1
00:00:27,330 --> 00:00:29,360
Oké... gefeliciteerd met je verjaardag, mam.
2
00:00:29,460 --> 00:00:32,200
Is dat voor mij?
- Geweldig. Je lijkt geen 40...
3
00:00:32,230 --> 00:00:33,000
veel minder dan 50.
4
00:00:33,130 --> 00:00:34,360
Oh Charlie, alsjeblieft.
5
00:00:34,460 --> 00:00:35,400
Maar dank je wel. Ik waardeer het.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,830
Mag ik het nu openmaken?
- Ja, maak open, alsjeblieft.
7
00:00:37,900 --> 00:00:39,360
Mijn hemel.
8
00:00:42,930 --> 00:00:44,660
Ik vind het prachtig.
- Echt waar?
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,860
Goed.
- Dit is zo mooi.
10
00:00:46,960 --> 00:00:49,030
Je kunt het ruilen als het niet past.
- Nee, nee, dat doe ik niet.
11
00:00:49,130 --> 00:00:50,860
Ik vind het prachtig, je koopt altijd...
- Goed.
12
00:00:51,060 --> 00:00:52,360
Sorry dat ik te laat ben.
- Hé!
13
00:00:52,460 --> 00:00:56,660
Hé, komt Lisa niet?
- Nee, we zijn uit elkaar.
14
00:00:56,730 --> 00:01:00,100
Ik zag dat je status was veranderd
naar single, goed gedaan.
15
00:01:02,230 --> 00:01:04,530
Ik vergat je cadeautje. Ik liet het
achter in mijn kluisje.
16
00:01:04,660 --> 00:01:06,430
Dat is oké. Ik hoop dat je niet te veel
hebt uitgegeven.
17
00:01:06,500 --> 00:01:08,200
Nee, maak je geen zorgen,
dat deed hij niet.
18
00:01:09,060 --> 00:01:10,260
Waar bleef je?
19
00:01:10,360 --> 00:01:13,830
Het was net een gekkenhuis. Er kwam
een man binnen met zes steekwonden.
20
00:01:13,930 --> 00:01:15,330
Ik zweer je, eentje miste zijn hart
op een haar...
21
00:01:15,430 --> 00:01:18,200
Nee Tom, het is etenstijd, alsjeblieft.
- Nu nog niet.
22
00:01:18,500 --> 00:01:19,200
Bijna.
23
00:01:19,560 --> 00:01:21,600
Wat voor soort antibiotica heb je gebruikt?
24
00:01:21,800 --> 00:01:24,930
Mam, heb je gesproken met Lydia?
- Ja.
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,730
Ze wilde vanavond hier zijn, maar ze
had een erg belangrijke auditie.
26
00:01:27,800 --> 00:01:31,330
Wat voor?
- Een gastrol voor een tv ding...
27
00:01:31,400 --> 00:01:32,660
Iets met vijand.
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,730
Misschien is dit haar grote doorbraak.
- Ja, misschien.
29
00:01:35,830 --> 00:01:37,260
Hou je adem maar niet in.
30
00:01:38,860 --> 00:01:40,000
Stop daarmee.
31
00:01:40,100 --> 00:01:42,130
Jullie moeten iets geweest zijn
tijdens het opgroeien.
32
00:01:42,230 --> 00:01:44,700
Ik stel me poppen voor met
afgesneden hoofden.
33
00:01:44,760 --> 00:01:47,200
Nee, mijn zus en ik waren heel
goed met elkaar, eigenlijk.
34
00:01:47,300 --> 00:01:50,160
Nee, ik was...
sorry, ik had het over Anna en Lydia.
35
00:01:50,260 --> 00:01:52,500
Hemel.
Ik weet niet waarom ik dat zei.
36
00:01:52,830 --> 00:01:54,760
Nou, we zijn hier om je verjaardag
te vieren, mam...
37
00:01:54,830 --> 00:01:56,300
dus pap, hoe zit het met een toost?
38
00:01:56,400 --> 00:01:58,800
Papa, toost!
39
00:02:01,660 --> 00:02:05,600
Op de mooiste en de meest
intelligente vrouw...
40
00:02:05,660 --> 00:02:08,860
die ik in mijn hele leven heb gekend.
- Dank je wel.
41
00:02:10,360 --> 00:02:12,100
Hartelijk gefeliciteerd.
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
42
00:02:14,100 --> 00:02:16,230
Proost, lieverd.
43
00:02:24,900 --> 00:02:26,260
Mijn naam is Frederick Johnson
44
00:02:26,330 --> 00:02:29,360
ik ben hoogleraar cognitieve
wetenschap hier bij UCLA...
45
00:02:29,460 --> 00:02:32,560
en ik ben hier om onze spreker te
verwelkomen die net is overgevlogen uit NY.
46
00:02:33,160 --> 00:02:36,030
Nu, in mijn proefschrift heb ik ongeveer
anderhalf hoofdstuk aandacht besteed...
47
00:02:36,130 --> 00:02:38,730
door de gast van vandaag kritisch
maar eerlijk te citeren...
48
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
en te stellen waarom ik dacht
dat ze het fout had.
49
00:02:42,400 --> 00:02:46,460
Voor de goede orde, elke keer als Alice
en ik een discussie voerden, had zij gelijk.
50
00:02:47,230 --> 00:02:51,760
Alice Howland is de Lillian Young professor
in taalkunde aan de Columbia Universiteit.
51
00:02:52,000 --> 00:02:54,400
Succesvol schreef ze haar
baanbrekende boek...
52
00:02:54,500 --> 00:02:57,300
van neuronen naar zelfstandige naamwoorden,
terwijl ze ondertussen drie kinderen opvoedde.
53
00:02:57,430 --> 00:02:59,600
Ik ben er zeker van dat we meer krijgen
dan een paar 'aha' momenten.
54
00:02:59,700 --> 00:03:03,530
En het wordt nu beschouwd als
één van de hoekstenen van...
55
00:03:03,630 --> 00:03:05,830
taalkundig onderwijs over de hele wereld.
56
00:03:06,560 --> 00:03:09,830
Alstublieft, verwelkom Dr. Alice Howland.
57
00:03:14,630 --> 00:03:17,030
Dank u wel.
58
00:03:18,260 --> 00:03:21,830
De meeste kinderen spreken en
begrijpen hun moedertaal...
59
00:03:21,930 --> 00:03:25,600
voor hun vierde jaar zonder lessen,
huiswerk...
60
00:03:25,660 --> 00:03:27,660
of een mate van weerwoord.
61
00:03:27,760 --> 00:03:30,200
Hoe ze dit opmerkelijke resultaat
bereiken...
62
00:03:30,300 --> 00:03:33,260
wel, dat is een vraag die geïnteresseerde
wetenschappers zich stellen, althans...
63
00:03:33,460 --> 00:03:38,130
sinds Charles Darwin een dagboek bijhield
over de vroege taal van zijn zoontje.
64
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
Hij zag dat de mens een instinctieve
neiging heeft om te spreken...
65
00:03:41,160 --> 00:03:44,830
zoals we zien in het gebabbel
van jonge kinderen.
66
00:03:45,000 --> 00:03:46,930
Er is veel geleerd sindsdien...
67
00:03:47,030 --> 00:03:51,300
maar vandaag wil ik me richten op een aantal
recente studies uit mijn lab...
68
00:03:51,360 --> 00:03:54,400
over de overname van de verleden tijd,
onregelmatige werkwoordsvormen...
69
00:03:54,460 --> 00:03:58,000
bij kinderen tussen 18 maanden en 2,5 jaar.
70
00:03:58,160 --> 00:04:02,000
Welnu, je kunt zeggen dat dit valt in
de grote academische traditie...
71
00:04:02,100 --> 00:04:04,330
om meer en meer te weten over
minder en minder...
72
00:04:04,430 --> 00:04:06,060
totdat we alles weten over niets.
73
00:04:07,600 --> 00:04:10,460
Maar ik hoop jullie ervan te overtuigen
dat door het observeren...
74
00:04:10,660 --> 00:04:12,960
van deze kleine stapjes in de...
75
00:04:17,260 --> 00:04:18,330
in de...
76
00:04:20,230 --> 00:04:23,400
Ik... ik wist dat ik die champagne
niet had moeten nemen.
77
00:04:26,200 --> 00:04:30,830
In de woordenschat van een bepaalde taal...
78
00:04:30,960 --> 00:04:35,330
zullen we cruciale informatie vinden over
de relatie tussen herinnering...
79
00:04:35,460 --> 00:04:40,100
en berekening, dat is de bijzondere
essentie van communicatie.
80
00:04:47,460 --> 00:04:48,830
Als een...
81
00:05:40,360 --> 00:05:41,460
Hé.
- Hallo.
82
00:05:41,530 --> 00:05:44,800
Je bent echt gekomen, ik ben verbaasd.
83
00:05:45,100 --> 00:05:49,300
Kom binnen, het is... het is rommelig maar
je weet dat ik in het proces zit van...
84
00:05:49,430 --> 00:05:52,200
schoonmaken.
- Het is goed. Maak je geen zorgen.
85
00:05:52,430 --> 00:05:54,400
De jongens zijn totale viespeuken.
86
00:05:54,460 --> 00:05:56,260
De keuken is het ergste slagveld...
87
00:05:56,360 --> 00:05:59,430
maar ik ben ze aan het trainen,
dus we zien wel hoe dat gaat.
88
00:06:00,100 --> 00:06:02,330
Dus, waar zijn ze? Aan het werk?
89
00:06:03,630 --> 00:06:06,060
Doug is bij Starbucks, Matthew doet
wat catering...
90
00:06:06,300 --> 00:06:09,400
Ik denk dat dat is wat ze bedoelen
met werken erna, hè?
91
00:06:11,300 --> 00:06:14,330
Heb je iets op dit moment?
- Doug is homo en...
92
00:06:14,860 --> 00:06:16,430
Malcom en ik hadden iets, maar...
93
00:06:17,160 --> 00:06:18,900
dat is voorbij.
94
00:06:20,930 --> 00:06:22,660
Hij kreeg me overigens wel in Open Space.
95
00:06:22,760 --> 00:06:25,100
Het is de beste theatergezelschap.
- Het is een kans.
96
00:06:27,300 --> 00:06:29,260
Dank je. Ja, ik ben klaar.
97
00:06:31,930 --> 00:06:34,860
Het zou geweldig zijn geweest
als je het had gezien.
98
00:06:35,100 --> 00:06:37,260
Papa zei dat je echt goed was.
99
00:06:37,500 --> 00:06:41,760
Oké, het was niet mijn beste avond, maar
je er kon tenminste een idee van krijgen.
100
00:06:42,730 --> 00:06:45,330
Een idee van waar ik mee bezig ben.
101
00:06:45,560 --> 00:06:49,330
Je weet wel, solide kracht voor het bedrijf.
- Wat bedoel je?
102
00:06:49,900 --> 00:06:53,030
Het is echt aardig van hem, om te helpen.
103
00:06:53,130 --> 00:06:54,830
Hoe helpt hij met het bedrijf?
104
00:06:54,930 --> 00:06:56,930
Het is onze verantwoordelijkheid
als leden om...
105
00:06:57,030 --> 00:06:59,230
kapitaal aan te trekken voor producties
die we opzetten.
106
00:06:59,330 --> 00:07:02,600
En dan uiteindelijk krijgen we een deel
van de opbrengst en...
107
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
wij zijn een soort aandeelhouders.
108
00:07:04,160 --> 00:07:06,400
Dus eigenlijk moet je betalen om te acteren.
109
00:07:06,460 --> 00:07:12,360
Nee, het is een theatergroep.
Dat is gewoon de realiteit.
110
00:07:12,760 --> 00:07:14,660
Zo werkt het hier. Het is Los Angeles.
111
00:07:14,730 --> 00:07:17,830
Lydia, denk je niet dat het tijd is
om dingen te heroverwegen?
112
00:07:17,930 --> 00:07:22,130
Je bent zo slim. Er is zoveel meer
wat je zou kunnen doen met je leven.
113
00:07:22,230 --> 00:07:24,930
Zoals naar de universiteit gaan?
- Ja, ja, zoals de universiteit.
114
00:07:25,030 --> 00:07:28,600
Ja, alsof we het er nooit eerder over
hebben gehad. Elke dag van mijn leven.
115
00:07:30,030 --> 00:07:32,230
Ik heb uitgevonden wat ik wilde doen
en ik doe het.
116
00:07:32,300 --> 00:07:35,100
Het is een goede keuze.
- Maar op wie zijn kosten?
117
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Je helpt Tom met zijn medische opleiding.
118
00:07:37,100 --> 00:07:39,330
Je hielp Anna met rechten.
- Liefje...
119
00:07:39,430 --> 00:07:44,400
dat zijn echte carrières.
Ik wil alleen niet dat je je keuzes beperkt.
120
00:07:45,260 --> 00:07:47,360
Wil jij mijn keuzes bepalen.
- Nee, dat wil ik niet.
121
00:07:50,430 --> 00:07:52,360
Ik ben echt gelukkig.
122
00:07:54,430 --> 00:07:59,060
Het spijt me ik wil...
hier niet over discussiëren.
123
00:08:00,030 --> 00:08:02,400
Vergeet alles wat ik zei, oké?
- Het is vergeten.
124
00:08:04,960 --> 00:08:06,030
Is dat je telefoon?
125
00:08:06,130 --> 00:08:08,030
Het is gewoon een spel, je zus en ik...
126
00:08:08,200 --> 00:08:10,600
zijn verslaafd aan 'Words With Friends'.
127
00:08:10,700 --> 00:08:11,460
Dat is leuk.
128
00:08:11,560 --> 00:08:13,730
Je wil niet tegen haar spelen.
Ze is een duivel.
129
00:08:14,060 --> 00:08:15,460
Verbaast me niets.
130
00:08:37,760 --> 00:08:38,900
John?
131
00:08:43,100 --> 00:08:44,300
Hallo?
132
00:08:50,060 --> 00:08:51,200
John?
133
00:09:02,300 --> 00:09:04,430
WAAR BEN JE?
134
00:11:04,400 --> 00:11:06,100
Ali?
135
00:11:08,000 --> 00:11:11,330
Ik vroeg me al af waar je was.
- Niet doen, ik ben echt bezweet.
136
00:11:11,660 --> 00:11:13,600
Hoe ging het?
- Wat?
137
00:11:13,830 --> 00:11:17,800
UCLA.
- Het was goed. Ze waren...
138
00:11:18,260 --> 00:11:21,260
ze waren erg vriendelijk.
- Ik weet wel zeker dat ze dat waren.
139
00:11:21,930 --> 00:11:26,030
Hoe ging het met Lydia?
- Goed, je weet wel.
140
00:11:27,860 --> 00:11:31,800
Hadden jullie ruzie?
- Nou...
141
00:11:31,930 --> 00:11:34,330
Ik heb de hele avond geprobeerd
het niet te krijgen.
142
00:11:34,430 --> 00:11:38,130
Ik heb haar het nieuws verteld dat je...
143
00:11:38,230 --> 00:11:41,000
haar theatergezelschap financiert,
dat hielp ook niet echt.
144
00:11:41,230 --> 00:11:43,230
Daarover heb ik je verteld.
145
00:11:43,400 --> 00:11:46,060
Dat deed je niet.
- Ik dacht dat ik het had gedaan.
146
00:11:46,130 --> 00:11:48,930
Je deed het niet.
- Nou, je gaat dit ook niet leuk vinden...
147
00:11:49,030 --> 00:11:50,830
maar ik heb nog een heleboel dingen te
doen op het lab...
148
00:11:50,900 --> 00:11:53,160
dus misschien kan je nu met me
daarheen lopen.
149
00:11:53,260 --> 00:11:55,300
Ik wil niet terug naar de campus.
150
00:11:55,460 --> 00:11:58,230
Ik heb net een eind gerend
en ik wil nu echt thuis zijn.
151
00:12:00,760 --> 00:12:02,130
Gaat het wel goed met je?
- Ja.
152
00:12:02,560 --> 00:12:05,960
Ja, het gaat prima. Het is gewoon dat je zei
dat we hier vanavond samen zouden zijn.
153
00:12:06,160 --> 00:12:08,830
Dat zei ik en dat gebeurt ook,
hoe sneller ik wegga...
154
00:12:08,900 --> 00:12:11,600
hoe eerder ik terug ben en we
een film kunnen kijken.
155
00:12:12,930 --> 00:12:14,630
Het spijt me. Het is gewoon vermoeiend.
156
00:12:17,160 --> 00:12:20,260
Krijg wat rust. Relax!
157
00:12:31,330 --> 00:12:36,130
Ik ben begonnen dingen te vergeten. Kleine
vervelende dingen, zoals woorden en namen.
158
00:12:36,230 --> 00:12:40,200
En ik verdwaalde, verdwaalde volledig,
hardlopend op de campus.
159
00:12:40,260 --> 00:12:42,760
Ik sprak erover met mijn arts en ze zei
dat het de menopauze zou kunnen zijn...
160
00:12:42,830 --> 00:12:44,800
de laatste keer dat ik mijn periode had
was in februari...
161
00:12:44,900 --> 00:12:48,160
maar toen had ik er weer een in september,
vlak voor mijn verjaardag dus...
162
00:12:48,330 --> 00:12:51,060
Neem je iets van pillen, medicijnen,
supplementen?
163
00:12:51,160 --> 00:12:54,260
Ik neem multi-vitamines, vlaszaad olie
calcium, ijzer.
164
00:12:54,360 --> 00:12:58,560
Soms neem ik een slaappil
als ik op reis ben.
165
00:12:58,660 --> 00:13:00,630
Heb je enig hoofdletsel gehad?
- Nee.
166
00:13:02,430 --> 00:13:06,500
Zou je jezelf depressief of onder
onnodige stress noemen op dit moment?
167
00:13:06,560 --> 00:13:08,930
Nee, ik werk veel, maar daar gedij ik op.
168
00:13:09,130 --> 00:13:10,030
Hoe goed is je nachtrust?
169
00:13:10,160 --> 00:13:11,830
Die is prima.
Ongeveer zeven uur per nacht.
170
00:13:12,660 --> 00:13:15,500
Ik ga je nu vragen een naam en adres
te onthouden...
171
00:13:15,600 --> 00:13:17,330
en dan vraag ik je daar later om, oké?
172
00:13:17,430 --> 00:13:18,230
Oké.
173
00:13:18,300 --> 00:13:22,400
John Black, 42 Washington Street, Hoboken.
174
00:13:22,500 --> 00:13:23,560
Kan je dat voor me herhalen?
175
00:13:23,660 --> 00:13:27,230
John Black, 42 Washington Street, Hoboken
176
00:13:27,300 --> 00:13:29,560
Goed. Hoe oud ben je?
- Ik ben 50.
177
00:13:30,130 --> 00:13:32,360
Wat is de datum van vandaag?
- 26 november.
178
00:13:32,430 --> 00:13:33,200
Waar zijn we?
179
00:13:33,330 --> 00:13:36,160
We zijn op de 3e verdieping van het
New York Presbeterian.
180
00:13:36,260 --> 00:13:40,300
Kan je water voor me spellen?
- W - A - T - E - R
181
00:13:40,530 --> 00:13:43,430
En kan je het achterwaarts voor me spellen?
- R - E - T - A - W
182
00:13:44,260 --> 00:13:46,900
Vertel me wat je ziet op deze kaarten.
183
00:13:47,160 --> 00:13:52,200
Tangen, een ladder, een zeepaardje...
184
00:13:52,930 --> 00:13:56,600
schroevendraaier, een olifant.
185
00:13:57,530 --> 00:13:59,860
Vertel me over je ouders.
186
00:14:00,300 --> 00:14:01,400
Wel, ze zijn allebei dood.
187
00:14:01,460 --> 00:14:05,300
Mijn moeder en mijn zus stierven door
een auto-ongeluk toen ik 18 was...
188
00:14:05,360 --> 00:14:08,560
en mijn vader stierf in 1999
door leverfalen.
189
00:14:08,700 --> 00:14:09,600
Hepatitis?
190
00:14:09,700 --> 00:14:12,230
Cirrose. Hij was een alcoholist.
191
00:14:12,360 --> 00:14:14,960
En hoe was hij,
tijdens zijn laatste levensdagen?
192
00:14:15,500 --> 00:14:18,230
Verward... incontinent.
193
00:14:18,430 --> 00:14:21,000
Om de waarheid te zeggen,
we zagen elkaar niet veel.
194
00:14:21,560 --> 00:14:24,700
Hij woonde in New Hampshire
en we waren niet zo close.
195
00:14:25,600 --> 00:14:28,860
Sorry. Heeft u nog andere broers en zussen?
196
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Nee, ik was de enige.
197
00:14:32,230 --> 00:14:35,500
Kan je me de naam en het adres dat ik
je vroeg te onthouden, nog vertellen?
198
00:14:35,830 --> 00:14:40,230
John Black...
- En het adres?
199
00:14:43,600 --> 00:14:45,700
Verdomme, ik ben het vergeten.
200
00:14:46,060 --> 00:14:51,400
Was het 42 Argyle Street, Cole Street,
Washington Street of South Street?
201
00:14:54,330 --> 00:14:56,030
Ik werd afgeleid door het praten
over mijn ouders.
202
00:14:56,180 --> 00:14:57,130
Kunnen we het nog een keer doen?
203
00:14:57,300 --> 00:14:59,460
Dat hoeft niet op dit moment.
- Oké.
204
00:15:00,730 --> 00:15:03,500
Ik wil graag een MRI doen, alleen maar
om bepaalde dingen uit te sluiten.
205
00:15:03,930 --> 00:15:07,900
Zoals wat, want ik denk dat ik
een hersentumor heb.
206
00:15:08,100 --> 00:15:10,530
Het is gewoon een voorzorgsmaatregel.
Maar het maakt het mogelijk voor ons...
207
00:15:10,630 --> 00:15:13,160
om te zien of er sprake is van enig letsel
of enig teken van een beroerte.
208
00:15:13,260 --> 00:15:15,360
We kunnen uitzoeken wat daar
aan de hand is.
209
00:15:17,700 --> 00:15:20,730
Oké, en wat moet ik doen in de tussentijd?
210
00:15:20,830 --> 00:15:24,660
Je kunt veel beweging nemen, om je
bloed goed te laten circuleren.
211
00:15:24,730 --> 00:15:28,800
Drink veel water. Goede hydratatie is
uitstekend voor het geheugen.
212
00:15:28,900 --> 00:15:32,130
En de volgende keer dat je komt,
kan je iemand meenemen die je goed kent.
213
00:15:32,230 --> 00:15:37,460
Je echtgenoot of een naast familielid.
- Natuurlijk.
214
00:16:14,900 --> 00:16:19,360
Stethoscoop, millennium, egel.
215
00:16:28,200 --> 00:16:29,460
Kathode...
216
00:16:32,600 --> 00:16:36,000
granaatappel, trellis.
217
00:16:49,100 --> 00:16:51,630
Hallo!
- Hoi.
218
00:16:51,860 --> 00:16:54,360
Kom binnen
- Hé, mam..
219
00:16:54,830 --> 00:16:56,130
Goed je te zien.
220
00:16:56,230 --> 00:16:57,530
Dit is Jenny.
- Hallo.
221
00:16:57,630 --> 00:16:59,600
Ik ben Alice.
Ik ben blij dat je bij ons komt.
222
00:16:59,700 --> 00:17:00,630
Bedankt dat u me wilt ontvangen.
223
00:17:00,730 --> 00:17:04,000
Natuurlijk. Liefje, waarom gaan jullie niet
daarheen en nemen een drankje...
224
00:17:04,260 --> 00:17:08,130
en, pak het, het, kaasding.
225
00:17:09,600 --> 00:17:12,830
Ik vind het zo leuk dat je kwam, echt waar.
- Dank u.
226
00:17:13,060 --> 00:17:15,230
Het ziet er mooi uit hier.
227
00:17:16,530 --> 00:17:18,100
Ali heeft het gedaan.
228
00:17:20,400 --> 00:17:21,830
Oké.
229
00:17:27,330 --> 00:17:29,060
Mijn godvergeten eieren.
230
00:17:31,800 --> 00:17:36,700
Kathode, granaatappel, trellis,
231
00:17:37,160 --> 00:17:39,100
Hé mam.
- Hoi Lydia.
232
00:17:39,160 --> 00:17:41,560
Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
233
00:17:41,660 --> 00:17:44,460
Hoe was je vlucht?
- Eerlijk gezegd, verschrikkelijk.
234
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
Een vent kuchte de hele tijd over me heen.
235
00:17:46,760 --> 00:17:48,830
Ik hoop dat je niet ziek wordt.
236
00:17:49,230 --> 00:17:51,630
Betekent dit, wat ik denk dat het betekent?
- Ja.
237
00:17:51,730 --> 00:17:52,660
Broodpudding?
- Ja.
238
00:17:52,730 --> 00:17:54,100
Het is je favoriet.
239
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
Mam, vrolijk Kerstfeest!
240
00:17:57,060 --> 00:17:58,730
Heb je mijn laatste 'Words With Friends'
gezien?
241
00:17:58,930 --> 00:18:00,030
Nee schat, ik had er geen tijd voor.
242
00:18:00,330 --> 00:18:01,730
Het is een echte klapper.
- Ja?
243
00:18:01,860 --> 00:18:04,260
Jaloezie in drievoud.
- Hé, verpest het niet.
244
00:18:04,360 --> 00:18:06,130
Het is al trending op Twitter.
245
00:18:06,300 --> 00:18:07,900
Hoe is het in Californië?
246
00:18:07,960 --> 00:18:10,060
Leuk.
- Echt? Warmer dan hier?
247
00:18:10,360 --> 00:18:13,530
Ja, absoluut warmer dan hier.
248
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
Hé jongens, waarom gaan jullie...
249
00:18:16,860 --> 00:18:20,000
hier niet weg, zodat ik me kan
concentreren op het maken van dit.
250
00:18:21,460 --> 00:18:23,630
Waar is papa?
- Hij is boven.
251
00:18:23,830 --> 00:18:25,000
Kan ik je ergens mee helpen?
252
00:18:25,060 --> 00:18:27,460
Nee, het gaat prima.
Pak gewoon iets te drinken of zo, oké?
253
00:18:27,530 --> 00:18:29,530
Het zal wel heerlijk zijn.
- Dat hoop ik van harte.
254
00:18:29,630 --> 00:18:32,100
Het lukt zeker. Ik kan niet wachten.
255
00:18:45,060 --> 00:18:48,500
RECEPT VOOR BROODPUDDING
256
00:18:48,630 --> 00:18:51,060
Het is een hele grote beslissing.
We zijn laaiend enthousiast.
257
00:18:51,130 --> 00:18:54,600
De plaats was aanbevolen door een paar
vrienden die het al jaren hebben geprobeerd.
258
00:18:54,660 --> 00:18:57,300
En ze hadden net hun eerste kind...
259
00:18:57,800 --> 00:18:59,060
Dus we zullen zien.
260
00:18:59,260 --> 00:19:00,960
Ik heb goede dingen gehoord
over Well Spring.
261
00:19:01,060 --> 00:19:03,760
Mooi. Het is duur, maar we...
262
00:19:03,830 --> 00:19:05,300
willen natuurlijk dat het werkt.
263
00:19:05,360 --> 00:19:08,230
Je zou al moeder kunnen zijn, het is gek.
- Ik weet het.
264
00:19:09,700 --> 00:19:12,760
Wat voor soep mam?
- Het is pompoen.
265
00:19:13,260 --> 00:19:16,530
Hallo, ik ben Alice.
Ik vind zo leuk dat je hier bent.
266
00:19:17,730 --> 00:19:20,460
Ik ben Jenny.
- Het is echt leuk je te ontmoeten.
267
00:19:20,600 --> 00:19:22,100
Nou...
- Ja.
268
00:19:22,200 --> 00:19:25,560
Ik denk dat ik een glas wijn verdien
na al dat werk, vinden jullie niet?
269
00:19:25,760 --> 00:19:27,430
Merlot?
- Ja.
270
00:19:27,530 --> 00:19:30,500
Dank je. Heeft iedereen een glas?
- Ja, dat hebben we.
271
00:19:30,600 --> 00:19:33,330
Laten we toosten...
272
00:19:33,560 --> 00:19:38,760
Op Kerstmis.
- Vrolijk Kerstfeest.
273
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
Welnu, ik zie niets abnormaals in je MRI.
274
00:19:42,400 --> 00:19:44,760
Geen cerebrale vasculaire ziekte,
geen bewijs van hersenbloedingen.
275
00:19:44,830 --> 00:19:47,730
Geen samenklonteringen.
- Godzijdank.
276
00:19:47,900 --> 00:19:50,460
En in de bloedafname was niets te vinden.
277
00:19:50,630 --> 00:19:54,500
Maar wat mij zorgen baart zijn
de geheugentests die ik je opgaf.
278
00:19:54,600 --> 00:19:56,960
Je hebt een sporadische geheugenstoornis...
279
00:19:57,030 --> 00:19:59,430
die absoluut niet in verhouding is
met je leeftijd.
280
00:19:59,530 --> 00:20:03,660
En er is bewijs van daling in je niveau
van mentale functies.
281
00:20:04,460 --> 00:20:05,860
Dus ik denk dat we een PET-scan
moeten doen.
282
00:20:05,960 --> 00:20:07,560
Die is vergelijkbaar met een MRI...
283
00:20:07,630 --> 00:20:09,930
maar deze kan dingen tonen
op moleculair niveau...
284
00:20:10,000 --> 00:20:11,430
Ik weet wat een PET-scan is.
285
00:20:11,660 --> 00:20:14,330
Naar wat in het bijzonder zou je
op zoek zijn?
286
00:20:15,100 --> 00:20:18,930
Ik wil zien of de resultaten overeenkomen
met Alzheimer.
287
00:20:19,900 --> 00:20:22,260
Dat zou zeldzaam zijn voor
iemand zo jong als jij...
288
00:20:23,530 --> 00:20:25,760
maar je voldoet aan de criteria.
289
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
Nu, de laatste keer vroeg ik je om
een naast familielid mee te nemen.
290
00:20:31,060 --> 00:20:33,660
Ik dacht echt dat dat niet nodig zou zijn.
291
00:20:33,760 --> 00:20:37,330
Oké, maar volgende keer wel, oké?
292
00:20:39,530 --> 00:20:42,000
Verbetering van de endogene niveaus
van bèta endorfine...
293
00:20:42,100 --> 00:20:44,360
heeft tot nu toe niet aangetoond
dat de incidenten verminderen...
294
00:20:44,460 --> 00:20:47,330
van metastasis in de bepaalde cellen.
295
00:20:47,460 --> 00:20:48,800
Dat is niet goed.
296
00:20:48,860 --> 00:20:52,230
Vertel mij wat.
We hebben hier maanden aan gewerkt.
297
00:20:52,600 --> 00:20:55,500
Het lijkt alsof bèta endorfine geen
aanzienlijke werking heeft...
298
00:20:55,560 --> 00:20:57,430
op de activiteit van de cellen.
299
00:20:58,230 --> 00:21:02,530
Hoe zit het met het cytoplasma?
- Verhoogd.
300
00:21:04,330 --> 00:21:06,700
Oh god. Terug naar af.
301
00:21:10,800 --> 00:21:15,230
Zijn we hier allebei op de 17e?
- Ik kan het me niet herinneren.
302
00:21:16,000 --> 00:21:18,930
Phil en Diane zeiden dat ze misschien
naar de stad komen voor het weekend.
303
00:21:26,060 --> 00:21:28,760
Hoelang blijf je bezig met dat ding?
304
00:21:28,860 --> 00:21:30,300
Totdat het schoon is.
305
00:22:30,760 --> 00:22:33,330
Sta op lieverd, word wakker.
306
00:22:37,460 --> 00:22:38,500
Hoe laat is het?
307
00:22:38,600 --> 00:22:39,560
Ik moet praten.
308
00:22:42,560 --> 00:22:43,860
Ik heb...
309
00:22:45,060 --> 00:22:47,460
Er is iets mis met me.
310
00:22:49,960 --> 00:22:54,030
Waar heb je het over?
- Ik ben bij een neuroloog geweest.
311
00:22:55,430 --> 00:22:57,760
Je bent bij een neuroloog geweest, waarom?
312
00:22:58,160 --> 00:23:01,730
Hij denkt dat ik misschien in vroeg
stadium ben van Alzheimer.
313
00:23:05,130 --> 00:23:08,000
Lieverd, dat slaat helemaal nergens op.
314
00:23:08,100 --> 00:23:10,330
Ik wilde het je nog niet vertellen,
omdat ze het nog niet zeker weten...
315
00:23:10,430 --> 00:23:13,330
maar ik heb al die tests en dingen gedaan...
316
00:23:13,400 --> 00:23:16,830
Maar dat is volslagen krankzinnig.
317
00:23:16,930 --> 00:23:20,800
Ik verdwaalde een tijdje geleden toen
ik aan het hardlopen was op de campus...
318
00:23:20,900 --> 00:23:26,500
Ik kan niet, ik kan geen...
afspraken onthouden... woorden.
319
00:23:26,600 --> 00:23:30,060
Liefje, we vergeten allemaal weleens wat.
Dat is een teken van ouder worden.
320
00:23:30,130 --> 00:23:34,660
Laatst kon ik een woord niet herinneren...
'glucose'.
321
00:23:34,760 --> 00:23:37,960
Zo is het niet.
Het is alsof er iets uitvalt bij me.
322
00:23:39,960 --> 00:23:42,500
Maar er is nog geen diagnose?
- Nee.
323
00:23:43,060 --> 00:23:46,960
Nou, dan denk ik dat dit belachelijk is,
complete onzin, je hebt geen Alzheimer.
324
00:23:47,100 --> 00:23:50,200
Godverdomme!
Waarom neem je me niet serieus?
325
00:23:50,300 --> 00:23:52,960
Ik weet wat ik voel.
Ik ken dat gevoel...
326
00:23:53,060 --> 00:23:56,060
Het voelt alsof mijn hersens sterven,
verdomme.
327
00:23:56,160 --> 00:23:59,730
En alles waarvoor ik mijn hele leven
heb gewerkt, wegvalt.
328
00:23:59,830 --> 00:24:03,300
Het gaat allemaal weg.
- Nee.
329
00:24:04,330 --> 00:24:05,330
Kom hier.
330
00:24:07,430 --> 00:24:08,830
Niet huilen.
331
00:24:31,530 --> 00:24:34,730
Hoe laat is je les?
- 11.00 uur.
332
00:24:35,900 --> 00:24:39,860
Het ontbijt is op tijd.
333
00:24:39,960 --> 00:24:43,800
Ik kom wat later,
want ik heb een afdelingsvergadering.
334
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Als ik terugkom kunnen we misschien
uit eten, zullen Thais doen?
335
00:24:47,100 --> 00:24:48,100
Ja, oké.
336
00:24:52,100 --> 00:24:54,830
Ik ben oké, ik ben gewoon...
337
00:24:55,800 --> 00:24:58,360
Gisteravond kreeg werd het
me gewoon te veel, dat is alles.
338
00:24:59,030 --> 00:25:01,100
Nou twee dingen, ik denk dat het
veel te vroeg is...
339
00:25:01,300 --> 00:25:02,960
om conclusies te trekken en...
340
00:25:06,160 --> 00:25:07,660
wat er ook gebeurt, ik ben er.
341
00:25:10,230 --> 00:25:15,960
Je kunt het hier duidelijk zien, de rode
gebieden zijn rijk aan bèta-amyloid.
342
00:25:17,130 --> 00:25:20,600
De opbouw is waarschijnlijk al
meerdere jaren aan de gang.
343
00:25:22,300 --> 00:25:23,430
Het spijt me.
344
00:25:24,130 --> 00:25:26,960
Er is bewijs van hoog amyloid
bij oudere mensen...
345
00:25:27,060 --> 00:25:29,730
met een normale cognitieve functie, correct?
346
00:25:30,160 --> 00:25:33,360
Ja, maar niet bij iemand die
nog zo jong is als Alice.
347
00:25:34,000 --> 00:25:36,100
Het zou in ieder geval uiterst
zeldzaam zijn.
348
00:25:36,160 --> 00:25:37,760
Ik heb ook gelezen dat hoog amyloid...
349
00:25:37,900 --> 00:25:39,800
in verband wordt gebracht met andere
zaken dan Alzheimer.
350
00:25:39,860 --> 00:25:45,600
Helaas, in het geval van Alice, bevestigt
dit de klinische symptomen die ze heeft.
351
00:25:45,860 --> 00:25:49,200
Wel, zou niet iedere diagnose vergezeld
moeten gaan met een genetische test?
352
00:25:49,300 --> 00:25:50,460
Lieverd, wees een minuutje stil alsjeblieft.
353
00:25:50,560 --> 00:25:52,200
Eigenlijk wilde ik dat voorstellen.
354
00:25:52,900 --> 00:25:56,000
In een geval als dit,
met een zo vroeg stadium...
355
00:25:56,100 --> 00:25:58,930
zouden we willen controleren op
preseniline mutaties.
356
00:25:59,000 --> 00:26:03,500
En dat zou een aanwijzing zijn voor
een afgeleide van Alzheimer, die...
357
00:26:03,660 --> 00:26:04,630
in zeldzamere vorm voorkomt.
358
00:26:05,060 --> 00:26:07,560
We moeten een afspraak voor je maken
met een genetisch expert.
359
00:26:07,660 --> 00:26:09,360
Dus dit gaat om mijn kinderen?
360
00:26:09,760 --> 00:26:10,860
Ja.
361
00:26:11,160 --> 00:26:14,600
Ik neem aan dat als ik het gen heb...
362
00:26:14,700 --> 00:26:17,360
dat de kans dat ik het doorgeef 50/50 is?
363
00:26:17,900 --> 00:26:19,000
Ik ben bang van wel.
364
00:26:19,330 --> 00:26:21,330
En als ze drager zijn, wat...
365
00:26:21,860 --> 00:26:23,960
wat zijn dan de kansen dat zij
de ziekte krijgen?
366
00:26:24,060 --> 00:26:25,830
Ik ben bang dat het 100 procent zal zijn.
367
00:26:34,030 --> 00:26:36,260
De kinderen zullen hier allemaal zijn
voor onze trouwdag.
368
00:26:36,360 --> 00:26:37,960
Ik denk niet dat we het hen
moeten vertellen.
369
00:26:38,060 --> 00:26:39,230
Niet voordat we de testresultaten hebben.
370
00:26:39,360 --> 00:26:41,630
Nou, we zullen ze dan wel hebben,
als we volgende week gaan.
371
00:26:41,900 --> 00:26:43,660
Ik wil het zo snel mogelijk weten.
372
00:26:43,760 --> 00:26:46,360
Waar blijft die lift, godverdomme!
373
00:26:46,430 --> 00:26:48,000
We zijn hier in een groot ziekenhuis...
374
00:26:48,100 --> 00:26:50,060
en ze hebben maar één lift in gebruik.
- John, het is wel goed.
375
00:26:50,430 --> 00:26:52,300
We hadden de trap inmiddels kunnen nemen.
376
00:26:52,360 --> 00:26:53,460
Het geeft niet.
377
00:27:06,360 --> 00:27:10,200
Nou... allemaal...
378
00:27:10,700 --> 00:27:12,260
Wat is er aan de hand?
379
00:27:16,060 --> 00:27:17,430
Oké, wel?
380
00:27:17,800 --> 00:27:20,400
Gaan jullie uit elkaar?
- Nee.
381
00:27:21,960 --> 00:27:24,230
Nee, zoiets is het niet.
382
00:27:24,530 --> 00:27:27,000
Mam, ben je ziek?
383
00:27:31,400 --> 00:27:34,730
Ik ben de afgelopen maanden
bij een neuroloog geweest...
384
00:27:34,830 --> 00:27:39,700
en ik heb Alzheimer.
Vroeg stadium.
385
00:27:40,400 --> 00:27:43,360
Dat kan helemaal niet.
Ben je er zeker van?
386
00:27:43,460 --> 00:27:45,860
Er is geen twijfel, ze heeft de ziekte.
387
00:27:46,430 --> 00:27:50,600
Maar op haar leeftijd is het...
- Het is zeldzaam, maar het is bevestigd.
388
00:27:50,660 --> 00:27:52,160
Je bent zo jong.
389
00:27:55,760 --> 00:27:57,360
Ik begrijp het niet.
390
00:27:58,360 --> 00:27:59,830
Mij waren een paar dingen opgevallen.
391
00:27:59,960 --> 00:28:02,860
Je kende de vriendin van Tom niet
toen ze met Kerstmis kwam.
392
00:28:02,930 --> 00:28:04,230
Dat is makkelijk.
393
00:28:04,360 --> 00:28:08,530
Welke medicijnen gebruik je?
- Op dit moment Aricept en Namenda.
394
00:28:08,630 --> 00:28:10,160
En die kunnen helpen het proces
te vertragen?
395
00:28:10,260 --> 00:28:11,930
Nee, nee...
- Ik ben bang van niet.
396
00:28:12,230 --> 00:28:13,960
Maar, maar...
- Ze kunnen helpen symptomen te verlichten.
397
00:28:14,060 --> 00:28:16,000
Het punt is, het punt is... John!
- Maar zij kunnen de ziekte niet voorkomen.
398
00:28:16,060 --> 00:28:20,500
Het punt is, dat het type Alzheimer
dat ik heb...
399
00:28:20,600 --> 00:28:23,630
is... zeer zeldzaam.
400
00:28:25,200 --> 00:28:27,260
Het is genetisch.
401
00:28:28,360 --> 00:28:30,600
Het is genetisch doorgegeven.
- Mijn God.
402
00:28:30,660 --> 00:28:32,900
Wij denken dat ze het kreeg
van haar vader...
403
00:28:33,000 --> 00:28:36,230
en natuurlijk zijn we erg bezorgd,
over de jullie drie.
404
00:28:36,430 --> 00:28:38,460
Maar er is een test die jullie kunnen doen.
405
00:28:38,600 --> 00:28:42,830
Maar het is volledig aan jullie
of je het wilt weten, of niet.
406
00:28:44,560 --> 00:28:46,200
Het spijt me.
407
00:28:47,760 --> 00:28:49,100
Ik ben zo...
408
00:29:45,460 --> 00:29:48,800
Kan iemand mij vertellen wat er in
de syllabus voor vandaag staat?
409
00:29:51,960 --> 00:29:53,260
Fonologie?
410
00:29:53,330 --> 00:29:56,100
En kan iemand mij vertellen wat
fonologie is?
411
00:30:02,830 --> 00:30:06,030
Fono is afgeleid van het
Griekse woord phoné...
412
00:30:06,130 --> 00:30:07,060
dat geluid betekent.
413
00:30:07,160 --> 00:30:10,060
Fonologie is de studie...
414
00:30:10,160 --> 00:30:13,960
van de klanken van de taal die zorgvuldig
worden onderscheiden van de fonetiek.
415
00:30:27,330 --> 00:30:29,100
Hoi, Anna.
416
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Hoi mam.
417
00:30:30,830 --> 00:30:32,860
Is alles goed met je?
418
00:30:33,300 --> 00:30:36,630
Ik heb de resultaten.
Ik ben positief.
419
00:30:36,760 --> 00:30:40,100
Oh god, Anna.
420
00:30:40,400 --> 00:30:43,400
Het spijt me. Het spijt me zo.
421
00:30:43,600 --> 00:30:46,460
Tom bleek negatief en...
422
00:30:46,730 --> 00:30:49,900
Lydia wilde het niet weten.
Maar ik ben positief.
423
00:30:50,060 --> 00:30:51,700
Lieverd, hoe voel je je?
424
00:30:52,730 --> 00:30:54,300
Ik ben oké.
425
00:30:55,900 --> 00:30:59,960
Eén voordeel, ik kwam erachter
voor de volgende inseminatie sessie
426
00:31:00,800 --> 00:31:03,360
ik denk dat er een manier is om
het embryo te testen, dus...
427
00:31:03,560 --> 00:31:05,630
ze kunnen ervoor zorgen dat het kind oké is.
428
00:31:05,700 --> 00:31:07,960
Anna waar ben je?
Ik ben op weg naar een lezing...
429
00:31:08,030 --> 00:31:09,830
maar die kan ik annuleren
en kan ik meteen komen.
430
00:31:09,930 --> 00:31:13,860
Nee mam, het is goed zo.
Ik ben moe, ik ben oké.
431
00:31:13,930 --> 00:31:16,860
Nee ik wil, ik wil bij je zijn,
ik kan komen.
432
00:31:17,830 --> 00:31:20,960
Nee, maak je alsjeblieft geen zorgen.
Het komt wel goed met me.
433
00:31:22,470 --> 00:31:26,860
Oké. Ik hou van je lieverd.
434
00:31:27,300 --> 00:31:28,830
Ik hou van je.
435
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
Dag.
436
00:31:32,030 --> 00:31:33,230
Dag.
437
00:32:13,560 --> 00:32:15,800
Ik keek uit naar deze opleiding
in mijn tweede jaar...
438
00:32:15,960 --> 00:32:17,630
maar ik werd diep grondig teleurgesteld.
439
00:32:17,730 --> 00:32:22,160
De inhoud was vaak verward, en werd
gebracht met weinig aandacht of zorg...
440
00:32:23,260 --> 00:32:26,930
De klas was tijdverspilling. Uiteindelijk
heb ik alleen de online versie gevolgd.
441
00:32:27,760 --> 00:32:30,800
Ik vond taalkunde 201 zeer grillig...
442
00:32:30,900 --> 00:32:34,500
ik had het moeilijk om Dr. Howlands
lezingen te volgen...
443
00:32:34,800 --> 00:32:37,300
ook zij lijkt erin te verdwalen.
444
00:32:37,500 --> 00:32:40,360
Eric, het spijt me zo dat ik...
445
00:32:40,530 --> 00:32:42,760
ik wist niet dat de studenten...
446
00:32:42,930 --> 00:32:45,900
dit zo voelden. Uiteraard zal ik
aanpassingen doen...
447
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
en kunnen we mijn prestaties
volgend semester opnieuw evalueren.
448
00:32:48,450 --> 00:32:51,100
Luister, is alles goed thuis? Alles
goed tussen jou en John?
449
00:32:51,200 --> 00:32:53,030
Ja, alles is prima met John.
450
00:32:53,100 --> 00:32:55,540
Is er iets waarmee ik kan helpen?
Stress... depressie?
451
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
Nee, nee, nee.
452
00:32:56,760 --> 00:32:57,660
Misbruik van middelen? Alcohol?
453
00:32:57,760 --> 00:33:02,260
Eric nee, god. Eric nee, zoiets is het niet.
Het is...
454
00:33:02,660 --> 00:33:05,100
Het is medisch. Het is een medische...
455
00:33:05,930 --> 00:33:07,630
kwestie en...
456
00:33:07,860 --> 00:33:10,700
ik geef toe dat ik het moeilijk had
om les te geven het laatste semester...
457
00:33:10,760 --> 00:33:12,760
maar ik was me er niet van bewust
dat het zo erg was.
458
00:33:12,830 --> 00:33:15,800
Alice, ik kan je niet volgen.
459
00:33:17,110 --> 00:33:20,520
Ik heb... een milde cognitieve stoornis...
460
00:33:20,960 --> 00:33:23,060
Kun je me dat uitleggen?
461
00:33:23,530 --> 00:33:27,260
In februari werd ik gediagnosticeerd
met een vroeg stadium Alzheimer.
462
00:33:27,760 --> 00:33:29,360
Wat!
463
00:33:30,200 --> 00:33:31,530
Alice, oh mijn god, het spijt me.
464
00:33:31,660 --> 00:33:34,030
Het is nog vroeg.
Het is nog in een vroeg stadium...
465
00:33:34,130 --> 00:33:36,700
Ik bedoel, natuurlijk zal het mij gaan
hinderen naarmate de tijd vordert...
466
00:33:36,800 --> 00:33:40,060
maar momenteel ben ik prima in staat om...
- Echt, het is niet nodig om...
467
00:33:40,330 --> 00:33:43,660
Ik bedoel, we willen niet dat je onder
onnodige stress komt.
468
00:33:43,760 --> 00:33:45,160
Dat zou contraproductief werken.
469
00:33:45,260 --> 00:33:46,960
Ik kan met de stress omgaan.
470
00:33:47,060 --> 00:33:51,800
Ik wil graag op de afdeling blijven zolang
we allemaal denken dat het mogelijk is.
471
00:33:54,100 --> 00:33:57,630
Nou, ik moet het wel de afdeling
interfacultaire laten weten.
472
00:33:59,100 --> 00:34:02,360
Ja natuurlijk.
- Ik vind het zo, zo erg.
473
00:34:48,760 --> 00:34:53,900
Ik wil graag een gewone met
bosbessen en kokos, alstublieft.
474
00:35:08,560 --> 00:35:12,460
Hoi.
- Alice waar was je verdomme?
475
00:35:12,560 --> 00:35:14,730
Ik ging een stuk hardlopen.
476
00:35:14,830 --> 00:35:17,630
Je was meer dan twee uur weg.
Ik was ongerust over je.
477
00:35:17,700 --> 00:35:19,160
Daarna ging ik naar Pinkberry.
478
00:35:19,460 --> 00:35:21,500
Je ging naar Pinkberry?
- Ja.
479
00:35:22,730 --> 00:35:26,060
Nou, ik hoop dat je genoten hebt, want je
hebt onze dinerplannen compleet verprutst.
480
00:35:28,360 --> 00:35:30,530
Susan Kirby en haar man.
481
00:35:33,230 --> 00:35:37,130
Het spijt me dat ik het vergat...
ik heb de ziekte van Alzheimer.
482
00:35:38,560 --> 00:35:40,230
Ik sms'te je, ik mailde je, er zijn...
483
00:35:40,330 --> 00:35:42,900
manieren om met de ziekte om te gaan.
- John, ik zei dat het me spijt.
484
00:35:42,960 --> 00:35:45,400
Hij is de voorzitter van mijn afdeling
verdomme.
485
00:35:45,730 --> 00:35:47,760
Ik had absoluut geen idee waar je was...
486
00:35:47,830 --> 00:35:49,800
of dat er iets met je was gebeurd.
Waarom nam je je telefoon niet mee?
487
00:35:49,960 --> 00:35:51,760
Ik zei je dat ik dat niet kan als ik ren!
488
00:35:51,900 --> 00:35:54,200
Waarom draag je geen heuptasje?
Is dat echt zo hinderlijk?
489
00:35:54,300 --> 00:35:55,300
Ja!
490
00:36:00,500 --> 00:36:03,460
Ik haat het dat dit me overkomt.
- Ik haat het ook.
491
00:36:05,230 --> 00:36:08,160
Maar we moeten de belangrijke dingen
in ons leven blijven doen...
492
00:36:08,230 --> 00:36:10,800
we moeten het proberen of we worden gek.
493
00:36:10,880 --> 00:36:13,880
Ik weet het, ik weet John.
Het spijt me, maar...
494
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
Ik weet hoe ik zou zijn geweest
bij dat etentje.
495
00:36:16,730 --> 00:36:18,660
Ik was misschien niet in staat
om namen te onthouden...
496
00:36:18,760 --> 00:36:20,060
of simpele vragen te beantwoorden...
497
00:36:20,160 --> 00:36:22,160
geheugenverlies krijg tijdens een anekdote.
498
00:36:22,230 --> 00:36:23,660
Ik denk dat je het geweldig doet
op dit moment.
499
00:36:23,760 --> 00:36:24,930
Ten opzichte van wat?
500
00:36:28,260 --> 00:36:30,340
Ik wou dat ik kanker had.
501
00:36:31,330 --> 00:36:32,560
Zeg dat niet.
502
00:36:32,700 --> 00:36:36,280
Ja, dat doe ik wel, ik meen het. Ik bedoel,
dan zou ik me niet zo beschaamd voelen.
503
00:36:36,360 --> 00:36:40,860
Als mensen kanker hebben, dragen
ze roze linten voor je en...
504
00:36:41,300 --> 00:36:45,930
houden lange wandelingen en er is geld
en je voelt je niet een soort van...
505
00:36:50,930 --> 00:36:52,530
ik kan me het woord niet herinneren.
506
00:37:02,060 --> 00:37:05,730
In 2013 voltooiden we reparaties
aan de buitenzijde.
507
00:37:05,830 --> 00:37:07,600
en binnen hebben we de liften vervangen.
508
00:37:07,700 --> 00:37:10,930
Het auditorium, de bibliotheek
en lounge gerenoveerd...
509
00:37:11,100 --> 00:37:13,960
en de klimaatbeheersing verbeterd.
- Dat is goed.
510
00:37:14,030 --> 00:37:16,800
Wij hebben ook veel van de oude
veiligheidsdeuren weggehaald...
511
00:37:16,860 --> 00:37:19,060
inwoners krijgen daarvoor in de plaats
een armband...
512
00:37:19,160 --> 00:37:21,930
die hen ervan weerhoudt om liften
te gebruiken of...
513
00:37:22,100 --> 00:37:24,330
het gebouw te verlaten,
afhankelijk van hun niveau.
514
00:37:24,430 --> 00:37:26,800
Ik weet niet of u dat al met uw ouders
hebt meegemaakt...
515
00:37:26,900 --> 00:37:30,200
maar vaak worden ze 's nachts rusteloos
en gaan dwalen.
516
00:37:30,360 --> 00:37:32,030
Zo kunnen we hun ontsnapping voorkomen...
517
00:37:32,200 --> 00:37:34,130
zonder dat patiënten het gevoel hebben
dat ze zijn opgesloten.
518
00:37:34,430 --> 00:37:35,430
Ik begrijp het.
519
00:37:35,500 --> 00:37:38,600
We zagen na een tijdje dat bij grote
groepsactiviteiten het merendeel...
520
00:37:38,750 --> 00:37:41,600
van de bewoners ongeïnteresseerd was
en zelfs ongelukkig.
521
00:37:41,660 --> 00:37:45,000
Door de verwarring die zij ondervonden
van alle stimulatie.
522
00:37:45,060 --> 00:37:48,160
Dus we wijzigden activiteiten om
alle interactie...
523
00:37:48,300 --> 00:37:51,800
aan te laten sluiten op medewerkers
en bewoners in de groep.
524
00:37:52,000 --> 00:37:55,930
Personeel kijkt naar mogelijkheden om
betekenisvolle relaties met bewoners...
525
00:37:56,030 --> 00:38:00,200
te beginnen met kennis over wie de persoon
was en wat hen gelukkig maakt.
526
00:38:00,630 --> 00:38:02,200
Een vrouw die als verpleegkundige
had gewerkt...
527
00:38:02,300 --> 00:38:05,700
zat de meeste dagen de notities
te schrijven in het verpleegstation.
528
00:38:05,800 --> 00:38:07,100
Dat is hartverscheurend.
529
00:38:07,160 --> 00:38:09,760
Ja, maar het is gedrag wat we
keer op keer zien.
530
00:38:10,500 --> 00:38:12,760
We hebben geen enkele beperking
wat bezoektijden betreft...
531
00:38:12,830 --> 00:38:15,330
familie en vrienden zijn van harte welkom
op elk uur van de dag of nacht.
532
00:38:15,400 --> 00:38:17,060
Het lijkt er niet op dat er vandaag
iemand is.
533
00:38:17,160 --> 00:38:18,990
Wel, meestal komen ze op zondag voorbij.
534
00:38:19,060 --> 00:38:20,630
Wat is dat?
- Dat is een stoelalarm.
535
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
Sommige bewoners hebben dat zodat
we weten wanneer ze opstaan en rondlopen.
536
00:38:23,160 --> 00:38:25,300
Is ze in orde?
- Het is gewoon een voorzorgsmaatregel.
537
00:38:27,430 --> 00:38:28,630
Het zijn alleen maar vrouwen.
538
00:38:28,730 --> 00:38:32,030
We hebben hier voornamelijk vrouwelijke
bewoners, maar er zijn ook mannen.
539
00:38:32,100 --> 00:38:33,400
Dat is William, daar.
540
00:38:33,500 --> 00:38:36,290
William zat in het team dat de eerste
satelliet in een baan om de aarde bracht.
541
00:38:49,130 --> 00:38:50,330
TE BEANTWOORDEN. WAT IS DE NAAM
VAN JE OUDSTE DOCHTER?
542
00:38:50,400 --> 00:38:52,660
Ze zijn niet krachtig genoeg om me
in slaap te krijgen.
543
00:38:53,460 --> 00:38:56,460
Wil je Lorista proberen?
- Hoe zit het met Rohypnol?
544
00:38:57,000 --> 00:38:59,660
Dat is erg sterk.
- Ik heb iets sterks nodig.
545
00:39:03,700 --> 00:39:06,560
IN WELKE STRAAT WOON JE?
546
00:39:10,860 --> 00:39:16,430
Hallo, Alice. Ik ben jou en ik heb iets
zeer belangrijks tegen je te zeggen.
547
00:39:16,760 --> 00:39:18,460
WELKE MAAND BEN JE JARIG?
Dus ik denk, dat je het punt hebt bereikt...
548
00:39:18,530 --> 00:39:22,160
het punt, waarop je een van de vragen
niet meer kunt beantwoorden.
549
00:39:22,930 --> 00:39:27,300
Dus dit is de volgende logische stap.
Daar ben ik zeker van.
550
00:39:27,960 --> 00:39:31,360
In je slaapkamer staat een dressoir,
met een blauwe lamp.
551
00:39:31,430 --> 00:39:33,500
Open de bovenste lade...
552
00:39:33,560 --> 00:39:36,730
Achterin die la ligt een pot met pillen.
553
00:39:36,830 --> 00:39:40,000
Er staat op, neem alle pillen in met water.
554
00:39:40,060 --> 00:39:42,760
Er zitten een heleboel pillen in die pot,
555
00:39:42,830 --> 00:39:47,760
het is bijzonder belangrijk dat je
ze allemaal doorslikt, oké?
556
00:39:48,160 --> 00:39:53,030
En dan... ga liggen... en ga slapen.
557
00:39:53,130 --> 00:39:56,100
En vertel niemand waar je mee bezig bent.
558
00:39:56,530 --> 00:40:00,230
WANNEER JE DEZE VRAGEN NIET MEER KUNT
BEANTWOORDEN GA NAAR EEN MAP OP JE COMPUTER
559
00:40:00,330 --> 00:40:05,600
MET DE NAAM BUTTERFLY.
560
00:41:32,960 --> 00:41:34,160
Alice!
561
00:41:35,400 --> 00:41:36,430
Alice!
562
00:41:45,360 --> 00:41:47,930
Ik vind het heerlijk hier.
- Ik ook.
563
00:42:11,730 --> 00:42:15,560
Kan je geloven dat het 30 jaar geleden was?
- Doe me dat niet aan, oh mijn god.
564
00:42:16,430 --> 00:42:18,830
Het was een moeilijke tijd, hè?
565
00:42:18,900 --> 00:42:22,000
Nou, je had met heleboel te maken.
Wat was het, ongeveer een jaar daarna?
566
00:42:22,100 --> 00:42:23,130
Ja, zoiets.
567
00:42:24,930 --> 00:42:26,160
Ik weet dat ik dit al eerder heb gezegd,
maar...
568
00:42:26,230 --> 00:42:29,300
het spijt me dat ik nooit je moeder,
of je zus heb ontmoet.
569
00:42:29,460 --> 00:42:30,660
Mij ook.
570
00:42:32,030 --> 00:42:33,730
We hadden wel een geweldige tijd.
571
00:42:35,100 --> 00:42:36,030
Ja.
572
00:42:36,130 --> 00:42:37,860
Zou je niet willen dat we terug konden?
573
00:42:38,760 --> 00:42:41,360
Als je het hebt over de pijpbeurten
op het strand, ja.
574
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
Ik wil inderdaad terug naar die tijd.
575
00:42:44,100 --> 00:42:46,100
Je weet wel, ja, alles.
576
00:42:47,630 --> 00:42:51,960
Het ging allemaal zo snel, weet je.
Anna werd geboren, onze carrières...
577
00:42:52,630 --> 00:42:56,930
Maar je was vasthoudend, je wilde alles.
En alles in één keer.
578
00:42:57,000 --> 00:43:00,160
Zo ben ik. Zo wil ik het graag.
579
00:43:02,130 --> 00:43:05,860
Ik ben niet hetzelfde, toch.
- Ik hou van je zoals je bent.
580
00:43:08,460 --> 00:43:11,930
Ik hou van alles aan je.
- Godzijdank doe je dat.
581
00:43:17,560 --> 00:43:20,300
Dit is zo groot, weet je.
Ik vind het wel leuk op een bepaalde manier.
582
00:43:20,360 --> 00:43:23,560
Ik ben een tijdje vrij bij Columbia.
583
00:43:23,630 --> 00:43:26,260
Waarom neem geen tijdje rust, volgend jaar.
584
00:43:27,230 --> 00:43:30,300
En wat gaan we dan doen,
door het land rijden in een camper?
585
00:43:31,260 --> 00:43:32,200
Natuurlijk.
586
00:43:32,360 --> 00:43:36,360
We zouden meer tijd hier kunnen doorbrengen.
Naar Bhutan gaan.
587
00:43:36,460 --> 00:43:40,160
Ik denk dat onze zomer op het eiland
alle opwinding is die ik aankan.
588
00:43:40,230 --> 00:43:41,230
Oké.
589
00:43:41,560 --> 00:43:45,900
Nou, weet je wat? Dit zou het laatste jaar
kunnen zijn dat ik mezelf ben.
590
00:43:52,300 --> 00:43:53,830
Alsjeblieft zeg dat niet.
591
00:43:55,530 --> 00:43:58,600
IN WELKE STRAAT WOON JE?
W112TH.
592
00:43:58,700 --> 00:44:02,460
WELKE MAAND BEN JE JARIG?
OCTOB...
593
00:44:18,160 --> 00:44:21,160
John?
- Ik ben hier.
594
00:44:21,960 --> 00:44:24,860
Hé, wanneer ga je naar de conferentie?
595
00:44:27,360 --> 00:44:30,330
Op maandag.
- En als Lydia komt?
596
00:44:30,400 --> 00:44:31,630
Lydia komt op zondag.
597
00:44:31,860 --> 00:44:34,760
Ze hoeft niet al die moeite te doen
om op me te passen.
598
00:44:35,430 --> 00:44:38,550
Ze komt om een stuk van Tsjechov te spelen
in de Saugatuck, weet je nog?
599
00:44:38,760 --> 00:44:39,700
Juist.
600
00:44:39,760 --> 00:44:41,930
Als ik klaar ben gaan we dan nog
een stuk hardlopen?
601
00:44:42,030 --> 00:44:44,030
Ja, ik moet alleen nog iets aantrekken.
602
00:45:28,230 --> 00:45:29,800
Hé, gaan we nog rennen?
603
00:45:29,860 --> 00:45:33,360
Het spijt me. Hé, kijk.
Kijk, ik vond dit...
604
00:45:33,440 --> 00:45:36,400
fotoalbum met deze foto's van
mijn moeder en mijn zus.
605
00:45:38,460 --> 00:45:41,700
Hé, wanneer ga je naar de conferentie?
606
00:45:42,000 --> 00:45:42,930
Maandag.
607
00:45:43,000 --> 00:45:46,130
En wanneer komt Lydia?
- Lydia komt op zondag.
608
00:45:49,760 --> 00:45:50,960
Gaan we hardlopen?
609
00:45:51,030 --> 00:45:54,730
Ja, doen we. Ik moet alleen even plassen.
Ben zo terug.
610
00:47:02,500 --> 00:47:03,660
Ali?
611
00:47:07,600 --> 00:47:09,360
Ik kon de wc niet vinden.
612
00:47:10,130 --> 00:47:12,530
Het is oké, schat.
Kom op, we gaan je even wassen.
613
00:47:13,100 --> 00:47:16,130
Ik ga gewoon waar ik ben.
614
00:47:37,560 --> 00:47:38,660
Ik vind die ketting mooi.
615
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
Echt waar?
- Ja.
616
00:47:39,830 --> 00:47:41,460
Had je hem ooit eerder gezien?
- Nee.
617
00:47:42,900 --> 00:47:44,600
Mijn moeder gaf hem aan me.
618
00:47:45,830 --> 00:47:51,630
Toen ik... een klein meisje was...
in de tweede klas...
619
00:47:51,730 --> 00:47:54,700
vertelde mijn leraar me dat vlinders
geen lange tijd leven.
620
00:47:54,830 --> 00:47:56,230
Ze leven ongeveer een maand of zoiets...
621
00:47:56,330 --> 00:47:59,730
en ik was zo boos dat ik naar huis ging
en het aan mijn moeder vertelde.
622
00:47:59,830 --> 00:48:01,560
En ze zei: Ja, maar weet je...
623
00:48:02,200 --> 00:48:06,700
ze hadden een mooi leven.
Een echt prachtig leven, dus...
624
00:48:07,300 --> 00:48:10,930
zo denk ik over het leven van mijn moeder
en het leven van mijn zus en...
625
00:48:11,800 --> 00:48:14,460
het is als mijn eigen leven.
626
00:48:19,100 --> 00:48:21,400
Je gaat hier voor langere tijd blijven.
- Ja.
627
00:48:22,600 --> 00:48:24,530
Er zijn een aantal dingen die ik wil doen,
weet je.
628
00:48:25,100 --> 00:48:28,930
Ik wil een tijd er tussenuit met papa,
maar ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
629
00:48:29,030 --> 00:48:30,560
En ik wil zien dat Anna de baby krijgt.
630
00:48:30,630 --> 00:48:33,300
En ik wil zien dat Tom afstudeert.
631
00:48:33,400 --> 00:48:34,300
Ja.
632
00:48:34,360 --> 00:48:36,300
En ik zou graag zien dat jij naar
de universiteit gaat.
633
00:48:40,030 --> 00:48:43,700
Niet voor rechten bedoel ik, ik dacht dat je
voor drama zou kunnen gaan.
634
00:48:44,060 --> 00:48:47,990
Je weet dan, als het acteren niet gaat
dat je dan les kunt geven.
635
00:48:48,060 --> 00:48:51,030
Je kunt workshops doen.
Je hebt een soort van back-up plan.
636
00:48:51,530 --> 00:48:52,530
Ja.
637
00:48:53,960 --> 00:48:55,460
Ik wil geen back-up plan.
638
00:48:57,060 --> 00:48:58,060
Ik...
639
00:48:58,600 --> 00:49:02,030
Ik... ik wil dit doen...
ik ga het proberen.
640
00:49:02,130 --> 00:49:03,860
Het gaat niet gebeuren als ik
niet in mezelf geloof.
641
00:49:03,930 --> 00:49:07,060
Ik geloof in je Lydia, echt waar.
Ik geloof in je.
642
00:49:07,600 --> 00:49:09,900
Het is alleen dat, weet je wel,
het leven is hard.
643
00:49:10,560 --> 00:49:14,380
Het is moeilijker dan je denkt en ik...
644
00:49:15,030 --> 00:49:18,400
ik wil gewoon, ik wil dat je een soort
vangnet hebt, voordat ik er niet meer ben.
645
00:49:20,160 --> 00:49:24,630
Mam, god, heb je, moet je...
646
00:49:25,600 --> 00:49:29,120
je kunt geen gebruik maken van je situatie
om mij zover te krijgen iets te doen.
647
00:49:29,230 --> 00:49:32,630
Waarom niet? Waarom kan ik dat niet?
- Omdat het niet eerlijk is.
648
00:49:32,730 --> 00:49:35,700
Ik hoef niet eerlijk te zijn.
Ik ben je moeder.
649
00:49:36,530 --> 00:49:37,700
Juist?
650
00:49:38,000 --> 00:49:39,030
Nee.
651
00:50:00,630 --> 00:50:03,360
STUUR HET WOORD TONE?
JA.
652
00:50:20,560 --> 00:50:21,500
Hé.
653
00:50:21,600 --> 00:50:22,800
Wat is er aan de hand?
654
00:50:23,560 --> 00:50:25,030
Ik ben gewoon aan het werk,
wat doe jij?
655
00:50:26,700 --> 00:50:28,160
Niets.
656
00:50:31,200 --> 00:50:34,430
Ik heb iets nodig om te lezen.
- Ik dacht dat je bezig was met Moby Dick.
657
00:50:34,530 --> 00:50:40,460
Ja... dat was ik. Ik werd er moe van om
dezelfde pagina keer op keer te lezen.
658
00:50:41,130 --> 00:50:42,100
Kan me niet concentreren.
659
00:50:42,160 --> 00:50:44,330
Dat gebeurt mij ook als ik Moby Dick lees.
660
00:50:44,430 --> 00:50:47,460
Waarom probeer je niet iets lichters?
- Wat?
661
00:50:47,660 --> 00:50:48,930
Zoals de kat in de hoed?
662
00:50:49,030 --> 00:50:51,270
Hoe zit het met een van die toneelstukken
die Lydia beneden heeft.
663
00:50:51,360 --> 00:50:54,000
Ze zijn sneller,
ze zijn gemakkelijker te lezen.
664
00:50:54,100 --> 00:50:56,230
Het geeft jullie twee misschien iets
om over te parten.
665
00:51:02,160 --> 00:51:03,230
Oké.
666
00:51:12,530 --> 00:51:14,060
Je werkt de hele tijd.
667
00:51:39,730 --> 00:51:41,300
Drie zusters, Anton Tsjechov.
668
00:51:41,360 --> 00:51:42,630
Twijfel, een parabel door John Shanley.
669
00:51:42,730 --> 00:51:45,000
Tony Kushner, Engelen in Amerika.
670
00:51:51,260 --> 00:51:53,200
Becket, De eer van God.
671
00:51:53,360 --> 00:51:55,060
Notitieboek, Lydia.
672
00:52:11,130 --> 00:52:16,780
Wat ik leuk vond was het hoe, hoe...
673
00:52:18,060 --> 00:52:23,960
hoe groot, hoe breed de 'vorm'...
ervan was.
674
00:52:24,760 --> 00:52:26,300
Ja, het 'bereik' ervan.
675
00:52:26,360 --> 00:52:29,330
Het 'bereik'. Dat is het woord
waarop ik vanmorgen kwam.
676
00:52:29,460 --> 00:52:32,200
Het is ongelooflijk voor mij
dat jullie dat nooit hebben gemerkt.
677
00:52:32,460 --> 00:52:34,560
Jullie moeten geweten hebben...
678
00:52:34,630 --> 00:52:37,000
moeten geweten hebben dat iemand
stierf door aids, toch?
679
00:52:37,060 --> 00:52:39,660
Oh ja, lieverd, dat wist iedereen.
680
00:52:41,200 --> 00:52:42,930
We verloren erg veel mensen.
681
00:52:45,330 --> 00:52:46,530
Wat vond je ervan?
682
00:52:47,100 --> 00:52:51,360
Jij en Malcom speelden de Mormonen, toch?
De man en vrouw?
683
00:52:52,100 --> 00:52:53,760
Jullie deden die scènes in je acteerklas.
684
00:52:53,830 --> 00:52:55,130
Ja, hoe weet je dat?
685
00:52:57,130 --> 00:52:58,900
Dat weet ik niet, dat heb je mij verteld.
686
00:52:59,960 --> 00:53:01,300
Ik heb het je niet verteld.
687
00:53:01,390 --> 00:53:03,940
Nou ja, eh...
688
00:53:04,530 --> 00:53:06,660
Ik weet niet hoe ik dit weet.
689
00:53:07,830 --> 00:53:09,460
Mam, heb je mijn dagboek gelezen?
690
00:53:14,700 --> 00:53:15,760
Waarom!
691
00:53:16,630 --> 00:53:18,960
Waarom zou je dat doen, mam?
692
00:53:19,600 --> 00:53:21,700
Het spijt me zo.
693
00:53:21,900 --> 00:53:25,400
Lydia, ik begreep eerlijk gezegd niet
wat ik las.
694
00:53:25,700 --> 00:53:29,030
Je begreep 'Lydia Howland' niet, geschreven
op de voorkant van een notitieboek?
695
00:53:29,360 --> 00:53:31,870
Ik begreep het niet. Het spijt me zo.
- Ik geloof je niet! Ik...
696
00:53:31,960 --> 00:53:34,300
Ik... ik... ik wilde het niet.
697
00:53:34,960 --> 00:53:37,300
Oké, het is wel goed.
Ik kan het gewoon niet...
698
00:53:37,900 --> 00:53:40,300
Lydia, ik wist het niet...
ik wist het echt niet.
699
00:53:40,360 --> 00:53:42,900
Stop gewoon.
- Ik wilde je dat niet aandoen.
700
00:53:45,600 --> 00:53:47,460
Dus je kunt dit niet eten, weet je.
701
00:53:47,530 --> 00:53:49,730
Nee, ik weet het. Geen sushi...
702
00:53:49,860 --> 00:53:51,660
geen hotdogs...
Hotdogs zijn het ergste.
703
00:53:51,760 --> 00:53:53,800
Ik ben gek op hotdogs.
- Geen alcohol.
704
00:53:54,430 --> 00:53:56,600
Sigaretten.
- Ik heb zelfs nog nooit gerookt.
705
00:53:56,700 --> 00:53:58,230
Nou je, ik bedoel...
- Wat?
706
00:53:58,330 --> 00:53:59,800
Ze heeft in haar hele leven
geen sigaret gehad.
707
00:53:59,900 --> 00:54:00,900
Niet één.
708
00:54:01,430 --> 00:54:03,030
Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn.
709
00:54:03,330 --> 00:54:05,760
Hij pakte laatst zelfs mijn hand
toen we de trap afliepen...
710
00:54:05,860 --> 00:54:07,130
het was heel, heel schattig.
711
00:54:07,230 --> 00:54:09,070
Ik probeerde mijn investering te beschermen.
712
00:54:09,160 --> 00:54:11,220
Ik wil dat je antwoord op
mijn 'Words With Friends'.
713
00:54:11,300 --> 00:54:12,360
Ik denk dat ze geen woord heeft gezien.
714
00:54:12,560 --> 00:54:15,120
Het spijt me mam, ik heb geen tijd gehad.
715
00:54:15,700 --> 00:54:18,800
Hé, van harte.
- Dank je!
716
00:54:20,630 --> 00:54:21,860
Alsjeblieft.
- Bedankt.
717
00:54:22,500 --> 00:54:25,200
Dus het is een tweeling, hè?
- Ja, een jongen en een meisje.
718
00:54:25,260 --> 00:54:26,160
En ze zijn perfect.
719
00:54:26,260 --> 00:54:28,160
Dat is precies wat je moeder
en ik voor je wilden.
720
00:54:28,230 --> 00:54:29,560
Het is zo geweldig.
721
00:54:29,760 --> 00:54:32,800
Jee, het spijt me,
maar ik moet deze aannemen.
722
00:54:33,200 --> 00:54:34,130
Hallo.
723
00:54:34,230 --> 00:54:35,660
Hoe ver ben je?
- Vijf weken.
724
00:54:36,360 --> 00:54:39,530
Ik weet dat het nog erg kort is, maar...
725
00:54:39,860 --> 00:54:42,200
met de timing van alles,
hoe we erachter kwamen...
726
00:54:42,260 --> 00:54:45,460
en toen we dat deden, nou ja,
het kwam echt goed uit aan het eind.
727
00:54:45,730 --> 00:54:47,760
Geweldig, het is verbazingwekkend.
728
00:54:47,860 --> 00:54:49,300
Dus mam, hoe voel je je?
729
00:54:49,530 --> 00:54:51,300
Meestal goed.
- Echt?
730
00:54:51,830 --> 00:54:55,500
Ja, ik... ik gebruik dit ding, weet je,
in plaats van een geheugen.
731
00:54:55,600 --> 00:54:58,100
Het herinnert me eraan om mijn
medicatie in te nemen en dat soort dingen.
732
00:54:58,200 --> 00:55:00,900
Het is fijn om te weten dat
technologie kan helpen.
733
00:55:01,130 --> 00:55:05,700
Lydia, hoe laat is je voorstelling?
- Acht uur.
734
00:55:05,760 --> 00:55:07,060
Lydia, ben je nerveus voor morgenavond?
735
00:55:07,160 --> 00:55:09,160
Ja. Ik ben weer oké als ik daar
eenmaal ben...
736
00:55:09,260 --> 00:55:10,930
maar ik zet jullie allemaal zeker
uit mijn gedachten.
737
00:55:11,230 --> 00:55:13,200
Het spijt me, hoe laat zei je dat het was?
738
00:55:13,300 --> 00:55:14,230
Acht uur.
739
00:55:14,330 --> 00:55:16,200
Mam je hoeft het niet in te plannen,
het is oké.
740
00:55:16,300 --> 00:55:19,800
Nee, ik wil het inplannen en waar is het?
- The Saugatuck Theater.
741
00:55:19,900 --> 00:55:21,030
Kan je dat spellen?
- Natuurlijk, het is...
742
00:55:21,130 --> 00:55:23,100
Mam, het is niet dat we vergeten
om je te brengen, dus...
743
00:55:23,250 --> 00:55:24,100
Laat haar doen!
744
00:55:24,360 --> 00:55:27,530
Het is S-A-U-G-A-T-U-C-K.
- O mijn god.
745
00:55:27,600 --> 00:55:29,830
Anna, je helpt niet echt.
- Nee, jij helpt niet.
746
00:55:29,900 --> 00:55:32,400
Waarom zou ze zich zorgen maken
iets te onthouden wat niet hoeft.
747
00:55:32,500 --> 00:55:34,330
Laat haar gewoon,
dan maakt ze zich geen zorgen.
748
00:55:34,900 --> 00:55:37,960
Dat is jouw probleem. Waarom praat je
over haar alsof ze hier niet zit?
749
00:55:38,060 --> 00:55:40,250
Dat doe ik niet.
Ik praat tegen haar, is het niet mam?
750
00:55:40,330 --> 00:55:41,630
Ja, dat doe je.
751
00:55:41,700 --> 00:55:43,800
Bedankt en wat maakt jou zo'n expert?
- Schiet op!
752
00:55:43,960 --> 00:55:45,660
Word volwassen, Lydia.
- Lik m'n reet!
753
00:55:45,730 --> 00:55:47,830
Dat is zeer welbespraakt gezegd.
- Meiden!
754
00:55:47,930 --> 00:55:49,700
Wil je dat ik je het laat zien?
Neem je me in de maling?
755
00:55:49,800 --> 00:55:51,200
Meiden, kom op.
- Waarom ben je zo'n trut?
756
00:55:51,460 --> 00:55:52,230
Hou op, alsjeblieft.
757
00:55:52,300 --> 00:55:53,430
Hou je bek!
- Jij moet je bek houden.
758
00:55:53,630 --> 00:55:55,560
Allebei, stoppen nu.
- Wat is hier aan de hand?
759
00:55:58,430 --> 00:56:00,260
Ali, dit is een prachtig feestmaal.
760
00:56:01,760 --> 00:56:03,200
Dank je, Charlie.
761
00:56:05,600 --> 00:56:09,930
Lydia liefje, ik weet dat we ruzie hadden
over iets, gisteren...
762
00:56:10,030 --> 00:56:12,800
maar ik kan me niet herinneren
waar het over ging.
763
00:56:14,160 --> 00:56:17,630
Het was niets, eerlijk gezegd.
- Nee, ik heb je kwaad gemaakt.
764
00:56:18,660 --> 00:56:22,030
En... ik zou me moeten verontschuldigen.
765
00:56:25,260 --> 00:56:30,000
Nee, nee... ik moet me verontschuldigen,
ik voel...
766
00:56:31,130 --> 00:56:34,760
ik voel me echt schuldig.
Ik was... zo gevoelloos gisteren.
767
00:56:37,430 --> 00:56:39,460
Wil je me vergeven, eerlijk?
768
00:56:39,800 --> 00:56:41,230
Voor wat?
769
00:56:41,760 --> 00:56:47,730
Het ging over... hoe jij mijn privacy
respecteert en ik... wil dat niet.
770
00:56:48,530 --> 00:56:53,160
En ik neem het allemaal terug.
En het spijt me, oké?
771
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
Het spijt me.
772
00:57:00,030 --> 00:57:04,160
Niet dat ik me het kan herinneren.
- Ik weet het.
773
00:57:04,260 --> 00:57:06,730
Toch?
774
00:57:13,600 --> 00:57:16,180
Waar lijkt het op?
775
00:57:17,460 --> 00:57:19,660
Hoe voelt het eigenlijk?
776
00:57:20,830 --> 00:57:22,230
Nou...
777
00:57:23,540 --> 00:57:27,650
Het is niet altijd hetzelfde, weet je,
ik heb... ik heb goede dagen...
778
00:57:28,060 --> 00:57:29,630
slechte dagen en...
779
00:57:29,800 --> 00:57:35,730
op mijn goede dagen kan ik, je weet wel,
bijna doorgaan voor een normaal persoon.
780
00:57:36,100 --> 00:57:39,730
En op mijn slechte dagen voel ik me
alsof ik mezelf niet kan vinden...
781
00:57:42,630 --> 00:57:47,830
ik ben altijd zo... bepaald door mijn...
782
00:57:48,030 --> 00:57:50,430
intellect, mijn taal...
783
00:57:51,300 --> 00:57:53,500
mijn articulatie...
784
00:57:53,560 --> 00:57:57,760
en nu zie ik soms de woorden
voor me staan en ik...
785
00:57:57,830 --> 00:58:00,230
kan er niet bij en ik weet niet wie ik ben
en ik...
786
00:58:00,430 --> 00:58:02,330
weet niet wat ik als volgende ga verliezen.
787
00:58:09,030 --> 00:58:10,500
Klinkt verschrikkelijk.
788
00:58:16,460 --> 00:58:17,630
Bedankt voor je vraag.
789
00:58:46,600 --> 00:58:49,230
Lydia.
Geen geheimen...
790
00:58:50,830 --> 00:58:52,230
Ze verlaten ons.
791
00:58:53,300 --> 00:58:54,860
wanneer het rustig is zoals nu.
792
00:58:55,430 --> 00:58:57,160
Rustig en voor altijd...
793
00:58:58,100 --> 00:59:01,500
blijven we alleen achter,
om onze levens opnieuw te beginnen.
794
00:59:01,900 --> 00:59:04,930
We moeten leven.
We moeten leven.
795
00:59:06,630 --> 00:59:10,300
Er zal een tijd komen dat wij allen weten,
waarom...
796
00:59:11,160 --> 00:59:16,060
voor welk doel... al dit lijden nodig is.
797
00:59:16,160 --> 00:59:20,160
En er zal geen geheim zijn.
Nu we moeten leven.
798
00:59:20,860 --> 00:59:25,460
We moeten... werken!
Gewoon werken.
799
00:59:26,500 --> 00:59:28,800
Morgen begin ik voor mezelf
en zal onderwijzen.
800
00:59:28,920 --> 00:59:32,490
Ik zal alles wat ik heb, geven aan degenen
die het misschien nodig hebben.
801
00:59:34,630 --> 00:59:36,330
Het is de herfst nu...
802
00:59:37,410 --> 00:59:40,710
Binnenkort zal het winter zijn,
de sneeuw zal alles bedekken.
803
00:59:42,130 --> 00:59:43,960
En ik zal aan het werk zijn.
804
00:59:46,360 --> 00:59:47,760
Gewoon aan het werk.
805
01:00:19,500 --> 01:00:21,930
Miss Howland, mag ik uw handtekening?
806
01:00:24,560 --> 01:00:26,260
Het was echt geweldig.
807
01:00:26,330 --> 01:00:29,360
Ik vond het zo gemakkelijk
me in te leven in haar.
808
01:00:29,600 --> 01:00:34,000
Je toonde echt haar wanhoop,
maar ook haar vreugde.
809
01:00:34,730 --> 01:00:37,000
Dank je. Geweldig.
810
01:00:38,200 --> 01:00:40,360
Zien wij je nog in iets anders deze zomer?
811
01:00:41,630 --> 01:00:44,110
Nee, het is de enige rol die ik kreeg.
812
01:00:44,200 --> 01:00:46,330
Dus je bent hier slechts voor het seizoen.
813
01:00:51,260 --> 01:00:52,100
Ja.
814
01:00:52,160 --> 01:00:57,400
Mam, mam, ze is Lydia.
Jouw dochter.
815
01:00:58,030 --> 01:01:00,160
Nee, ik weet het.
816
01:01:04,000 --> 01:01:06,360
Bedankt voor het komen.
Het is gewoon zo raar, het is zo gênant.
817
01:01:06,430 --> 01:01:09,100
Geneer je niet. Alsjeblieft, niet doen.
818
01:01:09,700 --> 01:01:10,700
Giraffe...
819
01:01:11,860 --> 01:01:13,260
Hamer...
820
01:01:15,530 --> 01:01:17,200
Kammen...
821
01:01:18,030 --> 01:01:24,000
Ik weet wat het is, het is als een kip,
maar dat is het niet...
822
01:01:24,700 --> 01:01:27,130
Het... Het is een eend!
823
01:01:28,030 --> 01:01:29,030
Wat dacht je van deze?
824
01:01:29,530 --> 01:01:30,600
Een basketbal.
825
01:01:31,260 --> 01:01:34,930
Kan je water voor me spellen, achteruit?
- Mag het eerst voorwaarts spellen?
826
01:01:36,600 --> 01:01:42,060
W - A - T - E - R.
827
01:01:42,160 --> 01:01:48,060
R - E - T - A - W.
828
01:01:48,730 --> 01:01:50,200
Dat is helemaal goed.
829
01:01:50,260 --> 01:01:53,200
Kan je me de naam vertellen die ik je een
paar minuten geleden vroeg te onthouden?
830
01:01:53,260 --> 01:01:56,360
Je vertelt het me en ik kan
het nooit onthouden.
831
01:01:57,230 --> 01:02:02,530
Was het John Black, John White,
John Jones of John Smith?
832
01:02:03,160 --> 01:02:04,430
Smith.
833
01:02:04,630 --> 01:02:08,700
En zijn adres. Was het East Street,
Washington Street, Humboldt Street...
834
01:02:08,760 --> 01:02:10,180
of Main Street?
835
01:02:10,260 --> 01:02:15,060
Om even te onderbreken, we maken ons
zorgen over de mate van verslechtering.
836
01:02:15,300 --> 01:02:16,300
Is dat normaal?
837
01:02:16,390 --> 01:02:18,290
Elk geval is anders.
838
01:02:18,360 --> 01:02:22,060
Met erfelijk vroeg stadium Alzheimer,
kunnen dingen heel snel gaan.
839
01:02:22,460 --> 01:02:25,770
En bij mensen die een hoog
onderwijsniveau hebben...
840
01:02:25,860 --> 01:02:27,830
kunnen dingen nog steller gaan.
841
01:02:27,900 --> 01:02:32,560
Vaak lukt het ze om hun mentale processen
te ondersteunen met innovatieve middelen...
842
01:02:32,660 --> 01:02:34,600
en dat vertraagt de diagnose.
843
01:02:35,530 --> 01:02:40,130
Het geheugen van Alice faalt duidelijk,
maar ze is nog steeds erg vindingrijk.
844
01:02:40,230 --> 01:02:41,230
Dank je.
845
01:02:41,560 --> 01:02:44,200
Ik weet het, jullie worden ontmoedigd.
846
01:02:44,600 --> 01:02:48,290
Maar soms zag ik het niveau van patiënten
stabiliseren op dit punt.
847
01:02:48,800 --> 01:02:50,130
Verlies de hoop niet.
848
01:02:50,900 --> 01:02:55,300
Alice, ik zag je naam in de brochure
van de Alzheimer Vereniging.
849
01:02:55,500 --> 01:02:56,900
Je gaat een toespraak geven.
850
01:02:57,130 --> 01:03:00,100
Kom jij ook?
- Ja, ik kijk er naar uit.
851
01:03:00,460 --> 01:03:03,760
Ik ben weg op zakenreis naar Minnesota en...
852
01:03:03,960 --> 01:03:07,060
ik maak me zorgen. Weet je zeker
dat dit een goed idee is?
853
01:03:07,130 --> 01:03:09,830
Gezien de staat waar ze in verkeert,
zal ze een hoop stress ondervinden.
854
01:03:09,900 --> 01:03:12,000
Ik denk dat het geweldig is voor haar.
855
01:03:12,160 --> 01:03:15,760
Ik weet zeker dat alles goed komt.
Jij maakt je geen zorgen, toch Alice?
856
01:03:15,860 --> 01:03:18,000
Nee, ik dat denk ik niet.
857
01:03:19,030 --> 01:03:23,160
Hoewel wordt geprobeerd om de productie...
858
01:03:23,320 --> 01:03:26,360
van amyloid op deze manier te voorkomen...
859
01:03:26,530 --> 01:03:31,650
is er een nieuwe studie, die basis en...
860
01:03:31,850 --> 01:03:34,350
gamma secretaseremmers combineert.
861
01:03:34,530 --> 01:03:38,900
En dit is een van onze grootste
verwachtingen voor de toekomst.
862
01:03:39,330 --> 01:03:41,330
Dat is het, dat is het einde.
863
01:03:42,000 --> 01:03:44,460
Goed mam, goed.
864
01:03:45,360 --> 01:03:46,730
Erg wetenschappelijk.
865
01:03:46,830 --> 01:03:49,600
Ja, nou ja, je weet wel.
- Ja.
866
01:03:49,700 --> 01:03:54,360
Ik weet zeker dat het gefundeerd is, maar...
- Maar wat?
867
01:03:55,300 --> 01:03:58,200
Je moet het een beetje persoonlijker maken.
868
01:03:59,430 --> 01:04:01,320
Ik begrijp niet wat je bedoelt
met persoonlijk.
869
01:04:01,360 --> 01:04:04,860
Je weet wel. Je spreekt niet voor
een zaal met wetenschappers.
870
01:04:05,460 --> 01:04:07,330
Wat ik echt wil weten is...
871
01:04:08,030 --> 01:04:12,300
hoe jij je voelt. Hoe het voelt.
Wat doet de ziekte met je.
872
01:04:12,400 --> 01:04:16,630
Je hebt niet geluisterd, want het zit er
allemaal in. Dat zit in de toespraak.
873
01:04:16,700 --> 01:04:19,530
Oké. Vraag het me dan niet.
874
01:04:19,630 --> 01:04:22,630
Nee, dan vraag ik het niet... dan.
875
01:04:28,000 --> 01:04:33,200
Hé... mam... denk er nog eens over na, oké?
876
01:04:33,560 --> 01:04:36,400
Dat kan ik niet, want dat heb ik al gedaan!
877
01:04:38,130 --> 01:04:43,030
Ik... ik gebruik dit... gele...
878
01:04:43,180 --> 01:04:45,630
gele dingetje om het te markeren...
879
01:04:45,800 --> 01:04:49,700
zodat ik niet dezelfde regel keer op keer...
880
01:04:49,800 --> 01:04:52,000
op keer, op keer, moet lezen.
881
01:04:52,330 --> 01:04:55,200
Begrepen, helemaal. Print er één meer uit.
882
01:04:55,360 --> 01:04:58,100
Weet je dat het me drie dagen kostte
om dit te schrijven?
883
01:04:58,200 --> 01:05:02,160
Je kunt er één meer afdrukken.
- Nee, het kostte me... drie... dagen.
884
01:05:02,760 --> 01:05:04,800
Sorry.
- Drie dagen!
885
01:05:29,600 --> 01:05:32,860
Ga zitten.
- Dank je.
886
01:05:46,800 --> 01:05:49,030
Hallo daar!
- Hallo.
887
01:05:50,230 --> 01:05:54,130
Hallo, Tom dit is mijn dokter.
Dit is mijn zoon Tom.
888
01:05:54,230 --> 01:05:56,280
Travis Benjamin.
Ik ben je moeders neuroloog.
889
01:05:56,360 --> 01:05:57,700
Dit is mijn zoon Tom.
890
01:05:57,900 --> 01:05:59,860
En, hoe voel je je Alice?
891
01:06:01,000 --> 01:06:03,600
Ik denk dat ik zenuwachtig ben.
- Je gaat het geweldig doen.
892
01:06:04,160 --> 01:06:06,960
Veel succes, leuk je te ontmoeten.
- Ja.
893
01:06:11,030 --> 01:06:15,530
Het is een grote eer om onze volgende
spreker te verwelkomen, Alice Howland.
894
01:06:15,660 --> 01:06:18,560
Een voormalig hoogleraar taalkunde
aan Columbia...
895
01:06:18,630 --> 01:06:22,100
ze heeft studieboeken geschreven en heeft
over de hele wereld lezingen gegeven.
896
01:06:22,660 --> 01:06:25,460
Alice die vroeg stadium Alzheimer heeft,
897
01:06:25,530 --> 01:06:28,500
leeft met de zorg en steun van haar
liefdevolle familie.
898
01:06:28,930 --> 01:06:31,600
Alstublieft, verwelkom Alice Howland.
899
01:06:40,630 --> 01:06:43,830
Alstublieft geef me...
slechts een minuut.
900
01:06:51,530 --> 01:06:53,100
Goedemorgen.
901
01:06:53,360 --> 01:06:55,500
Het is een eer om hier te zijn.
902
01:06:56,500 --> 01:06:59,330
De dichter, Elizabeth Bishop,
schreef ooit:
903
01:06:59,830 --> 01:07:03,830
De kunst van het verliezen
is niet moeilijk te beheersen...
904
01:07:04,060 --> 01:07:07,960
zoveel dingen lijken gemaakt met de
bedoeling om verloren te gaan...
905
01:07:08,030 --> 01:07:10,860
zodat hun verlies geen ramp is.
906
01:07:11,460 --> 01:07:17,030
Ik ben geen dichter. Ik ben een persoon
die leeft met vroeg stadium Alzheimer.
907
01:07:17,630 --> 01:07:23,560
En als die persoon, moet ik de kunst
van het verliezen leren... iedere dag.
908
01:07:28,300 --> 01:07:31,630
Mijn gedrag verliezen,
voorwerpen verliezen...
909
01:07:31,760 --> 01:07:34,830
slapeloze nachten, maar meestal...
910
01:07:34,900 --> 01:07:36,330
verliezen van herinneringen.
911
01:07:48,300 --> 01:07:51,700
Ik denk dat ik zal proberen te vergeten
wat net gebeurde.
912
01:07:56,930 --> 01:08:00,500
Mijn hele leven,
heb ik herinneringen opgebouwd.
913
01:08:00,560 --> 01:08:04,560
Ze zijn als het ware,
mijn meest kostbare bezittingen.
914
01:08:05,100 --> 01:08:08,460
De nacht dat ik mijn man ontmoette...
915
01:08:08,730 --> 01:08:12,160
de eerste keer dat ik mijn studieboek
in mijn handen hield...
916
01:08:12,930 --> 01:08:18,430
kinderen krijgen, vriendschappen sluiten,
reizen over de wereld.
917
01:08:19,430 --> 01:08:24,760
Alles wat ik heb opgebouwd in het leven,
alles waar ik zo hard voor heb gewerkt...
918
01:08:24,860 --> 01:08:27,560
het wordt nu allemaal verscheurd.
919
01:08:28,760 --> 01:08:34,230
Zoals u zich kunt voorstellen,
of zoals u weet, dit is de hel.
920
01:08:35,600 --> 01:08:37,230
Maar het wordt nog erger.
921
01:08:40,530 --> 01:08:44,760
Wie kan ons serieus nemen als we
zo ver zijn, van wie we ooit waren.
922
01:08:45,460 --> 01:08:49,430
Onze vreemd gedrag en verfrommelde zinnen...
923
01:08:49,530 --> 01:08:52,100
veranderd het inzicht van anderen in ons...
924
01:08:52,500 --> 01:08:55,500
en onze waarneming van onszelf.
925
01:08:56,500 --> 01:09:01,830
We worden belachelijk... onbekwaam...
komisch.
926
01:09:02,860 --> 01:09:05,100
Maar dit is niet wie we zijn.
927
01:09:05,460 --> 01:09:07,330
Het is onze ziekte.
928
01:09:07,460 --> 01:09:10,860
En zoals iedere ziekte,
heeft hij een oorzaak...
929
01:09:11,360 --> 01:09:15,600
heeft hij een progressie, en zou hij
een remedie moeten hebben.
930
01:09:16,930 --> 01:09:20,540
Mijn grootste wens is dat mijn kinderen...
931
01:09:21,360 --> 01:09:24,360
onze kinderen, de volgende generatie...
932
01:09:24,560 --> 01:09:27,260
niet hoeven te ervaren
waarmee ik word geconfronteerd.
933
01:09:28,530 --> 01:09:31,000
Maar voorlopig leef ik nog.
934
01:09:31,730 --> 01:09:33,530
Ik weet dat ik leef.
935
01:09:33,830 --> 01:09:36,060
Ik heb mensen waarvan ik zielsveel hou.
936
01:09:36,600 --> 01:09:39,930
Ik heb dingen die ik wil doen
met mijn leven.
937
01:09:41,030 --> 01:09:45,030
Ik ben boos op mezelf voor het
niet kunnen onthouden hiervan.
938
01:09:46,100 --> 01:09:50,330
Maar ik heb nog steeds momenten op de dag
van puur geluk en vreugde.
939
01:09:51,360 --> 01:09:54,160
En denk alstublieft niet dat ik lijd.
940
01:09:55,400 --> 01:09:59,230
Ik lijd niet. Ik worstel.
941
01:09:59,870 --> 01:10:03,060
Worstel om deel uit te maken van dingen.
942
01:10:03,800 --> 01:10:07,500
Om verbonden te blijven met wie ik ooit was.
943
01:10:10,230 --> 01:10:12,830
Dus leef in het moment, zeg ik tegen mezelf.
944
01:10:12,900 --> 01:10:14,930
Dat is echt alles wat ik kan doen.
945
01:10:15,760 --> 01:10:17,390
Leven in het moment.
946
01:10:17,960 --> 01:10:21,260
En niet te kritisch zijn over mezelf.
947
01:10:21,860 --> 01:10:23,700
En niet...
948
01:10:23,900 --> 01:10:28,660
te kritisch zijn over mezelf voor het
beheersen van de kunst van het verliezen.
949
01:10:30,530 --> 01:10:34,930
Eén ding waaraan probeer vast te houden,
is onthouden van het spreken hier vandaag.
950
01:10:36,700 --> 01:10:42,620
Het zal verdwijnen... ik weet het...
het kan morgen al weg zijn.
951
01:10:44,160 --> 01:10:46,130
Maar het betekent zo veel...
952
01:10:46,630 --> 01:10:49,830
om hier te praten, vandaag...
953
01:10:50,600 --> 01:10:55,730
zoals mijn oude ambitieuze ik, die zo
gefascineerd was van communicatie.
954
01:11:03,560 --> 01:11:05,760
Dank u voor deze gelegenheid.
955
01:11:07,030 --> 01:11:09,200
Het betekent de wereld voor mij.
956
01:11:12,260 --> 01:11:13,500
Dank u.
957
01:11:49,660 --> 01:11:51,470
Het is de Mayo kliniek.
958
01:11:52,170 --> 01:11:54,200
Het begint volgend voorjaar.
959
01:11:54,630 --> 01:11:56,430
En ik zal mijn eigen team aansturen.
960
01:11:56,760 --> 01:11:59,860
Dus je wilt dat wij verhuizen naar...
961
01:12:00,870 --> 01:12:02,790
Het is in Rochester Minnesota.
962
01:12:03,160 --> 01:12:07,100
Het kan een nieuw avontuur zijn voor ons.
Je zou het daar zelfs leuk kunnen vinden.
963
01:12:07,200 --> 01:12:12,530
Elk ding dat ik ken is hier.
Anna en Tom en de baby's...
964
01:12:13,130 --> 01:12:14,130
die in aantocht zijn.
965
01:12:14,400 --> 01:12:18,230
Het is maar een 2 uur durende vlucht.
We zien ze net zo vaak als we nu doen.
966
01:12:18,330 --> 01:12:22,200
Ali, dit kwam toevallig en ze hebben
niet eens een formeel aanbod gedaan...
967
01:12:22,300 --> 01:12:24,930
maar, zie je het dan niet?
Dit is het.
968
01:12:25,030 --> 01:12:28,660
Zij werken met zo veel snijtechnieken,
ze hebben zo veel mogelijkheden.
969
01:12:28,730 --> 01:12:34,160
Ik begrijp het. Ik begrijp dat werk
belangrijk is, ik mis het werken.
970
01:12:36,230 --> 01:12:41,330
Ik denk dat je ze moet vragen
of je over een jaar kunt starten.
971
01:12:43,230 --> 01:12:45,830
Het is niet academisch.
Ze geven geen verlofjaren.
972
01:12:46,000 --> 01:12:51,930
Maar om spullen te pakken en te verhuizen,
juist wanneer, wanneer...
973
01:12:52,730 --> 01:12:54,130
wanneer...
974
01:12:54,400 --> 01:12:56,460
waarom kan ik niet zeggen wat ik wil zeggen?
975
01:12:56,560 --> 01:12:59,230
Ali, op de een of andere manier
zullen we nog steeds samen zijn.
976
01:12:59,330 --> 01:13:02,030
Dus... geen tijd vrij?
977
01:13:02,560 --> 01:13:05,630
Ik kan geen jaar vrij nemen.
Financieel is dat geen optie.
978
01:13:05,730 --> 01:13:08,860
En god weet waar we later zullen zijn.
979
01:13:08,960 --> 01:13:11,160
Dat is het dan. Dat is het.
980
01:13:11,260 --> 01:13:14,430
Wat?
- Nou, jij wilt het niet.
981
01:13:14,900 --> 01:13:19,530
Een jaar... thuis... met mij,
hiernaar kijken.
982
01:13:21,730 --> 01:13:24,360
Dat heb ik niet gezegd.
- Dat hoefde je ook niet.
983
01:13:28,130 --> 01:13:30,560
WAT IS DE NAAM VAN JE OUDSTE DOCHTER?
984
01:13:30,800 --> 01:13:33,200
ANNE...
985
01:13:40,000 --> 01:13:41,800
WELKE MAAND BEN JE JARIG?
986
01:13:41,900 --> 01:13:45,030
OHCTOBR
987
01:14:37,300 --> 01:14:38,500
Schat, wat ben je aan het doen?
988
01:14:38,730 --> 01:14:41,000
Ik kan het niet vinden!
- Wat kan je niet vinden?
989
01:14:41,060 --> 01:14:43,960
Ik kan mijn telefoon niet vinden!
- Het is midden in de nacht!
990
01:14:44,060 --> 01:14:46,660
Het ding is belangrijk.
Hij gaat om 8.00 uur af 's morgens...
991
01:14:46,730 --> 01:14:47,930
en stelt me die vragen.
992
01:14:48,000 --> 01:14:49,600
Ik moet hem vinden!
993
01:14:49,660 --> 01:14:51,530
We zoeken er morgenochtend naar.
- Nee, ik moet hem vinden!
994
01:14:51,630 --> 01:14:53,860
Wij zoeken er...
- Help me om mijn telefoon te vinden!
995
01:14:53,960 --> 01:14:55,830
Ik help je morgen, dat beloof ik je.
- Help me...
996
01:14:55,960 --> 01:14:57,860
Morgen, morgen.
- Nee! Ik wil hem...
997
01:14:58,000 --> 01:15:00,060
Ik help je morgen om hem te vinden.
- Help me hem te vinden!
998
01:15:00,300 --> 01:15:02,800
Ik beloof je dat je hem zult vinden,
dus kom naar bed met mij.
999
01:15:02,930 --> 01:15:06,530
Kom... kom met me mee naar bed,
alsjeblieft.
1000
01:15:07,560 --> 01:15:08,560
Alsjeblieft?
1001
01:15:08,830 --> 01:15:09,930
Oké.
1002
01:15:11,530 --> 01:15:12,560
Kom op.
1003
01:15:16,560 --> 01:15:18,130
Hé.
1004
01:15:20,030 --> 01:15:22,800
Anne?
- Ik kijk ernaar uit...
1005
01:15:23,230 --> 01:15:25,830
Hoi.
- Hé mam.
1006
01:15:26,030 --> 01:15:27,260
Hé.
1007
01:15:29,530 --> 01:15:31,030
Het is Anna, moeder
1008
01:15:31,760 --> 01:15:34,860
Ik dacht dat je mijn zus was.
- Het is oké.
1009
01:15:35,230 --> 01:15:38,400
Hoe voel je je?
- Zo ongemakkelijk.
1010
01:15:38,760 --> 01:15:44,000
Kan niet ademen, kan niet slapen,
was het voor jou ook zo?
1011
01:15:44,230 --> 01:15:47,630
Ik kreeg er geen twee tegelijk.
- Dat is waar.
1012
01:15:48,030 --> 01:15:49,460
Heb je de grijze curry?
1013
01:15:49,560 --> 01:15:51,390
Jazeker, hier is het.
- Geweldig.
1014
01:15:51,460 --> 01:15:52,560
Alles op de rails?
1015
01:15:52,730 --> 01:15:55,740
Ja, ze deden een zeer genereus aanbod.
1016
01:15:55,830 --> 01:15:58,200
Oh, dat is geweldig.
- Dat dacht ik.
1017
01:15:58,530 --> 01:16:01,000
Nee, het is zo.
Het is absoluut de juiste beslissing.
1018
01:16:01,130 --> 01:16:03,060
Wil je wat water?
- Ja, graag.
1019
01:16:03,330 --> 01:16:05,330
John wat is er gebeurd?
Wie was er aan de telefoon?
1020
01:16:05,700 --> 01:16:09,700
Dat was dat het ziekenhuis liefje,
de Mayo kliniek.
1021
01:16:09,800 --> 01:16:10,900
Is er iemand ziek?
1022
01:16:11,200 --> 01:16:14,560
Nee, er is niets aan de hand.
Alles is absoluut in orde.
1023
01:16:17,400 --> 01:16:18,930
Oh, mijn god.
1024
01:16:21,800 --> 01:16:23,560
Nee!
1025
01:16:26,600 --> 01:16:28,930
Ik was daar gisteravond naar op zoek.
1026
01:16:31,560 --> 01:16:33,130
Dat was een maand geleden.
1027
01:17:53,300 --> 01:17:54,430
Ali.
1028
01:17:54,730 --> 01:17:55,900
Hé.
1029
01:17:57,560 --> 01:17:59,430
Word wakker mopperkont.
Het is tijd om op te staan.
1030
01:18:01,130 --> 01:18:04,130
Tijd om je aan te kleden. Ik ga je helpen.
1031
01:18:07,100 --> 01:18:08,730
Heb zeer goed nieuws voor je.
1032
01:18:16,160 --> 01:18:18,100
Ik help je met je broek, oké?
1033
01:18:19,500 --> 01:18:22,100
Ik wil mijn groene.
1034
01:18:22,800 --> 01:18:27,260
Nee, ik denk dat deze echt leuk is.
Laten we die aantrekken.
1035
01:18:28,160 --> 01:18:29,260
Oké.
1036
01:18:33,900 --> 01:18:35,630
Leun op me.
1037
01:18:37,530 --> 01:18:38,900
Wacht even.
1038
01:18:48,030 --> 01:18:49,560
Nou, daar is ze.
1039
01:18:49,660 --> 01:18:53,600
Wat is er met haar? Is ze...?
- Ze is net bevallen van de baby, lief.
1040
01:18:57,630 --> 01:19:01,200
Hoi. Je heb je baby gekregen.
1041
01:19:01,260 --> 01:19:02,730
Ja.
1042
01:19:04,630 --> 01:19:07,160
Dit is Allison.
- Ze zijn zo mooi.
1043
01:19:07,230 --> 01:19:08,730
En dat is Charlie Junior.
1044
01:19:08,800 --> 01:19:10,630
Dit is kleine Charlie.
1045
01:19:10,730 --> 01:19:11,730
Ja.
1046
01:19:15,030 --> 01:19:16,360
Daar is ie.
1047
01:19:16,600 --> 01:19:18,000
Mag ik haar vasthouden?
1048
01:19:18,360 --> 01:19:20,000
Is dat een goed idee?
1049
01:19:21,400 --> 01:19:23,200
Ik weet hoe ik een baby vast moet houden.
1050
01:19:24,260 --> 01:19:27,260
Dat is oké.
Mam, je kunt daar op die stoel zitten.
1051
01:19:28,860 --> 01:19:31,030
Daar, dat is goed.
1052
01:19:39,360 --> 01:19:41,830
Iets zegt me dat je dit eerder hebt gedaan.
1053
01:19:52,160 --> 01:19:53,760
Ze lijkt op jou.
1054
01:20:04,060 --> 01:20:06,730
Er zijn dagen dat ze weet waar ze is...
1055
01:20:06,830 --> 01:20:09,060
maar er zijn net zoveel dagen
dat ze het niet weet.
1056
01:20:10,360 --> 01:20:12,430
Misschien denkt ze dat ze een kind is,
terug in New Hampshire...
1057
01:20:12,530 --> 01:20:13,860
of wie weet wat.
1058
01:20:13,960 --> 01:20:16,430
Het gebeurt meer en meer.
1059
01:20:17,500 --> 01:20:22,500
Ik... ik blijf denken over wat ze zei
in die toespraak, weet je...
1060
01:20:22,560 --> 01:20:24,800
hoe belangrijk haar herinneringen zijn.
Wie ze is.
1061
01:20:24,900 --> 01:20:26,430
Ja. Dat was maanden geleden.
1062
01:20:26,900 --> 01:20:29,560
Jongens, dit is moeilijk, voor ons allemaal.
1063
01:20:29,630 --> 01:20:31,930
Maar het is belangrijk om te onthouden...
1064
01:20:32,000 --> 01:20:35,500
wie Alice was.
Ze zou niet tot last willen zijn.
1065
01:20:35,700 --> 01:20:38,760
En Anna, je hebt de baby's
en je wilt weer aan het werk...
1066
01:20:38,860 --> 01:20:41,960
en je bent niet in staat om voor
haar te zorgen, serieus niet Tom.
1067
01:20:42,060 --> 01:20:46,230
En ik kan Mayo niet laten wachten.
Begin deze maand, ben ik weg.
1068
01:20:46,300 --> 01:20:48,300
Nu wil ik haar met me meenemen.
1069
01:20:48,360 --> 01:20:50,260
Ik regel dat ze de best
mogelijke zorg krijgt.
1070
01:20:50,360 --> 01:20:52,760
En zodra ze gewend is aan Minnesota...
1071
01:20:52,860 --> 01:20:55,600
Ze zal gelukkiger zijn
en dan zijn wij het ook.
1072
01:21:00,900 --> 01:21:03,330
Lydia zal uit haar dak gaan.
- Dus laat haar.
1073
01:21:03,400 --> 01:21:06,500
Nou, dat doet ze.
- Wel, daar heeft ze geen recht op.
1074
01:21:06,660 --> 01:21:08,760
Als het haar iets kon schelen, zat ze
nu niet aan andere kant van het land.
1075
01:21:09,760 --> 01:21:11,100
Het is hier heet.
1076
01:21:16,560 --> 01:21:19,130
Wie is hij precies?
1077
01:21:19,560 --> 01:21:22,760
Zijn naam is Bill Compton.
Hij is de manager.
1078
01:21:23,500 --> 01:21:25,330
Waarom is hij zo belangrijk?
1079
01:21:27,030 --> 01:21:29,230
Hij opent deuren voor mij.
1080
01:21:29,300 --> 01:21:32,130
Je weet wel, krijgt me in audities
waar ik zelf niet in kan komen.
1081
01:21:32,330 --> 01:21:33,900
Ik heb een paar mooie foto's
van me laten maken.
1082
01:21:34,300 --> 01:21:35,450
Ik begrijp het.
1083
01:21:36,150 --> 01:21:37,650
Hoe heet hij?
1084
01:21:38,520 --> 01:21:40,200
Bill Compton.
1085
01:21:40,850 --> 01:21:44,860
Hij is van Compton Gold. Als je ze wilt
opzoeken, ze zijn goed.
1086
01:21:45,300 --> 01:21:46,730
Het water kookt.
1087
01:21:50,210 --> 01:21:51,710
Waar is Elena?
1088
01:21:52,270 --> 01:21:56,500
Ik maak een kop thee voor mezelf.
- Cool.
1089
01:21:56,750 --> 01:21:59,460
Waar is je verzorgster?
1090
01:22:02,100 --> 01:22:07,600
Elena is er niet vandaag.
Haar dochter is ziek, ze is bij de dokter.
1091
01:22:10,600 --> 01:22:12,030
Je bent alleen?
1092
01:22:13,660 --> 01:22:15,860
Ik kan een kopje thee voor mezelf maken.
1093
01:22:17,390 --> 01:22:18,840
Oké.
1094
01:22:20,490 --> 01:22:22,060
Oké.
1095
01:22:22,540 --> 01:22:24,040
Wil je mijn foto's zien?
1096
01:22:24,350 --> 01:22:29,530
Ik zal je een link sturen. Kan je het
bestand openen, een bestand downloaden?
1097
01:22:29,860 --> 01:22:31,400
Ja.
1098
01:22:32,620 --> 01:22:33,580
Oké.
1099
01:22:35,080 --> 01:22:37,090
Oké, ja...
1100
01:22:38,230 --> 01:22:40,410
ik spreek je later nog, oké?
Ik hou van je.
1101
01:22:40,530 --> 01:22:42,530
Dag.
- Dag.
1102
01:23:08,010 --> 01:23:09,760
BUTTERFLY FILM
1103
01:23:15,500 --> 01:23:16,830
Hoi...
1104
01:23:16,940 --> 01:23:20,660
Hallo, Alice. Ik ben jou en ik heb iets
zeer belangrijks tegen je te zeggen.
1105
01:23:22,570 --> 01:23:27,130
Ik denk dat je het punt hebt bereikt waar je
geen vragen meer kunt beantwoorden.
1106
01:23:27,380 --> 01:23:29,860
Dus dit is de volgende logische stap.
1107
01:23:30,730 --> 01:23:32,130
Ik ben er zeker van.
1108
01:23:32,800 --> 01:23:35,240
Want wat er met jou is gebeurd...
1109
01:23:35,470 --> 01:23:39,300
de ziekte van Alzheimer, zou je kunnen zien
als tragisch, maar...
1110
01:23:40,260 --> 01:23:42,260
je leven is allesbehalve tragisch geweest.
1111
01:23:42,400 --> 01:23:44,900
Je had een opmerkelijke carrière...
1112
01:23:45,170 --> 01:23:47,470
en een geweldig huwelijk.
1113
01:23:47,680 --> 01:23:49,770
En drie prachtige kinderen.
1114
01:23:52,560 --> 01:23:55,710
Maar goed, luister naar me,
1115
01:23:56,830 --> 01:23:58,540
Dit is belangrijk.
1116
01:23:58,630 --> 01:24:01,520
Zorg ervoor dat je alleen bent,
en ga naar je slaapkamer.
1117
01:24:01,730 --> 01:24:05,190
In je slaapkamer staat een dressoir
met een blauwe lamp.
1118
01:24:05,360 --> 01:24:07,350
Open de bovenste lade...
1119
01:24:07,460 --> 01:24:10,740
achterin de lade ligt een pot met pillen.
1120
01:24:11,200 --> 01:24:14,460
Er staat op, neem alle pillen in met water.
1121
01:24:14,850 --> 01:24:17,660
Er zitten een heleboel pillen in die pot...
1122
01:24:17,750 --> 01:24:20,860
maar het is erg belangrijk dat je
ze allemaal doorslikt.
1123
01:24:21,340 --> 01:24:22,930
Oké?
1124
01:24:23,040 --> 01:24:24,580
En dan...
1125
01:24:25,190 --> 01:24:26,690
ga liggen...
1126
01:24:26,820 --> 01:24:28,330
en ga slapen.
1127
01:24:31,500 --> 01:24:35,130
En vertel niemand waar je
mee bezig bent... oké?
1128
01:25:03,370 --> 01:25:07,000
In je slaapkamer staat een dressoir
met een blauwe lamp.
1129
01:25:07,080 --> 01:25:12,200
Open de bovenste lade, achterin de lade
ligt een pot met pillen.
1130
01:25:12,750 --> 01:25:16,030
Er staat op, neem alle pillen in met water.
1131
01:25:22,260 --> 01:25:24,660
blauwe lamp...
1132
01:25:39,060 --> 01:25:42,140
Zorg ervoor dat je alleen bent,
en ga naar je slaapkamer.
1133
01:25:42,280 --> 01:25:45,900
In je slaapkamer staat een dressoir
met een blauwe lamp.
1134
01:25:46,000 --> 01:25:51,300
Open de bovenste lade, achterin de lade
ligt een pot met pillen.
1135
01:25:51,900 --> 01:25:55,340
Er staat op, neem alle pillen in met water.
1136
01:25:55,430 --> 01:25:58,310
Er zitten een heleboel pillen in die pot...
1137
01:25:58,390 --> 01:26:01,520
maar het is erg belangrijk dat je
ze allemaal doorslikt.
1138
01:26:02,730 --> 01:26:08,660
Oké? En dan... ga liggen... en ga slapen.
1139
01:26:11,630 --> 01:26:15,730
En vertel niemand waar je
mee bezig bent... oké?
1140
01:26:34,970 --> 01:26:36,560
Hallo?
1141
01:27:10,140 --> 01:27:13,500
Ik heb een koekjes met room en een
chocolade hazelnoot.
1142
01:27:13,600 --> 01:27:15,310
Alice, je weet wat je wilt, toch?
1143
01:27:15,390 --> 01:27:17,390
Koekjes met room en een chocolade hazelnoot.
1144
01:27:17,560 --> 01:27:20,830
Nee schat, meestal neem je de standaard
met bosbessen en kokos.
1145
01:27:21,000 --> 01:27:21,930
Oké.
1146
01:27:22,240 --> 01:27:24,700
Standaard met bosbessen en kokos,
alstublieft.
1147
01:27:35,440 --> 01:27:37,510
Ali, zie je dat gebouw daar?
1148
01:27:38,180 --> 01:27:39,810
Weet je wat dat is?
1149
01:27:41,040 --> 01:27:42,920
Ik denk niet dat ik dat weet.
1150
01:27:44,230 --> 01:27:46,660
Dat is Columbia waar je vroeger les gaf.
1151
01:27:48,310 --> 01:27:51,660
Iemand vertelde me,
dat ik een goede leraar was.
1152
01:27:52,030 --> 01:27:54,900
Ja... dat was je.
1153
01:27:56,740 --> 01:27:59,010
Ik was echt slim.
1154
01:28:00,500 --> 01:28:02,730
Je was de slimste persoon
die ik ooit heb ontmoet.
1155
01:28:09,600 --> 01:28:11,020
Ali...
1156
01:28:11,700 --> 01:28:13,730
wil je hier nog steeds blijven?
1157
01:28:17,760 --> 01:28:21,200
Ik ben nog niet klaar. Moeten we al weg?
1158
01:28:22,800 --> 01:28:24,000
Nee.
1159
01:28:25,470 --> 01:28:26,990
Maak je geen zorgen.
1160
01:28:27,370 --> 01:28:28,770
Neem je tijd.
1161
01:28:53,530 --> 01:28:56,600
Zijn dit al je spullen?.
- Ik verstuurde ook nog een paar dozen.
1162
01:28:57,580 --> 01:28:59,400
Vind je het jammer om LA te verlaten?
1163
01:29:00,460 --> 01:29:02,860
Ik probeer mezelf te overtuigen
dat ik meer een oostkust meisje ben.
1164
01:29:03,420 --> 01:29:05,050
Waar is mama?
1165
01:29:11,000 --> 01:29:12,880
Nou hier is het...
1166
01:29:13,480 --> 01:29:15,170
je oude kamer.
1167
01:29:23,530 --> 01:29:25,600
Dus hoe liep het af met je manager?
1168
01:29:27,530 --> 01:29:30,460
Het is een westkust bedrijf, weet je.
Niet zo goed.
1169
01:29:31,700 --> 01:29:35,060
Nou, dat is erg jammer. Weet je zeker
dat je het niet erg vindt?
1170
01:29:36,500 --> 01:29:38,100
Papa, dit gesprek...
1171
01:29:39,530 --> 01:29:40,530
Oké.
1172
01:29:41,290 --> 01:29:44,500
Het is New York City. Ik doe audities,
doe theater.
1173
01:29:46,130 --> 01:29:48,600
Ik weet, dat dit is waar ik moet zijn,
dus...
1174
01:29:50,030 --> 01:29:51,900
Je bent een beter mens dan ik.
1175
01:29:53,970 --> 01:29:56,960
Papa, ik pas op haar, oké?
1176
01:30:43,660 --> 01:30:45,160
Het wordt behoorlijk koud, hè?
1177
01:30:46,460 --> 01:30:48,010
Wil je naar huis?
1178
01:30:49,660 --> 01:30:51,000
Kom op, we doen het.
1179
01:31:15,790 --> 01:31:17,630
Hé.
- Hoi.
1180
01:31:18,160 --> 01:31:19,560
Hoe was je wandeling?
1181
01:31:19,630 --> 01:31:21,390
Ik geloof niet dat ik je ken.
1182
01:31:21,520 --> 01:31:23,590
Jawel hoor, je kent me.
- Hé, mam, het is Elena.
1183
01:31:23,830 --> 01:31:25,430
Ik neem wat sap, oké?
1184
01:31:26,060 --> 01:31:28,560
Laten we je jas uitdoen en naar binnen gaan.
1185
01:31:45,800 --> 01:31:49,330
Nachtvlucht naar San Francisco.
De maan volgen over Amerika.
1186
01:31:50,360 --> 01:31:53,100
God! Het is jaren geleden dat ik
in een vliegtuig zat.
1187
01:31:53,460 --> 01:31:56,600
Als we op 35.000 voet zitten,
hebben we de tropopauze bereikt...
1188
01:31:57,130 --> 01:32:00,240
De grote band van kalme lucht.
1189
01:32:01,300 --> 01:32:04,870
Zo dicht als ik ooit kom bij de ozonlaag.
Ik droomde dat we er waren.
1190
01:32:06,460 --> 01:32:08,660
Het vliegtuig springt over de tropopauze...
1191
01:32:10,260 --> 01:32:12,530
de veilige lucht en bereikte
de buitenste rand.
1192
01:32:12,600 --> 01:32:14,740
De ozonlaag die haveloos en gescheurd was...
1193
01:32:14,820 --> 01:32:18,750
flarden ervan zijn versleten
als oud kaasdoek en dat was...
1194
01:32:19,460 --> 01:32:21,070
beangstigend.
1195
01:32:22,100 --> 01:32:23,790
Maar ik iets, dat alleen ik kon zien...
1196
01:32:23,880 --> 01:32:26,860
vanwege mijn verbazingwekkende vermogen
om zulke dingen te zien.
1197
01:32:29,100 --> 01:32:30,960
Zielen stegen op...
1198
01:32:32,860 --> 01:32:34,120
van de aarde ver beneden...
1199
01:32:34,210 --> 01:32:37,960
zielen van de dood,
van mensen die stierven door...
1200
01:32:38,260 --> 01:32:40,760
hongersnood, door oorlog, door de pest...
1201
01:32:43,120 --> 01:32:48,130
en ze zweefden omhoog als
omgekeerde parachutisten.
1202
01:32:49,160 --> 01:32:52,760
alle ledematen gespreid,
wentelend en tollend.
1203
01:32:54,880 --> 01:32:56,760
En de zielen van deze overledenen
gaven elkaar de hand...
1204
01:32:56,830 --> 01:33:00,930
omklemden enkels en vormden een web,
een groot net van zielen.
1205
01:33:03,330 --> 01:33:06,860
En de zielen waren drie atomen zuurstof,
moleculen van de materie van de ozonlaag...
1206
01:33:07,430 --> 01:33:10,500
en de buitenste rand absorbeerde hen
en werd gerepareerd.
1207
01:33:15,100 --> 01:33:17,260
Niets is voor altijd verloren.
1208
01:33:21,630 --> 01:33:24,530
In deze wereld, zit een soort van
pijnlijke vooruitgang.
1209
01:33:24,600 --> 01:33:26,930
Verlangend naar wat we hebben
achtergelaten en...
1210
01:33:29,800 --> 01:33:31,160
dromen voor de toekomst.
1211
01:33:32,630 --> 01:33:34,260
Tenminste, ik denk dat het...
1212
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
Dat is het.
1213
01:33:48,130 --> 01:33:49,130
Hé.
1214
01:33:53,080 --> 01:33:54,910
Vond je het mooi?
1215
01:33:58,470 --> 01:34:00,690
Wat ik net heb voorgelezen.
1216
01:34:00,960 --> 01:34:01,700
Vond je het verschrikkelijk?
1217
01:34:11,260 --> 01:34:12,360
Wat...
1218
01:34:14,060 --> 01:34:15,560
Waar ging het over?
1219
01:34:19,830 --> 01:34:21,450
Liefde.
1220
01:34:22,240 --> 01:34:23,670
Ja, liefde.
1221
01:34:24,530 --> 01:34:26,010
Ja, mam.
1222
01:34:28,190 --> 01:34:29,770
Het ging over de liefde.
1223
01:34:33,190 --> 01:34:38,770
Vertaling: Jeeps
Sync: LXD