1 00:00:02,570 --> 00:00:07,570 subtitle Inggris oleh explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:02:10,060 --> 00:02:11,770 Itu gedung perusahaanku. 3 00:02:11,860 --> 00:02:14,030 Lebih baik kau jual gedung itu untuk membeli sepatu. 4 00:02:34,420 --> 00:02:35,510 Hai. 5 00:02:35,590 --> 00:02:39,180 June sudah tidak menjadi karyawan di sini lagi? 6 00:02:39,260 --> 00:02:40,510 Tidak penting. 7 00:02:40,590 --> 00:02:42,850 Aku kesini untuk menemui Harold Meachum. 8 00:02:44,010 --> 00:02:46,480 Maaf, sepertinya tidak bisa. 9 00:02:46,560 --> 00:02:49,270 Namaku Danny Rand. Putra dari Wendell Rand. 10 00:02:49,350 --> 00:02:51,560 Aku sudah menghilang terlalu lama. 11 00:02:51,650 --> 00:02:53,690 Dan sekarang Anda ke sini untuk menemui Harold Meachum? 12 00:02:53,770 --> 00:02:55,020 Iya. 13 00:02:55,110 --> 00:02:56,650 - Tunggu sebentar! - Baik. 14 00:02:58,740 --> 00:03:01,570 Aku dulu sering bermain skateboard di sekitar sini. 15 00:03:02,620 --> 00:03:04,240 Akan ada yang segera menemui anda. 16 00:03:04,330 --> 00:03:05,700 Terima kasih. 17 00:03:06,450 --> 00:03:08,080 Selamat datang di Rand Enterprises. 18 00:03:08,160 --> 00:03:09,580 Sentuh layar interaktif 19 00:03:09,660 --> 00:03:12,170 - untuk petunjuk di perusahaan. - Layanan baru. 20 00:03:41,610 --> 00:03:43,030 - Kau tidak berhak untuk berada di sini. - Tunggu sebentar. 21 00:03:43,110 --> 00:03:44,870 - Namaku Danny Rand. - Sekarang. 22 00:03:44,950 --> 00:03:47,450 - Panggil saja Harold. - Pergi dari sini sekarang juga. 23 00:04:03,430 --> 00:04:05,010 Hentikan dia! 24 00:04:05,090 --> 00:04:06,600 Aku hanya ingin bicara dengan Harold. 25 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 - Ayolah. - Tidak boleh. 26 00:04:14,690 --> 00:04:16,650 Hei! 27 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Permisi. 28 00:05:34,230 --> 00:05:35,390 Permisi! 29 00:05:41,400 --> 00:05:43,070 Kau siapa? Dimana Harold? 30 00:05:43,990 --> 00:05:46,110 Maaf? Kau siapa? 31 00:05:48,990 --> 00:05:50,160 Oh... 32 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 Ward? 33 00:05:55,160 --> 00:05:57,000 Joy? 34 00:05:59,040 --> 00:06:00,290 Aku Danny. 35 00:06:01,290 --> 00:06:02,300 Danny Rand. 36 00:06:06,090 --> 00:06:07,220 Bagaimana kau bisa ke sini? 37 00:06:07,300 --> 00:06:09,340 Naik elevator. Aku, uh... 38 00:06:09,430 --> 00:06:10,800 Aku ke sini untuk bertemu ayahmu. 39 00:06:10,890 --> 00:06:13,510 Dengar, kurasa kau salah tempat. 40 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 Tidak, sudah pasti tempatnya disini. 41 00:06:16,890 --> 00:06:18,940 Maaf, aku mau memanggil satpam. 42 00:06:19,020 --> 00:06:21,770 - Mereka bisa menolongmu. - Jangan. Ini aku. 43 00:06:21,860 --> 00:06:25,610 Dengar, mungkin terdengar sedikit tidak masuk akal, tapi izinkan aku untuk bertemu ayahmu? 44 00:06:25,690 --> 00:06:27,240 Kemudian aku akan pergi. 45 00:06:28,570 --> 00:06:31,370 Sayangnya Harold Meachum sudah meninggal. 46 00:06:31,450 --> 00:06:32,700 Apa? 47 00:06:34,450 --> 00:06:37,040 Aku tidak tahu. Sejak kapan? 48 00:06:38,120 --> 00:06:41,000 Kenapa tidak ada yang mengangkat? Bisa tolong segera panggilkan satpam? 49 00:06:43,250 --> 00:06:45,920 Beliau meninggal karena kanker 12 tahun yang lalu. 50 00:06:49,090 --> 00:06:50,180 Aku turut berduka. 51 00:06:51,760 --> 00:06:53,510 Kita berdua yatim piatu. 52 00:06:55,850 --> 00:06:59,020 Baiklah, terima kasih sudah mampir. Izinkan aku untuk... 53 00:06:59,100 --> 00:07:02,360 Apa? Tidak, tidak, tidak. Kalau begitu aku ingin bicara denganmu. 54 00:07:03,020 --> 00:07:05,480 Kau harus pergi dari kantorku. 55 00:07:06,400 --> 00:07:09,450 Dengar, ini memang aku. Serius. 56 00:07:10,610 --> 00:07:12,780 Kenapa kita tidak sambil jalan-jalan ke Stage Deli? 57 00:07:12,870 --> 00:07:16,410 Kita bisa membicarakan ini sambil minum teh. 58 00:07:16,490 --> 00:07:18,160 Stage Deli sudah tutup beberapa tahun yang lalu. 59 00:07:18,250 --> 00:07:21,120 Bukan masalah kemana tujuannya. 60 00:07:21,210 --> 00:07:22,460 Aku hanya ingin bicara. 61 00:07:22,540 --> 00:07:24,040 Kau sudah benar-benar gila. 62 00:07:24,130 --> 00:07:27,130 Kalau kau pikir aku mau duduk berdua denganmu sambil minum teh? 63 00:07:27,210 --> 00:07:29,050 - Aku tahu ini aneh, tapi... - Serius? 64 00:07:29,130 --> 00:07:30,510 Menurutmu? 65 00:07:30,590 --> 00:07:32,640 Bisa jadi, Danny Rand sudah meninggal. 66 00:07:32,720 --> 00:07:35,930 Silahkan keluar dari sini. 67 00:07:36,010 --> 00:07:38,470 Ward... bisakah kau sabar sedikit? 68 00:07:38,560 --> 00:07:39,850 Sabar? 69 00:07:39,930 --> 00:07:42,270 Apa kau benar-benar menyuruhku untuk bersabar? 70 00:07:42,350 --> 00:07:45,400 - Keluar, atau aku yang akan melemparmu keluar. - Ward, tunggu sebentar. 71 00:07:45,480 --> 00:07:46,980 Jangan terus-menerus memberiku perintah .... 72 00:07:47,070 --> 00:07:49,360 Baiklah. Bisa tolong sama-sama tahan emosi? 73 00:07:49,440 --> 00:07:51,570 Dengar, siapapun kamu, sebaiknya kamu segera pergi... 74 00:07:51,660 --> 00:07:53,490 Aku tidak mau pergi! 75 00:07:57,830 --> 00:07:59,500 Maafkan aku. 76 00:07:59,580 --> 00:08:01,000 Aku tidak bermaksud untuk .... 77 00:08:02,120 --> 00:08:04,750 - Kesempatan terakhirmu kawan. - Ward, tunggu. 78 00:08:08,550 --> 00:08:09,800 Waktunya sudah habis. 79 00:08:09,880 --> 00:08:11,880 Bawa pergi orang gila ini. 80 00:08:11,970 --> 00:08:14,510 Kau tidak perlu memperlakukanku seperti ini. Aku tidak berbahaya. 81 00:08:14,590 --> 00:08:15,890 Dia menyerang para penjaga lobby. 82 00:08:15,970 --> 00:08:16,970 Serius? 83 00:08:17,060 --> 00:08:18,720 Mengejutkan para penjaga di lobby. 84 00:08:18,810 --> 00:08:21,020 - Aku akan telpon polisi. - Tidak perlu. 85 00:08:21,100 --> 00:08:23,310 Jika dia ditahan, dia pasti akan lepas dalam beberapa jam. 86 00:08:24,150 --> 00:08:26,270 Kalau kau berani menginjakkan kakimu lagi di gedung ini, 87 00:08:26,360 --> 00:08:28,780 para penjaga akan menganggapmu sebagai ancaman ... 88 00:08:28,860 --> 00:08:32,200 ... dan melakukan apapun yang perlu dilakukan. 89 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 Kurasa kau sudah paham maksudnya. 90 00:08:34,110 --> 00:08:35,780 Dengar, Ward, jangan lakukan ini. 91 00:08:35,870 --> 00:08:38,580 Kau akan merasa bodoh saat semuanya sudah jelas. 92 00:08:38,660 --> 00:08:39,910 Ayolah! 93 00:08:45,580 --> 00:08:47,880 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 94 00:08:47,960 --> 00:08:49,800 Tapi ... 95 00:08:49,880 --> 00:08:53,420 ... sudah sekitar 15 tahun semenjak kematian Danny dan orang tuanya. 96 00:08:53,510 --> 00:08:55,050 Kemudian orang ini muncul entah dari mana? 97 00:08:56,340 --> 00:08:57,510 Apa? 98 00:09:01,350 --> 00:09:02,890 Kau tau apa yang lebih aneh? 99 00:09:04,230 --> 00:09:06,690 Dia mirip seperti Danny. Bukan begitu? 100 00:09:06,770 --> 00:09:07,770 Joy... 101 00:09:07,860 --> 00:09:09,980 Aku tahu. Tidak mungkin memang. 102 00:09:10,070 --> 00:09:11,280 Itu bukanlah Danny. 103 00:09:11,360 --> 00:09:12,490 Tentu saja. 104 00:09:28,960 --> 00:09:31,090 Heather, tetap di kursimu. Heather! 105 00:09:42,810 --> 00:09:44,980 Tidak apa-apa. 106 00:09:45,060 --> 00:09:47,060 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 107 00:09:47,150 --> 00:09:48,520 Aku tidak peduli denganmu. 108 00:09:50,310 --> 00:09:52,320 Kau tahu, kau... Kau mengingatkanku akan Billy. 109 00:09:52,400 --> 00:09:54,440 Dia dulu, uh... 110 00:09:54,530 --> 00:09:56,240 Dia dulu kepala keamanan saat aku pergi. 111 00:09:57,160 --> 00:09:59,490 Kurasa dia sudah pensiun. 112 00:13:49,890 --> 00:13:51,810 Satu, dua, tiga, empat... 113 00:13:52,720 --> 00:13:54,930 Park Place. Itu punyaku. Kau harus membayar sewa. 114 00:13:55,020 --> 00:13:56,730 Oke. 115 00:13:56,810 --> 00:13:58,440 Ward, giliranmu. 116 00:14:01,190 --> 00:14:04,650 Satu, dua, tiga, empat, lima. 117 00:14:05,940 --> 00:14:08,990 Kentucky Avenue, 250 dolar. 118 00:14:09,070 --> 00:14:10,070 Kurasa tidak. 119 00:14:11,330 --> 00:14:12,370 Apa maksudnya, "kurasa tidak"? 120 00:14:12,450 --> 00:14:13,910 Aku tidak mau membayarnya. 121 00:14:14,000 --> 00:14:16,120 - Kau harus membayarnya. - Peraturannya begitu. 122 00:14:17,120 --> 00:14:18,750 Kata Ayah, peraturan hanya untuk pengecut. 123 00:14:18,830 --> 00:14:20,130 Halo! 124 00:14:20,210 --> 00:14:22,050 - Kami pulang. - Kami di atas. 125 00:14:24,170 --> 00:14:26,800 Oh, kemudian ada Ayah dan Ibu untuk melindungimu. 126 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 Kemudian memeluk dan memberikan ciuman ... 127 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 ... kemudian berkata betapa manisnya kalian semua. 128 00:14:30,890 --> 00:14:32,350 Menjijikkan. 129 00:14:33,100 --> 00:14:35,060 - Ward. - Hai. 130 00:14:36,770 --> 00:14:38,100 Ada apa? 131 00:14:38,190 --> 00:14:40,980 Danny menyebabkan masalah. 132 00:16:19,700 --> 00:16:21,000 Hei. 133 00:16:22,120 --> 00:16:23,870 Hei! Uh... 134 00:16:23,960 --> 00:16:25,500 Aku tidak bermaksud menakutimu. 135 00:16:26,500 --> 00:16:28,210 Tidak apa-apa. Aku, uh... 136 00:16:28,300 --> 00:16:29,670 Aku tidak ketakutan. 137 00:16:30,960 --> 00:16:32,180 Namaku Big Al. 138 00:16:33,880 --> 00:16:35,050 Danny. 139 00:16:36,470 --> 00:16:38,560 Aku belum pernah melihatmu di sekitar sini. 140 00:16:39,470 --> 00:16:41,730 Uh, Aku, uh... 141 00:16:41,810 --> 00:16:43,060 ... sudah lama pergi. 142 00:16:44,440 --> 00:16:45,810 Melancong, huh? 143 00:16:46,730 --> 00:16:47,860 Kira-kira seperti itu. 144 00:16:49,070 --> 00:16:50,320 iPod bagus. 145 00:16:51,570 --> 00:16:53,650 Aku punya iPhone. 146 00:16:54,820 --> 00:16:55,820 Bagus. 147 00:16:55,910 --> 00:16:58,530 Kau bisa menemukan semuanya di internet. 148 00:16:59,450 --> 00:17:01,120 - Ya? - Serius, aku... 149 00:17:02,160 --> 00:17:04,210 Aku menemukan saudariku yang tinggal di Florida. 150 00:17:06,330 --> 00:17:07,420 Kutelpon. 151 00:17:08,340 --> 00:17:09,460 Masih ngeselin. 152 00:17:12,220 --> 00:17:13,970 Ada yang ingin kau cari? 153 00:17:14,050 --> 00:17:15,970 Siapapun. 154 00:17:16,050 --> 00:17:19,100 Sebelum pemilik asli ponsel ini mematikan layanannya. Eh... 155 00:17:21,520 --> 00:17:23,850 Coba cari Danny Rand. 156 00:17:29,610 --> 00:17:30,610 Oh, ya. 157 00:17:30,690 --> 00:17:33,360 Dulu ada bocah. Aku... Aku ingat berita ini. 158 00:17:34,490 --> 00:17:36,240 Seluruh anggota keluarganya meninggal pada kecelakaan pesawat. 159 00:17:37,160 --> 00:17:40,080 Sangat menyedihkan. Apakah ini yang sedang kau cari? 160 00:17:41,200 --> 00:17:42,290 Iya. 161 00:17:44,120 --> 00:17:45,210 Ada yang lain? 162 00:17:46,500 --> 00:17:47,710 Coba cari Harold Meachum. 163 00:17:52,670 --> 00:17:54,420 Oh, wow, orang mati lagi. 164 00:17:56,130 --> 00:17:57,260 Apa ini dia? 165 00:17:59,890 --> 00:18:01,100 Makasih. 166 00:18:02,060 --> 00:18:04,850 Whoa, dia... pemakamannya megah saat itu. 167 00:18:04,930 --> 00:18:06,560 Walikota dan yang lain. 168 00:18:06,640 --> 00:18:07,980 Kau mengenalnya? 169 00:18:09,440 --> 00:18:11,190 Iya. 170 00:18:15,650 --> 00:18:16,740 Kau tahu... 171 00:18:17,780 --> 00:18:20,240 ... kau bisa mengambil sepatu di tempat perlidungan di East 13th. 172 00:18:21,160 --> 00:18:24,250 - Oke. - Yang penting kau harus mengencinginya dulu. 173 00:18:24,330 --> 00:18:26,750 Sepatu di sana bau busuk bawaan pemilik sebelumnya. 174 00:18:26,830 --> 00:18:28,580 Kau bisa menghilangkannya dengan air kencingmu. 175 00:18:28,670 --> 00:18:31,960 Atau... dengan darah kambing betina. Yang itu susah dicari di sekitar sini. 176 00:18:35,590 --> 00:18:36,720 Apa? 177 00:18:36,800 --> 00:18:38,970 Oh, bukan apa-apa. Cuma, uh... 178 00:18:41,390 --> 00:18:45,470 Kurasa orang akan menganggap kita mirip. 179 00:18:49,940 --> 00:18:51,940 - Makhluk spesial. - Iya. 180 00:18:52,020 --> 00:18:53,360 Tepat. 181 00:19:18,920 --> 00:19:21,090 Hei, Joy! Joy, hei. Hei, hei, hei. 182 00:19:21,180 --> 00:19:22,800 - Hei. - Apa yang kau lakukan di sini? 183 00:19:22,890 --> 00:19:24,970 Aku ingi bicara denganmu. 184 00:19:25,060 --> 00:19:26,970 Ini beneran aku. 185 00:19:27,060 --> 00:19:28,180 Oke. 186 00:19:28,270 --> 00:19:30,390 Oh, ayolah. Aku berjanji. Aku tidak akan melukaimu. 187 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 Kau bukan dia. Aku sedang mengirim pesan untuk supirku sekarang, 188 00:19:32,650 --> 00:19:34,980 yang mana dia akan menjemputku sebentar lagi, 189 00:19:35,070 --> 00:19:36,320 kalau dia sampai dan kau masih bersamaku. 190 00:19:36,400 --> 00:19:37,530 Akan kuperintahkan dia untuk menahanmu, 191 00:19:37,610 --> 00:19:39,740 karena dia bukan hanya supirku, dia juga pengawalku. 192 00:19:39,820 --> 00:19:41,360 - Pengawal bersenjataku. - Joy, hei... 193 00:19:41,450 --> 00:19:43,320 Dan kupastikan kau akan ditangkap. 194 00:19:43,990 --> 00:19:46,030 Dan kasusmu akan dibawa ke pengadilan 195 00:19:46,120 --> 00:19:47,750 dan kau akan di jatuhi hukuman karena tindakan tidak mengenakkan 196 00:19:47,830 --> 00:19:49,370 dan kemudian dikirim ke penjara dengan waktu yang tidak ditentukan. 197 00:19:49,460 --> 00:19:51,620 Joy, ayolah. Hei, dengar, kita... Kita dulu kan berteman. 198 00:19:51,710 --> 00:19:53,210 Ini aku. 199 00:19:53,290 --> 00:19:54,630 Daniel Thomas Rand. 200 00:19:54,710 --> 00:19:57,340 Lahir tanggal 1 April, di sini, Manhattan. 201 00:19:57,420 --> 00:20:00,380 Kita dulu satu tim soccer. The Bombers. 202 00:20:00,470 --> 00:20:02,390 Aku sebagai penyerang. 203 00:20:08,890 --> 00:20:10,480 Semua orang bisa melihatnya di internet. 204 00:20:11,730 --> 00:20:13,400 Kau... Kau tinggal di rumahku. 205 00:20:15,610 --> 00:20:18,400 - Ini rumahku saat ini. - Iya. 206 00:20:18,480 --> 00:20:20,440 Iya, kelihatannya memang begitu. 207 00:20:20,530 --> 00:20:22,910 Anjingmu cukup menyeramkan. 208 00:20:25,450 --> 00:20:26,700 Apa kau membobol rumahku? 209 00:20:27,700 --> 00:20:30,620 Anjingku ketakutan semalam saat aku pulang ke rumah. 210 00:20:30,700 --> 00:20:31,750 Kau yang membuatnya begitu? 211 00:20:31,830 --> 00:20:33,870 Sangat tidak sopan kawan. 212 00:20:33,960 --> 00:20:35,500 Maaf kawan... 213 00:21:46,110 --> 00:21:47,870 Makasih, tapi aku, uh... 214 00:21:47,950 --> 00:21:49,280 Aku tidak sedang mengemis. 215 00:21:50,700 --> 00:21:51,990 Oh. 216 00:21:52,080 --> 00:21:54,660 Uh... terserah. 217 00:22:00,040 --> 00:22:02,420 Wow. Ini kau sendiri? 218 00:22:03,840 --> 00:22:05,090 Iya. 219 00:22:05,170 --> 00:22:07,220 Keren. Namaku Danny. 220 00:22:14,310 --> 00:22:15,600 Colleen Wing. 221 00:22:26,030 --> 00:22:28,910 Uh, pakai bahasa Inggris atau Jepang. 222 00:22:28,990 --> 00:22:30,450 Terakhir kali aku bicara bahasa Mandarin saat aku masih kecil. 223 00:22:30,530 --> 00:22:32,030 Oh, uh, Maafkan aku. 224 00:22:32,120 --> 00:22:35,580 Um... Aku hanya berpikir kalau... 225 00:22:35,660 --> 00:22:37,120 ... mungkin bisa bekerja denganmu. 226 00:22:39,580 --> 00:22:41,460 Sudah ada yang bagian petugas kebersihan di tempatku. 227 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 - Bukan, tunggu. Maksudku... - Sampai jumpa. 228 00:22:51,850 --> 00:22:52,850 Jadi... 229 00:22:54,890 --> 00:22:56,430 ... orang itu masih di sekitar sini. 230 00:22:56,520 --> 00:22:59,190 - Orang yang mana? - Yang mengaku sebagai Danny Rand. 231 00:23:00,150 --> 00:23:02,060 Dia menunggu di depan rumahku pagi ini. 232 00:23:02,150 --> 00:23:04,150 - Kau tidak apa-apa? - Iya. Dia tidak menyentuhku. 233 00:23:04,230 --> 00:23:07,610 Dia bilang hanya ingin bicara. Sama seperti kemarin. 234 00:23:08,780 --> 00:23:10,070 Tapi mungkin. 235 00:23:11,070 --> 00:23:13,830 Aku rasa dia juga sempat masuk ke dalam rumahku. 236 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 Oke. 237 00:23:15,950 --> 00:23:18,250 Kalau begitu beda cerita. 238 00:23:19,410 --> 00:23:21,880 - Orang ini berbahaya. - Aku tahu. 239 00:23:21,960 --> 00:23:23,540 Aku sedikit takut. 240 00:23:23,630 --> 00:23:26,250 Akan aku perintahkan Shannon untuk mengirim orang ke rumahmu. 241 00:23:26,340 --> 00:23:28,720 Ada hal yang lain juga. 242 00:23:28,800 --> 00:23:30,630 Sangat aneh. 243 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 Apa? 244 00:23:33,350 --> 00:23:36,890 Dia ...dia melangkah ke jalan raya, 245 00:23:36,970 --> 00:23:38,980 tepat ke depan sebuah mobil... 246 00:23:39,060 --> 00:23:41,440 ... kemudian dia semacam mengambil ancang-ancang ... 247 00:23:41,520 --> 00:23:44,610 ... dan kemudian melompati mobil itu seolah tidak terjadi apa-apa. 248 00:23:44,690 --> 00:23:46,400 Hebat! 249 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 Dia gelandangan yang punya skill akrobat. 250 00:23:49,400 --> 00:23:51,910 Anggap saja Cirque du Psychopath. 251 00:23:51,990 --> 00:23:54,780 Iya. Iya. 252 00:23:54,870 --> 00:23:56,410 Seperti yang sudah kubilang, aneh. 253 00:23:56,490 --> 00:23:57,830 Kalau begitu... 254 00:23:59,410 --> 00:24:01,500 ... kita harus berhadapan dengan orang ini. 255 00:24:01,580 --> 00:24:03,170 Mungkin terdengar gila, tapi... 256 00:24:04,080 --> 00:24:06,340 ... apa mungkin kita perlu berbicara dengannya? 257 00:24:06,420 --> 00:24:08,170 Kenapa kita harus melakukan hal itu? 258 00:24:08,260 --> 00:24:12,340 Aku hanya berpikir, ada kemungkinan ... 259 00:24:12,430 --> 00:24:14,850 - ... dia memang beneran Danny. - Tidak. 260 00:24:14,930 --> 00:24:18,100 Joy... Kita sudah pernah membicarakannya. 261 00:24:18,180 --> 00:24:19,850 Sudah pasti bukan Danny. 262 00:24:19,930 --> 00:24:25,730 Kalau dia bukan orang gila... mungkin ini semua adalah jebakan. 263 00:24:25,810 --> 00:24:28,400 Kalau memang jebakan, sudah pasti dia orang pintar. 264 00:24:28,480 --> 00:24:30,490 Dia mempermainkan perasaan kita. 265 00:24:30,570 --> 00:24:31,570 Kenapa? 266 00:24:31,650 --> 00:24:33,780 Karena kita kehilangan Danny saat dia meninggal. 267 00:24:33,860 --> 00:24:37,280 Bukankah kau akan senang seandainya dia memang masih hidup, 268 00:24:37,370 --> 00:24:40,290 masuk ke kantor bertahun-tahun kemudian? 269 00:24:42,830 --> 00:24:44,040 Aku tidak tahu. 270 00:24:45,040 --> 00:24:47,920 Atau mungkin kau pikir waktunya terlalu kebetulan? 271 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 Tepat sebelum kau mengumumkan ekspansi bisnis ke China? 272 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 Oke. 273 00:24:55,300 --> 00:25:00,020 Ada seseorang yang datang, mengaku sebagai pemilik 51% dari perusahaan. 274 00:25:00,100 --> 00:25:01,930 Walaupun jika ternyata dia gadungan, dia tahu... 275 00:25:02,020 --> 00:25:04,270 ... ada kemungkinan untuk memimpin. 276 00:25:04,350 --> 00:25:07,230 - Dan siapa yang diuntungkan? - Saingan kita. 277 00:25:07,310 --> 00:25:08,820 Semua orang juga bisa. 278 00:25:11,030 --> 00:25:13,530 Jadi menurutmu ini merupakan sabotasi perusahaan? 279 00:25:13,610 --> 00:25:15,820 Masuk akal bukan? 280 00:25:37,430 --> 00:25:38,930 Terima kasih, Pak. 281 00:25:41,720 --> 00:25:43,060 Hei! Apa yang kau lakukan? 282 00:25:43,140 --> 00:25:45,480 Aku hanya ingin bicara. Aku sudah kehabisan akal untuk bisa bertemu denganmu. 283 00:25:45,560 --> 00:25:47,100 Tidak mungkin. 284 00:25:47,190 --> 00:25:48,650 Stop. Stop! 285 00:25:54,190 --> 00:25:55,950 Maaf. Aku, uh... 286 00:25:56,030 --> 00:25:57,570 belum pernah menyetir lagi sejak ayahku mengajak ke lintasannya 287 00:25:57,660 --> 00:25:59,490 dan menyetir di sekitar rumah di Hamptons. 288 00:25:59,570 --> 00:26:00,700 Hentikan mobilnya sekarang juga. 289 00:26:03,700 --> 00:26:06,660 - Kubilang hentikan mobilnya. - Ward, aku hanya ingin bicara. 290 00:26:10,130 --> 00:26:11,630 Menepi! 291 00:26:11,710 --> 00:26:13,210 Jauhkan pistolmu! 292 00:26:13,300 --> 00:26:15,010 - Sekarang. - Dengar, aku hanya ingin bicara, paham? 293 00:26:15,090 --> 00:26:17,630 Kau bisa bicara dengan polisi. Hanya mereka yang mau mendengarkanmu. 294 00:26:24,720 --> 00:26:29,100 Kenapa cuma kemarahan dan permusuhan yang kutemui semenjak aku pulang? 295 00:26:29,190 --> 00:26:31,860 Dan jujur... itu cukup menggangguku. 296 00:26:32,900 --> 00:26:35,860 Aku akan bertanya padamu sekali lagi. 297 00:26:35,940 --> 00:26:39,660 Tolong... jauhkan pistolmu! 298 00:26:48,790 --> 00:26:50,380 Ah! Oh. 299 00:26:51,290 --> 00:26:52,880 Bagaimana rasanya? Huh? 300 00:26:52,960 --> 00:26:54,550 Tidak enak. 301 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 Bang! 302 00:27:03,310 --> 00:27:05,220 Kau tidak akan mendapatkan sepeser pun dari kami. 303 00:27:07,310 --> 00:27:09,190 Siapa yang mau bicara tentang uang? 304 00:27:09,270 --> 00:27:10,520 Lalu apa maumu? 305 00:27:10,600 --> 00:27:12,270 Aku mau jawaban. 306 00:27:12,360 --> 00:27:13,820 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 307 00:27:13,900 --> 00:27:16,030 Kepadaku, kepada orang tuaku... 308 00:27:16,110 --> 00:27:18,280 ... kepada perusahaan yang mencantumkan namaku! 309 00:27:19,240 --> 00:27:21,910 Hanya itu? Jawaban? 310 00:27:23,280 --> 00:27:24,410 Iya. 311 00:27:27,410 --> 00:27:29,080 Akan kuceritakan semua yang ku tahu. 312 00:27:29,160 --> 00:27:30,960 Oke. 313 00:27:31,880 --> 00:27:32,920 Aku mendengarkan. 314 00:27:36,380 --> 00:27:40,630 Wendell Rand, istrinya, Heather dan putranya, Danny, 315 00:27:40,720 --> 00:27:43,300 meninggal pada kecelakaan pesawat di Himalaya. 316 00:27:45,060 --> 00:27:47,100 Bangkai pesawatnya tidak pernah ditemukan. 317 00:27:48,270 --> 00:27:50,350 Begitupula mayat mereka. 318 00:27:54,400 --> 00:27:56,020 - Lanjutkan. - Hanya itu yang aku tahu. 319 00:27:56,110 --> 00:27:58,780 Ayolah. Kau pasti tahu lebih dari itu. 320 00:27:58,860 --> 00:28:02,240 Aku baru berusia 15 tahun saat semua itu terjadi. Bagaimana mungkin aku tahu lebih dari itu? 321 00:28:02,870 --> 00:28:04,780 Dan kenapa kau mau tahu lebih banyak? 322 00:28:04,870 --> 00:28:06,160 Dan kenapa kau meikirkan semua itu? 323 00:28:06,240 --> 00:28:08,750 - Karena kau bukan Danny Rand. - Ya, aku Danny Rand. 324 00:28:08,830 --> 00:28:11,120 Buktikan dengan tes DNA kalau kau memang Danny Rand. 325 00:28:12,250 --> 00:28:13,710 Aku tidak memiliki kerabat yang masih hidup. 326 00:28:13,790 --> 00:28:14,920 Tes sidik jari. 327 00:28:15,840 --> 00:28:17,840 Aku... Aku berusia 10 tahun saat kecelakaan. 328 00:28:17,920 --> 00:28:20,840 - Aku belum pernah melakukan sidik jari. - Berarti kau tidak punya bukti sama sekali. 329 00:28:20,920 --> 00:28:23,430 Oh,kau tahu? 330 00:28:23,510 --> 00:28:26,050 Kau dulu ngeselin, dan sekarang pun masih ngeselin. 331 00:28:26,140 --> 00:28:29,100 - Apa yang kau tahu tentang aku? - Tidak. 332 00:28:30,230 --> 00:28:33,810 Kau dulu pernah mengunciku di dalam kulkas di kantin the Rand. 333 00:28:34,810 --> 00:28:36,310 Saat sedang piknik perusahaan... 334 00:28:36,400 --> 00:28:39,530 kau menaruh bangkai kodok di sandwich-ku. 335 00:28:40,570 --> 00:28:44,410 Kau selalu menendang selangkanganku setiap ada kesempatan. 336 00:28:45,490 --> 00:28:46,870 Terdengar akrab? 337 00:28:52,410 --> 00:28:53,580 Semuanya bohong. 338 00:28:54,210 --> 00:28:56,130 Ya, tentu saja. 339 00:28:56,210 --> 00:28:59,840 Aku hanya berpikir apa yang sebenarnya ada dalam otakmu yang gila itu. 340 00:29:02,090 --> 00:29:04,510 Kau ingin tahu bagaimana rasanya itu? Hmm? 341 00:29:05,720 --> 00:29:07,430 Rasanya seperti ini .... 342 00:29:10,970 --> 00:29:13,060 Saat kau masih berumur 10 tahun, dan kau melihat ibumu meninggal... 343 00:29:14,350 --> 00:29:17,020 dan kau tahu kalau kau dan ayahmu akan segera menyusulnya, rasanya itu seperti ini! 344 00:29:20,980 --> 00:29:23,150 - Gila kau! - Iya! Iya mungkin. 345 00:29:24,320 --> 00:29:26,530 Hentikan. 346 00:29:26,610 --> 00:29:27,740 Hentikan. 347 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 Hentikan mobil ini! 348 00:29:31,410 --> 00:29:33,710 - Tahan, Danny! - Oh, Ya Tuhan! 349 00:29:33,790 --> 00:29:35,580 Hentikan mobilnya! 350 00:29:35,670 --> 00:29:37,670 Hentikan mobilnya! 351 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 Aku... Maafkan aku. Aku... 352 00:29:56,390 --> 00:29:57,690 Aku... Tidak bermaksud untuk... 353 00:29:58,440 --> 00:29:59,730 Ini belum selelsai. 354 00:30:01,860 --> 00:30:04,440 Oh... Aku tahu. 355 00:30:22,710 --> 00:30:23,960 Kelihatannya kau sedang lapar. 356 00:30:25,550 --> 00:30:27,470 - Makasih. - Iya. 357 00:30:29,180 --> 00:30:30,510 Parm ayam. 358 00:30:31,430 --> 00:30:33,390 Italian deli di Bleecker. 359 00:30:33,470 --> 00:30:35,600 Mereka membuangnya kalau malam. 360 00:30:36,600 --> 00:30:39,060 Banyak makanan kalau kau tau di mana mencarinya. 361 00:30:39,850 --> 00:30:41,440 Di sana lah semua serba salah. 362 00:30:44,440 --> 00:30:45,780 Dimana yang serba salah? 363 00:30:47,400 --> 00:30:48,660 Semua umat manusia. 364 00:30:51,530 --> 00:30:52,660 Itulah kenyataannya. 365 00:30:54,660 --> 00:30:57,120 Selama jutaan tahun... 366 00:30:57,210 --> 00:30:59,210 Kita semua berkumpul dan berburu bersama. 367 00:31:00,580 --> 00:31:02,000 Kala itu hidup nampak indah. 368 00:31:03,630 --> 00:31:07,220 Orang-orang tumbuh kuat dan tinggi, hidup sampai umur 70-an. 369 00:31:08,630 --> 00:31:10,050 Kemudian kira-kira, 10.000 tahun yang lalu, 370 00:31:10,140 --> 00:31:12,800 mereka semua terpukul dengan tongkat kebodohan, dan mulai melakukan... 371 00:31:13,890 --> 00:31:16,180 bercocok tanam, membangun kota. 372 00:31:16,270 --> 00:31:18,060 Dan semua hal yang berakhir bencana. 373 00:31:19,190 --> 00:31:20,560 - Iya. - Bukan aku. 374 00:31:20,650 --> 00:31:22,400 Tidak mungkin kawan. 375 00:31:22,480 --> 00:31:24,820 Aku akan tetap pada tujuanku. 376 00:31:24,900 --> 00:31:26,780 Aku... Aku adalah pemburu-pengumpul. 377 00:31:28,150 --> 00:31:29,530 Kalau begitu kau beruntung. 378 00:31:30,780 --> 00:31:33,910 Buddha pernah berkata, "Tujuan hidupmu adalah mencari tujuan hidup." 379 00:31:35,870 --> 00:31:37,370 Tentu saja, masuk akal. 380 00:31:37,950 --> 00:31:38,960 Iya. 381 00:31:40,290 --> 00:31:41,710 Apa tujuan hidupmu? 382 00:31:46,170 --> 00:31:48,470 Melindungi K'un-Lun dari semua penindasan. 383 00:31:49,720 --> 00:31:51,930 Menghormati pengorbanan Shou-Lao the Undying. 384 00:31:57,220 --> 00:31:58,480 Oke kalau begitu. 385 00:32:03,690 --> 00:32:06,400 Jangan lupa untuk bersenang-senang sesekali. 386 00:32:07,320 --> 00:32:08,820 Baiklah kawan. 387 00:32:08,900 --> 00:32:10,820 - Makasih makanannya. - Yep. 388 00:32:27,500 --> 00:32:28,510 Bagus. 389 00:32:30,880 --> 00:32:32,760 Terima kasih semua. Tadi pembelajaran yang menyenangkan. 390 00:32:32,840 --> 00:32:34,550 Silahkan ambil selembaran. 391 00:32:35,550 --> 00:32:37,970 Sebarkan, ajak teman-teman kalian untuk hadir di sini juga. 392 00:32:38,060 --> 00:32:39,310 Kita butuh lebih banyak murid disini. 393 00:32:39,390 --> 00:32:40,430 Oh, juga ... 394 00:32:40,520 --> 00:32:43,900 Kamis malam kita libur dulu untuk rapat dengan AA. 395 00:32:43,980 --> 00:32:46,190 Mereka membayar lebih dari kalian. 396 00:32:46,270 --> 00:32:47,980 Kalau tidak, tempat ini akan ditutup. 397 00:33:02,710 --> 00:33:03,750 Hai. 398 00:33:05,630 --> 00:33:06,880 Mau belajar? 399 00:33:08,040 --> 00:33:09,500 Apa yang bisa kuperoleh dengan 2 dollar? 400 00:33:11,550 --> 00:33:13,010 Secangkir kopi di pinggir jalan? 401 00:33:13,090 --> 00:33:15,390 Hmm. Aku belum pernah minum kopi. 402 00:33:17,140 --> 00:33:19,810 Atau mungkin 2 buah filp-flop di suatu kedai di pinggir jalan. 403 00:33:20,810 --> 00:33:22,390 Di pinggir jalan. 404 00:33:22,480 --> 00:33:23,810 Oh. Aku, uh... 405 00:33:24,730 --> 00:33:25,770 Tidak apa-apa. 406 00:33:28,060 --> 00:33:30,190 Mungkin kau harus ... pergi. 407 00:33:30,280 --> 00:33:31,780 Aku, uh... 408 00:33:32,650 --> 00:33:34,900 Aku ingin menantang gurumu. 409 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 Kau mau menantang guruku? 410 00:33:38,700 --> 00:33:40,830 Sudah seharusnya. 411 00:33:40,910 --> 00:33:43,210 Aku mengunjungi dojo-mu, Aku harus melawan gurumu. 412 00:33:44,620 --> 00:33:46,830 Wow. Baiklah, oke... 413 00:33:46,920 --> 00:33:49,500 ... tapi akulah guru di sini, dan aku menolak tantanganmu. 414 00:33:50,420 --> 00:33:51,920 Oh. Oke, um... 415 00:33:52,000 --> 00:33:55,130 Iya, aku mau tutup, jadi... 416 00:33:55,220 --> 00:33:58,050 Apakah kau, uh... apa kau mengajar kung fu? 417 00:33:59,640 --> 00:34:01,350 - Tidak. - Kau harus mengajarkannya. 418 00:34:01,430 --> 00:34:03,180 Pasti akan lebih banyak yang mau jadi murid. 419 00:34:04,100 --> 00:34:05,390 Aku tidak mau perkelahian. 420 00:34:06,310 --> 00:34:08,190 Aku bisa mengajar beberapa kelas. 421 00:34:08,270 --> 00:34:12,280 Maksudku, itulah yang aku tanyakan saat aku kemarin bicara soal pekerjaan. 422 00:34:12,360 --> 00:34:14,320 Aku mau dibayar murah. Tidak perlu ada perkelahian. 423 00:34:15,280 --> 00:34:16,530 Dimana kau berlatih? 424 00:34:17,700 --> 00:34:18,700 K'un-Lun. 425 00:34:19,620 --> 00:34:21,660 Dimana ... tepatnya? 426 00:34:21,740 --> 00:34:23,080 Kau, uh... 427 00:34:24,120 --> 00:34:25,410 ... belum tentu bisa ke sana. 428 00:34:26,710 --> 00:34:28,670 Percobaan yang baik. Sekarang waktunya pergi. 429 00:34:29,420 --> 00:34:32,500 - Kalau kau... - Kau harus pergi. 430 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 Ini cuma pedang untuk latihan. 431 00:34:36,380 --> 00:34:37,590 Tidak ada yang tajam. 432 00:34:37,680 --> 00:34:38,970 Percayalah ... 433 00:34:39,890 --> 00:34:41,890 ... kau tidak ingin tahu bagaimana rasanya jika ... 434 00:34:41,970 --> 00:34:43,640 ... pedang ini dipukulkan ke samping mukamu. 435 00:34:45,430 --> 00:34:46,640 Aku sudah pernah merasakannya. 436 00:34:47,560 --> 00:34:49,060 Tanyakan saja ke Master Lei Kung the Thunderer! 437 00:34:49,150 --> 00:34:54,030 Aku memintamu... secara baik-baik... sekali lagi. 438 00:34:55,490 --> 00:34:56,650 Tolong pergi! 439 00:34:59,240 --> 00:35:01,200 Maafkan aku kalau aku mengganggu. 440 00:35:09,080 --> 00:35:10,120 Hei! 441 00:35:21,760 --> 00:35:22,800 Makasih. 442 00:35:52,880 --> 00:35:54,500 Kau petugas keamanan di Rand. 443 00:35:54,590 --> 00:35:55,840 Kenapa kau... 444 00:35:57,000 --> 00:35:58,210 Ow! 445 00:36:07,720 --> 00:36:08,930 Pergilah! 446 00:39:12,490 --> 00:39:13,490 Ow! 447 00:39:16,370 --> 00:39:18,040 Siapa yang mengirimmu? 448 00:39:18,120 --> 00:39:19,290 Siapa yang mengirimmu? 449 00:39:20,790 --> 00:39:21,790 Ward Meachum. 450 00:40:06,920 --> 00:40:08,260 Halo, Shannon. 451 00:40:15,680 --> 00:40:16,810 Terima kasih. 452 00:40:31,280 --> 00:40:32,740 Kita punya masalah. 453 00:40:34,070 --> 00:40:36,280 Sesuatu yang harus kita diskusikan secara empat mata. 454 00:40:38,540 --> 00:40:40,620 Tapi kita bisa menunggu sampai besok pagi. 455 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 Tentu saja. 456 00:40:45,590 --> 00:40:46,750 Siap. 457 00:42:44,040 --> 00:42:45,710 Hai, Yah. 458 00:42:45,790 --> 00:42:48,540 Yuan akan segera turun. 459 00:42:48,620 --> 00:42:52,170 - Itu akan mempengaruhi ekspansimu. - Akan segera kuurus. 460 00:42:52,250 --> 00:42:55,590 Oh, seperti kau mengendalikan Danny Rand? 461 00:42:56,510 --> 00:42:58,130 Bagaimana kau tahu akan hal itu? 462 00:42:59,550 --> 00:43:00,550 Sial. 463 00:43:01,180 --> 00:43:02,430 Apa Ayah dalangnya? 464 00:43:02,510 --> 00:43:04,850 Apa ini salah satu tes bodoh dari Ayah? 465 00:43:04,930 --> 00:43:06,390 Tidak, Ward, aku tidak terlibat. 466 00:43:07,140 --> 00:43:09,230 Kuharap kau mengurus semua ini dengan serius, 467 00:43:09,310 --> 00:43:11,190 agar aku tidak melihat perusahaanku hancur. 468 00:43:11,270 --> 00:43:14,230 - Jadi itu perusahaan Ayah? - Dari dulu juga itu perusahaan Ayah. 469 00:43:14,320 --> 00:43:16,190 Aku bisa saja mengacuhkan Ayah. 470 00:43:16,280 --> 00:43:18,240 Tidak ada yang bis Ayah lakukan. 471 00:43:18,320 --> 00:43:20,950 Terkadang kau terlihat seperti bocah berusia 8 tahun. 472 00:43:21,030 --> 00:43:22,780 Iya, iya, Yah. 473 00:43:22,870 --> 00:43:24,830 Aku paham semua hal yang "mengecewakanku". 474 00:43:24,910 --> 00:43:26,200 Dari dulu Ayah selalu seperti itu. 475 00:43:26,290 --> 00:43:28,410 Aku berharap lebih untukmu. Itu saja. 476 00:43:31,380 --> 00:43:33,380 Apa dia berada di sini setiap saat? 477 00:43:34,590 --> 00:43:36,260 Seberapa jauh dia tahu? 478 00:43:36,340 --> 00:43:38,840 - Apakah itu penting? - Kurasa Ayah tahu seberapa penting hal itu. 479 00:43:41,010 --> 00:43:43,550 Ward, cobalah belajar dariku. 480 00:43:43,640 --> 00:43:45,350 Pekerjaakan seseorang yang masih muda, single, 481 00:43:45,430 --> 00:43:48,850 sedang mencari jati diri, untuk kehidupan bermasyarakatnya. 482 00:43:49,850 --> 00:43:51,810 Gajilah dia dua kali lipat dari yang dia kerjakan. 483 00:43:52,690 --> 00:43:54,270 Itulah yang memebuatnya loyal. 484 00:43:55,270 --> 00:43:56,900 itulah yang aku pelajari dari Wendell. 485 00:43:56,980 --> 00:43:57,990 Tentu saja. 486 00:43:58,070 --> 00:43:59,200 Kyle. 487 00:44:03,120 --> 00:44:06,240 Heyi, apakah kau mau menghianatiku, Kyle? 488 00:44:06,330 --> 00:44:07,450 Tidak, pak. 489 00:44:08,370 --> 00:44:09,870 Kau adalah orang yang baik, Kyle. 490 00:44:11,620 --> 00:44:13,630 Kenapa kau tidak mengakhiri pekerjaanmu hari ini? 491 00:44:14,540 --> 00:44:15,880 Ini sudah hampir tengah malam, pak. 492 00:44:15,960 --> 00:44:17,630 Aw, terlalu malam, huh? 493 00:44:19,220 --> 00:44:20,930 Lihat? Dia menyukaiku. 494 00:44:22,510 --> 00:44:23,720 Jesus, Yah. 495 00:44:24,510 --> 00:44:27,010 - Ada apa denganmu? - Tidak ada apa-apa. 496 00:44:28,930 --> 00:44:30,430 Tentu saja. 497 00:44:33,560 --> 00:44:37,020 Jadi, mari kita bicarakan masalah yang sebenarnya. 498 00:44:37,940 --> 00:44:40,360 Orang ini, uh, yang mengaku sebagai Danny Rand. 499 00:44:40,440 --> 00:44:43,160 Kau sudah menyuruh Shannon untuk mengurusnya, dan tidak berakhir sesuai keinginan. 500 00:44:43,240 --> 00:44:44,490 Sepertinya iya. 501 00:44:44,570 --> 00:44:47,990 Hmm... Apa yang dia bilang? Apa yang dia ceritakan? 502 00:44:48,080 --> 00:44:49,410 Dia seperti orang gila. 503 00:44:49,500 --> 00:44:51,080 Aku tidak tahu apa yang dia ceritakan. 504 00:44:51,160 --> 00:44:54,250 - Kau belum bicara dengannya? - Ya, belum. 505 00:44:54,330 --> 00:44:56,130 Aku tidak mau ikut campur urusan ini. 506 00:45:01,920 --> 00:45:04,050 Bagaimana kita mau berurusan dengan orang ini kalau kita ... 507 00:45:04,140 --> 00:45:05,300 ... tidak tahu apapun tentang dia? 508 00:45:06,180 --> 00:45:08,140 Hei... dengarkan. 509 00:45:08,220 --> 00:45:11,180 Peraturan pertama dalam bisnis adalah kenali musuhmu. 510 00:45:11,270 --> 00:45:13,100 Ya, Ayah sudah bilang itu, tapi kali ini... 511 00:45:13,190 --> 00:45:15,100 Apakah kau sudah memikirkan seandainya ada orang yang memperkerjakan orang ... 512 00:45:15,190 --> 00:45:18,150 ... untuk membuat kita tampak jelek saat kita tidak menginginkannya? 513 00:45:18,230 --> 00:45:20,230 Ya. Aku dan Joy sudah melakukannya. 514 00:45:20,320 --> 00:45:21,360 Iya. 515 00:45:22,190 --> 00:45:26,450 Lebih parah seandainya dia benar-benar Danny Rand muda yang kini kembali dari kematian. 516 00:45:28,410 --> 00:45:29,830 Itu tidak mungkin. 517 00:45:31,370 --> 00:45:33,210 Hal-hal yang aneh sudah banyak terjadi. 518 00:45:37,000 --> 00:45:38,290 Kalau sampai Danny ini... 519 00:45:38,380 --> 00:45:39,750 - Yah, ayolah. - Pikirkan! 520 00:45:50,680 --> 00:45:52,810 Kalau ini Danny... 521 00:45:54,190 --> 00:45:55,730 ... masyarakat umum tidak boleh tau. 522 00:45:55,810 --> 00:45:58,860 Ya. Tentu saja. 523 00:46:00,610 --> 00:46:03,820 Lalu, ada hal lain yang juga harus dipertimbangkan. 524 00:46:05,200 --> 00:46:09,330 Kalau dia masih hidup, bukankah berarti orang tuanya juga? 525 00:46:10,330 --> 00:46:12,040 Siapa lagi yang tahu kalau dia masih hidup? 526 00:46:12,120 --> 00:46:14,080 Apa yang dia tahu? Siapa yang dia beri tahu? 527 00:46:15,000 --> 00:46:17,330 Bagaimana dia belajar bela diri? 528 00:46:20,000 --> 00:46:23,300 Kenapa dia butuh waktu yang lama untuk muncul lagi? Huh? 529 00:46:23,380 --> 00:46:26,880 Dan sekarang karena dia sudah di sini... apa yang dia inginkan? 530 00:46:28,180 --> 00:46:30,430 - Aku tidak tahu. - Begitu juga denganku. 531 00:46:30,510 --> 00:46:32,430 Kau tidak boleh sembarangan mengirim orang .... 532 00:46:32,510 --> 00:46:35,390 ... untuk mengalahkan dia. Paham? 533 00:46:36,640 --> 00:46:39,480 Sekarang kita harus mencoba cara lain. 534 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 Seperti yang Ayah pernah lakukan? 535 00:46:42,480 --> 00:46:44,030 Jangan mengajari aku, Ward. 536 00:46:47,200 --> 00:46:48,360 Serahkan saja padaku. 537 00:46:49,280 --> 00:46:51,660 Akan kuajarkan apa yang harus kau lakukan. 538 00:47:00,380 --> 00:47:02,380 Seperti sebelumnya. 539 00:47:03,300 --> 00:47:04,510 Seperti sebelumnya. 540 00:47:14,890 --> 00:47:16,730 Hei. Al, kau masih terjaga? 541 00:47:58,770 --> 00:48:01,230 "Selama siklus kehidupan masih abadi, 542 00:48:02,650 --> 00:48:04,520 semoga kebahagian akan menyertaimu. 543 00:48:08,240 --> 00:48:11,110 Semoga kau mencapai kebahagiaan bodhisattvas yang abadi." 544 00:48:52,200 --> 00:48:54,320 Bagaimana kau bisa masuk? 545 00:48:55,490 --> 00:48:57,120 Tempat ini selalu menjadi rumah kedua bagiku. 546 00:48:58,290 --> 00:48:59,450 Aku tahu semua jalan masuk dan keluar. 547 00:49:06,920 --> 00:49:08,550 Saudaramu berusaha membunuhku semalam. 548 00:49:09,630 --> 00:49:11,010 Apa? 549 00:49:11,090 --> 00:49:12,510 Tidak. 550 00:49:13,430 --> 00:49:14,680 Apakah kita bisa bicara sekarang? 551 00:49:18,180 --> 00:49:19,430 Oke. 552 00:49:19,520 --> 00:49:21,890 Tapi... Aku punya jabatan di sini, 553 00:49:21,980 --> 00:49:23,730 dan aku hanya perlu menekan satu tombol untuk memanggil petugas keamanan. 554 00:49:26,440 --> 00:49:27,860 Aku tidak akan menyakitimu. 555 00:49:33,990 --> 00:49:38,030 Jadi ... apa yang membuatmu perpikir kalau Ward mencoba untuk membunuhmu? 556 00:49:38,120 --> 00:49:40,830 Yang, sepertinya, terdengar tidak masuk akal. 557 00:49:40,910 --> 00:49:43,750 Petugas keamananmu menemuiku. 558 00:49:43,830 --> 00:49:44,920 Dengan dua orang yang lain. 559 00:49:45,870 --> 00:49:48,040 - Dengan senjata. - Shannon? 560 00:49:48,880 --> 00:49:50,300 Kau yakin? 561 00:49:50,380 --> 00:49:52,170 Mmm. 562 00:49:52,260 --> 00:49:53,420 Sangat yakin. 563 00:49:53,510 --> 00:49:55,880 Sepertinya kau harus menjauh. 564 00:49:55,970 --> 00:49:57,550 Iya. 565 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 Kali ini. 566 00:50:00,220 --> 00:50:02,560 Baiklah, kalau memang Shannon benar-benar menyerangmu, 567 00:50:02,640 --> 00:50:05,060 Aku harus percaya kalau itu memang hal yang... 568 00:50:05,140 --> 00:50:07,350 ... mungkin dilakukan atas kemauannya sendiri. 569 00:50:07,440 --> 00:50:10,860 Kalau tidak, itu... juga tidak ada bedanya. 570 00:50:14,320 --> 00:50:15,530 Kau tahu... 571 00:50:15,610 --> 00:50:20,280 ... saudaraku itu suka membeda-bedakan orang. 572 00:50:21,200 --> 00:50:23,870 Sesuatu yang dianggap benar... atau salah. 573 00:50:24,790 --> 00:50:27,540 Berbeda denganku yang sedikit... terbuka. 574 00:50:31,300 --> 00:50:32,710 Maksudnya? 575 00:50:35,630 --> 00:50:38,720 Kau tampak seperti Danny Rand. 576 00:50:38,800 --> 00:50:40,300 Danny Rand sudah meninggal. 577 00:50:41,850 --> 00:50:43,810 Salah satunya pasti benar. 578 00:50:45,060 --> 00:50:48,600 "Kalau kau berharap menemukan kebearan... maka jangan mengira-ngira." 579 00:50:51,650 --> 00:50:53,230 Itulah yang dikatakan oleh Zen. 580 00:50:55,780 --> 00:50:56,780 Oke. 581 00:50:59,780 --> 00:51:02,240 Terus... 582 00:51:03,240 --> 00:51:04,660 Haruskah aku memanggilmu Danny? 583 00:51:04,750 --> 00:51:05,790 Iya. 584 00:51:07,120 --> 00:51:08,420 Silahkan. 585 00:51:08,500 --> 00:51:11,380 Baiklah, Danny. Kau bilang kau punya pertanyaan untukku. 586 00:51:12,290 --> 00:51:14,710 Aku tidak yakin apakah bisa menjawabnya, tapi ... 587 00:51:14,800 --> 00:51:15,800 ... akan kujawab sebisaku. 588 00:51:16,380 --> 00:51:19,680 Aku juga punya banyak pertanyaan. Silahkan kau tanya duluan. 589 00:51:22,970 --> 00:51:26,600 Ini... ini semua terdengar gila. 590 00:51:27,770 --> 00:51:29,940 Aku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana. 591 00:51:30,730 --> 00:51:33,110 Kenapa tidak kau mulai dari awal? 592 00:51:37,110 --> 00:51:38,400 Ketika kami berada dalam jet. 593 00:51:39,950 --> 00:51:42,030 Melintas di atas Himalaya. 594 00:51:42,120 --> 00:51:46,160 Lalu... banyak hal yang mulai... terlihat buruk. 595 00:51:47,080 --> 00:51:48,620 Oke. 596 00:51:48,710 --> 00:51:50,170 Kami, uh... 597 00:51:50,250 --> 00:51:52,130 Kami terbang terlalu rendah. 598 00:51:53,590 --> 00:51:58,130 Dan... pesawatnya... mulai pecah-pecah, uh... 599 00:52:01,970 --> 00:52:04,720 dan, um... 600 00:52:09,180 --> 00:52:11,190 - Kemudian? - Dan, um... 601 00:52:14,020 --> 00:52:15,440 Kemudian, uh... 602 00:52:34,130 --> 00:52:35,250 Kau... 603 00:52:37,300 --> 00:52:38,420 Apa? 604 00:52:40,880 --> 00:52:42,380 Kenapa kau... 605 00:53:27,510 --> 00:53:29,770 Sepertinya dia masih mau melanjutkan ceritanya. 606 00:53:29,850 --> 00:53:31,680 Lebih baik biarkan dia tidur. 607 00:53:55,040 --> 00:53:58,080 Ini hanya masalah kecil. Tidak apa-apa, Danny. 608 00:53:58,170 --> 00:54:00,000 Semuanya akan baik-baik saja! 609 00:54:01,250 --> 00:54:03,010 - Pegangan yang erat, Danny! - Yah! 610 00:54:03,090 --> 00:54:04,090 Oh, Ya Tuhan! 611 00:54:04,170 --> 00:54:05,680 Heather, tetap di tempatmu. Heather! 612 00:54:05,760 --> 00:54:06,840 Heather... 613 00:54:08,850 --> 00:54:10,350 Kami menjagamu, Danny. 614 00:54:17,310 --> 00:54:18,770 Bu! 615 00:54:18,860 --> 00:54:20,110 Heather! 616 00:54:21,730 --> 00:54:23,070 Aku menyayangimu, Danny. 617 00:54:52,770 --> 00:54:57,770 alih bahasa oleh dodancuk