1 00:00:03,796 --> 00:00:06,090 And now begins the ancient word. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,010 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,971 and the world turns upside down. 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,807 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,810 --> 00:00:21,647 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,357 the bringer of souls. 7 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 I've brought them the lost ones, 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,155 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,615 --> 00:00:33,075 Now I am free, 10 00:00:33,201 --> 00:00:36,078 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,207 They are thirsty for revenge, 12 00:00:39,332 --> 00:00:41,375 and nothing will stop them. 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,253 No boundaries, no borders. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,005 They will come for me, 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,507 but I am coming for them. 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,010 Their empire of blood will fall, 17 00:00:51,135 --> 00:00:56,349 and I will not rest until it all burns. 18 00:00:56,474 --> 00:00:59,060 - Let me tell you something. 19 00:00:59,769 --> 00:01:02,688 I know that you habla ingles, so don't give me that look. 20 00:01:04,607 --> 00:01:08,069 I am not your enemy, and I am not your friend. 21 00:01:08,194 --> 00:01:11,280 I am simply here for what is mine. 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,283 I understand it was yours, 23 00:01:14,408 --> 00:01:18,079 but due to the unwritten rules of this life that you chose, 24 00:01:18,204 --> 00:01:19,830 it now belongs to me. 25 00:01:20,998 --> 00:01:22,500 So I'm gonna take it. 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 This is who I am, you understand? 27 00:01:25,211 --> 00:01:26,879 It's what I do. 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,714 Thank you for your cooperation. 29 00:01:30,216 --> 00:01:31,300 Adios. 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,446 - Holy shit, you're back! 31 00:02:01,122 --> 00:02:02,873 Oh, my god. 32 00:02:02,999 --> 00:02:04,834 What did you do? 33 00:02:19,557 --> 00:02:20,558 - Jefe. 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,354 Jefe. 35 00:02:34,697 --> 00:02:35,906 - A trucker? 36 00:02:37,199 --> 00:02:39,160 That the best you can do? 37 00:02:39,285 --> 00:02:40,661 - Jefe, it's Carlos. 38 00:02:40,786 --> 00:02:42,872 He's free. 39 00:02:42,997 --> 00:02:47,251 He beat the labyrinth. Don't ask me how. 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 - Can't wait to hear all about it. 41 00:03:24,372 --> 00:03:26,082 You gotta take care of the hide. 42 00:03:29,877 --> 00:03:31,379 Never know when I'll need it. 43 00:03:38,594 --> 00:03:39,804 That's hardcore. 44 00:03:41,555 --> 00:03:43,766 You've been reeducated. 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,102 Show me what you've learned. 46 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 The bonds. 47 00:03:49,855 --> 00:03:53,275 You had the gecko brothers steal them for you. 48 00:03:54,693 --> 00:03:56,654 There's a message hidden inside them, 49 00:03:56,779 --> 00:04:00,950 a prophecy about a source of blood that will feed us all. 50 00:04:01,075 --> 00:04:04,286 "And a storm of blood shall come 51 00:04:04,412 --> 00:04:07,289 unlike anything the world has seen. 52 00:04:09,208 --> 00:04:11,043 It will quench our thirst." 53 00:04:14,171 --> 00:04:15,923 The rest is... porqueria. 54 00:04:16,048 --> 00:04:19,051 If you ask me, all prophecies are gibberish, 55 00:04:19,176 --> 00:04:21,637 but everybody wants to believe them, so... 56 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 What can I do? I play along. 57 00:04:26,642 --> 00:04:28,561 Tell me what it means! 58 00:04:34,066 --> 00:04:38,863 - Did you ever watch that show with the little mexicanita and her backpack? 59 00:04:38,988 --> 00:04:41,365 - What is he talking about? - This is a waste of time. 60 00:04:41,490 --> 00:04:42,867 - Dora the explorer. 61 00:04:42,992 --> 00:04:46,036 Yeah, it's a cartoon. The girl, she has a monkey. 62 00:04:46,162 --> 00:04:48,330 They do these things. 63 00:04:49,874 --> 00:04:52,460 - I think he's lost it. - The bonds are the map. 64 00:04:54,253 --> 00:04:57,548 - I'm the map. - A map to treasure buried in nonsense? 65 00:04:57,673 --> 00:04:59,467 - Jefe, it's pointless. 66 00:04:59,592 --> 00:05:01,802 The labyrinth turned his mind to mush. 67 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 - The guy with the answer, he's close by. 68 00:05:04,889 --> 00:05:08,893 I know because I brought him here, 69 00:05:09,018 --> 00:05:12,229 along with los hermanos gecko. 70 00:05:12,354 --> 00:05:14,690 He's trapped in the bowels of this place. 71 00:05:14,815 --> 00:05:16,317 - He's playing us, jefe. 72 00:05:19,487 --> 00:05:22,406 - Find him, Carlos. - And find the answer. 73 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 And you can have narcisso's job. 74 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 Hey! Hey! 75 00:06:09,203 --> 00:06:13,374 Help! Help, I'm in here! 76 00:06:13,499 --> 00:06:15,209 I'm in here! 77 00:06:20,589 --> 00:06:22,091 Oh, thank god! 78 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 - You really screwed the pooch, ponch. 79 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 And by the way... 80 00:06:30,307 --> 00:06:31,850 Earl says sorry doesn't cut it. 81 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 - Gonzalez. 82 00:06:51,412 --> 00:06:54,012 - Wake your ass up. We got big doings out here in the countryside. 83 00:06:54,081 --> 00:06:55,583 - The hell are you talking about? 84 00:06:55,708 --> 00:06:58,711 - Just get your ass out to the quarry. - I'll see you soon. 85 00:07:05,968 --> 00:07:07,344 - What are you doing? 86 00:07:09,013 --> 00:07:10,306 - I got called in. 87 00:07:10,431 --> 00:07:12,933 - I can't wake up with these stupid shutters. 88 00:07:13,058 --> 00:07:15,894 - Just got to keep 'em shut, especially at night. 89 00:07:16,020 --> 00:07:18,147 - 'Cause some bad guys threatened you? 90 00:07:21,191 --> 00:07:22,776 - They're really bad guys. 91 00:07:22,901 --> 00:07:25,362 - Ranger, you're soaked! 92 00:07:26,530 --> 00:07:28,616 It's your turn to take her to daycare. 93 00:07:28,741 --> 00:07:29,741 - Really? 94 00:07:30,826 --> 00:07:31,994 - Yes. 95 00:07:44,298 --> 00:07:46,550 - Shh, shh, shh... 96 00:08:33,180 --> 00:08:34,848 - Hi. Hi, sweetie. 97 00:08:34,973 --> 00:08:38,227 - Okay. We'll see you later. - Bye, sweetie. 98 00:08:38,352 --> 00:08:39,687 - Okay, bye. 99 00:09:03,711 --> 00:09:05,587 - It's them. - You sure? 100 00:09:05,713 --> 00:09:07,798 I mean, they're pretty crispy. 101 00:09:07,923 --> 00:09:10,050 - I can confirm without a doubt that these 102 00:09:10,175 --> 00:09:13,220 are the bodies of Seth and Richard gecko, the infamous bank robbers, 103 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 the most infamous criminal duo in Texas history. 104 00:09:16,724 --> 00:09:19,727 The crime scene does have the makings of an underworld contract killing. 105 00:09:19,852 --> 00:09:24,022 An ongoing investigation will ascertain which of these shadowy groups is responsible. 106 00:09:24,148 --> 00:09:25,441 Thanks. 107 00:09:25,566 --> 00:09:27,067 I don't know why I lied. 108 00:09:28,736 --> 00:09:29,736 Damn. 109 00:09:30,738 --> 00:09:32,781 Even that's a lie. 110 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 I know exactly why I said it. 111 00:09:34,616 --> 00:09:37,703 You're making a big mistake, ranger. 112 00:09:37,828 --> 00:09:41,582 - This is what's gonna happen. - I'm going to drop this stake and walk out. 113 00:09:41,707 --> 00:09:44,418 None of you freaks better come after me or my family. 114 00:09:54,386 --> 00:09:56,805 I followed them to the gates of hell, Earl. 115 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 I did. 116 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 But I couldn't finish the job. 117 00:10:04,146 --> 00:10:06,482 I've got to protect Margaret and Billy. 118 00:10:08,192 --> 00:10:10,736 But there's something else. 119 00:10:10,861 --> 00:10:12,362 Did you find any symbols? 120 00:10:12,488 --> 00:10:14,615 - Symbols? - Yeah. 121 00:10:14,740 --> 00:10:16,617 Messages? Markings? Anything? 122 00:10:16,742 --> 00:10:20,496 - Freddie, you've got two dead felons 123 00:10:20,621 --> 00:10:23,207 looking like a couple of chicharrones. 124 00:10:23,332 --> 00:10:25,125 You're looking for a message? 125 00:10:25,250 --> 00:10:27,669 No, man, no message. Why? 126 00:10:27,795 --> 00:10:29,880 - Now I can't escape the feeling 127 00:10:30,005 --> 00:10:31,924 that something's coming. 128 00:10:35,219 --> 00:10:36,678 And I can't stop it. 129 00:10:38,889 --> 00:10:40,766 I'm gonna need you to help me see it... 130 00:10:42,017 --> 00:10:43,268 Before it hits. 131 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 God! 132 00:10:53,570 --> 00:10:55,864 Aah! Aah! 133 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 - They're not done yet. 134 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 - You said they would be. 135 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 - Tomorrow. 136 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 - I don't have that kind of time. 137 00:11:59,678 --> 00:12:01,179 I'm on the clock. 138 00:12:05,475 --> 00:12:06,475 What? 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,025 - Listen. 140 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 I'm leaving. 141 00:12:14,985 --> 00:12:19,197 It's best we don't start anything we can't finish. 142 00:12:19,323 --> 00:12:22,826 - Doesn't have to be the beginning. - It can be the end, if you want. 143 00:12:26,914 --> 00:12:28,582 - Maybe if things were different. 144 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 See you tomorrow. 145 00:12:50,771 --> 00:12:51,771 Fast as you can. 146 00:12:53,357 --> 00:12:54,775 - It's the wrong key. 147 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 - No, it's a bump key, okay? 148 00:12:57,194 --> 00:13:01,114 In a perfect world, they'd have a snap gun for this. 149 00:13:01,239 --> 00:13:03,951 This is Mexico. We've got to make do with what we got. Watch. 150 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 Like this. 151 00:13:05,827 --> 00:13:07,829 It's all in the reflexes. 152 00:13:07,955 --> 00:13:09,456 Now you try. 153 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 Ah! 154 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 Did you at least see the safe? 155 00:13:14,836 --> 00:13:16,380 - I did, yes. 156 00:13:16,505 --> 00:13:18,966 It's a good score, Kate. It's gonna play. 157 00:13:19,091 --> 00:13:20,801 If we work out all the moves. 158 00:13:20,926 --> 00:13:22,844 - We've got to review 'em. - Twmg 159 00:13:22,970 --> 00:13:25,031 - this beauty school dropout, the one with the helmet hair, 160 00:13:25,055 --> 00:13:28,684 she's got a direct-to-DVD bodyguard watching the front of her place. 161 00:13:28,809 --> 00:13:30,394 - Yeah, that's tocayo. 162 00:13:30,519 --> 00:13:33,397 The collector's supposed to have another guy with him tomorrow, chino. 163 00:13:33,522 --> 00:13:36,316 - Splendid. Any other surprises? 164 00:13:36,441 --> 00:13:40,112 - Rafa says they sit there in the parlor waiting for the collector to do his thing. 165 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 - I'm sorry, rafa? 166 00:13:42,030 --> 00:13:45,075 - Rafael. - I-I told you about him. 167 00:13:45,200 --> 00:13:47,828 Yeah, he's my connection on this whole thing. 168 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 - Your connection? 169 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 You been reading one too many paperback originals? 170 00:13:51,498 --> 00:13:53,834 He is going to be our lookout. 171 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 - Slow down. The last thing I need is another mouth to feed. 172 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 - That doesn't make any sense. 173 00:14:15,439 --> 00:14:19,359 - It's Richard. - He's trying to throw off the cops. 174 00:14:23,030 --> 00:14:24,406 Again. Go. 175 00:14:34,916 --> 00:14:38,045 Congratulations. We're both dead. 176 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 - No wonder he left you. 177 00:14:45,135 --> 00:14:46,261 - Excuse me? 178 00:14:46,386 --> 00:14:49,056 - No wonder he drove you both off a cliff. 179 00:14:49,181 --> 00:14:51,933 - Who would want to work with you? - Okay. 180 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 No mas. I'm calling this whole thing off. 181 00:14:55,187 --> 00:14:56,480 You're not ready. 182 00:14:56,605 --> 00:14:58,690 Every spidey sense I got is tingling 183 00:14:58,815 --> 00:15:01,777 in every nook and cranny from eyeballs to balls-balls. 184 00:15:01,902 --> 00:15:03,153 - Nice. - Forget it. 185 00:15:03,278 --> 00:15:06,073 - We're gonna wait... - Wait for what? 186 00:15:06,198 --> 00:15:09,785 Get another tattoo? Or better yet for you to go on another trip? 187 00:15:09,910 --> 00:15:11,745 Want to shoot yourself with more heroin? 188 00:15:11,870 --> 00:15:13,205 You're angry because Richie left. 189 00:15:13,330 --> 00:15:15,874 You don't know what to do with yourself anymore. 190 00:15:15,999 --> 00:15:17,250 - He didn't leave. 191 00:15:17,375 --> 00:15:20,003 He was taken by something nasty and unholy. 192 00:15:20,128 --> 00:15:22,923 - And real. They're out there. 193 00:15:23,048 --> 00:15:26,593 Pretending they don't exist isn't gonna make them not exist. 194 00:15:26,718 --> 00:15:28,386 You know another thing? 195 00:15:28,512 --> 00:15:31,681 I didn't just lose my brother down in that temple, I lost my dad, too. 196 00:15:34,684 --> 00:15:40,107 He begged me to kill him, and I drove a stake into his heart. 197 00:15:40,232 --> 00:15:43,360 You don't see me shooting myself full of poison. 198 00:15:56,748 --> 00:15:58,291 - You never told me that. 199 00:16:13,181 --> 00:16:15,684 They're dying to know how you did it. 200 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Did what? 201 00:16:17,310 --> 00:16:19,020 - Beat the labyrinth. 202 00:16:19,146 --> 00:16:22,691 They say it makes men insane. Eat their own shit, drink their piss. 203 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 - Haven't had to do that since the 16th century. 204 00:16:27,362 --> 00:16:29,781 - So what did you do in there? 205 00:16:29,906 --> 00:16:32,576 Why'd they make you take your fangs out? 206 00:16:32,701 --> 00:16:34,619 - They didn't. 207 00:16:34,744 --> 00:16:37,622 - Wait, what? - You mean you actually... 208 00:16:48,175 --> 00:16:50,468 You really think he's down here? 209 00:16:50,594 --> 00:16:53,847 - I know what parts of this place turn him on. 210 00:16:53,972 --> 00:16:54,972 - Yeah? 211 00:16:56,766 --> 00:16:58,727 I don't see any teenage girls around here. 212 00:17:17,579 --> 00:17:19,623 - Did you miss me? 213 00:17:24,419 --> 00:17:25,419 - Hey. 214 00:17:28,423 --> 00:17:30,217 What are you doing? 215 00:17:30,342 --> 00:17:33,053 I told you, this is for a case I'm working on. 216 00:17:33,178 --> 00:17:37,307 - Right. The one that gives you nightmares and keeps you up all hours? 217 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 What is this case about? 218 00:17:38,892 --> 00:17:41,579 You've been jotting down all kinds of strange stuff in your notebook. 219 00:17:41,603 --> 00:17:44,356 - You're not to go through that. - Then don't leave it around! 220 00:17:44,481 --> 00:17:46,191 - Don't look. 221 00:17:49,110 --> 00:17:50,862 Margaret. 222 00:17:50,987 --> 00:17:54,574 - I don't care how many shutters you put up or weapons you hide in the furniture, 223 00:17:54,699 --> 00:17:56,826 I am not feeling real safe right now. 224 00:18:02,040 --> 00:18:05,252 - By the way, it's astronomy. - What? 225 00:18:05,377 --> 00:18:08,380 - According to this professor Aiden Tanner, 226 00:18:08,505 --> 00:18:12,425 those symbols have to do with mathematics and mapping the stars. 227 00:18:12,550 --> 00:18:15,470 Should have asked the girl who went to grad school. 228 00:18:15,595 --> 00:18:16,930 I marked the page. 229 00:19:17,532 --> 00:19:18,532 Hey! 230 00:19:18,575 --> 00:19:20,827 - Hmm! Pinche, Freddie! 231 00:19:20,952 --> 00:19:22,763 Could've boiled my webels! Don't sneak up on me! 232 00:19:22,787 --> 00:19:26,291 - I shouldn't be able to sneak up on someone who's supposed to be watching my house. 233 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 - Yeah, yeah, yeah. 234 00:19:28,585 --> 00:19:31,212 - I've got to take off. - All right. 235 00:19:31,338 --> 00:19:32,756 - Made you a sandwich. 236 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 Congratulations, Tex Magellan. 237 00:20:34,150 --> 00:20:36,861 I'm coming! I'm coming! 238 00:20:38,154 --> 00:20:40,865 Hold on! Where are you? 239 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 No! God! 240 00:21:54,481 --> 00:21:56,566 First the geckos, now this? 241 00:21:56,691 --> 00:21:58,526 Shit, you getting paid by the corpse? 242 00:22:00,069 --> 00:22:04,073 - How the hell did you find this place? - Anonymous tip. 243 00:22:05,992 --> 00:22:09,954 - What have we got? - M.E.'S guess is they died six weeks ago. 244 00:22:10,079 --> 00:22:11,414 Illegals. 245 00:22:11,539 --> 00:22:14,250 - It's been a dry month. - They're pretty well preserved. 246 00:22:14,375 --> 00:22:18,087 - Every one of them's got these symbols carved into their foreheads. 247 00:22:18,213 --> 00:22:20,649 You were me asking about symbols on the geckos. What's that about? 248 00:22:20,673 --> 00:22:22,091 - Any cause of death yet? 249 00:22:22,217 --> 00:22:24,761 - Negative, but they've all got the same wound. 250 00:22:26,387 --> 00:22:27,722 - Bite Mark to the neck. 251 00:22:28,932 --> 00:22:30,475 - Holy crap. How'd you know? 252 00:22:32,435 --> 00:22:35,104 Every Vic had their knees smashed with something heavy and big. 253 00:22:35,230 --> 00:22:38,024 Kept them from scurrying away, I guess. 254 00:22:40,360 --> 00:22:41,611 - Help! 255 00:22:41,736 --> 00:22:44,030 - Buried alive. - What? 256 00:22:44,155 --> 00:22:46,449 - They're buried alive. - They had their knees smashed 257 00:22:46,574 --> 00:22:49,327 to keep them from running away. Some kind of ritual killing. 258 00:22:49,452 --> 00:22:51,621 - Some kind of sick-ass shit is what that would be. 259 00:22:51,746 --> 00:22:53,790 - Sir, I think I got something. 260 00:22:53,915 --> 00:22:57,418 Whatever weapon the killer used had this glass in it. 261 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 - Obsidian. 262 00:23:01,339 --> 00:23:03,675 - That's trippy. - What do you think? 263 00:23:07,971 --> 00:23:10,348 - I think it's time to find an expert. 264 00:23:10,473 --> 00:23:13,476 After El mas macho ranger Gonzalez 265 00:23:13,601 --> 00:23:16,688 rammed me through and left me for dead, I thought it was curtains. 266 00:23:16,813 --> 00:23:20,400 But then someone or something 267 00:23:20,525 --> 00:23:22,068 found me down there. 268 00:23:25,154 --> 00:23:27,156 And they gave me the gift. 269 00:23:30,159 --> 00:23:31,536 Immortality. 270 00:23:34,497 --> 00:23:38,084 And one other little fringe benefit 271 00:23:38,209 --> 00:23:41,588 that we won't talk about right now. 272 00:23:41,713 --> 00:23:42,755 - Shh! 273 00:23:49,304 --> 00:23:51,806 - So this is the famous professor. 274 00:23:53,308 --> 00:23:56,686 Well, thanks for finding him, Carlitos. 275 00:23:56,811 --> 00:23:58,313 He's mine now. 276 00:23:58,438 --> 00:24:01,190 - He's ours. - Back off or I'll stick him. 277 00:24:01,316 --> 00:24:05,862 - No, you won't. He's too valuable. - Carlos knows this. 278 00:24:05,987 --> 00:24:09,073 I feel like the prettiest girl at the winter formal. 279 00:24:09,198 --> 00:24:11,868 - Shut up. Back away. - Tell him, Carlos. 280 00:24:20,835 --> 00:24:22,045 - Let him go. 281 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 - What? 282 00:24:23,838 --> 00:24:25,882 He's our ticket with the boss. 283 00:24:33,056 --> 00:24:34,891 You gotta be freaking kidding me. 284 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 - I must say, I like this new Carlitos. 285 00:24:53,201 --> 00:24:54,410 You keep the toy. 286 00:25:26,109 --> 00:25:29,445 - That's what you get when you troll for underage girls. 287 00:25:29,570 --> 00:25:32,407 You told me to lure him down here, so I did. 288 00:25:32,532 --> 00:25:34,409 - I'm glad I met you, katerina. 289 00:25:37,120 --> 00:25:40,289 - It's Kate. - Please call me Kate. 290 00:25:40,415 --> 00:25:43,000 - I like katerina, and you have no say in this. 291 00:25:43,126 --> 00:25:45,086 - I think I could just ignore you. 292 00:25:45,211 --> 00:25:47,755 - I am impossible to ignore. 293 00:25:52,301 --> 00:25:54,887 We're gonna get into the back of the beauty parlor 294 00:25:55,012 --> 00:25:57,572 and get the cash from this safe while their bodyguards sit there? 295 00:25:57,598 --> 00:25:58,725 - Yes, we are. 296 00:25:58,850 --> 00:26:00,643 While frick and frack park it here, 297 00:26:00,768 --> 00:26:02,937 you're gonna go in and get your hair "did." 298 00:26:03,062 --> 00:26:04,062 - Okay? - Okay. 299 00:26:04,147 --> 00:26:07,358 - Tell ma barker you need to use the Juanito or whatever, 300 00:26:07,483 --> 00:26:09,736 - then pop the lock exactly like we practiced. - Got it. 301 00:26:09,861 --> 00:26:13,197 - So, uh, you... 302 00:26:14,240 --> 00:26:17,452 You run this bodega over here, is that correct? 303 00:26:17,577 --> 00:26:19,787 - It's a Botanica. - There's a difference. 304 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 - Are you a true believer? 305 00:26:22,874 --> 00:26:24,292 - In what? 306 00:26:24,417 --> 00:26:26,502 - In that shit you sell there. 307 00:26:32,008 --> 00:26:33,760 Business seems to be good. 308 00:26:33,885 --> 00:26:35,720 - It's all snake oil to me. 309 00:26:35,845 --> 00:26:40,516 - It's funny, the people buying that shit from you, 310 00:26:40,641 --> 00:26:43,561 call me crazy, I don't really consider them people at all. 311 00:26:46,189 --> 00:26:47,189 What do you think? 312 00:26:49,358 --> 00:26:52,361 - I don't ask. - I just take their money. 313 00:26:55,281 --> 00:26:56,741 - Good. 314 00:27:27,188 --> 00:27:29,524 - Can I help you, friend? 315 00:27:29,649 --> 00:27:33,402 - Broken tail light. - That infraction will cost you around here. 316 00:27:34,946 --> 00:27:37,114 - No need to get out, sir. - It's okay. 317 00:27:37,240 --> 00:27:38,449 I have to see it. 318 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 That's news to me! 319 00:27:44,622 --> 00:27:47,625 - Nothing gets past me. - Really? 320 00:27:47,750 --> 00:27:49,961 Looking for a couple of brothers. 321 00:27:50,086 --> 00:27:52,171 One robbed a bank in acufia. 322 00:27:52,296 --> 00:27:54,257 - Seen him? - No. 323 00:27:54,382 --> 00:27:55,382 But I've been looking. 324 00:27:56,634 --> 00:27:57,677 - Good. 325 00:28:03,224 --> 00:28:04,392 - Ipendejo! 326 00:29:32,605 --> 00:29:34,523 - I'm not going to be needing this anymore. 327 00:29:35,650 --> 00:29:37,026 - I don't want to know. 328 00:29:37,151 --> 00:29:38,444 What I do want, professor... 329 00:29:39,946 --> 00:29:42,281 Is your expertise. 330 00:29:42,406 --> 00:29:44,825 - Holy mother of Gandhi. 331 00:29:45,785 --> 00:29:50,873 Nobody has seen these markings for centuries! 332 00:29:50,998 --> 00:29:54,251 I mean, I've theorized about them. 333 00:29:54,377 --> 00:29:56,796 - You know what they mean? - Yes. 334 00:29:56,921 --> 00:29:58,547 No, not at all. 335 00:29:59,757 --> 00:30:00,757 Shit. 336 00:30:00,841 --> 00:30:04,512 But... it's a mix. 337 00:30:04,637 --> 00:30:05,721 - What does it mean? 338 00:30:16,232 --> 00:30:18,734 - I get what these mean. 339 00:30:18,859 --> 00:30:21,153 And I get what that means. 340 00:30:21,278 --> 00:30:23,197 And I get this one. 341 00:30:23,322 --> 00:30:25,616 One of these kids is doing his own thing. 342 00:30:25,741 --> 00:30:28,160 It's sticking out like a turtle head... 343 00:30:28,285 --> 00:30:29,537 - What does it mean? 344 00:30:29,662 --> 00:30:32,039 - If I had a gun to my head, 345 00:30:32,164 --> 00:30:33,916 I'd say it's a map. 346 00:30:34,041 --> 00:30:37,086 - We know that, but where does it lead? 347 00:30:38,587 --> 00:30:40,006 - The answer 348 00:30:40,131 --> 00:30:41,382 is in a manuscript. 349 00:30:41,507 --> 00:30:43,426 A codex. 350 00:30:43,551 --> 00:30:45,553 The savini codex. 351 00:30:45,678 --> 00:30:49,473 It was the last surviving document written by a Spanish friar 352 00:30:49,598 --> 00:30:51,851 during the time of la conquista. 353 00:30:51,976 --> 00:30:53,936 According to the story, 354 00:30:54,061 --> 00:30:56,439 after he wrote his final words, 355 00:30:56,564 --> 00:30:58,774 the friar cried out, 356 00:30:58,899 --> 00:31:02,570 "tantum in enigmate tunc possumus 357 00:31:02,695 --> 00:31:04,780 videre per umbras daemonum!" 358 00:31:07,199 --> 00:31:10,870 Only in dark times can we see the demons in the shadows. 359 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 Then he cut off his own head. 360 00:31:14,373 --> 00:31:15,750 - That's impressive. 361 00:31:17,043 --> 00:31:18,335 - Jesus. 362 00:31:20,629 --> 00:31:21,922 Psycho bastard. 363 00:31:33,476 --> 00:31:34,852 Give me something. 364 00:31:39,065 --> 00:31:41,609 - So, where is this codex? 365 00:31:41,734 --> 00:31:44,111 Some place safe. 366 00:31:51,786 --> 00:31:54,747 - Let me tell you about this family you've joined, professor. 367 00:31:54,872 --> 00:31:56,248 We have rules. 368 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 You earn, you move up. 369 00:31:58,501 --> 00:32:02,463 - Yeah, I know all about you. 370 00:32:02,588 --> 00:32:04,632 - Then you know those who prove their value, 371 00:32:04,757 --> 00:32:07,301 who use their gifts for the benefit of the family, 372 00:32:07,426 --> 00:32:08,844 they get rewarded. 373 00:32:08,969 --> 00:32:10,554 - Yeah. 374 00:32:10,679 --> 00:32:14,266 - Then go, get me this codex. 375 00:32:23,109 --> 00:32:25,069 - Got it. 376 00:32:25,194 --> 00:32:26,278 - Professor. 377 00:32:27,488 --> 00:32:29,615 The sun is in the sky. 378 00:32:29,740 --> 00:32:31,992 Ahh. 379 00:32:32,118 --> 00:32:33,536 Important safety tip. 380 00:32:40,709 --> 00:32:42,294 This isn't so bad. 381 00:32:42,419 --> 00:32:45,881 Those idiots. All you need's an umbrella. 382 00:32:48,092 --> 00:32:50,553 What to drive, what to drive. 383 00:32:50,678 --> 00:32:52,221 Ah, my chariot awaits. 384 00:32:52,346 --> 00:32:53,806 Oh, shit! 385 00:32:53,931 --> 00:32:54,931 Aah! 386 00:33:03,274 --> 00:33:05,067 - What if she doesn't let me back there? 387 00:33:05,192 --> 00:33:06,861 - She will, okay? 388 00:33:06,986 --> 00:33:08,696 You've got to relax. 389 00:33:09,989 --> 00:33:11,615 It's a good score, Kate. 390 00:33:11,740 --> 00:33:13,325 You did the work. 391 00:33:13,450 --> 00:33:16,328 I didn't exactly make this easy on you, so... 392 00:33:17,663 --> 00:33:21,458 Thank you for putting up with my shit. 393 00:33:33,345 --> 00:33:34,345 Okay. 394 00:33:35,389 --> 00:33:36,849 You ready, partner? 395 00:34:10,007 --> 00:34:11,884 - Your Spanish is good. 396 00:34:12,009 --> 00:34:13,677 - I was thinking maybe braids? 397 00:34:13,802 --> 00:34:15,221 - Okay, sit. 398 00:34:15,346 --> 00:34:18,182 - First, could I use the restroom? 399 00:34:18,307 --> 00:34:19,767 - No, mija, it's broken. 400 00:34:19,892 --> 00:34:23,312 - That's okay, I just need to wash my hands 'cause I ate churros. 401 00:34:23,437 --> 00:34:24,939 Sticky. 402 00:34:25,064 --> 00:34:26,315 - Okay. 403 00:34:27,191 --> 00:34:28,484 - Thank you. Gracias. 404 00:34:30,486 --> 00:34:32,196 Parker? 405 00:34:32,321 --> 00:34:34,782 - No better name for a gentleman thief. 406 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 - Tuscaloosa, Alabama? - Did you throw darts at a map? 407 00:34:37,993 --> 00:34:40,204 - Seth gecko never robbed any banks in Alabama. 408 00:34:40,329 --> 00:34:42,539 - That anybody knows of. Okay... 409 00:34:44,833 --> 00:34:45,960 Listen... 410 00:34:47,753 --> 00:34:50,130 I didn't like how we left things, you know? 411 00:34:50,256 --> 00:34:51,423 - Then don't leave. 412 00:34:56,679 --> 00:34:58,389 - It's all in the reflexes. 413 00:35:05,229 --> 00:35:06,229 Here we go. 414 00:35:13,487 --> 00:35:14,738 Oh, my god. 415 00:35:35,175 --> 00:35:36,552 - Oh, okay. 416 00:35:41,682 --> 00:35:42,682 - Really? 417 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 - No, no, no, no, no. 418 00:36:18,969 --> 00:36:19,969 - Okay. 419 00:36:22,222 --> 00:36:24,558 There we go. There. 420 00:36:28,562 --> 00:36:29,813 Okay, sleep tight. 421 00:36:29,938 --> 00:36:30,938 Yeah. 422 00:36:35,944 --> 00:36:39,281 That's gotta be the dumbest thing you've ever done, Seth. 423 00:36:39,406 --> 00:36:40,699 Total waste. 424 00:37:00,344 --> 00:37:01,344 - Thank you. 425 00:37:16,485 --> 00:37:19,822 So, do you think we should do maybe one... 426 00:38:21,133 --> 00:38:22,926 - You know I can hear you. - Si. 427 00:38:23,051 --> 00:38:24,887 We know. 428 00:38:25,012 --> 00:38:27,931 - No time for braids, kiddo, we got a bus to catch. Let's go. 429 00:38:28,056 --> 00:38:29,933 - Sorry. 430 00:38:33,312 --> 00:38:35,105 - No, tut-tut-tut... 431 00:38:35,230 --> 00:38:37,149 Don't do that. Not a good idea. 432 00:38:40,319 --> 00:38:42,821 Let me tell you something, okay? 433 00:38:42,946 --> 00:38:44,448 And I know that you habla ingles, 434 00:38:44,573 --> 00:38:47,659 so don't give me that little look, all right? 435 00:38:47,784 --> 00:38:50,871 I am not your enemy. I am not your friend. 436 00:38:50,996 --> 00:38:53,415 I am simply here for what is mine. 437 00:38:53,540 --> 00:38:56,043 I understand that it was yours, 438 00:38:56,168 --> 00:38:59,338 but due to the unwritten rules of this life you chose, 439 00:38:59,463 --> 00:39:01,048 it now belongs to me. 440 00:39:01,173 --> 00:39:03,175 So I'm going to take it. 441 00:39:03,300 --> 00:39:06,428 There's not a thing you or menudo are gonna do about it. 442 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 This is who I am. 443 00:39:08,222 --> 00:39:10,015 This is what I do. 444 00:39:10,682 --> 00:39:12,768 Thank you for your cooperation. 445 00:39:12,893 --> 00:39:13,893 Adios. 446 00:39:24,947 --> 00:39:26,031 - We made it. 447 00:39:42,005 --> 00:39:43,257 - Come on, come on! 448 00:39:50,055 --> 00:39:51,765 Get down! 449 00:39:53,433 --> 00:39:55,060 Aah! 450 00:39:58,272 --> 00:40:01,149 - Long way from Kansas City, Mr. Gecko. 451 00:40:01,275 --> 00:40:02,568 - Fuck yourself. 452 00:40:02,693 --> 00:40:05,153 - I want your brother. - And the whore! 453 00:40:05,279 --> 00:40:07,155 You're gonna help me find him! 454 00:40:08,907 --> 00:40:10,951 This one, I don't need. 455 00:40:32,931 --> 00:40:33,974 Get in the car! 456 00:40:35,100 --> 00:40:36,810 - No! Rafa! 457 00:40:58,206 --> 00:40:59,499 - I know you're there. 458 00:41:02,044 --> 00:41:04,546 Your savior is a madman. 459 00:41:08,425 --> 00:41:10,886 - I just want the same thing as sex machine. 460 00:41:11,011 --> 00:41:12,095 Earn my way up. 461 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 - Then climb. 462 00:41:16,558 --> 00:41:17,559 - How? 463 00:41:19,436 --> 00:41:21,938 - By doing something memorable. 464 00:41:22,064 --> 00:41:25,192 Something for which I will be eternally grateful. 465 00:41:29,029 --> 00:41:30,739 Kill Carlos. 466 00:41:40,499 --> 00:41:42,626 - He came out of nowhere. 467 00:41:42,751 --> 00:41:46,129 I had no way of knowing that he was going... 468 00:41:46,254 --> 00:41:49,508 - I knew it. - I knew this was going to happen. 469 00:41:50,926 --> 00:41:52,761 - How could you possibly know? 470 00:41:52,886 --> 00:41:56,973 - I'm a professional crook. I've lived long enough to know when a thing is shit. 471 00:41:57,099 --> 00:42:00,852 I smelled it all over your little street rat, too. 472 00:42:00,977 --> 00:42:03,772 - Rafa was my friend. - He tried to help us. 473 00:42:03,897 --> 00:42:05,816 - He was one of 'em, and you knew it. 474 00:42:05,941 --> 00:42:08,360 - Yes, I did know, and I trusted him. 475 00:42:08,485 --> 00:42:12,614 - He was going to help me with my brother... - You want help? Let me help you. 476 00:42:12,739 --> 00:42:15,242 Listen real close because this one's gold. 477 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 Everybody that you ever loved is dead. 478 00:42:20,497 --> 00:42:21,998 Including your brother. 479 00:42:29,172 --> 00:42:32,592 - Stop the car. - Stop the car? What are you talking about? 480 00:42:32,718 --> 00:42:34,344 - Stop the car. - What? 481 00:42:34,469 --> 00:42:36,430 - Stop the goddamn car! 482 00:42:46,148 --> 00:42:48,316 - You want out? Get out. 483 00:42:48,442 --> 00:42:50,861 You want to go play in the darkness, little miss sunshine? 484 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Be my guest. 485 00:42:52,362 --> 00:42:53,572 I don't need this shit. 486 00:42:55,657 --> 00:42:57,868 - I'm not ready. - Oh, no, sure you are. 487 00:42:57,993 --> 00:43:00,871 You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? 488 00:43:00,996 --> 00:43:02,956 In fact, here you go. 489 00:43:03,081 --> 00:43:04,666 Here's your diploma. 490 00:43:04,791 --> 00:43:07,711 Take half, get the hell out. 491 00:43:11,965 --> 00:43:13,049 - Thanks. 492 00:43:23,935 --> 00:43:25,395 Shit. 493 00:43:43,246 --> 00:43:44,915 Just take it. 494 00:43:56,593 --> 00:43:58,261 In the labyrinth, 495 00:43:58,386 --> 00:44:00,806 I dreamt of the ocean. 496 00:44:01,389 --> 00:44:02,682 The sound of the ships. 497 00:44:03,975 --> 00:44:05,602 The echoing wood. 498 00:44:05,727 --> 00:44:09,105 Straining, wanting to break. 499 00:44:09,231 --> 00:44:10,649 We traveled so far... 500 00:44:12,609 --> 00:44:14,653 To find the new world. 501 00:44:16,446 --> 00:44:18,365 You went on your own journey, 502 00:44:18,490 --> 00:44:20,700 across an ocean of sand... 503 00:44:27,165 --> 00:44:30,460 With your substitute father and your sister. 504 00:44:32,128 --> 00:44:34,923 They didn't know what you were capable of, 505 00:44:35,048 --> 00:44:36,550 what you could become. 506 00:44:42,055 --> 00:44:44,349 And this is how you come to kill me? 507 00:44:46,184 --> 00:44:47,561 Like a coward? 508 00:44:50,772 --> 00:44:53,024 You can't even look me in the eye. 509 00:44:59,364 --> 00:45:01,366 Go find a new ocean to cross. 510 00:45:01,491 --> 00:45:03,702 Now, it might bend you 511 00:45:03,827 --> 00:45:05,287 and it may break you... 512 00:45:06,663 --> 00:45:10,000 But you will learn what you need to know. 513 00:45:21,636 --> 00:45:22,888 - Oh, shit!