1 00:00:16,934 --> 00:00:18,268 Por causa de quem você é, 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,146 sempre haverá forças se juntando contra você... 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,232 se preparando, esperando... 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,986 procurando fraquezas em você. 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,156 Disfarçados de amigos. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,535 Passando por você como estranhos. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 Eles estão em todo lugar. 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,863 Você deve sempre estar ciente da presença deles, 9 00:01:10,946 --> 00:01:12,990 porque eles estão cientes da sua. 10 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 Chegou a hora. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,709 Finalmente. 12 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 Eles estudam cada movimento seu, 13 00:01:31,216 --> 00:01:34,261 procurando o que você revela a eles. 14 00:01:37,514 --> 00:01:41,644 Neste sentido, você é seu pior inimigo. 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,648 DEPARTAMENTO DE ENTOMOLOGIA 16 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 Chegou a hora. 17 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 Chegou a hora. 18 00:03:20,993 --> 00:03:24,079 É por isso que não tolero questionamento seu... 19 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 porque a dúvida leva... 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,212 À morte. 21 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 22 00:04:43,116 --> 00:04:44,827 Eu sinto muito. 23 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Vamos consertar isso. 24 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 SR. RAND SE DESCULPA 25 00:04:59,925 --> 00:05:01,551 -Estamos cuidando disso. -Do quê? 26 00:05:01,634 --> 00:05:03,345 Disso. 27 00:05:03,428 --> 00:05:04,554 Foi pra RIC. 28 00:05:04,637 --> 00:05:07,057 -Recomendação do Wilkins. -RIC? 29 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Recurso de Intervenção de Crise. Eles cuidam disso. 30 00:05:10,643 --> 00:05:13,646 Wayne Olsen vem às 16h para uma reunião de avaliação de risco. 31 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 Este é o manual de resposta a crises. 32 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 É bom. Leia antes da reunião. 33 00:05:18,318 --> 00:05:21,363 -E já pagamos a comissão... -Espera aí. Nós... 34 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 nós contratamos uma equipe de gerenciamento de crise? 35 00:05:24,574 --> 00:05:25,868 Não recebeu meu e-mail? 36 00:05:31,539 --> 00:05:32,624 Não tinha visto. 37 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Está bem para essa reunião? 38 00:05:35,836 --> 00:05:36,879 Como assim? 39 00:05:36,962 --> 00:05:38,713 Só que... 40 00:05:38,796 --> 00:05:40,090 Vai ficar bem lá dentro? 41 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 Por que pergunta? 42 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 O que aconteceu ontem à noite não pode se repetir. 43 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 Sinto que estou sozinha aqui, Ward. 44 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 Temos um problema real e você... 45 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 Não sei o que está havendo com você. 46 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 Não está acontecendo nada comigo. 47 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 Bem, tentei fechar os olhos. Tentei ignorar. 48 00:05:56,606 --> 00:05:58,108 Sei o que tem na gaveta. 49 00:06:02,946 --> 00:06:04,114 Ouça... 50 00:06:06,158 --> 00:06:07,200 Desculpe. 51 00:06:08,952 --> 00:06:10,287 Eu machuquei as costas. 52 00:06:10,370 --> 00:06:14,207 Tomei muitos relaxantes musculares e sou fracote. Sabe disso. 53 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Olhe. 54 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 Não é nada. 55 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Eu prometo. 56 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 Você me assustou. 57 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Cometi um erro. 58 00:06:35,562 --> 00:06:36,896 Não acontecerá novamente. 59 00:06:36,980 --> 00:06:38,106 Está bem. 60 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 Preciso que faça algo por mim. 61 00:06:42,444 --> 00:06:44,321 -Diga. -Danny. 62 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 Tudo é por causa dele. Ele precisa estar lá. 63 00:06:47,490 --> 00:06:49,451 Está bem, entendi. 64 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 Garantirei que ele esteja lá. 65 00:06:51,954 --> 00:06:53,163 Obrigada. 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,308 Achei mais dois armazéns no Lower East Side. 67 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 -É tudo? -Sim, senhor. 68 00:07:14,851 --> 00:07:16,478 Por favor, me chame de Danny. 69 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 Megan, pode nos dar um minuto? 70 00:07:20,523 --> 00:07:22,109 Claro, Sr. Meachum. 71 00:07:24,319 --> 00:07:26,113 Estou ocupado, Ward. 72 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Danny... 73 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Achei o cara que faz a heroína do Tentáculo, 74 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 mas raptaram a filha dele. 75 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Credo, Danny. 76 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 Acho que usam os armazéns da Rand. 77 00:07:35,998 --> 00:07:38,458 -Ela pode estar em um dos... -Pare com essa maluquice. 78 00:07:38,541 --> 00:07:42,087 -Temos um problema real. -Isto é um problema real. 79 00:07:42,170 --> 00:07:45,007 Viu o vídeo de você se desculpando? 80 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Sim, vi. 81 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 No tempo que levei para vir aqui, 82 00:07:48,385 --> 00:07:50,720 foram provavelmente seis milhões de visualizações. 83 00:07:50,803 --> 00:07:52,097 Qual é o problema? 84 00:07:52,180 --> 00:07:55,308 Determinamos um caminho para você seguir. 85 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Simples. Por que não seguiu? 86 00:07:57,602 --> 00:07:59,646 O filho da mulher estava morrendo. 87 00:07:59,729 --> 00:08:02,274 Triste história. Não é problema nosso. 88 00:08:03,191 --> 00:08:05,485 Líderes empresariais não admitem culpa. 89 00:08:05,568 --> 00:08:08,280 Temos de tomar o controle disso. Agora. 90 00:08:08,363 --> 00:08:10,407 Aqui. Leia isso. 91 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 Esses caras vão nos ajudar. Você vai estar lá. 92 00:08:12,950 --> 00:08:14,827 A reunião é às 16h. 93 00:08:14,911 --> 00:08:16,079 Você cuida disso. 94 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 Como é? 95 00:08:21,001 --> 00:08:23,086 A vida de uma mulher está em risco. 96 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 Então acho que não vou à reunião. 97 00:08:25,630 --> 00:08:28,508 Prometi que você estaria lá. 98 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 Você vai estar lá. 99 00:08:30,843 --> 00:08:33,055 -Então, é melhor irmos já. -Como assim? 100 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Seis armazéns. 101 00:08:34,889 --> 00:08:36,016 Podemos ver todos eles 102 00:08:36,099 --> 00:08:38,143 -e voltar às 16h. -Faça isso amanhã. 103 00:08:38,226 --> 00:08:39,811 Isso não pode esperar. 104 00:08:41,063 --> 00:08:42,064 Está bem. 105 00:08:42,147 --> 00:08:44,357 Chega de besteira. Vou com você. 106 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 Você voltará na hora. 107 00:08:46,443 --> 00:08:47,902 Que seja, pai. 108 00:08:48,528 --> 00:08:50,280 Nunca mais diga isso. 109 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 -É seu? -É, sim. 110 00:09:01,124 --> 00:09:03,960 -Tem certeza de que voltaremos a tempo? -Nisso... 111 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 Tenho. 112 00:09:08,215 --> 00:09:11,634 O garoto do monastério em um Aston Martin. 113 00:09:16,889 --> 00:09:19,851 Eu tinha a carroça de burros mais rápida de K'un-Lun também. 114 00:09:37,202 --> 00:09:39,121 É isso. Temos de levá-lo a um hospital. 115 00:09:41,664 --> 00:09:43,500 Eu não quero um hospital. 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,918 -Sr. Radovan... -Quero a minha filha. 117 00:09:46,002 --> 00:09:47,212 Danny está cuidando disso. 118 00:09:48,004 --> 00:09:50,590 Agora, precisamos cuidar do senhor. 119 00:10:02,394 --> 00:10:04,812 Devíamos chamar uma ambulância. 120 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 Não sei se é a melhor ideia. 121 00:10:06,606 --> 00:10:10,943 Olhe, se não fizermos algo logo, terá um homem morto na sua cama. 122 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 É, e a filha dele? 123 00:10:15,907 --> 00:10:17,284 Isso é problema do Danny. 124 00:10:17,367 --> 00:10:20,828 Nosso problema... é que se ele continuar piorando, 125 00:10:20,912 --> 00:10:23,039 a filha dele não terá para quem voltar. 126 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 Se eu for para o hospital, serei preso. 127 00:10:25,458 --> 00:10:28,336 E eles matarão Sabina. 128 00:10:28,420 --> 00:10:31,673 -Ei. -Não sabe do que eles são capazes. 129 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 É. 130 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 Tenho uma boa ideia. 131 00:10:37,887 --> 00:10:39,347 Vamos esperar pelo Danny. 132 00:10:41,141 --> 00:10:42,517 Ele trará a sua filha. 133 00:10:58,325 --> 00:11:00,618 Este é o quarto, Danny. 134 00:11:02,745 --> 00:11:04,956 São quinze horas. Temos de voltar. 135 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 Não antes de encontrá-la. 136 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Está desperdiçando seu tempo. 137 00:11:08,751 --> 00:11:10,920 E pior, o meu. 138 00:11:11,003 --> 00:11:13,840 Não há heroína, nem garota, nada. 139 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Olhe, pode ficar no carro se quiser. Não vou parar. 140 00:11:36,613 --> 00:11:39,282 -Pensei que ia ficar no carro. -Pensou errado. 141 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 É isso? 142 00:11:42,744 --> 00:11:43,870 Sim. 143 00:11:59,469 --> 00:12:01,095 Puta merda! 144 00:12:02,930 --> 00:12:04,307 Puta merda! 145 00:12:10,605 --> 00:12:12,690 Temos de chamar a polícia. 146 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 Temos de chamar... 147 00:12:15,109 --> 00:12:17,236 Não. 148 00:12:17,320 --> 00:12:19,196 Rand não pode estar ligada a isso. 149 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Danny, temos de sair daqui! 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Ei! Que diabos está fazendo? 151 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 Eu lutei com ele. 152 00:12:32,294 --> 00:12:34,754 Porque ele não me deteve, eles o mataram. 153 00:12:42,804 --> 00:12:43,846 O que é isso? 154 00:12:45,557 --> 00:12:47,016 Um convite. 155 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Não vou a mais nenhum lugar. 156 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Não foi convidado. 157 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 É só para mim. 158 00:13:05,577 --> 00:13:07,078 Danny. 159 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 Ei. 160 00:13:09,581 --> 00:13:10,707 Como ele está? 161 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 -Nada bem. -Melhor. 162 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Os brônquios direitos estão contraindo. Ele não tem muito tempo. 163 00:13:18,423 --> 00:13:19,966 E a filha dele? 164 00:13:25,388 --> 00:13:26,764 Eles chamam de da jue zhan. 165 00:13:27,474 --> 00:13:30,267 Um grande duelo. A versão do Tentáculo de um desafio. 166 00:13:30,352 --> 00:13:32,269 Os melhores lutadores deles contra mim. 167 00:13:32,354 --> 00:13:35,440 Se eu os derrotar, eles aceitarão minhas exigências. 168 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 Já fez isso antes? 169 00:13:37,692 --> 00:13:41,029 Sim, em K'un-Lun. Não contra o Tentáculo, 170 00:13:41,112 --> 00:13:43,072 mas para avançar na hierarquia, 171 00:13:43,155 --> 00:13:45,367 eu desafiei e fui desafiado. 172 00:13:46,283 --> 00:13:47,744 Muitas vezes. 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,413 Era parte da minha vida. 174 00:13:52,374 --> 00:13:54,459 Fala sério? É o que vai fazer? 175 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 É a única forma de recuperar Sabina. 176 00:13:56,878 --> 00:14:00,673 Não é a única forma. Existe uma coisinha chamada "avisar a polícia". 177 00:14:00,757 --> 00:14:03,885 É arriscado demais. Não podemos arriscar. 178 00:14:05,470 --> 00:14:08,014 O duelo começa ao pôr do sol. Não temos muito tempo. 179 00:14:08,097 --> 00:14:11,518 Arriscado demais. Pôr do sol. Claro. 180 00:14:12,560 --> 00:14:14,979 Danny, o que está dizendo é loucura. 181 00:14:15,062 --> 00:14:16,564 Eu vou com você. 182 00:14:18,775 --> 00:14:19,984 Não pode. 183 00:14:21,318 --> 00:14:22,612 Isso é só para mim. 184 00:14:22,695 --> 00:14:24,906 -Danny... -Faço isso há 15 anos. 185 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 Mas não contra o Tentáculo. 186 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 Eu sei. Está certa. 187 00:14:30,244 --> 00:14:34,165 O Tentáculo era um mito instigado em mim. Eu nunca os vi frente a frente. 188 00:14:34,957 --> 00:14:37,419 Tenho mais experiência contra o Tentáculo que você? 189 00:14:37,502 --> 00:14:40,588 Se vai ser específica. 190 00:14:40,672 --> 00:14:43,466 Sei o que eles são, o que podem fazer. 191 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Não é algo que você simplesmente encara. 192 00:14:47,178 --> 00:14:48,555 É o que eu devo fazer. 193 00:14:48,638 --> 00:14:51,474 Como assim? "Deve fazer"? 194 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Olhe... 195 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 não sou um lutador qualquer. 196 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 Sou o Punho de Ferro. 197 00:15:06,072 --> 00:15:07,407 Que diabos quer dizer isso? 198 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 Significa que nunca perco. 199 00:15:12,286 --> 00:15:13,913 Quanto mais você fala... 200 00:15:15,372 --> 00:15:16,791 mais estranho fica. 201 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Danny... 202 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Olhe, isso é o certo. 203 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Por quê? 204 00:15:28,219 --> 00:15:29,679 Ao voltar pra Nova York... 205 00:15:30,597 --> 00:15:32,515 achei que as coisas seriam diferentes. 206 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 Não tem sido como eu pensei. 207 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 Estive me preparando pra defender K'un-Lun a vida toda contra o Tentáculo. 208 00:15:41,483 --> 00:15:43,985 E, agora, descubro que estão aqui? 209 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 É aqui que eu devo estar. 210 00:16:04,130 --> 00:16:05,632 Que diabos? 211 00:16:13,264 --> 00:16:14,516 Vamos. 212 00:16:17,935 --> 00:16:19,145 Vamos. 213 00:16:20,146 --> 00:16:21,355 Vamos. 214 00:16:28,696 --> 00:16:29,947 Megan! 215 00:16:31,783 --> 00:16:32,992 Megan! 216 00:16:34,994 --> 00:16:38,247 -Esvaziou minha lixeira? -A manutenção passou mais cedo hoje. 217 00:16:38,330 --> 00:16:40,875 -Por quê? -Não perguntei. 218 00:16:40,958 --> 00:16:42,502 Você... quer que eu... 219 00:16:42,585 --> 00:16:44,253 O gerenciamento de crise chegou. 220 00:16:44,336 --> 00:16:45,379 Está bem. 221 00:16:46,881 --> 00:16:49,425 -Interrompi algo? -Não. Está tudo bem. 222 00:16:50,802 --> 00:16:51,886 Danny não está na sala dele. 223 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 -É. -Você o trouxe? 224 00:16:54,346 --> 00:16:56,307 Não. Não trouxe. Sabe como ele é. 225 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 Ele está envolvido com uma coisa dele. 226 00:16:58,560 --> 00:17:01,187 -Eu devia, mas... -Certo. 227 00:17:03,690 --> 00:17:05,191 Ei, sinto muito. 228 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Estou cansada de ouvir isso. 229 00:17:11,155 --> 00:17:12,907 Qual é, gente. Não é tão ruim assim. 230 00:17:13,825 --> 00:17:14,951 Ward, Wayne Olsen. 231 00:17:15,034 --> 00:17:17,579 -Prazer em conhecê-lo, Ward. -Igualmente, Sr. Olsen. 232 00:17:18,580 --> 00:17:20,247 O Sr. Rand virá? 233 00:17:20,331 --> 00:17:22,249 Receio que não, Sr. Olsen. Ele está... 234 00:17:22,333 --> 00:17:24,335 -Indisposto. -Entendi. 235 00:17:24,418 --> 00:17:26,713 E me chame de Wayne. Seu pai chamava. 236 00:17:27,630 --> 00:17:29,006 Aprendi muito com ele. 237 00:17:29,090 --> 00:17:31,593 Ele sempre dizia: "Ache fruto no fracasso." 238 00:17:32,885 --> 00:17:33,928 Dizia, sim. 239 00:17:34,011 --> 00:17:37,473 E vocês têm mais visualizações no YouTube que o incrível cara verde, 240 00:17:37,557 --> 00:17:38,975 o que é um sucesso em si. 241 00:17:39,058 --> 00:17:40,602 É uma coisa linda. 242 00:17:40,685 --> 00:17:42,895 Então, vamos construir em cima disso. 243 00:17:42,979 --> 00:17:45,272 A melhor coisa que aconteceu à Rand 244 00:17:45,356 --> 00:17:47,274 foi o dia em que Danny voltou. 245 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 Está bem. 246 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Está bem. 247 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 -Você está com medo. -Não. 248 00:18:14,761 --> 00:18:16,053 Quero ajudar. 249 00:18:17,221 --> 00:18:18,681 Deixe-me ajudar. 250 00:18:18,765 --> 00:18:20,600 Apenas cuide do Radovan. 251 00:18:21,726 --> 00:18:22,935 Eu pegarei Sabina. 252 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 Eu entendo por que está indo. Não quero que vá. 253 00:18:28,274 --> 00:18:30,652 Não vou me machucar. Prometo. 254 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 Tenho uma visão da vitória total e nada mais. 255 00:18:39,035 --> 00:18:40,703 É por isso que cheguei até aqui. 256 00:18:42,830 --> 00:18:45,625 A derrota não tem lugar em minha mente. 257 00:18:51,798 --> 00:18:52,965 Não é um torneio. 258 00:18:53,549 --> 00:18:56,469 Nem um desafio ao qual esteja acostumado. Se perder... 259 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 vão matá-lo. 260 00:18:59,180 --> 00:19:00,181 Certo? 261 00:19:00,973 --> 00:19:02,349 Isso não vai acontecer. 262 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 Por que tem tanta confiança? 263 00:19:07,396 --> 00:19:09,023 Não é confiança. 264 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 A dúvida leva à morte. 265 00:19:40,680 --> 00:19:42,473 Me conte a lenda novamente. 266 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 Por que está interessado em ouvi-la? 267 00:19:49,480 --> 00:19:51,357 Porque me dá coragem. 268 00:19:53,525 --> 00:19:54,944 Uma criança... 269 00:19:56,153 --> 00:19:57,739 tocada pelo fogo. 270 00:19:59,198 --> 00:20:02,827 Vinda do céu para ser nosso maior guerreiro. 271 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 Destinada à vitória. 272 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 E sou eu? 273 00:20:09,125 --> 00:20:10,793 Não sabe? 274 00:20:11,585 --> 00:20:13,004 Eu dominei tudo. 275 00:20:14,338 --> 00:20:15,757 Nem tudo. 276 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 O que mais falta? 277 00:20:21,095 --> 00:20:24,056 Você ainda tem que enfrentar o adversário mais astuto de todos. 278 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 O Tentáculo. 279 00:20:28,144 --> 00:20:29,311 Não. 280 00:20:30,646 --> 00:20:32,231 Com quem está falando? 281 00:20:41,407 --> 00:20:42,533 É hora. 282 00:21:01,302 --> 00:21:02,804 Sabina. 283 00:21:06,891 --> 00:21:08,976 Não! 284 00:21:09,060 --> 00:21:11,145 Ele está sofrendo muito. 285 00:21:11,228 --> 00:21:13,647 Calma. Respire. 286 00:21:13,730 --> 00:21:16,859 Preciso tirar o curativo. Me ajuda? 287 00:21:18,235 --> 00:21:20,988 Preciso que fique calmo. 288 00:21:21,072 --> 00:21:23,449 -Ei. Respire. -Sabina! 289 00:21:24,033 --> 00:21:25,910 Não. Não sou. 290 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 Não sou. 291 00:21:27,286 --> 00:21:28,830 Ei. Não. 292 00:21:28,913 --> 00:21:32,124 Só... fique... Segure-o com firmeza. Está bem? 293 00:21:32,208 --> 00:21:33,500 -Fale com ele... -Sobre o quê? 294 00:21:33,584 --> 00:21:35,252 Qualquer coisa. Mantenha-o calmo. 295 00:21:39,423 --> 00:21:42,634 -Sabina, você me odeia? -Não quero fazer isso. 296 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 Está indo bem. Ele está concentrado em você. 297 00:21:44,804 --> 00:21:47,264 Fique calma. Só mais um minuto. 298 00:21:48,349 --> 00:21:50,392 Você é a minha vida. 299 00:21:50,476 --> 00:21:52,269 Então, por que partiu? 300 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 Me perdoe. 301 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Ele está... 302 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 Não. 303 00:22:07,994 --> 00:22:09,453 Temos de levá-lo pro hospital. 304 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Sim. 305 00:23:22,151 --> 00:23:24,695 O Punho de Ferro aceita o desafio do Grande Duelo 306 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 em nome da cidade santa de K'un-Lun. 307 00:23:26,948 --> 00:23:29,700 Meus termos são que, com minha vitória, 308 00:23:29,783 --> 00:23:32,954 o Tentáculo me entregará a jovem Sabina 309 00:23:33,537 --> 00:23:35,747 e irá embora da Rand. 310 00:23:50,387 --> 00:23:51,763 Bem-vindo. 311 00:23:59,981 --> 00:24:02,399 Meu mestre concorda com seus termos. 312 00:24:03,317 --> 00:24:05,652 Se você perder e continuar vivo, 313 00:24:05,736 --> 00:24:09,656 deve se afastar de todos os nossos negócios. 314 00:24:10,282 --> 00:24:11,325 De acordo. 315 00:25:19,810 --> 00:25:23,689 Eu sou Danny Rand, aprendiz de Lei Kung, 316 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 campeão de K'un-Lun. 317 00:25:27,818 --> 00:25:28,985 Fala sério? 318 00:25:29,903 --> 00:25:33,490 Você é aquele garoto rico que todo mundo achou que tinha morrido. 319 00:25:33,574 --> 00:25:36,160 -Foi capa da Forbes. -People. 320 00:25:36,243 --> 00:25:39,621 Entende que é uma luta até a morte, certo? 321 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Por quê? 322 00:25:42,040 --> 00:25:43,084 Querem reconsiderar? 323 00:25:43,709 --> 00:25:45,043 Sem chance. 324 00:25:46,170 --> 00:25:48,380 Estamos curiosos. 325 00:25:48,464 --> 00:25:50,841 Porque se realmente é o Punho de Ferro, 326 00:25:50,924 --> 00:25:54,052 por que não está protegendo os portões de K'un-Lun? 327 00:25:54,136 --> 00:25:56,763 E quem se importa, afinal? 328 00:25:56,847 --> 00:25:59,975 Porque eu vou ser o responsável por botar o Punho de Ferro 329 00:26:00,058 --> 00:26:02,228 num saco de cadáver. 330 00:26:02,311 --> 00:26:04,938 Não, acho que serei eu. 331 00:26:06,440 --> 00:26:08,609 Muito papo-furado para dois caras que lutam juntos. 332 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 Só que não somos dois. 333 00:26:12,988 --> 00:26:14,281 Somos um. 334 00:26:28,629 --> 00:26:32,048 Se cair fora, você perde. 335 00:26:33,300 --> 00:26:36,137 Se morrer, também perde. 336 00:26:48,690 --> 00:26:50,734 O desafio começou. 337 00:27:04,665 --> 00:27:07,125 Não pode estar em dois lugares ao mesmo tempo. 338 00:27:09,711 --> 00:27:12,047 Deve ser como uma espada de dois gumes. 339 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 Então, você sabe lutar. 340 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Mas isso não o torna o Punho de Ferro. 341 00:27:46,081 --> 00:27:48,917 Porque o Punho de Ferro de verdade não abandonaria seu posto. 342 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 Isso o tornaria imediatamente indigno. 343 00:27:52,003 --> 00:27:54,298 Você fugiu, Danny Rand? 344 00:27:54,381 --> 00:27:56,717 -Cale a boca. -Um ponto sensível. 345 00:27:56,800 --> 00:27:59,261 Ou veio para destruir o Tentáculo? 346 00:27:59,345 --> 00:28:01,847 -É por isso que está aqui? -Acho que ele não sabe. 347 00:28:01,930 --> 00:28:04,266 É apenas um menino atrás de garotas. 348 00:28:17,821 --> 00:28:20,366 O inimigo tentará dividi-lo. 349 00:28:20,449 --> 00:28:23,034 Você é uma arma viva. 350 00:28:23,118 --> 00:28:27,414 Retire todos os outros pensamentos de sua mente, exceto... 351 00:28:27,498 --> 00:28:28,874 Destruir o Tentáculo. 352 00:29:09,290 --> 00:29:10,416 Desista. 353 00:29:30,226 --> 00:29:32,438 A primeira batalha foi vencida. 354 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 O que fazemos? 355 00:30:00,466 --> 00:30:02,050 Preciso de um pneumologista. 356 00:30:02,133 --> 00:30:03,469 -Claro! -Claire? 357 00:30:04,386 --> 00:30:07,889 -Graças a Deus. Preciso furar a fila. -Pronto. Qual é o trauma? 358 00:30:07,973 --> 00:30:10,934 Desconhecido. Pulmão colapsado. Improvisei um tampão. Está saindo. 359 00:30:11,017 --> 00:30:13,269 Ligue e avise que estamos levando um paciente. 360 00:30:16,607 --> 00:30:19,150 Podemos pular as digitais e identificação? 361 00:30:19,234 --> 00:30:22,112 Você não mudou. Vou enrolar o quanto puder. 362 00:30:22,195 --> 00:30:23,905 Ótimo. Obrigada. Eu agradeço. 363 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Merda. 364 00:30:29,035 --> 00:30:31,079 Claire. Soube que estava aqui. 365 00:30:31,162 --> 00:30:32,748 Soube que eu estava aqui? 366 00:30:32,831 --> 00:30:34,625 Estou aqui há 30 segundos. 367 00:30:35,667 --> 00:30:37,919 -Amigo seu? -Algo assim. 368 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 É? 369 00:30:39,921 --> 00:30:41,590 Está bem. 370 00:30:41,673 --> 00:30:44,926 Coloque-o na frente da fila. Cavalheiros, ponham-no numa maca. 371 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 Obrigada, Shirley. 372 00:30:59,274 --> 00:31:00,776 Claro. 373 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 O que você está fazendo? 374 00:31:06,156 --> 00:31:08,992 Fizemos a coisa certa, não é? 375 00:31:09,993 --> 00:31:11,286 Ele vai ficar bem? 376 00:31:12,203 --> 00:31:15,499 Sim. Vão cuidar bem dele. 377 00:32:02,170 --> 00:32:03,547 Você é uma mulher. 378 00:32:03,630 --> 00:32:06,132 De fato, sou. 379 00:32:07,468 --> 00:32:10,679 Isso o... incomoda? 380 00:32:12,473 --> 00:32:13,474 Não. 381 00:32:16,017 --> 00:32:19,438 Incomoda. Percebo seu medo. 382 00:32:19,521 --> 00:32:20,814 Não, não percebe. 383 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 Não temo ninguém. 384 00:32:25,318 --> 00:32:27,320 Todos tememos alguma coisa. 385 00:32:28,989 --> 00:32:30,741 Não precisa esconder. 386 00:32:32,200 --> 00:32:33,535 Não estou escondendo. 387 00:32:34,536 --> 00:32:35,912 Não está? 388 00:32:35,996 --> 00:32:41,084 Então, por que se esconde atrás da máscara de... Danny Rand? 389 00:32:42,168 --> 00:32:43,378 Não é uma máscara. 390 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 É quem eu sou. 391 00:32:46,465 --> 00:32:48,258 Acho que não. 392 00:32:48,341 --> 00:32:50,886 Aquela criança morreu há muito tempo. 393 00:32:52,971 --> 00:32:56,475 Acho que tem alguém novo querendo sair. 394 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Vamos lutar ou não? 395 00:33:09,154 --> 00:33:10,446 Não temos de lutar. 396 00:33:11,322 --> 00:33:15,076 Por que não... me beija em vez disso? 397 00:33:17,871 --> 00:33:19,748 Se me tomasse para ter prazer... 398 00:33:20,916 --> 00:33:22,709 como você se sentiria? 399 00:33:24,085 --> 00:33:25,253 Terrível? 400 00:33:28,131 --> 00:33:29,174 Ou talvez... 401 00:33:30,759 --> 00:33:31,802 Bem. 402 00:33:35,722 --> 00:33:37,599 Está preocupado. 403 00:33:37,683 --> 00:33:39,184 Até com uma desconhecida. 404 00:33:40,101 --> 00:33:41,562 Não há necessidade. 405 00:33:54,950 --> 00:33:56,577 O que é isso? 406 00:33:56,660 --> 00:33:59,788 Veneno de aranha-cantante. Muito rara. 407 00:34:01,540 --> 00:34:02,666 Vai ajudá-lo a se soltar. 408 00:34:02,749 --> 00:34:05,210 É isso que deseja, não é? 409 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 Não. 410 00:34:11,466 --> 00:34:12,467 É. 411 00:34:12,551 --> 00:34:16,972 Quer se libertar de todo esse tumulto interior. 412 00:34:17,055 --> 00:34:19,307 Você perde o controle de vez em quando, não? 413 00:34:19,390 --> 00:34:20,433 Pare! 414 00:34:20,516 --> 00:34:25,438 Não quer se libertar do fardo de manter tudo enjaulado? 415 00:34:25,521 --> 00:34:27,273 Pode deixar sair. Deixar se levar. 416 00:34:27,357 --> 00:34:30,611 Quer fazer meu coração acelerar para espalhar o veneno depressa. 417 00:34:41,663 --> 00:34:44,040 Ótimo! Este é você de verdade. 418 00:34:44,124 --> 00:34:47,043 Siga-me, Danny, e deixarei que seja quem deseja ser. 419 00:34:50,672 --> 00:34:53,717 É uma pessoa que não permitiriam em K'un-Lun, não é? 420 00:34:53,800 --> 00:34:56,637 A pessoa que sente tudo e não pode se controlar. 421 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 Eles quiseram que reprimisse isso. 422 00:34:59,430 --> 00:35:01,182 Mas aqui está finalmente. 423 00:35:10,400 --> 00:35:12,944 Ouço você chorando à noite em seu quarto. 424 00:35:13,945 --> 00:35:16,657 Chorando por seus pais e pela perda deles. 425 00:35:18,199 --> 00:35:20,243 Esse luto é uma fraqueza. 426 00:35:20,326 --> 00:35:21,995 Livre-se disso. 427 00:35:22,871 --> 00:35:23,872 Não posso. 428 00:35:33,006 --> 00:35:34,257 Sim, pode. 429 00:35:35,258 --> 00:35:37,052 É só ceder. 430 00:35:37,135 --> 00:35:40,806 É a vida que deseja e posso dá-la a você. 431 00:35:40,889 --> 00:35:44,267 Procurava por liberdade e aqui está. 432 00:35:45,185 --> 00:35:46,394 Envenenado. 433 00:35:46,477 --> 00:35:48,647 Uma dádiva que dou livremente. 434 00:35:54,610 --> 00:35:57,613 Rejeite ou aceite a escuridão. 435 00:35:57,698 --> 00:36:00,450 A escolha é sua. As duas são aceitáveis. 436 00:36:01,451 --> 00:36:02,869 Mas a sua escolha... 437 00:36:02,953 --> 00:36:04,996 Revela quem você é. 438 00:36:30,105 --> 00:36:32,482 A segunda batalha foi vencida. 439 00:36:37,863 --> 00:36:39,239 Está ferido? 440 00:36:41,908 --> 00:36:43,576 Quase nada. 441 00:36:43,659 --> 00:36:45,787 Se quiser desistir... 442 00:36:49,875 --> 00:36:52,043 Não sairei sem a garota. 443 00:37:03,596 --> 00:37:05,265 É uma declaração bem elaborada. 444 00:37:05,348 --> 00:37:07,851 Tenho certeza que Danny pode ler com sinceridade. 445 00:37:07,934 --> 00:37:10,561 E não é falsa. Ele estava falando com o coração... 446 00:37:10,645 --> 00:37:11,980 Sim, uma grande qualidade. 447 00:37:12,063 --> 00:37:14,941 Ele só não sabe tudo que fazemos aqui. 448 00:37:15,025 --> 00:37:17,068 Admiramos o caráter dele, mas... 449 00:37:17,152 --> 00:37:19,195 ele não tinha todos os dados. 450 00:37:21,031 --> 00:37:22,573 Certo, Ward? 451 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 Ward? 452 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 Merda. 453 00:37:35,045 --> 00:37:36,462 Obrigado por vir. 454 00:37:37,380 --> 00:37:39,674 Acho que terminamos. 455 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 Ward? 456 00:37:46,597 --> 00:37:49,559 Ei, Ward! Pare, Ward! 457 00:37:53,980 --> 00:37:57,776 Sim. Eu sei que acabei de pegar a receita, 458 00:37:57,859 --> 00:38:00,403 mas como já expliquei, 459 00:38:00,486 --> 00:38:04,574 minha faxineira jogou acidentalmente o pacote com as pílulas dentro. 460 00:38:07,702 --> 00:38:11,497 Não. Não posso esperar até o médico chegar pela manhã. 461 00:38:15,877 --> 00:38:18,588 Certo, obrigado por não ajudar em nada. 462 00:38:30,976 --> 00:38:37,899 PRONTO-SOCORRO 463 00:38:59,545 --> 00:39:00,881 Nossa. 464 00:39:20,191 --> 00:39:21,692 Eu machuquei a minha mão. 465 00:39:21,776 --> 00:39:22,986 É o que parece. 466 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Porta do carro. Sou um idiota. 467 00:39:24,529 --> 00:39:26,865 Sente-se. Vamos atendê-lo assim que possível. 468 00:39:26,948 --> 00:39:28,158 Não, tudo bem. 469 00:39:28,241 --> 00:39:33,288 Só... talvez... Tylenol com codeína ou Percocet... 470 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 Não acho que tenha quebrado. 471 00:39:35,415 --> 00:39:37,292 Vamos deixar o médico decidir isso. 472 00:39:37,375 --> 00:39:39,961 Só preciso de algo para a dor. 473 00:39:40,045 --> 00:39:42,088 Precisamos ter certeza. Não vai demorar. 474 00:39:42,172 --> 00:39:43,548 Nada está quebrado. 475 00:39:45,175 --> 00:39:48,553 Veja, eu tive um dia difícil e agora isso. 476 00:39:48,636 --> 00:39:51,722 Só preciso de algo para a dor. Então, sigo o meu caminho. 477 00:39:51,806 --> 00:39:53,808 Se puder se registrar aqui... 478 00:39:53,892 --> 00:39:54,893 Mas o que... 479 00:39:55,476 --> 00:39:56,477 Olhe... 480 00:39:56,561 --> 00:40:00,148 Olhe... Quanto quer? 481 00:40:00,231 --> 00:40:02,692 -Por três ou quatro pílulas? -Entendo. 482 00:40:02,775 --> 00:40:04,110 Quer tudo? 483 00:40:04,194 --> 00:40:06,862 Olhe, pode sair agora ou posso chamar os seguranças. 484 00:40:06,947 --> 00:40:08,739 Seguranças? Sério? 485 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 -Sério? -Ward! 486 00:40:10,325 --> 00:40:11,534 O que está havendo? 487 00:40:11,617 --> 00:40:13,036 É amigo seu? 488 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 É meu irmão. 489 00:40:14,745 --> 00:40:18,874 Bem... parece que temos um problema. 490 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Ei... 491 00:40:32,430 --> 00:40:33,889 Estava me sentindo um pouco... 492 00:40:33,974 --> 00:40:35,225 Eu... Machuquei a mão. 493 00:40:36,059 --> 00:40:37,060 É. 494 00:40:37,143 --> 00:40:39,520 Não é o que está pensando, Joy. 495 00:40:44,650 --> 00:40:45,986 Vamos tirá-lo daqui. 496 00:40:59,499 --> 00:41:00,875 Qual é o problema? 497 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Não saí daqui na boa. 498 00:41:05,755 --> 00:41:08,341 Shirley não é de abrir mão sem lutar. 499 00:41:16,724 --> 00:41:18,351 A menos que alguém a tenha forçado. 500 00:41:21,271 --> 00:41:24,524 Ei, Delicia... pode ver em que sala de operação 501 00:41:24,607 --> 00:41:26,651 -o desconhecido está? -Claro. 502 00:41:26,734 --> 00:41:27,818 DADOS DE PACIENTES 503 00:41:28,528 --> 00:41:29,570 Que estranho. 504 00:41:29,654 --> 00:41:30,696 O quê? 505 00:41:31,281 --> 00:41:32,740 Não chegou à sala de operação. 506 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Obrigada. 507 00:41:35,118 --> 00:41:36,452 Eles estão com ele. 508 00:41:36,536 --> 00:41:37,620 Quem está com ele? 509 00:41:37,703 --> 00:41:38,997 Vamos. 510 00:41:42,333 --> 00:41:45,670 -Claire, tem certeza? -Sim, só mais um segundo, está bem? 511 00:41:45,753 --> 00:41:46,921 -Ali. -Onde? 512 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 -Ali. -Que andar é? 513 00:41:48,881 --> 00:41:51,592 -É o subsolo três. -Está bem. 514 00:41:51,676 --> 00:41:52,968 Por que levariam um paciente lá? 515 00:41:53,053 --> 00:41:55,555 Porque estão indo embora! Vamos. Pra esquerda. 516 00:41:57,182 --> 00:41:59,267 Pedi pra Michelle mudar os plantões... 517 00:42:02,020 --> 00:42:03,063 Parem! 518 00:42:06,149 --> 00:42:08,984 Acho melhor deixar você cuidar deste. 519 00:42:09,069 --> 00:42:10,486 Deixe comigo. 520 00:42:22,165 --> 00:42:23,208 Você faz parecer fácil. 521 00:42:23,291 --> 00:42:24,334 Foi fácil. 522 00:42:24,417 --> 00:42:27,002 -São duas saídas. Vou pela escada. -Está bem. 523 00:42:35,428 --> 00:42:36,637 AMBULÂNCIA 524 00:42:36,721 --> 00:42:38,348 Santa mãe de Deus. 525 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 Ei. 526 00:42:49,775 --> 00:42:51,152 Vazia. 527 00:42:51,236 --> 00:42:52,778 Foi tudo pra disfarçar. 528 00:42:52,862 --> 00:42:54,364 Eles o levaram por outro caminho. 529 00:43:05,166 --> 00:43:07,001 Na entrada de cada porta 530 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 está a oportunidade de escolher um caminho diferente. 531 00:43:12,215 --> 00:43:16,094 Se deseja continuar como é, não entre. 532 00:43:17,052 --> 00:43:21,932 Mas se escolher enfrentar o dragão interior, 533 00:43:22,016 --> 00:43:24,102 saiba que arrisca tudo. 534 00:43:25,019 --> 00:43:26,521 Se sobreviver... 535 00:43:27,480 --> 00:43:29,982 Seu antigo eu será destruído. 536 00:43:34,069 --> 00:43:36,822 Se escolher continuar, 537 00:43:37,740 --> 00:43:39,617 será marcado para sempre... 538 00:43:41,076 --> 00:43:42,703 Como um de nós. 539 00:43:42,787 --> 00:43:45,915 Está disposto a matar Danny Rand, 540 00:43:45,998 --> 00:43:48,793 para que o Punho de Ferro possa viver? 541 00:44:26,456 --> 00:44:27,998 Quem diabos é você? 542 00:44:37,425 --> 00:44:39,051 Quando o verdadeiro guerreiro chegará? 543 00:44:40,261 --> 00:44:42,680 Esses insultos infantis são cansativos. 544 00:44:43,681 --> 00:44:46,058 Parece que todos vocês treinaram no mesmo parquinho. 545 00:44:48,811 --> 00:44:50,688 Gostaria de escolher uma arma? 546 00:44:51,856 --> 00:44:53,274 Eu sou a arma. 547 00:44:55,318 --> 00:44:56,361 É mesmo? 548 00:44:58,404 --> 00:45:00,490 Porque armas não sentem dor. 549 00:45:03,493 --> 00:45:05,328 Elas servem para uma coisa... 550 00:45:07,455 --> 00:45:09,164 e apenas uma coisa. 551 00:45:12,502 --> 00:45:14,545 Para serem usadas por seu mestre. 552 00:45:18,674 --> 00:45:20,468 Quem é o seu mestre? 553 00:45:20,551 --> 00:45:22,387 Eu sirvo apenas a mim mesmo. 554 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Prepare-se para decepcionar o seu mestre. 555 00:45:55,795 --> 00:45:56,921 E a quem você serve? 556 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 Sirvo àquela que me chamou aqui. 557 00:45:59,882 --> 00:46:01,509 Sem questionamentos. 558 00:46:01,592 --> 00:46:03,428 Sem dúvidas. 559 00:46:03,511 --> 00:46:06,556 Com o desejo de servir... até a morte. 560 00:47:09,535 --> 00:47:11,912 Abandone suas necessidades infantis. 561 00:47:11,996 --> 00:47:14,540 Enterre a sua mãe. Enterre o seu pai. 562 00:47:14,624 --> 00:47:17,001 Você pertence apenas a mim. 563 00:47:19,211 --> 00:47:22,089 -Deve se submeter, você consegue? -Sim! 564 00:47:22,172 --> 00:47:24,550 Então me diga quem você é! 565 00:47:24,634 --> 00:47:25,635 Uma criança... 566 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 tocada pelo fogo... 567 00:47:29,221 --> 00:47:31,391 vinda do céu para ser o maior dos guerreiros, 568 00:47:31,474 --> 00:47:33,017 destinada à vitória. 569 00:47:48,949 --> 00:47:50,993 Guardião do Portão... 570 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 Destruidor do Tentáculo. 571 00:47:54,705 --> 00:47:56,123 Pare! 572 00:47:58,418 --> 00:48:01,128 Se o matar, a garota morre. 573 00:48:01,754 --> 00:48:05,132 Desista do duelo e ela será poupada. 574 00:48:05,215 --> 00:48:06,717 Isso é desonroso. 575 00:48:06,801 --> 00:48:09,053 Quem se importa com honra? 576 00:48:09,136 --> 00:48:10,513 Seu propósito. 577 00:48:11,346 --> 00:48:12,973 Destruir o Tentáculo. 578 00:48:16,811 --> 00:48:18,145 Este é meu propósito. 579 00:48:18,228 --> 00:48:21,023 Não há espaço para a dúvida. Acabe com ele. 580 00:48:21,106 --> 00:48:22,399 Acabe com ele agora. 581 00:48:26,987 --> 00:48:29,114 Você pertence a mim... 582 00:48:30,324 --> 00:48:32,367 e eu lhe ordeno. 583 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Eu desisto. 584 00:48:53,473 --> 00:48:57,977 Nunca acreditei que encontraria outro Punho de Ferro em minha vida. 585 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 Eu tinha esperança. 586 00:49:02,565 --> 00:49:05,067 Mas por que está em Nova York? 587 00:49:05,150 --> 00:49:06,443 Quem é você? 588 00:49:07,069 --> 00:49:10,322 Parece que não veio para nos destruir, 589 00:49:10,405 --> 00:49:11,699 então estou curiosa. 590 00:49:11,782 --> 00:49:13,534 Responda a minha pergunta. 591 00:49:13,618 --> 00:49:15,536 Sou a Madame Gao. 592 00:49:18,163 --> 00:49:23,043 Lembra-se da árvore katsura no centro da praça de K'un-Lun? 593 00:49:26,255 --> 00:49:27,673 Esteve em K'un-Lun. 594 00:49:29,842 --> 00:49:33,846 Sua sombra se estende por quilômetros. 595 00:49:33,929 --> 00:49:36,849 E quando floresce, tem cheiro de açúcar mascavo. 596 00:49:37,975 --> 00:49:39,685 Sonho com ela todas as noites. 597 00:49:40,728 --> 00:49:44,732 Então, por favor, por que escolheu deixar o paraíso? 598 00:49:46,567 --> 00:49:47,860 Eu tenho meus motivos. 599 00:49:48,443 --> 00:49:49,570 Como a garota? 600 00:49:50,487 --> 00:49:54,366 Estou curiosa com a maneira como sua mente funciona. 601 00:49:54,449 --> 00:49:57,537 A vida no monastério mudou tanto assim? 602 00:49:57,620 --> 00:50:01,206 Porque você parece diferente daqueles que conheci. 603 00:50:03,417 --> 00:50:04,877 Eles ainda ensinam honra. 604 00:50:06,170 --> 00:50:08,380 -E eu fiz uma promessa. -Honra. 605 00:50:08,463 --> 00:50:09,924 Sim. 606 00:50:10,007 --> 00:50:13,761 Algo que pensei que seu pai, Wendell, poderia ter mais. 607 00:50:16,388 --> 00:50:17,682 O que você disse? 608 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 Espere aí. 609 00:50:20,560 --> 00:50:22,477 Conheceu o meu pai? 610 00:50:22,562 --> 00:50:24,063 Me fale sobre o meu pai! 611 00:50:37,076 --> 00:50:38,410 Eu podia ter vencido. 612 00:50:39,704 --> 00:50:40,955 E venci. 613 00:50:41,789 --> 00:50:43,207 Ela trapaceou. 614 00:50:43,290 --> 00:50:45,334 O que eu devia fazer? 615 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 O quê? 616 00:50:53,759 --> 00:50:55,970 Eu devia deixá-la morrer? 617 00:50:56,053 --> 00:50:57,096 O quê? 618 00:50:58,347 --> 00:50:59,765 O que está dizendo? 619 00:51:04,144 --> 00:51:05,730 Com quem está falando? 620 00:51:06,897 --> 00:51:08,023 Ninguém. 621 00:52:22,723 --> 00:52:24,725 Legendas: Branca Vanessa Nisio