1 00:00:58,440 --> 00:01:02,154 Nos van a dar mucho dinero por ellas. No hagan estupideces. 2 00:01:02,278 --> 00:01:04,364 Si las arruinas, te las verás conmigo, Chong. 3 00:01:04,446 --> 00:01:05,532 ¡Rápido! 4 00:01:06,115 --> 00:01:08,368 - Ahí, amigos. - No hay nadie. 5 00:01:08,450 --> 00:01:09,536 ¿Dónde es la fiesta? 6 00:01:09,618 --> 00:01:11,121 Baja el volumen. 7 00:01:11,245 --> 00:01:12,289 ¿Quieres que venga la policía? 8 00:01:15,416 --> 00:01:18,503 Nos van a pagar bien por esto, amigos. 9 00:01:20,129 --> 00:01:21,214 Carajo. 10 00:01:24,467 --> 00:01:25,510 Oye. 11 00:01:40,900 --> 00:01:41,776 Oigan. 12 00:01:42,985 --> 00:01:45,489 Son tuercas cromadas. Las van a raspar. 13 00:01:45,571 --> 00:01:46,656 Miren a este tipo. 14 00:01:46,739 --> 00:01:48,450 El cromado se desprende. 15 00:01:48,574 --> 00:01:49,743 ¿Sí? 16 00:01:49,825 --> 00:01:52,037 Es de alquiler. Nadie va a pagar por... 17 00:02:04,965 --> 00:02:06,009 Mierda. 18 00:02:10,471 --> 00:02:11,348 Apresúrate. 19 00:02:16,018 --> 00:02:17,521 Oigan, oigan. 20 00:02:17,645 --> 00:02:18,855 ¿Qué carajos? 21 00:02:18,979 --> 00:02:21,608 En serio, más les vale no hacer esto. 22 00:02:25,152 --> 00:02:26,613 Acaben con él. 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,412 ¡Mátenlo! 24 00:02:43,045 --> 00:02:44,965 ¡No! ¡El auto no! 25 00:02:48,717 --> 00:02:49,636 ¡A él! 26 00:02:50,344 --> 00:02:51,429 ¡Mátalo, amigo! 27 00:02:53,848 --> 00:02:54,891 ¡Mátalo! 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,770 ¡Mátalo! 29 00:02:58,894 --> 00:03:00,230 ¡Golpea a ese tarado! 30 00:03:05,192 --> 00:03:06,236 ¡Hijo de puta! 31 00:03:36,765 --> 00:03:37,601 Mierda. 32 00:03:58,871 --> 00:03:59,956 Carajo. 33 00:04:50,965 --> 00:04:52,592 Todo el mundo está dormido, Burt. 34 00:04:52,675 --> 00:04:57,055 Como zombis. Los polos, la pornografía, el agua envenenada, los mutantes... 35 00:04:57,513 --> 00:04:58,890 ...todo está relacionado. 36 00:04:59,098 --> 00:05:01,059 Oye, Clyde. Es 2029. 37 00:05:01,183 --> 00:05:03,687 ¿Por qué seguimos hablando de los mutantes? 38 00:05:04,937 --> 00:05:07,440 Hola, soy yo. Estoy en el auto. 39 00:05:07,523 --> 00:05:08,608 Sí, fue un buen viaje. 40 00:05:09,859 --> 00:05:11,570 Me fue de maravilla. 41 00:05:11,694 --> 00:05:14,239 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 42 00:05:17,324 --> 00:05:21,037 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 43 00:05:48,063 --> 00:05:49,441 Wolverine. 44 00:05:51,317 --> 00:05:52,402 Sabía que eras tú. 45 00:05:53,319 --> 00:05:55,113 - Ay, carajo. - ¡Por favor! 46 00:05:55,237 --> 00:05:56,823 ¡Estoy en problemas! 47 00:05:56,906 --> 00:05:59,075 ¡Sólo tú puedes ayudarme! 48 00:06:01,327 --> 00:06:03,038 ¡Aléjate de mí! 49 00:06:08,334 --> 00:06:09,586 ¡Por favor! 50 00:06:10,252 --> 00:06:11,671 ¡Logan! 51 00:06:16,842 --> 00:06:17,844 ¿Quién era? 52 00:06:17,927 --> 00:06:19,971 No lo sé, una loca. No se preocupe. 53 00:06:41,367 --> 00:06:42,452 URGENCIAS 54 00:07:22,241 --> 00:07:25,954 No lo puedo creer, Wolverine en persona. 55 00:07:26,495 --> 00:07:28,248 Y ahora es drogadicto. 56 00:07:28,330 --> 00:07:29,833 ¿Quién diablos eres? 57 00:07:31,083 --> 00:07:33,503 ¿Sabes? Hay balas en tu puerta. 58 00:07:33,836 --> 00:07:35,380 Oí que estabas en Phoenix. 59 00:07:36,130 --> 00:07:39,676 Pero anoche unos amigos de la policía de Texas... 60 00:07:39,758 --> 00:07:43,346 ...me dijeron que hallaron tres cholos muertos en un paradero de la 54. 61 00:07:44,346 --> 00:07:46,641 Nada raro, lo sé. 62 00:07:46,765 --> 00:07:49,352 Pero a uno le faltaba una mano y a otro una pierna. 63 00:07:50,352 --> 00:07:51,897 Pensaban... 64 00:07:52,021 --> 00:07:55,108 ...que había sido un tigre que escapó o Freddy Krueger. 65 00:07:55,816 --> 00:07:57,652 Pero ninguno de los dos puede conducir... 66 00:07:57,776 --> 00:08:00,864 ...uno porque no existe y el otro porque está extinto. 67 00:08:00,946 --> 00:08:05,160 Las tuercas que encontraron corresponden a un Chrysler 2024... 68 00:08:06,452 --> 00:08:07,329 ...y, pues... 69 00:08:07,786 --> 00:08:09,915 ...este es un Chrysler 2024. 70 00:08:11,832 --> 00:08:13,877 ¿Ya te encontró? 71 00:08:13,959 --> 00:08:15,170 ¿Gabriela? 72 00:08:17,213 --> 00:08:18,465 Verás... 73 00:08:18,547 --> 00:08:21,134 No te busco a ti, Wolvie. 74 00:08:21,217 --> 00:08:25,096 No, en realidad. Busco a alguien que te busca a ti. 75 00:08:25,888 --> 00:08:29,142 Ella me quitó algo sin que me diera cuenta. 76 00:08:29,225 --> 00:08:32,103 Algo que es mi responsabilidad. 77 00:08:33,562 --> 00:08:34,856 Una mujer mexicana. 78 00:08:35,815 --> 00:08:37,734 Ahora ella te está buscando. 79 00:08:40,319 --> 00:08:41,571 ¿No te suena familiar? 80 00:08:41,695 --> 00:08:44,282 No conozco a ninguna Gabriela, baja de mi auto. 81 00:08:47,326 --> 00:08:48,203 ¿Sabes? 82 00:08:49,078 --> 00:08:51,122 Sé lo que ocultas, amigo. 83 00:08:51,664 --> 00:08:54,376 El anciano calvo al sur de la frontera. 84 00:08:55,084 --> 00:08:56,294 ¿Qué quieres? 85 00:08:56,418 --> 00:08:58,046 Un poco de cooperación. 86 00:09:06,762 --> 00:09:09,015 Soy tu fan, por cierto. 87 00:09:16,272 --> 00:09:17,440 Alkali-Transigen Seguridad 88 00:09:17,565 --> 00:09:18,733 ¡Carajo! ¡Carajo! 89 00:09:20,442 --> 00:09:22,195 No, Sr. Esperanza. No. 90 00:09:23,112 --> 00:09:25,323 Dije que en junio, pero necesito el barco ya. 91 00:09:25,447 --> 00:09:26,992 ¿Cómo que entonces sube el precio? 92 00:09:28,117 --> 00:09:29,244 Escúcheme. 93 00:09:29,368 --> 00:09:31,246 Sé que quería 70... 94 00:09:31,370 --> 00:09:34,749 ¿Y si pudiera darle $45,000 en efectivo ahora mismo? 95 00:09:34,874 --> 00:09:36,501 ¿Hola? ¿Hola? 96 00:09:36,625 --> 00:09:37,794 Mierda. 97 00:09:38,627 --> 00:09:39,629 SALIENDO DE LOS ESTADOS UNIDOS 98 00:09:40,963 --> 00:09:42,257 Hola, Sam. 99 00:09:42,381 --> 00:09:43,467 Buenos días. 100 00:10:32,932 --> 00:10:35,769 "Veo en vos esa virtud, Bruto... 101 00:10:35,851 --> 00:10:38,396 "... como veo nuestra fisonomía externa. 102 00:10:38,521 --> 00:10:40,857 "Bien, pues de honor es el tema de qué voy a hablarles". 103 00:10:40,981 --> 00:10:42,526 Está teniendo un mal día. 104 00:10:42,608 --> 00:10:44,027 Todos los días son malos. 105 00:10:45,027 --> 00:10:47,030 Los necesitábamos hace seis horas. 106 00:10:50,491 --> 00:10:52,077 No es suficiente. 107 00:10:53,118 --> 00:10:54,538 No alcanza para toda la semana. 108 00:10:54,662 --> 00:10:55,872 Estoy en eso. 109 00:10:58,165 --> 00:10:59,209 Es tu turno. 110 00:10:59,875 --> 00:11:01,503 Tuve una noche difícil. 111 00:11:03,045 --> 00:11:04,214 Pobre de ti. 112 00:11:08,717 --> 00:11:12,013 Por otro lado, anoche me dijo que se está comunicando con alguien. 113 00:11:12,138 --> 00:11:14,141 No está hablando con nadie. 114 00:11:14,223 --> 00:11:15,559 No estés tan seguro. 115 00:11:15,683 --> 00:11:17,727 Tiene muchos detalles. 116 00:11:17,852 --> 00:11:20,480 Creí que ese tanque funcionaba como barrera. 117 00:11:20,563 --> 00:11:23,150 - Tiene fisuras. - Por favor, basta. 118 00:11:23,732 --> 00:11:24,776 Abajo a la izquierda. 119 00:11:31,407 --> 00:11:32,868 No me estás escuchando. 120 00:11:32,992 --> 00:11:36,329 Otra vez está preguntando qué hacemos aquí. 121 00:11:36,412 --> 00:11:38,123 Creo que intenta leerme la mente. 122 00:11:38,247 --> 00:11:39,583 Para eso son estos. 123 00:11:42,084 --> 00:11:43,795 Tengo, tengo, tengo 124 00:11:43,919 --> 00:11:46,631 Tú no tienes nada Tengo tres ovejas 125 00:11:46,755 --> 00:11:47,924 En una caba... 126 00:12:00,936 --> 00:12:03,607 ¡Amigos, les tengo buenas noticias hoy! 127 00:12:03,731 --> 00:12:05,192 No importa lo que hagan. 128 00:12:05,274 --> 00:12:08,904 No importan sus acciones. No pueden cumplir las expectativas de Dios. 129 00:12:09,028 --> 00:12:13,074 Él sabe que no pueden. Está bien, somos imperfectos. 130 00:12:15,201 --> 00:12:16,828 Abra paso, señor. 131 00:12:17,912 --> 00:12:19,164 ¡Dije que abra paso! 132 00:12:19,288 --> 00:12:22,459 ¡La nueva "quesalupa" de Taco Bell! 133 00:12:22,583 --> 00:12:24,961 ¡Pídala con pollo! ¡Pídala con carne! 134 00:12:25,085 --> 00:12:27,214 ¡Con el queso que se derrite dentro del taco... 135 00:12:27,296 --> 00:12:29,132 ...es un éxito seguro! 136 00:12:29,256 --> 00:12:31,301 ¡Vaya ahora, antes de que se acaben! 137 00:12:32,760 --> 00:12:34,221 ¿Quién eres? 138 00:12:34,637 --> 00:12:35,931 Sabes quién soy. 139 00:12:36,055 --> 00:12:38,433 Eres el que me obliga a dormir. 140 00:12:38,557 --> 00:12:39,810 A ambos nos viene bien dormir. 141 00:12:39,934 --> 00:12:41,394 ¡No! ¡No! 142 00:12:46,482 --> 00:12:47,984 ¿Qué me estás haciendo? 143 00:12:48,108 --> 00:12:48,944 Charles. 144 00:12:50,486 --> 00:12:51,530 Por favor. 145 00:13:34,196 --> 00:13:36,700 ¿Cuánto tiempo llevo aquí? 146 00:13:57,219 --> 00:13:58,472 ¿Qué son? 147 00:13:58,554 --> 00:13:59,764 Sabes qué son. 148 00:13:59,889 --> 00:14:03,643 Las inyecciones calman los ataques. Las píldoras evitan que los tengas. 149 00:14:05,728 --> 00:14:07,772 ¿Y si les soplas para la buena suerte? 150 00:14:07,897 --> 00:14:09,065 Vete a la mierda, Logan. 151 00:14:09,190 --> 00:14:10,734 Ahora sí recuerdas quién soy. 152 00:14:10,858 --> 00:14:13,236 Siempre sé quién eres. 153 00:14:13,360 --> 00:14:15,906 Pero a veces no te reconozco. 154 00:14:17,031 --> 00:14:18,241 Toma las píldoras. 155 00:14:24,038 --> 00:14:26,833 Me dejas sólo con ese maldito albino. 156 00:14:26,916 --> 00:14:28,460 No me hace caso. 157 00:14:29,418 --> 00:14:31,755 Reconozco una especiación cuando la veo. 158 00:14:31,879 --> 00:14:32,923 ¿Una qué? 159 00:14:33,047 --> 00:14:36,134 Una especiación, un nuevo mutante, uno joven. 160 00:14:36,884 --> 00:14:38,762 - Hay fuerzas que intentan matarlos. - ¿Fuerzas? 161 00:14:38,886 --> 00:14:39,971 Quieren ayuda. 162 00:14:41,180 --> 00:14:42,641 Fuerzas, fuerzas. 163 00:14:42,765 --> 00:14:45,185 Lástima que tú ya no te dedicas a eso. 164 00:14:45,267 --> 00:14:47,938 No me quieren a mí, te quieren a ti. 165 00:14:49,605 --> 00:14:53,527 Sí, así de estúpidos son. 166 00:14:54,610 --> 00:14:57,531 Te están esperando en la Estatua de la Libertad. 167 00:14:57,613 --> 00:15:01,326 Lo de la Estatua de la Libertad fue hace mucho tiempo, Charles. 168 00:15:01,867 --> 00:15:04,496 No hay mutantes nuevos. ¿Entiendes? 169 00:15:04,620 --> 00:15:07,874 No ha nacido ni uno en los últimos 25 años. En ninguna parte. 170 00:15:07,957 --> 00:15:09,459 Siempre creíste... 171 00:15:10,376 --> 00:15:12,295 ...que éramos parte del plan de Dios. 172 00:15:16,132 --> 00:15:17,217 Pero tal vez... 173 00:15:18,217 --> 00:15:20,887 Tal vez seamos el error de Dios. 174 00:15:30,437 --> 00:15:33,483 Me decepcionas. 175 00:15:36,235 --> 00:15:37,487 Cuando te encontré... 176 00:15:37,611 --> 00:15:41,491 ...te ganabas la vida peleando en una jaula. 177 00:15:41,824 --> 00:15:44,911 Una manera cómoda de ocultar tu vida de asesino. 178 00:15:44,994 --> 00:15:47,289 Adicto a los barbitúricos. 179 00:15:47,413 --> 00:15:49,708 Eras un animal. 180 00:15:50,958 --> 00:15:52,419 Pero nosotros te albergamos. 181 00:15:53,502 --> 00:15:56,173 Te di una familia. 182 00:15:56,589 --> 00:15:57,674 Y ya no están. 183 00:15:57,798 --> 00:15:58,633 Logan. 184 00:16:00,176 --> 00:16:01,219 Logan... 185 00:16:03,345 --> 00:16:04,890 ¿Qué hiciste? 186 00:16:07,183 --> 00:16:08,560 ¿Qué hiciste? 187 00:16:08,684 --> 00:16:10,812 ¡Respóndeme! ¿Qué hacemos aquí? 188 00:16:10,936 --> 00:16:12,731 Nadie debería vivir así. 189 00:16:12,855 --> 00:16:14,357 ¡Drogado en un maldito tanque! 190 00:16:14,440 --> 00:16:16,776 - Es por tu propio bien. - ¡No lo es! 191 00:16:20,029 --> 00:16:22,449 Estás esperando a que muera. 192 00:18:03,632 --> 00:18:05,051 No quiero pelear... 193 00:18:05,134 --> 00:18:07,846 ...pero hay cosas que necesitamos discutir. 194 00:18:09,138 --> 00:18:10,265 ¿Qué cosas? 195 00:18:12,641 --> 00:18:14,603 ¿Sería insistir demasiado... 196 00:18:14,727 --> 00:18:17,105 ...si repitiera de nuevo... 197 00:18:17,229 --> 00:18:19,858 ...que la dosis no basta para evitar los ataques? 198 00:18:21,817 --> 00:18:23,612 Es lo que me dio ese tipo. 199 00:18:23,736 --> 00:18:26,072 No estaba en posición de exigir. 200 00:18:26,155 --> 00:18:27,616 Por poco muero esta mañana. 201 00:18:27,740 --> 00:18:29,242 - Ese ataque... - Duró un minuto. 202 00:18:29,325 --> 00:18:31,369 Sentí que duró mucho más. No podía respirar. 203 00:18:31,494 --> 00:18:32,871 A ti te afecta menos. 204 00:18:32,995 --> 00:18:34,915 Sabes que necesita una dosis más alta. 205 00:18:34,997 --> 00:18:37,834 Y sé que tienes más dinero guardado. 206 00:18:37,958 --> 00:18:39,127 Para salir de aquí. 207 00:18:39,251 --> 00:18:41,046 Yo no. Ustedes dos. 208 00:18:41,170 --> 00:18:42,839 Ahorras para comprar un yate. 209 00:18:42,963 --> 00:18:44,341 Un yate para tomar el sol. 210 00:18:44,465 --> 00:18:47,719 No me imagino ocultándome bajo cubierta como Nosferatu. 211 00:18:47,843 --> 00:18:48,887 ¿Y tú? 212 00:18:49,011 --> 00:18:52,808 Doblando tus calzoncillos, preparándole pudín inglés. 213 00:18:57,102 --> 00:18:58,188 Hallé esto en tu bolsillo. 214 00:19:00,022 --> 00:19:01,274 Adamantium. 215 00:19:02,858 --> 00:19:04,528 Si planeas volarte los sesos... 216 00:19:04,652 --> 00:19:06,363 ...¿podrías esperar a que estés en altamar? 217 00:19:06,487 --> 00:19:09,241 - Acabo de limpiar el piso. - No necesito esta mierda. 218 00:19:19,375 --> 00:19:22,379 Hace un año, me pediste ayuda. 219 00:19:23,504 --> 00:19:25,298 Dios sabe que lo he intentado. 220 00:19:26,382 --> 00:19:29,052 Pero no puedo ayudarte de verdad, Logan... 221 00:19:29,969 --> 00:19:31,721 ...si no hablas conmigo. 222 00:19:33,180 --> 00:19:35,392 Te oigo en las noches. No duermes. 223 00:19:35,516 --> 00:19:37,227 No quieres hablar de eso. 224 00:19:39,186 --> 00:19:41,148 Ni del alcohol que bebes. 225 00:19:41,730 --> 00:19:44,192 Ni del pus que limpias de tus nudillos. 226 00:19:44,859 --> 00:19:47,279 Ni de la sangre que lavo en tu ropa. 227 00:19:47,570 --> 00:19:49,823 Ni de tus heridas recientes en el pecho. 228 00:19:50,197 --> 00:19:52,284 Las que no sanan. 229 00:19:52,741 --> 00:19:53,827 Y seguro... 230 00:19:53,909 --> 00:19:56,997 ...no quieres hablar de que no puedes leer esa etiqueta. 231 00:19:58,581 --> 00:19:59,875 Dice "ibuprofeno". 232 00:20:01,917 --> 00:20:03,170 Era mi taza favorita. 233 00:20:03,586 --> 00:20:05,505 No te metas en mis asuntos. 234 00:20:07,590 --> 00:20:09,092 Te está sucediendo algo, Logan. 235 00:20:09,216 --> 00:20:11,887 Estás enfermo por dentro. Puedo olerlo. 236 00:20:18,184 --> 00:20:19,895 ¡La mejor noche de mi vida! 237 00:20:22,062 --> 00:20:23,356 Oye, chofer. 238 00:20:40,789 --> 00:20:43,919 Te quiero. Te quiero. 239 00:20:44,043 --> 00:20:45,754 Eres un encanto. 240 00:20:45,878 --> 00:20:48,340 2 PASAJEROS 241 00:21:42,810 --> 00:21:44,062 Sr. Logan. 242 00:21:44,186 --> 00:21:45,188 No puede ser. 243 00:21:45,312 --> 00:21:47,023 Por favor. Necesitamos que nos lleve. 244 00:21:47,148 --> 00:21:49,109 No estoy disponible. Llame a un taxi. 245 00:21:49,191 --> 00:21:51,361 - Soy Gabriela López. - No quiero saber su nombre. 246 00:21:51,485 --> 00:21:53,029 Nos persiguen unos hombres. 247 00:21:53,112 --> 00:21:54,489 Tenemos que salir de aquí. 248 00:21:54,613 --> 00:21:56,366 Ir al norte, cruzar la frontera a Canadá. 249 00:21:56,490 --> 00:21:58,118 Cualquiera puede hacer eso. 250 00:21:58,200 --> 00:21:59,286 Le daré $50,000. 251 00:22:00,202 --> 00:22:03,206 ¿Cómo me encontró? ¡Me está arruinando la vida! 252 00:22:03,330 --> 00:22:05,625 ¡Quienes la buscan ahora me fastidian a mí! 253 00:22:05,708 --> 00:22:07,878 Supe que lo vieron. 254 00:22:08,002 --> 00:22:10,338 - Laura, entra. - ¿Me vieron? 255 00:22:10,463 --> 00:22:14,342 Se decía que alguien parecido a Wolverine conducía un auto en El Paso. 256 00:22:14,467 --> 00:22:16,094 Decían que se veía viejo. 257 00:22:19,472 --> 00:22:20,348 ¡Oye! 258 00:22:20,473 --> 00:22:22,476 ¡Te dije que dejaras esa pelota! 259 00:22:22,558 --> 00:22:23,727 - ¡Desobediente! - ¡No! 260 00:22:23,851 --> 00:22:25,479 - ¡Te lo dije, niña mala! - No, por favor. 261 00:22:25,561 --> 00:22:27,689 - Tu mamá tendrá que pagar eso. - Alto, por favor. 262 00:22:30,191 --> 00:22:31,151 ¡Mierda! 263 00:22:33,402 --> 00:22:34,905 Tendrán que pagar los daños. 264 00:22:36,238 --> 00:22:37,741 Y ella tiene efectivo. 265 00:22:37,865 --> 00:22:38,909 Yo lo vi. 266 00:22:39,033 --> 00:22:40,660 Más le vale volver a su oficina. 267 00:22:40,743 --> 00:22:41,828 Tendrá su dinero. 268 00:22:44,663 --> 00:22:46,750 No permita que llame a nadie. 269 00:22:46,832 --> 00:22:48,919 Nos van a encontrar. Nos van a matar. 270 00:22:57,009 --> 00:22:58,470 Soy enfermera. 271 00:22:59,720 --> 00:23:02,182 Era. En la Ciudad de México. 272 00:23:03,599 --> 00:23:04,768 ¿Cuándo le hicieron eso? 273 00:23:04,934 --> 00:23:08,355 Esta mañana. Cerca de la frontera. 274 00:23:11,941 --> 00:23:13,318 Me aleje de ellos, pero... 275 00:23:13,442 --> 00:23:14,486 NO NACEN MUTANTES 276 00:23:15,027 --> 00:23:16,655 ...ya conocen mi auto. 277 00:23:20,282 --> 00:23:22,744 Mire, me tengo que ir. 278 00:23:22,868 --> 00:23:25,121 No, espere. Por favor. Tome. 279 00:23:25,412 --> 00:23:26,706 ¡Por favor, espere! Mire. 280 00:23:26,789 --> 00:23:29,584 Mire. Tome esto. Son $20,000. 281 00:23:30,042 --> 00:23:31,920 Tome. Llévenos a esta dirección. 282 00:23:33,254 --> 00:23:35,549 Tendrá $30,000 más cuando lleguemos ahí. 283 00:23:36,799 --> 00:23:38,969 Mis amigos de allá se los darán. 284 00:23:39,426 --> 00:23:40,971 Nos están esperando. 285 00:23:41,971 --> 00:23:43,390 Le darán lo que sea. 286 00:23:44,431 --> 00:23:45,642 ¿De dónde sacó esto? 287 00:23:45,766 --> 00:23:47,144 Mi novio. 288 00:23:48,060 --> 00:23:50,647 Quiere matarme y llevársela a ella. 289 00:23:53,774 --> 00:23:55,360 ¿Es su hija? 290 00:23:57,319 --> 00:23:58,363 Sí. 291 00:24:01,991 --> 00:24:04,494 Sé que por dentro usted aún es bueno. 292 00:24:04,618 --> 00:24:05,704 Sé que quiere ayudarnos. 293 00:24:05,828 --> 00:24:07,581 - No sabe nada de mí. - ¡Por favor! 294 00:24:07,663 --> 00:24:11,251 Le prometo que no habrá problemas si nos vamos ahora. 295 00:24:11,333 --> 00:24:13,295 ¡No puedo irme así a Dakota del Norte! 296 00:24:13,419 --> 00:24:15,005 - Debemos llegar el viernes. - ¿Y si no? 297 00:24:15,087 --> 00:24:17,716 Perderemos la oportunidad de cruzar. 298 00:24:18,257 --> 00:24:19,342 Por favor. 299 00:24:20,342 --> 00:24:21,553 Llévenos. Por favor. 300 00:24:25,014 --> 00:24:26,141 Por favor. 301 00:24:33,522 --> 00:24:35,317 Me gustan los anteojos. 302 00:24:35,399 --> 00:24:37,152 Te hacen ver más joven. 303 00:24:38,360 --> 00:24:40,071 - Apresúrate. - Voy para allá. 304 00:24:41,530 --> 00:24:42,949 Charles, mira. 305 00:24:43,782 --> 00:24:45,660 Debo irme por unos días. 306 00:24:46,952 --> 00:24:48,622 Haré un viaje largo, me pagarán bien. 307 00:24:48,704 --> 00:24:50,665 Cuando vuelva, nos iremos de aquí. 308 00:24:51,207 --> 00:24:53,960 Iremos a Yelapa. Conseguiremos un barco. 309 00:24:54,543 --> 00:24:56,129 Y viviremos en el mar. 310 00:24:56,212 --> 00:24:58,298 ¿Vas a estar seguro allá? 311 00:24:59,882 --> 00:25:02,761 Sí, voy a estar seguro. 312 00:25:02,885 --> 00:25:04,513 Mira lo que nos trajo Logan, Charles. 313 00:25:10,893 --> 00:25:12,145 Volveré en unos días. 314 00:25:55,271 --> 00:25:56,481 Mierda. 315 00:26:04,155 --> 00:26:06,241 Ya están aquí. 316 00:26:27,803 --> 00:26:29,264 - Logan. - ¿Sí? 317 00:26:29,346 --> 00:26:30,557 ¿Qué pasó? 318 00:26:30,639 --> 00:26:32,100 ¿Algo salió mal? 319 00:26:32,224 --> 00:26:33,768 Estuvo mal desde el principio. 320 00:26:54,205 --> 00:26:55,290 ¡Logan! 321 00:26:58,542 --> 00:26:59,711 ¡Logan! 322 00:26:59,835 --> 00:27:00,921 ¿Qué? 323 00:27:03,506 --> 00:27:05,091 ¿De quién es esto? 324 00:27:10,930 --> 00:27:11,932 ¿Quién viene? 325 00:27:15,726 --> 00:27:18,271 Creí que predecías cosas. 326 00:27:18,354 --> 00:27:19,606 Rastreo mutantes. 327 00:27:19,688 --> 00:27:21,775 Soy un sabueso, no un clarividente. 328 00:27:21,899 --> 00:27:25,070 Entra, que Charles no haga ruido. ¡Ahora! 329 00:27:34,286 --> 00:27:37,332 Largo de aquí, imbécil. Es propiedad privada. 330 00:27:37,414 --> 00:27:38,667 Es cierto. 331 00:27:39,583 --> 00:27:42,796 De hecho, le pertenece a una empresa fundidora multinacional... 332 00:27:42,878 --> 00:27:44,339 ...con sede en Shanghái. 333 00:27:45,881 --> 00:27:48,176 ¿Dónde tienes al anciano? 334 00:27:48,300 --> 00:27:49,803 ¿Está allá? 335 00:27:52,388 --> 00:27:53,682 ¿O está ahí? 336 00:27:54,723 --> 00:27:55,809 Sería muy astuto. 337 00:27:57,268 --> 00:27:59,604 Quiero conocerlo. 338 00:27:59,728 --> 00:28:04,526 Seguridad Nacional considera su cerebro como un arma de destrucción masiva. 339 00:28:05,943 --> 00:28:07,529 Fue una pena lo de la costa este. 340 00:28:08,404 --> 00:28:09,990 Lleva un año muerto. 341 00:28:12,074 --> 00:28:13,285 Necesito a la niña. 342 00:28:13,409 --> 00:28:14,494 ¿Cuál niña? 343 00:28:14,577 --> 00:28:16,705 La que acompaña a esa pelota. 344 00:28:17,246 --> 00:28:18,832 Aquí no hay ninguna niña. 345 00:28:18,956 --> 00:28:20,667 Sé que fuiste al motel. 346 00:28:20,749 --> 00:28:22,043 Sí, me citaron allá. 347 00:28:22,168 --> 00:28:24,129 No había ninguna niña. Sólo la mujer. 348 00:28:24,253 --> 00:28:26,798 Sólo la mujer. Sólo ella. 349 00:28:29,592 --> 00:28:31,136 Así que viste a Gabriela. 350 00:28:32,428 --> 00:28:35,724 Y no me llamaste. Eso duele. 351 00:28:37,266 --> 00:28:38,852 No le disparaste, ¿o sí? 352 00:28:38,976 --> 00:28:41,354 - No, ¿y tú? - Yo pregunté primero. 353 00:28:41,437 --> 00:28:43,899 - No me gustan las armas. - Claro. 354 00:28:44,607 --> 00:28:47,402 Ojalá me hubieras llamado, Logan. 355 00:28:47,526 --> 00:28:48,737 Como te lo pedí. 356 00:28:51,822 --> 00:28:53,074 ¿Ves? 357 00:28:53,157 --> 00:28:55,243 No sólo a ti te mejoraron. 358 00:29:03,459 --> 00:29:05,170 Logan. ¡Logan! 359 00:29:05,294 --> 00:29:07,339 Ella es Laura. 360 00:29:08,005 --> 00:29:09,090 ¡Caliban, ven! 361 00:29:09,507 --> 00:29:12,010 De ella te he estado hablando. 362 00:29:12,134 --> 00:29:13,887 Ella es Laura. 363 00:29:14,637 --> 00:29:16,431 Te hemos estado esperando. 364 00:29:21,477 --> 00:29:22,521 Ven, ven acá. 365 00:29:23,646 --> 00:29:25,106 Está bien. 366 00:29:25,481 --> 00:29:26,566 Ven. 367 00:29:28,025 --> 00:29:29,277 Laura. 368 00:29:32,404 --> 00:29:33,949 No hay problema. No hay problema. 369 00:29:36,075 --> 00:29:37,035 Ven. 370 00:29:37,576 --> 00:29:38,453 Ven. 371 00:29:39,870 --> 00:29:43,542 Ven. No hay problema. Puedes quedarte aquí, Laura. 372 00:29:43,999 --> 00:29:45,043 Es seguro. 373 00:29:45,501 --> 00:29:46,795 Aquí podemos cuidarte. 374 00:29:47,336 --> 00:29:48,421 Vamos. 375 00:29:50,172 --> 00:29:52,467 Parece exmilitar. ¿Cazafortunas? 376 00:29:52,591 --> 00:29:53,677 Peor. 377 00:29:54,885 --> 00:29:56,096 ¿Está sólo? 378 00:29:56,178 --> 00:29:57,305 No por mucho tiempo. 379 00:29:58,180 --> 00:30:01,268 Súbelo a su camioneta, llévalo al arroyo seco y déjalo ahí. 380 00:30:01,350 --> 00:30:03,145 ¿Y si despierta antes de llegar? 381 00:30:08,232 --> 00:30:10,402 Envíame un mensaje. Iremos por ti. 382 00:30:24,039 --> 00:30:25,125 Sí. 383 00:30:29,545 --> 00:30:30,422 Logan. 384 00:30:31,046 --> 00:30:32,632 - Logan. - Oye. ¡Oye! 385 00:30:33,591 --> 00:30:36,970 Te la devolveré cuando sepa en qué nos metieron tú y tu madre. 386 00:30:37,052 --> 00:30:38,346 - No, Logan. - ¿Qué? 387 00:30:38,471 --> 00:30:40,557 Creo que... 388 00:30:48,814 --> 00:30:51,693 Logan, la mujer que viste no es su madre. 389 00:30:52,401 --> 00:30:54,863 - ¿Así que sí habla? - Nos comunicamos. 390 00:30:54,987 --> 00:30:56,281 Se comunican. 391 00:30:57,823 --> 00:30:59,117 Toma estas. 392 00:31:00,493 --> 00:31:02,704 Debemos irnos. Ya no es seguro aquí. 393 00:31:02,828 --> 00:31:04,956 Y no puede darte un ataque afuera, ¿sí? 394 00:31:05,664 --> 00:31:09,503 Sí, pero ella es la mutante de la que te hablé. 395 00:31:09,585 --> 00:31:11,379 - Necesita nuestra ayuda. - No es mutante. 396 00:31:11,504 --> 00:31:13,882 - ¡Claro que sí! - ¿Cuál es su don, Charles? 397 00:31:14,006 --> 00:31:15,550 ¿Comer? ¿Lanzar tubos? 398 00:31:18,511 --> 00:31:19,679 Tranquila. 399 00:31:40,032 --> 00:31:41,201 Qué bien. 400 00:31:41,283 --> 00:31:43,245 "Toma el arma. Bótalo". 401 00:31:43,369 --> 00:31:45,497 "Escríbeme cuando vengas de regreso". 402 00:31:45,621 --> 00:31:46,873 ¿Necesitas algo más? 403 00:31:46,956 --> 00:31:48,667 ¿Comida para la niña? 404 00:31:54,880 --> 00:31:56,591 Estás jodido, mutante. 405 00:32:06,809 --> 00:32:08,103 Tranquila. 406 00:32:09,812 --> 00:32:12,065 No es un tren. 407 00:32:15,734 --> 00:32:17,737 Tranquila. Siéntate. 408 00:32:17,820 --> 00:32:19,197 - Debemos irnos. - ¿Qué? 409 00:32:19,321 --> 00:32:20,907 - ¿Qué sucede? ¿A dónde? - Quédate aquí. 410 00:32:21,031 --> 00:32:22,576 - No te muevas. - ¿A dónde vamos? 411 00:32:23,409 --> 00:32:26,121 No te preocupes. Volverá por ti. 412 00:32:30,166 --> 00:32:32,961 Logan, la niña. Vuelve por la niña. 413 00:32:38,007 --> 00:32:40,427 Logan, ¿y la niña? 414 00:32:42,344 --> 00:32:43,221 Logan. 415 00:32:49,602 --> 00:32:51,980 Logan, no debemos olvidar a Laura. 416 00:32:52,062 --> 00:32:53,482 No es nuestro problema. 417 00:33:02,198 --> 00:33:03,074 ¡Mierda! 418 00:33:11,457 --> 00:33:12,542 ¡Mierda! 419 00:33:41,403 --> 00:33:42,364 Logan. 420 00:33:42,446 --> 00:33:43,615 Sí, estoy pensando. 421 00:33:43,739 --> 00:33:44,616 La niña. 422 00:33:45,574 --> 00:33:47,285 Logan, no debemos olvidar a Laura. 423 00:33:47,409 --> 00:33:48,662 - Por favor, silencio. - Logan. 424 00:33:53,916 --> 00:33:55,836 - Charles Xavier. - ¿Y Caliban? 425 00:33:56,293 --> 00:33:58,296 El octogenario más buscado del país. 426 00:33:58,420 --> 00:33:59,965 Nonagenario, en realidad. 427 00:34:08,848 --> 00:34:09,933 ¿Y Caliban? 428 00:34:11,809 --> 00:34:13,395 Primero dime dónde está la niña. 429 00:34:13,519 --> 00:34:15,522 O se lo pregunto al calvo. Parece amistoso. 430 00:34:15,604 --> 00:34:17,149 Ya te dije que no está aquí. 431 00:34:17,273 --> 00:34:19,568 ¿Dónde está Caliban, hijo de puta? 432 00:34:20,776 --> 00:34:23,155 Lo dejé en la zanja donde iba a dejarme a mí. 433 00:34:39,503 --> 00:34:42,841 Diablos, Wolverine, me parte el corazón verte así. 434 00:34:42,965 --> 00:34:44,926 En cuanto te lo arranque del pecho, imbécil. 435 00:34:53,017 --> 00:34:54,186 Ve por ella. 436 00:36:07,258 --> 00:36:08,426 ¡Laura! 437 00:36:12,763 --> 00:36:14,349 ¡Muy bien! 438 00:36:15,724 --> 00:36:16,768 Hola, cariño. 439 00:36:26,068 --> 00:36:27,362 Laura... 440 00:36:30,281 --> 00:36:31,116 ¡Laura! 441 00:36:31,740 --> 00:36:34,536 Cariño, quédate donde estás. 442 00:36:35,119 --> 00:36:36,621 Quieres ver a tus amigos, ¿no? 443 00:36:37,455 --> 00:36:39,541 Comandante, basta. 444 00:36:40,332 --> 00:36:42,043 Dijo que viva o muerta. 445 00:36:43,252 --> 00:36:44,171 ¡Laura! 446 00:36:46,088 --> 00:36:47,007 Laura. 447 00:36:48,299 --> 00:36:49,718 Laura. 448 00:36:49,842 --> 00:36:51,636 No. No. 449 00:36:53,262 --> 00:36:54,890 ¡Muévanse! ¡Ahora! 450 00:37:00,603 --> 00:37:01,855 ¡Muévanse! ¡Ahora! 451 00:37:05,983 --> 00:37:07,819 ¡Dejen de disparar! 452 00:37:07,943 --> 00:37:11,072 ¡Se regenera! ¡Muévanse! ¡Rápido! 453 00:37:12,781 --> 00:37:14,242 ¡Maldita sea! 454 00:37:58,869 --> 00:37:59,871 ¡Te atrapé! 455 00:38:11,173 --> 00:38:12,300 Sujétala. 456 00:39:04,393 --> 00:39:06,980 Como te dije, Logan, es una mutante como tú. 457 00:39:07,396 --> 00:39:08,482 ¡Sujétate! 458 00:39:11,567 --> 00:39:12,861 Muy parecida a ti. 459 00:39:34,924 --> 00:39:36,218 Laura, ¿estás bien? 460 00:39:55,110 --> 00:39:56,196 ¡Muévete! 461 00:40:05,037 --> 00:40:06,123 ¡Sujétense! 462 00:40:11,877 --> 00:40:13,755 ¡Carajo! ¡Vamos! 463 00:40:15,297 --> 00:40:16,258 ¡Vamos! 464 00:40:23,347 --> 00:40:24,266 Mierda. 465 00:41:16,942 --> 00:41:18,820 ¡En fila! ¡Rápido! 466 00:42:10,996 --> 00:42:12,082 Siéntense bien. 467 00:42:21,590 --> 00:42:22,884 Tráeme al rastreador. 468 00:42:30,432 --> 00:42:31,351 Tú. 469 00:42:33,185 --> 00:42:34,688 ¿Quién diablos eres? 470 00:42:36,021 --> 00:42:39,025 ¡Oye! Te hice una pregunta. ¿Quién eres? 471 00:42:40,109 --> 00:42:41,820 Sabes quién es, Logan. 472 00:42:42,611 --> 00:42:43,697 No, no lo sé. 473 00:42:43,821 --> 00:42:46,074 ¿No te recuerda a alguien? 474 00:43:17,646 --> 00:43:19,941 Leí sobre ti cuando era niño. 475 00:43:21,984 --> 00:43:23,778 Me confundes con otra persona. 476 00:43:31,744 --> 00:43:36,041 Si no me equivoco, solías trabajar para mi equipo. 477 00:43:36,499 --> 00:43:39,294 Ayudabas a reunir a los mutantes. 478 00:43:40,169 --> 00:43:41,463 ¿Qué cambió? 479 00:43:42,755 --> 00:43:43,882 ¿Te volviste religioso? 480 00:43:47,843 --> 00:43:51,431 Necesito que hagas una cosa más para los buenos... 481 00:43:53,224 --> 00:43:56,770 ...y rastrees a una mutante muy especial para mí. 482 00:44:00,856 --> 00:44:02,150 No te voy a ayudar. 483 00:44:02,733 --> 00:44:04,319 Es obvio que digas eso. 484 00:44:04,902 --> 00:44:07,823 Pero tengo la teoría de que en realidad la gente no cambia. 485 00:44:11,367 --> 00:44:12,744 Cuídate de la luz. 486 00:44:14,370 --> 00:44:18,291 Caliban, apuesto a que eso te decía tu mamá a diario cuando eras niño. 487 00:44:24,463 --> 00:44:25,841 Cuídate de la luz. 488 00:44:31,637 --> 00:44:34,349 No hagamos salir lo peor de nosotros. 489 00:44:34,473 --> 00:44:36,101 La niña no lo vale, créeme. 490 00:44:36,308 --> 00:44:38,603 Ella no es una mutante natural, como tú. 491 00:44:38,727 --> 00:44:41,439 Es un negocio fallido, un experimento malogrado. 492 00:44:41,564 --> 00:44:42,816 Hay responsabilidades. 493 00:44:43,065 --> 00:44:46,444 No pueden permitir que sus patentes anden por ahí hiriendo gente. 494 00:44:47,570 --> 00:44:51,116 Necesitamos recuperarla antes de que lastime a alguien más. 495 00:44:51,240 --> 00:44:53,869 Alguien cercano a ti, tal vez. 496 00:45:01,417 --> 00:45:02,836 Así que, empieza a olfatear. 497 00:45:07,256 --> 00:45:09,342 Mi nombre es Gabriela López. 498 00:45:09,842 --> 00:45:10,969 Soy enfermera. 499 00:45:11,093 --> 00:45:15,348 Trabajé 10 años para Investigaciones Transigen, en la Ciudad de México. 500 00:45:16,474 --> 00:45:19,227 Transigen le pertenece a una empresa estadounidense. 501 00:45:22,521 --> 00:45:25,066 Lo que voy a mostrarles es ilegal... 502 00:45:25,316 --> 00:45:27,652 ...en los Estados Unidos y Canadá. 503 00:45:33,949 --> 00:45:35,035 Laboratorio Alkali 504 00:45:35,117 --> 00:45:37,412 Nos dijeron que era un estudio farmacéutico. 505 00:45:37,828 --> 00:45:39,581 Por supuesto, era mentira. 506 00:45:39,705 --> 00:45:43,043 Estos niños nacieron en Transigen. 507 00:45:44,126 --> 00:45:45,587 Nacieron aquí... 508 00:45:45,669 --> 00:45:48,089 ...y jamás han salido. 509 00:45:48,214 --> 00:45:50,842 Nunca han visto el sol ni el mar... 510 00:45:51,634 --> 00:45:53,178 ...la lluvia ni la nieve... 511 00:45:54,470 --> 00:45:56,264 ...ni a ninguna criatura de Dios. 512 00:45:57,139 --> 00:45:59,100 No tienen acta de nacimiento... 513 00:45:59,517 --> 00:46:01,019 ...ni nombre... 514 00:46:01,811 --> 00:46:03,522 ...más que el que nosotros les dimos. 515 00:46:06,524 --> 00:46:10,529 Crecieron en vientres de mujeres mexicanas. 516 00:46:10,653 --> 00:46:12,614 Mujeres que ya nadie encuentra. 517 00:46:13,239 --> 00:46:16,576 Sus padres son semillas genéticas. 518 00:46:16,659 --> 00:46:18,245 Semillas especiales en frascos. 519 00:46:32,675 --> 00:46:34,261 - ¿Cumpleaños? No nacieron. - María. 520 00:46:35,177 --> 00:46:36,972 No los disfrazamos en Día de Brujas. 521 00:46:37,680 --> 00:46:40,267 No los llamamos "cariño" ni besamos sus raspones. 522 00:46:41,058 --> 00:46:43,311 No los considere niños. Considérelos cosas... 523 00:46:43,394 --> 00:46:44,896 ...con patentes y derechos de autor. 524 00:46:47,857 --> 00:46:50,819 Creyeron que éramos demasiado pobres y estúpidos para entender. 525 00:46:51,443 --> 00:46:53,446 Somos pobres, sí... 526 00:46:53,529 --> 00:46:54,573 ...pero no estúpidos. 527 00:46:54,697 --> 00:46:55,657 Usa tus poderes. 528 00:47:03,122 --> 00:47:04,499 Esto es un negocio. 529 00:47:04,623 --> 00:47:07,169 Están creando soldados. 530 00:47:07,710 --> 00:47:08,795 Asesinos. 531 00:47:14,633 --> 00:47:16,803 Son bebés de mutantes muer... 532 00:47:24,560 --> 00:47:26,021 Dakota del Norte. 533 00:47:27,104 --> 00:47:29,107 Aceptaste el dinero de esa mujer. 534 00:47:29,231 --> 00:47:31,693 Le dijiste que llevarías allá a la niña. 535 00:47:36,906 --> 00:47:38,450 ¿Qué es ella? 536 00:47:39,784 --> 00:47:41,536 Es tu hija, Logan. 537 00:47:43,579 --> 00:47:45,373 Alkali tiene tu código genético. 538 00:47:45,498 --> 00:47:46,708 No sólo el mío. 539 00:47:46,832 --> 00:47:47,709 Logan... 540 00:47:47,833 --> 00:47:49,836 No quiero hablar ni volver a oír de esto. 541 00:47:49,919 --> 00:47:51,505 - Logan... - Ya basta. 542 00:47:52,087 --> 00:47:53,590 Necesito orinar. 543 00:48:06,602 --> 00:48:07,521 Última vuelta. 544 00:48:12,107 --> 00:48:13,235 De nada. 545 00:48:19,782 --> 00:48:22,494 Ya basta. ¡Por el amor de Dios, puedo hacerlo sólo! 546 00:48:22,618 --> 00:48:24,913 Pues no lo estás haciendo. Apresúrate. 547 00:48:24,995 --> 00:48:26,581 No puedo si estás ahí parado. 548 00:48:26,705 --> 00:48:28,333 Créeme, no miro. 549 00:49:02,241 --> 00:49:03,326 Hola. 550 00:49:03,868 --> 00:49:05,036 ¡Hola! 551 00:49:05,494 --> 00:49:06,955 Sabes que tienes que pagarlos, ¿no? 552 00:49:09,165 --> 00:49:11,751 ¡Oye! ¿Dónde están tus papás? 553 00:49:15,004 --> 00:49:16,047 Dame eso. 554 00:49:16,172 --> 00:49:17,299 Ya basta. Estos también. 555 00:49:19,842 --> 00:49:20,760 ¡Mierda! 556 00:49:20,843 --> 00:49:21,928 ¡Eso no está bien! 557 00:49:25,014 --> 00:49:26,308 Lo siento. 558 00:49:28,017 --> 00:49:29,227 ¿Vende cargadores de teléfono? 559 00:49:36,400 --> 00:49:37,652 Vámonos. Sube al auto. 560 00:50:03,969 --> 00:50:05,931 Conforme crecieron los niños... 561 00:50:06,055 --> 00:50:08,141 Laura. Laura. 562 00:50:08,599 --> 00:50:10,477 ...se volvieron más difíciles. 563 00:50:12,728 --> 00:50:14,606 Eran incontrolables. 564 00:50:16,982 --> 00:50:20,445 La compañía convirtió sus cuerpos en armas. 565 00:50:21,111 --> 00:50:23,156 Intentó enseñarles a matar. 566 00:50:23,239 --> 00:50:25,534 Pero ellos no querían pelear. 567 00:50:28,244 --> 00:50:31,123 Un soldado que no quiere pelear, no sirve. 568 00:50:33,165 --> 00:50:35,168 Dentro de este edificio... 569 00:50:35,251 --> 00:50:36,711 ...trabajan en algo nuevo. 570 00:50:37,419 --> 00:50:40,465 Algo que opinan que es mejor que los niños. 571 00:50:41,132 --> 00:50:42,050 IDENTIFICACIÓN: X-24 572 00:50:42,091 --> 00:50:43,468 Dicen que no tiene alma. 573 00:50:43,592 --> 00:50:44,886 ¿Quiere oír mi informe completo? 574 00:50:45,010 --> 00:50:46,721 Aquí no se consigue buen sushi. 575 00:50:46,929 --> 00:50:49,015 Es el equivalente en México a Denver, Colorado. 576 00:50:51,267 --> 00:50:52,853 Seguramente tuvieron éxito. 577 00:50:53,686 --> 00:50:56,189 Hace una semana, nos ordenaron cancelar el programa. 578 00:50:59,024 --> 00:51:01,528 Empezaron a sacrificar a los niños. 579 00:51:05,030 --> 00:51:08,034 Vamos a salvar a todos los niños que podamos. 580 00:51:08,117 --> 00:51:10,412 Leí sobre un lugar, en el norte. 581 00:51:10,661 --> 00:51:12,497 Un lugar para mutantes. 582 00:51:12,621 --> 00:51:13,874 Lo llaman Edén. 583 00:51:28,345 --> 00:51:30,515 Si estás viendo esto... 584 00:51:30,639 --> 00:51:32,517 ...significa que estoy muerta. 585 00:51:33,559 --> 00:51:36,855 No sé si sobrevivió algún otro niño. 586 00:51:36,979 --> 00:51:39,357 Nos separaron. 587 00:51:39,482 --> 00:51:41,568 No hay más dinero. 588 00:51:41,650 --> 00:51:43,403 Eso era mentira. 589 00:51:44,820 --> 00:51:46,448 Ella no es mi hija. 590 00:51:47,907 --> 00:51:49,367 Pero la amo. 591 00:51:50,493 --> 00:51:52,954 Tal vez tú no la ames. 592 00:51:54,497 --> 00:51:56,958 Pero es tu hija. 593 00:51:58,000 --> 00:52:00,629 Por favor. Te lo ruego... 594 00:52:00,836 --> 00:52:03,089 ...llévala a un lugar seguro. 595 00:52:50,052 --> 00:52:52,347 ¿Aquí nos vamos a ocultar? 596 00:52:52,972 --> 00:52:54,099 No nos vamos a ocultar. 597 00:52:54,223 --> 00:52:56,309 Vamos a dormir un par de horas... 598 00:52:56,433 --> 00:53:00,313 ...a asearnos, a conseguir ropa nueva, un auto nuevo y nos iremos de aquí. 599 00:53:05,734 --> 00:53:08,697 El Hotel y Casino Harrah les da la bienvenida a Oklahoma City. 600 00:53:09,321 --> 00:53:12,325 Manténgase a la derecha para que estacionen su auto. 601 00:53:12,408 --> 00:53:13,326 Hola. 602 00:53:13,409 --> 00:53:14,995 Diversión sin fin en el Casino Harrah. 603 00:53:15,119 --> 00:53:17,664 Oye, déjalo enfrente, ¿sí? 604 00:53:23,961 --> 00:53:25,464 Anda, vamos. 605 00:53:52,364 --> 00:53:53,575 Oye, Laura. 606 00:53:53,699 --> 00:53:54,743 Vámonos. 607 00:53:54,825 --> 00:53:55,994 Necesitamos ropa. 608 00:54:08,798 --> 00:54:09,883 Subiendo. 609 00:54:11,967 --> 00:54:14,054 No, no, basta. No son para jugar. 610 00:54:15,012 --> 00:54:17,766 - No, no, lo siento. La silla. - ¿Qué? Está bien. 611 00:54:18,140 --> 00:54:19,392 - Oprímalo de nuevo. - Gracias. 612 00:54:19,475 --> 00:54:20,602 Subiendo. 613 00:54:20,726 --> 00:54:22,896 Ven aquí. Quédate ahí. Quédate ahí parada. 614 00:54:23,896 --> 00:54:26,066 Logan, es tuya. 615 00:54:26,148 --> 00:54:27,067 ¿Qué? 616 00:54:27,149 --> 00:54:29,402 Ahora no. Nos cambiaremos en la habitación. 617 00:54:31,737 --> 00:54:33,198 Y usted es un cobarde yanqui. 618 00:54:34,365 --> 00:54:35,450 Demuéstremelo. 619 00:54:44,083 --> 00:54:46,878 Es una película muy famosa, Laura. 620 00:54:47,002 --> 00:54:48,797 Tiene casi 100 años. 621 00:55:22,288 --> 00:55:27,169 La vi por primera vez en el Cine Essoldo en mi ciudad natal... 622 00:55:27,251 --> 00:55:29,463 ...cuando tenía tu edad. 623 00:55:29,545 --> 00:55:32,966 ...que estás en el Cielo, santificado sea tu nombre. 624 00:55:33,048 --> 00:55:36,511 Vénganos tu reino, hágase tu voluntad... 625 00:55:47,438 --> 00:55:48,523 Mierda. 626 00:56:00,159 --> 00:56:02,496 IMPLANTE DE ADAMANTIUM 627 00:56:06,081 --> 00:56:08,168 ADN DE ORIGEN: JAMES HOWLETT 628 00:56:29,480 --> 00:56:33,193 He oído decir que es usted un puerco y maldito yanqui. 629 00:56:33,317 --> 00:56:34,653 Demuéstremelo. 630 00:56:43,577 --> 00:56:45,497 ¿Lees esto en tus ratos libres? 631 00:56:46,997 --> 00:56:49,084 Sí, Charles, tenemos una fan de los X-Men. 632 00:56:49,959 --> 00:56:51,753 Sabes que esto son tonterías, ¿no? 633 00:56:51,877 --> 00:56:54,923 Quizá una cuarta parte haya sucedido, y no así. 634 00:56:55,840 --> 00:56:57,175 En el mundo real, la gente muere. 635 00:56:57,299 --> 00:57:00,762 Y ningún fanfarrón con un maldito leotardo puede evitarlo. 636 00:57:00,845 --> 00:57:01,930 Es la versión para cobardes. 637 00:57:02,054 --> 00:57:02,889 Logan... 638 00:57:02,972 --> 00:57:04,349 Su enfermera le enseñó tonterías. 639 00:57:04,473 --> 00:57:07,394 Laura no necesita que le recuerdes que la vida es pasajera. 640 00:57:08,811 --> 00:57:11,231 ¿No dijiste que ibas a conseguir otro auto? 641 00:57:12,481 --> 00:57:14,359 Dos píldoras más en una hora. 642 00:57:15,192 --> 00:57:16,403 Dáselas. 643 00:57:16,986 --> 00:57:18,280 Pero ¿por qué, Shane? 644 00:57:19,488 --> 00:57:21,575 Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 645 00:57:22,783 --> 00:57:24,619 No se rompen moldes. 646 00:57:24,743 --> 00:57:27,122 Lo intenté, pero no resultó. 647 00:57:27,246 --> 00:57:29,624 Joey, cuando uno ha matado... 648 00:57:29,748 --> 00:57:31,751 ...no se puede echar atrás. 649 00:57:31,834 --> 00:57:34,129 Equivocado o no, es una marca. 650 00:57:34,336 --> 00:57:35,797 Y una marca no se borra. 651 00:57:36,839 --> 00:57:40,135 Ve a casa con tu madre y dile que todo está bien. 652 00:57:41,218 --> 00:57:44,431 Que ya no hay pistoleros en el valle. 653 00:58:05,034 --> 00:58:06,286 ¿Quiénes son ustedes? 654 00:58:06,744 --> 00:58:09,664 ¿Más policías? Ya le dije a los otros todo lo que... 655 00:58:12,041 --> 00:58:13,919 CERRADO 656 00:58:19,548 --> 00:58:21,927 ¡Levántate! A tu jaula, rastreador. 657 00:58:22,051 --> 00:58:23,762 Hiciste tu trabajo. 658 00:58:45,407 --> 00:58:46,827 Amigos. 659 00:59:00,005 --> 00:59:01,633 Mierda. 660 00:59:03,092 --> 00:59:04,511 Dense gusto. 661 00:59:06,470 --> 00:59:07,848 Muy bien. Ocho mil... 662 00:59:07,930 --> 00:59:10,225 ...con pintura, neumáticos nuevos instalados... 663 00:59:10,349 --> 00:59:12,018 ...y todo el papeleo. 664 00:59:12,101 --> 00:59:14,896 Le doy 10 mil como está si nos saltamos el papeleo. 665 00:59:16,689 --> 00:59:18,984 Necesita neumáticos nuevos, están lisos. 666 00:59:19,108 --> 00:59:20,235 ¿Cuánto tarda? 667 00:59:20,359 --> 00:59:21,403 Una hora. 668 00:59:42,631 --> 00:59:45,427 ¿EDÉN O EL FIN? 669 00:59:53,976 --> 00:59:55,061 No puede ser. 670 01:00:00,065 --> 01:00:02,527 DAKOTA DEL NORTE 671 01:00:08,157 --> 01:00:10,619 No lo puedo creer. 672 01:00:20,795 --> 01:00:22,923 Señor, ¿dejó las llaves en...? ¡Señor! 673 01:00:23,005 --> 01:00:25,091 ¿Las llaves están adentro? ¡Señor! 674 01:00:29,720 --> 01:00:31,139 ¡Mierda! 675 01:00:54,703 --> 01:00:56,331 Charles. ¡Charles! 676 01:01:29,238 --> 01:01:30,323 Subiendo. 677 01:03:48,169 --> 01:03:49,421 ¡Mierda! 678 01:03:49,503 --> 01:03:50,797 ¿Estás bien? 679 01:03:52,798 --> 01:03:54,009 Debemos salir de aquí. 680 01:03:57,344 --> 01:03:58,930 Lo siento mucho. 681 01:04:00,514 --> 01:04:01,975 Lo siento mucho. 682 01:04:27,541 --> 01:04:29,169 El personal de emergencia aún está... 683 01:04:29,293 --> 01:04:32,005 ...en el Hotel y Casino Harrah en Oklahoma City... 684 01:04:32,087 --> 01:04:36,009 ...donde al menos 400 personas sufrieron ayer una parálisis temporal. 685 01:04:36,258 --> 01:04:39,721 Hay semejanzas con el incidente del año pasado en Westchester, NY... 686 01:04:39,845 --> 01:04:41,556 ...que dejó más de 600 heridos... 687 01:04:41,680 --> 01:04:44,518 ...y cobró la vida de siete mutantes, entre ellos varios X-Men. 688 01:04:45,184 --> 01:04:46,353 Ya basta. 689 01:04:49,188 --> 01:04:50,732 ¡Dije que ya basta! 690 01:04:50,856 --> 01:04:52,526 Es una niña, Logan. 691 01:04:54,944 --> 01:04:56,530 Y, de hecho, es tu... 692 01:04:56,612 --> 01:04:58,073 ¿Hace cuánto que tomaste tus medicinas? 693 01:05:00,533 --> 01:05:02,494 - Dime, ¿hace cuánto? - ¡No lo sé! 694 01:05:03,661 --> 01:05:05,080 Dos días. 695 01:05:05,162 --> 01:05:06,832 Viste lo que pasó ayer. 696 01:05:06,956 --> 01:05:09,000 Si hubiera durado más, todos en el casino... 697 01:05:09,083 --> 01:05:11,419 Hice lo necesario para salvar a Laura. 698 01:05:11,502 --> 01:05:12,879 No hiciste nada. 699 01:05:12,962 --> 01:05:15,423 ¡Sólo te asustaste y tuviste un maldito ataque! 700 01:05:16,048 --> 01:05:21,429 Prefieres que esté débil por los medicamentos y diciendo incoherencias. 701 01:05:21,554 --> 01:05:23,098 Es mucho más fácil para ti. 702 01:05:23,222 --> 01:05:24,391 ¿Más fácil? ¡Caray! 703 01:05:24,473 --> 01:05:26,726 ¡Contigo nada es fácil, Charles, nada! 704 01:05:26,851 --> 01:05:29,396 Sí, sí, sé cómo todo el mundo... 705 01:05:29,478 --> 01:05:32,065 ...culpa a los demás de lo que te ocurre. 706 01:05:32,148 --> 01:05:33,942 Ya sé, papá, te decepcioné. 707 01:05:34,150 --> 01:05:38,071 ¿En serio no entiendes la importancia... 708 01:05:38,154 --> 01:05:39,239 ...de lo que hacemos? 709 01:05:39,363 --> 01:05:40,949 Bien, ¿qué estamos haciendo? 710 01:05:41,657 --> 01:05:45,245 Hay una joven mutante sentada en nuestro auto. 711 01:05:45,369 --> 01:05:46,455 Sí, la veo. 712 01:05:46,579 --> 01:05:48,874 Y hay más a donde la llevaremos. 713 01:05:48,998 --> 01:05:50,792 ¿No significa nada para ti? 714 01:05:50,916 --> 01:05:52,794 Así es, no significa nada para mí. 715 01:05:53,127 --> 01:05:54,588 Sobre todo porque Gabriela... 716 01:05:54,670 --> 01:05:57,132 ...sacó ese cuento del Edén de unos malditos cómics. 717 01:05:57,256 --> 01:05:58,967 ¿De qué hablas? 718 01:05:59,091 --> 01:06:01,428 Dáselas, ¿sí? Saca dos píldoras y dáselas. 719 01:06:01,510 --> 01:06:03,096 - ¡Logan! ¡Logan! - Dáselas. 720 01:06:03,220 --> 01:06:03,972 ¡Ahora! 721 01:06:09,477 --> 01:06:10,479 Quiero verlo. 722 01:07:03,447 --> 01:07:05,992 Malditos camiones autónomos. 723 01:07:06,158 --> 01:07:07,452 No hables así, Logan. 724 01:07:07,535 --> 01:07:09,704 Y le estás gritando a una máquina. 725 01:07:09,829 --> 01:07:13,125 ¿Puede destripar a alguien con los pies pero no oír malas palabras? 726 01:07:13,207 --> 01:07:15,836 Puede aprender a ser mejor. 727 01:07:15,960 --> 01:07:17,504 ¿Quieres decir, mejor que yo? 728 01:07:17,586 --> 01:07:19,381 De hecho, sí. 729 01:07:21,090 --> 01:07:23,301 Y, por cierto, las garras en los pies de Laura... 730 01:07:23,384 --> 01:07:26,012 ...obviamente son consecuencia de su género. 731 01:07:26,137 --> 01:07:27,389 No me digas. 732 01:07:27,513 --> 01:07:29,516 En una manada de leones, las hembras... 733 01:07:29,598 --> 01:07:32,144 ...son cazadoras y cuidadoras. 734 01:07:32,226 --> 01:07:33,353 Es bueno saberlo. 735 01:07:33,686 --> 01:07:36,231 Usa sus garras frontales para cazar... 736 01:07:36,355 --> 01:07:37,732 ...y sus garras traseras para defenderse. 737 01:07:37,857 --> 01:07:38,733 Ah, ¿sí? 738 01:07:38,858 --> 01:07:40,527 Así asegura su supervivencia. 739 01:07:46,782 --> 01:07:47,742 ¡Oye, oye! 740 01:08:16,854 --> 01:08:18,440 Deberíamos ayudarles. 741 01:08:19,815 --> 01:08:22,194 No, debemos seguir. Ya vendrá alguien. 742 01:08:22,276 --> 01:08:24,029 Ese alguien ya está aquí. 743 01:08:35,664 --> 01:08:38,084 Alerta. Alerta. 744 01:09:20,668 --> 01:09:22,754 Oigan, ¿necesitan ayuda? 745 01:09:23,796 --> 01:09:25,799 ¿Lista? ¡Ahora! 746 01:09:28,801 --> 01:09:30,178 Bien, listo. 747 01:09:31,720 --> 01:09:32,806 Vámonos a casa. 748 01:09:32,888 --> 01:09:33,765 ¡Laura! 749 01:09:33,848 --> 01:09:34,933 Gracias por su ayuda. 750 01:09:35,432 --> 01:09:36,977 - Soy Kathryn. - James. 751 01:09:37,059 --> 01:09:38,145 Él es mi hijo Nate. 752 01:09:38,227 --> 01:09:39,521 - Hola. - Hola. 753 01:09:39,645 --> 01:09:41,106 ¿Ella es tu hija? 754 01:09:41,188 --> 01:09:43,442 Sí, ella es Laura, y él es mi papá... 755 01:09:44,150 --> 01:09:45,360 ...Chuck. 756 01:09:45,484 --> 01:09:46,361 Anda, Laura, vámonos. 757 01:09:46,485 --> 01:09:50,031 ¿Podemos darles las gracias invitándolos a cenar? 758 01:09:50,156 --> 01:09:51,450 Vivimos cerca. 759 01:09:51,574 --> 01:09:53,660 - No, gracias. - ¡Nos encantaría! 760 01:10:01,208 --> 01:10:03,211 Soy el Dr. Rice. 761 01:10:03,335 --> 01:10:05,130 Pero puedes llamarme Zander. 762 01:10:06,297 --> 01:10:10,218 Mi colega me dice que opones resistencia. 763 01:10:10,509 --> 01:10:14,181 Cree que nos has estado dando información retrasada... 764 01:10:14,305 --> 01:10:16,433 ...para que tus amigos sigan un paso adelante. 765 01:10:19,852 --> 01:10:22,397 Te ofrezco la posibilidad de redimirte, Caliban. 766 01:10:23,481 --> 01:10:26,693 De proteger al mundo y, a la vez, salvar a tus amigos. 767 01:10:26,817 --> 01:10:30,155 Sacrificar a la niña es poco a cambio de eso. 768 01:10:30,237 --> 01:10:32,073 A diferencia de ti, ella es impura. 769 01:10:32,198 --> 01:10:33,992 No fue creada por la naturaleza. 770 01:10:34,074 --> 01:10:35,327 Ella es un error mío. 771 01:10:35,493 --> 01:10:37,871 Hice lo que pude y me quemaron y me golpearon. 772 01:10:37,995 --> 01:10:39,748 Sus colegas son unos salvajes. 773 01:10:40,247 --> 01:10:41,625 Estoy de acuerdo. 774 01:10:41,707 --> 01:10:43,668 Los Reavers fueron muy ineficientes. 775 01:10:43,751 --> 01:10:46,713 Voy a implementar nuevos métodos. 776 01:10:46,837 --> 01:10:49,007 Pero necesito que alguien nos indique el camino. 777 01:10:49,089 --> 01:10:50,383 No, no puedo ayudarle. 778 01:10:50,508 --> 01:10:52,219 Calma, calma. 779 01:10:52,343 --> 01:10:54,387 Dime, ¿qué tiene el anciano? 780 01:10:54,512 --> 01:10:56,306 ¿Alzheimer? ¿Esclerosis? 781 01:10:57,264 --> 01:11:01,561 ¿Una enfermedad degenerativa en el cerebro más peligroso del mundo? 782 01:11:02,353 --> 01:11:03,522 Qué combinación. 783 01:11:06,273 --> 01:11:08,443 Pórtate bien. Tenemos invitados. 784 01:11:08,567 --> 01:11:09,694 Qué maravilla. 785 01:11:09,777 --> 01:11:11,029 Todos tomen asiento. 786 01:11:11,112 --> 01:11:12,447 Nate, siéntate bien. 787 01:11:12,571 --> 01:11:14,157 James, ¿te sientas en la cabecera? 788 01:11:14,240 --> 01:11:16,368 ¿Quieres dar gracias? Da gracias, cariño. 789 01:11:17,201 --> 01:11:19,913 Gracias, Dios, por estos alimentos... 790 01:11:20,538 --> 01:11:23,125 ...y por nuestros nuevos amigos, los Howlett. 791 01:11:23,249 --> 01:11:24,584 Nos brindaron su ayuda. 792 01:11:24,708 --> 01:11:26,128 - Amén. - Amén. 793 01:11:26,460 --> 01:11:27,712 Aquí tienes, Charles. 794 01:11:27,795 --> 01:11:29,673 Gracias, señor. 795 01:11:47,982 --> 01:11:49,609 Hay mucho más, si quiere. 796 01:11:49,733 --> 01:11:51,361 No es necesario. Gracias. 797 01:11:51,444 --> 01:11:52,529 Está delicioso. 798 01:11:52,611 --> 01:11:53,947 - Gracias. - Muy bueno. 799 01:11:54,071 --> 01:11:55,490 ¿A dónde se dirigen? 800 01:11:55,614 --> 01:11:57,075 - A Oregón. - A Dakota del Sur. 801 01:11:59,952 --> 01:12:02,372 Primero a Oregón y luego a Dakota del Sur. 802 01:12:02,455 --> 01:12:03,874 ¿De vacaciones? 803 01:12:03,956 --> 01:12:05,041 Sí. 804 01:12:05,958 --> 01:12:07,210 Muy postergadas. 805 01:12:07,293 --> 01:12:08,628 Somos gente de ciudad. 806 01:12:08,752 --> 01:12:12,257 Siempre quise hacer un viaje por carretera, conocer el país. 807 01:12:13,466 --> 01:12:14,885 Conocer su gente. 808 01:12:14,967 --> 01:12:16,303 Suena bien. 809 01:12:16,427 --> 01:12:19,181 Hace años que intento que Will tome unas vacaciones. 810 01:12:19,305 --> 01:12:22,017 Si paseamos por el país, ¿quién se ocupará de este lugar? 811 01:12:22,141 --> 01:12:24,060 Exacto. Yo digo que no te preocupes. 812 01:12:24,143 --> 01:12:25,228 ¿Y de qué viviríamos? 813 01:12:25,352 --> 01:12:27,147 El Señor proveerá. 814 01:12:27,271 --> 01:12:29,816 Sigo esperando a que me provea de una trilladora nueva. 815 01:12:30,524 --> 01:12:32,277 Aun así, me encantaría viajar algún día. 816 01:12:32,693 --> 01:12:34,905 Seguro que lo hará. 817 01:12:35,446 --> 01:12:37,491 - Yo puedo dejar la escuela. - No te pases. 818 01:12:37,615 --> 01:12:38,784 En serio, lo haré. 819 01:12:38,866 --> 01:12:40,118 - No, no. - ¿Por qué no? 820 01:12:40,201 --> 01:12:42,662 - Tú quieres viajar, yo también. - Hijo. Hijo. 821 01:12:42,995 --> 01:12:44,080 Te parece muy bien, ¿no? 822 01:12:44,205 --> 01:12:45,540 Es el plan perfecto. 823 01:12:45,664 --> 01:12:46,917 ¿Por qué quieres hacer eso, Nate? 824 01:12:47,792 --> 01:12:50,295 Cuidado, hablas con quien dirigió una escuela... 825 01:12:51,796 --> 01:12:53,256 ...muchos años. ¿No, Charles? 826 01:12:53,839 --> 01:12:55,801 Sí, era... 827 01:12:56,342 --> 01:12:59,554 Era una escuela para personas con necesidades especiales. 828 01:13:00,679 --> 01:13:02,307 Es una buena descripción. 829 01:13:02,973 --> 01:13:04,476 Él también estuvo ahí. 830 01:13:04,558 --> 01:13:07,103 Sí. Me expulsaron varias veces. 831 01:13:08,020 --> 01:13:11,066 Desearía poder decir que fuiste buen alumno, pero no sé mentir. 832 01:13:33,671 --> 01:13:37,175 Señora, se lo agradezco mucho. Estuvo estupendo. 833 01:13:37,258 --> 01:13:39,094 Pero nos espera un largo viaje... 834 01:13:39,218 --> 01:13:40,262 Deben descansar, ¿no? 835 01:13:40,511 --> 01:13:42,055 Sí, buscaremos un motel. 836 01:13:42,179 --> 01:13:44,349 El más cercano está a dos horas y no es muy bueno. 837 01:13:44,765 --> 01:13:47,769 Tenemos una habitación arriba para tu padre y tu hija... 838 01:13:47,893 --> 01:13:49,521 ...y tú puedes dormir en la sala. 839 01:13:49,603 --> 01:13:51,690 Kathryn, eres muy amable, pero debemos irnos. 840 01:13:52,231 --> 01:13:54,443 Podemos irnos en la mañana. 841 01:13:54,567 --> 01:13:57,904 Al amanecer, digamos. 842 01:14:00,573 --> 01:14:02,576 Bien, ¿qué tal si nos aseamos, papá? 843 01:14:02,700 --> 01:14:03,660 Bien. 844 01:14:03,742 --> 01:14:04,870 Siéntate. 845 01:14:08,122 --> 01:14:10,792 Cariño, ¿quieres postre? 846 01:14:10,916 --> 01:14:14,254 Llevamos dos días de camino, una sola comida y casi no hemos dormido. 847 01:14:14,378 --> 01:14:16,465 Ella tiene 11 y yo 90, carajo. 848 01:14:16,589 --> 01:14:18,467 Son 101 razones para seguir adelante. 849 01:14:18,591 --> 01:14:20,635 No soy una caja de aguacates, Logan. 850 01:14:20,759 --> 01:14:22,429 Nos quedamos a dormir, ¿y luego? 851 01:14:22,553 --> 01:14:26,099 La llevamos con sus amigos a Edén. 852 01:14:28,309 --> 01:14:30,687 Y luego compramos el yate. 853 01:14:32,229 --> 01:14:33,607 Toma las píldoras. 854 01:14:37,985 --> 01:14:39,029 ¡Mierda! 855 01:14:40,654 --> 01:14:42,199 - ¿Qué sucede? - ¡Nate! 856 01:14:42,281 --> 01:14:44,367 Llena la bañera antes de que perdamos presión. 857 01:14:44,450 --> 01:14:45,869 Amor, revisa el fregadero. 858 01:14:45,951 --> 01:14:47,454 Lo volvieron a cerrar. 859 01:14:48,078 --> 01:14:49,623 No nos van a dejar en paz. 860 01:14:49,747 --> 01:14:51,208 Pues ocúpate de esto de una vez. 861 01:14:51,290 --> 01:14:53,126 Puede esperar a mañana. Anoche llovió. 862 01:14:53,250 --> 01:14:55,712 Tenemos tres invitados y un montón de platos sucios. 863 01:14:55,795 --> 01:14:57,506 Está bien. 864 01:14:58,339 --> 01:15:00,926 La estación de bombeo que nos suministra está a 2.5 km. 865 01:15:01,300 --> 01:15:03,011 A veces la apagan. 866 01:15:03,135 --> 01:15:04,179 - Unos imbéciles. - ¡Oye! 867 01:15:04,303 --> 01:15:05,347 No. 868 01:15:05,638 --> 01:15:07,641 Mi hijo lo acompañará con gusto. 869 01:15:07,765 --> 01:15:09,601 No, no, no es necesario. 870 01:15:09,683 --> 01:15:11,561 Los que hacen esto a veces se ponen... 871 01:15:11,644 --> 01:15:13,480 - Yo puedo ir. - No, haz tus deberes. 872 01:15:13,604 --> 01:15:15,148 De acuerdo, yo voy. 873 01:15:15,272 --> 01:15:17,025 Sólo voy a acomodar a mi papá. 874 01:15:20,820 --> 01:15:21,863 Bien. 875 01:15:23,489 --> 01:15:25,909 No me importa lo que diga el abogado. 876 01:15:28,160 --> 01:15:29,246 Pero es peligroso. 877 01:15:29,995 --> 01:15:31,540 No voy a correr el riesgo. 878 01:15:45,553 --> 01:15:46,805 ¿Quieres TV? Aquí hay. 879 01:15:46,887 --> 01:15:47,806 No, gracias. 880 01:15:47,888 --> 01:15:49,141 De acuerdo. Descansa. 881 01:15:49,223 --> 01:15:51,309 ¿Sabes, Logan? 882 01:15:51,809 --> 01:15:54,020 Esto es la vida. 883 01:15:54,353 --> 01:15:57,065 Un hogar, personas que se quieren. 884 01:15:57,189 --> 01:15:58,400 Un lugar seguro. 885 01:15:58,524 --> 01:16:01,111 Deberías tomarte un momento y sentirlo. 886 01:16:03,904 --> 01:16:05,907 Sí. Es estupendo. 887 01:16:06,031 --> 01:16:07,617 Logan. ¡Logan! 888 01:16:09,535 --> 01:16:11,705 Aún estás a tiempo. 889 01:16:14,206 --> 01:16:18,378 Charles, el mundo ya no es como era. 890 01:16:20,713 --> 01:16:23,508 Nos arriesgamos al quedarnos aquí, lo sabes. 891 01:16:24,008 --> 01:16:26,720 Y el lugar al que vamos, Edén... 892 01:16:27,553 --> 01:16:29,014 ...no existe. 893 01:16:29,847 --> 01:16:32,058 Su enfermera lo sacó de un cómic. 894 01:16:33,893 --> 01:16:36,354 ¿Entiendes? No es real. 895 01:16:36,937 --> 01:16:39,065 Para Laura, lo es. 896 01:16:42,860 --> 01:16:45,322 Para Laura, lo es. 897 01:16:48,240 --> 01:16:49,618 Descansa. 898 01:16:53,078 --> 01:16:56,333 Bebidas Canewood compró todas estas tierras, excepto la nuestra. 899 01:16:56,415 --> 01:16:59,127 Como no vendimos, intentaron expropiar... 900 01:16:59,251 --> 01:17:00,921 ...y luego se metieron con nuestra agua. 901 01:17:01,879 --> 01:17:04,424 Hace un par de meses, alguien envenenó a nuestros perros. 902 01:17:04,965 --> 01:17:07,719 Entonces, ¿esos camiones en la carretera hoy...? 903 01:17:08,594 --> 01:17:10,347 No lo sé. Tal vez. 904 01:17:11,472 --> 01:17:13,558 Míralas. 905 01:17:14,058 --> 01:17:17,354 Parecen dinosaurios, con cuerpos de una tonelada y cerebros diminutos... 906 01:17:17,436 --> 01:17:19,689 ...descascarando su supermaíz transgénico. 907 01:17:19,772 --> 01:17:21,108 Y sabe a mierda. 908 01:17:21,232 --> 01:17:22,526 ¿Por qué lo come la gente? 909 01:17:22,608 --> 01:17:25,070 No lo comen. Lo beben. Jarabe de maíz. 910 01:17:25,152 --> 01:17:26,947 Está en las bebidas que todos toman... 911 01:17:27,071 --> 01:17:30,742 ...para estar despiertos, animarse, sentirse fuertes, sensuales, lo que sea. 912 01:17:30,825 --> 01:17:33,745 En otra época, un mal día era sólo un mal día. 913 01:17:33,828 --> 01:17:35,288 Los míos aún lo son. 914 01:17:57,143 --> 01:17:59,980 Esos son por lazo. 915 01:18:01,021 --> 01:18:02,816 Esos por carreras de barriles... 916 01:18:03,023 --> 01:18:05,068 ...y este es por la de postes. 917 01:18:05,151 --> 01:18:07,070 Todos son de segundo y tercer lugar. 918 01:18:07,153 --> 01:18:10,866 No soy muy bueno, pero mi papá me obliga. 919 01:18:19,498 --> 01:18:21,543 ¿Quieres oír? 920 01:18:31,802 --> 01:18:32,929 ¿Te gusta? 921 01:18:36,849 --> 01:18:39,227 Toma, llévatelo por esta noche... 922 01:18:39,351 --> 01:18:42,481 ...y me lo devuelves en la mañana. 923 01:18:55,201 --> 01:18:57,370 Parece que estaremos aquí un rato. 924 01:19:30,736 --> 01:19:32,114 Con eso debe bastar. 925 01:19:32,238 --> 01:19:33,406 Sí. 926 01:19:33,614 --> 01:19:35,242 Hasta la próxima vez. 927 01:19:35,783 --> 01:19:36,952 Gracias. 928 01:19:38,869 --> 01:19:42,290 Oye, ¿hace cuánto que tu hija está así? 929 01:19:43,290 --> 01:19:44,543 Muda. 930 01:19:47,711 --> 01:19:49,131 Desde el principio. 931 01:19:50,714 --> 01:19:52,843 En cierta forma, te envidio. 932 01:19:53,884 --> 01:19:56,805 Cuando llegan a la edad de Nate, dicen tantas tonterías... 933 01:19:58,055 --> 01:20:00,433 Uno se pregunta qué sentido tiene todo. 934 01:20:02,768 --> 01:20:04,354 Mierda. 935 01:20:08,441 --> 01:20:09,526 No te preocupes. 936 01:20:09,608 --> 01:20:11,153 No la necesitaremos. 937 01:20:11,777 --> 01:20:12,612 Quédate aquí. 938 01:20:19,994 --> 01:20:21,329 Buenas noches, Sr. Munson. 939 01:20:21,787 --> 01:20:22,873 ¿Qué lo trae hasta acá? 940 01:20:23,956 --> 01:20:25,459 Pregúntele a su gente. 941 01:20:25,583 --> 01:20:28,462 Sr. Munson, sabe que está en propiedad privada, ¿no? 942 01:20:28,586 --> 01:20:31,214 Hice un acuerdo con el propietario anterior. 943 01:20:31,630 --> 01:20:32,632 Tonterías. 944 01:20:32,756 --> 01:20:34,801 Usted lo dijo, con el anterior. 945 01:20:35,968 --> 01:20:37,262 ¿Quién es él? 946 01:20:38,512 --> 01:20:41,057 Un tipo que le dice que vuelva a su camioneta elegante. 947 01:20:41,140 --> 01:20:43,894 Váyase a jugar al granjero a otra parte. 948 01:20:48,314 --> 01:20:49,441 Oye, Carl... 949 01:20:50,107 --> 01:20:53,320 ...parece que el Sr. Munson contrató a un guardaespaldas. 950 01:20:53,444 --> 01:20:54,821 Así parece. 951 01:20:54,945 --> 01:20:56,448 Es amigo mío. 952 01:20:56,530 --> 01:20:58,241 Un amigo bocón. 953 01:20:58,491 --> 01:20:59,826 Lo oigo a menudo. 954 01:20:59,950 --> 01:21:01,495 Entonces también oyes esto a menudo. 955 01:21:04,163 --> 01:21:05,791 Más de lo que quisiera. 956 01:21:05,873 --> 01:21:07,125 Ya sabes qué hacer. 957 01:21:08,209 --> 01:21:10,128 Voy a contar hasta tres... 958 01:21:10,211 --> 01:21:11,588 ...y vas a empezar a caminar. 959 01:21:11,670 --> 01:21:12,672 Tengo derecho al agua. 960 01:21:12,797 --> 01:21:14,049 - Uno. - Y ya tengo un abogado. 961 01:21:14,173 --> 01:21:15,091 Dos. 962 01:21:16,717 --> 01:21:17,803 Tres. 963 01:21:18,803 --> 01:21:19,679 ¿Está bien, jefe? 964 01:21:22,515 --> 01:21:24,184 - Ya sabe qué hacer. - Toma mi sombrero. 965 01:21:24,219 --> 01:21:25,268 Lárguese. 966 01:21:25,351 --> 01:21:27,270 - ¿Está bien, jefe? - Déjame, carajo. 967 01:21:27,353 --> 01:21:28,105 ¡Largo! 968 01:21:45,371 --> 01:21:46,873 Recibiste entrenamiento. 969 01:21:47,331 --> 01:21:48,416 Un poco. 970 01:22:08,060 --> 01:22:10,272 Oye, todavía no la despiertes. 971 01:22:10,604 --> 01:22:13,066 Déjala dormir una hora más. 972 01:22:17,361 --> 01:22:19,156 ¿Sabes, Logan? 973 01:22:20,781 --> 01:22:23,827 Esta fue, sin duda... 974 01:22:24,910 --> 01:22:29,958 ...la noche más perfecta que he pasado en mucho tiempo. 975 01:22:37,923 --> 01:22:40,010 Pero no la merezco. 976 01:22:41,886 --> 01:22:43,180 ¿Verdad? 977 01:22:46,557 --> 01:22:48,935 Hice algo. 978 01:22:51,562 --> 01:22:54,024 Algo terrible. 979 01:22:59,904 --> 01:23:03,533 Recordé lo que sucedió en Westchester. 980 01:23:08,120 --> 01:23:11,500 No es la primera vez que hago daño. 981 01:23:13,459 --> 01:23:16,797 Hasta hoy, no lo sabía. 982 01:23:17,671 --> 01:23:19,758 Tú no querías decírmelo. 983 01:23:21,842 --> 01:23:27,891 Así que simplemente seguimos huyendo de eso. 984 01:23:32,269 --> 01:23:36,024 Creo que al fin te entiendo. 985 01:23:39,318 --> 01:23:40,695 Logan... 986 01:24:08,389 --> 01:24:09,808 Es fenomenal. 987 01:24:09,890 --> 01:24:11,268 ¡Dijo que sólo necesitaba a la niña! 988 01:24:11,350 --> 01:24:13,562 Te dije que tendría que implementar nuevos métodos. 989 01:24:13,686 --> 01:24:14,938 Tuvieron muchas oportunidades. 990 01:24:15,020 --> 01:24:16,314 Y tú también. 991 01:24:17,356 --> 01:24:18,525 ¿Nate? 992 01:24:22,236 --> 01:24:23,655 Déjala. 993 01:24:32,037 --> 01:24:33,123 Cariño. 994 01:24:33,581 --> 01:24:35,250 ¡Quédate ahí, Will! 995 01:24:37,543 --> 01:24:38,587 ¡Basta! 996 01:24:39,879 --> 01:24:40,797 ¡Kathryn! 997 01:24:41,505 --> 01:24:42,340 ¡Kathryn! 998 01:24:42,756 --> 01:24:44,134 ¡Kathryn! 999 01:25:12,578 --> 01:25:13,705 ¡Charles! 1000 01:25:14,705 --> 01:25:15,957 ¡Charles! 1001 01:25:29,220 --> 01:25:30,263 Sostén esto. 1002 01:25:30,387 --> 01:25:32,599 No fui yo. No fui yo. 1003 01:25:35,142 --> 01:25:36,228 Aquí viene. 1004 01:25:37,061 --> 01:25:39,356 Puedo recogerlo a la mitad del camino. 1005 01:25:39,438 --> 01:25:40,982 No, no, no. Que ellos vengan a nosotros. 1006 01:25:41,107 --> 01:25:43,276 Los X-23 nos costaron trabajo. 1007 01:25:43,400 --> 01:25:44,528 Por ser niños creímos... 1008 01:25:44,610 --> 01:25:45,987 ...que crecerían sin consciencia. 1009 01:25:46,112 --> 01:25:48,073 Pero la ira no puede enseñarse. 1010 01:25:48,155 --> 01:25:49,407 Hay que crearlo... 1011 01:25:49,490 --> 01:25:50,575 ...de cero. 1012 01:25:58,124 --> 01:26:00,585 ¿Quién carajos es él? 1013 01:26:05,422 --> 01:26:06,758 ¡Will Munson! 1014 01:26:09,844 --> 01:26:11,304 Resiste, Charles. 1015 01:26:11,846 --> 01:26:14,099 ¡Munson, maldita sea, ven acá! 1016 01:26:18,310 --> 01:26:19,396 ¡Munson! 1017 01:26:21,105 --> 01:26:22,607 ¡Ven acá ahora! 1018 01:26:23,315 --> 01:26:24,901 Sal ahora, Munson. 1019 01:26:24,984 --> 01:26:26,361 Ahí está ese imbécil. 1020 01:26:28,320 --> 01:26:29,698 Hola, imbécil. 1021 01:26:29,822 --> 01:26:32,784 Mira, estoy dispuesto a olvidar lo pasado. 1022 01:26:32,992 --> 01:26:34,911 No sé cuánto te esté pagando Munson... 1023 01:26:35,453 --> 01:26:38,331 ...pero Canewood puede pagarte $5,000 para empezar. 1024 01:26:38,456 --> 01:26:39,374 A la semana. 1025 01:26:41,459 --> 01:26:43,503 Más te vale quedarte donde estás. 1026 01:26:43,627 --> 01:26:45,422 Aquí yo soy la ley. 1027 01:26:47,214 --> 01:26:48,008 No, no, no. 1028 01:26:49,341 --> 01:26:50,385 ¿Qué demo...? 1029 01:26:52,052 --> 01:26:54,014 ¿Qué? ¡Mierda! 1030 01:26:54,138 --> 01:26:55,182 ¡Dispárale! 1031 01:26:57,141 --> 01:26:58,268 Debemos intervenir. 1032 01:26:58,350 --> 01:27:00,687 Sólo le hace caso a usted, Doc. 1033 01:27:03,564 --> 01:27:04,733 ¡24! 1034 01:27:05,983 --> 01:27:07,027 ¡Vuelve acá! 1035 01:27:08,068 --> 01:27:09,321 ¡Detente! ¡Ahora! 1036 01:27:09,403 --> 01:27:11,323 ¡Haz presión con esto, fuerte! 1037 01:27:15,659 --> 01:27:17,454 - Nuestro barco. - ¿Qué? 1038 01:27:22,750 --> 01:27:25,045 El yate. 1039 01:27:34,678 --> 01:27:35,722 No. 1040 01:27:44,730 --> 01:27:45,649 ¡Ven! 1041 01:27:45,731 --> 01:27:46,942 ¡24! 1042 01:27:47,775 --> 01:27:49,236 ¡Necesito ayuda aquí! 1043 01:27:49,902 --> 01:27:51,446 Ahora tendremos que encargarnos de esto. 1044 01:27:51,737 --> 01:27:53,281 - ¡Pierce! - Dame eso. 1045 01:27:53,405 --> 01:27:54,741 ¡Ven acá, maldito cobarde! 1046 01:28:01,247 --> 01:28:02,541 ¡Escúchame! 1047 01:28:02,623 --> 01:28:04,209 ¿Qué carajos crees que haces? 1048 01:28:04,291 --> 01:28:07,629 Debemos rodear ese camión y flanquear a los granjeros. 1049 01:28:07,753 --> 01:28:11,091 Síganme. Traigan más municiones, lleven estos. 1050 01:28:11,382 --> 01:28:12,300 ¡Ven! 1051 01:28:12,424 --> 01:28:13,677 ¡Ahora! 1052 01:28:14,468 --> 01:28:15,887 Recógela. 1053 01:28:26,605 --> 01:28:27,899 Cuídate de la luz. 1054 01:28:51,005 --> 01:28:52,466 ¿Qué diablos eres? 1055 01:31:19,403 --> 01:31:20,739 Siéntate. 1056 01:31:39,965 --> 01:31:41,301 No te muevas. 1057 01:31:41,634 --> 01:31:43,053 ¡No te muevas! 1058 01:32:05,032 --> 01:32:06,118 Súbelo al camión. 1059 01:32:06,200 --> 01:32:07,285 Sí. 1060 01:32:08,869 --> 01:32:10,163 Ve. 1061 01:32:15,835 --> 01:32:17,671 Está bien, está bien. 1062 01:32:17,795 --> 01:32:20,799 Está bien. Lo hiciste bien, 24. 1063 01:32:20,881 --> 01:32:22,884 Estás sanando. Sólo respira. 1064 01:32:24,176 --> 01:32:26,763 Eres un recién nacido, en todos sentidos. 1065 01:32:26,846 --> 01:32:28,223 Sólo respira. 1066 01:32:28,639 --> 01:32:29,808 Tu cuerpo debe trabajar. 1067 01:32:29,890 --> 01:32:32,519 Hemostasia, angiogénesis, epitelización... 1068 01:32:32,643 --> 01:32:34,020 ...proliferación celular. 1069 01:32:35,855 --> 01:32:37,691 Esto te ayudará a sanar. 1070 01:32:38,524 --> 01:32:40,110 Te hará más fuerte. 1071 01:33:35,122 --> 01:33:36,374 Pues... 1072 01:33:42,254 --> 01:33:44,174 Está cerca del agua y... 1073 01:34:07,113 --> 01:34:08,532 Está cerca del agua. 1074 01:34:26,298 --> 01:34:27,676 Al carajo. Al carajo. 1075 01:34:43,315 --> 01:34:44,109 ¡Maldita sea! 1076 01:34:48,529 --> 01:34:50,490 ¡Carajo! ¡Carajo! 1077 01:34:50,614 --> 01:34:51,491 ¡Carajo! 1078 01:34:52,158 --> 01:34:53,243 ¡Mierda! 1079 01:35:05,838 --> 01:35:08,383 ¡Carajo! ¡Carajo! 1080 01:35:09,300 --> 01:35:10,385 ¡Carajo! 1081 01:35:10,509 --> 01:35:12,220 ¡Hijo de puta...! 1082 01:35:16,474 --> 01:35:17,476 ¡Mierda! 1083 01:35:18,684 --> 01:35:20,771 ¡Carajo! ¡Carajo! 1084 01:35:48,589 --> 01:35:50,217 Bienvenido de vuelta. 1085 01:35:50,841 --> 01:35:52,677 Creí que tendría que decirle... 1086 01:35:52,760 --> 01:35:54,679 ...a la linda niña de la sala de espera... 1087 01:35:54,762 --> 01:35:56,348 ...que ya no tenía papá. 1088 01:36:02,394 --> 01:36:03,688 Siempre esperé... 1089 01:36:04,396 --> 01:36:08,902 ...poder conocer a alguien como usted. 1090 01:36:09,235 --> 01:36:10,946 Ya quedan muy pocos de ustedes. 1091 01:36:13,405 --> 01:36:15,617 También me da gusto conocerlo, doctor. 1092 01:36:15,741 --> 01:36:16,993 Pero debo seguir mi camino. 1093 01:36:17,076 --> 01:36:18,370 No, no haga eso. 1094 01:36:18,452 --> 01:36:20,956 Lo que necesita es descanso y tratamiento. 1095 01:36:21,080 --> 01:36:22,541 Debe ingresar a un hospital. 1096 01:36:22,623 --> 01:36:25,127 - Estaré bien. - ¡No, no estará bien! 1097 01:36:25,251 --> 01:36:28,338 Sé que usted es diferente... 1098 01:36:28,420 --> 01:36:31,758 ...pero hay algo en su interior que lo envenena. 1099 01:36:31,882 --> 01:36:34,177 Necesita ingresar a un hospital. 1100 01:36:34,260 --> 01:36:36,012 Para averiguar qué es. 1101 01:36:36,387 --> 01:36:37,639 Sé qué es. 1102 01:36:38,472 --> 01:36:41,893 Por favor, si no quiere ir a un hospital, tal vez yo pueda ayudarlo. 1103 01:36:41,976 --> 01:36:43,270 Podría hacerle pruebas. 1104 01:36:43,394 --> 01:36:45,814 Mire, Doc. Parece una buena persona. 1105 01:36:45,938 --> 01:36:47,691 Si quiere salvar una vida, salve la suya. 1106 01:36:47,773 --> 01:36:48,859 Olvide que estuvimos aquí. 1107 01:36:48,983 --> 01:36:50,152 Vámonos. 1108 01:37:01,245 --> 01:37:02,289 ¡Oye! 1109 01:37:02,830 --> 01:37:03,874 ¡Oye! 1110 01:37:24,310 --> 01:37:26,354 No puedes tomar cosas que no son tuyas. 1111 01:37:44,830 --> 01:37:47,125 No sé cómo me trajiste aquí... 1112 01:37:48,209 --> 01:37:49,211 ...pero gracias. 1113 01:37:50,169 --> 01:37:51,379 Sí. 1114 01:37:53,339 --> 01:37:54,716 ¿Puedes hablar? 1115 01:37:56,801 --> 01:37:58,136 ¿Puedes hablar? 1116 01:37:58,886 --> 01:38:00,680 ¿Qué carajos...? 1117 01:38:00,846 --> 01:38:02,015 ¿Por qué carajos...? 1118 01:38:02,139 --> 01:38:05,227 ¿Y por qué no hablaste los últimos 3,000 putos kilómetros? 1119 01:38:08,145 --> 01:38:09,856 ¿Qué? Cállate. 1120 01:38:09,980 --> 01:38:11,233 ¡Qué te calles, carajo! 1121 01:38:14,026 --> 01:38:16,363 ¿Qué? ¿Quiénes son? 1122 01:38:16,487 --> 01:38:17,697 ¿Quiénes son ellos? 1123 01:38:23,244 --> 01:38:24,204 Dakota del Norte. 1124 01:38:25,079 --> 01:38:26,456 ¿Qué? 1125 01:38:27,998 --> 01:38:29,251 Mierda. Mira... 1126 01:38:32,044 --> 01:38:33,797 Este lugar. ¿Sí? 1127 01:38:33,879 --> 01:38:37,425 Tu enfermera leía demasiadas historietas, ¿entiendes? 1128 01:38:37,550 --> 01:38:39,136 ¡Demasiadas historietas! 1129 01:38:42,930 --> 01:38:45,767 ¡Ya lo vi! Ya lo vi, ¿de acuerdo? 1130 01:38:45,891 --> 01:38:47,060 Todo esto... 1131 01:38:47,184 --> 01:38:50,355 Nada de esto... No existe, ¿de acuerdo? ¿Me entiendes? 1132 01:38:50,438 --> 01:38:53,233 Este Edén no existe. ¡No! 1133 01:38:53,357 --> 01:38:55,235 Es una fantasía, niña. ¿Lo ves? 1134 01:38:55,359 --> 01:38:57,696 Son los nombres de las personas que hicieron este... 1135 01:38:58,279 --> 01:39:00,157 Lo inventaron todo. 1136 01:39:00,573 --> 01:39:01,908 ¿De acuerdo? Todo... 1137 01:39:02,032 --> 01:39:04,953 ¡Sucedió alguna vez, y ellos lo convirtieron en una mentira! 1138 01:39:05,077 --> 01:39:07,456 Esto es todo. ¡No! 1139 01:39:08,122 --> 01:39:09,291 Carajo. 1140 01:39:10,082 --> 01:39:11,251 No. 1141 01:39:11,709 --> 01:39:13,628 Lo sé, entiendo. 1142 01:39:13,961 --> 01:39:15,922 Está muy lejos. 1143 01:39:16,046 --> 01:39:19,551 ¿Entiendes? No te voy a llevar a Dakota del Norte. 1144 01:39:22,636 --> 01:39:25,974 Estoy malherido. No puedo llevarte allá. 1145 01:39:26,098 --> 01:39:29,269 Son dos días de camino. Y no te voy a llevar... 1146 01:39:29,393 --> 01:39:33,356 ¡No me golpees! 1147 01:39:35,399 --> 01:39:36,526 Deja de decir esos nombres. 1148 01:39:36,609 --> 01:39:39,154 Ya. Deja de decirlos. 1149 01:39:39,278 --> 01:39:40,447 ¡Ya basta! 1150 01:39:40,571 --> 01:39:41,782 ¡Basta! 1151 01:39:41,906 --> 01:39:44,367 Al carajo. Está bien. 1152 01:39:45,284 --> 01:39:48,371 ¿Quieres ir? Te llevaré allá. 1153 01:39:48,788 --> 01:39:50,373 Para que lo veas por ti misma. 1154 01:39:50,623 --> 01:39:52,959 Vamos a la maldita tierra de fantasía. 1155 01:40:05,805 --> 01:40:08,266 Entendemos la importancia de la contención, Dr. Rice. 1156 01:40:08,474 --> 01:40:10,727 Pero no puede dejar una zona de guerra como en Juárez. 1157 01:40:10,810 --> 01:40:13,313 No olviden que son pequeñas máquinas asesinas. 1158 01:40:13,437 --> 01:40:15,482 Que con gusto destriparían a su familia. 1159 01:40:15,606 --> 01:40:16,608 No todos. 1160 01:40:17,650 --> 01:40:20,779 Me dijeron que los inutilizara, vivos o muertos. 1161 01:40:20,861 --> 01:40:22,155 ¿Cambiaron las instrucciones? 1162 01:40:22,613 --> 01:40:23,448 No. 1163 01:40:23,531 --> 01:40:24,866 Está bien. 1164 01:40:26,659 --> 01:40:27,828 Conserve tejido de este. 1165 01:40:27,952 --> 01:40:30,122 Es buen rastreador, alto coeficiente intelectual. 1166 01:40:35,459 --> 01:40:36,878 Aquí tiene. 1167 01:40:48,556 --> 01:40:50,934 EVIDENCIA 1168 01:40:58,232 --> 01:40:59,901 Dakota del Norte 1169 01:41:13,581 --> 01:41:14,666 Oye. 1170 01:41:23,591 --> 01:41:24,926 Déjame conducir. 1171 01:41:27,511 --> 01:41:28,889 Definitivamente no. 1172 01:41:34,518 --> 01:41:36,146 Deja de mirarme. 1173 01:41:43,235 --> 01:41:44,821 Estás muriendo. 1174 01:41:47,615 --> 01:41:49,159 Quieres morir. 1175 01:41:51,952 --> 01:41:53,538 Charles me lo dijo. 1176 01:41:56,582 --> 01:41:58,877 ¿Qué más te dijo? 1177 01:41:59,251 --> 01:42:00,837 Que no te lo permitiera. 1178 01:42:12,932 --> 01:42:14,851 ¡Oye, oye, oye! 1179 01:42:21,982 --> 01:42:23,068 Descansa. 1180 01:45:07,565 --> 01:45:09,151 Mantenlo estable. 1181 01:45:11,402 --> 01:45:13,029 Balancéalo hacia mí. 1182 01:45:15,489 --> 01:45:16,450 Sí. 1183 01:45:19,076 --> 01:45:21,329 Con cuidado, con cuidado. 1184 01:45:54,487 --> 01:45:56,281 ¿Así está bien, Rictor? 1185 01:45:56,655 --> 01:45:57,949 No, no tanto. Menos. 1186 01:46:04,163 --> 01:46:05,665 ¡Oye! 1187 01:46:12,171 --> 01:46:13,507 ¿Dónde estoy? 1188 01:46:15,341 --> 01:46:17,094 Oye, ¿qué es eso? 1189 01:46:17,384 --> 01:46:18,762 ¿De dónde sacaste eso? 1190 01:46:18,844 --> 01:46:20,263 De dónde venimos. 1191 01:46:20,846 --> 01:46:22,933 Nos lo daban cuando íbamos a pelear. Te fortalece. 1192 01:46:23,057 --> 01:46:24,935 Lo que hace es volverte loco. 1193 01:46:25,017 --> 01:46:25,977 Te mata. 1194 01:46:26,060 --> 01:46:28,146 No si lo usas en dosis pequeñas. 1195 01:46:28,729 --> 01:46:30,107 Te ayuda a sanar. 1196 01:46:31,524 --> 01:46:32,901 ¿Dónde está Laura? 1197 01:46:33,025 --> 01:46:35,028 Dormida ahí abajo. 1198 01:46:35,152 --> 01:46:37,072 ¿Quieres que la despierte? 1199 01:46:44,662 --> 01:46:45,914 No. 1200 01:47:07,059 --> 01:47:08,854 Tuviste un mal sueño. 1201 01:47:12,606 --> 01:47:14,484 ¿Tú tienes pesadillas? 1202 01:47:19,780 --> 01:47:21,575 Gente que me hace daño. 1203 01:47:23,576 --> 01:47:25,162 Las mías son diferentes. 1204 01:47:31,250 --> 01:47:32,752 Yo soy el que hace daño. 1205 01:47:50,561 --> 01:47:52,147 Sabes lo que es. 1206 01:47:53,939 --> 01:47:55,901 Está hecha de adamantium. 1207 01:47:56,609 --> 01:47:58,904 Es lo que pusieron en nuestro interior. 1208 01:47:59,779 --> 01:48:01,615 Por eso es capaz de matarnos. 1209 01:48:03,407 --> 01:48:05,786 Probablemente sea lo que me está matando. 1210 01:48:07,787 --> 01:48:09,122 En fin... 1211 01:48:09,663 --> 01:48:11,458 La conseguí hace mucho tiempo... 1212 01:48:12,792 --> 01:48:16,338 ...y la conservé para recordar lo que soy. 1213 01:48:18,506 --> 01:48:20,509 Ahora la conservo para... 1214 01:48:27,348 --> 01:48:28,725 De hecho... 1215 01:48:32,103 --> 01:48:34,439 Pensaba dispararme con ella. 1216 01:48:34,980 --> 01:48:36,525 Como dijo Charles. 1217 01:48:42,196 --> 01:48:44,241 Yo también he lastimado personas. 1218 01:48:47,159 --> 01:48:50,080 Tendrás que aprender a vivir con eso. 1219 01:48:59,547 --> 01:49:01,633 Eran personas malas. 1220 01:49:05,344 --> 01:49:07,097 De cualquier modo. 1221 01:50:22,046 --> 01:50:24,382 No es gracioso. ¡No es gracioso! 1222 01:50:25,925 --> 01:50:27,344 ¡Oye! Oye, amigo. 1223 01:50:27,426 --> 01:50:29,846 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 1224 01:50:31,388 --> 01:50:32,641 ¿Cuánto tiempo llevo en esa cama? 1225 01:50:32,765 --> 01:50:34,101 Dos días. 1226 01:50:34,225 --> 01:50:35,435 ¿Llevan dos días aquí? 1227 01:50:35,559 --> 01:50:37,062 Ve y diles que empaquen. 1228 01:50:37,144 --> 01:50:38,772 No pueden quedarse aquí. 1229 01:50:38,896 --> 01:50:40,857 Debíamos esperar. Ese era el plan. 1230 01:50:40,940 --> 01:50:43,318 Todos tenían hasta hoy para llegar aquí. 1231 01:50:43,442 --> 01:50:46,029 Si siguen esperando, Alkali los encontrará y los matará. 1232 01:50:46,153 --> 01:50:47,114 ¡Deben irse! 1233 01:50:47,238 --> 01:50:49,366 Nos iremos mañana antes del amanecer. 1234 01:50:49,740 --> 01:50:51,368 Vamos a cruzar la frontera. 1235 01:50:51,492 --> 01:50:53,161 Hay un refugio. 1236 01:50:54,328 --> 01:50:55,622 ¿Mismas coordenadas? 1237 01:50:55,746 --> 01:50:57,999 Sí, entre el mediodía y las 5 p.m... 1238 01:50:58,124 --> 01:51:00,544 ...los satélites no pueden vernos. 1239 01:51:00,626 --> 01:51:02,963 - Su asilo está aprobado. - Enterado. 1240 01:51:18,978 --> 01:51:20,730 Más a la derecha, Laura. 1241 01:51:24,150 --> 01:51:26,027 Un poco más. Sí. 1242 01:51:26,152 --> 01:51:27,571 ¿Ves el bosque? 1243 01:51:31,198 --> 01:51:32,701 Son 13 km caminando desde aquí. 1244 01:51:33,868 --> 01:51:35,078 ¿Y ves ese paso? 1245 01:51:36,495 --> 01:51:37,664 Es la frontera. 1246 01:51:39,498 --> 01:51:41,418 Ahí estaremos a salvo. 1247 01:51:48,632 --> 01:51:50,260 Entra. 1248 01:51:57,016 --> 01:51:58,602 Laura me contó lo que hiciste por ella. 1249 01:51:59,018 --> 01:52:01,104 Tuvo suerte de tenerte. 1250 01:52:03,522 --> 01:52:05,525 Tómalo. Dice que es tuyo. 1251 01:52:07,359 --> 01:52:09,946 Por eso lo hiciste, ¿no? 1252 01:52:12,156 --> 01:52:13,992 Pues... 1253 01:52:14,700 --> 01:52:17,579 Mira, no lo necesito. Ustedes sí. 1254 01:52:17,870 --> 01:52:19,623 Como quieras. 1255 01:52:41,185 --> 01:52:42,896 Tus amigos parecen agradables. 1256 01:52:43,020 --> 01:52:44,106 Me recuerdan a... 1257 01:52:45,731 --> 01:52:47,234 Oye, oye, ¿qué sucede? 1258 01:52:50,236 --> 01:52:51,696 Estás con tus amigos. Lo lograste. 1259 01:52:52,613 --> 01:52:54,199 ¿A dónde irás tú? 1260 01:52:55,241 --> 01:52:56,785 Al bar más cercano, para empezar. 1261 01:52:58,077 --> 01:53:00,580 Oye, te traje hasta aquí. Ese fue el acuerdo. 1262 01:53:00,704 --> 01:53:02,624 Incluso devolví el dinero. 1263 01:53:02,748 --> 01:53:03,792 Qué amable. 1264 01:53:03,916 --> 01:53:06,169 ¡Oye, yo no pedí esto! 1265 01:53:06,794 --> 01:53:08,630 ¿De acuerdo? Charles no pidió esto. 1266 01:53:08,754 --> 01:53:10,715 Caliban no pidió esto. 1267 01:53:11,424 --> 01:53:13,510 ¡Y ahora están enterrados! 1268 01:53:14,593 --> 01:53:16,638 No sé qué ideas te metió Charles en la cabeza... 1269 01:53:16,762 --> 01:53:19,599 ...pero no soy lo que sea que creas que soy. 1270 01:53:20,933 --> 01:53:23,270 Te conocí hace apenas una semana. 1271 01:53:24,437 --> 01:53:26,440 Tú tienes a Rebecca, a Delilah... 1272 01:53:26,564 --> 01:53:28,316 ...a bla, bla, bla, como se llamen. 1273 01:53:28,441 --> 01:53:30,110 ¡Tienes todo lo que pediste! 1274 01:53:33,112 --> 01:53:35,073 Y es mejor así. 1275 01:53:36,449 --> 01:53:38,452 Porque yo soy pésimo para esto. 1276 01:53:40,119 --> 01:53:43,290 Le suceden cosas terribles a la gente que quiero. 1277 01:53:43,414 --> 01:53:44,958 ¿Me entiendes? 1278 01:53:47,251 --> 01:53:48,795 Entonces estaré bien. 1279 01:54:34,173 --> 01:54:37,969 NO TODO RICTOR 1280 01:55:56,756 --> 01:55:59,718 ¡Corran! ¡Hacia las montañas! ¡Corran! 1281 01:57:09,787 --> 01:57:11,123 ¡Corre, Bobby, corre! 1282 01:57:35,187 --> 01:57:36,731 ¡Rápido! ¡Rápido! 1283 01:57:37,314 --> 01:57:38,358 ¡Muévanse! 1284 01:57:38,482 --> 01:57:40,610 No debemos permitirles llegar a la frontera. 1285 01:58:57,394 --> 01:58:58,688 ¡Muévanse! 1286 01:58:58,771 --> 01:58:59,856 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1287 01:59:01,607 --> 01:59:03,151 ¡Corran! ¡Corran! 1288 01:59:04,610 --> 01:59:05,904 ¡Corre! 1289 01:59:12,451 --> 01:59:14,037 Respira profundo. 1290 01:59:14,120 --> 01:59:15,497 Fue una herida superficial. 1291 01:59:31,720 --> 01:59:32,764 ¡Ahí está! 1292 01:59:33,139 --> 01:59:34,015 ¡La tenemos! 1293 01:59:36,642 --> 01:59:38,812 ¡En reversa! ¡Acorrálenla! 1294 02:00:05,337 --> 02:00:06,381 ¡Quédate detrás de mí! 1295 02:00:27,943 --> 02:00:29,780 Usaste toda la medicina. 1296 02:00:31,322 --> 02:00:32,574 Está pasando el efecto. 1297 02:00:59,308 --> 02:01:00,685 Ve con tus amigos. 1298 02:01:01,894 --> 02:01:02,938 Ve. 1299 02:01:04,396 --> 02:01:05,565 ¿Laura? 1300 02:01:07,525 --> 02:01:08,902 Sabrás cuándo. 1301 02:01:20,996 --> 02:01:22,290 ¡A su izquierda! 1302 02:01:24,250 --> 02:01:26,586 Está pasando el efecto del líquido verde, ¿no? 1303 02:01:27,545 --> 02:01:30,132 Para ser un mutante viejo, duró poco el efecto. 1304 02:01:30,548 --> 02:01:32,134 Pronto te será difícil sacar las garras. 1305 02:01:32,258 --> 02:01:33,885 ¡Mata a ese imbécil, Logan! 1306 02:01:35,344 --> 02:01:37,097 Por favor, deténgase, Sr. Howlett. 1307 02:01:37,513 --> 02:01:39,724 Tendré que ordenar que le disparen a los niños. 1308 02:01:39,849 --> 02:01:41,226 No quiere que eso suceda. 1309 02:01:41,350 --> 02:01:43,728 Sabe que está pasando el efecto del suero. 1310 02:01:43,853 --> 02:01:46,481 No sobrevivirá a más heridas. 1311 02:01:46,689 --> 02:01:48,275 Permítame presentarme. 1312 02:01:48,607 --> 02:01:49,651 Soy Zander Rice. 1313 02:01:50,776 --> 02:01:52,904 Creo que conoció a mi padre en el Programa Arma X. 1314 02:01:53,028 --> 02:01:56,616 Sí. Fue el imbécil que me puso este veneno. 1315 02:01:57,616 --> 02:01:59,119 Sí, fue uno de ellos. 1316 02:02:00,453 --> 02:02:02,289 Creo que lo asesiné. 1317 02:02:03,581 --> 02:02:04,666 Creo que tiene razón. 1318 02:02:04,790 --> 02:02:06,251 Más respeto, mutante. 1319 02:02:06,375 --> 02:02:08,378 Estás frente a quien aniquiló a tu especie. 1320 02:02:08,919 --> 02:02:10,881 Mi amigo Donald exagera. 1321 02:02:11,881 --> 02:02:14,634 Lo hace sonar más violento de lo que debería. 1322 02:02:14,759 --> 02:02:18,054 La finalidad no era acabar con la raza mutante... 1323 02:02:18,137 --> 02:02:19,514 ...sino controlarla. 1324 02:02:21,599 --> 02:02:24,352 Vi que debíamos perfeccionar lo que comemos y bebemos. 1325 02:02:24,477 --> 02:02:26,646 Que podíamos usar eso para perfeccionarnos. 1326 02:02:27,730 --> 02:02:30,484 Administrar terapia genética discretamente en todo... 1327 02:02:30,608 --> 02:02:32,861 ...desde sodas hasta cereales de caja. 1328 02:02:32,985 --> 02:02:34,154 Y funcionó. 1329 02:02:34,278 --> 02:02:36,823 Las mutaciones aleatorias desaparecieron como la polio. 1330 02:02:36,947 --> 02:02:38,283 Comenzamos la siguiente iniciativa. 1331 02:02:38,449 --> 02:02:40,118 Crear sus propios mutantes. 1332 02:02:40,242 --> 02:02:42,370 - Exactamente. - Son tiempos peligrosos, James. No... 1333 02:03:01,347 --> 02:03:02,390 ¡Llegó la hora, muchacho! 1334 02:03:39,051 --> 02:03:40,971 Levántate, muchacho. ¡Levántate, muchacho! 1335 02:03:45,724 --> 02:03:47,060 Él lo hizo. ¡Levántate! 1336 02:04:00,406 --> 02:04:02,117 ¡Laura! ¡No! 1337 02:04:07,079 --> 02:04:08,165 ¡Laura! 1338 02:04:55,586 --> 02:04:56,630 Por favor. 1339 02:05:40,297 --> 02:05:41,174 Vete. 1340 02:05:42,842 --> 02:05:43,927 Anda. 1341 02:05:44,427 --> 02:05:45,470 Vete. 1342 02:05:46,846 --> 02:05:48,432 ¡Rápido! ¡Rápido! 1343 02:05:49,098 --> 02:05:51,476 ¡Rápido! ¡Váyanse! ¡Rápido! 1344 02:05:55,020 --> 02:05:57,190 Váyanse. ¡Rápido, rápido! 1345 02:06:01,527 --> 02:06:02,446 ¡Rápido, rápido! 1346 02:06:03,195 --> 02:06:04,114 ¡Rápido! 1347 02:06:04,864 --> 02:06:05,740 ¡Corran! 1348 02:06:05,865 --> 02:06:06,783 ¡No! 1349 02:06:46,822 --> 02:06:48,325 No, no. No. 1350 02:07:13,224 --> 02:07:14,976 Llévate a tus amigos y huye. 1351 02:07:15,101 --> 02:07:16,353 No. 1352 02:07:17,019 --> 02:07:19,689 Huye. Vendrán más y más. 1353 02:07:19,772 --> 02:07:22,526 Escucha, ya no tienes que pelear. 1354 02:07:26,737 --> 02:07:28,865 Vete, vete. 1355 02:07:36,372 --> 02:07:38,458 No seas como ellos te hicieron. 1356 02:07:46,424 --> 02:07:48,677 Laura... Laura... 1357 02:07:53,055 --> 02:07:54,224 Papi. 1358 02:08:03,607 --> 02:08:06,319 Así que esto es lo que se siente. 1359 02:08:08,320 --> 02:08:09,364 ¡No! 1360 02:08:17,163 --> 02:08:18,248 ¡No! 1361 02:08:31,844 --> 02:08:32,804 Papi. 1362 02:08:33,679 --> 02:08:34,765 Papá. 1363 02:09:06,629 --> 02:09:09,508 "Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 1364 02:09:10,841 --> 02:09:12,552 "No se rompen moldes. 1365 02:09:15,387 --> 02:09:17,933 "Cuando uno ha matado... 1366 02:09:19,016 --> 02:09:20,977 "... no se puede echar atrás. 1367 02:09:23,062 --> 02:09:25,023 "Equivocado o no, es una marca. 1368 02:09:25,856 --> 02:09:27,818 "Una marca no se borra. 1369 02:09:30,820 --> 02:09:33,198 "Ve a casa con tu madre... 1370 02:09:34,365 --> 02:09:37,869 "... y dile que todo está bien. 1371 02:09:39,411 --> 02:09:42,791 "Que ya no hay pistoleros en el valle". 1372 02:09:59,598 --> 02:10:01,643 Vámonos. Debemos irnos.