1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,187 --> 00:00:59,324 Eu devin puternic! Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 4 00:01:00,593 --> 00:01:02,161 Încă o dată! 5 00:01:02,327 --> 00:01:06,097 Eu devin puternic! Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 6 00:01:12,672 --> 00:01:16,676 Eu devin puternic! Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 7 00:01:19,978 --> 00:01:24,184 Eu devin puternic! Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 8 00:01:25,083 --> 00:01:29,123 Eu devin puternic! Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 9 00:01:38,994 --> 00:01:42,413 Not Without Hope Furnizat de răducuTLC 10 00:01:42,635 --> 00:01:45,237 Sare. Saramură. 11 00:01:47,541 --> 00:01:50,109 O simți? 12 00:01:50,276 --> 00:01:52,646 Îi simți gustul? 13 00:01:55,082 --> 00:01:57,082 Aia e marea. 14 00:02:04,725 --> 00:02:06,494 Și acolo e locul meu. 15 00:02:10,731 --> 00:02:13,267 Ei bine, acum îmi aparții mie. 16 00:02:13,435 --> 00:02:15,570 Și mai ai încă trei mile de parcurs. 17 00:02:17,670 --> 00:02:20,541 „Îți aparțin ție”? 18 00:02:23,612 --> 00:02:26,180 Omule, ce naiba de replică e asta pentru un negru? 19 00:02:29,718 --> 00:02:31,285 „Îți aparțin ție”. 20 00:02:32,721 --> 00:02:34,154 Ce? 21 00:02:35,491 --> 00:02:37,290 Asta e vrăjeală de sclavi, omule. 22 00:02:40,193 --> 00:02:42,263 Glumești, nu? 23 00:02:45,599 --> 00:02:46,769 Ce... 24 00:02:49,271 --> 00:02:51,806 Băi, Coop, îți bați joc de mine? 25 00:02:55,075 --> 00:02:57,177 Asta nu e... Frate, serios, nu e amuzant dacă... 26 00:02:57,344 --> 00:02:59,311 Chiar îți bați joc de mine! Du-te dracu'. 27 00:02:59,313 --> 00:03:00,414 Știam eu. 28 00:03:00,581 --> 00:03:01,750 O, asta e josnic. 29 00:03:02,115 --> 00:03:03,650 - Ai ridicat mâinile. - E atât de josnic. 30 00:03:03,652 --> 00:03:05,492 Îmi pare rău. Dar fața ta a meritat toți banii. 31 00:03:05,588 --> 00:03:06,587 E atât de nedrept. 32 00:03:06,589 --> 00:03:08,523 - Știi cât de nedrept e? - Fața ta! 33 00:03:08,690 --> 00:03:10,710 Hai, puiule! Anul trecut a fost cel mai bun an al tău. 34 00:03:10,793 --> 00:03:14,061 16 placaje solo, două sack-uri! Hai, tată! 35 00:03:14,228 --> 00:03:17,800 Așa, așa. Încă una, încă una, încă una. Da! 36 00:03:18,165 --> 00:03:20,168 Și apoi, ia te uită, vin cei de la Oakland Raiders! 37 00:03:20,335 --> 00:03:22,303 - Hai, încă una, haide! - Trage, tată, trage! 38 00:03:22,470 --> 00:03:24,204 - Mănâncă-i! Mănâncă-i! - Așa, așa. 39 00:03:24,372 --> 00:03:26,527 Încă una. Mai vreau una de la tine. Încă una, haide acum. 40 00:03:26,610 --> 00:03:28,107 - Cine se uită? Cine se uită? - Haide. 41 00:03:28,109 --> 00:03:29,646 Cine se uită? Cine se uită? 42 00:03:29,813 --> 00:03:31,245 - Cine se uită? - Haide. 43 00:03:31,247 --> 00:03:33,181 Eu devin puternic! Tu devii puternic! 44 00:03:33,348 --> 00:03:35,634 - Taci! Noi devenim puternici! - Noi devenim puternici! 45 00:03:35,718 --> 00:03:37,486 Haide, campionule. 46 00:03:37,653 --> 00:03:38,586 - Haide! - Haide, campionule. 47 00:03:38,588 --> 00:03:40,422 Uneori trebuie să tragi de fiare! 48 00:03:40,590 --> 00:03:42,491 Bine, bine! Mersi că le-ai încălzit, puiule! 49 00:03:42,657 --> 00:03:44,123 Haide. Haide. 50 00:03:44,125 --> 00:03:45,646 Cine mai vrea un inel? Tu vrei un inel? 51 00:03:45,762 --> 00:03:47,161 Eu vreau un inel. 52 00:03:47,163 --> 00:03:49,366 Normal că vrei un inel. Exact ca JLo. 53 00:03:49,533 --> 00:03:50,664 Pune niște gheață pe asta acum. 54 00:03:50,666 --> 00:03:53,267 - Jenny from the block, tată. - Să-i dăm drumul, haide. 55 00:03:53,269 --> 00:03:54,837 - Să mergem. - Vreo cinci pase decisive. 56 00:03:55,204 --> 00:03:57,238 - Vreo trei sack-uri. - Da, așa e vorba. 57 00:03:57,405 --> 00:03:59,509 Nu vine ușor, Corey. Vine cu mai multe repetări. 58 00:03:59,676 --> 00:04:00,842 Vine cu mai multă muncă. 59 00:04:00,844 --> 00:04:02,710 Încă una. Trage tare. 60 00:04:02,712 --> 00:04:04,112 Haide acum. Eu devin puternic! 61 00:04:04,280 --> 00:04:06,215 Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 62 00:04:06,384 --> 00:04:07,852 Haide acum. Haide, haide. 63 00:04:08,217 --> 00:04:09,586 Așa. Asta e. 64 00:04:09,753 --> 00:04:11,488 - Așa. - Haide, antrenore, e rândul tău. 65 00:04:11,655 --> 00:04:13,857 Nici gând. V-am spus de azi dimineață că nu mă antrenez. 66 00:04:14,223 --> 00:04:16,592 M-am antrenat deja înainte să ajungeți voi. Sunt bine. 67 00:04:16,759 --> 00:04:18,721 - Fă-o pentru negri. - Ce... S-o fac pentru negri? 68 00:04:18,862 --> 00:04:20,261 - Obama. - S-o fac pentru Obama? 69 00:04:20,429 --> 00:04:21,465 - Da, „Yes, we can”. - Da. 70 00:04:21,631 --> 00:04:22,799 Nu, nu pot. 71 00:04:23,163 --> 00:04:25,135 Nu, nu pot. 72 00:04:29,540 --> 00:04:30,707 În regulă... 73 00:04:36,246 --> 00:04:37,279 N-am tresărit. 74 00:04:37,447 --> 00:04:38,815 Iubitule, ba chiar ai tresărit. 75 00:04:39,181 --> 00:04:40,249 - Okay... - Da... 76 00:04:40,417 --> 00:04:42,419 Despre asta vorbesc, puiule. 77 00:04:42,586 --> 00:04:44,754 Avem o masă întreagă plină de bunătăți, 78 00:04:44,756 --> 00:04:45,987 și tu tot mai gătești. 79 00:04:45,989 --> 00:04:48,659 Arată atât de bine, Marquis. Iubitule, tu l-ai pescuit? 80 00:04:48,826 --> 00:04:50,662 - Dacă eu l-am pescuit? - Da. 81 00:04:50,828 --> 00:04:52,761 Hei, nu-ți face griji, Paula. O să-l mai scoatem pe mare. 82 00:04:52,763 --> 00:04:54,498 O să te fac eu pescar până la urmă. 83 00:04:54,665 --> 00:04:56,433 O, mulțumesc, căpitane. Abia aștept. 84 00:04:56,601 --> 00:04:57,852 Bună, tuturor. Scuze de întârziere. 85 00:04:57,935 --> 00:04:59,770 Hei, Willy Will! Ce mai faci, tată? 86 00:04:59,937 --> 00:05:01,756 Salut, Will. Berea e în lada frigorifică, omule. 87 00:05:01,839 --> 00:05:03,340 - Salut, amice. - Bună. 88 00:05:03,507 --> 00:05:04,643 - Bună. - Bună. 89 00:05:04,810 --> 00:05:06,445 Ai ceva mai tare? 90 00:05:06,612 --> 00:05:09,446 Cum ar fi tequila sau... acid de baterie poate? 91 00:05:09,448 --> 00:05:11,680 - La naiba. - Ești bine, amice? Ce s-a întâmplat? 92 00:05:11,682 --> 00:05:14,918 Păi, zilele mele la Smith Barney s-au terminat. 93 00:05:15,285 --> 00:05:16,452 M-au concediat. 94 00:05:16,454 --> 00:05:18,456 Te-au dat afară? Rahat! 95 00:05:18,622 --> 00:05:20,322 - Îmi pare rău, omule. - Da. Da. 96 00:05:20,491 --> 00:05:22,559 - Închid tot biroul. - E... 97 00:05:22,726 --> 00:05:24,795 Recesiunea distruge totul. 98 00:05:24,797 --> 00:05:26,531 Îmi pare rău. Îmi pare rău să aud asta. 99 00:05:26,698 --> 00:05:28,367 Da, e groaznic, Will. Îmi pare rău. 100 00:05:28,534 --> 00:05:32,203 Știi ceva? Probabil e spre bine. Nu? 101 00:05:32,371 --> 00:05:35,239 Să-ți pierzi jobul în finanțe în timpul recesiunii? E mai bine. 102 00:05:35,407 --> 00:05:36,473 - Adică... - E mai bine. 103 00:05:36,475 --> 00:05:38,242 - E mai bine. Pe bune. - Ar putea fi mai rău. 104 00:05:38,410 --> 00:05:40,194 Lucrurile astea se întâmplă cu un motiv. Știi? 105 00:05:40,277 --> 00:05:42,378 Chiar așa e. Trei echipe, șase ani. 106 00:05:42,380 --> 00:05:44,616 Da, omule, eu am fost la opt în patru. 107 00:05:44,783 --> 00:05:46,720 Vei fi bine. Nu te stresa, vei cădea în picioare. 108 00:05:46,885 --> 00:05:48,553 Eu nu sunt în... nicio echipă. 109 00:05:48,720 --> 00:05:50,923 Hei, Coop, dacă celălalt tip nu apare în weekendul ăsta, 110 00:05:51,289 --> 00:05:53,224 putem să-l luăm pe Willy aici cu noi? 111 00:05:53,392 --> 00:05:54,624 Da, poate. 112 00:05:54,626 --> 00:05:57,795 Sâmbătă în zori? Te bagi la o pescuit în larg? 113 00:05:57,963 --> 00:05:59,697 Hai, să mergem, baby! 114 00:05:59,864 --> 00:06:02,264 Să mergem, baby! Să mergem, baby! 115 00:06:02,266 --> 00:06:04,236 Sună foarte distractiv. Da, mulțumesc. 116 00:06:05,605 --> 00:06:06,871 E spiritual pe bune, omule, jur. 117 00:06:06,873 --> 00:06:09,476 Nu știu ce face Corey, dar jur că e spiritual. 118 00:06:09,843 --> 00:06:11,477 - Tati! - Opa, opa! 119 00:06:11,643 --> 00:06:12,743 Tată. 120 00:06:12,745 --> 00:06:14,311 Vuda! 121 00:06:14,813 --> 00:06:17,647 Trebuie să fii atentă la ce e în jur, bine? 122 00:06:17,649 --> 00:06:20,618 Nu vreau ca fața aia frumoasă să se ardă la grătar. 123 00:06:22,756 --> 00:06:25,759 Tati, peștii plâng când mor? 124 00:06:27,694 --> 00:06:29,994 - Peștii plâng? - Nu. Ce? Nu, desigur că nu. 125 00:06:29,996 --> 00:06:31,762 Iubito, ei nu simt nimic. 126 00:06:31,764 --> 00:06:33,833 - Nu simt asta? - Nu simt. Nu, deloc. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,533 Doar... 128 00:06:35,535 --> 00:06:38,303 Trebuie să-l agiți puțin ca să fii sigur. 129 00:06:38,471 --> 00:06:41,508 În regulă, direct din Gaura lui Cooper... 130 00:06:41,674 --> 00:06:43,541 Nu, nu, nu. Putem să nu-i spunem așa? 131 00:06:43,543 --> 00:06:46,747 Poftim? E un loc de pescuit și eu l-am descoperit, deci... 132 00:06:46,914 --> 00:06:48,848 Gaura lui Cooper! 133 00:06:49,015 --> 00:06:50,950 Nu e ca și cum n-ați ști ce faceți 134 00:06:51,316 --> 00:06:52,618 cu jocul ăsta de cuvinte, băieți. 135 00:06:52,620 --> 00:06:54,770 Nu știu la ce te referi. Corey, ai vreo problemă cu asta? 136 00:06:54,853 --> 00:06:55,853 - Gaura lui Cooper! - Nu. 137 00:06:55,855 --> 00:06:57,857 De ce o spui în felul ăsta? 138 00:06:58,025 --> 00:06:59,190 Will, tu ce zici? 139 00:06:59,192 --> 00:07:00,760 Direct de pe fundul Găurii lui Cooper? 140 00:07:00,928 --> 00:07:02,463 Baby, arată delicios. 141 00:07:02,629 --> 00:07:04,865 Mi-ar plăcea niște... carne din gaura aia. 142 00:07:05,032 --> 00:07:06,633 Nu. O spun oficial. 143 00:07:06,801 --> 00:07:08,332 Nu bag nimic în gură 144 00:07:08,334 --> 00:07:10,174 care a ieșit dintr-o gaură cu numele tău pe ea. 145 00:07:18,878 --> 00:07:21,914 Deșteptarea, ouăle-s gata! 146 00:07:23,584 --> 00:07:25,716 O, băieți, arătați sexy. 147 00:07:25,718 --> 00:07:26,985 - O, stai... - Ieși de aici! 148 00:07:26,987 --> 00:07:29,054 - Nu, nu. Uită-te la mine. - Ieși de aici, perversule. 149 00:07:29,056 --> 00:07:30,723 O, da. Mai zi-mi porcării. 150 00:07:30,725 --> 00:07:33,060 Nebunule. Ieși. Afara. Gata. 151 00:07:33,427 --> 00:07:34,827 - Will! De ce? - Deschide ușa! 152 00:07:34,829 --> 00:07:36,063 De ce?! 153 00:07:36,830 --> 00:07:39,465 Ok, mâncare pentru câteva zile. Apă pentru o săptămână. 154 00:07:39,632 --> 00:07:41,570 Bere pentru o lună. 155 00:07:41,737 --> 00:07:43,671 Hei, câte beri de persoană până devii alcoolic? 156 00:07:43,839 --> 00:07:45,371 Câte sandvișuri sunt acolo? 157 00:07:45,373 --> 00:07:47,008 Sunt 40. 40 de sandvișuri. 158 00:07:47,374 --> 00:07:49,509 Sunt 40 de sandvișuri, frate? 159 00:07:49,511 --> 00:07:52,046 Da, am făcut 20 cu unt de arahide și 20 cu curcan și brânză. 160 00:07:53,981 --> 00:07:55,917 Cum ai făcut 40 de sandvișuri așa repede? 161 00:07:56,084 --> 00:07:57,751 Am o viteză explozivă. 162 00:07:57,918 --> 00:08:00,020 Da. De-aia ești în NFL acum. 163 00:08:00,387 --> 00:08:01,489 O fată poate visa. 164 00:08:01,656 --> 00:08:02,858 Nu. Nu, nu poate. 165 00:08:03,024 --> 00:08:04,842 Fiindcă voi, guralivilor, nu o lăsați să doarmă. 166 00:08:04,925 --> 00:08:06,460 - Mama. - Tu. De ce ești aici? 167 00:08:06,628 --> 00:08:07,628 Te iubesc. 168 00:08:09,497 --> 00:08:11,099 Sfinte Sisoe! 169 00:08:11,466 --> 00:08:12,965 Ce boschetar ai jefuit pentru asta? 170 00:08:12,967 --> 00:08:15,638 Mama mi-a luat-o, bine? 171 00:08:15,803 --> 00:08:18,039 LL Bean. Preț întreg. Pentru că îi pasă. 172 00:08:18,406 --> 00:08:21,410 Scuze, domnule, nu te aud de jacheta aia - e prea stridentă. 173 00:08:21,577 --> 00:08:23,045 - Te rog. - Ok, vreți cafea? 174 00:08:23,411 --> 00:08:24,578 Nu, e ok, mersi, iubito. 175 00:08:24,580 --> 00:08:26,980 - Vreți micul dejun? - Nu. Adică, mi-aș dori. 176 00:08:26,982 --> 00:08:29,485 Dar i-am promis lui Cooper că suntem acolo la 5:00, deci... 177 00:08:29,652 --> 00:08:31,117 Ai luat Dramamine? 178 00:08:31,119 --> 00:08:33,553 O, faza e că, Paula... 179 00:08:33,555 --> 00:08:35,120 Dramamine e pentru fricoși. 180 00:08:35,122 --> 00:08:36,890 Poftim, ia Dramamine. Dacă o găsesc. 181 00:08:36,892 --> 00:08:38,860 - Am fost bine săptămâna trecută. - Iubitule... 182 00:08:39,027 --> 00:08:40,998 Iubitule, răul de mișcare nu trece de la sine. 183 00:08:41,164 --> 00:08:43,564 - Doar se înrăutățește. - O să fiu foarte bine. 184 00:08:43,566 --> 00:08:45,102 Păi, la ce oră vă întoarceți? 185 00:08:45,467 --> 00:08:47,136 Nu știu. Probabil foarte târziu. 186 00:08:47,503 --> 00:08:49,135 Păi, vremea nu se anunță prea grozavă. 187 00:08:49,137 --> 00:08:51,908 O să fim bine. Suntem patru bărbați zdraveni. 188 00:08:52,074 --> 00:08:53,833 Păi, nu poți face împins la piept cu oceanul. 189 00:08:54,142 --> 00:08:56,145 Cea mai sigură. 190 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Ieșiți. Mergeți. 191 00:08:59,448 --> 00:09:00,649 - Te iubesc. - Mioșto jachetă. 192 00:09:10,994 --> 00:09:13,027 Aia e barca? 193 00:09:13,029 --> 00:09:15,161 - Hei, salut! Neața, băieți! - E minusculă. 194 00:09:15,163 --> 00:09:17,164 Sunteți gata? Largul mării ne așteaptă! 195 00:09:17,166 --> 00:09:18,768 O să încăpem toți? 196 00:09:18,935 --> 00:09:20,670 Ar trebui să țină 11 persoane. 197 00:09:20,836 --> 00:09:22,838 Pitici sau adulți normali? 198 00:09:23,005 --> 00:09:24,908 Hai, să-i dăm drumul, baby! Trezește-te odată! 199 00:09:25,075 --> 00:09:27,356 - Bine. Luați lăzile frigorifice. - Te-ai pieptănat, Nick. 200 00:09:27,476 --> 00:09:28,543 Tot somnoros arăți. 201 00:09:28,545 --> 00:09:30,947 Bună dimineața, maestre. Gata de plecare? 202 00:09:31,114 --> 00:09:33,549 Da, dă-mi doar un minut. 203 00:09:33,716 --> 00:09:36,051 ce naiba e aia? 204 00:09:36,053 --> 00:09:37,853 E un cadou de la mama. 205 00:09:38,921 --> 00:09:41,058 Greșeala mea. E drăguț. 206 00:09:41,224 --> 00:09:43,794 Taci dracu' din gură. 207 00:09:43,962 --> 00:09:45,829 Nu mi-am dat seama că ați făcut deja bagajele. 208 00:09:46,595 --> 00:09:48,497 Da. 209 00:09:48,665 --> 00:09:50,867 Da, firma de mutări vine mâine. 210 00:09:51,034 --> 00:09:52,134 E așa o bătaie de cap 211 00:09:52,502 --> 00:09:54,142 să te ocupi de rahatul ăsta în fiecare an. 212 00:09:54,237 --> 00:09:56,940 Frate, aș face schimb cu tine chiar acum. 213 00:09:57,107 --> 00:09:59,076 Viața mea pentru a ta. 214 00:09:59,241 --> 00:10:00,979 Ce, vrei să te muți în Oakland? 215 00:10:01,145 --> 00:10:03,947 M-aș muta și pe lună dacă ar însemna să joc la profesioniști. 216 00:10:04,114 --> 00:10:05,984 Da... Nu e apă acolo. 217 00:10:06,150 --> 00:10:07,652 Nu e apă pe lună? 218 00:10:08,819 --> 00:10:10,821 În Oakland. 219 00:10:11,588 --> 00:10:14,725 Da, în afară de chestia aia, Golful San Francisco, 220 00:10:14,890 --> 00:10:16,193 pe care o au acolo. 221 00:10:17,060 --> 00:10:19,097 Mă refeream la apă de pescuit. 222 00:10:19,263 --> 00:10:20,629 Au un estuar acolo, 223 00:10:20,631 --> 00:10:23,532 dar e pescuitul ăla de rahat, unde stai pe loc. 224 00:10:23,534 --> 00:10:25,203 Ce e rău în asta? 225 00:10:25,570 --> 00:10:27,171 Am nevoie de valuri, omule. 226 00:10:27,538 --> 00:10:30,174 Am nevoie de mișcare, de aer liber, de ocean. 227 00:10:31,909 --> 00:10:33,744 Obișnuiam să... 228 00:10:33,910 --> 00:10:36,114 Când eram copil, hoinăream prin deșertul Sonoran, 229 00:10:36,280 --> 00:10:37,547 lângă Gilbert. 230 00:10:37,715 --> 00:10:40,751 Și era terifiant, frate. 231 00:10:40,918 --> 00:10:43,553 Doar nimic. Nimic oriunde mă uitam. 232 00:10:44,223 --> 00:10:48,926 Și pur și simplu... o simțeam acolo. 233 00:10:49,093 --> 00:10:51,029 - Știi? - Ce simțeai? 234 00:10:51,195 --> 00:10:53,029 Totul. Știi tu, orice ar fi acel „tot”. 235 00:10:53,031 --> 00:10:54,865 E doar... 236 00:10:55,032 --> 00:10:56,332 Pur și simplu o simțeam. 237 00:10:56,334 --> 00:10:58,771 Și simt exact același lucru de fiecare dată când sunt pe apă. 238 00:10:58,937 --> 00:11:00,270 Vorbești despre faptul că ești viu, 239 00:11:00,272 --> 00:11:01,907 sau despre Dumnezeu, univers, ce? 240 00:11:02,074 --> 00:11:04,877 Adică, nu știu dacă e chiar așa. E ca și cum... 241 00:11:07,046 --> 00:11:08,781 Sincer, e... 242 00:11:08,946 --> 00:11:10,999 La naiba, sincer, nici nu mă gândesc prea mult la asta. 243 00:11:11,083 --> 00:11:12,248 Știi? Pentru că simt că 244 00:11:12,250 --> 00:11:14,952 s-ar putea să o stric dacă îi acord prea multă atenție sau... 245 00:11:15,788 --> 00:11:18,122 ..dacă o studiez, știi tu, o s-o pierd. 246 00:11:18,291 --> 00:11:20,926 Pur și simplu știu. Știi tu, când o simt, e acolo. 247 00:11:21,093 --> 00:11:22,128 E ca și cum... 248 00:11:24,730 --> 00:11:26,832 Simt că sunt împăcat. 249 00:11:27,000 --> 00:11:29,068 Știi, mă simt ca acasă. 250 00:11:36,240 --> 00:11:37,608 În regulă. 251 00:11:37,775 --> 00:11:39,746 Să mergem. 252 00:11:39,913 --> 00:11:42,048 Urcă tu acolo, o să-ți dau eu niște chestii. 253 00:11:42,215 --> 00:11:44,082 O, la naiba. 254 00:11:44,084 --> 00:11:46,152 - Ești bine? - Da. 255 00:11:46,318 --> 00:11:48,154 O, n-o să treci cu bine peste asta. 256 00:11:48,320 --> 00:11:50,289 Hei, Willy Boy... Cooper's Hole! 257 00:11:50,656 --> 00:11:51,988 Putem să nu-i mai spunem așa? 258 00:11:53,691 --> 00:11:55,091 Cineva s-a trezit devreme să-l conducă pe tati. 259 00:11:55,093 --> 00:11:56,194 Cooper's Hole! 260 00:11:56,196 --> 00:11:58,197 Vuda... Vuda... 261 00:11:58,364 --> 00:12:00,267 Vino aici.! 262 00:12:00,633 --> 00:12:01,935 Ei, ce cauți trează? 263 00:12:02,102 --> 00:12:03,768 Unde te duci, tati? 264 00:12:03,770 --> 00:12:05,605 Să nu spui „știi tu ce”. 265 00:12:05,771 --> 00:12:07,924 Altfel o să am întrebări toată ziua despre pești care M-O-R. 266 00:12:08,007 --> 00:12:09,274 Păi... 267 00:12:09,641 --> 00:12:11,644 Mă duc la o... 268 00:12:11,811 --> 00:12:13,644 O întâlnire de joacă. 269 00:12:13,646 --> 00:12:15,981 Dar promit că mă întorc mai târziu, bine, Vuda? 270 00:12:16,149 --> 00:12:18,118 Bine, tati. 271 00:12:19,186 --> 00:12:22,088 Probabil va fi târziu, totuși. E ultima noapte cu băieții. 272 00:12:22,255 --> 00:12:24,757 Bine. Amintește-ți doar că firma de mutări vine devreme. 273 00:12:24,924 --> 00:12:26,124 În regulă. 274 00:12:26,126 --> 00:12:27,994 În regulă. 275 00:12:28,161 --> 00:12:30,730 Acum, să fii cuminte cu mama, bine? 276 00:12:30,897 --> 00:12:32,130 Bine, tati. 277 00:12:32,132 --> 00:12:34,200 Nu vreau să aud că ai făcut probleme.? 278 00:12:34,367 --> 00:12:36,136 Te iubesc. 279 00:12:36,302 --> 00:12:37,904 N-o uita pe mama. 280 00:12:38,071 --> 00:12:39,806 N-o uita pe mama. 281 00:12:41,275 --> 00:12:43,310 Te iubesc, mami. 282 00:12:43,676 --> 00:12:44,679 Te iubesc. 283 00:12:44,846 --> 00:12:46,043 Și eu te iubesc. 284 00:12:46,045 --> 00:12:48,015 E timpul pentru micul dejun, micuțo? 285 00:12:54,687 --> 00:12:56,991 O, bancheta din spate e prea mică pentru mine. 286 00:12:59,261 --> 00:13:01,927 Ești bine? 287 00:13:01,929 --> 00:13:04,397 Da, mi-a amorțit piciorul acolo în spate. 288 00:13:04,399 --> 00:13:06,233 Data viitoare vreau în față, Corey. 289 00:13:06,401 --> 00:13:07,902 O, da... 290 00:13:09,669 --> 00:13:12,170 O, Marquis, e un ger de îngheață pietrele! 291 00:13:12,172 --> 00:13:14,908 O să se încălzească când răsare soarele, omule. 292 00:13:15,074 --> 00:13:16,361 Crezi că o să dăm de valuri mari? 293 00:13:16,445 --> 00:13:17,776 Probabil. 294 00:13:17,778 --> 00:13:19,819 Vreau să ieșim în larg înainte să vină frontul ăsta. 295 00:13:20,814 --> 00:13:22,017 Ce, vremea? 296 00:13:22,184 --> 00:13:25,153 O furtună. 297 00:13:25,320 --> 00:13:28,421 Dar e în regulă. Terminăm pe la 3:00 sau 4:00, revenim la amurg. 298 00:13:28,423 --> 00:13:30,425 M-am gândit că vremea aia nu vine decât târziu. 299 00:13:32,260 --> 00:13:33,961 - Pentru ce e asta? - Telefoane. 300 00:13:34,128 --> 00:13:35,728 Sarea de mare îți poate prăji telefonul. 301 00:13:35,730 --> 00:13:37,090 În plus, n-o să avem semnal deloc. 302 00:13:37,232 --> 00:13:38,833 odată ce ne îndepărtăm câțiva kilometri. 303 00:13:38,968 --> 00:13:40,099 Misto. Bine. 304 00:13:40,101 --> 00:13:42,170 Asta e... o idee bună. 305 00:13:42,337 --> 00:13:43,872 Hei, mai ai loc și în geanta ta? 306 00:13:44,039 --> 00:13:46,104 O, da, da, da. E ceva loc în față. 307 00:13:46,106 --> 00:13:47,842 Pune-le pe toate în față. 308 00:13:50,178 --> 00:13:52,948 Hei... ai un radio, nu? 309 00:13:53,982 --> 00:13:55,951 O, la naiba, un radio. 310 00:13:56,453 --> 00:13:58,286 Nu, dar cred că avem două cutii de conserve, 311 00:13:58,455 --> 00:13:59,888 și o sfoară lungă rău de tot. 312 00:14:00,055 --> 00:14:01,989 Ar trebui să meargă, nu? 313 00:14:01,991 --> 00:14:04,126 Will e puțin îngrijorat de barcă. 314 00:14:04,293 --> 00:14:06,062 Hai, omule. Da, am un radio, Will. 315 00:14:06,228 --> 00:14:07,328 În regulă, scuze. 316 00:14:08,997 --> 00:14:10,298 Ai emoții? 317 00:14:10,466 --> 00:14:12,232 Ți-e teamă pentru barca mea? 318 00:14:12,234 --> 00:14:15,136 Barca mea mică, micuță, unde simți fiecare mică denivelare? 319 00:14:15,303 --> 00:14:17,407 - În regulă, da. Am înțeles, mersi. - Valuri mici? 320 00:14:17,772 --> 00:14:19,393 - Un banc de pești care trece pe lângă? - Bine. 321 00:14:19,476 --> 00:14:21,060 Ai trei bărbați zdraveni să te protejeze. 322 00:14:21,142 --> 00:14:22,911 Da. 323 00:14:23,079 --> 00:14:24,915 O să ne distrăm, Will, îți promit. 324 00:14:41,931 --> 00:14:44,166 ...cu un front rece foarte puternic 325 00:14:44,333 --> 00:14:45,835 care se apropie, coborând spre est, 326 00:14:46,002 --> 00:14:48,236 ceea ce noi, meteorologii, numim în termeni pretențioși 327 00:14:48,405 --> 00:14:50,373 o „perturbație atmosferică superioară”, 328 00:14:50,375 --> 00:14:52,942 vine spre Golf și asta va aduce o furtună majoră... 329 00:14:53,109 --> 00:14:55,276 Salut, sunt Nick, lasă un m... 330 00:14:55,278 --> 00:14:57,515 Nicholas. E mama. 331 00:14:57,880 --> 00:14:59,783 Știu că ai plecat la pescuit de dimineață. 332 00:14:59,950 --> 00:15:02,817 Voiam doar să mă asigur că ai văzut prognoza meteo 333 00:15:02,819 --> 00:15:06,022 despre furtuna asta mare care urmează să lovească. 334 00:15:06,188 --> 00:15:08,393 Sună-mă când primești asta, bine, scumpule? 335 00:15:08,558 --> 00:15:10,159 Te iubesc, dragule. Pa. 336 00:15:14,063 --> 00:15:15,365 Mulțumesc. 337 00:15:21,103 --> 00:15:23,306 - Alo? - Stuart, eu sunt. 338 00:15:23,308 --> 00:15:25,042 Ai mai auzit ceva de Nick? 339 00:15:25,208 --> 00:15:26,542 Nu. De ce? 340 00:15:26,544 --> 00:15:29,145 Păi, știu că a ieșit la pescuit azi-dimineață cu băieții, 341 00:15:29,312 --> 00:15:31,148 și e furtuna asta mare 342 00:15:31,316 --> 00:15:33,150 care ar trebui să ne lovească mai târziu. 343 00:15:33,317 --> 00:15:35,237 L-am sunat, dar a intrat direct mesageria vocală. 344 00:15:35,819 --> 00:15:39,391 Sună-mă doar dacă auzi ceva de el, bine? 345 00:15:39,558 --> 00:15:41,326 Da. Îl sun eu acum. 346 00:15:51,502 --> 00:15:53,870 O! Ia uitați ce captură. 347 00:15:54,038 --> 00:15:56,408 De fiecare dată. Key, de ce plecăm din locul ăsta? 348 00:15:56,575 --> 00:15:59,177 Frate, știi cum e peștele la Cooper's Hole. 349 00:15:59,344 --> 00:16:01,111 Will, îți spun eu - pește frumos. 350 00:16:01,277 --> 00:16:03,314 Chiar frumos, dar un nume oribil. 351 00:16:03,482 --> 00:16:06,349 Omule. Asta a fost cu Bucs? 352 00:16:06,351 --> 00:16:08,252 2002. 353 00:16:08,419 --> 00:16:10,988 Ai câștigat marele trofeu cu Brad Johnson ca fundaș? 354 00:16:11,155 --> 00:16:12,286 Și cu Chucky ca antrenor 355 00:16:12,288 --> 00:16:15,358 și cea mai tare apărare de pe nenorocita asta de planetă. 356 00:16:15,360 --> 00:16:18,481 - Mai bună decât a celor de la Ravens? - Frate, dă-i în colo pe cei din B-more. 357 00:16:19,399 --> 00:16:20,865 Bine. 358 00:16:21,332 --> 00:16:23,411 N-ai vrut să-l lași pe el, să te ceară mai întâi? 359 00:16:28,574 --> 00:16:30,475 Hei, cine e asta? 360 00:16:30,477 --> 00:16:32,378 Trebuie să fie tăietură pernă, 361 00:16:32,543 --> 00:16:34,613 diamant roz de trei carate și jumătate! 362 00:16:34,980 --> 00:16:37,015 Mi se pare cam trist că încă mai ții minte asta. 363 00:16:37,182 --> 00:16:38,551 A fost traumatic. 364 00:16:38,917 --> 00:16:41,051 Asta a fost fosta mea. 365 00:16:41,053 --> 00:16:43,354 Ieșeam cu ea de mai puțin de un an 366 00:16:43,522 --> 00:16:45,557 și îmi cerea un inel de 75.000 de dolari. 367 00:16:45,924 --> 00:16:47,259 Da, și de-aia e fosta ta. 368 00:16:47,427 --> 00:16:48,658 Și, o, apropo, 369 00:16:48,660 --> 00:16:50,630 ce semnale dădeam eu că aș vrea să mă însor? 370 00:16:50,996 --> 00:16:53,035 Femeile n-au nevoie de semnale, doar de indicii. 371 00:16:53,198 --> 00:16:55,353 - Cele mai mici chestii. - Ceea ce înseamnă că e vina mea. 372 00:16:55,435 --> 00:16:56,715 O, omule, e întotdeauna vina ta. 373 00:16:58,202 --> 00:17:00,640 Cu cât înțelegi asta mai repede, cu atât îți va fi mai bine. 374 00:17:01,005 --> 00:17:03,511 Da, sincer, ar trebui să-ți asumi vina. 375 00:17:03,676 --> 00:17:05,308 De fiecare dată. Din start. 376 00:17:05,310 --> 00:17:07,415 Așa faceți voi? 377 00:17:07,580 --> 00:17:09,247 - Nu. - Nu, nu, nu eu. 378 00:17:09,415 --> 00:17:11,083 Nu. 379 00:17:12,083 --> 00:17:14,053 - ??? Sunt așa mișto ??? - ??? Așa mișto ??? 380 00:17:14,220 --> 00:17:15,420 - ??? Așa cool ??? - ??? Așa cool ??? 381 00:17:15,422 --> 00:17:16,555 - ??? Așa fresh ??? - ??? Așa fresh ??? 382 00:17:16,557 --> 00:17:18,425 - ??? Sunt așa finuț ??? - ??? Așa finuț ??? 383 00:17:21,562 --> 00:17:23,413 Hei, gândește-te la toate dățile când ne-ai făcut să vomităm 384 00:17:23,496 --> 00:17:25,064 la antrenamentele grele, Nick. 385 00:17:25,230 --> 00:17:26,931 Nu acum. 386 00:17:28,200 --> 00:17:31,203 Am încercat să-ți spun - răul de mișcare doar se agravează. 387 00:17:31,370 --> 00:17:33,539 De ce nu ne putem opri să aruncăm undițele aici? 388 00:17:33,541 --> 00:17:35,443 Fii bărbat, Nick. 389 00:17:35,609 --> 00:17:37,110 Cooper's Hole ne așteaptă! 390 00:17:39,447 --> 00:17:41,615 ??? Știi că sunt un tip fără fițe, dar am ritm ??? 391 00:17:41,981 --> 00:17:44,284 ??? Proaspăt de tot de la grătar până la pantofi ??? 392 00:17:44,451 --> 00:17:45,982 ??? Buzunarul plin de bani ??? 393 00:17:45,984 --> 00:17:47,621 ??? Și gâtul plin de lanțuri... ??? 394 00:17:47,988 --> 00:17:49,554 Să aruncăm ancora. 395 00:17:49,556 --> 00:17:51,425 - Corey, te ocupi tu de ancoră? - Da. 396 00:17:51,592 --> 00:17:53,327 Ține frânghia întinsă, dă-i drumul ușor. 397 00:17:53,495 --> 00:17:55,126 Nu mai pierd încă o ancoră ca weekendul trecut. 398 00:17:55,128 --> 00:17:56,295 Te-am rezolvat. 399 00:17:56,297 --> 00:17:58,298 Nick, trebuie să te întinzi. Arăți groaznic. 400 00:17:58,466 --> 00:18:00,546 Îmi pare rău că am zis că Dramamina e pentru fricoși. 401 00:18:31,265 --> 00:18:33,165 O, am prins ceva. 402 00:18:33,167 --> 00:18:35,236 Ești bine, omule? 403 00:18:35,404 --> 00:18:37,037 - L-am prins! - Te simți puțin mai bine? 404 00:18:37,204 --> 00:18:38,606 O, la naiba. 405 00:18:41,274 --> 00:18:42,609 Doamne, tipule, abia ai aruncat undița. 406 00:18:42,611 --> 00:18:43,709 Frumos. 407 00:18:43,711 --> 00:18:45,680 Will, așa se prinde peștele. Vezi asta, băiete? 408 00:18:46,046 --> 00:18:47,516 - Da. Nu, știu. - Da. 409 00:18:47,682 --> 00:18:49,414 Cum te simți? 410 00:18:49,416 --> 00:18:51,151 Cum e... cum e „chestia” ta? 411 00:18:51,318 --> 00:18:52,972 Eu sunt Corey cel mare, el e Corey cel mic. 412 00:18:53,055 --> 00:18:54,508 Hei, nu-mi pune chestia între ghilimele, omule. 413 00:18:54,589 --> 00:18:56,592 E chestia ta acum, nu? 414 00:18:57,291 --> 00:18:59,529 Zen-ul meu, ticălosule. 415 00:18:59,695 --> 00:19:01,362 Sau cum vrei tu să-i spui. 416 00:19:03,431 --> 00:19:05,432 Omule, nici n-ar fi trebuit să-ți spun despre asta. 417 00:19:06,535 --> 00:19:09,204 O. Am... am și eu unul. 418 00:19:09,370 --> 00:19:11,539 - O, e unul mare. - Nu, cred că e barca. 419 00:19:11,541 --> 00:19:13,206 Nu știu. Se mișcă. 420 00:19:13,208 --> 00:19:15,210 Ești conectat literalmente de barcă. 421 00:19:15,778 --> 00:19:17,612 - Da, e barca. - Da, slăbește-o. 422 00:19:17,779 --> 00:19:19,415 În regulă. 423 00:19:22,451 --> 00:19:24,184 Trebuie să fiu mai bun. 424 00:19:26,389 --> 00:19:28,723 - Mai bun cum? - Nu știu. 425 00:19:33,730 --> 00:19:35,665 Da, te pune pe gânduri aici, nu-i așa? 426 00:19:36,332 --> 00:19:38,568 - Da, așa e. - Da, așa e. 427 00:19:43,639 --> 00:19:47,243 La naiba, bine, în regulă. Deci, stai, revenind la „mai bun cum”. 428 00:19:48,811 --> 00:19:51,247 Vreau să spun, doar... cred că... 429 00:19:53,817 --> 00:19:57,253 ..mare parte din viață am fost egoist, știi? 430 00:19:57,420 --> 00:20:00,490 Și... distant. 431 00:20:03,125 --> 00:20:04,662 În regulă. 432 00:20:06,228 --> 00:20:07,565 Și ce dacă? 433 00:20:08,831 --> 00:20:10,833 Să știi că și eu am fost. 434 00:20:10,835 --> 00:20:13,703 Știi, e pe viață și pe moarte 435 00:20:13,705 --> 00:20:15,673 în fiecare an pentru tipi ca mine și Corey, omule. 436 00:20:15,839 --> 00:20:18,191 Și de fiecare dată când suntem acolo, suntem pe modul supraviețuire. 437 00:20:18,274 --> 00:20:20,914 Trebuie să te gândești la supraviețuire, supraviețuire... E... e... 438 00:20:22,480 --> 00:20:24,714 Știi, e al dracu' de egoist. 439 00:20:24,716 --> 00:20:26,715 Pentru că nu-mi pasă de nimeni altcineva acolo. 440 00:20:26,717 --> 00:20:30,355 Nu-mi pasă deloc de niciunul dintre ceilalți jucători. Sunt doar eu. 441 00:20:30,522 --> 00:20:33,155 Sunt 53 de locuri în echipă - trebuie să prind unul. 442 00:20:33,157 --> 00:20:36,628 Trebuie să reușesc, orice ar trebui să fac. Știi? 443 00:20:36,794 --> 00:20:38,292 Să alerg repede, să fac faze, 444 00:20:38,294 --> 00:20:40,246 să-i lovesc pe nenorociți, să scot pe cineva din joc. 445 00:20:40,329 --> 00:20:41,496 Știi, să zbor ca un trăgător. 446 00:20:41,498 --> 00:20:44,298 Orice naiba trebuie să fac, trebuie să intru în echipă, 447 00:20:44,300 --> 00:20:46,235 să păstrez tactica. 448 00:20:47,739 --> 00:20:49,706 Și sună aiurea, dar... 449 00:20:49,873 --> 00:20:51,542 - Nu e aiurea. - ...dar e adevărat. 450 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 Nu e aiurea. Are perfect sens. 451 00:20:53,711 --> 00:20:55,813 Pentru mine are, oricum. 452 00:20:58,884 --> 00:21:00,649 Nu mă pot gândi la nimic altceva 453 00:21:00,651 --> 00:21:02,821 decât la ce e direct în fața ochilor mei. 454 00:21:03,186 --> 00:21:04,887 Știi, omul din fața ta, să-l învingi, 455 00:21:04,889 --> 00:21:07,524 pentru că dacă o fac, dacă... dacă... 456 00:21:08,759 --> 00:21:10,762 nu știu, dacă îmi iau gândul la altceva, 457 00:21:10,764 --> 00:21:13,195 nu mă mai concentrez pe supraviețuire. 458 00:21:13,197 --> 00:21:15,297 Distanțare? 459 00:21:15,465 --> 00:21:17,901 Egoism? Nu. 460 00:21:17,903 --> 00:21:19,570 Trebuie să mă concentrez pe mine. 461 00:21:21,304 --> 00:21:22,640 Să supraviețuiesc. 462 00:21:25,444 --> 00:21:27,512 Și asta e tot. 463 00:21:31,950 --> 00:21:34,584 Hei, omule, vremea asta nu arată bine deloc. 464 00:21:34,586 --> 00:21:37,218 - Da, da, nu, ai dreptate. - Chiar nu e bine. 465 00:21:37,220 --> 00:21:39,559 Hei... hei, trebuie să terminăm curând. 466 00:21:39,725 --> 00:21:41,459 La naiba, trebuie să terminăm acum. 467 00:21:41,626 --> 00:21:42,592 Asta e ușor pentru mine. 468 00:21:42,594 --> 00:21:44,429 Hei, Corey, ridici ancora aia, omule? 469 00:21:44,596 --> 00:21:45,929 - Da, imediat. - Apreciez. 470 00:21:45,931 --> 00:21:47,567 - La naiba, vina mea. - Ai reușit. 471 00:21:47,734 --> 00:21:48,868 Da. 472 00:21:49,233 --> 00:21:50,802 Dă-mi capătul ăla, omule. 473 00:21:50,804 --> 00:21:52,671 - Ăsta merge pe dedesubt? - Da, da. 474 00:22:08,621 --> 00:22:09,956 Ce naiba? 475 00:22:10,724 --> 00:22:11,856 Ancora e blocată. 476 00:22:11,858 --> 00:22:13,793 Ei, haide, omule, pune osul la treabă. 477 00:22:13,959 --> 00:22:15,627 Hei, ce naiba crezi că fac? 478 00:22:26,538 --> 00:22:28,808 În regulă, ține-o. Nu pot să mai pierd o ancoră. 479 00:22:28,975 --> 00:22:31,977 Stai așa. Hei, Will. Will, ajută-ne aici. 480 00:22:31,979 --> 00:22:34,412 Vin acum. Stai. Doar lasă frânghia mai moale. 481 00:22:34,414 --> 00:22:35,582 - În regulă. - Vino aici. 482 00:22:35,749 --> 00:22:37,282 Hei, Schuyler. 483 00:22:38,651 --> 00:22:40,420 - În regulă. - În regulă. 484 00:22:40,586 --> 00:22:42,606 Hei, poate niște chestii din alea motivaționale, Schuyler? 485 00:22:42,689 --> 00:22:44,288 În regulă! Să-i dăm drumul! 486 00:22:44,457 --> 00:22:45,725 Eu devin puternic! 487 00:22:45,892 --> 00:22:48,261 Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 488 00:22:52,533 --> 00:22:53,834 Eu devin puternic! 489 00:22:54,002 --> 00:22:56,868 Tu devii puternic! Noi devenim puternici! 490 00:23:00,441 --> 00:23:02,009 - Gata, gata. - La naiba, la naiba. 491 00:23:02,374 --> 00:23:04,410 Bine, bine, în regulă. 492 00:23:04,578 --> 00:23:06,544 Nu cred că mai avem multă lumină. Zic și eu. 493 00:23:06,546 --> 00:23:08,617 Bine, bine, o să încerc ceva. Corey. 494 00:23:08,784 --> 00:23:10,635 Corey, leag-o chiar acolo. La tachetul din babord. 495 00:23:10,718 --> 00:23:12,285 Așa, toată lumea să se țină de ceva. 496 00:23:12,453 --> 00:23:14,755 E cea mai bună idee a mea, dar merită încercat. 497 00:23:14,922 --> 00:23:16,724 În regulă. 498 00:23:22,863 --> 00:23:24,564 Bine, să vedem dacă merge. 499 00:23:24,732 --> 00:23:28,002 N-o tai. 500 00:23:28,368 --> 00:23:29,970 Bine, bine, doar țineți-vă bine. 501 00:23:30,338 --> 00:23:32,557 - S-ar putea să se clatine puțin. - Am înțeles, am înțeles. 502 00:23:32,640 --> 00:23:33,907 Bine, ia-o ușor, ia-o ușor. 503 00:23:33,909 --> 00:23:36,340 Ușor, ușor, ușor! 504 00:23:36,342 --> 00:23:38,713 - Ho, ho, ho! Ușor! - Ține-te bine. 505 00:23:40,548 --> 00:23:41,713 Încă puțin, Coop. Încă puțin. 506 00:23:41,715 --> 00:23:43,048 Da. 507 00:23:46,920 --> 00:23:48,790 Cred că merge! Hei, merge! 508 00:23:55,563 --> 00:23:57,566 Merge? Marquis, ar trebui s-o tăiem? 509 00:23:59,634 --> 00:24:01,001 Dă-i bice, Coop. Dă-i bice. 510 00:24:02,838 --> 00:24:04,338 Hopa, hopa! 511 00:24:04,505 --> 00:24:06,073 Coop! Nu se mișcă deloc, oprește-te! 512 00:24:08,511 --> 00:24:10,511 Ho, omule, ho! 513 00:24:10,513 --> 00:24:11,998 - Sunt la maxim. - Mai încearcă o dată. 514 00:24:12,080 --> 00:24:13,179 Dă-i, dă-i, dă-i! 515 00:24:13,181 --> 00:24:14,514 Accelerația la maxim! La maxim! 516 00:24:14,516 --> 00:24:16,952 - La naiba! - Oprește-te, Coop, oprește-te! 517 00:24:17,118 --> 00:24:20,622 - Oprește-te, omule! - Urcați sus! Urcați sus! 518 00:24:54,657 --> 00:24:56,425 Ce s-a întâmplat? 519 00:24:58,060 --> 00:25:00,629 Coop! 520 00:25:02,131 --> 00:25:05,101 Urcați pe barcă! Înapoi pe barcă! 521 00:25:06,802 --> 00:25:08,437 Mergeți la barcă, mergeți la barcă. 522 00:25:09,772 --> 00:25:11,008 Înapoi pe barcă. 523 00:25:11,173 --> 00:25:12,139 Înapoi... 524 00:25:12,141 --> 00:25:13,810 La naiba. 525 00:25:13,977 --> 00:25:16,512 Dă-i, dă-i, dă-i, dă-i! 526 00:25:24,922 --> 00:25:27,456 Ce s-a întâmplat? Ce naiba s-a întâmplat? 527 00:25:28,692 --> 00:25:30,692 Sunteți bine? 528 00:25:33,597 --> 00:25:36,434 Bine, bine. Am reușit, am reușit. Toată lumea sus. 529 00:25:41,905 --> 00:25:44,473 - Hai, Coop! - Da, da, da. 530 00:25:45,476 --> 00:25:47,045 Să ne gândim o secundă. 531 00:25:48,012 --> 00:25:49,846 Voi împingeți în sus, noi în jos. 532 00:25:57,654 --> 00:25:58,954 Hai! 533 00:25:58,956 --> 00:26:01,926 Stai, stai, stai. Stai, s-o balansăm. 534 00:26:02,093 --> 00:26:04,796 Trebuie să prindem un ritm. Ca un balansoar. 535 00:26:04,963 --> 00:26:06,697 Bine. Treceți pe partea cealaltă. 536 00:26:06,863 --> 00:26:08,130 Treceți pe partea cealaltă a bărcii. 537 00:26:08,132 --> 00:26:11,502 O împingem acum. O s-o răsturnăm. O răsturnăm. Da, da. 538 00:26:13,471 --> 00:26:15,473 În regulă. Rămâneți împreună. 539 00:26:15,640 --> 00:26:16,872 Toți odată. 540 00:26:16,874 --> 00:26:18,740 Eu trag tare! 541 00:26:18,742 --> 00:26:21,644 Tu tragi tare! Toți tragem tare! 542 00:26:25,583 --> 00:26:27,619 Nu merge! Nu merge! 543 00:26:32,056 --> 00:26:35,224 Ne irosim forțele degeaba! Uitați de asta. 544 00:26:35,226 --> 00:26:36,861 Stai. 545 00:26:39,097 --> 00:26:41,529 Stai. Cablul! 546 00:26:41,531 --> 00:26:43,667 - Will... - Hei, tăiați cablul ancorei! 547 00:26:43,834 --> 00:26:45,771 Ancora ne ține pe loc! 548 00:26:45,938 --> 00:26:47,671 Tăiem cablul și se va răsturna. 549 00:26:47,673 --> 00:26:50,710 - Iau eu cablul. - Cu ce? Cu dinții? 550 00:27:04,656 --> 00:27:06,525 Îl am! 551 00:27:07,994 --> 00:27:09,128 L-am prins! 552 00:27:16,934 --> 00:27:18,703 Îl tai de barcă. 553 00:27:18,871 --> 00:27:20,272 Îl tai la elice. 554 00:27:22,875 --> 00:27:24,776 Will. Rezistă. 555 00:27:50,837 --> 00:27:52,839 - L-ai prins? - La naiba... 556 00:27:54,307 --> 00:27:56,743 Da! 557 00:27:56,911 --> 00:27:57,976 Da, puiule! 558 00:28:05,618 --> 00:28:06,720 Luăm cablul ăsta... 559 00:28:06,886 --> 00:28:09,189 și-l legăm... 560 00:28:09,355 --> 00:28:10,988 de laterală. 561 00:28:10,990 --> 00:28:13,827 Și tragem... tragem de chestia asta și răsturnăm... 562 00:28:13,993 --> 00:28:15,728 răsturnăm barca. 563 00:28:19,699 --> 00:28:21,834 ...va atinge uscatul puțin după miezul nopții, 564 00:28:22,000 --> 00:28:23,334 trecând prin Sarasota 565 00:28:23,336 --> 00:28:25,640 și îndreptându-se spre St. Petersburg, 566 00:28:25,806 --> 00:28:28,075 înainte de a lovi zona Tampa. 567 00:28:28,242 --> 00:28:30,110 Ne așteptăm la vânturi de categoria 2 568 00:28:30,277 --> 00:28:34,645 în ceea ce este clasificat acum drept ciclon tropical... 569 00:28:34,647 --> 00:28:36,782 Bună, sunt Nick. Lasă un mesaj. 570 00:28:36,784 --> 00:28:38,618 Iubitule, eu sunt. 571 00:28:38,785 --> 00:28:40,321 Sună-mă când ai semnal din nou. 572 00:28:40,687 --> 00:28:42,167 Furtuna asta pare destul de serioasă. 573 00:28:42,255 --> 00:28:44,325 Sper că sunteți pe drumul de întoarcere. 574 00:28:44,692 --> 00:28:46,193 Te iubesc. Vorbim curând. 575 00:28:46,360 --> 00:28:48,121 ...furtunile ca acestea sunt imprevizibile... 576 00:28:53,767 --> 00:28:55,970 N-o să răsturnăm niciodată barca asta afurisită. 577 00:28:56,137 --> 00:28:58,005 Bine, dă-o în colo. Sunt perseverent, da? 578 00:28:58,171 --> 00:29:00,774 - Dar chestia asta nu se va întâmpla. - Da, da, dă-o naibii. 579 00:29:00,940 --> 00:29:02,777 Ce avem pe barcă? Avem lăzi frigorifice. 580 00:29:02,944 --> 00:29:04,176 Avem mâncare și apă în lăzi. 581 00:29:04,178 --> 00:29:06,313 Da, ar trebui să fie încă legate cu corzi acolo jos. 582 00:29:06,681 --> 00:29:07,745 Unde sunt vestele de salvare? 583 00:29:07,747 --> 00:29:10,218 Da, da, în... stânga... stânga consolei. 584 00:29:10,384 --> 00:29:12,253 Bine. Rezistați. 585 00:29:12,420 --> 00:29:14,055 Stai, stai. 586 00:29:14,222 --> 00:29:17,124 Dacă deschizi trapa... E înghețată. 587 00:29:17,291 --> 00:29:19,761 Ar putea inunda compartimentul, scufundând barca și mai mult. 588 00:29:19,927 --> 00:29:21,396 E de groază! 589 00:29:21,762 --> 00:29:24,666 Barca se poate scufunda oricum, orice am face. 590 00:29:24,833 --> 00:29:27,168 Ascultă, putem rezista o vreme fără mâncare, 591 00:29:27,335 --> 00:29:29,701 dar avem nevoie de vestele alea acum. 592 00:29:29,703 --> 00:29:31,840 În regulă. Mă ocup, Corey. 593 00:29:34,276 --> 00:29:36,711 La naiba. 594 00:29:49,425 --> 00:29:51,960 Acum ce naiba mai faci? 595 00:29:52,127 --> 00:29:53,795 - Nu știu să înot, la naiba. - Ce? 596 00:29:53,962 --> 00:29:55,431 - Nu, are dreptate. - Nu, nu, nu, nu. 597 00:29:55,796 --> 00:29:57,997 E o idee proastă, Will. Băieți, e o idee foarte proastă. 598 00:29:58,099 --> 00:30:00,302 Trebuie să înot, dracu'. Rahatul ăsta ia apă. 599 00:30:00,468 --> 00:30:01,735 Sunteți nebuni cu toții. 600 00:30:01,737 --> 00:30:03,176 Da, și trebuie să-ți ții și de cald! 601 00:30:03,271 --> 00:30:05,107 Avem nevoie de vestele alea, Nick. 602 00:30:21,357 --> 00:30:22,490 Acum ce? 603 00:30:22,492 --> 00:30:24,378 - Închide-o, închide-o. - Nu, nu, nu, închide-o, închide-o! 604 00:30:24,462 --> 00:30:26,762 Nu, nu, nu, nu! Nu, nu! Închide-o, închide-o! 605 00:30:26,929 --> 00:30:28,464 Nu, nu, nu, închide-o, închide-o! 606 00:30:28,466 --> 00:30:30,399 Hai, puiule! Hai! Nu, nu... 607 00:30:32,068 --> 00:30:33,335 S-a oprit. S-a oprit. 608 00:30:38,908 --> 00:30:40,744 Le-a luat! 609 00:30:40,911 --> 00:30:42,146 - Poftim. - Bună treabă, omule. 610 00:30:42,879 --> 00:30:44,778 Bine. Bine. 611 00:30:44,780 --> 00:30:45,983 Bine. 612 00:30:47,316 --> 00:30:48,852 Mai sunt și altele acolo jos. 613 00:30:49,019 --> 00:30:50,259 - Dă-mi o secundă. - Mă ocup eu. 614 00:30:59,329 --> 00:31:01,032 Ești bine? 615 00:31:07,871 --> 00:31:09,274 - Frate, asta e tot? - În regulă. 616 00:31:09,440 --> 00:31:10,441 Ce mai avem acolo jos? 617 00:31:10,807 --> 00:31:12,342 Rachete de semnalizare. 618 00:31:12,510 --> 00:31:14,111 Am rachete acolo jos. 619 00:31:15,111 --> 00:31:16,277 Bine. 620 00:31:16,279 --> 00:31:17,813 - Mă duc să le iau. - Unde? 621 00:31:17,980 --> 00:31:19,181 Le iau eu. 622 00:31:29,192 --> 00:31:30,395 Da! Da, la naiba! 623 00:31:30,561 --> 00:31:32,294 - Hai! - Da! 624 00:31:32,296 --> 00:31:34,400 Ia-le, ia-le. 625 00:31:34,566 --> 00:31:36,033 Le-am luat, le-am luat, le-am luat. 626 00:31:36,199 --> 00:31:38,068 În regulă, acum... 627 00:31:38,235 --> 00:31:40,305 doar... mâncare și apă. 628 00:31:41,407 --> 00:31:43,908 - Mâncare și apă. - Dar lăzile frigorifice? 629 00:31:44,075 --> 00:31:45,412 Sunt acolo jos. 630 00:31:45,578 --> 00:31:46,877 Mă duc eu, mă duc eu. 631 00:31:47,979 --> 00:31:49,415 Bine, sunt în partea stângă. 632 00:31:57,422 --> 00:31:59,323 O, nici vorbă! Nu văd nimic! 633 00:31:59,491 --> 00:32:01,058 E prea frig, e prea frig. 634 00:32:01,225 --> 00:32:03,186 Nu, nu mă mai întorc. Trebuie să o facă altcineva. 635 00:32:24,516 --> 00:32:27,018 - O faci cum trebuie?! - Încerc! 636 00:32:29,588 --> 00:32:31,957 Ajutor! 637 00:32:34,325 --> 00:32:36,862 Hei! Aici! 638 00:32:59,385 --> 00:33:01,053 Ne-au văzut. Se întorc. 639 00:33:02,054 --> 00:33:04,223 Întoarceți-vă! 640 00:33:04,390 --> 00:33:06,359 - Crezi că ne-au văzut? - Se întorc. 641 00:33:06,527 --> 00:33:08,228 Totuși, se întorc. Se întorc. 642 00:33:08,396 --> 00:33:09,226 Ne-au văzut, nu? 643 00:33:09,228 --> 00:33:11,294 Ne-au văzut. Ne-au văzut. 644 00:33:11,296 --> 00:33:13,633 Isuse Hristoase... 645 00:33:14,300 --> 00:33:15,932 Acum am sfeclit-o. 646 00:33:15,934 --> 00:33:17,370 Trebuie să fi văzut lumina. 647 00:33:20,006 --> 00:33:22,075 Ne-au văzut, nu? 648 00:33:23,143 --> 00:33:24,244 Ne-au văzut. 649 00:33:24,412 --> 00:33:26,079 Trebuie să ajungem la lăzi. 650 00:33:27,280 --> 00:33:29,082 Presupunând că nu s-au inundat încă. 651 00:33:30,417 --> 00:33:32,418 Rucsacul meu. 652 00:33:32,420 --> 00:33:34,254 Telefoanele! Telefoanele! 653 00:33:34,421 --> 00:33:36,054 Sunt în rucsac. 654 00:33:36,490 --> 00:33:39,090 E în consola centrală, lângă volan. 655 00:33:39,092 --> 00:33:42,428 Da, ar trebui... ar trebui să fie tot acolo. 656 00:33:42,430 --> 00:33:44,195 Doar un minut... 657 00:33:44,197 --> 00:33:46,665 Un minut să-mi trag sufletul. 658 00:33:46,667 --> 00:33:49,101 Să mă încălzesc puțin. 659 00:33:49,103 --> 00:33:51,540 Apoi mă duc. 660 00:33:54,608 --> 00:33:56,206 Hei, Corey. 661 00:33:56,208 --> 00:33:58,045 Ce e mai rău? 662 00:33:58,979 --> 00:34:01,081 Asta? 663 00:34:01,248 --> 00:34:03,450 Sau scorul de 0 la 16 în Detroit anul trecut? 664 00:34:06,986 --> 00:34:09,690 Asta e probabil singura dată 665 00:34:10,057 --> 00:34:12,124 când aș vrea să spun 666 00:34:12,126 --> 00:34:13,993 că aș prefera să fiu în Detroit chiar acum. 667 00:34:17,231 --> 00:34:20,334 Nu. Chiar iubesc Detroit-ul. Pe bune. 668 00:34:27,374 --> 00:34:28,443 E foarte avansat. 669 00:34:28,610 --> 00:34:30,141 - Da. - Grozav. 670 00:34:30,143 --> 00:34:31,680 Și mai făceau și alte lucruri, 671 00:34:32,047 --> 00:34:33,981 desigur, fiind, știi tu, surori. 672 00:34:34,148 --> 00:34:37,084 Făcând ambele... aș zice. Și se puneau cap la cap. 673 00:34:37,252 --> 00:34:39,154 Și se împingeau cu capul, înainte și înapoi. 674 00:34:39,320 --> 00:34:41,355 O, asta e hilar. 675 00:34:41,524 --> 00:34:43,259 Desenezi inimi verzi, nu-i așa? 676 00:34:43,426 --> 00:34:44,457 Și tu ce desenezi? 677 00:34:44,459 --> 00:34:47,162 - O pisică? - Ia să văd pisica aia. 678 00:34:50,097 --> 00:34:53,133 O, drăguț. Drăguț! 679 00:34:58,107 --> 00:34:59,272 Alo? 680 00:34:59,274 --> 00:35:00,509 Hei, Marcia. Eu sunt. 681 00:35:00,511 --> 00:35:02,478 Bună, draga mea. Ce mai faci? 682 00:35:02,645 --> 00:35:05,746 Sunt bine. Doar că... 683 00:35:05,748 --> 00:35:08,183 sunt puțin îngrijorată pentru Nick și băieți. 684 00:35:09,584 --> 00:35:11,286 Stai, nu s-au întors încă? 685 00:35:11,454 --> 00:35:13,488 Nu. Și furtuna asta e... 686 00:35:13,655 --> 00:35:15,525 Ai mai auzit ceva de Nicky astăzi? 687 00:35:15,691 --> 00:35:19,058 Nu, nimic. Și l-am sunat de destul de multe ori. 688 00:35:19,060 --> 00:35:21,497 Ok. Nu-mi place asta. 689 00:35:22,933 --> 00:35:26,434 Am încercat să-l sun azi-dimineață imediat după ce au plecat, 690 00:35:26,436 --> 00:35:28,638 dar a intrat direct mesageria vocală. 691 00:35:28,804 --> 00:35:30,303 Și eu la fel. 692 00:35:30,305 --> 00:35:32,307 - Chiar acum? - Da. 693 00:35:32,475 --> 00:35:34,377 M-am simțit ciudat toată ziua. 694 00:35:34,545 --> 00:35:38,312 Am avut senzația asta că ceva nu e în regulă. 695 00:35:38,314 --> 00:35:41,083 Nici Stuart n-a mai auzit de el, din câte știu. 696 00:35:41,250 --> 00:35:43,184 Cred că ar trebui să sunăm pe cineva. 697 00:36:01,672 --> 00:36:04,641 Da, Nick! O, le-ai luat. 698 00:36:05,677 --> 00:36:08,578 Am luat... 699 00:36:09,312 --> 00:36:11,114 Haide. 700 00:36:16,788 --> 00:36:19,256 Cum o să le păstrăm uscate? 701 00:36:19,423 --> 00:36:21,090 Cu mare dracului de atenție. 702 00:36:21,257 --> 00:36:24,193 Omule. Ai grijă să le ții în pungi. 703 00:36:27,497 --> 00:36:29,265 - Mulțumesc. - Da. 704 00:36:30,800 --> 00:36:32,770 A cui e asta? 705 00:36:33,135 --> 00:36:34,238 E a mea. 706 00:36:35,573 --> 00:36:37,710 A cui e asta? A cui e asta? 707 00:36:37,876 --> 00:36:38,841 E a mea. 708 00:36:38,843 --> 00:36:40,479 - Ești tu? - Da. 709 00:36:40,646 --> 00:36:41,678 Da, da. 710 00:36:41,845 --> 00:36:43,481 Aprinde-te, rahatule. 711 00:36:47,485 --> 00:36:49,620 - N-am semnal. - Da. 712 00:36:49,786 --> 00:36:52,255 - Încă nimic. - Da. 713 00:36:52,423 --> 00:36:54,157 N-am nimic. 714 00:36:54,324 --> 00:36:56,292 Nici eu. 715 00:36:56,294 --> 00:36:57,426 Haide! 716 00:36:57,428 --> 00:37:00,632 Credeam că 911 ar trebui să fie peste tot! 717 00:37:00,798 --> 00:37:02,799 Nu există vreo chestie prin satelit? Sau ce naiba?! 718 00:37:02,901 --> 00:37:06,639 Am Sprint. Semnalul e de obicei destul de bun. 719 00:37:08,740 --> 00:37:11,274 Mai puțin acum, căci 4G e praf. Bine. 720 00:37:12,543 --> 00:37:14,411 Frate, furtuna aia o să fie fix deasupra noastră 721 00:37:14,413 --> 00:37:15,714 în jumătate de oră. 722 00:37:15,881 --> 00:37:17,850 În regulă, închideți-le, împachetați-le. 723 00:37:18,216 --> 00:37:20,497 Dacă niciunul n-are semnal, ne consumăm bateriile degeaba. 724 00:37:32,330 --> 00:37:36,301 Dispeceratul Central, aici unitatea 3-13, recepție. 725 00:37:37,537 --> 00:37:39,204 Spuneți, 3-13. 726 00:37:40,507 --> 00:37:43,275 Legat de apelul despre acei navigatori întârziați, 727 00:37:43,442 --> 00:37:47,279 am aici o camionetă Dodge Ram abandonată 728 00:37:47,446 --> 00:37:49,782 cu o remorcă de barcă goală. 729 00:37:49,948 --> 00:37:55,587 Număr de înmatriculare - unu, unu, Alpha, șapte, doi, Echo, Charlie. 730 00:37:56,923 --> 00:37:58,591 Recepționat, 3-13. 731 00:37:58,758 --> 00:38:01,459 Unu, unu, Alpha, șapte, doi, Echo, Charlie. 732 00:38:01,461 --> 00:38:04,228 Verificăm înmatricularea acum. Așteptați. 733 00:38:04,395 --> 00:38:06,331 În regulă, ascultați... 734 00:38:06,499 --> 00:38:09,569 S-ar putea să avem oameni în larg. 735 00:38:09,736 --> 00:38:11,571 Să alertăm Garda de Coastă. 736 00:38:11,738 --> 00:38:12,872 Am înțeles, 3-13. 737 00:38:17,844 --> 00:38:20,212 Coop! Coop! 738 00:38:20,380 --> 00:38:21,714 Înapoi la barcă. 739 00:38:21,880 --> 00:38:23,584 Furtuna naibii! 740 00:38:29,923 --> 00:38:31,959 - Coop! - Haide. 741 00:38:35,896 --> 00:38:37,263 Coop! 742 00:38:40,265 --> 00:38:41,801 Marquis! 743 00:38:41,968 --> 00:38:44,504 - Nick, aici. Nick. - Dă-mi mâna. 744 00:38:44,671 --> 00:38:46,507 Ia telefoanele. 745 00:38:46,674 --> 00:38:48,708 - Am telefoanele. - Haide. 746 00:38:55,750 --> 00:38:58,383 Hei, să mergem. 747 00:38:58,552 --> 00:39:00,621 Hai, hai, hai! 748 00:39:00,788 --> 00:39:02,489 E al dracului de frig. 749 00:39:02,656 --> 00:39:04,257 E un semn bun. 750 00:39:04,425 --> 00:39:06,494 Înseamnă că temperatura corpului e încă ridicată. 751 00:39:13,333 --> 00:39:15,636 Ascultă, nimeni nu pleacă nicăieri, da? 752 00:39:18,806 --> 00:39:20,439 Eu sunt tare, tu ești tare, noi ce? 753 00:39:20,441 --> 00:39:21,776 - Suntem tari. - Suntem tari. 754 00:39:21,942 --> 00:39:23,544 Ai al dracului de multă dreptate. 755 00:39:24,844 --> 00:39:27,648 Suntem chiar aici. Te țin. 756 00:39:40,862 --> 00:39:42,629 Da... 757 00:39:42,797 --> 00:39:44,533 S-a oprit ploaia, nu? 758 00:39:44,699 --> 00:39:46,400 - Da! - Da, dă-o-n colo de furtună. 759 00:39:47,902 --> 00:39:50,336 O, slavă Domnului. 760 00:39:50,504 --> 00:39:51,538 Bine. 761 00:39:51,540 --> 00:39:53,808 Ce naiba e aia? 762 00:39:53,975 --> 00:39:55,576 Auzi asta? Ce e asta? 763 00:39:55,578 --> 00:39:56,979 Ce... ce e asta? 764 00:40:31,948 --> 00:40:34,748 Aici! Aici! 765 00:40:34,750 --> 00:40:37,054 Corey! Unde naiba ești? 766 00:40:37,421 --> 00:40:39,088 Unde e barca? 767 00:40:41,524 --> 00:40:43,860 Unde e barca? Unde e barca? 768 00:40:47,762 --> 00:40:49,097 Nu văd nimic. 769 00:40:52,102 --> 00:40:53,769 Văd coca! 770 00:41:15,559 --> 00:41:18,062 Aici! Am găsit barca! 771 00:41:20,530 --> 00:41:22,798 Am găsit barca! Aici! 772 00:41:27,871 --> 00:41:31,807 - Haide, haide! - O, piciorul meu! M-am tăiat! 773 00:41:31,809 --> 00:41:34,577 M-am tăiat. Sângerez. 774 00:41:52,997 --> 00:41:56,464 Garda de Coastă, ce se întâmplă acolo? 775 00:41:56,466 --> 00:41:59,035 Domnule, tocmai am primit un raport despre un vehicul cu remorcă 776 00:41:59,037 --> 00:42:01,170 la rampa de bărci Seminole din Clearwater. 777 00:42:01,172 --> 00:42:03,172 Singurul rămas în parcare. 778 00:42:03,174 --> 00:42:05,442 Șeriful din comitatul Pinellas tocmai a raportat asta. 779 00:42:05,609 --> 00:42:07,444 Semnale de urgență diseară? Mayday-uri? 780 00:42:07,611 --> 00:42:08,679 Nu, domnule. 781 00:42:08,846 --> 00:42:11,047 Nu? Balize AIS? EPIRB-uri? 782 00:42:11,049 --> 00:42:12,484 Nu, nimic. 783 00:42:13,484 --> 00:42:15,853 Furtuna aia... 784 00:42:16,020 --> 00:42:17,706 s-a deplasat spre interiorul țării de azi după-amiază. 785 00:42:17,789 --> 00:42:18,888 Cum e temperatura acolo? 786 00:42:18,890 --> 00:42:20,825 Probabil în jur de 15-16 grade pe apă. 787 00:42:20,992 --> 00:42:21,891 În apă? 788 00:42:21,893 --> 00:42:23,594 11 grade în acest moment. 789 00:42:25,697 --> 00:42:28,600 Frontul ăsta rece e ca un plug de zăpadă. 790 00:42:28,766 --> 00:42:30,501 Taie direct prin aerul cald 791 00:42:30,668 --> 00:42:32,838 și îl împinge în sus și afară, 792 00:42:33,004 --> 00:42:34,940 ceea ce face marea agitată mult mai rea. 793 00:42:35,107 --> 00:42:37,074 În regulă, toată lumea sus. 794 00:42:37,241 --> 00:42:38,509 Să trecem pe Alertă. 795 00:42:38,676 --> 00:42:40,612 Să monitorizăm frecvențele AIS 796 00:42:40,779 --> 00:42:41,844 și balizele de urgență. 797 00:42:41,846 --> 00:42:44,182 Intră pe Canalul 16 și începe să faci apeluri, 798 00:42:44,549 --> 00:42:45,751 vezi dacă răspunde cineva. 799 00:43:06,739 --> 00:43:09,008 Treaba o să se împută rău, 800 00:43:09,175 --> 00:43:11,110 foarte repede. 801 00:43:26,191 --> 00:43:27,992 Hai, Nick, hai. 802 00:43:52,686 --> 00:43:53,720 Hei! 803 00:43:55,722 --> 00:43:58,591 Acum e momentul adevărului! Hei! 804 00:43:58,758 --> 00:44:00,960 Clar? Și aici se decide totul! 805 00:44:02,294 --> 00:44:03,696 Înțeles? 806 00:44:03,863 --> 00:44:05,965 Tot ce trebuie să facem e să tragem de timp. 807 00:44:06,132 --> 00:44:09,300 Nu trebuie să marcăm mult, nu trebuie să facem vreo oprire mare. 808 00:44:09,302 --> 00:44:11,170 Tot ce trebuie să facem e să rezistăm dracului. 809 00:44:11,172 --> 00:44:12,940 Clar?! 810 00:44:13,107 --> 00:44:14,608 Omule! Key! 811 00:44:14,775 --> 00:44:16,576 Fii dracului atent la joc, puiule! 812 00:44:16,743 --> 00:44:17,978 Hai, o rezolvăm! 813 00:44:18,145 --> 00:44:19,746 Marquis! 814 00:44:21,848 --> 00:44:23,084 Îl auzi? 815 00:44:23,249 --> 00:44:24,851 Îl auzi dracului? 816 00:44:28,087 --> 00:44:29,621 Ascultă, omule... 817 00:44:29,623 --> 00:44:31,960 Ascultă. Ascultă. 818 00:44:32,126 --> 00:44:34,161 E ceva... 819 00:44:34,327 --> 00:44:36,162 ce mi se întâmplă. 820 00:44:38,932 --> 00:44:41,868 Alunecarea asta în interior. 821 00:44:44,004 --> 00:44:45,973 O pot simți. 822 00:44:46,140 --> 00:44:47,708 Nu vreau să aud asta. Omule. 823 00:44:47,875 --> 00:44:49,844 Nu vreau să aud dracului cuvintele alea, Marquis. 824 00:44:50,010 --> 00:44:51,178 Hai, termină. 825 00:44:51,345 --> 00:44:52,645 Dacă se termină aici, 826 00:44:52,647 --> 00:44:55,082 aici trebuia să se întâmple, știi. 827 00:44:55,249 --> 00:44:57,352 Sare. Saramură. 828 00:44:58,319 --> 00:45:00,355 Marea. 829 00:45:03,625 --> 00:45:05,791 Distanță... Egoism... 830 00:45:07,895 --> 00:45:09,364 E supraviețuire. 831 00:45:12,901 --> 00:45:14,135 Supraviețuire. 832 00:45:15,370 --> 00:45:16,737 Supraviețuire. 833 00:45:16,904 --> 00:45:18,140 Nu. 834 00:45:21,209 --> 00:45:23,811 Nu vreau să aud rahatul ăla, ok? 835 00:45:23,979 --> 00:45:27,047 O să scapi. Toți o să scăpăm. 836 00:45:27,215 --> 00:45:29,152 Vuda te vede, frate. 837 00:45:29,318 --> 00:45:30,685 - Vuda... - Nu e aici. 838 00:45:30,852 --> 00:45:33,686 Nu e aici, omule. Nu, gata! Gata! 839 00:45:33,688 --> 00:45:37,055 Coop! Nu, nu, nu, nu! 840 00:45:37,057 --> 00:45:39,259 - Omule, nu sunt aici! - Nu sunt aici! 841 00:45:39,261 --> 00:45:42,230 E în regulă! E în regulă, nu e aici. 842 00:45:42,397 --> 00:45:43,799 Ești bine. 843 00:45:43,965 --> 00:45:45,064 Suntem bine. 844 00:45:45,066 --> 00:45:46,269 Suntem bine. 845 00:45:52,842 --> 00:45:54,377 Ce se întâmplă cu el? 846 00:45:56,778 --> 00:45:58,415 Hipotermie. 847 00:46:01,683 --> 00:46:03,183 Are nevoie de căldură corporală. 848 00:46:03,185 --> 00:46:05,339 Are nevoie de căldură. Trebuie... Trebuie să-l înconjurăm. 849 00:46:05,422 --> 00:46:07,089 Și o să lansăm ultima rachetă, la naiba. 850 00:46:07,256 --> 00:46:08,859 Hai, omule. Hai. 851 00:46:10,060 --> 00:46:11,728 Atenție la cap, atenție la cap. 852 00:46:11,895 --> 00:46:13,163 Hai, atenție la cap. 853 00:46:13,330 --> 00:46:14,865 E... Hai, frate. 854 00:46:20,102 --> 00:46:22,738 Bună. Sunt tot eu. 855 00:46:23,306 --> 00:46:25,839 Încep să mă îngrijorez, nu o să mint. 856 00:46:26,977 --> 00:46:28,396 Șeriful a spus că camioneta lui Marquis 857 00:46:28,478 --> 00:46:30,311 era singura rămasă în parcare. 858 00:46:30,313 --> 00:46:33,214 Sper din suflet că vă îmbătați pe undeva. 859 00:46:33,216 --> 00:46:34,952 Te rog, sună-mă. 860 00:46:36,118 --> 00:46:37,754 Și mama ta e îngrijorată. 861 00:46:40,224 --> 00:46:41,758 Ceva? 862 00:46:42,758 --> 00:46:44,461 Nu. Tocmai i-am mai lăsat un mesaj. 863 00:46:49,767 --> 00:46:51,235 Bună, Paula. Sunt Rebekah Cooper. 864 00:46:53,003 --> 00:46:55,205 Bună, Rebekah. Ai noutăți de la Marquis? 865 00:46:55,905 --> 00:46:57,137 Nu. 866 00:46:57,139 --> 00:46:59,293 Și camioneta lui e tot acolo la rampa de bărci Seminole. 867 00:46:59,376 --> 00:47:00,478 Am auzit. 868 00:47:02,078 --> 00:47:04,415 Ai auzit ceva de el astăzi? 869 00:47:04,781 --> 00:47:06,482 Nu. Adică, ei rămân pe apă pentru că noi plecăm. 870 00:47:06,484 --> 00:47:08,151 Mi-a spus că s-ar putea să întârzie. 871 00:47:09,153 --> 00:47:11,121 E doar... 872 00:47:11,288 --> 00:47:13,491 E ciudat că telefonul lui nu e deschis, știi? 873 00:47:14,224 --> 00:47:16,461 Da, nici eu n-am auzit nimic de la Nick. 874 00:47:18,862 --> 00:47:21,765 Ok. Ei bine... patru băieți mari și zdraveni. 875 00:47:21,932 --> 00:47:23,935 Nu e nevoie de panică, sunt sigură că totul e bine. 876 00:47:24,434 --> 00:47:27,171 O să sun la Garda de Coastă oricum. 877 00:47:29,375 --> 00:47:31,374 Ok, păi... fii optimistă. 878 00:47:31,376 --> 00:47:33,511 Dacă aflu ceva de la Marquis, te sun. 879 00:47:33,877 --> 00:47:35,397 Fă și tu la fel dacă te sună Nick, ok? 880 00:47:35,513 --> 00:47:37,045 Sigur că da. 881 00:47:37,047 --> 00:47:38,149 Mersi. 882 00:47:47,058 --> 00:47:49,128 - Știe ceva? - Nu, nimic. 883 00:47:51,530 --> 00:47:54,164 Știu. 884 00:48:00,204 --> 00:48:01,806 - E în regulă. - Nu-i așa? 885 00:48:01,972 --> 00:48:03,306 Da. Doar aștept. 886 00:48:03,308 --> 00:48:04,544 - Aștepți. - Da. 887 00:48:16,522 --> 00:48:18,991 Hei, Coop. Haide, omule. 888 00:48:19,158 --> 00:48:20,825 Ești bine? 889 00:48:20,992 --> 00:48:22,960 Fii pe fază, frate. 890 00:48:24,329 --> 00:48:26,500 Haide. Să te ridicăm. 891 00:48:29,869 --> 00:48:31,438 Calmează-te! Calmează-te, Coop! 892 00:48:31,604 --> 00:48:33,939 Ce faci?! Îți pierzi mințile, omule! 893 00:48:34,106 --> 00:48:35,238 Will, ești în regulă? 894 00:48:35,240 --> 00:48:38,110 Nu mai spune rahaturi de genul. E în trecut. 895 00:48:38,277 --> 00:48:39,512 Haide. E în trecut. 896 00:48:41,481 --> 00:48:43,583 - A fost un șoc. - Ești bine? 897 00:48:43,949 --> 00:48:45,884 Da. M-a prins bine. 898 00:48:46,052 --> 00:48:48,989 Lasă-mă... Lasă-mă. 899 00:48:49,155 --> 00:48:50,254 Lasă-mă. 900 00:48:52,125 --> 00:48:53,859 Will, ia-l de picioare! 901 00:48:56,895 --> 00:48:58,030 Coop! 902 00:49:02,368 --> 00:49:04,133 Șefu', a sunat o anume Rebekah Cooper. 903 00:49:04,135 --> 00:49:05,896 A spus că soțul ei, Marquis, și prietenii lui 904 00:49:06,039 --> 00:49:07,004 au ieșit pe apă mai devreme. 905 00:49:07,006 --> 00:49:08,608 Nu a mai auzit nimic de la ei de atunci. 906 00:49:08,975 --> 00:49:10,141 Cine erau ceilalți bărbați? 907 00:49:10,143 --> 00:49:14,616 William Bleakley, Nick Schuyler și Corey Smith. 908 00:49:14,980 --> 00:49:17,469 Camioneta lui Marquis Cooper a fost găsită la rampa de bărci Seminole. 909 00:49:17,552 --> 00:49:19,151 Cooper și Smith? 910 00:49:20,285 --> 00:49:22,285 Erau de la Bucs. 911 00:49:22,287 --> 00:49:23,924 Foști jucători de fotbal. 912 00:49:24,891 --> 00:49:26,391 Cât de mare era ambarcațiunea? 913 00:49:26,393 --> 00:49:28,161 Un Everglade de 21 de picioare. 914 00:49:29,631 --> 00:49:33,267 Deci avem patru bărbați, peste media de statură, 915 00:49:33,434 --> 00:49:36,571 într-o barcă mică, în mijlocul unei furtuni afurisite. 916 00:49:38,304 --> 00:49:40,173 Cât de departe în Golf au mers? 917 00:49:40,340 --> 00:49:42,172 Femeia a spus că locul lor de pescuit este 918 00:49:42,174 --> 00:49:43,911 la vreo 70 de mile de coastă. 919 00:49:44,078 --> 00:49:45,378 Isuse Hristoase. 920 00:49:47,516 --> 00:49:49,081 Când a fost apusul? 921 00:49:49,083 --> 00:49:50,949 A fost puțin după ora 18:00, 922 00:49:50,951 --> 00:49:52,919 dar nu avem nicio baliză EPIRB declanșată 923 00:49:53,086 --> 00:49:54,588 sau vreun apel de urgență. 924 00:49:54,955 --> 00:49:57,390 - Ceva pe canalul 16? - Nu, nimic. 925 00:50:03,931 --> 00:50:05,966 Știi, probabil nu există nimic mai rău... 926 00:50:07,101 --> 00:50:08,970 ...decât să mori de hipotermie. 927 00:50:11,673 --> 00:50:14,339 Înecul, prin comparație, e liniștit. 928 00:50:14,341 --> 00:50:16,208 Câteva momente de panică și... 929 00:50:16,210 --> 00:50:18,412 puf, practic ai dispărut, dar... 930 00:50:19,448 --> 00:50:22,982 ...hipotermia e un cu totul alt fel de calvar. 931 00:50:25,351 --> 00:50:28,555 Iar pentru oamenii care sunt într-o formă fantastică, 932 00:50:28,557 --> 00:50:31,660 cu foarte puțină grăsime corporală, ca jucătorii profesioniști de fotbal, 933 00:50:32,028 --> 00:50:33,429 e chiar mai rău. 934 00:50:33,595 --> 00:50:36,227 Odată ce temperatura corpului scade sub 35 de grade, 935 00:50:36,229 --> 00:50:38,099 ceea ce e cu doar două grade sub normal, 936 00:50:38,266 --> 00:50:39,702 venele încep să se contracte 937 00:50:40,067 --> 00:50:42,203 pentru a-ți alimenta inima cu sânge, 938 00:50:42,369 --> 00:50:44,237 care, apropo, e deja complet otrăvit 939 00:50:44,239 --> 00:50:45,371 de apa mării. 940 00:50:45,373 --> 00:50:47,374 Funcțiile motorii cedează. 941 00:50:48,643 --> 00:50:51,111 Vorbirea începe să devină neclară. 942 00:50:51,278 --> 00:50:53,348 Iar plămânii încep să se oprească. 943 00:50:53,516 --> 00:50:55,685 Iar acea lipsă de oxigen 944 00:50:56,051 --> 00:51:00,656 cauzează halucinații, demență, furie. 945 00:51:02,592 --> 00:51:06,259 Și, în cele din urmă, îți rupe mintea în două. 946 00:51:11,467 --> 00:51:14,035 Ce doriți să faceți, domnule? 947 00:51:14,201 --> 00:51:16,738 Să le ridicăm statutul de la Alertă la Pericol. 948 00:51:16,740 --> 00:51:19,172 Și dacă se plânge cineva, spune-le să mă sune direct. 949 00:51:19,174 --> 00:51:22,177 Să pregătim HC-144 și Jayhawk-ul pentru decolare. 950 00:51:22,344 --> 00:51:24,613 Trebuie să-i ridicăm în aer imediat 951 00:51:24,615 --> 00:51:26,615 pentru că vremea se strică rapid. 952 00:51:26,617 --> 00:51:29,753 Și sunați-o pe doamna Cooper, vedeți dacă are vreun fel de GPS, 953 00:51:30,119 --> 00:51:32,339 poate o notiță cu locul de pescuit preferat al soțului ei. 954 00:51:32,422 --> 00:51:34,621 - Am înțeles, domnule. - În regulă, mișcarea. Să mergem. 955 00:52:06,791 --> 00:52:08,322 Coop! Hei! 956 00:52:08,324 --> 00:52:10,662 Vino aici. Vino aici. 957 00:52:10,828 --> 00:52:12,661 Deschide gura. Bea ploaia. 958 00:52:12,663 --> 00:52:14,565 Coop, deschide gura și bea ploaia. 959 00:52:16,432 --> 00:52:18,235 Hei, îi bate inima să-i sară din piept. 960 00:52:20,236 --> 00:52:21,674 Și a mea. 961 00:52:23,741 --> 00:52:25,474 Ce înseamnă asta? 962 00:52:25,476 --> 00:52:26,779 Murim? 963 00:52:27,143 --> 00:52:28,677 - Nu știu. - Nu, nu moare nimeni. 964 00:52:28,679 --> 00:52:29,780 Nu moare nimeni. 965 00:52:29,782 --> 00:52:31,748 Nu mai pot așa, omule. Nu mai pot. 966 00:52:32,115 --> 00:52:33,484 Nu mai pot așa, omule. 967 00:52:33,651 --> 00:52:35,351 Poftim, bea apă, aici, aici, aici. Poftim. 968 00:52:35,520 --> 00:52:37,220 În regulă. Bine. 969 00:52:37,387 --> 00:52:39,790 - O scoatem la capăt. - Suntem bine. Suntem bine. 970 00:52:51,603 --> 00:52:54,337 Am vizibilitate aproape zero. 971 00:52:54,504 --> 00:52:56,123 Va trebui să zburăm doar după instrumente. 972 00:52:56,207 --> 00:52:59,509 Nici măcar nu văd apa. 0-9-0, vreo vizibilitate? 973 00:52:59,511 --> 00:53:03,846 Negativ, 6-5-0-5. Recomand să coborâm plafonul de zbor. 974 00:53:03,848 --> 00:53:06,148 Am înțeles, 0-9-0. Haide să luminăm acolo jos. 975 00:53:06,150 --> 00:53:08,786 Atenție la NVG-uri, coborâți plafonul de zbor la 1500 de picioare. 976 00:53:09,387 --> 00:53:11,623 În regulă. Dați-i drumul. 977 00:53:17,294 --> 00:53:19,129 Nu, nu, Rebekah, sunt pe drum. 978 00:53:19,296 --> 00:53:20,537 Sunt pe drum. Voi ajunge curând. 979 00:53:29,875 --> 00:53:32,611 Hei. Ce se întâmplă? 980 00:53:32,779 --> 00:53:34,312 Garda de Coastă m-a sunat înapoi. 981 00:53:34,480 --> 00:53:35,881 Le-au schimbat statutul în Pericol. 982 00:53:36,214 --> 00:53:37,833 Asta e acum o afurisită de misiune de salvare, Paula. 983 00:53:37,916 --> 00:53:39,750 O, Doamne. Ce căutăm? 984 00:53:39,752 --> 00:53:42,522 Vechiul GPS al lui Marquis. 985 00:53:42,689 --> 00:53:45,458 Ar trebui să aibă coordonatele acelui... loc de pescuit. 986 00:53:48,560 --> 00:53:50,327 La naiba! Unde este?! 987 00:53:50,329 --> 00:53:51,864 E în regulă. Te ajut eu să cauți. 988 00:53:54,566 --> 00:53:56,046 Pur și simplu urăsc sentimentul ăsta. 989 00:53:56,234 --> 00:53:57,501 Știu. Și eu la fel. 990 00:53:57,503 --> 00:54:00,205 Dar o să țin minte ce ai spus și o să-ți reamintesc. 991 00:54:00,372 --> 00:54:03,175 Patru băieți puternici, fără panică, rămânem pozitivi. 992 00:54:03,341 --> 00:54:04,744 - Bine? - Bine, încerc. 993 00:54:04,911 --> 00:54:06,580 Știu că încerci. 994 00:54:07,345 --> 00:54:09,182 Bine, cum... cum arată? 995 00:54:09,750 --> 00:54:11,517 - Ceva pe celulare? - Nimic. 996 00:54:11,684 --> 00:54:12,784 Și e puțin probabil să fie în aria de acoperire 997 00:54:12,786 --> 00:54:14,052 la cum arată apa acum. 998 00:54:14,054 --> 00:54:16,406 Vântul bate spre vest, ceea ce înseamnă mai departe în larg. 999 00:54:16,489 --> 00:54:18,758 - Cum e vremea? - Furtuna a ajuns la țărm 1000 00:54:18,925 --> 00:54:20,391 iar temperatura rămâne în jur de 10-15 grade. 1001 00:54:20,393 --> 00:54:22,593 - Ceva de la avioanele noastre? - Spun că vizibilitatea e zero 1002 00:54:22,595 --> 00:54:24,330 și sunt speriați de vremea asta. 1003 00:54:24,498 --> 00:54:26,537 Zboară prin nenorocite de tornade, pune-i la aparat. 1004 00:54:28,334 --> 00:54:31,337 Aici ASRT Jumbo. Are cineva contact vizual? 1005 00:54:34,306 --> 00:54:36,375 Negativ, Jumbo. Nimic aici. 1006 00:54:36,543 --> 00:54:38,478 ASRT Dagger, ASRT Dagger. 1007 00:54:38,645 --> 00:54:40,345 Aici Comandamentul. Recepție, terminat. 1008 00:54:40,513 --> 00:54:42,683 Comandament, aici ASRT Dagger, vă recepționez. 1009 00:54:42,850 --> 00:54:44,685 Am înțeles, Dagger. Aici Căpitanul Close. 1010 00:54:44,852 --> 00:54:45,920 Ce vedeți? 1011 00:54:46,286 --> 00:54:47,788 Absolut nimic, Căpitane. 1012 00:54:49,389 --> 00:54:51,388 Forfecarea vântului atinge 130 de kilometri pe oră 1013 00:54:51,390 --> 00:54:54,327 și tuturor ne tremură chiloții pe aici. 1014 00:54:54,495 --> 00:54:57,363 Radarul e complet inutil. Valurile sunt prea mari. 1015 00:54:57,530 --> 00:54:58,863 Furtuna ne-a scos din funcțiune radarul 1016 00:54:58,865 --> 00:55:01,636 și sistemele infraroșu, și ne zgâlțâie de ne ia naiba. 1017 00:55:01,803 --> 00:55:03,236 Bine, care e evaluarea ta sinceră? 1018 00:55:03,403 --> 00:55:04,706 Avem nevoie de o țintă, domnule, 1019 00:55:04,873 --> 00:55:06,659 altfel e ca și cum am căuta acul în carul cu fân. 1020 00:55:06,742 --> 00:55:08,726 Am fi norocoși să acoperim jumătate din zona de căutare 1021 00:55:08,809 --> 00:55:10,795 și va trebui să aterizăm dacă vremea nu se potolește. 1022 00:55:10,878 --> 00:55:12,312 Am înțeles. 1023 00:55:15,381 --> 00:55:16,650 Ceva? 1024 00:55:16,816 --> 00:55:18,620 Nu. Nu. 1025 00:55:18,787 --> 00:55:20,521 E un telefon? E telefonul tău? 1026 00:55:23,424 --> 00:55:25,926 Alo? Alo, da, vă aud. Spuneți. 1027 00:55:26,292 --> 00:55:27,660 Ați reușit să găsiți ceva 1028 00:55:27,662 --> 00:55:29,481 care să ne spună unde pescuia soțul dumneavoastră? 1029 00:55:29,564 --> 00:55:30,797 Nu, încă nu. 1030 00:55:30,799 --> 00:55:32,950 Logodnica lui Nick Schuyler, Paula, e aici și mă ajută să caut. 1031 00:55:33,033 --> 00:55:34,868 Bine, ascultați, avioanele mele nu vor mai putea 1032 00:55:34,870 --> 00:55:37,002 să stea în aer pe vremea asta mult timp, doamnă Cooper. 1033 00:55:37,004 --> 00:55:39,541 Dar vreau să vă ofer cât mai mult timp posibil 1034 00:55:39,708 --> 00:55:40,874 să-mi dați ceva, bine, 1035 00:55:40,876 --> 00:55:42,409 înainte să-i chem pe băieți înapoi. 1036 00:55:42,577 --> 00:55:43,678 Înțeleg. 1037 00:55:44,447 --> 00:55:45,678 Rebekah! 1038 00:55:45,680 --> 00:55:47,314 Scrie... scrie Garmin. Ăsta e? 1039 00:55:47,482 --> 00:55:48,715 Stai, stai, stai. 1040 00:55:48,717 --> 00:55:50,736 Căpitane Close, l-am găsit, l-am găsit. Stați așa! Cablul de alimentare. 1041 00:55:50,819 --> 00:55:51,818 Cablul e acolo. 1042 00:55:52,555 --> 00:55:53,922 - O. Bine. - Stai așa. 1043 00:55:54,287 --> 00:55:56,689 Dă-mi o secundă. E GPS-ul. Trebuie să-l pornesc. 1044 00:55:56,691 --> 00:55:58,458 Aproape gata. 1045 00:55:58,460 --> 00:55:59,961 Bine, nu plec nicăieri. 1046 00:56:00,328 --> 00:56:01,463 Stați puțin. 1047 00:56:04,900 --> 00:56:06,001 Gata. 1048 00:56:09,037 --> 00:56:10,072 Ce aveți? 1049 00:56:11,006 --> 00:56:12,806 - Cooper's Hole. - Da, ăsta e. 1050 00:56:12,808 --> 00:56:14,042 Le aveți? 1051 00:56:14,408 --> 00:56:15,645 Bine... 1052 00:56:15,812 --> 00:56:17,812 În regulă, uite-le, uite-le. 1053 00:56:17,814 --> 00:56:21,049 27 de grade, 27 de minute, 8 secunde nord. 1054 00:56:21,051 --> 00:56:24,053 83 de grade, 37 de minute, 52 de secunde vest. 1055 00:56:25,888 --> 00:56:27,154 Bine, stați o secundă. 1056 00:56:27,156 --> 00:56:31,894 În regulă, avem 27 de grade, 27 de minute, 8 secunde nord. 1057 00:56:32,061 --> 00:56:35,798 83 de grade, 37 de minute, 52 de secunde vest. 1058 00:56:35,965 --> 00:56:37,066 Am înțeles. 1059 00:56:40,838 --> 00:56:42,370 Am înțeles. 1060 00:56:42,538 --> 00:56:43,939 E raportată o epavă acolo. 1061 00:56:43,941 --> 00:56:45,674 Rebekah, soțul tău a menționat vreodată 1062 00:56:45,841 --> 00:56:47,577 ceva despre o epavă unde pescuia? 1063 00:56:47,743 --> 00:56:49,946 - Da, da! Asta e! Da! - Bine, în regulă. 1064 00:56:50,112 --> 00:56:52,515 Să trimitem coordonatele avioanelor noastre. Bine? 1065 00:56:52,683 --> 00:56:53,647 Bine, mulțumesc mult, Rebekah. 1066 00:56:53,649 --> 00:56:55,383 Vom reveni cu un apel cât de curând. 1067 00:56:55,551 --> 00:56:57,454 - Bine. - O, Doamne. 1068 00:56:57,621 --> 00:56:59,123 O, Doamne. 1069 00:57:00,690 --> 00:57:04,528 Bine, le avem poziția. Suntem pe drum, ajungem în cinci minute. 1070 00:57:18,143 --> 00:57:19,509 Marquis! 1071 00:57:19,676 --> 00:57:20,744 Coop! 1072 00:57:21,980 --> 00:57:24,782 Corey Smith. Vorbește cu mine, frate. 1073 00:57:24,948 --> 00:57:26,482 Mi-e cald. De ce mi-e așa cald? 1074 00:57:26,650 --> 00:57:28,752 Nu ți-e cald. E doar mintea care-ți joacă feste. 1075 00:57:28,919 --> 00:57:30,053 Uită-te la mine. 1076 00:57:30,418 --> 00:57:32,389 Uită-te la mine. Respiră. Sunt chiar aici. 1077 00:57:33,756 --> 00:57:35,392 O să începem să ne-o luăm rău de tot 1078 00:57:35,560 --> 00:57:36,895 pe aici cât de curând. 1079 00:57:37,062 --> 00:57:38,796 Nu văd nicio nenorocită de chestie. 1080 00:57:39,664 --> 00:57:41,531 Coborâm 150 de metri. 1081 00:57:41,966 --> 00:57:44,801 E un dezastru total. Nu văd nimic. 1082 00:57:45,435 --> 00:57:47,436 Sunt chiar aici. Sunt chiar aici. 1083 00:57:47,438 --> 00:57:49,573 Uită-te la mine. Respiră. Sunt chiar aici. 1084 00:57:49,741 --> 00:57:51,108 Respiră. Concentrează-te. 1085 00:57:54,811 --> 00:57:57,015 Trezește-te! Trezește-te! Hei! 1086 00:58:10,528 --> 00:58:12,697 - Alunecă! - Ține-te bine! 1087 00:58:14,531 --> 00:58:16,035 Marquis! Nu! 1088 00:58:16,201 --> 00:58:17,768 Nu! 1089 00:58:23,675 --> 00:58:25,109 Nu! 1090 00:58:37,690 --> 00:58:39,692 Corey, oprește-te. 1091 00:58:39,857 --> 00:58:41,593 Te-am prins. Te-am prins. 1092 00:58:41,760 --> 00:58:42,861 Te-am prins. 1093 00:58:47,632 --> 00:58:48,734 Corey! 1094 00:58:49,735 --> 00:58:52,604 Corey! 1095 00:59:30,610 --> 00:59:33,179 Nimănui nu-i e frică! Nu mi-e frică! 1096 00:59:33,545 --> 00:59:35,246 Nu mi-e frică! Nu mi-e frică! 1097 00:59:35,248 --> 00:59:36,914 Nu mi-e frică! 1098 00:59:45,526 --> 00:59:47,660 Survolăm acele coordonate acum. 1099 00:59:47,827 --> 00:59:50,764 E beznă totală. Nu văd nici măcar crestele valurilor. 1100 01:00:01,107 --> 01:00:03,274 Mergem acasă, Nick! Hei! 1101 01:00:03,276 --> 01:00:05,712 Ține-te bine! 1102 01:00:09,518 --> 01:00:11,949 - Ajutați-ne! - Ajutați-ne! 1103 01:00:14,088 --> 01:00:15,824 Heiii! 1104 01:00:17,023 --> 01:00:19,592 ASRT Jumbo, care e situația? 1105 01:00:20,026 --> 01:00:23,730 ASRT Jumbo, suntem deasupra coordonatelor. Nu vedem nimic. 1106 01:00:23,898 --> 01:00:25,731 Va trebui să lansăm semnale fumigene curând. 1107 01:00:25,733 --> 01:00:27,832 Vremea se înrăutățește. 1108 01:00:27,834 --> 01:00:29,837 În regulă, Jumbo. 1109 01:00:32,840 --> 01:00:33,909 Să încheiem misiunea. 1110 01:00:34,076 --> 01:00:35,608 Heiii! 1111 01:00:35,610 --> 01:00:37,311 Aici! 1112 01:00:37,946 --> 01:00:39,313 Ne-ați văzut?! 1113 01:00:47,589 --> 01:00:49,190 ASRT Jumbo, 1114 01:00:49,355 --> 01:00:51,292 Cred că am zărit ceva cu coada ochiului, 1115 01:00:51,659 --> 01:00:53,829 un fel de lumină poate cineva confirma? 1116 01:01:05,606 --> 01:01:06,843 Hai, odată. 1117 01:01:07,008 --> 01:01:08,709 Hai, hai, hai. 1118 01:01:11,779 --> 01:01:12,948 Negativ, Jumbo. 1119 01:01:13,115 --> 01:01:14,315 La naiba. 1120 01:01:14,317 --> 01:01:16,117 Cred că fulgerul se reflectă în apă. 1121 01:01:16,119 --> 01:01:18,086 Va trebui să ieșim de aici acum. 1122 01:01:18,254 --> 01:01:21,788 Devine prea periculos. Comandă, ne întoarcem la bază. 1123 01:01:21,790 --> 01:01:23,324 În regulă, Jumbo, întoarceți-vă acasă. 1124 01:01:26,360 --> 01:01:29,731 - Corey! Uită-te! Uită-te! - Hei! 1125 01:01:29,897 --> 01:01:32,132 Hei! Hei! 1126 01:01:34,136 --> 01:01:35,805 Nu. Nu. 1127 01:01:36,973 --> 01:01:38,674 Hei! 1128 01:01:50,252 --> 01:01:51,387 Bine. 1129 01:01:53,256 --> 01:01:54,757 Mulțumesc. 1130 01:01:57,393 --> 01:01:59,928 Au fost nevoiți să oprească căutările din cauza vremii. 1131 01:02:02,832 --> 01:02:04,918 Vor trimite avioanele înapoi imediat ce furtuna se potolește. 1132 01:02:05,001 --> 01:02:06,269 Bine. 1133 01:02:08,003 --> 01:02:10,373 Trebuie să credem că totul va fi bine. 1134 01:02:11,273 --> 01:02:13,844 Probabil au rămas fără benzină, sunt beți pe undeva. 1135 01:02:14,010 --> 01:02:16,012 Știi cum e, fac prostii. 1136 01:02:16,180 --> 01:02:18,181 Doamne, așa sper. 1137 01:02:18,348 --> 01:02:20,183 - Da. - Chiar sper. 1138 01:02:24,288 --> 01:02:26,822 Adică, e aproape dimineață, deci... 1139 01:02:26,989 --> 01:02:28,255 știi tu, orice s-ar întâmpla 1140 01:02:28,257 --> 01:02:30,159 va fi mult mai ușor de lămurit la lumina zilei. 1141 01:02:31,694 --> 01:02:33,096 Da. Ai dreptate. 1142 01:02:34,864 --> 01:02:37,167 Dar am presimțirea asta rea de care nu pot scăpa. 1143 01:03:10,834 --> 01:03:11,970 Locotenente. 1144 01:03:13,472 --> 01:03:15,137 Da, domnule. 1145 01:03:15,139 --> 01:03:18,076 Să ne asigurăm că anunțăm familiile din timp. 1146 01:03:18,242 --> 01:03:20,345 Presa cel mai probabil ne monitorizează frecvențele 1147 01:03:20,511 --> 01:03:23,246 iar știrea probabil prinde deja contur. 1148 01:03:23,248 --> 01:03:25,247 Și nu vreau ca ei să afle din vreo știre oarecare 1149 01:03:25,249 --> 01:03:26,985 și să se teamă de ce e mai rău. 1150 01:03:28,885 --> 01:03:30,455 Domnule, schimbăm obiectivul misiunii 1151 01:03:30,822 --> 01:03:32,089 în căutare și recuperare? 1152 01:03:33,891 --> 01:03:35,126 Nu. 1153 01:03:36,427 --> 01:03:38,795 Nu, nu încă. 1154 01:03:38,797 --> 01:03:41,032 Vom avea lumina zilei de partea noastră în curând. 1155 01:03:43,801 --> 01:03:45,770 De fapt, vreau să intensificăm căutările. 1156 01:03:47,506 --> 01:03:49,908 O să trimit o navă uriașă acolo. 1157 01:03:50,942 --> 01:03:52,343 Unde e Tornado? 1158 01:04:09,561 --> 01:04:11,363 Ai adormit deja? 1159 01:04:11,531 --> 01:04:12,829 Da, somn profund, 1160 01:04:12,831 --> 01:04:15,503 și chiar acum o trag pe Megan Fox, așa că taci. 1161 01:04:20,506 --> 01:04:22,241 Asta e pentru gluma ta proastă. 1162 01:04:25,311 --> 01:04:28,380 Bine, ascultați. Avem o situație. 1163 01:04:28,548 --> 01:04:30,080 Suntem redirecționați spre St. Pete 1164 01:04:30,082 --> 01:04:31,984 pentru a căuta o barcă mică. 1165 01:04:32,151 --> 01:04:35,319 Echipaj de patru oameni, pierduți pe mare, posibil răsturnați. 1166 01:04:35,320 --> 01:04:37,525 Acum, vreau ca toată lumea să fie cu ochii pe apă. 1167 01:04:37,891 --> 01:04:39,377 Echipamentele electronice pe o vreme așa de rea 1168 01:04:39,459 --> 01:04:41,328 sunt adesea defectuoase și nesigure 1169 01:04:41,495 --> 01:04:44,228 și nimic nu bate ochiul unui marinar american! 1170 01:04:44,230 --> 01:04:47,167 În regulă, marinari, să ne facem datoria azi și să salvăm vieți. 1171 01:04:57,343 --> 01:04:58,945 Corey! 1172 01:05:00,447 --> 01:05:02,015 Corey! 1173 01:05:04,585 --> 01:05:07,953 Corey! 1174 01:05:10,591 --> 01:05:12,560 Corey! 1175 01:05:13,027 --> 01:05:14,261 Corey! 1176 01:05:15,127 --> 01:05:17,031 Corey! 1177 01:05:17,198 --> 01:05:19,600 Dacă ne auzi, vino spre vocile noastre! 1178 01:05:23,537 --> 01:05:24,605 La naiba. 1179 01:05:30,144 --> 01:05:31,879 S-au dus, Nick. 1180 01:05:35,617 --> 01:05:37,017 Cum... 1181 01:05:39,554 --> 01:05:41,054 Cum? 1182 01:05:48,361 --> 01:05:50,600 Erau... erau mai mari decât noi. 1183 01:05:52,933 --> 01:05:54,368 Mai puternici decât noi. 1184 01:05:58,171 --> 01:06:00,408 Mai buni decât noi. 1185 01:06:03,511 --> 01:06:05,179 Și chestia asta tot i-a învins. 1186 01:06:10,951 --> 01:06:13,088 N-o să mai rezistăm mult, nu-i așa? 1187 01:06:15,590 --> 01:06:17,426 Nu aveau grăsime corporală, Will. 1188 01:06:18,191 --> 01:06:20,027 Asta i-a durut. 1189 01:06:20,428 --> 01:06:22,263 Uite, eu port geaca asta mare și proastă 1190 01:06:22,430 --> 01:06:24,634 și pantalonii ăștia de trening, și sunt uzi leoarcă, 1191 01:06:24,999 --> 01:06:25,964 dar pentru că sunt pe pielea mea 1192 01:06:25,966 --> 01:06:27,669 îmi țin măcar puțin de cald. 1193 01:06:28,035 --> 01:06:30,104 Ce trebuie să facem e să te înfășurăm în ceva, omule. 1194 01:06:30,106 --> 01:06:32,340 Trebuie să găsim o haină sau ceva, orice în barcă. 1195 01:06:32,507 --> 01:06:34,340 Trebuie să mai fie ceva în barcă. 1196 01:06:34,342 --> 01:06:35,375 Nu mai plonjez iar. 1197 01:06:35,377 --> 01:06:37,209 Atunci ia-mi haina. Poți să porți haina mea. 1198 01:06:37,211 --> 01:06:38,447 Nu-ți iau la naiba haina. 1199 01:06:38,449 --> 01:06:41,213 Fă ceva, omule. Nu vreau să te privesc cum îngheți de moarte. 1200 01:06:41,215 --> 01:06:42,450 O să înghețăm amândoi naibii de moarte 1201 01:06:42,452 --> 01:06:44,083 dacă îți iau afurisita de haină. 1202 01:06:44,986 --> 01:06:47,088 - Rechin! Rechin! Rahat! - La naiba! 1203 01:06:47,254 --> 01:06:48,558 Sus! Sus! Repede! Sus! 1204 01:06:48,724 --> 01:06:50,359 Hai, hai! Sus! 1205 01:06:53,963 --> 01:06:56,231 - Okay. - Okay. 1206 01:06:59,301 --> 01:07:01,389 Compartimentul de momeală e acolo jos... lada frigorifică. 1207 01:07:01,472 --> 01:07:03,001 Compartimentul de momeală. Doar cercetează zona. 1208 01:07:03,003 --> 01:07:04,440 Sângerăm ca porcii la tăiere. 1209 01:07:05,007 --> 01:07:06,371 O să fim bine. 1210 01:07:06,373 --> 01:07:08,477 Pot să înoate sub chestia asta? 1211 01:07:08,479 --> 01:07:11,213 Nu. Nu. Doar încearcă să prindă pește, omule. 1212 01:07:13,584 --> 01:07:15,250 - La naiba! - Will... 1213 01:07:15,417 --> 01:07:16,553 Sandvișurile mele! 1214 01:07:16,720 --> 01:07:18,086 Nu, oprește-te! 1215 01:07:19,490 --> 01:07:21,323 Pot să-l iau, pot să-l iau. 1216 01:07:21,492 --> 01:07:22,992 Atenție! 1217 01:07:24,393 --> 01:07:25,260 La naiba! 1218 01:07:25,427 --> 01:07:26,562 Rahat! 1219 01:07:28,264 --> 01:07:30,166 Nu. Nu. 1220 01:08:09,706 --> 01:08:11,627 Cele mai mari prostii îmi trec prin minte întruna, 1221 01:08:11,710 --> 01:08:13,076 și nu știu de ce. 1222 01:08:15,412 --> 01:08:16,646 Distrage-mi atenția. 1223 01:08:16,648 --> 01:08:19,450 Nu vreau să mă gândesc la rechinii ăștia blestemați acum. 1224 01:08:20,416 --> 01:08:22,052 Fratele meu... 1225 01:08:23,419 --> 01:08:26,156 ..mi-a spus odată... 1226 01:08:29,227 --> 01:08:32,062 „..De unde știm că ultimele câteva secunde din viața noastră... 1227 01:08:33,565 --> 01:08:35,097 „..acea ultimă... 1228 01:08:36,801 --> 01:08:39,537 „..acea ultimă dată când creierul nostru se activează... 1229 01:08:41,238 --> 01:08:42,740 „..nu se... 1230 01:08:44,742 --> 01:08:48,480 „..întinde la nesfârșit? 1231 01:08:51,550 --> 01:08:54,787 „Și asta e eternitatea noastră.” 1232 01:09:00,324 --> 01:09:02,795 În realitate, totul se termină în câteva secunde. 1233 01:09:07,600 --> 01:09:09,367 Isuse Hristoase, omule. 1234 01:09:10,369 --> 01:09:12,136 Mai bine să sperăm că așa e. 1235 01:09:17,476 --> 01:09:19,478 Când ai fost ultima dată la biserică? 1236 01:09:23,515 --> 01:09:24,851 Nu-mi amintesc. 1237 01:09:26,585 --> 01:09:28,622 Ești ateu acum? 1238 01:09:31,725 --> 01:09:33,826 Nu, Will. Sunt un realist, la naiba. 1239 01:09:36,161 --> 01:09:38,394 De ce naiba m-aș ruga la un Dumnezeu care a început tot rahatul ăsta 1240 01:09:38,396 --> 01:09:40,467 și apoi ne-a ucis prietenii pe parcurs? 1241 01:09:41,500 --> 01:09:43,837 Cine ar vrea un astfel de ajutor?? 1242 01:09:50,710 --> 01:09:52,408 Ești furios? 1243 01:09:52,410 --> 01:09:54,380 Ai al naibii de mare dreptate că sunt furios! 1244 01:09:56,650 --> 01:09:58,317 Și o să rămân furios. 1245 01:09:59,519 --> 01:10:00,886 E cald. 1246 01:10:03,622 --> 01:10:06,292 Doar nu renunța la Dumnezeu, omule. 1247 01:10:06,460 --> 01:10:07,660 Nu face asta. 1248 01:10:07,662 --> 01:10:09,262 La naiba! 1249 01:10:18,873 --> 01:10:21,340 Nu renunț la nimic. 1250 01:10:29,884 --> 01:10:31,652 Eu devin puternic. 1251 01:10:31,819 --> 01:10:34,421 Tu devii puternic. Noi devenim puternici. 1252 01:10:34,922 --> 01:10:38,926 Eu devin puternic. Tu devii puternic. Noi devenim puternici. 1253 01:10:39,926 --> 01:10:41,862 - Eu devin... - Așa e. 1254 01:10:42,227 --> 01:10:43,595 - Tu... - Corect. 1255 01:10:43,762 --> 01:10:44,800 Noi devenim... 1256 01:10:46,332 --> 01:10:47,601 Eu devin... 1257 01:10:47,768 --> 01:10:48,934 Tu devii... 1258 01:10:53,206 --> 01:10:55,941 ..patru pescari, inclusiv doi jucători NFL, 1259 01:10:55,943 --> 01:10:59,377 au fost raportați dispăruți după ce nu s-au mai întors acasă 1260 01:10:59,379 --> 01:11:02,248 dintr-o excursie cu barca aseară târziu. 1261 01:11:02,415 --> 01:11:04,954 Membrii familiei au raportat că au mers vreo 70 de mile 1262 01:11:05,319 --> 01:11:07,220 - în largul Golfului. - La naiba. S-a stins. 1263 01:11:07,388 --> 01:11:09,547 Iar oficialii Gărzii de Coastă le-au găsit vehiculul... 1264 01:11:15,630 --> 01:11:18,331 Garda de Coastă a suspendat căutările pentru moment. 1265 01:11:19,668 --> 01:11:20,799 Dumnezeule. 1266 01:11:20,801 --> 01:11:22,803 Se vor întoarce pe mare când se va însenina. 1267 01:11:23,605 --> 01:11:26,273 Nici vorbă de asta! 1268 01:11:26,608 --> 01:11:28,273 Marcia, unde te duci? 1269 01:11:28,275 --> 01:11:29,911 Ne vom găsi fiul 1270 01:11:30,278 --> 01:11:33,415 chiar dacă trebuie să mă urc pe o barcă blestemată și să o fac singură. 1271 01:11:40,955 --> 01:11:43,356 Nu văd nimic, omule. 1272 01:11:43,524 --> 01:11:45,360 Nicio naiba de chestie. 1273 01:11:47,764 --> 01:11:50,397 La fel. Prea întuneric. 1274 01:11:51,733 --> 01:11:53,935 Să-ți spun ceva, Best. 1275 01:11:54,301 --> 01:11:57,438 Dacă furtuna asta poate izbi o barcă atât de naibii de mare... 1276 01:11:58,439 --> 01:12:00,942 ..doar imaginează-ți prin ce trec săracii ăia nenorociți. 1277 01:12:02,444 --> 01:12:04,312 Asta dacă mai sunt în viață, omule. 1278 01:12:05,848 --> 01:12:08,651 Simt că Mama Natură s-ar putea să transmită un mesaj 1279 01:12:08,817 --> 01:12:10,453 tuturor muritorilor chiar acum. 1280 01:12:11,387 --> 01:12:13,556 Da? Și ce anume? 1281 01:12:14,524 --> 01:12:16,459 „Duceți-vă dracului.” 1282 01:12:49,725 --> 01:12:51,061 Degetele mele, la naiba. 1283 01:13:12,515 --> 01:13:13,949 Ești bine? Ești bine? 1284 01:13:13,951 --> 01:13:15,518 Ești bine? 1285 01:13:23,694 --> 01:13:26,063 Am terminat și noi o secundă?! 1286 01:13:48,553 --> 01:13:50,555 Ești în regulă? 1287 01:13:54,659 --> 01:13:56,393 Ce faci? 1288 01:14:15,979 --> 01:14:18,447 - Ia asta. - De ce? 1289 01:14:18,449 --> 01:14:19,818 Leagă-te de barcă. 1290 01:14:21,119 --> 01:14:23,656 Trebuie să rămânem conectați de barcă. 1291 01:14:23,822 --> 01:14:27,158 Dacă pierdem barca în furtună, vom muri. 1292 01:14:27,526 --> 01:14:29,692 - E o idee groaznică. - E singura idee pe care o am! 1293 01:14:29,694 --> 01:14:30,830 Ne vom îneca. 1294 01:14:32,031 --> 01:14:33,831 Oricum ne vom îneca. 1295 01:14:54,720 --> 01:14:57,056 Bine. Bine. 1296 01:15:07,567 --> 01:15:09,635 La naiba! 1297 01:15:17,943 --> 01:15:20,211 Nu-mi spune să mă calmez. 1298 01:15:20,213 --> 01:15:22,649 - Fiul meu e acolo! - Doamnă, nu puteți să... 1299 01:15:22,816 --> 01:15:24,516 E cineva aici care e la comandă, 1300 01:15:24,685 --> 01:15:27,053 care să-mi poată spune ceva cu sens chiar acum 1301 01:15:27,220 --> 01:15:28,822 și... și să lase dracului vrăjeala?! 1302 01:15:28,989 --> 01:15:30,254 Dumneavoastră trebuie să fiți doamna Schuyler? 1303 01:15:30,256 --> 01:15:32,826 - Sunteți cel de la comandă? - Da. Sunt căpitanul Timothy Close. 1304 01:15:32,993 --> 01:15:34,993 La știri s-a spus că ați schimbat efortul de căutare 1305 01:15:34,995 --> 01:15:36,661 într-o misiune de recuperare. 1306 01:15:36,663 --> 01:15:38,229 A fost o eroare de raportare, îmi pare rău. 1307 01:15:38,231 --> 01:15:39,833 Atunci de ce nu e nimeni acolo 1308 01:15:39,999 --> 01:15:41,634 să-mi caute fiul și prietenii lui? 1309 01:15:41,801 --> 01:15:43,234 Doamnă, avem peste 200 de oameni 1310 01:15:43,236 --> 01:15:45,539 care vă caută activ fiul și pe ceilalți băieți, 1311 01:15:45,706 --> 01:15:47,541 inclusiv o navă a Gărzii de Coastă. 1312 01:15:47,708 --> 01:15:49,110 Dar nu pot, cu conștiința împăcată, 1313 01:15:49,276 --> 01:15:50,977 să-mi trimit piloții înapoi în aer. 1314 01:15:51,144 --> 01:15:52,777 - Dar... - Nu pe vremea asta rea. 1315 01:15:52,779 --> 01:15:55,849 Le-aș pune cu bună știință viețile în pericol. 1316 01:15:56,117 --> 01:15:58,851 Și apoi ce le-aș spune mamelor lor? 1317 01:15:59,019 --> 01:16:01,654 Cât mai... cât mai durează mizeria asta de vreme? 1318 01:16:01,821 --> 01:16:02,921 Încă vreo oră. 1319 01:16:02,923 --> 01:16:05,026 Și apoi ne vom întoarce la treabă. Bine? 1320 01:16:06,227 --> 01:16:07,896 Căpitane... 1321 01:16:09,863 --> 01:16:12,166 E mort fiul meu? 1322 01:16:15,268 --> 01:16:18,873 Dacă e, vreau să știu. Bine? 1323 01:16:19,041 --> 01:16:21,709 Chiar acum. Ca să pot accepta asta. 1324 01:16:25,946 --> 01:16:27,581 E... 1325 01:16:28,682 --> 01:16:30,284 E mort băiatul meu? 1326 01:16:35,289 --> 01:16:36,957 Credeți asta? 1327 01:16:38,025 --> 01:16:40,062 Sunteți mama lui. 1328 01:16:41,296 --> 01:16:43,999 Chiar credeți asta? 1329 01:16:47,068 --> 01:16:50,906 Simt în oase... că e încă în viață. 1330 01:16:51,073 --> 01:16:52,807 Păi, atunci așa este. 1331 01:16:52,972 --> 01:16:54,453 Și vreau să vă agățați de gândul ăsta 1332 01:16:54,675 --> 01:16:55,943 și vreau să-l întăriți. 1333 01:16:57,078 --> 01:16:59,248 Iar eu voi face tot ce-mi stă în putere 1334 01:16:59,615 --> 01:17:01,081 să vă dovedesc asta. 1335 01:17:01,083 --> 01:17:02,285 Bine? 1336 01:17:03,319 --> 01:17:04,619 Bine. 1337 01:17:46,796 --> 01:17:49,198 Hei! Hei! Hei! 1338 01:17:49,365 --> 01:17:51,232 Hei! Hei! 1339 01:17:51,234 --> 01:17:53,101 Aici! 1340 01:17:53,268 --> 01:17:54,268 Hei! 1341 01:17:54,270 --> 01:17:57,206 Trebuie să ne vadă, nu? E ziuă. 1342 01:17:59,042 --> 01:18:00,908 Cum să nu ne vadă? Ești portocaliu, la naiba! 1343 01:18:00,910 --> 01:18:03,112 Heiii! 1344 01:18:04,814 --> 01:18:07,148 Cum dracu' nu ne vedeți?! 1345 01:18:07,150 --> 01:18:09,218 Hei! 1346 01:18:13,055 --> 01:18:14,757 Ajutor! 1347 01:18:14,924 --> 01:18:16,693 Ajutați-ne! 1348 01:18:20,164 --> 01:18:21,764 Întoarceți-vă! 1349 01:18:23,766 --> 01:18:25,068 Întoarceți-vă! 1350 01:18:45,190 --> 01:18:47,290 La naiba! Să vă ia dracu'! 1351 01:18:49,726 --> 01:18:51,361 Mai lăsați-mă-n pace! 1352 01:19:32,002 --> 01:19:33,772 Suntem în apă de... 1353 01:19:35,106 --> 01:19:36,908 ...24 de ore. 1354 01:19:43,483 --> 01:19:46,018 Cât timp ne vor mai căuta? 1355 01:19:49,989 --> 01:19:52,023 Nu știu, omule. 1356 01:20:02,502 --> 01:20:04,802 Dacă e să ne scufundăm după mâncare... 1357 01:20:07,038 --> 01:20:10,108 ...ar trebui s-o facem acum cât încă e ziuă. 1358 01:20:11,377 --> 01:20:12,511 Bine. 1359 01:20:13,479 --> 01:20:15,114 În regulă. 1360 01:20:27,894 --> 01:20:29,396 - Stai așa. - Nu. 1361 01:20:30,062 --> 01:20:31,330 Pot s-o fac. 1362 01:20:33,132 --> 01:20:35,366 N-o să poți sta jos cu chestia aia pe tine. 1363 01:20:35,534 --> 01:20:37,804 Atunci dau jos chestiile astea. 1364 01:20:58,291 --> 01:21:00,061 Arată chiar gustos. 1365 01:21:01,828 --> 01:21:02,997 Fibre. 1366 01:21:35,497 --> 01:21:36,898 O, Doamne! 1367 01:21:37,065 --> 01:21:38,998 O, Doamne! Will! 1368 01:21:39,166 --> 01:21:40,334 Will! 1369 01:21:40,502 --> 01:21:41,901 Will! 1370 01:21:43,137 --> 01:21:44,904 Will, ești o legendă, să-mi trag palme. 1371 01:21:47,441 --> 01:21:49,909 Glumești cu mine acum? 1372 01:21:53,279 --> 01:21:55,050 Bea. 1373 01:21:56,050 --> 01:21:59,453 La naiba... pretzeli cu muștar. 1374 01:22:01,922 --> 01:22:03,458 Îi urăsc pe ăștia. 1375 01:22:05,495 --> 01:22:07,394 Nu mă interesează dacă au gust de fund 1376 01:22:07,561 --> 01:22:08,929 chiar acum, frate. 1377 01:22:10,064 --> 01:22:11,165 Glumești? 1378 01:22:12,933 --> 01:22:14,504 O, sunt al dracului de buni... 1379 01:22:15,302 --> 01:22:17,938 O, la naiba. De ce trebuie să fie așa de sărați? 1380 01:22:19,306 --> 01:22:21,942 Ce glumă proastă e asta? 1381 01:22:36,258 --> 01:22:37,660 Stai. 1382 01:22:43,332 --> 01:22:45,032 E cumva uscat? 1383 01:22:53,508 --> 01:22:55,076 Ce naiba e aia? 1384 01:22:55,445 --> 01:22:57,213 Ce naiba este aia? 1385 01:23:15,699 --> 01:23:18,000 - E a mea? - Nu, e a mea. 1386 01:23:18,167 --> 01:23:19,671 Dar degetele mele sunt praf. 1387 01:23:38,155 --> 01:23:39,724 N-am semnal deloc, fir-ar să fie. 1388 01:23:55,607 --> 01:23:57,609 Să-mi bag picioarele. 1389 01:24:10,286 --> 01:24:11,656 La naiba. 1390 01:24:12,388 --> 01:24:15,293 De unde știm că nu halucinăm chiar acum? 1391 01:24:18,029 --> 01:24:20,163 De când au oamenii aceeași halucinație? 1392 01:24:28,171 --> 01:24:31,275 Au trecut ore de când am văzut avioane, omule. 1393 01:24:34,079 --> 01:24:35,548 Acum ori niciodată. 1394 01:24:36,783 --> 01:24:38,650 N-o să mai rezistăm încă o noapte. 1395 01:25:21,260 --> 01:25:22,561 Nick! 1396 01:25:23,495 --> 01:25:24,830 Să ne ajute cineva! 1397 01:25:36,208 --> 01:25:38,142 Will, unde e? 1398 01:25:42,147 --> 01:25:43,683 Unde s-a dus? 1399 01:25:51,859 --> 01:25:53,493 - Nick! - Will! 1400 01:25:58,732 --> 01:26:00,165 Unde e barca? 1401 01:26:01,501 --> 01:26:03,637 Unde e dracului barca? Will! 1402 01:26:04,638 --> 01:26:05,740 Nick! 1403 01:26:07,138 --> 01:26:08,407 Will! 1404 01:26:08,575 --> 01:26:10,543 Will, întoarce-te la barcă! 1405 01:26:40,574 --> 01:26:43,209 Hai! Hai, fir-ai al dracului! 1406 01:27:01,797 --> 01:27:03,898 Știam că nu e real, la naiba! 1407 01:27:04,799 --> 01:27:05,900 Will! 1408 01:27:07,367 --> 01:27:08,603 Will. 1409 01:27:22,718 --> 01:27:23,885 Ești bine? 1410 01:27:25,386 --> 01:27:27,689 Hei. Hei. 1411 01:27:32,561 --> 01:27:35,731 ASRT Jumbo, aici Comandamentul. Ce vedeți? 1412 01:27:35,896 --> 01:27:38,468 Recepționat, Comandament. Încă niciun contact vizual. 1413 01:27:38,633 --> 01:27:40,837 Dar FLIR și RADAR-ul sunt din nou funcționale. 1414 01:27:41,003 --> 01:27:42,404 Înțeles, Jumbo. 1415 01:27:42,573 --> 01:27:43,603 Fă-mi legătura cu Tornado. 1416 01:27:43,605 --> 01:27:45,639 Tornado, aici Comandamentul pe canalul 1-4. Recepționați? 1417 01:27:45,641 --> 01:27:46,841 Recepționat. 1418 01:27:47,943 --> 01:27:49,977 Aici Comandamentul pentru USS Tornado. 1419 01:27:49,979 --> 01:27:52,515 Cum vă descurcați în lupta asta? 1420 01:27:55,585 --> 01:27:58,386 USS Tornado către Comandament. Nu avem nimic încă. 1421 01:27:58,554 --> 01:28:00,255 Suntem la a 66-a milă nautică de căutare. 1422 01:28:00,422 --> 01:28:01,781 Vom rămâne aici până se înserează. 1423 01:28:04,292 --> 01:28:05,927 În regulă, recepționat, Tornado. 1424 01:28:26,414 --> 01:28:28,283 Ești neobișnuit de tăcut. 1425 01:28:31,655 --> 01:28:32,889 Hei, Will. 1426 01:28:34,323 --> 01:28:35,892 Hei, ești bine? 1427 01:28:45,468 --> 01:28:48,606 Doar... doar mă gândeam. 1428 01:28:51,708 --> 01:28:53,042 Te gândeai la? 1429 01:29:03,887 --> 01:29:05,489 De ce barca... 1430 01:29:06,824 --> 01:29:09,593 ..asta nu s-a scufundat de tot încă. 1431 01:29:12,596 --> 01:29:14,465 Și ce vor... 1432 01:29:16,733 --> 01:29:18,702 Și ce vor spune la înmormântarea mea. 1433 01:29:27,946 --> 01:29:30,047 Mă întreb dacă voi fi măcar acolo. 1434 01:29:32,917 --> 01:29:34,619 Nu mai spune prostii de-astea, Will. 1435 01:29:37,622 --> 01:29:40,025 Nici măcar să nu te gândești la așa ceva. 1436 01:29:40,391 --> 01:29:42,625 Am ajuns până aici, nu-i așa? 1437 01:29:42,627 --> 01:29:44,361 Putem parcurge și restul drumului, la naiba. 1438 01:29:54,540 --> 01:29:56,406 Ar fi trebuit să mă însor cu fata aia. 1439 01:29:59,408 --> 01:30:00,945 Să-i pun un inel pe deget. 1440 01:30:05,551 --> 01:30:07,385 Tăietură pernă... 1441 01:30:08,655 --> 01:30:11,624 ..diamant roz de trei carate și jumătate... 1442 01:30:27,072 --> 01:30:28,808 M-am însurat cu ea. 1443 01:30:30,508 --> 01:30:34,013 Se supără din cauza călătoriei ăsteia... 1444 01:30:36,581 --> 01:30:38,518 ..și mă pune să rămân acasă. 1445 01:30:41,586 --> 01:30:43,756 Și nu mai sunt în mizeria asta. 1446 01:30:46,826 --> 01:30:48,929 Sunt acasă. 1447 01:30:50,462 --> 01:30:51,932 Cu ea. 1448 01:30:56,702 --> 01:30:58,470 Făcând copii. 1449 01:31:01,941 --> 01:31:03,609 Clar, omule. 1450 01:31:05,177 --> 01:31:06,947 Așa e. 1451 01:31:07,113 --> 01:31:09,716 Așa e. Gândește-te la asta. 1452 01:31:10,483 --> 01:31:13,183 Putem face să meargă. Trebuie doar să mă ajuți, bine? 1453 01:31:13,185 --> 01:31:14,621 Bine? 1454 01:31:16,455 --> 01:31:18,457 Trebuie să mai reziști doar puțin. 1455 01:31:31,738 --> 01:31:33,206 Poți să... 1456 01:31:35,507 --> 01:31:36,842 Poți să... 1457 01:31:38,079 --> 01:31:40,080 Poți să... 1458 01:31:40,246 --> 01:31:41,581 Ce? 1459 01:31:43,984 --> 01:31:45,651 - Ce? - Poți să... 1460 01:31:45,653 --> 01:31:46,986 Poți doar să... 1461 01:31:46,988 --> 01:31:49,056 Poți să le spui părinților mei... 1462 01:31:55,730 --> 01:31:57,447 Nu le spun părinților tăi nicio prostie, Will. 1463 01:31:57,530 --> 01:31:58,765 O să le spui tu însuți. 1464 01:32:00,768 --> 01:32:02,768 Spune-i... spune-i mamei mele... 1465 01:32:02,770 --> 01:32:04,605 Spune-i mamei mele... 1466 01:32:04,772 --> 01:32:06,607 Spune-i mamei mele... 1467 01:32:06,774 --> 01:32:08,674 Spune-i mamei mele... 1468 01:32:08,676 --> 01:32:10,545 Ce naiba spui acolo? 1469 01:32:11,780 --> 01:32:14,013 Spune-i mamei mele... 1470 01:32:14,015 --> 01:32:15,650 Spune-i că mi-e... 1471 01:32:24,992 --> 01:32:26,497 Cald. 1472 01:32:27,528 --> 01:32:28,897 Hei. 1473 01:32:29,064 --> 01:32:30,931 Will, hei... 1474 01:32:33,635 --> 01:32:35,236 Cald... 1475 01:32:35,603 --> 01:32:37,270 - Doar mi se face cald. - Încetează. 1476 01:32:37,272 --> 01:32:38,773 Will... 1477 01:32:38,939 --> 01:32:40,108 Will, încetează. 1478 01:32:40,275 --> 01:32:41,908 - Doar mă încălzesc. - Will. Nu. 1479 01:32:42,075 --> 01:32:43,142 Nu. 1480 01:32:47,282 --> 01:32:48,718 La naiba! 1481 01:32:51,954 --> 01:32:53,889 Nu o să faci asta, în puii mei! Nu acum! 1482 01:32:54,055 --> 01:32:55,690 Nu acum! Furtuna se înrăutățește. 1483 01:32:55,857 --> 01:32:57,826 Urcă dracului aici. Mișcă-te. La naiba. 1484 01:32:57,993 --> 01:32:59,895 Nu-ți mai da jos rahaturile astea. 1485 01:33:00,063 --> 01:33:01,226 Te iubesc! 1486 01:33:01,228 --> 01:33:04,063 Înțelegi? Suntem frați, la naiba. Nu muri! 1487 01:33:08,970 --> 01:33:11,174 Să-mi bag picioarele! Will! 1488 01:33:12,575 --> 01:33:14,610 Să-mi bag picioarele! Will! 1489 01:33:15,610 --> 01:33:17,580 Să-mi bag picioarele! Will! 1490 01:33:20,315 --> 01:33:22,185 Să-mi bag picioarele! Will! 1491 01:33:30,059 --> 01:33:33,860 Hai, Will! Trebuie să reziști. 1492 01:33:33,862 --> 01:33:35,331 Trebuie să reziști, la naiba! 1493 01:33:44,107 --> 01:33:45,607 Will! 1494 01:33:45,943 --> 01:33:47,311 Will! 1495 01:33:47,678 --> 01:33:48,979 Will! 1496 01:33:50,012 --> 01:33:51,615 Will! 1497 01:33:51,782 --> 01:33:54,183 Trebuie să ridici picioarele! Te rog! 1498 01:33:54,351 --> 01:33:56,349 Te rog! 1499 01:34:01,357 --> 01:34:02,792 Will! 1500 01:34:04,360 --> 01:34:06,330 Will! 1501 01:34:06,697 --> 01:34:08,132 Will! 1502 01:34:44,401 --> 01:34:46,771 La naiba! 1503 01:35:05,191 --> 01:35:08,961 Domnule, ambele aeronave se întorc. 1504 01:35:17,034 --> 01:35:18,919 Vreau să vă mulțumesc tuturor pentru munca depusă 1505 01:35:19,002 --> 01:35:20,271 în ultimele zile. 1506 01:35:21,972 --> 01:35:24,110 Și știu cum vă simțiți cu toții acum. 1507 01:35:25,310 --> 01:35:27,413 Dar încă nu s-a terminat. 1508 01:35:28,881 --> 01:35:31,382 Speranța este cel mai puternic lucru pe care îl avem. 1509 01:35:31,749 --> 01:35:33,451 Este singurul lucru pe care îl avem. 1510 01:35:34,319 --> 01:35:36,219 Acum, vreau să vă puneți credința în Bunul Dumnezeu 1511 01:35:36,221 --> 01:35:39,323 și să vă rugați ca acești băieți să fie găsiți... 1512 01:35:40,226 --> 01:35:43,062 ..și să-i putem aduce acasă, teferi și nevătămați. 1513 01:35:49,001 --> 01:35:51,336 Gata, băieți. Se oprește căutarea. 1514 01:35:51,503 --> 01:35:53,472 - Of. - Am făcut tot ce am putut. 1515 01:35:53,838 --> 01:35:55,005 - Bine? - Da, domnule. 1516 01:35:55,007 --> 01:35:56,342 Asta e tot. Liberi. 1517 01:35:56,509 --> 01:35:58,176 Domnule. 1518 01:36:01,246 --> 01:36:03,147 Mai stăm câteva minute? 1519 01:36:03,149 --> 01:36:04,784 - Sunt de acord, frate. - S-o facem. 1520 01:36:04,949 --> 01:36:06,019 S-o facem. 1521 01:36:21,000 --> 01:36:23,035 Bună, sunt Nick. Lasă un mesaj. 1522 01:36:24,336 --> 01:36:26,473 Bună, sunt eu, sun din nou. 1523 01:36:28,908 --> 01:36:31,509 Întârzii mult. Ne ții în suspans, nu? 1524 01:36:37,951 --> 01:36:39,519 Sper din suflet că sunteți bine... 1525 01:36:40,820 --> 01:36:43,457 ..și că sunteți doar în afara ariei. 1526 01:36:50,163 --> 01:36:52,198 Dar încep să cred că... 1527 01:36:54,266 --> 01:36:56,137 ..s-ar putea să nu te mai văd niciodată. 1528 01:36:58,171 --> 01:37:00,174 Asta doare. 1529 01:37:00,339 --> 01:37:01,841 Asta doare al dracului. 1530 01:37:03,844 --> 01:37:05,211 Dar... 1531 01:37:07,080 --> 01:37:10,951 Știi, dacă ești acolo și e pur și simplu prea greu 1532 01:37:11,117 --> 01:37:14,387 sau dacă... dacă... ai prea mari dureri... 1533 01:37:16,323 --> 01:37:18,224 ..înțeleg. 1534 01:37:18,392 --> 01:37:20,091 Și o să fiu bine. 1535 01:37:22,929 --> 01:37:24,231 O să fiu bine. 1536 01:37:25,934 --> 01:37:27,166 Vorbesc serios. 1537 01:37:27,168 --> 01:37:31,005 Va dura puțin, dar... voi ajunge acolo până la urmă. 1538 01:37:37,209 --> 01:37:39,213 M-am simțit atât de bine cu tine, iubitule. 1539 01:37:41,982 --> 01:37:44,019 Am râs mult. 1540 01:37:44,186 --> 01:37:45,353 Și... 1541 01:37:50,325 --> 01:37:51,459 Doamne... 1542 01:37:52,860 --> 01:37:54,362 Îți mulțumesc pentru asta. 1543 01:37:57,130 --> 01:37:58,866 Îți mulțumesc pentru inima ta. 1544 01:38:00,902 --> 01:38:02,871 Ți-am dat-o pe a mea cu totul. 1545 01:38:33,468 --> 01:38:34,605 Vino aici. 1546 01:38:39,307 --> 01:38:41,910 Știu... 1547 01:38:43,246 --> 01:38:45,180 ..că el încă trăiește. 1548 01:38:47,049 --> 01:38:48,484 O simt. 1549 01:38:50,285 --> 01:38:53,355 Știu că e încă acolo. 1550 01:38:56,425 --> 01:39:01,164 Am stat aici... vorbind cu el... 1551 01:39:02,598 --> 01:39:05,536 ..și sperând că mă poate auzi, oriunde s-ar afla. 1552 01:39:11,508 --> 01:39:12,677 Așa că... 1553 01:39:14,510 --> 01:39:16,680 ..hai să-i vorbim împreună, bine? 1554 01:39:18,214 --> 01:39:19,450 Bine. 1555 01:40:05,462 --> 01:40:08,500 Hei! 1556 01:45:28,058 --> 01:45:29,793 Da, e cineva acolo sigur. 1557 01:45:29,960 --> 01:45:31,841 - Să-mi trag palme. - Cred că l-am găsit, frate. 1558 01:45:32,931 --> 01:45:33,998 L-am găsit, domnule. 1559 01:45:34,364 --> 01:45:35,801 Să mergem, să mergem! 1560 01:45:45,076 --> 01:45:47,845 Domnule, Tornado raportează o posibilă observare! 1561 01:45:47,847 --> 01:45:49,681 Să-i contactăm imediat. 1562 01:45:49,848 --> 01:45:51,949 Trimiteți aeronava la acele coordonate chiar acum. 1563 01:45:52,116 --> 01:45:53,718 Chiar acum! Să mergem! 1564 01:45:53,885 --> 01:45:55,726 Am așteptat două zile pentru asta, oameni buni. 1565 01:46:18,544 --> 01:46:20,079 Contact vizual cu subiectul. 1566 01:46:20,445 --> 01:46:21,647 Un bărbat adult. Așteptați. 1567 01:46:42,668 --> 01:46:44,871 E viu? 1568 01:46:45,037 --> 01:46:46,806 E în barcă? E în afara bărcii? 1569 01:46:46,973 --> 01:46:48,007 Hai, spune-mi ceva. 1570 01:46:48,173 --> 01:46:49,776 L-am găsit? 1571 01:46:49,943 --> 01:46:51,241 L-am găsit? 1572 01:46:51,243 --> 01:46:53,146 Așteptați, locotenente. Primim confirmarea acum. 1573 01:47:10,096 --> 01:47:12,900 Confirmăm, un bărbat adult pe o barcă răsturnată... 1574 01:47:13,067 --> 01:47:14,767 Bine, și unde sunt ceilalți trei? 1575 01:47:14,935 --> 01:47:17,037 Nu renunțăm la ceilalți trei. 1576 01:47:46,066 --> 01:47:47,199 Subiect recuperat. 1577 01:47:47,201 --> 01:47:48,635 Da! 1578 01:47:48,802 --> 01:47:50,501 - L-am găsit, omule. - Să mergem! L-am găsit! 1579 01:47:50,503 --> 01:47:51,939 Da! 1580 01:47:52,106 --> 01:47:54,207 Nu ne-am lăsat, frate! Nu ne-am lăsat! 1581 01:47:55,210 --> 01:47:57,078 În regulă. 1582 01:47:57,244 --> 01:47:58,877 În regulă. 1583 01:47:58,879 --> 01:48:00,079 Hei, bună treabă. 1584 01:48:00,081 --> 01:48:01,213 Bună treabă. 1585 01:48:01,215 --> 01:48:02,616 Bravo, omule. 1586 01:48:02,783 --> 01:48:04,144 Hei, bravo. Căutați în continuare. 1587 01:48:13,194 --> 01:48:15,531 ...sever deshidratat... 1588 01:48:18,133 --> 01:48:19,850 În regulă, căutați în continuare. Nu am terminat încă. 1589 01:48:19,934 --> 01:48:22,204 Nu am terminat încă. Spune-mi un nume. 1590 01:48:22,570 --> 01:48:24,103 Avem o identificare a subiectului? 1591 01:48:24,105 --> 01:48:26,107 Cum te cheamă, amice? 1592 01:48:26,274 --> 01:48:28,774 Mă auzi? Care este numele tău? 1593 01:48:28,776 --> 01:48:31,179 Numele meu e Nick. 1594 01:48:31,546 --> 01:48:34,516 Numele lui e Nick. Repet - numele subiectului e Nick. 1595 01:49:10,052 --> 01:49:11,653 Da? 1596 01:49:16,691 --> 01:49:18,161 O, Doamne! 1597 01:49:18,327 --> 01:49:19,826 O, Doamne! 1598 01:49:22,198 --> 01:49:24,067 Paula! Trăiește! 1599 01:49:24,233 --> 01:49:26,836 Trăiește, trăiește! 1600 01:49:54,331 --> 01:49:57,631 Te ducem acasă, Nick. E în regulă. 1601 01:49:57,633 --> 01:49:59,868 Vei fi bine, Nick. 1602 01:49:59,870 --> 01:50:02,005 Te ducem înapoi la familia ta, amice. 1603 01:50:02,172 --> 01:50:03,706 Te ducem acasă. 1604 01:50:03,874 --> 01:50:05,374 Mulțumesc. 1605 01:50:08,644 --> 01:50:10,880 Vă mulțumesc că m-ați găsit. 1606 01:50:13,784 --> 01:50:15,787 Vă mulțumesc că m-ați găsit. 1607 01:51:35,868 --> 01:51:37,402 Corey! 1608 01:52:23,106 --> 01:52:28,606 Not Without Hope Furnizat de răducuTLC 1609 01:52:30,607 --> 01:52:33,507 Resincronizare: Darkness701 Subs.ro Team @ www.subs.ro