1 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 - Carlos Felipe. 2 00:02:28,024 --> 00:02:29,066 - We're on track. 3 00:02:29,984 --> 00:02:33,654 I'm holding narciso and the rest of the counselors are gone. 4 00:02:33,738 --> 00:02:35,656 - But the rinche's still alive. 5 00:02:36,407 --> 00:02:37,450 - No, he's not. 6 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 - Who do you think did this to him? 7 00:02:41,329 --> 00:02:47,585 I ripped into ranger Gonzalez and held nothing back. 8 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 He should have shriveled to blood and bone. 9 00:02:51,505 --> 00:02:52,506 - That's not possible. 10 00:02:54,008 --> 00:02:55,402 You think the bloodline has survived? 11 00:02:55,426 --> 00:02:56,635 - Doesn't matter now. 12 00:02:56,719 --> 00:02:59,347 You are gonna find him and finish him. 13 00:03:01,265 --> 00:03:02,600 - What about Richard? 14 00:03:02,683 --> 00:03:04,018 - He needs time. 15 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 - He doesn't have it. 16 00:03:06,354 --> 00:03:08,606 Diosa, share yourself with him. 17 00:03:08,689 --> 00:03:11,192 Once he feeds, he'll never look back. 18 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 - The desire has to come from him. 19 00:03:14,362 --> 00:03:16,197 Or else he's useless to us. 20 00:03:19,992 --> 00:03:21,827 No one knows this better than you, Carlos. 21 00:03:23,162 --> 00:03:27,208 You take care of your end and I'll take care of mine. 22 00:03:31,504 --> 00:03:32,546 It's almost over. 23 00:03:34,548 --> 00:03:37,218 We are so close, we can taste it. 24 00:03:43,182 --> 00:03:45,142 Now bring me the rinche's head. 25 00:03:52,441 --> 00:03:54,402 - Not a thinking man, are you? 26 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 If you were, you would've let this go. 27 00:03:57,071 --> 00:04:00,157 No, but you're like one of those junkyard dogs, right? 28 00:04:00,241 --> 00:04:02,076 Just can't stay on your leash. 29 00:04:02,201 --> 00:04:05,538 - I came to do what I got to do and I ain't leaving till I do it. 30 00:04:05,621 --> 00:04:07,289 Let him go. 31 00:04:10,418 --> 00:04:11,961 - This ain't your fight, padre. 32 00:04:12,044 --> 00:04:14,755 - And it ain't your call to kill him. 33 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 - We already saw him get killed, but he lived. 34 00:04:18,592 --> 00:04:20,010 He might know something. 35 00:04:20,094 --> 00:04:22,346 - She's right... - I know a way out. 36 00:04:22,430 --> 00:04:24,807 - But you're too stupid to listen. - Shut up! 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,267 This guy thinks he's dirty Harry. 38 00:04:26,392 --> 00:04:28,519 You out for blood? 39 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 That's good, 'cause you're gonna die bloody. 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 - I said let him go. 41 00:04:32,106 --> 00:04:34,191 - This is old testament, padre. 42 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 - My Scott is gone because you kidnapped us 43 00:04:36,485 --> 00:04:38,362 and forced us to come here. 44 00:04:38,446 --> 00:04:41,532 By your scripture, you raise that blade, 45 00:04:41,615 --> 00:04:44,368 I can splatter that melon of yours all over that wall. 46 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 - You see this, huh? 47 00:04:48,205 --> 00:04:51,000 Looks like this little piggy's already had a close encounter, huh? 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,419 - I'm fine... - There's nothing wrong with me. 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,105 - Nothing was wrong with those bikers either 50 00:04:55,129 --> 00:04:57,131 till they got up and they started chomping. 51 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 - I know a way out. 52 00:04:58,299 --> 00:05:00,968 It's down that trapdoor over there, through a hole. 53 00:05:01,051 --> 00:05:02,178 - Down to where? 54 00:05:02,303 --> 00:05:04,221 It's a grinder... for flesh. 55 00:05:04,305 --> 00:05:05,615 Get past it, there might be an exit. 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,534 - Thanks for the tip, but it's the end of the line for you. 57 00:05:07,558 --> 00:05:09,411 - Leaving him behind is like pulling the trigger. 58 00:05:09,435 --> 00:05:10,895 I say we vote on it. 59 00:05:10,978 --> 00:05:12,622 - Does this look like a parish hall to you? 60 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 - All those in favor of leaving the ranger, raise your hand! 61 00:05:26,994 --> 00:05:31,165 - I'm sorry, daddy, but you saw what happened to those bikers. 62 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 He could turn on us. 63 00:05:35,544 --> 00:05:36,587 - Professor? 64 00:05:40,633 --> 00:05:42,510 Come on, man, give me a break. 65 00:05:42,593 --> 00:05:45,971 - I'm sorry, sheriff... - It's purely academic. 66 00:06:24,635 --> 00:06:25,678 - This ain't over. 67 00:06:26,387 --> 00:06:28,389 - Yeah, I'm pretty sure it is. 68 00:06:28,472 --> 00:06:31,058 Unless you actually do turn into one of them. 69 00:06:31,141 --> 00:06:33,143 Then you'll be part of the family. 70 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 - Like Richie? 71 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 What do you think she's gonna do to him? 72 00:06:36,897 --> 00:06:38,625 You and your brother are gonna dangle from a rope! 73 00:06:38,649 --> 00:06:39,900 I swear! 74 00:06:47,199 --> 00:06:49,439 - All right, hold on a second... - Let me think out loud. 75 00:06:49,493 --> 00:06:52,162 There was a chain hanging from the pool table. 76 00:06:52,246 --> 00:06:53,664 We can wrap that around a crossbar 77 00:06:53,747 --> 00:06:55,874 and use it to cantilever each one of us down. 78 00:06:55,958 --> 00:07:00,129 If we double the chain up, should give us about 200 pounds of tensile strength. 79 00:07:00,212 --> 00:07:01,892 - Yeah, you keep working on that, MacGyver. 80 00:07:03,382 --> 00:07:05,050 - Or you could do that. 81 00:07:05,301 --> 00:07:07,344 - Come on in, guys... - The water's fine. 82 00:07:18,564 --> 00:07:20,441 - Whoa, whoa. - Careful, careful. Careful. 83 00:07:20,566 --> 00:07:21,859 - This is a grinder. 84 00:07:23,110 --> 00:07:24,153 Shotgun. 85 00:07:28,324 --> 00:07:30,034 Seth: Okay... okay. 86 00:07:30,117 --> 00:07:31,261 - Sex machine: Coming to you. - Throw me the bag. 87 00:07:31,285 --> 00:07:33,412 - Yeah... one, two... 88 00:07:36,457 --> 00:07:37,499 - Shit! - Oopsie Daisy. 89 00:07:38,375 --> 00:07:39,710 - "Oopsie Daisy"? 90 00:07:39,793 --> 00:07:42,546 No... you don't get to say oopsie Daisy. 91 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 - You just friggin' killed us. - I'm sorry, I slipped! 92 00:07:44,965 --> 00:07:47,365 It's not like this place isn't covered in blood or something. 93 00:07:47,426 --> 00:07:49,470 - Kate: Hey, guys! - Just come on. 94 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 - Kate, I got you, girl. 95 00:07:52,473 --> 00:07:53,515 Oh, yeah. 96 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 See... chivalry isn't dead. 97 00:07:59,647 --> 00:08:01,732 - Come on. - Come on, dad... you got it. 98 00:08:02,524 --> 00:08:03,567 Whoa, dad! 99 00:08:04,109 --> 00:08:06,362 - Oh, god... oh. - You okay? 100 00:08:06,445 --> 00:08:07,488 - Aw, man. - Come on. 101 00:08:08,656 --> 00:08:09,990 - Hey, through here! 102 00:08:10,449 --> 00:08:11,492 Jacob: Let's go. 103 00:08:11,992 --> 00:08:13,077 Careful. 104 00:08:15,120 --> 00:08:16,163 - Come on, dad. 105 00:08:17,414 --> 00:08:18,457 - The humanity. 106 00:09:16,473 --> 00:09:19,810 - Richie: Get away from me! - Richard, don't... you need my help. 107 00:09:21,186 --> 00:09:22,229 - Be still. - Why? 108 00:09:23,313 --> 00:09:25,941 So you can go all nosferatu on me? 109 00:09:27,151 --> 00:09:28,444 You just stay back. 110 00:09:35,284 --> 00:09:37,453 - You can't run from fate, Richard. 111 00:09:37,578 --> 00:09:39,413 You knew this day would come. 112 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 You knew it when you saw me on that stage. 113 00:09:41,623 --> 00:09:44,418 - You knew we're meant to be. - 'Cause you messed with my head. 114 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 You made me want you like a dog. 115 00:09:46,378 --> 00:09:47,498 You made me kill that woman. 116 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 - You freed her. 117 00:09:49,173 --> 00:09:50,841 - I cut her eyes out. 118 00:09:51,508 --> 00:09:54,261 She had a family and you made me cut her eyes out. 119 00:09:54,344 --> 00:09:56,680 - I was teaching you to make a connection with her. 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 But it's never been easy for you, has it? 121 00:10:00,684 --> 00:10:02,728 Simple human connection? 122 00:10:03,562 --> 00:10:04,855 It won't be like that with me. 123 00:10:06,064 --> 00:10:07,775 - Yeah, because you're not human. 124 00:10:09,651 --> 00:10:12,321 - You're not the only one who has visions. 125 00:10:13,489 --> 00:10:16,950 I dreamt of you, Richard, longed for you. 126 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 - I'm not gonna beg for my life. 127 00:10:19,953 --> 00:10:23,040 So why don't you quit playing with your food and get it over with. 128 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 - I need you, Richard... - All of you. 129 00:10:26,376 --> 00:10:29,671 I need your mind, I need your heart, your soul. 130 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 It's up to you to choose. 131 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 - I'm not gonna let you turn me into a freak. 132 00:10:35,344 --> 00:10:38,055 - I'm not a monster... I'm a prisoner. 133 00:10:39,306 --> 00:10:41,642 And you are gonna set me free. 134 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Carlos: Knock, knock. 135 00:10:50,150 --> 00:10:52,611 Bitten by la reina herself. 136 00:10:53,487 --> 00:10:56,240 Yet you live and breathe. 137 00:10:57,908 --> 00:11:00,160 You must think you're so special. 138 00:11:01,161 --> 00:11:02,496 Wow, rinche. 139 00:11:02,579 --> 00:11:04,873 I would've thought your weapon of choice was a noose. 140 00:11:04,957 --> 00:11:06,708 - I'm starting to develop a taste for blood. 141 00:11:06,792 --> 00:11:08,126 -Hmm. 142 00:11:08,210 --> 00:11:10,879 You already killed two of my best men. 143 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 Now, you must be wondering how that happened. 144 00:11:13,465 --> 00:11:15,133 "How did I do that?" 145 00:11:15,425 --> 00:11:17,094 - Not really... I was there. 146 00:11:18,971 --> 00:11:21,390 - Yeah, but now you're here. 147 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 - Let's get it. 148 00:11:38,365 --> 00:11:39,449 - You're stronger now. 149 00:11:39,533 --> 00:11:42,995 I've drawn that out of you... Steel sharpening steel. 150 00:12:31,418 --> 00:12:32,753 You rejected her venom. 151 00:12:39,927 --> 00:12:40,928 That hurt? 152 00:12:52,105 --> 00:12:53,148 Sangrita. 153 00:12:55,859 --> 00:12:59,529 Your bloodline is ancient, but you're not invincible. 154 00:13:00,447 --> 00:13:02,449 That is a very exclusive club. 155 00:13:02,574 --> 00:13:05,410 Too bad you never got past the velvet rope. 156 00:13:05,494 --> 00:13:07,162 Well, tonight, your story ends. 157 00:13:18,465 --> 00:13:20,342 Just kidding... It doesn't really hurt. 158 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 - But I bet this will. 159 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 - I know who you really are 160 00:13:28,225 --> 00:13:30,936 and nothing you can say is gonna change that. 161 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 - That's not really who I am. 162 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 That's just a part of me. 163 00:13:34,481 --> 00:13:37,567 - I'm finding it hard to believe that you're even real. 164 00:13:37,651 --> 00:13:38,735 - I'm real. 165 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 And you know it. 166 00:13:57,254 --> 00:14:00,674 I don't have a heart, but I felt that. 167 00:14:00,799 --> 00:14:03,343 I'm flesh, but not flesh and blood. 168 00:14:04,553 --> 00:14:06,972 - This is insane. - It's a curse. 169 00:14:07,055 --> 00:14:08,724 I wasn't born like this. 170 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 Let me show you. 171 00:14:12,019 --> 00:14:14,688 This is what I prepared you for, Richard. 172 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 Let me open your eyes. 173 00:14:20,694 --> 00:14:23,530 I was born at the dawn of a sacred cycle, 174 00:14:23,613 --> 00:14:26,283 when the morning star aligned with the sun. 175 00:14:28,243 --> 00:14:31,204 The high priest believed I had a special connection to the gods. 176 00:14:34,082 --> 00:14:36,752 They brought me jewels and flowers at first, 177 00:14:36,835 --> 00:14:39,439 but then they said the lords of the night had sacrificed themselves 178 00:14:39,463 --> 00:14:40,756 to make the earth. 179 00:14:42,215 --> 00:14:45,552 So it was only fitting that they sacrifice their own. 180 00:14:57,355 --> 00:15:00,692 I couldn't let them kill innocent people in my name. 181 00:15:02,277 --> 00:15:03,320 So I ran. 182 00:15:04,529 --> 00:15:05,947 Their priests hunted me, 183 00:15:06,031 --> 00:15:11,161 and the lords decided that if I refused to spill human blood for them... 184 00:15:12,454 --> 00:15:15,791 Then they would give me an insatiable need for it. 185 00:15:17,501 --> 00:15:21,838 A hunger so deep that I wouldn't be able to live without it. 186 00:15:24,716 --> 00:15:27,761 The hunger drew me back to this place 187 00:15:32,057 --> 00:15:34,059 where I would be forever enslaved. 188 00:15:46,613 --> 00:15:50,951 That was a cruel and ugly thing to do to an innocent girl. 189 00:15:52,285 --> 00:15:55,038 If you help me, Richie, 190 00:15:55,122 --> 00:15:58,792 I can finally have the only thing I've craved for centuries. 191 00:16:02,087 --> 00:16:03,130 Freedom. 192 00:16:07,300 --> 00:16:10,971 -And all I have to do is give up my soul? 193 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 - Richard, you're dying. 194 00:16:13,348 --> 00:16:14,432 - Yeah, so what? 195 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 You want me to be cursed, like you? 196 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 You call that living? 197 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 What's in it for me? 198 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 - So, does the Dean of the archeology department approve of that getup? 199 00:16:30,157 --> 00:16:31,825 - Not a problem. 200 00:16:31,992 --> 00:16:35,996 Long as I turn in the right peer-reviewed journal now and again. 201 00:16:36,079 --> 00:16:38,748 You know how it is... Publish or perish. 202 00:16:40,167 --> 00:16:41,501 - So, why "sex machine"? 203 00:16:42,752 --> 00:16:43,795 - Ain't it obvious? 204 00:16:46,047 --> 00:16:48,550 That's a pun from my boys' school Latin days. 205 00:16:48,633 --> 00:16:52,721 Deus sex machina, or, uh... 206 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 "The god in the sex machine." 207 00:16:55,307 --> 00:16:57,787 - Only boys' school I ever went to didn't teach dead languages. 208 00:16:58,768 --> 00:17:01,396 - Well, there's plenty of them on the walls in here. 209 00:17:05,025 --> 00:17:06,693 - There's something on this floor. 210 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 - Just stay close... Scott needs us. 211 00:17:09,446 --> 00:17:10,488 Focus on that. 212 00:17:11,698 --> 00:17:15,368 - These stories are just ancient history to most people. 213 00:17:18,163 --> 00:17:21,374 But I always believed the power they spoke of was true. 214 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 - What power? 215 00:17:22,542 --> 00:17:26,630 -Their blood sacrifices summoned the vision serpent, 216 00:17:26,713 --> 00:17:29,716 giving 'em access to a higher plane of consciousness. 217 00:17:30,508 --> 00:17:35,222 Yeah, they could see things that don't exist in our temporal reality. 218 00:17:35,347 --> 00:17:37,557 - What... - What do you mean, "temporal reality"? 219 00:17:37,641 --> 00:17:41,645 - I mean the past, the future... - Things you and I can't see. 220 00:17:42,145 --> 00:17:43,813 Their ancestors mapped the stars. 221 00:17:44,606 --> 00:17:47,692 They understood the cosmic movements of the galaxies. 222 00:17:47,776 --> 00:17:50,195 Some even say that... 223 00:17:50,278 --> 00:17:53,240 They could communicate with... 224 00:17:53,365 --> 00:17:54,449 Alien races. 225 00:17:54,532 --> 00:17:56,076 - Stop... don't make this any weirder 226 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 than it already is. 227 00:17:57,744 --> 00:18:00,747 Now, I can do "temple of doom," man, but "crystal skull," I'm out. 228 00:18:04,000 --> 00:18:06,169 - This place is filled with chanan markings. 229 00:18:06,253 --> 00:18:07,295 - Okay, come on. 230 00:18:08,255 --> 00:18:09,589 What do you mean? 231 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 - Chanan... it means "snake," but it also means "guard." 232 00:18:13,802 --> 00:18:15,095 - What are they guarding? 233 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 The underworld. 234 00:18:19,516 --> 00:18:20,558 - Oh, great. 235 00:18:33,280 --> 00:18:35,115 - I guess I shouldn't be afraid. 236 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 If I die, I go to heaven to be with mama. 237 00:18:38,076 --> 00:18:40,476 She'll be standing there right next to Jesus, waiting for me. 238 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 - What? 239 00:18:47,168 --> 00:18:49,408 - There's something I have to tell you about your mother. 240 00:18:50,672 --> 00:18:51,715 - What is it? 241 00:18:54,217 --> 00:18:55,552 - You gotta stay strong. 242 00:18:56,636 --> 00:18:58,680 That's how we're gonna get through this. 243 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 - Daddy, what is it? 244 00:19:04,144 --> 00:19:05,145 What was that? 245 00:19:08,148 --> 00:19:09,190 There's something coming. 246 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Come on! 247 00:19:15,155 --> 00:19:16,197 Don't leave us! 248 00:19:19,659 --> 00:19:20,702 Oh my god. 249 00:19:20,994 --> 00:19:22,037 - Door! 250 00:19:24,956 --> 00:19:25,999 - On three. 251 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 - Come on, daddy. 252 00:19:27,208 --> 00:19:28,251 - One... - Come on. 253 00:19:29,252 --> 00:19:30,337 - Two... 254 00:19:30,545 --> 00:19:31,588 Three. 255 00:19:33,423 --> 00:19:34,525 Sex machine: Close the door. 256 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 - Shut up. - They're chanan... close the door! 257 00:19:36,509 --> 00:19:38,178 - Shut up! - Damn it, man! 258 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 Kate: Come on... wait, wait! 259 00:19:41,514 --> 00:19:42,914 - Sex machine: Close the... - Jacob! 260 00:19:49,773 --> 00:19:50,774 - Shit. 261 00:19:51,191 --> 00:19:52,192 Kate: Please! 262 00:20:01,201 --> 00:20:02,702 - Find something to block the door! 263 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 - Here... here! 264 00:20:10,460 --> 00:20:12,128 - You can thank me later. 265 00:20:16,257 --> 00:20:17,300 - Chivalry's dead now. 266 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 - Preacher, check this out... - It's cargo. 267 00:20:25,683 --> 00:20:28,395 Probably from all the truckers and travelers these buzzards 268 00:20:28,478 --> 00:20:29,758 have been snacking on for years. 269 00:20:32,023 --> 00:20:33,066 Or maybe centuries. 270 00:20:34,651 --> 00:20:39,322 Jesus, they got... they got stuff here that goes back who knows how long. 271 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 Ah... shit! 272 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 - Welcome to the party, baby. 273 00:20:45,829 --> 00:20:47,640 - You wanna put down the death stick, roadblock? 274 00:20:47,664 --> 00:20:49,582 - Do I have a smile on my face? 275 00:20:49,666 --> 00:20:51,102 Does it look like I'm happy to see you? 276 00:20:51,126 --> 00:20:53,920 - News flash, we're friendlies, okay? 277 00:20:54,003 --> 00:20:55,046 We're not those freaks. 278 00:20:55,130 --> 00:20:57,233 - I want you out of here... - Go back to where you came. 279 00:20:57,257 --> 00:21:00,051 - There's nothing but death and misery that way. 280 00:21:00,135 --> 00:21:02,015 - What do you think is on the other end of this? 281 00:21:03,096 --> 00:21:04,472 - Stop... no, dad. 282 00:21:04,556 --> 00:21:08,101 Mister, my brother is lost down here and we're trying to find him. 283 00:21:08,184 --> 00:21:10,854 - You never will... - Nothing's gonna survive down here. 284 00:21:10,979 --> 00:21:12,230 - You survived. 285 00:21:14,649 --> 00:21:16,985 How long have you been down here? 286 00:21:17,527 --> 00:21:18,862 - A month, a year. 287 00:21:19,821 --> 00:21:22,490 Time's like a ribbon... Finds a way of knotting itself into a bow. 288 00:21:22,574 --> 00:21:23,616 - Okay, buddy, listen. 289 00:21:25,076 --> 00:21:26,619 We got to get at this stuff, okay? 290 00:21:26,703 --> 00:21:29,581 We got to find a way to defend ourselves, you understand? 291 00:21:29,664 --> 00:21:31,624 - I'm a bad judge of character. 292 00:21:33,376 --> 00:21:34,896 Either you go back the way you came... 293 00:21:37,255 --> 00:21:38,673 Or you play the wheel of misfortune, 294 00:21:38,756 --> 00:21:40,008 like everybody else. 295 00:21:40,758 --> 00:21:44,762 - You want to play games? - I'm not playing the game, you are. 296 00:21:55,648 --> 00:21:58,193 It's your lucky day: Shopping spree 297 00:21:58,276 --> 00:21:59,611 - what. - You get 10 minutes 298 00:21:59,694 --> 00:22:03,239 to get whatever you want and ease on down the road. 299 00:22:03,323 --> 00:22:04,491 - Fair enough. 300 00:22:04,574 --> 00:22:06,201 - Wait, hold on a second. 301 00:22:06,284 --> 00:22:08,745 You've been deeper into this temple. 302 00:22:09,787 --> 00:22:11,998 - I fought my way to the heart of it. 303 00:22:12,081 --> 00:22:13,124 - Well? 304 00:22:14,167 --> 00:22:15,210 What happened? 305 00:22:18,755 --> 00:22:21,090 - It showed me things. - Things... what things? 306 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 - If hell has circles you just stepped off the bottom rung. 307 00:22:28,723 --> 00:22:30,618 - This entire night was about getting Richie... why? 308 00:22:30,642 --> 00:22:33,228 - What do you care... you're not a lawman anymore. 309 00:22:33,311 --> 00:22:35,071 - Shut up! - This is the place of dead roads. 310 00:22:35,146 --> 00:22:37,357 - She took Richie... what does she want with him? 311 00:22:37,440 --> 00:22:39,108 - She's using him. - For what? 312 00:22:41,027 --> 00:22:44,864 - You'll be an immortal among mortals, a king among men. 313 00:22:45,657 --> 00:22:47,700 You'll have everything you've ever wanted. 314 00:22:49,118 --> 00:22:51,287 All you have to do is ask. 315 00:22:51,371 --> 00:22:53,373 - Sounds like another trick to me. 316 00:22:53,456 --> 00:22:56,125 - You've felt that power that I'm talking about. 317 00:22:56,209 --> 00:22:58,461 You want it... You're just afraid of it. 318 00:22:58,545 --> 00:23:00,505 - Yeah, I've heard this story before. 319 00:23:00,588 --> 00:23:06,052 Young girl plays lost and afraid, hooks a guy and he falls in love with her. 320 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 He'll do anything to protect her. 321 00:23:09,430 --> 00:23:11,057 Next thing he knows, 322 00:23:11,140 --> 00:23:14,269 he's lying face down in a swimming pool, reading his own narration. 323 00:23:14,394 --> 00:23:16,688 - I swear it's not a trick. - Mmm. 324 00:23:17,647 --> 00:23:18,982 What about your boyfriend? 325 00:23:20,441 --> 00:23:22,735 - You think I'm in love with Carlos? 326 00:23:22,819 --> 00:23:25,154 Carlos Felipe's nothing you should worry about. 327 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 - Good, evil? 328 00:23:28,575 --> 00:23:32,912 I've been alive for five centuries and I still don't understand the difference. 329 00:23:33,580 --> 00:23:35,665 It is never that simple. 330 00:23:35,748 --> 00:23:38,459 - I'm moving on to jury and executioner unless you start talking. 331 00:23:38,543 --> 00:23:40,670 - It all ends tonight. 332 00:23:40,753 --> 00:23:44,090 But to understand the end, you must understand the beginning. 333 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 I was a soldier. 334 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 A conqueror. 335 00:23:55,310 --> 00:23:56,603 A disciple of god. 336 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Well, one god. 337 00:24:09,282 --> 00:24:10,325 - Hey! 338 00:24:53,618 --> 00:24:57,246 - I convinced the natives to show me one of their temples. 339 00:26:07,734 --> 00:26:09,068 I became her servant. 340 00:26:09,736 --> 00:26:12,655 I fed her, as I have done to this night, 341 00:26:12,739 --> 00:26:16,409 to keep the death lords sated and to keep her alive. 342 00:26:17,744 --> 00:26:20,079 What I do, I do for the woman I love. 343 00:26:21,581 --> 00:26:23,249 You know what they say? 344 00:26:23,416 --> 00:26:25,418 Nothing in any world is free. 345 00:26:56,824 --> 00:26:58,618 She never asked me to be like her. 346 00:26:58,701 --> 00:27:00,369 I begged her for it. 347 00:27:06,375 --> 00:27:10,755 I wanted power, eternal life, the fountain of youth... 348 00:27:12,465 --> 00:27:14,105 And the most beautiful woman in the world. 349 00:27:17,386 --> 00:27:20,097 - He did it for me. - He loves you. 350 00:27:20,181 --> 00:27:21,474 - He doesn't love me... 351 00:27:23,851 --> 00:27:24,894 He worships me. 352 00:27:26,270 --> 00:27:27,647 That is not love. 353 00:27:27,772 --> 00:27:29,052 - So you bet on the wrong horse. 354 00:27:29,106 --> 00:27:30,375 - He's not the man I thought he was. 355 00:27:30,399 --> 00:27:33,152 Even after 500 years, he's driven by greed. 356 00:27:33,736 --> 00:27:36,364 The very thing that brought him to me. 357 00:27:36,697 --> 00:27:39,742 He makes a good profit from my enslavement to the lords. 358 00:27:39,826 --> 00:27:43,496 And because of that, he lacks conviction to pass the trials. 359 00:27:44,747 --> 00:27:45,790 - What trials? 360 00:27:46,582 --> 00:27:50,586 - The ones you'll have to face in order to set me free. 361 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 - Am I evil? 362 00:27:53,506 --> 00:27:57,844 Who really deserves the iron fist of punishment, the slave or the masters? 363 00:28:00,179 --> 00:28:03,558 - That's a sad story, but it ends the same way. 364 00:28:03,724 --> 00:28:05,268 - Killing me won't make a difference. 365 00:28:05,351 --> 00:28:06,352 - Sure it will. 366 00:28:06,477 --> 00:28:08,247 Hundreds of innocent people won't be murdered every night. 367 00:28:08,271 --> 00:28:09,355 - Innocents? 368 00:28:09,438 --> 00:28:11,107 Have you seen the crowd out there? 369 00:28:11,190 --> 00:28:13,293 - What about the girls that got carved up along the border, 370 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 the ones you made Richie kill? 371 00:28:15,903 --> 00:28:17,196 - Richie never killed them. 372 00:28:18,322 --> 00:28:21,033 The bank teller was his first and only. 373 00:28:22,076 --> 00:28:23,452 Oh, still the lawman. 374 00:28:23,536 --> 00:28:26,455 - I told you, that's not who you are anymore. - I haven't changed. 375 00:28:26,539 --> 00:28:30,543 - You are who you've always been in this realm and all others. 376 00:28:31,752 --> 00:28:33,379 You're just a white hat. 377 00:28:33,462 --> 00:28:37,258 Which is why I'm going to break you in half when I get out of this chair! 378 00:28:37,341 --> 00:28:39,403 - "In this realm and all others..." - You're saying this is destiny? 379 00:28:39,427 --> 00:28:41,804 - It is a nightmare, rinche. 380 00:28:42,388 --> 00:28:47,602 You came on a mission of blood, but what you found was much... thicker. 381 00:28:47,685 --> 00:28:49,270 Ooh, and it's pulling you. 382 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 Killing the geckos may avenge your partner's murder, 383 00:28:52,899 --> 00:28:54,901 but it will never satisfy you. 384 00:28:55,151 --> 00:28:56,378 - I didn't ask for this fight. - Oh. 385 00:28:56,402 --> 00:28:57,713 Rangers don't go looking for trouble. 386 00:28:57,737 --> 00:28:59,739 - Trouble finds them. - Exactamundo. 387 00:28:59,822 --> 00:29:02,283 - We always have a choice. - Not for you. 388 00:29:02,366 --> 00:29:05,119 Oh, and, Frederico, nothing is ever free. 389 00:29:05,244 --> 00:29:07,997 You will pay a steep price for this. 390 00:29:08,080 --> 00:29:11,751 You will never see Margaret and Billy again. 391 00:29:39,612 --> 00:29:41,697 - What a twist. - I'll see you two in hell. 392 00:29:41,781 --> 00:29:44,784 - I'm just gonna take a little off the top. 393 00:29:47,119 --> 00:29:48,120 Rinche sausage. 394 00:29:51,540 --> 00:29:54,543 Did you do everything I told you to do? 395 00:29:55,586 --> 00:29:56,629 - I saw santanico. 396 00:29:57,213 --> 00:29:58,255 You were right. 397 00:29:58,881 --> 00:30:00,549 She chose Richie over you. 398 00:30:05,096 --> 00:30:06,681 Go. 399 00:30:36,669 --> 00:30:38,004 Time's up. 400 00:30:42,299 --> 00:30:43,968 - He should come with us. 401 00:30:51,726 --> 00:30:54,353 - I can'tjudge a man I just met. 402 00:30:55,187 --> 00:30:56,564 Besides, he's lost hope. 403 00:30:57,815 --> 00:31:00,443 Once a person does that, there's nothing you can do. 404 00:31:00,526 --> 00:31:03,612 - I don't understand how a person can get like that. 405 00:31:03,696 --> 00:31:06,240 - That's 'cause you have a light in your soul. 406 00:31:06,323 --> 00:31:08,367 Always leads you away from darkness. 407 00:31:16,167 --> 00:31:17,209 - There it is. 408 00:31:18,294 --> 00:31:20,963 Your one-way ticket's about to get punched. 409 00:31:21,047 --> 00:31:22,590 But don't come crawling back. 410 00:31:22,673 --> 00:31:26,010 'Cause once you go through there, I'm shutting the door. 411 00:31:27,303 --> 00:31:31,015 - You keep acting like you don't care if we live or die, but you keep helping us. 412 00:31:31,098 --> 00:31:33,309 Why don't you help us fight our way out of here? 413 00:31:33,392 --> 00:31:36,395 You know your way around down there, don't you? 414 00:31:36,479 --> 00:31:38,606 - I'm not partial to suicide missions. 415 00:31:38,731 --> 00:31:40,066 - My brother's down there. 416 00:31:40,775 --> 00:31:42,693 Alone, in the dark. 417 00:31:42,777 --> 00:31:44,153 - Kate, the man's made up his mind. 418 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 My family might survive if we stick together 419 00:31:51,577 --> 00:31:52,870 because we're better together. 420 00:31:54,246 --> 00:31:56,207 When we're alone, we're lost. 421 00:32:00,127 --> 00:32:03,547 You say that you're surviving, but you're just rotting away. 422 00:32:04,673 --> 00:32:07,009 - This place will mess with your mind. 423 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 It will dig deep down into your brain and stir up the most heinous shit. 424 00:32:15,935 --> 00:32:19,772 Last time I was in there, I was in fallujah. 425 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 130 degrees in the reeds and smoke, dying of heat stroke. 426 00:32:27,196 --> 00:32:28,781 They dropped ordinance. 427 00:32:28,906 --> 00:32:32,201 The command sends me out to do a dead check. 428 00:32:32,284 --> 00:32:34,120 I find a little boy. 429 00:32:35,788 --> 00:32:37,706 Shell done torn him in half. 430 00:32:37,790 --> 00:32:42,253 No clothes on, crawling to me, life just bleeding out of him. 431 00:32:43,838 --> 00:32:48,509 I wanted so bad to put him out of his misery, but I can't. 432 00:32:49,343 --> 00:32:50,719 And he's just screaming. 433 00:32:53,305 --> 00:32:57,935 And no matter what I did, I just can't do anything to help him. 434 00:32:59,311 --> 00:33:02,648 So the dogs had to come and finish the job. 435 00:33:06,485 --> 00:33:08,821 Don't be afraid of what's in there. 436 00:33:09,655 --> 00:33:11,657 Be afraid of what's in here. 437 00:33:16,328 --> 00:33:17,368 Seth: All right, enough. 438 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 - It's been real. 439 00:33:24,503 --> 00:33:27,506 - I hope you find your way out, Mr. Frost. 440 00:33:28,299 --> 00:33:29,341 - Sergeant. 441 00:33:30,509 --> 00:33:31,594 Sergeant frost. 442 00:33:39,143 --> 00:33:40,186 - God bless. 443 00:34:12,801 --> 00:34:13,844 Woman: Katey. 444 00:34:16,764 --> 00:34:18,432 - Did you guys hear that? 445 00:34:19,558 --> 00:34:20,559 Dad? 446 00:34:21,894 --> 00:34:22,895 - Wait! - Woman: Katey. 447 00:34:32,071 --> 00:34:33,113 - Hello? 448 00:34:40,454 --> 00:34:41,538 Woman: Katey. 449 00:34:44,708 --> 00:34:45,751 - Hello? 450 00:34:59,348 --> 00:35:00,391 Hello? 451 00:35:07,273 --> 00:35:08,315 Mama? 452 00:35:10,317 --> 00:35:12,278 No, this... this can't be real. 453 00:35:13,529 --> 00:35:15,197 - I stood before that congregation. 454 00:35:17,074 --> 00:35:18,534 - What are you... 455 00:35:18,617 --> 00:35:21,453 - And I lied. - Mama, what are you talking about? 456 00:35:21,620 --> 00:35:23,914 - I told them he saved my life. 457 00:35:26,667 --> 00:35:28,335 But it was a lie. 458 00:35:28,460 --> 00:35:31,880 You can't save a life that's not worth saving. 459 00:35:33,215 --> 00:35:35,884 - No. - It's not your fault, Jacob, it's mine. 460 00:35:36,385 --> 00:35:40,222 I've been a burden on this family and they'd be better off without me. 461 00:35:41,515 --> 00:35:44,310 - You're old enough to take care of yourselves now. 462 00:35:44,393 --> 00:35:46,061 You don't need me anymore. 463 00:35:46,645 --> 00:35:47,980 I have to go. 464 00:35:49,481 --> 00:35:50,691 - What are you doing? 465 00:35:50,816 --> 00:35:51,817 Mama, stop. 466 00:35:52,484 --> 00:35:55,446 Stop it... stop... mom, stop! 467 00:35:55,529 --> 00:35:56,572 Please stop! 468 00:35:58,657 --> 00:35:59,658 - You all right? 469 00:36:00,326 --> 00:36:03,454 You made a sound like you lost your breath or something. 470 00:36:03,537 --> 00:36:04,913 Kate, what is it? 471 00:36:06,832 --> 00:36:07,875 Kate, what's wrong? 472 00:36:28,103 --> 00:36:29,188 Help! 473 00:36:39,782 --> 00:36:40,866 Help, help! 474 00:36:58,384 --> 00:36:59,385 Help, help! 475 00:37:00,052 --> 00:37:01,095 - Kate! - Whoa! 476 00:37:01,261 --> 00:37:02,304 - Help! 477 00:37:02,388 --> 00:37:04,098 - Okay, she-nans! - It's chanan. 478 00:37:04,181 --> 00:37:05,224 - Okay, chanans! 479 00:37:05,307 --> 00:37:08,102 - No, it's a long "n... "It's "chanaan." - Whatever. 480 00:37:08,227 --> 00:37:11,772 Professor, you go right... Jacob, go left. 481 00:37:11,855 --> 00:37:13,232 Jacob: We're coming, honey! 482 00:37:13,315 --> 00:37:14,635 - All right, you sons of bitches. 483 00:37:18,487 --> 00:37:20,447 You want to get over... You got it. 484 00:38:02,990 --> 00:38:04,116 - Sayonara. 485 00:38:13,542 --> 00:38:14,877 - Kate, I'm sorry, honey. 486 00:38:15,878 --> 00:38:17,546 - Did you guys see that? 487 00:38:18,714 --> 00:38:20,382 They tried to sacrifice her. 488 00:38:20,507 --> 00:38:23,844 Even after all these years, they're still practicing their rituals. 489 00:38:24,511 --> 00:38:27,014 - That's fascinating, Spock... - Let's just get out of here. 490 00:38:27,139 --> 00:38:28,182 - You all right? 491 00:38:29,308 --> 00:38:30,708 Aw, shit! 492 00:38:41,778 --> 00:38:43,071 - What do we do? 493 00:38:44,323 --> 00:38:46,992 - Uh... looks like this barbecue's about to start. 494 00:38:48,785 --> 00:38:49,828 - It's chanan-stop action. 495 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 - There's a passageway just beyond the altar. 496 00:38:59,213 --> 00:39:00,506 Move, goddamn it... go! 497 00:39:02,174 --> 00:39:03,467 Go... get your brother! 498 00:39:03,550 --> 00:39:04,593 - Frost! 499 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 Go, goddamn it! 500 00:39:05,844 --> 00:39:06,884 Seth: Come on, let's go. 501 00:39:23,862 --> 00:39:26,823 - You are so much more than him, Richard. 502 00:39:26,907 --> 00:39:30,911 You never stole just for the money and you always sought greatness. 503 00:39:33,247 --> 00:39:34,915 - Look where it got me. 504 00:39:37,417 --> 00:39:39,503 - Just ask... - You don't have to beg for it. 505 00:39:39,586 --> 00:39:40,671 Just ask, Richard. 506 00:39:44,508 --> 00:39:45,551 - I can't. 507 00:39:47,302 --> 00:39:48,595 I can't leave Seth. 508 00:39:50,722 --> 00:39:52,057 I'm all he's got. 509 00:39:53,559 --> 00:39:55,352 He's lost without me. 510 00:39:55,435 --> 00:39:57,688 - Then he can come with us. 511 00:39:57,771 --> 00:39:58,814 - It'll never happen. 512 00:40:00,357 --> 00:40:02,859 If this trip to Mexico has proved anything, 513 00:40:02,943 --> 00:40:06,196 it's that he's always got to call the shots. 514 00:40:06,280 --> 00:40:08,365 - Then you have to let him go. 515 00:40:08,448 --> 00:40:12,369 You've been held captive by his desires for too long. 516 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 You're a prisoner, Richard, just like me. 517 00:40:16,582 --> 00:40:18,250 Let me set you free. 518 00:40:24,631 --> 00:40:26,300 - What's gonna happen to me? 519 00:40:28,260 --> 00:40:30,596 - You'll become more than you ever were. 520 00:40:31,972 --> 00:40:34,099 Beyond fire and water. 521 00:40:36,268 --> 00:40:37,603 Beyond light and dark. 522 00:40:38,645 --> 00:40:40,564 Beyond dusk and dawn.