1 00:00:32,330 --> 00:00:53,689 Like facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.facebook.com/malaysiasubbers 2 00:00:54,691 --> 00:01:02,887 Atau layari laman web www.malaysub.com 3 00:01:03,888 --> 00:01:22,082 Sarikata oleh: Aliff OS + Resync: EmicZ QC dan Fix: EmicZ dan Din1705 -Malaysia Subbers Crew 2017- 4 00:01:40,943 --> 00:01:41,944 Ah, semua? 5 00:01:42,985 --> 00:01:45,228 Itu bahan bersalut keluli. Awak tak boleh pecahkannya. 6 00:01:45,548 --> 00:01:46,548 Lihatlah dia ni. 7 00:01:46,549 --> 00:01:48,191 Salutannya semakin pudar 8 00:01:48,591 --> 00:01:49,593 Ya? 9 00:01:49,873 --> 00:01:51,875 Ini akan dipajak. Tidak ada yang akan bayar awak... 10 00:01:55,078 --> 00:01:58,683 Pendejo, Cabron. 11 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 Tidak. 12 00:02:15,902 --> 00:02:17,344 Semua. 13 00:02:18,946 --> 00:02:21,389 Awak semua tak patut buat semua ini. 14 00:02:25,154 --> 00:02:26,395 Keluarkan dia. 15 00:02:43,053 --> 00:02:44,775 Tidak, Jangan buat pada kereta.. 16 00:02:58,832 --> 00:03:00,033 Sepak celaka ni. 17 00:04:50,800 --> 00:04:52,203 Semua tengah tidur, Burt. 18 00:04:52,522 --> 00:04:57,292 Berjalan dalam mimpi di antara litupan ais, pelakon porno meracuni air, mutan... 19 00:04:57,497 --> 00:04:58,738 Semuanya ada kaitan. 20 00:04:58,739 --> 00:05:01,057 Hei, Clyde. Sekarang tahun 2029. 21 00:05:01,311 --> 00:05:03,595 Kenapa kita bercakap soal mutan? 22 00:05:04,425 --> 00:05:06,826 Hei saya ni. Saya di dalam kereta. 23 00:05:07,708 --> 00:05:08,710 Ya, ianya percutian yang baik. 24 00:05:09,884 --> 00:05:11,406 Pusingkannya dan hadapkan pada pagar. 25 00:05:48,143 --> 00:05:49,384 Wolverine. 26 00:05:51,590 --> 00:05:52,592 Saya dah agak ianya awak. 27 00:05:53,592 --> 00:05:55,233 - Oh tidak. - Tolong! 28 00:05:55,234 --> 00:05:56,802 Saya dalam kesusahan! 29 00:05:57,185 --> 00:05:59,068 Awak saja yang dapat tolong! 30 00:06:01,601 --> 00:06:03,203 Jauhkan diri daripada saya! 31 00:06:08,415 --> 00:06:09,536 Tolong! 32 00:06:10,531 --> 00:06:11,773 Logan! 33 00:06:17,058 --> 00:06:17,860 Siapa tu? 34 00:06:17,885 --> 00:06:20,007 Saya tak tahu, betina gila agaknya. Jangan risau. 35 00:07:22,175 --> 00:07:25,740 Selagi saya masih hidup, Wolverine. 36 00:07:26,739 --> 00:07:28,140 Dan dia penagih sekarang. 37 00:07:28,541 --> 00:07:29,863 Kau ni siapa? 38 00:07:30,282 --> 00:07:32,564 Awak tahu? Ada tembakan pada pintu awak. 39 00:07:33,988 --> 00:07:35,389 Saya dengar awak berada di Phoenix. 40 00:07:36,310 --> 00:07:39,928 Tapi semalam kawan saya di Texas HP 41 00:07:39,929 --> 00:07:44,059 Cakap mereka jumpa tiga mayat di kolam di daerah 54. 42 00:07:44,519 --> 00:07:46,280 Biasa lah tu. Saya tahu. 43 00:07:46,281 --> 00:07:49,718 Kecuali seorang kehilangan satu tangan lagi seorang kaki. 44 00:07:50,606 --> 00:07:51,887 Jadi mereka fikir.. 45 00:07:52,128 --> 00:07:55,132 Ianya sama ada harimau yang terlepas ataupun Freddy Kruger. 46 00:07:55,974 --> 00:07:57,640 Tapi mereka tak boleh memandu... 47 00:07:58,008 --> 00:08:00,929 Satu lagi hanyalah fiksyen dan satu lagi sudah pupus. 48 00:08:00,930 --> 00:08:05,231 Dan tayar yang mereka jumpa adalah milik kereta 24 Chrysler... 49 00:08:07,821 --> 00:08:09,784 Ianya memang milik 24 Chrysler. 50 00:08:11,991 --> 00:08:13,912 Dia sudah jumpa awak? 51 00:08:13,913 --> 00:08:15,180 Gabriella? 52 00:08:17,398 --> 00:08:18,398 Dengar... 53 00:08:18,759 --> 00:08:21,162 Saya bukannya mencari awak, Wolvie. 54 00:08:21,515 --> 00:08:25,119 Tak juga, Saya mencari orang yang sedang mencari awak. 55 00:08:25,967 --> 00:08:29,131 Dia ambil barang saya semasa perhatian saya teralih. 56 00:08:29,372 --> 00:08:31,935 Sesuatu yang dipertanggungjawabkan ke atas saya. 57 00:08:33,697 --> 00:08:34,778 Seorang wanita Mexico 58 00:08:36,129 --> 00:08:37,731 Sedang memerhatikan awak. 59 00:08:40,424 --> 00:08:41,811 Awak tak ingat ke? 60 00:08:41,812 --> 00:08:44,560 Saya tak ingat mana-mana Gabriella Jadi keluar dari kereta saya. 61 00:08:47,432 --> 00:08:48,433 Awak tahu? 62 00:08:49,234 --> 00:08:51,036 Saya tahu apa yang awak sorokkan kawan. 63 00:08:51,757 --> 00:08:54,320 Sempadan di selatan Cuba lama 64 00:08:55,161 --> 00:08:56,202 Apa yang awak nak? 65 00:08:56,483 --> 00:08:57,924 Sedikit kerjasama. 66 00:09:06,854 --> 00:09:08,937 Saya seorang peminat. 67 00:09:16,378 --> 00:09:17,380 Alkali Transigen 68 00:09:20,610 --> 00:09:22,309 Tidak, Cik Morales. 69 00:09:22,946 --> 00:09:25,042 Saya tahu saya cakap bulan Jun, tapi saya perlukan bot itu sekarang. 70 00:09:25,660 --> 00:09:27,048 Kenapa itu membuatkan harganya meningkat. 71 00:09:28,384 --> 00:09:29,397 Dengar cakap saya. 72 00:09:29,398 --> 00:09:31,219 Saya tahu awak nak 70... 73 00:09:31,220 --> 00:09:34,546 Ok. Macam mana kalau saya bagi $ 45,000 dalam bentuk wang sekarang? 74 00:09:35,048 --> 00:09:36,516 Hello? 75 00:09:36,517 --> 00:09:37,637 Tidak. 76 00:09:40,992 --> 00:09:41,993 Hei, Sam. 77 00:09:42,462 --> 00:09:43,463 Selamat pagi. 78 00:10:41,080 --> 00:10:42,478 Harinya sangat buruk. 79 00:10:42,479 --> 00:10:43,959 Semuanya buruk. 80 00:10:45,252 --> 00:10:47,134 Dia perlukan ini enam jam lepas. 81 00:10:50,644 --> 00:10:52,120 Ini tak cukup. 82 00:10:53,460 --> 00:10:54,479 Jumpa kami selepas ini 83 00:10:54,480 --> 00:10:55,520 Saya tengah usahakannya. 84 00:10:58,326 --> 00:10:59,328 Giliran awak. 85 00:11:00,210 --> 00:11:01,776 Malam saya buruk. 86 00:11:03,273 --> 00:11:04,455 Kesiannya. 87 00:11:08,904 --> 00:11:11,871 Dia juga ada cakap yang dia berhubung dengan orang lain semalam. 88 00:11:12,490 --> 00:11:14,245 Dia tak bercakap dengan sesiapa. 89 00:11:14,246 --> 00:11:15,460 Jangan terlalu yakin. 90 00:11:15,733 --> 00:11:17,667 Dia ada semua butiran ini. 91 00:11:17,668 --> 00:11:20,189 Saya ingatkan tangki itu fungsinya sebagai benteng. 92 00:11:20,501 --> 00:11:22,929 - Ada retakan di dalamnya. - Tolong berhenti. 93 00:11:24,063 --> 00:11:25,065 Bawah sebelah kiri. 94 00:11:31,542 --> 00:11:32,805 Awak tak dengar. 95 00:11:33,155 --> 00:11:36,412 Dia bertanyakan soalan lagi. Itulah sebabnya kita di sini. 96 00:11:36,413 --> 00:11:37,856 Saya rasa dia cuba membaca minda saya. 97 00:11:37,857 --> 00:11:38,992 Itulah fungsinya. 98 00:12:01,129 --> 00:12:03,494 Kawan, Saya ada berita baik untuk awak hari ini! 99 00:12:03,779 --> 00:12:05,416 Ianya bukan soal apa yang awak buat. 100 00:12:05,417 --> 00:12:09,087 Ianya bukan soal budi awak. Awak kena serahkan kepada tuhan. 101 00:12:09,088 --> 00:12:13,241 Dia tahu kekurangan awak. Tak mengapa. Kita tak sempurna. 102 00:12:15,322 --> 00:12:16,760 Beri laluan, tuan. 103 00:12:18,004 --> 00:12:19,149 Saya cakap beri laluan! 104 00:12:19,150 --> 00:12:22,366 "Quesalupa" baru dari Taco Bell! 105 00:12:22,367 --> 00:12:24,702 Dapatkannya bersama ayam, dapatkannya bersama stik. 106 00:12:25,092 --> 00:12:27,596 Dapatkannya bersama kek keju di tempat jualan. 107 00:12:27,597 --> 00:12:29,189 Ianya perkara menakjubkan. 108 00:12:29,190 --> 00:12:31,065 Hubungi sekarang, dapat yang terakhir! 109 00:12:32,962 --> 00:12:34,326 Siapa awak? 110 00:12:34,753 --> 00:12:35,832 Awak tahu siapa saya. 111 00:12:36,070 --> 00:12:38,214 Awaklah yang tidurkan saya. 112 00:12:38,613 --> 00:12:39,813 Tidur sangat memadai buat kita. 113 00:12:39,814 --> 00:12:42,198 Jangan buat! 114 00:12:46,590 --> 00:12:48,301 Apa yang awak buat pada saya? 115 00:12:48,302 --> 00:12:49,329 Charles. 116 00:12:50,722 --> 00:12:51,723 Mari. 117 00:13:34,316 --> 00:13:36,727 Sudah berapa lama saya di sini? 118 00:13:57,459 --> 00:13:58,580 Apa ni? 119 00:13:58,581 --> 00:13:59,606 Awak ingatlah siapa mereka. 120 00:13:59,933 --> 00:14:03,486 Kejutan dan semua rampasan. Pil itu mencegahnya daripada berlaku. 121 00:14:06,014 --> 00:14:07,877 Cuba awak tiupkannya untuk melindungi awak. 122 00:14:07,878 --> 00:14:09,357 Berambus lah, Logan. 123 00:14:09,358 --> 00:14:10,910 Jadi, awak ingat siapa saya sekarang. 124 00:14:10,911 --> 00:14:13,313 Saya sentiasa mengenali awak. 125 00:14:13,555 --> 00:14:15,956 Tapi kadang-kadang saya tak cam awak. 126 00:14:17,225 --> 00:14:18,227 Ambil pil ini. 127 00:14:23,933 --> 00:14:26,604 Awak tinggalkan saya dengan dasar albino tu. 128 00:14:27,176 --> 00:14:28,588 Dia tak dengar cakap saya. 129 00:14:29,672 --> 00:14:32,039 Saya tahu akan spesis baru bila saya melihatnya. 130 00:14:32,040 --> 00:14:32,653 Apa? 131 00:14:32,858 --> 00:14:36,233 Spesis baru, mutan baru, yang muda. 132 00:14:37,133 --> 00:14:39,015 - Ada kuasa yang cuba membunuhnya. - Kuasa? 133 00:14:39,016 --> 00:14:40,279 Mereka mahu bantuan. 134 00:14:41,366 --> 00:14:42,695 Kuasa, kuasa. 135 00:14:43,092 --> 00:14:45,293 Sayangnya awak tidak lagi terlibat dengan urusan itu. 136 00:14:45,294 --> 00:14:48,931 Mereka tak mahukan saya, mereka mahukan awak. 137 00:14:49,353 --> 00:14:53,740 Oh ya... Begitulah betapa bodohnya mereka. 138 00:14:54,823 --> 00:14:57,540 Mereka tunggu awak di Statue of Liberty. 139 00:14:57,894 --> 00:15:01,444 Itu dulu, Charles. Sangat lama. 140 00:15:01,946 --> 00:15:04,276 Tidak ada mutan baru. Faham? 141 00:15:04,626 --> 00:15:07,626 Sudah 25 tahun tidak ada. Tidak akan ada lagi. 142 00:15:08,073 --> 00:15:09,398 Kita selalu fikirkan. 143 00:15:10,522 --> 00:15:12,224 Kita adalah perancangan tuhan. 144 00:15:16,142 --> 00:15:17,142 Mungkin... 145 00:15:18,195 --> 00:15:20,638 Mungkin kita adalah daripada kesilapan tuhan. 146 00:15:30,582 --> 00:15:33,443 Awak sangat mengecewakan. 147 00:15:36,089 --> 00:15:37,089 Bila saya jumpa awak.. 148 00:15:37,742 --> 00:15:41,452 Awak mengejar karier awak sebagai pelawan dalam sangkar. 149 00:15:41,953 --> 00:15:44,863 Kehidupan seorang pembunuh upahan. 150 00:15:45,159 --> 00:15:47,211 terlekat dengan barbiturat. 151 00:15:47,570 --> 00:15:49,774 Dulunya awak sangat liar. 152 00:15:50,882 --> 00:15:52,296 Tapi kami ambil awak. 153 00:15:53,790 --> 00:15:56,277 Saya telah berikan awak sebuah keluarga. 154 00:15:56,723 --> 00:15:57,725 Mereka sudah hilang sekarang. 155 00:15:58,270 --> 00:15:59,271 Logan. 156 00:16:00,385 --> 00:16:01,388 Logan... 157 00:16:03,557 --> 00:16:04,971 Apa yang awak buat? 158 00:16:07,094 --> 00:16:08,271 Apa yang awak buat? 159 00:16:08,654 --> 00:16:11,062 Jawab! Kenapa kita di sini? 160 00:16:11,063 --> 00:16:12,723 Tidak ada yang patut hidup sebegini. 161 00:16:12,724 --> 00:16:14,394 Khayal di dalam tangki. 162 00:16:14,395 --> 00:16:17,229 - Ianya untuk kebaikan awak. - Tidak, ianya tidak! 163 00:16:20,188 --> 00:16:22,405 Awak menunggu saya untuk mati! 164 00:18:04,033 --> 00:18:05,265 Saya tak mahu bergaduh... 165 00:18:05,535 --> 00:18:08,127 tapi ada benda yang kita perlu bincangkan 166 00:18:09,483 --> 00:18:10,553 Apa? 167 00:18:13,034 --> 00:18:14,701 Adakah ianya dianggap membebel? 168 00:18:15,096 --> 00:18:17,342 Jika saya ulangi pemerhatian saya sebelum ini 169 00:18:17,343 --> 00:18:19,781 dos itu terlalu rendah untuk menahan sawan dia. 170 00:18:22,153 --> 00:18:23,759 Ianya apa yang lelaki itu beri. 171 00:18:24,052 --> 00:18:26,229 Dia bukan dalam posisi untuk meminta sesuatu. 172 00:18:26,230 --> 00:18:27,756 Saya nazak pagi tadi. 173 00:18:28,056 --> 00:18:29,419 - Serangan itu... - Ianya hampir seminit. 174 00:18:29,420 --> 00:18:31,629 Ianya rasa lebih dari seminit. Saya tak boleh bernafas. 175 00:18:31,630 --> 00:18:33,056 Awak kurang terjangkit. 176 00:18:33,057 --> 00:18:34,869 Awak tahu dia perlukan dos yang lebih tinggi. 177 00:18:35,272 --> 00:18:37,564 Dan saya tahu banyak lagi duit awak yang tersorok. 178 00:18:37,565 --> 00:18:39,055 Duit untuk bawa kita keluar dari sini. 179 00:18:39,056 --> 00:18:41,159 Bukan, kita. Awak dan dia. 180 00:18:41,485 --> 00:18:43,024 Awak berjimat untuk membeli Sunseeker (bot mewah). 181 00:18:43,025 --> 00:18:44,478 Sun adalah kata kuncinya. 182 00:18:44,479 --> 00:18:48,088 Saya pun tak nampak sangat saya meringkuk di bawah dek macam Nosferatu 183 00:18:48,089 --> 00:18:49,107 Betul? 184 00:18:49,108 --> 00:18:53,029 Membetulkan seluar dalam awak, membuatkan dia nampak anu awak 185 00:18:57,422 --> 00:18:58,463 Terjumpa ni dalam poket awak. 186 00:19:00,250 --> 00:19:01,304 Adamantium. 187 00:19:03,134 --> 00:19:04,800 Jika awak berhajat mahu buat kejutan... 188 00:19:04,801 --> 00:19:06,608 Boleh awak tunggu sampai kita di laut? 189 00:19:06,609 --> 00:19:09,464 - Saya baru saja mop lantai ni. - Saya tak perlukan semua ini. 190 00:19:19,467 --> 00:19:22,253 Setahun lalu, awak meminta bantuan saya. 191 00:19:23,741 --> 00:19:25,389 Tuhan tahu saya telah mencuba. 192 00:19:26,744 --> 00:19:29,166 Tapi saya tak boleh tolong awak, Logan, 193 00:19:30,246 --> 00:19:31,749 melainkan awak bercakap dengan saya. 194 00:19:33,447 --> 00:19:35,512 Saya dengar suara awak pada waktu malam. Awak tak tidur. 195 00:19:35,802 --> 00:19:37,355 Awak tak mahu bercakap tentang itu. 196 00:19:39,451 --> 00:19:41,175 Ataupun arak yang awak minum. 197 00:19:42,010 --> 00:19:44,564 Ataupun pelacur yang awak pukul dengan penumbuk awak. 198 00:19:45,121 --> 00:19:47,385 Ataupun darah pakaian awak yang saya basuh. 199 00:19:47,882 --> 00:19:50,023 Ataupun luka pada dada awak. 200 00:19:50,446 --> 00:19:52,306 Yang tidak sembuh. 201 00:19:53,018 --> 00:19:54,017 Dan saya sangat yakin. 202 00:19:54,018 --> 00:19:57,167 Awak tak mahu cakap soal awak tak tahu membaca label pada botol. 203 00:19:58,823 --> 00:20:00,025 Ianya mengatakan ibuprofen. 204 00:20:02,117 --> 00:20:03,225 Itu gelas kegemaran saya. 205 00:20:03,848 --> 00:20:05,591 Jauhkan daripada pandangan saya. 206 00:20:07,843 --> 00:20:09,403 Sesuatu terjadi kepada awak, Logan. 207 00:20:09,404 --> 00:20:12,029 Awak sakit di dalam, saya dapat merasakannya. 208 00:20:18,393 --> 00:20:19,926 Malam yang terbaik! 209 00:20:22,276 --> 00:20:23,438 Hei, pemandu. 210 00:20:41,020 --> 00:20:43,949 Saya cintakan awak. 211 00:20:44,239 --> 00:20:45,819 Comelnya. 212 00:21:43,158 --> 00:21:44,306 En. Logan. 213 00:21:45,381 --> 00:21:47,385 Tolong. Kami perlukan tumpangan. 214 00:21:47,386 --> 00:21:49,180 Saya tak boleh. Hubungi teksi. 215 00:21:49,408 --> 00:21:51,370 - Nama saya Gabriella Lopez. - Saya tak mahu tahu nama awak. 216 00:21:51,817 --> 00:21:53,313 Ada lelaki yang kejar kami. 217 00:21:53,314 --> 00:21:54,505 Kami kena keluar dari sini. 218 00:21:55,047 --> 00:21:56,688 Pergi ke utara, menyeberangi Canada. 219 00:21:56,689 --> 00:21:58,084 Sesiapa boleh buat benda itu. 220 00:21:58,085 --> 00:22:00,004 Saya akan berikan awak $ 50,000. 221 00:22:00,523 --> 00:22:03,322 Macam mana awak jumpa saya? Awak rosakkan hidup saya. 222 00:22:03,323 --> 00:22:05,917 Orang yang kejar awak, mereka di belakang saya. 223 00:22:05,918 --> 00:22:07,873 Laporan sudah dihantar. 224 00:22:08,282 --> 00:22:10,430 - Laura, masuk ke dalam. - Laporan apa? 225 00:22:10,642 --> 00:22:14,339 Masyarakat cakap ada orang yang sama seperti Wolverine dilihat di lebuhraya Paso. 226 00:22:14,552 --> 00:22:16,061 katanya dia nampak tua. 227 00:22:19,791 --> 00:22:20,543 Hei! 228 00:22:20,544 --> 00:22:22,455 Saya dah cakap berhenti bermain dengan bola itu. 229 00:22:22,456 --> 00:22:23,481 - Nakal. - Tidak, jangan! 230 00:22:23,482 --> 00:22:25,314 - Saya dah cakap, budak nakal! - Tidak tolong. 231 00:22:25,768 --> 00:22:27,868 - Kena bayar untuk itu. - Tolong berhenti. 232 00:22:30,468 --> 00:22:31,470 Tak guna! 233 00:22:33,597 --> 00:22:35,662 Mereka perlu bayar atas kerosakan ini. 234 00:22:36,545 --> 00:22:37,852 Dan dia ada wang bersamanya. 235 00:22:38,149 --> 00:22:39,151 Saya sudah melihatnya. 236 00:22:39,567 --> 00:22:41,014 Balik semula ke pejabat awak. 237 00:22:41,015 --> 00:22:42,041 Dia akan berikan wangnya. 238 00:22:44,801 --> 00:22:47,058 Jangan biarkan dia hubungi sesiapa. Tolong. 239 00:22:47,059 --> 00:22:49,027 Mereka akan cari kita, mereka akan bunuh kita. 240 00:22:57,486 --> 00:22:58,738 Saya seorang jururawat. 241 00:22:59,862 --> 00:23:02,144 Dulu, di Mexico City. 242 00:23:03,844 --> 00:23:04,845 Bila ianya berlaku? 243 00:23:05,346 --> 00:23:08,576 Pagi ini. Berdekatan sempadan. 244 00:23:12,218 --> 00:23:13,724 Saya dapat lari dari mereka, tapi... 245 00:23:15,297 --> 00:23:16,802 Sekarang mereka tahu kereta saya. 246 00:23:20,501 --> 00:23:22,786 Dengar, saya kena pergi. 247 00:23:22,787 --> 00:23:24,898 Tak, tunggu, tunggu. Nah. 248 00:23:25,674 --> 00:23:26,764 Tolong tunggu! Tengok. Tengok 249 00:23:26,765 --> 00:23:30,245 Dengar. Nah. Ambil ni. $ 20,000. 250 00:23:30,246 --> 00:23:32,677 Bawa kami ke alamat ini. 251 00:23:33,640 --> 00:23:35,851 Awak akan dapat lagi $ 30,000 bila kami sampai ke sana. 252 00:23:37,043 --> 00:23:38,934 Kawan saya, dia akan berikannya. 253 00:23:39,680 --> 00:23:40,998 Mereka akan menunggu. 254 00:23:42,224 --> 00:23:43,374 Mereka akan berikan apa saja. 255 00:23:44,681 --> 00:23:45,785 Dari mana awak dapat ni? 256 00:23:46,010 --> 00:23:47,178 Teman lelaki saya. 257 00:23:48,327 --> 00:23:51,139 Dia mahu bunuh saya lalu mengambilnya. 258 00:23:54,007 --> 00:23:55,448 Ini anak awak? 259 00:23:57,494 --> 00:23:58,495 Ya. 260 00:24:02,473 --> 00:24:04,734 Saya tahu di dalam awak masih baik. 261 00:24:05,103 --> 00:24:05,937 Saya tahu awak mahu membantu kami. 262 00:24:05,938 --> 00:24:08,150 - Awak tak tahu apa-apa tentang saya. - Tolong! 263 00:24:08,151 --> 00:24:11,340 Saya janji, tidak ada masalah jika kita pergi sekarang. 264 00:24:11,341 --> 00:24:13,286 Saya cuma tak boleh tinggalkan North Dakota! 265 00:24:13,287 --> 00:24:15,489 - Kita kena sampai hari Jumaat. - Untuk apa? 266 00:24:15,490 --> 00:24:17,700 Atau kita akan terlepas peluang kita. 267 00:24:18,653 --> 00:24:19,737 Tolong. 268 00:24:20,827 --> 00:24:21,856 Awak kena buat. Tolong. 269 00:24:25,218 --> 00:24:26,240 Tolong. 270 00:24:33,736 --> 00:24:35,319 Saya sukakan bunga ros. 271 00:24:35,320 --> 00:24:36,937 Ianya buatkan awak nampak lebih muda. 272 00:24:38,722 --> 00:24:40,027 - Tolong cepat. - Saya datang. 273 00:24:41,621 --> 00:24:43,328 Charles, dengar. Saya kena uh, 274 00:24:43,931 --> 00:24:46,109 Saya kena pergi untuk beberapa hari. Okey? 275 00:24:47,194 --> 00:24:48,635 Saya ada perjalanan yang jauh, duit yang lumayan. 276 00:24:48,937 --> 00:24:50,740 Bila saya balik, kita akan pergi dari sini. 277 00:24:51,415 --> 00:24:54,374 Kita akan memandu ke Yelapa. Kita akan dapatkan bot. 278 00:24:54,784 --> 00:24:56,150 Dan kita akan hidup di lautan. 279 00:24:56,421 --> 00:24:58,455 Awak selamat ke di sana? 280 00:25:00,063 --> 00:25:02,768 Ya, kita akan selamat. 281 00:25:03,019 --> 00:25:04,465 Tahu tak apa Logan dapatkan untuk kita Charles? 282 00:25:11,064 --> 00:25:12,177 Saya akan balik dalam beberapa hari. 283 00:25:55,325 --> 00:25:56,391 Tak guna. 284 00:26:27,857 --> 00:26:29,177 - Logan. - Ya? 285 00:26:29,426 --> 00:26:30,727 Apa yang telah berlaku? 286 00:26:30,728 --> 00:26:32,134 Ada yang tak kena ke? 287 00:26:32,135 --> 00:26:34,289 Bila saya sampai di sana kerja itu salah. 288 00:26:54,320 --> 00:26:55,321 Logan! 289 00:26:58,666 --> 00:26:59,668 Logan! 290 00:26:59,922 --> 00:27:01,018 Apa? 291 00:27:03,608 --> 00:27:05,107 Ianya milik siapa? 292 00:27:11,344 --> 00:27:12,346 Siapa tu? 293 00:27:15,850 --> 00:27:18,197 Saya rasa kita memang patut dapat lihat perkara ini datang. 294 00:27:18,456 --> 00:27:19,561 Saya boleh jejak mutan. 295 00:27:19,776 --> 00:27:21,985 Saya adalah truffle yang berjaya bukannya ahli psiko. 296 00:27:21,986 --> 00:27:24,964 Masuk ke dalam, pastikan Charles diam. Masuk sekarang! 297 00:27:34,403 --> 00:27:37,225 Awak kena patah balik. Ini tanah persendirian. 298 00:27:37,609 --> 00:27:38,833 Ya. 299 00:27:39,663 --> 00:27:42,738 Bahkan, saya tahu ianya syarikat peleburan antara negara... 300 00:27:42,739 --> 00:27:44,356 berpusat di Shanghai. 301 00:27:46,007 --> 00:27:48,097 Di mana orang tua tu? 302 00:27:48,407 --> 00:27:49,674 Adakah di sana? 303 00:27:52,458 --> 00:27:53,618 Atau di sana? 304 00:27:55,037 --> 00:27:56,037 Sangat bijak. 305 00:27:57,511 --> 00:27:59,713 Saya mahu berjumpa dengannya. 306 00:28:00,096 --> 00:28:04,761 Saya diberitahu agensi yang otaknya adalah pemusnah. 307 00:28:06,167 --> 00:28:07,513 Malangnya akan apa yang berlaku di timur. 308 00:28:08,467 --> 00:28:09,753 Sudah bertahun dia mati. 309 00:28:12,227 --> 00:28:13,228 Saya perlukan budak itu. 310 00:28:13,619 --> 00:28:14,468 Budak apa? 311 00:28:14,469 --> 00:28:16,833 Yang bersama awak semasa awak bermain bola tu. 312 00:28:17,321 --> 00:28:18,903 Tidak ada budak perempuan di sini. 313 00:28:19,228 --> 00:28:20,731 Saya tahu awak telah pergi ke motel. 314 00:28:20,981 --> 00:28:22,148 Ya, saya dipanggil di sana. 315 00:28:22,149 --> 00:28:24,023 Tidak ada budak perempuan. Cuma seorang gadis. 316 00:28:24,024 --> 00:28:26,660 Cuma seorang gadis. Itu saja. 317 00:28:29,769 --> 00:28:31,044 Jadi awak nampak Gabriela. 318 00:28:32,438 --> 00:28:35,561 Tapi awak tak hubungi saya. Ianya menyakitkan. 319 00:28:37,205 --> 00:28:38,639 Awak tidak tembak kedua-duanya, kan? 320 00:28:39,185 --> 00:28:41,334 - Tak, awak ke? - Saya yang tanya dulu. 321 00:28:41,684 --> 00:28:44,016 - Saya tak sukakan senjata. - Sudah tentu. 322 00:28:44,634 --> 00:28:47,309 Panggil saya Logan. 323 00:28:47,310 --> 00:28:48,408 Macam yang saya tanya. 324 00:28:51,853 --> 00:28:52,968 Tengok? 325 00:28:53,236 --> 00:28:55,510 Bukan awak saja yang telah diperbaiki. 326 00:29:03,464 --> 00:29:04,996 Logan. Logan! 327 00:29:05,465 --> 00:29:07,366 Ini Laura. 328 00:29:08,218 --> 00:29:09,219 Caliban, masuk! 329 00:29:09,704 --> 00:29:12,025 Inilah yang saya selalu sebut-sebutkan. 330 00:29:12,333 --> 00:29:13,936 Ini Laura. 331 00:29:14,762 --> 00:29:16,417 Kami nantikan awak. 332 00:29:21,589 --> 00:29:22,590 Mari, mari sini. 333 00:29:23,742 --> 00:29:24,908 Tak mengapa. 334 00:29:25,633 --> 00:29:26,633 Mari. 335 00:29:28,097 --> 00:29:29,160 Laura. 336 00:29:32,111 --> 00:29:34,047 Tak mengapa. 337 00:29:36,220 --> 00:29:37,086 mari 338 00:29:37,938 --> 00:29:38,940 Mari. 339 00:29:39,992 --> 00:29:43,536 Mari. Tak mengapa. Kamu duduk di sini, Laura. 340 00:29:44,115 --> 00:29:45,116 Ianya selamat. 341 00:29:47,350 --> 00:29:48,351 Ayuh 342 00:29:50,304 --> 00:29:52,975 Ianya macam bekas tentera. Mungkin pemburu upahan? 343 00:29:52,976 --> 00:29:54,003 Lebih teruk 344 00:29:55,075 --> 00:29:56,130 Dia seorang diri? 345 00:29:56,131 --> 00:29:57,257 Ya, tapi tak lama. 346 00:29:58,250 --> 00:30:01,152 Masukkan dia ke dalam keretanya lalu bawa dia ke tempat buangan dan bersihkan dia. 347 00:30:01,473 --> 00:30:03,127 Dan kejutkan dia sebelum saya sampai. 348 00:30:08,232 --> 00:30:10,323 Mesejkan saya lokasi awak. Kami akan ambil. 349 00:30:25,926 --> 00:30:27,191 Ya, ya. 350 00:30:30,007 --> 00:30:31,007 Logan. 351 00:30:31,008 --> 00:30:32,556 - Logan. - Hei. Hei! 352 00:30:33,843 --> 00:30:36,997 Awak akan dapat balik selepas saya tahu apa yang awak dan mak awak libatkan kami. 353 00:30:36,998 --> 00:30:38,428 - Tidak, Logan. - Apa? 354 00:30:38,429 --> 00:30:40,339 Saya tidak buat, saya rasa... 355 00:30:48,817 --> 00:30:52,168 Logan, orang yang awak jumpa itu bukan ibunya. 356 00:30:52,554 --> 00:30:54,749 - Jadi dia bercakap? - Kami berhubung. 357 00:30:55,139 --> 00:30:56,217 Berhubung 358 00:30:58,382 --> 00:30:59,428 Ambil sekarang. 359 00:31:00,633 --> 00:31:02,698 Kita kena keluar. Ianya tidak selamat lagi. 360 00:31:02,699 --> 00:31:04,759 Dan awak tak boleh buat serangan di luar sana. Faham? 361 00:31:05,751 --> 00:31:09,779 Ya, tapi inilah mutan yang saya cakapkan. 362 00:31:09,780 --> 00:31:11,611 - Dia perlukan pertolongan kita. - Dia bukan seorang mutan. 363 00:31:11,612 --> 00:31:14,228 - Ya! - Apakah kelebihannya, Charles? 364 00:31:14,229 --> 00:31:15,754 Makan? Lontar paip? 365 00:31:18,489 --> 00:31:19,489 Tak mengapa. 366 00:31:39,973 --> 00:31:40,974 Oh ya. 367 00:31:41,255 --> 00:31:43,545 "Ambil senjata. Buang mayat". 368 00:31:43,546 --> 00:31:45,695 "Hubungi saya bila awak dalam perjalanan" 369 00:31:45,696 --> 00:31:48,821 Ada apa lagi yang awak nak? Apa lagi untuk budak ini? 370 00:31:55,232 --> 00:31:56,735 Habislah awak, mutan. 371 00:32:07,257 --> 00:32:08,481 Tak mengapa. 372 00:32:15,980 --> 00:32:17,843 Duduk. 373 00:32:18,136 --> 00:32:19,332 - Kita kena pergi. - Apa? 374 00:32:19,333 --> 00:32:20,989 - Apa yang berlaku? - Duduk di sini. Mana? 375 00:32:21,431 --> 00:32:22,967 - Jangan bergerak. - Ke mana kita nak pergi? 376 00:32:23,941 --> 00:32:26,513 Jangan risau. Dia akan balik untuk awak. 377 00:32:30,455 --> 00:32:33,176 Logan, budak itu. Jangan pergi. Kita kena balik demi budak itu. 378 00:32:38,167 --> 00:32:40,391 Logan, macam mana dengan budak itu? 379 00:32:42,590 --> 00:32:43,591 Logan. 380 00:32:49,753 --> 00:32:51,883 Logan, kita tak boleh lupakan Laura. 381 00:32:52,115 --> 00:32:53,284 Dia bukan tanggungjawab kita. 382 00:33:02,484 --> 00:33:03,485 Tak guna! 383 00:33:12,073 --> 00:33:13,075 Tak guna! 384 00:33:41,648 --> 00:33:42,648 Logan. 385 00:33:42,649 --> 00:33:43,716 Ya, saya sedang berfikir! 386 00:33:43,928 --> 00:33:44,929 Budak itu. 387 00:33:45,775 --> 00:33:47,369 Logan, kita tak boleh lupakan Laura. 388 00:33:47,599 --> 00:33:48,800 - Tolong senyap. - Logan. 389 00:33:54,044 --> 00:33:55,805 - Charles Xavier. - Mana Caliban? 390 00:33:56,531 --> 00:33:58,368 Octogenarian paling diburu di Amerika. 391 00:33:58,369 --> 00:34:00,634 Saya sebenarnya bukan Nonagenarian. 392 00:34:08,995 --> 00:34:09,995 Mana Caliban? 393 00:34:12,029 --> 00:34:13,426 Apa kata awak cakap lokasi budak itu dulu. 394 00:34:13,427 --> 00:34:15,396 Atau apa yang saya boleh tanya awak. Nampak macam baik. 395 00:34:15,963 --> 00:34:17,286 Saya dah cakap dia tiada di situ. 396 00:34:17,645 --> 00:34:19,935 Mana Caliban? 397 00:34:20,998 --> 00:34:23,172 Saya tinggalkan dia di tempat yang sama dia tinggalkan saya. 398 00:34:39,666 --> 00:34:42,778 Wolverine, melihat awak sebegini hanya melukakan hati saya. 399 00:34:43,141 --> 00:34:46,211 Sebaik saja saya keluarkannya dari hati awak. 400 00:34:53,220 --> 00:34:54,256 Pergi dapatkan dia. 401 00:36:07,370 --> 00:36:08,532 Laura! 402 00:36:13,136 --> 00:36:14,625 Itu dia! 403 00:36:15,797 --> 00:36:16,799 Hei sayang. 404 00:36:26,143 --> 00:36:27,285 Laura... 405 00:36:30,613 --> 00:36:31,614 Laura! 406 00:36:31,999 --> 00:36:34,738 Sayang, jangan kamu bergerak. 407 00:36:35,219 --> 00:36:36,497 Awak mahu jumpa kawan awak, kan? 408 00:36:37,525 --> 00:36:39,476 Komander, cukup. 409 00:36:40,539 --> 00:36:42,090 Awak cakap hidup ataupun mati. 410 00:36:43,678 --> 00:36:44,680 Laura! 411 00:36:46,278 --> 00:36:47,279 Laura. 412 00:36:48,556 --> 00:36:49,920 Laura. 413 00:36:49,921 --> 00:36:50,643 Tidak. 414 00:36:53,502 --> 00:36:55,015 Gerak... pergi! 415 00:37:00,676 --> 00:37:01,774 Gerak! Sekarang! 416 00:37:06,088 --> 00:37:07,615 Berhenti menembak. 417 00:37:07,981 --> 00:37:10,900 Dia sembuh! Gerak! Baiklah bergerak. 418 00:39:04,258 --> 00:39:07,576 Macam saya cakap Logan, Dia adalah mutan seperti awak. 419 00:39:07,577 --> 00:39:08,603 Tunggu! 420 00:39:11,801 --> 00:39:13,726 Sangat sama seperti awak. 421 00:39:34,851 --> 00:39:36,917 Laura, awak tak apa-apa ke? 422 00:39:55,202 --> 00:39:56,202 Gerak! 423 00:40:05,411 --> 00:40:06,413 Tunggu. 424 00:40:12,259 --> 00:40:14,953 Oh ayuh! 425 00:40:15,256 --> 00:40:16,257 Ayuh! 426 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 Tak guna! 427 00:41:17,064 --> 00:41:19,617 Mari pergi! 428 00:42:11,323 --> 00:42:12,324 Duduk. 429 00:42:21,969 --> 00:42:23,211 Bawakan saya penjejak. 430 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Kamu. 431 00:42:33,288 --> 00:42:34,779 Siapa kamu? 432 00:42:36,396 --> 00:42:39,336 Hei! Saya tanya soalan. Siapa awak? 433 00:42:40,337 --> 00:42:41,914 Awak tahu siapa dia, Logan. 434 00:42:42,224 --> 00:42:43,624 Tak, saya tak ingat. 435 00:42:43,967 --> 00:42:46,048 Adakah dia mengingatkan awak tentang sesiapa? 436 00:43:17,410 --> 00:43:20,251 Saya baca tentang awak semasa saya kecil. 437 00:43:22,179 --> 00:43:23,794 Saya tahu awak fikirkan orang lain. 438 00:43:31,819 --> 00:43:35,893 Kalau tak silap, awak bekerja untuk kumpulan saya. 439 00:43:36,611 --> 00:43:39,222 Awak membantu dia mengumpulkan mutan yang sudah tua. 440 00:43:40,333 --> 00:43:41,485 Apa yang berubah? 441 00:43:43,013 --> 00:43:44,014 Awak beragama? 442 00:43:48,014 --> 00:43:52,777 Saya mahu awak buat satu benda lagi untuk orang yang baik... 443 00:43:53,285 --> 00:43:56,751 dan carikan satu mutan istimewa untuk saya. 444 00:44:01,014 --> 00:44:02,088 Saya takkan bantu awak. 445 00:44:02,922 --> 00:44:04,406 Sudah tentu awak akan cakap begitu. 446 00:44:05,017 --> 00:44:07,794 Tapi saya ada teori yang manusia tak selalu berubah. 447 00:44:11,722 --> 00:44:12,850 Berjaga-jaga dengan cahaya. 448 00:44:14,662 --> 00:44:18,419 Caliban, saya rasa itulah yang ibu awak selalu cakap setiap pagi semasa awak kecil. 449 00:44:24,057 --> 00:44:26,169 Berjaga-jaga dengan cahaya. 450 00:44:32,103 --> 00:44:34,751 Ayuh jangan kecohkan keadaan. Okey? 451 00:44:34,752 --> 00:44:36,589 Budak itu tak bernilai, percayalah. 452 00:44:36,590 --> 00:44:38,739 Dia bukannya semula jadi macam kau, bodoh. 453 00:44:38,740 --> 00:44:42,086 Dia adalah kesan buruk dalam bisnes, R&D menjadi teruk 454 00:44:42,087 --> 00:44:43,181 Ada liabilitinya. 455 00:44:43,182 --> 00:44:46,597 Mereka tak boleh berurusan dengan adanya pengacau, kan? 456 00:44:47,697 --> 00:44:51,488 Kita kena singkirkannya sebelum dia cederakan sesiapa. 457 00:44:51,489 --> 00:44:54,038 Orang yang awak sayang. 458 00:45:01,660 --> 00:45:02,820 Jadi silakanlah. 459 00:45:07,607 --> 00:45:09,593 Nama saya Gabriella Lopez. 460 00:45:10,103 --> 00:45:11,139 Saya seorang jururawat. 461 00:45:11,140 --> 00:45:15,505 Dan saya bekerja dalam penyelidikan Transigen di Mexico City selama 10 tahun. 462 00:45:16,843 --> 00:45:19,369 Transigen dimiliki oleh syarikat Amerika. 463 00:45:22,871 --> 00:45:25,204 Apa yang saya akan tunjukkan adalah haram... 464 00:45:25,700 --> 00:45:27,826 di US dan Canada. 465 00:45:34,462 --> 00:45:37,706 Mereka cakap kami adalah sebahagian dari ujikaji farmasi. 466 00:45:38,320 --> 00:45:39,944 Tapi sudah tentu, itu satu penipuan.. 467 00:45:40,297 --> 00:45:43,322 Mereka dilahirkan bersama Transigen. 468 00:45:44,511 --> 00:45:45,831 Mereka dilahirkan di sini... 469 00:45:46,268 --> 00:45:48,499 dan tidak pernah pergi. 470 00:45:48,500 --> 00:45:50,904 mereka tidak pernah melihat mentari ataupun lautan... 471 00:45:51,860 --> 00:45:53,219 hujan mahupun salji... 472 00:45:54,779 --> 00:45:56,382 atau apa-apa ciptaan tuhan. 473 00:45:57,494 --> 00:45:59,345 Mereka tiada sijil kelahiran... 474 00:45:59,983 --> 00:46:01,305 Tiada nama... 475 00:46:01,988 --> 00:46:03,470 melainkan nama yang kami beri. 476 00:46:06,780 --> 00:46:10,496 Mereka dibesarkan oleh wanita Mexico yang cantik. 477 00:46:10,497 --> 00:46:12,523 Kerana tiada siapa boleh mencarinya. 478 00:46:13,541 --> 00:46:16,635 Bapa mereka adalah... 479 00:46:16,921 --> 00:46:18,339 benih istimewa di dalam botol. 480 00:46:32,829 --> 00:46:34,499 Hari jadi? 481 00:46:38,036 --> 00:46:40,878 Kami tak panggil mereka bayi, ataupun cium mereka.. 482 00:46:40,879 --> 00:46:43,771 Jangan fikir mereka sebagai kanak-kanak. Fikir mereka sebagai pelajar 483 00:46:43,772 --> 00:46:45,452 dengan paten ataupun hakcipta. 484 00:46:45,453 --> 00:46:47,957 - Termasuk ini? - Ya tuan. 485 00:46:48,196 --> 00:46:51,105 Mereka fikir kami terlalu miskin dan bodoh untuk memahami. 486 00:46:51,842 --> 00:46:53,696 Ya, kami miskin... 487 00:46:53,924 --> 00:46:55,216 tapi kami tak bodoh. 488 00:46:55,217 --> 00:46:56,363 Gunakan kuasa anda. 489 00:47:03,232 --> 00:47:04,403 Ini adalah urusniaga. 490 00:47:04,890 --> 00:47:07,206 Mereka sedang menghasilkan tentera. 491 00:47:07,980 --> 00:47:09,096 Pembunuh. 492 00:47:14,830 --> 00:47:16,934 Ini adalah bayi-bayi mutan... 493 00:47:24,797 --> 00:47:26,099 Utara Dakota. 494 00:47:26,889 --> 00:47:28,717 Awak telah ambil duit perempuan itu. 495 00:47:29,583 --> 00:47:31,818 Awak cakap awak akan ambil budak itu di situ. 496 00:47:37,297 --> 00:47:38,838 Apakah dia? 497 00:47:40,174 --> 00:47:41,748 Dia anak awak, Logan. 498 00:47:43,798 --> 00:47:45,504 Alkali ada genetik awak. 499 00:47:45,505 --> 00:47:47,207 Bukan saja saya. 500 00:47:47,208 --> 00:47:47,995 Logan... 501 00:47:47,996 --> 00:47:50,042 Saya tak mahu cakap dan dengar apa-apa lagi tentang ini. 502 00:47:50,251 --> 00:47:51,736 - Logan... - Cukup. 503 00:47:52,444 --> 00:47:53,776 Saya mahu kencing. 504 00:48:06,945 --> 00:48:07,947 Pusingan terakhir. 505 00:48:12,439 --> 00:48:13,465 Sama-sama. 506 00:48:20,243 --> 00:48:22,717 Cukuplah, saya akan buat sendiri. 507 00:48:22,918 --> 00:48:25,067 Tapi, awak tak lakukannya. 508 00:48:25,362 --> 00:48:26,832 Tidak dengan awak berdiri sebegitu. 509 00:48:27,047 --> 00:48:28,635 Percayalah, saya takkan tengok. 510 00:49:02,513 --> 00:49:03,529 Hello! 511 00:49:04,229 --> 00:49:05,230 Hei di sana! 512 00:49:05,733 --> 00:49:07,135 Awak tahu awak kena bayar, kan? 513 00:49:09,409 --> 00:49:11,978 Hei! Mana mak dengan ayah kamu? 514 00:49:15,266 --> 00:49:16,266 Ayuh. 515 00:49:16,470 --> 00:49:17,472 Cukuplah... yang tu juga. 516 00:49:20,141 --> 00:49:20,876 Tak guna! 517 00:49:21,142 --> 00:49:22,142 Tak okey! 518 00:49:25,227 --> 00:49:26,336 Maafkan saya. 519 00:49:28,507 --> 00:49:29,762 Pengecas telefon? 520 00:49:36,544 --> 00:49:37,643 Ayuh. Di dalam kereta. 521 00:50:04,183 --> 00:50:05,956 Bila budak ini semakin membesar... 522 00:50:05,957 --> 00:50:08,614 Laura. Laura. 523 00:50:08,615 --> 00:50:10,429 Mereka akan jadi lebih susah. 524 00:50:12,747 --> 00:50:14,505 Mereka tidak boleh dikawal. 525 00:50:17,214 --> 00:50:20,513 Syarikat ini menjadikan tubuh mereka sebagai senjata.. 526 00:50:21,383 --> 00:50:23,200 Mereka mengajarnya cara untuk membunuh. 527 00:50:23,694 --> 00:50:25,806 Tapi mereka tak mahu melawan. 528 00:50:28,493 --> 00:50:31,891 Tentera yang tidak berperang adalah tidak berguna. 529 00:50:33,457 --> 00:50:35,300 Dalam bangunan ini... 530 00:50:35,301 --> 00:50:36,647 Mereka sedang usahakan sesuatu baru. 531 00:50:37,619 --> 00:50:40,446 Sesuatu yang mereka fikir lebih baik daripada kanak-kanak. 532 00:50:41,156 --> 00:50:43,778 Sesuatu yang tanpa jiwa. 533 00:50:51,567 --> 00:50:53,020 Mereka mesti sudah berjaya. 534 00:50:53,785 --> 00:50:57,656 Minggu lepas, mereka menyuruh kami menutup program ini. 535 00:51:05,275 --> 00:51:08,133 Kami mahu selamatkan sebanyak kanak-kanak yang boleh. 536 00:51:08,508 --> 00:51:10,823 Saya baca satu tempat di Utara. 537 00:51:10,824 --> 00:51:12,567 Tempat untuk para mutan. 538 00:51:12,888 --> 00:51:13,995 Mereka memanggilnya Eden. 539 00:51:28,559 --> 00:51:30,572 Jika awak melihat ini... 540 00:51:30,811 --> 00:51:32,549 Maknanya saya sudah mati. 541 00:51:33,814 --> 00:51:36,905 Saya tak pasti tentang kanak-kanak lain. 542 00:51:37,152 --> 00:51:39,354 Kami terpisah. 543 00:51:39,668 --> 00:51:41,611 Tiada lagi wang. 544 00:51:41,891 --> 00:51:43,468 Itu satu penipuan. 545 00:51:44,970 --> 00:51:46,654 Dia bukan anak saya. 546 00:51:48,117 --> 00:51:49,398 Tapi saya sayangkan dia. 547 00:51:50,732 --> 00:51:53,057 Awak mungkin tak sayangkan dia. 548 00:51:54,672 --> 00:51:57,095 Tapi dia anak awak. 549 00:51:58,236 --> 00:52:00,763 Tolong. Saya merayu... 550 00:52:01,016 --> 00:52:03,153 bawa dia ke tempat yang selamat. 551 00:52:50,281 --> 00:52:52,459 Jadi ianya tempat kita menyorok? 552 00:52:53,189 --> 00:52:54,188 Menyorok saja. 553 00:52:54,189 --> 00:52:56,480 Kita akan tidur untuk beberapa jam. 554 00:52:56,481 --> 00:53:00,146 Bersihkan diri, pakai pakaian baru, cari kenderaan baru, keluar dari sini. 555 00:53:05,954 --> 00:53:08,735 Hotel Dan Kasino Harrah Menyambut anda di Bandar Oklahoma. 556 00:53:12,859 --> 00:53:13,615 Hei. 557 00:53:13,616 --> 00:53:15,351 Kegembiraan tanpa henti di Hotel dan Kasino Harrah. 558 00:53:15,352 --> 00:53:17,823 Hei, tinggalkannya di depan, okey? 559 00:53:24,538 --> 00:53:25,714 Ayuh mari pergi. 560 00:53:52,606 --> 00:53:53,608 Hei, Laura. 561 00:53:53,923 --> 00:53:54,923 Mari pergi. 562 00:53:54,924 --> 00:53:56,076 Kita perlukan pakaian. 563 00:54:08,987 --> 00:54:09,988 Menaik ke atas. 564 00:54:12,220 --> 00:54:14,083 Tidak. Berhenti. Ini bukannya mainan. 565 00:54:14,471 --> 00:54:17,779 - Maaf. Kerusi itu - Apa? Okey. 566 00:54:19,058 --> 00:54:20,260 Terima kasih. 567 00:54:20,697 --> 00:54:23,027 Mari sini, duduk di situ. Berdiri di situ. 568 00:54:24,308 --> 00:54:26,374 Logan, ianya milik awak. 569 00:54:26,375 --> 00:54:27,235 Apa? 570 00:54:27,236 --> 00:54:29,346 Tidak ada yang perlu dirisaukan. Kami hanya mahukan bilik. 571 00:54:44,316 --> 00:54:46,885 Filem ini sangat terkenal, Laura. 572 00:54:47,099 --> 00:54:48,774 Ianya hampir 100 tahun. 573 00:55:22,726 --> 00:55:27,346 Saya lihat Filem ini di Panggung Essoldo di bandar saya sendiri... 574 00:55:27,656 --> 00:55:29,674 semasa saya sebaya awak. 575 00:55:47,684 --> 00:55:48,686 Tak guna. 576 00:56:44,081 --> 00:56:45,709 Awak baca semasa waktu lapang? 577 00:56:47,238 --> 00:56:49,122 Oh ya, Charles, Kami pun ada peminat X-Men. 578 00:56:50,143 --> 00:56:51,898 Awak tahu mereka semua mengarut kan? 579 00:56:52,126 --> 00:56:54,975 Mungkin sedikit berlaku, dan tidak seperti ini. 580 00:56:56,087 --> 00:56:57,408 Dalam dunia sebenar, manusia mati. 581 00:56:57,409 --> 00:57:00,914 Dan saya tahu siapa yang menaja. 582 00:57:00,915 --> 00:57:02,170 Ini ais krim untuk upah bangun tidur. 583 00:57:02,171 --> 00:57:02,963 Logan... 584 00:57:03,202 --> 00:57:04,523 Jururawat awak telah beri dia makan benda buruk. 585 00:57:04,524 --> 00:57:07,537 Saya tak rasa Laura perlu diingatkan tentang dikurung. 586 00:57:08,863 --> 00:57:11,053 Bukan ke awak cakap sesuatu tentang kenderaan baru? 587 00:57:12,709 --> 00:57:15,242 Dua pil lagi dalam masa sejam. 588 00:57:15,243 --> 00:57:16,480 Berikan padanya. 589 00:57:17,246 --> 00:57:18,375 Kenapa, Shane? 590 00:57:19,777 --> 00:57:21,732 Seseorang perlukannya, Joey. 591 00:57:23,007 --> 00:57:24,683 Tak boleh langgar pantang larangnya. 592 00:57:24,976 --> 00:57:27,244 Saya cuba, ianya tak berjaya. 593 00:57:27,537 --> 00:57:29,745 Joey, tidak ada pembunuhan... 594 00:57:30,063 --> 00:57:31,719 Tidak ada patah balik lagi. 595 00:57:32,107 --> 00:57:34,260 Betul atau salah ianya tetap berjenama. 596 00:57:34,793 --> 00:57:36,232 Sesebuah jenama itu kekal. 597 00:57:37,045 --> 00:57:40,264 Sekarang awak balik rumah dan beritahu ibu awak semuanya baik. 598 00:57:41,506 --> 00:57:44,433 Tidak ada lagi senjata di kampung. 599 00:58:05,300 --> 00:58:06,421 Siapa awak semua? 600 00:58:07,065 --> 00:58:09,844 Polis lagi? sebab saya sudah beritahu yang lain... 601 00:58:20,106 --> 00:58:22,324 Bangun! Ke dalam sangkar, penjejak. 602 00:58:22,325 --> 00:58:23,869 Awak sudah buat kerja awak. 603 00:58:45,611 --> 00:58:46,613 Semua. 604 00:59:00,491 --> 00:59:01,494 Tak guna. 605 00:59:03,521 --> 00:59:04,790 Pengsankan dia. 606 00:59:06,463 --> 00:59:07,655 Saya tawarkan lapan ribu... 607 00:59:07,985 --> 00:59:11,290 Saya akan buatkan untuk awak, tayar baru, siap dipasang, diseimbangkan, 608 00:59:11,291 --> 00:59:12,345 dan kertas kerja yang disiapkan. 609 00:59:12,346 --> 00:59:14,765 Saya akan berikan sepuluh kalau awak abaikan kertas kerja itu. 610 00:59:16,839 --> 00:59:18,909 Awak masih perlukan tayar. Yang tu dah botak. 611 00:59:19,281 --> 00:59:20,462 Berapa lama? 612 00:59:20,486 --> 00:59:21,488 Sejam. 613 01:00:07,923 --> 01:00:10,094 Oh awak mesti bergurau. 614 01:00:21,107 --> 01:00:23,437 Tuan, awak ada kuncinya...? Tuan! 615 01:00:23,438 --> 01:00:25,452 Awak ada kuncinya? Tuan! 616 01:00:29,781 --> 01:00:31,092 Tak guna! 617 01:00:54,762 --> 01:00:56,380 Charles. Charles! 618 01:03:48,649 --> 01:03:49,859 Tak guna! 619 01:03:49,860 --> 01:03:51,243 Awak tak apa-apa? 620 01:03:53,459 --> 01:03:54,547 Kita kena keluar dari sini 621 01:03:57,753 --> 01:03:59,356 Saya minta maaf. 622 01:04:00,935 --> 01:04:02,355 Saya minta maaf. 623 01:04:28,216 --> 01:04:29,738 Kakitangan kecemasan masih di tempat kejadian. 624 01:04:29,739 --> 01:04:32,510 Di Kasino dan Hotel Harrah di Bandar Oklahoma 625 01:04:32,511 --> 01:04:36,524 di mana setidaknya 400 pelanggan diserang dengan kelumpuhan sementara semalam. 626 01:04:40,406 --> 01:04:42,151 Yang meninggalkan 600 cedera... 627 01:04:42,152 --> 01:04:45,696 Dan mengambil nyawa tujuh mutan termasuklah beberapa X-Men. 628 01:04:45,697 --> 01:04:46,659 Berhenti. 629 01:04:49,470 --> 01:04:51,048 Saya cakap berhenti! 630 01:04:51,049 --> 01:04:52,576 Dia masih kecil, Logan. 631 01:04:55,462 --> 01:04:56,928 Bahkan, dia adalah... 632 01:04:56,929 --> 01:04:58,477 Sudah berapa lama awak tak makan ubat? 633 01:05:00,650 --> 01:05:02,564 - Cakap. Sudah berapa lama? - Awak tahu! 634 01:05:04,127 --> 01:05:05,425 Dua hari. 635 01:05:05,877 --> 01:05:07,402 Awak nampak apa yang telah berlaku semalam. 636 01:05:07,403 --> 01:05:09,526 Jika ia, berlarutan... 637 01:05:09,527 --> 01:05:12,036 Saya kena buat sesuatu untuk selamatkan Laura 638 01:05:12,037 --> 01:05:13,363 Awak tak buat apa-apa. 639 01:05:13,364 --> 01:05:15,864 Awak cuma terkejut dan mengalami sawan. 640 01:05:15,865 --> 01:05:21,744 Saya rasa awak mahu saya dibuang dengan ubat lalu berjalan tanpa arah tuju macam orang gila 641 01:05:21,745 --> 01:05:23,479 Sangat mudah untuk awak. 642 01:05:23,480 --> 01:05:24,787 Lebih mudah? 643 01:05:24,788 --> 01:05:27,276 Tidak ada yang mudah. Charles, Tak ada! 644 01:05:27,277 --> 01:05:29,852 Tolong lah jadi seperti yang lain. 645 01:05:29,853 --> 01:05:32,662 Menyalahkan orang lain atas bebelan mengarut awak. 646 01:05:32,663 --> 01:05:34,586 Saya tahu. Saya sangat memalukan. 647 01:05:34,787 --> 01:05:38,622 Sejujurnya awak tiada hala tuju. 648 01:05:38,623 --> 01:05:39,666 dari apa yang awak buat? 649 01:05:39,667 --> 01:05:41,771 Okey, apa yang kita sedang buat? 650 01:05:42,218 --> 01:05:45,743 Ada mutan muda sedang berada di dalam kereta. 651 01:05:46,070 --> 01:05:46,675 Ya. 652 01:05:46,676 --> 01:05:49,385 Dan ke mana kita membawanya, mesti ada orang lain. 653 01:05:49,386 --> 01:05:51,327 Adakah itu tak membawa apa-apa makna? 654 01:05:51,328 --> 01:05:53,336 Ya. Ianya tak bermakna buat saya. 655 01:05:53,739 --> 01:05:55,262 Lebih-lebih lagi sejak jururawat Gabriella... 656 01:05:55,263 --> 01:05:57,666 buat cerita bukan-bukan daripada buku komik itu. 657 01:05:57,868 --> 01:05:59,557 Apa yang awak cakapkan? 658 01:05:59,558 --> 01:06:01,833 Berikannya, keluarkan dua pil dan berikan padanya. 659 01:06:01,834 --> 01:06:03,605 - Logan, Logan. - Berikan padanya. 660 01:06:03,806 --> 01:06:04,809 Sekarang! 661 01:06:10,208 --> 01:06:11,210 Saya mahu melihatnya. 662 01:07:03,597 --> 01:07:06,657 Lahanat punya trak auto. 663 01:07:06,658 --> 01:07:08,039 Jaga bahasa awak, Logan. 664 01:07:08,288 --> 01:07:10,278 Dan awak menjerit pada mesin. 665 01:07:10,480 --> 01:07:13,722 Sekarang? Dia boleh bunuh orang lain dengan cangkuk.Tapi dia tak boleh dengar ayat mencarut. 666 01:07:13,723 --> 01:07:16,574 Dia boleh belajar untuk jadi lebih baik. 667 01:07:16,575 --> 01:07:18,274 Maksud awak, lebih baik dari saya? 668 01:07:18,275 --> 01:07:20,074 Ya. 669 01:07:21,793 --> 01:07:23,878 Dan juga, kuku kaki Laura 670 01:07:24,080 --> 01:07:26,670 adalah jelas daripada keturunannya. 671 01:07:26,671 --> 01:07:28,098 Adakah itu satu fakta? 672 01:07:28,099 --> 01:07:30,301 Dengan sifat singa, wanita-wanita... 673 01:07:30,302 --> 01:07:32,773 adalah pemburu dan juga penjaga. 674 01:07:32,774 --> 01:07:33,757 Baguslah. 675 01:07:33,758 --> 01:07:36,248 Dia gunakan kuku depannya untuk memburu... 676 01:07:36,970 --> 01:07:38,646 Dan kuku belakangnya untuk perlindungan. 677 01:07:38,647 --> 01:07:39,473 Begitu? 678 01:07:39,498 --> 01:07:40,966 Yang mana memastikan kehidupan mereka. 679 01:07:47,548 --> 01:07:48,549 Hei, hei! 680 01:08:17,435 --> 01:08:19,036 Kita kena tolong mereka. 681 01:08:20,232 --> 01:08:22,530 Kita kena teruskan. Orang lain akan tolong. 682 01:08:22,555 --> 01:08:24,276 Ada orang yang datang. 683 01:08:36,243 --> 01:08:38,608 Jaga-jaga. 684 01:09:21,074 --> 01:09:22,991 Hei, perlukan bantuan? 685 01:09:23,935 --> 01:09:25,760 Sedia? Pergi! 686 01:09:29,356 --> 01:09:30,686 Bagus, dah dapat! 687 01:09:31,883 --> 01:09:32,917 Ayuh, mari balik rumah! 688 01:09:32,918 --> 01:09:34,113 Laura! 689 01:09:34,114 --> 01:09:35,217 Terima kasih atas bantuan awak. 690 01:09:35,594 --> 01:09:36,979 - Saya Kathryn. - James. 691 01:09:37,346 --> 01:09:38,348 Dia anak saya, Nate. 692 01:09:38,516 --> 01:09:39,690 - Hai. - Hai. 693 01:09:39,729 --> 01:09:40,857 Itu anak awak? 694 01:09:40,882 --> 01:09:43,675 Ya, itu Laura, dan itu ayah saya... 695 01:09:44,227 --> 01:09:45,430 Chuck. 696 01:09:45,516 --> 01:09:46,686 Mari, Laura, mari pergi. 697 01:09:46,779 --> 01:09:50,293 Boleh kami beri penghargaan kepada kamu bertiga dengan makanan yang sedap? 698 01:09:50,333 --> 01:09:51,717 Kami tinggal berdekatan sini. 699 01:09:51,743 --> 01:09:53,863 - Tak mengapa. - Itu sangat baik. 700 01:10:01,426 --> 01:10:03,292 Nama saya Dr. Rice. 701 01:10:03,647 --> 01:10:05,486 Tapi awak boleh panggil saya Xander kalau awak mahu. 702 01:10:06,671 --> 01:10:10,534 Kawan saya cakap awak sudah macam rintangan. 703 01:10:10,984 --> 01:10:14,613 Dia tahu awak telah menyumbangkan informasi. 704 01:10:14,814 --> 01:10:16,986 Untuk membiarkan kawan awak selangkah di hadapan. 705 01:10:20,135 --> 01:10:22,578 Saya menawarkan awak dengan kebolehan untuk pembalasan, Caliban. 706 01:10:23,659 --> 01:10:26,710 Untuk melindungi kawan awak dan, menyelamatkan kawan awak. 707 01:10:27,163 --> 01:10:30,518 Budak itu adalah salah satu bayarannya. 708 01:10:30,519 --> 01:10:32,517 Berlainan dengan awak, dia tidak tulen. 709 01:10:32,518 --> 01:10:34,170 Dia bukannya semulajadi begitu. 710 01:10:34,171 --> 01:10:35,949 Dia adalah kesilapan saya sendiri. 711 01:10:35,950 --> 01:10:38,523 Saya buat apa yang saya mampu dan mereka bakar serta memukul saya. 712 01:10:38,524 --> 01:10:40,388 Rakan sekerja awak sangat kejam. 713 01:10:40,575 --> 01:10:41,905 Setuju. 714 01:10:41,991 --> 01:10:44,071 Reaver sangat tidak efektif. 715 01:10:44,072 --> 01:10:47,189 Tapi saya membawakan alatan baru untuk menahannya. 716 01:10:47,190 --> 01:10:49,590 Tapi saya masih memerlukan seseorang untuk bahagikan kami dengan betul. 717 01:10:49,591 --> 01:10:50,784 Tidak, saya tak boleh bantu. 718 01:10:51,087 --> 01:10:52,707 Bernafaslah. 719 01:10:52,708 --> 01:10:54,848 Dia ada penyakit apa? Orang tua ini? 720 01:10:54,849 --> 01:10:56,795 Alzheimers? ALS? 721 01:10:57,693 --> 01:11:01,955 Penyakit mematikan otak paling berbahaya di dunia. 722 01:11:02,675 --> 01:11:03,857 Gabungan yang gila. 723 01:11:17,662 --> 01:11:20,793 Syukur padamu atas makanan ini. 724 01:11:21,277 --> 01:11:23,433 Dan kesudian kawan baru kami menerima kami. 725 01:11:23,458 --> 01:11:24,767 Mereka telah datang untuk membantu kami. 726 01:11:25,222 --> 01:11:26,633 - Amin. - Amin. 727 01:11:27,034 --> 01:11:28,228 Amin, silakan. 728 01:11:28,285 --> 01:11:30,087 Terima kasih. 729 01:11:48,414 --> 01:11:49,969 Ada lagi kalau dia nak. 730 01:11:49,970 --> 01:11:52,177 Dia betul. Terima kasih. 731 01:11:52,178 --> 01:11:52,989 Sedapnya. 732 01:11:53,105 --> 01:11:54,509 - Terima kasih. - Sangat sedap. 733 01:11:54,619 --> 01:11:55,875 Kemana awak semua menuju? 734 01:11:56,341 --> 01:11:57,873 - Oregon. - Ah. Selatan Dakota. 735 01:12:00,320 --> 01:12:03,083 Oregon lalu ke Selatan Dakota. 736 01:12:03,108 --> 01:12:04,642 Bercuti? 737 01:12:04,643 --> 01:12:05,671 Ya. 738 01:12:06,418 --> 01:12:07,420 Jauh. 739 01:12:08,108 --> 01:12:09,338 Kami orang bandar. 740 01:12:09,339 --> 01:12:12,760 Sudah lama saya mahu bersiar-siar di jalan, melihat pemandangan kota. 741 01:12:13,989 --> 01:12:15,546 Berjumpa dengan teman baru. 742 01:12:15,570 --> 01:12:16,899 Bunyinya sangat indah. 743 01:12:16,900 --> 01:12:20,141 Sudah bertahun saya cuba bawa Will ke sini untuk bercuti. 744 01:12:20,142 --> 01:12:22,471 Mengembara ke semua negara, lalu siapa yang nak jaga tempat ini? 745 01:12:22,472 --> 01:12:24,766 Itulah. Kata saya kita lepaskan ia. 746 01:12:24,767 --> 01:12:26,176 Lalu tinggal di mana? 747 01:12:26,177 --> 01:12:27,902 Tuhanlah yang akan berikan. 748 01:12:27,903 --> 01:12:31,278 Saya masih menunggu tuhan memberikan saya Thresher baru. 749 01:12:31,279 --> 01:12:33,411 Sejujurnya, saya suka mengembara, 750 01:12:33,412 --> 01:12:35,347 Kalau begitu saya rasa awak mesti mahu. 751 01:12:36,183 --> 01:12:38,215 - Saya boleh ponteng sekolah. - Ok, jangan pergi sejauh itu. 752 01:12:38,279 --> 01:12:39,708 Maksud saya, saya akan buat. 753 01:12:39,709 --> 01:12:41,039 - Tidak. - Kenapa? 754 01:12:41,040 --> 01:12:43,452 - Awak mahu berjalan, saya mahu berjalan - Anakku. Anakku. 755 01:12:43,772 --> 01:12:44,138 Itu bunyinya. 756 01:12:44,798 --> 01:12:45,744 Ianya sempurna. 757 01:12:45,745 --> 01:12:47,092 Kenapa awak mahu lakukannya, Nate? 758 01:12:48,267 --> 01:12:50,830 Ingat, awak bercakap dengan orang yang menguruskan persekolahan 759 01:12:52,092 --> 01:12:53,435 selama bertahun kan , Charles? 760 01:12:54,348 --> 01:12:56,123 Tentang itu. Ianya... 761 01:12:56,864 --> 01:12:59,896 Ianya macam yang kanak-kanak istimewa memerlukan sekolah. 762 01:13:01,593 --> 01:13:03,084 Itu penerangan yang baik. 763 01:13:03,432 --> 01:13:04,805 Dia juga ada di situ. 764 01:13:04,806 --> 01:13:07,321 Ya, saya ditendang beberapa kali. 765 01:13:08,363 --> 01:13:11,343 Saya harap saya boleh cakap awak murid yang baik, tapi itu menyakitkan saya. 766 01:13:33,795 --> 01:13:38,151 Saya tak tahu nak balas budi awak macam mana. Awak sangat baik. 767 01:13:38,176 --> 01:13:39,731 Tapi perjalanan kita masih jauh... 768 01:13:39,739 --> 01:13:40,741 Tapi awak kena rehat, kan? 769 01:13:41,094 --> 01:13:42,653 Ya, kita akan cari motel. 770 01:13:42,654 --> 01:13:44,943 Yang paling dekat adalah dua jam, dan ianya tidaklah memuaskan. 771 01:13:45,418 --> 01:13:48,246 Kami ada bilik yang selesa untuk ayah dan anak awak.. 772 01:13:48,447 --> 01:13:50,010 dan awak boleh tidur di ruang tamu. 773 01:13:50,011 --> 01:13:52,240 - Kathryn, awak sangat baik, tapi kami.... - patut tinggal. 774 01:13:52,914 --> 01:13:54,989 Kita boleh pergi waktu pagi. 775 01:13:54,990 --> 01:13:58,203 Bila subuh, boleh? 776 01:14:01,021 --> 01:14:03,061 Ok, apa kata kita basahkan diri? 777 01:14:03,062 --> 01:14:04,263 Baiklah. 778 01:14:04,264 --> 01:14:05,368 Duduk. 779 01:14:08,761 --> 01:14:11,255 Sayang, kamu mahu pencuci mulut? 780 01:14:11,256 --> 01:14:14,610 Dua hari di jalanan, hanya sekali makan dan tidur yang sangat jarang. 781 01:14:14,970 --> 01:14:16,886 Dia 11 tahun dan saya pula 90, tak guna. 782 01:14:17,089 --> 01:14:19,063 Ada 101 sebab untuk teruskan perjalanan. 783 01:14:19,064 --> 01:14:21,231 Saya bukannya sayur, Logan. 784 01:14:21,433 --> 01:14:22,984 tinggallah untuk satu malam, lepas tu? 785 01:14:23,185 --> 01:14:26,621 Kita bawakan dia kepada kawannya di Eden. 786 01:14:28,989 --> 01:14:31,270 Lepas tu kita beli Sun Seeker. 787 01:14:32,781 --> 01:14:34,064 Ambil ubat. 788 01:14:38,555 --> 01:14:39,556 Tak guna! 789 01:14:41,128 --> 01:14:42,670 - Apa yang berlaku? - Nate! 790 01:14:42,964 --> 01:14:44,827 Penuhkan tub sebelum kita kehilangan tekanan. 791 01:14:45,028 --> 01:14:46,443 Sayang, periksa sinki. 792 01:14:48,634 --> 01:14:50,129 Mereka tidak buat benda ini dengan sah. 793 01:14:50,130 --> 01:14:51,749 Hanya duit saja yang mampu selesaikan. 794 01:14:51,950 --> 01:14:53,633 Tak boleh tinggal sampai pagi. Hujan semalam. 795 01:14:53,834 --> 01:14:56,217 Kami ada tiga tetamu dan sinki yang penuh dengan pinggan. 796 01:14:56,418 --> 01:14:58,018 Baiklah. 797 01:14:59,071 --> 01:15:01,441 Stesen pengepam yang membekalkan kami air hanyalah sejauh satu batu setengah. 798 01:15:01,943 --> 01:15:03,542 Kadang-kadang ianya tertutup sendiri. 799 01:15:03,744 --> 01:15:05,333 - Celaka tu. - Hei! 800 01:15:05,334 --> 01:15:05,920 Tidak. 801 01:15:06,221 --> 01:15:08,301 Anak saya selesa untuk pergi dengan awak. 802 01:15:08,302 --> 01:15:10,094 Tidak, tak mengapa. 803 01:15:10,395 --> 01:15:12,137 Orang yang buat ni kadang-kadang mereka... 804 01:15:12,138 --> 01:15:14,091 - Saya boleh pergi. - Tak boleh, kamu ada kerja rumah. 805 01:15:14,092 --> 01:15:15,694 Baiklah, saya akan pergi. 806 01:15:15,695 --> 01:15:17,379 Saya mahu uruskan ayah saya. 807 01:15:21,542 --> 01:15:22,545 Selamat malam. 808 01:15:46,231 --> 01:15:47,355 Awak mahu TV? di sini ada TV. 809 01:15:47,356 --> 01:15:48,371 Tidak, terima kasih. 810 01:15:48,572 --> 01:15:49,672 Berehatlah. 811 01:15:49,673 --> 01:15:51,830 Awak tahu, Logan? 812 01:15:51,831 --> 01:15:53,885 Inilah kehidupan yang sebenar. 813 01:15:54,845 --> 01:15:57,298 Rumah, kasih sayang. 814 01:15:57,590 --> 01:15:58,889 Tempat untuk berlindung. 815 01:15:58,890 --> 01:16:01,282 Awak patut ambil masa dan hargainya. 816 01:16:04,397 --> 01:16:06,183 Ya. Ianya baik. 817 01:16:06,398 --> 01:16:08,241 Logan. Logan! 818 01:16:09,573 --> 01:16:11,752 Awak masih ada masa. 819 01:16:14,686 --> 01:16:18,778 Charles, dunia tidak seperti dulu lagi. 820 01:16:21,322 --> 01:16:23,949 Kita mengambil risiko di sini, awak tahu kan. 821 01:16:24,656 --> 01:16:27,319 Dan tempat yang kita tuju, Eden... 822 01:16:28,232 --> 01:16:29,565 tidak wujud. 823 01:16:30,248 --> 01:16:32,437 Jururawatnya dapat dari buku komik. 824 01:16:34,394 --> 01:16:36,773 Awak faham, ianya tak wujud. 825 01:16:37,659 --> 01:16:39,580 Ianya untuk Laura. 826 01:16:43,344 --> 01:16:45,596 Ianya untuk Laura. 827 01:16:48,911 --> 01:16:50,453 Berehatlah. 828 01:16:53,580 --> 01:16:56,802 Makanan Canewood semuanya dibeli kecuali untuk kita. 829 01:16:56,803 --> 01:16:59,664 Bila kita tak jual, Mereka cuba di tanah mereka. 830 01:16:59,665 --> 01:17:01,640 Mereka bermain dengan air kita. 831 01:17:02,399 --> 01:17:04,920 Beberapa bulan lalu, seseorang meracuni anjing kami. 832 01:17:05,588 --> 01:17:08,193 Jadi di lebuhraya, trak itu? 833 01:17:09,344 --> 01:17:11,302 Siapa tahu. Mungkin. 834 01:17:12,717 --> 01:17:14,591 Baiklah. 835 01:17:14,592 --> 01:17:18,398 Mereka seperti dinosaur dengar berat badan 20 tan dan otak yang kecil. 836 01:17:20,481 --> 01:17:22,097 dan semuanya sangat teruk. 837 01:17:22,299 --> 01:17:23,621 Kemana mereka makan? 838 01:17:23,823 --> 01:17:27,311 Mereka tak makan. Minum. Sirap jagung. 839 01:17:27,312 --> 01:17:30,972 untuk terus terjaga, gembira, kuatkan diri, seksi, apa-apa jelah. 840 01:17:30,973 --> 01:17:34,091 Pernah dulu, hari yang teruk terus teruk. 841 01:17:34,485 --> 01:17:35,540 Saya masih merasakannya. 842 01:17:57,672 --> 01:18:00,364 Itu untuk... 843 01:18:01,369 --> 01:18:03,103 Itu untuk perlumbaan tong... 844 01:18:04,132 --> 01:18:05,880 dan ini untuk mewarnakan pola 845 01:18:05,881 --> 01:18:07,935 Semuanya tempat kedua dan ketiga. 846 01:18:07,936 --> 01:18:11,568 Saya tidaklah hebat sangat, ayah saya yang jadikannya. 847 01:18:20,130 --> 01:18:21,986 Awak nak dengar? 848 01:18:32,501 --> 01:18:33,503 Awak sukakannya? 849 01:18:37,957 --> 01:18:40,054 awak boleh dengar untuk malam ini... 850 01:18:40,055 --> 01:18:43,608 dan saya akan ambil balik pagi nanti. 851 01:18:55,715 --> 01:18:58,582 Nampaknya kita akan duduk di sini buat sementara. 852 01:19:30,886 --> 01:19:32,185 Itu mampu menahannya? 853 01:19:32,186 --> 01:19:33,331 Ya. 854 01:19:33,332 --> 01:19:34,952 Jumpa lagi. 855 01:19:36,063 --> 01:19:37,152 Terima kasih. 856 01:19:40,813 --> 01:19:43,173 Hei, sudah berapa lama anak awak macam itu? 857 01:19:43,448 --> 01:19:44,468 Bisu. 858 01:19:45,547 --> 01:19:49,722 Sejak mula lagi. 859 01:19:50,945 --> 01:19:53,686 Hei, dia mahukan awak. 860 01:19:54,186 --> 01:19:57,285 Bila mereka seiras umur Nate, perkataan mengarut keluar dari mulut mereka 861 01:20:02,810 --> 01:20:04,247 Tak guna. 862 01:20:08,740 --> 01:20:09,741 Jangan risau. 863 01:20:12,292 --> 01:20:13,295 Tunggu di sini. 864 01:20:19,916 --> 01:20:21,554 Selamat petang, Encik Munson. 865 01:20:22,338 --> 01:20:23,410 Apa kehendak awak ke sini? 866 01:20:24,192 --> 01:20:25,730 Apa kata awak tanya budak saya. 867 01:20:25,731 --> 01:20:28,533 En. Munson, awak tahu awak menceroboh sekarang, kan? 868 01:20:29,042 --> 01:20:31,780 Saya ada sebabnya dengan pemilik tanah yang terdahulu. 869 01:20:31,781 --> 01:20:32,981 Mengarut. 870 01:20:32,982 --> 01:20:35,024 Terdahulu adalah kata kerja 871 01:20:36,299 --> 01:20:37,492 Siapa ni? 872 01:20:38,717 --> 01:20:41,238 Ianya orang yang suruh awak masuk ke dalam trak cantik awak. 873 01:20:41,239 --> 01:20:44,083 Pergilah bermain untuk ke tempat lain. 874 01:20:48,489 --> 01:20:49,705 Hei, Carl... 875 01:20:50,274 --> 01:20:53,456 Nampaknya En. Munson melantik beberapa orang kuat. 876 01:20:53,690 --> 01:20:55,031 Jadi begitulah caranya. 877 01:20:55,032 --> 01:20:56,650 Dia kawan saya. 878 01:20:56,651 --> 01:20:58,481 Kawan dengan mulut murai. 879 01:20:58,482 --> 01:20:59,819 Banyak saya dengar tentang itu. 880 01:21:00,463 --> 01:21:01,906 Kalau begitu awak juga pernah dengar tentang ini. 881 01:21:04,505 --> 01:21:06,106 Lebih dari yang saya sukakannya. 882 01:21:06,107 --> 01:21:07,331 Kalau begitu awak tahu lah! 883 01:21:08,482 --> 01:21:10,246 Dalam kiraan tiga... 884 01:21:10,674 --> 01:21:11,845 awak akan pergi dari sini. 885 01:21:11,846 --> 01:21:12,871 Saya ada hak untuk air ini. 886 01:21:12,872 --> 01:21:14,256 - Satu. - Saya sudah ada peguam. 887 01:21:14,257 --> 01:21:15,595 Dua 888 01:21:17,664 --> 01:21:18,666 Tiga. 889 01:21:18,667 --> 01:21:19,693 Awak tak apa-apa, bos? 890 01:21:22,807 --> 01:21:24,410 Awak tahu apa yang perlu buat. 891 01:21:24,411 --> 01:21:25,658 Keluar dari sini. 892 01:21:25,659 --> 01:21:27,648 Baik, bos? Berambus. 893 01:21:27,918 --> 01:21:28,921 Pergi. 894 01:21:45,538 --> 01:21:46,967 Awak ada latihan. 895 01:21:46,968 --> 01:21:48,176 Sedikit. 896 01:22:08,610 --> 01:22:10,863 Hei, jangan sedarkan dia lagi. 897 01:22:10,864 --> 01:22:13,139 Biarkan dia tidur lagi. 898 01:22:17,696 --> 01:22:19,260 Awak tahu, Logan? 899 01:22:21,354 --> 01:22:24,307 Tanpa keraguan... 900 01:22:25,226 --> 01:22:30,206 malam yang paling sempurna yang pernah saya rasai. 901 01:22:38,128 --> 01:22:40,128 Tapi saya tak layak untuk itu. 902 01:22:46,830 --> 01:22:49,085 Saya buat sesuatu. 903 01:22:51,816 --> 01:22:54,244 Sesuatu yang tak boleh diucapkan dengan kata-kata. 904 01:23:00,258 --> 01:23:03,767 Saya sudah ingat apa yang berlaku di Westchester. 905 01:23:08,422 --> 01:23:11,543 Ini bukan kali pertama saya cederakan seseorang. 906 01:23:13,683 --> 01:23:16,997 Sehingga lah hari ini, saya tidak tahu. 907 01:23:18,022 --> 01:23:19,811 Awak tak cakap kepada saya. 908 01:23:22,280 --> 01:23:28,168 Jadi kita, teruskan... berlari. 909 01:23:32,600 --> 01:23:36,267 Saya rasa saya sudah memahami awak. 910 01:23:39,726 --> 01:23:40,946 Logan... 911 01:24:08,711 --> 01:24:10,002 Ianya sangat indah. 912 01:24:10,003 --> 01:24:11,635 Awak cakap awak hanya perlukan budak itu! 913 01:24:14,135 --> 01:24:16,422 Kawan awak ada setiap peluang, begitu juga dengan awak. 914 01:24:17,503 --> 01:24:18,505 Nate? 915 01:24:22,699 --> 01:24:23,953 Letakkan dia. 916 01:24:32,492 --> 01:24:33,494 Sayang. 917 01:24:33,970 --> 01:24:35,497 Duduk di situ, Will! 918 01:24:40,310 --> 01:24:41,311 Kathryn! 919 01:24:42,031 --> 01:24:43,033 Kathryn! 920 01:24:43,034 --> 01:24:44,371 Kathryn! 921 01:25:15,122 --> 01:25:16,101 Charles! 922 01:25:29,287 --> 01:25:30,290 Pegang. 923 01:25:30,550 --> 01:25:32,798 Bukan saya. 924 01:25:35,724 --> 01:25:36,725 Itu dia. 925 01:25:37,625 --> 01:25:39,764 Saya boleh mengambilnya. Memukulnya. 926 01:25:39,765 --> 01:25:41,368 Tidak. Biarkan dia yang datang kepada kita. 927 01:25:41,620 --> 01:25:43,477 Kita bersusah payah dengan X-23. 928 01:25:43,478 --> 01:25:44,688 Kerana kita melihatnya sebagai kanak-kanak. 929 01:25:44,689 --> 01:25:46,238 Kita boleh besarkan mereka tanpa kesedaran. 930 01:25:46,690 --> 01:25:48,547 Tapi awak tak boleh kawal kemarahan melampaunya. 931 01:25:48,828 --> 01:25:49,949 Awak hanya membuatnya.. 932 01:25:58,420 --> 01:26:00,788 Siapa tu? 933 01:26:06,117 --> 01:26:07,289 Will Munson! 934 01:26:10,259 --> 01:26:11,634 Tunggu, Charles. 935 01:26:12,420 --> 01:26:14,464 Munson, tak guna, keluar ke sini! 936 01:26:18,760 --> 01:26:19,821 Munson! 937 01:26:21,418 --> 01:26:22,851 Keluar sekarang! 938 01:26:23,816 --> 01:26:25,363 Keluar sekarang, Munson. 939 01:26:25,364 --> 01:26:26,713 Itu pun lahanat tu. 940 01:26:28,544 --> 01:26:29,741 Oi, lahanat. 941 01:26:30,282 --> 01:26:33,230 Dengar, saya boleh abaikan benda yang dah lepas. 942 01:26:33,507 --> 01:26:35,235 Saya tak tahu apa yang Munson bayarkan awak.. 943 01:26:35,893 --> 01:26:38,696 tapi Canewood boleh mula bayar pada lima ribu. 944 01:26:39,350 --> 01:26:40,351 Seminggu. 945 01:26:41,805 --> 01:26:43,728 Lebih baik jangan bergerak. 946 01:26:44,055 --> 01:26:45,781 Saya adalah penjaga di sini. 947 01:26:47,670 --> 01:26:48,857 Tidak. 948 01:26:49,917 --> 01:26:50,920 Apa tidak! 949 01:26:53,455 --> 01:26:54,847 Oh tidak! 950 01:26:54,848 --> 01:26:55,977 Tembak dia! 951 01:26:57,807 --> 01:26:58,947 Kita kena ingatkan masa dulu. 952 01:26:58,948 --> 01:27:01,055 Dia hanya dengar cakap awak, doktor. 953 01:27:04,241 --> 01:27:05,243 24! 954 01:27:06,738 --> 01:27:07,740 Mari sini! 955 01:27:08,510 --> 01:27:09,658 Berhenti! Berhenti sekarang! 956 01:27:10,096 --> 01:27:11,860 Pegang dia kuat-kuat. 957 01:27:16,192 --> 01:27:17,900 - Bot kita. - Apa? 958 01:27:23,353 --> 01:27:25,473 Sun Seeker 959 01:27:42,632 --> 01:27:43,635 Tidak. 960 01:27:45,257 --> 01:27:46,259 Mari! 961 01:27:46,260 --> 01:27:47,443 24! 962 01:28:03,174 --> 01:28:04,680 Apa awak fikir awak nak buat? 963 01:28:12,211 --> 01:28:12,927 Mari! 964 01:28:12,928 --> 01:28:14,256 Sekarang! 965 01:28:15,114 --> 01:28:16,412 Ambil. 966 01:28:27,109 --> 01:28:28,210 Berjaga-jaga dengan cahaya. 967 01:28:51,951 --> 01:28:53,194 Awak ni apa?? 968 01:31:20,004 --> 01:31:21,378 Duduk. 969 01:31:40,697 --> 01:31:41,953 Duduk diam. 970 01:31:42,230 --> 01:31:43,631 Duduk diam. 971 01:32:16,599 --> 01:32:18,471 Tak mengapa. 972 01:32:19,528 --> 01:32:21,387 Awak buat kerja yang baik 24. 973 01:32:21,388 --> 01:32:23,445 Awak sedang sembuh. Bernafas. 974 01:32:24,882 --> 01:32:27,472 Awak adalah kelahiran baru, dengan ukuran yang baru. 975 01:32:27,697 --> 01:32:28,976 Bernafas. 976 01:32:29,414 --> 01:32:30,476 Tubuh awak ada kerja yang perlu dibuat. 977 01:32:30,477 --> 01:32:33,204 Haemostasis, angiogenesis, epithelialization... 978 01:32:33,205 --> 01:32:34,478 Percambahan Sel Pemproliferan . 979 01:32:36,648 --> 01:32:38,420 Ini membantu awak untuk terus sembuh. 980 01:32:39,254 --> 01:32:40,664 Membuatkan awak semakin kuat. 981 01:33:42,878 --> 01:33:44,679 Semuanya air dan... 982 01:34:07,969 --> 01:34:09,273 Ianya ada air. 983 01:34:53,113 --> 01:34:54,115 Tak guna! 984 01:35:11,293 --> 01:35:12,920 Tak guna...! 985 01:35:49,015 --> 01:35:50,600 Selamat kembali. 986 01:35:51,306 --> 01:35:53,165 Saya mula fikir saya mahu beritahu 987 01:35:53,166 --> 01:35:55,103 yang budak kecil di luar di bilik menunggu itu... 988 01:35:55,104 --> 01:35:56,798 ayahnya sudah tiada. 989 01:36:02,871 --> 01:36:04,075 Saya selalu berharap... 990 01:36:04,927 --> 01:36:09,283 yang saya berpeluang untuk bertemu orang seperti awak. 991 01:36:09,765 --> 01:36:11,403 Ada beberapa yang awak tinggalkan. 992 01:36:13,602 --> 01:36:15,876 Gembira bertemu awak, doktor. 993 01:36:16,557 --> 01:36:17,634 Tapi saya mahu teruskan hidup saya. 994 01:36:17,635 --> 01:36:18,861 Tidak, jangan buat begitu. 995 01:36:18,862 --> 01:36:21,372 Apa yang awak perlukan adalah rehat dan rawat. 996 01:36:21,373 --> 01:36:23,277 Awak perlu periksa keadaan awak di mana-mana. 997 01:36:23,278 --> 01:36:25,492 - Saya baik saja. - Tidak! 998 01:36:25,493 --> 01:36:28,838 Saya tahu yang awak berlainan... 999 01:36:28,839 --> 01:36:32,414 tapi itu tak mengubah keadaan yang sesuatu dalam tubuh awak diracuni. 1000 01:36:32,415 --> 01:36:34,672 Awak kena pergi ke hospital. 1001 01:36:34,673 --> 01:36:36,389 Selidik apakah yang berlaku. 1002 01:36:36,893 --> 01:36:38,131 Saya tahu apa. 1003 01:36:39,031 --> 01:36:42,519 Tolong Encik, kalau awak tak mahu ke hospital, saya boleh tolong awak. 1004 01:36:42,520 --> 01:36:43,775 Mungkin saya boleh lakukan beberapa ujian. 1005 01:36:43,776 --> 01:36:46,209 Dengar, Doktor. Awak nampak macam orang yang baik. 1006 01:36:46,210 --> 01:36:48,096 Awak mahu selamatkan nyawa? Selamatkanlah nyawa awak. 1007 01:36:48,317 --> 01:36:49,435 Lupakan yang kita pernah ada di sini. 1008 01:36:49,436 --> 01:36:50,619 Mari pergi. 1009 01:37:01,859 --> 01:37:02,941 Hei! 1010 01:37:03,344 --> 01:37:04,346 Hei! 1011 01:37:24,958 --> 01:37:27,421 Awak tak boleh ambil... 1012 01:37:45,348 --> 01:37:47,749 Saya tak tahu macam mana awak bawa saya ke sini... 1013 01:37:48,770 --> 01:37:50,454 Terima kasih. 1014 01:37:50,455 --> 01:37:51,895 Ya. 1015 01:37:53,859 --> 01:37:55,271 Awak boleh bercakap? 1016 01:37:57,317 --> 01:37:58,588 Awak boleh bercakap? 1017 01:37:59,517 --> 01:38:01,152 Apa? 1018 01:38:01,153 --> 01:38:02,453 Kenapa?? 1019 01:38:02,454 --> 01:38:05,672 Apa semua ini selepas hampir 2000 batu perjalanan? 1020 01:38:08,748 --> 01:38:10,316 Apa? Diam. 1021 01:38:10,317 --> 01:38:11,711 Diam, diamlah! 1022 01:38:14,682 --> 01:38:16,823 Apa? Siapa tu? 1023 01:38:17,124 --> 01:38:18,180 Siapa tu? 1024 01:38:23,903 --> 01:38:24,904 Utara Dakota. 1025 01:38:25,518 --> 01:38:26,758 Apa? 1026 01:38:28,793 --> 01:38:29,941 Tak guna, dengar... 1027 01:38:32,626 --> 01:38:34,352 Tempat ini. Okey? 1028 01:38:34,555 --> 01:38:37,880 Jururawat awak, dia terlalu banyak baca cerita. Awak faham? 1029 01:38:38,182 --> 01:38:39,685 Terlalu banyak cerita! 1030 01:38:43,534 --> 01:38:46,314 Saya sudah nampak. Okey? 1031 01:38:46,662 --> 01:38:47,783 Semuanya di sini... 1032 01:38:47,784 --> 01:38:51,075 Tiada..tiada yang wujud! Okey, awak faham? 1033 01:38:51,076 --> 01:38:53,731 Eden tidak wujud. Tidak tidak. 1034 01:38:53,732 --> 01:38:55,874 Ianya fantasi. Awak tak boleh melihatnya? 1035 01:38:55,875 --> 01:38:58,171 Itu adalah nama orang yang telah melakukannya. 1036 01:38:58,897 --> 01:39:00,724 Mereka mereka-reka benda ini. 1037 01:39:01,127 --> 01:39:02,372 Faham? Semua ini... 1038 01:39:02,373 --> 01:39:05,450 Ianya berlaku sekali, lalu mereka jadikannya satu penipuan besar. 1039 01:39:05,651 --> 01:39:08,052 Semua ini. Tidak! 1040 01:39:08,771 --> 01:39:09,856 Tak guna. 1041 01:39:10,867 --> 01:39:11,889 Tidak. 1042 01:39:12,120 --> 01:39:14,102 Saya tahu, saya faham. 1043 01:39:14,623 --> 01:39:16,621 Ini satu perjalanan panjang. 1044 01:39:16,622 --> 01:39:20,092 Faham? Saya takkan bawa awak ke Utara Dakota. 1045 01:39:23,448 --> 01:39:26,584 Saya sangat buntu dan saya tak boleh bawa awak ke situ. 1046 01:39:26,787 --> 01:39:30,014 Ianya perjalanan dua hari dan saya takkan ambil... 1047 01:39:30,491 --> 01:39:32,341 Jangan pukul saya! 1048 01:39:32,693 --> 01:39:33,455 Jangan pukul saya! 1049 01:39:36,058 --> 01:39:37,182 Berhenti menyebut nama itu! 1050 01:39:38,450 --> 01:39:40,310 Dan berhenti menyebut nama itu. 1051 01:39:40,311 --> 01:39:41,364 Berhenti! 1052 01:39:41,365 --> 01:39:42,668 Berhenti! 1053 01:39:42,970 --> 01:39:44,223 Baiklah! 1054 01:39:46,416 --> 01:39:49,402 Awak mahu ke dalam sana? Saya akan bawa 1055 01:39:49,403 --> 01:39:51,224 ..Lihatlah sendiri. 1056 01:39:51,526 --> 01:39:53,856 Ianya tak seperti yang awak sangka. 1057 01:40:06,506 --> 01:40:09,175 Kami faham akan kepentingan dalam beri komitmen, Dr. Rice. 1058 01:40:09,176 --> 01:40:11,652 Tapi awak tak boleh lari dari medan perang seperti di Juarez. 1059 01:40:11,653 --> 01:40:14,226 Cuba ingatkan diri awak yang semua ini adalah pembunuh. 1060 01:40:14,227 --> 01:40:16,247 Mesin yang boleh keluarga awak dengan senang. 1061 01:40:16,248 --> 01:40:17,630 Tak semua. 1062 01:40:18,392 --> 01:40:21,639 Saya dah cakap aset ini teruk. 1063 01:40:21,640 --> 01:40:22,865 Awak menukarkan ucapan saya? 1064 01:40:23,434 --> 01:40:24,230 Tidak. 1065 01:40:24,231 --> 01:40:25,427 Habis tu kenapa ni? 1066 01:40:27,443 --> 01:40:28,499 Ambil contoh Tisu dia. 1067 01:40:28,500 --> 01:40:30,696 Ianya penjejak yang baik, nilai IQ yang tinggi. 1068 01:40:36,501 --> 01:40:37,864 Nah. 1069 01:41:13,901 --> 01:41:14,964 Hei. 1070 01:41:23,836 --> 01:41:25,156 Biar saya yang pandu. 1071 01:41:27,733 --> 01:41:29,019 tak boleh. 1072 01:41:34,546 --> 01:41:36,168 Berhenti tengok saya. 1073 01:41:43,512 --> 01:41:45,012 Awak nazak. 1074 01:41:47,912 --> 01:41:49,300 Awak nak mati. 1075 01:41:52,183 --> 01:41:53,784 Charles cakap dekat saya. 1076 01:41:56,922 --> 01:41:59,206 Apa lagi yang dia cakap? 1077 01:41:59,564 --> 01:42:01,221 Jangan biarkan awak mati. 1078 01:42:13,415 --> 01:42:15,333 Hei, Hei, Hei! 1079 01:42:22,311 --> 01:42:23,332 Rehat. 1080 01:45:07,804 --> 01:45:09,329 Bertenang. 1081 01:45:11,769 --> 01:45:13,347 Hayunkan dia kearah saya. 1082 01:45:19,367 --> 01:45:21,549 Tenang. 1083 01:46:04,750 --> 01:46:06,754 Hei. 1084 01:46:12,517 --> 01:46:13,819 Di manakah saya? 1085 01:46:15,691 --> 01:46:17,191 Apa ini? 1086 01:46:17,605 --> 01:46:18,777 Dari mana awak dapat? 1087 01:46:18,997 --> 01:46:20,363 Dari tempat kami datang? 1088 01:46:20,964 --> 01:46:23,166 Mereka beri semasa kami berlawan. Ianya menguatkan kita. 1089 01:46:23,167 --> 01:46:25,040 Ianya membuatkan awak gila. 1090 01:46:25,243 --> 01:46:26,253 Ianya akan membunuh awak. 1091 01:46:26,254 --> 01:46:28,494 Tidak, tidak jika awak gunakannya dengan dos yang sikit. 1092 01:46:28,935 --> 01:46:30,225 Ianya membantu awak untuk sembuh. 1093 01:46:31,626 --> 01:46:32,999 Mana Laura? 1094 01:46:33,000 --> 01:46:35,146 Dia sedang tidur di bawah sana. 1095 01:46:35,147 --> 01:46:37,135 Awak mahu saya kejutan dia? 1096 01:46:44,850 --> 01:46:46,052 Tidak. 1097 01:47:07,278 --> 01:47:08,984 Awak bermimpi buruk. 1098 01:47:12,775 --> 01:47:14,611 Awak bermimpi buruk ke? 1099 01:47:19,983 --> 01:47:21,672 Orang yang menyakiti saya. 1100 01:47:23,834 --> 01:47:25,368 Saya pula berbeza. 1101 01:47:31,473 --> 01:47:32,859 Saya sakitkan orang. 1102 01:47:50,749 --> 01:47:52,286 Awak tahu apakah ia? 1103 01:47:54,087 --> 01:47:55,993 Ia dibuat dari adamantium. 1104 01:47:56,808 --> 01:47:59,114 Ianya apa yang mereka letakkan dalam diri kita. 1105 01:48:00,015 --> 01:48:01,734 Jadi ianya boleh membunuh kita. 1106 01:48:03,634 --> 01:48:05,901 Mungkin apa yang membunuh saya sekarang. 1107 01:48:09,920 --> 01:48:11,595 Saya sudah lama menerimanya... 1108 01:48:13,008 --> 01:48:16,414 dan menyimpannya sebagai peringatan kepada diri saya. 1109 01:48:18,723 --> 01:48:20,702 Sekarang saya menyimpannya... 1110 01:48:32,305 --> 01:48:34,617 Saya terfikir untuk membunuh diri. 1111 01:48:35,189 --> 01:48:36,672 Seperti Charles cakap. 1112 01:48:42,297 --> 01:48:44,131 Saya juga telah menyakiti orang lain. 1113 01:48:47,383 --> 01:48:50,255 Awak perlu belajar untuk hidup dengan semua itu. 1114 01:48:59,768 --> 01:49:01,772 Mereka orang jahat. 1115 01:49:05,572 --> 01:49:07,288 Semuanya sama. 1116 01:50:22,209 --> 01:50:24,500 Ianya tidak lucu! 1117 01:50:26,015 --> 01:50:27,417 Hei! Hei kawan. 1118 01:50:27,418 --> 01:50:29,860 Sudah berapa lama saya tak sedar? 1119 01:50:31,472 --> 01:50:33,069 Sudah berapa lama saya di katil? 1120 01:50:33,070 --> 01:50:34,489 Dua hari. 1121 01:50:35,932 --> 01:50:37,307 Pergi beritahu semua untuk bersiap. 1122 01:50:37,308 --> 01:50:39,078 Awak tak boleh buat begitu Awak tak boleh tinggal di sini. 1123 01:50:39,079 --> 01:50:41,278 Kita kena tunggu. Itulah rancangannya. 1124 01:50:41,279 --> 01:50:43,679 Dan semua orang tunggu sampai hari ini untuk cari jalan mereka ke sini. 1125 01:50:43,680 --> 01:50:46,444 Jika awak terus menunggu, Alkali akan cari awak dan mereka akan bunuh awak. 1126 01:50:46,445 --> 01:50:47,606 Awak kena keluar! 1127 01:50:47,607 --> 01:50:49,735 Kita akan pergi esok sebelum subuh. 1128 01:50:50,235 --> 01:50:51,789 Kita akan seberangi sempadan. 1129 01:50:52,040 --> 01:50:53,544 Ianya selamat. 1130 01:50:54,854 --> 01:50:55,949 Nampak koordinatnya? 1131 01:50:56,201 --> 01:50:58,302 Ya, antara siang hari dan 5.. 1132 01:50:58,503 --> 01:51:00,908 satelit buntu ketika itu... 1133 01:51:00,909 --> 01:51:03,407 - Hospital gila awak disahkan. - Terima. 1134 01:51:19,447 --> 01:51:21,143 Hayunkannya ke kanan awak, Laura. 1135 01:51:24,556 --> 01:51:26,437 Sedikit lagi. Ya. 1136 01:51:26,438 --> 01:51:28,036 Awak nampak hutan itu? 1137 01:51:31,761 --> 01:51:33,128 Ianya pendakian lapan batu. 1138 01:51:34,287 --> 01:51:35,481 Awak nampak pagar itu? 1139 01:51:36,939 --> 01:51:38,088 Itulah sempadan. 1140 01:51:39,999 --> 01:51:41,861 Di situlah kita akan selamat. 1141 01:51:49,148 --> 01:51:50,711 Mari masuk ke dalam. 1142 01:51:57,525 --> 01:51:59,076 Laura beritahu saya semua yang awak buat untuknya. 1143 01:51:59,572 --> 01:52:01,513 Dia bersyukur kerana adanya awak. 1144 01:52:04,054 --> 01:52:06,404 Ambil lah. Dia kata ianya milik awak. 1145 01:52:07,864 --> 01:52:10,503 Itulah sebabnya awak buat, kan? 1146 01:52:12,655 --> 01:52:14,558 Ya... 1147 01:52:15,366 --> 01:52:18,225 Dengar, saya tak perlukannya. Awak yang perlukannya, okey? 1148 01:52:18,226 --> 01:52:19,911 Selesakan diri awak. 1149 01:52:41,680 --> 01:52:43,434 Kawan awak nampak baik. 1150 01:52:43,784 --> 01:52:44,901 Mengingatkan saya... 1151 01:52:46,493 --> 01:52:47,843 Hei, Hei, apa yang berlaku? 1152 01:52:50,914 --> 01:52:52,328 Awak dengan kawan awak. Awak berjaya. 1153 01:52:53,197 --> 01:52:54,698 Kemana awak akan pergi? 1154 01:52:58,624 --> 01:53:00,994 Hei, Saya bawa awak ke sini. Itulah tugasan saya. 1155 01:53:01,298 --> 01:53:03,152 Bahkan memberikan balik wang 1156 01:53:03,153 --> 01:53:04,354 Baiknya. 1157 01:53:04,355 --> 01:53:06,715 Hei, saya tak pernah meminta semua ini. 1158 01:53:07,375 --> 01:53:09,081 Faham? Charles tidak minta semua ini. 1159 01:53:09,282 --> 01:53:11,188 Caliban tidak minta semua ini. 1160 01:53:12,008 --> 01:53:14,036 Dan mereka sudah pun tiada. 1161 01:53:15,179 --> 01:53:17,171 Saya tak tahu apa yang Charles letakkan dalam minda awak... 1162 01:53:17,172 --> 01:53:19,945 tapi saya tidaklah seperti yang awak fikirkan. 1163 01:53:21,565 --> 01:53:23,724 Saya bahkan baru jumpa awak minggu lepas. 1164 01:53:25,004 --> 01:53:26,974 Awak ada Rebecca, Delilah... 1165 01:53:26,975 --> 01:53:28,897 apa saja 1166 01:53:28,898 --> 01:53:30,639 Apa saja yang awak minta awak sudah dapat. 1167 01:53:33,809 --> 01:53:35,629 Dan ianya lebih baik seperti ini. 1168 01:53:37,102 --> 01:53:39,039 Sebab saya teruk dalam hal ini. 1169 01:53:40,642 --> 01:53:43,830 Benda buruk terjadi kepada orang yang saya ambil berat. 1170 01:53:43,831 --> 01:53:45,523 Awak faham? 1171 01:53:47,713 --> 01:53:49,118 Kalau begitu tak mengapa lah. 1172 01:57:10,492 --> 01:57:11,744 Lari, Bobby, lari! 1173 01:57:35,496 --> 01:57:36,899 Pergi! 1174 01:57:37,626 --> 01:57:38,626 Cepat lagi. 1175 01:57:38,627 --> 01:57:40,834 Kita kena dapatkan mereka sebelum mereka melepasi sempadan. 1176 01:58:57,722 --> 01:58:58,926 Bergerak! 1177 01:58:58,927 --> 01:59:00,130 Ayuh! 1178 01:59:02,002 --> 01:59:03,404 Lari! 1179 01:59:05,009 --> 01:59:06,245 Lari! 1180 01:59:12,790 --> 01:59:14,324 Saya mahu awak bernafas. 1181 01:59:14,325 --> 01:59:15,786 Hanyalah sedikit luka sayang. 1182 01:59:32,025 --> 01:59:33,028 Itu dia! 1183 01:59:33,450 --> 01:59:34,452 Kami sudah dapat! 1184 01:59:56,876 --> 01:59:58,861 Berundur! 1185 02:00:05,761 --> 02:00:06,762 Duduk belakang saya 1186 02:00:27,884 --> 02:00:29,685 Awak telah ambil semua ubat. 1187 02:00:31,322 --> 02:00:32,530 Kesannya semakin hilang. 1188 02:00:59,208 --> 02:01:00,483 Pergi kepada kawan awak. 1189 02:01:01,883 --> 02:01:02,986 Pergi. 1190 02:01:04,502 --> 02:01:05,673 Laura? 1191 02:01:07,541 --> 02:01:08,789 Awak akan tahu bila. 1192 02:01:20,793 --> 02:01:22,031 Pukul 9! 1193 02:01:23,897 --> 02:01:26,696 Kesan jus hijau itu semakin menghilang Huh? 1194 02:01:27,358 --> 02:01:29,882 Awak tahu, Awak hanya kekurangan tinggi 1195 02:01:30,487 --> 02:01:32,092 Susah untuk keluarkan kuku awak kadang-kadang. 1196 02:01:32,093 --> 02:01:34,396 Bunuh saja celaka ni, Logan! 1197 02:01:35,322 --> 02:01:36,991 Tolong berhenti, En. Howlett. 1198 02:01:37,490 --> 02:01:39,610 Saya kena suruh mereka untuk menembak kanak-kanak ini. 1199 02:01:39,611 --> 02:01:41,213 Awak tak mahukannya. 1200 02:01:41,214 --> 02:01:43,565 Saya boleh nampak kesan serum yang semakin berkurang. 1201 02:01:43,566 --> 02:01:46,446 Awak takkan boleh bertahan dengan luka itu. 1202 02:01:46,732 --> 02:01:48,264 Izinkan saya perkenalkan diri saya. 1203 02:01:48,745 --> 02:01:49,750 Xander Rice. 1204 02:01:50,606 --> 02:01:52,881 Saya rasa awak tahu ayah saya terlibat dengan program senjata x. 1205 02:01:52,882 --> 02:01:56,623 Ya, dialah lahanat yang letakkan racun dalam diri saya. 1206 02:01:57,719 --> 02:01:59,090 Ya, dialah salah seorang darinya. 1207 02:02:00,530 --> 02:02:02,269 Saya rasa saya telah pun membunuhnya. 1208 02:02:03,580 --> 02:02:04,678 Saya rasa awak betul. 1209 02:02:04,679 --> 02:02:06,278 Hormatlah sikit, bisu. 1210 02:02:06,279 --> 02:02:08,397 Awak melihatkan orang yang menghapuskan kaum awak. 1211 02:02:08,899 --> 02:02:10,977 Kawan saya Donald terlebih menggunakannya. 1212 02:02:11,900 --> 02:02:14,703 Dia membuatnya lebih brutal dari apa yang diniatkannya. 1213 02:02:14,704 --> 02:02:18,021 Tapi itu bukan untuk menghapuskan kaum mutan... 1214 02:02:18,022 --> 02:02:19,531 tapi untuk mengawalnya. 1215 02:02:21,829 --> 02:02:24,533 Saya sedar kita tak perlu menyempurnakan diri semasa makan dan minum. 1216 02:02:24,534 --> 02:02:27,225 Kita boleh gunakan itu untuk sempurnakan diri kita. 1217 02:02:27,768 --> 02:02:30,540 Untuk menyumbang terapi genetik dengan juzuknya melalui segalanya.. 1218 02:02:30,541 --> 02:02:32,846 daripada minuman manis sehinggalah ke sarapan bijirin. 1219 02:02:33,047 --> 02:02:34,220 Dan ianya berhasil. 1220 02:02:34,221 --> 02:02:36,832 Mutasi pukal telah dapat dikawal seperti penyakit polio. 1221 02:02:37,034 --> 02:02:38,435 Kita telah mulakan cubaan kita yang seterusnya 1222 02:02:38,436 --> 02:02:40,174 Hasilkan mutan awak sendiri. 1223 02:02:40,175 --> 02:02:40,746 Tepat. 1224 02:02:40,771 --> 02:02:42,483 Waktu ini merbahaya, James. Awak tak boleh. 1225 02:03:01,512 --> 02:03:02,837 Masa untuk beraksi! 1226 02:03:39,210 --> 02:03:41,087 Bangun, budak! 1227 02:03:45,909 --> 02:03:47,211 Dia yang buat. Bangun! 1228 02:04:00,610 --> 02:04:02,207 Laura! Tidak! 1229 02:04:07,340 --> 02:04:08,342 Laura! 1230 02:05:44,726 --> 02:05:45,827 Pergi! 1231 02:05:47,130 --> 02:05:48,636 Pergi! 1232 02:05:49,336 --> 02:05:51,772 Pergi! Keluar dari sini! Pergi! 1233 02:05:55,331 --> 02:05:57,401 Pergi! 1234 02:06:01,909 --> 02:06:02,911 Pergi! 1235 02:06:03,472 --> 02:06:04,474 Pergi! 1236 02:06:05,252 --> 02:06:06,059 Lari! 1237 02:06:06,262 --> 02:06:07,263 Tidak! 1238 02:06:47,286 --> 02:06:48,690 Tidak 1239 02:07:13,663 --> 02:07:15,294 Bawa kawan awak dan lari. 1240 02:07:15,537 --> 02:07:16,732 Tidak. 1241 02:07:17,662 --> 02:07:20,058 Mereka akan terus datang. 1242 02:07:20,259 --> 02:07:22,862 Dengar. Awak tak perlu berlawan lagi. 1243 02:07:27,192 --> 02:07:27,943 Pergi! 1244 02:07:36,621 --> 02:07:38,645 Jangan jadi apa yang mereka jadikan awak. 1245 02:07:46,821 --> 02:07:49,145 Laura... Laura... 1246 02:07:53,502 --> 02:07:54,505 Ayah. 1247 02:08:04,025 --> 02:08:06,738 Ah, jadi inilah rasanya. 1248 02:08:08,847 --> 02:08:09,849 Tidak! 1249 02:08:17,546 --> 02:08:18,548 Tidak! 1250 02:08:32,402 --> 02:08:33,403 Ayah! 1251 02:09:07,046 --> 02:09:09,963 Seorang lelaki kena jadi apa yang dia kena jadi, Joey. 1252 02:09:11,315 --> 02:09:12,854 Tak boleh menafikannya. 1253 02:09:15,969 --> 02:09:18,423 Tidak ada kehidupan dengan pembunuhan... 1254 02:09:19,514 --> 02:09:21,496 Tidak boleh berpatah balik. 1255 02:09:23,564 --> 02:09:25,492 Betul atau salah, ia hanya satu gelaran. 1256 02:09:26,185 --> 02:09:28,064 Gelaran yang... 1257 02:09:31,134 --> 02:09:33,537 Sekarang baliklah kepada ibu awak 1258 02:09:34,846 --> 02:09:38,254 Beritahu dia semuanya baik saja. 1259 02:09:39,858 --> 02:09:43,163 Tiada lagi senjata di kampung 1260 02:09:59,776 --> 02:10:01,781 Mari pergi. Kita kena bergerak. 1261 02:11:08,177 --> 02:11:17,183 Sarikata oleh: Aliff OS + Resync : EmicZ QC dan Fix: EmicZ dan Din1705 -Malaysia Subbers Crew 2017- 1262 02:11:18,375 --> 02:13:27,186 Like facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.facebook.com/malaysiasubbers 1263 02:13:28,378 --> 02:13:37,186 Atau layari laman web www.malaysub.com