1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:55,187 --> 00:00:59,324
Eu devin puternic!
Tu devii puternic! Noi devenim puternici!
4
00:01:00,593 --> 00:01:02,161
Încă o dată!
5
00:01:02,327 --> 00:01:06,097
Eu devin puternic!
Tu devii puternic! Noi devenim puternici!
6
00:01:12,672 --> 00:01:16,676
Eu devin puternic!
Tu devii puternic! Noi devenim puternici!
7
00:01:19,978 --> 00:01:24,184
Eu devin puternic!
Tu devii puternic! Noi devenim puternici!
8
00:01:25,083 --> 00:01:29,123
Eu devin puternic!
Tu devii puternic! Noi devenim puternici!
9
00:01:38,994 --> 00:01:42,413
Not Without Hope
Furnizat de răducuTLC
10
00:01:42,635 --> 00:01:45,237
Sare. Saramură.
11
00:01:47,541 --> 00:01:50,109
O simți?
12
00:01:50,276 --> 00:01:52,646
Îi simți gustul?
13
00:01:55,082 --> 00:01:57,082
Aia e marea.
14
00:02:04,725 --> 00:02:06,494
Și acolo e locul meu.
15
00:02:10,731 --> 00:02:13,267
Ei bine, acum îmi aparții mie.
16
00:02:13,435 --> 00:02:15,570
Și mai ai încă trei mile de parcurs.
17
00:02:17,670 --> 00:02:20,541
„Îți aparțin ție”?
18
00:02:23,612 --> 00:02:26,180
Omule, ce naiba de replică e asta
pentru un negru?
19
00:02:29,718 --> 00:02:31,285
„Îți aparțin ție”.
20
00:02:32,721 --> 00:02:34,154
Ce?
21
00:02:35,491 --> 00:02:37,290
Asta e vrăjeală de sclavi, omule.
22
00:02:40,193 --> 00:02:42,263
Glumești, nu?
23
00:02:45,599 --> 00:02:46,769
Ce...
24
00:02:49,271 --> 00:02:51,806
Băi, Coop, îți bați joc de mine?
25
00:02:55,075 --> 00:02:57,177
Asta nu e... Frate, serios,
nu e amuzant dacă...
26
00:02:57,344 --> 00:02:59,311
Chiar îți bați joc de mine!
Du-te dracu'.
27
00:02:59,313 --> 00:03:00,414
Știam eu.
28
00:03:00,581 --> 00:03:01,750
O, asta e josnic.
29
00:03:02,115 --> 00:03:03,650
- Ai ridicat mâinile.
- E atât de josnic.
30
00:03:03,652 --> 00:03:05,492
Îmi pare rău.
Dar fața ta a meritat toți banii.
31
00:03:05,588 --> 00:03:06,587
E atât de nedrept.
32
00:03:06,589 --> 00:03:08,523
- Știi cât de nedrept e?
- Fața ta!
33
00:03:08,690 --> 00:03:10,710
Hai, puiule! Anul trecut
a fost cel mai bun an al tău.
34
00:03:10,793 --> 00:03:14,061
16 placaje solo, două sack-uri!
Hai, tată!
35
00:03:14,228 --> 00:03:17,800
Așa, așa.
Încă una, încă una, încă una. Da!
36
00:03:18,165 --> 00:03:20,168
Și apoi, ia te uită,
vin cei de la Oakland Raiders!
37
00:03:20,335 --> 00:03:22,303
- Hai, încă una, haide!
- Trage, tată, trage!
38
00:03:22,470 --> 00:03:24,204
- Mănâncă-i! Mănâncă-i!
- Așa, așa.
39
00:03:24,372 --> 00:03:26,527
Încă una. Mai vreau una de la
tine. Încă una, haide acum.
40
00:03:26,610 --> 00:03:28,107
- Cine se uită? Cine se uită?
- Haide.
41
00:03:28,109 --> 00:03:29,646
Cine se uită? Cine se uită?
42
00:03:29,813 --> 00:03:31,245
- Cine se uită?
- Haide.
43
00:03:31,247 --> 00:03:33,181
Eu devin puternic!
Tu devii puternic!
44
00:03:33,348 --> 00:03:35,634
- Taci! Noi devenim puternici!
- Noi devenim puternici!
45
00:03:35,718 --> 00:03:37,486
Haide, campionule.
46
00:03:37,653 --> 00:03:38,586
- Haide!
- Haide, campionule.
47
00:03:38,588 --> 00:03:40,422
Uneori trebuie să tragi de fiare!
48
00:03:40,590 --> 00:03:42,491
Bine, bine!
Mersi că le-ai încălzit, puiule!
49
00:03:42,657 --> 00:03:44,123
Haide. Haide.
50
00:03:44,125 --> 00:03:45,646
Cine mai vrea un inel?
Tu vrei un inel?
51
00:03:45,762 --> 00:03:47,161
Eu vreau un inel.
52
00:03:47,163 --> 00:03:49,366
Normal că vrei un inel.
Exact ca JLo.
53
00:03:49,533 --> 00:03:50,664
Pune niște gheață pe asta acum.
54
00:03:50,666 --> 00:03:53,267
- Jenny from the block, tată.
- Să-i dăm drumul, haide.
55
00:03:53,269 --> 00:03:54,837
- Să mergem.
- Vreo cinci pase decisive.
56
00:03:55,204 --> 00:03:57,238
- Vreo trei sack-uri.
- Da, așa e vorba.
57
00:03:57,405 --> 00:03:59,509
Nu vine ușor, Corey.
Vine cu mai multe repetări.
58
00:03:59,676 --> 00:04:00,842
Vine cu mai multă muncă.
59
00:04:00,844 --> 00:04:02,710
Încă una. Trage tare.
60
00:04:02,712 --> 00:04:04,112
Haide acum. Eu devin puternic!
61
00:04:04,280 --> 00:04:06,215
Tu devii puternic!
Noi devenim puternici!
62
00:04:06,384 --> 00:04:07,852
Haide acum. Haide, haide.
63
00:04:08,217 --> 00:04:09,586
Așa. Asta e.
64
00:04:09,753 --> 00:04:11,488
- Așa.
- Haide, antrenore, e rândul tău.
65
00:04:11,655 --> 00:04:13,857
Nici gând. V-am spus de azi
dimineață că nu mă antrenez.
66
00:04:14,223 --> 00:04:16,592
M-am antrenat deja înainte
să ajungeți voi. Sunt bine.
67
00:04:16,759 --> 00:04:18,721
- Fă-o pentru negri.
- Ce... S-o fac pentru negri?
68
00:04:18,862 --> 00:04:20,261
- Obama.
- S-o fac pentru Obama?
69
00:04:20,429 --> 00:04:21,465
- Da, „Yes, we can”.
- Da.
70
00:04:21,631 --> 00:04:22,799
Nu, nu pot.
71
00:04:23,163 --> 00:04:25,135
Nu, nu pot.
72
00:04:29,540 --> 00:04:30,707
În regulă...
73
00:04:36,246 --> 00:04:37,279
N-am tresărit.
74
00:04:37,447 --> 00:04:38,815
Iubitule, ba chiar ai tresărit.
75
00:04:39,181 --> 00:04:40,249
- Okay...
- Da...
76
00:04:40,417 --> 00:04:42,419
Despre asta vorbesc, puiule.
77
00:04:42,586 --> 00:04:44,754
Avem o masă întreagă plină de bunătăți,
78
00:04:44,756 --> 00:04:45,987
și tu tot mai gătești.
79
00:04:45,989 --> 00:04:48,659
Arată atât de bine, Marquis.
Iubitule, tu l-ai pescuit?
80
00:04:48,826 --> 00:04:50,662
- Dacă eu l-am pescuit?
- Da.
81
00:04:50,828 --> 00:04:52,761
Hei, nu-ți face griji, Paula.
O să-l mai scoatem pe mare.
82
00:04:52,763 --> 00:04:54,498
O să te fac eu pescar până la urmă.
83
00:04:54,665 --> 00:04:56,433
O, mulțumesc, căpitane.
Abia aștept.
84
00:04:56,601 --> 00:04:57,852
Bună, tuturor. Scuze de întârziere.
85
00:04:57,935 --> 00:04:59,770
Hei, Willy Will!
Ce mai faci, tată?
86
00:04:59,937 --> 00:05:01,756
Salut, Will.
Berea e în lada frigorifică, omule.
87
00:05:01,839 --> 00:05:03,340
- Salut, amice.
- Bună.
88
00:05:03,507 --> 00:05:04,643
- Bună.
- Bună.
89
00:05:04,810 --> 00:05:06,445
Ai ceva mai tare?
90
00:05:06,612 --> 00:05:09,446
Cum ar fi tequila
sau... acid de baterie poate?
91
00:05:09,448 --> 00:05:11,680
- La naiba.
- Ești bine, amice? Ce s-a întâmplat?
92
00:05:11,682 --> 00:05:14,918
Păi, zilele mele la Smith Barney
s-au terminat.
93
00:05:15,285 --> 00:05:16,452
M-au concediat.
94
00:05:16,454 --> 00:05:18,456
Te-au dat afară? Rahat!
95
00:05:18,622 --> 00:05:20,322
- Îmi pare rău, omule.
- Da. Da.
96
00:05:20,491 --> 00:05:22,559
- Închid tot biroul.
- E...
97
00:05:22,726 --> 00:05:24,795
Recesiunea distruge totul.
98
00:05:24,797 --> 00:05:26,531
Îmi pare rău.
Îmi pare rău să aud asta.
99
00:05:26,698 --> 00:05:28,367
Da, e groaznic,
Will. Îmi pare rău.
100
00:05:28,534 --> 00:05:32,203
Știi ceva? Probabil e
spre bine. Nu?
101
00:05:32,371 --> 00:05:35,239
Să-ți pierzi jobul în finanțe
în timpul recesiunii? E mai bine.
102
00:05:35,407 --> 00:05:36,473
- Adică...
- E mai bine.
103
00:05:36,475 --> 00:05:38,242
- E mai bine. Pe bune.
- Ar putea fi mai rău.
104
00:05:38,410 --> 00:05:40,194
Lucrurile astea se întâmplă
cu un motiv. Știi?
105
00:05:40,277 --> 00:05:42,378
Chiar așa e.
Trei echipe, șase ani.
106
00:05:42,380 --> 00:05:44,616
Da, omule, eu am fost la opt în patru.
107
00:05:44,783 --> 00:05:46,720
Vei fi bine. Nu te stresa,
vei cădea în picioare.
108
00:05:46,885 --> 00:05:48,553
Eu nu sunt în... nicio echipă.
109
00:05:48,720 --> 00:05:50,923
Hei, Coop, dacă celălalt tip
nu apare în weekendul ăsta,
110
00:05:51,289 --> 00:05:53,224
putem să-l luăm pe Willy aici cu noi?
111
00:05:53,392 --> 00:05:54,624
Da, poate.
112
00:05:54,626 --> 00:05:57,795
Sâmbătă în zori? Te bagi
la o pescuit în larg?
113
00:05:57,963 --> 00:05:59,697
Hai, să mergem, baby!
114
00:05:59,864 --> 00:06:02,264
Să mergem, baby! Să mergem, baby!
115
00:06:02,266 --> 00:06:04,236
Sună foarte distractiv.
Da, mulțumesc.
116
00:06:05,605 --> 00:06:06,871
E spiritual pe bune, omule, jur.
117
00:06:06,873 --> 00:06:09,476
Nu știu ce face Corey,
dar jur că e spiritual.
118
00:06:09,843 --> 00:06:11,477
- Tati!
- Opa, opa!
119
00:06:11,643 --> 00:06:12,743
Tată.
120
00:06:12,745 --> 00:06:14,311
Vuda!
121
00:06:14,813 --> 00:06:17,647
Trebuie să fii atentă
la ce e în jur, bine?
122
00:06:17,649 --> 00:06:20,618
Nu vreau ca fața aia frumoasă
să se ardă la grătar.
123
00:06:22,756 --> 00:06:25,759
Tati, peștii plâng când mor?
124
00:06:27,694 --> 00:06:29,994
- Peștii plâng?
- Nu. Ce? Nu, desigur că nu.
125
00:06:29,996 --> 00:06:31,762
Iubito, ei nu simt nimic.
126
00:06:31,764 --> 00:06:33,833
- Nu simt asta?
- Nu simt. Nu, deloc.
127
00:06:34,000 --> 00:06:35,533
Doar...
128
00:06:35,535 --> 00:06:38,303
Trebuie să-l agiți puțin
ca să fii sigur.
129
00:06:38,471 --> 00:06:41,508
În regulă, direct
din Gaura lui Cooper...
130
00:06:41,674 --> 00:06:43,541
Nu, nu, nu.
Putem să nu-i spunem așa?
131
00:06:43,543 --> 00:06:46,747
Poftim? E un loc de pescuit
și eu l-am descoperit, deci...
132
00:06:46,914 --> 00:06:48,848
Gaura lui Cooper!
133
00:06:49,015 --> 00:06:50,950
Nu e ca și cum n-ați ști ce faceți
134
00:06:51,316 --> 00:06:52,618
cu jocul ăsta de cuvinte, băieți.
135
00:06:52,620 --> 00:06:54,770
Nu știu la ce te referi. Corey,
ai vreo problemă cu asta?
136
00:06:54,853 --> 00:06:55,853
- Gaura lui Cooper!
- Nu.
137
00:06:55,855 --> 00:06:57,857
De ce o spui în felul ăsta?
138
00:06:58,025 --> 00:06:59,190
Will, tu ce zici?
139
00:06:59,192 --> 00:07:00,760
Direct de pe fundul Găurii lui Cooper?
140
00:07:00,928 --> 00:07:02,463
Baby, arată delicios.
141
00:07:02,629 --> 00:07:04,865
Mi-ar plăcea niște...
carne din gaura aia.
142
00:07:05,032 --> 00:07:06,633
Nu. O spun oficial.
143
00:07:06,801 --> 00:07:08,332
Nu bag nimic în gură
144
00:07:08,334 --> 00:07:10,174
care a ieșit dintr-o gaură
cu numele tău pe ea.
145
00:07:18,878 --> 00:07:21,914
Deșteptarea, ouăle-s gata!
146
00:07:23,584 --> 00:07:25,716
O, băieți, arătați sexy.
147
00:07:25,718 --> 00:07:26,985
- O, stai...
- Ieși de aici!
148
00:07:26,987 --> 00:07:29,054
- Nu, nu. Uită-te la mine.
- Ieși de aici, perversule.
149
00:07:29,056 --> 00:07:30,723
O, da.
Mai zi-mi porcării.
150
00:07:30,725 --> 00:07:33,060
Nebunule. Ieși.
Afara. Gata.
151
00:07:33,427 --> 00:07:34,827
- Will! De ce?
- Deschide ușa!
152
00:07:34,829 --> 00:07:36,063
De ce?!
153
00:07:36,830 --> 00:07:39,465
Ok, mâncare pentru câteva zile.
Apă pentru o săptămână.
154
00:07:39,632 --> 00:07:41,570
Bere pentru o lună.
155
00:07:41,737 --> 00:07:43,671
Hei, câte beri de persoană
până devii alcoolic?
156
00:07:43,839 --> 00:07:45,371
Câte sandvișuri sunt acolo?
157
00:07:45,373 --> 00:07:47,008
Sunt 40. 40 de sandvișuri.
158
00:07:47,374 --> 00:07:49,509
Sunt 40 de sandvișuri, frate?
159
00:07:49,511 --> 00:07:52,046
Da, am făcut 20 cu unt de arahide
și 20 cu curcan și brânză.
160
00:07:53,981 --> 00:07:55,917
Cum ai făcut 40 de sandvișuri
așa repede?
161
00:07:56,084 --> 00:07:57,751
Am o viteză explozivă.
162
00:07:57,918 --> 00:08:00,020
Da. De-aia ești
în NFL acum.
163
00:08:00,387 --> 00:08:01,489
O fată poate visa.
164
00:08:01,656 --> 00:08:02,858
Nu. Nu, nu poate.
165
00:08:03,024 --> 00:08:04,842
Fiindcă voi, guralivilor,
nu o lăsați să doarmă.
166
00:08:04,925 --> 00:08:06,460
- Mama.
- Tu. De ce ești aici?
167
00:08:06,628 --> 00:08:07,628
Te iubesc.
168
00:08:09,497 --> 00:08:11,099
Sfinte Sisoe!
169
00:08:11,466 --> 00:08:12,965
Ce boschetar ai jefuit pentru asta?
170
00:08:12,967 --> 00:08:15,638
Mama mi-a luat-o, bine?
171
00:08:15,803 --> 00:08:18,039
LL Bean. Preț întreg.
Pentru că îi pasă.
172
00:08:18,406 --> 00:08:21,410
Scuze, domnule, nu te aud
de jacheta aia - e prea stridentă.
173
00:08:21,577 --> 00:08:23,045
- Te rog.
- Ok, vreți cafea?
174
00:08:23,411 --> 00:08:24,578
Nu, e ok, mersi, iubito.
175
00:08:24,580 --> 00:08:26,980
- Vreți micul dejun?
- Nu. Adică, mi-aș dori.
176
00:08:26,982 --> 00:08:29,485
Dar i-am promis lui Cooper
că suntem acolo la 5:00, deci...
177
00:08:29,652 --> 00:08:31,117
Ai luat Dramamine?
178
00:08:31,119 --> 00:08:33,553
O, faza e că, Paula...
179
00:08:33,555 --> 00:08:35,120
Dramamine e pentru fricoși.
180
00:08:35,122 --> 00:08:36,890
Poftim, ia Dramamine.
Dacă o găsesc.
181
00:08:36,892 --> 00:08:38,860
- Am fost bine săptămâna trecută.
- Iubitule...
182
00:08:39,027 --> 00:08:40,998
Iubitule, răul de mișcare
nu trece de la sine.
183
00:08:41,164 --> 00:08:43,564
- Doar se înrăutățește.
- O să fiu foarte bine.
184
00:08:43,566 --> 00:08:45,102
Păi, la ce oră vă întoarceți?
185
00:08:45,467 --> 00:08:47,136
Nu știu.
Probabil foarte târziu.
186
00:08:47,503 --> 00:08:49,135
Păi, vremea nu se anunță prea grozavă.
187
00:08:49,137 --> 00:08:51,908
O să fim bine.
Suntem patru bărbați zdraveni.
188
00:08:52,074 --> 00:08:53,833
Păi, nu poți face
împins la piept cu oceanul.
189
00:08:54,142 --> 00:08:56,145
Cea mai sigură.
190
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Ieșiți. Mergeți.
191
00:08:59,448 --> 00:09:00,649
- Te iubesc.
- Mioșto jachetă.
192
00:09:10,994 --> 00:09:13,027
Aia e barca?
193
00:09:13,029 --> 00:09:15,161
- Hei, salut! Neața, băieți!
- E minusculă.
194
00:09:15,163 --> 00:09:17,164
Sunteți gata?
Largul mării ne așteaptă!
195
00:09:17,166 --> 00:09:18,768
O să încăpem toți?
196
00:09:18,935 --> 00:09:20,670
Ar trebui să țină 11 persoane.
197
00:09:20,836 --> 00:09:22,838
Pitici sau adulți normali?
198
00:09:23,005 --> 00:09:24,908
Hai, să-i dăm drumul, baby!
Trezește-te odată!
199
00:09:25,075 --> 00:09:27,356
- Bine. Luați lăzile frigorifice.
- Te-ai pieptănat, Nick.
200
00:09:27,476 --> 00:09:28,543
Tot somnoros arăți.
201
00:09:28,545 --> 00:09:30,947
Bună dimineața, maestre.
Gata de plecare?
202
00:09:31,114 --> 00:09:33,549
Da, dă-mi doar un minut.
203
00:09:33,716 --> 00:09:36,051
ce naiba e aia?
204
00:09:36,053 --> 00:09:37,853
E un cadou de la mama.
205
00:09:38,921 --> 00:09:41,058
Greșeala mea. E drăguț.
206
00:09:41,224 --> 00:09:43,794
Taci dracu' din gură.
207
00:09:43,962 --> 00:09:45,829
Nu mi-am dat seama că
ați făcut deja bagajele.
208
00:09:46,595 --> 00:09:48,497
Da.
209
00:09:48,665 --> 00:09:50,867
Da, firma de mutări vine mâine.
210
00:09:51,034 --> 00:09:52,134
E așa o bătaie de cap
211
00:09:52,502 --> 00:09:54,142
să te ocupi de rahatul ăsta
în fiecare an.
212
00:09:54,237 --> 00:09:56,940
Frate, aș face schimb cu tine
chiar acum.
213
00:09:57,107 --> 00:09:59,076
Viața mea pentru a ta.
214
00:09:59,241 --> 00:10:00,979
Ce, vrei să te muți în Oakland?
215
00:10:01,145 --> 00:10:03,947
M-aș muta și pe lună dacă
ar însemna să joc la profesioniști.
216
00:10:04,114 --> 00:10:05,984
Da...
Nu e apă acolo.
217
00:10:06,150 --> 00:10:07,652
Nu e apă pe lună?
218
00:10:08,819 --> 00:10:10,821
În Oakland.
219
00:10:11,588 --> 00:10:14,725
Da, în afară de chestia aia,
Golful San Francisco,
220
00:10:14,890 --> 00:10:16,193
pe care o au acolo.
221
00:10:17,060 --> 00:10:19,097
Mă refeream la apă de pescuit.
222
00:10:19,263 --> 00:10:20,629
Au un estuar acolo,
223
00:10:20,631 --> 00:10:23,532
dar e pescuitul ăla de rahat,
unde stai pe loc.
224
00:10:23,534 --> 00:10:25,203
Ce e rău în asta?
225
00:10:25,570 --> 00:10:27,171
Am nevoie de valuri, omule.
226
00:10:27,538 --> 00:10:30,174
Am nevoie de mișcare,
de aer liber, de ocean.
227
00:10:31,909 --> 00:10:33,744
Obișnuiam să...
228
00:10:33,910 --> 00:10:36,114
Când eram copil, hoinăream
prin deșertul Sonoran,
229
00:10:36,280 --> 00:10:37,547
lângă Gilbert.
230
00:10:37,715 --> 00:10:40,751
Și era terifiant, frate.
231
00:10:40,918 --> 00:10:43,553
Doar nimic. Nimic
oriunde mă uitam.
232
00:10:44,223 --> 00:10:48,926
Și pur și simplu... o simțeam acolo.
233
00:10:49,093 --> 00:10:51,029
- Știi?
- Ce simțeai?
234
00:10:51,195 --> 00:10:53,029
Totul.
Știi tu, orice ar fi acel „tot”.
235
00:10:53,031 --> 00:10:54,865
E doar...
236
00:10:55,032 --> 00:10:56,332
Pur și simplu o simțeam.
237
00:10:56,334 --> 00:10:58,771
Și simt exact același lucru
de fiecare dată când sunt pe apă.
238
00:10:58,937 --> 00:11:00,270
Vorbești despre faptul că ești viu,
239
00:11:00,272 --> 00:11:01,907
sau despre Dumnezeu, univers, ce?
240
00:11:02,074 --> 00:11:04,877
Adică, nu știu dacă
e chiar așa. E ca și cum...
241
00:11:07,046 --> 00:11:08,781
Sincer, e...
242
00:11:08,946 --> 00:11:10,999
La naiba, sincer, nici nu mă
gândesc prea mult la asta.
243
00:11:11,083 --> 00:11:12,248
Știi? Pentru că simt că
244
00:11:12,250 --> 00:11:14,952
s-ar putea să o stric dacă îi acord
prea multă atenție sau...
245
00:11:15,788 --> 00:11:18,122
..dacă o studiez, știi tu,
o s-o pierd.
246
00:11:18,291 --> 00:11:20,926
Pur și simplu știu. Știi tu,
când o simt, e acolo.
247
00:11:21,093 --> 00:11:22,128
E ca și cum...
248
00:11:24,730 --> 00:11:26,832
Simt că sunt împăcat.
249
00:11:27,000 --> 00:11:29,068
Știi, mă simt ca acasă.
250
00:11:36,240 --> 00:11:37,608
În regulă.
251
00:11:37,775 --> 00:11:39,746
Să mergem.
252
00:11:39,913 --> 00:11:42,048
Urcă tu acolo,
o să-ți dau eu niște chestii.
253
00:11:42,215 --> 00:11:44,082
O, la naiba.
254
00:11:44,084 --> 00:11:46,152
- Ești bine?
- Da.
255
00:11:46,318 --> 00:11:48,154
O, n-o să treci cu bine peste asta.
256
00:11:48,320 --> 00:11:50,289
Hei, Willy Boy... Cooper's Hole!
257
00:11:50,656 --> 00:11:51,988
Putem să nu-i mai spunem așa?
258
00:11:53,691 --> 00:11:55,091
Cineva s-a trezit devreme
să-l conducă pe tati.
259
00:11:55,093 --> 00:11:56,194
Cooper's Hole!
260
00:11:56,196 --> 00:11:58,197
Vuda... Vuda...
261
00:11:58,364 --> 00:12:00,267
Vino aici.!
262
00:12:00,633 --> 00:12:01,935
Ei, ce cauți trează?
263
00:12:02,102 --> 00:12:03,768
Unde te duci, tati?
264
00:12:03,770 --> 00:12:05,605
Să nu spui „știi tu ce”.
265
00:12:05,771 --> 00:12:07,924
Altfel o să am întrebări toată ziua
despre pești care M-O-R.
266
00:12:08,007 --> 00:12:09,274
Păi...
267
00:12:09,641 --> 00:12:11,644
Mă duc la o...
268
00:12:11,811 --> 00:12:13,644
O întâlnire de joacă.
269
00:12:13,646 --> 00:12:15,981
Dar promit că mă întorc
mai târziu, bine, Vuda?
270
00:12:16,149 --> 00:12:18,118
Bine, tati.
271
00:12:19,186 --> 00:12:22,088
Probabil va fi târziu, totuși.
E ultima noapte cu băieții.
272
00:12:22,255 --> 00:12:24,757
Bine. Amintește-ți doar că
firma de mutări vine devreme.
273
00:12:24,924 --> 00:12:26,124
În regulă.
274
00:12:26,126 --> 00:12:27,994
În regulă.
275
00:12:28,161 --> 00:12:30,730
Acum, să fii cuminte cu mama, bine?
276
00:12:30,897 --> 00:12:32,130
Bine, tati.
277
00:12:32,132 --> 00:12:34,200
Nu vreau să aud că ai făcut probleme.?
278
00:12:34,367 --> 00:12:36,136
Te iubesc.
279
00:12:36,302 --> 00:12:37,904
N-o uita pe mama.
280
00:12:38,071 --> 00:12:39,806
N-o uita pe mama.
281
00:12:41,275 --> 00:12:43,310
Te iubesc, mami.
282
00:12:43,676 --> 00:12:44,679
Te iubesc.
283
00:12:44,846 --> 00:12:46,043
Și eu te iubesc.
284
00:12:46,045 --> 00:12:48,015
E timpul pentru micul dejun, micuțo?
285
00:12:54,687 --> 00:12:56,991
O, bancheta din spate
e prea mică pentru mine.
286
00:12:59,261 --> 00:13:01,927
Ești bine?
287
00:13:01,929 --> 00:13:04,397
Da, mi-a amorțit piciorul
acolo în spate.
288
00:13:04,399 --> 00:13:06,233
Data viitoare vreau în față, Corey.
289
00:13:06,401 --> 00:13:07,902
O, da...
290
00:13:09,669 --> 00:13:12,170
O, Marquis,
e un ger de îngheață pietrele!
291
00:13:12,172 --> 00:13:14,908
O să se încălzească
când răsare soarele, omule.
292
00:13:15,074 --> 00:13:16,361
Crezi că o să dăm de valuri mari?
293
00:13:16,445 --> 00:13:17,776
Probabil.
294
00:13:17,778 --> 00:13:19,819
Vreau să ieșim în larg
înainte să vină frontul ăsta.
295
00:13:20,814 --> 00:13:22,017
Ce, vremea?
296
00:13:22,184 --> 00:13:25,153
O furtună.
297
00:13:25,320 --> 00:13:28,421
Dar e în regulă. Terminăm
pe la 3:00 sau 4:00, revenim la amurg.
298
00:13:28,423 --> 00:13:30,425
M-am gândit că vremea aia
nu vine decât târziu.
299
00:13:32,260 --> 00:13:33,961
- Pentru ce e asta?
- Telefoane.
300
00:13:34,128 --> 00:13:35,728
Sarea de mare îți poate prăji telefonul.
301
00:13:35,730 --> 00:13:37,090
În plus, n-o să avem semnal deloc.
302
00:13:37,232 --> 00:13:38,833
odată ce ne îndepărtăm câțiva kilometri.
303
00:13:38,968 --> 00:13:40,099
Misto. Bine.
304
00:13:40,101 --> 00:13:42,170
Asta e... o idee bună.
305
00:13:42,337 --> 00:13:43,872
Hei, mai ai loc și în geanta ta?
306
00:13:44,039 --> 00:13:46,104
O, da, da, da.
E ceva loc în față.
307
00:13:46,106 --> 00:13:47,842
Pune-le pe toate în față.
308
00:13:50,178 --> 00:13:52,948
Hei...
ai un radio, nu?
309
00:13:53,982 --> 00:13:55,951
O, la naiba, un radio.
310
00:13:56,453 --> 00:13:58,286
Nu, dar cred că
avem două cutii de conserve,
311
00:13:58,455 --> 00:13:59,888
și o sfoară lungă rău de tot.
312
00:14:00,055 --> 00:14:01,989
Ar trebui să meargă, nu?
313
00:14:01,991 --> 00:14:04,126
Will e puțin îngrijorat de barcă.
314
00:14:04,293 --> 00:14:06,062
Hai, omule.
Da, am un radio, Will.
315
00:14:06,228 --> 00:14:07,328
În regulă, scuze.
316
00:14:08,997 --> 00:14:10,298
Ai emoții?
317
00:14:10,466 --> 00:14:12,232
Ți-e teamă pentru barca mea?
318
00:14:12,234 --> 00:14:15,136
Barca mea mică, micuță, unde
simți fiecare mică denivelare?
319
00:14:15,303 --> 00:14:17,407
- În regulă, da. Am înțeles, mersi.
- Valuri mici?
320
00:14:17,772 --> 00:14:19,393
- Un banc de pești care trece pe lângă?
- Bine.
321
00:14:19,476 --> 00:14:21,060
Ai trei bărbați zdraveni
să te protejeze.
322
00:14:21,142 --> 00:14:22,911
Da.
323
00:14:23,079 --> 00:14:24,915
O să ne distrăm, Will, îți promit.
324
00:14:41,931 --> 00:14:44,166
...cu un front rece
foarte puternic
325
00:14:44,333 --> 00:14:45,835
care se apropie, coborând spre est,
326
00:14:46,002 --> 00:14:48,236
ceea ce noi, meteorologii, numim
în termeni pretențioși
327
00:14:48,405 --> 00:14:50,373
o „perturbație atmosferică superioară”,
328
00:14:50,375 --> 00:14:52,942
vine spre Golf și asta
va aduce o furtună majoră...
329
00:14:53,109 --> 00:14:55,276
Salut, sunt Nick, lasă un m...
330
00:14:55,278 --> 00:14:57,515
Nicholas. E mama.
331
00:14:57,880 --> 00:14:59,783
Știu că ai plecat la pescuit
de dimineață.
332
00:14:59,950 --> 00:15:02,817
Voiam doar să mă asigur că
ai văzut prognoza meteo
333
00:15:02,819 --> 00:15:06,022
despre furtuna asta mare
care urmează să lovească.
334
00:15:06,188 --> 00:15:08,393
Sună-mă când primești asta,
bine, scumpule?
335
00:15:08,558 --> 00:15:10,159
Te iubesc, dragule. Pa.
336
00:15:14,063 --> 00:15:15,365
Mulțumesc.
337
00:15:21,103 --> 00:15:23,306
- Alo?
- Stuart, eu sunt.
338
00:15:23,308 --> 00:15:25,042
Ai mai auzit ceva de Nick?
339
00:15:25,208 --> 00:15:26,542
Nu. De ce?
340
00:15:26,544 --> 00:15:29,145
Păi, știu că a ieșit la pescuit
azi-dimineață cu băieții,
341
00:15:29,312 --> 00:15:31,148
și e furtuna asta mare
342
00:15:31,316 --> 00:15:33,150
care ar trebui să ne
lovească mai târziu.
343
00:15:33,317 --> 00:15:35,237
L-am sunat, dar a intrat
direct mesageria vocală.
344
00:15:35,819 --> 00:15:39,391
Sună-mă doar dacă auzi ceva de el, bine?
345
00:15:39,558 --> 00:15:41,326
Da. Îl sun eu acum.
346
00:15:51,502 --> 00:15:53,870
O! Ia uitați ce captură.
347
00:15:54,038 --> 00:15:56,408
De fiecare dată. Key, de ce
plecăm din locul ăsta?
348
00:15:56,575 --> 00:15:59,177
Frate, știi cum e
peștele la Cooper's Hole.
349
00:15:59,344 --> 00:16:01,111
Will, îți spun eu - pește frumos.
350
00:16:01,277 --> 00:16:03,314
Chiar frumos, dar un nume oribil.
351
00:16:03,482 --> 00:16:06,349
Omule. Asta a fost cu Bucs?
352
00:16:06,351 --> 00:16:08,252
2002.
353
00:16:08,419 --> 00:16:10,988
Ai câștigat marele trofeu
cu Brad Johnson ca fundaș?
354
00:16:11,155 --> 00:16:12,286
Și cu Chucky ca antrenor
355
00:16:12,288 --> 00:16:15,358
și cea mai tare apărare
de pe nenorocita asta de planetă.
356
00:16:15,360 --> 00:16:18,481
- Mai bună decât a celor de la Ravens?
- Frate, dă-i în colo pe cei din B-more.
357
00:16:19,399 --> 00:16:20,865
Bine.
358
00:16:21,332 --> 00:16:23,411
N-ai vrut să-l lași pe el,
să te ceară mai întâi?
359
00:16:28,574 --> 00:16:30,475
Hei, cine e asta?
360
00:16:30,477 --> 00:16:32,378
Trebuie să fie tăietură pernă,
361
00:16:32,543 --> 00:16:34,613
diamant roz de trei carate și jumătate!
362
00:16:34,980 --> 00:16:37,015
Mi se pare cam trist
că încă mai ții minte asta.
363
00:16:37,182 --> 00:16:38,551
A fost traumatic.
364
00:16:38,917 --> 00:16:41,051
Asta a fost fosta mea.
365
00:16:41,053 --> 00:16:43,354
Ieșeam cu ea de mai puțin de un an
366
00:16:43,522 --> 00:16:45,557
și îmi cerea
un inel de 75.000 de dolari.
367
00:16:45,924 --> 00:16:47,259
Da, și de-aia e fosta ta.
368
00:16:47,427 --> 00:16:48,658
Și, o, apropo,
369
00:16:48,660 --> 00:16:50,630
ce semnale dădeam eu
că aș vrea să mă însor?
370
00:16:50,996 --> 00:16:53,035
Femeile n-au nevoie de semnale,
doar de indicii.
371
00:16:53,198 --> 00:16:55,353
- Cele mai mici chestii.
- Ceea ce înseamnă că e vina mea.
372
00:16:55,435 --> 00:16:56,715
O, omule, e întotdeauna vina ta.
373
00:16:58,202 --> 00:17:00,640
Cu cât înțelegi asta mai repede,
cu atât îți va fi mai bine.
374
00:17:01,005 --> 00:17:03,511
Da, sincer, ar trebui să-ți asumi vina.
375
00:17:03,676 --> 00:17:05,308
De fiecare dată. Din start.
376
00:17:05,310 --> 00:17:07,415
Așa faceți voi?
377
00:17:07,580 --> 00:17:09,247
- Nu.
- Nu, nu, nu eu.
378
00:17:09,415 --> 00:17:11,083
Nu.
379
00:17:12,083 --> 00:17:14,053
- ??? Sunt așa mișto ???
- ??? Așa mișto ???
380
00:17:14,220 --> 00:17:15,420
- ??? Așa cool ???
- ??? Așa cool ???
381
00:17:15,422 --> 00:17:16,555
- ??? Așa fresh ???
- ??? Așa fresh ???
382
00:17:16,557 --> 00:17:18,425
- ??? Sunt așa finuț ???
- ??? Așa finuț ???
383
00:17:21,562 --> 00:17:23,413
Hei, gândește-te la toate dățile
când ne-ai făcut să vomităm
384
00:17:23,496 --> 00:17:25,064
la antrenamentele grele, Nick.
385
00:17:25,230 --> 00:17:26,931
Nu acum.
386
00:17:28,200 --> 00:17:31,203
Am încercat să-ți spun -
răul de mișcare doar se agravează.
387
00:17:31,370 --> 00:17:33,539
De ce nu ne putem opri
să aruncăm undițele aici?
388
00:17:33,541 --> 00:17:35,443
Fii bărbat, Nick.
389
00:17:35,609 --> 00:17:37,110
Cooper's Hole ne așteaptă!
390
00:17:39,447 --> 00:17:41,615
??? Știi că sunt un tip
fără fițe, dar am ritm ???
391
00:17:41,981 --> 00:17:44,284
??? Proaspăt de tot de la
grătar până la pantofi ???
392
00:17:44,451 --> 00:17:45,982
??? Buzunarul plin de bani ???
393
00:17:45,984 --> 00:17:47,621
??? Și gâtul plin de lanțuri... ???
394
00:17:47,988 --> 00:17:49,554
Să aruncăm ancora.
395
00:17:49,556 --> 00:17:51,425
- Corey, te ocupi tu de ancoră?
- Da.
396
00:17:51,592 --> 00:17:53,327
Ține frânghia întinsă, dă-i drumul ușor.
397
00:17:53,495 --> 00:17:55,126
Nu mai pierd încă o ancoră
ca weekendul trecut.
398
00:17:55,128 --> 00:17:56,295
Te-am rezolvat.
399
00:17:56,297 --> 00:17:58,298
Nick, trebuie să te
întinzi. Arăți groaznic.
400
00:17:58,466 --> 00:18:00,546
Îmi pare rău că am zis
că Dramamina e pentru fricoși.
401
00:18:31,265 --> 00:18:33,165
O, am prins ceva.
402
00:18:33,167 --> 00:18:35,236
Ești bine, omule?
403
00:18:35,404 --> 00:18:37,037
- L-am prins!
- Te simți puțin mai bine?
404
00:18:37,204 --> 00:18:38,606
O, la naiba.
405
00:18:41,274 --> 00:18:42,609
Doamne, tipule, abia ai aruncat undița.
406
00:18:42,611 --> 00:18:43,709
Frumos.
407
00:18:43,711 --> 00:18:45,680
Will, așa se prinde peștele.
Vezi asta, băiete?
408
00:18:46,046 --> 00:18:47,516
- Da. Nu, știu.
- Da.
409
00:18:47,682 --> 00:18:49,414
Cum te simți?
410
00:18:49,416 --> 00:18:51,151
Cum e... cum e „chestia” ta?
411
00:18:51,318 --> 00:18:52,972
Eu sunt Corey cel mare,
el e Corey cel mic.
412
00:18:53,055 --> 00:18:54,508
Hei, nu-mi pune chestia
între ghilimele, omule.
413
00:18:54,589 --> 00:18:56,592
E chestia ta acum, nu?
414
00:18:57,291 --> 00:18:59,529
Zen-ul meu, ticălosule.
415
00:18:59,695 --> 00:19:01,362
Sau cum vrei tu să-i spui.
416
00:19:03,431 --> 00:19:05,432
Omule, nici n-ar fi trebuit
să-ți spun despre asta.
417
00:19:06,535 --> 00:19:09,204
O. Am... am și eu unul.
418
00:19:09,370 --> 00:19:11,539
- O, e unul mare.
- Nu, cred că e barca.
419
00:19:11,541 --> 00:19:13,206
Nu știu. Se mișcă.
420
00:19:13,208 --> 00:19:15,210
Ești conectat literalmente de barcă.
421
00:19:15,778 --> 00:19:17,612
- Da, e barca.
- Da, slăbește-o.
422
00:19:17,779 --> 00:19:19,415
În regulă.
423
00:19:22,451 --> 00:19:24,184
Trebuie să fiu mai bun.
424
00:19:26,389 --> 00:19:28,723
- Mai bun cum?
- Nu știu.
425
00:19:33,730 --> 00:19:35,665
Da, te pune pe gânduri aici, nu-i așa?
426
00:19:36,332 --> 00:19:38,568
- Da, așa e.
- Da, așa e.
427
00:19:43,639 --> 00:19:47,243
La naiba, bine, în regulă.
Deci, stai, revenind la „mai bun cum”.
428
00:19:48,811 --> 00:19:51,247
Vreau să spun, doar... cred că...
429
00:19:53,817 --> 00:19:57,253
..mare parte din viață
am fost egoist, știi?
430
00:19:57,420 --> 00:20:00,490
Și... distant.
431
00:20:03,125 --> 00:20:04,662
În regulă.
432
00:20:06,228 --> 00:20:07,565
Și ce dacă?
433
00:20:08,831 --> 00:20:10,833
Să știi că și eu am fost.
434
00:20:10,835 --> 00:20:13,703
Știi, e pe viață și pe moarte
435
00:20:13,705 --> 00:20:15,673
în fiecare an pentru tipi
ca mine și Corey, omule.
436
00:20:15,839 --> 00:20:18,191
Și de fiecare dată când suntem acolo,
suntem pe modul supraviețuire.
437
00:20:18,274 --> 00:20:20,914
Trebuie să te gândești la supraviețuire,
supraviețuire... E... e...
438
00:20:22,480 --> 00:20:24,714
Știi, e al dracu' de egoist.
439
00:20:24,716 --> 00:20:26,715
Pentru că nu-mi pasă de
nimeni altcineva acolo.
440
00:20:26,717 --> 00:20:30,355
Nu-mi pasă deloc de niciunul
dintre ceilalți jucători. Sunt doar eu.
441
00:20:30,522 --> 00:20:33,155
Sunt 53 de locuri în echipă -
trebuie să prind unul.
442
00:20:33,157 --> 00:20:36,628
Trebuie să reușesc,
orice ar trebui să fac. Știi?
443
00:20:36,794 --> 00:20:38,292
Să alerg repede, să fac faze,
444
00:20:38,294 --> 00:20:40,246
să-i lovesc pe nenorociți,
să scot pe cineva din joc.
445
00:20:40,329 --> 00:20:41,496
Știi, să zbor ca un trăgător.
446
00:20:41,498 --> 00:20:44,298
Orice naiba trebuie să fac,
trebuie să intru în echipă,
447
00:20:44,300 --> 00:20:46,235
să păstrez tactica.
448
00:20:47,739 --> 00:20:49,706
Și sună aiurea, dar...
449
00:20:49,873 --> 00:20:51,542
- Nu e aiurea.
- ...dar e adevărat.
450
00:20:51,710 --> 00:20:53,545
Nu e aiurea.
Are perfect sens.
451
00:20:53,711 --> 00:20:55,813
Pentru mine are, oricum.
452
00:20:58,884 --> 00:21:00,649
Nu mă pot gândi la nimic altceva
453
00:21:00,651 --> 00:21:02,821
decât la ce e direct în
fața ochilor mei.
454
00:21:03,186 --> 00:21:04,887
Știi, omul din fața ta, să-l învingi,
455
00:21:04,889 --> 00:21:07,524
pentru că dacă o fac,
dacă... dacă...
456
00:21:08,759 --> 00:21:10,762
nu știu, dacă îmi iau gândul la altceva,
457
00:21:10,764 --> 00:21:13,195
nu mă mai concentrez pe supraviețuire.
458
00:21:13,197 --> 00:21:15,297
Distanțare?
459
00:21:15,465 --> 00:21:17,901
Egoism? Nu.
460
00:21:17,903 --> 00:21:19,570
Trebuie să mă concentrez pe mine.
461
00:21:21,304 --> 00:21:22,640
Să supraviețuiesc.
462
00:21:25,444 --> 00:21:27,512
Și asta e tot.
463
00:21:31,950 --> 00:21:34,584
Hei, omule, vremea asta
nu arată bine deloc.
464
00:21:34,586 --> 00:21:37,218
- Da, da, nu, ai dreptate.
- Chiar nu e bine.
465
00:21:37,220 --> 00:21:39,559
Hei...
hei, trebuie să terminăm curând.
466
00:21:39,725 --> 00:21:41,459
La naiba, trebuie să terminăm acum.
467
00:21:41,626 --> 00:21:42,592
Asta e ușor pentru mine.
468
00:21:42,594 --> 00:21:44,429
Hei, Corey, ridici ancora aia, omule?
469
00:21:44,596 --> 00:21:45,929
- Da, imediat.
- Apreciez.
470
00:21:45,931 --> 00:21:47,567
- La naiba, vina mea.
- Ai reușit.
471
00:21:47,734 --> 00:21:48,868
Da.
472
00:21:49,233 --> 00:21:50,802
Dă-mi capătul ăla, omule.
473
00:21:50,804 --> 00:21:52,671
- Ăsta merge pe dedesubt?
- Da, da.
474
00:22:08,621 --> 00:22:09,956
Ce naiba?
475
00:22:10,724 --> 00:22:11,856
Ancora e blocată.
476
00:22:11,858 --> 00:22:13,793
Ei, haide, omule, pune osul la treabă.
477
00:22:13,959 --> 00:22:15,627
Hei, ce naiba crezi că fac?
478
00:22:26,538 --> 00:22:28,808
În regulă, ține-o.
Nu pot să mai pierd o ancoră.
479
00:22:28,975 --> 00:22:31,977
Stai așa. Hei, Will.
Will, ajută-ne aici.
480
00:22:31,979 --> 00:22:34,412
Vin acum. Stai. Doar lasă
frânghia mai moale.
481
00:22:34,414 --> 00:22:35,582
- În regulă.
- Vino aici.
482
00:22:35,749 --> 00:22:37,282
Hei, Schuyler.
483
00:22:38,651 --> 00:22:40,420
- În regulă.
- În regulă.
484
00:22:40,586 --> 00:22:42,606
Hei, poate niște chestii
din alea motivaționale, Schuyler?
485
00:22:42,689 --> 00:22:44,288
În regulă! Să-i dăm drumul!
486
00:22:44,457 --> 00:22:45,725
Eu devin puternic!
487
00:22:45,892 --> 00:22:48,261
Tu devii puternic!
Noi devenim puternici!
488
00:22:52,533 --> 00:22:53,834
Eu devin puternic!
489
00:22:54,002 --> 00:22:56,868
Tu devii puternic!
Noi devenim puternici!
490
00:23:00,441 --> 00:23:02,009
- Gata, gata.
- La naiba, la naiba.
491
00:23:02,374 --> 00:23:04,410
Bine, bine, în regulă.
492
00:23:04,578 --> 00:23:06,544
Nu cred că mai avem multă
lumină. Zic și eu.
493
00:23:06,546 --> 00:23:08,617
Bine, bine,
o să încerc ceva. Corey.
494
00:23:08,784 --> 00:23:10,635
Corey, leag-o chiar acolo.
La tachetul din babord.
495
00:23:10,718 --> 00:23:12,285
Așa, toată lumea să se țină de ceva.
496
00:23:12,453 --> 00:23:14,755
E cea mai bună idee a mea,
dar merită încercat.
497
00:23:14,922 --> 00:23:16,724
În regulă.
498
00:23:22,863 --> 00:23:24,564
Bine, să vedem dacă merge.
499
00:23:24,732 --> 00:23:28,002
N-o tai.
500
00:23:28,368 --> 00:23:29,970
Bine, bine, doar țineți-vă bine.
501
00:23:30,338 --> 00:23:32,557
- S-ar putea să se clatine puțin.
- Am înțeles, am înțeles.
502
00:23:32,640 --> 00:23:33,907
Bine, ia-o ușor, ia-o ușor.
503
00:23:33,909 --> 00:23:36,340
Ușor, ușor, ușor!
504
00:23:36,342 --> 00:23:38,713
- Ho, ho, ho! Ușor!
- Ține-te bine.
505
00:23:40,548 --> 00:23:41,713
Încă puțin, Coop.
Încă puțin.
506
00:23:41,715 --> 00:23:43,048
Da.
507
00:23:46,920 --> 00:23:48,790
Cred că merge!
Hei, merge!
508
00:23:55,563 --> 00:23:57,566
Merge?
Marquis, ar trebui s-o tăiem?
509
00:23:59,634 --> 00:24:01,001
Dă-i bice, Coop.
Dă-i bice.
510
00:24:02,838 --> 00:24:04,338
Hopa, hopa!
511
00:24:04,505 --> 00:24:06,073
Coop!
Nu se mișcă deloc, oprește-te!
512
00:24:08,511 --> 00:24:10,511
Ho, omule, ho!
513
00:24:10,513 --> 00:24:11,998
- Sunt la maxim.
- Mai încearcă o dată.
514
00:24:12,080 --> 00:24:13,179
Dă-i, dă-i, dă-i!
515
00:24:13,181 --> 00:24:14,514
Accelerația la maxim!
La maxim!
516
00:24:14,516 --> 00:24:16,952
- La naiba!
- Oprește-te, Coop, oprește-te!
517
00:24:17,118 --> 00:24:20,622
- Oprește-te, omule!
- Urcați sus! Urcați sus!
518
00:24:54,657 --> 00:24:56,425
Ce s-a întâmplat?
519
00:24:58,060 --> 00:25:00,629
Coop!
520
00:25:02,131 --> 00:25:05,101
Urcați pe barcă!
Înapoi pe barcă!
521
00:25:06,802 --> 00:25:08,437
Mergeți la barcă, mergeți la barcă.
522
00:25:09,772 --> 00:25:11,008
Înapoi pe barcă.
523
00:25:11,173 --> 00:25:12,139
Înapoi...
524
00:25:12,141 --> 00:25:13,810
La naiba.
525
00:25:13,977 --> 00:25:16,512
Dă-i, dă-i, dă-i, dă-i!
526
00:25:24,922 --> 00:25:27,456
Ce s-a întâmplat?
Ce naiba s-a întâmplat?
527
00:25:28,692 --> 00:25:30,692
Sunteți bine?
528
00:25:33,597 --> 00:25:36,434
Bine, bine. Am reușit,
am reușit. Toată lumea sus.
529
00:25:41,905 --> 00:25:44,473
- Hai, Coop!
- Da, da, da.
530
00:25:45,476 --> 00:25:47,045
Să ne gândim o secundă.
531
00:25:48,012 --> 00:25:49,846
Voi împingeți în sus, noi în jos.
532
00:25:57,654 --> 00:25:58,954
Hai!
533
00:25:58,956 --> 00:26:01,926
Stai, stai, stai.
Stai, s-o balansăm.
534
00:26:02,093 --> 00:26:04,796
Trebuie să prindem un ritm.
Ca un balansoar.
535
00:26:04,963 --> 00:26:06,697
Bine.
Treceți pe partea cealaltă.
536
00:26:06,863 --> 00:26:08,130
Treceți pe partea cealaltă a bărcii.
537
00:26:08,132 --> 00:26:11,502
O împingem acum. O s-o
răsturnăm. O răsturnăm. Da, da.
538
00:26:13,471 --> 00:26:15,473
În regulă. Rămâneți împreună.
539
00:26:15,640 --> 00:26:16,872
Toți odată.
540
00:26:16,874 --> 00:26:18,740
Eu trag tare!
541
00:26:18,742 --> 00:26:21,644
Tu tragi tare!
Toți tragem tare!
542
00:26:25,583 --> 00:26:27,619
Nu merge!
Nu merge!
543
00:26:32,056 --> 00:26:35,224
Ne irosim forțele degeaba!
Uitați de asta.
544
00:26:35,226 --> 00:26:36,861
Stai.
545
00:26:39,097 --> 00:26:41,529
Stai. Cablul!
546
00:26:41,531 --> 00:26:43,667
- Will...
- Hei, tăiați cablul ancorei!
547
00:26:43,834 --> 00:26:45,771
Ancora ne ține pe loc!
548
00:26:45,938 --> 00:26:47,671
Tăiem cablul și se va răsturna.
549
00:26:47,673 --> 00:26:50,710
- Iau eu cablul.
- Cu ce? Cu dinții?
550
00:27:04,656 --> 00:27:06,525
Îl am!
551
00:27:07,994 --> 00:27:09,128
L-am prins!
552
00:27:16,934 --> 00:27:18,703
Îl tai de barcă.
553
00:27:18,871 --> 00:27:20,272
Îl tai la elice.
554
00:27:22,875 --> 00:27:24,776
Will. Rezistă.
555
00:27:50,837 --> 00:27:52,839
- L-ai prins?
- La naiba...
556
00:27:54,307 --> 00:27:56,743
Da!
557
00:27:56,911 --> 00:27:57,976
Da, puiule!
558
00:28:05,618 --> 00:28:06,720
Luăm cablul ăsta...
559
00:28:06,886 --> 00:28:09,189
și-l legăm...
560
00:28:09,355 --> 00:28:10,988
de laterală.
561
00:28:10,990 --> 00:28:13,827
Și tragem... tragem de
chestia asta și răsturnăm...
562
00:28:13,993 --> 00:28:15,728
răsturnăm barca.
563
00:28:19,699 --> 00:28:21,834
...va atinge uscatul
puțin după miezul nopții,
564
00:28:22,000 --> 00:28:23,334
trecând prin Sarasota
565
00:28:23,336 --> 00:28:25,640
și îndreptându-se
spre St. Petersburg,
566
00:28:25,806 --> 00:28:28,075
înainte de a lovi zona Tampa.
567
00:28:28,242 --> 00:28:30,110
Ne așteptăm la vânturi de categoria 2
568
00:28:30,277 --> 00:28:34,645
în ceea ce este clasificat acum
drept ciclon tropical...
569
00:28:34,647 --> 00:28:36,782
Bună, sunt Nick.
Lasă un mesaj.
570
00:28:36,784 --> 00:28:38,618
Iubitule, eu sunt.
571
00:28:38,785 --> 00:28:40,321
Sună-mă când ai semnal din nou.
572
00:28:40,687 --> 00:28:42,167
Furtuna asta pare destul de serioasă.
573
00:28:42,255 --> 00:28:44,325
Sper că sunteți pe drumul de întoarcere.
574
00:28:44,692 --> 00:28:46,193
Te iubesc. Vorbim curând.
575
00:28:46,360 --> 00:28:48,121
...furtunile ca acestea
sunt imprevizibile...
576
00:28:53,767 --> 00:28:55,970
N-o să răsturnăm niciodată
barca asta afurisită.
577
00:28:56,137 --> 00:28:58,005
Bine, dă-o în colo.
Sunt perseverent, da?
578
00:28:58,171 --> 00:29:00,774
- Dar chestia asta nu se va întâmpla.
- Da, da, dă-o naibii.
579
00:29:00,940 --> 00:29:02,777
Ce avem pe barcă?
Avem lăzi frigorifice.
580
00:29:02,944 --> 00:29:04,176
Avem mâncare și apă în lăzi.
581
00:29:04,178 --> 00:29:06,313
Da, ar trebui să fie încă
legate cu corzi acolo jos.
582
00:29:06,681 --> 00:29:07,745
Unde sunt vestele de salvare?
583
00:29:07,747 --> 00:29:10,218
Da, da, în...
stânga... stânga consolei.
584
00:29:10,384 --> 00:29:12,253
Bine. Rezistați.
585
00:29:12,420 --> 00:29:14,055
Stai, stai.
586
00:29:14,222 --> 00:29:17,124
Dacă deschizi trapa...
E înghețată.
587
00:29:17,291 --> 00:29:19,761
Ar putea inunda compartimentul,
scufundând barca și mai mult.
588
00:29:19,927 --> 00:29:21,396
E de groază!
589
00:29:21,762 --> 00:29:24,666
Barca se poate scufunda oricum,
orice am face.
590
00:29:24,833 --> 00:29:27,168
Ascultă, putem rezista o vreme
fără mâncare,
591
00:29:27,335 --> 00:29:29,701
dar avem nevoie de vestele alea acum.
592
00:29:29,703 --> 00:29:31,840
În regulă. Mă ocup, Corey.
593
00:29:34,276 --> 00:29:36,711
La naiba.
594
00:29:49,425 --> 00:29:51,960
Acum ce naiba mai faci?
595
00:29:52,127 --> 00:29:53,795
- Nu știu să înot, la naiba.
- Ce?
596
00:29:53,962 --> 00:29:55,431
- Nu, are dreptate.
- Nu, nu, nu, nu.
597
00:29:55,796 --> 00:29:57,997
E o idee proastă, Will.
Băieți, e o idee foarte proastă.
598
00:29:58,099 --> 00:30:00,302
Trebuie să înot, dracu'.
Rahatul ăsta ia apă.
599
00:30:00,468 --> 00:30:01,735
Sunteți nebuni cu toții.
600
00:30:01,737 --> 00:30:03,176
Da, și trebuie să-ți ții și de cald!
601
00:30:03,271 --> 00:30:05,107
Avem nevoie de vestele alea, Nick.
602
00:30:21,357 --> 00:30:22,490
Acum ce?
603
00:30:22,492 --> 00:30:24,378
- Închide-o, închide-o.
- Nu, nu, nu, închide-o, închide-o!
604
00:30:24,462 --> 00:30:26,762
Nu, nu, nu, nu! Nu, nu!
Închide-o, închide-o!
605
00:30:26,929 --> 00:30:28,464
Nu, nu, nu, închide-o, închide-o!
606
00:30:28,466 --> 00:30:30,399
Hai, puiule! Hai!
Nu, nu...
607
00:30:32,068 --> 00:30:33,335
S-a oprit. S-a oprit.
608
00:30:38,908 --> 00:30:40,744
Le-a luat!
609
00:30:40,911 --> 00:30:42,146
- Poftim.
- Bună treabă, omule.
610
00:30:42,879 --> 00:30:44,778
Bine. Bine.
611
00:30:44,780 --> 00:30:45,983
Bine.
612
00:30:47,316 --> 00:30:48,852
Mai sunt și altele acolo jos.
613
00:30:49,019 --> 00:30:50,259
- Dă-mi o secundă.
- Mă ocup eu.
614
00:30:59,329 --> 00:31:01,032
Ești bine?
615
00:31:07,871 --> 00:31:09,274
- Frate, asta e tot?
- În regulă.
616
00:31:09,440 --> 00:31:10,441
Ce mai avem acolo jos?
617
00:31:10,807 --> 00:31:12,342
Rachete de semnalizare.
618
00:31:12,510 --> 00:31:14,111
Am rachete acolo jos.
619
00:31:15,111 --> 00:31:16,277
Bine.
620
00:31:16,279 --> 00:31:17,813
- Mă duc să le iau.
- Unde?
621
00:31:17,980 --> 00:31:19,181
Le iau eu.
622
00:31:29,192 --> 00:31:30,395
Da! Da, la naiba!
623
00:31:30,561 --> 00:31:32,294
- Hai!
- Da!
624
00:31:32,296 --> 00:31:34,400
Ia-le, ia-le.
625
00:31:34,566 --> 00:31:36,033
Le-am luat, le-am luat, le-am luat.
626
00:31:36,199 --> 00:31:38,068
În regulă, acum...
627
00:31:38,235 --> 00:31:40,305
doar... mâncare și apă.
628
00:31:41,407 --> 00:31:43,908
- Mâncare și apă.
- Dar lăzile frigorifice?
629
00:31:44,075 --> 00:31:45,412
Sunt acolo jos.
630
00:31:45,578 --> 00:31:46,877
Mă duc eu, mă duc eu.
631
00:31:47,979 --> 00:31:49,415
Bine, sunt în partea stângă.
632
00:31:57,422 --> 00:31:59,323
O, nici vorbă!
Nu văd nimic!
633
00:31:59,491 --> 00:32:01,058
E prea frig, e prea frig.
634
00:32:01,225 --> 00:32:03,186
Nu, nu mă mai întorc.
Trebuie să o facă altcineva.
635
00:32:24,516 --> 00:32:27,018
- O faci cum trebuie?!
- Încerc!
636
00:32:29,588 --> 00:32:31,957
Ajutor!
637
00:32:34,325 --> 00:32:36,862
Hei! Aici!
638
00:32:59,385 --> 00:33:01,053
Ne-au văzut.
Se întorc.
639
00:33:02,054 --> 00:33:04,223
Întoarceți-vă!
640
00:33:04,390 --> 00:33:06,359
- Crezi că ne-au văzut?
- Se întorc.
641
00:33:06,527 --> 00:33:08,228
Totuși, se întorc.
Se întorc.
642
00:33:08,396 --> 00:33:09,226
Ne-au văzut, nu?
643
00:33:09,228 --> 00:33:11,294
Ne-au văzut.
Ne-au văzut.
644
00:33:11,296 --> 00:33:13,633
Isuse Hristoase...
645
00:33:14,300 --> 00:33:15,932
Acum am sfeclit-o.
646
00:33:15,934 --> 00:33:17,370
Trebuie să fi văzut lumina.
647
00:33:20,006 --> 00:33:22,075
Ne-au văzut, nu?
648
00:33:23,143 --> 00:33:24,244
Ne-au văzut.
649
00:33:24,412 --> 00:33:26,079
Trebuie să ajungem la lăzi.
650
00:33:27,280 --> 00:33:29,082
Presupunând că nu s-au inundat încă.
651
00:33:30,417 --> 00:33:32,418
Rucsacul meu.
652
00:33:32,420 --> 00:33:34,254
Telefoanele!
Telefoanele!
653
00:33:34,421 --> 00:33:36,054
Sunt în rucsac.
654
00:33:36,490 --> 00:33:39,090
E în consola centrală, lângă volan.
655
00:33:39,092 --> 00:33:42,428
Da, ar trebui...
ar trebui să fie tot acolo.
656
00:33:42,430 --> 00:33:44,195
Doar un minut...
657
00:33:44,197 --> 00:33:46,665
Un minut să-mi trag sufletul.
658
00:33:46,667 --> 00:33:49,101
Să mă încălzesc puțin.
659
00:33:49,103 --> 00:33:51,540
Apoi mă duc.
660
00:33:54,608 --> 00:33:56,206
Hei, Corey.
661
00:33:56,208 --> 00:33:58,045
Ce e mai rău?
662
00:33:58,979 --> 00:34:01,081
Asta?
663
00:34:01,248 --> 00:34:03,450
Sau scorul de 0 la 16
în Detroit anul trecut?
664
00:34:06,986 --> 00:34:09,690
Asta e probabil singura dată
665
00:34:10,057 --> 00:34:12,124
când aș vrea să spun
666
00:34:12,126 --> 00:34:13,993
că aș prefera să fiu în Detroit
chiar acum.
667
00:34:17,231 --> 00:34:20,334
Nu. Chiar iubesc Detroit-ul. Pe bune.
668
00:34:27,374 --> 00:34:28,443
E foarte avansat.
669
00:34:28,610 --> 00:34:30,141
- Da.
- Grozav.
670
00:34:30,143 --> 00:34:31,680
Și mai făceau și alte lucruri,
671
00:34:32,047 --> 00:34:33,981
desigur, fiind, știi tu, surori.
672
00:34:34,148 --> 00:34:37,084
Făcând ambele... aș zice.
Și se puneau cap la cap.
673
00:34:37,252 --> 00:34:39,154
Și se împingeau cu capul,
înainte și înapoi.
674
00:34:39,320 --> 00:34:41,355
O, asta e hilar.
675
00:34:41,524 --> 00:34:43,259
Desenezi inimi verzi, nu-i așa?
676
00:34:43,426 --> 00:34:44,457
Și tu ce desenezi?
677
00:34:44,459 --> 00:34:47,162
- O pisică?
- Ia să văd pisica aia.
678
00:34:50,097 --> 00:34:53,133
O, drăguț. Drăguț!
679
00:34:58,107 --> 00:34:59,272
Alo?
680
00:34:59,274 --> 00:35:00,509
Hei, Marcia. Eu sunt.
681
00:35:00,511 --> 00:35:02,478
Bună, draga mea. Ce mai faci?
682
00:35:02,645 --> 00:35:05,746
Sunt bine. Doar că...
683
00:35:05,748 --> 00:35:08,183
sunt puțin îngrijorată
pentru Nick și băieți.
684
00:35:09,584 --> 00:35:11,286
Stai, nu s-au întors încă?
685
00:35:11,454 --> 00:35:13,488
Nu. Și furtuna asta e...
686
00:35:13,655 --> 00:35:15,525
Ai mai auzit ceva de Nicky astăzi?
687
00:35:15,691 --> 00:35:19,058
Nu, nimic. Și l-am
sunat de destul de multe ori.
688
00:35:19,060 --> 00:35:21,497
Ok. Nu-mi place asta.
689
00:35:22,933 --> 00:35:26,434
Am încercat să-l sun azi-dimineață
imediat după ce au plecat,
690
00:35:26,436 --> 00:35:28,638
dar a intrat direct mesageria vocală.
691
00:35:28,804 --> 00:35:30,303
Și eu la fel.
692
00:35:30,305 --> 00:35:32,307
- Chiar acum?
- Da.
693
00:35:32,475 --> 00:35:34,377
M-am simțit ciudat toată ziua.
694
00:35:34,545 --> 00:35:38,312
Am avut senzația asta
că ceva nu e în regulă.
695
00:35:38,314 --> 00:35:41,083
Nici Stuart n-a mai auzit de el,
din câte știu.
696
00:35:41,250 --> 00:35:43,184
Cred că ar trebui să sunăm pe cineva.
697
00:36:01,672 --> 00:36:04,641
Da, Nick!
O, le-ai luat.
698
00:36:05,677 --> 00:36:08,578
Am luat...
699
00:36:09,312 --> 00:36:11,114
Haide.
700
00:36:16,788 --> 00:36:19,256
Cum o să le păstrăm uscate?
701
00:36:19,423 --> 00:36:21,090
Cu mare dracului de atenție.
702
00:36:21,257 --> 00:36:24,193
Omule. Ai grijă să le ții
în pungi.
703
00:36:27,497 --> 00:36:29,265
- Mulțumesc.
- Da.
704
00:36:30,800 --> 00:36:32,770
A cui e asta?
705
00:36:33,135 --> 00:36:34,238
E a mea.
706
00:36:35,573 --> 00:36:37,710
A cui e asta? A cui e asta?
707
00:36:37,876 --> 00:36:38,841
E a mea.
708
00:36:38,843 --> 00:36:40,479
- Ești tu?
- Da.
709
00:36:40,646 --> 00:36:41,678
Da, da.
710
00:36:41,845 --> 00:36:43,481
Aprinde-te, rahatule.
711
00:36:47,485 --> 00:36:49,620
- N-am semnal.
- Da.
712
00:36:49,786 --> 00:36:52,255
- Încă nimic.
- Da.
713
00:36:52,423 --> 00:36:54,157
N-am nimic.
714
00:36:54,324 --> 00:36:56,292
Nici eu.
715
00:36:56,294 --> 00:36:57,426
Haide!
716
00:36:57,428 --> 00:37:00,632
Credeam că 911 ar trebui
să fie peste tot!
717
00:37:00,798 --> 00:37:02,799
Nu există vreo chestie prin satelit?
Sau ce naiba?!
718
00:37:02,901 --> 00:37:06,639
Am Sprint.
Semnalul e de obicei destul de bun.
719
00:37:08,740 --> 00:37:11,274
Mai puțin acum,
căci 4G e praf. Bine.
720
00:37:12,543 --> 00:37:14,411
Frate, furtuna aia
o să fie fix deasupra noastră
721
00:37:14,413 --> 00:37:15,714
în jumătate de oră.
722
00:37:15,881 --> 00:37:17,850
În regulă, închideți-le, împachetați-le.
723
00:37:18,216 --> 00:37:20,497
Dacă niciunul n-are semnal, ne
consumăm bateriile degeaba.
724
00:37:32,330 --> 00:37:36,301
Dispeceratul Central,
aici unitatea 3-13, recepție.
725
00:37:37,537 --> 00:37:39,204
Spuneți, 3-13.
726
00:37:40,507 --> 00:37:43,275
Legat de apelul despre
acei navigatori întârziați,
727
00:37:43,442 --> 00:37:47,279
am aici o camionetă Dodge Ram abandonată
728
00:37:47,446 --> 00:37:49,782
cu o remorcă de barcă goală.
729
00:37:49,948 --> 00:37:55,587
Număr de înmatriculare - unu, unu, Alpha,
șapte, doi, Echo, Charlie.
730
00:37:56,923 --> 00:37:58,591
Recepționat, 3-13.
731
00:37:58,758 --> 00:38:01,459
Unu, unu, Alpha,
șapte, doi, Echo, Charlie.
732
00:38:01,461 --> 00:38:04,228
Verificăm înmatricularea acum.
Așteptați.
733
00:38:04,395 --> 00:38:06,331
În regulă, ascultați...
734
00:38:06,499 --> 00:38:09,569
S-ar putea să avem oameni în larg.
735
00:38:09,736 --> 00:38:11,571
Să alertăm Garda de Coastă.
736
00:38:11,738 --> 00:38:12,872
Am înțeles, 3-13.
737
00:38:17,844 --> 00:38:20,212
Coop! Coop!
738
00:38:20,380 --> 00:38:21,714
Înapoi la barcă.
739
00:38:21,880 --> 00:38:23,584
Furtuna naibii!
740
00:38:29,923 --> 00:38:31,959
- Coop!
- Haide.
741
00:38:35,896 --> 00:38:37,263
Coop!
742
00:38:40,265 --> 00:38:41,801
Marquis!
743
00:38:41,968 --> 00:38:44,504
- Nick, aici. Nick.
- Dă-mi mâna.
744
00:38:44,671 --> 00:38:46,507
Ia telefoanele.
745
00:38:46,674 --> 00:38:48,708
- Am telefoanele.
- Haide.
746
00:38:55,750 --> 00:38:58,383
Hei, să mergem.
747
00:38:58,552 --> 00:39:00,621
Hai, hai, hai!
748
00:39:00,788 --> 00:39:02,489
E al dracului de frig.
749
00:39:02,656 --> 00:39:04,257
E un semn bun.
750
00:39:04,425 --> 00:39:06,494
Înseamnă că temperatura corpului
e încă ridicată.
751
00:39:13,333 --> 00:39:15,636
Ascultă, nimeni nu pleacă nicăieri, da?
752
00:39:18,806 --> 00:39:20,439
Eu sunt tare, tu ești tare, noi ce?
753
00:39:20,441 --> 00:39:21,776
- Suntem tari.
- Suntem tari.
754
00:39:21,942 --> 00:39:23,544
Ai al dracului de multă dreptate.
755
00:39:24,844 --> 00:39:27,648
Suntem chiar aici. Te țin.
756
00:39:40,862 --> 00:39:42,629
Da...
757
00:39:42,797 --> 00:39:44,533
S-a oprit ploaia, nu?
758
00:39:44,699 --> 00:39:46,400
- Da!
- Da, dă-o-n colo de furtună.
759
00:39:47,902 --> 00:39:50,336
O, slavă Domnului.
760
00:39:50,504 --> 00:39:51,538
Bine.
761
00:39:51,540 --> 00:39:53,808
Ce naiba e aia?
762
00:39:53,975 --> 00:39:55,576
Auzi asta?
Ce e asta?
763
00:39:55,578 --> 00:39:56,979
Ce... ce e asta?
764
00:40:31,948 --> 00:40:34,748
Aici! Aici!
765
00:40:34,750 --> 00:40:37,054
Corey!
Unde naiba ești?
766
00:40:37,421 --> 00:40:39,088
Unde e barca?
767
00:40:41,524 --> 00:40:43,860
Unde e barca?
Unde e barca?
768
00:40:47,762 --> 00:40:49,097
Nu văd nimic.
769
00:40:52,102 --> 00:40:53,769
Văd coca!
770
00:41:15,559 --> 00:41:18,062
Aici! Am găsit barca!
771
00:41:20,530 --> 00:41:22,798
Am găsit barca! Aici!
772
00:41:27,871 --> 00:41:31,807
- Haide, haide!
- O, piciorul meu! M-am tăiat!
773
00:41:31,809 --> 00:41:34,577
M-am tăiat. Sângerez.
774
00:41:52,997 --> 00:41:56,464
Garda de Coastă, ce se întâmplă acolo?
775
00:41:56,466 --> 00:41:59,035
Domnule, tocmai am primit un raport
despre un vehicul cu remorcă
776
00:41:59,037 --> 00:42:01,170
la rampa de bărci Seminole
din Clearwater.
777
00:42:01,172 --> 00:42:03,172
Singurul rămas în parcare.
778
00:42:03,174 --> 00:42:05,442
Șeriful din comitatul Pinellas
tocmai a raportat asta.
779
00:42:05,609 --> 00:42:07,444
Semnale de urgență
diseară? Mayday-uri?
780
00:42:07,611 --> 00:42:08,679
Nu, domnule.
781
00:42:08,846 --> 00:42:11,047
Nu? Balize AIS? EPIRB-uri?
782
00:42:11,049 --> 00:42:12,484
Nu, nimic.
783
00:42:13,484 --> 00:42:15,853
Furtuna aia...
784
00:42:16,020 --> 00:42:17,706
s-a deplasat spre interiorul țării
de azi după-amiază.
785
00:42:17,789 --> 00:42:18,888
Cum e temperatura acolo?
786
00:42:18,890 --> 00:42:20,825
Probabil în jur de 15-16 grade pe apă.
787
00:42:20,992 --> 00:42:21,891
În apă?
788
00:42:21,893 --> 00:42:23,594
11 grade în acest moment.
789
00:42:25,697 --> 00:42:28,600
Frontul ăsta rece e
ca un plug de zăpadă.
790
00:42:28,766 --> 00:42:30,501
Taie direct prin aerul cald
791
00:42:30,668 --> 00:42:32,838
și îl împinge în sus și afară,
792
00:42:33,004 --> 00:42:34,940
ceea ce face marea agitată mult mai rea.
793
00:42:35,107 --> 00:42:37,074
În regulă, toată lumea sus.
794
00:42:37,241 --> 00:42:38,509
Să trecem pe Alertă.
795
00:42:38,676 --> 00:42:40,612
Să monitorizăm frecvențele AIS
796
00:42:40,779 --> 00:42:41,844
și balizele de urgență.
797
00:42:41,846 --> 00:42:44,182
Intră pe Canalul 16
și începe să faci apeluri,
798
00:42:44,549 --> 00:42:45,751
vezi dacă răspunde cineva.
799
00:43:06,739 --> 00:43:09,008
Treaba o să se împută rău,
800
00:43:09,175 --> 00:43:11,110
foarte repede.
801
00:43:26,191 --> 00:43:27,992
Hai, Nick, hai.
802
00:43:52,686 --> 00:43:53,720
Hei!
803
00:43:55,722 --> 00:43:58,591
Acum e momentul adevărului! Hei!
804
00:43:58,758 --> 00:44:00,960
Clar? Și aici se
decide totul!
805
00:44:02,294 --> 00:44:03,696
Înțeles?
806
00:44:03,863 --> 00:44:05,965
Tot ce trebuie să facem
e să tragem de timp.
807
00:44:06,132 --> 00:44:09,300
Nu trebuie să marcăm mult,
nu trebuie să facem vreo oprire mare.
808
00:44:09,302 --> 00:44:11,170
Tot ce trebuie să facem
e să rezistăm dracului.
809
00:44:11,172 --> 00:44:12,940
Clar?!
810
00:44:13,107 --> 00:44:14,608
Omule! Key!
811
00:44:14,775 --> 00:44:16,576
Fii dracului atent la joc, puiule!
812
00:44:16,743 --> 00:44:17,978
Hai, o rezolvăm!
813
00:44:18,145 --> 00:44:19,746
Marquis!
814
00:44:21,848 --> 00:44:23,084
Îl auzi?
815
00:44:23,249 --> 00:44:24,851
Îl auzi dracului?
816
00:44:28,087 --> 00:44:29,621
Ascultă, omule...
817
00:44:29,623 --> 00:44:31,960
Ascultă. Ascultă.
818
00:44:32,126 --> 00:44:34,161
E ceva...
819
00:44:34,327 --> 00:44:36,162
ce mi se întâmplă.
820
00:44:38,932 --> 00:44:41,868
Alunecarea asta în interior.
821
00:44:44,004 --> 00:44:45,973
O pot simți.
822
00:44:46,140 --> 00:44:47,708
Nu vreau să aud asta. Omule.
823
00:44:47,875 --> 00:44:49,844
Nu vreau să aud dracului
cuvintele alea, Marquis.
824
00:44:50,010 --> 00:44:51,178
Hai, termină.
825
00:44:51,345 --> 00:44:52,645
Dacă se termină aici,
826
00:44:52,647 --> 00:44:55,082
aici trebuia să se întâmple, știi.
827
00:44:55,249 --> 00:44:57,352
Sare. Saramură.
828
00:44:58,319 --> 00:45:00,355
Marea.
829
00:45:03,625 --> 00:45:05,791
Distanță... Egoism...
830
00:45:07,895 --> 00:45:09,364
E supraviețuire.
831
00:45:12,901 --> 00:45:14,135
Supraviețuire.
832
00:45:15,370 --> 00:45:16,737
Supraviețuire.
833
00:45:16,904 --> 00:45:18,140
Nu.
834
00:45:21,209 --> 00:45:23,811
Nu vreau să aud rahatul ăla, ok?
835
00:45:23,979 --> 00:45:27,047
O să scapi. Toți
o să scăpăm.
836
00:45:27,215 --> 00:45:29,152
Vuda te vede, frate.
837
00:45:29,318 --> 00:45:30,685
- Vuda...
- Nu e aici.
838
00:45:30,852 --> 00:45:33,686
Nu e aici, omule.
Nu, gata! Gata!
839
00:45:33,688 --> 00:45:37,055
Coop! Nu, nu, nu, nu!
840
00:45:37,057 --> 00:45:39,259
- Omule, nu sunt aici!
- Nu sunt aici!
841
00:45:39,261 --> 00:45:42,230
E în regulă!
E în regulă, nu e aici.
842
00:45:42,397 --> 00:45:43,799
Ești bine.
843
00:45:43,965 --> 00:45:45,064
Suntem bine.
844
00:45:45,066 --> 00:45:46,269
Suntem bine.
845
00:45:52,842 --> 00:45:54,377
Ce se întâmplă cu el?
846
00:45:56,778 --> 00:45:58,415
Hipotermie.
847
00:46:01,683 --> 00:46:03,183
Are nevoie de căldură corporală.
848
00:46:03,185 --> 00:46:05,339
Are nevoie de căldură. Trebuie...
Trebuie să-l înconjurăm.
849
00:46:05,422 --> 00:46:07,089
Și o să lansăm ultima rachetă, la naiba.
850
00:46:07,256 --> 00:46:08,859
Hai, omule. Hai.
851
00:46:10,060 --> 00:46:11,728
Atenție la cap, atenție la cap.
852
00:46:11,895 --> 00:46:13,163
Hai, atenție la cap.
853
00:46:13,330 --> 00:46:14,865
E... Hai, frate.
854
00:46:20,102 --> 00:46:22,738
Bună. Sunt tot eu.
855
00:46:23,306 --> 00:46:25,839
Încep să mă îngrijorez, nu o să mint.
856
00:46:26,977 --> 00:46:28,396
Șeriful a spus că camioneta lui Marquis
857
00:46:28,478 --> 00:46:30,311
era singura rămasă în parcare.
858
00:46:30,313 --> 00:46:33,214
Sper din suflet că
vă îmbătați pe undeva.
859
00:46:33,216 --> 00:46:34,952
Te rog, sună-mă.
860
00:46:36,118 --> 00:46:37,754
Și mama ta e îngrijorată.
861
00:46:40,224 --> 00:46:41,758
Ceva?
862
00:46:42,758 --> 00:46:44,461
Nu. Tocmai i-am mai
lăsat un mesaj.
863
00:46:49,767 --> 00:46:51,235
Bună, Paula. Sunt Rebekah Cooper.
864
00:46:53,003 --> 00:46:55,205
Bună, Rebekah.
Ai noutăți de la Marquis?
865
00:46:55,905 --> 00:46:57,137
Nu.
866
00:46:57,139 --> 00:46:59,293
Și camioneta lui e tot acolo
la rampa de bărci Seminole.
867
00:46:59,376 --> 00:47:00,478
Am auzit.
868
00:47:02,078 --> 00:47:04,415
Ai auzit ceva de el astăzi?
869
00:47:04,781 --> 00:47:06,482
Nu. Adică, ei rămân pe apă
pentru că noi plecăm.
870
00:47:06,484 --> 00:47:08,151
Mi-a spus că s-ar putea să întârzie.
871
00:47:09,153 --> 00:47:11,121
E doar...
872
00:47:11,288 --> 00:47:13,491
E ciudat că telefonul lui
nu e deschis, știi?
873
00:47:14,224 --> 00:47:16,461
Da, nici eu n-am auzit nimic de la Nick.
874
00:47:18,862 --> 00:47:21,765
Ok. Ei bine...
patru băieți mari și zdraveni.
875
00:47:21,932 --> 00:47:23,935
Nu e nevoie de panică,
sunt sigură că totul e bine.
876
00:47:24,434 --> 00:47:27,171
O să sun la Garda de Coastă oricum.
877
00:47:29,375 --> 00:47:31,374
Ok, păi...
fii optimistă.
878
00:47:31,376 --> 00:47:33,511
Dacă aflu ceva de la Marquis, te sun.
879
00:47:33,877 --> 00:47:35,397
Fă și tu la fel dacă te sună Nick, ok?
880
00:47:35,513 --> 00:47:37,045
Sigur că da.
881
00:47:37,047 --> 00:47:38,149
Mersi.
882
00:47:47,058 --> 00:47:49,128
- Știe ceva?
- Nu, nimic.
883
00:47:51,530 --> 00:47:54,164
Știu.
884
00:48:00,204 --> 00:48:01,806
- E în regulă.
- Nu-i așa?
885
00:48:01,972 --> 00:48:03,306
Da. Doar aștept.
886
00:48:03,308 --> 00:48:04,544
- Aștepți.
- Da.
887
00:48:16,522 --> 00:48:18,991
Hei, Coop. Haide, omule.
888
00:48:19,158 --> 00:48:20,825
Ești bine?
889
00:48:20,992 --> 00:48:22,960
Fii pe fază, frate.
890
00:48:24,329 --> 00:48:26,500
Haide. Să te ridicăm.
891
00:48:29,869 --> 00:48:31,438
Calmează-te! Calmează-te, Coop!
892
00:48:31,604 --> 00:48:33,939
Ce faci?!
Îți pierzi mințile, omule!
893
00:48:34,106 --> 00:48:35,238
Will, ești în regulă?
894
00:48:35,240 --> 00:48:38,110
Nu mai spune rahaturi
de genul. E în trecut.
895
00:48:38,277 --> 00:48:39,512
Haide. E în trecut.
896
00:48:41,481 --> 00:48:43,583
- A fost un șoc.
- Ești bine?
897
00:48:43,949 --> 00:48:45,884
Da. M-a prins bine.
898
00:48:46,052 --> 00:48:48,989
Lasă-mă...
Lasă-mă.
899
00:48:49,155 --> 00:48:50,254
Lasă-mă.
900
00:48:52,125 --> 00:48:53,859
Will, ia-l de picioare!
901
00:48:56,895 --> 00:48:58,030
Coop!
902
00:49:02,368 --> 00:49:04,133
Șefu', a sunat o anume Rebekah Cooper.
903
00:49:04,135 --> 00:49:05,896
A spus că soțul ei, Marquis,
și prietenii lui
904
00:49:06,039 --> 00:49:07,004
au ieșit pe apă mai devreme.
905
00:49:07,006 --> 00:49:08,608
Nu a mai auzit nimic de la ei de atunci.
906
00:49:08,975 --> 00:49:10,141
Cine erau ceilalți bărbați?
907
00:49:10,143 --> 00:49:14,616
William Bleakley,
Nick Schuyler și Corey Smith.
908
00:49:14,980 --> 00:49:17,469
Camioneta lui Marquis Cooper a fost găsită
la rampa de bărci Seminole.
909
00:49:17,552 --> 00:49:19,151
Cooper și Smith?
910
00:49:20,285 --> 00:49:22,285
Erau de la Bucs.
911
00:49:22,287 --> 00:49:23,924
Foști jucători de fotbal.
912
00:49:24,891 --> 00:49:26,391
Cât de mare era ambarcațiunea?
913
00:49:26,393 --> 00:49:28,161
Un Everglade de 21 de picioare.
914
00:49:29,631 --> 00:49:33,267
Deci avem patru bărbați,
peste media de statură,
915
00:49:33,434 --> 00:49:36,571
într-o barcă mică, în mijlocul
unei furtuni afurisite.
916
00:49:38,304 --> 00:49:40,173
Cât de departe în Golf au mers?
917
00:49:40,340 --> 00:49:42,172
Femeia a spus că locul
lor de pescuit este
918
00:49:42,174 --> 00:49:43,911
la vreo 70 de mile de coastă.
919
00:49:44,078 --> 00:49:45,378
Isuse Hristoase.
920
00:49:47,516 --> 00:49:49,081
Când a fost apusul?
921
00:49:49,083 --> 00:49:50,949
A fost puțin după ora 18:00,
922
00:49:50,951 --> 00:49:52,919
dar nu avem nicio
baliză EPIRB declanșată
923
00:49:53,086 --> 00:49:54,588
sau vreun apel de urgență.
924
00:49:54,955 --> 00:49:57,390
- Ceva pe canalul 16?
- Nu, nimic.
925
00:50:03,931 --> 00:50:05,966
Știi, probabil nu există
nimic mai rău...
926
00:50:07,101 --> 00:50:08,970
...decât să mori de hipotermie.
927
00:50:11,673 --> 00:50:14,339
Înecul, prin comparație, e liniștit.
928
00:50:14,341 --> 00:50:16,208
Câteva momente de panică și...
929
00:50:16,210 --> 00:50:18,412
puf, practic ai dispărut, dar...
930
00:50:19,448 --> 00:50:22,982
...hipotermia e un cu totul
alt fel de calvar.
931
00:50:25,351 --> 00:50:28,555
Iar pentru oamenii
care sunt într-o formă fantastică,
932
00:50:28,557 --> 00:50:31,660
cu foarte puțină grăsime corporală, ca
jucătorii profesioniști de fotbal,
933
00:50:32,028 --> 00:50:33,429
e chiar mai rău.
934
00:50:33,595 --> 00:50:36,227
Odată ce temperatura corpului
scade sub 35 de grade,
935
00:50:36,229 --> 00:50:38,099
ceea ce e cu doar două grade sub normal,
936
00:50:38,266 --> 00:50:39,702
venele încep să se contracte
937
00:50:40,067 --> 00:50:42,203
pentru a-ți alimenta inima cu sânge,
938
00:50:42,369 --> 00:50:44,237
care, apropo, e deja complet otrăvit
939
00:50:44,239 --> 00:50:45,371
de apa mării.
940
00:50:45,373 --> 00:50:47,374
Funcțiile motorii cedează.
941
00:50:48,643 --> 00:50:51,111
Vorbirea începe să devină neclară.
942
00:50:51,278 --> 00:50:53,348
Iar plămânii încep să se oprească.
943
00:50:53,516 --> 00:50:55,685
Iar acea lipsă de oxigen
944
00:50:56,051 --> 00:51:00,656
cauzează halucinații, demență, furie.
945
00:51:02,592 --> 00:51:06,259
Și, în cele din urmă,
îți rupe mintea în două.
946
00:51:11,467 --> 00:51:14,035
Ce doriți să faceți, domnule?
947
00:51:14,201 --> 00:51:16,738
Să le ridicăm statutul
de la Alertă la Pericol.
948
00:51:16,740 --> 00:51:19,172
Și dacă se plânge cineva,
spune-le să mă sune direct.
949
00:51:19,174 --> 00:51:22,177
Să pregătim HC-144
și Jayhawk-ul pentru decolare.
950
00:51:22,344 --> 00:51:24,613
Trebuie să-i ridicăm în aer imediat
951
00:51:24,615 --> 00:51:26,615
pentru că vremea se strică rapid.
952
00:51:26,617 --> 00:51:29,753
Și sunați-o pe doamna Cooper, vedeți dacă
are vreun fel de GPS,
953
00:51:30,119 --> 00:51:32,339
poate o notiță cu locul de
pescuit preferat al soțului ei.
954
00:51:32,422 --> 00:51:34,621
- Am înțeles, domnule.
- În regulă, mișcarea. Să mergem.
955
00:52:06,791 --> 00:52:08,322
Coop! Hei!
956
00:52:08,324 --> 00:52:10,662
Vino aici. Vino aici.
957
00:52:10,828 --> 00:52:12,661
Deschide gura. Bea ploaia.
958
00:52:12,663 --> 00:52:14,565
Coop, deschide gura și bea ploaia.
959
00:52:16,432 --> 00:52:18,235
Hei, îi bate inima să-i sară din piept.
960
00:52:20,236 --> 00:52:21,674
Și a mea.
961
00:52:23,741 --> 00:52:25,474
Ce înseamnă asta?
962
00:52:25,476 --> 00:52:26,779
Murim?
963
00:52:27,143 --> 00:52:28,677
- Nu știu.
- Nu, nu moare nimeni.
964
00:52:28,679 --> 00:52:29,780
Nu moare nimeni.
965
00:52:29,782 --> 00:52:31,748
Nu mai pot așa,
omule. Nu mai pot.
966
00:52:32,115 --> 00:52:33,484
Nu mai pot așa, omule.
967
00:52:33,651 --> 00:52:35,351
Poftim, bea apă,
aici, aici, aici. Poftim.
968
00:52:35,520 --> 00:52:37,220
În regulă. Bine.
969
00:52:37,387 --> 00:52:39,790
- O scoatem la capăt.
- Suntem bine. Suntem bine.
970
00:52:51,603 --> 00:52:54,337
Am vizibilitate aproape zero.
971
00:52:54,504 --> 00:52:56,123
Va trebui să zburăm
doar după instrumente.
972
00:52:56,207 --> 00:52:59,509
Nici măcar nu văd apa.
0-9-0, vreo vizibilitate?
973
00:52:59,511 --> 00:53:03,846
Negativ, 6-5-0-5. Recomand
să coborâm plafonul de zbor.
974
00:53:03,848 --> 00:53:06,148
Am înțeles, 0-9-0.
Haide să luminăm acolo jos.
975
00:53:06,150 --> 00:53:08,786
Atenție la NVG-uri, coborâți
plafonul de zbor la 1500 de picioare.
976
00:53:09,387 --> 00:53:11,623
În regulă. Dați-i drumul.
977
00:53:17,294 --> 00:53:19,129
Nu, nu, Rebekah, sunt pe drum.
978
00:53:19,296 --> 00:53:20,537
Sunt pe drum.
Voi ajunge curând.
979
00:53:29,875 --> 00:53:32,611
Hei. Ce se întâmplă?
980
00:53:32,779 --> 00:53:34,312
Garda de Coastă m-a sunat înapoi.
981
00:53:34,480 --> 00:53:35,881
Le-au schimbat statutul în Pericol.
982
00:53:36,214 --> 00:53:37,833
Asta e acum o afurisită
de misiune de salvare, Paula.
983
00:53:37,916 --> 00:53:39,750
O, Doamne.
Ce căutăm?
984
00:53:39,752 --> 00:53:42,522
Vechiul GPS al lui Marquis.
985
00:53:42,689 --> 00:53:45,458
Ar trebui să aibă coordonatele
acelui... loc de pescuit.
986
00:53:48,560 --> 00:53:50,327
La naiba! Unde este?!
987
00:53:50,329 --> 00:53:51,864
E în regulă.
Te ajut eu să cauți.
988
00:53:54,566 --> 00:53:56,046
Pur și simplu urăsc sentimentul ăsta.
989
00:53:56,234 --> 00:53:57,501
Știu. Și eu la fel.
990
00:53:57,503 --> 00:54:00,205
Dar o să țin minte ce ai spus
și o să-ți reamintesc.
991
00:54:00,372 --> 00:54:03,175
Patru băieți puternici, fără panică,
rămânem pozitivi.
992
00:54:03,341 --> 00:54:04,744
- Bine?
- Bine, încerc.
993
00:54:04,911 --> 00:54:06,580
Știu că încerci.
994
00:54:07,345 --> 00:54:09,182
Bine, cum... cum arată?
995
00:54:09,750 --> 00:54:11,517
- Ceva pe celulare?
- Nimic.
996
00:54:11,684 --> 00:54:12,784
Și e puțin probabil
să fie în aria de acoperire
997
00:54:12,786 --> 00:54:14,052
la cum arată apa acum.
998
00:54:14,054 --> 00:54:16,406
Vântul bate spre vest,
ceea ce înseamnă mai departe în larg.
999
00:54:16,489 --> 00:54:18,758
- Cum e vremea?
- Furtuna a ajuns la țărm
1000
00:54:18,925 --> 00:54:20,391
iar temperatura
rămâne în jur de 10-15 grade.
1001
00:54:20,393 --> 00:54:22,593
- Ceva de la avioanele noastre?
- Spun că vizibilitatea e zero
1002
00:54:22,595 --> 00:54:24,330
și sunt speriați de vremea asta.
1003
00:54:24,498 --> 00:54:26,537
Zboară prin nenorocite de tornade,
pune-i la aparat.
1004
00:54:28,334 --> 00:54:31,337
Aici ASRT Jumbo.
Are cineva contact vizual?
1005
00:54:34,306 --> 00:54:36,375
Negativ, Jumbo. Nimic aici.
1006
00:54:36,543 --> 00:54:38,478
ASRT Dagger, ASRT Dagger.
1007
00:54:38,645 --> 00:54:40,345
Aici Comandamentul. Recepție, terminat.
1008
00:54:40,513 --> 00:54:42,683
Comandament, aici ASRT Dagger,
vă recepționez.
1009
00:54:42,850 --> 00:54:44,685
Am înțeles, Dagger.
Aici Căpitanul Close.
1010
00:54:44,852 --> 00:54:45,920
Ce vedeți?
1011
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
Absolut nimic, Căpitane.
1012
00:54:49,389 --> 00:54:51,388
Forfecarea vântului atinge
130 de kilometri pe oră
1013
00:54:51,390 --> 00:54:54,327
și tuturor ne tremură chiloții pe aici.
1014
00:54:54,495 --> 00:54:57,363
Radarul e complet inutil.
Valurile sunt prea mari.
1015
00:54:57,530 --> 00:54:58,863
Furtuna ne-a scos din funcțiune radarul
1016
00:54:58,865 --> 00:55:01,636
și sistemele infraroșu, și
ne zgâlțâie de ne ia naiba.
1017
00:55:01,803 --> 00:55:03,236
Bine, care e evaluarea ta sinceră?
1018
00:55:03,403 --> 00:55:04,706
Avem nevoie de o țintă, domnule,
1019
00:55:04,873 --> 00:55:06,659
altfel e ca și cum am căuta
acul în carul cu fân.
1020
00:55:06,742 --> 00:55:08,726
Am fi norocoși să acoperim
jumătate din zona de căutare
1021
00:55:08,809 --> 00:55:10,795
și va trebui să aterizăm
dacă vremea nu se potolește.
1022
00:55:10,878 --> 00:55:12,312
Am înțeles.
1023
00:55:15,381 --> 00:55:16,650
Ceva?
1024
00:55:16,816 --> 00:55:18,620
Nu. Nu.
1025
00:55:18,787 --> 00:55:20,521
E un telefon?
E telefonul tău?
1026
00:55:23,424 --> 00:55:25,926
Alo? Alo, da,
vă aud. Spuneți.
1027
00:55:26,292 --> 00:55:27,660
Ați reușit să găsiți ceva
1028
00:55:27,662 --> 00:55:29,481
care să ne spună unde
pescuia soțul dumneavoastră?
1029
00:55:29,564 --> 00:55:30,797
Nu, încă nu.
1030
00:55:30,799 --> 00:55:32,950
Logodnica lui Nick Schuyler, Paula,
e aici și mă ajută să caut.
1031
00:55:33,033 --> 00:55:34,868
Bine, ascultați, avioanele mele
nu vor mai putea
1032
00:55:34,870 --> 00:55:37,002
să stea în aer pe vremea asta
mult timp, doamnă Cooper.
1033
00:55:37,004 --> 00:55:39,541
Dar vreau să vă ofer
cât mai mult timp posibil
1034
00:55:39,708 --> 00:55:40,874
să-mi dați ceva, bine,
1035
00:55:40,876 --> 00:55:42,409
înainte să-i chem pe băieți înapoi.
1036
00:55:42,577 --> 00:55:43,678
Înțeleg.
1037
00:55:44,447 --> 00:55:45,678
Rebekah!
1038
00:55:45,680 --> 00:55:47,314
Scrie... scrie Garmin.
Ăsta e?
1039
00:55:47,482 --> 00:55:48,715
Stai, stai, stai.
1040
00:55:48,717 --> 00:55:50,736
Căpitane Close, l-am găsit,
l-am găsit. Stați așa! Cablul de alimentare.
1041
00:55:50,819 --> 00:55:51,818
Cablul e acolo.
1042
00:55:52,555 --> 00:55:53,922
- O. Bine.
- Stai așa.
1043
00:55:54,287 --> 00:55:56,689
Dă-mi o secundă. E GPS-ul.
Trebuie să-l pornesc.
1044
00:55:56,691 --> 00:55:58,458
Aproape gata.
1045
00:55:58,460 --> 00:55:59,961
Bine, nu plec nicăieri.
1046
00:56:00,328 --> 00:56:01,463
Stați puțin.
1047
00:56:04,900 --> 00:56:06,001
Gata.
1048
00:56:09,037 --> 00:56:10,072
Ce aveți?
1049
00:56:11,006 --> 00:56:12,806
- Cooper's Hole.
- Da, ăsta e.
1050
00:56:12,808 --> 00:56:14,042
Le aveți?
1051
00:56:14,408 --> 00:56:15,645
Bine...
1052
00:56:15,812 --> 00:56:17,812
În regulă, uite-le, uite-le.
1053
00:56:17,814 --> 00:56:21,049
27 de grade, 27 de minute,
8 secunde nord.
1054
00:56:21,051 --> 00:56:24,053
83 de grade, 37 de minute,
52 de secunde vest.
1055
00:56:25,888 --> 00:56:27,154
Bine, stați o secundă.
1056
00:56:27,156 --> 00:56:31,894
În regulă, avem 27 de grade,
27 de minute, 8 secunde nord.
1057
00:56:32,061 --> 00:56:35,798
83 de grade, 37 de minute,
52 de secunde vest.
1058
00:56:35,965 --> 00:56:37,066
Am înțeles.
1059
00:56:40,838 --> 00:56:42,370
Am înțeles.
1060
00:56:42,538 --> 00:56:43,939
E raportată o epavă acolo.
1061
00:56:43,941 --> 00:56:45,674
Rebekah, soțul tău a menționat vreodată
1062
00:56:45,841 --> 00:56:47,577
ceva despre o epavă unde pescuia?
1063
00:56:47,743 --> 00:56:49,946
- Da, da! Asta e! Da!
- Bine, în regulă.
1064
00:56:50,112 --> 00:56:52,515
Să trimitem coordonatele
avioanelor noastre. Bine?
1065
00:56:52,683 --> 00:56:53,647
Bine, mulțumesc mult, Rebekah.
1066
00:56:53,649 --> 00:56:55,383
Vom reveni cu un apel cât de curând.
1067
00:56:55,551 --> 00:56:57,454
- Bine.
- O, Doamne.
1068
00:56:57,621 --> 00:56:59,123
O, Doamne.
1069
00:57:00,690 --> 00:57:04,528
Bine, le avem poziția.
Suntem pe drum, ajungem în cinci minute.
1070
00:57:18,143 --> 00:57:19,509
Marquis!
1071
00:57:19,676 --> 00:57:20,744
Coop!
1072
00:57:21,980 --> 00:57:24,782
Corey Smith.
Vorbește cu mine, frate.
1073
00:57:24,948 --> 00:57:26,482
Mi-e cald. De ce mi-e așa cald?
1074
00:57:26,650 --> 00:57:28,752
Nu ți-e cald.
E doar mintea care-ți joacă feste.
1075
00:57:28,919 --> 00:57:30,053
Uită-te la mine.
1076
00:57:30,418 --> 00:57:32,389
Uită-te la mine. Respiră.
Sunt chiar aici.
1077
00:57:33,756 --> 00:57:35,392
O să începem să ne-o luăm rău de tot
1078
00:57:35,560 --> 00:57:36,895
pe aici cât de curând.
1079
00:57:37,062 --> 00:57:38,796
Nu văd nicio nenorocită de chestie.
1080
00:57:39,664 --> 00:57:41,531
Coborâm 150 de metri.
1081
00:57:41,966 --> 00:57:44,801
E un dezastru total.
Nu văd nimic.
1082
00:57:45,435 --> 00:57:47,436
Sunt chiar aici.
Sunt chiar aici.
1083
00:57:47,438 --> 00:57:49,573
Uită-te la mine. Respiră.
Sunt chiar aici.
1084
00:57:49,741 --> 00:57:51,108
Respiră. Concentrează-te.
1085
00:57:54,811 --> 00:57:57,015
Trezește-te! Trezește-te! Hei!
1086
00:58:10,528 --> 00:58:12,697
- Alunecă!
- Ține-te bine!
1087
00:58:14,531 --> 00:58:16,035
Marquis! Nu!
1088
00:58:16,201 --> 00:58:17,768
Nu!
1089
00:58:23,675 --> 00:58:25,109
Nu!
1090
00:58:37,690 --> 00:58:39,692
Corey, oprește-te.
1091
00:58:39,857 --> 00:58:41,593
Te-am prins. Te-am prins.
1092
00:58:41,760 --> 00:58:42,861
Te-am prins.
1093
00:58:47,632 --> 00:58:48,734
Corey!
1094
00:58:49,735 --> 00:58:52,604
Corey!
1095
00:59:30,610 --> 00:59:33,179
Nimănui nu-i e frică!
Nu mi-e frică!
1096
00:59:33,545 --> 00:59:35,246
Nu mi-e frică! Nu mi-e frică!
1097
00:59:35,248 --> 00:59:36,914
Nu mi-e frică!
1098
00:59:45,526 --> 00:59:47,660
Survolăm acele coordonate acum.
1099
00:59:47,827 --> 00:59:50,764
E beznă totală. Nu văd
nici măcar crestele valurilor.
1100
01:00:01,107 --> 01:00:03,274
Mergem acasă, Nick!
Hei!
1101
01:00:03,276 --> 01:00:05,712
Ține-te bine!
1102
01:00:09,518 --> 01:00:11,949
- Ajutați-ne!
- Ajutați-ne!
1103
01:00:14,088 --> 01:00:15,824
Heiii!
1104
01:00:17,023 --> 01:00:19,592
ASRT Jumbo, care e situația?
1105
01:00:20,026 --> 01:00:23,730
ASRT Jumbo, suntem deasupra
coordonatelor. Nu vedem nimic.
1106
01:00:23,898 --> 01:00:25,731
Va trebui să lansăm
semnale fumigene curând.
1107
01:00:25,733 --> 01:00:27,832
Vremea se înrăutățește.
1108
01:00:27,834 --> 01:00:29,837
În regulă, Jumbo.
1109
01:00:32,840 --> 01:00:33,909
Să încheiem misiunea.
1110
01:00:34,076 --> 01:00:35,608
Heiii!
1111
01:00:35,610 --> 01:00:37,311
Aici!
1112
01:00:37,946 --> 01:00:39,313
Ne-ați văzut?!
1113
01:00:47,589 --> 01:00:49,190
ASRT Jumbo,
1114
01:00:49,355 --> 01:00:51,292
Cred că am zărit ceva cu coada ochiului,
1115
01:00:51,659 --> 01:00:53,829
un fel de lumină poate cineva confirma?
1116
01:01:05,606 --> 01:01:06,843
Hai, odată.
1117
01:01:07,008 --> 01:01:08,709
Hai, hai, hai.
1118
01:01:11,779 --> 01:01:12,948
Negativ, Jumbo.
1119
01:01:13,115 --> 01:01:14,315
La naiba.
1120
01:01:14,317 --> 01:01:16,117
Cred că fulgerul se reflectă în apă.
1121
01:01:16,119 --> 01:01:18,086
Va trebui să ieșim de aici acum.
1122
01:01:18,254 --> 01:01:21,788
Devine prea periculos.
Comandă, ne întoarcem la bază.
1123
01:01:21,790 --> 01:01:23,324
În regulă, Jumbo, întoarceți-vă acasă.
1124
01:01:26,360 --> 01:01:29,731
- Corey! Uită-te! Uită-te!
- Hei!
1125
01:01:29,897 --> 01:01:32,132
Hei! Hei!
1126
01:01:34,136 --> 01:01:35,805
Nu. Nu.
1127
01:01:36,973 --> 01:01:38,674
Hei!
1128
01:01:50,252 --> 01:01:51,387
Bine.
1129
01:01:53,256 --> 01:01:54,757
Mulțumesc.
1130
01:01:57,393 --> 01:01:59,928
Au fost nevoiți să oprească căutările
din cauza vremii.
1131
01:02:02,832 --> 01:02:04,918
Vor trimite avioanele înapoi
imediat ce furtuna se potolește.
1132
01:02:05,001 --> 01:02:06,269
Bine.
1133
01:02:08,003 --> 01:02:10,373
Trebuie să credem că totul va fi bine.
1134
01:02:11,273 --> 01:02:13,844
Probabil au rămas fără benzină,
sunt beți pe undeva.
1135
01:02:14,010 --> 01:02:16,012
Știi cum e, fac prostii.
1136
01:02:16,180 --> 01:02:18,181
Doamne, așa sper.
1137
01:02:18,348 --> 01:02:20,183
- Da.
- Chiar sper.
1138
01:02:24,288 --> 01:02:26,822
Adică, e aproape dimineață, deci...
1139
01:02:26,989 --> 01:02:28,255
știi tu, orice s-ar întâmpla
1140
01:02:28,257 --> 01:02:30,159
va fi mult mai ușor de
lămurit la lumina zilei.
1141
01:02:31,694 --> 01:02:33,096
Da. Ai dreptate.
1142
01:02:34,864 --> 01:02:37,167
Dar am presimțirea asta rea
de care nu pot scăpa.
1143
01:03:10,834 --> 01:03:11,970
Locotenente.
1144
01:03:13,472 --> 01:03:15,137
Da, domnule.
1145
01:03:15,139 --> 01:03:18,076
Să ne asigurăm că
anunțăm familiile din timp.
1146
01:03:18,242 --> 01:03:20,345
Presa cel mai probabil
ne monitorizează frecvențele
1147
01:03:20,511 --> 01:03:23,246
iar știrea probabil prinde deja contur.
1148
01:03:23,248 --> 01:03:25,247
Și nu vreau ca ei să afle din
vreo știre oarecare
1149
01:03:25,249 --> 01:03:26,985
și să se teamă de ce e mai rău.
1150
01:03:28,885 --> 01:03:30,455
Domnule, schimbăm obiectivul misiunii
1151
01:03:30,822 --> 01:03:32,089
în căutare și recuperare?
1152
01:03:33,891 --> 01:03:35,126
Nu.
1153
01:03:36,427 --> 01:03:38,795
Nu, nu încă.
1154
01:03:38,797 --> 01:03:41,032
Vom avea lumina zilei
de partea noastră în curând.
1155
01:03:43,801 --> 01:03:45,770
De fapt, vreau să
intensificăm căutările.
1156
01:03:47,506 --> 01:03:49,908
O să trimit o navă uriașă acolo.
1157
01:03:50,942 --> 01:03:52,343
Unde e Tornado?
1158
01:04:09,561 --> 01:04:11,363
Ai adormit deja?
1159
01:04:11,531 --> 01:04:12,829
Da, somn profund,
1160
01:04:12,831 --> 01:04:15,503
și chiar acum o trag pe
Megan Fox, așa că taci.
1161
01:04:20,506 --> 01:04:22,241
Asta e pentru gluma ta proastă.
1162
01:04:25,311 --> 01:04:28,380
Bine, ascultați.
Avem o situație.
1163
01:04:28,548 --> 01:04:30,080
Suntem redirecționați spre St. Pete
1164
01:04:30,082 --> 01:04:31,984
pentru a căuta o barcă mică.
1165
01:04:32,151 --> 01:04:35,319
Echipaj de patru oameni, pierduți pe mare,
posibil răsturnați.
1166
01:04:35,320 --> 01:04:37,525
Acum, vreau ca toată lumea
să fie cu ochii pe apă.
1167
01:04:37,891 --> 01:04:39,377
Echipamentele electronice
pe o vreme așa de rea
1168
01:04:39,459 --> 01:04:41,328
sunt adesea defectuoase și nesigure
1169
01:04:41,495 --> 01:04:44,228
și nimic nu bate ochiul
unui marinar american!
1170
01:04:44,230 --> 01:04:47,167
În regulă, marinari, să ne facem
datoria azi și să salvăm vieți.
1171
01:04:57,343 --> 01:04:58,945
Corey!
1172
01:05:00,447 --> 01:05:02,015
Corey!
1173
01:05:04,585 --> 01:05:07,953
Corey!
1174
01:05:10,591 --> 01:05:12,560
Corey!
1175
01:05:13,027 --> 01:05:14,261
Corey!
1176
01:05:15,127 --> 01:05:17,031
Corey!
1177
01:05:17,198 --> 01:05:19,600
Dacă ne auzi, vino spre vocile noastre!
1178
01:05:23,537 --> 01:05:24,605
La naiba.
1179
01:05:30,144 --> 01:05:31,879
S-au dus, Nick.
1180
01:05:35,617 --> 01:05:37,017
Cum...
1181
01:05:39,554 --> 01:05:41,054
Cum?
1182
01:05:48,361 --> 01:05:50,600
Erau...
erau mai mari decât noi.
1183
01:05:52,933 --> 01:05:54,368
Mai puternici decât noi.
1184
01:05:58,171 --> 01:06:00,408
Mai buni decât noi.
1185
01:06:03,511 --> 01:06:05,179
Și chestia asta tot i-a învins.
1186
01:06:10,951 --> 01:06:13,088
N-o să mai rezistăm mult, nu-i așa?
1187
01:06:15,590 --> 01:06:17,426
Nu aveau grăsime corporală, Will.
1188
01:06:18,191 --> 01:06:20,027
Asta i-a durut.
1189
01:06:20,428 --> 01:06:22,263
Uite, eu port geaca asta mare și proastă
1190
01:06:22,430 --> 01:06:24,634
și pantalonii ăștia de trening,
și sunt uzi leoarcă,
1191
01:06:24,999 --> 01:06:25,964
dar pentru că sunt pe pielea mea
1192
01:06:25,966 --> 01:06:27,669
îmi țin măcar puțin de cald.
1193
01:06:28,035 --> 01:06:30,104
Ce trebuie să facem e să
te înfășurăm în ceva, omule.
1194
01:06:30,106 --> 01:06:32,340
Trebuie să găsim o haină sau
ceva, orice în barcă.
1195
01:06:32,507 --> 01:06:34,340
Trebuie să mai fie ceva în barcă.
1196
01:06:34,342 --> 01:06:35,375
Nu mai plonjez iar.
1197
01:06:35,377 --> 01:06:37,209
Atunci ia-mi haina.
Poți să porți haina mea.
1198
01:06:37,211 --> 01:06:38,447
Nu-ți iau la naiba haina.
1199
01:06:38,449 --> 01:06:41,213
Fă ceva, omule. Nu vreau să
te privesc cum îngheți de moarte.
1200
01:06:41,215 --> 01:06:42,450
O să înghețăm amândoi naibii de moarte
1201
01:06:42,452 --> 01:06:44,083
dacă îți iau afurisita de haină.
1202
01:06:44,986 --> 01:06:47,088
- Rechin! Rechin! Rahat!
- La naiba!
1203
01:06:47,254 --> 01:06:48,558
Sus! Sus! Repede! Sus!
1204
01:06:48,724 --> 01:06:50,359
Hai, hai! Sus!
1205
01:06:53,963 --> 01:06:56,231
- Okay.
- Okay.
1206
01:06:59,301 --> 01:07:01,389
Compartimentul de momeală e
acolo jos... lada frigorifică.
1207
01:07:01,472 --> 01:07:03,001
Compartimentul de momeală.
Doar cercetează zona.
1208
01:07:03,003 --> 01:07:04,440
Sângerăm ca porcii la tăiere.
1209
01:07:05,007 --> 01:07:06,371
O să fim bine.
1210
01:07:06,373 --> 01:07:08,477
Pot să înoate sub chestia asta?
1211
01:07:08,479 --> 01:07:11,213
Nu. Nu. Doar încearcă
să prindă pește, omule.
1212
01:07:13,584 --> 01:07:15,250
- La naiba!
- Will...
1213
01:07:15,417 --> 01:07:16,553
Sandvișurile mele!
1214
01:07:16,720 --> 01:07:18,086
Nu, oprește-te!
1215
01:07:19,490 --> 01:07:21,323
Pot să-l iau, pot să-l iau.
1216
01:07:21,492 --> 01:07:22,992
Atenție!
1217
01:07:24,393 --> 01:07:25,260
La naiba!
1218
01:07:25,427 --> 01:07:26,562
Rahat!
1219
01:07:28,264 --> 01:07:30,166
Nu. Nu.
1220
01:08:09,706 --> 01:08:11,627
Cele mai mari prostii
îmi trec prin minte întruna,
1221
01:08:11,710 --> 01:08:13,076
și nu știu de ce.
1222
01:08:15,412 --> 01:08:16,646
Distrage-mi atenția.
1223
01:08:16,648 --> 01:08:19,450
Nu vreau să mă gândesc la
rechinii ăștia blestemați acum.
1224
01:08:20,416 --> 01:08:22,052
Fratele meu...
1225
01:08:23,419 --> 01:08:26,156
..mi-a spus odată...
1226
01:08:29,227 --> 01:08:32,062
„..De unde știm că ultimele
câteva secunde din viața noastră...
1227
01:08:33,565 --> 01:08:35,097
„..acea ultimă...
1228
01:08:36,801 --> 01:08:39,537
„..acea ultimă dată când
creierul nostru se activează...
1229
01:08:41,238 --> 01:08:42,740
„..nu se...
1230
01:08:44,742 --> 01:08:48,480
„..întinde la nesfârșit?
1231
01:08:51,550 --> 01:08:54,787
„Și asta e eternitatea noastră.”
1232
01:09:00,324 --> 01:09:02,795
În realitate,
totul se termină în câteva secunde.
1233
01:09:07,600 --> 01:09:09,367
Isuse Hristoase, omule.
1234
01:09:10,369 --> 01:09:12,136
Mai bine să sperăm că așa e.
1235
01:09:17,476 --> 01:09:19,478
Când ai fost ultima dată la biserică?
1236
01:09:23,515 --> 01:09:24,851
Nu-mi amintesc.
1237
01:09:26,585 --> 01:09:28,622
Ești ateu acum?
1238
01:09:31,725 --> 01:09:33,826
Nu, Will. Sunt un realist, la naiba.
1239
01:09:36,161 --> 01:09:38,394
De ce naiba m-aș ruga la
un Dumnezeu care a început tot rahatul ăsta
1240
01:09:38,396 --> 01:09:40,467
și apoi ne-a ucis prietenii pe parcurs?
1241
01:09:41,500 --> 01:09:43,837
Cine ar vrea un astfel de ajutor??
1242
01:09:50,710 --> 01:09:52,408
Ești furios?
1243
01:09:52,410 --> 01:09:54,380
Ai al naibii de mare dreptate
că sunt furios!
1244
01:09:56,650 --> 01:09:58,317
Și o să rămân furios.
1245
01:09:59,519 --> 01:10:00,886
E cald.
1246
01:10:03,622 --> 01:10:06,292
Doar nu renunța la Dumnezeu, omule.
1247
01:10:06,460 --> 01:10:07,660
Nu face asta.
1248
01:10:07,662 --> 01:10:09,262
La naiba!
1249
01:10:18,873 --> 01:10:21,340
Nu renunț la nimic.
1250
01:10:29,884 --> 01:10:31,652
Eu devin puternic.
1251
01:10:31,819 --> 01:10:34,421
Tu devii puternic.
Noi devenim puternici.
1252
01:10:34,922 --> 01:10:38,926
Eu devin puternic. Tu devii puternic.
Noi devenim puternici.
1253
01:10:39,926 --> 01:10:41,862
- Eu devin...
- Așa e.
1254
01:10:42,227 --> 01:10:43,595
- Tu...
- Corect.
1255
01:10:43,762 --> 01:10:44,800
Noi devenim...
1256
01:10:46,332 --> 01:10:47,601
Eu devin...
1257
01:10:47,768 --> 01:10:48,934
Tu devii...
1258
01:10:53,206 --> 01:10:55,941
..patru pescari,
inclusiv doi jucători NFL,
1259
01:10:55,943 --> 01:10:59,377
au fost raportați dispăruți
după ce nu s-au mai întors acasă
1260
01:10:59,379 --> 01:11:02,248
dintr-o excursie cu barca aseară târziu.
1261
01:11:02,415 --> 01:11:04,954
Membrii familiei au raportat
că au mers vreo 70 de mile
1262
01:11:05,319 --> 01:11:07,220
- în largul Golfului.
- La naiba. S-a stins.
1263
01:11:07,388 --> 01:11:09,547
Iar oficialii Gărzii de Coastă
le-au găsit vehiculul...
1264
01:11:15,630 --> 01:11:18,331
Garda de Coastă a
suspendat căutările pentru moment.
1265
01:11:19,668 --> 01:11:20,799
Dumnezeule.
1266
01:11:20,801 --> 01:11:22,803
Se vor întoarce pe mare
când se va însenina.
1267
01:11:23,605 --> 01:11:26,273
Nici vorbă de asta!
1268
01:11:26,608 --> 01:11:28,273
Marcia, unde te duci?
1269
01:11:28,275 --> 01:11:29,911
Ne vom găsi fiul
1270
01:11:30,278 --> 01:11:33,415
chiar dacă trebuie să mă urc pe o
barcă blestemată și să o fac singură.
1271
01:11:40,955 --> 01:11:43,356
Nu văd nimic, omule.
1272
01:11:43,524 --> 01:11:45,360
Nicio naiba de chestie.
1273
01:11:47,764 --> 01:11:50,397
La fel. Prea întuneric.
1274
01:11:51,733 --> 01:11:53,935
Să-ți spun ceva, Best.
1275
01:11:54,301 --> 01:11:57,438
Dacă furtuna asta poate izbi o barcă
atât de naibii de mare...
1276
01:11:58,439 --> 01:12:00,942
..doar imaginează-ți prin ce trec
săracii ăia nenorociți.
1277
01:12:02,444 --> 01:12:04,312
Asta dacă mai sunt în viață, omule.
1278
01:12:05,848 --> 01:12:08,651
Simt că Mama Natură
s-ar putea să transmită un mesaj
1279
01:12:08,817 --> 01:12:10,453
tuturor muritorilor chiar acum.
1280
01:12:11,387 --> 01:12:13,556
Da? Și ce anume?
1281
01:12:14,524 --> 01:12:16,459
„Duceți-vă dracului.”
1282
01:12:49,725 --> 01:12:51,061
Degetele mele, la naiba.
1283
01:13:12,515 --> 01:13:13,949
Ești bine? Ești bine?
1284
01:13:13,951 --> 01:13:15,518
Ești bine?
1285
01:13:23,694 --> 01:13:26,063
Am terminat și noi o secundă?!
1286
01:13:48,553 --> 01:13:50,555
Ești în regulă?
1287
01:13:54,659 --> 01:13:56,393
Ce faci?
1288
01:14:15,979 --> 01:14:18,447
- Ia asta.
- De ce?
1289
01:14:18,449 --> 01:14:19,818
Leagă-te de barcă.
1290
01:14:21,119 --> 01:14:23,656
Trebuie să rămânem conectați de barcă.
1291
01:14:23,822 --> 01:14:27,158
Dacă pierdem barca în furtună, vom muri.
1292
01:14:27,526 --> 01:14:29,692
- E o idee groaznică.
- E singura idee pe care o am!
1293
01:14:29,694 --> 01:14:30,830
Ne vom îneca.
1294
01:14:32,031 --> 01:14:33,831
Oricum ne vom îneca.
1295
01:14:54,720 --> 01:14:57,056
Bine. Bine.
1296
01:15:07,567 --> 01:15:09,635
La naiba!
1297
01:15:17,943 --> 01:15:20,211
Nu-mi spune să mă calmez.
1298
01:15:20,213 --> 01:15:22,649
- Fiul meu e acolo!
- Doamnă, nu puteți să...
1299
01:15:22,816 --> 01:15:24,516
E cineva aici care e la comandă,
1300
01:15:24,685 --> 01:15:27,053
care să-mi poată spune ceva
cu sens chiar acum
1301
01:15:27,220 --> 01:15:28,822
și... și să lase dracului vrăjeala?!
1302
01:15:28,989 --> 01:15:30,254
Dumneavoastră trebuie să fiți
doamna Schuyler?
1303
01:15:30,256 --> 01:15:32,826
- Sunteți cel de la comandă?
- Da. Sunt căpitanul Timothy Close.
1304
01:15:32,993 --> 01:15:34,993
La știri s-a spus că ați
schimbat efortul de căutare
1305
01:15:34,995 --> 01:15:36,661
într-o misiune de recuperare.
1306
01:15:36,663 --> 01:15:38,229
A fost o eroare de raportare,
îmi pare rău.
1307
01:15:38,231 --> 01:15:39,833
Atunci de ce nu e nimeni acolo
1308
01:15:39,999 --> 01:15:41,634
să-mi caute fiul și prietenii lui?
1309
01:15:41,801 --> 01:15:43,234
Doamnă, avem peste 200 de oameni
1310
01:15:43,236 --> 01:15:45,539
care vă caută activ fiul
și pe ceilalți băieți,
1311
01:15:45,706 --> 01:15:47,541
inclusiv o navă a Gărzii de Coastă.
1312
01:15:47,708 --> 01:15:49,110
Dar nu pot, cu conștiința împăcată,
1313
01:15:49,276 --> 01:15:50,977
să-mi trimit piloții înapoi în aer.
1314
01:15:51,144 --> 01:15:52,777
- Dar...
- Nu pe vremea asta rea.
1315
01:15:52,779 --> 01:15:55,849
Le-aș pune cu bună știință
viețile în pericol.
1316
01:15:56,117 --> 01:15:58,851
Și apoi ce le-aș spune mamelor lor?
1317
01:15:59,019 --> 01:16:01,654
Cât mai... cât mai durează
mizeria asta de vreme?
1318
01:16:01,821 --> 01:16:02,921
Încă vreo oră.
1319
01:16:02,923 --> 01:16:05,026
Și apoi ne vom întoarce
la treabă. Bine?
1320
01:16:06,227 --> 01:16:07,896
Căpitane...
1321
01:16:09,863 --> 01:16:12,166
E mort fiul meu?
1322
01:16:15,268 --> 01:16:18,873
Dacă e, vreau să știu. Bine?
1323
01:16:19,041 --> 01:16:21,709
Chiar acum.
Ca să pot accepta asta.
1324
01:16:25,946 --> 01:16:27,581
E...
1325
01:16:28,682 --> 01:16:30,284
E mort băiatul meu?
1326
01:16:35,289 --> 01:16:36,957
Credeți asta?
1327
01:16:38,025 --> 01:16:40,062
Sunteți mama lui.
1328
01:16:41,296 --> 01:16:43,999
Chiar credeți asta?
1329
01:16:47,068 --> 01:16:50,906
Simt în oase...
că e încă în viață.
1330
01:16:51,073 --> 01:16:52,807
Păi, atunci așa este.
1331
01:16:52,972 --> 01:16:54,453
Și vreau să vă agățați de gândul ăsta
1332
01:16:54,675 --> 01:16:55,943
și vreau să-l întăriți.
1333
01:16:57,078 --> 01:16:59,248
Iar eu voi face tot ce-mi stă în putere
1334
01:16:59,615 --> 01:17:01,081
să vă dovedesc asta.
1335
01:17:01,083 --> 01:17:02,285
Bine?
1336
01:17:03,319 --> 01:17:04,619
Bine.
1337
01:17:46,796 --> 01:17:49,198
Hei! Hei! Hei!
1338
01:17:49,365 --> 01:17:51,232
Hei! Hei!
1339
01:17:51,234 --> 01:17:53,101
Aici!
1340
01:17:53,268 --> 01:17:54,268
Hei!
1341
01:17:54,270 --> 01:17:57,206
Trebuie să ne vadă, nu?
E ziuă.
1342
01:17:59,042 --> 01:18:00,908
Cum să nu ne vadă?
Ești portocaliu, la naiba!
1343
01:18:00,910 --> 01:18:03,112
Heiii!
1344
01:18:04,814 --> 01:18:07,148
Cum dracu' nu ne vedeți?!
1345
01:18:07,150 --> 01:18:09,218
Hei!
1346
01:18:13,055 --> 01:18:14,757
Ajutor!
1347
01:18:14,924 --> 01:18:16,693
Ajutați-ne!
1348
01:18:20,164 --> 01:18:21,764
Întoarceți-vă!
1349
01:18:23,766 --> 01:18:25,068
Întoarceți-vă!
1350
01:18:45,190 --> 01:18:47,290
La naiba! Să vă ia dracu'!
1351
01:18:49,726 --> 01:18:51,361
Mai lăsați-mă-n pace!
1352
01:19:32,002 --> 01:19:33,772
Suntem în apă de...
1353
01:19:35,106 --> 01:19:36,908
...24 de ore.
1354
01:19:43,483 --> 01:19:46,018
Cât timp ne vor mai căuta?
1355
01:19:49,989 --> 01:19:52,023
Nu știu, omule.
1356
01:20:02,502 --> 01:20:04,802
Dacă e să ne scufundăm după mâncare...
1357
01:20:07,038 --> 01:20:10,108
...ar trebui s-o facem acum
cât încă e ziuă.
1358
01:20:11,377 --> 01:20:12,511
Bine.
1359
01:20:13,479 --> 01:20:15,114
În regulă.
1360
01:20:27,894 --> 01:20:29,396
- Stai așa.
- Nu.
1361
01:20:30,062 --> 01:20:31,330
Pot s-o fac.
1362
01:20:33,132 --> 01:20:35,366
N-o să poți sta jos
cu chestia aia pe tine.
1363
01:20:35,534 --> 01:20:37,804
Atunci dau jos chestiile astea.
1364
01:20:58,291 --> 01:21:00,061
Arată chiar gustos.
1365
01:21:01,828 --> 01:21:02,997
Fibre.
1366
01:21:35,497 --> 01:21:36,898
O, Doamne!
1367
01:21:37,065 --> 01:21:38,998
O, Doamne! Will!
1368
01:21:39,166 --> 01:21:40,334
Will!
1369
01:21:40,502 --> 01:21:41,901
Will!
1370
01:21:43,137 --> 01:21:44,904
Will, ești o legendă, să-mi trag palme.
1371
01:21:47,441 --> 01:21:49,909
Glumești cu mine acum?
1372
01:21:53,279 --> 01:21:55,050
Bea.
1373
01:21:56,050 --> 01:21:59,453
La naiba...
pretzeli cu muștar.
1374
01:22:01,922 --> 01:22:03,458
Îi urăsc pe ăștia.
1375
01:22:05,495 --> 01:22:07,394
Nu mă interesează dacă au gust de fund
1376
01:22:07,561 --> 01:22:08,929
chiar acum, frate.
1377
01:22:10,064 --> 01:22:11,165
Glumești?
1378
01:22:12,933 --> 01:22:14,504
O, sunt al dracului de buni...
1379
01:22:15,302 --> 01:22:17,938
O, la naiba. De ce trebuie
să fie așa de sărați?
1380
01:22:19,306 --> 01:22:21,942
Ce glumă proastă e asta?
1381
01:22:36,258 --> 01:22:37,660
Stai.
1382
01:22:43,332 --> 01:22:45,032
E cumva uscat?
1383
01:22:53,508 --> 01:22:55,076
Ce naiba e aia?
1384
01:22:55,445 --> 01:22:57,213
Ce naiba este aia?
1385
01:23:15,699 --> 01:23:18,000
- E a mea?
- Nu, e a mea.
1386
01:23:18,167 --> 01:23:19,671
Dar degetele mele sunt praf.
1387
01:23:38,155 --> 01:23:39,724
N-am semnal deloc, fir-ar să fie.
1388
01:23:55,607 --> 01:23:57,609
Să-mi bag picioarele.
1389
01:24:10,286 --> 01:24:11,656
La naiba.
1390
01:24:12,388 --> 01:24:15,293
De unde știm că nu halucinăm chiar acum?
1391
01:24:18,029 --> 01:24:20,163
De când au oamenii aceeași halucinație?
1392
01:24:28,171 --> 01:24:31,275
Au trecut ore de când
am văzut avioane, omule.
1393
01:24:34,079 --> 01:24:35,548
Acum ori niciodată.
1394
01:24:36,783 --> 01:24:38,650
N-o să mai rezistăm încă o noapte.
1395
01:25:21,260 --> 01:25:22,561
Nick!
1396
01:25:23,495 --> 01:25:24,830
Să ne ajute cineva!
1397
01:25:36,208 --> 01:25:38,142
Will, unde e?
1398
01:25:42,147 --> 01:25:43,683
Unde s-a dus?
1399
01:25:51,859 --> 01:25:53,493
- Nick!
- Will!
1400
01:25:58,732 --> 01:26:00,165
Unde e barca?
1401
01:26:01,501 --> 01:26:03,637
Unde e dracului barca? Will!
1402
01:26:04,638 --> 01:26:05,740
Nick!
1403
01:26:07,138 --> 01:26:08,407
Will!
1404
01:26:08,575 --> 01:26:10,543
Will, întoarce-te la barcă!
1405
01:26:40,574 --> 01:26:43,209
Hai! Hai, fir-ai al dracului!
1406
01:27:01,797 --> 01:27:03,898
Știam că nu e real, la naiba!
1407
01:27:04,799 --> 01:27:05,900
Will!
1408
01:27:07,367 --> 01:27:08,603
Will.
1409
01:27:22,718 --> 01:27:23,885
Ești bine?
1410
01:27:25,386 --> 01:27:27,689
Hei. Hei.
1411
01:27:32,561 --> 01:27:35,731
ASRT Jumbo, aici Comandamentul.
Ce vedeți?
1412
01:27:35,896 --> 01:27:38,468
Recepționat, Comandament.
Încă niciun contact vizual.
1413
01:27:38,633 --> 01:27:40,837
Dar FLIR și RADAR-ul
sunt din nou funcționale.
1414
01:27:41,003 --> 01:27:42,404
Înțeles, Jumbo.
1415
01:27:42,573 --> 01:27:43,603
Fă-mi legătura cu Tornado.
1416
01:27:43,605 --> 01:27:45,639
Tornado, aici Comandamentul
pe canalul 1-4. Recepționați?
1417
01:27:45,641 --> 01:27:46,841
Recepționat.
1418
01:27:47,943 --> 01:27:49,977
Aici Comandamentul pentru USS Tornado.
1419
01:27:49,979 --> 01:27:52,515
Cum vă descurcați în lupta asta?
1420
01:27:55,585 --> 01:27:58,386
USS Tornado către Comandament.
Nu avem nimic încă.
1421
01:27:58,554 --> 01:28:00,255
Suntem la a 66-a
milă nautică de căutare.
1422
01:28:00,422 --> 01:28:01,781
Vom rămâne aici până se înserează.
1423
01:28:04,292 --> 01:28:05,927
În regulă, recepționat, Tornado.
1424
01:28:26,414 --> 01:28:28,283
Ești neobișnuit de tăcut.
1425
01:28:31,655 --> 01:28:32,889
Hei, Will.
1426
01:28:34,323 --> 01:28:35,892
Hei, ești bine?
1427
01:28:45,468 --> 01:28:48,606
Doar... doar mă gândeam.
1428
01:28:51,708 --> 01:28:53,042
Te gândeai la?
1429
01:29:03,887 --> 01:29:05,489
De ce barca...
1430
01:29:06,824 --> 01:29:09,593
..asta nu s-a scufundat
de tot încă.
1431
01:29:12,596 --> 01:29:14,465
Și ce vor...
1432
01:29:16,733 --> 01:29:18,702
Și ce vor spune la înmormântarea mea.
1433
01:29:27,946 --> 01:29:30,047
Mă întreb dacă voi fi măcar acolo.
1434
01:29:32,917 --> 01:29:34,619
Nu mai spune prostii de-astea, Will.
1435
01:29:37,622 --> 01:29:40,025
Nici măcar să nu te gândești la așa ceva.
1436
01:29:40,391 --> 01:29:42,625
Am ajuns până aici, nu-i așa?
1437
01:29:42,627 --> 01:29:44,361
Putem parcurge și
restul drumului, la naiba.
1438
01:29:54,540 --> 01:29:56,406
Ar fi trebuit să mă însor cu fata aia.
1439
01:29:59,408 --> 01:30:00,945
Să-i pun un inel pe deget.
1440
01:30:05,551 --> 01:30:07,385
Tăietură pernă...
1441
01:30:08,655 --> 01:30:11,624
..diamant roz de
trei carate și jumătate...
1442
01:30:27,072 --> 01:30:28,808
M-am însurat cu ea.
1443
01:30:30,508 --> 01:30:34,013
Se supără din cauza călătoriei ăsteia...
1444
01:30:36,581 --> 01:30:38,518
..și mă pune să rămân acasă.
1445
01:30:41,586 --> 01:30:43,756
Și nu mai sunt în mizeria asta.
1446
01:30:46,826 --> 01:30:48,929
Sunt acasă.
1447
01:30:50,462 --> 01:30:51,932
Cu ea.
1448
01:30:56,702 --> 01:30:58,470
Făcând copii.
1449
01:31:01,941 --> 01:31:03,609
Clar, omule.
1450
01:31:05,177 --> 01:31:06,947
Așa e.
1451
01:31:07,113 --> 01:31:09,716
Așa e.
Gândește-te la asta.
1452
01:31:10,483 --> 01:31:13,183
Putem face să meargă. Trebuie
doar să mă ajuți, bine?
1453
01:31:13,185 --> 01:31:14,621
Bine?
1454
01:31:16,455 --> 01:31:18,457
Trebuie să mai reziști doar puțin.
1455
01:31:31,738 --> 01:31:33,206
Poți să...
1456
01:31:35,507 --> 01:31:36,842
Poți să...
1457
01:31:38,079 --> 01:31:40,080
Poți să...
1458
01:31:40,246 --> 01:31:41,581
Ce?
1459
01:31:43,984 --> 01:31:45,651
- Ce?
- Poți să...
1460
01:31:45,653 --> 01:31:46,986
Poți doar să...
1461
01:31:46,988 --> 01:31:49,056
Poți să le spui părinților mei...
1462
01:31:55,730 --> 01:31:57,447
Nu le spun părinților tăi
nicio prostie, Will.
1463
01:31:57,530 --> 01:31:58,765
O să le spui tu însuți.
1464
01:32:00,768 --> 01:32:02,768
Spune-i... spune-i mamei mele...
1465
01:32:02,770 --> 01:32:04,605
Spune-i mamei mele...
1466
01:32:04,772 --> 01:32:06,607
Spune-i mamei mele...
1467
01:32:06,774 --> 01:32:08,674
Spune-i mamei mele...
1468
01:32:08,676 --> 01:32:10,545
Ce naiba spui acolo?
1469
01:32:11,780 --> 01:32:14,013
Spune-i mamei mele...
1470
01:32:14,015 --> 01:32:15,650
Spune-i că mi-e...
1471
01:32:24,992 --> 01:32:26,497
Cald.
1472
01:32:27,528 --> 01:32:28,897
Hei.
1473
01:32:29,064 --> 01:32:30,931
Will, hei...
1474
01:32:33,635 --> 01:32:35,236
Cald...
1475
01:32:35,603 --> 01:32:37,270
- Doar mi se face cald.
- Încetează.
1476
01:32:37,272 --> 01:32:38,773
Will...
1477
01:32:38,939 --> 01:32:40,108
Will, încetează.
1478
01:32:40,275 --> 01:32:41,908
- Doar mă încălzesc.
- Will. Nu.
1479
01:32:42,075 --> 01:32:43,142
Nu.
1480
01:32:47,282 --> 01:32:48,718
La naiba!
1481
01:32:51,954 --> 01:32:53,889
Nu o să faci asta,
în puii mei! Nu acum!
1482
01:32:54,055 --> 01:32:55,690
Nu acum!
Furtuna se înrăutățește.
1483
01:32:55,857 --> 01:32:57,826
Urcă dracului aici.
Mișcă-te. La naiba.
1484
01:32:57,993 --> 01:32:59,895
Nu-ți mai da jos rahaturile astea.
1485
01:33:00,063 --> 01:33:01,226
Te iubesc!
1486
01:33:01,228 --> 01:33:04,063
Înțelegi? Suntem frați,
la naiba. Nu muri!
1487
01:33:08,970 --> 01:33:11,174
Să-mi bag picioarele! Will!
1488
01:33:12,575 --> 01:33:14,610
Să-mi bag picioarele! Will!
1489
01:33:15,610 --> 01:33:17,580
Să-mi bag picioarele! Will!
1490
01:33:20,315 --> 01:33:22,185
Să-mi bag picioarele! Will!
1491
01:33:30,059 --> 01:33:33,860
Hai, Will!
Trebuie să reziști.
1492
01:33:33,862 --> 01:33:35,331
Trebuie să reziști, la naiba!
1493
01:33:44,107 --> 01:33:45,607
Will!
1494
01:33:45,943 --> 01:33:47,311
Will!
1495
01:33:47,678 --> 01:33:48,979
Will!
1496
01:33:50,012 --> 01:33:51,615
Will!
1497
01:33:51,782 --> 01:33:54,183
Trebuie să ridici picioarele!
Te rog!
1498
01:33:54,351 --> 01:33:56,349
Te rog!
1499
01:34:01,357 --> 01:34:02,792
Will!
1500
01:34:04,360 --> 01:34:06,330
Will!
1501
01:34:06,697 --> 01:34:08,132
Will!
1502
01:34:44,401 --> 01:34:46,771
La naiba!
1503
01:35:05,191 --> 01:35:08,961
Domnule, ambele aeronave se întorc.
1504
01:35:17,034 --> 01:35:18,919
Vreau să vă mulțumesc tuturor
pentru munca depusă
1505
01:35:19,002 --> 01:35:20,271
în ultimele zile.
1506
01:35:21,972 --> 01:35:24,110
Și știu cum vă simțiți cu toții acum.
1507
01:35:25,310 --> 01:35:27,413
Dar încă nu s-a terminat.
1508
01:35:28,881 --> 01:35:31,382
Speranța este cel mai puternic
lucru pe care îl avem.
1509
01:35:31,749 --> 01:35:33,451
Este singurul lucru pe care îl avem.
1510
01:35:34,319 --> 01:35:36,219
Acum, vreau să vă puneți
credința în Bunul Dumnezeu
1511
01:35:36,221 --> 01:35:39,323
și să vă rugați ca acești băieți
să fie găsiți...
1512
01:35:40,226 --> 01:35:43,062
..și să-i putem aduce
acasă, teferi și nevătămați.
1513
01:35:49,001 --> 01:35:51,336
Gata, băieți.
Se oprește căutarea.
1514
01:35:51,503 --> 01:35:53,472
- Of.
- Am făcut tot ce am putut.
1515
01:35:53,838 --> 01:35:55,005
- Bine?
- Da, domnule.
1516
01:35:55,007 --> 01:35:56,342
Asta e tot. Liberi.
1517
01:35:56,509 --> 01:35:58,176
Domnule.
1518
01:36:01,246 --> 01:36:03,147
Mai stăm câteva minute?
1519
01:36:03,149 --> 01:36:04,784
- Sunt de acord, frate.
- S-o facem.
1520
01:36:04,949 --> 01:36:06,019
S-o facem.
1521
01:36:21,000 --> 01:36:23,035
Bună, sunt Nick.
Lasă un mesaj.
1522
01:36:24,336 --> 01:36:26,473
Bună, sunt eu, sun din nou.
1523
01:36:28,908 --> 01:36:31,509
Întârzii mult. Ne ții
în suspans, nu?
1524
01:36:37,951 --> 01:36:39,519
Sper din suflet că sunteți bine...
1525
01:36:40,820 --> 01:36:43,457
..și că sunteți doar în afara ariei.
1526
01:36:50,163 --> 01:36:52,198
Dar încep să cred că...
1527
01:36:54,266 --> 01:36:56,137
..s-ar putea să nu te mai văd niciodată.
1528
01:36:58,171 --> 01:37:00,174
Asta doare.
1529
01:37:00,339 --> 01:37:01,841
Asta doare al dracului.
1530
01:37:03,844 --> 01:37:05,211
Dar...
1531
01:37:07,080 --> 01:37:10,951
Știi, dacă ești acolo
și e pur și simplu prea greu
1532
01:37:11,117 --> 01:37:14,387
sau dacă... dacă...
ai prea mari dureri...
1533
01:37:16,323 --> 01:37:18,224
..înțeleg.
1534
01:37:18,392 --> 01:37:20,091
Și o să fiu bine.
1535
01:37:22,929 --> 01:37:24,231
O să fiu bine.
1536
01:37:25,934 --> 01:37:27,166
Vorbesc serios.
1537
01:37:27,168 --> 01:37:31,005
Va dura puțin, dar...
voi ajunge acolo până la urmă.
1538
01:37:37,209 --> 01:37:39,213
M-am simțit atât de bine
cu tine, iubitule.
1539
01:37:41,982 --> 01:37:44,019
Am râs mult.
1540
01:37:44,186 --> 01:37:45,353
Și...
1541
01:37:50,325 --> 01:37:51,459
Doamne...
1542
01:37:52,860 --> 01:37:54,362
Îți mulțumesc pentru asta.
1543
01:37:57,130 --> 01:37:58,866
Îți mulțumesc pentru inima ta.
1544
01:38:00,902 --> 01:38:02,871
Ți-am dat-o pe a mea cu totul.
1545
01:38:33,468 --> 01:38:34,605
Vino aici.
1546
01:38:39,307 --> 01:38:41,910
Știu...
1547
01:38:43,246 --> 01:38:45,180
..că el încă trăiește.
1548
01:38:47,049 --> 01:38:48,484
O simt.
1549
01:38:50,285 --> 01:38:53,355
Știu că e încă acolo.
1550
01:38:56,425 --> 01:39:01,164
Am stat aici...
vorbind cu el...
1551
01:39:02,598 --> 01:39:05,536
..și sperând că mă poate
auzi, oriunde s-ar afla.
1552
01:39:11,508 --> 01:39:12,677
Așa că...
1553
01:39:14,510 --> 01:39:16,680
..hai să-i vorbim împreună,
bine?
1554
01:39:18,214 --> 01:39:19,450
Bine.
1555
01:40:05,462 --> 01:40:08,500
Hei!
1556
01:45:28,058 --> 01:45:29,793
Da, e cineva acolo sigur.
1557
01:45:29,960 --> 01:45:31,841
- Să-mi trag palme.
- Cred că l-am găsit, frate.
1558
01:45:32,931 --> 01:45:33,998
L-am găsit, domnule.
1559
01:45:34,364 --> 01:45:35,801
Să mergem, să mergem!
1560
01:45:45,076 --> 01:45:47,845
Domnule, Tornado raportează
o posibilă observare!
1561
01:45:47,847 --> 01:45:49,681
Să-i contactăm imediat.
1562
01:45:49,848 --> 01:45:51,949
Trimiteți aeronava la acele
coordonate chiar acum.
1563
01:45:52,116 --> 01:45:53,718
Chiar acum! Să mergem!
1564
01:45:53,885 --> 01:45:55,726
Am așteptat două zile
pentru asta, oameni buni.
1565
01:46:18,544 --> 01:46:20,079
Contact vizual cu subiectul.
1566
01:46:20,445 --> 01:46:21,647
Un bărbat adult. Așteptați.
1567
01:46:42,668 --> 01:46:44,871
E viu?
1568
01:46:45,037 --> 01:46:46,806
E în barcă?
E în afara bărcii?
1569
01:46:46,973 --> 01:46:48,007
Hai, spune-mi ceva.
1570
01:46:48,173 --> 01:46:49,776
L-am găsit?
1571
01:46:49,943 --> 01:46:51,241
L-am găsit?
1572
01:46:51,243 --> 01:46:53,146
Așteptați, locotenente.
Primim confirmarea acum.
1573
01:47:10,096 --> 01:47:12,900
Confirmăm,
un bărbat adult pe o barcă răsturnată...
1574
01:47:13,067 --> 01:47:14,767
Bine, și unde sunt ceilalți trei?
1575
01:47:14,935 --> 01:47:17,037
Nu renunțăm la ceilalți trei.
1576
01:47:46,066 --> 01:47:47,199
Subiect recuperat.
1577
01:47:47,201 --> 01:47:48,635
Da!
1578
01:47:48,802 --> 01:47:50,501
- L-am găsit, omule.
- Să mergem! L-am găsit!
1579
01:47:50,503 --> 01:47:51,939
Da!
1580
01:47:52,106 --> 01:47:54,207
Nu ne-am lăsat, frate!
Nu ne-am lăsat!
1581
01:47:55,210 --> 01:47:57,078
În regulă.
1582
01:47:57,244 --> 01:47:58,877
În regulă.
1583
01:47:58,879 --> 01:48:00,079
Hei, bună treabă.
1584
01:48:00,081 --> 01:48:01,213
Bună treabă.
1585
01:48:01,215 --> 01:48:02,616
Bravo, omule.
1586
01:48:02,783 --> 01:48:04,144
Hei, bravo. Căutați în continuare.
1587
01:48:13,194 --> 01:48:15,531
...sever deshidratat...
1588
01:48:18,133 --> 01:48:19,850
În regulă, căutați în continuare.
Nu am terminat încă.
1589
01:48:19,934 --> 01:48:22,204
Nu am terminat încă.
Spune-mi un nume.
1590
01:48:22,570 --> 01:48:24,103
Avem o identificare a subiectului?
1591
01:48:24,105 --> 01:48:26,107
Cum te cheamă, amice?
1592
01:48:26,274 --> 01:48:28,774
Mă auzi?
Care este numele tău?
1593
01:48:28,776 --> 01:48:31,179
Numele meu e Nick.
1594
01:48:31,546 --> 01:48:34,516
Numele lui e Nick.
Repet - numele subiectului e Nick.
1595
01:49:10,052 --> 01:49:11,653
Da?
1596
01:49:16,691 --> 01:49:18,161
O, Doamne!
1597
01:49:18,327 --> 01:49:19,826
O, Doamne!
1598
01:49:22,198 --> 01:49:24,067
Paula! Trăiește!
1599
01:49:24,233 --> 01:49:26,836
Trăiește, trăiește!
1600
01:49:54,331 --> 01:49:57,631
Te ducem
acasă, Nick. E în regulă.
1601
01:49:57,633 --> 01:49:59,868
Vei fi bine, Nick.
1602
01:49:59,870 --> 01:50:02,005
Te ducem înapoi la familia ta, amice.
1603
01:50:02,172 --> 01:50:03,706
Te ducem acasă.
1604
01:50:03,874 --> 01:50:05,374
Mulțumesc.
1605
01:50:08,644 --> 01:50:10,880
Vă mulțumesc că m-ați găsit.
1606
01:50:13,784 --> 01:50:15,787
Vă mulțumesc că m-ați găsit.
1607
01:51:35,868 --> 01:51:37,402
Corey!
1608
01:52:23,106 --> 01:52:28,606
Not Without Hope
Furnizat de răducuTLC
1609
01:52:30,607 --> 01:52:33,507
Resincronizare: Darkness701
Subs.ro Team @ www.subs.ro