1
00:00:01,213 --> 00:00:26,233
Cancer_i9
2
00:01:00,899 --> 00:01:03,519
لندن
3
00:01:22,312 --> 00:01:24,519
،تتم مراقبة الحركة المرورية عبر الجو
4
00:01:24,592 --> 00:01:28,677
سنقوم بتحويل إحدايثات جديدة
5-1-7-7-7-9-4
5
00:01:28,792 --> 00:01:30,157
تم إستلامها
6
00:01:53,752 --> 00:01:57,723
إنني أرى شيئاً بعيني
يبدأ بحرف الميم
7
00:01:58,752 --> 00:02:01,358
إن لم تتعرفي عليه، ستدفعين غرامة
8
00:02:03,912 --> 00:02:04,913
أتعني المطر؟
9
00:02:44,832 --> 00:02:45,833
أتريد أن أجلب لك وسادة؟
10
00:02:45,912 --> 00:02:47,801
،مركز لندن يقول
أن السجين كان يجب أن يتواجد
11
00:02:47,832 --> 00:02:49,834
.بسجن الإستخبارات قبل 19 دقيقة
12
00:02:50,312 --> 00:02:51,643
.طائرتنا لازالت تنتظر
13
00:02:51,672 --> 00:02:54,118
مفهوم، إنني ننتظر التحديث من مركز
السيرطة على الزحام
14
00:02:56,712 --> 00:02:58,601
.جيد فسجيننا ليس مستعجلاً
15
00:03:14,072 --> 00:03:16,518
مركز إدارة الزحام
يقول أن الزحام سينفك خلال 8 دقائق
16
00:03:16,992 --> 00:03:18,437
.خزائن وزارة الداخلية شبه فارغة
17
00:03:18,872 --> 00:03:22,274
يجب علينا أن نكون متحكمين
.من ناحية تمويلنا
18
00:03:22,752 --> 00:03:25,676
ربما علينا أن ننشر ذلك بالأخبار -
لنبتعد عن ذلك -
19
00:03:26,152 --> 00:03:29,156
أين (أوليفر)؟
20
00:03:29,312 --> 00:03:30,677
أين التغطية الجوية؟
21
00:03:31,632 --> 00:03:34,681
لقد ذهبت الهيلكوبتر لأجل حالة طارئة
من الشرطة
22
00:03:34,752 --> 00:03:37,722
يمكنُك أن تلغي ذهابها، لكن تحتاج لعذر قوي
23
00:03:37,952 --> 00:03:40,637
إفعل ذلك
متى ستعود؟
24
00:03:41,312 --> 00:03:42,359
.بأقل من 10 دقائق
25
00:03:42,912 --> 00:03:44,118
.لابد أن هنالك أمراً يجري
26
00:03:44,912 --> 00:03:46,357
،وبهذه اللحظة إنهُ غير قابل للتطبيق
27
00:03:46,392 --> 00:03:47,757
.والأمريكان يعرفون ذلك أيضاً
28
00:03:55,832 --> 00:03:58,517
المدير العام -
(هاري) -
29
00:03:58,592 --> 00:04:01,675
أعلم أنك لاتحب سماع هذا من سياسي
لكن الإصلاح قادم
30
00:04:03,072 --> 00:04:05,996
أتعرف أن هذا الطابق للحالات الطارئة فقط؟
31
00:04:06,992 --> 00:04:09,518
،إذا أتيتُ لأجل الموقف الحاصل
الناس يتحدثون معي
32
00:04:11,752 --> 00:04:13,356
.وأعتبر هذا أمراً طارئاً
33
00:04:17,792 --> 00:04:19,157
المركبة الثانية، ماهي حالتكم؟
34
00:04:20,152 --> 00:04:21,872
ألديك مشكلة ببنطالكِ يا (جوني)؟
35
00:04:22,752 --> 00:04:25,323
أتعلمين، ستكونين أقلّ توتراً
36
00:04:25,352 --> 00:04:27,559
.لو أصبحتِ صديقتي اللندنيه
37
00:04:28,712 --> 00:04:30,476
المسار لن يفتح إلا بعد وقت طويل
38
00:04:31,552 --> 00:04:34,761
إنني أرى شيئاً بعيني يبدأ
..بحرف
39
00:04:35,112 --> 00:04:36,637
هنالك دراجات منطلقةٌ بسرعة
40
00:04:36,672 --> 00:04:37,719
.ضعهم على الكاميرا
41
00:04:41,432 --> 00:04:43,480
يافريق النقل، لدينا دراجات تقترب إلينا
42
00:04:43,512 --> 00:04:44,673
.التهديد غير مؤكد
43
00:04:53,112 --> 00:04:54,955
ما اقرب وحدة شرطة؟
44
00:04:54,992 --> 00:04:57,072
على بعد ميلين، ووحداتُ الزحام بلا اسلحه
45
00:04:57,792 --> 00:05:00,363
لدينا الكثير بكلّ مكان
46
00:05:00,672 --> 00:05:01,719
.لانرى أسلحة
47
00:05:04,352 --> 00:05:06,081
الزحام لايجعلنا نرى شيئاً
48
00:05:07,992 --> 00:05:09,835
المجموعة الأولى -
يإلهي! إنهم بكلّ مكان -
49
00:05:09,872 --> 00:05:10,873
!لدينا هجوم
50
00:05:10,952 --> 00:05:12,363
يإلهي
51
00:05:16,392 --> 00:05:17,962
(جون) بحق الرب لاتقومين بذلك
52
00:05:19,312 --> 00:05:20,313
!أخرجوا، الآن
53
00:05:20,352 --> 00:05:22,639
إلى مجموعة النقل، أنا (هاري بيرس)
54
00:05:22,992 --> 00:05:26,041
الشاحنة تتعرض للهجوم، لكم الأذن
بالدخول بالقوة المميتة
55
00:05:28,832 --> 00:05:31,676
!لاتتحركون
ولا تقولون كلمة
56
00:05:32,632 --> 00:05:34,760
إفتحوا الشاحنة، أو يموت الجميع
57
00:05:34,832 --> 00:05:37,278
..لا أستطيع، لايمكنني حتى -
لستُ أتحدث إليك -
58
00:05:40,312 --> 00:05:42,519
!إفتحوا الشحنة الآن
59
00:05:43,512 --> 00:05:44,843
(بيرس) -
الآن -
60
00:05:45,032 --> 00:05:47,683
هنالك مواطنون بكلّ مكان
..لو بدأوا بإطلاق النار
61
00:05:47,752 --> 00:05:50,835
إنهُ المطلوب الأول لوكالة الإستخبارات
لايمكننا تركهُ يذهب
62
00:05:50,912 --> 00:05:53,358
(بيرس) -
الأمريكان سينتقدوننا -
63
00:05:53,912 --> 00:05:55,323
إنها عمليتُك يا (هاري)
64
00:06:10,792 --> 00:06:13,762
إلى فريق النقل، إليكم الأمر
سلّموا السجين
65
00:06:13,832 --> 00:06:15,675
كرر، يامركز التحكم؟ -
(هاري) -
66
00:06:15,752 --> 00:06:16,913
أنزلوا أسلحتكم
67
00:06:16,992 --> 00:06:18,676
وأفرجوا عن (قاسم) هذا أمراً
68
00:06:18,752 --> 00:06:19,833
مالذي تفعلهُ يا (هاري)؟
69
00:06:19,952 --> 00:06:22,842
.هنالك خطراً كبيراً يهدد حياة المواطنين
.ليس لديّ خيار
70
00:06:28,392 --> 00:06:30,679
!إفتحوا البوابات
71
00:06:58,032 --> 00:06:59,033
إنطلق إنطلق
72
00:07:00,072 --> 00:07:02,518
إلى مركز التحكم، السجين هرب
بإتجاه الشمال
73
00:07:13,992 --> 00:07:15,915
لا لا لا، يا (جون) -
(روب) دعني أذهب -
74
00:07:15,992 --> 00:07:16,993
(كيتون)
75
00:07:17,912 --> 00:07:19,672
إلى مكز التحكم، القائد الثاني
يلاحقهم سيراً على الأقدام
76
00:07:19,792 --> 00:07:20,873
هل توجد كاميرات؟ تابعوها
77
00:07:25,832 --> 00:07:29,041
أقرب فرقة تبعد مسافة 10 دقائق والهيلكوبتر
تبعد مسافة 20 ميل
78
00:07:29,112 --> 00:07:30,113
وإغلاق الشوارع؟ -
تم ذلك -
79
00:07:30,152 --> 00:07:31,642
جانب النفق ونقطة التقاطع
أغلقت
80
00:07:31,672 --> 00:07:32,912
.لايوجد مكان لهم للهروب
81
00:07:38,912 --> 00:07:40,994
.شرطة الجيش بالطريق
82
00:07:53,072 --> 00:07:54,073
إذهب
83
00:07:58,912 --> 00:07:59,993
!القائد الثاني، ماذا لديك
84
00:08:01,952 --> 00:08:02,999
القائد الثاني؟
85
00:08:04,152 --> 00:08:05,199
.اجب
86
00:08:07,832 --> 00:08:08,833
(إد) إنتظر
87
00:08:11,152 --> 00:08:12,358
القائد الثاني، أخبرنا
88
00:08:12,872 --> 00:08:14,158
(لانزبري) مات ياسيدي
89
00:08:14,792 --> 00:08:16,999
أكرر، ضابط وكالة الإستخبارات
تم إطلاق النار عليه
90
00:08:17,352 --> 00:08:19,195
هل ترين (قاسم)؟
91
00:08:20,672 --> 00:08:21,833
أسمع صوتُ شاحنة
92
00:08:37,712 --> 00:08:38,998
لقد رحل، ياسيدي
93
00:08:40,512 --> 00:08:41,638
أيوجد شيء على الكاميرات؟
94
00:08:42,552 --> 00:08:44,512
لقد هربوا، إننا لانرى شيء
95
00:08:44,952 --> 00:08:46,841
لايوجد تغطية جوية، ولا شيء
96
00:08:48,152 --> 00:08:49,153
.لقد إنتهى الأمر
97
00:09:10,792 --> 00:09:14,717
الـ بي بي سي تؤكد أن القائد الأمريكي الإرهابي
(أدم قاسم)
98
00:09:14,792 --> 00:09:17,318
قد هرب من قبضة مديرية الإستخبارات العسكرية
99
00:09:17,352 --> 00:09:21,073
في واحدة من أفشل وأخطر الأحداث
بتاريخ المنظمة
100
00:09:21,392 --> 00:09:24,475
إنهُ لمن الواضح أن الشاحنة التي
كان بحوزتها (قاسم)
101
00:09:24,512 --> 00:09:27,800
تعرضت لهجوم بالأسلحة
وهي بطريقها للحبس
102
00:09:38,912 --> 00:09:41,916
يمكنُك القول أنها ليست حرب لكنها قتل
لأنه لاشيء حدث مثل ماحصل في الغرب
103
00:09:41,992 --> 00:09:45,633
لأنك لم تطالب بذلك في نيويورك
و واشنطن وفي لندن
104
00:09:45,672 --> 00:09:48,915
،لكن الأطفال في باكستان
.لم يطلبوا ذلك ايضاً
105
00:09:49,152 --> 00:09:52,873
عندما فجروا بإستخدام طائرات بلا طيّار، إعتبروا
ذلك قتلاً
106
00:09:52,952 --> 00:09:54,522
.(قاسم) يمثّل نوعٌ جديد من التهديد
107
00:09:54,592 --> 00:09:57,277
إنهُ واضح، و ذو كاريزما
ومقنع
108
00:09:57,352 --> 00:09:59,354
،وفي الشرق الأوسط
تعلّم كيف يقتل
109
00:09:59,392 --> 00:10:01,713
وحتى الآن، هو لم يستهدف المواطنين
110
00:10:16,272 --> 00:10:19,355
لدينا نماذج تظهر بنسبة 90% أنه
.سيقوم بالهجوم علينا خلال اليومين المقبلة
111
00:10:19,792 --> 00:10:22,392
،كلما وضعنا تحت ضغط
كلما قلّت فرصة القبض عليه
112
00:10:30,432 --> 00:10:33,675
لماذا هو هنا؟ ولما نحن نتحدث هنا؟
113
00:10:33,752 --> 00:10:36,712
.هذا سرّي
لايمكنني أن أخبرك ونحنُ على الهاتف
114
00:10:47,472 --> 00:10:49,156
.وزير الخارجية سيذهب لهم غداً
115
00:10:49,272 --> 00:10:51,195
.لو خسرنا دعم وكالة الإستخبارات، سينتهي أمرنا
116
00:10:51,552 --> 00:10:53,919
مديرية الإستخبارات، ومقر الإتصالات
كلّ شيء
117
00:10:53,992 --> 00:10:55,994
،إننا نعمل لأجل الشعب البريطاني
وليس واشنطن
118
00:10:56,072 --> 00:10:58,643
،إن لم يكن ذلك صحيحاً
.فلقد قضي علينا
119
00:11:08,392 --> 00:11:11,362
الأمريكان يشعرون أننا لم نعد مناسبين
.لهذا الغرض
120
00:11:12,792 --> 00:11:13,953
.يجب أن نضرب بيدٍ من حديد
121
00:11:38,792 --> 00:11:40,521
لقد إنتهى الأمر، سأرحل
122
00:11:41,512 --> 00:11:42,877
هل جعلوك تتحمّل هذا الفشل؟
123
00:11:44,352 --> 00:11:45,592
كان عليّ أن أمر بذلك، يا (إيرين)
124
00:11:46,432 --> 00:11:48,161
.سأفصل من العمل بالصباح
125
00:11:48,792 --> 00:11:50,635
هل سمعتِ شيئاً عن هروب (قاسم)؟
126
00:11:51,792 --> 00:11:53,681
لاشيء، لقد أغلقوا الأنظمة مؤخراً
127
00:11:53,992 --> 00:11:54,993
هل طردوكِ؟
128
00:11:55,392 --> 00:11:56,473
.لا اظن ذلك
129
00:11:57,392 --> 00:12:01,192
(هاري) غذا خرجت أنت، مالذي سيحدث لي؟
130
00:12:01,552 --> 00:12:02,553
.ستطردين أيضاً
131
00:12:03,352 --> 00:12:05,593
لا أحد يعلم أنكِ
.من ضمن طاقم القبض عليه
132
00:12:05,792 --> 00:12:06,793
.عليكِ الإبتعاد
133
00:12:08,672 --> 00:12:09,958
لكن ماذا لو بإمكاني إيجاده؟
134
00:12:10,912 --> 00:12:11,959
.هذا خطير
135
00:12:12,152 --> 00:12:14,154
فجأةً اصبح الأمر خطيراً؟
136
00:12:14,792 --> 00:12:15,839
لماذا؟
137
00:12:16,352 --> 00:12:18,161
.لأن حينها لن أكون قادراً على حمايتُك
138
00:14:15,152 --> 00:14:17,041
(ويل هولواي) إركب
139
00:14:21,552 --> 00:14:22,553
.إنطلق
140
00:14:25,152 --> 00:14:27,678
إذن، كيف هي الحياة بعد مديرية الإستخبارات؟
141
00:14:29,272 --> 00:14:30,683
.أنتِ لست من قسم موسكو
142
00:14:41,832 --> 00:14:43,277
.إنك بحاجة للعودة إلى لندن
143
00:14:48,112 --> 00:14:49,682
لأجل ماذا؟ لأحصل على الإحترام؟
144
00:14:52,712 --> 00:14:55,921
كلا، لستُ أعملُ لكِ بعد الآن
ولا ادين لكِ شيئاً، أنزلوني هنا
145
00:14:57,112 --> 00:14:58,477
هل هنالك شخصاً تريد توديعه؟
146
00:15:21,512 --> 00:15:22,513
.شكراً لك
147
00:15:23,472 --> 00:15:25,395
حسناً، إنهم مستعدون لأجلنا
148
00:15:49,672 --> 00:15:52,039
إننا نعلم قرابة (هاري) لعائلتك
149
00:15:52,112 --> 00:15:55,036
لذا، نتفهم أن ذلك
قد لايكون سهلاً عليك
150
00:15:57,672 --> 00:15:59,197
.سكيون على مايرام، حتى لو مات
151
00:16:00,992 --> 00:16:04,075
.سيكون قراراً فاشلاً منه
.(هاري) أكبر من ان يقرر الإنتحار
152
00:16:04,432 --> 00:16:07,163
إنهُ يتصرّف وكأنهُ
.شخصٌ مقبلٌ على ذلك
153
00:16:07,352 --> 00:16:09,354
.لقد ذهب لزيارة قبر هذه المرأة
154
00:16:09,392 --> 00:16:13,158
(روث إيفرستيد) محللة
بمديرية الإستخبارات، قتلت عام 2011
155
00:16:13,472 --> 00:16:15,152
كيف تصفُ علاقتهما؟
156
00:16:15,552 --> 00:16:16,553
.إنها حبُ حياته
157
00:16:16,992 --> 00:16:20,678
طاقم (هاري) لاحظوا أنه تغيّر سلوكه
.منذُ وفاتها
158
00:16:20,992 --> 00:16:24,713
لم يعُد عاطفياً، واصبح بارداً
.ويشرب كثيراً
159
00:16:25,352 --> 00:16:28,834
تغيرات؟ -
إذن ماذا؟ قام بالسباحه؟ -
160
00:16:29,032 --> 00:16:31,000
الماءُ وقتها ستكون درجة حرارته أقل
من 9 درجات
161
00:16:31,152 --> 00:16:33,473
ستنخفض درجة حرارة جسمه
.قبل أن يصل للشاطئ
162
00:16:36,952 --> 00:16:39,523
هذه الصورة قبل أن
.يبدأ المحاولة
163
00:16:39,552 --> 00:16:42,396
وبهذه الصورة بعد ما قلت أنه قفز
164
00:16:42,472 --> 00:16:45,078
في الزاوية اليسرى، يوجد تطابق بالطائر
165
00:16:45,552 --> 00:16:47,361
.أختلاف الزمن، ونفسُ الصورة
166
00:16:48,392 --> 00:16:50,281
.لقد تمّ العبث بالكاميرات
167
00:16:50,992 --> 00:16:52,153
.كما أنت تعلم ذلك من قبل
168
00:16:52,312 --> 00:16:55,361
.لذا، لنتوقف عن إضاعة الوقت
الأمر كلّه بشأن فقدان (هاري) لـ(قاسم)، أليس كذلك؟
169
00:16:56,272 --> 00:17:00,163
،قبل إختفائه
قام بـ3 مكالمات مشفرة
170
00:17:00,192 --> 00:17:02,718
أول إثنتين لم نستطع تعقبها، والثالثة
.وجدناك
171
00:17:02,792 --> 00:17:04,521
.في بريدك الصوتي للطوارئ السابق
172
00:17:04,592 --> 00:17:06,993
لم أتحقق من ذلك لشهور، لابد
أنكم تعرفون ذلك
173
00:17:07,432 --> 00:17:09,355
لما إتصل بك؟ -
لا أعلم -
174
00:17:09,392 --> 00:17:10,723
..آخر مرة تحدثتُ إليه
175
00:17:10,792 --> 00:17:13,921
كانت باللية التي فصلني فيها من العمل
مع الإستخبارات قبل 3 سنوات
176
00:17:13,992 --> 00:17:17,838
أراد التحدث الآن، مما يعني
.أنك مفيد
177
00:17:18,432 --> 00:17:19,672
هل ستساعدنا بإيجاده؟
178
00:17:22,992 --> 00:17:23,993
.كلا، شكراً
179
00:17:27,992 --> 00:17:30,074
هل تحدثت أنت و (هاري) مرةً عما حدث في برلين؟
180
00:17:32,472 --> 00:17:33,917
عن الليلة التي توفي فيها أبيك؟
181
00:17:38,272 --> 00:17:39,512
أجل، لقد أخبرني ماحدث
182
00:17:41,152 --> 00:17:42,153
حقاً؟
183
00:17:48,112 --> 00:17:51,161
إن كان هنالك شيء لم يخبرني به يا (مايس)
أخبرني الآن
184
00:17:51,632 --> 00:17:53,202
..لا أظن أن الأمر عائد إليّ
185
00:17:57,512 --> 00:18:00,516
،إن لم تقوم بقتله
.فأظن أنك أوضحت موقفك
186
00:18:06,992 --> 00:18:11,714
عليك أن تجد (هاري) وإسأله
بنفسك عن برلين
187
00:19:34,152 --> 00:19:35,153
من انت؟
188
00:19:37,912 --> 00:19:38,959
..من
189
00:19:40,712 --> 00:19:41,759
أنت؟
190
00:19:41,992 --> 00:19:45,997
السيّد (هاري بيرس) على الرغم
أنني لا أظن أني سأحمل هذا اللقب معي للقبر
191
00:19:47,032 --> 00:19:51,481
رئيس مكافحة الإرهابيين لخدمة الأمن
.والملكة
192
00:19:54,649 --> 00:19:56,169
أمتأكد أن ليس معه أحد؟
193
00:19:58,152 --> 00:19:59,672
سنذهب ونعود بعد 10 دقائق
194
00:20:01,392 --> 00:20:03,872
مضحك، لكن من أنت حقاً؟
195
00:20:04,072 --> 00:20:06,643
شخص ما يعلم أن هذه الكلمتين
.تعني الكثير لك
196
00:20:08,152 --> 00:20:09,517
(أسمى شيشاني)
197
00:20:14,992 --> 00:20:16,153
.إذهب
198
00:20:20,872 --> 00:20:21,953
كيف وجدتني؟
199
00:20:22,792 --> 00:20:23,839
لوحدي؟
200
00:20:24,552 --> 00:20:25,883
.لازال لديّ طرقي
201
00:20:26,152 --> 00:20:27,677
إذن مالذي تريده؟
202
00:20:28,312 --> 00:20:30,519
أريد أن أعرف من الذي ساعدك بالهروب
203
00:20:30,872 --> 00:20:34,274
.أعرف أنهُ شخص من داخل الوكالة
204
00:20:36,032 --> 00:20:37,761
.إنهم لم يخبرونني من هم
205
00:20:37,832 --> 00:20:40,039
،بالطبع لم يقولوا
.لكن لابد لديك وسيلة إتصال بهم
206
00:20:40,112 --> 00:20:41,716
رقم هاتف، هذا مالدي
207
00:20:41,792 --> 00:20:43,476
.رقم هاتف سيفي بالغرض
208
00:20:44,072 --> 00:20:47,838
.وبالمقابل، سأعطيك ماتريد
209
00:20:55,752 --> 00:20:59,359
.إنهُ لمن المستحيل أن تجلبها
210
00:20:59,432 --> 00:21:01,673
سيتطلب الأمر عدة أيام، لكن كما قلت
211
00:21:01,912 --> 00:21:03,516
.لديّ طرقاً
212
00:21:47,832 --> 00:21:50,073
.إنها تقول بأنها محامية لحقوق الإنسان
213
00:21:50,472 --> 00:21:54,193
وساعدت إثنين من إخوتي الذي كانوا
بالسجن من قبل حكومتك
214
00:21:54,312 --> 00:21:57,600
،لكن بعد هروبي
أصبحت فضولية
215
00:21:58,832 --> 00:22:00,834
إنها لحقت بك لتجدني، إنها عميلة لك
216
00:22:01,152 --> 00:22:04,042
.لا اعرف هذه المرأة
إن كانت جاسوسةً، فهي لاتعمل معنا
217
00:22:04,112 --> 00:22:05,352
والآن، هل لدينا إتفاق أم ماذا؟
218
00:22:05,432 --> 00:22:07,036
،إن كانت لاتعني شيئاً
219
00:22:07,872 --> 00:22:09,112
.فهي شاهدة
220
00:22:10,072 --> 00:22:11,278
.وعليها أن تموت
221
00:22:12,552 --> 00:22:14,077
لأكون واضح مرةً أخرى
222
00:22:14,872 --> 00:22:16,636
.أخبرني أنها لاتعني لك شيئاً
223
00:22:26,712 --> 00:22:29,522
حسناً، إنها عميلةٌ لي
224
00:22:29,752 --> 00:22:33,518
إبقها حيّةً، وستكون ضماناً
.لأقوم بما وعدتك
225
00:22:37,672 --> 00:22:39,162
.لا أريد ضماناً
226
00:22:39,472 --> 00:22:41,713
،خذها للمستشفى الآن
أو سنلغي الإتفاق
227
00:22:41,872 --> 00:22:44,079
نها ليست بحاجة لمستشفى، إننا متأخرين
228
00:22:44,632 --> 00:22:46,999
ماتحتاجه هو الرجمة
229
00:22:52,992 --> 00:22:55,518
وفاتها سيأخذ وقتاً طويل، وإلا
230
00:22:56,472 --> 00:22:57,553
.ستتألم كثيراً
231
00:22:58,312 --> 00:22:59,359
!لا
232
00:23:03,152 --> 00:23:04,438
.إن لديها إبنه
233
00:23:06,152 --> 00:23:08,359
وأنت ارسلتها لتتبعني؟
234
00:23:09,272 --> 00:23:11,161
أنت من وضعها بالخطر
235
00:23:11,672 --> 00:23:14,801
ومن ثم ترفض أن تبادلها الألم؟
236
00:23:18,472 --> 00:23:19,883
أيّ نوع من الرجال أنت؟
237
00:23:28,552 --> 00:23:30,520
.خذ الفيديو لعائلتها
238
00:23:34,512 --> 00:23:35,512
..(هاري)
239
00:23:36,672 --> 00:23:38,800
.لا اريد إبنتي أن ترى الفيديو
240
00:23:38,832 --> 00:23:42,200
متأسف يا (إيرين) ليس بإمكاني
241
00:24:12,632 --> 00:24:13,633
.إننا متفقون الآن
242
00:24:28,112 --> 00:24:30,479
تؤكد الـ بي بي سي أنه لايوجد هنالك
تقدّم
243
00:24:30,512 --> 00:24:32,913
بمطاردة الهارب الإرهابي
(أدم قاسم)
244
00:24:33,272 --> 00:24:35,843
تحوّل مستوى التهديد الوطني إلى خطير
245
00:24:35,912 --> 00:24:37,676
.ويشير الوضع إلى هجوم خطير مقبل
246
00:24:38,352 --> 00:24:40,673
مديرية الإستخبارات تكثّف كل تجهيزاتها
247
00:24:40,752 --> 00:24:44,723
واليوم غضب الكثير بسبب تسرّب
وثيقة سرية من السفارة الأمريكية
248
00:24:44,792 --> 00:24:47,272
تتدّعي أن الأمريكيين يريدون
سلطة أكبر
249
00:24:47,352 --> 00:24:50,162
على الإستخبارات من البريطانيين
250
00:24:50,192 --> 00:24:53,958
بسبب عدم الثقة في
.الكفاءة البريطانية
251
00:25:12,352 --> 00:25:14,002
هل وجدت شيء بالملفات التي
أرسلناها لك؟
252
00:25:14,032 --> 00:25:15,079
.ليس بعد
253
00:25:15,352 --> 00:25:16,877
.لدينا معلومات جديده عن (هاري)
254
00:25:16,992 --> 00:25:20,713
لقد إشترى هاتفاً وقمنا بتتبعه
.ووجدناه في ساحل كينت
255
00:25:21,192 --> 00:25:22,921
(هولواي) هذه معلومات سرية
256
00:25:22,992 --> 00:25:24,801
(قاسم) كان هنالك أيضاً
257
00:25:24,992 --> 00:25:27,040
.يقوم بتهريب الأسلحة من إفريقيا
258
00:25:27,592 --> 00:25:28,832
(هاري) وجده
259
00:25:28,912 --> 00:25:30,357
ولم يبلّغ؟ -
لا -
260
00:25:30,432 --> 00:25:32,514
.وجدنا أثاراً على متفجرات أيضاً
261
00:25:32,672 --> 00:25:35,516
(قاسم) يخطط للهجوم على لندن
،كما نعتقد
262
00:25:36,392 --> 00:25:39,521
إنك تعرفُ (هاري) أكثر من أيّ شخص
263
00:25:40,152 --> 00:25:44,635
أتظن أنهُ من الممكن أن (قاسم) وجد (هاري)
بطريقةٍ ما؟
264
00:25:45,672 --> 00:25:46,673
وجعلهُ ينقلب ضدنا؟
265
00:25:53,952 --> 00:25:54,999
.لا أعلم
266
00:25:55,152 --> 00:25:58,554
وبغض النظر عن أيّ شي، عليك أن تجد (هاري)
وسنجد (قاسم)
267
00:27:17,832 --> 00:27:18,993
أيوجد شيء لـ(هولواي)؟
268
00:27:24,072 --> 00:27:25,073
.تفضّل
269
00:27:38,152 --> 00:27:39,952
سعيد أنك تتذكر متجر المظلات
270
00:27:40,512 --> 00:27:41,513
.علينا أن نلتقي
271
00:27:42,392 --> 00:27:45,521
غداً الساعة 12 ظهراً، مطار هيثرو
البوابة الخامسة
272
00:27:45,792 --> 00:27:48,716
توقف في رقم 1 والصف الأول
273
00:27:48,832 --> 00:27:50,436
ومن ثم، إجعل عينيك مركزة
274
00:27:53,392 --> 00:27:54,803
.أتمنى أن تأتي لوحدك
275
00:28:00,392 --> 00:28:01,439
.إنتظر
276
00:28:02,152 --> 00:28:03,392
أنظر إلى الدرج
277
00:28:07,592 --> 00:28:09,082
.للوقاية فقط
278
00:28:09,712 --> 00:28:12,602
إن لم يمكنُك أن تحضر مجنوناً من أيام
الحرب الباردة دون أن تطلق عليه النار
279
00:28:12,672 --> 00:28:13,798
.فنحنُ حقاً في مشكله
280
00:28:15,792 --> 00:28:16,839
.لا أعدكم بشيئاً
281
00:28:38,490 --> 00:28:40,010
إلبس القميص وضع القبعة
282
00:28:46,792 --> 00:28:48,794
لقد وجدتُ ظرفاً -
إفتحه -
283
00:28:50,072 --> 00:28:51,358
.مكتوب عليه ليس الآن
284
00:28:52,952 --> 00:28:56,161
سنقوم بذلك على طريقة (هاري) حتى نجده
285
00:29:01,952 --> 00:29:05,434
فريق ألفا، ركزوا
ضعوا عيونكم على من يرتدي الابيض
286
00:29:06,072 --> 00:29:08,359
إنهُ مسلّط عليه الضوء، هدفنا يراقبه
287
00:29:08,392 --> 00:29:09,518
.تلقينا ذلك
288
00:29:22,912 --> 00:29:24,112
.الأبواب تفتح
289
00:29:27,792 --> 00:29:28,873
.الطابق الثالث هنا
290
00:29:32,352 --> 00:29:33,353
.إذهب
291
00:29:41,352 --> 00:29:42,432
.الطابق الأول
292
00:29:44,832 --> 00:29:45,993
.الأبواب تفتح
293
00:29:47,312 --> 00:29:49,360
مجالات رؤية مفتوحة، ومخارج متعددة
294
00:29:49,512 --> 00:29:50,513
كرر ذلك يا (هولواي)
295
00:29:50,592 --> 00:29:52,472
إنه مايحبه (هاري) لأجل اللقاءات
296
00:29:52,632 --> 00:29:55,522
صباح الخير، هل توجد رسائل لـ(هولواي)؟
297
00:29:55,632 --> 00:29:57,157
دعني أرى
298
00:29:58,752 --> 00:30:01,323
أجل، ياسيّد (هولواي) عمك قال
أنه سيقابلك بالمقهى
299
00:30:01,352 --> 00:30:02,558
.لأنه نسي هاتفه بالمنزل
300
00:30:03,472 --> 00:30:05,440
شكراً، هكذا هو العم (هاري)
301
00:30:43,512 --> 00:30:45,321
.الرجل الذي يمواقف السيارات، تخلصوا منه
302
00:30:46,152 --> 00:30:48,154
.إنهُ لربما يرتدي قميص مديرية الإستخبارات
303
00:30:49,792 --> 00:30:52,477
إستمعي إلي، توقفوا عن الإستخفاف بذكاء (هاري)
304
00:30:53,752 --> 00:30:56,632
إن فعلتِ ذلك، سنفقده
لاتعتقدين أنهُ لن يضع حياة رجالك بالخطر
305
00:30:57,832 --> 00:30:59,402
حسناً، مالذي سنفعلهُ الآن؟
306
00:31:01,192 --> 00:31:04,992
..سننتظره حتى
307
00:31:05,952 --> 00:31:07,113
مالأمر، يا ألفا؟
308
00:31:16,992 --> 00:31:18,482
(هولواي) مالأمر؟
309
00:31:20,352 --> 00:31:23,037
(هولواي) ؟ مالأمر؟
إلى اين ستذهب؟
310
00:31:23,152 --> 00:31:25,280
إنهُ بالمحطة 5 بي، المغادرة
311
00:31:25,352 --> 00:31:26,956
تمهّل، لا إننا لم نستعد لذلك
312
00:31:27,352 --> 00:31:29,673
توقف! (هولواي) توقف
313
00:31:29,992 --> 00:31:31,278
فريق ألفا، إذهبوا خلفه
314
00:31:31,752 --> 00:31:34,437
إذهبوا إذهبوا، إننا بالمبنى الخاطئ
315
00:31:34,832 --> 00:31:35,913
.المحطة 5 بي
316
00:31:50,952 --> 00:31:52,272
.الأبواب تغلق
317
00:32:01,312 --> 00:32:02,518
.لقد حجز لي في طائرة
318
00:32:03,072 --> 00:32:06,679
المغادرة إلى غلاسكو، البوابة بي 34
319
00:32:06,752 --> 00:32:09,073
(ويل) لاتركب الطائرة، علينا أن نوضح ذلك
320
00:32:09,152 --> 00:32:10,153
.أنتِ قومي بذلك
321
00:32:11,632 --> 00:32:12,713
.سأذهبُ لـ غلاسكو
322
00:32:12,792 --> 00:32:15,553
إتصل بمكتب غلاسكو
دعني أتحدث مع رئيس شرطة المطار
323
00:32:19,072 --> 00:32:22,360
علينا أن نطلب من الشرطة مساراً خالياً
حتى المحطة
324
00:32:22,392 --> 00:32:24,042
.ودعنا نوضح ذلك لأمن المطار
325
00:32:33,672 --> 00:32:37,802
إلى الركاب الباقون هذا النداء
لرحلة غلاسكو
326
00:32:41,352 --> 00:32:43,878
عليّ أن أقطع الإتصال أو لن أدخل
إنهُ يريد أن آتي ولا شيء بحوزتي
327
00:32:43,952 --> 00:32:46,956
(هولواي) لاتذهب
أتسمعني، لاتذهب
328
00:32:57,512 --> 00:33:00,880
الرحلة إلى غلاسكو، بوابة المغادرين
تغلق الآن
329
00:33:42,352 --> 00:33:43,683
مالذي أفعلهُ هنا، يا (هاري)؟
330
00:33:43,752 --> 00:33:47,040
أردت أن أجد شخصاً خارج الخدمة
.أثق به
331
00:33:47,512 --> 00:33:50,641
إنها قائمةٌ قصيرة، حينما تبعد منها
السكير والمجنون والميت
332
00:33:51,952 --> 00:33:55,673
هذا كلّ الشيء، والحقيقة أن
أقرب صديق لي
333
00:33:55,752 --> 00:33:57,595
.يفكر أنني قمت بتدمير حياته
334
00:33:58,152 --> 00:34:01,201
لقد إنتهى أمر، ستعود
335
00:34:01,312 --> 00:34:05,442
هروب (قاسم) كان مخطط لهُ من قبل
أحد أعلى الموظفين بالمديرية
336
00:34:05,512 --> 00:34:08,322
بواسطة أحد الذين أخبروك أن تتعقبني
337
00:34:08,632 --> 00:34:10,316
.لهذا كان عليّ أن اختفي
338
00:34:11,352 --> 00:34:12,592
.كان لديك (قاسم)
339
00:34:13,632 --> 00:34:15,680
وتركته يرحل -
لم يكن لديّ خيار -
340
00:34:16,272 --> 00:34:18,195
.إنهُ صلتنا الوحيدة للخائن
341
00:34:18,672 --> 00:34:20,640
.حينما يمسك به، سيسكت
342
00:34:22,872 --> 00:34:24,158
.إنهُ يخطط على هجوم
343
00:34:25,552 --> 00:34:27,520
إن لم يستطيعوا إيقافه، سيكون إثمه عليك
344
00:34:27,552 --> 00:34:29,202
هذا الشيء أكبر من (قاسم)
يا (ويل)
345
00:34:29,792 --> 00:34:31,920
شخص ما يريد تدمير المديرية نفسها
346
00:34:34,072 --> 00:34:35,995
.ولقد فقدت ذلك
347
00:34:37,152 --> 00:34:38,642
وفاة (روث) -
غيّاك -
348
00:34:40,312 --> 00:34:41,916
.لا أتوقع منك أن تثق بي
349
00:34:42,352 --> 00:34:44,072
.أنظر لنفسك، هذا ما أطلبه
350
00:34:48,832 --> 00:34:50,163
مالذي تتوقعه، يا (هاري)؟
351
00:34:50,752 --> 00:34:53,033
الولاء؟ أو الإمتنان لأنك
ساعدت والدتي بالإيجار
352
00:34:53,072 --> 00:34:55,312
وجعلتني أفشل مرتين لتعطيني محاضرة؟
353
00:34:55,752 --> 00:35:00,155
مديرية الإستخبارات كانت كلّ مالدي
وأنت أخذته، لأجل لاشيء
354
00:35:00,192 --> 00:35:03,958
،إكرهني كما تريد
لكني أظن أنك تؤمن بالمديرية
355
00:35:04,392 --> 00:35:06,918
لأجل ماذا؟ مثل والدك فقط
356
00:35:09,432 --> 00:35:10,797
مالذي حدث في برلين؟
357
00:35:12,352 --> 00:35:13,683
هكذا وصلوا إليك؟
358
00:35:16,912 --> 00:35:18,632
.ربما لن ينتهي الأمر كم تريد
359
00:35:20,192 --> 00:35:24,038
أخشى أنني بلغت عنك بأن هنالك شيئاً
في قميصك
360
00:35:24,112 --> 00:35:26,160
،لاشيء هناك بالطبع
لكنهم سيفتشونك
361
00:35:26,192 --> 00:35:29,514
سأرسل لك رقماً، إتصل علي بعد
يوم من فضلك
362
00:35:30,392 --> 00:35:33,157
سيدي، من فضلك توقف
علينا أن نقوم بتفتيشك
363
00:35:33,192 --> 00:35:35,672
إستمعوا إليّ، أنا من أمن الخدمات
364
00:35:35,712 --> 00:35:40,001
ذلك الرجل يعد الهدف الأول لعملية
مديرية الإستخبارات، دعوني أتصل
365
00:35:40,032 --> 00:35:42,763
إرفع يديك! على الأرض
366
00:35:44,352 --> 00:35:46,480
!ضع يديك خلف ظهرك
367
00:35:49,152 --> 00:35:51,473
تحركوا! إبتعدوا عن طريقي
368
00:36:08,312 --> 00:36:11,043
إذن، تركته يذهب هكذا
369
00:36:11,112 --> 00:36:14,116
إهدأ يا (فرانسيس)
لانريدك أن تتعرض لسكته
370
00:36:14,152 --> 00:36:15,313
.ليست قاتله، على أية حال
371
00:36:15,352 --> 00:36:18,276
مديرية الإستخبارات تتحمل المسؤولية كاملة
372
00:36:18,352 --> 00:36:21,162
وأنا على مقربة من الصديق الاخير لي
بها
373
00:36:21,272 --> 00:36:23,843
.لذا عليك أن تعاملني بإحترام
374
00:36:23,872 --> 00:36:26,876
تجاهلهم، مالذي قاله (هاري) لك؟
375
00:36:26,952 --> 00:36:30,957
لقد أراد جلب (قاسم) إلى هنا
بنفسه، ليعوّض عن الفشل
376
00:36:30,992 --> 00:36:33,359
وبعبارة أخرى، خسر المؤامرة؟
377
00:36:34,352 --> 00:36:37,561
هذا لن يتعارض مع أخر 3 تقديمات له
378
00:36:37,632 --> 00:36:39,282
.لقد رفض حضورهم
379
00:36:39,352 --> 00:36:41,673
إنه لم يتوقف عن كونه
(هاري بيرس)
380
00:36:41,792 --> 00:36:44,363
،إنهُ أحمق تماماً
لازلت اريده ان يتولى السلطة
381
00:36:45,272 --> 00:36:47,161
.حسناً، بهذه اللحظة فقط
382
00:36:47,272 --> 00:36:50,515
لما تواصل معك؟ -
يظن أنه لازال لدينا عهداً -
383
00:36:50,552 --> 00:36:52,600
.وطلب مني مساعدته بالإختفاء
384
00:36:52,672 --> 00:36:56,279
ألم يخطر ببالك أن تقبل ومن ثم
تجعلنا نقبض عليه؟
385
00:36:56,352 --> 00:36:59,003
إنهُ يعرفني طوال حياتي، وسيكتشف ذلك
.أيضاً
386
00:36:59,032 --> 00:37:02,832
لأن حياتك اصبحت لاتستحق شيئاً
بسبب طرد (هاري) لك
387
00:37:02,912 --> 00:37:06,883
لاتظن أننا لانستطيع بسهولة
.أن نحولها إلى اسوأ من ذلك
388
00:37:06,952 --> 00:37:09,159
،منذُ متى أصبحنا نهدد بعضنا البعض
389
00:37:09,192 --> 00:37:13,197
أنتم الثلاثة يجب أن تكونوا أخفّ ضغطاً
والسبب أن مناصبكم ليست على مقربة من الفقدان
390
00:37:13,312 --> 00:37:17,203
فالمنظمة بكبرها تريد التخلّص من ذلك
391
00:37:19,032 --> 00:37:23,162
عليكم أن تجدوا (قاسم) و (هاري)
اليوم
392
00:38:11,792 --> 00:38:13,282
إنهم جاهزون يا أخي
393
00:38:15,312 --> 00:38:16,916
.حسناً
394
00:39:42,032 --> 00:39:45,593
حصلت معي حادثتي سطو العام الماضي، وكلهم
بنفس الطريقة
395
00:39:47,112 --> 00:39:49,763
في حادثة هروب (قاسم) مالذي حدث؟
396
00:39:51,312 --> 00:39:52,996
من أنت؟
397
00:39:58,352 --> 00:40:01,879
لقد رأيتُ إسمك في قضية، ظننتُ أنهم طردوك
398
00:40:01,952 --> 00:40:04,319
طردوني صحيح، والآن مالذي حدث؟
399
00:40:09,552 --> 00:40:12,795
الهروب ربما تم إعداده من قبل
.أحد بالمديرية
400
00:40:13,512 --> 00:40:15,833
اتعرفين شيء عن ذلك؟
401
00:40:27,152 --> 00:40:29,280
مالذي تبحثين عنه؟ -
سيجارة -
402
00:40:29,352 --> 00:40:32,401
أقلعتُ عنه قبل ستة أسابيع، لابد
من وجود واحده هنا
403
00:40:34,072 --> 00:40:37,360
لماذا إنضممتي لمديرية الإستخبارات؟ -
ماذا؟ -
404
00:40:37,392 --> 00:40:39,360
أخبريني، لما إنضممتي؟
405
00:40:40,312 --> 00:40:42,838
.لم أنضم
406
00:40:42,912 --> 00:40:47,361
عندما كان عمري 17، ذهبتُ مع شاب
يعمل بتحويل الأموال
407
00:40:47,432 --> 00:40:49,036
.كان يملك متجراً للتحايل به
408
00:40:49,112 --> 00:40:52,002
على العائلات الذين يقومون بتحويل أموالهم
.لأوطانهم
409
00:40:52,032 --> 00:40:55,434
وكان القسم كي مهتماً عن أناس يعرفون لهذه الأمور
ثم قاموا بـ ضمي
410
00:40:55,512 --> 00:40:59,403
بدأتِ كـ عميلة؟ -
أجل، وكنت جيدة -
411
00:40:59,472 --> 00:41:02,521
،وعندما إنتهيت
.طلبوا مني أن أعمل كـ ضابطة
412
00:41:03,512 --> 00:41:06,800
.ضحكوا عائلتي عندما أخبرتهم بذلك
413
00:41:06,832 --> 00:41:10,996
،لذا عندما وصل الأمر للتدقيق
لم أكن أريد أن استمر
414
00:41:11,032 --> 00:41:12,522
.ولم أقرر
415
00:41:13,512 --> 00:41:15,753
.وإتخذتُ خياري لاحقاً
416
00:41:15,832 --> 00:41:17,402
.إذن العمل يعني لكِ الكثير
417
00:41:18,832 --> 00:41:22,200
وإن كان شخصاً تعملين له
،ساعد (قاسم) على الهروب
418
00:41:23,912 --> 00:41:25,880
سيهمكِ ذلك، صحيح؟
419
00:41:30,152 --> 00:41:31,278
.حسناً
420
00:41:32,752 --> 00:41:34,880
.شيء ما جرى بشكل خاطئ ذلك اليوم
421
00:41:35,832 --> 00:41:40,394
(روب فاس) قائد فريقي
.كان بالسيارة الرئيسية معي
422
00:41:42,912 --> 00:41:45,995
أمرني أن لا أقوم بإخراج السلاح.حينما وصلوا
423
00:41:46,072 --> 00:41:48,154
.وأمرني أن لا ألاحقهم
424
00:41:50,272 --> 00:41:51,637
أين يسكن؟
425
00:42:24,032 --> 00:42:27,400
أظننا وجدناه، فتشي الغرفة
426
00:43:10,832 --> 00:43:12,516
.إنهُ محشو
427
00:43:12,752 --> 00:43:16,154
مصنوع بالصين، دون تصريح
لايجعلهُ مذنباً، على الرغم من ذلك
428
00:43:16,272 --> 00:43:20,038
هذا قد تنفع، إنهُ مهووس بالنظافة
يبقي ملفاته وأوراقه مرتبه
429
00:43:20,112 --> 00:43:23,912
ماعدا هذه، لقد أهملها
إنها بتاريخ 17 مارس
430
00:43:23,992 --> 00:43:26,154
حساب جديد
431
00:43:27,792 --> 00:43:29,396
.في مدينة بنما
432
00:43:31,432 --> 00:43:32,957
.لقد حصل على رشوة
433
00:43:38,752 --> 00:43:40,993
..(جون) مالذي يحدث
434
00:43:41,032 --> 00:43:43,034
من أنت؟
435
00:43:43,112 --> 00:43:46,355
لقد أخبرتني أن لا الحق بـ (قاسم) -
ماذا؟ -
436
00:43:46,432 --> 00:43:49,914
هذا ما قلته لي عندما اردتُ إخراج سلاحي
437
00:43:49,992 --> 00:43:51,323
هذه لعبة، صحيح؟
438
00:43:55,072 --> 00:43:58,963
عميل أعطاني هذا إنهُ هدية، (جون)
ما أنتِ فاعلته، لقد إنتهي
439
00:43:58,992 --> 00:44:00,517
لقد قسمنا على عهد يا (روب)
440
00:44:00,792 --> 00:44:05,275
لقد جلست بسيارتك حينما قتل (لانزبوري) مقابل
خمسة وستون ألف؟
441
00:44:06,512 --> 00:44:09,163
لن اقول شيئاً حتى نذهب
لمقر التايمز
442
00:44:12,192 --> 00:44:14,115
.لن نذهب هناك
443
00:44:24,872 --> 00:44:26,362
(ويل) مالذي وجدته؟
444
00:44:26,392 --> 00:44:29,953
رفيق (قاسم) تعمّد ذلك، القائد
للعملية هو من فعلها
445
00:44:29,992 --> 00:44:32,757
إنهُ فتى مأمور، عليك أن تجد
من امر بالهروب
446
00:44:32,832 --> 00:44:36,154
،كلا إن أردت مساعدتي
أخبرني أولاً مالذي تعرفه
447
00:44:37,432 --> 00:44:39,673
الامريكان يعتقدون أن مديرية الإستخبارات
أصبحت ضعيفه
448
00:44:39,752 --> 00:44:42,119
زوأعتقد أن أحد ما هنا يتفق معهم
449
00:44:42,152 --> 00:44:46,999
(قاسم) يهرب ، ونحنُ نفضح
.ووكالة الإستخبارات الأمريكية تحتلّ سلطة المديرية
450
00:45:38,152 --> 00:45:39,313
..كان
451
00:45:40,832 --> 00:45:42,994
.كان سيطلق النار
452
00:45:43,032 --> 00:45:45,512
من دفع لك؟ من رتّب عملية الهروب؟
453
00:45:49,832 --> 00:45:52,802
..يمكننا
يمكننا التأكد من النبض، وربما
454
00:45:52,832 --> 00:45:55,119
إنهُ ميت، ميت
455
00:45:57,112 --> 00:45:59,843
إستمعي، عليكِ الذهاب لمنزلك
456
00:45:59,872 --> 00:46:02,842
لم تكونِ هنا، ولاتتركِ أحد يراك
457
00:46:02,872 --> 00:46:05,352
لاتستخدمِ وسيلة مواصلات عامة، أتفهمين؟
458
00:46:07,152 --> 00:46:10,440
(حون)! سأتعامل مع هذا
عليك الذهاب الآن
459
00:46:57,832 --> 00:47:00,961
لم أسمع بشيء يقتل بطريقة
.فرح طربي
460
00:47:03,952 --> 00:47:06,034
من ذلك الشخص ذو العيون؟
461
00:47:06,112 --> 00:47:08,319
(لاندن ميلر) من الوكالة
462
00:47:08,352 --> 00:47:11,117
إنهُ يحاول تأمين
، الدعم المستمر
463
00:47:11,152 --> 00:47:14,520
لنأمل أنهُ من دون
.تسليم المديرية
464
00:47:22,432 --> 00:47:26,835
كلّ مرة أراك فيها يا (فرانسيس) وكأنك تدفن
،لـ10 سم أو أكثر للأرض
465
00:47:26,872 --> 00:47:31,196
في أعماق عيون القادمة
من لانغلي أو وزارة الدفاع الامريكية
466
00:47:31,312 --> 00:47:33,883
كلّ شيء لك يا (أوليفر)
467
00:47:33,952 --> 00:47:36,796
.لقد فقدنا المطلوب الأول بالنسبة لهم
468
00:47:36,832 --> 00:47:39,836
.بحق الرب
،لو الأمريكان أزالوا دعمهم
469
00:47:39,872 --> 00:47:42,955
مديرية المخابرات بكاملها ستنهار كلياً
470
00:47:42,992 --> 00:47:45,199
.ليس عليك أن تخبرني
471
00:47:45,312 --> 00:47:47,280
أظن أنه بأوقات كهذه
472
00:47:47,352 --> 00:47:51,118
علينا أن نتذكر أيّ
.علمٍ يرفرف فوق رؤوسنا
473
00:47:58,512 --> 00:48:00,037
(فرانسيس)
474
00:48:01,992 --> 00:48:07,476
إهدأ، إنهُ (أوليفر) حينما يرى شخصاً
تحت الضغط، لايقاوم بإغضابه
475
00:48:07,512 --> 00:48:12,359
أنا أحاول المساعدة وهو حرفياً يحاول
.أن يتهمني بالتحيز لوكالة الإستخبارات الأمريكية
476
00:48:14,312 --> 00:48:17,475
على مهلك يا (جيلاردين)
.إنك بالكاد فلتِ من الطرد
477
00:48:22,352 --> 00:48:24,320
(فرانسيس)
478
00:48:24,352 --> 00:48:25,513
هل أعرفُك؟
479
00:48:37,752 --> 00:48:41,916
الليلة، الجنراليون والسياسيون
.والجواسيس
480
00:48:41,992 --> 00:48:43,517
.تقابلوا في إحتفال
481
00:48:43,752 --> 00:48:47,154
الليلة، دمرنا كلّ ما بقلب قوتهم
482
00:48:47,272 --> 00:48:53,279
،لكن إلى الشعب البريطاني
.أقول لهم أنتم لستُم أعدائي
483
00:48:53,752 --> 00:48:55,834
..أعدائي هم السياسيين
484
00:48:55,872 --> 00:49:00,480
الذين يرسلون أبنائكم
.ليموتون في حروب غير مشروعة
485
00:49:00,512 --> 00:49:04,358
،الجواسيس الذين يتجسسون عليكم
.مثلكم هم مجرمون
486
00:49:04,432 --> 00:49:08,323
هذه المعركة ليس لها علاقة
.بالإختلافات الدينية
487
00:49:08,352 --> 00:49:13,313
قفوا معنا لنحرركم
.من رؤوسائكم
488
00:49:13,352 --> 00:49:16,401
هذا الفيديو تمّ نشره
بعد لحظات من الإنفجار
489
00:49:16,472 --> 00:49:19,919
الذي نسف المسرح بوسط لندن
490
00:49:19,992 --> 00:49:23,838
والذي قُتل فيه، ستةُ اشخاص
أبرزهم رئيس لجنة الإستخبارات
491
00:49:23,912 --> 00:49:27,075
(فرانسيس واريندر)
.والذي قام بالتفجير
492
00:50:03,832 --> 00:50:07,120
كان لديك، إتصال واحد
.إتصال واحد فقط سيكلفك وهؤلاء الناس كانوا سيبقون أحياء
493
00:50:07,152 --> 00:50:08,358
.(واريندر) كان سيبقى حياً
494
00:50:08,432 --> 00:50:12,562
هذا خطأ الخائن، هو من حرر (قاسم)
495
00:50:12,632 --> 00:50:16,956
إنتهى أمر التجسس، إن كان لديك طريقة
للقبض فيها على (قاسم) قلها الآن
496
00:50:17,832 --> 00:50:19,357
.توجد طريقةٌ اخرى
497
00:50:20,392 --> 00:50:22,474
.زوجةُ (قاسم)
498
00:50:22,512 --> 00:50:24,514
(أسمى شيشاني)
499
00:50:24,752 --> 00:50:26,356
.إنها في سجن الـ إف بي أي الروسية
500
00:50:28,312 --> 00:50:32,874
إن عرفت مكان حبسهم لها
.سيقوم بإعطاءنا الخائن
501
00:50:34,792 --> 00:50:37,159
هل قمت بإتفاق معه؟ -
أجل -
502
00:50:37,192 --> 00:50:40,878
،وإن فكرت بالأمر جيداً
.ستعرف أن هذا الشيء سيقودنا إليه
503
00:50:40,952 --> 00:50:42,522
.تعال معي الآن وسنقوم بوضع خطة
504
00:50:43,152 --> 00:50:47,953
إن أتيت الآن، الخائن سيعرف مكاني
ويقتلني، يجب أن نقوم بالأمر أنا وأنت
505
00:50:53,512 --> 00:50:55,674
كيف تعرف أن الروسيين معهم زوجته؟
506
00:50:55,752 --> 00:51:00,394
نحنُ سلمناها لهم، مقابل
.ضابط الإستخبارات الذي قبض عليه بموسكو
507
00:51:00,472 --> 00:51:03,919
أوه، لهذا السبب هو يكرهنا
ولهذا السبب سيفجر هنا
508
00:51:03,992 --> 00:51:10,477
موقعها يوجد في سيرفر
مقر الإتصالات
509
00:51:10,512 --> 00:51:14,119
،يمكنني الدخول عليه من بعد
.لكنني أريدك أن تسمح لي بالدخول فيه
510
00:51:15,112 --> 00:51:16,682
.هذه عنوان الـ أي بي
511
00:51:16,752 --> 00:51:18,277
لابد أنك تمزح
512
00:51:19,272 --> 00:51:21,001
إنها الطريقة الوحيدة، يا (ويل)
513
00:51:30,712 --> 00:51:33,158
..إن كنتَ تعمل بطريقةٍ مختلفة
514
00:51:34,272 --> 00:51:36,354
..إن كنتَ تكذب عليّ
515
00:51:47,072 --> 00:51:50,201
(هاري) يتلقى الدعم من مكان ما
لقد إستبعدت بعض إتصالاته القديمه
516
00:51:50,312 --> 00:51:53,316
لكنني بحاجة للدخول على الملفات
.لأقوم بذلك بشكل صحيح
517
00:51:53,352 --> 00:51:55,958
.سأجعلُك تصل إلى كلّ ماهو مقيد
518
00:52:01,072 --> 00:52:03,678
.وسيدخلك لكل ماتريد
519
00:52:05,512 --> 00:52:10,154
وكلّ ملف ستفتحه سيدخلك
.لكن لاتتجسس
520
00:52:40,352 --> 00:52:42,116
.أنا بالمكان
521
00:52:44,672 --> 00:52:47,835
.وهانحنُ ذا
من الأفضل أن تبقى على الخط، حتى ننتهي
522
00:52:47,872 --> 00:52:49,476
.حتى لاتحصل مشاكل
523
00:52:57,032 --> 00:53:00,002
يبدو وأنني سأعطّل النظام الترددي
بشكل إضافي
524
00:53:00,072 --> 00:53:02,120
إلى أيّ مدى؟ -
المنطقة كاملة -
525
00:53:02,152 --> 00:53:03,358
(مالكولم)؟
526
00:53:10,152 --> 00:53:13,474
حسناً، لقد دخلت
في الخوادم
527
00:53:18,072 --> 00:53:19,995
(هاري) علينا أن نسرع
528
00:53:20,032 --> 00:53:21,397
أيمكننا أن نعجّل بالأمر؟
529
00:53:21,472 --> 00:53:24,521
أنا يمكنني، وللأسف
.أن هذا الجهاز قديم جداً
530
00:53:27,272 --> 00:53:29,957
.(جي برانش) سحبت هذه الملفات
531
00:53:29,992 --> 00:53:34,520
(إيرين واتس) خدمت تحت إدارة (هاري)
.مكان وجودها غير معلوم
532
00:53:34,792 --> 00:53:36,874
.ربما يستحق نظرة أكبر
533
00:53:41,272 --> 00:53:45,834
إذن، بربّك
مابينك وبين (هاري)؟
534
00:53:46,432 --> 00:53:49,083
شخص أعطاه معلومات سيئه عني
535
00:53:52,152 --> 00:53:55,474
كنتُ ذاهباً للجنوب بذلك المبنى الذي كان علينا
حرقه
536
00:53:57,472 --> 00:53:59,474
.لكنني تركتُ عميلاً بخلفي
537
00:53:59,512 --> 00:54:03,517
أمر (هاري) كان أن أقوم بإطلاق سراحه
.أخترت أن أتجاهل أمر (هاري)
538
00:54:04,352 --> 00:54:06,275
.وأقتربت من إخراجه
539
00:54:09,512 --> 00:54:12,118
وبالنهاية خرجت وحيداً، و (هاري)
540
00:54:12,992 --> 00:54:15,279
.قام بفصلي عن العمل على ذلك
541
00:54:15,352 --> 00:54:17,480
.كنتُ بتلك الوظيفة لأقل من عام
542
00:54:20,472 --> 00:54:26,479
لقد بقيتُ هنا بما يكفي لأدرك
.أنهُ بإمكانك أن تقوم بالخير أو أن تقوم بعمل جيد
543
00:54:27,992 --> 00:54:30,472
عاجلاً أم آجلاً سيجعلونك تختار
544
00:54:36,352 --> 00:54:38,195
.سأجعلك تستمر
545
00:54:47,512 --> 00:54:49,276
هل إقتربنا؟
546
00:54:52,352 --> 00:54:55,799
حينما أضغط "إنتر" لا مجال للعودة
أأنت متأكد؟
547
00:54:55,832 --> 00:54:57,163
متأكد بشأن ماذا؟
548
00:55:00,992 --> 00:55:03,074
آسف، يا (ويل)
549
00:55:04,192 --> 00:55:07,435
جاري تحميل الأرشيف، سينتهي بعد
إحدى عشر ثانيه
550
00:55:10,872 --> 00:55:12,158
(هاري)
551
00:55:13,912 --> 00:55:14,993
(هاري)
552
00:55:25,472 --> 00:55:27,839
قطع الإتصال بنا -
هل حصلنا على الإرشيف؟ -
553
00:55:31,512 --> 00:55:33,514
(هاري) مالذي فعلته؟
554
00:55:36,752 --> 00:55:38,880
.إبتعد عن الكمبيوتر
555
00:55:42,992 --> 00:55:45,154
،أنا لم أعتقد أني سأقول لك ذلك من قبل
556
00:55:45,192 --> 00:55:47,433
.لكن أتمنى أنك تعرفُ ماتفعل
557
00:56:05,632 --> 00:56:07,600
هل (هاري) يعمل مع (قاسم)؟
558
00:56:09,992 --> 00:56:13,883
.لقد سرق إرشيف مقر الإتصالات
559
00:56:13,952 --> 00:56:17,513
كلّ شيء عن العملاء في روسيا
560
00:56:30,152 --> 00:56:32,473
لماذا (هاري) سيذهب إلى برلين؟
561
00:56:32,512 --> 00:56:35,834
.لقد هبط على مطار شونيفيلد
562
00:56:35,992 --> 00:56:37,323
. لاأعلم
563
00:56:38,832 --> 00:56:41,403
(مايس) يريد زيادة الإستجواب
564
00:56:41,472 --> 00:56:43,759
.ويضعك بطائرة إلى المغرب
565
00:56:43,832 --> 00:56:46,961
لايمكنني إيقاف ذلك، إلا إن
أعطيتني شيئاً
566
00:56:53,272 --> 00:56:55,957
.(هاري) لم يقم بعملية الإختراق على الإرشيف بنفسه
567
00:56:57,032 --> 00:56:59,000
إذن من كان يساعده؟
568
00:57:01,032 --> 00:57:02,682
.إلى جانبك طبعاً
569
00:57:03,312 --> 00:57:05,440
.(هاري) طردك من الديرية
570
00:57:05,512 --> 00:57:08,083
والآن يستخدمك لسرقة أسرار الدولة
571
00:57:08,152 --> 00:57:10,314
.ولازلت تقوم بحمايته
572
00:57:11,312 --> 00:57:13,394
لماذا؟ -
لستُ أحميه -
573
00:57:14,352 --> 00:57:18,198
.دعوني أذهب لبرلين وسأجده
574
00:57:25,392 --> 00:57:28,077
(كيتون) ياسيدي
هذا الملف الذي أردته
575
00:57:30,832 --> 00:57:32,834
.وإزدياد الحديث
576
00:57:32,872 --> 00:57:37,002
ماقمنا بتحليله يشير
إلى أنه سيقع هجوم خلال 8 ساعة
577
00:57:37,072 --> 00:57:39,473
.وربما أماكن متعددة
578
00:57:44,952 --> 00:57:48,161
ضابط كان حاضر لحظة هروب
.(قاسم) أصبح مفقود
579
00:57:48,272 --> 00:57:50,923
.وهنالك علامات تشير إلى صراع بشقته
580
00:57:50,992 --> 00:57:53,040
أتعرف شيئاً عن ذلك؟
581
00:58:10,512 --> 00:58:12,082
كيف حال والدتك، يا (هولواي)؟
582
00:58:13,352 --> 00:58:15,798
لم تبقيك على مايرام، كما سمعت
583
00:58:15,832 --> 00:58:20,042
ولم تفعل، منذُ وفاة ابيك
.إنهُ لأمر مفهوم
584
00:58:20,112 --> 00:58:25,437
كلّ تلك السنين لأجل المحاولة للحصول على طفل
ومن ثم يفرحون بالنهاية
585
00:58:26,872 --> 00:58:29,159
.ومن ثم يُطرق الباب عليهم ويخبرهم بوفاة الاب
586
00:58:34,032 --> 00:58:35,796
أعرف أعرف
587
00:58:55,992 --> 00:58:58,154
.(هاري) كان محقاً بأمر ما
588
00:59:00,472 --> 00:59:02,281
.أنك لست جيداً بما يكفي
589
00:59:17,792 --> 00:59:22,832
..أساساً
هو يهاجم الجيش والأعضاء السياسيين
590
00:59:22,872 --> 00:59:26,513
يا وزير الداخلية
أيمكننا أن نوقف هجوم (قاسم) القادم؟
591
00:59:26,792 --> 00:59:33,323
،أقول إلى (أدم قاسم)
لن نخاف ولن نخضع للضغوط
592
00:59:33,352 --> 00:59:36,959
لقد واجهنا التهديدات التي تهدد حريتنا
من قبل وسنواجهها مرةً أخرى
593
00:59:36,992 --> 00:59:42,522
قدرتك على إيذاءنا قد تكون قوية
.ولكنها محدودة
594
00:59:44,032 --> 00:59:47,002
ستجد أن عزمنا وقوتنا
.لاحد له
595
00:59:48,352 --> 00:59:50,320
.إنهم لايستمعون
596
00:59:51,352 --> 00:59:55,152
ألم يقتلون نساءنا؟
597
00:59:55,192 --> 00:59:56,398
وأطفالنا؟
598
00:59:58,192 --> 01:00:00,194
،إن قتلنا المئات منهم
599
01:00:01,152 --> 01:00:05,476
فهذا لايعني أننا قد سددنا
.دين مافعلوا
600
01:00:10,792 --> 01:00:14,797
.إننا نصنعُ عالماً أفضل، يا أخي
601
01:00:19,811 --> 01:00:21,231
ميدان أكسفورد
602
01:00:38,872 --> 01:00:41,842
.إلى فريق النقل، إننا بالمطار
603
01:00:41,912 --> 01:00:44,119
لدينا تصريح للتحكم بالطريق
604
01:00:44,152 --> 01:00:46,837
.لنقل السجين بحالة الضرورة
605
01:00:46,872 --> 01:00:49,352
تلقيتُ ذلك، سنصل خلال 20 دقيقة
606
01:00:54,537 --> 01:00:55,857
إسحبها
607
01:01:44,312 --> 01:01:46,838
(كيتون) -
أدين لكِ بواحدة -
608
01:01:46,872 --> 01:01:50,081
عليك أن تصمت بشأن موت (فاس) حتى أفعل شيء
609
01:01:51,229 --> 01:01:53,229
Cancer_i9
610
01:01:58,352 --> 01:01:59,513
.شكراً
611
01:02:42,872 --> 01:02:45,000
أيها العقيدة -
أهلاً (هاري) -
612
01:02:45,032 --> 01:02:48,320
منطقة أليكسندربلاتز، شمال شرق المترو
الساعة 11 صباحاً
613
01:02:48,352 --> 01:02:50,593
لما هناك؟ لدينا منزل آمن
614
01:02:50,672 --> 01:02:52,322
.إعتبريها شوقٌ إلى المكان
615
01:02:54,152 --> 01:02:58,714
هل وصلتك هديتك؟ -
أجل -
616
01:02:58,792 --> 01:03:00,840
.لاتنسى جلب الإرشيف
617
01:03:00,912 --> 01:03:02,914
.ولاتنسي إحضار الزوجة
618
01:03:31,512 --> 01:03:33,162
كيف وجدتني؟
619
01:03:33,192 --> 01:03:36,878
.يوجد مكان معيّن لتقابل به أحد
.أنت من علّمني ذلك
620
01:03:36,952 --> 01:03:42,083
.شمال شرق ركن أليكسندربلاتز
.مكان ذو مجالات رؤية، ومخارج متعددة
621
01:03:42,152 --> 01:03:44,200
.ولم يكتمل الامر
622
01:03:48,512 --> 01:03:51,516
.هذا ثمن خروج زوجة (قاسم)
623
01:03:51,752 --> 01:03:55,074
،حينما تخرج من السجن الفيدرالي الروسي
.سيعطيني رقم هاتف
624
01:03:55,152 --> 01:03:56,961
.وسيوصلني للخائن
625
01:03:56,992 --> 01:04:00,792
(قاسم) سيقوم بعملية هجوم خلال اليومين
المقبلين، وأنت ستساعدني بإيجاده
626
01:04:00,832 --> 01:04:03,153
ليس لديّ طريقة للوصول إلى (قاسم)
ولم يكن لديّ ابداً
627
01:04:03,272 --> 01:04:06,435
إذن الأمر إنتهى -
.سيقومون بإلغاء الإتفاق يا (هاري) -
628
01:04:06,512 --> 01:04:10,198
إنهم سيقومون بزعزعة المديرية حتى
.يقوم الأمريكان بالإستيلاء عليها
629
01:04:10,312 --> 01:04:13,919
إركب يا (هاري) -
يوجد فندق قديم يبعد 10 دقائق -
630
01:04:13,992 --> 01:04:17,075
سيقابلني شخص ويعطيني 3 جوازات
.جديدة لنا
631
01:04:18,752 --> 01:04:19,958
.ستعود للوطن
632
01:04:41,952 --> 01:04:46,162
متأسفه على ذلك، المكان فوضوي قليلاً
633
01:04:46,192 --> 01:04:49,480
لما نحن هنا، آنسة (كيتون)؟ -
إستمر بالمشي يا (هاري) -
634
01:04:49,512 --> 01:04:51,913
.قتلتُ شخص ما بسببك
635
01:04:51,992 --> 01:04:54,199
(روب فاس) كان رفيقاً
أريد أن أعرف لماذا إنقلب؟
636
01:04:54,312 --> 01:04:56,314
أنتِ القائدة الثانية، أليس كذلك؟
637
01:04:56,352 --> 01:04:58,161
.ضابطة ميدان صغيرة المرتبه
638
01:04:58,272 --> 01:05:01,401
يمكنها أن تدبّر لها مصدر
ويعطيها جوازات ببلد أجنبي، جميل
639
01:05:01,472 --> 01:05:03,998
مالذي تفعله يا (هاري)؟ -
لديّ موهبه بالإكتشاف -
640
01:05:04,072 --> 01:05:07,155
ذكريني، مالدليل على إنقلاب (فاس)؟
641
01:05:10,792 --> 01:05:14,513
ورقة تحويل أموال من بنك -
ومن وجدها منكم؟ -
642
01:05:14,792 --> 01:05:18,842
أنا وجدتها، (ويل) إنهُ يريد العبث بنا
زميلي ينتظر
643
01:05:22,832 --> 01:05:24,436
بحق الرب، يا (ويل)
644
01:05:36,072 --> 01:05:37,995
.التجهيز يعتبر كلّ شيء
645
01:05:39,032 --> 01:05:42,434
كان أمراً، وكان ضروري -
وماذا عن (فاس)؟ -
646
01:05:46,832 --> 01:05:49,517
ماذا عن (فاس)؟
647
01:05:50,832 --> 01:05:53,438
عندما أتيتَ إلى منزلي، إتصلت بهم
648
01:05:53,512 --> 01:05:56,516
أخبرتهم أن أحداً يسألني
.بشأن هروب (قاسم)
649
01:05:56,792 --> 01:06:00,478
كنتُ سأضعها على المدير
.لكن أخبروني ماعليّ فعله
650
01:06:03,072 --> 01:06:06,838
لقد ذهبوا إلى شقة (فاس) قبلنا
.ووضعوا الأدلة
651
01:06:08,032 --> 01:06:10,399
.وخدعتُ (فاس) ليركض
652
01:06:10,472 --> 01:06:13,521
سيقوم بقتلك الآن، أهرب الآن
653
01:06:26,392 --> 01:06:29,475
مالذي وعدوكِ به؟ -
لم يعدوني بشيء -
654
01:06:29,512 --> 01:06:31,833
.كان أمراً
655
01:06:31,872 --> 01:06:34,159
أتظن أنني أردت فعلها؟
656
01:06:34,272 --> 01:06:38,038
لققد سئمتُ من (روب)
.لكن علينا إتباع الأوامر
657
01:06:38,112 --> 01:06:41,161
ولا يجب أن تعجبنا الأوامر -
لديكِ إسلوب الطاعة الأعمى -
658
01:06:41,192 --> 01:06:42,921
.أعرفُ واجبي
659
01:06:43,912 --> 01:06:45,835
.أنا الوحيدة هنا التي تعرفه
660
01:06:50,832 --> 01:06:52,516
.كنتِ تتلاعبين بي
661
01:06:53,392 --> 01:06:58,842
من اصدر الأمر؟ -
بربّك، إنك لاتستطيع فعلها -
662
01:07:02,352 --> 01:07:04,320
إنها محقه يا (ويل)
663
01:07:04,352 --> 01:07:07,993
لكن أتساءل إن كانت الآنسة (كيتون)
.متأكدة أنني لن أفعلها
664
01:07:13,832 --> 01:07:17,393
كان أمراً، قالوا أنكم خونه
.هذا كلّ ما أعرفه، أقسم
665
01:07:19,512 --> 01:07:23,801
.لقد كان أمراً
مالمفترض عليّ فعله؟
666
01:07:23,832 --> 01:07:25,755
أتصدقها؟
667
01:07:31,352 --> 01:07:32,399
.أجل
668
01:07:37,072 --> 01:07:39,439
متأكد بأن رفاقك
،سيجدونك
669
01:07:39,512 --> 01:07:41,514
.إذا لم تنتهي فائدتك لهم
670
01:07:48,952 --> 01:07:53,992
بعد كلّ ماجرى، مالذي
كنتِ تعتقدين أنهم سيفعلونه معك؟
671
01:07:55,112 --> 01:07:57,513
.كلّ مافعلته هو ماطلبوه مني
672
01:08:11,352 --> 01:08:16,040
سنغيّر الإتفاق، سنأخذ زوجة
.(قاسم) إلى لندن
673
01:08:16,112 --> 01:08:20,834
أخبره أن يأتي لمكان التسليم بنفسه
.أو لن يحصل عليها
674
01:08:20,872 --> 01:08:22,522
.لنذهب ونأخذها
675
01:09:13,352 --> 01:09:17,801
مالذي حدث لمكان اللقاء السابق؟ -
فجأةً أصابني خوف من الأماكن المكشوفة -
676
01:09:23,992 --> 01:09:26,962
أخشى أن هنالك مشكلة
.مع زوجة (قاسم)
677
01:09:29,832 --> 01:09:32,199
أردتها على قيد الحياة -
كانت حبلى -
678
01:09:32,312 --> 01:09:35,521
لقد إجهضت، وقامت بلومنا
.كانت حادثة
679
01:09:37,112 --> 01:09:39,797
على الأقل أنها ستكون
.مناسبه لأضعها بالسياره
680
01:09:49,152 --> 01:09:50,358
(هاري)
681
01:09:56,352 --> 01:09:58,161
.أيتها العقيدة
682
01:09:58,272 --> 01:10:02,914
،أكره أن أكون
.غير محترم، لكن أحتاج لملابسك
683
01:10:02,992 --> 01:10:05,996
،قاموا بتكثيف المطاردة لـ(أدم قاسم)
684
01:10:06,072 --> 01:10:09,201
جميع المسافرين على متن
.القطارات البريطانية
685
01:10:09,312 --> 01:10:12,998
عليهم إظهار بطاقاتهم، وستتم المطابقة
686
01:10:14,512 --> 01:10:17,800
وزير الداخلية سمح
.بتكثيف نقاط التفتيش
687
01:10:17,832 --> 01:10:19,357
.لديّ زوجتُك
688
01:10:20,512 --> 01:10:23,834
دعني أتحدث إليها إذن -
الروس قاموا بتخديرها -
689
01:10:23,872 --> 01:10:26,193
هراء -
لاتقاطع! الإتفاق تم تغييره -
690
01:10:26,312 --> 01:10:27,837
.سأجلبها إلى لندن
691
01:10:27,872 --> 01:10:31,194
،أعطني الوقت والمكان المناسب
.وإن قمت بالهجوم قبل المبادلة
692
01:10:31,312 --> 01:10:34,839
سأخرج طفلك من بطنها وأغرقه
.بالحمام
693
01:10:38,072 --> 01:10:39,517
.لا
694
01:10:39,752 --> 01:10:42,358
.سأخبر عاهرتك أنك تقول وداعاً
695
01:11:11,112 --> 01:11:14,514
ماقلته بشأن الطفل، أكان مبالغاً؟ -
لا ، كان يعبّر عن شخصيتك -
696
01:11:19,992 --> 01:11:21,517
.لقد وثقتُ بـ(جون)
697
01:11:24,032 --> 01:11:26,842
.كنتَ محقاً بطردي
698
01:11:26,912 --> 01:11:30,359
،على من كلّ شيء فعلتهُ
.لازلت هنا تحاول أن تفعل الخير
699
01:11:30,432 --> 01:11:33,356
إنك مثلُ ابيك -
إحذر يا (هاري) -
700
01:11:38,192 --> 01:11:41,753
لما كلّ هذا؟
لما لانهرب ؟
701
01:11:41,832 --> 01:11:46,156
لما؟ (إيرين واتس) و (روث إيفرشيد)
واباك
702
01:11:46,272 --> 01:11:50,038
كلهم أفنوا حياتهم لأجل المديرية، ولن أجعل
.ذلك يذهب سداً
703
01:11:50,112 --> 01:11:52,513
.لن أسمح أن تذهب تضحياتهم هباءً منثوراً
704
01:11:59,792 --> 01:12:01,282
.لقد وقع الأمر هناك
705
01:12:02,512 --> 01:12:06,073
مالذي تقصده؟ -
مكان وفاة ابيك -
706
01:12:08,152 --> 01:12:10,154
.لاتتلاعب بي، أنا احذرك
707
01:12:10,192 --> 01:12:12,923
لستُ أتلاعب بك، ليس هذه المره
708
01:12:19,392 --> 01:12:21,201
أكان موته سريعاً؟
709
01:12:21,312 --> 01:12:23,201
.طلقتان بالقلب
710
01:12:24,792 --> 01:12:28,797
،كان يمكنهُ أن يتخلّى عني
.لكن لم يقم بذلك
711
01:12:31,072 --> 01:12:32,119
نعم؟
712
01:12:32,152 --> 01:12:33,278
،غداً الساعة 12
713
01:12:33,352 --> 01:12:36,672
ستكون واقفاً بمنتصف جسر واترلو
.وتنظر للجنوب ومعك زوجتي
714
01:12:36,792 --> 01:12:40,922
،إن حاولت بأيّ شيء، أيّ شيء
.لايمكنني أن أضمن لك سلامة أحد
715
01:12:40,992 --> 01:12:42,517
.أي أحد
716
01:12:42,752 --> 01:12:46,882
،تحضر زوجتي
.أعطيك الرقم الذي تريده
717
01:12:50,272 --> 01:12:51,842
.تمّ الإتفاق
718
01:13:21,952 --> 01:13:22,999
مرحباً؟
719
01:13:29,072 --> 01:13:30,437
.(هولواي)
720
01:13:31,752 --> 01:13:34,358
الرسالة أتت من (برانش) -
آسف -
721
01:13:34,392 --> 01:13:37,999
كنتِ ستحضرين الدعم -
من قال أنني لم أجلبهم؟ -
722
01:13:38,032 --> 01:13:39,761
.أنا
723
01:13:39,832 --> 01:13:42,517
،يمكننا القبض على (قاسم)
لكننا بحاجه للمساعده
724
01:13:42,752 --> 01:13:45,756
.إن بلّغتي علينا سنختفي
725
01:13:45,832 --> 01:13:48,438
لديك خيار مناسب يا (هانا)
726
01:13:48,512 --> 01:13:51,436
.ثقي بي وساعديني
727
01:13:53,512 --> 01:13:55,196
.أو إذهبي
728
01:14:00,352 --> 01:14:02,798
أفعل الخير أو افعل شيء جيد، صحيح؟
729
01:14:11,832 --> 01:14:12,913
.تباً
730
01:14:14,472 --> 01:14:17,794
ظننتُك هربت لتقتله -
كلّ شيء بوقته، أنسة (سانتو) -
731
01:14:43,312 --> 01:14:45,041
.إنهم بقرب المكان
732
01:14:45,912 --> 01:14:49,075
هل رأيت شيء؟ -
أبداً -
733
01:14:49,152 --> 01:14:52,793
الخوارزمية التي كتبتها بالأمس
،جعلتها تقوم بالتحديث
734
01:14:52,832 --> 01:14:55,756
.ومراجعة جميع الأماكن
735
01:14:55,832 --> 01:14:58,517
لم تلتقط شيء إذن؟ -
أرجوك -
736
01:14:59,752 --> 01:15:01,117
حسناً، لقد وصلنا
737
01:15:12,512 --> 01:15:15,516
كم بقي لدينا؟ -
ثلاثون ثانية، نريد خيط -
738
01:15:15,752 --> 01:15:17,436
إنني أغطي 300 كاميرا
739
01:15:17,512 --> 01:15:20,834
أعطني شيئاً، حينما يعرف
أننا سنتلاعب، سيرحل
740
01:15:22,352 --> 01:15:23,842
.إنتظر
741
01:15:23,872 --> 01:15:27,001
المسرح الوطني
742
01:15:27,072 --> 01:15:30,315
كانت تعمل قبل 30 ثانيه -
أأنت متأكد؟ -
743
01:15:31,352 --> 01:15:34,356
أجل، الكاميرا تعطلت لأقل من دقيقه
744
01:15:34,392 --> 01:15:36,838
سطح الطابق الثالث، الزاوية الشرقية
745
01:15:38,152 --> 01:15:39,961
(هاري) علينا أن نماطل
746
01:16:01,472 --> 01:16:05,363
لاترد، سيتصل ثانيه -
سأرد -
747
01:16:05,432 --> 01:16:07,833
علينا أن نفترض أنه ينظر
.مباشرةً لنا
748
01:16:09,072 --> 01:16:10,119
نعم؟
749
01:16:10,152 --> 01:16:12,075
لقد أخبرتك أن تنظر للجنوب
750
01:16:12,152 --> 01:16:14,883
لديّ زوجته -
أخبرتك أن تنظر للجنوب -
751
01:16:14,952 --> 01:16:17,398
أعطني الرقم -
إستدر -
752
01:16:17,472 --> 01:16:19,315
أعطني الرقم الآن أو سأذهب
753
01:16:19,352 --> 01:16:20,842
إستدر الآن
754
01:16:20,872 --> 01:16:22,317
.أو سأطلق عليك
755
01:16:27,832 --> 01:16:29,880
أنظر -
وهي أيضاً -
756
01:16:31,152 --> 01:16:32,961
.لم اصل له بعد
757
01:16:34,272 --> 01:16:38,357
لديك 5 ثوان لتستدر، هيا
758
01:16:38,432 --> 01:16:41,276
إني بحاجه للمزيد من الوقت إفعل شيئاً -
مهلاً -
759
01:16:41,352 --> 01:16:44,356
ماذا؟ -
ربما أنهُ لم يرى زوجة (قاسم) من قبل -
760
01:16:45,472 --> 01:16:46,997
.إقتربت من الوصول
761
01:16:54,992 --> 01:16:56,517
هل هي فعلاً؟
762
01:16:59,952 --> 01:17:01,363
كلا يا أخي
763
01:17:01,432 --> 01:17:03,275
.متأسف
764
01:17:05,352 --> 01:17:06,842
.إقتلها
765
01:17:09,992 --> 01:17:11,278
.أعطني الرقم
766
01:17:17,992 --> 01:17:19,153
!لاتطلق
767
01:17:35,512 --> 01:17:36,843
!توقف
768
01:17:42,032 --> 01:17:44,160
أين (قاسم)؟ وماهدفه؟
769
01:17:46,832 --> 01:17:47,833
!لا
770
01:17:50,752 --> 01:17:53,437
لابأس، لقد جرحتِ
771
01:17:53,512 --> 01:17:54,752
أأنت بخير؟
772
01:17:56,472 --> 01:17:58,520
(ويل) إنها على مايرام
773
01:18:02,992 --> 01:18:07,202
القناص مات -
إنتهى الأمر إذن -
774
01:18:07,312 --> 01:18:10,077
(مالكولم) إذهب
775
01:18:26,512 --> 01:18:28,162
نعم؟
776
01:18:28,192 --> 01:18:31,913
زوجتي ميته، أليس كذلك؟
777
01:18:34,512 --> 01:18:36,002
(هاري) غستمع
778
01:18:37,792 --> 01:18:39,396
دع (هانا) تبلّغ علينا
779
01:18:42,992 --> 01:18:44,153
(هاري)
780
01:18:46,792 --> 01:18:48,521
(هانا) لما (هاري) أغلق الهاتف؟
781
01:18:50,472 --> 01:18:53,362
إنهُ يتحدث -
يتحدث مع من؟ -
782
01:18:53,392 --> 01:18:54,917
.لا اعلم
783
01:19:05,192 --> 01:19:06,353
.بلّغي علينا
784
01:19:06,392 --> 01:19:08,998
.قومي بإستدعاء الشرطة العسكرية الآن
785
01:19:16,312 --> 01:19:20,920
أربعا شاحنات محمّلة بالمتفجرات
ستغادر لايمهوس شمال الحديقة الصناعية
786
01:19:20,992 --> 01:19:22,835
.خلال 15 دقيقة
787
01:19:24,032 --> 01:19:27,161
كيف عرفت ذلك؟ -
(قاسم) أخبرني للتو -
788
01:19:45,752 --> 01:19:49,199
شاحنات محمّلة بالمتفجرات، علينا أن ننطلق الآن
789
01:19:49,312 --> 01:19:51,440
السيد (إيمرسون) سيدي
790
01:19:51,512 --> 01:19:53,276
.أظن أننا وجدناه
791
01:20:04,912 --> 01:20:07,074
!لنذهب
792
01:20:12,872 --> 01:20:15,523
!الشرطة العسكرية
إبقوا بأماكنكم
793
01:20:21,992 --> 01:20:25,041
إيّاك! إيّاك -
خالٍ -
794
01:20:25,112 --> 01:20:27,001
خالي -
خالي
795
01:20:27,072 --> 01:20:29,996
هل وجدتم الهدف؟ -
لا -
796
01:20:30,072 --> 01:20:32,154
!لا
797
01:20:32,192 --> 01:20:35,992
لا يا سيدي -
أيها الرئيس، كل شيء خالي -
798
01:20:36,072 --> 01:20:39,918
الهدف ليس بالموقع، أكرر
.(قاسم) ليس هنا
799
01:20:42,272 --> 01:20:43,319
(هاري)
800
01:20:46,832 --> 01:20:51,042
مالذي قلته له؟ ليعطيك خطته؟
801
01:20:51,112 --> 01:20:54,161
لقد سلّم رجاله، مالذي جعله يفعل
ذلك؟
802
01:20:56,512 --> 01:20:58,833
مالذي قمتَ بفعله؟
803
01:20:58,872 --> 01:21:00,840
!الشرطة العسكرية، لاتتحركان
804
01:21:00,912 --> 01:21:02,994
ضع السلاح على الارض
805
01:21:05,832 --> 01:21:06,913
!إذهب
806
01:22:27,832 --> 01:22:29,755
يجب أن تخبرهم بكلّ شيء يا (هاري)
807
01:22:33,872 --> 01:22:36,523
(هاري) أودُ قول أننا إلتقينا
808
01:22:36,792 --> 01:22:40,114
.بالطبع
وهذا الشخص ليس لهُ دخلٌ بي
809
01:22:40,152 --> 01:22:42,996
وأخيراً، لقد عاش أكثر
مما يكفي، أليس كذلك؟
810
01:22:43,032 --> 01:22:46,081
منذُ ماحدث في جنوب أليكسندربلاتز
811
01:22:46,152 --> 01:22:48,962
إبقي (هولواي) بمكان محمي، تأكد أنهُ بمكان آمن
812
01:22:58,832 --> 01:23:02,120
زربما لن نكون متسرعين
813
01:23:12,192 --> 01:23:14,081
هل وجدت (قاسم)؟
814
01:23:15,152 --> 01:23:16,995
.(هاري) سيتحدث
815
01:23:19,432 --> 01:23:21,116
.لازلتِ لاتعرفينه
816
01:23:29,272 --> 01:23:32,355
.(قاسم) تخلّى عن عمليته بأكملها
817
01:23:34,272 --> 01:23:36,161
مالذي قلته له؟
818
01:24:00,152 --> 01:24:02,803
أودُ قول أنهم حرروك
.من مكانك ببرلين
819
01:24:05,072 --> 01:24:06,995
.إنهم يريدون أن يقدموا لك عرضاً
820
01:24:08,272 --> 01:24:10,752
.أن تضع الإتهام على (هاري) وتخرج سالماً
821
01:24:12,152 --> 01:24:14,883
لقد جهزوا بيان، كل ماعليك توقيعه
822
01:24:18,392 --> 01:24:20,918
أخبرتهم أنني سأفعل ذلك، من ثم
.أخرج
823
01:24:21,912 --> 01:24:23,437
.لايوجد "خروج"
824
01:24:42,872 --> 01:24:45,955
الباب خلفك يؤدي للدخول عبر النفق،إفتحه
825
01:24:45,992 --> 01:24:47,357
I .لايمكنني
826
01:24:47,392 --> 01:24:50,794
لديك مفتاح غرفة الطوارئ معلّق
.خلف رقبتك
827
01:25:05,432 --> 01:25:09,357
مالذي أعطيته؟ -
(هاري) -
828
01:25:09,432 --> 01:25:12,038
..ما أنت قادم على فعله
829
01:25:13,152 --> 01:25:16,361
مالذي ستظنه (روث) بك؟
830
01:25:18,512 --> 01:25:22,756
مالذي أعطيته؟
831
01:25:40,352 --> 01:25:42,081
.تحقق من المكان الخلفي
832
01:25:52,392 --> 01:25:54,963
الركن الجنوب غربي -
ماذا؟ -
833
01:25:54,992 --> 01:25:58,792
وجدت (هاري) في شمال شرق
.ركن أليكسندربلاتز
834
01:25:58,832 --> 01:26:03,759
.بمجالات رؤية، مكان مناسب للقاء
.وللتو قال جنوب غرب الركن
835
01:26:06,992 --> 01:26:08,278
!العكس
836
01:26:11,352 --> 01:26:12,513
حيث يمكنك أن تخدعي شخصاً
837
01:26:18,352 --> 01:26:22,994
مالذي أعطيته؟ -
(أوليفر) إهدأ -
838
01:26:25,152 --> 01:26:28,440
يوجد خرق بالمكان
839
01:26:36,072 --> 01:26:37,483
(هاري)؟
840
01:26:38,912 --> 01:26:40,516
.سلمتُك أنت له
841
01:26:46,912 --> 01:26:48,198
!إبقوا على الأرض
842
01:26:51,512 --> 01:26:54,914
على الارض، على الأرض
843
01:26:59,432 --> 01:27:01,161
.قم بإغلاق الغرفة
844
01:27:04,872 --> 01:27:05,953
!على الأرض
845
01:27:06,992 --> 01:27:10,360
أصمتوا! وابقوا على الأرض -
يا لك من مختل -
846
01:27:17,832 --> 01:27:22,042
على الأرض! لم نأتي
هنا لأجلكم
847
01:27:22,112 --> 01:27:23,352
.أتينا لأجل هؤلاء
848
01:27:23,432 --> 01:27:25,434
!إبقوا على الأرض
849
01:27:25,512 --> 01:27:28,197
.وفكروا بشأن عائلاتكم
850
01:27:30,112 --> 01:27:33,355
هل الزجاج ضد الرصاص؟ -
سيتحمّل -
851
01:27:36,872 --> 01:27:37,919
.(حمزه)
852
01:27:46,872 --> 01:27:47,919
لماذا؟
853
01:27:53,112 --> 01:27:55,513
يوجد 50 رجلاً مسلحون
خلف هذه الأبواب
854
01:27:55,792 --> 01:27:57,999
.عليكم الإستسلام
855
01:27:59,392 --> 01:28:03,477
تعال! إفتحها
856
01:28:04,952 --> 01:28:08,035
..لو ظننت أننا سنقوم بالتفاوض
857
01:28:22,472 --> 01:28:25,794
إفتح الباب -
لكنه سيقتلنا -
858
01:28:51,072 --> 01:28:54,918
.يوجد العديد من الأشرار بهذه الغرفة
859
01:28:58,032 --> 01:29:00,763
..فرصتك الوحيدة للخروج من هنا هي الإستسلام
860
01:29:00,832 --> 01:29:02,322
أتظن اني أود الخروج؟
861
01:29:18,952 --> 01:29:22,320
كم عدد الأشخاص الذين
سيموتون بهذه الغرفة؟
862
01:29:22,352 --> 01:29:25,515
حياةُ رفاقي -
رفاقك -
863
01:29:25,752 --> 01:29:29,120
لم يطلب منك أحد أن تتحدث عنهم، وتقتل
.عنهم
864
01:29:29,152 --> 01:29:30,881
..إن أردت رهينه
865
01:29:30,952 --> 01:29:35,037
أظن أنه أوضح الأمر وليس
.بحاجه لرهائن
866
01:29:36,352 --> 01:29:39,162
.أنا المدير العام لمديرية الإستخبارات
867
01:29:39,192 --> 01:29:43,038
.إقتلني وأنزل سلاحك
868
01:29:58,992 --> 01:30:02,758
أظهر الرحمة، حتى
يصل ذدى مافعلت للعالم بأكمله
869
01:30:03,832 --> 01:30:07,393
.وإلا ستصبح إرهابي آخر مات
870
01:30:07,472 --> 01:30:12,512
.لنصف من العالم -
إنك لاتفهم -
871
01:30:12,792 --> 01:30:16,353
.لا احد سيراك كـ بطل
872
01:30:16,432 --> 01:30:18,878
،بالوقت الذي ننتهي فيه
873
01:30:18,952 --> 01:30:24,163
ستكون سمعتُك، سكّير ومعذب لزوجتك
وعاجز، و كافر
874
01:30:29,912 --> 01:30:32,836
سنأخذ بعض فتيان مراكش
875
01:30:32,872 --> 01:30:35,079
ونعطيهم تذاكر مجانية في ديزني لاند
876
01:30:35,152 --> 01:30:38,156
بمقابل أن يقولون أنك
قمت بالتوسّل لهم بأن يتبولوا عليك
877
01:30:38,272 --> 01:30:40,878
ألا يمكنك أن تتذكر ذلك، أليس كذلك؟
878
01:30:42,152 --> 01:30:46,362
مهلاً، هذا خطأي
أنا من قمتُ بتهريبه
879
01:30:46,432 --> 01:30:49,276
..وألغيت قدوم الهيلكوبتر
880
01:30:49,352 --> 01:30:52,356
..لم أعلم
..لم يجب أن أكون
881
01:30:55,872 --> 01:30:57,112
.أيها الجبان اللعين
882
01:31:00,512 --> 01:31:02,799
.ظننتُ أنك ستناضل لتصل لمستوى أعلى
883
01:31:02,832 --> 01:31:06,439
،أنا آسف
يا (آدم) على خسارتك لزوجتك
884
01:31:06,512 --> 01:31:08,514
.أعلم ماتعنيه هي بالنسبة لك
885
01:31:12,952 --> 01:31:15,114
هل هذا مفترض أن يوقفني؟
886
01:32:20,352 --> 01:32:21,763
.لابأس
887
01:33:07,352 --> 01:33:08,877
!توقف
888
01:33:14,992 --> 01:33:17,518
لماذا أحضرته هنا؟
889
01:33:17,752 --> 01:33:21,438
إتخذتُ القرار، لأوقف الإنفجار في لندن
.ولكي يظهر الخائن
890
01:33:21,512 --> 01:33:25,039
بلا خطة دعم؟ -
كان لديّ خطة دعم، وهي أنت -
891
01:33:25,112 --> 01:33:27,114
لماذا بحقك أبقيتُك خارج الغرفة؟
892
01:33:27,152 --> 01:33:28,961
الناس لازالوا موتى يا (هاري)
893
01:33:28,992 --> 01:33:31,359
أقل مما كانوا سيموتون
.بالتفجيرات
894
01:33:34,312 --> 01:33:36,474
كيف إتخذت قراراً مثل هذا؟
895
01:33:38,392 --> 01:33:40,156
.هذا عملي
896
01:34:17,566 --> 01:34:19,566
بعد إسبوع
897
01:34:24,352 --> 01:34:27,083
عمتي (جي) ايمكنُك
القدوم للخارج لنلعب؟
898
01:34:27,152 --> 01:34:30,838
لازلتُ أشعر بالتعب، سآتي لاحقاً
899
01:34:30,912 --> 01:34:33,836
حسناً -
تعالي ياعزيزتي -
900
01:34:37,512 --> 01:34:39,958
مرحباً، (جيرالدين)
901
01:34:39,992 --> 01:34:43,155
وبالنهاية، حان الوقت ليتحدث
.الشخص صاحب أفضل وأطول كذبة
902
01:34:45,912 --> 01:34:47,357
ألا تظنين ذلك؟
903
01:34:49,512 --> 01:34:53,039
،لو قمتِ بالتغطية بذلك الصباح
لم يكن ليفرّ (قاسم)
904
01:34:54,112 --> 01:34:57,036
لقد أرسلتِ أمراً سرياً
للوحدة الجوية
905
01:34:57,112 --> 01:35:01,993
ليتجاهلون طلبات مديرية الإستخبارات
أليس كذلك؟
906
01:35:02,032 --> 01:35:06,196
(إيمرسون) كان يحاول حمايتُك
..حينما إعترف، كان يبدو
907
01:35:07,392 --> 01:35:08,917
.على وجهك الراحة
908
01:35:11,472 --> 01:35:13,201
.إنك لمتوحّد مجنون
909
01:35:13,312 --> 01:35:15,360
،حتى ولو كان لديك شيئاً
.لايمكنُك فعله مباشرةً
910
01:35:15,392 --> 01:35:18,999
هذه الفائدة لكوني متوحّد مجنون، لستُ
بحاجة لأقوم بشيء
911
01:35:20,112 --> 01:35:24,754
التضحية بعملك في المديرية
.قد يتم الإعجاب بها من قوة خارجية
912
01:35:24,832 --> 01:35:28,359
والأمريكان سيضعونك المديرة العامة
.على ذلك، بلا ادنى شك
913
01:35:28,432 --> 01:35:30,912
كم كانت تستحق تلك الترقية
لإضاعة حياة الناس؟
914
01:35:30,992 --> 01:35:34,155
مالذي تظن أنك أنجزته بمسيرتك يا (هاري)؟
915
01:35:34,272 --> 01:35:37,481
.المديرية كانت تتداعى
كل ماكنت تفعله هو تمديد وقتها
916
01:35:37,512 --> 01:35:39,002
أعلم
917
01:35:39,032 --> 01:35:42,434
لكن لو إستسلمت باللحظة التي عرفت
،فيها أنني بالجانب الخطأ
918
01:35:42,512 --> 01:35:44,401
.فربما كانت مسيرتي أقصر
919
01:35:47,472 --> 01:35:51,397
إذن ماهي خطتك؟ أن تتلاعب بعقلي لتكتشف
كلّ شيء إبنة أختي؟
920
01:35:51,472 --> 01:35:55,079
كلا، ببساطة أقدم لك عرضاً
921
01:35:56,152 --> 01:35:57,802
.طريقة خروج
922
01:35:59,432 --> 01:36:01,833
هذه جاءت منكِ وأخذتها
923
01:36:04,272 --> 01:36:05,512
ماهي؟
924
01:36:08,112 --> 01:36:12,117
إنهُ شيء جديد، يسبب ثقب
بالأمعاء الدقيقه خلال 6 ساعات
925
01:36:12,152 --> 01:36:14,962
.ليحصل نزيف داخلي
926
01:36:14,992 --> 01:36:17,074
.ولايترك أثر
927
01:36:19,032 --> 01:36:20,477
.يالهُ من ذكاء
928
01:36:23,152 --> 01:36:27,441
.إنك أجنُ مما تبدو
.أتلني أو اخرج، لن أخذ هذا
929
01:36:27,512 --> 01:36:30,163
.عرفتُ أن هذه إجابتك
930
01:36:30,272 --> 01:36:33,799
ولهذا إتخذتُ قرارً
.دون علمك
931
01:36:33,832 --> 01:36:36,915
إنهُ ليس غداء الحانة
.الذي يسبب لك المغص
932
01:36:38,792 --> 01:36:41,318
.لقد وضعتُ هذا باللحم
933
01:36:46,152 --> 01:36:48,883
أخبرني أنك تكذب يا (هاري)
934
01:36:49,432 --> 01:36:50,922
.أرجوك
935
01:36:50,992 --> 01:36:53,518
.أخبريني أنكِ لم تقومين بخيانة دولتك
936
01:36:56,992 --> 01:36:58,994
لقد مضت 4 ساعات، يا (جيرالدين)
937
01:36:59,072 --> 01:37:01,120
يمكنُك أن تقضين
،آخر ساعتين بالمستشفى
938
01:37:01,152 --> 01:37:05,794
لكن لو كنتُ مكانك، سأقضيها
.وأنا ألعب مع إبنةُ أختكِ الجميلة
939
01:37:56,312 --> 01:38:01,318
سمعتُ أن (مايس) قدم لك عرض
هل ستقبل به؟
940
01:38:01,352 --> 01:38:03,161
.أفكر به
941
01:38:04,952 --> 01:38:07,432
برسالتك قلت أن لديك شيء
ستقولهُ إليّ
942
01:38:11,352 --> 01:38:14,834
لقد وضعوا كاميرات مراقبة على قبر (روث)
لايمكنك الذهاب هناك
943
01:38:23,832 --> 01:38:27,962
لديّ شيء وهو بالحق يجب أن يكون لك
944
01:38:36,792 --> 01:38:39,523
والدك كان يرتديه
.بالليلة التي مات فيها
945
01:38:40,312 --> 01:38:43,395
(ستاسي) فتشت كل مايملك
لتحصل على شيء ذو فائدة
946
01:38:43,472 --> 01:38:46,999
ووجدت ذلك بإرشيف يتبع
.لـ الإف بي أي الروسية
947
01:38:48,832 --> 01:38:51,358
كان يرتدي خاتم زفافه بالليلة التي
مات به؟
948
01:38:51,392 --> 01:38:53,394
.عادة، لايقوم بذلك
949
01:38:53,472 --> 01:38:56,078
لكنهُ إكتشف أنه سيحظى بطفل
950
01:39:00,512 --> 01:39:04,198
لم اقم بطردك من العمل
.لأنك م تكن جيداً
951
01:39:04,312 --> 01:39:06,360
..بعد وفاة والدك، لم أستطع
952
01:39:07,832 --> 01:39:09,755
.كان عليّ حمايتُك
953
01:39:11,112 --> 01:39:13,877
.الطيبون لايبقون للنهاية، يا (ويل)
954
01:39:16,992 --> 01:39:18,915
إذن من يبقى؟
955
01:39:21,472 --> 01:39:23,839
.الأشرارُ مثلي
956
01:39:34,368 --> 01:41:31,488
Cancer_i9