1 00:00:35,468 --> 00:00:39,468 [Suatu Tempat di Eropa Timur] [12 Bulan yang Lalu] 2 00:00:39,889 --> 00:00:46,229 Wartawan WWN, Katya Nevin, sudah disandera selama 3 bulan. 3 00:00:46,312 --> 00:00:50,650 Walau penculiknya diyakini sebagai anggota badan teroris yang diketahui 4 00:00:50,733 --> 00:00:57,157 motifnya belum jelas karena tak ada kontak atau permintaan uang tebusan 5 00:00:58,324 --> 00:01:02,454 Hal yang ditakuti adalah ini balasan atas laporan mengutuk Nevin 6 00:01:02,537 --> 00:01:07,584 soal kekejaman teroris dalam konfrontasi terakhir di Timur. 7 00:02:03,473 --> 00:02:06,226 Kau cantik sekali. 8 00:02:07,435 --> 00:02:09,771 Jangan melawan. 9 00:02:38,247 --> 00:04:33,047 Diterjemahkan oleh mifae :) 10 00:04:52,475 --> 00:04:55,562 [Panggilan Masuk] [LaBorde] 11 00:05:03,945 --> 00:05:07,657 - Masuklah. - Hai. 12 00:05:09,159 --> 00:05:13,455 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 13 00:05:13,538 --> 00:05:16,541 Aku baru mau buat kopi. Kau masih punya waktu. Mau? 14 00:05:16,624 --> 00:05:22,297 Tidak, terima kasih. Tidak perlu kafein lagi. 15 00:05:22,380 --> 00:05:27,302 - Kau yakin baik-baik saja? - Hanya gugup. 16 00:05:27,385 --> 00:05:30,472 Katya, tak ada yang menghakimimu meskipun kau tak melakukan ini. 17 00:05:30,555 --> 00:05:35,477 - Kalau kau belum siap... - Kenapa semua bilang begitu? Aku siap. 18 00:05:37,353 --> 00:05:40,064 Dengar. 19 00:05:40,148 --> 00:05:44,944 Aku tahu niatmu baik, tapi bisa tinggalkan aku? 20 00:05:45,028 --> 00:05:48,406 Tentu. 21 00:05:48,490 --> 00:05:53,995 Pergi! Keluar! 22 00:06:04,130 --> 00:06:09,886 - Kita kembali dalam hitungan ketiga. - Baik. Aku mengecoh mereka. Steve. 23 00:06:11,554 --> 00:06:17,185 Bisa periksa kamera tiga, Steve? Gambarnya agak buram. 24 00:06:17,268 --> 00:06:20,522 Untukmu, Lou. Kopi latte dengan sebungkus gula. 25 00:06:20,605 --> 00:06:25,318 Sal, kau utusan Tuhan. Aku sekarat di sini. 26 00:06:25,401 --> 00:06:27,946 Mau kuambilkan yang lain? 27 00:06:28,029 --> 00:06:32,700 Kau tahu ruang editor baru sudah beres atau belum? 28 00:06:32,784 --> 00:06:37,288 Sebenarnya itu bukan bagianmu. Jangan khawatir. Tidak masalah. 29 00:06:37,372 --> 00:06:41,960 - Tidak. Aku akan cari tahu. - Bekerja di luar ekspektasi. 30 00:06:42,043 --> 00:06:46,714 Aku suka itu. Lanjutkan. Itu bagus. 31 00:06:46,798 --> 00:06:49,843 Terima kasih. 32 00:06:52,846 --> 00:06:57,350 Asisten Produksi. Benar, kau. 33 00:06:59,769 --> 00:07:03,606 - Apa itu kopiku? - Kenapa kau tak minta tadi? 34 00:07:03,690 --> 00:07:09,154 Asisten Produksi yang baik tahu kebutuhan atasannya 35 00:07:09,237 --> 00:07:13,783 jika dia menghargai pekerjaannya. Mengerti? 36 00:07:16,369 --> 00:07:20,498 Selalu pastikan bintangnya senang. 37 00:07:20,582 --> 00:07:24,461 Pergilah. Urusan kita sudah beres. 38 00:07:24,544 --> 00:07:30,550 - Aku sangat membencimu. - Kenapa? Aku hanya minta kopi. 39 00:07:34,804 --> 00:07:37,474 Ya? 40 00:07:42,103 --> 00:07:45,899 - Sally, ada apa? - Aku mau tanya soal ruang editor baru. 41 00:07:45,982 --> 00:07:50,737 Christian kirim SMS. Dia menunggu di van. Semuanya terkendali. 42 00:07:50,820 --> 00:07:55,283 - Sally, kau baik-baik saja? - Ya. 43 00:07:55,366 --> 00:08:00,413 - Sally. - Hari yang buruk. Tidak profesional. 44 00:08:00,497 --> 00:08:05,293 - Kau mau membahasnya? - Tidak. Banyak pekerjaan. 45 00:08:05,376 --> 00:08:10,715 Kenapa McDonald berpikir dia boleh mempermalukan orang di depan kru? 46 00:08:10,799 --> 00:08:15,094 Bajingan sombong. Katya membentakku, aku tak bisa tidur... 47 00:08:15,178 --> 00:08:17,692 - Kenapa Katya? - Tidak apa-apa. 48 00:08:17,693 --> 00:08:20,193 Hanya gelisah. Kau tahu dia bagaimana. Selalu menyendiri. 49 00:08:20,975 --> 00:08:24,979 - Alex, sebentar lagi dia... - Tak ada penyendiri, Sally. Minggir. 50 00:08:25,105 --> 00:08:29,109 Alex, sebentar lagi dia siaran langsung. Sial! 51 00:08:35,448 --> 00:08:39,953 Katya, ini aku. 52 00:08:40,036 --> 00:08:42,775 - Kau baik-baik saja? - Ya. 53 00:08:43,000 --> 00:08:44,558 Kau tak perlu berpura-pura, Katya. 54 00:08:45,458 --> 00:08:47,855 - Tidak padaku. - Alex, tolonglah. 55 00:08:49,031 --> 00:08:50,331 Aku harus melakukan ini. 56 00:08:50,338 --> 00:08:55,510 Kau juga bilang begitu soal Burma. "Aku harus pergi mengikuti berita." 57 00:08:55,511 --> 00:08:57,407 - Aku hampir kehilanganmu. - Itu tidak adil. 58 00:08:58,472 --> 00:09:01,692 Memang tidak, tapi itu terjadi padamu, Katya. 59 00:09:01,700 --> 00:09:02,959 Kurasa kau tak seharusnya... 60 00:09:02,976 --> 00:09:08,731 Alex, jangan sekarang. Sudah diputuskan. Lupakan saja. 61 00:09:12,402 --> 00:09:16,614 Kemarilah. Tenang. 62 00:09:19,868 --> 00:09:24,164 Lihat aku. Fokus pada napasku. 63 00:09:29,043 --> 00:09:33,506 Benar begitu. Bernapas. 64 00:09:35,967 --> 00:09:40,722 Kenapa kau masih bersamaku, Alex? Aku sudah hancur. 65 00:09:40,805 --> 00:09:44,142 Aku akan menyatukannya lagi. 66 00:09:44,225 --> 00:09:49,814 - Tak perlu merasa bertanggung jawab. - Kalau itu keinginanku sendiri? 67 00:09:49,898 --> 00:09:54,486 Kita keluarga, Katya. Kita bertiga. 68 00:09:54,569 --> 00:09:57,363 Sampai akhir. 69 00:10:08,750 --> 00:10:12,962 Mungkin saat kau sudah siap, kotak ini akan berisi cincin. 70 00:10:13,046 --> 00:10:17,091 - Sabar, Jagoan. - Aku tahu. 71 00:10:17,217 --> 00:10:22,138 Tahu tidak? Aku akan menunggu sampai kapan pun. 72 00:10:26,226 --> 00:10:29,687 Telepon dari Chris. Maaf. Aku harus pergi. 73 00:10:29,771 --> 00:10:33,733 Cari aku setelah siaran. Aku akan mengajakmu minum kopi. 74 00:10:33,817 --> 00:10:36,236 Aku mencintaimu. 75 00:10:44,828 --> 00:10:49,124 Ayolah. Kat... Sial! 76 00:11:12,021 --> 00:11:16,151 - Kau menghambat penyelidikan. - Aku bayar 6 paun untuk itu. 77 00:11:16,276 --> 00:11:20,113 Apa pemerintah akan ganti uangku? 78 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 Kau agen terlatih. Mulailah bersikap sepantasnya. 79 00:11:52,353 --> 00:11:54,659 Target di tempat terbuka. Kami kehilangan dia. 80 00:11:54,660 --> 00:11:57,760 Dia berjalan kaki ke arah barat menuju Jalan Central. 81 00:11:57,942 --> 00:12:00,640 - Kurasa aku tahu dia ke mana. - Tunggu. 82 00:12:00,641 --> 00:12:02,641 - Bagaimana kau tahu? - Ayo. 83 00:12:20,381 --> 00:12:25,762 - Kubilang jangan merokok di mobil. - Tidak masalah. Jangan ganggu aku. 84 00:12:25,845 --> 00:12:30,308 - Kau sadar kau telat? - Kau tahu lalu lintas di sini? 85 00:12:30,391 --> 00:12:35,480 Aku tahu karena aku melewatinya sebelum pukul 9 setiap pagi. 86 00:12:35,563 --> 00:12:39,984 Pukul 9, bukan 10. Yang benar saja. 87 00:12:40,068 --> 00:12:44,781 - Baiklah. Aku selalu telat. - Aku sudah muak melindungimu. 88 00:12:44,864 --> 00:12:48,361 Kalau begitu, tidak usah. Kau pikir aku peduli pada pekerjaan ini? 89 00:12:48,312 --> 00:12:49,370 Apa? 90 00:12:49,744 --> 00:12:53,623 - Memangnya kau mengenalku? - Aku peduli. 91 00:12:53,706 --> 00:12:58,419 Aku menjaminmu. Setiap kali kau telat, berbuat salah 92 00:12:58,503 --> 00:13:03,466 atau berbuat bodoh begini, itu mencoreng reputasiku. 93 00:13:03,550 --> 00:13:08,012 Aku tak mau merusak reputasi sempurnamu. 94 00:13:09,514 --> 00:13:11,808 Sudahlah. Jalan saja. 95 00:13:44,132 --> 00:13:47,469 Baik. Terima kasih telah menelepon. Sampai jumpa. 96 00:13:47,552 --> 00:13:51,681 - Di mana Katya Nevin? - Kau sudah buat janji? 97 00:13:51,764 --> 00:13:55,894 - Dia mengenalku. Prof. Greg LaBorde. - Semua baik-baik saja, Andrea? 98 00:13:55,977 --> 00:14:00,273 - Tolong! Aku harus bicara pada Nn. Nevin! - Kami punya peraturan, Pak. 99 00:14:00,356 --> 00:14:03,443 Jika kau belum buat janji, aku harus memintamu pergi. 100 00:14:04,944 --> 00:14:06,613 Astaga. 101 00:14:06,696 --> 00:14:13,453 Turunkan pistol, berikan USB-nya. Aku tak peduli soal membunuhmu. 102 00:14:13,536 --> 00:14:17,165 Tunggu. Mungkin dia tidak bawa. 103 00:14:17,248 --> 00:14:22,587 - Suruh Katya Nevin turun sekarang! - Sally, mereka mencari Katya. 104 00:14:22,670 --> 00:14:27,759 Dia menekan alarm. Polisi akan tiba dalam 5 menit. 105 00:14:27,842 --> 00:14:31,513 Kita bisa menangani polisi. 106 00:14:33,932 --> 00:14:37,143 Katya, ada masalah di bawah. 107 00:14:47,278 --> 00:14:50,365 Selanjutnya, berita dan laporan cuaca. 108 00:14:50,490 --> 00:14:55,411 Dengan berita angin kencang memaksa festival musik diakhiri. 109 00:14:55,495 --> 00:15:00,125 Benar. Angin juga mempengaruhi orang-orang di studio saat ini. 110 00:15:00,208 --> 00:15:02,669 Kau akan tampil 7 menit lagi. 111 00:15:02,752 --> 00:15:06,756 Sally, aku wartawan. Aku harus mengikuti berita. 112 00:15:06,840 --> 00:15:10,552 - Kita sedang siaran langsung. - Aku harus bicara pada Lou. 113 00:15:10,635 --> 00:15:17,308 - Orang di studio membaik seperti cuaca. - Kulihat mereka sedikit basah. 114 00:15:17,392 --> 00:15:22,689 - Kenapa kau selalu ambil resiko? - Kalau bukan aku, lalu siapa? 115 00:15:22,772 --> 00:15:26,568 Dengar. Ini beritaku, Sally. 116 00:15:26,651 --> 00:15:30,697 Orang tak pernah menuduhmu sebagai perusak kesenangan? 117 00:15:30,780 --> 00:15:35,660 Dia berusaha mendapatkanku bertahun-tahun, tapi gagal. 118 00:15:35,743 --> 00:15:39,956 Kita berusaha menayangkan siaran berita di sini. 119 00:15:40,039 --> 00:15:44,919 Lou, ada orang gila bawa senjata yang mencari Katya di bawah. 120 00:15:45,003 --> 00:15:47,630 Dia tak boleh turun. Kau harus bilang padanya. 121 00:15:47,714 --> 00:15:49,820 - Siapa dia? - Narasumber lama. 122 00:15:49,821 --> 00:15:53,821 Pertama kali turun ke lapangan, beritanya mendompleng karierku. 123 00:15:54,304 --> 00:15:58,349 Biologi teoretis. Aku ingat. 124 00:15:58,433 --> 00:16:02,645 Berita yang sangat bagus. Unik. Kau mengenalnya dengan baik? 125 00:16:02,729 --> 00:16:07,609 Cukup baik untuk tahu dia tidak seperti ini. Dia pasti dalam bahaya. 126 00:16:07,692 --> 00:16:12,030 Kuberi kau waktu 30 menit. Aku akan putar beberapa arsip. 127 00:16:12,113 --> 00:16:15,366 - Sally, temani dia. - Ini gila. Kau mengizinkannya? 128 00:16:15,450 --> 00:16:19,698 Ini hari yang indah. Jangan ke mana-mana. Masih ada berita lain. 129 00:16:19,699 --> 00:16:21,499 Jangan ke mana-mana. Kami akan segera kembali. 130 00:16:35,678 --> 00:16:41,810 - Kita sudah masuk. Kau terburu-buru. - Kau menikmati ini, kan? 131 00:16:41,893 --> 00:16:46,773 Biasakan dirimu melihatku dan Katya. Dia jodohku. 132 00:16:46,856 --> 00:16:49,863 - Dengarkan ucapanmu itu. - Ya, aku sedang mencari cincin. 133 00:16:50,249 --> 00:16:53,249 Kau baru setahun bersamanya, Alex. 134 00:16:53,446 --> 00:16:58,743 Dengar. Aku hanya minta sedikit dukungan darimu. 135 00:16:58,827 --> 00:17:04,207 - Hanya kau keluargaku. - Kau mau kuantarkan ke altar? 136 00:17:04,290 --> 00:17:07,695 Dukung saja dirimu sendiri. Itu keahlianmu. 137 00:17:07,696 --> 00:17:08,455 Itu tidak adil. 138 00:17:09,379 --> 00:17:16,177 Berani sekali kau bicara keadilan denganku. Aku mau merokok. 139 00:17:16,261 --> 00:17:20,098 - Ya. Pergilah. - Persetan denganmu. 140 00:17:30,775 --> 00:17:34,821 Reggie? 141 00:17:38,366 --> 00:17:40,994 Phillis? 142 00:17:42,287 --> 00:17:45,832 Reggie? Phillis? 143 00:18:02,348 --> 00:18:05,560 Reggie? 144 00:18:09,898 --> 00:18:13,067 Phillis? 145 00:18:40,720 --> 00:18:43,431 Phillis? 146 00:18:45,433 --> 00:18:48,103 Apa ini? 147 00:18:49,562 --> 00:18:53,108 Phillis! 148 00:19:01,616 --> 00:19:04,619 Berengsek! Ada apa ini? 149 00:19:06,579 --> 00:19:09,541 Chris! 150 00:19:36,526 --> 00:19:39,654 [Oslo, Norwegia] 151 00:19:58,173 --> 00:20:00,884 Jangan mendekat! 152 00:20:03,803 --> 00:20:07,682 - LaBorde! - Katya, cepat kemari. Ambil ini! 153 00:20:07,807 --> 00:20:10,810 Mundur demi keselamatanmu sendiri! 154 00:20:11,936 --> 00:20:16,941 - Ini berita terbesar di kariermu. Ambil! - Berikan itu padaku sekarang juga. 155 00:20:21,029 --> 00:20:27,076 Sally, naik sekarang juga. Pergi! 156 00:20:41,548 --> 00:20:52,948 Ayo! Cepat! 157 00:21:05,698 --> 00:21:11,037 - Siapa kau? - Hanya pengagum karyamu, Prof. 158 00:21:11,121 --> 00:21:14,749 - Kau kirim USB itu ke mana? - Aku tahu hak-hakku. 159 00:21:14,874 --> 00:21:18,113 Aku tak perlu memberitahumu sebelum kau memperkenalkan diri. 160 00:21:18,115 --> 00:21:18,715 Ke mana? 161 00:21:20,296 --> 00:21:23,216 Proteus, dia warga sipil. 162 00:21:24,509 --> 00:21:29,055 Bukan. 163 00:21:36,771 --> 00:21:39,941 Dia istimewa. 164 00:21:42,902 --> 00:21:46,489 Ke mana rekan kerjamu membawa pergi USB-ku? 165 00:21:48,450 --> 00:21:51,453 Persetan denganmu. 166 00:21:51,536 --> 00:21:54,789 Ayo! Cari sesuatu! 167 00:21:54,914 --> 00:21:58,652 Petugas, situasi ini ada di bawah wewenang pemerintah. 168 00:21:58,653 --> 00:21:59,653 Wewenang pemerintah? 169 00:21:59,836 --> 00:22:02,964 Yang benar saja. Ada pembantaian di luar. 170 00:22:03,047 --> 00:22:07,093 Harap semua tetap tenang. Semuanya terkendali. 171 00:22:07,177 --> 00:22:12,515 - Kau tahu sesuatu? - Lihat mereka! Apa yang terjadi? 172 00:22:16,227 --> 00:22:19,147 Baiklah. 173 00:22:20,940 --> 00:22:25,278 - LaBorde, kenapa memilihku? - Setelah kekuatan dan karakter 174 00:22:25,361 --> 00:22:27,655 kau adalah pilihan yang logis. 175 00:22:27,739 --> 00:22:31,242 - Aku takut. - Kau tak boleh takut. 176 00:22:31,326 --> 00:22:34,438 - Apa yang terjadi di sini? - Harap tenang! 177 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Kumohon. Pergilah! 178 00:22:39,083 --> 00:22:45,089 - Ayo turunkan senjatamu. - Jawab sekarang juga! 179 00:22:46,382 --> 00:22:51,179 Kau bukan agen pemerintah, melainkan orang dalam. 180 00:22:51,262 --> 00:22:57,060 - Kau sadar yang kau lakukan? - Itu tugasku demi kaumku. 181 00:22:57,143 --> 00:23:02,440 Kau pikir kaummu aman dari ini? Tidak ada yang aman! 182 00:23:02,524 --> 00:23:09,531 Keamanan hanya ilusi. Kekuasaan dan loyalti baru nyata. 183 00:23:09,614 --> 00:23:15,703 Kematian itu nyata. Itulah yang akan terjadi pada kita, sponsormu 184 00:23:15,787 --> 00:23:18,540 dan semua orang. 185 00:23:22,085 --> 00:23:24,712 Sial. 186 00:23:37,725 --> 00:23:41,146 Aku terinfeksi! 187 00:24:05,462 --> 00:24:08,923 Ke mana? 188 00:24:17,140 --> 00:24:19,851 Sial! 189 00:24:26,816 --> 00:24:31,321 - Sial. - Mereka datang. 190 00:24:31,404 --> 00:24:34,032 Mereka datang! 191 00:24:34,115 --> 00:24:36,701 Ashcroft, naik. 192 00:25:01,893 --> 00:25:07,023 - Ashcroft, kapaknya. - Ayo. Eskalatornya di sini. 193 00:25:17,200 --> 00:25:21,246 [Rio de Janeiro, Brazil] 194 00:25:33,133 --> 00:25:37,470 Kau harus punya berita tambahan andai terjadi hal tidak terduga. 195 00:25:41,933 --> 00:25:45,103 Katya, apa yang terjadi? 196 00:25:45,186 --> 00:25:48,565 - Sial. - Astaga. 197 00:25:48,648 --> 00:25:52,193 - Di mana USB itu? - Sally membawany ke teknisi. 198 00:25:52,277 --> 00:25:59,033 - Duduk, gadis malang. - Lepaskan. Aku bisa sendiri. 199 00:25:59,159 --> 00:26:03,538 Jangan khawatir. Semuanya terkendali. 200 00:26:03,621 --> 00:26:05,623 Katya. 201 00:26:09,252 --> 00:26:11,463 Astaga. Apa yang kulakukan? 202 00:26:11,546 --> 00:26:14,841 Lihat aku! Itu pembelaan diri. 203 00:26:14,924 --> 00:26:19,596 Jika mereka menanyaimu, bilang kau tak punya pilihan. 204 00:26:19,679 --> 00:26:24,017 Astaga. Apa yang terjadi di sana? 205 00:26:24,100 --> 00:26:27,270 Sial! Sidik jari. 206 00:26:27,353 --> 00:26:31,357 Kurasa dia memakan Reggie. 207 00:26:31,441 --> 00:26:35,612 - Kenapa kau tertawa? - Tenang. Kau sedang terguncang. 208 00:26:35,695 --> 00:26:41,201 - Lalu kenapa kau santai saja? - Tenang! Kita harus cocokkan cerita. 209 00:26:41,284 --> 00:26:44,704 Aku sudah ceritakan padamu, Chris! 210 00:26:44,788 --> 00:26:47,457 Sial. 211 00:26:47,540 --> 00:26:53,046 Habislah aku. Tamatlah riwayatku. 212 00:26:53,129 --> 00:26:55,635 - Berikan rokok padaku. - Kukira kau sudah berhenti. 213 00:26:55,636 --> 00:26:58,636 - Jangan cari masalah denganku. - Ini rokok terakhirku. 214 00:26:58,718 --> 00:27:01,763 Chris, aku baru saja membunuh orang! 215 00:27:01,846 --> 00:27:05,850 Kurasa aku berhak menikmati rokok terakhir! 216 00:27:09,229 --> 00:27:11,731 Ayo maju! 217 00:27:17,654 --> 00:27:19,739 Astaga! Mereka memakannya! 218 00:27:30,959 --> 00:27:37,715 - Katya. Kau membuatku takut. - Ini menenangkan napasku. 219 00:27:37,799 --> 00:27:41,427 - Apa kau menemui psikiater? - Tentu saja. 220 00:27:41,511 --> 00:27:45,807 Mereka mengizinkanmu kembali bekerja, kan? 221 00:27:48,184 --> 00:27:54,691 Katya, ini semakin serius. Katakan apa yang kau tahu. 222 00:27:54,774 --> 00:28:00,363 Kenapa pegawaiku ditembak di tempat kerja? 223 00:28:00,447 --> 00:28:06,202 Katya, kau mendengarku? 224 00:28:06,286 --> 00:28:10,999 - Katya! - Tutup mulutmu! 225 00:28:21,509 --> 00:28:26,890 Apa isi USB itu? 226 00:28:26,973 --> 00:28:31,686 Aku tak dapat sinyal. Ini benar-benar gawat. 227 00:28:33,980 --> 00:28:40,069 - Apa yang kau lakukan? - Studio, ini Alex Petit. Lou? Katya? 228 00:28:40,153 --> 00:28:44,365 - Yang benar saja! - Jawablah! Di mana mereka? 229 00:28:44,449 --> 00:28:48,912 Kita di luar jangkauan, Bodoh! Lihatlah keluar. 230 00:28:48,995 --> 00:28:52,332 Tinggal kita berdua. Bukan tentang mereka atau Katya. 231 00:28:52,415 --> 00:28:56,211 Kau tahu kita harus kembali. Kita tak bisa hadapi ini berdua. 232 00:28:56,336 --> 00:29:00,840 Aku takkan melakukan apa-apa! Aku tak mau mati demi pacarmu! 233 00:29:00,924 --> 00:29:05,053 Apa kau buta? Tidak melihat apa yang terjadi di luar sana? 234 00:29:05,136 --> 00:29:09,224 - Kita butuh kelompok! - Kita berdua satu kelompok! 235 00:29:09,349 --> 00:29:13,671 - Kenapa tidak pernah cukup? - Aku tak bisa ke sana sendirian 236 00:29:13,672 --> 00:29:15,357 tapi aku tetap akan pergi bagaimana pun caranya. 237 00:29:16,481 --> 00:29:21,569 Aku butuh kau di pihakku, Chris. Di pihakku, bukan Katya. 238 00:29:21,653 --> 00:29:27,200 Aku meminta sebagai saudaramu. Bagaimana? 239 00:29:30,078 --> 00:29:33,373 Sial! Ayo pergi dari sini! 240 00:29:50,390 --> 00:29:53,560 Aku akan jaga sebelah sini! 241 00:29:53,643 --> 00:29:57,313 - Kunci pintunya. - Warga sipil, buka pintunya! 242 00:29:57,397 --> 00:30:01,526 - Siapa kalian? - Apa perkataanku belum jelas? 243 00:30:01,609 --> 00:30:06,614 - Tidak. - Ada pertanyaan lagi? Bagus. 244 00:30:06,698 --> 00:30:11,512 Masuk kantor, kunci, dan sembunyi. Gedung ini diserang. 245 00:30:11,513 --> 00:30:12,013 Apa? 246 00:30:12,996 --> 00:30:14,307 Lift-nya diblokir. 247 00:30:14,308 --> 00:30:15,308 - Kok bisa? - Apa itu penting? 248 00:30:15,790 --> 00:30:18,480 - Diserang bagaimana? - Pergilah! 249 00:30:18,490 --> 00:30:19,548 Aku akan pergi dari sini! 250 00:30:21,963 --> 00:30:24,424 Jangan! 251 00:30:25,550 --> 00:30:29,012 Ada lift lain. Lewat sini. Cepat! 252 00:30:29,095 --> 00:30:32,432 Ayo! 253 00:30:34,017 --> 00:30:35,602 Kenapa kalian? 254 00:30:49,616 --> 00:30:54,996 Tunggu. Jill, jawablah! 255 00:30:56,790 --> 00:31:00,253 - Ya. Siapa ini? - Syukurlah. Jill, ini Mark dari bawah. 256 00:31:00,254 --> 00:31:01,354 Dengar. Kau di mana? 257 00:31:02,337 --> 00:31:07,258 - Aku sedang istirahat. - Naik lift pegawai ke lantai dua! 258 00:31:07,342 --> 00:31:11,012 - Bawa kuncimu. - Baik. Tunggu 10 menit. 259 00:31:11,095 --> 00:31:15,016 Istirahatmu sudah selesai! Kemarilah sekarang juga! 260 00:31:31,074 --> 00:31:33,201 [San Francisco, AS] 261 00:31:35,411 --> 00:31:38,748 Ini situasi darurat, tapi sudah terlambat. 262 00:31:38,832 --> 00:31:42,252 Semua orang panik. Situasi di luar kendali. 263 00:31:52,345 --> 00:31:58,810 Kita sudah menunggu lama! Aku ada janji makan malam! Putar! 264 00:31:58,893 --> 00:32:02,230 Namaku Sally. Aku sudah bekerja 2 tahun di sini. 265 00:32:02,313 --> 00:32:06,109 Lou meminta kita menunggu Katya sebelum memutarnya. 266 00:32:07,444 --> 00:32:10,530 Dengarkan aku, Sally. 267 00:32:10,613 --> 00:32:15,660 Jika kau ingin masa depan di sini, jangan buat masalah denganku. 268 00:32:15,743 --> 00:32:22,125 Aku tinggal telepon dan tak perlu melihatmu lagi. Putar! 269 00:32:22,208 --> 00:32:27,464 Jangan khawatir. Dia bilang begitu padaku di tahun 1998 270 00:32:27,547 --> 00:32:33,428 saat aku menolak mencumbunya. Kau terjebak di tahun '70-an. 271 00:33:12,342 --> 00:33:17,138 - Halo. - Keluar. 272 00:33:18,515 --> 00:33:22,811 Carpenter, ayo! 273 00:33:22,894 --> 00:33:26,981 - Aku memegangmu! - Tunggu! Jangan! 274 00:33:46,376 --> 00:33:50,380 - Dengar, Jalang! Kau tahu apa? - Ada apa denganmu? 275 00:33:50,463 --> 00:33:56,427 Aku sudah muak menerima perlakuan tidak hormat darinya! 276 00:33:56,511 --> 00:34:01,641 Peter, kau harus mendapatkan rasa hormat itu, Keparat. 277 00:34:01,724 --> 00:34:07,397 Aku sudah menaruh batu penjuru saluran ini sejak tahun 1975! 278 00:34:07,480 --> 00:34:11,901 Ceritamu selalu sama! Ucapanmu seperti kaset rusak! 279 00:34:11,985 --> 00:34:15,488 Bukan waktunya bertengkar. 280 00:34:20,118 --> 00:34:23,037 Putar videonya. 281 00:34:24,706 --> 00:34:30,044 Ini Prof. Greg LaBorde. Ini laporan terakhirku soal virus 282 00:34:30,128 --> 00:34:35,550 Pandora Viridae Siberiacum. Laporan ini tidak disetujui. 283 00:34:35,675 --> 00:34:39,846 Ini pengakuanku. 284 00:34:39,929 --> 00:34:45,268 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia 285 00:34:45,351 --> 00:34:48,521 dan telah bertahan hidup selama 30.000 tahun. 286 00:34:48,605 --> 00:34:53,276 Awalnya, ini tampak tak membahayakan manusia 287 00:34:53,359 --> 00:34:57,405 tapi saat memasuki darah tikus, virusnya hidup. 288 00:34:57,489 --> 00:35:02,786 Menginfeksi tikus itu lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 289 00:35:02,869 --> 00:35:10,126 Virus mematikan seluruh organ dalam waktu 1 sampai 24 jam. 290 00:35:10,210 --> 00:35:17,425 Tikusnya masih hidup dan menjadi sangat agresif 291 00:35:17,509 --> 00:35:22,263 walau virus sudah membunuhnya. 292 00:35:22,347 --> 00:35:27,936 Aku langsung menerima sebuah kontrak besar. 293 00:35:28,019 --> 00:35:34,901 Sumber daya tak terbatas. Mereka memintaku menghidupkan prajurit 294 00:35:34,984 --> 00:35:39,823 agar bisa terus berperang bahkan setelah mereka mati. 295 00:35:39,906 --> 00:35:46,955 - Itu omong kosong. - Omong kosong. Propaganda partai. 296 00:35:47,038 --> 00:35:50,542 Tidak ada virus. 297 00:35:50,625 --> 00:35:54,712 LaBorde narasumber paling terpercaya. Kenapa bohong? 298 00:35:54,796 --> 00:35:57,674 Entahlah. Karena dia pembohong. 299 00:35:57,757 --> 00:36:03,221 Aku tahu ini tidak etis. Kukira tujuan mengalahkan caranya. 300 00:36:03,304 --> 00:36:08,977 Aku salah. Infeksi ditularkan melalui cairan tubuh. 301 00:36:09,060 --> 00:36:13,481 Melalui mulut atau kontak dengan benda yang terinfeksi 302 00:36:13,565 --> 00:36:16,651 seperti luka yang terbuka. 303 00:36:16,776 --> 00:36:22,031 Cakaran atau gigitan terbukti mematikan. 304 00:36:22,115 --> 00:36:26,244 Setelah terinfeksi, mereka hanya punya satu pikiran 305 00:36:26,327 --> 00:36:30,707 yaitu memakan zat organik 306 00:36:30,790 --> 00:36:37,213 walau mereka tak dapat nilai gizinya sama sekali. 307 00:36:37,297 --> 00:36:40,133 Sepertinya hanya itu tujuan mereka. 308 00:36:40,216 --> 00:36:45,096 Setelah hidup kembali, menghancurkan kepala atau otak 309 00:36:45,180 --> 00:36:51,770 cara terbaik membunuh mereka atau mereka akan terus menyerang. 310 00:36:51,853 --> 00:36:58,193 Tanggal 23-02-2017 ada pencurian. Mungkin ulah kelompok teroris. 311 00:36:58,276 --> 00:37:03,615 Siapa pun itu, mereka dibantu orang dalam dan tahu apa yang mereka cari. 312 00:37:03,698 --> 00:37:06,117 Mereka mengambil semuanya. 313 00:37:06,201 --> 00:37:12,665 Virus curian mereka cukup untuk menginfeksi 40 zona populasi. 314 00:37:12,749 --> 00:37:16,961 Jika mereka melakukan itu, berarti ini kepunahan... 315 00:37:17,045 --> 00:37:21,466 setidaknya 99 persen umat manusia. 316 00:37:21,549 --> 00:37:25,929 Aku sudah tak tahu apa yang terjadi dan siapa yang bisa dipercayai. 317 00:37:26,012 --> 00:37:31,518 Semua data kuhapus dan sampel kuhancurkan. Semuanya. 318 00:37:31,601 --> 00:37:34,395 Tidak lama lagi... 319 00:37:34,479 --> 00:37:40,777 ini akan jadi satu-satunya jejak dari Pandora Viridae Siberiacum. 320 00:37:40,860 --> 00:37:44,531 Akan kutunjukkan pada dunia. 321 00:37:44,614 --> 00:37:47,367 Aku sudah mengambil pilihan. 322 00:37:47,450 --> 00:37:52,163 Kini, aku harus menanggung akibatnya bersama semua orang. 323 00:37:58,086 --> 00:38:03,007 Di sini tidak aman, Katya. Kurasa di mana pun tidak aman. 324 00:38:04,175 --> 00:38:09,347 Kau harus menyunting bagian ini. Maaf aku membebanimu, Katya 325 00:38:09,430 --> 00:38:15,603 tapi aku tak tahu harus menghubungi siapa lagi. 326 00:38:15,687 --> 00:38:20,859 Kau punya integritas dan keberanian. 327 00:38:20,942 --> 00:38:25,196 Selamat tinggal, Katya. Semoga beruntung. 328 00:38:25,280 --> 00:38:30,285 Yang benar saja, Katya. Kepunahan umat manusia? 329 00:38:30,368 --> 00:38:35,498 - Siapa dia? - Dia sudah mati. 330 00:38:35,582 --> 00:38:40,712 Dia tembak kepalanya di depanku karena yakin sudah terinfeksi. 331 00:38:44,257 --> 00:38:47,343 Ya, Tuhan. 332 00:38:47,427 --> 00:38:51,389 Tidak. Ini tak mungkin terjadi. 333 00:38:52,474 --> 00:38:58,354 Ini tak mungkin terjadi! 334 00:38:58,438 --> 00:39:02,942 Apa artinya? Berapa sisa waktu kita? Kita harus pergi dari sini. 335 00:39:03,026 --> 00:39:08,156 Tidak. Kita aman sekarang. 336 00:39:08,239 --> 00:39:13,787 Jika meninggalkan studio, kita sama sekali tak terlindungi. 337 00:39:13,870 --> 00:39:17,707 - Ya, Tuhan. - Tidak. 338 00:39:17,791 --> 00:39:22,462 Itu tidak nyata. Ini tak mungkin terjadi. 339 00:39:22,545 --> 00:39:24,631 Ini tak mungkin terjadi! 340 00:39:27,217 --> 00:39:33,223 Lou, kenapa kita belum dengar ini? Bagaimana dengan saluran lain? 341 00:39:40,980 --> 00:39:43,066 Semua saluran mati. 342 00:39:47,445 --> 00:39:51,491 Sally benar. Aku tak mau tetap di sini. 343 00:39:52,742 --> 00:39:56,788 Ini beritamu. Kita harus memperingatkan orang. 344 00:39:56,871 --> 00:40:01,167 - Kita tak boleh pergi begitu saja. - Aku tak bilang begitu. 345 00:40:01,251 --> 00:40:06,464 Kita tak harus siaran dari sini. Bisa buat siaran berulang? 346 00:40:06,548 --> 00:40:09,843 - Itu butuh waktu berjam-jam. - Lou, kerjakan! 347 00:40:09,926 --> 00:40:16,182 Aku akan siarkan laporan LaBorde selama listrik masih ada. Setuju? 348 00:40:16,266 --> 00:40:21,646 - Sebaiknya kau punya rencana. - Aku punya. Bertahan hidup. 349 00:40:28,278 --> 00:40:31,448 Apa yang kau lakukan? 350 00:40:31,531 --> 00:40:37,370 Ada siaran dari saluran TV satelit di seluruh dunia. 351 00:40:39,080 --> 00:40:43,710 Jaringan kabel independen. Peluangnya kecil 352 00:40:43,793 --> 00:40:47,046 tapi mungkin beberapa orang akan melihatnya. 353 00:40:59,684 --> 00:41:03,271 Ya, Tuhan. 354 00:41:03,354 --> 00:41:06,316 Paris. 355 00:41:07,734 --> 00:41:10,069 Martin tinggal di sana. 356 00:41:15,408 --> 00:41:18,495 Aku takut sekali. 357 00:41:19,829 --> 00:41:21,915 Tenang. 358 00:41:23,458 --> 00:41:25,877 Tenang. 359 00:41:50,568 --> 00:41:54,197 - Matikan itu. - Tidak ada sinyal. 360 00:41:54,280 --> 00:41:57,236 Ada alasan untuk tersenyum. Mungkin dia ada di bulan. 361 00:41:57,237 --> 00:41:59,737 Ayolah. Kita sudah sejauh ini. Apa ruginya jalan sedikit lagi? 362 00:42:00,120 --> 00:42:04,582 Kita memaksakan diri, Alex. Dia bukan bagian dari rencana kita. 363 00:42:04,666 --> 00:42:06,937 Jangan memaksaku ambil keputusan sulit lagi, Chris. 364 00:42:06,938 --> 00:42:08,438 Jangan lakukan itu lagi padaku. 365 00:42:08,920 --> 00:42:13,216 Lupakan keluarga demi wanita. Kau bicara seperti keparat kecil. 366 00:42:13,299 --> 00:42:15,463 - Kau tahu bicaramu mirip siapa? - Jangan coba-coba! 367 00:42:15,464 --> 00:42:17,464 - Bicaramu mirip Ayah. - Diam! 368 00:42:20,390 --> 00:42:23,935 Kenapa dia? 369 00:42:34,737 --> 00:42:36,865 Apa? 370 00:42:43,204 --> 00:42:44,914 Lari! 371 00:43:02,348 --> 00:43:05,602 [Tel Aviv, Israel] 372 00:43:31,294 --> 00:43:35,673 - Sial! - 1, 2, 3. 373 00:43:47,227 --> 00:43:49,479 Tenang. 374 00:43:49,562 --> 00:43:54,275 Kami sudah tutup! Enyahlah dari tokoku! 375 00:43:54,359 --> 00:43:59,322 - Tenang! - Sial! 376 00:44:00,740 --> 00:44:03,159 Christian! 377 00:44:06,788 --> 00:44:11,292 - Bantu dia. - Chris! 378 00:44:19,050 --> 00:44:23,763 - Kurasa bahuku patah. - Sial. Mereka cepat sekali. 379 00:44:23,847 --> 00:44:28,893 Jangan bunuh aku! Ambil saja yang kalian mau dan pergi! 380 00:44:28,977 --> 00:44:33,442 - Bagus. Kita menjarah sekarang? - Jika situasi seburuk itu sekarang 381 00:44:33,443 --> 00:44:36,443 aku takkan menahan diri lagi. Kau? 382 00:44:39,737 --> 00:44:42,559 - Kau baik-baik saja? - Kakiku mati rasa. 383 00:44:42,560 --> 00:44:44,760 - Ayo berdiri. - Baiklah. 384 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 - Tinggalkan aku di sini. - Dia tak bisa ke mana-mana. 385 00:44:49,706 --> 00:44:53,960 Kurasa kita bisa bawa ini. Lihat ini. 386 00:44:55,545 --> 00:44:59,924 - Keadaan kita tak seburuk itu. - Lebih ramai lebih aman. 387 00:45:00,008 --> 00:45:05,513 - Kita usahakan. Kita punya pistol. - Ada berapa pelurunya? 388 00:45:05,597 --> 00:45:08,516 Ada 4. Lebih bagus daripada tidak ada. 389 00:45:08,600 --> 00:45:13,229 Bagaimana kalau aku salah? Mungkin situasi tidak seburuk itu. 390 00:45:13,313 --> 00:45:18,985 - Mungkin tentara akan datang. - Kita butuh lebih dari 4 peluru. 391 00:45:19,068 --> 00:45:25,325 Aku tak mau tunggu tentara dan mati. Kita harus pergi pakai mobil atau apa. 392 00:45:25,408 --> 00:45:28,122 - Terus ke mana? - Aku tak peduli. 393 00:45:28,123 --> 00:45:30,123 Pilih saja. Setelah kita jemput Katya. 394 00:45:30,705 --> 00:45:34,561 Mencuri mobil? Kalau alarmnya bunyi? Mati kita! 395 00:45:34,562 --> 00:45:36,462 Kita memang akan mati di sini! 396 00:45:37,045 --> 00:45:41,883 Ambil apa saja yang ada sebelum kau buat kita terbunuh. 397 00:45:41,966 --> 00:45:48,097 - Tuan-tuan, aku punya mobil! - Aku membuat kita terbunuh? 398 00:45:48,181 --> 00:45:52,685 Kau yang membahas masalah Ayah di jalanan saat kita harus sembunyi! 399 00:45:52,769 --> 00:45:57,982 - Bajingan! Itu kesalahanmu! - Tentu saja semua kesalahanku. 400 00:45:58,066 --> 00:46:03,321 - Bagus kalau kau mengakuinya! - Dewasa sedikit! Tanggung jawab! 401 00:46:03,404 --> 00:46:08,243 Tuan-tuan, aku punya mobil! 402 00:46:10,453 --> 00:46:13,790 Mobil yang bagus! 403 00:46:17,961 --> 00:46:22,382 - Ini bukan mobil bagus. - Sial! Awas! 404 00:46:24,008 --> 00:46:28,930 - Di mana kau belajar menyetir begitu? - Aku ikut kursus balap tahun lalu. 405 00:46:29,013 --> 00:46:34,144 - Berterima kasihlah pada Katya. - Apa yang kau lakukan, Sinting? 406 00:46:34,227 --> 00:46:37,230 Pegangan! 407 00:46:50,743 --> 00:46:55,748 Astaga! Sulit kupercaya kita berhasil! Itu keren! 408 00:46:56,858 --> 00:46:57,858 Mati kalian! 409 00:47:00,628 --> 00:47:02,882 - Kita butuh rencana. - Aku akan pergi ke dermaga. 410 00:47:02,883 --> 00:47:04,383 Dermaga? Baiklah. Aku suka rencana itu. 411 00:47:04,466 --> 00:47:09,179 - Kita bisa cari kapal. Rencana bagus. - Mungkin walkie-talkie ada sinyal. 412 00:47:09,262 --> 00:47:14,434 - Persetan dengan itu. - Kita harus coba bicara padanya. 413 00:47:14,517 --> 00:47:19,022 - Mungkin dia menunggu kita. - Mulai lagi. Kalau dia sudah mati? 414 00:47:19,105 --> 00:47:22,358 Kenapa kita bertengkar seperti dua anak perempuan? 415 00:47:22,442 --> 00:47:27,739 Kita harus jalan terus. Selama ada mobil, semua aman. 416 00:47:27,822 --> 00:47:29,908 Kampret! 417 00:47:40,835 --> 00:47:43,463 Aku tak bisa buka pintunya. 418 00:47:46,800 --> 00:47:51,179 - Kita harus pergi! Cepat! - Sial! 419 00:47:51,262 --> 00:47:55,099 Ayo. Cepat! 420 00:48:00,688 --> 00:48:04,400 [Los Angeles, AS] 421 00:48:04,484 --> 00:48:09,989 Ada video serangan di internet. Ambil senjata dan tembak. 422 00:48:10,073 --> 00:48:15,203 Tembak kepalanya. Semoga Tuhan menolong Amerika. 423 00:48:15,286 --> 00:48:19,165 Semoga Tuhan menolong masa depan kita semua. 424 00:48:19,249 --> 00:48:22,127 Astaga! 425 00:48:37,225 --> 00:48:41,563 Pemirsa, namaku Katya Nevin. 426 00:48:41,646 --> 00:48:44,816 Ini berita darurat. 427 00:48:46,901 --> 00:48:52,615 Banyak dari kalian pasti sudah mengalaminya. 428 00:48:52,699 --> 00:48:58,455 Negara ini dan mungkin seluruh dunia dikepung 429 00:48:58,538 --> 00:49:02,625 oleh mayat yang hidup kembali. 430 00:49:02,709 --> 00:49:07,213 Tampaknya ini disebabkan virus yang dilepaskan ke seluruh dunia. 431 00:49:07,297 --> 00:49:13,887 Virus Pandora Viridae Siberiacum. Jangan salah. Ini serangan. 432 00:49:13,970 --> 00:49:18,266 Dalam skala yang tidak pernah kita alami sebelumnya. 433 00:49:18,349 --> 00:49:23,605 Saat ini, kami belum tahu tentang siapa dalangnya. 434 00:49:25,148 --> 00:49:30,487 Berikut ini ada pengakuan dari Profesor penemu virus tersebut. 435 00:49:30,570 --> 00:49:35,742 Jangan marah terhadapnya, tapi dengarkan ucapannya. 436 00:49:35,825 --> 00:49:40,413 Hal terpenting saat ini adalah menyelamatkan sebanyak mungkin. 437 00:49:40,497 --> 00:49:44,667 Umat manusia membutuhkan kalian menghadapi masa depan. 438 00:49:44,751 --> 00:49:50,882 Saat ini, kekhawatiran terbesar kita berada tepat di depan pintu. 439 00:49:52,425 --> 00:49:58,056 Orang terkasih, teman, atau rekan kerja kalian. 440 00:49:58,139 --> 00:50:00,725 Jika mereka terinfeksi... 441 00:50:01,851 --> 00:50:04,938 berarti kalian telah kehilangan mereka. 442 00:50:06,731 --> 00:50:09,859 Mereka adalah musuh kalian. 443 00:50:09,943 --> 00:50:15,740 Kita bisa berhati-hati atau berburuk sangka. 444 00:50:19,869 --> 00:50:25,583 Ada pemangsa baru di atas manusia dalam rantai makanan 445 00:50:25,667 --> 00:50:29,337 dan kini bertahan hidup ada harganya. 446 00:50:29,420 --> 00:50:33,216 Usahakan dan bayar itu. 447 00:50:34,676 --> 00:50:39,931 Pemirsa, semoga beruntung. 448 00:50:58,116 --> 00:51:00,243 [Athena, Yunani] 449 00:51:57,592 --> 00:52:01,888 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 450 00:52:01,971 --> 00:52:06,726 - Mereka tak menjawab. Puas? - Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 451 00:52:08,937 --> 00:52:13,108 - Kau bisa jadi pilot perahu? - Kapten perahu, Bodoh. 452 00:52:13,191 --> 00:52:17,070 Kapten di kapal, Nyet. Bukan perahu. 453 00:52:17,153 --> 00:52:22,158 Ini Prof. Greg LaBorde. Tanggal 22 April 2017. 454 00:52:22,242 --> 00:52:27,080 Pukul 04:09. 455 00:52:28,832 --> 00:52:34,921 Ini laporan terakhirku tentang virus Pandora Viridae Siberiacum. 456 00:52:36,422 --> 00:52:39,425 Laporan ini tidak disetujui. 457 00:52:39,509 --> 00:52:42,804 Ini pengakuanku. 458 00:52:44,556 --> 00:52:50,103 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia. 459 00:52:50,186 --> 00:52:54,065 Kami memperkirakan Pandora Viridae Siberiacum 460 00:52:54,149 --> 00:52:58,236 bertahan hidup selama 30.000 tahun. 461 00:52:58,319 --> 00:53:03,616 Awalnya, virus ini tampak tak berbahaya bagi manusia. 462 00:53:03,700 --> 00:53:09,205 Saat memasuki darah tikus kami 463 00:53:09,289 --> 00:53:13,293 virusnya hidup. 464 00:53:13,376 --> 00:53:15,753 Hasilnya luar biasa. 465 00:53:15,837 --> 00:53:21,634 Menginfeksi tikus lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 466 00:53:28,349 --> 00:53:31,144 Andrea, tetap bersamaku. 467 00:53:32,854 --> 00:53:35,482 Ada apa? 468 00:53:45,116 --> 00:53:50,580 - Tenang, Semuanya! - Tenang? Persetan! 469 00:53:50,663 --> 00:53:54,083 Kita akan mati di ruangan ini! 470 00:53:54,167 --> 00:53:57,297 Jika kita tetap di studio ini dalam kondisi pintu terkunci 471 00:53:57,298 --> 00:53:58,856 kita bisa bertahan hidup sampai tentara datang. 472 00:53:58,880 --> 00:54:04,219 Siapa yang akan menjemput kita? Sebagian dari mereka itu polisi. 473 00:54:04,302 --> 00:54:11,017 - Ini sudah di luar kendali. - Baik. Ini gawat, tapi lari ke mana? 474 00:54:11,101 --> 00:54:15,897 Jika satu dari kalian keluar, semuanya dalam bahaya! 475 00:54:15,980 --> 00:54:20,068 Kita harus dokumentasikan ini dan memberitakannya! 476 00:54:20,151 --> 00:54:25,115 - Warga harus diberitahu! - Masa bodoh dengan tujuanmu, Lou! 477 00:54:25,198 --> 00:54:27,867 Persetan denganmu! 478 00:54:27,951 --> 00:54:33,081 Aku mau pergi dari sini! Kalau mau hidup, ayo pergi! 479 00:54:33,164 --> 00:54:38,586 - Singkirkan bokong kurusmu! - Peter, kau benar. 480 00:54:38,670 --> 00:54:42,757 Kita akan mati kalau tetap di sini. Kita tak bisa menuruni tangga. 481 00:54:42,882 --> 00:54:46,886 Tidak tanpa senjata dan senter. Kita akan kalah dalam 5 detik. 482 00:54:46,970 --> 00:54:52,016 Lalu apa saranmu? Kita bisa turun dari depan gedung? 483 00:54:52,100 --> 00:54:56,354 Ada tangga menuju ke atap di lantai ini. 484 00:54:56,438 --> 00:54:59,858 Kadang aku dan Alex makan siang di sana. 485 00:54:59,941 --> 00:55:05,613 Itu hanya bisa diakses lewat studio, jadi, seharusnya aman. 486 00:55:05,697 --> 00:55:10,160 Ada kotak sekering di sana. 487 00:55:10,243 --> 00:55:12,475 Kita hidupkan listrik dan turun pakai lift. 488 00:55:12,476 --> 00:55:16,576 Mungkin harus bolak-balik, tapi banyak yang bisa selamat. 489 00:55:16,958 --> 00:55:21,129 Memangnya siapa kau sehingga berhak ambil keputusan ini? 490 00:55:21,212 --> 00:55:24,174 Dengar, Peter. 491 00:55:24,257 --> 00:55:28,803 Kalian semua. Aku tak bisa memaksa kalian menunggu 492 00:55:28,928 --> 00:55:32,932 tapi kalian akan mati kalau pergi sekarang. Semudah itu saja. 493 00:55:34,642 --> 00:55:39,898 Kau bisa lari lebih cepat dari mereka setelah 2 kali serangan jantung, Peter? 494 00:55:39,981 --> 00:55:44,319 Ayolah. Kau harus lebih pintar sedikit. 495 00:55:44,402 --> 00:55:48,823 Kita semua harus berpikir cerdas. 496 00:55:48,948 --> 00:55:53,589 Beri aku 10 menit. Setelah listrik hidup dan lampu menyala lagi 497 00:55:53,590 --> 00:55:55,090 kita akan punya kesempatan. 498 00:55:55,872 --> 00:56:00,335 Baik, 10 menit! 499 00:56:00,418 --> 00:56:02,504 Minggir! 500 00:56:02,587 --> 00:56:05,632 - Bagaimana siarannya? - Sudah mati. 501 00:56:05,715 --> 00:56:09,302 Kita juga akan mati. Kenapa lari? 502 00:56:09,385 --> 00:56:15,683 Aku akan tinggalkan gedung ini. Keputusanku sudah bulat. 503 00:56:15,767 --> 00:56:19,062 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 504 00:56:19,145 --> 00:56:22,107 Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 505 00:56:22,190 --> 00:56:24,110 - Halo? Siapa ini? - Katya, apa itu kau? 506 00:56:24,800 --> 00:56:26,358 - Alex? - Katya, kau aman? 507 00:56:25,693 --> 00:56:31,491 - Kau baik-baik saja? - Kukira kau sudah mati. Di mana? 508 00:56:31,574 --> 00:56:36,412 - Di dermaga kacau. Kami akan jemput. - Tidak akan. 509 00:56:36,496 --> 00:56:41,459 Itu Christian? Alex, jangan kemari. Gedungnya sudah diserang! 510 00:56:41,543 --> 00:56:45,797 Katya, suaramu putus-putus. Kami akan jemput sekarang. 511 00:56:45,880 --> 00:56:51,427 Alex, jangan kemari! Dengar tidak? Kumohon! Alex, jawab! 512 00:56:51,511 --> 00:56:54,257 - Christian! - Itu jawaban yang bagus? 513 00:56:54,258 --> 00:56:55,058 Berengsek! 514 00:56:57,600 --> 00:57:00,395 Bajingan! 515 00:57:19,289 --> 00:57:22,667 Katya sedang mengandung. 516 00:57:24,544 --> 00:57:30,550 Kota sudah jadi kuburan massal. Kalau kau ke sana, kau takkan kembali. 517 00:57:33,428 --> 00:57:38,391 Pergilah. Aku takkan ucapkan selamat tinggal. 518 00:57:45,440 --> 00:57:47,817 [Gletser Langjokull, Islandia] 519 00:58:32,403 --> 00:58:35,824 Astaga. 520 00:58:38,535 --> 00:58:41,663 Sial. 521 00:59:05,562 --> 00:59:09,107 Lou? 522 00:59:09,190 --> 00:59:12,819 Semua baik-baik saja? 523 00:59:12,902 --> 00:59:19,617 - Katamu kita terkunci di sini. - Terus? 524 00:59:19,701 --> 00:59:23,371 Caranya? 525 00:59:23,455 --> 00:59:28,877 Pintunya punya kunci elektronik. 526 00:59:28,960 --> 00:59:33,631 Hampir mustahil dilewati tanpa kartu kunci. 527 00:59:33,715 --> 00:59:37,469 Bagaimana bisa berfungsi tanpa listrik? 528 00:59:43,600 --> 00:59:45,602 Sial! 529 00:59:54,569 --> 00:59:56,863 Bajingan! 530 01:00:43,034 --> 01:00:46,746 Rasakan ini, Jalang! 531 01:00:54,546 --> 01:00:59,592 Ayo, Andrea. Kau tak apa-apa. Dia akan baik-baik saja. 532 01:01:09,519 --> 01:01:11,604 Sial! 533 01:03:01,673 --> 01:03:05,510 - Syukurlah. - Sally? 534 01:03:05,593 --> 01:03:10,390 Lou, kukira kau sudah mati! 535 01:03:13,435 --> 01:03:19,315 - Ada yang digigit? - Entahlah. Kacau sekali tadi. 536 01:03:19,399 --> 01:03:25,238 Kau sudah melihat videonya. Virusnya sangat mudah menyebar. 537 01:03:26,614 --> 01:03:30,493 Apa maksudmu, Lou? 538 01:03:31,703 --> 01:03:35,748 Semuanya, tolong perhatikan. 539 01:03:37,625 --> 01:03:44,632 Saat ini, kita aman. Setidaknya sampai listrik kembali padam 540 01:03:44,716 --> 01:03:49,012 tapi ada satu masalah yang harus kita bahas. 541 01:03:49,095 --> 01:03:53,266 Ini bukan hal yang mudah. 542 01:03:53,349 --> 01:03:57,687 Virus penyebab penyakit ini 543 01:03:57,771 --> 01:04:02,150 sangat menular. 544 01:04:02,233 --> 01:04:06,404 Jika kalian digigit atau dicakar 545 01:04:06,488 --> 01:04:10,742 ada kemungkinan besar kalian akan terinfeksi. 546 01:04:10,825 --> 01:04:16,498 - Minggir, Sapi bodoh. - Kau digigit. Dia digigit. 547 01:04:16,581 --> 01:04:20,418 - Aku tidak digigit. - Apa yang ada di kemejamu? 548 01:04:20,502 --> 01:04:24,380 Kau pikir sedang bicara pada siapa? 549 01:04:24,464 --> 01:04:28,968 Aku muka dari saluran ini. Jika bukan karena aku... 550 01:04:34,516 --> 01:04:38,103 Ada apa ini? 551 01:04:38,186 --> 01:04:41,481 Apa yang kau lakukan? 552 01:04:41,564 --> 01:04:47,695 - Tenang. - Dia digigit. Aku harus melakukannya! 553 01:04:47,779 --> 01:04:51,032 Tenang! 554 01:04:52,200 --> 01:04:56,746 Sally, tolong. 555 01:04:58,164 --> 01:05:01,876 Aku harus melakukannya. 556 01:05:04,337 --> 01:05:07,423 Astaga. 557 01:05:11,553 --> 01:05:14,264 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 558 01:05:17,308 --> 01:05:20,520 Dia masih bergerak. 559 01:05:26,818 --> 01:05:30,071 Tembak dia. 560 01:05:34,242 --> 01:05:39,038 Jumlah mereka ribuan. 561 01:05:41,666 --> 01:05:44,836 [Montevideo, Uruguay] 562 01:05:59,976 --> 01:06:03,438 Alex, kau mendengarku? 563 01:06:10,612 --> 01:06:13,823 Aku membutuhkanmu. 564 01:06:15,408 --> 01:06:19,537 Alex, tolong jawab. 565 01:06:19,621 --> 01:06:22,749 Kumohon! 566 01:06:30,048 --> 01:06:33,510 Aku tak bisa hadapi ini sendirian. 567 01:07:12,966 --> 01:07:18,221 - Apa yang terjadi? - Mereka menunggu kita di luar. 568 01:07:18,304 --> 01:07:23,268 - Kita terjebak. - Alex dan Christian masih hidup. 569 01:07:23,351 --> 01:07:28,773 - Ada yang lain. Kita butuh rencana. - Kita punya rencana. 570 01:07:28,857 --> 01:07:32,694 Kita bentengi studio ini sebaik-baiknya. 571 01:07:34,404 --> 01:07:37,407 Bagaimana soal makanan dan air? 572 01:07:37,490 --> 01:07:42,370 Ada air mineral di ruang ganti. Cukup kalau kita menjatahnya. 573 01:07:42,454 --> 01:07:47,959 Kita akan pikirkan lagi soal makanan. 574 01:07:48,042 --> 01:07:51,838 Pikirkan? Lou, itu bukan jawaban. 575 01:07:51,921 --> 01:07:56,759 Katya, kau tak melihat apa yang kita hadapi. 576 01:07:56,843 --> 01:08:00,847 Kita orang pertelevisian, bukan pejuang. 577 01:08:00,930 --> 01:08:04,225 Jangan memaksaku melakukan ini sendirian. 578 01:08:04,309 --> 01:08:10,940 - Sayang, berbaringlah sebentar. - Tidak! 579 01:08:11,024 --> 01:08:17,447 Terimalah kenyataan, Katya. Kita semua dikutuk. 580 01:08:18,531 --> 01:08:22,660 Aku sudah mencobanya, Lou. 581 01:08:22,744 --> 01:08:28,833 Aku tak menyerah saat itu dan takkan menyerah sekarang. 582 01:08:30,043 --> 01:08:35,340 Dengar, Semuanya. Jika kita tinggal, studio ini akan jadi makam kita. 583 01:08:35,423 --> 01:08:41,471 - Apa lagi yang bisa kita lakukan? - Berjuang. Itu yang kita lakukan. 584 01:08:42,972 --> 01:08:49,854 Aku melihat kariermu sejak aku kecil. Kau satu pembaca berita wanita pertama. 585 01:08:49,938 --> 01:08:54,359 Pejuang bagi wanita di seluruh dunia. 586 01:08:55,860 --> 01:09:02,408 Lou, pria gay berani bekerja di media tahun '70-an. Kau tak bisa berjuang? 587 01:09:02,492 --> 01:09:05,203 Aku tak percaya itu. 588 01:09:05,286 --> 01:09:10,416 Masalah ini lebih besar dari kita, tapi kalau kita berjuang bersama 589 01:09:10,500 --> 01:09:16,172 sebagai satu kru, kita punya kesempatan. 590 01:09:16,256 --> 01:09:18,633 Selalu ada jalan. 591 01:09:37,610 --> 01:09:42,407 - Kalian tak kesal dites? - Aku kesal. 592 01:09:42,490 --> 01:09:46,244 Lihat! Mereka merencanakan sesuatu. 593 01:09:46,327 --> 01:09:51,416 Sambil mengisap ganja? Tentu saja. 594 01:09:53,293 --> 01:09:58,381 Kita akan tinggalkan mereka. Mereka mengganggu misi. 595 01:09:58,465 --> 01:10:02,594 Apa misi yang sebenarnya, Proteus? 596 01:10:02,677 --> 01:10:07,849 "Ashcroft memanggil komando. Ganti. Ada yang dengar?" 597 01:10:07,932 --> 01:10:12,771 "Ini Agen Aschroft. Ganti. Ada yang bisa menjawab?" 598 01:10:12,854 --> 01:10:15,023 Kau mau bilang apa? 599 01:10:15,106 --> 01:10:20,195 Tuan-tuan, harap taruh senjata kalian di lantai sebelum keluar. 600 01:10:20,278 --> 01:10:24,073 - Dasar keparat. - Keparat? 601 01:10:24,157 --> 01:10:27,243 Taruh senjata di lantai! Sekarang! 602 01:10:29,454 --> 01:10:34,250 Aku bisa tembak kalian sekarang atau kalian coba peruntungan di luar. 603 01:10:37,754 --> 01:10:40,298 Carpenter! 604 01:10:56,981 --> 01:11:00,652 Sial! 605 01:11:20,213 --> 01:11:23,508 Tidak! 606 01:11:25,009 --> 01:11:28,074 - Sally, bangun. - Aku tidak bisa. 607 01:11:28,075 --> 01:11:31,475 Tidak ada peluang kedua, Sally. Setelah kami pergi, kau sendirian. 608 01:11:31,558 --> 01:11:37,897 - Katya, aku digigit. - Sally. 609 01:11:40,608 --> 01:11:43,903 Astaga. 610 01:11:43,987 --> 01:11:48,199 Tidak apa-apa. Tinggalkan saja aku di sini. 611 01:11:48,283 --> 01:11:51,786 Tidak akan seburuk itu. 612 01:11:55,999 --> 01:12:01,421 - Semoga beruntung. - Kau lebih membutuhkannya. 613 01:12:08,803 --> 01:12:14,392 Baik. Ingat. Sekuat mungkin di bagian tulang tengkorak. 614 01:12:14,476 --> 01:12:18,021 Mereka takkan mati sebelum otaknya hancur. 615 01:12:18,104 --> 01:12:23,276 Ingatlah. Jika ragu-ragu, maka kalian akan mati. 616 01:12:23,359 --> 01:12:27,363 - Apa kita sudah siap? - Siap. 617 01:12:27,447 --> 01:12:31,201 Ayo. 618 01:12:43,338 --> 01:12:47,842 - Bagaimana cara naik ke atap? - Lewat sini. 619 01:13:11,324 --> 01:13:16,538 - Bunuh dia! - Aku tidak bisa! 620 01:13:40,270 --> 01:13:43,273 Sial! 621 01:13:47,026 --> 01:13:49,612 Astaga! 622 01:14:01,499 --> 01:14:06,713 Bajingan! Sial! 623 01:14:44,000 --> 01:14:50,048 - Ayo. - Baik, Lou. Buka pintu saat kusuruh. 624 01:14:50,131 --> 01:14:55,136 - Semuanya, bersiap untuk melawan. - Baik. 625 01:14:55,220 --> 01:14:57,541 - Oke? - Ya. 626 01:14:59,724 --> 01:15:02,811 Kalian siap? 627 01:15:02,894 --> 01:15:06,564 Ya? 628 01:15:08,483 --> 01:15:11,402 Sekarang! 629 01:15:37,387 --> 01:15:41,641 Sial! Katya! 630 01:15:56,239 --> 01:16:00,869 Katya, kau baik-baik saja? 631 01:16:00,952 --> 01:16:04,205 Seseorang, bantu aku membawanya ke studio. 632 01:16:07,375 --> 01:16:10,211 Katya! 633 01:16:41,075 --> 01:16:43,912 Apa-apaan ini? 634 01:16:43,995 --> 01:16:46,706 Astaga! 635 01:16:52,462 --> 01:16:57,258 - Chris, menunduk. - Terima kasih kembali. 636 01:16:57,342 --> 01:17:01,554 Ada banyak mobil polisi diparkir di depan gedung. 637 01:17:01,638 --> 01:17:05,850 Jika kita bisa ke sana tanpa terlihat, kita bisa menyelinap ke pintu. 638 01:17:05,934 --> 01:17:09,521 Peluangnya kecil. Kau akan lari ke sana sambil berdoa? 639 01:17:09,604 --> 01:17:13,358 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 640 01:17:13,441 --> 01:17:18,113 Trik pengalihan. Aturan pertama kecepatan tangan. 641 01:17:18,238 --> 01:17:20,365 Ya. 642 01:17:30,333 --> 01:17:35,296 Aku kesal karena kau berani memaki Ayah dan pergi. 643 01:17:35,380 --> 01:17:41,886 Aku yakin kau meninggalkanku selama bertahun-tahun itu. 644 01:17:41,970 --> 01:17:47,725 Aku pengecutnya, bukan kau. Aku mau lupakan masa lalu itu. 645 01:17:49,310 --> 01:17:53,982 Kau membutuhkanku, aku di sini. Lebih baik telat daripada tidak, kan? 646 01:18:10,290 --> 01:18:13,042 Ayo. Cepat. 647 01:18:24,429 --> 01:18:28,600 - Sial! - Ayo. 648 01:19:05,136 --> 01:19:11,017 - Jalan, Alex! Cepat! - Sial! 649 01:19:11,101 --> 01:19:14,687 - Telingaku! - Cepat! 650 01:19:30,620 --> 01:19:34,165 Cepat! 651 01:19:34,249 --> 01:19:38,503 - Yang benar saja! - Berengsek. 652 01:19:38,586 --> 01:19:42,048 Di dalam! 653 01:19:44,217 --> 01:19:49,139 - Aku tahu akan jadi begini! - Tenang! Aku harus berpikir! 654 01:19:49,222 --> 01:19:52,142 Berpikir apa? Jalan keluar masuknya hanya satu ini! 655 01:19:52,225 --> 01:19:55,273 Aku muak dengan semua ini! Ini kesalahanmu! 656 01:19:55,274 --> 01:19:58,274 Kalau kita tidak telat tadi pagi, aku akan tiba di sini tepat waktu 657 01:19:58,398 --> 01:20:00,692 dan aku akan bersama Katya! 658 01:20:00,775 --> 01:20:06,489 Hidupku di sini baik dan kau menghancurkan semuanya! 659 01:20:06,573 --> 01:20:09,325 Sial! Aku sudah muak! 660 01:20:17,417 --> 01:20:23,381 Maaf, Chris. 661 01:20:23,465 --> 01:20:29,053 Chris, lihat aku. 662 01:20:30,889 --> 01:20:35,435 Maafkan aku. Aku lepas kendali. 663 01:20:35,518 --> 01:20:40,398 Kau mempercayaiku? 664 01:20:40,482 --> 01:20:44,486 Baik. Aku punya rencana. 665 01:21:01,211 --> 01:21:04,714 Hei, Bajingan! 666 01:21:06,925 --> 01:21:10,512 Mati kalian! 667 01:21:31,825 --> 01:21:34,661 Rasakan ini, Keparat! 668 01:21:50,510 --> 01:21:53,805 Sial. 669 01:22:35,388 --> 01:22:40,769 - Apa ini? - Kuharap wanita itu sepadan dengan ini. 670 01:22:59,329 --> 01:23:04,042 Ada 5 target. Pintu masuk studio ada di belakang mereka. 671 01:23:05,168 --> 01:23:11,716 - Proteus, saat kita masuk ke sana... - 5 target, 8 peluru. Itu cukup. 672 01:23:33,613 --> 01:23:38,076 Astaga! Proteus, aku berhenti. 673 01:23:38,159 --> 01:23:40,080 - Minggir. Sekarang. - Kau tak mendengarkanku. 674 01:23:40,081 --> 01:23:42,081 Aku tak tahu siapa yang memberi perintah, tapi... 675 01:23:42,664 --> 01:23:46,292 aku tak suka ini. Aku merasa ada di pihak yang salah. 676 01:23:46,376 --> 01:23:49,379 Hanya ada satu pihak, Ashcroft, dan aku ada di pihak itu. 677 01:23:49,462 --> 01:23:53,466 Jika mau selamat dari mimpi buruk ini, minggir sekarang! 678 01:24:01,057 --> 01:24:05,353 Astaga! Kurasa aku tidak bisa. 679 01:24:05,437 --> 01:24:08,815 Perlu bantuanku? 680 01:24:08,898 --> 01:24:12,026 Tunggu! 681 01:24:18,408 --> 01:24:22,120 Tunggu! 682 01:24:24,747 --> 01:24:30,170 Ayolah. Bajingan itu mengunci kita di luar! 683 01:24:36,718 --> 01:24:40,805 Lou. 684 01:24:40,889 --> 01:24:45,059 - Kau tak apa-apa? Kau pingsan. - Aku baik-baik saja. 685 01:24:46,394 --> 01:24:49,731 Sally digigit. 686 01:24:54,861 --> 01:24:58,823 Kita harus mengurusnya. 687 01:24:58,907 --> 01:25:05,038 - Kita harus bawa semuanya... - Sudah berakhir, Katya. 688 01:25:05,121 --> 01:25:11,961 - Apa kau tak mengerti? - Tidak. Lou, kumohon. 689 01:25:12,045 --> 01:25:15,924 Tidak. Aku harus pergi dari sini. 690 01:25:16,007 --> 01:25:18,426 Dia benar. 691 01:25:24,724 --> 01:25:28,439 - Kau harus mencarinya! - Aku takkan meninggalkanmu. 692 01:25:28,440 --> 01:25:31,040 Kalau kau tak mencarinya, untuk apa kemari, Alex? 693 01:25:31,022 --> 01:25:35,026 - Mungkin kita bisa keluar. - Ambil ini. 694 01:25:35,110 --> 01:25:37,222 - Di mana kau menemukannya? - Tidak penting! Ambil! 695 01:25:37,223 --> 01:25:39,223 Jangan bilang aku tak pernah melakukan apa-apa untukmu. 696 01:25:39,224 --> 01:25:40,224 Kau harus pergi sekarang! 697 01:25:39,405 --> 01:25:42,702 Christian, aku tak bisa meninggalkanmu di sini! 698 01:25:42,703 --> 01:25:43,703 Pergilah! 699 01:25:44,786 --> 01:25:49,874 Pergi dan selamatkan dia! Cepat! 700 01:25:49,958 --> 01:25:53,336 Kau mencari ini? 701 01:25:53,419 --> 01:25:58,508 Ambil saja. Misi sudah selesai. 702 01:26:02,053 --> 01:26:05,473 Dengar. Tidak perlu... 703 01:26:35,795 --> 01:26:38,798 Sial, rokok menthol. 704 01:26:41,468 --> 01:26:44,137 Baik. Tangkap aku dulu. 705 01:26:55,523 --> 01:26:58,276 Sial! 706 01:27:17,337 --> 01:27:22,008 - Kau yang melakukan semua ini? - Ya. 707 01:27:22,091 --> 01:27:26,262 Aku pembebas. Pahlawan. 708 01:27:26,346 --> 01:27:31,434 Pahlawan? Kau melakukan pembunuhan global. 709 01:27:31,518 --> 01:27:35,066 Pemerintahmu yang buat senjata. Ironis, kan? 710 01:27:35,500 --> 01:27:37,500 Populasi dunia mengalami krisis. 711 01:27:38,149 --> 01:27:44,489 Kita tak bisa berbagi dunia ini lagi. Hal ini harus dilakukan. 712 01:27:44,572 --> 01:27:50,036 - Kau bekerja pada siapa? - Kau tak berhak bertanya! 713 01:27:53,581 --> 01:27:56,376 Alex. 714 01:28:19,357 --> 01:28:21,901 Sial! 715 01:29:02,942 --> 01:29:06,070 Alex. 716 01:29:18,625 --> 01:29:23,379 - Kau tak apa-apa? - Seharusnya kau tak kembali kemari. 717 01:29:25,298 --> 01:29:29,344 Aku tak sanggup kehilanganmu lagi. 718 01:29:29,427 --> 01:29:33,765 Mungkin aku tahu satu jalan keluar, tapi kita harus bergegas! 719 01:29:35,433 --> 01:29:39,729 - Kubilang cepat! - Sally? 720 01:29:41,272 --> 01:29:44,651 Cepat! 721 01:30:09,259 --> 01:30:12,887 Menjauh dariku, Jalang! 722 01:30:13,012 --> 01:30:16,558 Sial! 723 01:30:22,480 --> 01:30:24,320 Kenapa kau bawa kami kemari? 724 01:30:24,344 --> 01:30:28,844 Sebelum era digital, kami harus ambil pita dari gudang di basemen. 725 01:30:28,903 --> 01:30:33,491 - Kenapa baru bilang sekarang? - Aku sudah lupa. Itu sudah kuno. 726 01:30:33,575 --> 01:30:36,327 Apa masih berfungsi? 727 01:30:38,079 --> 01:30:43,543 Baik. Katya, masuklah. Kita akan pergi dari sini. 728 01:30:47,547 --> 01:30:52,010 Berengsek! 729 01:30:52,093 --> 01:30:55,763 Sekian. Matilah kita. 730 01:31:05,565 --> 01:31:08,318 Ayolah. 731 01:31:15,700 --> 01:31:21,748 Jangan menunggu, Katya! Cepat pergi! 732 01:31:21,831 --> 01:31:25,293 Aku tak bisa menahan mereka selamanya. 733 01:31:27,504 --> 01:31:31,132 Cepat! 734 01:31:32,759 --> 01:31:36,095 Aku mencintaimu. 735 01:32:34,696 --> 01:32:38,809 - Dia membutuhkanmu sekarang! - Lou, giliranmu. 736 01:32:38,810 --> 01:32:39,910 Hanya salah satu dari kita yang bisa pergi. 737 01:32:39,993 --> 01:32:45,206 Aku masih ada urusan di sini. Kejar dia! 738 01:32:53,381 --> 01:32:58,636 - Kau orang baik, Lou. - Aku tahu! Pergilah! 739 01:33:04,100 --> 01:33:07,103 Ayolah. 740 01:33:07,187 --> 01:33:13,026 Mereka ada di luar pintu sekarang dan aku tak punya tempat sembunyi. 741 01:33:14,778 --> 01:33:19,032 Aku terus berkata aku siap, tapi... 742 01:33:19,115 --> 01:33:21,910 Terus terang... 743 01:33:23,036 --> 01:33:29,209 merupakan suatu kehormatan bisa membawakan berita selama 28 tahun. 744 01:33:32,128 --> 01:33:37,759 Waktu cepat sekali berlalu. 745 01:33:37,842 --> 01:33:42,180 Semuanya menyenangkan. 746 01:33:42,263 --> 01:33:44,891 Tidak apa-apa. 747 01:33:44,974 --> 01:33:48,061 Martin. 748 01:33:48,144 --> 01:33:53,149 Jika kau menonton ini... 749 01:33:54,943 --> 01:33:57,070 aku mencintaimu. 750 01:34:53,668 --> 01:34:56,713 Kita pasti bisa. 751 01:35:01,509 --> 01:35:06,222 - Kita belum aman. Kau bisa lari? - Bisa. 752 01:35:08,850 --> 01:35:12,729 Aku sangat mencintaimu. 753 01:35:13,897 --> 01:35:18,401 - Alex? - Ada apa? 754 01:35:18,485 --> 01:35:23,031 - Kulitmu robek. - Hanya lecet. 755 01:35:27,202 --> 01:35:32,540 - Aku tak bisa berjuang sendirian. - Tidak akan. Aku takkan pergi lagi. 756 01:35:32,624 --> 01:35:36,169 Sumpah. Aku mencintaimu. 757 01:35:36,252 --> 01:35:39,255 Oke? Ini belum berakhir. 758 01:35:47,430 --> 01:35:51,059 Katya. 759 01:36:38,022 --> 01:36:40,191 Tidak! 760 01:37:27,447 --> 01:37:33,161 Diterjemahkan oleh mifae :)