1
00:00:23,565 --> 00:00:25,365
..."بعد از حمله به خبرگزاری "بولیتن
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,611
...و فاجعهی هولناک در کلیسای کلینتون
3
00:00:27,694 --> 00:00:31,698
چقدر طول میکشه تا مردم متوجه بشن
.که "دردویل" علیه "ویلسنفیسک" توطئه کرده
4
00:00:31,782 --> 00:00:35,369
مردم دارن کمکم میفهمن که
.فیسک"، قربانیِ یک جنبش دسیسهچین بوده"
5
00:00:35,452 --> 00:00:37,871
.دردویل"، هم مسئول تمام این اقدامات بوده"
6
00:00:37,955 --> 00:00:41,416
و حامیان "دردویل" چطور؟
مثل "بلیکتاور" و "کرنپیج"؟
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,728
.اون باید پشت میلههای زندون باشه -
.یک سری اخبار فوری بهدستمون رسیده -
8
00:00:43,752 --> 00:00:47,130
که "فیسک" خیلی از چهرههای
...برجسته و قدرتمند نیویورک رو به
9
00:00:47,214 --> 00:00:50,717
هتلی مجلل برای اعلام خبری
.غافلگیر کننده دعوت کرده
10
00:00:50,801 --> 00:00:51,801
11
00:00:58,976 --> 00:01:02,145
.دزدیدن من هیچی نصیبت نمیکنه
12
00:01:02,229 --> 00:01:04,273
فیسک"، داره چه نقشهای میریزه؟" -
نقشه؟ -
13
00:01:05,023 --> 00:01:07,734
.من هتلش رو میپائیدم
.نیرو های حراستی بیشتر شدن
14
00:01:08,735 --> 00:01:10,904
.داره برای یه رویداد بزرگ آماده میشه
اون چیه؟
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,365
بلایی که فیسک سرم میاره
...بینهایت بد تر از بلاییـه که تو
16
00:01:16,451 --> 00:01:18,495
.اوضاع قراره برات قاراشمیش بشه
17
00:01:19,371 --> 00:01:23,458
فیسک"، داره چه نقشهای میریزه؟"
18
00:01:23,542 --> 00:01:24,918
اشکالی نداره بیام داخل؟
19
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
ازدواج؟
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,721
اون ماههاست که داره برنامهی
.برپاییِ این جشن رو میریزه
21
00:01:35,804 --> 00:01:41,059
میخواد مطبوعات و عموم رو فریب بده
.تا کاریکنه تا دوباره مردم هلزکیچن عاشقش بشن
22
00:01:42,352 --> 00:01:46,565
خیلی دستپاچه به نظر میام؟ -
.آره یکم ، ولی جذابـه -
23
00:01:56,575 --> 00:02:00,704
تا روزی که باهم آشنا شدیم ، هیچوقت نمیدونستم
.میتونم چنین حسی داشته باشم
24
00:02:01,580 --> 00:02:04,458
...نمیدونستم که یک روزی
25
00:02:05,042 --> 00:02:06,835
...یک نفر وارد زندگیم میشه
26
00:02:09,171 --> 00:02:11,882
که بتونم بیشتر از جون خودم
.ازش مراقبت کنم
27
00:02:13,258 --> 00:02:17,554
.که خوشحالی اون ، از هرچیز دیگهای مهم تر باشه
28
00:02:18,263 --> 00:02:19,264
...و بعد از اون
29
00:02:21,808 --> 00:02:28,774
فکر وحشتناکی به سرم زد که شاید
.احساساتم فریب خوردن
30
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
.فریب نفسِ یک مرد حقیر
31
00:02:35,072 --> 00:02:36,531
...تنها دلیلی که عاشقتم
32
00:02:36,615 --> 00:02:39,576
اینهکه انعکاس شخصیتم رو
.توی چشمهات میبینم
33
00:02:41,286 --> 00:02:44,122
.اون فکر ، من رو مملوء از ترس و وحشت میکنه
34
00:02:46,333 --> 00:02:47,751
...ترسی که
35
00:02:50,045 --> 00:02:51,672
.میگه من لیاقتت رو ندارم
36
00:02:53,173 --> 00:02:54,800
.و اینکه من یک فرد شکستخورده ام
37
00:02:57,344 --> 00:02:59,680
متوجه نیستی که همهی ما شکستخوردهایم؟
38
00:03:00,764 --> 00:03:05,477
هدف اینه که شخصی رو پیدا کنی که
.رنج و عذابی که متحمل شده با تو برابر باشه
39
00:03:06,937 --> 00:03:08,772
.باید همهچیز رو بهم بگی
40
00:03:08,855 --> 00:03:12,067
.میخوام محلِ استقرار همه رو بدونم
41
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
.هرکسی که میتونه جلوی من رو بگیره
42
00:03:15,612 --> 00:03:16,612
جلوت رو بگیره؟
43
00:03:16,988 --> 00:03:18,240
."در مقابل کشتن " فیسک
44
00:03:18,990 --> 00:03:22,744
اون هر مأمور "افبیآی"ـیی که
.ازش محافظت میکنه رو تحت کنترل داره
45
00:03:22,828 --> 00:03:24,204
.اون هتل مثل یه قلعهی نظامیـه
46
00:03:24,287 --> 00:03:25,688
الان چیزی که میخواستم رو رد کردی؟
47
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
.هیچوقت دستت بهش نمیرسه -
.آره انگار رد کردی -
48
00:03:38,218 --> 00:03:40,512
!من میتونم چیز بهتری بهت بگم
49
00:03:41,555 --> 00:03:42,806
.سر و پا گوشم
50
00:03:43,724 --> 00:03:48,687
"من شاهد بودم که خانم "ماریانا
.دستورِ قتل مأمور "ندیم" رو داد
51
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
.و "فیسک" دستور قتل خیلیها رو داد
52
00:03:54,109 --> 00:03:57,028
!"مأمور "وین
!"جولی بارنز"
53
00:03:57,112 --> 00:03:59,114
!میتونستم شهادت بدم
54
00:03:59,656 --> 00:04:01,533
.جریانِ "وین" و "ندیم" رو میدونم
55
00:04:02,909 --> 00:04:04,161
جولیبارنز"، کیه؟"
56
00:04:09,040 --> 00:04:10,167
.گل رز
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,170
.فکر کنم مناسب باشه
58
00:04:35,072 --> 00:04:43,072
زیــرنـویـس از میـــکائــیل
≡ #MK ≡
59
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
دوباره بهم بگو ، چطوری
کارت به آویزون شدن از ساختمون ختم شد؟
60
00:05:44,970 --> 00:05:46,012
.پام لیز خورد
61
00:05:47,389 --> 00:05:48,431
.از اینجا ببریدش
62
00:05:56,481 --> 00:05:58,900
"فکر میکردم "تعقیبگر آمبولانس
.یه استعاره باشه
[ استعاره از وکیلی که مدام وکالت میکنه ]
63
00:05:59,526 --> 00:06:01,403
.سابقه نداشتی انقدر کند ذهن باشی کارآگاه
64
00:06:01,945 --> 00:06:03,530
.امروز توی وضعی نیستم که هوش بهخرج بدم
65
00:06:04,072 --> 00:06:05,156
.آره منم همینطور
66
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
."توی مشتمون بود " فاگی
67
00:06:08,535 --> 00:06:10,203
.انقدر نزدیک بود تا گیرش بندازیم
68
00:06:10,745 --> 00:06:11,745
.میدونم
69
00:06:12,205 --> 00:06:15,584
...بهجای زندونی کردنِ اون کچل عوضی
70
00:06:15,667 --> 00:06:18,378
حالا باید به خانم "ندیم" بگم که
.دیگه شوهرش رو نمیبینه
71
00:06:18,461 --> 00:06:19,504
چطوری به اینجا ختم شد؟
72
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
.نمیدونم
73
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
.گوش کن
74
00:06:25,844 --> 00:06:27,929
.یهچیزی توجهم رو جلب کرده
75
00:06:29,014 --> 00:06:32,225
به عنوان مأمور دادگاه
.مجبورم که گزارشش رو بدم
76
00:06:33,894 --> 00:06:35,270
...بنابهدلایلی بر این باورم که
77
00:06:35,353 --> 00:06:38,189
یک نفر امروز میخواد
.ویلسنفیسک"، رو به قتل برسونه"
78
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
یهنفر ، آره؟
79
00:06:40,150 --> 00:06:43,194
ساعت چند بهسلامتی قراره بکشتش؟
.میخوام یکم پاپکورن برای اون موقع درست کنم
80
00:06:43,278 --> 00:06:45,655
باید یادت بندازم که وظیفهی تو
حفاظت و خدمت به مردمـه؟
81
00:06:45,739 --> 00:06:47,824
."وظیفه رو بکن تو کونت ، "نلسون
82
00:06:49,242 --> 00:06:51,953
اگر کار "فیسک" تموم بشه
.تمام مزخرفاتی که به اون مربوطه هم از بین میره
83
00:06:52,037 --> 00:06:56,124
و مأمورهای "افبیآی"ـیی که از اون حقوق میگیرن
.به حالت اول برمیگردن و شناسایی نمیشن
84
00:06:56,708 --> 00:06:59,044
.از جمله اونی که به "ری" شلیک کرد
85
00:07:00,086 --> 00:07:02,339
فکر نکن منظورم اینه که
.از "فیسک" محافظت کنی
86
00:07:02,422 --> 00:07:04,591
به محافظت از پروندهای فکر کن که
...میتونیم
87
00:07:04,674 --> 00:07:06,593
.علیهِ لااُبالیهایی که کمکش کردن تشکیل بدیم
88
00:07:06,676 --> 00:07:09,304
وقتی بگیریمشون ، از سرعت تبدیل
.شیر فاسد به چیزهای دیگه زودتر دهن باز میکنن
89
00:07:09,387 --> 00:07:13,016
"دندونرویجیگر بذار ، وقتی "فیسک
.کارش تموم بشه ، بالاخره میگیرمشون
90
00:07:14,851 --> 00:07:16,186
.برت"، خواهش میکنم"
91
00:07:16,269 --> 00:07:19,272
اون شخصخاصی که داریم
...راجع بهش حرف میزنیم
92
00:07:21,107 --> 00:07:22,317
.عصبانیـه
93
00:07:23,109 --> 00:07:27,405
ولی میدونم کار درست رو انجام میده
.اگر فقط کاری کنم سر عقل بیاد
94
00:07:28,031 --> 00:07:29,574
.بهش یه زمانی بدم تا فکراش رو بکنه
95
00:07:32,786 --> 00:07:34,955
نیروهای امنیتی محوطهی هتل
.رو بیشتر میکنم
96
00:07:36,122 --> 00:07:38,625
.ولی تیم درجهیکم رو وارد عمل نمیکنم -
.ممنونم -
97
00:07:38,708 --> 00:07:41,252
دارم راجع به تازهکارا و کسایی حرف میزنم
.که رو به بازنشستگیان
98
00:07:43,380 --> 00:07:47,866
بعد از اینکه ، جسدِ بازرسویژه
.مأمور"وین" توی دریاچهی"هادسون" پیدا شد
99
00:07:48,051 --> 00:07:51,054
غواصانِ تجسس آلتقتاله
.رو هم پیدا کردن
100
00:07:51,596 --> 00:07:55,976
"یک قبضه کُلت ، که بهنام "ریندیم
.همکارمون در افبیآی ثبت شده بود
101
00:07:57,143 --> 00:07:59,521
وقتی مأموران رفتن که
.مأمور "ندیم" رو بازداشت کنن
102
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
اون برای مقاومت در برابر بازداشت شدن
.روی مأمورهای دیگه اسلحه کشید
103
00:08:01,690 --> 00:08:04,818
و باعث شد تا همکارانش
.درقبالِ دفاعازخود ، اون رو بکشن
104
00:08:04,901 --> 00:08:07,946
متاسفانه ، ممکنه هیچوقت نفهمیم
...که چهنوع بیثباتیِ ذهنی
105
00:08:08,029 --> 00:08:11,157
ریندیم"، رو تحریک کرد"
.تا دست به چنین اقدام سفاهتآمیزی بزنه
106
00:08:12,158 --> 00:08:15,578
ولی افکار و دعاهای ما پشتوپناهِ
...خانوادهی تمام مأمورانیـه
107
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
.که در اون حادثه مجروح شدن
108
00:08:17,580 --> 00:08:21,584
.مطبوعات من رو دروغگو جلوه میده
.افبیآی میگه "ری" ثباتذهنی نداشته
109
00:08:23,294 --> 00:08:25,505
شهادتِ هیئتمنصفهی "ری" مهر و موم شده
110
00:08:25,588 --> 00:08:29,884
پس "فیسک" فقط داره با عوام فریبی
.کاری میکنه تا مردم از یاد ببرن و بیخیالِ قضیه بشن
111
00:08:29,968 --> 00:08:30,968
جدی؟
112
00:08:31,428 --> 00:08:33,428
خب، مگر اینکه "مت" یهراهی
.پیدا کنه تا جلوش رو بگیره
113
00:08:33,471 --> 00:08:35,974
.داره از زیر این قضیه قسر در میره
.از زیر تمام این قضایا
114
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
.منظورت اینه ، مگر اینکه "مت" بکشتش
115
00:08:40,103 --> 00:08:41,604
.نباید "ماهونی" رو مطلع میکردیم
116
00:08:42,981 --> 00:08:44,649
...اگر پلیس "فیسک" رو محاصره کرده
117
00:08:44,733 --> 00:08:46,693
شاید "مت" نتونه ، کاری که میخواد
.رو انجام بده
118
00:08:46,776 --> 00:08:49,487
.یا شاید هم دستگیر بشه ، یا بدترش
119
00:08:49,571 --> 00:08:50,405
..."کرن"
120
00:08:50,488 --> 00:08:53,658
ببین ، من نمیگم که دلم میخواد اون
.فیسک"رو بکشه ، من این رو نمیخوام"
121
00:08:56,494 --> 00:08:57,996
ولی اگر این تنها راه باشه چی؟
122
00:08:58,830 --> 00:09:01,666
این که قتل نیست ، دفاعازخود
محسوب میشه ، درسته؟
123
00:09:01,750 --> 00:09:05,795
از لحاظِ فنی ، نقشهریختن برای کشتنِ یکنفر
.دقیقا برعکسِ حکم دفاع از خود محسوب میشه
124
00:09:05,879 --> 00:09:07,255
.خودت میدونی منظورم چیه
125
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
.گرفتم چی میگی
126
00:09:11,176 --> 00:09:14,763
"ولی بهترین فرصتِ ما برای تموم کردن کار "فیسک
.با مرگِ "ندیم" از بین رفت
127
00:09:16,139 --> 00:09:18,558
...ولی دیروز هم روز خوبی بودا
128
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
.چون "مت" برگشت پیشمون
129
00:09:21,895 --> 00:09:23,104
.همون "مت"ـیی که میشناختیم
130
00:09:23,188 --> 00:09:24,814
.آره ، شاید برای یک دقیقه
131
00:09:24,898 --> 00:09:27,275
.بالاخره ، عقلش میاد سر جاش
132
00:09:27,358 --> 00:09:31,237
مت"، بخاطر اینکه معتقده هرکسی"
.لیاقتِ یک فرصت دوباره رو داره عوض شده
133
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
."به جز "فیسک
134
00:09:33,031 --> 00:09:35,700
.همه ، این جزو آدابِ کاتولیک بودنـه
135
00:09:35,784 --> 00:09:37,535
.بخاطر همین هم هست که کسی رو نمیکشه
136
00:09:37,619 --> 00:09:39,746
...اگر از اون خط قرمز عبور کنه
137
00:09:41,122 --> 00:09:43,625
.مت"، هیچوقت نمیتونه خودش رو ببخشه"
138
00:09:43,708 --> 00:09:48,254
و اونموقع ، پیشِ ما بودن فقط یادش میاندازه
.که کیبوده و چیکار کرده
139
00:09:49,839 --> 00:09:52,801
آره ، قراره بازم از دستش بدیم ، مگهنه؟ -
.ایندفعه همیشگیـه -
140
00:10:04,187 --> 00:10:05,188
بله؟
141
00:10:08,650 --> 00:10:09,818
.بله
142
00:10:10,819 --> 00:10:12,320
میتونم دلیلش رو بپرسم؟
143
00:10:13,613 --> 00:10:15,949
.نیازی نیست ، میدونم کجائید
144
00:10:17,283 --> 00:10:18,368
چیه؟
چیشده؟
145
00:10:20,662 --> 00:10:22,330
.افبیآی ، ازم خواسته برم پیششون
146
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
.نقشهی فیسکـه
147
00:10:27,001 --> 00:10:29,712
.آره ، ممکنه -
ممکنه؟ -
148
00:10:30,880 --> 00:10:32,632
.فاگی"، تو اونجا نمیری"
149
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
.من یه زندگی دارم
150
00:10:38,263 --> 00:10:40,306
فعلا آماده نیستم که
.تبدیل به یک فراریِ تحتتعقیب بشم
151
00:10:40,390 --> 00:10:41,850
...وایسا ، وایسا ، فقط وایسا
152
00:10:42,684 --> 00:10:45,645
اگر دوباره تله باشه
و نتونی از اونجا خارج بشی چی؟
153
00:10:49,065 --> 00:10:50,483
بیزحمت این رو میفرستی طبقهپایین؟
154
00:10:56,906 --> 00:10:58,116
."جنابِ "نلسون
155
00:10:58,825 --> 00:11:00,326
."بازرسویژه "پویندکستر
156
00:11:01,035 --> 00:11:02,912
الان کاری کردی 50 دلار
.برنده بشم
157
00:11:02,996 --> 00:11:05,331
بعضی از بچهها شرط بسته بودن
.که پیدات نمیشه
158
00:11:05,415 --> 00:11:08,501
من همیشه برای کمک به افبیآی
."آمادهام ، مأمور "پویندکستر
159
00:11:09,210 --> 00:11:10,295
...در حقیقت
160
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
.لطفا یه لبخند بزنید
161
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
.اینم از این
162
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
...توی سایتِ کمپینـم فرستادمش
163
00:11:21,181 --> 00:11:25,018
و دهها هزار مأمور پلیس میدونن
.که الان من اینجام
164
00:11:25,101 --> 00:11:27,228
.همراهِ شما ، که کمکتون کنم
165
00:11:27,312 --> 00:11:30,565
."آروم باشید ، آقای "نلسون
.هیچ خطری تهدیدتون نمیکنه
166
00:11:30,648 --> 00:11:33,193
خیلیهم مفید واقع میشید
.وقتیکه وکیل بعدیِ ناحیه خودتون باشید
167
00:11:35,236 --> 00:11:36,321
چرا ازم خواستید بیام؟
168
00:11:37,697 --> 00:11:40,450
.چون "ریندیم" یکی از دوستان شما بود -
.موکل بنده بود -
169
00:11:41,201 --> 00:11:43,411
.طوری که این روابط خاتمه پیدا کرد غمانگیزه
170
00:11:43,995 --> 00:11:44,913
...حتی با وجود مرگِ ایشون
171
00:11:44,996 --> 00:11:47,749
نمیتونم به سوالاتی که
.مربوط به مسائلِ خصوصی ایشون هست جوابی بدم
172
00:11:47,832 --> 00:11:49,125
.نمیخوام این کار رو بکنید
173
00:11:49,959 --> 00:11:51,044
.دنبالم بیاید
174
00:12:00,220 --> 00:12:01,804
."ممنونم که اومدین آقای "نلسون
175
00:12:04,682 --> 00:12:07,936
خانم "ندیم" اینجا چیکار میکنید؟
176
00:12:09,020 --> 00:12:10,521
.اومدم که عذرخواهی کنم
177
00:12:11,105 --> 00:12:13,358
که عذرخواهی کنید؟
178
00:12:13,441 --> 00:12:16,736
من ازشون خواستم که باهاتون تماس بگیرن
.چون شما وکیل "ری" بودین
179
00:12:16,819 --> 00:12:20,615
و میخوام که بهصورت کامل در تحقیقاتِ
.مربوط به دلایل مرگِ همسرم همکاری کنم
180
00:12:21,783 --> 00:12:23,117
...کاری که "ری" کرده بود
181
00:12:24,702 --> 00:12:27,121
چطور مَردی که با تمام وجودم
...دوستش داشتم
182
00:12:28,414 --> 00:12:32,335
پدرِ پسرم ، معلوم میشه
.که چنین هیولایی بوده
183
00:12:32,835 --> 00:12:34,462
."تقصیر تو نبود ، "سیما
184
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
.ری"، خیلیها رو فریب داده بود"
185
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
.هیچکس اینجا تو یا "سمی" رو سرزنش نمیکنه
186
00:12:39,592 --> 00:12:41,552
.تو هنوز هم عضوی از خانوادهی افبیآی هستی
187
00:12:41,970 --> 00:12:45,348
تنهاتون میذاریم
.هرچقدر لازم بود صحبت کنید
188
00:12:54,065 --> 00:12:55,191
.خیلی رو اعصابه
189
00:12:55,275 --> 00:12:57,277
.من این کار رو میکنم ، چون مجبورم
190
00:13:00,321 --> 00:13:02,365
سمی"، چطوره؟" -
.حالش خوبه -
191
00:13:02,448 --> 00:13:04,033
.پیشِ خواهرمـه
192
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
.هنوز بهش نگفتم
193
00:13:07,036 --> 00:13:10,748
کِی اومدی اینجا؟ -
.همونموقع که اخبار رو دیدم اومدم -
194
00:13:12,458 --> 00:13:16,921
نمیخواستم باورش کنم ، ولی
.میدونستم که باید حقیقت رو بشنوم
195
00:13:17,460 --> 00:13:20,560
[ شنود گذاشتن ]
196
00:13:22,385 --> 00:13:24,470
...من واقعا متاسفم ، حتما
197
00:13:25,722 --> 00:13:27,181
.خبرش حسابی شوکهتون کرده بود
198
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
.همینطوره
199
00:13:28,933 --> 00:13:34,897
ولی تصمیم گرفنم این بهترین کاریـه
.که میتونم بکنم تا بیام اینجا و همکاری کنم
200
00:13:34,978 --> 00:13:36,166
[ تا "سمی" رو نجات بدم ]
201
00:13:36,190 --> 00:13:37,791
. کار هوشمندانهای کردید
202
00:13:37,817 --> 00:13:39,485
.واقعا بهترین کار ممکن رو انجام دادید
203
00:13:41,904 --> 00:13:46,743
امیدوار بودم که شما بتونید کمکم کنید
.که چطوری به افبیآی کمک کنم
204
00:13:46,826 --> 00:13:50,747
و اینکه درهرحال ، بیمهی عمرِ
.ری"، پرداخت میشه"
205
00:13:50,830 --> 00:13:53,166
از طرفی هم من و "سمی" هیچچیزی نداریم که باهاش به
. زندگیمون ادامه بدیم
206
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
چطوری میتونیم زنده بمونیم؟
207
00:14:04,177 --> 00:14:06,471
."من کمکتون میکنیم تا از پسش بربیاید خانم " ندیم
208
00:14:07,430 --> 00:14:11,208
"هرکاری بتونم انجام میدم تا به شما و "سمی
. کمک کنم این وضعیت رو پشت سر بذارید
209
00:14:22,109 --> 00:14:24,109
[ فیلکس منینگ ]
210
00:14:24,781 --> 00:14:26,115
چی میخوای؟
211
00:14:26,199 --> 00:14:29,494
.دارم میام سراغت "دکس" ، و سراغ لباسم
212
00:14:30,745 --> 00:14:31,746
فیلکس"، کجاست؟"
213
00:14:32,163 --> 00:14:33,664
.بهزودی خودت متوجه میشی
214
00:14:33,748 --> 00:14:36,459
.یکم وقت آزاد دارم
چطوره همدیگه رو ببینیم؟
215
00:14:36,542 --> 00:14:37,627
.یه سوال ازت دارم
216
00:14:38,920 --> 00:14:41,756
از حسی که موقع کشتن اون پرندهها
بهت دست داد لذت بردی؟
217
00:14:42,840 --> 00:14:44,217
بخاطر همین هنوز آدم میکشی؟
218
00:14:44,300 --> 00:14:45,510
پرندهها؟
219
00:14:45,593 --> 00:14:47,178
.همونهایی که با سنگ میکشتیشون
220
00:14:48,179 --> 00:14:49,931
شرط میبندم اولش حس خوبی برات داشت ، درسته؟
221
00:14:50,848 --> 00:14:52,934
ولی بعدش دیگه مثل قبل
.با کشتنشون حال نکردی
222
00:14:54,560 --> 00:14:57,355
فکر میکنی اگر دکتر "مرسر" الان میتونست
.ببینتت چی میگفت
223
00:14:57,897 --> 00:14:58,940
میشه یه لحظه صبر کنی؟
224
00:14:59,023 --> 00:15:03,027
بخاطر گریه کردنم برای دورانِ مزخرف کودکیم
.به یه دستمال نیاز دارم تا اشکهام رو پاک کنم
225
00:15:04,570 --> 00:15:06,614
اخیرا خبری از دوستت "جولی" به گوشت نرسیده؟
226
00:15:07,198 --> 00:15:09,492
اگر میخوای راجع به دکتر "مرسر" حرف بزنی
...به حرف زدنت ادامه بده عوضی
227
00:15:09,575 --> 00:15:12,615
فکر میکنی اگر اون راجع به اون آدمهای
.بیگناهی که کشتی میدونست ، چی میگفت
228
00:15:14,122 --> 00:15:15,748
."شرط میبندم ناامید میشد "دکس
229
00:15:17,291 --> 00:15:18,876
...البته اگر هنوز زنده بود
230
00:15:20,294 --> 00:15:21,294
...اگر
231
00:15:22,588 --> 00:15:24,132
...اگر به "جولی" صدمه بزنی
232
00:15:24,215 --> 00:15:26,843
.فیسک"، دستور قتلش رو داد"
233
00:15:28,302 --> 00:15:32,598
اون "جولی" رو کشت ، تا با کمکِ داغدلت بعد از
.مرگش از تو استفاده کنه
234
00:15:36,102 --> 00:15:38,563
تو باید بچسبی به همون
.کتک زدن ملت توی کوچهها
235
00:15:39,230 --> 00:15:41,274
.چون قرار نیست دغدغهای برام ایجاد کنی
236
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
.مجبور نیستی حرفم رو باور کنی
237
00:15:42,984 --> 00:15:45,945
شاید دوباره ، بخوای بپرسی
.که چطوری موبایل "منینگ" افتاده دستم
238
00:15:46,028 --> 00:15:47,663
.نه میدونم ، نه برام مهمـه که بدونم
239
00:15:48,197 --> 00:15:50,324
جولی"، موافق این نبود که"
."مردم رو بکشی "دکس
240
00:15:50,408 --> 00:15:53,077
.انقدر اسمش رو تکرار نکن
241
00:15:53,161 --> 00:15:55,079
گفتی یکم وقتِ آزاد داری؟
242
00:15:56,456 --> 00:15:58,833
.شاید بخوای یهنگاهی به پمپاژخونهی 16ام بندازی
243
00:15:59,375 --> 00:16:00,375
چرا؟
244
00:16:05,256 --> 00:16:10,136
اگر داری این رو به "سمی" نشون میدی
.ازت میخوام همین الان ویدئو رو متوقف کنی
245
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
...این رو برای کسای دیگه میگم
246
00:16:14,891 --> 00:16:18,186
...من بازرسویژه "ریندیم" از افبیآی هستم
247
00:16:18,269 --> 00:16:19,520
...و طبق قوانین فدرال
248
00:16:19,604 --> 00:16:23,191
قسم میخورم شهادتی که میخوام بدم
249
00:16:23,274 --> 00:16:26,110
...چیزی بهجز حقیقت نیست
250
00:16:26,819 --> 00:16:29,113
و این ویدئو باید به عنوان اعلامیهی مرگ
.بنده در نظر گرفته بشه
251
00:16:29,989 --> 00:16:34,702
من مرتکب چندین اقدام جنایتکارانه شدم
... و تحتهیچ شرایطی توی این اقدامات تنها نبودم
252
00:16:35,286 --> 00:16:40,333
ویلسنفیسک"، من و چندین"
...مأمور افبیآيِ دیگه رو وادار به
253
00:16:40,416 --> 00:16:43,169
.کمک و مشارکت در توطئهی جنایتکارانه کرد
254
00:16:44,045 --> 00:16:47,256
تا پولِ تحتحفاظت رو از سازمانهای
.جنایتکارِ نیویورک اخاذی کنیم
255
00:16:47,340 --> 00:16:49,926
"باید در جریان بذارمت "فیسک
.خودت میدونی چطوری باید بگردونیش
256
00:16:50,009 --> 00:16:56,265
"مأمور "آرینوری"،"جانسون" ،"مارکهام" ،"ماکتر
.اُکانر"و "رمزی" همگی توی این قضایا دست داشتن"
257
00:16:56,349 --> 00:16:58,684
.و بهکارشون به عنوان زیردستهای "فیسک" ادامه میدن
258
00:16:58,768 --> 00:17:03,856
تحت دستور رئیس ما
."مأمور ویژهی مسئول "تامی هتلی
259
00:17:04,899 --> 00:17:07,568
.شاید چند نفر دیگه هم باشن ،مطمئن نیستم
260
00:17:07,652 --> 00:17:09,695
...اما من شخصا شاهد بودم
261
00:17:09,779 --> 00:17:14,659
مأمور "هتلی" توی آشپزخونه با استفاده
. از کُلت من مأمور "وین" رو کشت
262
00:17:15,201 --> 00:17:16,786
!نه
263
00:17:16,869 --> 00:17:20,331
"و بعد شاهدِ این بودم که دستیار "فیسک
..."فیلکس منینگ"
264
00:17:20,414 --> 00:17:24,961
جسد رو از صحنهی جرم جابهجا میکنه و از اون جرم
.برای تهدید کردنِ خانوادهی من استفاده میکنه
265
00:17:25,044 --> 00:17:27,672
تا با حقالسکوت گرفتن از من
.کاری کنه "فیسک" همکاری کنم
266
00:17:28,256 --> 00:17:30,007
...نمیخوام بهانهای بیارم
267
00:17:30,091 --> 00:17:33,636
چون خودم در بدترین جرمهایی که اونها مرتکب شدن
.دست داشتم و کمکشون کردم
268
00:17:35,304 --> 00:17:38,849
"من شخصا بازرسویژه "بنپویندکستر
..رو با ماشین
269
00:17:38,933 --> 00:17:43,354
در حالی که لباسِ قلابی دردویل به تن کرده بود
.به کلیسای "کلینتون" بردم
270
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
...تا به الان میدونستم که
271
00:17:47,108 --> 00:17:50,111
پویندکستر"، قاتلی بود که به خبرگزاریِ"
.بولیتن"، حمله کرد"
272
00:17:50,653 --> 00:17:53,155
و من میدونستم که اون میخواد
.یه کار وحشتناک توی کلیسا انجام بده
273
00:17:53,739 --> 00:17:55,432
.ولی به هرحال گذاشتم کارش رو انجام بده
274
00:17:59,412 --> 00:18:04,333
پس من با مشارکت و همدستی
.در قتلِ پدر "پائول لنتم" گناهکارم
275
00:18:05,459 --> 00:18:07,128
.من از کاری که کردم شرمندهام
276
00:18:08,045 --> 00:18:10,006
...اما این حقیقت رو تغییر نمیده که من
277
00:18:10,673 --> 00:18:13,593
و هرکسی که الان اسمش رو بردم
.بهشدت گناهکاریم
278
00:18:15,386 --> 00:18:16,386
..."سیما"
279
00:18:18,556 --> 00:18:20,474
.تو باید این ویدئو رو به دست وکلای من برسونی
280
00:18:20,558 --> 00:18:22,351
.و برای فرار تقلا نکن
281
00:18:22,977 --> 00:18:27,273
به ادارهی افبیآی برو ، و تظاهر کن که
.هیچچیزی راجع به این قضایا نمیدونی
282
00:18:28,357 --> 00:18:29,775
.بهشون بگو من یه هیولا بودم
283
00:18:31,193 --> 00:18:34,313
"این تنها راهیـه که تو و "سمی
.میتونید با کمکِ اون جاتون رو امن نگه دارید
284
00:18:35,323 --> 00:18:36,866
.متاسفم عزیزم
285
00:18:37,825 --> 00:18:39,452
.تا ابد عاشقت میمونم
286
00:18:46,709 --> 00:18:47,918
.خدایمن
287
00:18:51,005 --> 00:18:52,506
.اون میدونست قراره بمیره
288
00:18:53,966 --> 00:18:57,011
اوکی ، خب این شاید توی دادگاه
...چیز مهمی به نظر نیاد
289
00:18:57,094 --> 00:18:59,734
ولی اگر این ویدئو پخش کنیم
.زندگی "فیسک" رو جهنم میکنه
290
00:19:00,222 --> 00:19:05,186
راستش ، اعلامیهی مرگ
.از بیانیههای بیطرف بحثش جداست
291
00:19:05,269 --> 00:19:06,354
چی؟
292
00:19:06,437 --> 00:19:09,899
...دادگاه میگه فردی که معتقده داره میمیره
293
00:19:09,982 --> 00:19:11,567
.برای دروغ گفتن انگیزهای نداره
294
00:19:11,651 --> 00:19:13,110
...بنابراین ، هرچیزی که اونها میگن
295
00:19:13,194 --> 00:19:15,196
داری بهم میگی که این به عنوان
مدرک توی دادگاه پذیرفته میشه؟
296
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
.هر کلمهش یه مدرکـه
297
00:19:17,073 --> 00:19:18,908
.این برگ برندهمون برای اتمام کار "فیسک"ـه
298
00:19:18,991 --> 00:19:21,160
.لعنتی ، دنیا باید از این خبر دار بشه
299
00:19:21,744 --> 00:19:23,204
."دنیا و "مت
300
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
...وقتی پیدات کنم
301
00:21:37,004 --> 00:21:40,841
همونطور که گفتم ، "فیسک" اون رو کشته
.و هردومون این رو میدونیم
302
00:21:40,925 --> 00:21:42,968
.این کار تو بوده -
."عقلت رو به کار بنداز "دکس -
303
00:21:44,178 --> 00:21:45,888
کی برای "جولی" توی هتل کار پیدا کرد؟
304
00:21:46,597 --> 00:21:48,477
وقتی داشتی دنبالش میرفتی
کی آدم فرستاده بود تا تعقیبت کنه؟
305
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
.همهش کار "فیسک" بود
306
00:21:51,936 --> 00:21:53,896
.گذاشتی تو رو تبدیل به یک قاتل کنه
307
00:21:53,979 --> 00:21:56,023
فکر میکنی در این صورت
میذاشت "جولی" مانع کارش بشه؟
308
00:21:58,192 --> 00:21:59,652
چرا داری این رو بهم میگی؟
309
00:22:00,820 --> 00:22:02,905
.چون "فیسک" قراره امشب عروسی کنه
310
00:22:04,073 --> 00:22:06,992
و من فکر میکنم اون لیاقت یک زندگی
.با پایانِ خوش رو نداره
311
00:22:32,643 --> 00:22:34,323
.موندم ببینم عروسـه قراره چهلباسی بپوشه
312
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
...خانمها و آقایان
313
00:22:35,563 --> 00:22:39,567
لطفا دعوتنامههاتون رو در حالی که
.از دستگاه فلزیاب رد میشید به دست بگیرید
314
00:22:40,693 --> 00:22:42,361
فیسک"، فکر میکنه کیـه؟"
315
00:22:43,028 --> 00:22:45,698
.بدون هیچ اطلاعی ما رو کشونده اینجا
316
00:22:46,532 --> 00:22:48,409
.خب ، اون تنها کسیـه که قدرتش رو داره
317
00:22:48,492 --> 00:22:51,036
.خب ، واقعا داره کمکم با کاراش میره روی اعصابم
318
00:22:51,120 --> 00:22:53,122
.آروم باش ، یکم شامپاین بخور
319
00:22:54,164 --> 00:22:55,416
.عمرت رو طولانی تر میکنه
320
00:23:04,550 --> 00:23:07,720
.خب ، خبر رسمیـه
.دیروز افتضاح بود
321
00:23:08,971 --> 00:23:10,097
.آره افتضاح بود
322
00:23:10,180 --> 00:23:13,058
.ولی امروز قراره جوابِ تمام زحماتمون رو بده
323
00:23:13,142 --> 00:23:14,685
این چیه؟ -
.نگاهکن -
324
00:23:17,813 --> 00:23:20,900
...من مأمور ویژه "ریندیم" از افبیآی هستم
325
00:23:21,692 --> 00:23:22,902
...و طبق قوانین فدرال
326
00:23:22,985 --> 00:23:25,613
...قسم میخورم ، شهادتی که میخوام ارائه بدم
327
00:23:36,874 --> 00:23:38,593
پارکینگ ماشین توی ردیف 53ام هستش
.اینجا محل پارکِ کامیونهاست
328
00:23:38,664 --> 00:23:39,664
...یا خدا
329
00:23:39,877 --> 00:23:41,003
."سلام "لیم
330
00:23:42,338 --> 00:23:43,339
دکس"؟"
331
00:23:45,549 --> 00:23:49,094
.اون مأمور "لیم"ـه
.از اون مأمور خوباشه
332
00:23:49,178 --> 00:23:51,513
...چهغلطا -
.یهلطفی در حق خودت کن -
333
00:23:52,473 --> 00:23:54,516
.برو پِی کارت
334
00:24:00,356 --> 00:24:02,316
...برای اینکه شوهرِ بامحبت و وفاداری باشی
335
00:24:02,399 --> 00:24:05,319
،در دارایی و نداری
.در شادمانی و حزن
336
00:24:05,402 --> 00:24:09,365
در بیماری و سلامتی
میپذیرید که تا آخر عمر در کنار یکدیگر زندگی کنید؟
337
00:24:12,993 --> 00:24:13,994
ویلسن"؟"
338
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
ویلسن"؟"
339
00:24:18,624 --> 00:24:19,624
...من
340
00:24:21,251 --> 00:24:22,419
.سوال رو تکرار کنید
341
00:24:24,630 --> 00:24:26,231
میپذیرید؟
342
00:24:28,092 --> 00:24:29,093
.بله
343
00:24:30,219 --> 00:24:32,179
و شما؟ -
.بله -
344
00:24:33,472 --> 00:24:35,023
.پس حالا میتونید همدیگه رو ببوسید
345
00:25:06,046 --> 00:25:09,174
واقعا خوشحالیم که توانستید
.امشب برای جشن به ما ملحق بشید
346
00:25:09,258 --> 00:25:13,387
باعث افتخار و سرافرازی بندهست
...تا برای اولین بار دعوت کنم از
347
00:25:14,304 --> 00:25:17,057
.آقای "ویلسنفیسک" و همسرشون
348
00:25:23,689 --> 00:25:25,649
.سلام -
."مراسم زیباییـه "ونسا -
349
00:25:25,733 --> 00:25:26,942
.ممنونم که تشریف اوردین
350
00:25:31,822 --> 00:25:32,865
...حرکت جسورانهای بود که
351
00:25:32,948 --> 00:25:35,843
من رو کنار دادستانی نشوندی
.که میخواست من رو بندازه پشت میلههای زندون
352
00:25:36,410 --> 00:25:38,162
.بهش گفتم که کیفپولم رو نگه داره
353
00:25:38,871 --> 00:25:40,591
.حتما برات خیلی رضایتبخش بوده
354
00:25:40,664 --> 00:25:43,667
درسته ، مشکل مالیاتی که داشتم
.درست شد
355
00:25:44,460 --> 00:25:45,836
.هیچوقت باعثِ ناامیدی آدم نمیشی
356
00:25:46,378 --> 00:25:48,058
...و حالا ، آقایون و خانمها
357
00:25:48,088 --> 00:25:52,384
مایلیم از عروس و داماد دعوت کنیم
.تا برای اولین رقص به وسط مجلس بیان
358
00:25:52,468 --> 00:25:53,719
.فکر کنم منظورشون ما بودیما
359
00:26:36,053 --> 00:26:39,264
من مأمور ویژه "ریندیم" از افبیآی هستم
360
00:26:39,807 --> 00:26:41,183
...و طبق قوانین فدرال
361
00:26:41,892 --> 00:26:44,394
قسم میخورم ، شهادتی که میخوام
...ارائه بدم
362
00:26:45,312 --> 00:26:46,563
.همه دارن بهمون نگاه میکنن
363
00:26:50,109 --> 00:26:51,193
.بهمون خیره شدن
364
00:26:53,821 --> 00:26:57,783
.و من تحتهیچ شرایطی در این اقدامات تنها نبودم
365
00:26:57,866 --> 00:27:00,119
...ویلسنفیسک"، من رو وادار کرد"
366
00:27:02,079 --> 00:27:05,165
من مأمور ویژه "ریندیم" ار افبیآی هستم
367
00:27:05,249 --> 00:27:06,250
جریان چیه؟
368
00:27:06,333 --> 00:27:09,753
تا از سازمانهای جنایتکار نیویورک
...اخاذی کنیم
369
00:27:09,837 --> 00:27:11,713
..."مأمور "آرینوری
370
00:27:11,797 --> 00:27:14,150
خانمها و آقایان ، آهنگ بعدی
...مورد علاقهی همهست
371
00:27:14,174 --> 00:27:16,844
همراهتون رو برای رقص
.به وسط مجلس بیارید
372
00:27:18,929 --> 00:27:21,014
."از پسش برمیای ، "ویلسن
373
00:27:21,557 --> 00:27:25,185
.از پس همهچیز بر میای
.بهشون نشون بده که هیچکدوم از اینها مهم نیست
374
00:27:31,984 --> 00:27:34,695
.مأمورها کشته شدن
.تکرار میکنم ، مأمور ها کشته شدن
375
00:27:35,279 --> 00:27:37,239
.دردویل داره به سمت سالن رقص میاد
376
00:27:42,744 --> 00:27:44,663
.قربان یه مشکلی پیش اومده
.مأمورها کشته شدن
377
00:27:46,373 --> 00:27:47,666
.بهمون حمله شده
378
00:27:49,751 --> 00:27:51,271
.دوست دارم افتخار پیکِ بعدی رو من تعیین کنم
379
00:27:51,295 --> 00:27:53,046
.دردویلـه
380
00:27:54,298 --> 00:27:57,217
.جولی" و من براتون آرزوی بهترینها رو داریم"
381
00:28:19,698 --> 00:28:20,866
!شلیک نکنید
382
00:28:24,161 --> 00:28:26,914
چطوری این اتفاق افتاد؟ -
.دکس"، از پروتکلهای امنیتیمون خبر داره"
383
00:28:28,916 --> 00:28:31,543
.اون ویدئوی مأمور "ندیم" برامون یک تهدیده
384
00:28:31,627 --> 00:28:34,922
من اعتبار شهادتش رو از بین میبرم
.و همهچیز رو راست و ریست میکنم
385
00:28:35,005 --> 00:28:36,215
.من ترتیبش رو میدم -
!"ویلسن" -
386
00:28:36,298 --> 00:28:38,467
من هیچوقت نباید میذاشتم که
.دکس"، انقدر بهت نزدیک بشه"
387
00:28:38,550 --> 00:28:40,469
.عصبانیت باشه برای بعد
.الان هوشت رو به خرج بده
388
00:28:41,011 --> 00:28:42,054
.به من گوش کن
389
00:28:46,016 --> 00:28:47,351
.باید فرار کنیم
390
00:28:49,186 --> 00:28:51,563
.تو با ازدواج کردن با من اشتباهی رو مرتکب نشدی
391
00:28:51,647 --> 00:28:54,107
.میدونم ، ولی الان هوشت رو به خرج بده
392
00:28:54,816 --> 00:28:56,068
.برای نجاتِ هردوی ما
393
00:29:24,137 --> 00:29:25,472
.خواهش میکنم شلیک نکن
394
00:29:35,440 --> 00:29:39,569
گزارشاتی که مبنی بر حملهی دردویل
.به هتل هستش هنوز در جریانـه
395
00:29:39,653 --> 00:29:42,322
درهمینحال ، پلیسهای زیادی
.دارن به محل حادثه اضافه میشن
396
00:29:42,406 --> 00:29:46,243
واحد ویژه ، شما فقط یک وظیفه دارید
.دردویل رو پیدا کنید و جلوش رو بگیرید
397
00:29:46,326 --> 00:29:49,121
درمورد بقیهی شما
...ما هنوز نمیدونیم کدوم مأمور افبیآی
398
00:29:49,204 --> 00:29:51,604
...تحت کنترل "فیسک" نیست ، پس -
.امیدوارم این کار "مت" نبوده باشه -
399
00:30:02,301 --> 00:30:03,677
.تو برگشتی
400
00:30:04,386 --> 00:30:07,055
پلیسها دارن میان بالا
میتونی آسانسور ها رو از کار بندازی؟
401
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
چرا؟ -
.تا هیچکس نتونه جلوی من رو بگیره -
402
00:30:26,450 --> 00:30:27,659
.دیگه تمومـه
403
00:30:28,243 --> 00:30:29,244
.فرار کن
404
00:32:23,650 --> 00:32:25,694
پس تو چی؟ -
.لطفا فقط نگهش دار -
405
00:32:30,365 --> 00:32:32,742
!طبقهی پایین میبینمت ، برو
406
00:33:53,698 --> 00:33:54,698
.تمومش کن
407
00:34:02,916 --> 00:34:04,584
!توروخدا تمومش کن
408
00:34:17,806 --> 00:34:22,394
من هیچوقت دست از سرِ
.کرنپیج" یا "فاگینلسون" برنمیدارم"
409
00:34:24,020 --> 00:34:26,856
.من به دنیا میگم که تو واقعا کی هستی
410
00:34:27,899 --> 00:34:28,899
."ویلسن"
411
00:34:28,942 --> 00:34:31,903
!ونسا"، خواهش میکنم برو"
!خواهش میکنم
412
00:34:33,113 --> 00:34:35,156
...تو
413
00:34:35,240 --> 00:34:36,950
.تو میخوای که بکشمت
414
00:34:37,033 --> 00:34:38,868
.هیچ زندونی نمیتونه من رو نگه داره
415
00:34:39,452 --> 00:34:40,452
.خودتم این رو میدونی
416
00:34:40,829 --> 00:34:43,582
!یالا ، منُ بکش -
!نه -
417
00:34:43,665 --> 00:34:47,877
.خدا میدونه چقدر دلم میخواد بکشمت
.ولی تو نمیتونی کسی که هستم رو نابود کنی
418
00:34:48,461 --> 00:34:49,921
...برمیگردی توی زندون
419
00:34:50,005 --> 00:34:53,550
و بقیهی عمر فلاکتبارت رو توی
.سلول میپوسی
420
00:34:53,633 --> 00:34:56,386
در حالی که میدونی هیچوقت
.ونسا"، رو نخواهی داشت"
421
00:34:56,469 --> 00:34:59,264
.در حالی که میدونی این شهر تو رو پس زده
422
00:34:59,347 --> 00:35:00,599
. و تورو شکست داده
423
00:35:00,682 --> 00:35:03,143
!من شکستت دادم
424
00:35:08,773 --> 00:35:10,275
...تو راز من رو پیش خودت نگه میداری
425
00:35:11,276 --> 00:35:14,821
.و آزارتم به "کرینپیج" یا "فاگینلسون" نمیرسه
426
00:35:14,904 --> 00:35:16,156
.یا هر کس دیگهای
427
00:35:17,115 --> 00:35:21,036
.چون اگر برسه ، من میرم سراغ زنت
428
00:35:23,705 --> 00:35:27,834
و ثابت میکنم که "ونسا" دستور قتلِ
.مأمور "ریندیم" رو داده بود
429
00:35:28,710 --> 00:35:30,086
...و اون موقع درست مثل شوهرش
430
00:35:30,170 --> 00:35:32,839
اونهم باقی عمرش رو توی
.سلول میگذرونه
431
00:35:39,554 --> 00:35:42,307
.من ناامیدت کردم
.ناامیدت کردم
432
00:35:42,390 --> 00:35:43,475
.نه
433
00:35:43,558 --> 00:35:45,602
هرچیزی که سعی داشتم
...برای خودمون بسازم
434
00:35:49,356 --> 00:35:50,357
..."ونسا"
435
00:35:53,360 --> 00:35:55,779
.امروز ، شادترین روز زندگیم بود
436
00:36:07,040 --> 00:36:08,500
.تنها چیزی که میخواستم تو بودی
437
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
.خواهش میکنم
438
00:36:24,557 --> 00:36:28,311
...اگر با خواستههات موافقت کنم ، بعدش
439
00:36:29,854 --> 00:36:31,731
.به زنم کاری نداشته باش
440
00:36:33,400 --> 00:36:34,901
!بذار "ونسا" آزاد باشه
441
00:36:41,408 --> 00:36:42,951
.اگر پایِ حرفت وایسی
442
00:36:49,958 --> 00:36:51,418
.پس ، توافق میکنیم
443
00:37:18,445 --> 00:37:21,698
.ویلسنفیسک"، تو بازداشتی"
444
00:37:25,034 --> 00:37:26,911
.نمیتونم تکون بخورم
445
00:37:28,204 --> 00:37:29,539
.اون دردویلِ واقعی نیست
446
00:37:30,165 --> 00:37:31,332
تو از کجا میدونی؟
447
00:37:32,000 --> 00:37:33,293
.چون اونـه
448
00:37:53,813 --> 00:37:55,732
.اون زندهست
449
00:37:56,983 --> 00:37:58,026
.خدا رو شکر
450
00:38:08,661 --> 00:38:11,164
لطفا یه لحظه بهم وقت بده
.تا زنم خداحافظی کنم
451
00:38:12,081 --> 00:38:14,367
گذاشتی مأمور "ریندیم" همچین کاری بکنه؟ -
.خواهش میکنم -
452
00:38:19,380 --> 00:38:20,423
!خواهش میکنم
453
00:38:32,894 --> 00:38:34,312
.مت"، باید همین اطراف باشه"
454
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
.خب ، کاملا مطمئنم همین اطرافـه
455
00:39:28,491 --> 00:39:30,994
آخرین باری که حرف زدیم
.من با پدر "لنتم" دعوا کردم
456
00:39:33,162 --> 00:39:34,247
.عصبانی بودم
457
00:39:35,790 --> 00:39:37,566
.اگر میتونستم اون لحظه رو تغییر میدادم
458
00:39:37,876 --> 00:39:40,753
اگر خدا اجازهی چنین چیزی رو میداد
.هیچ آیندهای در کار نبود
459
00:39:41,546 --> 00:39:44,799
.مردم بدونتوقف گذشتهشون رو تغییر میدادن -
.آره -
460
00:39:46,968 --> 00:39:49,387
فکر کنم مدت زیادی بود که میخواست
.این رو بهم بگه
461
00:39:52,265 --> 00:39:55,560
.حرفِ آخرش "ما رو ببخش" بود
462
00:39:59,480 --> 00:40:01,149
فکر میکنی امکانش باشه؟
463
00:40:10,241 --> 00:40:14,495
اون چند سال پیش ، وقتی نابینا شدم
.یهچیزی بهم گفت ، که هیچوقت یادم نرفته
464
00:40:16,706 --> 00:40:21,419
میدونی ، خیلی از دست خدا
.و سنگینیِ جهانش عصبانی بودم
465
00:40:23,129 --> 00:40:26,215
چطوری ممکنه خدای مهرورز من رو کور کنه؟
466
00:40:28,593 --> 00:40:29,594
چرا اصلا؟
467
00:40:30,595 --> 00:40:36,309
بههرحال ، اون بهم گفت که نقشهی خدا
.مثل یه پردهی نقشدارِ زیباست
468
00:40:37,185 --> 00:40:41,022
و مصیبتِ انسان بودن
.اینهکه ما فقط نیمهی خالی لیوان رو میبینیم
469
00:40:42,523 --> 00:40:45,526
با تمامِ پارگیهاش و رنگهای بیروحش
470
00:40:45,610 --> 00:40:49,447
.و ما فقط یه تیکهی کوچیکی از زیبایی حقیقی میبینیم
471
00:40:49,530 --> 00:40:53,534
اون زیبایی حقیقی میتونست خودش رو نمایان کنه
...اگر میتونستیم طرح کامل رو در نیمهی پر لیوان ببینیم
472
00:40:55,203 --> 00:40:56,496
.همونطور که خداوند میبینه
473
00:41:00,375 --> 00:41:02,961
بههرحال من خیلی به
...اتفاقات اخیر فکر میکنم ، چون
474
00:41:03,670 --> 00:41:05,588
.چون فهمیدم که یک سری تصمیمات بدی گرفتم
475
00:41:05,672 --> 00:41:08,675
و افرادی که دوستشون داشتم
.رو ناخواسته اذیت کردم
476
00:41:08,758 --> 00:41:11,302
تو وقتی پات رو توی یک مسیر غلط میذاری
.همیشه اولش نمیدونی
477
00:41:11,386 --> 00:41:13,972
.نه ، همینطوره و این هم منظور منـه
478
00:41:15,431 --> 00:41:18,184
این رو متوجه شدم که اگر زندگیم
...هیچ تغییری نمیکرد
479
00:41:18,267 --> 00:41:20,186
.من به هیچوجه به "دردویل" تبدیل نمیشدم
480
00:41:21,479 --> 00:41:24,524
.با اینکه یک سری از افرادِ تحت حفاظتم مُردن
.افرادی که نباید میمردن
481
00:41:25,191 --> 00:41:26,985
هنوز تعداد بیشماری
.زنده موندن
482
00:41:31,155 --> 00:41:35,118
.پس ، شاید اینها همه بخشی از نقشهی خدا باشه
483
00:41:38,705 --> 00:41:41,708
شاید ، زندگی من دقیقا
.همونطوریـه که باید باشه
484
00:41:46,421 --> 00:41:48,381
."تو قلب بخشندهای داری "متیو
485
00:41:50,591 --> 00:41:52,510
.تا خوبی رو بین این همه رنج پیدا کنی
486
00:41:53,469 --> 00:41:54,637
.همیشه اینطور نیست
487
00:41:58,266 --> 00:42:00,810
درحقیقت ، پدر "لنتم" توی این مسئله
.کمکم میکرد
488
00:42:02,603 --> 00:42:05,440
.کمکم میکرد تا اشتباهاتِ کار هام رو ببینم
489
00:42:09,110 --> 00:42:12,155
حالا میتونم از یکنفر دیگه
.توی این مسئله کمک بگیرم
490
00:42:14,490 --> 00:42:15,742
.هر چند وقت یکبار
491
00:42:19,829 --> 00:42:21,289
."من یه راهبهام ؛متیو
492
00:42:23,958 --> 00:42:26,210
.کمک کردن کاریـه که برای مقدر شدم
493
00:43:12,381 --> 00:43:14,801
بهنظر میاد نصفِ مردم هلزکیچن
.امروز اینجا هستن
494
00:43:15,843 --> 00:43:18,179
.تا با پدر "پائوللنتوم" خداحافظی کنن
495
00:43:19,597 --> 00:43:20,640
.به نظر منصفانه میاد
496
00:43:21,849 --> 00:43:24,852
.قطعا اون از همه در اینجا استقبال میکرد
...چه کاتولیک چه غیر کاتولیک
497
00:43:26,312 --> 00:43:28,356
...و از کسانی که کاتولیک بودن انتظار داشت
498
00:43:28,439 --> 00:43:31,984
تا دنبالِ راههایی برای انجام کار خیر
.توی انجمنمون باشن
499
00:43:33,569 --> 00:43:35,613
حتی کودکان هم از این قاعده
.مستثنی نبودن
500
00:43:36,155 --> 00:43:39,158
مطمئنم من تنها کسی نیستم که
.برنامهی "القاء"ـه اون رو یادشـه
501
00:43:39,242 --> 00:43:43,538
اینکه ما پولِ اولین آئین عشاء ربانیمون
.رو به صندوقصدقاتِ کلیسا اهدا کنیم
502
00:43:43,621 --> 00:43:45,665
.و این روشِ اون بود
503
00:43:46,874 --> 00:43:50,878
.تا به فکرِ انجمن ، و افراد عضوش باشه
504
00:43:52,630 --> 00:43:54,632
تا مدام به این فکر باشه
که چهچیزی رو میتونه اهدا کنه؟
505
00:43:55,174 --> 00:43:58,928
اون جونش رو اهدا کرد ، درست همینجا ، توی همین کلیسا
.در حالی که از بقیه محافظت میکرد
506
00:44:00,721 --> 00:44:02,974
...در مقابل شخصی ایستاد که از ترسش بهعنوان
507
00:44:03,057 --> 00:44:05,434
ابزاری استفاده کرد تا افرادِ آشنا
.رو بهجون هم بندازه
508
00:44:06,936 --> 00:44:09,981
اگر پدر "لنتم" دشمنی داشت که بتونم بگم
.اون ترس بود
509
00:44:12,859 --> 00:44:16,320
شخصا برای من ، سالهای سال تلاش کرد
.تا من رو با ترسهام رو در رو کنه
510
00:44:17,113 --> 00:44:18,865
تا بفهمم که چطوری اونترسها
...من رو به بازی گرفتن
511
00:44:18,948 --> 00:44:21,868
چطوری باعثِ جدایی من
.از افرادی که دوستشون دارم شدن
512
00:44:22,785 --> 00:44:24,745
...اون نصیحتم کرد تا بر ترسهام غلبه کنم
513
00:44:26,038 --> 00:44:27,807
...تا بهاندازهی کافی برای بخشش شجاع باشم
514
00:44:29,500 --> 00:44:32,670
و احتمالاتِ ممکن از تبدیل شدن
.به مَردی بدون ترس رو محاسبه کنم
515
00:44:34,547 --> 00:44:35,798
.این میراثِ اون بود
516
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
و حالا به همهی ما بستگی داره
.تا با تکیه بر اون زندگی کنیم
517
00:44:54,775 --> 00:44:57,445
.حرفهایی که زدی قشنگ بود
518
00:44:58,946 --> 00:45:01,324
.آره خب ، فقط اون کمکم نکرد میدونی
519
00:45:03,117 --> 00:45:04,243
.تو هم بودی
520
00:45:06,078 --> 00:45:08,456
.کمکم کردی تا حقیقت رو راجع بهخودم بدونم
521
00:45:11,042 --> 00:45:13,044
.حتما از گفتنش حسابی توی زحمت افتادی
522
00:45:15,004 --> 00:45:17,465
خب ، شاید همین روزا
.تورو هم ببخشم
523
00:45:19,425 --> 00:45:21,219
.امیدوارم قبل از خاکسپاریم باشه
524
00:45:23,054 --> 00:45:24,722
."خوشحالم که بهم گفتی "کرن
525
00:45:26,307 --> 00:45:28,684
.راجع به "وزلی" و برادرت
526
00:45:30,269 --> 00:45:31,270
.آره
527
00:45:31,938 --> 00:45:32,939
...خب
528
00:45:34,607 --> 00:45:36,525
.نمیتونستم تا ابد با این دروغ زندگی کنم
529
00:45:37,735 --> 00:45:40,154
ما همهمون سعی میکنیم
.بیشتر ار ضرر خوبی برسونیم
530
00:45:41,072 --> 00:45:43,115
.و من میگم که توی این قضیه تو عالی عمل کردی
531
00:45:51,666 --> 00:45:54,794
کمکم داشت از ایدهی ازدواج کردن
.با یک دادستان خوشم میاومد
532
00:45:55,962 --> 00:45:57,880
.کاملا مطمئنم "بلیکتاور" ازدواج نکرده
533
00:45:58,297 --> 00:46:00,216
.آره خب باید بتونه بدون من کارا رو پیش ببره
534
00:46:01,425 --> 00:46:03,261
.ولی از طرفِ دیگه شانس به تو رو کرده
535
00:46:03,636 --> 00:46:05,763
شرکت از برگشتنت
.هیجانزده میشه
536
00:46:06,806 --> 00:46:08,557
..."مسئله اینهکه ، "مارسی
537
00:46:09,475 --> 00:46:11,143
.مطمئن نیستم که دیگه بخوام اونجا کار کنم
538
00:46:12,603 --> 00:46:15,106
از اینکه بخوای چنین چیزی بگی
.ترسیده بودم
539
00:46:16,649 --> 00:46:17,733
عصبانی نیستی؟
540
00:46:19,151 --> 00:46:20,486
.بعدا راجع بهش حرف میزنیم
541
00:46:21,028 --> 00:46:23,864
اما واقعا ، قراره کمپینـت
از هم بپاشه؟
542
00:46:24,282 --> 00:46:26,242
.نهبابا ، ترتیبِ اونجاش رو دادم
543
00:46:26,325 --> 00:46:28,411
.اینکه "ویلسنفیسک" مثل یک تومور بدخیمـه
544
00:46:28,953 --> 00:46:31,747
خب ، ایالت نیویورک دیگه قرار نیست
.اشتباه قبلی رو تکرار کنه
545
00:46:31,831 --> 00:46:36,168
.همه الان نقشهی اون رو میدونن
.فیسک"، دیگه سیستم قضایی رو فریب نمیده"
546
00:46:36,961 --> 00:46:39,213
.ببخشید
."آقای "تاور
547
00:46:39,755 --> 00:46:40,798
."آقای "نلسون
548
00:46:43,968 --> 00:46:45,886
...میخوام اولین کسی باشید که میشنوید
549
00:46:45,970 --> 00:46:49,181
که من رسما از نامزد بودن
.در انتخاباتِ دادستان ناحیه کنار میکشم
550
00:46:50,850 --> 00:46:54,145
طوری که شما در مقابل "ویلسنفیسک" ایستادید
...برای همهمون الهام بخش بود
551
00:46:55,146 --> 00:46:56,814
.من بهتون رأی میدم
552
00:46:56,897 --> 00:46:59,358
.ممنونم
553
00:47:03,821 --> 00:47:06,615
!"سلام "متی -
."عمو "تیمی -
554
00:47:06,699 --> 00:47:09,744
پروندههات در چه حاله؟ -
.هنوز با گیره بهم وصلن -
555
00:47:09,827 --> 00:47:11,287
.باریکلا پسر
556
00:47:12,538 --> 00:47:15,833
البته ، باید تعداد زیادی
.کرم ضدآفتاب بخریم
557
00:47:16,375 --> 00:47:17,793
.حداقل بهتر از سنگِ نمکـه
558
00:47:17,877 --> 00:47:20,755
.دیگه از یخبندون خسته شدیم
.داریم از این شهر میریم
559
00:47:20,838 --> 00:47:22,840
.باورم نمیشه بالاخره دارید میرید
560
00:47:22,923 --> 00:47:27,386
فکر کنم باید به کریسمس توی "تمپا" عادت کنم
!ایول
561
00:47:27,470 --> 00:47:29,889
.من که توی کریسمس نوهای ندارم خیرسرم
562
00:47:29,972 --> 00:47:31,652
...حالا که حرفش شد -
.حرفت رو نگه دار -
563
00:47:31,724 --> 00:47:33,559
.باید یک دقیقه با "تئو" حرف بزنم
564
00:47:36,645 --> 00:47:39,607
.میدونی ، اون دست بر نمیداره -
.تو هم نباید برداری -
565
00:47:40,232 --> 00:47:42,777
من؟ حتی دوستدخترم ندارم
566
00:47:42,860 --> 00:47:46,322
.منظورم همینجاست
.تاور"، داره درِ بانکِ "ردلیون" رو تخته میکنه"
567
00:47:46,947 --> 00:47:48,032
باهاش حرف زدی؟
568
00:47:48,699 --> 00:47:52,370
قرار نیست یه زوجِ نازنینِ پیر که توسط
.فیسک"، گند زدن رو تحت پیگرد قرار بده"
569
00:47:53,579 --> 00:47:54,747
...اگرچه ، تو
570
00:47:55,498 --> 00:47:56,874
من چی؟
571
00:47:56,957 --> 00:47:58,334
...اگر وام رو پس بدی
572
00:47:59,668 --> 00:48:01,253
.بهت اتهامِ جنایتکارانه نمیزنن
573
00:48:02,588 --> 00:48:06,675
."با وکالتت ترکوندی "فاگی -
.واقعا جونم رو نجات دادی -
574
00:48:07,259 --> 00:48:10,179
کی دلش میخواد دادستان بشه حالا؟
575
00:48:10,262 --> 00:48:11,847
.تو واقعا بهدرد اون کار میخوری
576
00:48:11,931 --> 00:48:12,931
577
00:48:13,307 --> 00:48:14,725
خب ، حالا میخوای چیکار کنی؟
578
00:48:15,393 --> 00:48:16,519
.با اینا یه لبی تازه کنم
579
00:48:17,269 --> 00:48:18,270
.نقشهی خوبیـه
580
00:48:20,773 --> 00:48:22,024
ویسکیش بدونِ یخـه؟
581
00:48:23,818 --> 00:48:25,903
.برای خواص داروئیش
582
00:48:27,822 --> 00:48:29,323
میخوای برات یکی بگیرم؟
583
00:48:30,074 --> 00:48:32,201
.مزهی این یکی عالیـه
584
00:48:32,284 --> 00:48:34,495
.نوشیدنیِ "مت" رو بهش پس بده -
.آره -
585
00:48:36,705 --> 00:48:41,168
خب ، فکر کنم شماها شنیده باشین
مأمور ویژه "هتلی" از این رو به اون رو شد
586
00:48:41,710 --> 00:48:44,588
.اون اعلامیهی مرگِ "ری" رو تائید کرده -
.خبرش رو شنیدم
587
00:48:46,298 --> 00:48:49,969
خب ، حالا که افبیآی در حالِ پاکسازیـه
..."و "فیسک
588
00:48:50,928 --> 00:48:54,140
.هنوز زندهست -
.آره هنوز زندهست -
589
00:48:54,682 --> 00:48:56,976
.دوباره داره میفته زندان
590
00:48:57,059 --> 00:48:59,186
.این دقیقا چیزی نیست که میخواستم
591
00:49:00,479 --> 00:49:02,189
باور میکنی که سر حرفش میمونه؟
592
00:49:02,815 --> 00:49:04,984
.خب ، این رو میدونم که عاشق "ونسا"ـست
593
00:49:05,776 --> 00:49:08,654
.تا وقتی "ونسا" آزاد باشه ، باید سر حرفش بمونه
594
00:49:08,737 --> 00:49:12,366
و اگر فردا یه اتوبوس بزنه بهش چی؟ -
.آره ، خب اون موقع یهکاریش میکنیم -
595
00:49:14,368 --> 00:49:17,621
خب ، تا کی میخوای این اطراف بمونی؟
596
00:49:19,248 --> 00:49:23,127
راستش توی این فکر بودم
.که به آپارتمانم برگردم
597
00:49:23,210 --> 00:49:24,211
واقعا؟
598
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
خب ، تا اونجایی که بدهیهام رو پرداخت کردم
.راه بهتری نمیبینم
599
00:49:26,964 --> 00:49:29,717
اوکی ، پس وایسا ببینم
...میخوای برگردی
600
00:49:29,800 --> 00:49:33,137
."به آپارتمان "متمرداک -
.آره ، آره -
601
00:49:33,679 --> 00:49:36,390
تازه متوجه شدم که مکان اونجا
.بین شغل و زندگی تعادلِ سالم تری داره
602
00:49:36,474 --> 00:49:37,641
603
00:49:37,725 --> 00:49:40,436
.و دوستای واقعی به همراه داره
604
00:49:40,519 --> 00:49:43,606
.ولی انگار شغلی توی بساطش نیست
.یهجورایی ولگردی محسوب میشه
605
00:49:44,398 --> 00:49:45,858
.اگرچه ، وکیلِ تقریبا درستکاریـه
606
00:49:45,941 --> 00:49:47,943
تقریبا درستکار؟
نهبابا؟
607
00:49:48,027 --> 00:49:51,197
.شما چندین بار قانون رو زیر پا گذاشتید
608
00:49:51,280 --> 00:49:54,116
.اعتراض دارم
.وارد نیست
609
00:49:55,826 --> 00:49:59,121
.من یه ایدهی احمقانه دارم
.به یه دستمال کاغذی نیاز دارم
610
00:50:04,168 --> 00:50:08,881
.اوکی ، داره یه چیزی مینویسه -
.ظاهرا -
611
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
چی نوشته؟
612
00:50:18,015 --> 00:50:21,352
آها ، الان اسم همهمون رو
روی دستمال نوشت مگهنه؟
613
00:50:21,435 --> 00:50:22,937
چطوری این رو میدونی؟
614
00:50:23,020 --> 00:50:26,357
.چون منم داشتم به همین فکر میکردم -
.اوکی ، اوکی بچهها من وکیل نیستم آخه -
615
00:50:27,441 --> 00:50:29,109
.توی کارآگاه بازی کارت حرف نداره
616
00:50:29,193 --> 00:50:31,737
.آره ، و خیلی از "جسیکاجونز" ثابتقدم تری
617
00:50:34,031 --> 00:50:35,631
خیلیخب ، حالا چیکار میکنیم؟
این یعنی چی؟
618
00:50:35,699 --> 00:50:38,452
ما برمیگردیم تا به مردم
توی یه دفتر مزخرف کمک کنیم؟
619
00:50:38,536 --> 00:50:39,954
و حقوقمون چند تا مرغ باشه؟
620
00:50:40,913 --> 00:50:43,040
فکر کنم "تئو" میذاره
.برای شروع اینجا کار کنیم
621
00:50:43,123 --> 00:50:45,334
حداقل یهجایی داریم
.تا مرغها رو بفروشیم پس
622
00:50:47,962 --> 00:50:49,630
پس ، نظر تو چیه؟
623
00:50:52,800 --> 00:50:54,176
چرا که نه؟
624
00:50:55,636 --> 00:50:57,638
." به افتخار "نلسون" ، "مرداک" و "پیج
625
00:50:58,389 --> 00:51:01,058
."پیج" ، "مرداک" و "نلسون" -
.وایسا ببینم -
626
00:51:01,141 --> 00:51:02,726
.راستش اینطوری بهتر توی زبون میچرخه
627
00:51:13,862 --> 00:51:16,574
دکتر ، اگر این عمل موفق نباشه
.اون به صورت دائم فلج میشه
628
00:51:19,118 --> 00:51:20,869
ردیفِ هشتم و نهم ستون فقراتش
.داره تکهتکه میشه
629
00:51:21,495 --> 00:51:24,873
حتی با استفاده از وسایل کالبدشکافی
.بازسازیِ بافتی امکانپذیر نیست
630
00:51:26,000 --> 00:51:27,126
.من مخالفم
631
00:51:28,586 --> 00:51:31,297
فلز "کاگمیوم" ساختار استخوانبندی رو
.تقویت میکنه
632
00:51:31,380 --> 00:51:34,216
نمیتونیم مهرههای خورد شده
."رو جایگزین کنیم ، دکتر "اویاما
633
00:51:34,967 --> 00:51:36,719
.بیمار از خطرات احتمالی باخبره
634
00:51:37,303 --> 00:51:38,304
.به کارمون ادامه میدیم
635
00:51:39,344 --> 00:51:43,444
[ پـــایــــان فـــصل ســـوم ]
636
00:51:44,432 --> 00:51:52,532
زیــرنـویـس از میـــکائــیل
≡ #MK ≡
637
00:51:53,232 --> 00:51:59,432
.امیدوارم از تماشای این فصل لذت برده باشید