1
00:00:42,721 --> 00:00:46,375
Sinds het begin van de mensheid houden
kinderen al van poppen.
2
00:00:46,380 --> 00:00:51,343
Gekoesterd door verzamelaars en gebruikt voor
religieuze rituelen voor goed en slecht.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,036
Ik word er bang van
als ik er alleen al aan denk.
4
00:00:55,989 --> 00:00:58,738
Als je het hoort, denk je dat we gek zijn.
5
00:00:59,268 --> 00:01:04,905
Het begon langzaam, een hand of een been
in een andere positie.
6
00:01:04,937 --> 00:01:08,025
Het hoofd stond omhoog,
in plaats van naar beneden.
7
00:01:08,191 --> 00:01:11,872
Op een dag was het in een hele andere kamer.
8
00:01:12,308 --> 00:01:14,985
Het verplaatste zich uit zichzelf.
9
00:01:15,819 --> 00:01:17,885
Camilla kwam in contact met een medium.
10
00:01:17,922 --> 00:01:21,926
Zij zei dat de pop bezeten was door
een meisje genaamd Annabelle Higgins.
11
00:01:22,012 --> 00:01:25,734
Ze had haar ouders verloren
en vond mijn pop erg leuk.
12
00:01:25,777 --> 00:01:27,772
Ze wilde alleen vriendjes worden.
13
00:01:27,936 --> 00:01:33,302
Toen we het hoorden, kregen we medelijden.
We zijn verpleegsters, we helpen mensen.
14
00:01:33,356 --> 00:01:36,418
Maar toen werden de dingen erger.
15
00:01:37,673 --> 00:01:43,069
Hoe kwam je aan de pop?
- Het was een verjaardagscadeau van mijn moeder.
16
00:01:43,240 --> 00:01:45,727
Ik zou niet weten hoe ze eraan kwam.
17
00:01:46,555 --> 00:01:49,594
We zijn echt doodsbang.
18
00:02:07,499 --> 00:02:09,934
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Annabelle (2014)
19
00:02:10,143 --> 00:02:14,537
Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena
20
00:02:19,100 --> 00:02:21,610
SANTA MONICA, CALIFORNIË
EEN JAAR GELEDEN
21
00:02:22,676 --> 00:02:24,902
God eert opoffering.
22
00:02:26,961 --> 00:02:31,739
En onze opofferingen raken Gods hart
en reiken zijn hand.
23
00:02:33,782 --> 00:02:36,992
Jezus zei: ''dit is mijn gebod.''
24
00:02:37,190 --> 00:02:40,822
dat jullie van elkaar houden
zoals ik van jullie houd...''
25
00:02:40,975 --> 00:02:44,052
Een grotere liefde bestaat niet.
26
00:02:44,652 --> 00:02:48,316
Dat hij zijn leven geeft voor zijn vrienden.
27
00:02:48,984 --> 00:02:50,641
Gewonnen.
28
00:02:51,680 --> 00:02:53,358
Laat ons bidden.
29
00:03:00,085 --> 00:03:02,373
Jij ook, zie je snel.
30
00:03:03,913 --> 00:03:05,254
Hoi.
31
00:03:08,004 --> 00:03:09,679
Dus...
32
00:03:10,561 --> 00:03:14,305
Wie heeft er gewonnen?
- John, maar hij heeft vals gespeeld.
33
00:03:14,306 --> 00:03:18,615
Het was twee tegen een,
ik moest wat doen.
34
00:03:18,901 --> 00:03:21,143
Ja, natuurlijk.
- Wat?
35
00:03:21,858 --> 00:03:25,228
Waar is Sharon heen?
- Ik ga haar wel zoeken.
36
00:03:25,412 --> 00:03:27,663
Bedankt.
37
00:03:46,843 --> 00:03:48,802
Heeft Pete je achter mij aan gestuurd?
38
00:03:53,031 --> 00:03:56,239
Ik zweer het, op een dag denkt hij dat ik...
39
00:03:56,827 --> 00:03:58,783
er ook vandoor gaat.
40
00:04:02,336 --> 00:04:03,844
Mannen.
41
00:04:04,379 --> 00:04:07,403
Wat moeten ze zonder ons?
42
00:04:19,696 --> 00:04:22,138
Wacht eens even, ik help je wel.
43
00:04:28,481 --> 00:04:30,630
We waarderen de lift, Pete.
- Geen dank.
44
00:04:30,636 --> 00:04:33,758
Zorg goed voor je vrouw en de baby.
- Tuurlijk.
45
00:04:33,783 --> 00:04:36,131
Heb je al een naam gekozen?
- Sharon.
46
00:04:36,169 --> 00:04:39,200
Het is geen nieuwsgierigheid,
maar een gesprek.
47
00:04:39,206 --> 00:04:42,892
We zijn er nog niet helemaal uit.
- Maar John als het een jongen wordt.
48
00:04:42,898 --> 00:04:45,314
En we denken aan Phyllis als het een meisje is.
- Echt?
49
00:04:45,439 --> 00:04:48,458
Ja, je zei dat je de naam leuk vond.
- Dat heb ik niet gezegd.
50
00:04:48,772 --> 00:04:52,095
Het is mijn grootmoeders naam.
- En ik kan je grootmoeder niet uitstaan.
51
00:04:52,135 --> 00:04:53,414
Mijn hemel.
52
00:04:53,415 --> 00:04:57,450
Het is niet alleen ik, niemand mag haar.
- Nee, ze heeft gelijk. Iedereen haat haar.
53
00:04:58,201 --> 00:05:03,644
Goed. Laten we naar binnen gaan,
deze twee hebben veel te bespreken.
54
00:05:03,980 --> 00:05:07,015
Nogmaals bedankt.
- Denk er maar niets van.
55
00:05:07,125 --> 00:05:10,674
Onthoud dat kinderen een zegen zijn.
56
00:05:10,680 --> 00:05:13,852
Dat zijn ze zeker.
Totdat ze gaan praten.
57
00:05:20,003 --> 00:05:21,807
Ik denk dat Phylliss het niet wordt.
58
00:05:23,084 --> 00:05:26,238
We moeten eigenlijk niet
over de baby praten waar zij bijzijn.
59
00:05:26,741 --> 00:05:29,351
Dat is niet goed.
- Waarom niet?
60
00:05:29,977 --> 00:05:32,832
Ze hebben twee jaar geleden
hun dochter verloren.
61
00:05:33,055 --> 00:05:36,946
Verloren? Ze is gevlucht
en woont nu bij de hippies.
62
00:05:37,028 --> 00:05:39,800
Waarschijnlijk heeft ze nu drie mannen
en noemt ze zichzelf Star.
63
00:05:39,941 --> 00:05:45,687
Nou Star is nog altijd
een betere naam als Phyllis.
64
00:05:47,526 --> 00:05:51,197
Had je hem niet op slot gedaan?
- Nee, waarom zou ik?
65
00:05:51,270 --> 00:05:55,241
Je moet hem op slot doen.
De wereld is veranderd.
66
00:05:57,180 --> 00:05:59,394
Ze noemen zichzelf 'de familie'.
67
00:05:59,395 --> 00:06:02,883
De politie noemt ze een gevaarlijke sekte.
68
00:06:02,888 --> 00:06:08,743
Ze vestigden ze zich op de Spahn Ranch.
Waar vroeger veel westerfilms werden opgenomen.
69
00:06:08,748 --> 00:06:12,257
De familie heeft ongeveer 30 leden.
70
00:06:12,283 --> 00:06:16,430
Velen van hen hebben een verleden
van drugsmisbruik en crimineel gedrag.
71
00:06:16,859 --> 00:06:20,682
...nu wachten ze in bewaring
de aanklachten af...
72
00:06:20,687 --> 00:06:23,332
voor de wrede moorden die zij pleegden.
73
00:06:23,498 --> 00:06:29,132
Hielden Los Angeles in een greep van angst,
voordat de rechercheurs de verdachten...
74
00:06:29,161 --> 00:06:33,744
Schat, mag de TV uit?
Ik kan me niet concentreren.
75
00:06:33,749 --> 00:06:35,749
Hun leider, Charles Manson...
76
00:06:35,786 --> 00:06:40,805
waar soms naar wordt gerefereerd als zowel God
en Satan door zijn toegewijde volgelingen.
77
00:06:40,849 --> 00:06:45,774
Had een armageddon voorspeld
die hij Helter Skelter noemde.
78
00:06:46,073 --> 00:06:47,191
Bedankt.
79
00:06:53,019 --> 00:06:57,323
Je zou dat niet moeten kijken,
de baby zou van streek kunnen raken.
80
00:06:57,336 --> 00:06:59,858
Volgens nieuwe onderzoeken.
- Hemeltje, nieuwe onderzoeken.
81
00:06:59,859 --> 00:07:01,128
Het is waar.
82
00:07:01,134 --> 00:07:06,075
Ze hebben ontdekt dat baby's in de baarmoeder
meer ervaren als wat gedacht werd.
83
00:07:06,102 --> 00:07:09,458
Ze herkennen, stemmen, geluiden en liedjes.
84
00:07:09,554 --> 00:07:13,474
Ik weet zeker dat de onderzoekers miljoenen
dollars hebben uitgegeven.
85
00:07:13,572 --> 00:07:16,220
Waarom hebben ze het niet gratis
aan een moeder gevraagd?
86
00:07:18,642 --> 00:07:20,242
Hoe gaat het eigenlijk?
87
00:07:21,960 --> 00:07:23,398
Nou...
88
00:07:24,709 --> 00:07:26,970
Ik doe mijn best om ervan te genieten.
89
00:07:27,435 --> 00:07:32,708
Iedereen zegt dat zodra je stage loopt,
het veel erger wordt.
90
00:07:32,745 --> 00:07:36,959
Ik heb zelfs nog niet gezegd dat ik vader word.
- Waarom niet?
91
00:07:37,466 --> 00:07:38,624
Ik weet het niet.
92
00:07:39,098 --> 00:07:42,775
Soms wil je niet horen,
hoe moeilijk het zal zijn.
93
00:07:43,092 --> 00:07:44,590
Moeilijk?
94
00:07:45,219 --> 00:07:50,403
Misschien is moeilijk niet het juiste woord.
Uitdagend?
95
00:07:54,451 --> 00:07:59,457
Heb je het over de stage
of bedoel je de baby?
96
00:08:00,238 --> 00:08:03,638
Ik weet het niet, allebei denk ik.
97
00:08:03,729 --> 00:08:08,089
Het is geen ideale situatie
voor wat ik mee ga maken.
98
00:08:10,795 --> 00:08:12,952
Wij bedoel ik.
99
00:08:30,649 --> 00:08:33,667
Ik bedoelde het niet zo, het spijt me.
100
00:08:34,418 --> 00:08:39,498
Het is niet moeilijk, uitdagend of slecht.
101
00:08:41,368 --> 00:08:45,680
Ik weet dat ik momenteel een beetje
in mijn eigen wereldje leef...
102
00:08:45,690 --> 00:08:48,002
sommige noemen het egocentrisch.
- Sommige?
103
00:08:48,549 --> 00:08:51,500
De meeste? Allemaal?
104
00:08:52,637 --> 00:08:56,560
Zouden we de laatste twee minuten
over kunnen doen?
105
00:08:59,232 --> 00:09:00,510
Alsjeblieft?
106
00:09:05,916 --> 00:09:07,652
Het is goed.
107
00:09:08,622 --> 00:09:10,616
Ik weet dat je gespannen bent.
108
00:09:11,694 --> 00:09:15,651
Ik ben de laatste tijd,
misschien een beetje overgevoelig.
109
00:09:15,670 --> 00:09:17,089
Ja.
110
00:09:17,962 --> 00:09:21,628
Wil je dat ik je vertel waarom?
- Graag, dokter.
111
00:09:21,650 --> 00:09:26,645
Goed, in mijn bijna professionele opinie...
112
00:09:26,735 --> 00:09:31,670
ben je een beetje overgevoelig,
omdat je heel erg zwanger bent.
113
00:09:34,401 --> 00:09:36,332
Het spijt me, Mia. Echt waar.
114
00:09:36,388 --> 00:09:39,681
Ja, ik ben gestrest,
omdat ik mijn studie af moet maken...
115
00:09:39,717 --> 00:09:44,546
en ik ben een beetje nerveus.
Maar ik ben gelukkiger als ooit.
116
00:09:45,131 --> 00:09:46,330
Ooit.
117
00:09:47,667 --> 00:09:50,486
Begrijp je? En dat komt door jou.
118
00:09:53,874 --> 00:09:55,745
En het.
119
00:09:59,650 --> 00:10:04,088
Weet je wat?
Er is iets wat ik je wil geven.
120
00:10:04,621 --> 00:10:07,537
Nee, de laatste keer toen je dat zei
eindigde ik zwanger.
121
00:10:07,542 --> 00:10:09,091
Dat is zo.
122
00:10:25,074 --> 00:10:26,656
Doe je ogen dicht.
123
00:10:28,782 --> 00:10:33,769
Ik wilde eerst wachten tot de
baby was geboren, maar...
124
00:10:33,775 --> 00:10:38,161
Je voelt je een beetje...
- Schuldig, voor wat ik allemaal gezegd heb.
125
00:10:38,604 --> 00:10:39,764
Doe je ogen open.
126
00:10:42,980 --> 00:10:44,544
Dat heb je niet gedaan.
127
00:11:00,167 --> 00:11:01,748
Mijn God, John...
128
00:11:01,756 --> 00:11:04,132
Dat is degene, toch?
- Ja.
129
00:11:06,070 --> 00:11:08,162
Waar heb je haar gevonden?
130
00:11:08,387 --> 00:11:11,247
Weet je hoe lang ik al op zoek was?
- Dat weet ik.
131
00:11:11,631 --> 00:11:15,857
Ik had alle hoop al opgegeven.
- Ik heb mijn methodes.
132
00:11:25,892 --> 00:11:29,203
We zullen wel wat problemen hebben,
om de huur te betalen, maar...
133
00:11:41,269 --> 00:11:45,560
Kijk, ze past er precies tussen.
- Nu is de set compleet, toch?
134
00:11:46,297 --> 00:11:50,256
Ja, bedankt.
135
00:13:00,190 --> 00:13:01,542
John?
136
00:13:02,120 --> 00:13:03,908
John, word wakker.
137
00:13:04,088 --> 00:13:08,396
Wat is er, de baby?
- Nee, ik hoorde geschreeuw hiernaast.
138
00:13:08,518 --> 00:13:10,677
Ik denk dat er wat mis is.
139
00:13:22,219 --> 00:13:24,777
Blijf hier, ik ga wel kijken.
140
00:13:26,954 --> 00:13:30,666
John, wacht.
Moeten we de politie niet bellen?
141
00:13:30,748 --> 00:13:35,237
Omdat je dacht dat je geschreeuw hoorde?
Ik ga wel kijken, ze zouden dat ook voor ons doen.
142
00:13:35,311 --> 00:13:37,937
Als ze mij hoorde schreeuwen,
zou ik het ook fijn vinden als ze de politie belde.
143
00:13:37,950 --> 00:13:40,365
Dachten dat ze je hoorde schreeuwen.
144
00:13:41,154 --> 00:13:43,617
Wees voorzichtig.
- Dat doe ik.
145
00:14:30,334 --> 00:14:31,533
John?
146
00:14:50,694 --> 00:14:52,919
Je zit helemaal onder het bloed.
- Niet het mijne.
147
00:14:52,924 --> 00:14:55,178
Ga naar binnen
en bel snel een ambulance.
148
00:15:19,174 --> 00:15:21,001
112, wat is uw noodgeval?
149
00:15:21,123 --> 00:15:23,075
Ik heb een ambulance nodig.
150
00:15:23,080 --> 00:15:24,673
Op welk adres?
151
00:15:24,773 --> 00:15:27,218
Garner Road 307.
152
00:15:27,224 --> 00:15:29,755
Garner Road?
- Ja.
153
00:15:29,760 --> 00:15:31,678
Wat is er gebeurd?
154
00:15:31,710 --> 00:15:33,081
Ik weet het niet, maar...
155
00:15:34,686 --> 00:15:35,925
Er is veel bloed.
156
00:15:37,789 --> 00:15:40,587
Alsjeblieft, kom zo snel mogelijk.
157
00:16:09,030 --> 00:16:11,422
Ik vind je poppen leuk.
158
00:16:16,082 --> 00:16:17,993
Mijn man komt zo terug.
159
00:16:19,564 --> 00:16:23,088
Pak wat je wilt, maar ga weg.
160
00:16:28,424 --> 00:16:29,768
Mia.
161
00:16:32,658 --> 00:16:34,027
Klootzak.
162
00:16:34,830 --> 00:16:36,798
Ga weg hier.
163
00:17:33,086 --> 00:17:34,324
Doe open.
164
00:17:38,466 --> 00:17:42,785
Politie, doe de deur open.
165
00:17:56,523 --> 00:18:02,870
Mia. Ik ben bij je.
Ik blijf bij je.
166
00:18:40,544 --> 00:18:43,461
Een rechercheur beschrijft
het tragische plaat delict...
167
00:18:43,467 --> 00:18:46,257
als een afschuwelijk
en een vreselijk occult ritueel...
168
00:18:46,258 --> 00:18:50,173
een man en vrouw zijn vermoord
door hun vervreemde dochter...
169
00:18:50,178 --> 00:18:53,330
Annabelle Higgins,
en haar onbekende vriend.
170
00:18:53,331 --> 00:18:55,569
Er wordt gedacht dat ze leden zijn van een sekte.
171
00:18:55,570 --> 00:18:59,085
De mannelijke verdachte is doodgeschoten
toen de politie ter plekke was.
172
00:18:59,086 --> 00:19:03,911
Terwijl de dochter, door een schijnbare zelfmoord,
met haar keel doorgesneden werd gevonden.
173
00:19:03,917 --> 00:19:07,198
Agenten die bij dit onderzoek
betrokken waren zouden zeggen:
174
00:19:07,204 --> 00:19:11,921
In mijn hele carrière
heb ik nog nooit zoiets afgrijselijks gezien.
175
00:19:16,076 --> 00:19:22,187
De vruchtwaterzak is niet geraakt
en ook niet gescheurd.
176
00:19:22,228 --> 00:19:28,022
We zijn wel tekenen
van spanningen in de baarmoederhals.
177
00:19:28,120 --> 00:19:30,226
Waarschijnlijk veroorzaakt door het trauma.
178
00:19:30,423 --> 00:19:36,838
Daarom moet je de rest
van je zwangerschap rust houden.
179
00:19:37,694 --> 00:19:41,555
Je kunt opstaan om gebruik
te maken van de faciliteiten...
180
00:19:41,600 --> 00:19:43,974
als je het voorzichtig doet.
181
00:19:44,493 --> 00:19:49,127
Maar verder niets,
anders breng je jezelf en je kind in gevaar.
182
00:19:49,219 --> 00:19:51,521
Goed?
- Ja, dank u.
183
00:20:09,735 --> 00:20:11,114
Het slot.
184
00:20:24,334 --> 00:20:27,408
Ik heb ze alles minstens twee keer
laten schoonmaken.
185
00:20:27,493 --> 00:20:30,531
Het is hier zo schoon,
dat je hier kunt opereren.
186
00:20:47,868 --> 00:20:49,448
Dat hoefde je niet te doen.
187
00:20:49,551 --> 00:20:53,107
Je moet een hele tijd in bed liggen.
Je zou gek worden, als ik dat niet deed.
188
00:20:54,122 --> 00:20:57,227
Raak alleen niet verslaaft aan de soaps.
189
00:20:57,306 --> 00:20:59,230
Je weet dat ik die niet kan uitstaan.
190
00:20:59,770 --> 00:21:01,649
Later breng ik je naaimachine.
191
00:21:01,673 --> 00:21:05,797
We kunnen deze kamer veranderen
in je eigen kleine productieruimte.
192
00:21:07,891 --> 00:21:09,216
Wat is er?
193
00:21:13,131 --> 00:21:15,032
Denk je dat de baby in orde is?
194
00:21:16,235 --> 00:21:19,072
De baby weet niet eens wat er gebeurd is...
195
00:21:19,073 --> 00:21:22,599
Echt? Want ik heb gehoord
dat er een nieuw onderzoek is.
196
00:21:22,611 --> 00:21:26,449
Mia. Je hebt de dokters gehoord.
197
00:21:26,864 --> 00:21:29,149
Als je naar ze luistert,
komt alles goed met de baby.
198
00:21:29,150 --> 00:21:30,856
De baby is in orde.
199
00:21:30,958 --> 00:21:35,037
Je bent de moeder.
Als het niet zo zou zijn, dan zou je het weten.
200
00:21:37,739 --> 00:21:40,880
Maar als er wel iets gebeurt...
- Wat?
201
00:21:40,886 --> 00:21:44,225
Wat kan er gebeuren?
- Als ik ga bevallen, John.
202
00:21:44,259 --> 00:21:45,395
Mia...
203
00:21:46,774 --> 00:21:50,041
Nee...
- Je redt de baby, niet mij.
204
00:21:50,548 --> 00:21:54,040
Kom op.
- We moeten hierover praten.
205
00:21:55,276 --> 00:22:00,072
Ik zou het niet kunnen verdragen,
als er iets mee gebeurt.
206
00:22:01,224 --> 00:22:03,417
Beloof het mij.
207
00:22:05,749 --> 00:22:08,155
Beloof me dat je de baby redt.
208
00:22:11,694 --> 00:22:14,059
Ik beloof het.
209
00:22:14,662 --> 00:22:19,506
Maar weet je wat? Het komt goed.
Met jou komt alles goed.
210
00:23:02,802 --> 00:23:04,645
Wat is dat?
211
00:23:08,509 --> 00:23:09,935
John?
212
00:24:18,157 --> 00:24:20,263
John?
- Het is al goed.
213
00:25:09,120 --> 00:25:11,433
Ik ben je vriend, dat weet je toch wel?
214
00:25:12,788 --> 00:25:16,478
Ben jij Phil?
- Natuurlijk ben ik dat.
215
00:25:18,122 --> 00:25:20,764
Dan heb ik een vriend.
216
00:26:21,078 --> 00:26:24,929
Hoe ging het vandaag?
- De TV viel weer uit.
217
00:26:24,935 --> 00:26:28,627
Echt? Het moet aan de kamer liggen.
In de woonkamer gebeurde dat nooit.
218
00:26:29,950 --> 00:26:31,468
Wat is dat allemaal?
219
00:26:31,469 --> 00:26:35,065
Een paar willekeurige dingen
die ik in de winkel heb gekocht.
220
00:26:35,078 --> 00:26:37,839
Om bepaalde zwangerschapsverlangens te bevredigen.
221
00:26:37,844 --> 00:26:41,402
Het is vreemd, ik heb niet echt verlangens.
222
00:26:42,380 --> 00:26:44,159
Augurken.
223
00:26:44,508 --> 00:26:47,070
Weet je wat heel lekker met augurken is?
224
00:26:49,179 --> 00:26:52,888
John, we horen bij elkaar.
225
00:26:52,889 --> 00:26:56,439
Ik weet het, net zoals mosterd en augurken.
226
00:27:00,925 --> 00:27:04,586
Had je vandaag nog je afspraak?
- Ja.
227
00:27:04,682 --> 00:27:08,336
Ze denken dat ik een grote kans maak
bij Huntington Memorial.
228
00:27:09,778 --> 00:27:11,307
Natuurlijk heb je dat.
229
00:27:11,650 --> 00:27:15,290
Maar het is wel in Pasadena,
verder van het strand vandaan, vind je dat goed?
230
00:27:17,530 --> 00:27:19,517
Een ander uitzicht zou fijn zijn.
231
00:27:20,852 --> 00:27:22,042
Ja.
232
00:27:22,367 --> 00:27:26,416
Er is een conferentie in Sacramento
waarvan hij denkt dat ik die moet bijwonen.
233
00:27:26,422 --> 00:27:28,573
Dat kan helpen bij die baan.
234
00:27:28,621 --> 00:27:31,700
Voor een paar dagen er naartoe vliegen.
235
00:27:33,663 --> 00:27:37,160
Het zijn maar een paar dagen.
Ik red het wel.
236
00:27:38,429 --> 00:27:42,450
Ga maar weer terug naar bed.
Je moet niet zo lang zitten.
237
00:27:44,019 --> 00:27:48,693
Rechercheur Clarkin belde.
Hij wil deze week langskomen.
238
00:27:48,833 --> 00:27:52,850
Ik heb hem al alles verteld.
Ik wil het gewoon vergeten.
239
00:27:52,876 --> 00:27:55,687
Dat weet ik.
Hij wilde een paar dingen doornemen.
240
00:27:58,233 --> 00:27:59,630
Die pop...
241
00:28:00,626 --> 00:28:04,466
We moeten het wegdoen.
Ze had het vast.
242
00:28:04,546 --> 00:28:08,811
Je hebt gelijk.
Beschouw het als weg.
243
00:28:08,847 --> 00:28:13,271
Je kunt tegen rechercheur Clarkin zeggen
dat hij kan langskomen wanneer het hem uitkomt.
244
00:28:13,463 --> 00:28:17,812
Het is niet alsof ik binnenkort ergens heenga.
245
00:28:50,392 --> 00:28:52,535
Ze waren leden van een sekte.
246
00:28:54,173 --> 00:28:59,319
We hebben bevestigd
dat het Higgins' dochter en haar vriendje waren.
247
00:28:59,581 --> 00:29:03,258
Je hebt het misschien op het nieuws gehoord.
- Dat sektes de wereld overnemen?
248
00:29:03,323 --> 00:29:06,566
Wat niet zo vaak voorkomt,
als wat ze je willen laten geloven.
249
00:29:06,605 --> 00:29:09,597
Je zult veel moeite moeten doen
om ons daarvan te overtuigen.
250
00:29:14,243 --> 00:29:15,921
Waren het satanisten?
251
00:29:18,263 --> 00:29:20,973
Het is goed, ze moet het weten.
252
00:29:21,164 --> 00:29:22,397
Ja.
253
00:29:22,912 --> 00:29:26,860
Ja, men gelooft dat zij interesse hadden
in het occulte.
254
00:29:26,986 --> 00:29:30,343
Zij deden dit om hun toewijding te bewijzen,
soort van...
255
00:29:30,393 --> 00:29:34,577
omwille van geweld voor geweld.
- Maar dat is gestoord.
256
00:29:35,995 --> 00:29:39,493
Gestoorde mensen
doen gekke dingen, mevrouw.
257
00:29:40,332 --> 00:29:42,618
Maar meer was het niet.
258
00:29:45,289 --> 00:29:47,000
Ik zal het goed met jullie maken...
259
00:29:47,774 --> 00:29:51,549
Ik zal wat dieper graven,
kijken wat ik kan vinden.
260
00:29:51,649 --> 00:29:57,918
Als ik verder nog iets vind, zal ik contact...
- Nee. Dank u.
261
00:29:59,410 --> 00:30:03,406
Maar tenzij het iets met onze veiligheid
te maken heeft...
262
00:30:03,818 --> 00:30:10,043
hoor ik er liever niks over.
- Oké. Ik begrijp het.
263
00:30:15,308 --> 00:30:19,940
Oké. Ja, daar.
Dank je.
264
00:30:21,263 --> 00:30:22,920
Ik zal popcorn gaan maken.
265
00:30:39,853 --> 00:30:42,883
Weet je zeker dat het goed is voor de baby
om zoveel boter en...
266
00:31:00,061 --> 00:31:02,444
Hoe voel je je?
- Een beetje zenuwachtig.
267
00:31:07,266 --> 00:31:11,428
Ze zullen van je gaan houden.
- Ik hou van jou.
268
00:31:12,429 --> 00:31:13,981
En ik hou van jou.
269
00:33:11,206 --> 00:33:12,690
Help.
270
00:33:56,652 --> 00:33:59,943
Hé, lieverd.
Hoi.
271
00:34:02,450 --> 00:34:06,043
Het spijt mij zo, dat ik er niet was.
Het spijt me zo...
272
00:34:06,063 --> 00:34:08,093
Achter je.
273
00:34:13,478 --> 00:34:18,446
Gefeliciteerd. Het is een meisje.
- Mijn baby.
274
00:34:19,352 --> 00:34:21,083
Jeetje.
275
00:34:25,666 --> 00:34:28,518
Leah?
Leah...
276
00:34:29,012 --> 00:34:32,901
Hoi, Leah, het is papa.
277
00:34:35,167 --> 00:34:39,060
Kijk haar dan... kijk dan.
278
00:34:41,466 --> 00:34:46,293
John? John, de brand...
- Nee...
279
00:34:46,778 --> 00:34:50,448
Het geeft niet, zij is in orde,
jij bent in orde.
280
00:34:51,763 --> 00:34:57,035
Ik weet niet wat er is gebeurd.
Het is alsof dat huis vervloekt is.
281
00:34:58,233 --> 00:35:02,354
Ik kan daar niet heen teruggaan.
Dat kan ik niet, niet met haar.
282
00:35:03,077 --> 00:35:06,725
Dat hoef je ook niet.
Nooit meer.
283
00:35:12,479 --> 00:35:17,367
Pasadena, Californië
284
00:35:50,595 --> 00:35:52,503
Je bent een lieve meid.
285
00:36:08,969 --> 00:36:13,237
Hoi, lieverd, ben je gereed?
- Elk moment...
286
00:36:13,257 --> 00:36:16,093
zal zij gaan...
287
00:36:18,815 --> 00:36:20,828
en nu...
288
00:36:22,400 --> 00:36:25,413
Jij moet meer naar buiten.
Kom op, we zijn al laat.
289
00:36:25,773 --> 00:36:29,524
Weet je zeker dat ik moet gaan?
Leah doet een beetje moeilijk.
290
00:36:29,594 --> 00:36:31,465
Leah is in orde.
291
00:36:31,485 --> 00:36:34,646
Jullie moeten er allebei even tussenuit.
Jullie zitten al zo lang binnen.
292
00:36:34,675 --> 00:36:38,695
Ik weet het, maar...
- Kijk, het is schitterend weer.
293
00:36:38,753 --> 00:36:43,199
Jij hebt dit nodig, ik heb dit nodig
en Leah kan absoluut een kleurtje gebruiken.
294
00:36:43,261 --> 00:36:44,466
Hou op.
295
00:36:44,486 --> 00:36:50,925
Of misschien kunnen we wel wat cacaoboter
op haar smeren.
296
00:36:51,020 --> 00:36:56,432
Oké, ik ga wel mee,
zolang jij stopt met praten.
297
00:36:56,452 --> 00:36:59,633
Ik beloof het. Vooruit.
- Kom op.
298
00:37:13,351 --> 00:37:16,571
We moeten zorgen dat de angst
het niet van ons zal winnen.
299
00:37:16,956 --> 00:37:21,354
Want wij zijn nooit echt alleen
als wij met God lopen.
300
00:37:21,929 --> 00:37:26,880
Is het niet zo, des te meer wij over iets weten,
des te minder bang wij er voor zijn?
301
00:37:27,701 --> 00:37:32,138
Wij moeten onze angsten onder ogen zien,
om ze beter te kunnen begrijpen.
302
00:37:36,715 --> 00:37:42,849
Wij moeten een helder licht laten schijnen
op de monsters die onze onzekerheden voeden...
303
00:37:42,869 --> 00:37:48,038
en onze bezorgdheden,
en op de twijfels die wij zelf zaaien.
304
00:37:48,533 --> 00:37:51,753
Wij moeten de oorsprong
van ons geloof herinneren...
305
00:37:51,853 --> 00:37:55,701
dit licht van de waarheid ligt voor ons.
306
00:37:58,435 --> 00:38:01,831
Mia, vind je het goed als ik een foto maak
van je kleintje?
307
00:38:01,851 --> 00:38:06,954
Ik hang graag foto's op van de nieuwste leden
van onze kerk.
308
00:38:07,238 --> 00:38:11,432
Ja, natuurlijk.
- Nee, houd haar op schoot.
309
00:38:11,948 --> 00:38:15,787
Nee, u hoeft mij niet op de foto te hebben.
- Natuurlijk wel.
310
00:38:15,831 --> 00:38:18,947
Moeders zijn dichterbij God dan enig ander wezen.
311
00:38:19,018 --> 00:38:22,847
Want alleen zij kunnen Gods
gecreëerde wonder delen.
312
00:38:23,775 --> 00:38:27,210
Leah.
Eén, twee, drie...
313
00:38:27,537 --> 00:38:31,857
Leah.
Geweldig. Die zou goed moeten zijn.
314
00:38:34,722 --> 00:38:38,606
Ik voel nog steeds elke zondag
het gemis van de Higgins.
315
00:38:40,108 --> 00:38:44,188
Ik kan mij voorstellen dat het moeilijk is...
- O, daar is John. Ik moet gaan.
316
00:38:44,917 --> 00:38:47,032
We moeten nog steeds veel dozen uitpakken.
317
00:38:47,083 --> 00:38:51,760
Helaas, heb ik geen gebed
om je daarmee te helpen.
318
00:38:52,350 --> 00:38:56,354
Er zijn denk ik wat dingen
die wij zelf moeten oplossen.
319
00:38:56,520 --> 00:38:59,850
Ja. Tot ziens.
320
00:39:04,808 --> 00:39:06,349
Vader Perez...
321
00:39:24,372 --> 00:39:29,652
Volgens mij is dit de laatste.
- Laat iemand de champagne laten knallen.
322
00:39:34,446 --> 00:39:35,774
Ik ga wel.
323
00:40:10,243 --> 00:40:13,675
Wacht eens even, hoe is dat daar ingekomen?
Ik zweer je, dat ik het had weggegooid.
324
00:40:14,194 --> 00:40:18,608
Geen idee.
Het zal na de brand er wel tussen zijn gekomen.
325
00:40:19,574 --> 00:40:24,897
Hier. Geef maar aan mij.
- Nee.
326
00:40:25,922 --> 00:40:28,374
Jij hebt haar aan mij gegeven.
327
00:40:28,862 --> 00:40:32,436
Zoals vader Perez zegt:
We moeten onze kracht vieren, toch?
328
00:40:33,616 --> 00:40:36,485
Weet je het zeker?
- Ja.
329
00:40:53,908 --> 00:40:56,731
Ze past er mooi tussen.
330
00:41:00,100 --> 00:41:03,635
Kom maar bij mama...
331
00:41:23,125 --> 00:41:27,200
General Hospital: waar dokters en verpleegsters
hun leven wijden...
332
00:41:27,220 --> 00:41:29,710
aan het wonder, wat een mens is.
333
00:42:14,835 --> 00:42:18,399
"General Hospital" op ABC.
334
00:42:31,130 --> 00:42:33,768
Het spijt me.
- Vind je het erg...?
335
00:42:34,354 --> 00:42:36,576
Sorry. Dank je.
336
00:42:39,963 --> 00:42:43,312
Hoi. Wonen jullie hier ook?
337
00:42:43,894 --> 00:42:46,828
Wij wonen in...
- Niet tegen haar zeggen.
338
00:42:46,936 --> 00:42:50,592
Je mag dat niet vertellen,
zij is een vreemdeling.
339
00:42:51,383 --> 00:42:55,089
Dat is een hele goede regel.
Ik vind je pop mooi.
340
00:42:55,926 --> 00:42:59,179
Ik heb er precies zo eentje.
- Jij ook?
341
00:42:59,394 --> 00:43:04,644
Eigenlijk, een paar.
Ik ben Mia en dit is Leah.
342
00:43:08,785 --> 00:43:10,443
Hoe heet jij?
343
00:43:10,610 --> 00:43:14,561
Esmee.
- Ik zei: niet tegen haar zeggen.
344
00:43:18,275 --> 00:43:22,524
Misschien kunnen we op een dag
allemaal wel vrienden zijn.
345
00:43:52,975 --> 00:43:54,800
Oude Boeken.
346
00:43:56,630 --> 00:43:59,391
'The Devils welcome'
347
00:44:05,498 --> 00:44:06,875
Hallo.
348
00:44:07,482 --> 00:44:11,057
Jullie zijn de nieuwe huurders in Palmeri, toch?
- Ja.
349
00:44:11,438 --> 00:44:15,090
En dit kleine meisje is al helemaal nieuw.
350
00:44:15,147 --> 00:44:18,470
Dit is Leah.
- Zij is prachtig.
351
00:44:19,275 --> 00:44:22,487
Ik ben Mia.
- Evelyn. Hoi.
352
00:44:22,589 --> 00:44:25,493
Hier. Dit is mijn dochters favoriet.
353
00:44:25,513 --> 00:44:29,441
Misschien vindt Leah die ook leuk,
als ze wat ouder is.
354
00:44:30,907 --> 00:44:33,726
Dat is erg lief, dank je.
355
00:44:34,046 --> 00:44:38,133
Schroom niet om langs te komen.
- Dank je.
356
00:45:02,173 --> 00:45:04,400
Kijk eens wat zij voor jou hebben getekend.
357
00:45:04,898 --> 00:45:09,304
Zie je? Dat zijn wij.
Je maakt nu al vrienden.
358
00:45:13,648 --> 00:45:16,130
Ik denk dat we wat beweging gaan krijgen.
359
00:45:16,860 --> 00:45:19,027
Kijk dit dan.
360
00:46:07,712 --> 00:46:10,195
Moeten we met hun ouders gaan praten?
361
00:46:10,790 --> 00:46:14,158
Als Leah zoiets zou doen,
zou ik het wel willen weten.
362
00:46:14,178 --> 00:46:17,513
Leah, zou zoiets niet doen, dit is niet eens goed,
kijk dan naar de verhoudingen...
363
00:46:17,533 --> 00:46:18,943
John...
364
00:46:19,548 --> 00:46:21,963
Ja, Mia, als zij dat zou doen,
zou ik dat ook willen weten.
365
00:46:22,020 --> 00:46:27,983
Laten we gaan kijken waar ze wonen,
ons voorstellen en er niet te zwaar aan tillen.
366
00:46:28,299 --> 00:46:32,896
Het is niet dat dit een bedreiging is.
Gewoon een kind met een overactieve fantasie.
367
00:46:32,920 --> 00:46:34,988
Ik weet het.
368
00:46:35,500 --> 00:46:38,748
Onthoud goed, wij zijn verhuisd
om weg te gaan van wat er is gebeurd.
369
00:46:38,864 --> 00:46:43,983
We hebben onze kleding, onze meubels,
en goede herinneringen ingepakt...
370
00:46:44,003 --> 00:46:47,875
Maar de angst en de bezorgdheden,
die zouden wij achter ons laten.
371
00:46:47,895 --> 00:46:50,872
Het is niet zo makkelijk, John
372
00:46:51,354 --> 00:46:54,981
Jij bent aan het werk, volwassen gesprekken aan
het voeren en ik ben hier...
373
00:46:55,019 --> 00:46:57,607
Jezelf druk aan het maken om niks.
374
00:47:03,485 --> 00:47:06,998
Het spijt me.
Weet je wat?
375
00:47:08,905 --> 00:47:11,455
Morgenavond hoef ik niet laat te werken.
376
00:47:11,475 --> 00:47:16,944
Dus dan kom ik thuis, gaan we lekker zitten,
genieten van een lekker diner...
377
00:47:17,030 --> 00:47:20,284
En gaan we wat volwassen gesprekken voeren.
378
00:47:20,840 --> 00:47:23,257
Oké? Zullen we dat doen?
379
00:49:23,261 --> 00:49:25,118
Hallo?
380
00:49:47,370 --> 00:49:49,068
Wie ben jij?
381
00:50:18,739 --> 00:50:23,630
Er is hier niemand, alleen jij en ik en Leah.
- Ik weet wat ik heb gezien.
382
00:50:23,650 --> 00:50:28,454
Zij was het.
Er gebeuren dingen die ik niet kan uitleggen.
383
00:50:29,183 --> 00:50:30,567
Wat voor dingen?
384
00:50:30,591 --> 00:50:34,710
Liefje, weet je zeker dat het geen
uitingen van jouw angst zijn?
385
00:50:34,730 --> 00:50:38,158
Het is heel normaal dat nieuwe moeders
lijden aan postpartumdepressie...
386
00:50:38,178 --> 00:50:41,705
Dat jij een dokter bent, betekent niet
dat jij overal een expert in bent.
387
00:50:52,924 --> 00:50:55,384
Ik denk dat we met iemand moeten gaan praten.
388
00:50:58,060 --> 00:51:02,442
Zoals wie?
Een psychiater?
389
00:51:05,734 --> 00:51:08,729
Ik ben niet gek, John. Dat ben ik niet.
390
00:51:08,773 --> 00:51:12,836
Dat zeg ik ook niet.
En ik heb het niet over een psychiater.
391
00:51:16,005 --> 00:51:18,339
Dus wenden wij ons tot de kerk, Vader.
392
00:51:18,359 --> 00:51:24,750
Net zoals mijn ouders deden,
toen zij het moeilijk hadden. En hun hielp het.
393
00:51:24,898 --> 00:51:30,858
Dat begrijp ik, natuurlijk.
Maar dit is meer dan een moeilijke tijd.
394
00:51:32,092 --> 00:51:36,568
In een paar maanden tijd, hebben jullie
een vreselijk leven achter de rug.
395
00:51:37,033 --> 00:51:39,088
En het beste.
396
00:51:39,500 --> 00:51:44,813
Een slinger die zo heen en weer gaat,
is genoeg om de sterkste muur om te laten vallen.
397
00:51:44,919 --> 00:51:50,061
Maar je hebt het overleefd. Maar in plaats ervan
om dat slechte verleden te vergeten...
398
00:51:50,455 --> 00:51:53,022
denk ik dat jullie het moeten gebruiken als een
voorbeeld...
399
00:51:53,049 --> 00:51:56,657
hoe sterk jullie twee samen zijn.
400
00:51:56,951 --> 00:52:02,310
Je komt uit zoiets niet zwakker.
Je komt er sterker uit.
401
00:52:07,400 --> 00:52:09,039
U heeft gelijk.
402
00:52:19,836 --> 00:52:21,836
Hoi.
- Hoi.
403
00:52:21,858 --> 00:52:23,467
Mia, toch?
- Ja.
404
00:52:23,503 --> 00:52:28,825
En natuurlijk ken ik Leah nog. En jij bent...
- Hoi, John.
405
00:52:28,845 --> 00:52:33,573
Dit is Evelyn, de boekenwinkel is van haar.
- Juist, dankjewel voor het boek.
406
00:52:33,620 --> 00:52:37,918
Ik kon er niks aandoen.
Ik zag je meiden en...
407
00:52:37,942 --> 00:52:40,539
ik had het gevoel dat ik ze al heel lang kende.
408
00:52:40,853 --> 00:52:43,650
En waar gaat dit mooie gezin heen?
409
00:52:43,670 --> 00:52:47,431
We zwaaien hem uit.
- Ik moet naar het ziekenhuis. Nachtdienst.
410
00:52:47,461 --> 00:52:51,198
Ik denk dat hij iets vreselijks heeft gedaan.
- Ze zeggen dat ik beloond ga worden.
411
00:52:51,235 --> 00:52:56,793
Als jullie ooit een tour door de buurt willen,
schroom dan niet om hierheen te komen.
412
00:52:57,079 --> 00:52:59,460
Een gezegende dag.
- Tot ziens.
413
00:53:00,630 --> 00:53:03,327
Ik moet ook gaan.
Ga je naar mama?
414
00:57:26,982 --> 00:57:29,237
Kom op.
415
00:57:55,163 --> 00:57:56,616
Uitgang.
416
00:58:04,311 --> 00:58:05,574
Help.
417
00:58:30,759 --> 00:58:34,114
Ga weg. Help mij.
418
00:59:50,704 --> 00:59:54,107
Sorry.
- Dank je.
419
00:59:56,856 --> 01:00:00,092
Bedankt dat u hierheen bent gekomen.
- Geen probleem.
420
01:00:00,112 --> 01:00:02,524
Ik was echt een beetje verbaasd
om van u te horen.
421
01:00:02,544 --> 01:00:06,177
De laatste keer dat wij elkaar spraken...
- Zei ik, dat ik niet meer wilde weten.
422
01:00:06,364 --> 01:00:10,052
Na wat afstand te hebben gehouden...
423
01:00:10,792 --> 01:00:14,001
realiseerde ik mij
dat ik een afsluiting nodig had.
424
01:00:14,021 --> 01:00:17,721
Ik bedoel, er zijn te veel onbeantwoorde vragen.
- Dat begrijp ik.
425
01:00:19,126 --> 01:00:22,129
Ik heb meegenomen wat ik heb van de Higgins zaak.
426
01:00:27,160 --> 01:00:30,656
Dat is Annabelle.
Het Higgins meisje.
427
01:00:31,298 --> 01:00:35,871
Deze is duidelijk gemaakt voordat zij
bij de sekte is gegaan.
428
01:00:36,483 --> 01:00:40,177
Zij ziet er heel anders uit, dan de laatste keer
dat jij haar hebt gezien, of niet?
429
01:00:43,533 --> 01:00:48,486
Deze sekte waar zij bij is gegaan,
heeft u die verder onderzocht?
430
01:00:48,506 --> 01:00:50,533
Specifiek waarvoor?
431
01:00:50,703 --> 01:00:54,474
Geen idee.
Er moeten motieven zijn voor hun aanvallen.
432
01:00:55,194 --> 01:00:58,841
Gestoorde mensen doen...
- Gekke dingen, ja.
433
01:00:59,707 --> 01:01:04,516
Ze dachten zelf niet dat zij gek waren.
Ze moeten een reden hebben gehad.
434
01:01:06,061 --> 01:01:11,018
Na wat meer onderzoek, ben ik erachter gekomen
dat hun daad toegewijd was.
435
01:01:11,038 --> 01:01:15,783
Ze probeerden daadwerkelijk iets op te roepen.
436
01:01:18,409 --> 01:01:21,859
Zoals wat?
- De duivel, demonen...
437
01:01:22,078 --> 01:01:24,883
De tandenfee, ik weet het niet precies.
438
01:01:24,903 --> 01:01:27,682
Dat doet er ook niet echt toe.
- Waarom niet?
439
01:01:28,181 --> 01:01:31,438
Omdat dit allemaal hocus pocus is.
440
01:01:33,837 --> 01:01:35,357
Alstublieft...
441
01:01:44,686 --> 01:01:46,195
Mevrouw...
442
01:01:47,098 --> 01:01:52,573
Dit waren gekken. Waarschijnlijk waren
ze verslaafd aan God mag weten wat.
443
01:01:52,593 --> 01:01:58,422
Het liet hen dingen zien,
en allerlei vreselijke dingen doen.
444
01:02:07,925 --> 01:02:10,413
Betekent dit iets voor u?
445
01:02:14,159 --> 01:02:19,394
Heeft u ooit van de uitdrukking gehoord:
"Soms is een sigaar, gewoon maar een sigaar?"
446
01:02:19,414 --> 01:02:23,612
Dan vindt u het vast niet erg als ik dit houd.
Eentje voor mezelf.
447
01:02:26,463 --> 01:02:29,887
Nog één ding: Heeft die sekte een naam?
448
01:02:35,689 --> 01:02:39,708
Ze noemden zichzelf:
'De volgelingen van de Ram'.
449
01:02:46,225 --> 01:02:49,008
Geloof
450
01:02:58,087 --> 01:02:59,629
Hallo.
451
01:03:01,396 --> 01:03:07,391
Kan ik je ergens meehelpen?
- Nee, ik ben gewoon wat op zoek.
452
01:03:08,336 --> 01:03:12,901
Ik heb net iets geleerd:
jij kunt slecht liegen.
453
01:03:15,304 --> 01:03:17,582
Waar ben je naar op zoek?
454
01:03:18,960 --> 01:03:22,928
Misschien kom ik nog wel terug.
- Mia, ik ben oud.
455
01:03:23,147 --> 01:03:26,392
Dat betekent dat er maar weinig dingen
zijn die mij nog verbazen.
456
01:03:26,459 --> 01:03:29,657
En als dat wel zo is, dan ben ik er toe moe voor
om dat te laten merken.
457
01:03:29,677 --> 01:03:32,198
Ga je het mij vertellen? Of wil je...
458
01:03:32,218 --> 01:03:35,768
Ik denk dat mijn gezin wordt achtervolgd
door een geest.
459
01:03:36,959 --> 01:03:39,242
Gang vier, volg mij.
460
01:03:44,893 --> 01:03:48,720
Ik weet dat het stom klinkt, dat de geest
van dat meisje ons achtervolgd, maar...
461
01:03:48,740 --> 01:03:51,785
Er is niks zo gek als het
' openen van de Rode Zee '.
462
01:03:51,872 --> 01:03:56,325
Voor niet-gelovers, is het wel gek.
- Geloof jij hierin?
463
01:03:57,341 --> 01:04:02,726
Laten we maar zeggen, dat ik genoeg ervaringen
in mijn leven heb gehad...
464
01:04:02,746 --> 01:04:05,569
die mij helpen om ruimdenkend te zijn.
465
01:04:13,347 --> 01:04:17,564
Ik denk niet dat jij echt de geest
van dat meisje ziet.
466
01:04:18,448 --> 01:04:19,602
Waarom niet?
467
01:04:19,846 --> 01:04:25,521
Een geest waart meestal rond
op plekken waar iets vreselijks is gebeurd.
468
01:04:25,546 --> 01:04:27,579
Zoals in je oude huis.
469
01:04:27,977 --> 01:04:30,984
Maar we zijn verhuisd en het gebeurt nog steeds.
470
01:04:31,023 --> 01:04:33,208
Daarom denk ik dat het geen geest is.
471
01:04:33,328 --> 01:04:38,676
Maar die sekte,
je zei dat ze probeerden iets op te roepen.
472
01:04:39,479 --> 01:04:45,034
Maar van wat ik gelezen heb,
die sektes roepen geen geesten op.
473
01:04:45,491 --> 01:04:48,351
Ze roepen onmenselijke geesten op.
474
01:04:48,593 --> 01:04:51,750
Iets wat nog nooit in een lichaam heeft gezeten.
475
01:04:52,650 --> 01:04:53,982
Demonen.
476
01:04:55,125 --> 01:04:56,804
Wat willen ze?
477
01:04:58,082 --> 01:04:59,637
Een ziel.
478
01:05:00,414 --> 01:05:03,262
Ze zullen niet stoppen totdat ze er één krijgen.
479
01:05:04,877 --> 01:05:06,534
Wat moeten we doen?
480
01:05:08,003 --> 01:05:11,619
Hopen dat het antwoord
in één van deze boeken staat.
481
01:05:27,112 --> 01:05:29,682
Mijn dochter Ruby.
482
01:05:30,816 --> 01:05:33,900
Ze overleed toen
ze ongeveer net zo oud als jij was.
483
01:05:35,526 --> 01:05:36,869
Het spijt me.
484
01:05:38,724 --> 01:05:43,222
Zonder haar dacht ik
dat ik niets meer om voor te leven had, dus...
485
01:05:44,666 --> 01:05:48,751
Maar toen ik daar lag
en op mijn einde wachtte...
486
01:05:49,762 --> 01:05:52,507
hoorde ik haar stem.
487
01:05:53,180 --> 01:05:55,817
Ze zei dat het mijn tijd nog niet was.
488
01:05:56,442 --> 01:05:59,544
God had een ander doel voor mij.
489
01:06:00,274 --> 01:06:05,636
Jullie twee hebben ook een doel, Mia.
Jullie gezin beschermen.
490
01:06:05,699 --> 01:06:08,583
Dus denk niet dat je gek bent,
om dat te proberen.
491
01:06:08,628 --> 01:06:11,555
Je doet wat je denkt dat juist is.
492
01:06:11,885 --> 01:06:14,464
Doe wat je moet doen.
493
01:07:05,138 --> 01:07:09,653
''De duivel aast op de zwakken en kwetsbaren...
494
01:07:16,466 --> 01:07:19,748
''Zoekend om hun zielen te verslinden...
495
01:07:19,873 --> 01:07:23,868
''om een bezwering uit te voeren...
496
01:07:24,678 --> 01:07:28,453
''Het verspillen van bloed van hun naasten...
497
01:07:28,900 --> 01:07:31,970
''Het verspillen van het bloed
van een onschuldige.''
498
01:07:38,870 --> 01:07:40,955
Maar hoe stoppen we het?
499
01:08:49,135 --> 01:08:50,542
Nee.
500
01:08:57,661 --> 01:08:59,042
Leah.
501
01:10:05,016 --> 01:10:06,809
Mijn God.
502
01:10:14,209 --> 01:10:15,447
Wat is er gebeurd?
503
01:10:17,309 --> 01:10:20,443
Help me. Je moet ons helpen, John.
504
01:10:41,975 --> 01:10:44,576
Bedankt voor het komen, vader.
- Natuurlijk.
505
01:10:46,862 --> 01:10:49,013
Geef uw jas maar.
506
01:10:51,616 --> 01:10:52,716
Mia...
507
01:10:53,738 --> 01:10:57,167
die pop, mag ik het zien?
508
01:11:33,694 --> 01:11:36,432
John had haar weggegooid.
- Dat probeerde ik.
509
01:11:36,465 --> 01:11:39,127
Maar ze lag weer onderin in de laatste doos.
510
01:11:39,139 --> 01:11:43,333
Ik begrijp nog steeds niet wat de pop
te maken heeft met die zogenaamde demon.
511
01:11:43,509 --> 01:11:49,149
Demonen kunnen soms objecten gebruiken
als kanaal om hun doel te bereiken.
512
01:11:49,331 --> 01:11:51,012
Hun doel?
513
01:11:51,421 --> 01:11:53,440
Onze zielen, John.
514
01:11:53,820 --> 01:11:55,874
Daarom zit het achter Leah aan.
515
01:11:57,616 --> 01:12:00,150
Het wil haar ziel.
- Nee.
516
01:12:00,698 --> 01:12:03,299
Demonen kunnen niet zomaar
een ziel afnemen, Mia.
517
01:12:03,645 --> 01:12:07,486
De ziel moet aan de demon worden aangeboden
voordat het 't kan pakken.
518
01:12:07,535 --> 01:12:10,822
Ik ben niet van plan mijn ziel aan te bieden.
519
01:12:10,886 --> 01:12:15,824
De duivel is de vader van de leugens.
Demonen zijn z'n manipulators.
520
01:12:15,825 --> 01:12:18,393
Niemand wil nooit hun ziel afstaan.
521
01:12:18,405 --> 01:12:20,685
Hoe komen we ervan af?
522
01:12:21,383 --> 01:12:25,278
Hoe stoppen we het om terug te komen.
- Ik weet het niet.
523
01:12:25,407 --> 01:12:26,916
Nog niet.
524
01:12:27,060 --> 01:12:29,758
Misschien iemand bij de kerk wel.
525
01:12:29,818 --> 01:12:36,181
Ik weet dat de kerk eerder een getrouwd stel
heeft geholpen die in dezelfde situatie zaten.
526
01:12:36,244 --> 01:12:40,989
Ze zitten in het oosten, maar ik kan wel bellen.
- Wat doen we ondertussen?
527
01:12:41,762 --> 01:12:45,240
Ik wil Leah niet meer in de buurt
van die pop hebben.
528
01:12:46,772 --> 01:12:48,683
Laat mij haar meenemen.
529
01:12:49,432 --> 01:12:51,793
Misschien als ik het op een heilige plek zet...
530
01:12:51,818 --> 01:12:56,120
dan verzwakt de demon
en heeft het niet genoeg kracht om terug te keren.
531
01:12:58,206 --> 01:13:01,561
Dank u, vader.
- Natuurlijk.
532
01:13:58,335 --> 01:14:00,819
Kom, we gaan naar bed.
Advies van de dokter.
533
01:14:01,070 --> 01:14:04,229
Nee, John. Niet totdat ik weet
dat het niet meer terugkomt.
534
01:14:04,263 --> 01:14:07,045
Mia, wat als...
535
01:14:07,083 --> 01:14:11,387
Ik kan het niet, John.
- En als ik bij haar blijf, dan krijg jij wat rust.
536
01:14:12,803 --> 01:14:15,183
Goed?
- Oké.
537
01:14:15,793 --> 01:14:16,988
Slaap lekker.
538
01:14:17,246 --> 01:14:18,452
John.
539
01:14:21,187 --> 01:14:22,470
Ja.
540
01:14:22,831 --> 01:14:24,972
Bedankt dat je mij gelooft.
541
01:14:25,824 --> 01:14:29,747
Ik wist niet of je dat zou doen.
- Mia...
542
01:14:29,989 --> 01:14:35,145
Kom op. Ik hou van je.
Ik zal je altijd geloven.
543
01:14:39,210 --> 01:14:40,533
Slaap lekker.
544
01:14:41,266 --> 01:14:46,699
Denk je dat vader Perez kan helpen?
- Ja, dat denk ik wel.
545
01:15:14,346 --> 01:15:15,721
Kom op.
546
01:15:16,538 --> 01:15:19,905
Heer, wees genadig met onze zielen.
547
01:17:13,792 --> 01:17:18,535
Nou, Mia het gaat je niets aan.
548
01:17:19,113 --> 01:17:24,158
Dit is tussen mij en Leah
en ze zei dat ze deze pyjama’s wil.
549
01:17:25,418 --> 01:17:27,670
Je verwent haar.
550
01:17:28,302 --> 01:17:32,854
Ik heb geen kans op kleinkinderen.
Trouwens, je kunt een baby niet verwennen.
551
01:17:32,897 --> 01:17:35,050
Ik weet niet of dat waar is.
552
01:17:35,986 --> 01:17:40,675
Dat merken we wel met Leah, want
ze wees ook deze jurken aan.
553
01:17:40,700 --> 01:17:42,966
O, Evelyn.
554
01:18:08,706 --> 01:18:12,144
O, lieverd. Lieve help.
555
01:18:12,274 --> 01:18:18,442
Mijn Ruby bleef zeuren tot ik
haar ging wiegen.
556
01:18:18,519 --> 01:18:20,078
Kom maar hier.
557
01:18:20,207 --> 01:18:23,435
Kom maar bij mij.
558
01:18:24,124 --> 01:18:27,436
Goed, daar gaan we.
559
01:18:27,552 --> 01:18:29,177
Daar gaan we, Leah..
560
01:18:40,336 --> 01:18:42,373
Je bent een redder in nood.
561
01:18:43,490 --> 01:18:45,363
Wat neuriede je?
562
01:18:46,370 --> 01:18:48,058
Een beetje blues.
563
01:18:48,257 --> 01:18:53,003
Het was wat Ruby kalmeerde,
toen ze nog een baby was.
564
01:18:55,969 --> 01:18:58,483
Mag ik vragen hoe ze gestorven is?
565
01:18:58,991 --> 01:19:02,983
Als je het niet wilt vertellen, dan...
- Het is al goed.
566
01:19:03,563 --> 01:19:05,920
Het was een auto-ongeluk.
567
01:19:07,616 --> 01:19:10,273
We kwamen bij mijn ouders vandaan.
568
01:19:10,443 --> 01:19:13,520
Ze wonen in het noorden, dus...
569
01:19:13,624 --> 01:19:16,076
ik was moe...
570
01:19:16,563 --> 01:19:19,030
Familie doet dat met je.
571
01:19:19,586 --> 01:19:24,227
Het was heel laat
en ik had niet moeten rijden.
572
01:19:27,330 --> 01:19:33,420
Het laatste wat ik me herinner
was dat ik naar de passagiersstoel keek...
573
01:19:33,730 --> 01:19:37,172
naar mijn slapende dochter.
574
01:19:39,148 --> 01:19:43,139
Mia, ze was tot een prachtige vrouw uitgegroeid.
575
01:19:47,892 --> 01:19:50,888
Ik werd drie weken later wakker.
576
01:19:50,889 --> 01:19:53,171
Maar Ruby niet.
577
01:19:54,792 --> 01:19:57,752
Ik heb geen afscheid kunnen nemen.
578
01:19:58,951 --> 01:20:02,628
Ik bleef God smeken
om mij als eerste bij zich te nemen.
579
01:20:05,219 --> 01:20:07,526
Ik maakte een fout...
580
01:20:09,854 --> 01:20:12,305
en zij betaalde de prijs.
581
01:20:45,539 --> 01:20:47,052
Vader.
582
01:20:48,599 --> 01:20:50,202
Waar is het?
583
01:20:50,600 --> 01:20:53,574
Waar is wat?
- De pop.
584
01:20:54,257 --> 01:20:56,186
Je had het meegenomen.
585
01:21:00,611 --> 01:21:04,797
Het kwaad is aanwezig.
586
01:21:05,039 --> 01:21:09,679
Ik zag het, John.
Ik voelde het.
587
01:21:10,284 --> 01:21:12,992
Ik voel hoeveel het wil.
588
01:21:13,333 --> 01:21:14,752
Het wat wil?
589
01:21:14,776 --> 01:21:17,788
Haar ziel afnemen.
590
01:21:17,845 --> 01:21:21,261
Maar je zei dat het alleen afgenomen kan worden
als het aangeboden wordt.
591
01:21:21,329 --> 01:21:26,793
Ja en een baby kan haar ziel niet aanbieden.
592
01:21:28,594 --> 01:21:30,072
Mijn God.
593
01:21:30,238 --> 01:21:31,466
Mia.
594
01:21:42,112 --> 01:21:43,805
Ik ga wel.
595
01:21:46,579 --> 01:21:48,178
Hallo?
- Mia.
596
01:21:48,491 --> 01:21:51,626
Vader Perez heeft een ongeluk gehad,
hij zei...
597
01:21:55,875 --> 01:21:58,352
John?
- Mia, ik wil dat je het huis verlaat.
598
01:21:58,358 --> 01:21:59,495
Oké en ik...
599
01:22:00,483 --> 01:22:02,244
Ik vertrek nu.
600
01:22:26,292 --> 01:22:28,201
Vader Perez?
601
01:22:34,527 --> 01:22:36,507
Gaat alles wel goed?
602
01:22:40,539 --> 01:22:41,970
Vader?
603
01:22:45,101 --> 01:22:49,424
Moge God genadig zijn met je ziel.
604
01:22:52,998 --> 01:22:54,275
Wie is dat?
605
01:23:07,751 --> 01:23:09,277
We moeten gaan.
606
01:23:10,881 --> 01:23:12,884
Leah.
607
01:23:35,012 --> 01:23:37,552
Mia, de telefoonlijn is dood.
Kom op.
608
01:23:37,571 --> 01:23:40,327
We gebruiken mijn telefoon.
Kom met me mee.
609
01:23:40,333 --> 01:23:45,435
Ik moet Leah vinden.
- We zijn zo terug, we moeten naar de kerk.
610
01:24:10,188 --> 01:24:12,063
Evelyn.
611
01:24:24,290 --> 01:24:25,635
Leah.
612
01:24:54,218 --> 01:24:58,679
Wat wil je van mij?
613
01:25:29,278 --> 01:25:33,706
Haar ziel
614
01:25:56,156 --> 01:25:58,330
Geef haar aan mij terug.
615
01:26:00,857 --> 01:26:02,575
Geef haar terug.
616
01:26:18,470 --> 01:26:20,050
God.
617
01:26:20,515 --> 01:26:21,794
Leah.
618
01:26:22,964 --> 01:26:24,400
Leah.
619
01:26:30,796 --> 01:26:32,414
Nee.
620
01:26:36,016 --> 01:26:39,117
Nee, mijn baby.
621
01:26:40,057 --> 01:26:42,325
Alsjeblieft, God...
622
01:26:44,672 --> 01:26:48,150
Nee, alsjeblieft...
623
01:27:03,357 --> 01:27:05,452
Nee, alsjeblieft.
624
01:27:05,893 --> 01:27:07,292
Waar is ze?
625
01:27:07,472 --> 01:27:09,652
Er moet een andere manier zijn.
626
01:27:16,637 --> 01:27:20,713
Jouw ziel
627
01:27:24,553 --> 01:27:26,885
Jouw ziel.
628
01:27:28,709 --> 01:27:31,319
Jouw ziel.
629
01:27:32,463 --> 01:27:34,880
Jouw ziel.
630
01:28:08,962 --> 01:28:13,018
Mama komt je redden.
631
01:28:15,490 --> 01:28:16,590
Mia.
632
01:28:42,065 --> 01:28:45,864
Mama komt je redden.
633
01:29:13,429 --> 01:29:15,147
Mia, nee.
634
01:29:16,166 --> 01:29:18,900
Stop.
635
01:29:19,016 --> 01:29:22,875
Mia, luister naar me.
Kom er alsjeblieft af.
636
01:29:23,525 --> 01:29:26,402
Het nam ons kind mee.
- Kom er alsjeblieft af.
637
01:29:26,428 --> 01:29:28,274
Kom er alsjeblieft vanaf.
638
01:29:28,328 --> 01:29:31,451
Het wil haar ziel.
Ik moet het de mijne geven, John.
639
01:29:31,509 --> 01:29:34,026
Mia. Nee, doe het niet.
640
01:29:34,246 --> 01:29:37,780
Het geeft haar niet terug.
- Mia, luister naar me.
641
01:29:37,875 --> 01:29:39,492
Leah heeft je hier nodig.
642
01:29:39,543 --> 01:29:42,378
Lieverd, ik heb je hier nodig.
Doe dit niet.
643
01:29:43,910 --> 01:29:47,628
Ik hou van je, John.
644
01:29:47,944 --> 01:29:50,718
Ik weet dat je goed voor Leah zal zorgen.
645
01:29:51,717 --> 01:29:53,732
Je kust haar elke avond.
646
01:29:54,080 --> 01:29:57,251
Als ze ouder is,
vertel dan dat ik van haar hield.
647
01:30:02,509 --> 01:30:04,389
Nee.
- Stoppen.
648
01:30:04,415 --> 01:30:06,169
John, het wil haar ziel.
- Mia.
649
01:30:06,209 --> 01:30:08,474
Mijn baby.
650
01:30:10,180 --> 01:30:11,823
Luister naar me, Mia.
651
01:30:11,942 --> 01:30:16,488
Doe dit niet.
Een dochter heeft haar moeder nodig.
652
01:30:16,664 --> 01:30:21,035
Je zei dat hij een ziel wil.
Laat mij haar redden.
653
01:30:21,228 --> 01:30:25,418
Denk hier overna. Dit wil je niet doen.
Stoppen.
654
01:30:26,380 --> 01:30:28,863
Ik moet haar redden.
Alsjeblieft.
655
01:30:28,989 --> 01:30:31,705
Denk aan mij.
Denk aan Leah.
656
01:30:31,706 --> 01:30:35,061
Denk aan haar.
Doe dit ons niet aan.
657
01:30:35,089 --> 01:30:38,175
Hij wil haar ziel.
- Er moet een andere manier zijn.
658
01:30:38,256 --> 01:30:42,133
Die is er, ik kan het goedmaken.
659
01:30:42,421 --> 01:30:45,782
Evelyn...
- Dit bedoelde Ruby.
660
01:30:46,021 --> 01:30:48,360
Evelyn.
- Nee.
661
01:31:13,418 --> 01:31:15,857
God eert opofferingen.
662
01:31:16,995 --> 01:31:22,460
Al onze opofferingen raken Gods hart
en reiken zijn hand.
663
01:31:23,161 --> 01:31:26,313
Jezus zei: dit is mijn gebod.
664
01:31:26,710 --> 01:31:30,532
Houd van elkaar,
zoals ik van jullie houd.
665
01:31:30,632 --> 01:31:33,512
Een grotere liefde bestaat er niet.
666
01:31:33,595 --> 01:31:37,360
Laat hem zijn leven geven voor zijn vrienden.
667
01:31:39,818 --> 01:31:41,712
Laat ons bidden.
668
01:31:53,414 --> 01:31:57,030
Zes maanden later
669
01:32:00,646 --> 01:32:02,323
Een prachtige dienst.
670
01:32:02,424 --> 01:32:04,912
U ziet er goed uit, vader.
- Dank je, Mia.
671
01:32:04,950 --> 01:32:09,020
Hoe gaat het met jullie.
- Veel beter, dank u.
672
01:32:09,070 --> 01:32:13,612
Is er enig teken van de pop.
- Nee, niet sinds die nacht.
673
01:32:13,613 --> 01:32:17,873
Ik denk dat de politie het meegenomen heeft.
- Maar rechercheur Clarkin weet er niets vanaf.
674
01:32:18,017 --> 01:32:22,809
Maar het kwaad is constant. Je kunt niet iets
vernietigen wat niet gecreëerd is.
675
01:32:22,926 --> 01:32:26,577
Ik bid dat degene die hierna
in contact komt met de pop...
676
01:32:26,582 --> 01:32:28,628
de hulp krijgt die ze nodig hebben.
677
01:32:29,908 --> 01:32:31,598
Wij ook.
678
01:32:32,638 --> 01:32:35,014
Goed om u te zien.
- Insgelijks.
679
01:32:35,313 --> 01:32:37,532
Dag, vader.
- Dag.
680
01:32:38,038 --> 01:32:39,826
Ik vergeet het bijna.
681
01:32:41,521 --> 01:32:44,690
Het is prachtig.
Dank u, vader.
682
01:32:44,818 --> 01:32:48,079
Het mooiste meesterwerk
uit het hart van God.
683
01:32:48,359 --> 01:32:50,346
Is de liefde van een moeder.
684
01:32:53,458 --> 01:32:55,062
Dank u.
685
01:33:24,353 --> 01:33:26,014
Hoe kan ik u helpen?
686
01:33:26,780 --> 01:33:30,461
Ik zoek iets voor mijn dochter.
687
01:33:30,626 --> 01:33:34,740
Ze is een verpleegster, helpt altijd mensen.
688
01:33:35,531 --> 01:33:41,195
Ik heb overal gezocht naar een van deze.
Maar kon ze nooit vinden.
689
01:33:41,361 --> 01:33:43,539
Het is een collectors item.
690
01:33:43,564 --> 01:33:46,531
Daarom prijzen we het hoger als de rest.
691
01:33:47,611 --> 01:33:50,832
Moet ik haar inpakken?
- Ja, graag.
692
01:33:57,016 --> 01:34:01,613
Annabelle zit nu in een glazen kist
in de artifactenkamer van Ed en Lorraine Warren.
693
01:34:02,133 --> 01:34:04,885
Het wordt twee keer per maand
door een priester gezegend.
694
01:34:07,280 --> 01:34:12,097
Waarschuwing.
Doe het niet open.
695
01:34:12,571 --> 01:34:15,255
De dreiging van het kwaad is altijd aanwezig.
696
01:34:15,280 --> 01:34:17,533
We kunnen het insluiten
zolang we waakzaam zijn.
697
01:34:17,538 --> 01:34:21,626
Maar het kan nooit vernietigd worden.
- Lorraine Warren
698
01:34:37,103 --> 01:34:40,703
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena