1 00:00:58,720 --> 00:01:02,260 ‫"سنحصل على العجلات ‫والحديد والنقود، لن نضيع الوقت" 2 00:01:02,470 --> 00:01:04,770 ‫"(تشونغ)، إن ‫أفسدت العجلات هذه المرة، سأوسعك ضرباً" 3 00:01:04,850 --> 00:01:06,230 ‫"بسرعة!" 4 00:01:06,350 --> 00:01:08,440 ‫- "هناك يا أصحاب" ‫- "لا يوجد أحد" 5 00:01:08,560 --> 00:01:10,810 ‫- "هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟" ‫- "أخفض صوت المذياع" 6 00:01:10,940 --> 00:01:14,190 ‫- "هل ستدعو رجال الشرطة أيضاً؟" ‫- "أريد الملصق" 7 00:01:15,820 --> 00:01:18,860 ‫"سنجني نقوداً كثيرة من هذه الأشياء يا أصحاب" 8 00:01:20,030 --> 00:01:21,530 ‫تباً 9 00:01:24,620 --> 00:01:26,000 ‫"أنت" 10 00:01:41,010 --> 00:01:42,680 ‫يا شباب؟ 11 00:01:43,220 --> 00:01:45,810 ‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم 12 00:01:45,970 --> 00:01:48,640 ‫- هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟ ‫- اللوحات تنزع كل قطعة على حدة 13 00:01:48,770 --> 00:01:50,350 ‫حقاً؟ 14 00:01:50,480 --> 00:01:52,770 ‫هذه سيارة للإيجار لن يدفع أحد ليركبها هكذا 15 00:02:00,530 --> 00:02:03,240 ‫"(لوغان)" 16 00:02:05,120 --> 00:02:06,740 ‫تباً 17 00:02:10,790 --> 00:02:12,170 ‫هيا يا رجل 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,800 ‫يا شباب، يا شباب 19 00:02:17,920 --> 00:02:19,300 ‫ما هذا بحق السماء؟ 20 00:02:19,380 --> 00:02:21,930 ‫يا شباب، جدياً، لا تريدون فعل هذا 21 00:02:25,350 --> 00:02:26,720 ‫اقض عليه 22 00:02:33,350 --> 00:02:34,940 ‫اقض عليه! 23 00:02:43,240 --> 00:02:45,070 ‫لا! ليس السيارة! 24 00:02:48,910 --> 00:02:50,290 ‫عليكم بذلك القذر! 25 00:02:50,540 --> 00:02:51,960 ‫اقضوا عليه! 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,420 ‫اقضوا عليه! 27 00:02:57,750 --> 00:02:59,130 ‫نل منه! 28 00:02:59,260 --> 00:03:00,840 ‫اضرب ذلك الأحمق! 29 00:03:05,390 --> 00:03:06,760 ‫اللعنة! 30 00:03:36,960 --> 00:03:38,340 ‫تباً 31 00:03:59,070 --> 00:04:00,440 ‫تباً 32 00:04:50,780 --> 00:04:52,450 ‫"الجميع نائم يا (بيرت)" 33 00:04:52,660 --> 00:04:57,460 ‫"يمشون أثناء النوم بين الغطاء الجليدي ‫والإباحية والماء السام والمتحولون" 34 00:04:57,710 --> 00:04:59,080 ‫"كل ذلك مترابط " 35 00:04:59,290 --> 00:05:01,210 ‫"(كلايد)، إنه العام 2029" 36 00:05:01,380 --> 00:05:03,800 ‫"لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟" 37 00:05:04,550 --> 00:05:07,510 ‫مرحباً، هذا أنا، أنا في السيارة 38 00:05:07,720 --> 00:05:09,090 ‫نعم، كانت رحلة جيدة 39 00:05:09,890 --> 00:05:11,720 ‫نجحت نجاحاً باهراً 40 00:05:11,890 --> 00:05:17,060 ‫(أمريكا)! (أمريكا)! (أمريكا)! 41 00:05:17,350 --> 00:05:22,770 ‫(أمريكا)! (أمريكا)! (أمريكا)! 42 00:05:48,260 --> 00:05:49,880 ‫(ولفيرين) 43 00:05:51,510 --> 00:05:52,890 ‫كنت أعلم أنه أنت 44 00:05:53,510 --> 00:05:55,260 ‫- تباً ‫- أرجوك! 45 00:05:55,430 --> 00:05:56,930 ‫أنا في ورطة! 46 00:05:57,100 --> 00:05:59,230 ‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي! 47 00:06:01,520 --> 00:06:03,190 ‫ابتعدي عني! 48 00:06:08,530 --> 00:06:09,900 ‫أرجوك! 49 00:06:10,450 --> 00:06:11,820 ‫(لوغان)! 50 00:06:17,040 --> 00:06:20,120 ‫- من تلك؟ ‫- لا أدري، امرأة مجنونة، لا عليك 51 00:06:41,560 --> 00:06:43,100 ‫"الطوارئ" 52 00:07:22,310 --> 00:07:26,110 ‫يا للعجب، إنه (ولفيرين) 53 00:07:26,690 --> 00:07:28,360 ‫والآن هو مدمن على الكحول 54 00:07:28,520 --> 00:07:30,190 ‫من أنت بحق السماء؟ 55 00:07:30,360 --> 00:07:33,650 ‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك 56 00:07:34,030 --> 00:07:35,780 ‫سمعت أنك كنت في (فينيكس) 57 00:07:36,320 --> 00:07:39,790 ‫ثم اتصل بعض أصدقائي من شرطة دوريات (تكساس) 58 00:07:39,950 --> 00:07:44,120 ‫وقالوا إنهم وجدوا 3 مكسيكيين ‫قتلى على الطريق 54 59 00:07:44,540 --> 00:07:49,460 ‫أعلم أن هذا أمر عادي ‫غير أن أحدهم كان بلا يد، والآخر بلا ساق 60 00:07:50,550 --> 00:07:55,220 ‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل ‫إما نمراً هارباً، أو (فريدي كروغر) 61 00:07:56,010 --> 00:07:57,800 ‫لكن أياً منهما لا يستطيع قيادة سيارة 62 00:07:57,970 --> 00:08:00,970 ‫لأن أحدهما شخصية خيالية، والآخر منقرض 63 00:08:01,140 --> 00:08:05,310 ‫وبما أن الصمولات التي وجدوها ‫تخص (كرايزلر) 24 64 00:08:06,650 --> 00:08:08,020 ‫و... 65 00:08:08,150 --> 00:08:10,440 ‫هذه سيارة (كرايزلر) 24 66 00:08:12,030 --> 00:08:13,990 ‫ألم تتصل بك بعد؟ 67 00:08:14,150 --> 00:08:15,530 ‫(غابرييلا)؟ 68 00:08:17,410 --> 00:08:18,780 ‫كما ترى 69 00:08:18,910 --> 00:08:21,240 ‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب 70 00:08:21,580 --> 00:08:25,250 ‫ليس تماماً، أنا أبحث عن شخص يبحث عنك 71 00:08:26,080 --> 00:08:29,250 ‫أخذت شيئاً يخصني في غفلة عني 72 00:08:29,420 --> 00:08:32,260 ‫وهو شيء أنا مسؤول عنه 73 00:08:33,760 --> 00:08:35,220 ‫سيدة مكسيكية 74 00:08:36,010 --> 00:08:37,890 ‫إنها تبحث عنك الآن 75 00:08:40,510 --> 00:08:41,890 ‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟ 76 00:08:42,020 --> 00:08:44,890 ‫لا أعرف امرأة اسمها (غابرييلا) فاخرج من سيارتي 77 00:08:47,520 --> 00:08:48,900 ‫أتعلم؟ 78 00:08:49,270 --> 00:08:51,270 ‫أعرف ما تخبئه يا صديقي 79 00:08:51,860 --> 00:08:54,530 ‫الاصلع جنوب الحدود 80 00:08:55,280 --> 00:08:56,650 ‫ماذا تريد؟ 81 00:08:56,780 --> 00:08:58,200 ‫بعض التعاون 82 00:09:06,960 --> 00:09:09,290 ‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك 83 00:09:16,170 --> 00:09:17,690 ‫"(ألكالي ترانسيجن)، (دونالد بيرس)، ‫رئيس الأمن" 84 00:09:17,760 --> 00:09:19,140 ‫تباً، تباً! 85 00:09:20,640 --> 00:09:22,560 ‫لا يا سيد (إسبيرانزا)، لا 86 00:09:22,970 --> 00:09:25,480 ‫أعلم أنني قلت في يونيو، ‫لكنني أريد القارب الآن 87 00:09:25,640 --> 00:09:27,310 ‫لماذا سيزيد هذا السعر؟ 88 00:09:28,440 --> 00:09:31,400 ‫اسمعني ‫أعلم أنك أردت سبعين ألفاً 89 00:09:31,560 --> 00:09:34,900 ‫حسناً، ماذا لو جمعت 45ألف دولار نقداً الآن؟ 90 00:09:35,070 --> 00:09:36,650 ‫ألو؟ ألو؟ 91 00:09:36,820 --> 00:09:38,200 ‫تباً 92 00:09:38,820 --> 00:09:40,200 ‫"أنت الآن تغادر (أمريكا)" 93 00:09:41,160 --> 00:09:42,530 ‫مرحباً يا (سام) 94 00:09:42,660 --> 00:09:44,040 ‫صباح الخير 95 00:10:33,130 --> 00:10:35,880 ‫"أعرف فيك هذا النبل يا (بروتوس)" 96 00:10:36,050 --> 00:10:38,550 ‫"معرفتي بشكلك وصورتك" 97 00:10:38,720 --> 00:10:41,010 ‫"حسناً، إن الشرف هو موضوع حديثي الآن" 98 00:10:41,180 --> 00:10:42,640 ‫إنه يمر بيوم سيئ 99 00:10:42,800 --> 00:10:44,470 ‫جميعها أيام سيئة 100 00:10:45,220 --> 00:10:47,180 ‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات 101 00:10:50,690 --> 00:10:52,230 ‫هذا ليس كافياً 102 00:10:53,310 --> 00:10:56,020 ‫- لن تكفينا لنهاية الأسبوع ‫- أنا أعمل على تأمينها 103 00:10:58,360 --> 00:10:59,740 ‫إنه دورك 104 00:11:00,070 --> 00:11:01,650 ‫مررت بليلة سيئة 105 00:11:03,240 --> 00:11:04,620 ‫يا لك من مسكين 106 00:11:08,910 --> 00:11:12,170 ‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس أنه يتواصل مع أحدهم 107 00:11:12,330 --> 00:11:14,250 ‫إنه لا يتكلم مع أحد 108 00:11:14,420 --> 00:11:17,590 ‫لا تكن واثقاً من ذلك ‫لديه تلك التفاصيل 109 00:11:17,800 --> 00:11:20,470 ‫ظننت أن ذلك الخزان يجب أن يعمل كحاجز 110 00:11:20,590 --> 00:11:23,260 ‫- قام بشقه ‫- توقف رجاء 111 00:11:24,090 --> 00:11:25,470 ‫الطرف السفلي الأيسر 112 00:11:31,600 --> 00:11:33,020 ‫أنت لا تصغي 113 00:11:33,190 --> 00:11:36,310 ‫عاد إلى طرح الأسئلة حول سبب وجودنا هنا 114 00:11:36,440 --> 00:11:39,730 ‫- أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري ‫- لهذا السبب نعطيه الأدوية 115 00:11:42,280 --> 00:11:43,950 ‫"يأكل اللبن والمش" 116 00:11:44,110 --> 00:11:46,570 ‫"ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها" 117 00:11:46,700 --> 00:11:48,580 ‫وأخاف الآنسة (مافيت) 118 00:12:01,130 --> 00:12:03,760 ‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم! 119 00:12:03,930 --> 00:12:05,300 ‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه 120 00:12:05,470 --> 00:12:09,060 ‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش وفق تعاليم الرب 121 00:12:09,220 --> 00:12:13,230 ‫إنه يعرف ذلك، لا بأس، نحن غير كاملين 122 00:12:15,400 --> 00:12:16,980 ‫أفسح المجال يا سيدي 123 00:12:18,110 --> 00:12:19,480 ‫قلت، أفسح المجال! 124 00:12:19,610 --> 00:12:22,400 ‫طبق الـ(كيسالوبا) من (تاكو بيل)! 125 00:12:22,530 --> 00:12:25,110 ‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم! 126 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 ‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة 127 00:12:27,490 --> 00:12:31,450 ‫فإنه الطبق المميز التالي! ‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفراً 128 00:12:32,950 --> 00:12:34,330 ‫من أنت؟ 129 00:12:34,830 --> 00:12:38,580 ‫- أنت تعرف من أكون ‫- أنت الرجل الذي يجعلني أنام 130 00:12:38,750 --> 00:12:41,960 ‫- نحتاج كلانا إلى بعض النوم ‫- لا! لا! 131 00:12:46,550 --> 00:12:48,140 ‫ماذا تفعل بي؟ 132 00:12:48,300 --> 00:12:49,680 ‫(تشارلز) 133 00:12:50,680 --> 00:12:52,180 ‫هيا الآن 134 00:13:34,390 --> 00:13:36,850 ‫كم مر على وجودي هنا؟ 135 00:13:57,410 --> 00:13:59,920 ‫- ما هذه؟ ‫- أنت تتذكر ما هي 136 00:14:00,080 --> 00:14:03,750 ‫الابر تهدئ نوباتك، والحبوب تمنع حدوثها 137 00:14:05,920 --> 00:14:07,920 ‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟ 138 00:14:08,090 --> 00:14:10,890 ‫- إليك عني يا (لوغان) ‫- تتذكر إذن من أكون الآن 139 00:14:11,050 --> 00:14:13,390 ‫أعرف دائماً من تكون 140 00:14:13,550 --> 00:14:16,060 ‫لكنني أحياناً أستغرب تصرفاتك 141 00:14:17,230 --> 00:14:18,600 ‫خذ الحبوب 142 00:14:24,110 --> 00:14:26,940 ‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق 143 00:14:27,110 --> 00:14:28,610 ‫إنه لا يصغي إلي 144 00:14:29,610 --> 00:14:32,780 ‫- أعرف الاصطفاء حين أراه ‫- ماذا؟ 145 00:14:32,910 --> 00:14:36,580 ‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب 146 00:14:37,080 --> 00:14:38,910 ‫- هناك قوى تحاول قتلهم ‫- قوى؟ 147 00:14:39,080 --> 00:14:40,960 ‫يريدون المساعدة 148 00:14:41,370 --> 00:14:42,790 ‫قوى، قوى 149 00:14:42,960 --> 00:14:45,290 ‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا 150 00:14:45,460 --> 00:14:48,550 ‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت 151 00:14:49,340 --> 00:14:53,760 ‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم 152 00:14:54,800 --> 00:14:57,640 ‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية 153 00:14:57,810 --> 00:15:01,480 ‫حدث لقاء تمثال الحرية قبل زمن طويل يا (تشارلز) 154 00:15:02,060 --> 00:15:04,650 ‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟ 155 00:15:04,810 --> 00:15:07,980 ‫لم يولد واحد جديد منذ 25 سنة ولا في أي مكان 156 00:15:08,150 --> 00:15:09,740 ‫كنت تظن دائماً... 157 00:15:10,570 --> 00:15:12,450 ‫أننا جزء من مخطط السماء 158 00:15:16,120 --> 00:15:17,490 ‫لكن ربما... 159 00:15:18,410 --> 00:15:21,000 ‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء 160 00:15:30,630 --> 00:15:33,590 ‫يا لك من مخيب للأمل 161 00:15:36,140 --> 00:15:37,640 ‫عندما وجدتك 162 00:15:37,810 --> 00:15:41,640 ‫كنت تمتهن القتال داخل قفص 163 00:15:42,020 --> 00:15:45,020 ‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور 164 00:15:45,190 --> 00:15:47,440 ‫كنت مدمناً على المهدئات 165 00:15:47,610 --> 00:15:49,860 ‫كنت حيواناً 166 00:15:50,780 --> 00:15:52,530 ‫لكننا آويناك 167 00:15:53,700 --> 00:15:56,320 ‫أعطيتك عائلة 168 00:15:56,780 --> 00:15:58,160 ‫والآن رحلوا جميعاً 169 00:15:58,280 --> 00:15:59,660 ‫(لوغان) 170 00:16:00,370 --> 00:16:01,750 ‫(لوغان) 171 00:16:03,540 --> 00:16:05,040 ‫ماذا فعلت؟ 172 00:16:07,000 --> 00:16:10,960 ‫ماذا فعلت؟ ‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟ 173 00:16:11,130 --> 00:16:14,470 ‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو ‫مخدراً في خزان لعين! 174 00:16:14,630 --> 00:16:17,510 ‫- هذا لصالحك ‫- لا، غير صحيح! 175 00:16:20,220 --> 00:16:22,560 ‫أنت تنتظر موتى 176 00:17:12,690 --> 00:17:15,570 ‫"(لوغان)" 177 00:18:03,950 --> 00:18:05,330 ‫لا أريد الشجار 178 00:18:05,500 --> 00:18:08,210 ‫لكن هناك أموراً علينا مناقشتها 179 00:18:09,330 --> 00:18:10,710 ‫أية أمور؟ 180 00:18:12,840 --> 00:18:14,750 ‫هل سيعتبر الأمر تذمراً 181 00:18:14,920 --> 00:18:20,390 ‫إن كررت ملاحظتي السابقة ‫بأن الجرعة منخفضة جداً لكبح النوبات؟ 182 00:18:22,010 --> 00:18:23,760 ‫هذا ما أعطاني إياه الرجل 183 00:18:23,930 --> 00:18:26,180 ‫لم أكن في موقف يخولني لاملاء المطالب 184 00:18:26,350 --> 00:18:27,770 ‫كدت أموت هذا الصباح 185 00:18:27,930 --> 00:18:29,350 ‫- كانت النوبة... ‫- بالكاد دامت لدقيقة 186 00:18:29,520 --> 00:18:33,020 ‫شعرت بأنها أطول بكثير، لم أستطع التنفس ‫تأثيرها عليك أقل 187 00:18:33,190 --> 00:18:35,020 ‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر 188 00:18:35,190 --> 00:18:37,570 ‫وأعلم أنك تخبئ المزيد من النقود في مكان ما 189 00:18:37,690 --> 00:18:41,200 ‫- تلك الأموال لاخراجنا من هنا ‫- لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان 190 00:18:41,360 --> 00:18:42,990 ‫أنت تدخر لشراء يخت (سانسيكر) 191 00:18:43,160 --> 00:18:44,530 ‫"الشمس" هي الأمر المحوري 192 00:18:44,660 --> 00:18:49,040 ‫بالكاد أرى نفسي مختبئاً في ‫القمرة مثل (نوسفيراتو)، ماذا عنك؟ 193 00:18:49,210 --> 00:18:52,960 ‫أطوي ملابسك الداخلية، وأعد طعامه 194 00:18:57,300 --> 00:18:58,880 ‫وجدت هذه في جيبك 195 00:19:00,220 --> 00:19:01,760 ‫(أدامانتيوم) 196 00:19:03,050 --> 00:19:06,510 ‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك ‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح في عرض البحر؟ 197 00:19:06,680 --> 00:19:09,560 ‫- لقد مسحت الأرضية للتو ‫- أنا بغنى عن هذا الهراء 198 00:19:19,570 --> 00:19:22,490 ‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك 199 00:19:23,700 --> 00:19:25,410 ‫والرب يعلم أنني حاولت 200 00:19:26,580 --> 00:19:29,200 ‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقاً يا (لوغان) 201 00:19:30,160 --> 00:19:31,870 ‫إن كنت لا تتكلم معي 202 00:19:33,370 --> 00:19:35,540 ‫أسمعك ليلاً، أنت لا تنام 203 00:19:35,710 --> 00:19:37,380 ‫لا تريد مناقشة هذا 204 00:19:39,380 --> 00:19:41,260 ‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه 205 00:19:41,920 --> 00:19:44,340 ‫أو القيح الذي يخرج من براجمك 206 00:19:45,050 --> 00:19:47,430 ‫أو الدم الذي يغطي ملابسك 207 00:19:47,760 --> 00:19:49,930 ‫أو الجروح الجديدة في صدرك 208 00:19:50,390 --> 00:19:52,440 ‫تلك التي لا تشفى 209 00:19:52,940 --> 00:19:57,110 ‫وأنا متأكد ‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق على العبوة 210 00:19:58,780 --> 00:20:00,280 ‫مكتوب (آيبوبروفين) 211 00:20:02,110 --> 00:20:03,490 ‫كان هذا كوبي المفضل 212 00:20:03,780 --> 00:20:05,620 ‫لا تتدخل في أموري 213 00:20:07,780 --> 00:20:09,240 ‫ثمة شيء ما يحدث لك يا (لوغان) 214 00:20:09,540 --> 00:20:12,160 ‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك 215 00:20:18,380 --> 00:20:20,050 ‫أفضل ليلة على الإطلاق! 216 00:20:22,260 --> 00:20:23,930 ‫أيها السائق 217 00:20:40,980 --> 00:20:43,860 ‫أحبك، أحبك 218 00:20:43,990 --> 00:20:45,910 ‫أنت لطيف جداً 219 00:20:46,070 --> 00:20:48,490 ‫"الأجرة: راكبان" 220 00:21:32,450 --> 00:21:36,710 ‫"نزل (ليبرتي)" 221 00:21:43,000 --> 00:21:45,340 ‫- سيد (لوغان) ‫- رباه 222 00:21:45,510 --> 00:21:47,180 ‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا 223 00:21:47,340 --> 00:21:49,220 ‫لست متوفراً، اتصلي بسيارة أجرة 224 00:21:49,390 --> 00:21:51,510 ‫- اسمي (غابرييلا لوبيز) ‫- لا أريد اسمك أيتها السيدة 225 00:21:51,680 --> 00:21:54,640 ‫هناك رجال يلحقون بنا ‫نحتاج إلى الخروج من هنا 226 00:21:54,810 --> 00:21:56,520 ‫سنذهب شمالا، إلى (كندا) 227 00:21:56,680 --> 00:21:59,850 ‫- أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل ‫- سأعطيك خمسين ألف دولار 228 00:22:00,400 --> 00:22:03,360 ‫كيف وجدتني؟ ‫لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة! 229 00:22:03,520 --> 00:22:05,740 ‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن! 230 00:22:05,900 --> 00:22:08,030 ‫كانت هناك مشاهدات 231 00:22:08,200 --> 00:22:10,490 ‫- (لورا)، ادخلي ‫- أية مشاهدات؟ 232 00:22:10,660 --> 00:22:14,490 ‫قال أحدهم إن (ولفيرين) ‫شوهد في (إل باسو) في سيارة 233 00:22:14,660 --> 00:22:16,250 ‫قال أنه بدا مسناً 234 00:22:19,670 --> 00:22:22,590 ‫أنت! ‫طلبت منك التوقف عن اللعب بتلك الكرة! 235 00:22:22,750 --> 00:22:24,130 ‫- فتاة سيئة! ‫- لا، أرجوك 236 00:22:24,250 --> 00:22:25,630 ‫- قلت لك أيتها الفتاة السيئة! ‫- لا، أرجوك 237 00:22:25,760 --> 00:22:28,470 ‫- سيكون عليك دفع ثمن الأضرار ‫- توقفي، أرجوك، لا 238 00:22:30,390 --> 00:22:31,930 ‫تباً! 239 00:22:33,600 --> 00:22:35,520 ‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار 240 00:22:36,430 --> 00:22:39,060 ‫ولديها النقود ‫لقد رأيتها 241 00:22:39,230 --> 00:22:42,150 ‫يجب أن تعودي إلى مكتبك ‫سأحضر لك نقودك 242 00:22:44,860 --> 00:22:46,860 ‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك 243 00:22:47,030 --> 00:22:49,070 ‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا 244 00:22:57,330 --> 00:22:58,710 ‫أنا ممرضة 245 00:22:59,910 --> 00:23:02,290 ‫كنت كذلك، في مدينة (مكسيكو) 246 00:23:03,790 --> 00:23:05,170 ‫متى أصبت بذلك؟ 247 00:23:05,290 --> 00:23:08,460 ‫هذا الصباح، قرب الحدود 248 00:23:12,140 --> 00:23:14,640 ‫- هربت منهم، لكن... ‫- "نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين" 249 00:23:14,800 --> 00:23:17,060 ‫- "(ترانسيجن)، دراسة سرطانات الأطفال" ‫- الآن يعرفون سيارتي 250 00:23:20,480 --> 00:23:22,560 ‫اسمعي، علي الذهاب 251 00:23:22,770 --> 00:23:25,270 ‫لا، انتظر، أرجوك، خذ 252 00:23:25,610 --> 00:23:26,980 ‫أرجوك، انتظر! انظر 253 00:23:27,110 --> 00:23:29,940 ‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار 254 00:23:30,240 --> 00:23:32,410 ‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان 255 00:23:33,450 --> 00:23:35,660 ‫سأعطيك 30 ألف دولار أخرى عندما نصل 256 00:23:36,990 --> 00:23:39,120 ‫سيعطيك المبلغ أصدقائي 257 00:23:39,620 --> 00:23:41,080 ‫سيكونون بانتظارنا 258 00:23:42,170 --> 00:23:43,880 ‫سيعطونك أي شيء 259 00:23:44,630 --> 00:23:47,300 ‫- من أين حصلت على هذا؟ ‫- من حبيبي 260 00:23:48,250 --> 00:23:51,010 ‫يريد أن يقتلني ويأخذها 261 00:23:53,970 --> 00:23:55,510 ‫وهذه ابنتك؟ 262 00:23:57,510 --> 00:23:58,890 ‫نعم 263 00:24:02,190 --> 00:24:04,650 ‫أعرف أنك لا تزال طيباً في صميمك 264 00:24:04,810 --> 00:24:06,190 ‫أعلم أنك تريد مساعدتنا 265 00:24:06,310 --> 00:24:07,790 ‫- أنت لا تعرفين شيئاً عني ‫- أرجوك! 266 00:24:08,110 --> 00:24:10,990 ‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل إن غادرنا الآن 267 00:24:11,110 --> 00:24:13,070 ‫لا أستطيع الذهاب ببساطة !إلى (داكوتا الشمالية) 268 00:24:13,200 --> 00:24:15,110 ‫- يجب أن نكون هناك يوم الجمعة ‫- وإلا؟ 269 00:24:15,280 --> 00:24:17,870 ‫وإلا سنفوت فرصتنا بالعبور 270 00:24:18,450 --> 00:24:19,830 ‫أرجوك 271 00:24:20,540 --> 00:24:22,210 ‫يجب عليك ذلك، أرجوك 272 00:24:25,210 --> 00:24:26,580 ‫أرجوك 273 00:24:33,720 --> 00:24:35,430 ‫أحب هذه 274 00:24:35,590 --> 00:24:37,300 ‫إنها تجعلك تبدو أصغر سناً 275 00:24:38,550 --> 00:24:40,220 ‫"أسرع رجاء، (جايمس): أنا قادم" 276 00:24:41,720 --> 00:24:46,230 ‫(تشارلز)، اسمع ‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟ 277 00:24:47,150 --> 00:24:50,780 ‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد ‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا 278 00:24:51,400 --> 00:24:54,360 ‫سنذهب إلى (يلابا)، وسنشتري قارباً 279 00:24:54,740 --> 00:24:56,240 ‫وسنذهب للعيش في المحيط 280 00:24:56,410 --> 00:24:58,410 ‫هل ستكون بأمان هناك؟ 281 00:25:00,080 --> 00:25:02,910 ‫نعم، سنكون بأمان 282 00:25:03,080 --> 00:25:04,660 ‫انظر ماذا أحضر لنا (لوغان) يا (تشارلز) 283 00:25:11,090 --> 00:25:12,710 ‫سأعود بعد بضعة أيام 284 00:25:55,470 --> 00:25:56,840 ‫تباً 285 00:26:04,350 --> 00:26:06,350 ‫"أسرع رجاء، أنا قادم، ‫إنهم هنا، أرجوك" 286 00:26:28,000 --> 00:26:29,370 ‫- (لوغان) ‫- نعم؟ 287 00:26:29,540 --> 00:26:32,000 ‫ماذا حدث؟ ‫هل حدث خطب ما؟ 288 00:26:32,130 --> 00:26:34,050 ‫كان العمل خاطئاً منذ البداية 289 00:26:54,400 --> 00:26:55,780 ‫(لوغان)! 290 00:26:58,740 --> 00:27:01,070 ‫- (لوغان)! ‫- ماذا؟ 291 00:27:03,700 --> 00:27:05,240 ‫لمن هذه؟ 292 00:27:11,420 --> 00:27:12,790 ‫من هذا؟ 293 00:27:15,920 --> 00:27:18,380 ‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع مجيء الناس 294 00:27:18,550 --> 00:27:21,930 ‫أستطيع تعقب المتحولين ‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال، ولست بصاراً 295 00:27:22,090 --> 00:27:25,560 ‫ادخل وأبق (تشارلز) هادئاً، ادخل الآن! 296 00:27:34,480 --> 00:27:37,440 ‫عد أدراجك أيها الوغد، هذه أملاك خاصة 297 00:27:37,610 --> 00:27:39,150 ‫نعم، هذا صحيح 298 00:27:39,780 --> 00:27:44,490 ‫في الواقع، أظن أنها ملك شركة الصهر الدولية ‫التي تتخذ (شانغهاي) مقراً لها 299 00:27:46,080 --> 00:27:48,330 ‫أين تحتفظ بالعجوز؟ 300 00:27:48,490 --> 00:27:50,200 ‫هل هو هناك؟ 301 00:27:52,580 --> 00:27:54,290 ‫أم هناك؟ 302 00:27:55,210 --> 00:27:56,590 ‫سيكون ذلك ذكاء 303 00:27:57,460 --> 00:27:59,760 ‫أود الالتقاء به 304 00:27:59,920 --> 00:28:04,680 ‫قيل لي إن دماغه مصنف كسلاح دمار شامل 305 00:28:06,140 --> 00:28:08,100 ‫ما حدث في الشرق مؤسف جداً 306 00:28:08,600 --> 00:28:10,270 ‫كان ميتاً منذ عام 307 00:28:12,270 --> 00:28:14,600 ‫- أحتاج إلى الفتاة ‫- أية فتاة؟ 308 00:28:14,770 --> 00:28:16,860 ‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها 309 00:28:17,440 --> 00:28:18,980 ‫لا توجد فتاة هنا 310 00:28:19,150 --> 00:28:20,780 ‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل 311 00:28:20,940 --> 00:28:24,280 ‫نعم، تم استدعائي إلى هناك ‫لم تكن هناك فتاة، كانت هناك امرأة فقط 312 00:28:24,450 --> 00:28:26,950 ‫امرأة فقط، بالفعل 313 00:28:27,700 --> 00:28:31,290 ‫إذن فقد رأيت (غابرييلا) 314 00:28:31,450 --> 00:28:35,880 ‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم 315 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 ‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟ 316 00:28:39,170 --> 00:28:41,460 ‫- لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟ ‫- سألتك أولاً 317 00:28:41,630 --> 00:28:44,010 ‫- لا أحب المسدسات ‫- بالطبع 318 00:28:44,800 --> 00:28:48,890 ‫ليتك اتصلت بي يا (لوغان) ‫كما طلبت منك 319 00:28:52,020 --> 00:28:55,400 ‫أترى؟ ‫لست الوحيد المحسن بيننا 320 00:29:03,650 --> 00:29:05,320 ‫(لوغان)، (لوغان)! 321 00:29:05,490 --> 00:29:07,490 ‫هذه (لورا) 322 00:29:08,200 --> 00:29:09,580 ‫(كاليبان)، تعال! 323 00:29:09,700 --> 00:29:12,160 ‫هذه من كنت أخبرك عنها 324 00:29:12,330 --> 00:29:14,000 ‫هذه (لورا) 325 00:29:14,830 --> 00:29:16,580 ‫كنا ننتظرك 326 00:29:21,670 --> 00:29:23,050 ‫تعالي إلى هنا 327 00:29:23,840 --> 00:29:25,220 ‫لا بأس 328 00:29:25,680 --> 00:29:27,180 ‫تعالي 329 00:29:28,220 --> 00:29:29,600 ‫(لورا) 330 00:29:32,100 --> 00:29:34,060 ‫لا بأس، لا بأس 331 00:29:36,270 --> 00:29:37,650 ‫تعالي 332 00:29:37,940 --> 00:29:39,310 ‫تعالي 333 00:29:40,060 --> 00:29:43,690 ‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث هنا يا (لورا) 334 00:29:44,190 --> 00:29:45,570 ‫المكان آمن 335 00:29:45,700 --> 00:29:47,280 ‫نستطيع الاعتناء بك 336 00:29:47,530 --> 00:29:48,910 ‫تعالي 337 00:29:50,370 --> 00:29:52,910 ‫يبدو جندياً سابقاً، أو ربما صائد جوائز؟ 338 00:29:53,040 --> 00:29:54,410 ‫أسوأ 339 00:29:55,080 --> 00:29:57,460 ‫- هل جاء بمفرده؟ ‫- نعم، لكن سيأتي الآخرون قريباً 340 00:29:58,370 --> 00:30:01,380 ‫أعده إلى سيارته، ‫خذه إلى مجرى النهر واتركه هناك 341 00:30:01,540 --> 00:30:03,250 ‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟ 342 00:30:08,430 --> 00:30:10,760 ‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك 343 00:30:24,440 --> 00:30:25,820 ‫نعم 344 00:30:29,950 --> 00:30:31,320 ‫(لوغان) 345 00:30:31,450 --> 00:30:33,410 ‫- (لوغان) ‫- مهلا، مهلا! 346 00:30:33,790 --> 00:30:37,080 ‫ستستعيدينها بعد أن أعرف ما ورطتنا به أنت وأمك 347 00:30:37,250 --> 00:30:38,620 ‫- لا يا (لوغان) ‫- ماذا؟ 348 00:30:38,750 --> 00:30:41,000 ‫أظن أن... 349 00:30:49,010 --> 00:30:52,050 ‫(لوغان)، المرأة التي قابلتها ليست أمها 350 00:30:52,600 --> 00:30:55,010 ‫- إذن فهي تتكلم؟ ‫- نحن نتواصل 351 00:30:55,180 --> 00:30:56,640 ‫تتواصلان 352 00:30:58,020 --> 00:30:59,560 ‫خذ هذه الآن 353 00:31:00,690 --> 00:31:02,860 ‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمناً 354 00:31:03,020 --> 00:31:05,270 ‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟ 355 00:31:05,860 --> 00:31:09,610 ‫نعم، لكن هذه هي المتحولة التي أخبرتك عنها 356 00:31:09,780 --> 00:31:11,630 ‫- إنها بحاجة إلى مساعدتنا ‫- إنها ليست متحولة 357 00:31:11,700 --> 00:31:14,030 ‫- بلى! ‫- ما هي موهبتها يا (تشارلز)؟ 358 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 ‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟ 359 00:31:18,710 --> 00:31:20,460 ‫لا بأس 360 00:31:40,140 --> 00:31:43,400 ‫أجل ‫خذ المسدس، تخلص من الجثة 361 00:31:43,560 --> 00:31:45,650 ‫أرسل لي رسالة نصية في طريق عودتك 362 00:31:45,820 --> 00:31:47,190 ‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟ 363 00:31:47,320 --> 00:31:49,030 ‫طعام للفتاة؟ 364 00:31:55,070 --> 00:31:56,950 ‫قضى عليك الآن أيها المتحول 365 00:32:07,000 --> 00:32:08,380 ‫لا بأس 366 00:32:10,010 --> 00:32:12,340 ‫- القطار ‫- إنه ليس القطار 367 00:32:16,300 --> 00:32:17,850 ‫لا بأس، اجلسي 368 00:32:18,010 --> 00:32:19,390 ‫- علينا الذهاب ‫- ماذا؟ 369 00:32:19,520 --> 00:32:21,060 ‫- ماذا يجري؟ أين؟ ‫- ابقي هنا 370 00:32:21,430 --> 00:32:23,190 ‫- لا تتحركي ‫- إلى أين سنذهب؟ 371 00:32:23,600 --> 00:32:26,520 ‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك 372 00:32:30,360 --> 00:32:34,160 ‫(لوغان)، الفتاة، يجب أن تعود لأجل الفتاة 373 00:32:38,200 --> 00:32:40,660 ‫(لوغان)، ماذا عن الفتاة؟ 374 00:32:42,660 --> 00:32:44,040 ‫(لوغان) 375 00:32:49,800 --> 00:32:52,090 ‫(لوغان)، يجب ألا ننسى أمر (لورا) 376 00:32:52,260 --> 00:32:53,840 ‫إنها ليست مشكلتنا 377 00:33:02,390 --> 00:33:03,770 ‫تباً! 378 00:33:11,650 --> 00:33:13,150 ‫تباً! 379 00:33:41,600 --> 00:33:43,770 ‫- (لوغان) ‫- نعم، أنا أفكر 380 00:33:43,930 --> 00:33:45,310 ‫الطفلة 381 00:33:45,770 --> 00:33:47,440 ‫(لوغان)، يجب ألا ننسى أمر (لورا) 382 00:33:47,600 --> 00:33:49,360 ‫- الزم الصمت رجاء ‫- (لوغان) 383 00:33:54,110 --> 00:33:56,150 ‫- (تشارلز كزافير) ‫- أين (كاليبان)؟ 384 00:33:56,490 --> 00:33:58,450 ‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب في (أمريكا) 385 00:33:58,610 --> 00:34:00,700 ‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع 386 00:34:09,170 --> 00:34:10,750 ‫أين (كاليبان)؟ 387 00:34:12,000 --> 00:34:15,630 ‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولاً؟ ‫أو يمكنني أن أسأل الاصلع، يبدو ودوداً جداً 388 00:34:15,800 --> 00:34:17,300 ‫قلت لك، إنها ليست هنا 389 00:34:17,680 --> 00:34:19,720 ‫أين (كاليبان) أيها الوغد؟ 390 00:34:20,970 --> 00:34:23,640 ‫تركته في الخندق نفسه الذي كان سيتركني فيه 391 00:34:39,700 --> 00:34:42,990 ‫رباه يا (ولفيرين)، رؤيتك هكذا تفطر قلبي 392 00:34:43,160 --> 00:34:45,450 ‫حالما أنتزع قلبك من صدرك أيها الوغد 393 00:34:53,210 --> 00:34:54,800 ‫اذهب وأحضرها 394 00:36:07,450 --> 00:36:09,040 ‫(لورا) 395 00:36:12,960 --> 00:36:14,460 ‫أحسنتي يا فتاة! 396 00:36:15,920 --> 00:36:17,420 ‫مرحباً يا عزيزتي 397 00:36:26,260 --> 00:36:27,640 ‫(لورا) 398 00:36:30,640 --> 00:36:32,020 ‫(لورا)! 399 00:36:32,140 --> 00:36:34,690 ‫عزيزتي، ابقي حيث أنت 400 00:36:35,310 --> 00:36:36,770 ‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟ 401 00:36:37,650 --> 00:36:39,650 ‫أيها القائد، توقف 402 00:36:40,530 --> 00:36:42,150 ‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة 403 00:36:43,740 --> 00:36:45,110 ‫(لورا)! 404 00:36:46,450 --> 00:36:47,830 ‫(لورا) 405 00:36:48,700 --> 00:36:50,080 ‫(لورا) 406 00:36:50,200 --> 00:36:52,210 ‫لا، لا 407 00:36:53,460 --> 00:36:55,380 ‫تحركوا! بسرعة! 408 00:37:00,800 --> 00:37:02,510 ‫تحركوا! بسرعة! 409 00:37:06,180 --> 00:37:07,970 ‫توقفوا عن إطلاق النار! 410 00:37:08,140 --> 00:37:11,470 ‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة! 411 00:37:12,980 --> 00:37:14,600 ‫يا للسماء! 412 00:37:59,060 --> 00:38:00,650 ‫نلت منك! 413 00:38:11,200 --> 00:38:12,990 ‫هيا، ثبتوها 414 00:39:04,590 --> 00:39:07,470 ‫كما قلت لك يا (لوغان)، إنها متحولة تشبهك 415 00:39:07,590 --> 00:39:09,180 ‫تشبث! 416 00:39:11,760 --> 00:39:13,470 ‫تشبهك كثيراً 417 00:39:34,990 --> 00:39:36,830 ‫(لورا)، هل أنتي بخير؟ 418 00:39:55,390 --> 00:39:56,760 ‫انطلق! 419 00:40:05,230 --> 00:40:06,610 ‫تشبثا! 420 00:40:12,070 --> 00:40:14,200 ‫تباً! هيا! 421 00:40:15,490 --> 00:40:16,870 ‫هيا! 422 00:40:23,540 --> 00:40:24,920 ‫تباً 423 00:41:17,140 --> 00:41:19,140 ‫خذوا مواقعكم! هيا بنا! 424 00:42:11,360 --> 00:42:12,900 ‫اجلسي في الخلف 425 00:42:21,780 --> 00:42:23,410 ‫أحضر لي المتعقب 426 00:42:30,840 --> 00:42:32,210 ‫أنت 427 00:42:33,380 --> 00:42:34,960 ‫من أنت بحق السماء؟ 428 00:42:36,220 --> 00:42:39,140 ‫طرحت عليك سؤالاً، من أنت؟ 429 00:42:40,300 --> 00:42:41,970 ‫أنت تعرف من هي يا (لوغان) 430 00:42:42,100 --> 00:42:43,850 ‫لا، لا أعرف 431 00:42:44,020 --> 00:42:46,230 ‫هل تذكرك بأحدهم؟ 432 00:43:17,840 --> 00:43:20,050 ‫قرأت عنك عندما كنت صغيراً 433 00:43:22,180 --> 00:43:23,930 ‫أظن أنك تفكر في شخص آخر 434 00:43:31,940 --> 00:43:36,190 ‫إن لم أكن مخطئاً، كنت تعمل لصالح فريقي 435 00:43:36,690 --> 00:43:39,400 ‫كنت تساعد في جمع أولئك المتحولين القدامى 436 00:43:40,360 --> 00:43:41,740 ‫ما الذي تغير؟ 437 00:43:42,950 --> 00:43:44,330 ‫هل أصبحت متديناً؟ 438 00:43:48,040 --> 00:43:52,170 ‫أريدك أن تقوم بعمل أخير لصالح الطيبين 439 00:43:53,420 --> 00:43:56,880 ‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة من أجلى 440 00:44:01,050 --> 00:44:02,430 ‫لن أساعدك 441 00:44:02,930 --> 00:44:04,550 ‫بالطبع، قد تقول ذلك 442 00:44:05,100 --> 00:44:07,970 ‫لكن لدي نظرية بأن الناس لا يتغيرون حقاً 443 00:44:11,560 --> 00:44:13,100 ‫احترس من الضوء 444 00:44:14,560 --> 00:44:18,400 ‫لا بد أن أمك كانت تقول لك ذلك في صغرك 445 00:44:24,030 --> 00:44:25,950 ‫احترس من الضوء 446 00:44:32,250 --> 00:44:36,340 ‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا ‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي 447 00:44:36,500 --> 00:44:38,760 ‫إنها ليست طبيعية مثلك 448 00:44:38,920 --> 00:44:42,930 ‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ في ‫الابحاث والتطوير، هناك مسؤولية 449 00:44:43,260 --> 00:44:46,850 ‫لا يسمحون لبراءات الاختراع بالهرب ‫وإيذاء الآخرين، هل يفعلون؟ 450 00:44:47,600 --> 00:44:51,270 ‫يجب أن نقبض عليها قبل أن تؤذي أحداً آخر 451 00:44:51,430 --> 00:44:54,270 ‫ربما شخص تهتم بأمره 452 00:45:01,610 --> 00:45:03,360 ‫لذا ابدأ بالبحث 453 00:45:07,450 --> 00:45:09,450 ‫"اسمي (غابرييلا لوبيز)" 454 00:45:10,040 --> 00:45:15,460 ‫"أنا ممرضة، وعملت في (ترانسيجن) للأبحاث ‫لـ10 سنين في (مكسيكو)" 455 00:45:16,670 --> 00:45:19,550 ‫"(ترانسيجن) مملوكة من شركة أمريكية" 456 00:45:22,720 --> 00:45:25,180 ‫"ما سأريكم إياه غير قانوني" 457 00:45:25,590 --> 00:45:28,050 ‫"في (الولايات المتحدة) و(كندا)" 458 00:45:34,140 --> 00:45:35,520 ‫"مختبر (ألكالي) ‫د.(زاندر رايس)، مشروع السرطان" 459 00:45:35,650 --> 00:45:37,860 ‫"قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية" 460 00:45:38,230 --> 00:45:39,820 ‫"لكن هذه كانت كذبة بالطبع" 461 00:45:40,270 --> 00:45:43,400 ‫"ولد هؤلاء الأطفال في (ترانسيجن)" 462 00:45:44,490 --> 00:45:48,240 ‫"ولدوا هنا ‫ولم يغادروا قط" 463 00:45:48,410 --> 00:45:50,990 ‫"لم يروا نور الشمس قط أو المحيط " 464 00:45:51,830 --> 00:45:53,540 ‫"أو المطر أو الثلج" 465 00:45:54,660 --> 00:45:56,540 ‫"أو أياً من مخلوقات الرب" 466 00:45:57,330 --> 00:45:59,210 ‫"ليست لديهم شهادات ميلاد" 467 00:45:59,840 --> 00:46:01,210 ‫"ولا أسماء" 468 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 ‫"باستثناء تلك التي أعطوهم إياها" 469 00:46:06,720 --> 00:46:12,720 ‫"نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات ‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن" 470 00:46:13,430 --> 00:46:16,690 ‫"آباؤهم هم بذور جينية" 471 00:46:16,850 --> 00:46:18,730 ‫"بذور خاصة في عبوات" 472 00:46:32,870 --> 00:46:34,910 ‫- عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة ‫- (ماريا) 473 00:46:35,460 --> 00:46:37,670 ‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية 474 00:46:37,870 --> 00:46:40,670 ‫"لا نناديهم بـ"عزيزي" ولا نقبلهم حين يتألمون" 475 00:46:41,000 --> 00:46:43,420 ‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء 476 00:46:43,590 --> 00:46:46,090 ‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية، ‫هل تفهمين؟ 477 00:46:46,470 --> 00:46:47,840 ‫نعم سيدي 478 00:46:48,050 --> 00:46:50,970 ‫"ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم" 479 00:46:51,800 --> 00:46:53,560 ‫"كنا فقراء بالفعل" 480 00:46:53,930 --> 00:46:55,980 ‫- "لكننا لم نكن أغبياء" ‫- استخدم قواك 481 00:47:03,070 --> 00:47:04,650 ‫"إنها تجارة" 482 00:47:04,820 --> 00:47:07,400 ‫"إنهم يصنعون جنوداً" 483 00:47:07,900 --> 00:47:09,280 ‫"قتلة" 484 00:47:14,740 --> 00:47:17,160 ‫"هؤلاء أطفال متحولون..." 485 00:47:24,750 --> 00:47:26,670 ‫(داكوتا الشمالية) 486 00:47:26,840 --> 00:47:29,260 ‫لقد أخذت نقود تلك المرأة 487 00:47:29,430 --> 00:47:31,800 ‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك 488 00:47:37,100 --> 00:47:38,600 ‫من هي؟ 489 00:47:39,980 --> 00:47:41,650 ‫إنها ابنتك يا (لوغان) 490 00:47:43,770 --> 00:47:47,030 ‫- لدى (ألكالي) شيفرتك الوراثية ‫- وليس فقط شيفرتي 491 00:47:47,240 --> 00:47:49,950 ‫- (لوغان) ‫- لا أريد مناقشة الأمر أو السماع عنه مجدداً 492 00:47:50,110 --> 00:47:51,910 ‫- (لوغان)... ‫- توقف فحسب 493 00:47:52,280 --> 00:47:54,120 ‫يجب أن أتبوّل 494 00:48:06,800 --> 00:48:08,170 ‫الجولة الأخيرة 495 00:48:12,300 --> 00:48:13,930 ‫لا شكر على واجب 496 00:48:19,980 --> 00:48:22,650 ‫توقف، بحق السماء، ‫أستطيع القيام بذلك بمفردي! 497 00:48:22,810 --> 00:48:25,020 ‫نعم، أنت لا تقوم به، لذا لننته من الأمر 498 00:48:25,190 --> 00:48:26,730 ‫ليس بوجودك هنا 499 00:48:26,900 --> 00:48:28,480 ‫ثق بي، أنا لا أنظر 500 00:49:02,440 --> 00:49:03,810 ‫مرحباً 501 00:49:04,060 --> 00:49:05,440 ‫مرحباً! 502 00:49:05,690 --> 00:49:07,650 ‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟ 503 00:49:09,360 --> 00:49:11,900 ‫اسمعي! أين والداك؟ 504 00:49:15,370 --> 00:49:17,700 ‫تعالي إلى هنا ‫هذا يكفي، وهذه أيضاً 505 00:49:19,620 --> 00:49:21,000 ‫تباً! 506 00:49:21,120 --> 00:49:22,660 ‫هذا ليس مقبولاً! 507 00:49:25,210 --> 00:49:26,580 ‫آسف 508 00:49:28,380 --> 00:49:29,920 ‫هل تبيعون شواحن هواتف؟ 509 00:49:36,590 --> 00:49:38,220 ‫هيا بنا، اركبي في السيارة 510 00:50:04,160 --> 00:50:06,080 ‫"مع تقدم الأطفال في السن" 511 00:50:06,250 --> 00:50:08,250 ‫"(لورا)، (لورا)" 512 00:50:08,790 --> 00:50:10,590 ‫"أصبحت السيطرة عليهم أصعب" 513 00:50:12,920 --> 00:50:14,760 ‫"كان من المستحيل السيطرة عليهم" 514 00:50:17,180 --> 00:50:20,600 ‫"حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة" 515 00:50:21,310 --> 00:50:23,270 ‫"حاولت تعليمهم القتل" 516 00:50:23,560 --> 00:50:25,690 ‫"لكنهم لم يرغبوا في القتال" 517 00:50:28,440 --> 00:50:31,270 ‫"الجندي الذي يرفض القتال عديم الفائدة" 518 00:50:33,360 --> 00:50:35,280 ‫"داخل هذا المبنى" 519 00:50:35,450 --> 00:50:36,900 ‫"يعملون على شيء جديد" 520 00:50:37,610 --> 00:50:40,620 ‫"شيء يظنون أنه أفضل من هؤلاء الأطفال" 521 00:50:41,080 --> 00:50:43,620 ‫- "رقم التعريف: (إكس 24)" ‫- "شيء يقولون إنه بلا روح" 522 00:50:43,790 --> 00:50:45,160 ‫هل تود سماع تقريري الكامل؟ 523 00:50:45,290 --> 00:50:47,000 ‫لا يمكن للمرء الحصول على سوشي جيد هنا 524 00:50:47,120 --> 00:50:49,670 ‫إنها المكافئ المكسيكي لـ(دنفر) في (كولورادو) 525 00:50:51,460 --> 00:50:53,000 ‫"لا بد أنهم نجحوا" 526 00:50:53,880 --> 00:50:56,880 ‫"ثم قبل حوالي الأسبوع، طلبوا منا إيقاف البرنامج" 527 00:50:59,220 --> 00:51:01,640 ‫"بدؤوا بقتل الأطفال" 528 00:51:05,220 --> 00:51:08,140 ‫"سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال" 529 00:51:08,310 --> 00:51:10,560 ‫"قرأت عن مكان في الشمال" 530 00:51:10,860 --> 00:51:12,650 ‫مكان للمتحولين 531 00:51:12,820 --> 00:51:14,530 ‫يسمونه (عدن) 532 00:51:28,540 --> 00:51:30,670 ‫"إن كنت تشاهد هذا الفيديو" 533 00:51:30,830 --> 00:51:32,670 ‫فهذا يعني أنني مت 534 00:51:33,920 --> 00:51:37,010 ‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون 535 00:51:37,170 --> 00:51:39,510 ‫"انفصلنا عن بعضنا" 536 00:51:39,880 --> 00:51:43,510 ‫"لا يوجد المزيد من النقود ‫كانت تلك كذبة" 537 00:51:45,010 --> 00:51:46,600 ‫إنها ليست ابنتي 538 00:51:48,230 --> 00:51:49,600 ‫لكنني أحبها 539 00:51:50,810 --> 00:51:53,060 ‫قد لا تحبها 540 00:51:54,690 --> 00:51:57,070 ‫لكنها طفلتك 541 00:51:58,320 --> 00:52:00,780 ‫"أرجوك، أتوسل إليك" 542 00:52:01,030 --> 00:52:03,200 ‫"خذها إلى بر الأمان" 543 00:52:50,330 --> 00:52:52,500 ‫هل سنختبئ هنا؟ 544 00:52:53,040 --> 00:52:56,290 ‫لن نختبئ ‫سننام لبضع ساعات 545 00:52:56,420 --> 00:53:00,420 ‫ونستحم، ونبدل ملابسنا، ‫ونأخذ سيارة جديدة للرحيل 546 00:53:05,930 --> 00:53:08,970 ‫"فندق وملهى (هارا) ‫يرحب بكم في (أوكلاهوما سيتي)" 547 00:53:09,520 --> 00:53:12,440 ‫"الرجاء البقاء على اليمين ‫بانتظار خدمة صف السيارة" 548 00:53:12,600 --> 00:53:15,150 ‫- مرحباً ‫- "التسلية لا تنتهي أبداً في فندق وملهى (هارا)" 549 00:53:15,310 --> 00:53:17,770 ‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟ 550 00:53:24,160 --> 00:53:25,740 ‫هيا بنا، لنذهب 551 00:53:52,560 --> 00:53:53,940 ‫(لورا) 552 00:53:54,140 --> 00:53:56,730 ‫- لنذهب ‫- نحتاج إلى ملابس 553 00:54:08,990 --> 00:54:10,370 ‫"صعود" 554 00:54:12,160 --> 00:54:14,160 ‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة 555 00:54:14,580 --> 00:54:18,040 ‫- لا، لا، آسف، الكرسي ‫- ماذا؟ حسناً 556 00:54:18,330 --> 00:54:19,710 ‫- اضغط مجدداً ‫- شكراً لك 557 00:54:19,840 --> 00:54:21,210 ‫"صعود" 558 00:54:21,340 --> 00:54:23,510 ‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب 559 00:54:24,170 --> 00:54:27,180 ‫- (لوغان)، إنها لك ‫- ماذا؟ 560 00:54:27,340 --> 00:54:29,510 ‫لن أرتد هذه الآن، سنغير ملابسنا في الغرفة 561 00:54:31,260 --> 00:54:33,350 ‫"يا لك من أمريكي كاذب قذر" 562 00:54:34,560 --> 00:54:35,940 ‫"أثبت ذلك" 563 00:54:44,280 --> 00:54:47,030 ‫هذا فيلم مشهور جداً يا (لورا) 564 00:54:47,200 --> 00:54:49,240 ‫عمره قرابة مائة عام 565 00:55:08,930 --> 00:55:13,720 ‫"في الحياة والموت يا رب" 566 00:55:13,890 --> 00:55:18,640 ‫"كن حاضراً معي" 567 00:55:22,480 --> 00:55:27,280 ‫شاهدته لأول مرة في صالة (إسولدو) في بلدتي 568 00:55:27,450 --> 00:55:29,570 ‫عندما كنت في مثل سنك 569 00:55:29,740 --> 00:55:33,080 ‫"الذي في السموات، ليتقدس اسمك" 570 00:55:33,240 --> 00:55:36,790 ‫"ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك" 571 00:55:43,460 --> 00:55:45,760 ‫"(ترانسيجن)، دراسة سرطان الأطفال" 572 00:55:47,630 --> 00:55:49,010 ‫تباً 573 00:56:00,350 --> 00:56:02,610 ‫"ازدراع (أدامانتيوم)" 574 00:56:06,280 --> 00:56:08,490 ‫"مصدر الحمض النووي: (جايمس هاوليت)" 575 00:56:22,210 --> 00:56:24,040 ‫"الـ(إكس مين) الخارقون" 576 00:56:29,670 --> 00:56:33,300 ‫"سمعت أنك أمريكي كاذب قذر" 577 00:56:33,510 --> 00:56:34,930 ‫"أثبت ذلك" 578 00:56:43,810 --> 00:56:45,650 ‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟ 579 00:56:47,190 --> 00:56:49,240 ‫نعم يا (تشارلز)، لدينا معجبة بـ(إكس مين) 580 00:56:49,990 --> 00:56:51,900 ‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟ 581 00:56:52,070 --> 00:56:55,030 ‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا، ‫ولم يجر بهذا الشكل 582 00:56:55,830 --> 00:56:57,330 ‫في العالم الحقيقي، يموت الناس 583 00:56:57,490 --> 00:57:00,870 ‫ولا يمكن لوغد متباه بملابس ضيقة منع وقوع ذلك 584 00:57:01,040 --> 00:57:02,710 ‫- هذه مثلجات لمن يبللون السرير ‫- (لوغان) 585 00:57:02,830 --> 00:57:04,500 ‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير من الهراء 586 00:57:04,670 --> 00:57:07,500 ‫لا أظن (لورا) تحتاج إلى ما يذكرها بهشاشة الحياة 587 00:57:08,670 --> 00:57:11,420 ‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟ 588 00:57:12,680 --> 00:57:14,760 ‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة 589 00:57:15,390 --> 00:57:16,760 ‫أعطيهما له 590 00:57:17,180 --> 00:57:18,560 ‫"لماذا يا (شاين)؟" 591 00:57:19,680 --> 00:57:21,730 ‫"يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا (جوي)" 592 00:57:23,020 --> 00:57:24,770 ‫"لا تستطيع كسر القالب" 593 00:57:24,940 --> 00:57:27,270 ‫"حاولت ذلك ولم تجر الأمور على خير معي" 594 00:57:27,440 --> 00:57:29,780 ‫"(جوي)، من الصعب التعامل مع القتل" 595 00:57:29,940 --> 00:57:31,860 ‫"لا مجال للتراجع بالنسبة إلي" 596 00:57:32,030 --> 00:57:34,280 ‫"سواء كان ذلك خطأ أم صواباً، فهذه سمعتي" 597 00:57:34,530 --> 00:57:36,320 ‫"والسمعة تلازم المرء" 598 00:57:37,030 --> 00:57:40,240 ‫"والآن اذهب إلى أمك وأخبرها بأن كل شيء بخير" 599 00:57:41,410 --> 00:57:44,540 ‫"وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي" 600 00:58:05,230 --> 00:58:06,600 ‫من أنتم؟ 601 00:58:06,940 --> 00:58:09,770 ‫رجال شرطة؟ لأنني أخبرت الآخرين بكل ما... 602 00:58:12,240 --> 00:58:14,070 ‫"مغلق" 603 00:58:19,740 --> 00:58:22,080 ‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب 604 00:58:22,250 --> 00:58:24,000 ‫لقد قمت بعملك 605 00:58:45,600 --> 00:58:46,980 ‫يا شباب 606 00:59:00,200 --> 00:59:01,780 ‫تباً 607 00:59:03,290 --> 00:59:05,000 ‫افعلوا ما يحلو لكم بها 608 00:59:06,660 --> 00:59:08,040 ‫اسمع، ثمانية آلاف 609 00:59:08,120 --> 00:59:12,130 ‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة ‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية 610 00:59:12,300 --> 00:59:15,050 ‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت عن المعاملات 611 00:59:16,880 --> 00:59:19,140 ‫لا يزال عليك تزويدها بإطارات جديدة، إنها سيئة 612 00:59:19,300 --> 00:59:21,550 ‫- كم سيستغرق الأمر؟ ‫- ساعة 613 00:59:42,830 --> 00:59:45,540 ‫"(عدن) أو النهاية؟" 614 00:59:54,170 --> 00:59:55,550 ‫رباه 615 01:00:00,260 --> 01:00:02,680 ‫"(داكوتا الشمالية)" 616 01:00:08,350 --> 01:00:10,730 ‫لا أصدق هذا 617 01:00:21,030 --> 01:00:23,030 ‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي! 618 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 ‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي! 619 01:00:29,910 --> 01:00:31,290 ‫تباً! 620 01:00:54,900 --> 01:00:56,480 ‫(تشارلز)! 621 01:01:29,430 --> 01:01:30,810 ‫"صعود" 622 01:03:48,400 --> 01:03:50,910 ‫- تباً! ‫- هل أنتي بخير؟ 623 01:03:53,240 --> 01:03:54,620 ‫يجب أن نخرج من هنا 624 01:03:57,580 --> 01:03:59,080 ‫أنا آسف جداً 625 01:04:00,750 --> 01:04:02,130 ‫أنا آسف جداً 626 01:04:27,780 --> 01:04:32,030 ‫"توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع ‫في فندق وملهى (هارا) في (أوكلاهوما سيتي)" 627 01:04:32,280 --> 01:04:36,120 ‫"حيث أصيب 400 نزيل ‫على الأقل بشلل مؤقت بالأمس" 628 01:04:36,450 --> 01:04:39,870 ‫"يشير البعض إلى تشابه مع ‫أحداث مقاطعة (ويستتشستر)" 629 01:04:40,040 --> 01:04:41,710 ‫"التي خلفت ستمائة جريح" 630 01:04:41,870 --> 01:04:45,170 ‫"وأودت بسبعة متحولين من بينهم ‫عدد من (إكس مين)" 631 01:04:45,380 --> 01:04:46,750 ‫توقفي 632 01:04:49,380 --> 01:04:50,880 ‫قلت، توقفي! 633 01:04:51,050 --> 01:04:52,760 ‫إنها طفلة يا (لوغان) 634 01:04:55,140 --> 01:04:56,640 ‫والواقع أنها ابنتك 635 01:04:56,810 --> 01:04:58,520 ‫متى تعاطيت دواءك لاخر مرة؟ 636 01:05:00,350 --> 01:05:02,650 ‫- أخبرني، منذ متى؟ ‫- لا أدري! 637 01:05:03,860 --> 01:05:05,230 ‫يومان 638 01:05:05,480 --> 01:05:09,150 ‫رأيت ما حدث بالأمس ‫لو استمر الأمر أكثر، لكان الجميع في الملهى... 639 01:05:09,320 --> 01:05:12,990 ‫- فعلت ما يجب لانقاد (لورا) ‫- لم تفعل أي شيء 640 01:05:13,160 --> 01:05:15,580 ‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة! 641 01:05:15,700 --> 01:05:21,580 ‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدراً وأهيم كالمعتوه 642 01:05:21,750 --> 01:05:24,500 ‫- هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك ‫- أسهل؟ رباه! 643 01:05:24,670 --> 01:05:26,880 ‫لا شيء سهل معك يا (تشارلز)، لا شيء! 644 01:05:27,050 --> 01:05:29,510 ‫نعم، كن كبقية الناس في العالم 645 01:05:29,670 --> 01:05:31,800 ‫تلوم شخصاً آخر على مشاكلك المملة 646 01:05:31,920 --> 01:05:34,090 ‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال 647 01:05:34,340 --> 01:05:39,220 ‫جدياً، ألا ترى أي هدف ‫مما نقوم به؟ 648 01:05:39,350 --> 01:05:41,270 ‫حسناً، ما الذي نقوم به؟ 649 01:05:41,850 --> 01:05:45,400 ‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا 650 01:05:45,560 --> 01:05:46,940 ‫نعم، أرى ذلك 651 01:05:47,070 --> 01:05:50,570 ‫وفي المكان الذي نصحبها إليه، يوجد آخرون ‫ألا يعني لك هذا شيئاً؟ 652 01:05:50,690 --> 01:05:53,150 ‫لا، لا يعني شيئاً 653 01:05:53,360 --> 01:05:57,280 ‫خاصة وأن الممرضة (غابرييلا) ‫اختلقت مسألة (عدن) استناداً إلى قصة مصورة 654 01:05:57,450 --> 01:05:59,120 ‫عم تتكلم؟ 655 01:05:59,290 --> 01:06:01,450 ‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين 656 01:06:01,700 --> 01:06:03,250 ‫- (لوغان)! (لوغان)! ‫- أعطيهما له! 657 01:06:03,410 --> 01:06:04,790 ‫الآن! 658 01:06:10,000 --> 01:06:11,380 ‫أريد رؤيتك تبتلعها 659 01:06:33,850 --> 01:06:36,180 كل شيء تحت السيطرة .. (يا دكتور (رايس 660 01:07:03,640 --> 01:07:06,100 ‫يا للشاحنات الآلية اللعينة 661 01:07:06,350 --> 01:07:07,730 ‫احفظ لسانك يا (لوغان) 662 01:07:07,850 --> 01:07:09,860 ‫وأنت تصرخ على آلة 663 01:07:10,020 --> 01:07:13,230 ‫يمكنها قتل رجل بقدميها، ‫لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟ 664 01:07:13,400 --> 01:07:15,990 ‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل 665 01:07:16,150 --> 01:07:17,610 ‫تقصد أفضل مني؟ 666 01:07:17,780 --> 01:07:19,490 ‫في الواقع، نعم 667 01:07:21,240 --> 01:07:26,160 ‫وبالمناسبة، مخالب قدمي (لورا) ‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى 668 01:07:26,330 --> 01:07:27,710 ‫حقاً؟ 669 01:07:27,830 --> 01:07:32,250 ‫في قبيلة أسود، الانثى ‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال 670 01:07:32,420 --> 01:07:33,800 ‫تسعدني معرفة ذلك 671 01:07:33,880 --> 01:07:37,880 ‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد ‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع 672 01:07:38,050 --> 01:07:41,180 ‫- حقاً؟ ‫- وبالتالي، تحرص على بقائها 673 01:07:46,980 --> 01:07:48,350 ‫مهلا، مهلا! 674 01:08:17,050 --> 01:08:18,590 ‫علينا مساعدتهم 675 01:08:20,010 --> 01:08:21,930 ‫لا، يجب أن نتابع طريقنا، ‫سيأتي أحد لمساعدتهم 676 01:08:22,100 --> 01:08:24,140 ‫لقد أتى أحدهم بالفعل 677 01:08:35,860 --> 01:08:38,190 ‫"تحذير، تحذير" 678 01:09:20,860 --> 01:09:22,910 ‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟ 679 01:09:23,990 --> 01:09:25,910 ‫مستعدة؟ هيا! 680 01:09:29,330 --> 01:09:30,870 ‫جيد، نجحت 681 01:09:31,750 --> 01:09:33,120 ‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل 682 01:09:33,250 --> 01:09:35,250 ‫- (لورا)! ‫- شكراً جزيلاً على مساعدتك 683 01:09:35,630 --> 01:09:38,170 ‫- أنا (كاثرين)، هذا ابني (نايت) ‫- (جايمس) 684 01:09:38,500 --> 01:09:39,880 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 685 01:09:40,010 --> 01:09:43,930 ‫- هل هذه ابنتك؟ ‫- نعم، هذه (لورا)، وهذا أبي... 686 01:09:44,340 --> 01:09:46,510 ‫(تشاك) ‫هيا بنا يا (لورا)، لنذهب 687 01:09:46,680 --> 01:09:50,180 ‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا ‫بدعوتكم على العشاء؟ 688 01:09:50,350 --> 01:09:51,730 ‫لا نعيش بعيداً عن هنا 689 01:09:51,850 --> 01:09:53,810 ‫- لا، شكراً ‫- سيكون هذا لطيفاً! 690 01:10:01,400 --> 01:10:03,320 ‫اسمي الدكتور (رايس) 691 01:10:03,490 --> 01:10:05,660 ‫لكن يمكنك مناداتي بـ(زاندر) إن أردت 692 01:10:06,660 --> 01:10:10,330 ‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعاً ما 693 01:10:11,000 --> 01:10:14,290 ‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخراً 694 01:10:14,670 --> 01:10:16,920 ‫للسماح لاصدقائك بالتقدم علينا دائماً 695 01:10:20,130 --> 01:10:22,510 ‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير عن ذنوبك 696 01:10:23,630 --> 01:10:26,800 ‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك في الوقت نفسه 697 01:10:26,970 --> 01:10:30,260 ‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك 698 01:10:30,430 --> 01:10:32,180 ‫على عكسك، فهي غير طاهرة 699 01:10:32,350 --> 01:10:34,100 ‫لم تصنعها الطبيعة 700 01:10:34,270 --> 01:10:35,650 ‫إنها خطئي 701 01:10:35,770 --> 01:10:40,190 ‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي ‫زملاؤك متوحشون 702 01:10:40,440 --> 01:10:41,820 ‫أتفق معك 703 01:10:41,980 --> 01:10:43,780 ‫لم يكن الـ(ريفرز) فعالين جداً 704 01:10:43,950 --> 01:10:46,820 ‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة 705 01:10:46,990 --> 01:10:49,120 ‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا 706 01:10:49,280 --> 01:10:50,660 ‫لا، لا أستطيع مساعدتك 707 01:10:50,790 --> 01:10:52,330 ‫تنفس، تنفس 708 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 ‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز 709 01:10:54,660 --> 01:10:56,580 الزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟ 710 01:10:57,460 --> 01:11:01,670 ‫ضمور دماغي في أخطر العقول في العالم؟ 711 01:11:02,510 --> 01:11:03,880 ‫يا لها من تركيبة 712 01:11:06,470 --> 01:11:08,550 ‫كن لطيفاً، تعرف أن لدينا ضيوفاً 713 01:11:08,720 --> 01:11:11,140 ‫- هذا رائع ‫- تفضلوا بالجلوس جميعاً 714 01:11:11,310 --> 01:11:12,680 ‫(نايت)، اجلس جيداً 715 01:11:12,810 --> 01:11:14,270 ‫(جايمس)، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟ 716 01:11:14,430 --> 01:11:16,810 ‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟ اتلها يا عزيزي 717 01:11:17,520 --> 01:11:23,230 ‫نشكرك أيها الرب على هذا الطعام ‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هاوليت) 718 01:11:23,400 --> 01:11:24,780 ‫لقد جاؤوا لمساعدتنا 719 01:11:24,860 --> 01:11:26,400 ‫- آمين ‫- آمين 720 01:11:26,530 --> 01:11:27,910 ‫ها نحن ذا، تفضل يا (تشارلز) 721 01:11:28,160 --> 01:11:29,780 ‫شكراً يا سيدي 722 01:11:48,180 --> 01:11:49,720 ‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد 723 01:11:49,890 --> 01:11:52,640 ‫- إنها لا تريد، شكراً ‫- هذا لذيذ 724 01:11:52,930 --> 01:11:54,310 ‫- شكراً لك ‫- إنه لذيذ جداً 725 01:11:54,430 --> 01:11:55,810 ‫إلى أين أنتم ذاهبون؟ 726 01:11:55,930 --> 01:11:57,810 ‫- (أوريغون) ‫- (داكوتا الجنوبية) 727 01:12:00,100 --> 01:12:02,480 ‫(أوريغون) ثم (داكوتا الجنوبية) 728 01:12:02,900 --> 01:12:05,150 ‫- أهي عطلة؟ ‫- نعم 729 01:12:06,150 --> 01:12:07,530 ‫طال انتظارها 730 01:12:07,780 --> 01:12:12,370 ‫نحن من سكان المدينة ‫لطالما أردت أن أذهب في رحلة لرؤية البلاد 731 01:12:13,620 --> 01:12:14,990 ‫ومقابلة الناس فيها 732 01:12:15,160 --> 01:12:16,540 ‫يبدو هذا لطيفاً 733 01:12:16,660 --> 01:12:19,290 ‫كنت أحاول إقناع (ويل) ‫بالذهاب في عطلة لسنوات 734 01:12:19,500 --> 01:12:22,130 ‫إن ذهبنا للتجول، من سيهتم بهذا المكان؟ 735 01:12:22,290 --> 01:12:24,170 ‫تماماً، برأيي أن نتخلى عنه 736 01:12:24,340 --> 01:12:25,710 ‫وكيف سنعيش؟ 737 01:12:25,840 --> 01:12:27,260 ‫الرب سيعيلنا 738 01:12:27,420 --> 01:12:30,470 ‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب درَّاسة جديدة 739 01:12:30,590 --> 01:12:32,390 ‫مع ذلك، أود السفر يوماً ما 740 01:12:32,890 --> 01:12:35,010 ‫وأراهن بأنك ستسافرين 741 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 ‫- أستطيع ترك المدرسة ‫- دعنا لا نتمادى كثيراً 742 01:12:37,770 --> 01:12:39,140 ‫سأفعل ذلك 743 01:12:39,270 --> 01:12:40,650 ‫- لا، لا ‫- لم لا؟ 744 01:12:40,770 --> 01:12:43,060 ‫- أنتي تريدين السفر، وكذلك أنا ‫- بني، بني 745 01:12:43,440 --> 01:12:45,480 ‫- يبدو هذا جيداً لك، صحيح؟ ‫- هذه هي الخطة المثالية 746 01:12:45,610 --> 01:12:47,400 ‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا (نايت)؟ 747 01:12:47,940 --> 01:12:50,950 ‫احترس، أنت تتكلم مع رجل كان يدير مدرسة 748 01:12:51,820 --> 01:12:53,660 ‫لسنوات طويلة، صحيح يا (تشارلز)؟ 749 01:12:53,990 --> 01:12:55,910 ‫نعم، كانت... 750 01:12:56,490 --> 01:12:59,910 ‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة 751 01:13:00,830 --> 01:13:02,500 ‫هذا وصف جيد 752 01:13:03,130 --> 01:13:04,590 ‫كان هناك أيضاً 753 01:13:04,750 --> 01:13:07,210 ‫نعم، لكنني طردت بضع مرات 754 01:13:08,170 --> 01:13:11,720 ‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذاً نجيباً ‫ولكن الكلمات ستخنقني 755 01:13:33,740 --> 01:13:37,740 ‫سيدتي، أشكرك كثيراً على ‫هذه الوجبة، كانت رائعة 756 01:13:37,870 --> 01:13:40,370 ‫- لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا... ‫- لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟ 757 01:13:40,660 --> 01:13:42,170 ‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما 758 01:13:42,330 --> 01:13:44,880 ‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا، وهو ليس جيداً 759 01:13:44,960 --> 01:13:47,880 ‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى لوالدك وابنتك 760 01:13:48,050 --> 01:13:49,630 ‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس على الأريكة 761 01:13:49,800 --> 01:13:52,180 ‫(كاثرين)، هذا لطف منك، ‫لكن علينا الذهاب فعلاً 762 01:13:52,380 --> 01:13:57,680 ‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر ‫مع مطلع الفجر، هل ينفع هذا؟ 763 01:14:00,980 --> 01:14:02,690 ‫حسناً، لم لا نغتسل يا أبي؟ 764 01:14:02,850 --> 01:14:04,980 ‫- حسناً ‫- اجلسي 765 01:14:08,480 --> 01:14:10,900 ‫عزيزتي، هل ترغبين في بعض التحلية؟ 766 01:14:11,190 --> 01:14:16,570 ‫يومان على الطريق، وجبة واحدة وبالكاد نمنا ‫عمرها 11 عاماً، وعمري 90 767 01:14:16,740 --> 01:14:18,580 ‫هناك 101 سبب لمتابعة السفر 768 01:14:18,740 --> 01:14:22,540 ‫- أنا لست صندوق أفوكادو يا (لوغان) ‫- ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟ 769 01:14:22,710 --> 01:14:26,210 ‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في (عدن) 770 01:14:28,500 --> 01:14:30,800 ‫ثم نشتري قارب الـ(سانسيكر) 771 01:14:32,510 --> 01:14:33,880 ‫خذ حبوبك 772 01:14:38,180 --> 01:14:39,560 ‫تباً! 773 01:14:40,850 --> 01:14:42,310 ‫- ماذا يجري؟ ‫- (نايت)! 774 01:14:42,480 --> 01:14:44,480 ‫اذهب واملأ الحوض قبل أن نفقد الضغط 775 01:14:44,810 --> 01:14:47,560 ‫- عزيزتي، تفقدي المغسلة ‫- لقد أطفؤوها مجدداً 776 01:14:48,230 --> 01:14:49,730 ‫لن ينسوا هذا النزاع 777 01:14:49,900 --> 01:14:51,320 ‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن 778 01:14:51,730 --> 01:14:53,340 ‫يمكن الانتظار حتى الصباح كانت تمطر ليلة أمس 779 01:14:53,400 --> 01:14:56,240 ‫لدينا ثلاثة ضيوف ومغسلة مليئة بالصحون 780 01:14:56,360 --> 01:14:57,740 ‫حسناً، حسناً 781 01:14:58,530 --> 01:15:01,330 ‫مضخة الماء التي تزودنا تبعد كيلومترين ونصف 782 01:15:01,450 --> 01:15:03,120 ‫أحياناً تتوقف بمفردها 783 01:15:03,290 --> 01:15:04,660 ‫- على يد بعض الأوغاد ‫- كفى! 784 01:15:04,790 --> 01:15:07,750 ‫- لا ‫- سيسر ابني الذهاب معك 785 01:15:08,130 --> 01:15:09,710 ‫لا، لا، لا بأس 786 01:15:10,130 --> 01:15:11,670 ‫الرجال الذين يفعلون ذلك، يكونون أحياناً... 787 01:15:11,840 --> 01:15:13,590 ‫- أستطيع الذهاب ‫- لا، لديك فروض مدرسية 788 01:15:13,760 --> 01:15:17,140 ‫حسناً، سأذهب ‫دعيني أضع أبي في السرير أولا 789 01:15:21,140 --> 01:15:22,520 ‫حسناً 790 01:15:23,640 --> 01:15:26,310 ‫ما أقوله هو أنني لا أبالي بما يقوله المحامي 791 01:15:28,350 --> 01:15:29,730 ‫أعرف لكن هذا خطر 792 01:15:30,150 --> 01:15:31,940 ‫لن يضر هذا بفرصنا 793 01:15:45,830 --> 01:15:47,920 ‫- أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟ ‫- لا أريد 794 01:15:48,080 --> 01:15:49,460 ‫حسناً، نل قسطاً من الراحة 795 01:15:49,580 --> 01:15:51,420 ‫أتعلم يا (لوغان)؟ 796 01:15:51,630 --> 01:15:54,130 ‫هذا ما تبدو عليه الحياة 797 01:15:54,550 --> 01:15:57,180 ‫منزل، وأناس يحبون بعضهم 798 01:15:57,340 --> 01:16:01,220 ‫مكان آمن ‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها 799 01:16:04,100 --> 01:16:06,020 ‫نعم، إنها رائعة 800 01:16:06,180 --> 01:16:08,020 ‫(لوغان)، (لوغان)! 801 01:16:09,480 --> 01:16:11,810 ‫لا يزال لديك متسع من الوقت 802 01:16:14,480 --> 01:16:18,490 ‫(تشارلز)، لم يعد العالم كما كان 803 01:16:21,070 --> 01:16:23,620 ‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا أنت تدرك ذلك 804 01:16:24,290 --> 01:16:26,830 ‫والمكان الذي نذهب إليه، (عدن) 805 01:16:27,910 --> 01:16:29,290 ‫لا وجود له 806 01:16:30,000 --> 01:16:32,170 ‫اختلقته ممرضتها من كتاب قصص مصورة 807 01:16:34,210 --> 01:16:36,460 ‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقياً 808 01:16:37,420 --> 01:16:39,180 ‫إنه حقيقي بالنسبة إلى (لورا) 809 01:16:43,010 --> 01:16:45,430 ‫إنه حقيقي بالنسبة إلى (لورا) 810 01:16:48,640 --> 01:16:50,230 ‫نل قسطاً من الراحة 811 01:16:53,400 --> 01:16:56,610 ‫اشترت (كانوود بيفريج) كل شيء هنا باستثنائنا 812 01:16:56,780 --> 01:16:59,400 ‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك 813 01:16:59,570 --> 01:17:01,200 ‫ثم العبث بمياهنا 814 01:17:02,200 --> 01:17:04,700 ‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا 815 01:17:05,330 --> 01:17:08,000 ‫إذن، ما حدث مع الشاحنات على الطريق السريع... 816 01:17:08,910 --> 01:17:10,620 ‫من يدري، ربما 817 01:17:11,830 --> 01:17:13,840 ‫انظر إليها 818 01:17:14,380 --> 01:17:17,630 ‫إنها كالديناصورات بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة 819 01:17:17,800 --> 01:17:19,970 ‫تقشر الذرة المعدلة وراثياً 820 01:17:20,130 --> 01:17:22,800 ‫- تعرف أن مذاقها سيئ أيضاً ‫- لماذا يأكلها الناس؟ 821 01:17:22,970 --> 01:17:25,350 ‫إنهم لا يأكلونها، بل يشربونها كمحلول الذرة 822 01:17:25,510 --> 01:17:30,810 ‫إنها في تلك المشروبات التي يحتسيها الناس ‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين وأقوياء ومثيرين وغيره 823 01:17:30,940 --> 01:17:34,020 ‫كان هناك زمن اليوم السيئ فيه مجرد يوم سيئ 824 01:17:34,190 --> 01:17:35,820 ‫لا يزال يومي سيئاً 825 01:17:57,500 --> 01:18:00,260 ‫هذه لركوب العجول 826 01:18:01,170 --> 01:18:03,090 ‫تلك لسباق البراميل 827 01:18:03,380 --> 01:18:05,350 ‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج 828 01:18:05,510 --> 01:18:07,350 ‫كلها للمركزين الثاني والثالث 829 01:18:07,510 --> 01:18:11,140 ‫لست بارعاً جداً، لكن أبي يجبرني على ذلك 830 01:18:19,860 --> 01:18:21,820 ‫هل تريدين الاستماع؟ 831 01:18:32,120 --> 01:18:33,500 ‫هل تعجبك؟ 832 01:18:37,170 --> 01:18:39,500 ‫خذي، يمكنك أخذها الليلة 833 01:18:39,670 --> 01:18:42,760 ‫وسأستعيدها منك في الصباح 834 01:18:55,560 --> 01:18:57,730 ‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت 835 01:19:31,100 --> 01:19:33,680 ‫- هذا سيثبتها ‫- نعم 836 01:19:33,980 --> 01:19:35,520 ‫حتى المرة المقبلة 837 01:19:36,140 --> 01:19:37,520 ‫شكراً 838 01:19:39,190 --> 01:19:42,570 ‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟ 839 01:19:43,650 --> 01:19:45,030 ‫بكماء 840 01:19:46,240 --> 01:19:49,410 ‫منذ... منذ البداية 841 01:19:51,030 --> 01:19:53,120 ‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك 842 01:19:54,200 --> 01:19:57,330 ‫في سن (نايت) عندما يبدؤون بقول الهراء 843 01:19:58,370 --> 01:20:00,710 ‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به 844 01:20:03,090 --> 01:20:04,630 ‫تباً 845 01:20:08,800 --> 01:20:11,430 ‫لا عليك ‫لن نحتاج إليه 846 01:20:12,350 --> 01:20:13,720 ‫ابق هنا 847 01:20:20,060 --> 01:20:21,610 ‫مساء الخير يا سيد (مانسون) 848 01:20:22,400 --> 01:20:23,780 ‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 849 01:20:24,320 --> 01:20:25,690 ‫لم لا تسأل رجالك؟ 850 01:20:25,900 --> 01:20:29,030 ‫سيد (مانسون)، تدرك أنك تتعدى ‫على أملاكنا، صحيح؟ 851 01:20:29,160 --> 01:20:31,490 ‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار 852 01:20:32,330 --> 01:20:35,080 ‫- هراء ‫- كان ذلك في السابق 853 01:20:36,410 --> 01:20:38,040 ‫من هذا؟ 854 01:20:38,870 --> 01:20:41,330 ‫مجرد رجل يطلب منك ‫أن تركب شاحنتك اللطيفة 855 01:20:41,500 --> 01:20:44,170 ‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية ‫التافهة في مكان آخر 856 01:20:48,630 --> 01:20:50,010 ‫(كارل) 857 01:20:50,430 --> 01:20:53,600 ‫يبدو أن السيد (مانسون) وظف حارساً شخصياً 858 01:20:53,760 --> 01:20:55,140 ‫يبدو الأمر كذلك 859 01:20:55,260 --> 01:20:56,720 ‫إنه أحد أصدقائي 860 01:20:56,890 --> 01:20:58,520 ‫صديق لديه لسان سليط 861 01:20:58,850 --> 01:21:00,230 ‫أسمع ذلك كثيراً 862 01:21:00,350 --> 01:21:02,190 ‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضاً 863 01:21:04,480 --> 01:21:06,070 ‫أكثر مما أحب 864 01:21:06,230 --> 01:21:07,610 ‫إذن فأنت تعرف الإجراءات 865 01:21:08,570 --> 01:21:09,950 ‫سأعد حتى ثلاثة 866 01:21:10,570 --> 01:21:12,780 ‫- وستبدأ بالسير مبتعداً ‫- لدي الحق بهذه المياه 867 01:21:12,910 --> 01:21:14,330 ‫- واحد ‫- لدي محام الآن 868 01:21:14,490 --> 01:21:15,870 ‫اثنان 869 01:21:17,080 --> 01:21:18,450 ‫ثلاثة 870 01:21:19,290 --> 01:21:20,790 ‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟ 871 01:21:22,880 --> 01:21:24,290 ‫- تعرف الإجراءات ‫- التقط قبعتي اللعينة 872 01:21:24,540 --> 01:21:25,920 ‫ارحل من هنا 873 01:21:26,050 --> 01:21:27,550 ‫- هل أنت بخير أيها الزعيم؟ ‫- إليك عني 874 01:21:27,920 --> 01:21:29,300 ‫اذهب! 875 01:21:45,730 --> 01:21:47,150 ‫تلقيت تدريباً 876 01:21:47,650 --> 01:21:49,030 ‫القليل منه 877 01:22:08,420 --> 01:22:10,550 ‫لا توقظها بعد 878 01:22:10,970 --> 01:22:13,340 ‫دعها تنام ساعة أخرى 879 01:22:17,680 --> 01:22:19,430 ‫أتعلم يا (لوغان)؟ 880 01:22:21,310 --> 01:22:24,100 ‫كانت هذه بلا أدنى شك... 881 01:22:25,230 --> 01:22:30,230 ‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد 882 01:22:38,240 --> 01:22:40,290 ‫لكن لا أستحق ذلك 883 01:22:42,210 --> 01:22:43,790 ‫أليس كذلك؟ 884 01:22:46,880 --> 01:22:49,210 ‫لقد اقترفت أمراً 885 01:22:51,880 --> 01:22:54,300 ‫أمراً لا يغتفر 886 01:23:00,220 --> 01:23:03,810 ‫تذكرت ما حدث في (ويستتشستر) 887 01:23:08,440 --> 01:23:11,780 ‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس 888 01:23:13,780 --> 01:23:17,070 ‫حتى اليوم، لم أكن أعلم 889 01:23:18,030 --> 01:23:20,030 ‫كنت ترفض إخباري 890 01:23:22,200 --> 01:23:28,210 ‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك 891 01:23:32,590 --> 01:23:36,300 ‫أظن أنني بت أفهمك أخيراً 892 01:23:39,680 --> 01:23:41,310 ‫(لوغان) 893 01:24:08,750 --> 01:24:11,540 ‫- إنه رائع ‫- قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة! 894 01:24:11,710 --> 01:24:13,840 ‫قلت لك إنني أجبرت على إدخال أدوات جديدة 895 01:24:14,010 --> 01:24:16,670 ‫حظى أصدقاؤك بفرص كثيرة ‫وكذلك أنت 896 01:24:17,720 --> 01:24:19,090 ‫(نايت)؟ 897 01:24:22,760 --> 01:24:24,140 ‫ضعها أرضاً 898 01:24:32,520 --> 01:24:33,900 ‫عزيزتي 899 01:24:34,030 --> 01:24:35,860 ‫ابق في الأسفل يا (ويل)! 900 01:24:37,860 --> 01:24:39,240 ‫توقف! 901 01:24:40,450 --> 01:24:41,820 ‫(كاثرين)! 902 01:24:41,950 --> 01:24:44,410 ‫(كاثرين)! ‫(كاثرين)! 903 01:25:12,900 --> 01:25:14,270 ‫(تشارلز)! 904 01:25:15,020 --> 01:25:16,400 ‫(تشارلز)! 905 01:25:29,540 --> 01:25:32,880 ‫أمسك بهذه ‫لم أكن أنا، لم أكن أنا 906 01:25:35,500 --> 01:25:36,880 ‫ها هو قادم 907 01:25:37,380 --> 01:25:39,630 ‫أستطيع استعادته، وموافاته في منتصف الطريق 908 01:25:39,800 --> 01:25:41,180 ‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا 909 01:25:41,430 --> 01:25:44,470 ‫واجهنا صعوبة مع سلسلة (إكس 23) ‫افترضنا نظراً إلى أنهم أطفال 910 01:25:44,600 --> 01:25:46,260 ‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير 911 01:25:46,600 --> 01:25:49,680 ‫لكن لا يمكن تنمية الغضب ‫يجب أن تصممه ببساطة 912 01:25:49,850 --> 01:25:51,560 ‫من الصفر 913 01:25:58,480 --> 01:26:00,860 ‫من هذا بحق السماء؟ 914 01:26:06,030 --> 01:26:07,660 ‫(ويل مانسون)! 915 01:26:10,200 --> 01:26:11,790 ‫اصمد يا (تشارلز) 916 01:26:12,210 --> 01:26:14,500 ‫تباً يا (مانسون)، اخرج إلى هنا! 917 01:26:18,670 --> 01:26:20,050 ‫(مانسون)! 918 01:26:21,420 --> 01:26:23,050 ‫اخرج إلى هنا حالاً! 919 01:26:23,630 --> 01:26:25,180 ‫اخرج الآن يا (مانسون) 920 01:26:25,350 --> 01:26:27,060 ‫ها هو ذلك الوغد 921 01:26:28,510 --> 01:26:29,970 ‫مرحباً أيها الوغد 922 01:26:30,140 --> 01:26:33,060 ‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي 923 01:26:33,350 --> 01:26:35,190 ‫لا أدري ماذا يدفع لك (مانسون) 924 01:26:35,770 --> 01:26:38,610 ‫لكن تستطيع (كانوود) أن تبدأ معك بخمسة آلاف 925 01:26:39,110 --> 01:26:40,490 ‫أسبوعياً بالطبع 926 01:26:41,780 --> 01:26:43,780 ‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح 927 01:26:43,950 --> 01:26:45,700 ‫أنا من يسن القوانين هنا 928 01:26:47,490 --> 01:26:49,040 ‫لا، لا، لا 929 01:26:49,660 --> 01:26:51,040 ‫كيف بحق... 930 01:26:52,500 --> 01:26:54,370 ‫ماذا؟ تباً! 931 01:26:54,540 --> 01:26:55,920 ‫أطلق النار عليه! 932 01:26:57,540 --> 01:26:58,920 ‫يجب أن نتدخل 933 01:26:59,050 --> 01:27:01,090 ‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور 934 01:27:04,010 --> 01:27:05,390 ‫"24"! 935 01:27:06,510 --> 01:27:07,890 ‫عد إلى هنا! 936 01:27:08,260 --> 01:27:09,680 ‫توقف! توقف في الحال! 937 01:27:09,850 --> 01:27:11,970 ‫أمسك بهذه، ثبتها جيداً! 938 01:27:15,980 --> 01:27:17,980 ‫- يختنا ‫- ماذا؟ 939 01:27:23,110 --> 01:27:25,320 ‫الـ(سانسيكر) 940 01:27:35,000 --> 01:27:36,500 ‫لا 941 01:27:45,090 --> 01:27:47,220 ‫تعال! "24"! 942 01:27:48,140 --> 01:27:49,600 ‫أحتاج إلى المساعدة! 943 01:27:50,220 --> 01:27:51,720 ‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن 944 01:27:52,060 --> 01:27:53,560 ‫- "(بيرس)!" ‫- أعطني هذا 945 01:27:53,730 --> 01:27:55,560 ‫"تعال إلى هنا أيها الجبان!" 946 01:28:01,610 --> 01:28:04,490 ‫أصغ إلي! ‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟ 947 01:28:04,650 --> 01:28:07,910 ‫يجب أن نلتف حول الشاحنة ‫ونهاجم خاصرة المزارعين 948 01:28:08,070 --> 01:28:11,370 ،اتبعني، أحضر ذخيرة إضافية ‫أخرج تلك المخازن 949 01:28:12,040 --> 01:28:14,120 ‫تعال! الآن! 950 01:28:14,910 --> 01:28:16,540 ‫أحضرها 951 01:28:26,970 --> 01:28:28,510 ‫احترس من الضوء 952 01:28:51,370 --> 01:28:53,030 ‫ما أنت بحق السماء؟ 953 01:31:19,720 --> 01:31:21,270 ‫اجلسي 954 01:31:40,280 --> 01:31:41,660 ‫لا تتحركي 955 01:31:41,990 --> 01:31:43,450 ‫لا تتحركي 956 01:32:05,560 --> 01:32:07,560 ‫- ضعه في الشاحنة ‫- أجل 957 01:32:09,230 --> 01:32:10,610 ‫انطلق 958 01:32:16,150 --> 01:32:17,950 ‫لا بأس، لا بأس 959 01:32:18,110 --> 01:32:20,740 ‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "24" 960 01:32:20,950 --> 01:32:23,160 ‫أنت تتعافى، تنفس فحسب 961 01:32:24,580 --> 01:32:27,080 ‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس 962 01:32:27,250 --> 01:32:28,620 ‫تنفس فحسب 963 01:32:29,000 --> 01:32:32,710 ‫لدى جسدك عمل يقوم به ‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة 964 01:32:32,840 --> 01:32:34,710 ‫تكاثر الخلايا السدوية 965 01:32:36,260 --> 01:32:38,010 ‫سيساعدك هذا على الشفاء 966 01:32:38,890 --> 01:32:40,430 ‫على جعلك أقوى 967 01:33:35,480 --> 01:33:36,860 ‫حسناً 968 01:33:42,620 --> 01:33:44,490 ‫توجد مياه في المنطقة، و... 969 01:34:07,520 --> 01:34:09,230 ‫توجد مياه في المنطقة 970 01:34:26,530 --> 01:34:28,290 ‫تباً لهذا 971 01:34:41,550 --> 01:34:43,680 ‫رباه! 972 01:34:48,770 --> 01:34:50,810 ‫تباً! تباً! 973 01:34:51,140 --> 01:34:52,520 ‫تباً! 974 01:34:52,640 --> 01:34:54,020 ‫تباً! 975 01:35:06,200 --> 01:35:08,700 ‫تباً! تباً! 976 01:35:09,660 --> 01:35:11,250 ‫تباً! 977 01:35:11,500 --> 01:35:13,210 ‫اللعنة! 978 01:35:16,630 --> 01:35:18,000 ‫تباً! 979 01:35:18,670 --> 01:35:21,090 ‫تباً! تباً! 980 01:35:48,950 --> 01:35:50,540 ‫أهلاً بعودتك 981 01:35:51,040 --> 01:35:54,960 ‫كنت قد بدأت أعتقد أنه سيكون علي إخبار ‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار 982 01:35:55,120 --> 01:35:56,790 ‫بأن والدها قد مات 983 01:36:02,670 --> 01:36:04,050 ‫لطالما رجوت 984 01:36:04,760 --> 01:36:09,220 ‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك 985 01:36:09,600 --> 01:36:11,260 ‫لم يتبق الكثيرون منكم 986 01:36:13,430 --> 01:36:15,940 ‫سررت بلقائك أيضاً أيها الطبيب 987 01:36:16,100 --> 01:36:18,350 ‫- لكن علي الذهاب ‫- لا، لا تفعل هذا 988 01:36:18,480 --> 01:36:22,820 ‫تحتاج إلى راحة وعلاج ‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما 989 01:36:22,980 --> 01:36:25,450 ‫- سأكون بخير ‫- لا، أنت لست بخير! 990 01:36:25,650 --> 01:36:28,660 ‫أعلم أنك مختلف 991 01:36:28,820 --> 01:36:32,080 ‫لكن هذا لا يغير حقيقة أنه ‫يوجد بداخلك شيء يسممك 992 01:36:32,240 --> 01:36:34,500 ‫يجب أن تدخل إلى المستشفى 993 01:36:34,660 --> 01:36:36,330 ‫لتكتشف ما هو! 994 01:36:36,750 --> 01:36:38,290 ‫أعرف ما هو 995 01:36:38,830 --> 01:36:42,170 ‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى ‫قد أستطيع مساعدتك 996 01:36:42,340 --> 01:36:43,710 ‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص 997 01:36:43,840 --> 01:36:46,130 ‫اسمع أيها الطبيب، ‫تبدو رجلا لطيفاً، مفهوم؟ 998 01:36:46,300 --> 01:36:48,010 ‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما، فلتكن حياتك 999 01:36:48,130 --> 01:36:50,470 ‫انس أننا كنا هنا ‫هيا بنا 1000 01:37:01,610 --> 01:37:02,980 ‫مهلا! 1001 01:37:03,190 --> 01:37:04,570 ‫مهلا! 1002 01:37:24,710 --> 01:37:26,670 ‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك 1003 01:37:45,230 --> 01:37:47,400 ‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا 1004 01:37:48,570 --> 01:37:50,110 ‫لكن شكراً لك 1005 01:37:50,360 --> 01:37:51,910 ‫نعم 1006 01:37:53,490 --> 01:37:55,030 ‫يمكنك الكلام؟ 1007 01:37:56,990 --> 01:37:58,410 ‫يمكنك الكلام؟ 1008 01:37:59,250 --> 01:38:01,000 ‫ما هذا بحق السماء؟ 1009 01:38:01,250 --> 01:38:05,920 ‫لماذا بربك... ما هذا الهراء ‫الذي قمت به طوال ثلاثة آلاف كلم؟ 1010 01:38:08,260 --> 01:38:10,170 ‫ماذا؟ اصمتي 1011 01:38:10,340 --> 01:38:12,010 ‫اصمتي بحق السماء! 1012 01:38:14,050 --> 01:38:16,680 ‫ماذا؟ من هؤلاء؟ 1013 01:38:16,850 --> 01:38:18,220 ‫من هؤلاء؟ 1014 01:38:23,600 --> 01:38:24,980 ‫(داكوتا الشمالية) 1015 01:38:25,440 --> 01:38:27,030 ‫ماذا؟ 1016 01:38:28,360 --> 01:38:30,110 ‫تباً، حسناً، اسمعي... 1017 01:38:32,410 --> 01:38:34,120 ‫هذا المكان، اتفقنا؟ 1018 01:38:34,280 --> 01:38:37,740 ‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟ 1019 01:38:37,910 --> 01:38:39,450 ‫الكثير من القصص! 1020 01:38:43,290 --> 01:38:46,090 ‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟ 1021 01:38:46,250 --> 01:38:50,630 ‫كل هذا... ‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟ 1022 01:38:50,800 --> 01:38:53,550 ‫(عدن) هذه لا وجود لها، لا! 1023 01:38:53,720 --> 01:38:55,550 ‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟ 1024 01:38:55,720 --> 01:38:58,350 ‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة 1025 01:38:58,640 --> 01:39:00,480 ‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور 1026 01:39:00,770 --> 01:39:02,230 ‫اتفقنا؟ كل هذه... 1027 01:39:02,390 --> 01:39:05,270 ‫حدث الأمر مرة، وحولوه إلى كذبة كبيرة! 1028 01:39:05,440 --> 01:39:07,770 ‫هذا كل ما في الأمر، لا! 1029 01:39:08,400 --> 01:39:09,780 ‫تباً 1030 01:39:10,490 --> 01:39:11,860 ‫لا 1031 01:39:12,070 --> 01:39:13,950 ‫أعلم، أنا أفهم 1032 01:39:14,320 --> 01:39:16,240 ‫إنها تبعد مسافة طويلة 1033 01:39:16,410 --> 01:39:19,830 ‫هل تفهمين؟ لن آخذك إلى (داكوتا الشمالية) 1034 01:39:23,000 --> 01:39:26,290 ‫أنا مصاب، ولا أستطيع الوصول إلى هناك 1035 01:39:26,460 --> 01:39:29,590 ‫المسافة يومان بالسيارة، ولن آخذك... 1036 01:39:29,710 --> 01:39:31,880 ‫لا تضربيني! 1037 01:39:32,090 --> 01:39:33,680 ‫لا تضربيني! 1038 01:39:35,590 --> 01:39:36,970 ‫توقفي عن قول تلك الأسماء 1039 01:39:37,220 --> 01:39:39,470 ‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء 1040 01:39:39,810 --> 01:39:42,100 ‫كفى! ‫توقفي! 1041 01:39:42,270 --> 01:39:44,690 ‫تباً، حسناً، حسناً 1042 01:39:45,690 --> 01:39:48,690 ‫تريدين الذهاب؟ سآخذك إلى هناك 1043 01:39:49,150 --> 01:39:50,690 ‫لتري بنفسك 1044 01:39:50,980 --> 01:39:53,280 ‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة 1045 01:40:06,170 --> 01:40:08,540 ‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور (رايس) 1046 01:40:08,670 --> 01:40:11,050 ‫لكن لا نستطيع ترك دمار كما فعلت في (خواريز) 1047 01:40:11,210 --> 01:40:13,630 ‫حاولوا تذكير أنفسكم بأن هذه كلها آلات قتل صغيرة 1048 01:40:13,800 --> 01:40:15,630 ‫آلات سيسعدها أن تخرج أحشاء عائلتك 1049 01:40:15,800 --> 01:40:17,180 ‫ليسوا جميعهم كذلك 1050 01:40:18,010 --> 01:40:21,060 ‫قيل لي إنك تريد القبض عليهم أحياء أو أمواتاً 1051 01:40:21,220 --> 01:40:22,600 ‫هل غيرت أوامرك؟ 1052 01:40:22,970 --> 01:40:25,180 ‫- لا ‫- حسناً إذن 1053 01:40:26,890 --> 01:40:30,400 ‫احتفظي بأنسجة من هذا ‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع 1054 01:40:35,820 --> 01:40:37,200 ‫تفضل 1055 01:40:48,920 --> 01:40:51,250 ‫"دليل" 1056 01:40:56,720 --> 01:41:00,220 ‫"(ديلايلا)، (ريكتور)، (ريبيكا)، ‫(لورا)، (شارلوت)، (داكوتا الشمالية)" 1057 01:41:13,940 --> 01:41:15,320 ‫توقفي 1058 01:41:23,830 --> 01:41:25,240 ‫دعني أقود السيارة 1059 01:41:27,870 --> 01:41:29,250 ‫قطعاً لا 1060 01:41:34,880 --> 01:41:36,550 ‫توقفي عن النظر إلي 1061 01:41:43,600 --> 01:41:45,140 ‫أنت تحتضر 1062 01:41:47,980 --> 01:41:49,480 ‫تريد أن تموت 1063 01:41:52,310 --> 01:41:53,820 ‫أخبرني (تشارلز) 1064 01:41:56,940 --> 01:41:59,150 ‫ماذا قال لك أيضاً؟ 1065 01:41:59,610 --> 01:42:01,160 ‫ألا أسمح لك بالموت 1066 01:42:13,330 --> 01:42:15,170 ‫مهلا! 1067 01:42:22,340 --> 01:42:23,760 ‫استرح 1068 01:45:07,510 --> 01:45:09,470 ‫أبقه مستقراً 1069 01:45:11,510 --> 01:45:13,350 ‫أمله باتجاهي 1070 01:45:15,770 --> 01:45:17,140 ‫نعم 1071 01:45:19,190 --> 01:45:21,110 ‫بهدوء 1072 01:45:54,890 --> 01:45:56,560 ‫هل هذا جيد يا (ريكتور)؟ 1073 01:45:57,060 --> 01:45:58,770 ‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل 1074 01:46:04,570 --> 01:46:05,980 ‫مهلا! 1075 01:46:12,570 --> 01:46:13,950 ‫أين أنا؟ 1076 01:46:15,700 --> 01:46:17,410 ‫ما هذا؟ 1077 01:46:17,750 --> 01:46:19,120 ‫من أين حصلت عليه؟ 1078 01:46:19,250 --> 01:46:20,620 ‫من حيث أتينا 1079 01:46:21,210 --> 01:46:23,250 ‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل، لجعلنا أقوى 1080 01:46:23,420 --> 01:46:26,250 ‫إنه يجعلكم مجانين ‫سيقتلكم 1081 01:46:26,420 --> 01:46:28,420 ‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة 1082 01:46:29,090 --> 01:46:30,630 ‫إنه يساعدك على الشفاء 1083 01:46:31,880 --> 01:46:33,260 ‫أين (لورا)؟ 1084 01:46:33,390 --> 01:46:35,350 ‫إنها نائمة هناك 1085 01:46:35,510 --> 01:46:37,390 ‫هل تريدني أن أوقظها؟ 1086 01:46:45,020 --> 01:46:46,400 ‫لا 1087 01:47:07,460 --> 01:47:09,130 ‫راودك كابوس 1088 01:47:12,970 --> 01:47:14,800 ‫هل تراودك الكوابيس؟ 1089 01:47:20,140 --> 01:47:21,890 ‫أرى أناساً يؤذونني 1090 01:47:23,980 --> 01:47:25,480 ‫كوابيسي مختلفة 1091 01:47:31,650 --> 01:47:33,070 ‫أنا أؤذي الناس فيها 1092 01:47:50,920 --> 01:47:52,470 ‫تعرفين ما هذه 1093 01:47:54,300 --> 01:47:56,180 ‫إنها مصنوعة من الـ(أدامانتيوم) 1094 01:47:57,010 --> 01:47:59,180 ‫إنه ما وضعوه في داخلنا 1095 01:48:00,140 --> 01:48:01,930 ‫لهذا السبب يمكنه قتلنا 1096 01:48:03,770 --> 01:48:06,100 ‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن 1097 01:48:07,980 --> 01:48:09,440 ‫على أية حال 1098 01:48:10,020 --> 01:48:11,780 ‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد 1099 01:48:13,190 --> 01:48:16,660 ‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون 1100 01:48:18,740 --> 01:48:20,830 ‫الآن أحتفظ بها لكي... 1101 01:48:27,710 --> 01:48:29,340 ‫في الواقع... 1102 01:48:32,460 --> 01:48:34,720 ‫كنت أفكر في إطلاق النار على نفسي بها 1103 01:48:35,380 --> 01:48:36,840 ‫كما قال (تشارلز) 1104 01:48:42,430 --> 01:48:44,560 ‫لقد آذيت الناس أيضاً 1105 01:48:47,560 --> 01:48:50,400 ‫سيكون عليك أن تتعلمي كيفية التعايش مع ذلك 1106 01:48:59,820 --> 01:49:01,910 ‫كانوا أشخاصاً سيئين 1107 01:49:05,750 --> 01:49:07,420 ‫لا فرق 1108 01:50:22,240 --> 01:50:24,660 ‫هذا ليس مضحكاً، هذا ليس مضحكاً! 1109 01:50:25,870 --> 01:50:27,330 ‫أنت! يا صديقي 1110 01:50:27,500 --> 01:50:30,160 ‫منذ متى وأنا نائم؟ 1111 01:50:31,750 --> 01:50:34,420 ‫- كم مضى على وجودي في ذلك السرير؟ ‫- يومان 1112 01:50:34,590 --> 01:50:37,340 ‫- كنت تجلس هنا منذ يومين؟ ‫- ادخل واطلب من الجميع حزم أمتعتهم 1113 01:50:37,510 --> 01:50:39,090 ‫لا يمكنكم فعل هذا، لا يمكنك البقاء هنا 1114 01:50:39,260 --> 01:50:41,180 ‫كان علينا الانتظار، تلك كانت الخطة 1115 01:50:41,340 --> 01:50:43,640 ‫وكان لدى الجميع حتى اليوم للوصول إلى هنا 1116 01:50:43,800 --> 01:50:46,350 ‫إن انتظرتم أكثر، ستجدكم (ألكالي) وتقتلكم 1117 01:50:46,640 --> 01:50:49,680 ‫- يجب أن ترحلوا! ‫- سنغادر غداً قبل طلوع الفجر 1118 01:50:50,100 --> 01:50:51,690 ‫سنجتاز الحدود 1119 01:50:51,850 --> 01:50:53,480 ‫أنه ملاذ آمن 1120 01:50:54,690 --> 01:50:58,320 ‫- نفس الإحداثيات؟ ‫- "نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء" 1121 01:50:58,480 --> 01:51:00,860 ‫"لن تعمل الأقمار الصناعية حينها" 1122 01:51:01,030 --> 01:51:03,570 ‫- "تمت الموافقة على لجوئكم" ‫- علم 1123 01:51:19,380 --> 01:51:21,050 ‫أميليه إلى اليمين يا (لورا) 1124 01:51:24,300 --> 01:51:26,350 ‫قليلاً بعد، نعم 1125 01:51:26,510 --> 01:51:27,890 ‫هل ترين تلك الغابة؟ 1126 01:51:31,560 --> 01:51:33,310 ‫ستكون لدينا مسيرة مسافة 13 كيلومتراً 1127 01:51:34,230 --> 01:51:35,770 ‫وهل ترين ذلك التل؟ 1128 01:51:36,860 --> 01:51:38,230 ‫تلك هي الحدود 1129 01:51:39,780 --> 01:51:41,740 ‫هناك سنكون بأمان 1130 01:51:48,990 --> 01:51:50,580 ‫تعال إلى الداخل 1131 01:51:57,420 --> 01:51:59,090 ‫أخبرتني (لورا) بما فعلته لأجلها 1132 01:51:59,420 --> 01:52:01,420 ‫كانت محظوظة بوجودك معها 1133 01:52:03,930 --> 01:52:06,140 ‫خذها، تقول إنها ملكك 1134 01:52:07,720 --> 01:52:10,260 ‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟ 1135 01:52:12,520 --> 01:52:14,270 ‫نعم، في الواقع... 1136 01:52:15,100 --> 01:52:17,900 ‫تحتاجون إليها أكثر مني 1137 01:52:18,230 --> 01:52:19,940 ‫كما تشاء 1138 01:52:41,550 --> 01:52:43,210 ‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء 1139 01:52:43,590 --> 01:52:44,970 ‫يذكرونني نوعاً ما... 1140 01:52:46,130 --> 01:52:47,800 ‫ماذا يجري؟ 1141 01:52:50,640 --> 01:52:52,270 ‫أنتي مع أصدقائك، لقد نجحتي 1142 01:52:52,970 --> 01:52:54,640 ‫إلى أين ستذهب؟ 1143 01:52:55,600 --> 01:52:57,100 ‫إلى أقرب حانة كبداية 1144 01:52:58,350 --> 01:53:00,900 ‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا 1145 01:53:01,070 --> 01:53:02,940 ‫حتى أنني أعدت النقود 1146 01:53:03,110 --> 01:53:06,490 ‫- يا لك من رجل طيب ‫- لم أطلب حدوث هذا قط! 1147 01:53:07,160 --> 01:53:08,950 ‫ولا (تشارلز) طلب حدوث هذا 1148 01:53:09,120 --> 01:53:10,990 ‫(كاليبان) لم يطلب حدوث هذا 1149 01:53:11,830 --> 01:53:13,830 ‫والآن هما ميتان! 1150 01:53:15,000 --> 01:53:19,920 ‫لا أدري ما الذي جعلك (تشارلز) تعتقدينه ‫لكنني لست من تظنين، حسناً؟ 1151 01:53:21,340 --> 01:53:23,590 ‫التقيتك قبل أسبوع فقط 1152 01:53:24,800 --> 01:53:28,630 ‫لديك (ريبيكا) و(ديلايلا) ‫وبقية هؤلاء، مهما يكن 1153 01:53:28,800 --> 01:53:30,680 ‫حصلت على كل ما طلبته! 1154 01:53:33,510 --> 01:53:35,350 ‫وهذا أفضل 1155 01:53:36,850 --> 01:53:38,770 ‫لأنني فاشل في هذا 1156 01:53:40,520 --> 01:53:43,610 ‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم 1157 01:53:43,780 --> 01:53:45,280 ‫هل تفهمينني؟ 1158 01:53:47,450 --> 01:53:49,110 ‫إذن سأكون بخير 1159 01:54:34,530 --> 01:54:38,290 ‫"لا تتعاطاه كله دفعة واحدة (ريكتور)" 1160 01:55:57,080 --> 01:56:00,040 ‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا! 1161 01:57:10,150 --> 01:57:11,940 ‫اركض يا (بوبي)، اركض! 1162 01:57:35,550 --> 01:57:37,050 ‫هيا! هيا! 1163 01:57:37,680 --> 01:57:40,930 ‫أسرع! ‫يجب أن نصل إليهم قبل أن يعبروا الحدود 1164 01:58:57,760 --> 01:59:00,170 ‫- انطلقوا! ‫- هيا بنا! 1165 01:59:01,880 --> 01:59:03,470 ‫اهرب! اهرب! 1166 01:59:03,640 --> 01:59:06,850 ‫اهرب يا (جونا)! اهرب! 1167 01:59:12,810 --> 01:59:15,820 ‫أريدك أن تتنفس بعمق ‫إنه جرح سطحي يا عزيزي 1168 01:59:32,080 --> 01:59:33,460 ‫ها هي 1169 01:59:33,580 --> 01:59:34,960 ‫نلنا منها 1170 01:59:36,790 --> 01:59:39,340 ‫تراجعوا! قوموا باحتوائها 1171 02:00:05,740 --> 02:00:07,120 ‫قفي خلفي! 1172 02:00:28,180 --> 02:00:30,100 ‫تناولت الدواء كله 1173 02:00:31,430 --> 02:00:33,140 ‫مفعول المصل يزول 1174 02:00:59,460 --> 02:01:01,000 ‫اذهبي إلى أصدقائك 1175 02:01:02,090 --> 02:01:03,460 ‫اذهبي 1176 02:01:04,760 --> 02:01:06,130 ‫(لورا)؟ 1177 02:01:07,800 --> 02:01:09,220 ‫ستعلمين متى 1178 02:01:20,980 --> 02:01:22,610 ‫إلى اليسار! 1179 02:01:24,530 --> 02:01:26,900 ‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال، ‫أليس كذلك؟ 1180 02:01:27,610 --> 02:01:30,450 ‫بالنسبة إلى متحول عجوز فإن مفعوله قصير الأمد 1181 02:01:30,780 --> 02:01:32,450 ‫قريباً، سيصعب عليك إبقاء مخالبك خارجاً 1182 02:01:32,620 --> 02:01:34,620 ‫اقض على هذا الوغد يا (لوغان)! 1183 02:01:35,500 --> 02:01:37,420 ‫توقف رجاء يا سيد (هاوليت) 1184 02:01:37,620 --> 02:01:39,880 ‫سيكون علي إطلاق النار على هؤلاء الأطفال 1185 02:01:40,000 --> 02:01:41,540 ‫لا تريد القيام بهذا 1186 02:01:41,710 --> 02:01:44,010 ‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول 1187 02:01:44,210 --> 02:01:46,800 ‫لن تنجو من إصابات أخرى 1188 02:01:47,050 --> 02:01:48,590 ‫اسمح لي بتقديم نفسي 1189 02:01:48,970 --> 02:01:50,470 ‫أنا (زاندر رايس) 1190 02:01:50,850 --> 02:01:53,220 ‫أظن أنك تعرفت على أبي في برنامج السلاح (إكس) 1191 02:01:53,390 --> 02:01:56,930 ‫نعم، إنه الوغد الذي وضع هذا السم بداخلي 1192 02:01:57,980 --> 02:01:59,690 ‫نعم، كان واحداً منهم 1193 02:02:00,650 --> 02:02:02,610 ‫أظن أنني ربما قتلته 1194 02:02:03,690 --> 02:02:05,070 ‫أظن أنك محق 1195 02:02:05,150 --> 02:02:08,700 ‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟ ‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك من الوجود 1196 02:02:09,160 --> 02:02:11,200 ‫بالغ صديقي (دونالد) بوصف الأمر 1197 02:02:12,080 --> 02:02:14,910 ‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفاً أكثر 1198 02:02:15,120 --> 02:02:18,370 ‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين 1199 02:02:18,540 --> 02:02:20,250 ‫بل السيطرة عليهم 1200 02:02:21,960 --> 02:02:24,670 ‫أدركت عدم وجوب التوقف عن ‫إتقان ما نأكله ونشربه 1201 02:02:24,840 --> 02:02:27,300 ‫وأن بوسعنا استخدام هذه المنتجات لجعلنا كاملين 1202 02:02:28,090 --> 02:02:30,800 ‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء 1203 02:02:30,970 --> 02:02:34,220 ‫من المشروبات الغازية إلى حبوب الإفطار ‫وقد نجح الأمر 1204 02:02:34,350 --> 02:02:37,140 ‫التحول الطافر سار على خطى شلل الأطفال 1205 02:02:37,310 --> 02:02:40,270 ‫- انطلقنا في مسعانا التالي ‫- صنع متحولين خاصين بكم 1206 02:02:40,400 --> 02:02:43,060 ‫- تماماً ‫- إنه زمن خطر يا (جايمس)، لا يمكنك... 1207 02:03:01,710 --> 02:03:04,420 ‫حان وقت البدء يا شباب! 1208 02:03:38,950 --> 02:03:41,290 ‫انهض أيها الفتى، انهض! 1209 02:03:46,130 --> 02:03:47,670 ‫هو فعل ذلك، انهض! 1210 02:04:00,770 --> 02:04:02,350 ‫(لورا)! لا! 1211 02:04:07,480 --> 02:04:08,860 ‫(لورا)! 1212 02:04:55,740 --> 02:04:57,120 ‫أرجوكم 1213 02:05:40,660 --> 02:05:42,040 ‫اذهبي 1214 02:05:43,040 --> 02:05:44,410 ‫هيا بنا 1215 02:05:44,700 --> 02:05:46,080 ‫اذهبي 1216 02:05:47,170 --> 02:05:48,750 ‫اذهبي، اذهبي! 1217 02:05:49,250 --> 02:05:51,790 ‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا! 1218 02:05:55,380 --> 02:05:57,510 ‫اذهبي، اذهبي! 1219 02:06:01,930 --> 02:06:03,310 ‫اذهبي، اذهبي! 1220 02:06:03,560 --> 02:06:04,930 ‫اذهبي! 1221 02:06:05,220 --> 02:06:07,100 ‫- اهربي! ‫- لا! 1222 02:06:46,930 --> 02:06:48,640 ‫لا، لا، لا 1223 02:07:13,420 --> 02:07:15,290 ‫خذي أصدقاءك واهربي 1224 02:07:15,460 --> 02:07:16,840 ‫لا 1225 02:07:17,170 --> 02:07:20,010 ‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم 1226 02:07:20,170 --> 02:07:22,840 ‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن 1227 02:07:27,100 --> 02:07:29,180 ‫اذهبي 1228 02:07:36,520 --> 02:07:38,780 ‫ولا تكوني كما صنعوك 1229 02:07:46,490 --> 02:07:49,000 ‫(لورا)... (لورا)... 1230 02:07:53,170 --> 02:07:54,710 ‫أبي 1231 02:08:03,970 --> 02:08:06,640 ‫إذن، هكذا هو الموت 1232 02:08:08,680 --> 02:08:10,350 ‫لا! 1233 02:08:17,400 --> 02:08:18,940 ‫لا! 1234 02:08:32,120 --> 02:08:33,620 ‫أبي 1235 02:08:34,040 --> 02:08:35,420 ‫أبي 1236 02:09:06,780 --> 02:09:09,830 ‫"يجب أن يلعب المرء ‫الدور المخصص له يا (جوي)" 1237 02:09:11,040 --> 02:09:12,870 ‫"لا تستطيع كسر القالب" 1238 02:09:15,750 --> 02:09:18,250 ‫"من الصعب التعامل مع القتل" 1239 02:09:19,380 --> 02:09:21,300 ‫"لا مجال للتراجع" 1240 02:09:23,340 --> 02:09:25,590 ‫"سواء كان ذلك خطأ أم صواباً، فهذه سمعتي" 1241 02:09:25,970 --> 02:09:28,140 ‫"والسمعة تلازم المرء" 1242 02:09:30,930 --> 02:09:33,520 ‫"والآن اذهب إلى أمك" 1243 02:09:34,730 --> 02:09:38,190 ‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير" 1244 02:09:39,770 --> 02:09:43,110 ‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي" 1245 02:09:59,960 --> 02:10:02,050 ‫هيا بنا، يجب أن ننطلق