1 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:16,970 --> 00:02:18,138 Det er min bygning. 3 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 Du burde sælge den og købe nogle sko. 4 00:02:40,786 --> 00:02:41,870 Hej. 5 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Jeg gætter på, June ikke arbejder her længere? 6 00:02:46,166 --> 00:02:49,211 Det spiller ingen rolle. Jeg skal tale med Harold Meachum. 7 00:02:50,378 --> 00:02:52,840 Det er desværre ikke muligt. 8 00:02:52,923 --> 00:02:55,633 Jeg er Danny Rand. Wendell Rands søn. 9 00:02:55,718 --> 00:02:57,928 Jeg har været væk længe. 10 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 Du er her for at tale med Harold Meachum? 11 00:03:00,138 --> 00:03:01,389 Ja. 12 00:03:01,473 --> 00:03:03,016 -Et øjeblik. -Okay. 13 00:03:05,894 --> 00:03:07,938 Jeg plejede at køre på skateboard her. 14 00:03:08,981 --> 00:03:12,067 -Der kommer nogen om et øjeblik. -Tak. 15 00:03:12,818 --> 00:03:14,444 Velkommen til Rand Enterprises. 16 00:03:14,527 --> 00:03:17,740 Tryk på skærmen for at få adgang til firmavejviseren. 17 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 Den er ny. 18 00:03:47,894 --> 00:03:49,396 Du hører ikke hjemme her. 19 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 -Jamen, jeg er Danny Rand. -Nu. 20 00:03:51,314 --> 00:03:53,942 -Kan I ikke bare ringe til Harold? -Ud med dig. 21 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 Hold ham. 22 00:04:11,459 --> 00:04:12,961 -Jeg vil tale med Harold. -Nul. 23 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 -Kom nu. -Nej. 24 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 Hov! 25 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Undskyld. 26 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Undskyld! 27 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Hvem er du? Hvor er Harold? 28 00:05:50,350 --> 00:05:52,477 Hvadbehager? Hvem er du? 29 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Ward? 30 00:06:02,237 --> 00:06:03,363 Joy? 31 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Det er mig, Danny. 32 00:06:07,659 --> 00:06:08,660 Danny Rand. 33 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 -Hvordan kom du herop? -Elevatoren. 34 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 Jeg vil tale med jeres far. 35 00:06:17,252 --> 00:06:19,879 Jeg tror, du befinder dig det forkerte sted. 36 00:06:19,963 --> 00:06:22,007 Nej, det er afgjort det rigtige sted. 37 00:06:23,258 --> 00:06:25,302 Beklager, men jeg tilkalder vagten. 38 00:06:25,385 --> 00:06:28,138 -De kan hjælpe dig. -Nej, det er jo mig. 39 00:06:28,221 --> 00:06:31,975 Jeg ved godt, det lyder skørt, men lad mig nu tale med jeres far. 40 00:06:32,059 --> 00:06:33,601 Så lader jeg jer være i fred. 41 00:06:34,937 --> 00:06:37,730 Jeg er bange for, Harold Meachum er død. 42 00:06:37,814 --> 00:06:39,066 Hvad? 43 00:06:40,817 --> 00:06:43,403 Det vidste jeg ikke. Hvornår? 44 00:06:44,487 --> 00:06:47,950 Hvorfor er der ingen, der svarer? Kan du få vagten herop? 45 00:06:50,160 --> 00:06:52,287 Han døde af kræft for 12 år siden. 46 00:06:55,457 --> 00:06:56,541 Det gør mig ondt. 47 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Alle vores forældre er døde. 48 00:07:02,213 --> 00:07:05,383 Tak, fordi du kom. Nu viser jeg dig ud. 49 00:07:05,467 --> 00:07:08,720 Nej. Så er det vel dig, jeg skal tale med. 50 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 Nej, du skal ud af mit kontor. 51 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Det er altså mig. Jeg mener det. 52 00:07:16,979 --> 00:07:19,147 Hvorfor går vi ikke hen på Stage Deli? 53 00:07:19,231 --> 00:07:22,609 Vi kan få en kop te og tale om det. 54 00:07:22,692 --> 00:07:24,527 Stage Deli har været lukket i årevis. 55 00:07:24,611 --> 00:07:27,489 Det er ligegyldigt, hvor vi går hen. 56 00:07:27,572 --> 00:07:28,823 Jeg vil bare snakke. 57 00:07:28,907 --> 00:07:33,495 Du er fuldstændig vanvittig, hvis du tror, jeg vil drikke te med dig. 58 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 -Jeg ved, det er underligt... -Gør du? 59 00:07:35,497 --> 00:07:36,873 Mener du virkelig det? 60 00:07:36,957 --> 00:07:39,001 Det kan jo skyldes, at Danny Rand er død. 61 00:07:39,084 --> 00:07:42,170 Vær venlig at gå nu. 62 00:07:42,254 --> 00:07:44,839 Ward, tag det nu roligt. 63 00:07:44,922 --> 00:07:46,216 Roligt? 64 00:07:46,299 --> 00:07:48,635 Beder du mig virkelig om at tage det roligt? 65 00:07:48,718 --> 00:07:51,763 -Forsvind, eller jeg smider dig ud. -Du skal altså slappe af. 66 00:07:51,846 --> 00:07:53,348 Giver du mig flere ordrer... 67 00:07:53,431 --> 00:07:55,725 Lad os nu alle tage den med ro. 68 00:07:55,808 --> 00:07:58,061 Det er nok bedst, du går... 69 00:07:58,145 --> 00:07:59,854 Jeg vil ikke gå nogen steder. 70 00:08:04,985 --> 00:08:07,362 Undskyld, det var ikke min mening... 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,116 -Sidste chance, kammerat. -Ward, vent nu. 72 00:08:14,911 --> 00:08:16,163 Det var på tide. 73 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 Fjern den skøre skid. 74 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 Det behøver ikke at være sådan. Jeg er ikke farlig. 75 00:08:20,958 --> 00:08:23,336 -Han angreb vagterne i lobbyen. -Gjorde han? 76 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 Han overrumplede vagterne i lobbyen. 77 00:08:25,172 --> 00:08:27,382 -Jeg ringer til politiet. -Nej. 78 00:08:27,465 --> 00:08:29,676 Bliver han anholdt, er han ude igen om få timer. 79 00:08:30,510 --> 00:08:32,637 Sætter du dine ben her på stedet igen, 80 00:08:32,720 --> 00:08:35,140 vil vagterne opfatte det som en personlig trussel 81 00:08:35,223 --> 00:08:38,560 og vil reagere med de nødvendige midler. 82 00:08:38,643 --> 00:08:40,395 Jeg tror, du ved, hvad det betyder. 83 00:08:40,478 --> 00:08:42,147 Ward, lad nu være. 84 00:08:42,230 --> 00:08:46,276 Du vil føle dig dum, når det hele er opklaret. 85 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 -Er du okay? -Ja. 86 00:08:54,325 --> 00:08:59,789 Men alligevel, det er 15 år siden, at Danny og hans forældre døde. 87 00:08:59,872 --> 00:09:01,416 Og så dukker fyren pludselig op? 88 00:09:02,709 --> 00:09:03,876 Hvad? 89 00:09:07,714 --> 00:09:09,758 Ved du, hvad der er mere mærkeligt? 90 00:09:10,592 --> 00:09:13,053 Han lignede Danny. Ikke? 91 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Joy... 92 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 Jeg ved det godt. Det er skørt. 93 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 -Det er ikke Danny. -Nej. 94 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 Heather, bliv siddende! 95 00:09:49,172 --> 00:09:51,341 Jeg er okay. 96 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 Jeg er okay. Ja, jeg har det fint. 97 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Jeg er ligeglad. 98 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 Du minder mig om Billy. 99 00:10:00,892 --> 00:10:03,019 Han var sikkerhedschef, da jeg rejste. 100 00:10:03,520 --> 00:10:05,855 Ja. Han er nok gået på pension. 101 00:10:43,810 --> 00:10:45,978 DANNY - MOR - FAR 102 00:13:56,252 --> 00:13:58,170 En, to, tre, fire. 103 00:13:59,088 --> 00:14:01,298 Vimmelskaftet er min. Du skylder mig penge. 104 00:14:01,383 --> 00:14:03,092 Okay. 105 00:14:03,175 --> 00:14:04,802 Ward, det er din tur. 106 00:14:07,555 --> 00:14:11,017 En, to, tre, fire, fem. 107 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Trianglen. 250 dollars. 108 00:14:15,438 --> 00:14:16,439 Det tror jeg ikke. 109 00:14:17,690 --> 00:14:20,276 -Hvad mener du? -Jeg vil ikke betale. 110 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 -Det skal du. -Sådan er reglerne. 111 00:14:23,488 --> 00:14:25,114 Regler er for tøsedrenge. 112 00:14:25,197 --> 00:14:26,491 Hallo! 113 00:14:26,574 --> 00:14:28,410 -Vi er hjemme. -Vi er heroppe. 114 00:14:30,537 --> 00:14:33,164 Men nu kommer mor og far og beskytter dig. 115 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 De giver dig masser af kys og kram 116 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 og siger, at du er en sød lille dreng. 117 00:14:37,251 --> 00:14:38,711 Det er klamt. 118 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 -Ward. -Hej. 119 00:14:43,132 --> 00:14:44,467 Hvad er der sket her? 120 00:14:45,176 --> 00:14:47,344 Danny har været lidt af et problem. 121 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 Hej. 122 00:16:28,488 --> 00:16:30,239 Hej. 123 00:16:30,322 --> 00:16:31,866 Undskyld, jeg skræmte dig. 124 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Det gør ikke noget. 125 00:16:34,660 --> 00:16:36,329 Jeg bliver ikke så nemt skræmt. 126 00:16:37,329 --> 00:16:38,540 Jeg er Big Al. 127 00:16:40,249 --> 00:16:41,417 Danny. 128 00:16:42,710 --> 00:16:44,921 Jeg har vist ikke set dig her før. 129 00:16:46,798 --> 00:16:49,425 Jeg har været væk. 130 00:16:50,802 --> 00:16:52,178 Rejser du? 131 00:16:53,095 --> 00:16:54,221 Ja. På en måde. 132 00:16:55,431 --> 00:16:56,683 Fin iPod. 133 00:16:57,934 --> 00:17:00,019 Jeg har en iPhone. 134 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 Fin. 135 00:17:02,271 --> 00:17:04,899 Man kan finde hvad som helst på internettet. 136 00:17:05,816 --> 00:17:07,485 -Kan man? -Ja. 137 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 Jeg fandt min søster, der bor i Florida. 138 00:17:12,699 --> 00:17:13,783 Jeg ringede til hende. 139 00:17:14,701 --> 00:17:15,827 Hun er stadig en møgso. 140 00:17:18,580 --> 00:17:20,331 Skal jeg finde nogen til dig? 141 00:17:20,414 --> 00:17:22,333 Hvem som helst. 142 00:17:22,416 --> 00:17:25,461 Før den, der ejer telefonen, afmelder den. 143 00:17:27,880 --> 00:17:30,216 Søg på Danny Rand. 144 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Ja. 145 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Der var en dreng. Det kan jeg godt huske. 146 00:17:39,516 --> 00:17:40,768 RAND-FAMILIE FORMODES DØD 147 00:17:40,852 --> 00:17:42,604 Familien døde i et flystyrt. 148 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 Meget trist. Er det den, du mener? 149 00:17:47,567 --> 00:17:48,651 Ja. 150 00:17:50,486 --> 00:17:51,571 Andre? 151 00:17:52,864 --> 00:17:54,073 Prøv på Harold Meachum. 152 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 Hold da op, endnu en død mand. 153 00:18:02,498 --> 00:18:03,625 Er det ham? 154 00:18:03,708 --> 00:18:06,168 DØDSFALD: HAROLD MEACHUM, 41 155 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 Tak. 156 00:18:09,672 --> 00:18:11,215 Han fik en stor begravelse. 157 00:18:11,298 --> 00:18:14,343 Borgmesteren og det hele. Se der. Kendte du ham? 158 00:18:15,803 --> 00:18:17,554 Ja. På en måde. 159 00:18:22,018 --> 00:18:26,606 Ved du godt, at man kan få sko på herberget på East 13th. 160 00:18:28,565 --> 00:18:30,610 Bare sørg for, du pisser i dem først. 161 00:18:30,693 --> 00:18:33,112 De har dårlig juju fra den tidligere ejer. 162 00:18:33,195 --> 00:18:35,072 Det fjerner du ved at pisse i dem. 163 00:18:35,156 --> 00:18:38,325 Eller en hungeds blod, men det er svært at skaffe heromkring. 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,080 Hvad? 165 00:18:43,164 --> 00:18:44,373 Ikke noget. 166 00:18:47,752 --> 00:18:51,839 Jeg gætter på, folk synes, vi ligner hinanden. 167 00:18:56,302 --> 00:18:58,304 -Sære væsener. -Ja. 168 00:18:58,387 --> 00:18:59,722 Præcis. 169 00:19:25,289 --> 00:19:27,458 Hej, Joy. Rolig nu. 170 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 Hvad laver du her? 171 00:19:29,251 --> 00:19:31,337 Jeg har ventet på at tale med dig. 172 00:19:31,420 --> 00:19:33,339 Det er virkelig mig. 173 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Okay. 174 00:19:34,631 --> 00:19:36,759 Jeg lover, at jeg ikke gør dig noget. 175 00:19:36,843 --> 00:19:38,928 Nej, for jeg skriver en sms til min chauffør. 176 00:19:39,011 --> 00:19:41,347 Han kommer rundt om hjørnet. 177 00:19:41,430 --> 00:19:42,682 Er du her, når han kommer, 178 00:19:42,765 --> 00:19:46,102 beder jeg ham om at tilbageholde dig, for han er også min vagt. 179 00:19:46,185 --> 00:19:47,729 -Min bevæbnede vagt. -Nej... 180 00:19:47,812 --> 00:19:50,272 Så sørger jeg for, at du bliver anholdt. 181 00:19:50,356 --> 00:19:54,110 Og at din sag kommer for retten, at du dømmes for chikane 182 00:19:54,193 --> 00:19:55,737 og får den højeste straf. 183 00:19:55,820 --> 00:19:58,655 Hør nu her. Vi var venner. Det er mig. 184 00:19:59,656 --> 00:20:00,992 Daniel Thomas Rand. 185 00:20:01,075 --> 00:20:03,703 Født 1. april lige her på Manhattan. 186 00:20:03,786 --> 00:20:06,748 Vi spillede på samme fodboldhold. The Bombers. 187 00:20:07,373 --> 00:20:08,750 Jeg var målmand. 188 00:20:15,256 --> 00:20:16,841 Det kan enhver finde ud af. 189 00:20:18,092 --> 00:20:19,761 Du bor i mit hjem. 190 00:20:21,971 --> 00:20:24,140 Nu er det mit hus. 191 00:20:24,223 --> 00:20:25,975 Ja, det ser sådan ud. 192 00:20:26,893 --> 00:20:28,644 Din hund er ret skræmmende. 193 00:20:31,814 --> 00:20:33,065 Brød du ind? 194 00:20:34,066 --> 00:20:36,986 Min hund var lukket inde på kontoret, da jeg kom hjem i går. 195 00:20:37,069 --> 00:20:38,112 Var det dig? 196 00:20:38,195 --> 00:20:40,239 Det er virkelig ikke i orden. 197 00:20:40,322 --> 00:20:41,866 Beklager, kammerat... 198 00:21:52,478 --> 00:21:55,647 Tak, men jeg bad ikke om penge. 199 00:22:00,111 --> 00:22:01,362 Okay. 200 00:22:04,573 --> 00:22:05,950 SELVFORSVAR OG KAMPTRÆNING 201 00:22:07,784 --> 00:22:08,785 Er det dig? 202 00:22:10,204 --> 00:22:11,455 Ja. 203 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 Fedt. Jeg hedder Danny. 204 00:22:20,672 --> 00:22:21,966 Colleen Wing. 205 00:22:33,185 --> 00:22:36,813 Tal engelsk eller japansk. Jeg har ikke talt mandarin, siden jeg var barn. 206 00:22:37,398 --> 00:22:38,399 Undskyld. 207 00:22:40,151 --> 00:22:43,487 Jeg spekulerede bare på, om jeg kunne få et job hos dig. 208 00:22:45,948 --> 00:22:47,824 Jeg har allerede rengøringshjælp. 209 00:22:49,160 --> 00:22:50,953 -Nej, jeg mente... -Vi ses. 210 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Så... 211 00:23:01,255 --> 00:23:02,798 ...fyren er her stadig. 212 00:23:02,882 --> 00:23:05,551 -Hvem? -Ham den Danny Rand-wannabe. 213 00:23:06,385 --> 00:23:08,429 Han ventede udenfor huset i morges. 214 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 -Er du okay? -Ja. Han rørte mig ikke. 215 00:23:10,597 --> 00:23:13,976 Han sagde, han ville snakke. Ligesom sidst. 216 00:23:15,144 --> 00:23:16,437 Men prøv at høre her. 217 00:23:17,438 --> 00:23:20,191 Jeg tror, han brød ind i mit hus. 218 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Okay. 219 00:23:22,318 --> 00:23:24,611 Så er det jo en helt anden snak. 220 00:23:25,779 --> 00:23:29,408 -Fyren er farlig. -Ja. Jeg er lidt skræmt. 221 00:23:29,491 --> 00:23:32,619 Jeg sørger for, Shannon sætter folk uden for dit hjem. 222 00:23:33,704 --> 00:23:35,081 Der var også en anden ting. 223 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 Det var underligt. 224 00:23:37,083 --> 00:23:38,125 Hvad? 225 00:23:40,836 --> 00:23:45,341 Han trådte ud på gaden, lige foran en bil, 226 00:23:45,424 --> 00:23:47,801 men så rakte han hånden ud 227 00:23:47,884 --> 00:23:50,972 og sprang over den så let som ingenting. 228 00:23:51,055 --> 00:23:52,764 Herligt! 229 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 Han er en skør, hjemløs akrobat. 230 00:23:56,727 --> 00:23:58,270 Ring til cirkus. 231 00:23:59,313 --> 00:24:01,148 Ja. 232 00:24:01,232 --> 00:24:02,774 Som sagt, det var underligt. 233 00:24:02,858 --> 00:24:04,193 Uanset hvad... 234 00:24:05,777 --> 00:24:07,863 ...så må vi gøre noget ved den fyr. 235 00:24:07,946 --> 00:24:09,531 Jeg ved godt, det lyder skørt, 236 00:24:10,449 --> 00:24:12,701 men bør vi måske bare snakke med ham? 237 00:24:12,784 --> 00:24:14,536 Hvorfor skulle vi gøre det? 238 00:24:14,620 --> 00:24:18,707 Jeg spekulerede bare på, om der var en chance for, 239 00:24:18,790 --> 00:24:21,210 -at det faktisk er Danny. -Nej. 240 00:24:21,293 --> 00:24:24,463 Vi har talt om det. 241 00:24:24,546 --> 00:24:26,215 Afgjort nej. 242 00:24:26,298 --> 00:24:32,096 Det er enten en tosse eller et nummer af en slags. 243 00:24:32,179 --> 00:24:34,765 Og hvis det er tilfældet, er han virkelig snu. 244 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 Han leger med vores følelser. 245 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Hvorfor? 246 00:24:38,019 --> 00:24:40,146 Fordi vi mistede en ven, da Danny døde. 247 00:24:40,229 --> 00:24:43,649 Ville det ikke være skønt, hvis han stadig var i live 248 00:24:43,732 --> 00:24:46,652 og kom ind på vores kontor så mange år efter? 249 00:24:49,196 --> 00:24:50,406 Det ved jeg ikke. 250 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Eller tror du virkelig, tidspunktet er tilfældigt? 251 00:24:54,368 --> 00:24:57,538 Netop som vi vil offentliggøre udvidelsen i Kina? 252 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Okay. 253 00:25:01,667 --> 00:25:06,338 Nogen kommer ind, som muligvis ejer 51 procent af selskabet. 254 00:25:06,422 --> 00:25:10,634 Selvom det er falsk, vil det opfattes som en lederskabskrise. 255 00:25:10,717 --> 00:25:13,595 -Og hvem nyder godt af det? -Vores konkurrenter. 256 00:25:13,679 --> 00:25:15,181 Det kunne være hvem som helst. 257 00:25:17,391 --> 00:25:19,893 Tror du, det er virksomhedssabotage? 258 00:25:19,976 --> 00:25:22,188 Det giver mening, ikke? 259 00:25:43,792 --> 00:25:45,294 Tak. 260 00:25:48,089 --> 00:25:50,507 -Hvad fanden gør du? -Jeg vil bare snakke. 261 00:25:50,591 --> 00:25:53,469 -Jeg kan ikke få fat i dig. -Glem det. 262 00:25:53,552 --> 00:25:55,012 Stop! 263 00:26:00,559 --> 00:26:04,271 Undskyld. Jeg har ikke kørt bil, siden jeg sad på skødet af min far 264 00:26:04,355 --> 00:26:07,065 -og vi kørte rundt derhjemme. -Stop bilen. 265 00:26:10,068 --> 00:26:13,029 -Jeg sagde stop bilen. -Jeg vil bare snakke. 266 00:26:16,492 --> 00:26:17,993 Hold ind til siden. 267 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 Læg pistolen væk. 268 00:26:19,661 --> 00:26:21,372 -Nu. -Jeg vil bare snakke. 269 00:26:21,455 --> 00:26:23,999 Du kan tale med politiet, kan du. 270 00:26:31,089 --> 00:26:35,469 Jeg er ikke blevet mødt med andet end vrede og fjendtlighed, siden jeg kom hjem. 271 00:26:35,552 --> 00:26:38,222 Det er helt ærligt ved at være irriterende. 272 00:26:39,265 --> 00:26:42,226 Så jeg beder dig en sidste gang. 273 00:26:42,309 --> 00:26:46,021 Vær sød at lægge pistolen væk. 274 00:26:57,658 --> 00:26:58,742 Hvordan føles det? 275 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 Ikke ret godt. 276 00:27:03,247 --> 00:27:04,248 Bang! 277 00:27:09,670 --> 00:27:11,588 Du får ikke en øre fra os. 278 00:27:13,674 --> 00:27:15,551 Hvem har snakket om penge? 279 00:27:15,634 --> 00:27:16,885 Hvad er det så, du vil? 280 00:27:16,968 --> 00:27:18,637 Jeg vil have svar. 281 00:27:18,720 --> 00:27:20,181 Jeg vil vide, hvad der skete. 282 00:27:20,264 --> 00:27:22,391 Med mig, med mine forældre, 283 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 med selskabet, der stadig bærer mit navn! 284 00:27:25,602 --> 00:27:28,272 Er det alt, hvad du vil? Have svar. 285 00:27:29,648 --> 00:27:30,774 Ja. 286 00:27:33,777 --> 00:27:35,445 Jeg kan fortælle dig, hvad jeg ved. 287 00:27:35,529 --> 00:27:36,697 Okay. 288 00:27:38,240 --> 00:27:39,283 Jeg lytter. 289 00:27:42,744 --> 00:27:46,998 Wendell Rand, hans hustru Heather og deres søn, Danny, 290 00:27:47,082 --> 00:27:49,668 døde i et flystyrt i Himalayabjergene. 291 00:27:51,420 --> 00:27:53,464 Flyet blev aldrig fundet. 292 00:27:54,631 --> 00:27:56,717 Deres lig blev aldrig fundet. 293 00:28:00,762 --> 00:28:02,389 -Fortsæt. -Det er, hvad jeg ved. 294 00:28:02,473 --> 00:28:05,141 Hold nu op. Jeg ved, du ved mere. 295 00:28:05,226 --> 00:28:08,604 Jeg var 15, da de døde. Hvordan kan jeg vide mere? 296 00:28:09,230 --> 00:28:11,147 Hvorfor tror du, der er mere at vide? 297 00:28:11,232 --> 00:28:12,524 Hvorfor går du op i det? 298 00:28:12,608 --> 00:28:15,110 -For du er ikke Danny Rand. -Jo, jeg er. 299 00:28:15,193 --> 00:28:18,405 Vis mig en dna-test, der beviser, du er en Rand. 300 00:28:18,489 --> 00:28:20,073 Jeg har ingen levende slægtninge. 301 00:28:20,156 --> 00:28:21,283 Fingeraftryk. 302 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 Jeg var ti, da vi styrtede ned. 303 00:28:24,286 --> 00:28:27,914 -Jeg har aldrig fået taget fingeraftryk. -Så har du ingenting. 304 00:28:27,998 --> 00:28:29,791 Helt ærligt. Ved du hvad? 305 00:28:29,875 --> 00:28:32,419 Du var en nar, da du var barn. Du er stadig en nar. 306 00:28:32,503 --> 00:28:35,464 -Du ved ingenting om mig. -Nej. 307 00:28:36,590 --> 00:28:40,176 Du plejede at låse mig inde i fryseren i cafeteriet hos Rand. 308 00:28:41,177 --> 00:28:45,891 På en firmaudflugt kom du en død frø i min sandwich. 309 00:28:46,933 --> 00:28:50,771 Du sparkede mig i nosserne, hver gang du fik chancen. 310 00:28:51,855 --> 00:28:53,232 Lyder det bekendt? 311 00:28:58,779 --> 00:28:59,946 Det passer ikke. 312 00:29:00,572 --> 00:29:02,491 Jo. 313 00:29:02,574 --> 00:29:06,745 Gad vide, hvad der foregår inde i dit skøre lille hoved. 314 00:29:08,455 --> 00:29:10,249 Vil du vide, hvordan det føles? 315 00:29:12,083 --> 00:29:13,794 Det føles sådan her. 316 00:29:16,755 --> 00:29:20,634 Når man er en dreng på ti år, og man ser sin mor dø, 317 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 og man ved, at ens far og en selv bliver de næste, føles det sådan her! 318 00:29:27,349 --> 00:29:29,518 -Du er vanvittig. -Ja. Måske. 319 00:29:30,686 --> 00:29:32,896 Stop så. 320 00:29:32,979 --> 00:29:34,105 Stop. 321 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 Stop bilen! 322 00:29:37,318 --> 00:29:40,070 -Hold fast, Danny! -Åh nej! 323 00:29:40,153 --> 00:29:41,947 Stop bilen! 324 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 Stop bilen! 325 00:30:00,424 --> 00:30:01,842 Undskyld. 326 00:30:02,759 --> 00:30:04,052 Det var ikke min mening... 327 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 Det er ikke slut. 328 00:30:09,766 --> 00:30:10,809 Det ved jeg godt. 329 00:30:29,077 --> 00:30:30,329 Jeg tænkte, du var sulten. 330 00:30:31,913 --> 00:30:33,832 -Tak. -Det var så lidt. 331 00:30:35,542 --> 00:30:36,877 Kylling med parmesan. 332 00:30:37,794 --> 00:30:39,755 Den italienske delikatesse på Bleecker. 333 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 De smider dem ud ved lukketid. 334 00:30:42,966 --> 00:30:45,427 Der er mad nok, hvis man ved, hvor man skal lede. 335 00:30:46,219 --> 00:30:47,804 Det var der, det gik galt. 336 00:30:50,807 --> 00:30:52,142 Hvor hvad gik galt? 337 00:30:53,769 --> 00:30:55,020 Hele menneskeheden. 338 00:30:57,898 --> 00:30:59,024 Det er rigtigt. 339 00:31:01,026 --> 00:31:05,572 I flere millioner år var vi jægere og samlere. 340 00:31:06,948 --> 00:31:08,367 Livet var godt. 341 00:31:09,993 --> 00:31:13,580 Folk blev høje og stærke og blev over 70 år. 342 00:31:14,998 --> 00:31:20,170 Men for 10.000 år siden besluttede de 343 00:31:20,253 --> 00:31:24,425 at bygge gårde og byer. Og derfra gik det galt. 344 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Men ikke mig. 345 00:31:28,094 --> 00:31:31,181 Nej, sgu. Jeg forbliver tro over for mit mål. 346 00:31:31,264 --> 00:31:33,141 Jeg er jæger-samler. 347 00:31:34,518 --> 00:31:35,894 Så er du heldig. 348 00:31:37,145 --> 00:31:40,273 Buddha sagde: "Formålet med livet er at finde formålet med livet." 349 00:31:42,233 --> 00:31:43,735 Det giver mening. 350 00:31:44,319 --> 00:31:45,320 Ja. 351 00:31:46,655 --> 00:31:48,073 Hvad er dit formål? 352 00:31:52,536 --> 00:31:54,830 At beskytte K'un-Lun mod al undertrykkelse. 353 00:31:56,081 --> 00:31:58,291 Og ære Shou-Lao the Undyings offer. 354 00:32:03,589 --> 00:32:04,840 Godt så. 355 00:32:10,053 --> 00:32:12,764 Du skal bare huske at more dig undervejs. 356 00:32:13,682 --> 00:32:15,183 Okay. 357 00:32:15,266 --> 00:32:17,185 -Tak for maden. -Så lidt. 358 00:32:33,869 --> 00:32:34,870 Flot. 359 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 Tak. Det gjorde I godt. 360 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 Vær sød at tage nogle brochurer. 361 00:32:41,918 --> 00:32:44,337 Del dem ud, inviter venner til at få undervisning. 362 00:32:44,421 --> 00:32:46,798 Vi har brug for flere elever. 363 00:32:46,882 --> 00:32:50,260 Husk, at der er lukket torsdag aften, fordi der er AA-møde. 364 00:32:50,343 --> 00:32:52,554 De betaler mere, end I gør. 365 00:32:52,638 --> 00:32:54,347 Ellers er jeg nødt til at lukke. 366 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Hej. 367 00:33:11,990 --> 00:33:13,241 Søger du undervisning? 368 00:33:14,409 --> 00:33:15,869 Hvad kan jeg få for 2 dollars? 369 00:33:17,913 --> 00:33:21,750 -En kop kaffe henne på caféen? -Jeg har aldrig smagt kaffe. 370 00:33:23,502 --> 00:33:26,171 Eller et par klipklapper ved en af standene. 371 00:33:27,172 --> 00:33:28,757 Henne ad gaden. 372 00:33:31,092 --> 00:33:32,135 Jeg klarer mig. 373 00:33:34,429 --> 00:33:36,557 Så bør du nok gå. 374 00:33:39,017 --> 00:33:41,269 Jeg vil udfordre jeres mester. 375 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 Hvad vil du? 376 00:33:45,065 --> 00:33:47,192 Sådan er reglerne. 377 00:33:47,275 --> 00:33:50,236 Når jeg besøger en dojo, skal jeg udfordre mesteren. 378 00:33:51,321 --> 00:33:55,867 Okay, men jeg er mesteren, og jeg tager ikke imod din udfordring. 379 00:33:57,160 --> 00:33:58,286 Okay... 380 00:33:58,369 --> 00:34:01,497 Jeg er ved at lukke nu, så... 381 00:34:02,791 --> 00:34:04,417 Underviser du i kung fu? 382 00:34:06,002 --> 00:34:07,713 -Nej. -Det burde du. 383 00:34:07,796 --> 00:34:09,548 Du ville sikkert få flere elever. 384 00:34:10,465 --> 00:34:11,758 Jeg gider ikke besværet. 385 00:34:12,676 --> 00:34:14,553 Jeg kunne undervise et par klasser. 386 00:34:14,636 --> 00:34:18,640 Det var det, jeg mente, da jeg talte om arbejde. 387 00:34:18,724 --> 00:34:20,684 Jeg er billig. Slet ikke til besvær. 388 00:34:21,643 --> 00:34:22,894 Hvor har du trænet? 389 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 K'un-Lun. 390 00:34:25,981 --> 00:34:28,024 Og hvor ligger det? 391 00:34:28,108 --> 00:34:31,778 Man kan ikke komme dertil herfra. 392 00:34:33,071 --> 00:34:34,865 Det er godt med dig. Nu skal du gå. 393 00:34:35,782 --> 00:34:38,869 -Hvis du... -Du skal altså gå nu. 394 00:34:40,662 --> 00:34:43,957 Det er bare et træningssværd. Det har ikke engang en æg. 395 00:34:44,040 --> 00:34:48,253 Tro mig, du vil ikke vide, hvordan det føles at blive slået 396 00:34:48,336 --> 00:34:50,005 i hovedet med et træningssværd. 397 00:34:51,798 --> 00:34:53,008 Det ved jeg godt. 398 00:34:53,925 --> 00:34:55,427 Spørg mester Lei Kung. 399 00:34:55,510 --> 00:35:00,390 Jeg beder dig pænt en sidste gang. 400 00:35:01,850 --> 00:35:03,018 Vær venlig at gå. 401 00:35:05,604 --> 00:35:07,563 Jeg undskylder for besværet. 402 00:35:15,446 --> 00:35:16,489 Du! 403 00:35:28,126 --> 00:35:29,169 Tak. 404 00:35:59,240 --> 00:36:02,202 Du er sikkerhedsvagten fra Rand. Hvorfor er du... 405 00:36:14,089 --> 00:36:15,298 Løb. 406 00:39:22,735 --> 00:39:24,404 Hvem har sendt dig? 407 00:39:24,487 --> 00:39:25,655 Hvem har sendt dig? 408 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Ward Meachum. 409 00:40:13,286 --> 00:40:14,621 Hallo, Shannon. 410 00:40:22,045 --> 00:40:23,171 Tak. 411 00:40:37,643 --> 00:40:39,104 Vi har en situation. 412 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Noget, vi må diskutere ansigt til ansigt. 413 00:40:44,900 --> 00:40:46,987 Det kan godt vente til i morgen tidlig. 414 00:40:50,365 --> 00:40:51,866 Naturligvis. 415 00:40:51,950 --> 00:40:53,118 Med det samme. 416 00:42:06,482 --> 00:42:07,483 ADGANG GODKENDT 417 00:42:50,401 --> 00:42:52,070 Hej, far. 418 00:42:52,153 --> 00:42:54,905 Den kinesiske yen vil falde. 419 00:42:54,989 --> 00:42:58,534 -Det vil påvirke vores udvidelse derovre. -Jeg tager mig af det. 420 00:42:58,618 --> 00:43:01,954 Ligesom du tager dig af Danny Rand-situationen? 421 00:43:02,872 --> 00:43:04,499 Hvordan kender du til det? 422 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 Pis. 423 00:43:07,543 --> 00:43:08,794 Står du bag? 424 00:43:08,878 --> 00:43:11,214 Er det endnu en af dine åndssvage prøver? 425 00:43:11,297 --> 00:43:12,757 Nej, jeg står ikke bag. 426 00:43:13,508 --> 00:43:15,593 Jeg ville ønske, du tog det mere alvorligt, 427 00:43:15,676 --> 00:43:17,553 så jeg ikke skal se mit selskab ødelagt. 428 00:43:17,637 --> 00:43:20,598 -Er det nu dit selskab? -Det har altid været mit selskab. 429 00:43:20,681 --> 00:43:24,477 Jeg kunne bare ignorere dig. Du ville ikke kunne gøre noget. 430 00:43:24,560 --> 00:43:27,313 Nogle gange lyder du, som om du stadig var otte år gammel. 431 00:43:27,397 --> 00:43:30,983 Ja, ja, far. Jeg har forstået, du er skuffet over mig. 432 00:43:31,066 --> 00:43:32,568 Det har du altid været. 433 00:43:32,652 --> 00:43:34,779 Jeg forventer bare mere af dig. 434 00:43:37,740 --> 00:43:39,742 Er han her hele tiden nu? 435 00:43:40,951 --> 00:43:42,620 Hvor meget ved han? 436 00:43:42,703 --> 00:43:45,206 -Hvorfor er det vigtigt? -Det ved du godt. 437 00:43:47,375 --> 00:43:49,919 Prøv at lære af mig. 438 00:43:50,002 --> 00:43:52,255 Man ansætter folk, når de er unge og single, 439 00:43:52,338 --> 00:43:56,134 hvor de søger noget, de kan bygge deres liv op omkring. 440 00:43:56,217 --> 00:43:58,178 Betaler dobbelt så meget, som de er værd. 441 00:43:59,053 --> 00:44:00,638 Det opbygger loyalitet. 442 00:44:01,639 --> 00:44:04,350 -Det lærte jeg af Wendell. -Klart. 443 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Kyle. 444 00:44:09,480 --> 00:44:12,608 Vil du nogen sinde forråde mig? 445 00:44:12,692 --> 00:44:13,818 Nej. 446 00:44:14,735 --> 00:44:16,237 Du er en god mand, Kyle. 447 00:44:17,988 --> 00:44:20,491 Hold du bare resten af dagen fri. 448 00:44:20,575 --> 00:44:22,243 Det er næsten midnat. 449 00:44:22,327 --> 00:44:23,994 Det er altså for sent. 450 00:44:25,580 --> 00:44:27,290 Der kan du se. Han elsker mig. 451 00:44:28,874 --> 00:44:30,084 Kors, far. 452 00:44:30,876 --> 00:44:33,379 -Hvad fejler du? -Jeg har aldrig haft det bedre. 453 00:44:35,298 --> 00:44:36,799 Det er klart. 454 00:44:39,927 --> 00:44:43,389 Lad os tale om det egentlige problem. 455 00:44:44,307 --> 00:44:47,977 Ham Danny Rand-gutten. Du lod Shannon klare det, 456 00:44:48,060 --> 00:44:50,855 -men det gik ikke så godt. -Tilsyneladende ikke. 457 00:44:51,772 --> 00:44:54,359 Hvad siger han? Hvad er hans historie? 458 00:44:54,442 --> 00:44:55,776 Han lyder vanvittig. 459 00:44:55,860 --> 00:44:57,445 Jeg ved ikke, hvad historien er. 460 00:44:57,528 --> 00:45:00,615 -Har du ikke talt med ham? -Nej. 461 00:45:00,698 --> 00:45:02,492 Jeg vil ikke lege med på hans leg. 462 00:45:08,289 --> 00:45:12,460 Hvordan skal vi kunne forholde os til ham, hvis vi ikke ved noget om ham? 463 00:45:12,543 --> 00:45:14,504 Hør efter. 464 00:45:14,587 --> 00:45:17,548 Den første regel i krig og forretninger er at kende fjenden. 465 00:45:17,632 --> 00:45:19,467 Det har du sagt, men i den her sag... 466 00:45:19,550 --> 00:45:21,469 Han kan jo være hyret til 467 00:45:21,552 --> 00:45:24,514 at få os til at tage os dårligt ud på et forkert tidspunkt. 468 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 Ja. Det har Joy og jeg talt om. 469 00:45:26,682 --> 00:45:27,725 Ja. 470 00:45:28,559 --> 00:45:33,523 Det er sværere, hvis det rent faktisk er unge Danny Rand. 471 00:45:34,774 --> 00:45:36,191 Det er umuligt. 472 00:45:37,735 --> 00:45:39,570 Det kunne have været meget værre. 473 00:45:43,366 --> 00:45:44,659 Hvis det er Danny... 474 00:45:44,742 --> 00:45:46,118 -Far, hold nu op. -Tænk! 475 00:45:57,046 --> 00:46:02,093 Hvis det er Danny, må det ikke komme ud offentligt. 476 00:46:02,176 --> 00:46:05,220 Nej, det må ikke ske. 477 00:46:06,972 --> 00:46:10,184 Der er andre ting, vi må overveje. 478 00:46:11,561 --> 00:46:15,690 Hvis han stadig lever, lever hans forældre så også? 479 00:46:16,691 --> 00:46:18,401 Hvem ved ellers, han lever? 480 00:46:18,484 --> 00:46:20,445 Hvad ved han? Hvem har han fortalt det til? 481 00:46:21,362 --> 00:46:23,698 Hvordan fanden har han lært kampsport? 482 00:46:26,367 --> 00:46:29,662 Hvorfor dukker han først op nu? 483 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 Og nu, hvor han er her, hvad vil han? 484 00:46:34,542 --> 00:46:36,794 -Det ved jeg ikke. -Det gør jeg heller ikke. 485 00:46:36,877 --> 00:46:39,880 Derfor kan du ikke sende en idiot ud for at banke ham. 486 00:46:40,298 --> 00:46:41,966 Er det forstået? 487 00:46:43,008 --> 00:46:45,845 Sagen skal håndteres med snilde. 488 00:46:46,762 --> 00:46:48,764 Ligesom du håndterer alt andet i livet? 489 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 Du skal ikke være fræk. 490 00:46:53,561 --> 00:46:54,729 Overlad det til mig. 491 00:46:55,646 --> 00:46:58,024 Jeg fortæller dig, præcis hvad du skal gøre. 492 00:47:06,741 --> 00:47:08,743 Som altid. 493 00:47:09,660 --> 00:47:10,870 Som altid. 494 00:47:21,255 --> 00:47:23,090 Al, er du vågen? 495 00:48:05,132 --> 00:48:07,593 "Så længe eksistensens cyklus varer ved, 496 00:48:09,011 --> 00:48:10,888 må din lykke aldrig aftage. 497 00:48:14,600 --> 00:48:17,478 Må du opnå bodhisattvaernes konstante glæde." 498 00:48:59,394 --> 00:49:00,688 Hvordan kom du ind? 499 00:49:01,856 --> 00:49:03,483 Det har altid været mit andet hjem. 500 00:49:04,650 --> 00:49:05,818 Jeg kender det ud og ind. 501 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 Ward prøvede at få mig dræbt i går aftes. 502 00:49:15,995 --> 00:49:17,371 Hvad? 503 00:49:17,454 --> 00:49:18,873 Nej. 504 00:49:19,790 --> 00:49:21,041 Kan vi endelig tale sammen? 505 00:49:24,545 --> 00:49:25,796 Okay. 506 00:49:25,880 --> 00:49:28,257 Jeg har tåregas i tasken. 507 00:49:28,340 --> 00:49:30,760 Jeg skal bare trykke på en knap, så kommer en vagt. 508 00:49:32,803 --> 00:49:34,221 Jeg gør dig ikke noget. 509 00:49:40,352 --> 00:49:44,398 Hvorfor tror du, at Ward prøvede at dræbe dig? 510 00:49:44,481 --> 00:49:47,192 Hvilket i øvrigt lyder absurd. 511 00:49:47,276 --> 00:49:50,112 Jeres vagtmand kom efter mig. 512 00:49:50,195 --> 00:49:51,280 Sammen med to andre. 513 00:49:52,239 --> 00:49:54,408 -Med våben. -Shannon? 514 00:49:55,242 --> 00:49:56,661 Er du sikker? 515 00:49:58,621 --> 00:49:59,789 Meget sikker. 516 00:49:59,872 --> 00:50:02,249 Det lader til, du slap væk. 517 00:50:02,332 --> 00:50:03,918 Ja. 518 00:50:04,001 --> 00:50:05,002 Denne gang. 519 00:50:06,587 --> 00:50:08,923 Hvis Shannon rent faktisk angreb dig, 520 00:50:09,006 --> 00:50:11,425 er jeg nødt til at tro, 521 00:50:11,508 --> 00:50:13,719 det var noget, han gjorde på egen hånd. 522 00:50:13,803 --> 00:50:17,222 Det spiller ingen rolle. 523 00:50:20,685 --> 00:50:21,894 Ved du, 524 00:50:21,977 --> 00:50:26,649 min bror ser alting meget sort-hvidt. 525 00:50:27,567 --> 00:50:30,235 Noget er enten sandt eller ej. 526 00:50:31,153 --> 00:50:33,906 Jeg er lidt mere åben. 527 00:50:37,660 --> 00:50:39,078 Hvad betyder det? 528 00:50:41,997 --> 00:50:43,666 Du ligner Danny Rand. 529 00:50:45,167 --> 00:50:46,669 Danny Rand er død. 530 00:50:48,212 --> 00:50:50,172 Måske ligger sandheden midt imellem. 531 00:50:51,423 --> 00:50:54,969 "Vil du se sandheden, så vær uden forbehold." 532 00:50:58,013 --> 00:50:59,599 Det er et Zen-udtryk. 533 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 Okay. 534 00:51:06,146 --> 00:51:07,731 Så... 535 00:51:09,608 --> 00:51:12,152 -...skal jeg vel kalde dig Danny? -Ja. 536 00:51:13,487 --> 00:51:14,780 Ja tak. 537 00:51:14,864 --> 00:51:17,742 Godt. Du sagde, du havde nogle spørgsmål. 538 00:51:18,659 --> 00:51:22,162 Jeg ved ikke, om jeg kan besvare dem alle, men jeg vil gøre mit bedste. 539 00:51:22,747 --> 00:51:26,041 Jeg har også mange spørgsmål. Du først. 540 00:51:29,336 --> 00:51:32,965 Hele situationen er skør. 541 00:51:34,133 --> 00:51:36,301 Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde. 542 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 Hvad med begyndelsen? 543 00:51:43,475 --> 00:51:44,769 Vi var i vores jetfly. 544 00:51:46,312 --> 00:51:48,397 Vi fløj over Himalayabjergene. 545 00:51:48,480 --> 00:51:52,526 Så begyndte tingene at gå galt. 546 00:51:53,443 --> 00:51:54,987 Okay. 547 00:51:56,613 --> 00:51:58,490 Vi fløj for lavt. 548 00:51:59,950 --> 00:52:04,496 Flyet gik i stykker og... 549 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 -Og så? -Og... 550 00:52:20,387 --> 00:52:21,806 Og så... 551 00:52:40,490 --> 00:52:41,616 Du... 552 00:52:43,660 --> 00:52:44,787 Hvad? 553 00:52:47,247 --> 00:52:48,749 Hvorfor... 554 00:53:33,753 --> 00:53:36,130 Han har vist haft endnu et af de anfald. 555 00:53:36,213 --> 00:53:38,048 Vi må hellere lade ham sove. 556 00:54:01,405 --> 00:54:04,449 Det er bare turbulens. Det skal nok gå, Danny. 557 00:54:04,533 --> 00:54:06,368 Det skal nok gå! 558 00:54:07,619 --> 00:54:09,371 -Hold fast, Danny! -Far! 559 00:54:09,454 --> 00:54:10,455 Åh nej! 560 00:54:10,539 --> 00:54:12,041 Bliv siddende. Heather! 561 00:54:12,124 --> 00:54:13,208 Heather... 562 00:54:15,210 --> 00:54:16,711 Vi har dig, Danny. 563 00:54:23,677 --> 00:54:25,137 Mor! 564 00:54:25,220 --> 00:54:26,471 Heather! 565 00:54:28,098 --> 00:54:29,433 Jeg elsker dig, Danny. 566 00:55:55,018 --> 00:55:57,020 Tekster af: Karen Dyrholm