1 00:00:42,721 --> 00:00:46,375 Sinds het begin van de mensheid houden kinderen al van poppen. 2 00:00:46,380 --> 00:00:51,343 Gekoesterd door verzamelaars en gebruikt voor religieuze rituelen voor goed en slecht. 3 00:00:51,769 --> 00:00:54,036 Ik word er bang van als ik er alleen al aan denk. 4 00:00:55,989 --> 00:00:58,738 Als je het hoort, denk je dat we gek zijn. 5 00:00:59,268 --> 00:01:04,905 Het begon langzaam, een hand of een been in een andere positie. 6 00:01:04,937 --> 00:01:08,025 Het hoofd stond omhoog, in plaats van naar beneden. 7 00:01:08,191 --> 00:01:11,872 Op een dag was het in een hele andere kamer. 8 00:01:12,308 --> 00:01:14,985 Het verplaatste zich uit zichzelf. 9 00:01:15,819 --> 00:01:17,885 Camilla kwam in contact met een medium. 10 00:01:17,922 --> 00:01:21,926 Zij zei dat de pop bezeten was door een meisje genaamd Annabelle Higgins. 11 00:01:22,012 --> 00:01:25,734 Ze had haar ouders verloren en vond mijn pop erg leuk. 12 00:01:25,777 --> 00:01:27,772 Ze wilde alleen vriendjes worden. 13 00:01:27,936 --> 00:01:33,302 Toen we het hoorden, kregen we medelijden. We zijn verpleegsters, we helpen mensen. 14 00:01:33,356 --> 00:01:36,418 Maar toen werden de dingen erger. 15 00:01:37,673 --> 00:01:43,069 Hoe kwam je aan de pop? - Het was een verjaardagscadeau van mijn moeder. 16 00:01:43,240 --> 00:01:45,727 Ik zou niet weten hoe ze eraan kwam. 17 00:01:46,555 --> 00:01:49,594 We zijn echt doodsbang. 18 00:02:07,499 --> 00:02:09,934 Quality over Quantity (QoQ) Releases Annabelle (2014) 19 00:02:10,143 --> 00:02:14,537 Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena 20 00:02:19,100 --> 00:02:21,610 SANTA MONICA, CALIFORNIË EEN JAAR GELEDEN 21 00:02:22,676 --> 00:02:24,902 God eert opoffering. 22 00:02:26,961 --> 00:02:31,739 En onze opofferingen raken Gods hart en reiken zijn hand. 23 00:02:33,782 --> 00:02:36,992 Jezus zei: ''dit is mijn gebod.'' 24 00:02:37,190 --> 00:02:40,822 dat jullie van elkaar houden zoals ik van jullie houd...'' 25 00:02:40,975 --> 00:02:44,052 Een grotere liefde bestaat niet. 26 00:02:44,652 --> 00:02:48,316 Dat hij zijn leven geeft voor zijn vrienden. 27 00:02:48,984 --> 00:02:50,641 Gewonnen. 28 00:02:51,680 --> 00:02:53,358 Laat ons bidden. 29 00:03:00,085 --> 00:03:02,373 Jij ook, zie je snel. 30 00:03:03,913 --> 00:03:05,254 Hoi. 31 00:03:08,004 --> 00:03:09,679 Dus... 32 00:03:10,561 --> 00:03:14,305 Wie heeft er gewonnen? - John, maar hij heeft vals gespeeld. 33 00:03:14,306 --> 00:03:18,615 Het was twee tegen een, ik moest wat doen. 34 00:03:18,901 --> 00:03:21,143 Ja, natuurlijk. - Wat? 35 00:03:21,858 --> 00:03:25,228 Waar is Sharon heen? - Ik ga haar wel zoeken. 36 00:03:25,412 --> 00:03:27,663 Bedankt. 37 00:03:46,843 --> 00:03:48,802 Heeft Pete je achter mij aan gestuurd? 38 00:03:53,031 --> 00:03:56,239 Ik zweer het, op een dag denkt hij dat ik... 39 00:03:56,827 --> 00:03:58,783 er ook vandoor gaat. 40 00:04:02,336 --> 00:04:03,844 Mannen. 41 00:04:04,379 --> 00:04:07,403 Wat moeten ze zonder ons? 42 00:04:19,696 --> 00:04:22,138 Wacht eens even, ik help je wel. 43 00:04:28,481 --> 00:04:30,630 We waarderen de lift, Pete. - Geen dank. 44 00:04:30,636 --> 00:04:33,758 Zorg goed voor je vrouw en de baby. - Tuurlijk. 45 00:04:33,783 --> 00:04:36,131 Heb je al een naam gekozen? - Sharon. 46 00:04:36,169 --> 00:04:39,200 Het is geen nieuwsgierigheid, maar een gesprek. 47 00:04:39,206 --> 00:04:42,892 We zijn er nog niet helemaal uit. - Maar John als het een jongen wordt. 48 00:04:42,898 --> 00:04:45,314 En we denken aan Phyllis als het een meisje is. - Echt? 49 00:04:45,439 --> 00:04:48,458 Ja, je zei dat je de naam leuk vond. - Dat heb ik niet gezegd. 50 00:04:48,772 --> 00:04:52,095 Het is mijn grootmoeders naam. - En ik kan je grootmoeder niet uitstaan. 51 00:04:52,135 --> 00:04:53,414 Mijn hemel. 52 00:04:53,415 --> 00:04:57,450 Het is niet alleen ik, niemand mag haar. - Nee, ze heeft gelijk. Iedereen haat haar. 53 00:04:58,201 --> 00:05:03,644 Goed. Laten we naar binnen gaan, deze twee hebben veel te bespreken. 54 00:05:03,980 --> 00:05:07,015 Nogmaals bedankt. - Denk er maar niets van. 55 00:05:07,125 --> 00:05:10,674 Onthoud dat kinderen een zegen zijn. 56 00:05:10,680 --> 00:05:13,852 Dat zijn ze zeker. Totdat ze gaan praten. 57 00:05:20,003 --> 00:05:21,807 Ik denk dat Phylliss het niet wordt. 58 00:05:23,084 --> 00:05:26,238 We moeten eigenlijk niet over de baby praten waar zij bijzijn. 59 00:05:26,741 --> 00:05:29,351 Dat is niet goed. - Waarom niet? 60 00:05:29,977 --> 00:05:32,832 Ze hebben twee jaar geleden hun dochter verloren. 61 00:05:33,055 --> 00:05:36,946 Verloren? Ze is gevlucht en woont nu bij de hippies. 62 00:05:37,028 --> 00:05:39,800 Waarschijnlijk heeft ze nu drie mannen en noemt ze zichzelf Star. 63 00:05:39,941 --> 00:05:45,687 Nou Star is nog altijd een betere naam als Phyllis. 64 00:05:47,526 --> 00:05:51,197 Had je hem niet op slot gedaan? - Nee, waarom zou ik? 65 00:05:51,270 --> 00:05:55,241 Je moet hem op slot doen. De wereld is veranderd. 66 00:05:57,180 --> 00:05:59,394 Ze noemen zichzelf 'de familie'. 67 00:05:59,395 --> 00:06:02,883 De politie noemt ze een gevaarlijke sekte. 68 00:06:02,888 --> 00:06:08,743 Ze vestigden ze zich op de Spahn Ranch. Waar vroeger veel westerfilms werden opgenomen. 69 00:06:08,748 --> 00:06:12,257 De familie heeft ongeveer 30 leden. 70 00:06:12,283 --> 00:06:16,430 Velen van hen hebben een verleden van drugsmisbruik en crimineel gedrag. 71 00:06:16,859 --> 00:06:20,682 ...nu wachten ze in bewaring de aanklachten af... 72 00:06:20,687 --> 00:06:23,332 voor de wrede moorden die zij pleegden. 73 00:06:23,498 --> 00:06:29,132 Hielden Los Angeles in een greep van angst, voordat de rechercheurs de verdachten... 74 00:06:29,161 --> 00:06:33,744 Schat, mag de TV uit? Ik kan me niet concentreren. 75 00:06:33,749 --> 00:06:35,749 Hun leider, Charles Manson... 76 00:06:35,786 --> 00:06:40,805 waar soms naar wordt gerefereerd als zowel God en Satan door zijn toegewijde volgelingen. 77 00:06:40,849 --> 00:06:45,774 Had een armageddon voorspeld die hij Helter Skelter noemde. 78 00:06:46,073 --> 00:06:47,191 Bedankt. 79 00:06:53,019 --> 00:06:57,323 Je zou dat niet moeten kijken, de baby zou van streek kunnen raken. 80 00:06:57,336 --> 00:06:59,858 Volgens nieuwe onderzoeken. - Hemeltje, nieuwe onderzoeken. 81 00:06:59,859 --> 00:07:01,128 Het is waar. 82 00:07:01,134 --> 00:07:06,075 Ze hebben ontdekt dat baby's in de baarmoeder meer ervaren als wat gedacht werd. 83 00:07:06,102 --> 00:07:09,458 Ze herkennen, stemmen, geluiden en liedjes. 84 00:07:09,554 --> 00:07:13,474 Ik weet zeker dat de onderzoekers miljoenen dollars hebben uitgegeven. 85 00:07:13,572 --> 00:07:16,220 Waarom hebben ze het niet gratis aan een moeder gevraagd? 86 00:07:18,642 --> 00:07:20,242 Hoe gaat het eigenlijk? 87 00:07:21,960 --> 00:07:23,398 Nou... 88 00:07:24,709 --> 00:07:26,970 Ik doe mijn best om ervan te genieten. 89 00:07:27,435 --> 00:07:32,708 Iedereen zegt dat zodra je stage loopt, het veel erger wordt. 90 00:07:32,745 --> 00:07:36,959 Ik heb zelfs nog niet gezegd dat ik vader word. - Waarom niet? 91 00:07:37,466 --> 00:07:38,624 Ik weet het niet. 92 00:07:39,098 --> 00:07:42,775 Soms wil je niet horen, hoe moeilijk het zal zijn. 93 00:07:43,092 --> 00:07:44,590 Moeilijk? 94 00:07:45,219 --> 00:07:50,403 Misschien is moeilijk niet het juiste woord. Uitdagend? 95 00:07:54,451 --> 00:07:59,457 Heb je het over de stage of bedoel je de baby? 96 00:08:00,238 --> 00:08:03,638 Ik weet het niet, allebei denk ik. 97 00:08:03,729 --> 00:08:08,089 Het is geen ideale situatie voor wat ik mee ga maken. 98 00:08:10,795 --> 00:08:12,952 Wij bedoel ik. 99 00:08:30,649 --> 00:08:33,667 Ik bedoelde het niet zo, het spijt me. 100 00:08:34,418 --> 00:08:39,498 Het is niet moeilijk, uitdagend of slecht. 101 00:08:41,368 --> 00:08:45,680 Ik weet dat ik momenteel een beetje in mijn eigen wereldje leef... 102 00:08:45,690 --> 00:08:48,002 sommige noemen het egocentrisch. - Sommige? 103 00:08:48,549 --> 00:08:51,500 De meeste? Allemaal? 104 00:08:52,637 --> 00:08:56,560 Zouden we de laatste twee minuten over kunnen doen? 105 00:08:59,232 --> 00:09:00,510 Alsjeblieft? 106 00:09:05,916 --> 00:09:07,652 Het is goed. 107 00:09:08,622 --> 00:09:10,616 Ik weet dat je gespannen bent. 108 00:09:11,694 --> 00:09:15,651 Ik ben de laatste tijd, misschien een beetje overgevoelig. 109 00:09:15,670 --> 00:09:17,089 Ja. 110 00:09:17,962 --> 00:09:21,628 Wil je dat ik je vertel waarom? - Graag, dokter. 111 00:09:21,650 --> 00:09:26,645 Goed, in mijn bijna professionele opinie... 112 00:09:26,735 --> 00:09:31,670 ben je een beetje overgevoelig, omdat je heel erg zwanger bent. 113 00:09:34,401 --> 00:09:36,332 Het spijt me, Mia. Echt waar. 114 00:09:36,388 --> 00:09:39,681 Ja, ik ben gestrest, omdat ik mijn studie af moet maken... 115 00:09:39,717 --> 00:09:44,546 en ik ben een beetje nerveus. Maar ik ben gelukkiger als ooit. 116 00:09:45,131 --> 00:09:46,330 Ooit. 117 00:09:47,667 --> 00:09:50,486 Begrijp je? En dat komt door jou. 118 00:09:53,874 --> 00:09:55,745 En het. 119 00:09:59,650 --> 00:10:04,088 Weet je wat? Er is iets wat ik je wil geven. 120 00:10:04,621 --> 00:10:07,537 Nee, de laatste keer toen je dat zei eindigde ik zwanger. 121 00:10:07,542 --> 00:10:09,091 Dat is zo. 122 00:10:25,074 --> 00:10:26,656 Doe je ogen dicht. 123 00:10:28,782 --> 00:10:33,769 Ik wilde eerst wachten tot de baby was geboren, maar... 124 00:10:33,775 --> 00:10:38,161 Je voelt je een beetje... - Schuldig, voor wat ik allemaal gezegd heb. 125 00:10:38,604 --> 00:10:39,764 Doe je ogen open. 126 00:10:42,980 --> 00:10:44,544 Dat heb je niet gedaan. 127 00:11:00,167 --> 00:11:01,748 Mijn God, John... 128 00:11:01,756 --> 00:11:04,132 Dat is degene, toch? - Ja. 129 00:11:06,070 --> 00:11:08,162 Waar heb je haar gevonden? 130 00:11:08,387 --> 00:11:11,247 Weet je hoe lang ik al op zoek was? - Dat weet ik. 131 00:11:11,631 --> 00:11:15,857 Ik had alle hoop al opgegeven. - Ik heb mijn methodes. 132 00:11:25,892 --> 00:11:29,203 We zullen wel wat problemen hebben, om de huur te betalen, maar... 133 00:11:41,269 --> 00:11:45,560 Kijk, ze past er precies tussen. - Nu is de set compleet, toch? 134 00:11:46,297 --> 00:11:50,256 Ja, bedankt. 135 00:13:00,190 --> 00:13:01,542 John? 136 00:13:02,120 --> 00:13:03,908 John, word wakker. 137 00:13:04,088 --> 00:13:08,396 Wat is er, de baby? - Nee, ik hoorde geschreeuw hiernaast. 138 00:13:08,518 --> 00:13:10,677 Ik denk dat er wat mis is. 139 00:13:22,219 --> 00:13:24,777 Blijf hier, ik ga wel kijken. 140 00:13:26,954 --> 00:13:30,666 John, wacht. Moeten we de politie niet bellen? 141 00:13:30,748 --> 00:13:35,237 Omdat je dacht dat je geschreeuw hoorde? Ik ga wel kijken, ze zouden dat ook voor ons doen. 142 00:13:35,311 --> 00:13:37,937 Als ze mij hoorde schreeuwen, zou ik het ook fijn vinden als ze de politie belde. 143 00:13:37,950 --> 00:13:40,365 Dachten dat ze je hoorde schreeuwen. 144 00:13:41,154 --> 00:13:43,617 Wees voorzichtig. - Dat doe ik. 145 00:14:30,334 --> 00:14:31,533 John? 146 00:14:50,694 --> 00:14:52,919 Je zit helemaal onder het bloed. - Niet het mijne. 147 00:14:52,924 --> 00:14:55,178 Ga naar binnen en bel snel een ambulance. 148 00:15:19,174 --> 00:15:21,001 112, wat is uw noodgeval? 149 00:15:21,123 --> 00:15:23,075 Ik heb een ambulance nodig. 150 00:15:23,080 --> 00:15:24,673 Op welk adres? 151 00:15:24,773 --> 00:15:27,218 Garner Road 307. 152 00:15:27,224 --> 00:15:29,755 Garner Road? - Ja. 153 00:15:29,760 --> 00:15:31,678 Wat is er gebeurd? 154 00:15:31,710 --> 00:15:33,081 Ik weet het niet, maar... 155 00:15:34,686 --> 00:15:35,925 Er is veel bloed. 156 00:15:37,789 --> 00:15:40,587 Alsjeblieft, kom zo snel mogelijk. 157 00:16:09,030 --> 00:16:11,422 Ik vind je poppen leuk. 158 00:16:16,082 --> 00:16:17,993 Mijn man komt zo terug. 159 00:16:19,564 --> 00:16:23,088 Pak wat je wilt, maar ga weg. 160 00:16:28,424 --> 00:16:29,768 Mia. 161 00:16:32,658 --> 00:16:34,027 Klootzak. 162 00:16:34,830 --> 00:16:36,798 Ga weg hier. 163 00:17:33,086 --> 00:17:34,324 Doe open. 164 00:17:38,466 --> 00:17:42,785 Politie, doe de deur open. 165 00:17:56,523 --> 00:18:02,870 Mia. Ik ben bij je. Ik blijf bij je. 166 00:18:40,544 --> 00:18:43,461 Een rechercheur beschrijft het tragische plaat delict... 167 00:18:43,467 --> 00:18:46,257 als een afschuwelijk en een vreselijk occult ritueel... 168 00:18:46,258 --> 00:18:50,173 een man en vrouw zijn vermoord door hun vervreemde dochter... 169 00:18:50,178 --> 00:18:53,330 Annabelle Higgins, en haar onbekende vriend. 170 00:18:53,331 --> 00:18:55,569 Er wordt gedacht dat ze leden zijn van een sekte. 171 00:18:55,570 --> 00:18:59,085 De mannelijke verdachte is doodgeschoten toen de politie ter plekke was. 172 00:18:59,086 --> 00:19:03,911 Terwijl de dochter, door een schijnbare zelfmoord, met haar keel doorgesneden werd gevonden. 173 00:19:03,917 --> 00:19:07,198 Agenten die bij dit onderzoek betrokken waren zouden zeggen: 174 00:19:07,204 --> 00:19:11,921 In mijn hele carrière heb ik nog nooit zoiets afgrijselijks gezien. 175 00:19:16,076 --> 00:19:22,187 De vruchtwaterzak is niet geraakt en ook niet gescheurd. 176 00:19:22,228 --> 00:19:28,022 We zijn wel tekenen van spanningen in de baarmoederhals. 177 00:19:28,120 --> 00:19:30,226 Waarschijnlijk veroorzaakt door het trauma. 178 00:19:30,423 --> 00:19:36,838 Daarom moet je de rest van je zwangerschap rust houden. 179 00:19:37,694 --> 00:19:41,555 Je kunt opstaan om gebruik te maken van de faciliteiten... 180 00:19:41,600 --> 00:19:43,974 als je het voorzichtig doet. 181 00:19:44,493 --> 00:19:49,127 Maar verder niets, anders breng je jezelf en je kind in gevaar. 182 00:19:49,219 --> 00:19:51,521 Goed? - Ja, dank u. 183 00:20:09,735 --> 00:20:11,114 Het slot. 184 00:20:24,334 --> 00:20:27,408 Ik heb ze alles minstens twee keer laten schoonmaken. 185 00:20:27,493 --> 00:20:30,531 Het is hier zo schoon, dat je hier kunt opereren. 186 00:20:47,868 --> 00:20:49,448 Dat hoefde je niet te doen. 187 00:20:49,551 --> 00:20:53,107 Je moet een hele tijd in bed liggen. Je zou gek worden, als ik dat niet deed. 188 00:20:54,122 --> 00:20:57,227 Raak alleen niet verslaaft aan de soaps. 189 00:20:57,306 --> 00:20:59,230 Je weet dat ik die niet kan uitstaan. 190 00:20:59,770 --> 00:21:01,649 Later breng ik je naaimachine. 191 00:21:01,673 --> 00:21:05,797 We kunnen deze kamer veranderen in je eigen kleine productieruimte. 192 00:21:07,891 --> 00:21:09,216 Wat is er? 193 00:21:13,131 --> 00:21:15,032 Denk je dat de baby in orde is? 194 00:21:16,235 --> 00:21:19,072 De baby weet niet eens wat er gebeurd is... 195 00:21:19,073 --> 00:21:22,599 Echt? Want ik heb gehoord dat er een nieuw onderzoek is. 196 00:21:22,611 --> 00:21:26,449 Mia. Je hebt de dokters gehoord. 197 00:21:26,864 --> 00:21:29,149 Als je naar ze luistert, komt alles goed met de baby. 198 00:21:29,150 --> 00:21:30,856 De baby is in orde. 199 00:21:30,958 --> 00:21:35,037 Je bent de moeder. Als het niet zo zou zijn, dan zou je het weten. 200 00:21:37,739 --> 00:21:40,880 Maar als er wel iets gebeurt... - Wat? 201 00:21:40,886 --> 00:21:44,225 Wat kan er gebeuren? - Als ik ga bevallen, John. 202 00:21:44,259 --> 00:21:45,395 Mia... 203 00:21:46,774 --> 00:21:50,041 Nee... - Je redt de baby, niet mij. 204 00:21:50,548 --> 00:21:54,040 Kom op. - We moeten hierover praten. 205 00:21:55,276 --> 00:22:00,072 Ik zou het niet kunnen verdragen, als er iets mee gebeurt. 206 00:22:01,224 --> 00:22:03,417 Beloof het mij. 207 00:22:05,749 --> 00:22:08,155 Beloof me dat je de baby redt. 208 00:22:11,694 --> 00:22:14,059 Ik beloof het. 209 00:22:14,662 --> 00:22:19,506 Maar weet je wat? Het komt goed. Met jou komt alles goed. 210 00:23:02,802 --> 00:23:04,645 Wat is dat? 211 00:23:08,509 --> 00:23:09,935 John? 212 00:24:18,157 --> 00:24:20,263 John? - Het is al goed. 213 00:25:09,120 --> 00:25:11,433 Ik ben je vriend, dat weet je toch wel? 214 00:25:12,788 --> 00:25:16,478 Ben jij Phil? - Natuurlijk ben ik dat. 215 00:25:18,122 --> 00:25:20,764 Dan heb ik een vriend. 216 00:26:21,078 --> 00:26:24,929 Hoe ging het vandaag? - De TV viel weer uit. 217 00:26:24,935 --> 00:26:28,627 Echt? Het moet aan de kamer liggen. In de woonkamer gebeurde dat nooit. 218 00:26:29,950 --> 00:26:31,468 Wat is dat allemaal? 219 00:26:31,469 --> 00:26:35,065 Een paar willekeurige dingen die ik in de winkel heb gekocht. 220 00:26:35,078 --> 00:26:37,839 Om bepaalde zwangerschapsverlangens te bevredigen. 221 00:26:37,844 --> 00:26:41,402 Het is vreemd, ik heb niet echt verlangens. 222 00:26:42,380 --> 00:26:44,159 Augurken. 223 00:26:44,508 --> 00:26:47,070 Weet je wat heel lekker met augurken is? 224 00:26:49,179 --> 00:26:52,888 John, we horen bij elkaar. 225 00:26:52,889 --> 00:26:56,439 Ik weet het, net zoals mosterd en augurken. 226 00:27:00,925 --> 00:27:04,586 Had je vandaag nog je afspraak? - Ja. 227 00:27:04,682 --> 00:27:08,336 Ze denken dat ik een grote kans maak bij Huntington Memorial. 228 00:27:09,778 --> 00:27:11,307 Natuurlijk heb je dat. 229 00:27:11,650 --> 00:27:15,290 Maar het is wel in Pasadena, verder van het strand vandaan, vind je dat goed? 230 00:27:17,530 --> 00:27:19,517 Een ander uitzicht zou fijn zijn. 231 00:27:20,852 --> 00:27:22,042 Ja. 232 00:27:22,367 --> 00:27:26,416 Er is een conferentie in Sacramento waarvan hij denkt dat ik die moet bijwonen. 233 00:27:26,422 --> 00:27:28,573 Dat kan helpen bij die baan. 234 00:27:28,621 --> 00:27:31,700 Voor een paar dagen er naartoe vliegen. 235 00:27:33,663 --> 00:27:37,160 Het zijn maar een paar dagen. Ik red het wel. 236 00:27:38,429 --> 00:27:42,450 Ga maar weer terug naar bed. Je moet niet zo lang zitten. 237 00:27:44,019 --> 00:27:48,693 Rechercheur Clarkin belde. Hij wil deze week langskomen. 238 00:27:48,833 --> 00:27:52,850 Ik heb hem al alles verteld. Ik wil het gewoon vergeten. 239 00:27:52,876 --> 00:27:55,687 Dat weet ik. Hij wilde een paar dingen doornemen. 240 00:27:58,233 --> 00:27:59,630 Die pop... 241 00:28:00,626 --> 00:28:04,466 We moeten het wegdoen. Ze had het vast. 242 00:28:04,546 --> 00:28:08,811 Je hebt gelijk. Beschouw het als weg. 243 00:28:08,847 --> 00:28:13,271 Je kunt tegen rechercheur Clarkin zeggen dat hij kan langskomen wanneer het hem uitkomt. 244 00:28:13,463 --> 00:28:17,812 Het is niet alsof ik binnenkort ergens heenga. 245 00:28:50,392 --> 00:28:52,535 Ze waren leden van een sekte. 246 00:28:54,173 --> 00:28:59,319 We hebben bevestigd dat het Higgins' dochter en haar vriendje waren. 247 00:28:59,581 --> 00:29:03,258 Je hebt het misschien op het nieuws gehoord. - Dat sektes de wereld overnemen? 248 00:29:03,323 --> 00:29:06,566 Wat niet zo vaak voorkomt, als wat ze je willen laten geloven. 249 00:29:06,605 --> 00:29:09,597 Je zult veel moeite moeten doen om ons daarvan te overtuigen. 250 00:29:14,243 --> 00:29:15,921 Waren het satanisten? 251 00:29:18,263 --> 00:29:20,973 Het is goed, ze moet het weten. 252 00:29:21,164 --> 00:29:22,397 Ja. 253 00:29:22,912 --> 00:29:26,860 Ja, men gelooft dat zij interesse hadden in het occulte. 254 00:29:26,986 --> 00:29:30,343 Zij deden dit om hun toewijding te bewijzen, soort van... 255 00:29:30,393 --> 00:29:34,577 omwille van geweld voor geweld. - Maar dat is gestoord. 256 00:29:35,995 --> 00:29:39,493 Gestoorde mensen doen gekke dingen, mevrouw. 257 00:29:40,332 --> 00:29:42,618 Maar meer was het niet. 258 00:29:45,289 --> 00:29:47,000 Ik zal het goed met jullie maken... 259 00:29:47,774 --> 00:29:51,549 Ik zal wat dieper graven, kijken wat ik kan vinden. 260 00:29:51,649 --> 00:29:57,918 Als ik verder nog iets vind, zal ik contact... - Nee. Dank u. 261 00:29:59,410 --> 00:30:03,406 Maar tenzij het iets met onze veiligheid te maken heeft... 262 00:30:03,818 --> 00:30:10,043 hoor ik er liever niks over. - Oké. Ik begrijp het. 263 00:30:15,308 --> 00:30:19,940 Oké. Ja, daar. Dank je. 264 00:30:21,263 --> 00:30:22,920 Ik zal popcorn gaan maken. 265 00:30:39,853 --> 00:30:42,883 Weet je zeker dat het goed is voor de baby om zoveel boter en... 266 00:31:00,061 --> 00:31:02,444 Hoe voel je je? - Een beetje zenuwachtig. 267 00:31:07,266 --> 00:31:11,428 Ze zullen van je gaan houden. - Ik hou van jou. 268 00:31:12,429 --> 00:31:13,981 En ik hou van jou. 269 00:33:11,206 --> 00:33:12,690 Help. 270 00:33:56,652 --> 00:33:59,943 Hé, lieverd. Hoi. 271 00:34:02,450 --> 00:34:06,043 Het spijt mij zo, dat ik er niet was. Het spijt me zo... 272 00:34:06,063 --> 00:34:08,093 Achter je. 273 00:34:13,478 --> 00:34:18,446 Gefeliciteerd. Het is een meisje. - Mijn baby. 274 00:34:19,352 --> 00:34:21,083 Jeetje. 275 00:34:25,666 --> 00:34:28,518 Leah? Leah... 276 00:34:29,012 --> 00:34:32,901 Hoi, Leah, het is papa. 277 00:34:35,167 --> 00:34:39,060 Kijk haar dan... kijk dan. 278 00:34:41,466 --> 00:34:46,293 John? John, de brand... - Nee... 279 00:34:46,778 --> 00:34:50,448 Het geeft niet, zij is in orde, jij bent in orde. 280 00:34:51,763 --> 00:34:57,035 Ik weet niet wat er is gebeurd. Het is alsof dat huis vervloekt is. 281 00:34:58,233 --> 00:35:02,354 Ik kan daar niet heen teruggaan. Dat kan ik niet, niet met haar. 282 00:35:03,077 --> 00:35:06,725 Dat hoef je ook niet. Nooit meer. 283 00:35:12,479 --> 00:35:17,367 Pasadena, Californië 284 00:35:50,595 --> 00:35:52,503 Je bent een lieve meid. 285 00:36:08,969 --> 00:36:13,237 Hoi, lieverd, ben je gereed? - Elk moment... 286 00:36:13,257 --> 00:36:16,093 zal zij gaan... 287 00:36:18,815 --> 00:36:20,828 en nu... 288 00:36:22,400 --> 00:36:25,413 Jij moet meer naar buiten. Kom op, we zijn al laat. 289 00:36:25,773 --> 00:36:29,524 Weet je zeker dat ik moet gaan? Leah doet een beetje moeilijk. 290 00:36:29,594 --> 00:36:31,465 Leah is in orde. 291 00:36:31,485 --> 00:36:34,646 Jullie moeten er allebei even tussenuit. Jullie zitten al zo lang binnen. 292 00:36:34,675 --> 00:36:38,695 Ik weet het, maar... - Kijk, het is schitterend weer. 293 00:36:38,753 --> 00:36:43,199 Jij hebt dit nodig, ik heb dit nodig en Leah kan absoluut een kleurtje gebruiken. 294 00:36:43,261 --> 00:36:44,466 Hou op. 295 00:36:44,486 --> 00:36:50,925 Of misschien kunnen we wel wat cacaoboter op haar smeren. 296 00:36:51,020 --> 00:36:56,432 Oké, ik ga wel mee, zolang jij stopt met praten. 297 00:36:56,452 --> 00:36:59,633 Ik beloof het. Vooruit. - Kom op. 298 00:37:13,351 --> 00:37:16,571 We moeten zorgen dat de angst het niet van ons zal winnen. 299 00:37:16,956 --> 00:37:21,354 Want wij zijn nooit echt alleen als wij met God lopen. 300 00:37:21,929 --> 00:37:26,880 Is het niet zo, des te meer wij over iets weten, des te minder bang wij er voor zijn? 301 00:37:27,701 --> 00:37:32,138 Wij moeten onze angsten onder ogen zien, om ze beter te kunnen begrijpen. 302 00:37:36,715 --> 00:37:42,849 Wij moeten een helder licht laten schijnen op de monsters die onze onzekerheden voeden... 303 00:37:42,869 --> 00:37:48,038 en onze bezorgdheden, en op de twijfels die wij zelf zaaien. 304 00:37:48,533 --> 00:37:51,753 Wij moeten de oorsprong van ons geloof herinneren... 305 00:37:51,853 --> 00:37:55,701 dit licht van de waarheid ligt voor ons. 306 00:37:58,435 --> 00:38:01,831 Mia, vind je het goed als ik een foto maak van je kleintje? 307 00:38:01,851 --> 00:38:06,954 Ik hang graag foto's op van de nieuwste leden van onze kerk. 308 00:38:07,238 --> 00:38:11,432 Ja, natuurlijk. - Nee, houd haar op schoot. 309 00:38:11,948 --> 00:38:15,787 Nee, u hoeft mij niet op de foto te hebben. - Natuurlijk wel. 310 00:38:15,831 --> 00:38:18,947 Moeders zijn dichterbij God dan enig ander wezen. 311 00:38:19,018 --> 00:38:22,847 Want alleen zij kunnen Gods gecreëerde wonder delen. 312 00:38:23,775 --> 00:38:27,210 Leah. Eén, twee, drie... 313 00:38:27,537 --> 00:38:31,857 Leah. Geweldig. Die zou goed moeten zijn. 314 00:38:34,722 --> 00:38:38,606 Ik voel nog steeds elke zondag het gemis van de Higgins. 315 00:38:40,108 --> 00:38:44,188 Ik kan mij voorstellen dat het moeilijk is... - O, daar is John. Ik moet gaan. 316 00:38:44,917 --> 00:38:47,032 We moeten nog steeds veel dozen uitpakken. 317 00:38:47,083 --> 00:38:51,760 Helaas, heb ik geen gebed om je daarmee te helpen. 318 00:38:52,350 --> 00:38:56,354 Er zijn denk ik wat dingen die wij zelf moeten oplossen. 319 00:38:56,520 --> 00:38:59,850 Ja. Tot ziens. 320 00:39:04,808 --> 00:39:06,349 Vader Perez... 321 00:39:24,372 --> 00:39:29,652 Volgens mij is dit de laatste. - Laat iemand de champagne laten knallen. 322 00:39:34,446 --> 00:39:35,774 Ik ga wel. 323 00:40:10,243 --> 00:40:13,675 Wacht eens even, hoe is dat daar ingekomen? Ik zweer je, dat ik het had weggegooid. 324 00:40:14,194 --> 00:40:18,608 Geen idee. Het zal na de brand er wel tussen zijn gekomen. 325 00:40:19,574 --> 00:40:24,897 Hier. Geef maar aan mij. - Nee. 326 00:40:25,922 --> 00:40:28,374 Jij hebt haar aan mij gegeven. 327 00:40:28,862 --> 00:40:32,436 Zoals vader Perez zegt: We moeten onze kracht vieren, toch? 328 00:40:33,616 --> 00:40:36,485 Weet je het zeker? - Ja. 329 00:40:53,908 --> 00:40:56,731 Ze past er mooi tussen. 330 00:41:00,100 --> 00:41:03,635 Kom maar bij mama... 331 00:41:23,125 --> 00:41:27,200 General Hospital: waar dokters en verpleegsters hun leven wijden... 332 00:41:27,220 --> 00:41:29,710 aan het wonder, wat een mens is. 333 00:42:14,835 --> 00:42:18,399 "General Hospital" op ABC. 334 00:42:31,130 --> 00:42:33,768 Het spijt me. - Vind je het erg...? 335 00:42:34,354 --> 00:42:36,576 Sorry. Dank je. 336 00:42:39,963 --> 00:42:43,312 Hoi. Wonen jullie hier ook? 337 00:42:43,894 --> 00:42:46,828 Wij wonen in... - Niet tegen haar zeggen. 338 00:42:46,936 --> 00:42:50,592 Je mag dat niet vertellen, zij is een vreemdeling. 339 00:42:51,383 --> 00:42:55,089 Dat is een hele goede regel. Ik vind je pop mooi. 340 00:42:55,926 --> 00:42:59,179 Ik heb er precies zo eentje. - Jij ook? 341 00:42:59,394 --> 00:43:04,644 Eigenlijk, een paar. Ik ben Mia en dit is Leah. 342 00:43:08,785 --> 00:43:10,443 Hoe heet jij? 343 00:43:10,610 --> 00:43:14,561 Esmee. - Ik zei: niet tegen haar zeggen. 344 00:43:18,275 --> 00:43:22,524 Misschien kunnen we op een dag allemaal wel vrienden zijn. 345 00:43:52,975 --> 00:43:54,800 Oude Boeken. 346 00:43:56,630 --> 00:43:59,391 'The Devils welcome' 347 00:44:05,498 --> 00:44:06,875 Hallo. 348 00:44:07,482 --> 00:44:11,057 Jullie zijn de nieuwe huurders in Palmeri, toch? - Ja. 349 00:44:11,438 --> 00:44:15,090 En dit kleine meisje is al helemaal nieuw. 350 00:44:15,147 --> 00:44:18,470 Dit is Leah. - Zij is prachtig. 351 00:44:19,275 --> 00:44:22,487 Ik ben Mia. - Evelyn. Hoi. 352 00:44:22,589 --> 00:44:25,493 Hier. Dit is mijn dochters favoriet. 353 00:44:25,513 --> 00:44:29,441 Misschien vindt Leah die ook leuk, als ze wat ouder is. 354 00:44:30,907 --> 00:44:33,726 Dat is erg lief, dank je. 355 00:44:34,046 --> 00:44:38,133 Schroom niet om langs te komen. - Dank je. 356 00:45:02,173 --> 00:45:04,400 Kijk eens wat zij voor jou hebben getekend. 357 00:45:04,898 --> 00:45:09,304 Zie je? Dat zijn wij. Je maakt nu al vrienden. 358 00:45:13,648 --> 00:45:16,130 Ik denk dat we wat beweging gaan krijgen. 359 00:45:16,860 --> 00:45:19,027 Kijk dit dan. 360 00:46:07,712 --> 00:46:10,195 Moeten we met hun ouders gaan praten? 361 00:46:10,790 --> 00:46:14,158 Als Leah zoiets zou doen, zou ik het wel willen weten. 362 00:46:14,178 --> 00:46:17,513 Leah, zou zoiets niet doen, dit is niet eens goed, kijk dan naar de verhoudingen... 363 00:46:17,533 --> 00:46:18,943 John... 364 00:46:19,548 --> 00:46:21,963 Ja, Mia, als zij dat zou doen, zou ik dat ook willen weten. 365 00:46:22,020 --> 00:46:27,983 Laten we gaan kijken waar ze wonen, ons voorstellen en er niet te zwaar aan tillen. 366 00:46:28,299 --> 00:46:32,896 Het is niet dat dit een bedreiging is. Gewoon een kind met een overactieve fantasie. 367 00:46:32,920 --> 00:46:34,988 Ik weet het. 368 00:46:35,500 --> 00:46:38,748 Onthoud goed, wij zijn verhuisd om weg te gaan van wat er is gebeurd. 369 00:46:38,864 --> 00:46:43,983 We hebben onze kleding, onze meubels, en goede herinneringen ingepakt... 370 00:46:44,003 --> 00:46:47,875 Maar de angst en de bezorgdheden, die zouden wij achter ons laten. 371 00:46:47,895 --> 00:46:50,872 Het is niet zo makkelijk, John 372 00:46:51,354 --> 00:46:54,981 Jij bent aan het werk, volwassen gesprekken aan het voeren en ik ben hier... 373 00:46:55,019 --> 00:46:57,607 Jezelf druk aan het maken om niks. 374 00:47:03,485 --> 00:47:06,998 Het spijt me. Weet je wat? 375 00:47:08,905 --> 00:47:11,455 Morgenavond hoef ik niet laat te werken. 376 00:47:11,475 --> 00:47:16,944 Dus dan kom ik thuis, gaan we lekker zitten, genieten van een lekker diner... 377 00:47:17,030 --> 00:47:20,284 En gaan we wat volwassen gesprekken voeren. 378 00:47:20,840 --> 00:47:23,257 Oké? Zullen we dat doen? 379 00:49:23,261 --> 00:49:25,118 Hallo? 380 00:49:47,370 --> 00:49:49,068 Wie ben jij? 381 00:50:18,739 --> 00:50:23,630 Er is hier niemand, alleen jij en ik en Leah. - Ik weet wat ik heb gezien. 382 00:50:23,650 --> 00:50:28,454 Zij was het. Er gebeuren dingen die ik niet kan uitleggen. 383 00:50:29,183 --> 00:50:30,567 Wat voor dingen? 384 00:50:30,591 --> 00:50:34,710 Liefje, weet je zeker dat het geen uitingen van jouw angst zijn? 385 00:50:34,730 --> 00:50:38,158 Het is heel normaal dat nieuwe moeders lijden aan postpartumdepressie... 386 00:50:38,178 --> 00:50:41,705 Dat jij een dokter bent, betekent niet dat jij overal een expert in bent. 387 00:50:52,924 --> 00:50:55,384 Ik denk dat we met iemand moeten gaan praten. 388 00:50:58,060 --> 00:51:02,442 Zoals wie? Een psychiater? 389 00:51:05,734 --> 00:51:08,729 Ik ben niet gek, John. Dat ben ik niet. 390 00:51:08,773 --> 00:51:12,836 Dat zeg ik ook niet. En ik heb het niet over een psychiater. 391 00:51:16,005 --> 00:51:18,339 Dus wenden wij ons tot de kerk, Vader. 392 00:51:18,359 --> 00:51:24,750 Net zoals mijn ouders deden, toen zij het moeilijk hadden. En hun hielp het. 393 00:51:24,898 --> 00:51:30,858 Dat begrijp ik, natuurlijk. Maar dit is meer dan een moeilijke tijd. 394 00:51:32,092 --> 00:51:36,568 In een paar maanden tijd, hebben jullie een vreselijk leven achter de rug. 395 00:51:37,033 --> 00:51:39,088 En het beste. 396 00:51:39,500 --> 00:51:44,813 Een slinger die zo heen en weer gaat, is genoeg om de sterkste muur om te laten vallen. 397 00:51:44,919 --> 00:51:50,061 Maar je hebt het overleefd. Maar in plaats ervan om dat slechte verleden te vergeten... 398 00:51:50,455 --> 00:51:53,022 denk ik dat jullie het moeten gebruiken als een voorbeeld... 399 00:51:53,049 --> 00:51:56,657 hoe sterk jullie twee samen zijn. 400 00:51:56,951 --> 00:52:02,310 Je komt uit zoiets niet zwakker. Je komt er sterker uit. 401 00:52:07,400 --> 00:52:09,039 U heeft gelijk. 402 00:52:19,836 --> 00:52:21,836 Hoi. - Hoi. 403 00:52:21,858 --> 00:52:23,467 Mia, toch? - Ja. 404 00:52:23,503 --> 00:52:28,825 En natuurlijk ken ik Leah nog. En jij bent... - Hoi, John. 405 00:52:28,845 --> 00:52:33,573 Dit is Evelyn, de boekenwinkel is van haar. - Juist, dankjewel voor het boek. 406 00:52:33,620 --> 00:52:37,918 Ik kon er niks aandoen. Ik zag je meiden en... 407 00:52:37,942 --> 00:52:40,539 ik had het gevoel dat ik ze al heel lang kende. 408 00:52:40,853 --> 00:52:43,650 En waar gaat dit mooie gezin heen? 409 00:52:43,670 --> 00:52:47,431 We zwaaien hem uit. - Ik moet naar het ziekenhuis. Nachtdienst. 410 00:52:47,461 --> 00:52:51,198 Ik denk dat hij iets vreselijks heeft gedaan. - Ze zeggen dat ik beloond ga worden. 411 00:52:51,235 --> 00:52:56,793 Als jullie ooit een tour door de buurt willen, schroom dan niet om hierheen te komen. 412 00:52:57,079 --> 00:52:59,460 Een gezegende dag. - Tot ziens. 413 00:53:00,630 --> 00:53:03,327 Ik moet ook gaan. Ga je naar mama? 414 00:57:26,982 --> 00:57:29,237 Kom op. 415 00:57:55,163 --> 00:57:56,616 Uitgang. 416 00:58:04,311 --> 00:58:05,574 Help. 417 00:58:30,759 --> 00:58:34,114 Ga weg. Help mij. 418 00:59:50,704 --> 00:59:54,107 Sorry. - Dank je. 419 00:59:56,856 --> 01:00:00,092 Bedankt dat u hierheen bent gekomen. - Geen probleem. 420 01:00:00,112 --> 01:00:02,524 Ik was echt een beetje verbaasd om van u te horen. 421 01:00:02,544 --> 01:00:06,177 De laatste keer dat wij elkaar spraken... - Zei ik, dat ik niet meer wilde weten. 422 01:00:06,364 --> 01:00:10,052 Na wat afstand te hebben gehouden... 423 01:00:10,792 --> 01:00:14,001 realiseerde ik mij dat ik een afsluiting nodig had. 424 01:00:14,021 --> 01:00:17,721 Ik bedoel, er zijn te veel onbeantwoorde vragen. - Dat begrijp ik. 425 01:00:19,126 --> 01:00:22,129 Ik heb meegenomen wat ik heb van de Higgins zaak. 426 01:00:27,160 --> 01:00:30,656 Dat is Annabelle. Het Higgins meisje. 427 01:00:31,298 --> 01:00:35,871 Deze is duidelijk gemaakt voordat zij bij de sekte is gegaan. 428 01:00:36,483 --> 01:00:40,177 Zij ziet er heel anders uit, dan de laatste keer dat jij haar hebt gezien, of niet? 429 01:00:43,533 --> 01:00:48,486 Deze sekte waar zij bij is gegaan, heeft u die verder onderzocht? 430 01:00:48,506 --> 01:00:50,533 Specifiek waarvoor? 431 01:00:50,703 --> 01:00:54,474 Geen idee. Er moeten motieven zijn voor hun aanvallen. 432 01:00:55,194 --> 01:00:58,841 Gestoorde mensen doen... - Gekke dingen, ja. 433 01:00:59,707 --> 01:01:04,516 Ze dachten zelf niet dat zij gek waren. Ze moeten een reden hebben gehad. 434 01:01:06,061 --> 01:01:11,018 Na wat meer onderzoek, ben ik erachter gekomen dat hun daad toegewijd was. 435 01:01:11,038 --> 01:01:15,783 Ze probeerden daadwerkelijk iets op te roepen. 436 01:01:18,409 --> 01:01:21,859 Zoals wat? - De duivel, demonen... 437 01:01:22,078 --> 01:01:24,883 De tandenfee, ik weet het niet precies. 438 01:01:24,903 --> 01:01:27,682 Dat doet er ook niet echt toe. - Waarom niet? 439 01:01:28,181 --> 01:01:31,438 Omdat dit allemaal hocus pocus is. 440 01:01:33,837 --> 01:01:35,357 Alstublieft... 441 01:01:44,686 --> 01:01:46,195 Mevrouw... 442 01:01:47,098 --> 01:01:52,573 Dit waren gekken. Waarschijnlijk waren ze verslaafd aan God mag weten wat. 443 01:01:52,593 --> 01:01:58,422 Het liet hen dingen zien, en allerlei vreselijke dingen doen. 444 01:02:07,925 --> 01:02:10,413 Betekent dit iets voor u? 445 01:02:14,159 --> 01:02:19,394 Heeft u ooit van de uitdrukking gehoord: "Soms is een sigaar, gewoon maar een sigaar?" 446 01:02:19,414 --> 01:02:23,612 Dan vindt u het vast niet erg als ik dit houd. Eentje voor mezelf. 447 01:02:26,463 --> 01:02:29,887 Nog één ding: Heeft die sekte een naam? 448 01:02:35,689 --> 01:02:39,708 Ze noemden zichzelf: 'De volgelingen van de Ram'. 449 01:02:46,225 --> 01:02:49,008 Geloof 450 01:02:58,087 --> 01:02:59,629 Hallo. 451 01:03:01,396 --> 01:03:07,391 Kan ik je ergens meehelpen? - Nee, ik ben gewoon wat op zoek. 452 01:03:08,336 --> 01:03:12,901 Ik heb net iets geleerd: jij kunt slecht liegen. 453 01:03:15,304 --> 01:03:17,582 Waar ben je naar op zoek? 454 01:03:18,960 --> 01:03:22,928 Misschien kom ik nog wel terug. - Mia, ik ben oud. 455 01:03:23,147 --> 01:03:26,392 Dat betekent dat er maar weinig dingen zijn die mij nog verbazen. 456 01:03:26,459 --> 01:03:29,657 En als dat wel zo is, dan ben ik er toe moe voor om dat te laten merken. 457 01:03:29,677 --> 01:03:32,198 Ga je het mij vertellen? Of wil je... 458 01:03:32,218 --> 01:03:35,768 Ik denk dat mijn gezin wordt achtervolgd door een geest. 459 01:03:36,959 --> 01:03:39,242 Gang vier, volg mij. 460 01:03:44,893 --> 01:03:48,720 Ik weet dat het stom klinkt, dat de geest van dat meisje ons achtervolgd, maar... 461 01:03:48,740 --> 01:03:51,785 Er is niks zo gek als het ' openen van de Rode Zee '. 462 01:03:51,872 --> 01:03:56,325 Voor niet-gelovers, is het wel gek. - Geloof jij hierin? 463 01:03:57,341 --> 01:04:02,726 Laten we maar zeggen, dat ik genoeg ervaringen in mijn leven heb gehad... 464 01:04:02,746 --> 01:04:05,569 die mij helpen om ruimdenkend te zijn. 465 01:04:13,347 --> 01:04:17,564 Ik denk niet dat jij echt de geest van dat meisje ziet. 466 01:04:18,448 --> 01:04:19,602 Waarom niet? 467 01:04:19,846 --> 01:04:25,521 Een geest waart meestal rond op plekken waar iets vreselijks is gebeurd. 468 01:04:25,546 --> 01:04:27,579 Zoals in je oude huis. 469 01:04:27,977 --> 01:04:30,984 Maar we zijn verhuisd en het gebeurt nog steeds. 470 01:04:31,023 --> 01:04:33,208 Daarom denk ik dat het geen geest is. 471 01:04:33,328 --> 01:04:38,676 Maar die sekte, je zei dat ze probeerden iets op te roepen. 472 01:04:39,479 --> 01:04:45,034 Maar van wat ik gelezen heb, die sektes roepen geen geesten op. 473 01:04:45,491 --> 01:04:48,351 Ze roepen onmenselijke geesten op. 474 01:04:48,593 --> 01:04:51,750 Iets wat nog nooit in een lichaam heeft gezeten. 475 01:04:52,650 --> 01:04:53,982 Demonen. 476 01:04:55,125 --> 01:04:56,804 Wat willen ze? 477 01:04:58,082 --> 01:04:59,637 Een ziel. 478 01:05:00,414 --> 01:05:03,262 Ze zullen niet stoppen totdat ze er één krijgen. 479 01:05:04,877 --> 01:05:06,534 Wat moeten we doen? 480 01:05:08,003 --> 01:05:11,619 Hopen dat het antwoord in één van deze boeken staat. 481 01:05:27,112 --> 01:05:29,682 Mijn dochter Ruby. 482 01:05:30,816 --> 01:05:33,900 Ze overleed toen ze ongeveer net zo oud als jij was. 483 01:05:35,526 --> 01:05:36,869 Het spijt me. 484 01:05:38,724 --> 01:05:43,222 Zonder haar dacht ik dat ik niets meer om voor te leven had, dus... 485 01:05:44,666 --> 01:05:48,751 Maar toen ik daar lag en op mijn einde wachtte... 486 01:05:49,762 --> 01:05:52,507 hoorde ik haar stem. 487 01:05:53,180 --> 01:05:55,817 Ze zei dat het mijn tijd nog niet was. 488 01:05:56,442 --> 01:05:59,544 God had een ander doel voor mij. 489 01:06:00,274 --> 01:06:05,636 Jullie twee hebben ook een doel, Mia. Jullie gezin beschermen. 490 01:06:05,699 --> 01:06:08,583 Dus denk niet dat je gek bent, om dat te proberen. 491 01:06:08,628 --> 01:06:11,555 Je doet wat je denkt dat juist is. 492 01:06:11,885 --> 01:06:14,464 Doe wat je moet doen. 493 01:07:05,138 --> 01:07:09,653 ''De duivel aast op de zwakken en kwetsbaren... 494 01:07:16,466 --> 01:07:19,748 ''Zoekend om hun zielen te verslinden... 495 01:07:19,873 --> 01:07:23,868 ''om een bezwering uit te voeren... 496 01:07:24,678 --> 01:07:28,453 ''Het verspillen van bloed van hun naasten... 497 01:07:28,900 --> 01:07:31,970 ''Het verspillen van het bloed van een onschuldige.'' 498 01:07:38,870 --> 01:07:40,955 Maar hoe stoppen we het? 499 01:08:49,135 --> 01:08:50,542 Nee. 500 01:08:57,661 --> 01:08:59,042 Leah. 501 01:10:05,016 --> 01:10:06,809 Mijn God. 502 01:10:14,209 --> 01:10:15,447 Wat is er gebeurd? 503 01:10:17,309 --> 01:10:20,443 Help me. Je moet ons helpen, John. 504 01:10:41,975 --> 01:10:44,576 Bedankt voor het komen, vader. - Natuurlijk. 505 01:10:46,862 --> 01:10:49,013 Geef uw jas maar. 506 01:10:51,616 --> 01:10:52,716 Mia... 507 01:10:53,738 --> 01:10:57,167 die pop, mag ik het zien? 508 01:11:33,694 --> 01:11:36,432 John had haar weggegooid. - Dat probeerde ik. 509 01:11:36,465 --> 01:11:39,127 Maar ze lag weer onderin in de laatste doos. 510 01:11:39,139 --> 01:11:43,333 Ik begrijp nog steeds niet wat de pop te maken heeft met die zogenaamde demon. 511 01:11:43,509 --> 01:11:49,149 Demonen kunnen soms objecten gebruiken als kanaal om hun doel te bereiken. 512 01:11:49,331 --> 01:11:51,012 Hun doel? 513 01:11:51,421 --> 01:11:53,440 Onze zielen, John. 514 01:11:53,820 --> 01:11:55,874 Daarom zit het achter Leah aan. 515 01:11:57,616 --> 01:12:00,150 Het wil haar ziel. - Nee. 516 01:12:00,698 --> 01:12:03,299 Demonen kunnen niet zomaar een ziel afnemen, Mia. 517 01:12:03,645 --> 01:12:07,486 De ziel moet aan de demon worden aangeboden voordat het 't kan pakken. 518 01:12:07,535 --> 01:12:10,822 Ik ben niet van plan mijn ziel aan te bieden. 519 01:12:10,886 --> 01:12:15,824 De duivel is de vader van de leugens. Demonen zijn z'n manipulators. 520 01:12:15,825 --> 01:12:18,393 Niemand wil nooit hun ziel afstaan. 521 01:12:18,405 --> 01:12:20,685 Hoe komen we ervan af? 522 01:12:21,383 --> 01:12:25,278 Hoe stoppen we het om terug te komen. - Ik weet het niet. 523 01:12:25,407 --> 01:12:26,916 Nog niet. 524 01:12:27,060 --> 01:12:29,758 Misschien iemand bij de kerk wel. 525 01:12:29,818 --> 01:12:36,181 Ik weet dat de kerk eerder een getrouwd stel heeft geholpen die in dezelfde situatie zaten. 526 01:12:36,244 --> 01:12:40,989 Ze zitten in het oosten, maar ik kan wel bellen. - Wat doen we ondertussen? 527 01:12:41,762 --> 01:12:45,240 Ik wil Leah niet meer in de buurt van die pop hebben. 528 01:12:46,772 --> 01:12:48,683 Laat mij haar meenemen. 529 01:12:49,432 --> 01:12:51,793 Misschien als ik het op een heilige plek zet... 530 01:12:51,818 --> 01:12:56,120 dan verzwakt de demon en heeft het niet genoeg kracht om terug te keren. 531 01:12:58,206 --> 01:13:01,561 Dank u, vader. - Natuurlijk. 532 01:13:58,335 --> 01:14:00,819 Kom, we gaan naar bed. Advies van de dokter. 533 01:14:01,070 --> 01:14:04,229 Nee, John. Niet totdat ik weet dat het niet meer terugkomt. 534 01:14:04,263 --> 01:14:07,045 Mia, wat als... 535 01:14:07,083 --> 01:14:11,387 Ik kan het niet, John. - En als ik bij haar blijf, dan krijg jij wat rust. 536 01:14:12,803 --> 01:14:15,183 Goed? - Oké. 537 01:14:15,793 --> 01:14:16,988 Slaap lekker. 538 01:14:17,246 --> 01:14:18,452 John. 539 01:14:21,187 --> 01:14:22,470 Ja. 540 01:14:22,831 --> 01:14:24,972 Bedankt dat je mij gelooft. 541 01:14:25,824 --> 01:14:29,747 Ik wist niet of je dat zou doen. - Mia... 542 01:14:29,989 --> 01:14:35,145 Kom op. Ik hou van je. Ik zal je altijd geloven. 543 01:14:39,210 --> 01:14:40,533 Slaap lekker. 544 01:14:41,266 --> 01:14:46,699 Denk je dat vader Perez kan helpen? - Ja, dat denk ik wel. 545 01:15:14,346 --> 01:15:15,721 Kom op. 546 01:15:16,538 --> 01:15:19,905 Heer, wees genadig met onze zielen. 547 01:17:13,792 --> 01:17:18,535 Nou, Mia het gaat je niets aan. 548 01:17:19,113 --> 01:17:24,158 Dit is tussen mij en Leah en ze zei dat ze deze pyjama’s wil. 549 01:17:25,418 --> 01:17:27,670 Je verwent haar. 550 01:17:28,302 --> 01:17:32,854 Ik heb geen kans op kleinkinderen. Trouwens, je kunt een baby niet verwennen. 551 01:17:32,897 --> 01:17:35,050 Ik weet niet of dat waar is. 552 01:17:35,986 --> 01:17:40,675 Dat merken we wel met Leah, want ze wees ook deze jurken aan. 553 01:17:40,700 --> 01:17:42,966 O, Evelyn. 554 01:18:08,706 --> 01:18:12,144 O, lieverd. Lieve help. 555 01:18:12,274 --> 01:18:18,442 Mijn Ruby bleef zeuren tot ik haar ging wiegen. 556 01:18:18,519 --> 01:18:20,078 Kom maar hier. 557 01:18:20,207 --> 01:18:23,435 Kom maar bij mij. 558 01:18:24,124 --> 01:18:27,436 Goed, daar gaan we. 559 01:18:27,552 --> 01:18:29,177 Daar gaan we, Leah.. 560 01:18:40,336 --> 01:18:42,373 Je bent een redder in nood. 561 01:18:43,490 --> 01:18:45,363 Wat neuriede je? 562 01:18:46,370 --> 01:18:48,058 Een beetje blues. 563 01:18:48,257 --> 01:18:53,003 Het was wat Ruby kalmeerde, toen ze nog een baby was. 564 01:18:55,969 --> 01:18:58,483 Mag ik vragen hoe ze gestorven is? 565 01:18:58,991 --> 01:19:02,983 Als je het niet wilt vertellen, dan... - Het is al goed. 566 01:19:03,563 --> 01:19:05,920 Het was een auto-ongeluk. 567 01:19:07,616 --> 01:19:10,273 We kwamen bij mijn ouders vandaan. 568 01:19:10,443 --> 01:19:13,520 Ze wonen in het noorden, dus... 569 01:19:13,624 --> 01:19:16,076 ik was moe... 570 01:19:16,563 --> 01:19:19,030 Familie doet dat met je. 571 01:19:19,586 --> 01:19:24,227 Het was heel laat en ik had niet moeten rijden. 572 01:19:27,330 --> 01:19:33,420 Het laatste wat ik me herinner was dat ik naar de passagiersstoel keek... 573 01:19:33,730 --> 01:19:37,172 naar mijn slapende dochter. 574 01:19:39,148 --> 01:19:43,139 Mia, ze was tot een prachtige vrouw uitgegroeid. 575 01:19:47,892 --> 01:19:50,888 Ik werd drie weken later wakker. 576 01:19:50,889 --> 01:19:53,171 Maar Ruby niet. 577 01:19:54,792 --> 01:19:57,752 Ik heb geen afscheid kunnen nemen. 578 01:19:58,951 --> 01:20:02,628 Ik bleef God smeken om mij als eerste bij zich te nemen. 579 01:20:05,219 --> 01:20:07,526 Ik maakte een fout... 580 01:20:09,854 --> 01:20:12,305 en zij betaalde de prijs. 581 01:20:45,539 --> 01:20:47,052 Vader. 582 01:20:48,599 --> 01:20:50,202 Waar is het? 583 01:20:50,600 --> 01:20:53,574 Waar is wat? - De pop. 584 01:20:54,257 --> 01:20:56,186 Je had het meegenomen. 585 01:21:00,611 --> 01:21:04,797 Het kwaad is aanwezig. 586 01:21:05,039 --> 01:21:09,679 Ik zag het, John. Ik voelde het. 587 01:21:10,284 --> 01:21:12,992 Ik voel hoeveel het wil. 588 01:21:13,333 --> 01:21:14,752 Het wat wil? 589 01:21:14,776 --> 01:21:17,788 Haar ziel afnemen. 590 01:21:17,845 --> 01:21:21,261 Maar je zei dat het alleen afgenomen kan worden als het aangeboden wordt. 591 01:21:21,329 --> 01:21:26,793 Ja en een baby kan haar ziel niet aanbieden. 592 01:21:28,594 --> 01:21:30,072 Mijn God. 593 01:21:30,238 --> 01:21:31,466 Mia. 594 01:21:42,112 --> 01:21:43,805 Ik ga wel. 595 01:21:46,579 --> 01:21:48,178 Hallo? - Mia. 596 01:21:48,491 --> 01:21:51,626 Vader Perez heeft een ongeluk gehad, hij zei... 597 01:21:55,875 --> 01:21:58,352 John? - Mia, ik wil dat je het huis verlaat. 598 01:21:58,358 --> 01:21:59,495 Oké en ik... 599 01:22:00,483 --> 01:22:02,244 Ik vertrek nu. 600 01:22:26,292 --> 01:22:28,201 Vader Perez? 601 01:22:34,527 --> 01:22:36,507 Gaat alles wel goed? 602 01:22:40,539 --> 01:22:41,970 Vader? 603 01:22:45,101 --> 01:22:49,424 Moge God genadig zijn met je ziel. 604 01:22:52,998 --> 01:22:54,275 Wie is dat? 605 01:23:07,751 --> 01:23:09,277 We moeten gaan. 606 01:23:10,881 --> 01:23:12,884 Leah. 607 01:23:35,012 --> 01:23:37,552 Mia, de telefoonlijn is dood. Kom op. 608 01:23:37,571 --> 01:23:40,327 We gebruiken mijn telefoon. Kom met me mee. 609 01:23:40,333 --> 01:23:45,435 Ik moet Leah vinden. - We zijn zo terug, we moeten naar de kerk. 610 01:24:10,188 --> 01:24:12,063 Evelyn. 611 01:24:24,290 --> 01:24:25,635 Leah. 612 01:24:54,218 --> 01:24:58,679 Wat wil je van mij? 613 01:25:29,278 --> 01:25:33,706 Haar ziel 614 01:25:56,156 --> 01:25:58,330 Geef haar aan mij terug. 615 01:26:00,857 --> 01:26:02,575 Geef haar terug. 616 01:26:18,470 --> 01:26:20,050 God. 617 01:26:20,515 --> 01:26:21,794 Leah. 618 01:26:22,964 --> 01:26:24,400 Leah. 619 01:26:30,796 --> 01:26:32,414 Nee. 620 01:26:36,016 --> 01:26:39,117 Nee, mijn baby. 621 01:26:40,057 --> 01:26:42,325 Alsjeblieft, God... 622 01:26:44,672 --> 01:26:48,150 Nee, alsjeblieft... 623 01:27:03,357 --> 01:27:05,452 Nee, alsjeblieft. 624 01:27:05,893 --> 01:27:07,292 Waar is ze? 625 01:27:07,472 --> 01:27:09,652 Er moet een andere manier zijn. 626 01:27:16,637 --> 01:27:20,713 Jouw ziel 627 01:27:24,553 --> 01:27:26,885 Jouw ziel. 628 01:27:28,709 --> 01:27:31,319 Jouw ziel. 629 01:27:32,463 --> 01:27:34,880 Jouw ziel. 630 01:28:08,962 --> 01:28:13,018 Mama komt je redden. 631 01:28:15,490 --> 01:28:16,590 Mia. 632 01:28:42,065 --> 01:28:45,864 Mama komt je redden. 633 01:29:13,429 --> 01:29:15,147 Mia, nee. 634 01:29:16,166 --> 01:29:18,900 Stop. 635 01:29:19,016 --> 01:29:22,875 Mia, luister naar me. Kom er alsjeblieft af. 636 01:29:23,525 --> 01:29:26,402 Het nam ons kind mee. - Kom er alsjeblieft af. 637 01:29:26,428 --> 01:29:28,274 Kom er alsjeblieft vanaf. 638 01:29:28,328 --> 01:29:31,451 Het wil haar ziel. Ik moet het de mijne geven, John. 639 01:29:31,509 --> 01:29:34,026 Mia. Nee, doe het niet. 640 01:29:34,246 --> 01:29:37,780 Het geeft haar niet terug. - Mia, luister naar me. 641 01:29:37,875 --> 01:29:39,492 Leah heeft je hier nodig. 642 01:29:39,543 --> 01:29:42,378 Lieverd, ik heb je hier nodig. Doe dit niet. 643 01:29:43,910 --> 01:29:47,628 Ik hou van je, John. 644 01:29:47,944 --> 01:29:50,718 Ik weet dat je goed voor Leah zal zorgen. 645 01:29:51,717 --> 01:29:53,732 Je kust haar elke avond. 646 01:29:54,080 --> 01:29:57,251 Als ze ouder is, vertel dan dat ik van haar hield. 647 01:30:02,509 --> 01:30:04,389 Nee. - Stoppen. 648 01:30:04,415 --> 01:30:06,169 John, het wil haar ziel. - Mia. 649 01:30:06,209 --> 01:30:08,474 Mijn baby. 650 01:30:10,180 --> 01:30:11,823 Luister naar me, Mia. 651 01:30:11,942 --> 01:30:16,488 Doe dit niet. Een dochter heeft haar moeder nodig. 652 01:30:16,664 --> 01:30:21,035 Je zei dat hij een ziel wil. Laat mij haar redden. 653 01:30:21,228 --> 01:30:25,418 Denk hier overna. Dit wil je niet doen. Stoppen. 654 01:30:26,380 --> 01:30:28,863 Ik moet haar redden. Alsjeblieft. 655 01:30:28,989 --> 01:30:31,705 Denk aan mij. Denk aan Leah. 656 01:30:31,706 --> 01:30:35,061 Denk aan haar. Doe dit ons niet aan. 657 01:30:35,089 --> 01:30:38,175 Hij wil haar ziel. - Er moet een andere manier zijn. 658 01:30:38,256 --> 01:30:42,133 Die is er, ik kan het goedmaken. 659 01:30:42,421 --> 01:30:45,782 Evelyn... - Dit bedoelde Ruby. 660 01:30:46,021 --> 01:30:48,360 Evelyn. - Nee. 661 01:31:13,418 --> 01:31:15,857 God eert opofferingen. 662 01:31:16,995 --> 01:31:22,460 Al onze opofferingen raken Gods hart en reiken zijn hand. 663 01:31:23,161 --> 01:31:26,313 Jezus zei: dit is mijn gebod. 664 01:31:26,710 --> 01:31:30,532 Houd van elkaar, zoals ik van jullie houd. 665 01:31:30,632 --> 01:31:33,512 Een grotere liefde bestaat er niet. 666 01:31:33,595 --> 01:31:37,360 Laat hem zijn leven geven voor zijn vrienden. 667 01:31:39,818 --> 01:31:41,712 Laat ons bidden. 668 01:31:53,414 --> 01:31:57,030 Zes maanden later 669 01:32:00,646 --> 01:32:02,323 Een prachtige dienst. 670 01:32:02,424 --> 01:32:04,912 U ziet er goed uit, vader. - Dank je, Mia. 671 01:32:04,950 --> 01:32:09,020 Hoe gaat het met jullie. - Veel beter, dank u. 672 01:32:09,070 --> 01:32:13,612 Is er enig teken van de pop. - Nee, niet sinds die nacht. 673 01:32:13,613 --> 01:32:17,873 Ik denk dat de politie het meegenomen heeft. - Maar rechercheur Clarkin weet er niets vanaf. 674 01:32:18,017 --> 01:32:22,809 Maar het kwaad is constant. Je kunt niet iets vernietigen wat niet gecreëerd is. 675 01:32:22,926 --> 01:32:26,577 Ik bid dat degene die hierna in contact komt met de pop... 676 01:32:26,582 --> 01:32:28,628 de hulp krijgt die ze nodig hebben. 677 01:32:29,908 --> 01:32:31,598 Wij ook. 678 01:32:32,638 --> 01:32:35,014 Goed om u te zien. - Insgelijks. 679 01:32:35,313 --> 01:32:37,532 Dag, vader. - Dag. 680 01:32:38,038 --> 01:32:39,826 Ik vergeet het bijna. 681 01:32:41,521 --> 01:32:44,690 Het is prachtig. Dank u, vader. 682 01:32:44,818 --> 01:32:48,079 Het mooiste meesterwerk uit het hart van God. 683 01:32:48,359 --> 01:32:50,346 Is de liefde van een moeder. 684 01:32:53,458 --> 01:32:55,062 Dank u. 685 01:33:24,353 --> 01:33:26,014 Hoe kan ik u helpen? 686 01:33:26,780 --> 01:33:30,461 Ik zoek iets voor mijn dochter. 687 01:33:30,626 --> 01:33:34,740 Ze is een verpleegster, helpt altijd mensen. 688 01:33:35,531 --> 01:33:41,195 Ik heb overal gezocht naar een van deze. Maar kon ze nooit vinden. 689 01:33:41,361 --> 01:33:43,539 Het is een collectors item. 690 01:33:43,564 --> 01:33:46,531 Daarom prijzen we het hoger als de rest. 691 01:33:47,611 --> 01:33:50,832 Moet ik haar inpakken? - Ja, graag. 692 01:33:57,016 --> 01:34:01,613 Annabelle zit nu in een glazen kist in de artifactenkamer van Ed en Lorraine Warren. 693 01:34:02,133 --> 01:34:04,885 Het wordt twee keer per maand door een priester gezegend. 694 01:34:07,280 --> 01:34:12,097 Waarschuwing. Doe het niet open. 695 01:34:12,571 --> 01:34:15,255 De dreiging van het kwaad is altijd aanwezig. 696 01:34:15,280 --> 01:34:17,533 We kunnen het insluiten zolang we waakzaam zijn. 697 01:34:17,538 --> 01:34:21,626 Maar het kan nooit vernietigd worden. - Lorraine Warren 698 01:34:37,103 --> 01:34:40,703 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba, Mystique & Zelena