1 00:00:57,140 --> 00:01:00,894 Vzamemo platišča in denar. Hitro, brez zafrkavanja. 2 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 Če boš tokrat uničil kolesa, te bom prebutal. 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Dajmo! 4 00:01:04,772 --> 00:01:08,235 Tistega, stari. -Nikogar ni. -Kje imaš žur? 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,903 Utišaj radio. 6 00:01:09,945 --> 00:01:12,489 Bi rad povabil še policaje? -Hočem kromirana platišča. 7 00:01:14,116 --> 00:01:17,119 Precej zelencev bomo dobili za tole. 8 00:01:18,829 --> 00:01:20,330 Pizda. 9 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 Fantje? 10 00:01:41,643 --> 00:01:45,397 To so kromirani vijaki. Uničili jih boste. -Poglej tega tipa. 11 00:01:45,439 --> 00:01:48,483 Krom se olušči. -A ja? 12 00:01:48,525 --> 00:01:50,652 Avto imam najet. Nihče ne bo plačal za vožnjo ... 13 00:01:58,827 --> 00:02:01,496 LOGAN WOLVERINE 14 00:02:03,665 --> 00:02:05,167 Sranje. 15 00:02:09,170 --> 00:02:10,631 Daj. 16 00:02:14,676 --> 00:02:17,638 Fantje. -Kaj, klinca? 17 00:02:17,679 --> 00:02:20,224 Fantje, resno. Ne počnite tega. 18 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Dajte ga. 19 00:02:31,860 --> 00:02:33,237 Zjebite ga! 20 00:02:41,745 --> 00:02:43,580 Ne! Ne avta! 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,002 Primi pizduna! 22 00:02:49,044 --> 00:02:50,420 Zjebite ga! 23 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 Zjebite ga! 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,887 Dajte ga! Mahni bedaka! 25 00:03:03,892 --> 00:03:05,394 Pizdun! 26 00:03:35,465 --> 00:03:36,800 Sranje. 27 00:03:57,571 --> 00:03:58,947 Pizda. 28 00:04:49,665 --> 00:04:51,333 Burt, vsi spijo. 29 00:04:51,375 --> 00:04:55,671 Hodijo v spanju. Med tečaji, pornografi, strupeno vodo, mutanti. 30 00:04:56,171 --> 00:04:57,506 Vse je povezano. 31 00:04:57,798 --> 00:05:02,302 Clyde, leta 2029 smo. Še kar govorimo o mutantih? 32 00:05:03,637 --> 00:05:07,224 Jaz sem. V avtu sem. Ja, v redu pot je bila. 33 00:05:08,517 --> 00:05:10,310 Vse mi je uspelo. 34 00:05:10,352 --> 00:05:12,855 ZDA! ZDA! ZDA! 35 00:05:16,024 --> 00:05:19,695 ZDA! ZDA! ZDA! 36 00:05:46,722 --> 00:05:48,098 Wolverine. 37 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 Vedela sem, da si ti. 38 00:05:52,019 --> 00:05:53,854 Pizda. -Prosim! 39 00:05:53,896 --> 00:05:57,733 V težavah sem! Edino ti mi lahko pomagaš! 40 00:06:00,027 --> 00:06:01,695 Pusti me pri miru! 41 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 Prosim! 42 00:06:08,952 --> 00:06:10,287 Logan! 43 00:06:15,542 --> 00:06:18,629 Kdo je to? -Ne vem. Neka zmešanka. Brez skrbi. 44 00:06:40,067 --> 00:06:41,109 URGENCA 45 00:07:20,941 --> 00:07:24,611 Saj ne morem verjeti. Wolverine. 46 00:07:25,195 --> 00:07:28,490 In zdaj je zadetnik. -Kdo, klinca, si pa ti? 47 00:07:29,783 --> 00:07:32,160 Šibre imaš v vratih. 48 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 Menda si bil v Phoenixu. 49 00:07:34,830 --> 00:07:38,417 Sinoči pa so me poklicali prijatelji policaji iz Teksasa, 50 00:07:38,458 --> 00:07:42,004 ker so na počivališču 54. našli tri mrtve člane tolpe. 51 00:07:43,005 --> 00:07:45,424 Nič nenavadnega, vem. 52 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 Razen da je enemu manjkala roka, drugemu pa noga. 53 00:07:49,052 --> 00:07:53,724 Po njihovem bi lahko bil pobegli tiger ali Freddy Krueger. 54 00:07:54,516 --> 00:07:59,605 Ampak noben ne vozi avta. En je izmišljen, drugi pa je izumrl. 55 00:07:59,646 --> 00:08:03,817 Ker pa so našli vijake chryslerja letnik '24 ... 56 00:08:05,152 --> 00:08:08,530 No, in tole je chrysler '24. 57 00:08:10,532 --> 00:08:13,827 Te je Gabriela že našla? 58 00:08:15,871 --> 00:08:19,875 Veš, ne iščem tebe, Wolvie. 59 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 Iščem tistega, ki išče tebe. 60 00:08:24,546 --> 00:08:27,883 Ko nisem pazil, mi je nekaj vzela. 61 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 Nekaj, za kar sem odgovoren. 62 00:08:32,261 --> 00:08:33,722 Mehičanka. 63 00:08:34,515 --> 00:08:36,390 Zdaj pa išče tebe. 64 00:08:39,019 --> 00:08:42,898 Se ti kaj sanja? -Nobene Gabriele ne poznam, zato se mi spelji iz avta. 65 00:08:46,026 --> 00:08:47,361 Veš, 66 00:08:47,778 --> 00:08:49,738 vem, kaj skrivaš, amigo. 67 00:08:50,364 --> 00:08:53,033 Starega plešca južno od meje. 68 00:08:53,742 --> 00:08:56,703 Kaj bi rad? -Malo sodelovanja. 69 00:09:05,420 --> 00:09:07,631 Mimogrede, tvoj oboževalec sem. 70 00:09:16,265 --> 00:09:17,432 Pizda, pizda! 71 00:09:19,101 --> 00:09:20,811 Ne, g. Esperanza. 72 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Vem, da sem rekel junija, ampak barko rabim zdaj. 73 00:09:24,106 --> 00:09:25,607 Zakaj bi bila zato dražja? 74 00:09:26,817 --> 00:09:30,028 Poslušajte. Vem, da ste hoteli 70. 75 00:09:30,070 --> 00:09:33,532 Kaj pa, če takoj zberem 45 000 gotovine? 76 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 Halo? 77 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 Sranje. 78 00:09:37,286 --> 00:09:38,245 ZAPUŠČATE ZDRUŽENE DRŽAVE 79 00:09:39,663 --> 00:09:42,082 Živjo, Sam. -Dobro jutro. 80 00:10:31,632 --> 00:10:34,510 "Brut, prepoznam to krepost v tebi. 81 00:10:34,551 --> 00:10:37,137 Kot prepoznam tvoj obraz. 82 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 O časti je govora v tej zgodbi." 83 00:10:39,681 --> 00:10:42,684 Slab dan ima. -Vsi dnevi so slabi. 84 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 Pred šestimi urami jih je rabil. 85 00:10:49,191 --> 00:10:50,692 To ni dovolj. 86 00:10:51,818 --> 00:10:54,530 Ne bo dovolj za ves teden. -Delam na tem. 87 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Ti si na vrsti. 88 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 Težko noč sem imel. 89 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 Revček. 90 00:11:07,417 --> 00:11:10,796 Drugače mi je sinoči povedal, da z nekom komunicira. 91 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Z nikomer ne govori. -Ne bodi tako prepričan. 92 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 Veliko podrobnosti ve. 93 00:11:16,552 --> 00:11:19,221 Mislil sem, da bo rezervoar to preprečil. 94 00:11:19,263 --> 00:11:21,765 Luknje ima. -Prosim, nehaj. 95 00:11:22,391 --> 00:11:23,767 Spodaj levo. 96 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Ne poslušaš. 97 00:11:31,692 --> 00:11:35,070 Spet je začel spraševati, zakaj smo tu. 98 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 Misli mi skuša brati. -Za to pa so te. 99 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 ... je pri zajtrku bila. 100 00:11:42,578 --> 00:11:46,582 Prišel je velik pajek in se ga je na smrt prestrašila. 101 00:11:59,636 --> 00:12:02,389 Prijatelji, danes imam dobre novice! 102 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 Ni pomembno, kaj počnete. 103 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Niso pomembna dejanja. Ne moremo se držati Božjih pravil. 104 00:12:07,728 --> 00:12:11,732 Ve, da se ne moremo. Nič hudega, saj nismo popolni. 105 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 Umaknite se, gospod. 106 00:12:16,612 --> 00:12:21,241 Rekel sem, da se umakni! Nova queselupa iz Taco Bella! 107 00:12:21,283 --> 00:12:23,744 S piščancem ali zrezkom! 108 00:12:23,785 --> 00:12:27,915 Najboljša pa je s pečenim sirom! 109 00:12:27,956 --> 00:12:29,958 Naročite, dokler so še na zalogi. 110 00:12:31,460 --> 00:12:34,713 Kdo si? -Veš, kdo sem. 111 00:12:34,755 --> 00:12:37,216 Ti me siliš spati. 112 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 Obema bi se prilegel spanec. -Ne! Ne! 113 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 Kaj delaš z mano? -Charles. 114 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 Daj, no. 115 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 Kako dolgo sem že tu? 116 00:13:55,878 --> 00:13:58,505 Kaj je to? -Spomniš se, kaj so. 117 00:13:58,547 --> 00:14:02,259 Injekcije ublažijo napade, tablete jih preprečujejo. 118 00:14:04,428 --> 00:14:07,848 Pihni vanje, da bodo res prijele. -Odjebi, Logan. 119 00:14:07,890 --> 00:14:12,019 Torej se zdaj spomniš, kdo sem. -Vedno vem, kdo si. 120 00:14:12,060 --> 00:14:14,563 Le včasih te ne prepoznam. 121 00:14:15,731 --> 00:14:17,232 Vzemi tablete. 122 00:14:22,738 --> 00:14:27,075 Samega me puščaš s klinčevim albinom. Ne posluša me. 123 00:14:28,076 --> 00:14:31,705 Prepoznam speciacijo, če jo vidim. -Kaj? 124 00:14:31,747 --> 00:14:34,750 Speciacijo. Novega mutanta, mladega. 125 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 Neke sile jih hočejo pobiti. Pomoč iščejo. 126 00:14:39,880 --> 00:14:43,926 Sile, sile. Škoda, da nisi več v tem poslu. 127 00:14:43,967 --> 00:14:46,595 Nočejo mene, temveč tebe. 128 00:14:48,305 --> 00:14:52,142 Ja, tako klinčevo neumni so. 129 00:14:53,310 --> 00:14:56,271 Pri Kipu svobode te čakajo. 130 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 Kipa svobode že dolgo ni, Charles. Že dolgo. 131 00:15:00,567 --> 00:15:03,237 Ni novih mutantov. Razumeš? 132 00:15:03,278 --> 00:15:06,615 25 let se že ni noben rodil. Nikjer. 133 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Prepričan si bil, 134 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 da smo del božjega načrta. 135 00:15:14,831 --> 00:15:16,166 Mogoče pa ... 136 00:15:16,917 --> 00:15:19,503 Mogoče smo božja napaka. 137 00:15:29,137 --> 00:15:32,099 Razočaral si me. 138 00:15:34,810 --> 00:15:36,270 Ko sem te našel, 139 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 si se preživljal kot borec v kletki. 140 00:15:40,482 --> 00:15:43,652 Prijetna krinka za poklic morilca. 141 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 Odvisnega od barbituratov. 142 00:15:46,113 --> 00:15:48,323 Žival si bil. 143 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 A smo te vzeli k sebi. 144 00:15:52,160 --> 00:15:54,830 Družino sem ti dal. 145 00:15:55,289 --> 00:15:57,291 In zdaj jih ni več. -Logan. 146 00:15:58,834 --> 00:16:00,169 Logan ... 147 00:16:02,004 --> 00:16:03,505 Kaj si storil? 148 00:16:05,883 --> 00:16:09,595 Kaj si storil? Odgovori mi! Zakaj sva tu? 149 00:16:09,636 --> 00:16:13,098 Nihče ne bi smel tako živeti. Omamljen v klinčevem rezervoarju! 150 00:16:13,140 --> 00:16:15,392 V tvoje dobro je. -Ne, ni! 151 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 Čakaš, da umrem. 152 00:18:02,332 --> 00:18:06,503 Nočem se prepirati, vendar bi se morala o nečem pomeniti. 153 00:18:07,796 --> 00:18:09,423 O čem? 154 00:18:11,341 --> 00:18:15,888 Bom izpadel nergač, če ponovim prejšnjo opazko, 155 00:18:15,929 --> 00:18:18,473 da je odmerek premajhen in ne prepreči napadov? 156 00:18:20,475 --> 00:18:24,813 Tip mi je dal toliko. Nisem mu mogel postavljati zahtev. 157 00:18:24,855 --> 00:18:27,983 Zjutraj sem skoraj umrl. Napad je ... -Komaj minuto je trajal. 158 00:18:28,025 --> 00:18:31,612 Zdelo se je dlje. Nisem mogel dihati. Nate deluje manj. 159 00:18:31,653 --> 00:18:33,655 Veš, da potrebuje višji odmerek. 160 00:18:33,697 --> 00:18:36,617 In vem, da imaš skrit denar. 161 00:18:36,658 --> 00:18:39,786 Z njim bomo odšli od tod. -Ne mi. Vidva. 162 00:18:39,828 --> 00:18:43,123 Varčuješ za nakup razkošne jahte. Poudarek na "razkošni". 163 00:18:43,165 --> 00:18:47,628 Ne vidim se ravno, kako kot Nosferatu ždim pod palubo. Me ti? 164 00:18:47,669 --> 00:18:51,465 Kako zlagam spodnjice in mu kuham sadni puding. 165 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 V tvojem žepu sem ga našel. 166 00:18:58,680 --> 00:19:00,182 Adamantij. 167 00:19:01,558 --> 00:19:05,145 Če si misliš preluknjati betico, počakaj, da boš na odprtem morju. 168 00:19:05,187 --> 00:19:08,148 Ravno sem pomil po tleh. -Ni mi treba poslušati tega. 169 00:19:18,033 --> 00:19:20,994 Pred letom si me prosil za pomoč. 170 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 Bog ve, da sem se trudil. 171 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 Vendar ti ne morem pomagati, 172 00:19:28,669 --> 00:19:30,379 če se nočeš pogovarjati z mano. 173 00:19:31,880 --> 00:19:35,884 Ponoči te slišim. Ne spiš. Nočeš govoriti o tem. 174 00:19:37,886 --> 00:19:39,763 Ali o pijači. 175 00:19:40,389 --> 00:19:42,850 Ali o gnoju, ki si ga brišeš s členkov. 176 00:19:43,559 --> 00:19:45,894 Ali o krvi, ki ti jo spiram z oblek. 177 00:19:46,228 --> 00:19:48,438 Ali o sveži rani na prsih. 178 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 O tisti, ki se ne celi. 179 00:19:51,441 --> 00:19:55,612 In gotovo se nočeš pogovarjati o tem, da ne vidiš, kaj piše na steklenički. 180 00:19:57,239 --> 00:19:58,740 "Ibuprofen" piše. 181 00:20:00,617 --> 00:20:04,121 To je moja najljubša skodelica. -Ne vpletaj se v moje zadeve. 182 00:20:06,290 --> 00:20:10,544 Nekaj se dogaja s tabo. Znotraj si bolan. Voham. 183 00:20:16,884 --> 00:20:18,552 Najboljša noč vseh časov! 184 00:20:20,762 --> 00:20:22,222 Šofer! 185 00:20:39,489 --> 00:20:42,701 Ljubim te, ljubim te. 186 00:20:42,743 --> 00:20:44,536 Zlat si! 187 00:20:44,578 --> 00:20:46,955 Stranka: 2 potnika 188 00:21:30,958 --> 00:21:33,836 Motel Svoboda 189 00:21:41,510 --> 00:21:43,971 G. Logan. -Kristus. 190 00:21:44,012 --> 00:21:45,806 Prosim, prevoz potrebujeva. 191 00:21:45,848 --> 00:21:47,850 Nisem prost. Taksi pokličite. 192 00:21:47,891 --> 00:21:50,143 Gabriela Lopez sem. -Nočem vedeti, kdo ste. 193 00:21:50,185 --> 00:21:53,272 Lovijo naju. Proč morava. 194 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 Na sever, v Kanado. 195 00:21:55,190 --> 00:21:57,901 Kdor koli vaju lahko pelje. -50 tisočakov vam dam. 196 00:21:58,861 --> 00:22:01,989 Kako ste me našli? Ker mi uničujete življenje, gospa! 197 00:22:02,030 --> 00:22:06,660 Ti, ki vas lovijo, zdaj iščejo mene! -Pisali so o videnjih. 198 00:22:06,702 --> 00:22:09,121 Laura, pojdi noter. -O kakšnih videnjih? 199 00:22:09,162 --> 00:22:14,710 Da je nekdo, podoben Wolverinu, šofer v El Pasu in da zgleda star. 200 00:22:18,172 --> 00:22:21,216 Rekla sem, da se nehaj žogati! 201 00:22:21,258 --> 00:22:24,219 Poredna si! Prepovedala sem ti! -Ne, prosim. 202 00:22:24,261 --> 00:22:26,346 Mamica bo morala plačati škodo. -Prosim nehajte. 203 00:22:28,891 --> 00:22:30,225 Sranje! 204 00:22:32,060 --> 00:22:33,520 Plačati morata škodo. 205 00:22:34,897 --> 00:22:37,691 In ima denar. Videla sem ga. 206 00:22:37,733 --> 00:22:40,444 Spravite svojo debelo rit nazaj v pisarno. Dobili boste denar. 207 00:22:43,363 --> 00:22:47,576 Ne dovoli, da koga pokliče. Našli naju bodo in ubili. 208 00:22:55,709 --> 00:22:57,085 Medicinska sestra sem. 209 00:22:58,420 --> 00:23:00,797 Vsaj bila sem v Mexico Cityju. 210 00:23:02,257 --> 00:23:06,970 Kdaj se je to zgodilo? -Zjutraj blizu meje. 211 00:23:10,557 --> 00:23:12,059 Ušla sem jim, ampak ... 212 00:23:12,100 --> 00:23:13,101 Manj rojstev mutantov 213 00:23:14,269 --> 00:23:15,771 Zdaj poznajo moj avto. 214 00:23:18,982 --> 00:23:21,527 Mudi se mi. 215 00:23:21,568 --> 00:23:23,904 Počakaj, prosim. Izvoli. 216 00:23:23,946 --> 00:23:25,447 Prosim, počakaj! Poglej! 217 00:23:25,489 --> 00:23:28,242 Vzemi. 20 tisoč dolarjev. 218 00:23:28,742 --> 00:23:30,577 Pelji naju na ta naslov. 219 00:23:31,954 --> 00:23:34,164 Ko prideva tja, dobiš še 30 tisoč. 220 00:23:35,457 --> 00:23:37,626 Moji prijatelji ti bodo plačali. 221 00:23:38,126 --> 00:23:39,795 Čakali naju bodo. 222 00:23:40,671 --> 00:23:42,256 Vse ti bodo dali. 223 00:23:43,131 --> 00:23:45,801 Kje si jih dobila? -Od fanta. 224 00:23:46,760 --> 00:23:49,304 Ubiti me hoče, njo pa odpeljati. 225 00:23:52,474 --> 00:23:53,976 Je to tvoja hči? 226 00:23:55,978 --> 00:23:57,354 Ja. 227 00:24:00,649 --> 00:24:04,444 Vem, da si v srcu še dober. Vem, da nama želiš pomagati. 228 00:24:04,486 --> 00:24:06,321 Ničesar ne veš o meni. -Prosim! 229 00:24:06,363 --> 00:24:09,992 Če gremo takoj, ne bo nobenih težav. 230 00:24:10,033 --> 00:24:13,745 Ne morem kar peljati v Severno Dakoto! -V petek morava biti tam. -Drugače? 231 00:24:13,787 --> 00:24:16,331 Drugače ne bova mogli čez mejo. 232 00:24:16,957 --> 00:24:18,458 Prosim. 233 00:24:19,042 --> 00:24:20,669 Moraš. Prosim. 234 00:24:23,672 --> 00:24:25,174 Prosim. 235 00:24:32,181 --> 00:24:35,809 Ta so mi všeč. Mlajši zgledaš. 236 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 Prosim, pohiti. -Sem na poti. 237 00:24:40,230 --> 00:24:41,690 Charles, poslušaj. 238 00:24:42,482 --> 00:24:44,276 Nekaj dni me ne bo. 239 00:24:45,652 --> 00:24:49,281 Dolgo vožnjo imam za veliko denarja, ko pa se vrnem, bomo odšli. 240 00:24:49,907 --> 00:24:52,576 Šli bomo do Yelape in kupili barko. 241 00:24:53,243 --> 00:24:56,914 Na morju bomo živeli. -Boš tam varen? 242 00:24:58,540 --> 00:25:01,502 Ja, tam bomo varni. 243 00:25:01,543 --> 00:25:03,629 Charles, poglej, kaj je prinesel Logan. 244 00:25:09,551 --> 00:25:11,136 V nekaj dneh bom nazaj. 245 00:25:53,971 --> 00:25:55,430 Sranje. 246 00:26:02,855 --> 00:26:04,857 Prosim, pohiti. -Na poti. -Tu so. Prosim. 247 00:26:26,461 --> 00:26:29,298 Logan? Kaj se je zgodilo? 248 00:26:29,339 --> 00:26:32,426 Je bilo kaj narobe? -Narobe je bilo že, da sem sprejel. 249 00:26:52,905 --> 00:26:54,364 Logan! 250 00:26:57,242 --> 00:26:59,578 Logan! -Kaj je? 251 00:27:02,164 --> 00:27:03,749 Čigavo je to? 252 00:27:09,630 --> 00:27:11,131 Kdo je to? 253 00:27:14,426 --> 00:27:16,929 Mislil sem, da vidiš, če bo sranje. 254 00:27:16,970 --> 00:27:18,347 Mutante izsledim. 255 00:27:18,388 --> 00:27:20,557 Opevani prašič za tartufe sem, ne jasnovidec. 256 00:27:20,599 --> 00:27:23,685 Pojdi noter in glej, da bo Charles tiho. Takoj! 257 00:27:32,986 --> 00:27:37,324 Obrni se in pojdi, kreten. To je zasebna posest. -Res je. 258 00:27:38,283 --> 00:27:41,537 Mislim, da je last večnacionalne livarne 259 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 s sedežem v Šanghaju. 260 00:27:44,581 --> 00:27:48,418 Kje imaš starega? Je tam? 261 00:27:51,088 --> 00:27:52,589 Ali pa tam? 262 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 To bi bilo zvito. 263 00:27:55,968 --> 00:27:58,345 Rad bi ga spoznal. 264 00:27:58,387 --> 00:28:03,392 Menda je HSA označila njegove možgane kot orožje za množično uničenje. 265 00:28:04,643 --> 00:28:06,562 Tisto na vzhodu je bilo res grozno. 266 00:28:07,062 --> 00:28:08,605 Eno leto je že mrtev. 267 00:28:10,732 --> 00:28:13,235 Rabim deklico. -Katero deklico? 268 00:28:13,277 --> 00:28:15,362 Tisto, ki sodi k žogi, ki jo držiš. 269 00:28:15,904 --> 00:28:19,408 Tu ni nobene deklice. -Vem, da si šel v motel. 270 00:28:19,449 --> 00:28:22,870 Ja, poklicali so me. Nobene deklice ni bilo, samo ženska. 271 00:28:22,911 --> 00:28:25,414 Samo ženska je bila. 272 00:28:28,292 --> 00:28:29,751 Torej si videl Gabrielo. 273 00:28:31,086 --> 00:28:34,381 Pa me nisi poklical. To boli. 274 00:28:35,966 --> 00:28:40,095 Saj nisi ustrelil revice. -Ne, si jo ti? -Prvi sem vprašal. 275 00:28:40,137 --> 00:28:42,514 Ne maram pištol. -Saj res. 276 00:28:43,265 --> 00:28:47,394 Škoda, da me nisi poklical. Kot sem prosil. 277 00:28:50,439 --> 00:28:53,901 Vidiš? Nisi edini izboljšan. 278 00:29:02,117 --> 00:29:03,911 Logan! 279 00:29:03,952 --> 00:29:05,954 To je Laura. 280 00:29:06,705 --> 00:29:10,751 Kaliban, pridi! -O njej sem vama pravil. 281 00:29:10,792 --> 00:29:12,503 To je Laura. 282 00:29:13,295 --> 00:29:15,088 Čakali smo te. 283 00:29:20,135 --> 00:29:21,595 Pridi sem. 284 00:29:22,346 --> 00:29:23,722 Vse je v redu. 285 00:29:24,181 --> 00:29:25,682 Pridi. 286 00:29:26,725 --> 00:29:28,185 Laura. 287 00:29:31,104 --> 00:29:32,564 Vse je v redu. 288 00:29:34,775 --> 00:29:36,235 Pridi. 289 00:29:36,276 --> 00:29:37,736 Pridi. 290 00:29:38,570 --> 00:29:42,157 Pridi, vse je v redu. Tu lahko ostaneš, Laura. 291 00:29:42,658 --> 00:29:45,452 Varna si. Tu bomo pazili nate. 292 00:29:46,036 --> 00:29:47,454 Pridi. 293 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Zgleda kot bivši vojak. Mogoče lovec na glave? -Še slabše. 294 00:29:53,585 --> 00:29:55,963 Je sam? -Ja, pa ne bo dolgo. 295 00:29:56,839 --> 00:30:00,008 Spravi ga v njegov avto in ga odvrzi v suhi strugi. 296 00:30:00,050 --> 00:30:01,760 In če se zbudi, preden pridem tja? 297 00:30:06,932 --> 00:30:09,017 Pošlji sporočilo, kje si. Pobrali te bomo. 298 00:30:22,739 --> 00:30:24,074 Ja. 299 00:30:28,203 --> 00:30:29,705 Logan. 300 00:30:29,746 --> 00:30:31,290 Logan. 301 00:30:32,291 --> 00:30:35,711 Vrnil ti ga bom, ko bom izvedel, v kaj sta nas spravili z mamo. 302 00:30:35,752 --> 00:30:39,173 Ne, Logan. Mislim, da ... 303 00:30:47,514 --> 00:30:50,350 Ženska, ki si jo srečal, ni njena mama. 304 00:30:51,101 --> 00:30:54,897 Torej govori? -Komunicirava. -Komunicirata. 305 00:30:56,523 --> 00:30:57,983 Vzemi jih. 306 00:30:59,193 --> 00:31:01,486 Proč moramo. Tu ni več varno. 307 00:31:01,528 --> 00:31:03,572 In zunaj ne smeš dobiti napada. Razumeš? 308 00:31:04,364 --> 00:31:08,243 Ja, ampak to je mutant, o katerem sem ti govoril. 309 00:31:08,285 --> 00:31:10,162 Našo pomoč potrebuje. -Ni mutant. 310 00:31:10,204 --> 00:31:12,664 Ja, je! -Kakšno sposobnost pa ima? 311 00:31:12,706 --> 00:31:14,166 Žvečenje? Metanje cevi? 312 00:31:17,211 --> 00:31:18,670 Je že v redu. 313 00:31:38,732 --> 00:31:42,027 O, ja. Vzemi pištolo. Odvrzi truplo. 314 00:31:42,069 --> 00:31:44,238 Pošlji sporočilo, ko boš na poti nazaj. 315 00:31:44,279 --> 00:31:47,282 Rabiš še kaj? Hrano za otroka? 316 00:31:53,580 --> 00:31:55,207 Zdaj si v riti, mutantek. 317 00:32:05,509 --> 00:32:07,010 Vse je v redu. 318 00:32:08,512 --> 00:32:10,681 Ču-ču. -Ni ču-ču. 319 00:32:14,434 --> 00:32:16,478 Vse je v redu. Sedi. 320 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Proč moramo. -Kaj? 321 00:32:17,980 --> 00:32:19,690 Kaj se dogaja? Kam? -Tu počakaj. 322 00:32:19,731 --> 00:32:21,191 Ne gani se. -Kam gremo? 323 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 Ne skrbi. Vrnil se bo pote. 324 00:32:28,866 --> 00:32:31,618 Logan, vrniti se moraš po deklico. 325 00:32:36,665 --> 00:32:39,042 Logan, kaj pa deklica? 326 00:32:41,003 --> 00:32:42,337 Logan. 327 00:32:48,302 --> 00:32:52,097 Ne smeva pozabiti Laure. -Ni najina skrb. 328 00:33:00,898 --> 00:33:02,316 Sranje! 329 00:33:10,157 --> 00:33:11,658 Sranje! 330 00:33:40,103 --> 00:33:43,232 Logan. -Razmišljam. -Otrok. 331 00:33:44,233 --> 00:33:47,277 Logan, ne smeva pozabiti Laure. -Prosim, bodi tiho. 332 00:33:52,616 --> 00:33:54,451 Charles Xavier. -Kje je Kaliban? 333 00:33:54,993 --> 00:33:58,580 Najbolj iskani osemdesetletnik v Ameriki. -Devetdesetletnik sem. 334 00:34:07,548 --> 00:34:08,924 Kje je Kaliban? 335 00:34:10,509 --> 00:34:12,094 Prej mi povej, kje je punca. 336 00:34:12,135 --> 00:34:14,263 Lahko pa vprašam plešca. Prijazen se zdi. 337 00:34:14,304 --> 00:34:18,225 Pravim, da je ni tu. Kje je Kaliban? 338 00:34:19,476 --> 00:34:22,103 Pustil sem ga v jarku, kjer je hotel pustiti mene. 339 00:34:38,203 --> 00:34:41,581 Kristus, Wolverine. Srce se mi para, ko te gledam takšnega. 340 00:34:41,623 --> 00:34:43,542 Ko ti ga bom iztrgal iz prsi, pizda. 341 00:34:51,717 --> 00:34:53,135 Pojdi ponjo. 342 00:36:05,958 --> 00:36:07,376 Laura. 343 00:36:11,463 --> 00:36:12,965 Pridna punca! 344 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 Živjo, miška. 345 00:36:24,726 --> 00:36:26,186 Laura. 346 00:36:28,981 --> 00:36:33,193 Laura! Ljubica, ostani, kjer si. 347 00:36:33,819 --> 00:36:38,156 Bi rada videla prijatelje, ne? Poveljnik, nehajte. 348 00:36:39,032 --> 00:36:40,659 Rekel si živa ali mrtva. 349 00:36:41,952 --> 00:36:43,370 Laura! 350 00:36:44,788 --> 00:36:46,164 Laura. 351 00:36:46,999 --> 00:36:48,500 Laura. 352 00:36:48,542 --> 00:36:50,252 Ne, ne. 353 00:36:51,962 --> 00:36:53,547 Dajte! Gremo! 354 00:36:59,261 --> 00:37:00,721 Hitro! Gremo! 355 00:37:04,683 --> 00:37:06,560 Nehajte streljati! 356 00:37:06,602 --> 00:37:09,730 Celi se! Hitro! Gremo! 357 00:37:11,440 --> 00:37:12,858 Hudiča! 358 00:37:57,569 --> 00:37:58,987 Imam te! 359 00:38:09,831 --> 00:38:11,333 Primite jo. 360 00:39:03,093 --> 00:39:05,637 Kot sem ti rekel, mutant je kot ti. 361 00:39:06,096 --> 00:39:07,598 Drži se! 362 00:39:10,267 --> 00:39:11,727 Čisto podobna tebi. 363 00:39:33,582 --> 00:39:35,042 Laura, si dobro? 364 00:39:53,810 --> 00:39:55,270 Gremo! 365 00:40:03,737 --> 00:40:05,239 Držita se! 366 00:40:10,577 --> 00:40:12,871 Pizda! Daj! 367 00:40:13,997 --> 00:40:15,374 Daj! 368 00:40:22,047 --> 00:40:23,465 Sranje. 369 00:41:15,642 --> 00:41:17,477 Noter! Gremo! 370 00:42:09,696 --> 00:42:11,156 Sedi! 371 00:42:20,249 --> 00:42:21,667 Pripelji mi sledilca. 372 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 Ti. 373 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Kdo si, hudiča? 374 00:42:34,721 --> 00:42:37,641 Nekaj sem vprašal. Kdo si? 375 00:42:38,809 --> 00:42:40,435 Veš, kdo je. 376 00:42:41,270 --> 00:42:44,731 Ne, ne vem. -Te na koga spominja? 377 00:43:16,305 --> 00:43:18,557 Kot otrok sem bral o tebi. 378 00:43:20,642 --> 00:43:22,436 Gotovo si me zamenjal s kom. 379 00:43:30,444 --> 00:43:34,656 Če se ne motim, si nekoč delal za mojo stran. 380 00:43:35,199 --> 00:43:37,910 Pomagal si zbirati mutante. 381 00:43:38,827 --> 00:43:40,537 Kaj se je spremenilo? 382 00:43:41,455 --> 00:43:43,165 Si postal veren? 383 00:43:46,502 --> 00:43:50,088 Še nekaj boš moral opraviti za dobre fante 384 00:43:51,924 --> 00:43:55,385 in mi izslediti še enega posebnega mutanta. 385 00:43:59,515 --> 00:44:02,935 Ne bom ti pomagal. -Seveda boš to rekel. 386 00:44:03,602 --> 00:44:06,480 Toda po mojem mnenju se ljudje v resnici ne spremenijo. 387 00:44:10,067 --> 00:44:11,652 Pazi se svetlobe. 388 00:44:13,070 --> 00:44:16,907 Stavim, da ti je mama kot otroku to ponavljala vsak dan. 389 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 Pazi se svetlobe. 390 00:44:30,337 --> 00:44:33,131 Ne spodbujajva slabega drug v drugem. 391 00:44:33,173 --> 00:44:37,344 Punca ni vredna tega. Ni naravna spaka kot ti. 392 00:44:37,386 --> 00:44:41,431 Poslovna napaka je, ponesrečen poskus. Vedno je tvegano. 393 00:44:41,723 --> 00:44:45,435 Ne moremo dovoliti patentiranim rečem, da tekajo okoli in napadajo ljudi. 394 00:44:46,228 --> 00:44:49,857 Obvladati jo moramo, preden še komu kaj naredi. 395 00:44:49,898 --> 00:44:52,526 Mogoče komu, ki ga imaš rad. 396 00:45:00,117 --> 00:45:01,451 Zato začni vohati. 397 00:45:05,914 --> 00:45:09,710 Sem Gabriela Lopez. Medicinska sestra. 398 00:45:09,751 --> 00:45:13,964 10 let sem delala za Transigen razvoj v Mexico Cityju. 399 00:45:15,174 --> 00:45:17,843 Transigen je v lasti ameriškega podjetja. 400 00:45:21,221 --> 00:45:26,268 Kar bom pokazala, je nezakonito v ZDA in v Kanadi. 401 00:45:33,817 --> 00:45:36,069 Rekli so, da smo del farmacevtske študije. 402 00:45:36,528 --> 00:45:38,363 Seveda ni bilo res. 403 00:45:38,405 --> 00:45:41,658 Ti otroci so rojeni v Transigenu. 404 00:45:42,826 --> 00:45:46,872 Tu so se rodili in niso še stopili ven. 405 00:45:46,914 --> 00:45:49,458 Niso videli sonca ali morja, 406 00:45:50,292 --> 00:45:51,793 dežja ali snega 407 00:45:53,170 --> 00:45:54,880 ali katerega koli božjih bitij. 408 00:45:55,797 --> 00:45:59,635 Nimajo rojstnih listov ne imen, 409 00:46:00,511 --> 00:46:02,137 razen teh, ki smo jim jih dali mi. 410 00:46:05,224 --> 00:46:09,269 Razvijali so se v trebuhih mehiških deklet. 411 00:46:09,311 --> 00:46:11,230 Deklet, ki jih ne bo nihče našel. 412 00:46:11,939 --> 00:46:15,317 Njihovi očetje so semillas genéticas, 413 00:46:15,359 --> 00:46:16,860 posebna semena v epruvetah. 414 00:46:31,375 --> 00:46:32,918 Ni rojstva. -Maria. 415 00:46:33,877 --> 00:46:35,629 Ne šemimo jih v maškare. 416 00:46:36,338 --> 00:46:38,924 Ne kličemo jih "srčki" in ne poljubljamo, če jih "buba". 417 00:46:39,758 --> 00:46:43,512 To niso otroci, ampak reči s patentom in avtorskimi pravicami. 418 00:46:46,515 --> 00:46:49,476 Imeli so nas za prerevne in preneumne, da bi razumeli. 419 00:46:50,143 --> 00:46:53,313 Res smo revni, nismo pa neumni. 420 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 Uporabi svojo sposobnost. 421 00:47:01,822 --> 00:47:03,282 To je posel. 422 00:47:03,323 --> 00:47:05,784 Vojake ustvarjajo. 423 00:47:06,368 --> 00:47:07,786 Ubijalce. 424 00:47:13,333 --> 00:47:15,460 To so otroci mutantov ... 425 00:47:23,260 --> 00:47:24,636 Severna Dakota. 426 00:47:25,804 --> 00:47:27,848 Od ženske si vzel denar. 427 00:47:27,890 --> 00:47:30,309 Rekel si, da boš peljal otroka tja. 428 00:47:35,606 --> 00:47:37,065 Kdo je? 429 00:47:38,483 --> 00:47:40,152 Tvoja hči. 430 00:47:42,279 --> 00:47:46,491 Alkali ima tvoj genski zapis. -Ne samo mojega. 431 00:47:46,533 --> 00:47:48,577 Nočem govoriti o tem ne poslušati tega. 432 00:47:48,619 --> 00:47:50,162 Logan ... -Nehaj. 433 00:47:50,787 --> 00:47:52,247 Lulati moram. 434 00:48:05,302 --> 00:48:06,637 Zadnjič. 435 00:48:10,766 --> 00:48:12,184 Prosim. 436 00:48:18,440 --> 00:48:23,654 Nehaj. Za božjo voljo, saj lahko sam. -Pa ne boš. Opravi. 437 00:48:23,695 --> 00:48:25,364 Ne, dokler stojiš tu. 438 00:48:25,405 --> 00:48:26,949 Verjemi, ne gledam. 439 00:49:00,941 --> 00:49:02,526 Živjo. 440 00:49:02,568 --> 00:49:04,111 Zdravo! 441 00:49:04,152 --> 00:49:05,863 Veš, da moraš plačati vse to? 442 00:49:07,823 --> 00:49:10,409 Kje imaš mamico in očka? 443 00:49:13,662 --> 00:49:15,956 Daj sem. Dovolj je bilo. Te tudi. 444 00:49:18,542 --> 00:49:20,544 Sranje! -Ni prav! 445 00:49:23,714 --> 00:49:25,048 Oprostite. 446 00:49:26,675 --> 00:49:28,343 Prodajate telefonske polnilce? 447 00:49:35,100 --> 00:49:36,518 Pridi. V avto. 448 00:50:02,669 --> 00:50:04,546 Z leti so postajali 449 00:50:07,299 --> 00:50:09,092 otroci vedno bolj neobvladljivi. 450 00:50:11,428 --> 00:50:13,222 Ne morejo jih obvladovati. 451 00:50:15,682 --> 00:50:19,061 Njihova telesa so spremenili v orožje. 452 00:50:19,811 --> 00:50:21,897 Učili so jih ubijati. 453 00:50:21,939 --> 00:50:24,191 Vendar se niso hoteli boriti. 454 00:50:26,944 --> 00:50:29,738 Vojak, ki se noče boriti, je neuporaben. 455 00:50:31,865 --> 00:50:35,118 V zgradbi razvijajo nekaj novega. 456 00:50:36,119 --> 00:50:39,081 Nekaj, kar se jim zdi boljše od otrok. 457 00:50:39,831 --> 00:50:42,125 Nekaj, kar nima duše. 458 00:50:42,167 --> 00:50:43,669 Vas zanima moje poročilo? 459 00:50:43,710 --> 00:50:45,546 Tu ne dobiš dobrega sušija. 460 00:50:45,587 --> 00:50:47,631 Mehiška različica Denverja je. 461 00:50:49,967 --> 00:50:51,510 Očitno jim je uspelo. 462 00:50:52,386 --> 00:50:55,013 Pred tednom dni so nam povedali, da ukinjajo program. 463 00:50:57,724 --> 00:51:00,143 Začeli so uspavati otroke. 464 00:51:03,730 --> 00:51:06,775 Rešili bomo, kolikor moremo otrok. 465 00:51:06,817 --> 00:51:09,069 Brala sem o kraju na severu. 466 00:51:09,361 --> 00:51:12,489 O kraju za mutante. Pravijo mu Raj. 467 00:51:27,045 --> 00:51:31,133 Če to gledaš, sem mrtva. 468 00:51:32,259 --> 00:51:35,596 Ne vem, ali je preživel še kateri od otrok. 469 00:51:35,637 --> 00:51:38,098 Ločili so nas. 470 00:51:38,140 --> 00:51:42,019 Ni več denarja. Lagala sem. 471 00:51:43,478 --> 00:51:45,105 Ni moj otrok. 472 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Ampak jo imam rada. 473 00:51:49,193 --> 00:51:51,570 Ti je morda nimaš, 474 00:51:53,155 --> 00:51:55,574 vendar je tvoj otrok. 475 00:51:56,700 --> 00:51:59,453 Prosim, rotim te, 476 00:51:59,494 --> 00:52:01,705 odpelji jo na varno. 477 00:52:48,752 --> 00:52:51,004 Se bomo tu skrivali? 478 00:52:51,672 --> 00:52:55,092 Ne skrivamo se. Naspali se bomo, 479 00:52:55,133 --> 00:52:58,929 umili, kupili novo obleko in avto in odšli. 480 00:53:04,434 --> 00:53:07,312 Pozdravljeni v Harrah hotelu in igralnici. 481 00:53:08,021 --> 00:53:10,941 Držite se desne za parkiranje. 482 00:53:13,819 --> 00:53:16,280 Spredaj ga parkiraj. 483 00:53:22,661 --> 00:53:24,079 Pridita, gremo. 484 00:53:51,064 --> 00:53:54,610 Laura. Gremo. -Obleko potrebujemo. 485 00:54:07,456 --> 00:54:08,790 Peljem gor. 486 00:54:10,667 --> 00:54:12,669 Nehaj, to ni igrača. 487 00:54:13,712 --> 00:54:16,381 Ne, oprostite. Voziček. 488 00:54:16,840 --> 00:54:19,384 Še enkrat pritisni. -Hvala. -Peljem gor. 489 00:54:19,426 --> 00:54:21,553 Pridi sem. Tu stoj. 490 00:54:22,596 --> 00:54:25,807 Logan, ta je zate. -Kaj? 491 00:54:25,849 --> 00:54:28,018 Ne zdaj. V sobi. V sobi se bomo preoblekli. 492 00:54:30,437 --> 00:54:31,813 Ti podli, lažnivi Jenki. 493 00:54:33,065 --> 00:54:34,441 Dokaži. 494 00:54:42,783 --> 00:54:47,412 To je zelo slaven film. Star je skoraj sto let. 495 00:55:07,432 --> 00:55:12,354 V življenju in v smrti, Gospod, 496 00:55:12,396 --> 00:55:15,983 bodi z menoj. 497 00:55:20,988 --> 00:55:25,909 Prvič sem gledal ta film v kinu Essoldo v mojem domačem kraju, 498 00:55:25,951 --> 00:55:28,203 ko sem bil tvojih let. 499 00:55:28,245 --> 00:55:31,707 ... ki si v nebesih, posvečeno bodi Tvoje ime. 500 00:55:31,748 --> 00:55:35,169 Pridi k nam tvoje kraljestvo ... 501 00:55:46,138 --> 00:55:47,639 Sranje. 502 00:56:04,781 --> 00:56:07,117 VIR DNK-JA: JAMES HOWLETT 503 00:56:20,714 --> 00:56:22,216 NEVARNI MOŽJE X 504 00:56:28,180 --> 00:56:31,975 Slišal sem, da si podel, lažniv Jenki. 505 00:56:32,017 --> 00:56:33,602 Dokaži. 506 00:56:42,277 --> 00:56:44,112 To bereš v prostem času? 507 00:56:45,697 --> 00:56:47,741 Charles, oboževalko Mož X imava. 508 00:56:48,659 --> 00:56:50,536 Vse to je laž. 509 00:56:50,577 --> 00:56:53,539 Četrtina se je mogoče zgodila, pa ne tako. 510 00:56:54,206 --> 00:56:55,916 V resničnem svetu ljudje umrejo. 511 00:56:55,958 --> 00:56:59,503 In tega ne prepreči noben vase zagledani kreten v trikoju. 512 00:56:59,545 --> 00:57:01,547 To je sladoled za strahopetce. -Logan. 513 00:57:01,588 --> 00:57:03,090 Medicinska sestra ji je nakladala. 514 00:57:03,131 --> 00:57:06,009 Laure ni treba opominjati, da življenje ni večno. 515 00:57:07,511 --> 00:57:09,847 Nisi rekel, da boš našel nov avto? 516 00:57:11,181 --> 00:57:12,975 Dve čez eno uro. 517 00:57:13,892 --> 00:57:15,310 Daj mu jih. 518 00:57:15,644 --> 00:57:17,104 Zakaj, Shane? 519 00:57:18,188 --> 00:57:20,232 Mož mora biti, kar je. 520 00:57:21,483 --> 00:57:23,402 Ne morem spremeniti svoje narave. 521 00:57:23,443 --> 00:57:28,407 Poskusil sem, pa mi ni šlo. Joey, pobijanje ni življenje. 522 00:57:28,448 --> 00:57:30,492 Nikoli več ni kot prej. 523 00:57:30,534 --> 00:57:34,454 Zaznamuje te, če je prav ali ne. In znamenje ostane. 524 00:57:35,539 --> 00:57:38,750 Teci zdaj k materi in ji povej, da je vse v redu. 525 00:57:39,918 --> 00:57:43,046 In da v dolini ni več orožja. 526 00:58:03,692 --> 00:58:05,110 Kdo ste pa vi? 527 00:58:05,444 --> 00:58:08,280 Še več policajev? Prejšnjim sem vse povedal. 528 00:58:10,741 --> 00:58:12,534 ZAPRTO 529 00:58:18,207 --> 00:58:20,667 Vstani! V kletko, slednik. 530 00:58:20,709 --> 00:58:22,377 Odrezal si se. 531 00:58:44,066 --> 00:58:45,442 Fantje. 532 00:58:58,705 --> 00:59:00,249 Sranje. 533 00:59:01,792 --> 00:59:03,126 Privoščite si. 534 00:59:05,170 --> 00:59:09,007 Osem tisočakov. Prelakirali ga bomo, dali nove gume, 535 00:59:09,049 --> 00:59:10,759 optika in vsi dokumenti. 536 00:59:10,801 --> 00:59:13,554 10 tisočakov vam dam, če pozabite dokumente. 537 00:59:15,389 --> 00:59:17,724 Rabite pa nove gume. Zlizane so. 538 00:59:17,766 --> 00:59:20,060 Koliko bo trajalo? -Eno uro. 539 00:59:41,331 --> 00:59:44,042 RAJ ALI KONEC? 540 00:59:52,676 --> 00:59:54,094 Kristus. 541 00:59:58,765 --> 01:00:01,143 S. Dakota 542 01:00:06,857 --> 01:00:09,234 Saj to ni res. 543 01:00:19,494 --> 01:00:21,663 So ključi v ... Gospod! 544 01:00:21,705 --> 01:00:23,707 So ključi notri? 545 01:00:28,420 --> 01:00:29,796 Sranje! 546 01:01:27,938 --> 01:01:29,314 Peljem gor. 547 01:03:46,869 --> 01:03:49,413 Sranje! -Si v redu? 548 01:03:51,498 --> 01:03:52,875 Proč moramo. 549 01:03:56,044 --> 01:03:57,838 Žal mi je. 550 01:03:59,214 --> 01:04:00,591 Res mi je žal. 551 01:04:26,241 --> 01:04:30,537 Reševalci so še vedno v hotelu in igralnici Harrah, 552 01:04:30,787 --> 01:04:34,625 kjer je začasna ohromljenost neznanega izvora prizadela 400 gostov. 553 01:04:34,958 --> 01:04:38,504 Mnogi so opazili podobnost z incidentom v Westchesterju, 554 01:04:38,545 --> 01:04:40,339 kjer je bilo poškodovanih 600 oseb 555 01:04:40,380 --> 01:04:43,133 in je umrlo 7 mutantov, vključno z nekaj Možmi X. 556 01:04:43,884 --> 01:04:45,302 Nehaj! 557 01:04:47,888 --> 01:04:51,141 Rekel sem, da nehaj. -Otrok je še. 558 01:04:53,644 --> 01:04:56,730 In dejansko je tvoj ... -Kdaj si nazadnje vzel zdravila? 559 01:04:59,233 --> 01:05:01,109 Povej, kdaj si jih vzel. -Ne vem! 560 01:05:02,361 --> 01:05:05,572 Dva dni nazaj. -Videl si, kaj se je zgodilo včeraj. 561 01:05:05,614 --> 01:05:07,741 Če bi trajalo dlje, bi vsi v igralnici ... 562 01:05:07,783 --> 01:05:11,620 Moral sem rešiti Lauro. -Nikogar nisi rešil. 563 01:05:11,662 --> 01:05:14,081 Prestrašil si se in dobil napad! 564 01:05:14,748 --> 01:05:20,212 Raje me z zdravili kastriraš, čeprav blebetam kot zmešanec. 565 01:05:20,254 --> 01:05:23,131 Zate je lažje. -Lažje? Kristus! 566 01:05:23,173 --> 01:05:25,509 S tabo ni nikoli lahko, Charles. Nikoli! 567 01:05:25,551 --> 01:05:28,136 Ja, prosim, bodi kot vsi, 568 01:05:28,178 --> 01:05:30,806 ki krivijo vse druge za svoje dolgočasno sranje. 569 01:05:30,848 --> 01:05:32,599 Vem, ata. Razočaral sem te. 570 01:05:32,850 --> 01:05:38,021 Res ne vidiš nobenega namena v našem početju? 571 01:05:38,063 --> 01:05:39,773 Kaj pa počnemo? 572 01:05:40,357 --> 01:05:45,237 V avtu sedi mlada mutantka. -Ja, vidim. 573 01:05:45,279 --> 01:05:47,614 In tam, kamor jo peljeva, so še drugi. 574 01:05:47,656 --> 01:05:51,535 Ti to nič ne pomeni? -Ne, nič mi ne pomeni. 575 01:05:51,577 --> 01:05:53,328 Posebej, ker si je sestra Gabriela 576 01:05:53,370 --> 01:05:55,914 izmislila to sranje o Raju zaradi stripov. 577 01:05:55,956 --> 01:05:57,749 O čem govoriš? 578 01:05:57,791 --> 01:05:59,960 Daj mu jih. Vzemi dve in mu ju daj. 579 01:06:00,210 --> 01:06:01,879 Logan! -Daj mu ju! 580 01:06:01,920 --> 01:06:03,255 Takoj! 581 01:06:08,177 --> 01:06:09,595 Videti hočem. 582 01:07:02,147 --> 01:07:06,193 Klinčevi robo-tovornjaki. -Pazi na besede. 583 01:07:06,235 --> 01:07:08,487 In na stroj se dereš. 584 01:07:08,529 --> 01:07:11,865 Z nogami lahko razpara človeka, ne sme pa poslušati kletvic? 585 01:07:11,907 --> 01:07:14,618 Lahko se nauči biti boljša. 586 01:07:14,660 --> 01:07:17,996 Misliš, boljša do mene? -Pravzaprav, ja. 587 01:07:19,748 --> 01:07:24,753 In Laurina nožna rezila so očiten rezultat njenega spola. 588 01:07:24,795 --> 01:07:28,257 Kaj res? -V krdelu levov je levinja 589 01:07:28,298 --> 01:07:30,884 lovka in negovalka. 590 01:07:30,926 --> 01:07:32,344 Dobro, da vem. 591 01:07:32,386 --> 01:07:35,013 S sprednjimi kremplji lovi, 592 01:07:35,055 --> 01:07:37,516 zadnji pa so za obrambo. -Res? 593 01:07:37,558 --> 01:07:39,184 Tako si zagotovi preživetje. 594 01:08:15,554 --> 01:08:17,096 Pomagati jim moramo. 595 01:08:18,515 --> 01:08:22,644 Ne, naprej moramo. Nekdo bo prišel. -Nekdo je že prišel. 596 01:08:34,363 --> 01:08:36,700 Pozor! Pozor! 597 01:09:19,368 --> 01:09:21,411 Potrebujete pomoč? 598 01:09:22,496 --> 01:09:24,413 Pripravljen? Zdaj! 599 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 Dobro. 600 01:09:30,087 --> 01:09:31,546 Pridi, greva domov. 601 01:09:31,587 --> 01:09:33,549 Laura! -Hvala vam za pomoč. 602 01:09:34,131 --> 01:09:35,716 Kathryn. -James. 603 01:09:35,759 --> 01:09:37,761 Moj sin Nate. 604 01:09:38,345 --> 01:09:39,846 Je to tvoja hči? 605 01:09:39,888 --> 01:09:42,057 Ja, Laura. Tisto pa je moj oče 606 01:09:42,850 --> 01:09:45,143 Chuck. Laura, pridi, gremo. 607 01:09:45,185 --> 01:09:48,814 Vas lahko v zahvalo povabim na pošteno kosilo? 608 01:09:48,856 --> 01:09:52,317 Blizu živimo. -Ne, hvala. -Krasno bi bilo! 609 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Sem dr. Rice. 610 01:10:01,994 --> 01:10:03,745 Če želite, me lahko kličete Zander. 611 01:10:04,955 --> 01:10:08,834 Kolega mi je povedal, da se upirate. 612 01:10:09,168 --> 01:10:12,921 Menda nam z zamudo dajete informacije, 613 01:10:12,963 --> 01:10:15,048 da bi prijateljem omogočili prednost. 614 01:10:18,510 --> 01:10:21,013 Ponujam ti možnost, da se odkupiš, Kaliban. 615 01:10:22,139 --> 01:10:25,434 Da zaščitiš svet in pri tem še rešiš prijatelje. 616 01:10:25,475 --> 01:10:28,896 Deklica je majhna cena za to. 617 01:10:28,937 --> 01:10:32,691 Za razliko od vas ni čista. Ni je ustvarila narava. 618 01:10:32,733 --> 01:10:34,109 Moja napaka je. 619 01:10:34,151 --> 01:10:36,612 Trudil sem se, pa so me opekli in pretepli. 620 01:10:36,653 --> 01:10:38,363 Vaši kolegi so divjaki. 621 01:10:38,947 --> 01:10:40,365 Strinjam se. 622 01:10:40,407 --> 01:10:42,409 Res so bili neučinkoviti. 623 01:10:42,451 --> 01:10:45,454 Vendar bom uporabil novo orodje. 624 01:10:45,495 --> 01:10:47,748 Še vedno pa mi mora nekdo pokazati pravo smer. 625 01:10:47,789 --> 01:10:50,959 Ne, ne morem vam pomagati. -Dihaj, dihaj. 626 01:10:51,001 --> 01:10:53,128 Kaj ima stari? 627 01:10:53,170 --> 01:10:54,922 Alzheimerja? ALS? 628 01:10:55,964 --> 01:11:00,177 Degenerativna možganska bolezen v najnevarnejših možganih na svetu? 629 01:11:01,011 --> 01:11:02,471 Kakšna kombinacija. 630 01:11:04,973 --> 01:11:07,184 Prijazen bodi. Veš, da imamo obisk. 631 01:11:07,226 --> 01:11:09,770 Lepo. Vsi sedite. 632 01:11:09,811 --> 01:11:11,188 Nate, zravnaj se. 633 01:11:11,230 --> 01:11:12,898 James, sedi na konec mize. 634 01:11:12,940 --> 01:11:14,983 Boš zmolil? Zahvali se. 635 01:11:15,859 --> 01:11:18,529 Bog, hvala ti za to hrano 636 01:11:19,196 --> 01:11:21,865 in naše nove prijatelje Howlette. 637 01:11:21,907 --> 01:11:24,743 Priskočili so nam na pomoč. -Amen. -Amen. 638 01:11:25,160 --> 01:11:28,288 Izvoli, Charles. -Hvala. 639 01:11:46,682 --> 01:11:50,102 Hrane je dovolj, če je še želi. -Dovolj ima, hvala. 640 01:11:50,143 --> 01:11:52,688 Odlično je. -Hvala. -Res je dobro. 641 01:11:52,729 --> 01:11:55,691 Kam ste namenjeni? -Oregon. -Južna Dakota. 642 01:11:58,610 --> 01:12:01,113 Najprej v Oregon in potem v Južno Dakoto. 643 01:12:01,154 --> 01:12:03,657 Počitnice? -Ja. 644 01:12:04,658 --> 01:12:07,369 Na katere bi morali že zdavnaj. Mestni ljudje smo. 645 01:12:07,411 --> 01:12:10,873 Vedno sem si želel na izlet, da si ogledam državo. 646 01:12:12,124 --> 01:12:15,043 In srečam njene ljudi. -Lepo se sliši. 647 01:12:15,085 --> 01:12:17,963 Že leta prepričujem Willa, da bi šli na počitnice. 648 01:12:18,005 --> 01:12:20,757 Kdo bo pazil na kmetijo, če bomo pohajkovali okoli? 649 01:12:20,799 --> 01:12:22,801 Točno. Pravim, da prodaj. 650 01:12:22,843 --> 01:12:25,888 Od česa bomo živeli? -Gospod nam bo priskrbel. 651 01:12:25,929 --> 01:12:28,724 Še vedno čakam, da mi bo Gospod priskrbel mlatilnico. 652 01:12:29,224 --> 01:12:30,893 Vseeno bi rada kdaj potovala. 653 01:12:31,393 --> 01:12:33,520 In gotovo boste. 654 01:12:34,104 --> 01:12:36,148 Lahko bi pustil šolo. -Ne vživi se preveč. 655 01:12:36,190 --> 01:12:37,566 Res jo bom. 656 01:12:37,608 --> 01:12:41,278 Ne. -Zakaj ne? Vsi bi radi potovali. 657 01:12:41,695 --> 01:12:44,281 Tebi se zdi odlično, ne? -Popoln načrt. 658 01:12:44,323 --> 01:12:45,824 Zakaj bi rad pustil šolo? 659 01:12:46,450 --> 01:12:48,911 Previdno. Govoriš s človekom, ki je dolga leta 660 01:12:50,454 --> 01:12:51,872 vodil šolo. Ne, Charles? 661 01:12:52,497 --> 01:12:54,416 Ja, bila je ... 662 01:12:55,000 --> 01:12:58,170 Bila je šola za otroke s posebnimi potrebami. 663 01:12:59,338 --> 01:13:03,217 Dober opis. -Tudi on jo je obiskoval. 664 01:13:03,258 --> 01:13:05,719 Parkrat so me izključili. 665 01:13:06,678 --> 01:13:09,681 Rad bi rekel, da si bil priden učenec, a bi se najbrž zadavil. 666 01:13:32,329 --> 01:13:35,916 Ne vem, kako naj se vam zahvalim. Odlično je bilo. 667 01:13:35,958 --> 01:13:38,877 Toda čaka nas dolga pot ... -Toda morate se odpočiti, ne? 668 01:13:39,169 --> 01:13:40,796 Motel bomo poiskali. 669 01:13:40,838 --> 01:13:42,965 Najbližji je dve uri proč in še slab. 670 01:13:43,465 --> 01:13:46,510 Zgoraj je soba za vašega očeta in hčer, 671 01:13:46,552 --> 01:13:48,262 vi pa lahko spite v dnevni. 672 01:13:48,303 --> 01:13:50,305 Nadvse lepo od vas, ampak moramo dalje. 673 01:13:50,889 --> 01:13:53,183 Zgodaj zjutraj lahko odrinemo. 674 01:13:53,225 --> 01:13:56,520 Tako rekoč ob zori. 675 01:13:59,231 --> 01:14:01,191 Prav, pojdiva se umit, ata. 676 01:14:02,442 --> 01:14:03,777 Sedi. 677 01:14:06,822 --> 01:14:09,533 Ljubica, bi sladico? 678 01:14:09,575 --> 01:14:12,995 Dva dni na poti, en obrok in komaj kaj spanja. 679 01:14:13,036 --> 01:14:17,207 Ona jih ima 11, jaz pa 90. -Torej 101 razlog, da gremo naprej. 680 01:14:17,249 --> 01:14:19,376 Nisem zaboj avokada, Logan. 681 01:14:19,418 --> 01:14:21,170 Prenočimo in kaj bomo potem? 682 01:14:21,211 --> 01:14:24,715 Odpeljeva jo k prijateljem v Raj. 683 01:14:27,009 --> 01:14:29,303 Potem pa kupiva jahto. 684 01:14:30,888 --> 01:14:32,222 Vzemi tablete. 685 01:14:36,685 --> 01:14:38,061 Sranje! 686 01:14:39,354 --> 01:14:40,939 Kaj se dogaja? -Nate! 687 01:14:40,981 --> 01:14:43,108 Napolni kad, preden zmanjka vode. 688 01:14:43,150 --> 01:14:46,069 Ljubica, preveri korito. -Ja, spet so jo zaprli. 689 01:14:46,737 --> 01:14:49,865 Ne bodo nam dali miru. -Do zdaj bi lahko že uredil. 690 01:14:49,907 --> 01:14:51,909 Lahko počaka do jutra. Sinoči je deževalo. 691 01:14:51,950 --> 01:14:54,494 Tri goste imamo in polno korito posode. 692 01:14:54,536 --> 01:14:56,163 Prav. 693 01:14:57,080 --> 01:14:59,583 Črpalka je dva kilometra in pol proč. 694 01:15:00,000 --> 01:15:02,920 Včasih se ugasne. -Kreteni jo. 695 01:15:02,961 --> 01:15:04,338 Ne. 696 01:15:04,379 --> 01:15:08,383 Sin bo šel z veseljem z vami. -Ne, ni treba. 697 01:15:08,425 --> 01:15:12,262 Možje, ki to počnejo, so ... -Jaz bom šel. -Nalogo imaš. 698 01:15:12,304 --> 01:15:15,682 Jaz bom šel. Samo očeta spravim v posteljo. 699 01:15:19,520 --> 01:15:20,938 Dobro. 700 01:15:22,189 --> 01:15:24,566 Vseeno mi je, kaj pravi odvetnik. 701 01:15:26,902 --> 01:15:30,197 Nevarno je. -Nič nam ne bom škodil. 702 01:15:44,294 --> 01:15:46,588 Bi gledal TV? Tu je. -Ni treba. 703 01:15:46,630 --> 01:15:49,967 Odpočij se. -Veš, Logan, 704 01:15:50,509 --> 01:15:52,678 tako zgleda življenje. 705 01:15:53,095 --> 01:15:55,848 Dom, ljudje, ki se imajo radi. 706 01:15:55,889 --> 01:15:59,768 Varno zavetje. Vzemi si čas in začuti. 707 01:16:02,646 --> 01:16:06,275 Ja, krasno je. -Logan! 708 01:16:08,235 --> 01:16:10,362 Še vedno imaš čas. 709 01:16:12,906 --> 01:16:17,035 Charles, svet ni več tak kot nekoč. 710 01:16:19,454 --> 01:16:22,165 Veš, da tvegamo, ker smo se ustavili. 711 01:16:22,708 --> 01:16:25,377 In Raj, kamor gremo, 712 01:16:26,253 --> 01:16:27,671 ne obstaja. 713 01:16:28,547 --> 01:16:30,716 Medicinska sestra ga je videla v stripu. 714 01:16:32,593 --> 01:16:35,012 Razumeš? Ni resničen. 715 01:16:35,679 --> 01:16:37,723 Za Lauro je. 716 01:16:41,560 --> 01:16:43,979 Za Lauro je. 717 01:16:46,940 --> 01:16:48,275 Odpočij se. 718 01:16:51,778 --> 01:16:55,115 Polnilnica Canewood je kupila vsa zemljišča, razen nas. 719 01:16:55,157 --> 01:16:57,910 Ko nismo hoteli prodati, so nam skušali vzeti posest, 720 01:16:57,951 --> 01:16:59,578 zdaj pa nam nagajajo z vodo. 721 01:17:00,579 --> 01:17:03,081 Pred dvema mesecema so nam zastrupili pse. 722 01:17:03,707 --> 01:17:06,376 In tisti tovornjaki danes na avtocesti? 723 01:17:07,294 --> 01:17:09,004 Kdo ve. Mogoče. 724 01:17:10,214 --> 01:17:12,216 Poglej jih. 725 01:17:12,758 --> 01:17:16,136 Kot dinozavri z 20-tonskim trupom in majhnimi možgani 726 01:17:16,178 --> 01:17:18,472 luščijo klonirano super koruzo. 727 01:17:18,514 --> 01:17:21,308 Veš, da ima zanič okus. -Zakaj jo ljudje jedo? 728 01:17:21,350 --> 01:17:23,852 Saj je ne. Pijejo jo. Koruzni sirup. 729 01:17:23,894 --> 01:17:25,729 V vseh pijačah je, ki jih pijejo, 730 01:17:25,771 --> 01:17:29,525 da bi ostali budni, dobre volje, da bi se počutili močne, seksi. 731 01:17:29,566 --> 01:17:32,528 Včasih je bil slab dan pač slab dan. 732 01:17:32,569 --> 01:17:33,946 Moj še vedno je. 733 01:17:55,884 --> 01:17:58,637 Ta je za obvladovanje telet. 734 01:17:59,763 --> 01:18:01,473 Ta je za tekmovanje s sodi, 735 01:18:01,765 --> 01:18:03,851 tisti pa je za konjske dirke. 736 01:18:03,892 --> 01:18:05,853 Vsi so za drugo ali tretje mesto. 737 01:18:05,894 --> 01:18:09,523 Ne gre mi, ampak me oče sili. 738 01:18:18,240 --> 01:18:20,200 Bi rada poslušala? 739 01:18:30,502 --> 01:18:31,920 Ti je všeč? 740 01:18:35,549 --> 01:18:38,010 Vzemi ga za nocoj. 741 01:18:38,051 --> 01:18:41,138 Zjutraj mi ga boš vrnila. 742 01:18:53,942 --> 01:18:56,028 Očitno bova kar nekaj časa tu. 743 01:19:29,478 --> 01:19:32,064 To bo držalo. -Ja. 744 01:19:32,356 --> 01:19:33,899 Do naslednjič. 745 01:19:34,525 --> 01:19:35,943 Hvala. 746 01:19:37,569 --> 01:19:40,948 Kako dolgo je hči že takšna? 747 01:19:42,032 --> 01:19:43,534 Nema. 748 01:19:46,411 --> 01:19:47,788 Od začetka. 749 01:19:49,414 --> 01:19:51,500 Malo ti zavidam. 750 01:19:52,584 --> 01:19:55,462 V Natovih letih govorijo takšne neumnosti, 751 01:19:56,755 --> 01:19:59,091 da se sprašuješ, ali se sploh splača. 752 01:20:01,468 --> 01:20:03,011 Sranje. 753 01:20:07,182 --> 01:20:09,810 Ne skrbi. Ne bova je rabila. 754 01:20:10,477 --> 01:20:11,854 Tu počakaj. 755 01:20:18,735 --> 01:20:21,530 Dober večer, g. Munson. Kaj vas je pripeljalo sem? 756 01:20:22,698 --> 01:20:24,241 Svoje fante vprašajte. 757 01:20:24,283 --> 01:20:27,244 Se zavedate, da ste na tuji posesti? 758 01:20:27,286 --> 01:20:29,872 S prejšnjim lastnikom sem imel dogovor o uporabi. 759 01:20:30,330 --> 01:20:33,458 Pa ja! Poudarek je na besedi "prejšnji". 760 01:20:34,668 --> 01:20:36,170 Kdo je to? 761 01:20:37,254 --> 01:20:39,840 Nekdo, ki ti pravi, da se poberi nazaj v avto. 762 01:20:39,882 --> 01:20:42,551 Pojdi kam drugam igrat kmetavzarskega kretena. 763 01:20:47,014 --> 01:20:48,473 Carl, 764 01:20:48,807 --> 01:20:52,102 g. Munson je očitno najel silaka. 765 01:20:52,144 --> 01:20:55,230 Očitno. -Moj prijatelj je. 766 01:20:55,272 --> 01:20:56,899 Prijatelj z dolgim jezikom. 767 01:20:57,232 --> 01:21:00,152 Velikokrat to slišim. -Najbrž tudi tole. 768 01:21:02,863 --> 01:21:05,782 Več, kot mi je všeč. -Potem veš, kako gre. 769 01:21:06,950 --> 01:21:10,370 Štel bom do tri, ti pa se lepo poberi. 770 01:21:10,412 --> 01:21:12,831 Pravico imam do te vode. -Ena. -Odvetnika imam. 771 01:21:12,873 --> 01:21:14,208 Dve. 772 01:21:15,459 --> 01:21:16,877 Tri. 773 01:21:17,503 --> 01:21:18,754 Šef, si v redu? 774 01:21:21,256 --> 01:21:22,883 Veš, kako gre. -Poberi klobuk. 775 01:21:22,925 --> 01:21:26,053 Poberi se. -Šef, si v redu? -Odjebi. 776 01:21:26,094 --> 01:21:27,471 Pojdi! 777 01:21:44,112 --> 01:21:47,074 Uril si se. -Malo. 778 01:22:06,802 --> 01:22:11,723 Ne zbudi je še. Naj spi še kakšno uro. 779 01:22:16,061 --> 01:22:17,813 Logan, veš, 780 01:22:19,523 --> 01:22:22,484 to je bil brez dvoma 781 01:22:23,610 --> 01:22:28,615 najčudovitejši večer po dolgem dolgem času. 782 01:22:36,623 --> 01:22:38,667 Ampak nisem si ga zaslužil. 783 01:22:40,586 --> 01:22:42,004 Kajne? 784 01:22:45,257 --> 01:22:47,593 Nekaj sem storil. 785 01:22:50,262 --> 01:22:52,681 Nekaj strašnega. 786 01:22:58,604 --> 01:23:02,191 Spomnil sem se, kaj se je zgodilo v Westchesterju. 787 01:23:06,820 --> 01:23:10,157 Nisem prvič ranil ljudi. 788 01:23:12,159 --> 01:23:15,454 Do danes nisem vedel. 789 01:23:16,413 --> 01:23:18,415 Nisi mi povedal. 790 01:23:20,584 --> 01:23:26,590 Zato sva bežala pred tem. 791 01:23:30,969 --> 01:23:34,681 Končno te razumem. 792 01:23:38,060 --> 01:23:39,436 Logan ... 793 01:24:07,130 --> 01:24:10,050 Izjemen je. -Rekli ste, da hočete samo deklico! 794 01:24:10,092 --> 01:24:12,344 Rekel sem, da sem prisiljen uporabiti novo orodje. 795 01:24:12,386 --> 01:24:14,972 Tvoja prijatelja sta imela priložnost. Tako kot ti. 796 01:24:16,098 --> 01:24:17,432 Nate? 797 01:24:20,978 --> 01:24:22,312 Odloži jo. 798 01:24:30,737 --> 01:24:32,281 Ljubica. 799 01:24:32,322 --> 01:24:33,907 Will, spodaj ostani! 800 01:24:36,243 --> 01:24:37,661 Nehaj! 801 01:25:27,669 --> 01:25:29,046 Primi. 802 01:25:29,087 --> 01:25:31,256 Nisem bil jaz. Nisem bil jaz. 803 01:25:33,884 --> 01:25:35,219 Prihaja. 804 01:25:35,761 --> 01:25:38,138 Lahko ga poberem na pol poti. 805 01:25:38,180 --> 01:25:39,765 Ne, naj pride k nam. 806 01:25:39,806 --> 01:25:42,059 Z modelom X-23 smo imeli težave. 807 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Mislili smo, da jih bomo lahko vzgojili brez posledic, ker so otroci. 808 01:25:44,811 --> 01:25:46,855 Vendar ne moreš negovati besa. 809 01:25:46,897 --> 01:25:49,233 Ustvariti ga moraš iz nič. 810 01:25:56,865 --> 01:25:59,243 Kdo, klinca, je to? 811 01:26:04,122 --> 01:26:05,457 Will Munson! 812 01:26:08,585 --> 01:26:09,962 Zdrži, Charles. 813 01:26:10,587 --> 01:26:12,756 Munson, prekleto, pridi sem! 814 01:26:19,805 --> 01:26:21,265 Takoj pridi ven! 815 01:26:22,015 --> 01:26:23,684 Pridi ven, Munson. 816 01:26:23,725 --> 01:26:25,060 Tisti kreten je tam. 817 01:26:27,020 --> 01:26:28,480 Pozdravljen, kreten. 818 01:26:28,522 --> 01:26:31,441 Pripravljen sem vse pozabiti. 819 01:26:31,733 --> 01:26:33,569 Ne vem, koliko ti plača Munson, 820 01:26:34,152 --> 01:26:37,114 Canewood ti lahko da pet tisočakov. 821 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Na teden. 822 01:26:40,158 --> 01:26:42,286 Raje ostani tam. 823 01:26:42,327 --> 01:26:44,079 Tu sem jaz zakon. 824 01:26:45,956 --> 01:26:47,291 Ne, ne. 825 01:26:48,041 --> 01:26:49,376 Kaj, za ... 826 01:26:50,878 --> 01:26:52,880 Kaj? Sranje! 827 01:26:52,921 --> 01:26:54,506 Ustreli ga! 828 01:26:55,924 --> 01:26:59,428 Posredovati moramo. -Samo vas uboga. 829 01:27:02,389 --> 01:27:03,724 24! 830 01:27:04,766 --> 01:27:06,101 Pridi nazaj! 831 01:27:06,810 --> 01:27:08,187 Nehaj! Takoj nehaj! 832 01:27:08,228 --> 01:27:10,063 Močno pritisni! 833 01:27:14,359 --> 01:27:16,111 Naša barka. -Kaj? 834 01:27:21,491 --> 01:27:23,702 Sunseeker. 835 01:27:33,378 --> 01:27:34,755 Ne. 836 01:27:43,472 --> 01:27:45,599 Pridi! 24! 837 01:27:46,517 --> 01:27:47,893 Pomoč potrebujem. 838 01:27:48,602 --> 01:27:50,103 Takoj bomo morali ukrepati. 839 01:27:50,437 --> 01:27:52,064 Pierce! -Daj mi to. 840 01:27:52,105 --> 01:27:53,941 Spravi sem svojo strahopetno rit! 841 01:27:59,905 --> 01:28:01,323 Ubogaj me! 842 01:28:01,365 --> 01:28:02,991 Kaj, hudiča, počneš? 843 01:28:03,033 --> 01:28:06,411 Okoli avta moramo in jih napasti s strani. 844 01:28:06,453 --> 01:28:09,748 Za mano. Prinesi dodatno strelivo. 845 01:28:10,082 --> 01:28:12,334 Pridi! Takoj! 846 01:28:13,210 --> 01:28:14,545 Dvigni jo. 847 01:28:25,347 --> 01:28:26,849 Pazi se svetlobe. 848 01:28:49,746 --> 01:28:51,123 Kaj, hudiča, si? 849 01:31:18,103 --> 01:31:19,479 Sedi. 850 01:31:38,665 --> 01:31:40,083 Pri miru bodi. 851 01:31:40,375 --> 01:31:41,710 Pri miru bodi. 852 01:32:03,774 --> 01:32:05,943 Spravi ga na avto. 853 01:32:07,611 --> 01:32:09,029 Pelji. 854 01:32:14,535 --> 01:32:16,453 Vse je v redu. 855 01:32:16,495 --> 01:32:19,581 Vse je v redu. Dobro si, 24. 856 01:32:19,623 --> 01:32:21,542 Celiš se. Dihaj. 857 01:32:22,960 --> 01:32:25,587 Novorejenec si v vseh pogledih. 858 01:32:25,629 --> 01:32:27,005 Samo dihaj. 859 01:32:27,339 --> 01:32:28,549 Tvoje telo ima delo. 860 01:32:28,590 --> 01:32:31,301 Hemostaza, angiogeneza, epitelizacija, 861 01:32:31,343 --> 01:32:32,678 rast matičnih celic. 862 01:32:34,596 --> 01:32:36,348 To ti bo pomagalo okrevati. 863 01:32:37,224 --> 01:32:38,767 Okrepilo te bo. 864 01:33:40,954 --> 01:33:42,831 Voda je blizu in ... 865 01:34:05,854 --> 01:34:07,189 Voda je blizu. 866 01:34:24,998 --> 01:34:26,333 Zajebi to! 867 01:34:39,888 --> 01:34:42,015 O, bog! 868 01:34:47,229 --> 01:34:49,273 Pizda! Pizda! 869 01:34:49,314 --> 01:34:50,649 Pizda! 870 01:34:50,899 --> 01:34:52,234 Sranje! 871 01:35:04,538 --> 01:35:07,040 Pizda! Pizda! 872 01:35:07,749 --> 01:35:09,168 Pizda! 873 01:35:09,209 --> 01:35:10,878 Pizdarija! 874 01:35:15,174 --> 01:35:16,550 Sranje! 875 01:35:17,384 --> 01:35:19,428 Pizda! Pizda! 876 01:35:47,289 --> 01:35:48,874 Dobrodošli med živimi. 877 01:35:49,541 --> 01:35:53,420 Bal sem se, da bom moral deklici zunaj v čakalnici reči, 878 01:35:53,462 --> 01:35:55,130 da je očka umrl. 879 01:36:01,136 --> 01:36:02,763 Vedno sem upal, 880 01:36:03,096 --> 01:36:07,559 da bom imel priložnost srečati nekoga izmed vas. 881 01:36:07,935 --> 01:36:09,603 Malo vas je še ostalo. 882 01:36:12,105 --> 01:36:14,399 Me veseli, doktor. 883 01:36:14,441 --> 01:36:17,110 Ampak moram naprej. -Ne, ne počnite tega. 884 01:36:17,152 --> 01:36:19,738 Počitek in zdravljenje potrebujete. 885 01:36:19,780 --> 01:36:21,281 Nekam morate. 886 01:36:21,323 --> 01:36:23,951 Dobro bom. -Ne boste! 887 01:36:23,992 --> 01:36:27,120 Vem, da ste drugačni, 888 01:36:27,162 --> 01:36:30,541 kar pa ne spremeni dejstva, da vas nekaj v vas zastruplja. 889 01:36:30,582 --> 01:36:32,960 V bolnišnico morate. 890 01:36:33,001 --> 01:36:36,296 Da izveste, kaj je. -Vem, kaj je. 891 01:36:37,172 --> 01:36:40,634 Prosim vas. Če nočete v bolnišnico, vam morda lahko pomagam. 892 01:36:40,676 --> 01:36:44,471 Preiskave lahko naredim. -Poslušajte. Prijazen možak ste. 893 01:36:44,513 --> 01:36:46,473 Če želite rešiti življenje, ga dajte sebi. 894 01:36:46,515 --> 01:36:48,809 Pozabite, da sva bila tu. Greva. 895 01:37:23,051 --> 01:37:25,012 Ne moreš kar jemati reči. 896 01:37:43,572 --> 01:37:45,741 Ne vem, kako si me spravila sem, 897 01:37:46,909 --> 01:37:48,327 ampak hvala. 898 01:37:48,869 --> 01:37:50,204 Ja. 899 01:37:52,039 --> 01:37:53,373 Lahko govoriš? 900 01:37:55,501 --> 01:37:56,835 Lahko govoriš? 901 01:37:57,586 --> 01:38:00,797 Kaj, klinca? Zakaj, hudiča ... 902 01:38:00,839 --> 01:38:03,884 Kaj pa je bilo potem to sranje zadnjih 3000 km? 903 01:38:06,845 --> 01:38:09,890 Kaj? Utihni! Utihni, jebenti! 904 01:38:12,768 --> 01:38:15,145 Kdo so to? 905 01:38:15,187 --> 01:38:16,522 Kdo so to? 906 01:38:21,944 --> 01:38:23,362 Sevedna Dakota. 907 01:38:23,779 --> 01:38:25,447 Kaj? 908 01:38:26,698 --> 01:38:28,075 Sranje! Poslušaj. 909 01:38:30,744 --> 01:38:32,579 Ta kraj ... 910 01:38:32,621 --> 01:38:36,208 Tvoja medicinska sestra je prebrala preveč zgodb. 911 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 Preveč zgodb! 912 01:38:41,630 --> 01:38:44,550 Videl sem, prav? 913 01:38:44,591 --> 01:38:49,096 Vse to tu ... Tega ni. Razumeš? 914 01:38:49,137 --> 01:38:52,015 Raj ne obstaja! Ne! 915 01:38:52,057 --> 01:38:54,017 Izmišljen je. Vidiš tole? 916 01:38:54,059 --> 01:38:56,311 To so imena ljudi, ki so si izmislili ... 917 01:38:56,979 --> 01:38:58,814 Vse so si izmislili. 918 01:38:59,273 --> 01:39:00,691 Prav? Vse to ... 919 01:39:00,732 --> 01:39:03,735 Enkrat se je zgodilo in so iz tega naredili veliko laž! 920 01:39:03,777 --> 01:39:06,113 To ni nič drugega. Ne! 921 01:39:06,822 --> 01:39:08,156 Pizda! 922 01:39:08,824 --> 01:39:10,158 Ne. 923 01:39:10,409 --> 01:39:12,286 Vem. Razumem. 924 01:39:12,661 --> 01:39:14,705 Pot do tja je dolga. 925 01:39:14,746 --> 01:39:18,166 Razumeš? Ne bom te peljal v Severno Dakoto. 926 01:39:21,336 --> 01:39:24,756 Zdelan sem. Ne morem te spraviti tja. 927 01:39:24,798 --> 01:39:28,051 Dva dni vožnje je. Ne bom te peljal ... 928 01:39:28,093 --> 01:39:30,971 Ne mlati me! 929 01:39:31,013 --> 01:39:32,347 Ne mlati me! 930 01:39:33,849 --> 01:39:35,309 Nehaj naštevati imena. 931 01:39:35,350 --> 01:39:37,936 Takoj! Nehaj naštevati imena. 932 01:39:37,978 --> 01:39:40,564 Nehaj! Nehaj! 933 01:39:40,606 --> 01:39:43,025 Pizda. Prav, prav. 934 01:39:44,026 --> 01:39:47,029 Bi rada tja? Peljal te bom. 935 01:39:47,487 --> 01:39:49,031 Pa boš sama videla. 936 01:39:49,323 --> 01:39:51,617 Gremo v klinčevo izmišljeno deželo. 937 01:40:04,505 --> 01:40:06,882 Vemo, da morate obvladati situacijo. 938 01:40:07,174 --> 01:40:09,510 Ne morete pa za sabo pustiti vojnega območja kot v Juarezu. 939 01:40:09,551 --> 01:40:12,095 Spomnite se, da so to majhni ubijalski stroji. 940 01:40:12,137 --> 01:40:15,224 Stroji, ki bi z veseljem razparali vašo družino. -Ne vsi. 941 01:40:16,350 --> 01:40:19,520 Rekli so mi, da želite zajeti te osebke, žive ali mrtve. 942 01:40:19,561 --> 01:40:21,063 Ste spremenili navodila? 943 01:40:21,313 --> 01:40:23,524 Ne. -Torej dobro. 944 01:40:25,400 --> 01:40:28,737 Prihranite njegovo tkivo. Dober slednik je in visok IQ je imel. 945 01:40:34,159 --> 01:40:35,536 Izvoli. 946 01:40:47,256 --> 01:40:49,591 DOKAZ 947 01:40:55,055 --> 01:40:58,559 Severna Dakota 948 01:41:22,291 --> 01:41:23,709 Naj jaz vozim. 949 01:41:26,211 --> 01:41:27,546 Niti pod razno. 950 01:41:33,218 --> 01:41:34,803 Ne glej me. 951 01:41:41,935 --> 01:41:43,478 Umiraš. 952 01:41:46,315 --> 01:41:47,816 Želiš umreti. 953 01:41:50,652 --> 01:41:52,154 Charles mi je povedal. 954 01:41:55,282 --> 01:41:57,492 Kaj ti je še povedal? 955 01:41:57,951 --> 01:41:59,494 Naj ti ne dovolim. 956 01:42:20,682 --> 01:42:22,100 Počivaj. 957 01:45:06,265 --> 01:45:07,808 Mirno drži. 958 01:45:10,102 --> 01:45:11,687 Zanihaj ga proti meni. 959 01:45:17,776 --> 01:45:19,987 Mirno, mirno. 960 01:45:53,228 --> 01:45:54,897 Je tako dobro, Rictor? 961 01:45:55,397 --> 01:45:56,815 Ne, ne toliko. Manj. 962 01:46:10,913 --> 01:46:12,247 Kje sem? 963 01:46:14,041 --> 01:46:15,751 Kaj je to? 964 01:46:16,084 --> 01:46:18,921 Kje si dobil to? -Tam, od koder smo prišli. 965 01:46:19,546 --> 01:46:21,715 Dajali so nam ga pred bojem. Moč ti da. 966 01:46:21,757 --> 01:46:24,718 Oba pamet te spravi. In ubije te. 967 01:46:24,760 --> 01:46:26,762 Ne v majhnih odmerkih. 968 01:46:27,429 --> 01:46:28,764 Pomaga ti pri celjenju. 969 01:46:30,224 --> 01:46:33,810 Kje je Laura? -Tam spodaj spi. 970 01:46:33,852 --> 01:46:35,729 Naj jo zbudim? 971 01:46:43,362 --> 01:46:44,696 Ne. 972 01:47:05,801 --> 01:47:07,469 Môra je te tlačila. 973 01:47:11,306 --> 01:47:13,141 Imaš tudi ti môre? 974 01:47:18,480 --> 01:47:20,232 Ljudje me hočejo ubiti. 975 01:47:22,317 --> 01:47:23,819 Moje so drugačne. 976 01:47:29,992 --> 01:47:31,410 Jaz sem ubil druge. 977 01:47:49,261 --> 01:47:50,804 Veš, kaj je to? 978 01:47:52,639 --> 01:47:54,516 Iz adamantija je. 979 01:47:55,350 --> 01:47:57,519 To so vgradili v naju. 980 01:47:58,478 --> 01:48:00,272 In zato naju lahko ubije. 981 01:48:02,107 --> 01:48:04,443 Najbrž umiram zaradi njega. 982 01:48:06,528 --> 01:48:07,863 Kakor koli, 983 01:48:08,363 --> 01:48:10,115 dolgo nazaj sem ga dobil. 984 01:48:11,533 --> 01:48:14,995 Obdržal sem ga kot opomin, kaj sem. 985 01:48:17,206 --> 01:48:19,166 Zdaj ga imam ... 986 01:48:26,048 --> 01:48:27,382 Pravzaprav ... 987 01:48:30,802 --> 01:48:33,055 Ustreliti sem se hotel z njim. 988 01:48:33,722 --> 01:48:35,182 Kot je rekel Charles. 989 01:48:40,896 --> 01:48:42,898 Tudi jaz sem ubila druge. 990 01:48:45,901 --> 01:48:48,737 S tem se boš morala naučiti živeti. 991 01:48:58,247 --> 01:49:00,249 Hudobni ljudje so bili. 992 01:49:04,086 --> 01:49:05,754 Vseeno. 993 01:50:20,746 --> 01:50:22,998 Ni smešno. Ni smešno! 994 01:50:24,625 --> 01:50:26,126 Hej, kolega. 995 01:50:26,168 --> 01:50:28,504 Kako dolgo sem spal? 996 01:50:30,088 --> 01:50:32,883 Kako dolgo sem bil v postelji? -Dva dni. 997 01:50:32,925 --> 01:50:35,802 Dva dni sem že tu? -Pojdi drugim povedat, naj spakirajo. 998 01:50:35,844 --> 01:50:39,640 Ne morete kar ostati tu. -Počakati smo morali. Tak je bil načrt. 999 01:50:39,681 --> 01:50:42,100 Vsak je moral do danes priti sem. 1000 01:50:42,142 --> 01:50:45,896 Če boste čakali, vas bo Alkali našel in vas pobil. Proč morate! 1001 01:50:45,938 --> 01:50:48,023 Jutri pred zoro odrinemo. 1002 01:50:48,440 --> 01:50:50,150 Prečkali bomo mejo. 1003 01:50:50,192 --> 01:50:51,818 To je varno zavetje. 1004 01:50:53,028 --> 01:50:56,782 Iste koordinate? -Ja, med poldnevom in 5.00. 1005 01:50:56,823 --> 01:50:59,326 Sateliti so takrat slepi. 1006 01:50:59,368 --> 01:51:01,620 Vaš prihod je odobren. -Razumem. 1007 01:51:17,719 --> 01:51:19,388 Na desno obrni. 1008 01:51:22,850 --> 01:51:26,228 Še malo. Vidiš gozd? 1009 01:51:29,898 --> 01:51:31,358 Okoli 13 kilometrov hoje je. 1010 01:51:32,568 --> 01:51:34,152 Vidiš prelaz? 1011 01:51:35,195 --> 01:51:36,655 To je meja. 1012 01:51:38,240 --> 01:51:40,075 Tam bomo varni. 1013 01:51:47,332 --> 01:51:48,917 Pridi noter. 1014 01:51:55,757 --> 01:51:59,761 Laura je povedala, kaj si storil zanjo. Srečo je imela, da si bil z njo. 1015 01:52:02,264 --> 01:52:04,183 Vzemi. Pravi, da je tvoj. 1016 01:52:06,059 --> 01:52:08,604 Zato si ji pomagal, ne? 1017 01:52:10,856 --> 01:52:12,608 No, ja ... 1018 01:52:13,442 --> 01:52:18,280 Ne rabim ga. Ti ga vzemi. -Kakor želiš. 1019 01:52:39,885 --> 01:52:42,763 Prijazne prijatelje imaš. Spominjajo me na ... 1020 01:52:44,473 --> 01:52:45,891 Kaj je? 1021 01:52:48,977 --> 01:52:50,646 S prijatelji si. Uspelo ti je. 1022 01:52:51,313 --> 01:52:52,814 Kam boš šel ti? 1023 01:52:53,941 --> 01:52:55,442 Za začetek v najbližji bar. 1024 01:52:56,818 --> 01:52:59,363 Spravil sem te sem. Samo to sem obljubil. 1025 01:52:59,404 --> 01:53:01,406 Celo denar sem vrnil. 1026 01:53:01,448 --> 01:53:04,826 Res si prijazen. -Nisem prosil za to! 1027 01:53:05,494 --> 01:53:07,412 Prav? Charles ni prosil za to. 1028 01:53:07,454 --> 01:53:09,331 Kaliban ni prosil za to. 1029 01:53:10,165 --> 01:53:12,167 Pa sta oba pod rušo. 1030 01:53:13,335 --> 01:53:15,420 Ne vem, s čim ti je Charles napolnil glavo, 1031 01:53:15,462 --> 01:53:18,257 ampak nisem to, kar misliš. 1032 01:53:19,675 --> 01:53:21,927 Šele pred enim tednom sem te spoznal. 1033 01:53:23,136 --> 01:53:27,099 Imaš svojo Rebecco, Delilah, svojega bla bla bla, kar koli. 1034 01:53:27,140 --> 01:53:28,767 Imaš vse, kar si želela! 1035 01:53:31,854 --> 01:53:33,689 Bolje je tako. 1036 01:53:35,190 --> 01:53:37,109 Ker mi to ne gre. 1037 01:53:38,861 --> 01:53:42,072 Tistim, ki jih imam rad, se vedno zgodijo slabe reči. 1038 01:53:42,114 --> 01:53:43,615 Razumeš? 1039 01:53:45,951 --> 01:53:47,452 Potem bom pa dobro. 1040 01:54:32,873 --> 01:54:36,627 NE VSEGA NAENKRAT -RICTOR 1041 01:55:55,414 --> 01:55:58,375 Tecite proti goram! Tecite! 1042 01:57:08,487 --> 01:57:09,821 Teci, Bobby! 1043 01:57:33,887 --> 01:57:35,389 Gremo, gremo! 1044 01:57:36,014 --> 01:57:39,268 Hitreje! Dobiti jih moramo, preden dosežejo mejo. 1045 01:58:56,094 --> 01:58:57,471 Gremo! 1046 01:58:57,513 --> 01:58:58,847 Gremo, gremo! 1047 01:59:00,349 --> 01:59:01,934 Teci! 1048 01:59:01,975 --> 01:59:04,561 Teci, Jonah! Teci! 1049 01:59:11,151 --> 01:59:12,819 Dihaj. 1050 01:59:12,861 --> 01:59:14,404 Samo mišise so poškodovane. 1051 01:59:30,420 --> 01:59:31,797 Tam je. 1052 01:59:31,839 --> 01:59:33,173 Imamo jo. 1053 01:59:35,384 --> 01:59:37,469 Nazaj! Presekaj jih pot. 1054 02:00:04,079 --> 02:00:05,455 Stopi za mano! 1055 02:00:26,643 --> 02:00:28,437 Vse zdravilo si vzel. 1056 02:00:30,022 --> 02:00:31,440 Učinek pojenja. 1057 02:00:58,008 --> 02:00:59,343 Pojdi k prijateljem. 1058 02:01:00,594 --> 02:01:02,012 Pojdi. 1059 02:01:03,096 --> 02:01:04,431 Laura? 1060 02:01:06,225 --> 02:01:07,559 Vedela boš, kdaj. 1061 02:01:19,655 --> 02:01:21,031 Levo. 1062 02:01:22,991 --> 02:01:25,244 Zeleni sirup popušča, kaj? 1063 02:01:26,245 --> 02:01:28,789 Za starega mutantka prekratko drži. 1064 02:01:29,248 --> 02:01:32,543 Kmalu ne boš mogel imeti rezil zunaj. -Ubij tega kretena, Logan! 1065 02:01:34,044 --> 02:01:35,754 Prosim, nehajte, g. Howlett. 1066 02:01:36,213 --> 02:01:40,008 Možem bom moral ukazati, naj streljajo na otroke. Tega ne želiš. 1067 02:01:40,050 --> 02:01:42,511 Vidite, da učinek seruma popušča. 1068 02:01:42,553 --> 02:01:45,138 Ne boste preživeli novih ran. 1069 02:01:45,389 --> 02:01:46,932 Dovolite, da se predstavim. 1070 02:01:47,307 --> 02:01:48,642 Zander Rice. 1071 02:01:49,476 --> 02:01:51,687 Poznali ste mojega očeta pri programu Orožje X. 1072 02:01:51,728 --> 02:01:55,274 Ja, kretena, ki je vame vgradil ta strup. 1073 02:01:56,316 --> 02:01:57,776 Ja, eden od njih je bil. 1074 02:01:59,194 --> 02:02:00,946 Mislim, da sem ga ubil. 1075 02:02:02,281 --> 02:02:05,033 Res je. -Pokaži malo spoštovanja, mutantek. 1076 02:02:05,075 --> 02:02:07,578 Pred tabo je mož, ki je izbrisal vašo vrsto. 1077 02:02:07,619 --> 02:02:09,538 Moj prijatelj Donald pretirava. 1078 02:02:10,539 --> 02:02:13,417 Kruteje se sliši, kot bi želel. 1079 02:02:13,458 --> 02:02:18,172 Naš namen ni bil iztrebiti mutantov, temveč jih obvladati. 1080 02:02:20,299 --> 02:02:23,135 Ugotovil sem, da ni treba izpopolnjevati hrane in pijače. 1081 02:02:23,177 --> 02:02:25,304 S temi izdelki bi lahko izboljšali sebe. 1082 02:02:26,430 --> 02:02:29,266 Gensko terapijo smo razširili skozi vse, 1083 02:02:29,308 --> 02:02:32,936 od sladkih pijač do kosmičev. Delovalo je. 1084 02:02:32,978 --> 02:02:35,606 Mutacije smo izkoreninili kot otroško paralizo. 1085 02:02:35,647 --> 02:02:38,901 Lotili smo se naslednjega podviga. -Ustvariti svoje mutante. 1086 02:02:38,942 --> 02:02:41,028 Tako je. -Nevarni časi, James. Ne moreš ... 1087 02:03:00,047 --> 02:03:01,381 Akcija, poba! 1088 02:03:37,751 --> 02:03:39,628 Vstani, poba! Vstani! 1089 02:03:44,466 --> 02:03:45,884 On je bil. Vstani! 1090 02:03:59,106 --> 02:04:00,774 Laura! Ne! 1091 02:04:05,821 --> 02:04:07,155 Laura! 1092 02:04:54,286 --> 02:04:55,662 Prosim. 1093 02:05:38,997 --> 02:05:40,374 Pojdi. 1094 02:05:41,583 --> 02:05:43,085 Greva. 1095 02:05:43,126 --> 02:05:44,545 Pojdi. 1096 02:05:45,587 --> 02:05:47,089 Pojdi! 1097 02:05:47,798 --> 02:05:50,133 Pojdi! Podji od tod! Pojdi! 1098 02:05:53,720 --> 02:05:55,848 Pojdi! 1099 02:06:00,269 --> 02:06:01,854 Pojdi! 1100 02:06:01,895 --> 02:06:03,522 Pojdi! 1101 02:06:03,564 --> 02:06:05,440 Teci! Ne! 1102 02:06:45,480 --> 02:06:46,982 Ne, ne! 1103 02:07:11,924 --> 02:07:15,010 S prijatelji zbežite. -Ne. 1104 02:07:15,719 --> 02:07:18,472 Beži. Vedno znova bodo prihajali. 1105 02:07:18,514 --> 02:07:21,183 Laura, ne bo se ti treba več boriti. 1106 02:07:25,437 --> 02:07:27,523 Pojdi. 1107 02:07:35,072 --> 02:07:37,115 Ne bodi, kot so te naredili. 1108 02:07:45,123 --> 02:07:47,334 Laura ... 1109 02:07:51,755 --> 02:07:53,173 Očka. 1110 02:08:02,307 --> 02:08:04,977 Tak je torej ta občutek. 1111 02:08:07,020 --> 02:08:08,355 Ne! 1112 02:08:15,904 --> 02:08:17,239 Ne. 1113 02:08:30,460 --> 02:08:31,795 Očka. 1114 02:08:32,337 --> 02:08:33,672 Oče. 1115 02:09:05,329 --> 02:09:08,165 "Mož mora biti, kar je. 1116 02:09:09,541 --> 02:09:11,210 Ne more spremeniti svoje narave. 1117 02:09:14,087 --> 02:09:16,590 Pobijanje ni življenje. 1118 02:09:17,716 --> 02:09:19,635 Nikoli več ni kot prej. 1119 02:09:21,803 --> 02:09:23,680 Zaznamuje te, če je prav ali ne. 1120 02:09:24,556 --> 02:09:26,475 In znamenje ostane. 1121 02:09:29,520 --> 02:09:31,855 Teci zdaj k materi 1122 02:09:33,065 --> 02:09:36,527 in ji povej, da je vse v redu. 1123 02:09:38,111 --> 02:09:41,448 In da v dolini ni več orožja." 1124 02:09:58,298 --> 02:10:00,300 Pojdimo. Naprej moramo. 1125 02:11:07,075 --> 02:11:11,455 LOGAN WOLVERINE 1126 02:17:11,147 --> 02:17:12,148 Prevod: Nives Košir 1127 02:17:12,191 --> 02:17:13,150 BLITZ Film & Video Distribution