1 00:00:50,708 --> 00:00:52,624 White side, Lui Ming-chit. 2 00:00:52,791 --> 00:00:53,499 Start! 3 00:01:02,125 --> 00:01:03,332 Tao Shing-bong, win! 4 00:01:10,000 --> 00:01:12,415 Grand opening. Come and visit. 5 00:01:13,000 --> 00:01:13,749 Sister. 6 00:01:14,083 --> 00:01:15,415 Aren't you going to pick up Bong? 7 00:01:15,833 --> 00:01:17,207 It's about time. 8 00:01:19,458 --> 00:01:20,749 Driving license, 9 00:01:20,791 --> 00:01:21,332 condoms... 10 00:01:21,375 --> 00:01:22,707 One, Two... 11 00:01:23,541 --> 00:01:27,082 Four, Six, Eight, Ten...Fourteen. 12 00:01:27,125 --> 00:01:28,082 Missing one. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,040 Happy discharge day! 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,582 Cheung Yat-ming, you can go. 15 00:01:35,625 --> 00:01:37,457 Tao Shing-bong, you can go. 16 00:01:37,750 --> 00:01:39,207 Thanks. 17 00:01:47,125 --> 00:01:49,124 (Your daughter won't let the puppy go.) 18 00:01:49,166 --> 00:01:51,124 (I can't pick you up. Take a taxi back.) 19 00:01:57,583 --> 00:01:59,957 (All right, babysitter.) 20 00:02:43,166 --> 00:02:44,415 Idiot. 21 00:02:56,125 --> 00:02:57,457 Half an hour's gone. 22 00:02:57,875 --> 00:02:59,082 Can you let her play a bit longer? 23 00:02:59,291 --> 00:03:01,165 Sorry, I really have to go. 24 00:03:24,083 --> 00:03:25,999 Get rid of the bad luck. 25 00:03:26,041 --> 00:03:27,957 Good luck will come. 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,457 Have a fresh start. 27 00:03:29,541 --> 00:03:31,249 Laozi blesses... Hey! 28 00:03:32,083 --> 00:03:33,415 Stop bullshitting. 29 00:03:59,666 --> 00:04:01,999 The security company has four trucks out at the same time. 30 00:04:02,708 --> 00:04:05,165 Gold shop in Sheung Wan, Jockey Club. 31 00:04:05,250 --> 00:04:08,207 HSBC in Aberdeen and Standard Chartered Bank in Quarry Bay. 32 00:04:10,416 --> 00:04:12,249 Which holds the most money? 33 00:04:13,166 --> 00:04:14,332 HSBC of course. 34 00:04:15,958 --> 00:04:17,499 Which one would be most exciting? 35 00:04:28,958 --> 00:04:31,165 Let him sleep. He's tired. 36 00:04:34,166 --> 00:04:35,124 Car One reporting. 37 00:04:35,791 --> 00:04:38,707 Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal. 38 00:04:39,375 --> 00:04:40,874 Last night's case isn't over yet. 39 00:04:40,916 --> 00:04:42,374 Another new operation today. 40 00:04:42,500 --> 00:04:45,707 Each new operation requires an application. So annoying. 41 00:04:47,958 --> 00:04:49,790 A rule is a rule. 42 00:04:50,333 --> 00:04:53,207 Car Two, going along Hennessy Road. Normal. 43 00:04:56,041 --> 00:04:58,249 Car Four at Island Eastern Corridor. Normal. 44 00:04:58,375 --> 00:05:00,457 Island Eastern Corridor, eastbound. 45 00:05:00,583 --> 00:05:03,749 One driver plus two persons. Enough. 46 00:05:04,000 --> 00:05:05,165 Add me in. 47 00:05:06,583 --> 00:05:07,707 Should be interesting. 48 00:05:12,250 --> 00:05:14,124 Does he need to be that serious? 49 00:05:14,250 --> 00:05:16,665 Is it your first day with Inspector Lui? It's discipline. 50 00:05:22,541 --> 00:05:23,624 According to the Observatory, 51 00:05:23,666 --> 00:05:26,499 a tropical depression is forming in the north of the South China Sea. 52 00:05:26,541 --> 00:05:30,582 It's moving north slowly at 30 kilometres per hour, 53 00:05:30,625 --> 00:05:33,874 and generating waves four or five meters high. 54 00:05:33,916 --> 00:05:36,082 The storm may affect Hong Kong later. 55 00:05:36,125 --> 00:05:39,249 The Observatory urges citizens to pay attention to weather changes. 56 00:05:58,250 --> 00:05:59,540 Island Eastern Corridor, Exit C. 57 00:05:59,583 --> 00:06:00,915 A crane pulled the armoured truck off the bridge. 58 00:06:01,083 --> 00:06:02,874 Everyone block them at Hoi Yu Street. 59 00:06:07,208 --> 00:06:09,165 Must get there in 3 minutes! 60 00:06:09,666 --> 00:06:11,957 Traffic jam. Get out and run. 61 00:06:47,208 --> 00:06:48,124 Get in the car! 62 00:06:48,750 --> 00:06:49,874 Get in! 63 00:06:54,416 --> 00:06:56,249 Team B left the car. Support them. 64 00:06:56,291 --> 00:06:57,540 Get out. I'm outflanking. 65 00:07:09,375 --> 00:07:10,915 Team A, arriving in 30 seconds. 66 00:07:12,875 --> 00:07:15,374 Run! Police are working. 67 00:07:15,416 --> 00:07:16,290 No photos! Clear off! 68 00:07:16,333 --> 00:07:17,165 Cops! 69 00:07:17,375 --> 00:07:18,374 Team B is ready. 70 00:07:20,625 --> 00:07:21,957 Police! Drop the guns! 71 00:07:24,250 --> 00:07:25,290 Move faster! 72 00:07:42,416 --> 00:07:43,332 Cover me! 73 00:08:16,250 --> 00:08:17,290 Get out! 74 00:08:19,375 --> 00:08:20,415 Drop the guns! 75 00:08:20,666 --> 00:08:22,624 If you dare to shoot, I'll kill her! 76 00:08:22,708 --> 00:08:23,415 Hold it! 77 00:08:23,458 --> 00:08:24,540 Drop the guns! 78 00:08:43,958 --> 00:08:45,207 Inspector Lui, they've got a hostage. 79 00:08:45,333 --> 00:08:46,165 Got it. 80 00:08:46,208 --> 00:08:48,749 I'll distract them. Take action in 1 0 seconds. 81 00:08:55,041 --> 00:08:55,665 Get in the car! 82 00:09:11,583 --> 00:09:12,457 Release her! 83 00:10:17,625 --> 00:10:19,707 Don't let the one who hit me go! 84 00:10:19,750 --> 00:10:21,040 Put up your hands! 85 00:10:22,916 --> 00:10:24,540 Show me your hands! 86 00:10:29,333 --> 00:10:30,749 Put your hands up! Accident. 87 00:10:31,500 --> 00:10:32,457 Accident... 88 00:11:00,833 --> 00:11:03,290 This is footage from the nearby security cameras. 89 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 Find the escape route of the thieves' cars 90 00:11:05,333 --> 00:11:06,915 after 1 0:02. 91 00:11:08,208 --> 00:11:10,582 Anyone spotted at 92 00:11:10,625 --> 00:11:11,999 cameras 54, 1 1 and 35? 93 00:11:13,250 --> 00:11:14,915 Found something at camera 5 at 1 0:04am. 94 00:11:14,958 --> 00:11:16,374 Camera 46 at 1 0:05am. 95 00:11:16,416 --> 00:11:17,957 Camera 24 at 1 0:06am. 96 00:11:18,000 --> 00:11:18,874 How about camera 52? 97 00:11:18,916 --> 00:11:19,999 No sir. 98 00:11:44,333 --> 00:11:45,207 Camera 45? 99 00:11:45,291 --> 00:11:46,165 1 0:07. 100 00:11:46,333 --> 00:11:46,915 What about 1 9? 101 00:11:46,958 --> 00:11:47,624 Camera 47? 102 00:11:47,666 --> 00:11:48,540 No sir. 103 00:11:51,166 --> 00:11:53,207 Inspector Lui. Inspector Lui. 104 00:11:54,958 --> 00:11:57,999 Cao Nan, suspect in five robberies. 105 00:11:58,041 --> 00:11:59,624 He faced charges in court twice. 106 00:11:59,666 --> 00:12:00,915 Witness cited memory loss in one case. 107 00:12:00,958 --> 00:12:02,707 In the second the witness was hit by a car. 108 00:12:03,000 --> 00:12:04,499 He even counter-charged us. 109 00:12:04,666 --> 00:12:06,832 I want this person, this face. 110 00:12:08,000 --> 00:12:09,249 In this car. 111 00:12:09,291 --> 00:12:11,582 I want evidence that can hold up in court. 112 00:12:11,750 --> 00:12:12,665 Understand? 113 00:12:12,708 --> 00:12:13,624 Not at camera 1 6. 114 00:12:13,833 --> 00:12:15,415 Blocked at cameras 1 8 and 23. 115 00:12:15,458 --> 00:12:16,290 Camera 33? 116 00:12:16,541 --> 00:12:17,290 No sir. 117 00:12:17,875 --> 00:12:19,665 Not at cameras 53 to 58. 118 00:12:19,708 --> 00:12:21,249 Cameras 26 and 29? 119 00:12:21,416 --> 00:12:22,249 Nothing. 120 00:12:22,291 --> 00:12:24,165 He's about to explode. Quickly bring him painkillers. 121 00:12:24,208 --> 00:12:25,249 Frontal shots at Camera 25, 122 00:12:25,291 --> 00:12:26,540 but wearing masks. 123 00:12:26,583 --> 00:12:28,915 That means no faces are seen after 1 0:07. 124 00:12:28,958 --> 00:12:30,790 Then look for hands or legs. 125 00:12:30,833 --> 00:12:31,957 Look for necks if you can't spot anything. 126 00:12:32,000 --> 00:12:32,665 Yes sir! 127 00:12:33,916 --> 00:12:35,124 If nothing was found starting from here, 128 00:12:35,166 --> 00:12:36,915 can you rewind to search? 129 00:12:37,625 --> 00:12:39,915 Before they got into the cars and put on masks. 130 00:12:39,958 --> 00:12:40,999 Watch frame by frame. 131 00:12:41,041 --> 00:12:43,249 Can you check all the earlier footage? 132 00:12:46,125 --> 00:12:47,249 Please. 133 00:12:47,625 --> 00:12:48,957 It's a huge workload. 134 00:12:49,000 --> 00:12:50,249 Go home if it's too hard. 135 00:12:50,291 --> 00:12:52,665 If you're so tired, you can go home now. 136 00:12:57,083 --> 00:12:58,457 Excuse me. Sorry for interrupting. 137 00:12:58,791 --> 00:13:02,124 I was on the street and found this by chance. 138 00:13:02,708 --> 00:13:05,040 Which inspector dropped his? 139 00:13:11,791 --> 00:13:12,624 Thanks. 140 00:13:12,666 --> 00:13:15,124 This is what citizens like us should do. 141 00:13:22,541 --> 00:13:25,040 I never knew I was so famous here. 142 00:13:25,500 --> 00:13:26,749 Pretty much. 143 00:13:30,125 --> 00:13:31,582 It's really a hard job for you. 144 00:13:32,708 --> 00:13:34,540 Being a Chief Inspector isn't easy. 145 00:13:35,583 --> 00:13:36,665 Great, work harder! 146 00:13:36,875 --> 00:13:38,374 Thanks for your hard work. Bye. 147 00:13:50,208 --> 00:13:51,749 Phat, what's today's soup? 148 00:13:51,875 --> 00:13:53,582 Yam bean and mud carp soup, sir. 149 00:13:53,833 --> 00:13:54,999 One bowl for me. 150 00:14:04,000 --> 00:14:05,457 One suspect exposed his face. 151 00:14:05,500 --> 00:14:06,915 We're working on his identikit picture. 152 00:14:06,958 --> 00:14:07,915 Be quick. 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,707 When did the car that hit mine arrive at the scene? 154 00:14:11,250 --> 00:14:13,999 It appeared once at the previous block 1 0 minutes before the crime. 155 00:14:14,416 --> 00:14:15,957 But it's not seen anymore later. 156 00:14:16,458 --> 00:14:17,332 Maybe... 157 00:14:18,375 --> 00:14:21,040 he was hiding there before hitting you. 158 00:14:21,958 --> 00:14:23,165 How about Cao? 159 00:14:23,375 --> 00:14:26,249 In the past, if he committed robbery 160 00:14:26,333 --> 00:14:28,874 or even he didn't, we could still have locked him up. 161 00:14:30,000 --> 00:14:30,957 Just kidding. 162 00:14:32,125 --> 00:14:33,082 Just a few words. 163 00:14:33,333 --> 00:14:34,374 Wait for me. 164 00:14:36,083 --> 00:14:36,790 Sir? 165 00:14:37,083 --> 00:14:37,957 What's the matter? 166 00:14:38,000 --> 00:14:40,457 How could people die even when we had intelligence? 167 00:14:40,500 --> 00:14:41,624 Yeah. 168 00:14:42,500 --> 00:14:43,624 Any suspect? 169 00:14:43,791 --> 00:14:44,665 Cao Nan. 170 00:14:45,125 --> 00:14:45,957 Him again. 171 00:14:46,000 --> 00:14:47,124 Be careful. 172 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 When I meet the media later, 173 00:14:49,083 --> 00:14:51,582 I'll say you just arrived at the scene while on patrol. 174 00:14:51,625 --> 00:14:53,207 Won't mention the intelligence, OK? 175 00:14:53,333 --> 00:14:54,374 24/7. Thank you. 176 00:14:54,416 --> 00:14:55,040 Don't you know my work is 177 00:14:55,083 --> 00:14:56,832 on 24-hour standby? 178 00:14:56,958 --> 00:14:58,540 Should I just stay home with you every day? 179 00:15:01,041 --> 00:15:02,290 Divorce if you want! You said it. 180 00:15:02,333 --> 00:15:03,457 In the past 6 months, 181 00:15:03,541 --> 00:15:06,957 cases like murder, robbery and rape are piling up. 182 00:15:07,000 --> 00:15:09,457 Tell the colleagues to work harder. Keep it up. 183 00:15:09,750 --> 00:15:10,499 OK? 184 00:15:11,166 --> 00:15:14,957 Remember, this is only a job. Don't be so serious. 185 00:15:15,666 --> 00:15:19,124 If there's a chance, even without enough evidence, 186 00:15:21,541 --> 00:15:23,499 you can still bring Cao in. 187 00:15:23,875 --> 00:15:24,957 Even just to show off. 188 00:15:26,083 --> 00:15:28,124 You shouldn't be saying something like that. 189 00:15:29,500 --> 00:15:31,040 I'm going to meet the media. 190 00:15:31,875 --> 00:15:32,999 How's my hair? 191 00:15:33,916 --> 00:15:34,749 Is it OK? 192 00:15:35,458 --> 00:15:35,999 OK. 193 00:15:36,125 --> 00:15:36,832 The back? 194 00:15:36,875 --> 00:15:37,957 Very good! 195 00:15:39,250 --> 00:15:40,415 You can go now. 196 00:15:45,333 --> 00:15:46,499 The suspect's information. 197 00:15:47,625 --> 00:15:49,082 Car theft and robbery. 198 00:15:49,416 --> 00:15:50,957 Hoodlum, discharged 1 0 days ago. 199 00:15:51,000 --> 00:15:52,082 Named Tao Shing-bong. 200 00:15:52,375 --> 00:15:53,707 The car that hit you wasn't stolen. 201 00:15:54,125 --> 00:15:55,332 It belongs to him. 202 00:15:55,916 --> 00:15:57,540 Bought it just a week earlier. 203 00:15:57,666 --> 00:15:58,790 Common sense says 204 00:15:59,208 --> 00:16:01,540 he wouldn't drive his own car to a robbery. 205 00:16:04,208 --> 00:16:05,415 Take him to my room. 206 00:16:14,833 --> 00:16:16,415 With milk but no sugar. 207 00:16:16,458 --> 00:16:19,249 How are you doing? Still practicing Judo? 208 00:16:19,541 --> 00:16:20,457 No longer. 209 00:16:20,833 --> 00:16:23,832 No other challengers since I beat you in high school. 210 00:16:25,291 --> 00:16:27,040 Only winning once 211 00:16:27,375 --> 00:16:29,124 doesn't mean you can beat me forever. 212 00:16:29,166 --> 00:16:29,999 Can't you admit defeat? 213 00:16:30,041 --> 00:16:32,707 I took you down with a single shoulder throw. 214 00:16:33,083 --> 00:16:35,790 Don't forget I was joint school champion. 215 00:16:35,833 --> 00:16:37,540 You only won because I didn't compete. 216 00:16:37,625 --> 00:16:39,374 Because you're scared of losing. 217 00:16:39,958 --> 00:16:40,957 Scared of losing? 218 00:16:41,708 --> 00:16:43,290 Who was the top joint school athletics sprinter? 219 00:16:43,333 --> 00:16:44,540 Wasn't I the winner? 220 00:16:44,916 --> 00:16:46,249 You've gone too far. 221 00:16:47,208 --> 00:16:49,457 How about cookery and needlework? Who won? 222 00:16:55,375 --> 00:16:56,540 What happened? 223 00:16:57,750 --> 00:16:59,082 Didn't Father say, 224 00:16:59,875 --> 00:17:01,540 everyone is half good and half bad. 225 00:17:02,000 --> 00:17:03,540 I just lost my footing and fell into the wrong path. 226 00:17:05,333 --> 00:17:06,707 You should look it up in the dictionary : 227 00:17:06,875 --> 00:17:08,749 There are no half measures for good or bad. 228 00:17:11,083 --> 00:17:13,540 Class Monitor Lui is forever a monitor. Of course. 229 00:17:13,791 --> 00:17:14,749 So, what happened? 230 00:17:15,000 --> 00:17:16,665 Who did that? Say it. 231 00:17:16,916 --> 00:17:18,415 I can transfer you to become our tainted witness. 232 00:17:18,458 --> 00:17:20,040 I can ensure your safety. 233 00:17:21,375 --> 00:17:22,665 It's really an accident. 234 00:17:24,125 --> 00:17:25,207 One more chance. 235 00:17:27,041 --> 00:17:30,249 I have a criminal record. Does it mean I'm bad forever? 236 00:17:32,041 --> 00:17:33,582 I just turned out from the block 237 00:17:33,958 --> 00:17:35,499 and saw your men shooting in the chaos. 238 00:17:35,541 --> 00:17:36,874 I was so scared that I wrongly stepped on the gas. 239 00:17:37,083 --> 00:17:38,374 That makes me guilty? 240 00:17:39,291 --> 00:17:42,124 The police have seen plenty of hoodlums like you. 241 00:17:44,291 --> 00:17:45,874 I always ask my team. 242 00:17:46,333 --> 00:17:47,165 We always tackle 243 00:17:47,208 --> 00:17:49,749 dirty and bloody cases. 244 00:17:49,875 --> 00:17:51,332 It's nasty work. 245 00:17:51,833 --> 00:17:54,040 Why do we still continue with our work? 246 00:17:57,208 --> 00:18:01,082 Look, they're either drunkards or divorced, 247 00:18:01,125 --> 00:18:03,457 or compulsive gamblers. 248 00:18:04,208 --> 00:18:05,124 All for what? 249 00:18:07,458 --> 00:18:10,999 So I often visit the mortuary to see the corpses. 250 00:18:12,708 --> 00:18:14,957 The corpses seem to tell me that 251 00:18:19,541 --> 00:18:21,624 they shouldn't have died. 252 00:18:23,416 --> 00:18:25,582 If today I let any asshole go, 253 00:18:25,875 --> 00:18:28,999 another innocent could be found dead on the street tomorrow. 254 00:18:29,333 --> 00:18:31,457 This is why I'm a cop. 255 00:18:32,375 --> 00:18:35,040 No matter who that is : my old buddy, 256 00:18:35,083 --> 00:18:37,832 my boss, or even my mum. 257 00:18:38,041 --> 00:18:40,040 I won't give up until all these assholes are caught. 258 00:18:40,125 --> 00:18:43,290 Don't you understand, my old classmate? 259 00:18:46,708 --> 00:18:47,832 Accident. 260 00:18:49,291 --> 00:18:51,790 I'm filming you. Don't touch my man. 261 00:18:51,875 --> 00:18:52,999 I'm filming you. 262 00:18:53,041 --> 00:18:54,790 Miss, this isn't your home. 263 00:18:54,833 --> 00:18:55,707 This is a police station. 264 00:18:55,750 --> 00:18:56,790 What are you doing? Don't touch my client. 265 00:18:56,833 --> 00:18:57,999 Let's go. Stop filming. 266 00:18:58,041 --> 00:19:00,290 Please bear in mind, you're my lawyer! 267 00:19:00,458 --> 00:19:01,582 I'm filming you. 268 00:19:01,625 --> 00:19:03,499 You're being filmed. Don't come over. 269 00:19:03,625 --> 00:19:05,124 I'll call the police if you come closer. 270 00:19:05,166 --> 00:19:07,207 Sir, we came to bail him out, Behave. 271 00:19:07,250 --> 00:19:08,124 not to cause trouble. 272 00:19:08,166 --> 00:19:09,207 That way for bail. 273 00:19:09,458 --> 00:19:10,207 Let's go. 274 00:19:10,250 --> 00:19:11,499 Filming you. Go. 275 00:19:13,041 --> 00:19:13,957 Filming you then! 276 00:19:14,000 --> 00:19:15,207 Let's go. 277 00:19:25,041 --> 00:19:26,457 Do you know why... 278 00:19:26,541 --> 00:19:28,915 he didn't steal a car but drove his own to hit me? 279 00:19:29,833 --> 00:19:33,040 He wanted us to catch him, then call it an accident. 280 00:19:33,250 --> 00:19:34,624 You let him get bailed out? 281 00:19:35,291 --> 00:19:36,290 Let him go first, 282 00:19:36,833 --> 00:19:37,749 then tail him. 283 00:19:40,750 --> 00:19:41,499 Follow me. 284 00:19:45,875 --> 00:19:47,374 Why in the Crime Squad? 285 00:19:48,750 --> 00:19:50,165 He's my old classmate. 286 00:19:53,791 --> 00:19:55,457 He asked me to help identify a person. 287 00:19:59,541 --> 00:20:02,957 So unfair to me. Charging me with dangerous driving. 288 00:20:07,125 --> 00:20:08,832 Are you still keeping 289 00:20:09,375 --> 00:20:10,999 your promise to me? 290 00:20:25,083 --> 00:20:27,832 At least I still have you for me to treasure... 291 00:20:27,875 --> 00:20:29,332 Be serious! 292 00:20:33,916 --> 00:20:34,874 I am serious. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,790 Absolutely serious. 294 00:20:44,208 --> 00:20:44,749 Truly. 295 00:20:48,416 --> 00:20:49,999 Don't cry, all right? 296 00:20:50,125 --> 00:20:51,374 It's messing up your pretty face. 297 00:20:51,416 --> 00:20:52,582 No more crying, Bing. 298 00:20:54,791 --> 00:20:55,874 No more crying. 299 00:20:57,708 --> 00:20:58,540 Trust me. 300 00:21:05,041 --> 00:21:08,332 I found a job for you. It's Michelin-starred! 301 00:21:08,541 --> 00:21:09,499 Don't skip this chance. 302 00:21:09,541 --> 00:21:11,999 Don't bother, I'll find a job myself. 303 00:21:13,916 --> 00:21:15,832 You did the work before. What's the problem? 304 00:21:16,041 --> 00:21:18,999 5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine. Don't be late. 305 00:21:19,041 --> 00:21:20,665 Understand? 306 00:21:21,125 --> 00:21:22,790 Yes. 307 00:21:27,666 --> 00:21:28,874 You go home first. 308 00:21:29,791 --> 00:21:31,082 Stop before the next block. 309 00:21:31,125 --> 00:21:32,124 Where to? 310 00:21:32,208 --> 00:21:33,540 I'm going to buy some food 311 00:21:34,416 --> 00:21:35,332 to cook for you. 312 00:21:35,375 --> 00:21:37,040 I'll get up early tomorrow morning. How's that? 313 00:21:37,083 --> 00:21:37,999 Understand? 314 00:21:39,583 --> 00:21:40,624 OK? 315 00:21:54,041 --> 00:21:55,290 It's delicious. 316 00:21:55,333 --> 00:21:58,082 Our restaurant actually has no more vacancy. 317 00:21:58,125 --> 00:21:59,582 Only because of you. 318 00:21:59,625 --> 00:22:02,624 I put in some good words for him. 319 00:22:03,583 --> 00:22:04,790 You should know how I feel for you. 320 00:22:04,833 --> 00:22:06,249 Don't you understand? 321 00:22:06,666 --> 00:22:07,665 I know. 322 00:22:08,250 --> 00:22:09,707 That's good. 323 00:22:09,875 --> 00:22:12,082 Your smile is so sweet. 324 00:22:16,458 --> 00:22:17,957 Good morning, chef. 325 00:22:18,291 --> 00:22:18,957 Are you Bong? 326 00:22:19,000 --> 00:22:19,499 Yes. 327 00:22:19,541 --> 00:22:21,374 OK. Come over here to work. 328 00:22:40,208 --> 00:22:43,832 At 3:1 8 we received a fire report and rushed here. 329 00:22:43,875 --> 00:22:45,499 The vehicle had been burned like this. 330 00:22:45,875 --> 00:22:47,290 The security box is over there. 331 00:22:54,416 --> 00:22:56,999 Daffy, worked at a cash security company before. 332 00:22:57,041 --> 00:22:59,999 Was caught in 2008 for stealing cash in transit and robbery. 333 00:23:00,375 --> 00:23:01,707 He was discharged three months ago. 334 00:23:01,750 --> 00:23:03,290 Cause of Death : He was shot in the head twice. 335 00:23:06,333 --> 00:23:07,249 Not surprising. 336 00:23:07,333 --> 00:23:09,582 His face was exposed. Cao had to kill him. 337 00:23:09,916 --> 00:23:12,207 Our efforts are in vain again. 338 00:23:29,000 --> 00:23:30,707 He won't stop so easily. 339 00:23:35,458 --> 00:23:36,624 Come and have some soup. 340 00:23:36,666 --> 00:23:38,582 No clues, no fingerprints on the cash box. 341 00:23:38,625 --> 00:23:40,749 The engine and car body numbers were taken off. 342 00:23:44,500 --> 00:23:45,749 Inspector Lui, found it. 343 00:23:46,541 --> 00:23:47,040 What is it? 344 00:23:47,083 --> 00:23:47,874 The person inside the car... 345 00:23:47,916 --> 00:23:48,999 Sorry, I mean... 346 00:23:49,208 --> 00:23:50,374 What soup is it? 347 00:23:51,208 --> 00:23:52,957 Kudzu root, azuki bean and pork-bone soup, sir. 348 00:23:53,000 --> 00:23:53,582 Carry on. 349 00:23:53,625 --> 00:23:54,915 The tattoo is an owl. 350 00:23:54,958 --> 00:23:57,082 I searched the database. No match. 351 00:23:57,125 --> 00:23:58,499 We got Cao's file. 352 00:23:58,541 --> 00:24:00,665 Criminal Intelligence Bureau (CIB) provided an old photo. 353 00:24:00,708 --> 00:24:03,540 Left hand side is Paco, Cao's old buddy. 354 00:24:03,750 --> 00:24:04,624 Was he involved? 355 00:24:04,666 --> 00:24:07,249 Certainly not. He'll be discharged from prison in a few days. 356 00:24:07,500 --> 00:24:10,415 This is their right-hand man Jackal, 357 00:24:10,583 --> 00:24:11,832 who left jail four months ago. 358 00:24:11,875 --> 00:24:12,457 Where was he jailed? 359 00:24:12,500 --> 00:24:13,665 Stanley Prison. 360 00:24:17,750 --> 00:24:19,415 Look over here, yes, look. 361 00:24:19,458 --> 00:24:21,165 No screaming, don't scream... 362 00:24:21,208 --> 00:24:23,332 No screaming! Please don't... 363 00:24:27,916 --> 00:24:29,457 Watch over your goddaughter well. 364 00:24:29,500 --> 00:24:31,082 You spoiled her while I was in jail. 365 00:24:31,125 --> 00:24:32,374 You're being silly. 366 00:24:35,875 --> 00:24:36,915 You want to give me trouble again? 367 00:24:36,958 --> 00:24:38,457 She won't eat anyway. 368 00:24:38,875 --> 00:24:40,499 The candy wrapper you gave her last time, 369 00:24:40,625 --> 00:24:43,874 she asked me to frame it above her bed. 370 00:24:44,041 --> 00:24:45,165 Silly girl. 371 00:24:45,541 --> 00:24:46,582 Something for you. 372 00:24:57,125 --> 00:24:58,624 Remember Section 4 of the Prevention of Bribery Ordinance. 373 00:24:58,750 --> 00:24:59,790 A seven-year prison sentence. 374 00:24:59,833 --> 00:25:01,165 Are you sick? 375 00:25:02,125 --> 00:25:03,332 I bit into the rear. 376 00:25:05,416 --> 00:25:07,040 It can't be a gift anymore, right? 377 00:25:07,958 --> 00:25:10,374 Cut off the part I bit, and you can eat the rest. 378 00:25:10,500 --> 00:25:12,999 It's like you read my mind. You show up when I need you. 379 00:25:13,041 --> 00:25:14,499 Security cameras are all over Hong Kong. 380 00:25:14,541 --> 00:25:15,665 Every cop can see. 381 00:25:16,083 --> 00:25:17,499 Don't do anything wrong. 382 00:25:17,875 --> 00:25:18,582 Take a look. 383 00:25:18,708 --> 00:25:19,374 What? 384 00:25:19,708 --> 00:25:20,707 Do you know him? 385 00:25:21,125 --> 00:25:21,957 No. 386 00:25:22,250 --> 00:25:23,540 Same cell with you. 387 00:25:23,583 --> 00:25:24,332 Never seen him. 388 00:25:24,500 --> 00:25:25,499 How about this? 389 00:25:26,625 --> 00:25:28,040 This is Jackal. 390 00:25:28,250 --> 00:25:30,957 The case in Admiralty five years ago, he asked me to join. 391 00:25:31,875 --> 00:25:34,249 Help pave the way. I want to drop someone in. 392 00:25:36,166 --> 00:25:37,082 How much? 393 00:25:38,500 --> 00:25:39,665 One. 394 00:25:39,708 --> 00:25:41,040 Hey. 395 00:25:41,166 --> 00:25:42,415 No bullshit. 396 00:25:42,708 --> 00:25:43,582 How much? 397 00:25:45,708 --> 00:25:46,665 $200,000 398 00:25:47,250 --> 00:25:48,665 $200,000, I'll do it. 399 00:25:48,958 --> 00:25:50,290 You can't be a mole forever! 400 00:25:50,333 --> 00:25:52,957 You just got discharged. Look after your daughter well. 401 00:25:53,458 --> 00:25:55,040 For my daughter's sake. 402 00:25:55,375 --> 00:25:57,249 Anyway, help me make the connection. 403 00:25:57,291 --> 00:25:59,124 I'll pay you a monthly salary. 404 00:26:02,500 --> 00:26:03,082 Let me try this time. 405 00:26:03,125 --> 00:26:03,957 OK. 406 00:26:05,958 --> 00:26:06,665 Stop. 407 00:26:08,541 --> 00:26:09,874 Daddy gets it. Daddy understands. 408 00:26:10,333 --> 00:26:11,957 Daddy knows, Daddy knows. 409 00:26:12,000 --> 00:26:13,415 Daddy knows 410 00:26:13,458 --> 00:26:15,249 this is godfather's gift. Isn't it? 411 00:26:19,250 --> 00:26:20,874 Found the owl tattoo. 412 00:26:20,916 --> 00:26:23,582 It belongs to Chow Lone, or simply Lone. 413 00:26:23,708 --> 00:26:25,124 We tailed him for four days. 414 00:26:25,166 --> 00:26:27,540 He sent his wife and children to his hometown two days ago. 415 00:26:27,583 --> 00:26:29,457 CIB followed him to Fook Ning Building today. 416 00:26:29,500 --> 00:26:30,832 11th floor, Block 1 . 417 00:26:30,916 --> 00:26:33,915 We suspect a big deal is going down. We should take action now. 418 00:26:41,333 --> 00:26:42,582 The building will be demolished soon. 419 00:26:42,958 --> 00:26:45,749 More than 200 flats and only around 1 0 elderly residents left. 420 00:26:46,041 --> 00:26:47,499 The hit team will help. 421 00:26:52,333 --> 00:26:53,915 This load contains 1 0 pieces. 422 00:26:54,500 --> 00:26:56,290 They'll be delivered by plane next Friday, 423 00:26:56,333 --> 00:26:58,999 sent direct to the vault, and put up for auction on Monday. 424 00:26:59,041 --> 00:26:59,915 Bong. 425 00:27:00,208 --> 00:27:02,290 The whole world knows about next week's auction. 426 00:27:02,500 --> 00:27:03,665 And you love to be flashy. 427 00:27:03,708 --> 00:27:05,582 If I were cop, I'd keep a close watch on you too. 428 00:27:07,083 --> 00:27:08,665 Four blocks in the two buildings, 429 00:27:08,916 --> 00:27:10,374 altogether eight entrances. 430 00:27:10,500 --> 00:27:12,249 To avoid being filmed by cameras downstairs, 431 00:27:12,291 --> 00:27:14,165 we'll go to the roof from Block 2. 432 00:27:14,333 --> 00:27:16,582 Lui and Sergeant will lead one team each. 433 00:27:16,625 --> 00:27:20,082 Get to the target flat from the front and rear staircases. 434 00:27:23,125 --> 00:27:25,540 $70 million. Boss, we can't miss this chance. 435 00:27:25,583 --> 00:27:27,915 You know, I love my wife and children. 436 00:27:28,041 --> 00:27:29,374 If this works out, 437 00:27:29,541 --> 00:27:31,874 I'll buy them a big house. 438 00:27:34,125 --> 00:27:34,957 Watch out. 439 00:27:35,541 --> 00:27:38,040 Sergeant, camera above the electric gate. 440 00:27:48,833 --> 00:27:49,624 Au Yeung. 441 00:27:51,583 --> 00:27:53,040 Check the connection. 442 00:27:54,000 --> 00:27:55,332 Let's give it a try. 443 00:27:55,750 --> 00:27:56,374 It's WiFi. 444 00:27:56,416 --> 00:27:57,374 Block it. 445 00:27:58,000 --> 00:27:59,749 Disconnect in 5 seconds. Ready? 446 00:28:03,000 --> 00:28:03,749 Go! 447 00:28:10,500 --> 00:28:11,874 Time's up, stop! 448 00:28:13,791 --> 00:28:15,707 The connection here is always like that. 449 00:28:33,291 --> 00:28:34,457 Nothing. 450 00:28:51,750 --> 00:28:52,832 Grenade! 451 00:28:58,750 --> 00:28:59,624 How long? 452 00:28:59,666 --> 00:29:00,624 30 seconds. 453 00:29:01,166 --> 00:29:01,874 Give it to me. 454 00:29:09,625 --> 00:29:10,499 Run! 455 00:29:19,875 --> 00:29:20,957 Drag him away! 456 00:29:26,666 --> 00:30:03,874 Run! 457 00:34:25,500 --> 00:34:26,290 Arrest Cao. 458 00:34:27,208 --> 00:34:28,832 His mate will be our witness. 459 00:34:34,958 --> 00:34:35,790 Mr Cao. 460 00:34:36,291 --> 00:34:36,707 These cops... 461 00:34:36,750 --> 00:34:37,540 Mr Cao, 462 00:34:37,875 --> 00:34:39,040 we have reason to believe that 463 00:34:39,208 --> 00:34:41,415 you were involved in an armed robbery, murder 464 00:34:41,583 --> 00:34:43,624 and attempted murder cases. 465 00:34:43,666 --> 00:34:45,999 Please come with us to assist our investigation. 466 00:34:46,333 --> 00:34:47,290 Hold on. 467 00:34:47,958 --> 00:34:48,749 2 minutes. 468 00:34:52,583 --> 00:34:54,749 Long time no see. 469 00:34:54,791 --> 00:34:57,915 Not really. We just saw you. 470 00:34:58,625 --> 00:35:00,749 But you like to cover your face. 471 00:35:01,458 --> 00:35:02,832 Text to your lawyer? 472 00:35:03,375 --> 00:35:04,582 Find the best one. 473 00:35:09,041 --> 00:35:10,165 Lawyer? 474 00:35:12,791 --> 00:35:14,665 Nobody can be trusted. 475 00:35:15,250 --> 00:35:17,790 In the army, the commander told me 476 00:35:17,916 --> 00:35:19,124 you can only trust guns. 477 00:35:19,666 --> 00:35:21,707 When running a business, my partner said 478 00:35:21,875 --> 00:35:23,165 only trust money. 479 00:35:25,750 --> 00:35:27,499 Now, my thief friend said 480 00:35:27,791 --> 00:35:29,249 you can trust the law, 481 00:35:30,708 --> 00:35:32,999 because the law only relies on evidence. 482 00:35:33,125 --> 00:35:35,999 For good and law-abiding citizens like us, 483 00:35:36,083 --> 00:35:38,249 the law protects us. 484 00:35:38,666 --> 00:35:40,624 "Devotion to public duty, upholding the law." For you. 485 00:35:40,666 --> 00:35:44,582 Put it up at your funeral hall when you die. 486 00:35:44,666 --> 00:35:46,790 Let everyone see it. 487 00:35:47,125 --> 00:35:49,457 Your life can be concluded in just a few words : 488 00:35:49,500 --> 00:35:51,165 "Devotion to public duty, upholding the law." 489 00:35:51,541 --> 00:35:52,915 Such an honour. 490 00:35:57,166 --> 00:35:59,957 It's about time. You have the right to remain silent. 491 00:36:00,083 --> 00:36:02,749 Anything you say can be used against you in court. 492 00:36:02,791 --> 00:36:06,290 No hurry, he must have things to tell you. 493 00:36:27,458 --> 00:36:29,582 Excuse us for disturbing you. 494 00:36:29,625 --> 00:36:30,707 No problem. 495 00:36:36,625 --> 00:36:37,665 Come again. 496 00:36:49,000 --> 00:36:50,540 Speak. Say it clearly. 497 00:36:52,625 --> 00:36:54,249 Lone insisted to call back to his hometown 498 00:36:54,291 --> 00:36:56,790 to speak to his wife before signing his evidence sheet. 499 00:36:57,375 --> 00:36:59,957 After he made the call, we ordered take-away for him. 500 00:37:00,000 --> 00:37:01,582 He suddenly swallowed the evidence sheet 501 00:37:01,625 --> 00:37:02,707 and jumped off the building. 502 00:37:05,125 --> 00:37:07,165 Why let him make the call? 503 00:37:07,208 --> 00:37:10,124 Here in Hong Kong we have to consider human rights. 504 00:37:10,625 --> 00:37:12,582 Fook Ning Building, security camera records. 505 00:37:12,750 --> 00:37:14,082 Those buildings will be demolished soon. 506 00:37:14,125 --> 00:37:16,415 It's all fake. No CD-ROM, no hard disk. 507 00:37:16,458 --> 00:37:18,124 Checked. Tao Shing-bong, 508 00:37:19,083 --> 00:37:20,915 who drove the car to crash into Lui. 509 00:37:21,250 --> 00:37:22,499 He has an alibi. 510 00:37:22,541 --> 00:37:24,707 The restaurant chef said, at 3:30... Master chef. 511 00:37:24,750 --> 00:37:25,957 he was still in the kitchen. 512 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 It's about time, soak the black fungus now? 513 00:37:29,166 --> 00:37:30,457 Impossible. 514 00:37:30,625 --> 00:37:32,957 It's still early. Sleep for a while first. 515 00:37:33,000 --> 00:37:33,624 OK. 516 00:37:39,291 --> 00:37:41,790 That means Cao can run away again? 517 00:37:47,875 --> 00:37:50,832 No big deal, just a little cut. 518 00:37:51,625 --> 00:37:54,124 Did you wear the white boots I bought for you? 519 00:37:54,166 --> 00:37:57,457 You slip even with boots. 520 00:37:59,083 --> 00:38:00,499 Is it hard? 521 00:38:00,583 --> 00:38:02,457 Not at all. 522 00:38:02,666 --> 00:38:05,540 I listen to everything you say. Go to sleep early. 523 00:38:06,125 --> 00:38:07,957 When you're back, remember to wake me up. 524 00:38:08,000 --> 00:38:09,499 OK, bye. 525 00:38:09,791 --> 00:38:10,457 Bye. 526 00:38:12,208 --> 00:38:13,040 What happened? 527 00:38:13,708 --> 00:38:16,332 Can't say the truth even to your girlfriend? 528 00:38:17,333 --> 00:38:20,457 Tell her you're a thief. Be brave! 529 00:38:21,166 --> 00:38:22,582 What a bright future! 530 00:38:22,625 --> 00:38:25,207 When your boss dies, you can then be boss. 531 00:38:25,541 --> 00:38:28,624 You then proudly marry her. Mr. & Mrs. Thief. 532 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Excellent. 533 00:38:32,250 --> 00:38:33,415 Tao Shing-bong. 534 00:38:41,000 --> 00:38:42,040 Do me a favor. 535 00:38:43,625 --> 00:38:44,374 Sure. 536 00:38:46,291 --> 00:38:48,415 You want me to make shrimp dumplings 537 00:38:48,458 --> 00:38:49,790 or pork dumplings? 538 00:38:55,375 --> 00:38:56,874 Then you'd better work harder. 539 00:38:57,166 --> 00:38:57,957 I will. 540 00:39:12,666 --> 00:39:13,290 Hello? 541 00:39:13,333 --> 00:39:15,332 Jackal asked me to replace Lone. 542 00:39:19,875 --> 00:39:23,332 I didn't ask for it. He approached me. 543 00:39:25,208 --> 00:39:26,290 When? 544 00:39:27,083 --> 00:39:28,332 Waiting for notice. 545 00:39:32,541 --> 00:39:34,165 Let me do it. 546 00:39:37,916 --> 00:39:38,749 OK. 547 00:39:52,583 --> 00:39:53,665 Always keep the phone with you. 548 00:39:53,958 --> 00:39:55,707 Even when the battery is flat, it'll still work. 549 00:39:56,250 --> 00:39:57,415 Keep in touch. 550 00:40:14,875 --> 00:40:15,707 What up? 551 00:40:16,208 --> 00:40:17,040 Bong. 552 00:40:17,125 --> 00:40:18,290 Wait for me here. 553 00:40:19,666 --> 00:40:20,290 Come on. 554 00:40:32,875 --> 00:40:34,040 Cao gives you this. 555 00:40:35,666 --> 00:40:36,582 Are you working for him? 556 00:40:36,625 --> 00:40:39,582 You didn't help me contact him, so I asked the woman outside. 557 00:40:39,750 --> 00:40:41,374 Do you know she's Cao's woman? 558 00:40:41,416 --> 00:40:43,832 Of course. Otherwise how could she make contact for me? 559 00:40:43,875 --> 00:40:45,457 Cao knows she's flirty 560 00:40:45,833 --> 00:40:47,457 and sets up cameras all over his house. 561 00:40:47,500 --> 00:40:48,957 So? 562 00:40:49,000 --> 00:40:50,290 Did you get it on with her? 563 00:40:51,083 --> 00:40:52,749 Of course. 564 00:40:52,791 --> 00:40:53,999 Sometimes in the car. 565 00:40:54,166 --> 00:40:55,624 Even in his car too! 566 00:40:55,666 --> 00:40:57,249 You'd better delete that footage. Don't get me involved! 567 00:40:57,833 --> 00:40:58,624 OK, Bong... 568 00:40:58,666 --> 00:41:00,874 Bong, I'll deal with this myself. 569 00:41:00,958 --> 00:41:02,665 You have tools and I have people. 570 00:41:02,750 --> 00:41:04,124 Let's do a big job together. 571 00:41:04,291 --> 00:41:07,540 If we fail, just lay the blame on Cao. 572 00:41:14,666 --> 00:41:16,290 It's not your chance yet! 573 00:41:21,625 --> 00:41:23,040 Where did you put your medicine? 574 00:41:24,833 --> 00:41:27,832 If it wasn't for your sister, I'd simply ignore you. 575 00:41:27,875 --> 00:41:30,207 Look at you. You look so weak. 576 00:41:37,041 --> 00:41:37,749 Jackal. 577 00:41:39,333 --> 00:41:39,999 Hands. 578 00:41:40,708 --> 00:41:41,665 Let's start. 579 00:41:48,541 --> 00:41:50,332 Brothers, what should I call you? 580 00:41:51,250 --> 00:41:52,207 Mobile. 581 00:41:53,666 --> 00:41:55,124 Are we doing a big job today? 582 00:41:57,041 --> 00:41:58,582 Can I make a call first? 583 00:41:58,625 --> 00:42:01,290 My daughter, you know her situation. 584 00:42:01,333 --> 00:42:03,457 I will ask my aunt to pick her up after school today. 585 00:42:03,750 --> 00:42:04,915 Just one call. 586 00:42:08,250 --> 00:42:09,249 Auntie, 587 00:42:10,250 --> 00:42:12,290 can you pick up my daughter from school today? 588 00:42:12,500 --> 00:42:13,999 Yes, now. 589 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 Thanks. Thank you. 590 00:42:16,000 --> 00:42:17,415 Thanks, Auntie. 591 00:42:22,833 --> 00:42:23,665 Auntie? 592 00:42:23,708 --> 00:42:24,582 Yes. 593 00:42:43,583 --> 00:42:44,374 Let's go. 594 00:42:47,000 --> 00:42:47,832 Hello? 595 00:42:49,083 --> 00:42:50,082 The phone hung up. 596 00:42:50,708 --> 00:42:51,582 Thank you. 597 00:42:53,458 --> 00:42:54,207 Inspector Chow. 598 00:42:54,500 --> 00:42:55,082 Inspector Lui. 599 00:42:55,250 --> 00:42:56,624 Help me follow my mole's phone. 600 00:42:56,708 --> 00:42:57,874 I need to know his location. 601 00:42:57,916 --> 00:43:00,332 I'm looking for you. We missed Cao. 602 00:43:07,416 --> 00:43:08,415 It's this group of cars. 603 00:43:08,458 --> 00:43:10,832 The signal repeated three times in 1 5 minutes. 604 00:43:10,875 --> 00:43:14,749 Target was tailing an armored truck at Queen's Road Central 5 mins ago. 605 00:43:14,791 --> 00:43:17,124 License plate : PW 3323. 606 00:43:17,458 --> 00:43:19,415 Location : Grand Millennium Plaza. 607 00:43:21,000 --> 00:43:22,499 Sergeant and I are ready. 608 00:43:23,208 --> 00:43:25,582 930, stop behind the school van. 609 00:43:26,958 --> 00:43:29,957 2633, stop in the front of the armored truck. 610 00:43:30,333 --> 00:43:32,082 Remember, it's crowded in the plaza. 611 00:43:32,250 --> 00:43:33,790 Let them take action first, we'll hold on. 612 00:43:33,833 --> 00:43:35,249 Wait for Cao to get into the car. 613 00:43:35,291 --> 00:43:36,790 We'll move in from front and back. 614 00:43:41,333 --> 00:43:41,957 Arrived. 615 00:43:42,458 --> 00:43:44,457 Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street. 616 00:43:49,916 --> 00:43:52,665 We checked, all the cameras are blocked. 617 00:43:53,125 --> 00:43:54,207 Any questions? 618 00:43:56,416 --> 00:43:57,790 Two persons get out of the car. 619 00:44:00,333 --> 00:44:01,874 Anyone seen Cao? 620 00:44:03,541 --> 00:44:05,874 Does anyone see Cao? 621 00:44:14,541 --> 00:44:15,415 No. 622 00:44:20,583 --> 00:44:21,415 Where's Boss? 623 00:44:21,458 --> 00:44:22,707 Wait for the signal. 624 00:44:35,333 --> 00:44:36,582 Another one gets out. 625 00:44:37,875 --> 00:44:39,499 Q and I get out first. 626 00:44:39,833 --> 00:44:42,040 Tell me once you confirm Cao's location. 627 00:44:58,541 --> 00:44:59,749 Got it, Boss. 628 00:45:00,750 --> 00:45:02,499 Tong, get out too. Come over to help. 629 00:45:02,541 --> 00:45:03,624 When everyone's finished, 630 00:45:03,666 --> 00:45:04,707 go to Wing Lok Street, 631 00:45:04,750 --> 00:45:06,332 and get into the silver Nissan. 632 00:45:06,375 --> 00:45:07,957 FB 2965 633 00:45:19,500 --> 00:45:21,374 Get out, get out! 634 00:45:21,833 --> 00:45:22,874 Open the door. 635 00:45:23,208 --> 00:45:24,790 Open the door! 636 00:45:25,458 --> 00:45:26,665 The driver got out. 637 00:45:27,666 --> 00:45:29,540 The guy who just got out is my mole. 638 00:45:29,750 --> 00:45:31,665 Let him go when you make arrests. 639 00:45:33,750 --> 00:45:35,082 The driver took the key out. 640 00:45:36,041 --> 00:45:37,749 They won't flee with their original car. 641 00:45:37,833 --> 00:45:39,457 Should we follow the original plan? 642 00:45:44,333 --> 00:45:45,124 Get out! 643 00:45:45,208 --> 00:45:46,374 Get away! 644 00:45:48,791 --> 00:45:50,415 Lui, security staff are walking out. 645 00:45:53,375 --> 00:45:55,915 Everyone get out. Plan B. 646 00:45:56,041 --> 00:45:57,957 Once they take action, catch them. 647 00:45:58,000 --> 00:45:58,915 Coming over. 648 00:46:13,500 --> 00:46:15,249 Wait, Boss said we have a spy. 649 00:46:15,291 --> 00:46:16,999 Run! Everyone run! 650 00:46:23,750 --> 00:46:24,707 Get away! 651 00:46:25,875 --> 00:46:28,290 Lui, they didn't take action. Arrest them or not? 652 00:46:28,666 --> 00:46:30,624 Hang on, too many children 653 00:46:33,125 --> 00:46:35,290 Let them leave the crowd before we take action. 654 00:47:03,250 --> 00:47:04,540 Watch out for the children! 655 00:47:30,833 --> 00:47:45,165 Run! 656 00:47:54,166 --> 00:47:55,040 Inspector Chow. 657 00:47:55,083 --> 00:47:57,124 We can't lose the connection of that phone. 658 00:48:05,375 --> 00:48:06,499 We really have a mole. 659 00:48:06,875 --> 00:48:08,290 Inspector Lui, your target. 660 00:48:08,333 --> 00:48:09,707 Gloucester Road, eastbound. 661 00:48:09,750 --> 00:48:10,624 Got it. 662 00:48:10,750 --> 00:48:13,707 Sergeant, go to Gloucester Road, Causeway Bay. 663 00:48:16,458 --> 00:48:18,540 Can Dicky and the others get rid of the cops? 664 00:48:18,666 --> 00:48:20,540 Don't worry, they're nearly here. 665 00:48:24,541 --> 00:48:25,749 Get in the car first. 666 00:48:44,958 --> 00:48:46,290 Close the curtains. 667 00:48:54,166 --> 00:48:56,124 Your target is heading to Wan Chai now. 668 00:48:56,375 --> 00:48:58,415 Sergeant, turn around. Back to Wan Chai. 669 00:48:58,458 --> 00:49:01,040 Send my mole's photo to CIB. 670 00:49:01,458 --> 00:49:02,165 Got it. 671 00:49:06,000 --> 00:49:08,624 They've turned towards International Finance Centre. 672 00:49:08,833 --> 00:49:10,207 Changed direction again? 673 00:49:15,208 --> 00:49:17,457 Wait, changed again to Pier 3. 674 00:49:32,458 --> 00:49:34,582 Inspector Lui, the connection's been cut. 675 00:49:34,750 --> 00:49:37,165 Pier 3. Come to pick me up. 676 00:49:42,125 --> 00:49:43,707 Use Grand Millennium Plaza as the centre and 677 00:49:43,750 --> 00:49:45,415 view all security cameras 678 00:49:45,458 --> 00:49:46,749 within 20 minutes' drive. 679 00:49:46,791 --> 00:49:48,874 I must get my mole back. 680 00:50:29,875 --> 00:50:30,540 Come back! 681 00:50:31,375 --> 00:50:31,957 Go! 682 00:50:34,083 --> 00:50:35,165 Sir, we found him. 683 00:50:37,375 --> 00:50:39,290 Inspector Lui, we're sending a video to you. 684 00:50:39,458 --> 00:50:41,540 Go home... Go home? 685 00:50:42,250 --> 00:50:43,249 Turn around! 686 00:50:55,708 --> 00:50:58,082 Don't worry. We have colleagues going to Tong's home. 687 00:51:13,208 --> 00:51:18,207 Yiu-yiu! 688 00:51:20,833 --> 00:51:22,707 Don't play! 689 00:51:34,208 --> 00:51:36,165 Yiu-yiu... Listen to Daddy... 690 00:51:36,375 --> 00:51:37,707 Listen to Daddy, listen to Daddy... 691 00:51:37,750 --> 00:51:40,665 Listen to me! Yiu-yiu... 692 00:51:40,916 --> 00:51:41,957 Yiu-yiu... 693 00:51:42,583 --> 00:51:44,540 No matter what happens, don't make any noise. 694 00:51:44,625 --> 00:51:46,249 Keep quiet, keep quiet! 695 00:51:46,291 --> 00:51:47,499 Look at Daddy! 696 00:51:47,958 --> 00:51:50,457 Yiu-yiu, listen. Daddy begs you. 697 00:51:50,791 --> 00:51:54,665 Don't make a single noise. 698 00:51:54,958 --> 00:51:56,124 Understand? 699 00:51:56,166 --> 00:51:57,999 Listen to Daddy, OK? 700 00:52:02,208 --> 00:52:03,540 Listen to Daddy. 701 00:53:02,000 --> 00:53:03,165 Police! 702 00:53:21,958 --> 00:53:24,415 Inspector Lui, the little girl! 703 00:53:45,000 --> 00:53:47,665 You'll be fine, hold on. 704 00:53:48,208 --> 00:53:49,790 Nearly there. 705 00:54:14,041 --> 00:54:15,249 You'll be fine. 706 00:54:22,666 --> 00:54:24,040 My daughter can't talk. 707 00:54:24,083 --> 00:54:25,540 It's my fault. 708 00:54:26,000 --> 00:54:28,332 Please don't harm my daughter! Don't touch her! 709 00:54:38,625 --> 00:54:40,915 Release my daughter, let her go! 710 00:54:40,958 --> 00:54:44,374 Please don't, please! 711 00:54:46,458 --> 00:54:47,540 Don't be scared. 712 00:55:10,916 --> 00:55:12,832 Our Father in heaven, 713 00:55:12,875 --> 00:55:16,040 hallowed be your name. Your kingdom come, 714 00:55:16,250 --> 00:55:18,249 your will be done on earth 715 00:55:18,291 --> 00:55:20,082 as it is in heaven. 716 00:55:20,166 --> 00:55:22,415 Give us this day our daily bread. 717 00:55:23,125 --> 00:55:26,582 Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. 718 00:55:26,625 --> 00:55:28,624 Lead us not into temptation 719 00:55:28,708 --> 00:55:30,749 but deliver us from evil. 720 00:55:31,625 --> 00:55:35,332 In the name of the Father, and of the son, and of the holy spirit 721 00:55:37,791 --> 00:55:40,082 Amen. 722 00:55:58,416 --> 00:55:59,499 Forget it. 723 00:56:01,458 --> 00:56:02,749 She's gone. 724 00:56:41,750 --> 00:56:43,582 Why? Why? 725 00:56:43,625 --> 00:56:45,415 Why? 726 00:57:36,458 --> 00:57:38,165 Sergeant, Cao packed luggage 727 00:57:38,208 --> 00:57:39,624 and is driving on Tsing Sha Highway towards the airport. 728 00:57:39,666 --> 00:57:40,832 CIB is tailing him. 729 00:57:40,875 --> 00:57:42,124 Set up roadblocks. 730 00:57:42,166 --> 00:57:43,290 Block him before the Tsing Ma Bridge. 731 00:57:43,333 --> 00:57:43,915 Force him away from the bridge. 732 00:57:43,958 --> 00:57:45,290 We're coming now to take over. 733 00:58:22,833 --> 00:58:23,832 Get out! 734 00:58:27,041 --> 00:58:28,124 Why? 735 00:58:43,833 --> 00:58:44,832 Get out! 736 00:59:53,958 --> 00:59:55,499 Do you have evidence? 737 01:00:10,291 --> 01:00:11,457 Shoot me. 738 01:00:12,541 --> 01:00:13,707 Do you dare? 739 01:00:15,208 --> 01:00:16,665 Good cop. 740 01:01:28,541 --> 01:01:29,499 Are you OK? 741 01:01:30,125 --> 01:01:31,040 I'm fine. 742 01:01:51,666 --> 01:01:52,415 Bing! 743 01:01:54,333 --> 01:01:56,499 Bing, can you listen to me? 744 01:01:58,083 --> 01:02:00,582 What happened this morning is not what you think. 745 01:02:01,291 --> 01:02:03,290 Have you ever thought of our future? 746 01:02:04,708 --> 01:02:06,582 I'd been waiting for you to change. 747 01:02:07,333 --> 01:02:10,707 I thought you would, no matter how long it'd take. 748 01:02:11,375 --> 01:02:14,665 But I was just being stupid. You'll never change. 749 01:02:14,708 --> 01:02:15,874 I will. 750 01:02:16,208 --> 01:02:16,999 You won't. 751 01:02:17,041 --> 01:02:18,457 I will. 752 01:02:19,375 --> 01:02:20,415 Let's break up. 753 01:02:20,541 --> 01:02:22,207 Why? I've changed. 754 01:02:22,250 --> 01:02:24,082 You know I don't want to be a chef, but I try. 755 01:02:24,125 --> 01:02:25,832 It's all because of you. I'm changing for you. 756 01:02:25,958 --> 01:02:28,415 Not for me, for yourself. 757 01:02:28,833 --> 01:02:30,332 For so many years... 758 01:02:31,000 --> 01:02:32,415 I've thought of the 1 00 ways 759 01:02:32,458 --> 01:02:34,874 you could be killed. 760 01:02:35,333 --> 01:02:39,249 I have to think that way so when it really happens, 761 01:02:39,625 --> 01:02:41,957 I'll be ready for it. 762 01:02:44,083 --> 01:02:45,915 I don't want to go on like this anymore. 763 01:02:45,958 --> 01:02:46,957 You think too much. 764 01:02:47,000 --> 01:02:49,207 I saw you holding a gun and ready to rob. 765 01:02:49,250 --> 01:02:50,957 And you dare to say no? 766 01:02:55,916 --> 01:02:57,040 In fact... 767 01:03:01,083 --> 01:03:02,832 I'm now... an undercover. 768 01:03:09,416 --> 01:03:10,540 You're so nice. 769 01:03:12,875 --> 01:03:15,499 Making up stories to comfort me every time. 770 01:03:18,666 --> 01:03:20,457 I know you tried your best. 771 01:03:26,000 --> 01:03:28,790 I'm pregnant, two months. 772 01:03:31,500 --> 01:03:32,332 Great. 773 01:03:33,208 --> 01:03:34,374 What's great? 774 01:03:35,000 --> 01:03:37,790 You were still in jail when I became pregnant. 775 01:03:54,041 --> 01:03:55,832 I really love you. 776 01:03:59,083 --> 01:04:01,374 But I don't like you anymore. 777 01:04:02,083 --> 01:04:03,665 Do you get it? 778 01:04:07,583 --> 01:04:09,165 Stop kidding, won't you? 779 01:04:12,958 --> 01:04:15,540 I was going to have an abortion today. 780 01:04:15,916 --> 01:04:19,915 But when I saw you, I decided to keep the baby. 781 01:04:20,083 --> 01:04:23,290 So that we can hate each other 782 01:04:23,333 --> 01:04:25,290 and totally break up. Who's that asshole? 783 01:04:25,333 --> 01:04:27,207 We've been together for 6 years. Tell me who's that asshole! 784 01:04:27,291 --> 01:04:29,874 You've been in and out of prison for almost 4 years. Tell me where he is! 785 01:04:29,916 --> 01:04:31,749 Do you know how important 4 years is 786 01:04:31,791 --> 01:04:32,499 to a woman? 787 01:04:32,541 --> 01:04:35,040 Tell me where he lives. I'll kill him! 788 01:04:40,875 --> 01:04:42,457 Then kill me. 789 01:04:43,541 --> 01:04:46,249 Kill me, and then it's all over. 790 01:05:15,583 --> 01:05:16,749 Let's get married! 791 01:05:18,916 --> 01:05:20,207 I want to marry you! 792 01:05:37,541 --> 01:05:38,999 Let me be the baby's father. 793 01:05:43,208 --> 01:05:44,582 You'll be proud of me. 794 01:05:48,750 --> 01:05:50,749 I promise you'll be proud of me. 795 01:05:53,041 --> 01:05:56,290 I promise. Trust me. 796 01:05:57,000 --> 01:05:58,874 Why don't you understand? 797 01:06:01,625 --> 01:06:03,707 I don't want to be with you anymore. 798 01:06:04,708 --> 01:06:06,207 From now on... 799 01:06:06,750 --> 01:06:08,790 Whatever you do, it's none of my business. 800 01:06:10,333 --> 01:06:12,457 There's nothing more between us. 801 01:06:14,083 --> 01:06:15,707 I'll live a good life. 802 01:06:28,541 --> 01:06:29,082 Inspector Lui. 803 01:06:29,125 --> 01:06:29,707 Yes? 804 01:06:29,750 --> 01:06:30,624 A letter. 805 01:06:32,375 --> 01:06:33,915 Test results on blood stains and fibre on Cao's body 806 01:06:33,958 --> 01:06:34,915 are out today. 807 01:06:34,958 --> 01:06:36,915 He's still in a coma in Intensive Care Unit. 808 01:06:36,958 --> 01:06:37,582 Thanks. 809 01:06:37,625 --> 01:06:38,707 It's OK. 810 01:06:46,666 --> 01:06:49,290 (Be careful! Worth $1 million.) 811 01:07:18,375 --> 01:07:19,124 Hello? 812 01:07:30,416 --> 01:07:31,332 Are you fooling me? 813 01:07:32,500 --> 01:07:34,624 1 0 minutes, at K1 1 . 814 01:07:34,833 --> 01:07:36,957 Now who's the boss? 815 01:07:50,875 --> 01:07:52,582 Excuse me, mister. 816 01:07:52,625 --> 01:07:53,957 ID card please. 817 01:07:54,458 --> 01:07:57,040 Are you really that bored? 818 01:07:57,208 --> 01:07:59,832 It's our duty. Where do you live? 819 01:08:06,208 --> 01:08:06,790 Yes? 820 01:08:06,916 --> 01:08:08,999 Front door of Sogo in 1 5 minutes. 821 01:08:09,083 --> 01:08:10,082 If you don't show up in 1 0 minutes, 822 01:08:10,125 --> 01:08:12,582 I'll send the video of you setting up Cao to the media. 823 01:08:12,625 --> 01:08:15,582 Wait if you want. Otherwise, just leave. 824 01:08:18,333 --> 01:08:20,207 You must pay for it. 825 01:08:34,166 --> 01:08:37,124 I know you, thought you're here. 826 01:08:37,166 --> 01:08:39,124 Hey, wanna destroy all traces? 827 01:08:40,833 --> 01:08:41,707 Scared? 828 01:08:43,333 --> 01:08:45,957 How can you be a cop if you're so scared? 829 01:08:46,000 --> 01:08:48,540 The computer is over there. Get whatever you can find. 830 01:08:48,958 --> 01:08:50,707 How did you get the video? 831 01:08:50,875 --> 01:08:54,165 You kept Cao's car in the Vehicle Detention Pound. 832 01:08:54,208 --> 01:08:56,290 He set up a camera in his sun visor. 833 01:08:56,333 --> 01:08:57,290 I wanted to destroy 834 01:08:57,333 --> 01:08:59,624 the video of me with his woman in his car. 835 01:08:59,666 --> 01:09:03,082 Inspector, you do have a camera face. 836 01:09:09,833 --> 01:09:12,415 You Hong Kong cops are really sometimes naive. 837 01:09:12,458 --> 01:09:13,665 There's one here, 838 01:09:14,625 --> 01:09:16,207 and also here. 839 01:09:16,833 --> 01:09:19,082 Another one. 840 01:09:19,791 --> 01:09:21,749 But the highlight is this one. 841 01:09:22,208 --> 01:09:25,582 I tailor-made this music video for you. 842 01:09:28,666 --> 01:09:32,374 I'm still thinking about what song will go with it. 843 01:09:32,750 --> 01:09:36,749 You're the main actor, so give me ideas. 844 01:09:37,583 --> 01:09:42,540 If your crime is destined to fail... 845 01:09:44,166 --> 01:09:47,165 $500,000. Give me all copies. 846 01:09:51,333 --> 01:09:54,499 $500,000, monthly. 847 01:09:54,875 --> 01:09:57,207 Pay until the day you retire. 848 01:09:57,875 --> 01:10:03,124 Then you can continue to be a good cop. 849 01:10:05,875 --> 01:10:08,582 Think about it. 850 01:10:12,416 --> 01:10:14,165 Wake up! 851 01:10:18,458 --> 01:10:19,665 You're awake now! 852 01:10:19,708 --> 01:10:22,915 Are you a cop? You have 3 minutes to think about it. 853 01:12:14,041 --> 01:12:17,499 (Bong, check out behind the scenes on Cao's case) 854 01:12:44,166 --> 01:12:45,415 You caught the wrong guy. 855 01:12:51,041 --> 01:12:51,749 Did I? 856 01:12:51,791 --> 01:12:54,957 The Grand Millennium Plaza case wasn't done by Cao. 857 01:12:56,500 --> 01:12:58,624 It was Paco. 858 01:12:59,083 --> 01:13:03,374 He's Cao's old buddy. Just discharged from prison. 859 01:13:05,083 --> 01:13:05,999 Run! 860 01:13:08,333 --> 01:13:11,665 Paco also killed your mole and his daughter. 861 01:13:12,500 --> 01:13:13,957 After Lone died, 862 01:13:14,000 --> 01:13:16,165 Cao just wanted to flee Hong Kong. 863 01:13:16,208 --> 01:13:18,332 Paco took over all his fellows. 864 01:13:18,583 --> 01:13:20,707 He knew nothing about Tong's background. 865 01:13:28,416 --> 01:13:30,374 Why should I trust you? 866 01:13:32,375 --> 01:13:34,499 I helped them clear up all the mess. 867 01:13:36,583 --> 01:13:39,207 This is the gun used to kill Tong. 868 01:13:39,250 --> 01:13:41,249 If you don't believe me, send it for testing. 869 01:13:43,250 --> 01:13:44,457 Paco called me. 870 01:13:45,375 --> 01:13:47,207 A big job will go down sooner or later. 871 01:13:47,583 --> 01:13:49,040 Why would you do that? 872 01:13:55,250 --> 01:13:57,540 Because of a woman. 873 01:13:57,583 --> 01:13:58,874 I'll be a father soon. 874 01:13:59,333 --> 01:14:00,290 Congratulations. 875 01:14:01,458 --> 01:14:04,790 I don't want to disappoint her anymore. 876 01:14:05,416 --> 01:14:07,040 I want to be a good person. 877 01:14:08,291 --> 01:14:10,040 Help me tell my girlfriend, 878 01:14:10,375 --> 01:14:12,415 I've been helping you as an undercover. 879 01:14:12,875 --> 01:14:14,290 No need to tell the others. 880 01:14:15,916 --> 01:14:18,124 Besides you and Paco, 881 01:14:18,166 --> 01:14:19,749 who else knows about this? 882 01:14:20,333 --> 01:14:21,415 Three others. 883 01:14:21,666 --> 01:14:22,332 Jackal 884 01:14:22,375 --> 01:14:22,957 Dicky 885 01:14:23,000 --> 01:14:24,082 and Goofy. 886 01:14:27,416 --> 01:14:28,499 Call her. 887 01:14:37,375 --> 01:14:39,457 If you really want a clear record, 888 01:14:40,208 --> 01:14:42,374 be my undercover just this once. 889 01:15:25,750 --> 01:15:27,749 Finally you have evidence to charge Cao. 890 01:15:27,791 --> 01:15:28,999 Congratulations! 891 01:15:30,958 --> 01:15:32,415 Let's go down to take a photo together. 892 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 Showtime! 893 01:15:36,875 --> 01:15:37,832 No. 894 01:15:38,708 --> 01:15:40,040 Cao's case isn't over yet. 895 01:15:40,083 --> 01:15:41,874 We have another operation. 896 01:15:42,666 --> 01:15:45,124 Good, destroy them all at once. 897 01:15:46,375 --> 01:15:47,499 Take a rest. 898 01:15:47,666 --> 01:15:49,749 You look terrible! 899 01:16:00,916 --> 01:16:04,290 Bing, a typhoon's coming. We can leave. Why are you still here? 900 01:16:06,125 --> 01:16:07,999 My heart is beating so fast. 901 01:16:09,625 --> 01:16:10,832 I'm so scared. 902 01:16:10,875 --> 01:16:12,124 Scared of what? 903 01:16:14,208 --> 01:16:15,124 I don't know. 904 01:16:15,791 --> 01:16:17,540 I don't even know what I'm afraid of. 905 01:16:23,000 --> 01:16:24,082 After our three teams 906 01:16:24,458 --> 01:16:28,415 enter locations A, B and C, 907 01:16:28,458 --> 01:16:30,457 wait for Inspector Lui's instruction. 908 01:16:30,750 --> 01:16:31,999 Remember, 909 01:16:32,041 --> 01:16:34,082 they're all violent criminals 910 01:16:34,125 --> 01:16:36,540 There could be explosives and heavy arms. 911 01:16:36,666 --> 01:16:38,332 For the sake of public safety, 912 01:16:38,500 --> 01:16:39,999 we have to shoot right on target. 913 01:16:40,041 --> 01:16:40,832 Yes sir! 914 01:16:44,000 --> 01:16:46,582 Paco, do we need this much firepower? 915 01:16:46,750 --> 01:16:49,040 Do you know how long I was locked up? 916 01:16:49,083 --> 01:16:51,749 I'll make sure they pay extra for it. 917 01:16:58,166 --> 01:17:01,665 (Bong : The truth will be revealed today. Trust me.) 918 01:17:05,541 --> 01:17:09,457 The bloodstains and fibre on the arrested suspect 919 01:17:09,625 --> 01:17:12,707 match the DNA of the dead female. 920 01:17:12,750 --> 01:17:14,207 The police has charged 921 01:17:14,250 --> 01:17:18,040 the suspect who is still in a coma with murder... 922 01:17:19,000 --> 01:17:22,082 Paco also killed your mole and his daughter. 923 01:17:22,875 --> 01:17:23,707 I'll get rich very soon. 924 01:17:23,750 --> 01:17:26,665 I've put the video of Cao's arrest online. 925 01:17:26,708 --> 01:17:28,665 I sent you my account ID and password. 926 01:17:28,708 --> 01:17:29,540 In case I have any trouble, 927 01:17:29,583 --> 01:17:31,332 you'll know the truth once you watch it. 928 01:17:31,375 --> 01:17:32,915 It's very important. 929 01:17:47,333 --> 01:17:48,749 Your X-ray isn't very clear. 930 01:17:48,791 --> 01:17:50,749 I want you to have a CT scan. 931 01:17:51,333 --> 01:17:52,540 Are you pregnant? 932 01:17:55,875 --> 01:17:57,749 Not pregnant. 933 01:18:03,000 --> 01:18:05,040 Typhoon signal 3 is issued. 934 01:18:05,083 --> 01:18:07,249 The Observatory may issue 935 01:18:07,291 --> 01:18:09,749 the No. 8 storm signal. 936 01:18:09,791 --> 01:18:11,457 In the past few hours... 937 01:18:11,500 --> 01:18:14,374 The storm is coming. Shall we cancel the job? 938 01:18:16,166 --> 01:18:17,707 We're not stopping for a storm. 939 01:18:18,208 --> 01:18:19,207 Let's go. 940 01:18:23,708 --> 01:18:25,832 Did Crime Squad plant a mole in the gang? 941 01:18:30,375 --> 01:18:31,374 No. 942 01:18:35,541 --> 01:18:37,707 OK, we've got a free hand. 943 01:18:37,750 --> 01:18:38,582 Yes sir! 944 01:18:38,625 --> 01:18:39,540 Set out! 945 01:19:32,416 --> 01:19:33,499 Targets have shown up. 946 01:19:33,541 --> 01:19:36,124 Black Ford, RT 71 24. 947 01:19:36,166 --> 01:19:38,749 Blue Previa, KD 9399. 948 01:19:39,208 --> 01:19:40,499 Keep a distance. 949 01:19:41,708 --> 01:19:42,624 Don't overtake them. 950 01:19:44,875 --> 01:19:47,415 Keep further away. We must let them take action. 951 01:19:47,833 --> 01:19:48,707 Got it. 952 01:19:51,583 --> 01:19:52,749 Are we being tailed? 953 01:19:52,791 --> 01:19:53,749 No. 954 01:19:56,208 --> 01:19:57,207 Stop. 955 01:19:59,625 --> 01:20:00,415 Hit him. 956 01:20:00,458 --> 01:20:01,082 What? 957 01:20:06,333 --> 01:20:07,207 Go! 958 01:20:07,333 --> 01:20:08,374 Car crash ahead, Inspector Lui. 959 01:20:08,416 --> 01:20:09,290 We missed them. 960 01:20:21,791 --> 01:20:24,499 David, force them to enter Babington Path. 961 01:20:25,000 --> 01:20:28,790 Jackal, overtake. Lead the way. 962 01:20:32,708 --> 01:20:34,499 Inspector Lui, we can see inside the car. 963 01:20:34,541 --> 01:20:35,374 Tell me. 964 01:20:35,458 --> 01:20:36,499 Four in the Ford. 965 01:20:36,541 --> 01:20:37,915 Three in the Previa. 966 01:20:47,291 --> 01:20:49,624 Jackal, do it. 967 01:21:12,875 --> 01:21:14,374 Inspector Lui, stand by! 968 01:21:16,416 --> 01:21:18,415 Don't let them go to Central. 969 01:21:27,666 --> 01:21:28,665 Let's get ready. 970 01:21:28,791 --> 01:21:30,124 But we've not arrived yet. 971 01:22:15,208 --> 01:22:16,332 Get in the car! 972 01:22:30,916 --> 01:22:32,415 Police injured. Police injured... 973 01:22:32,458 --> 01:22:32,999 Call for support! 974 01:22:33,125 --> 01:22:34,207 Ambulance on the way! 975 01:22:34,375 --> 01:22:36,999 Attention : Tier One Response in Hong Kong Island. 976 01:22:37,333 --> 01:22:38,999 All districts mobilize manpower for backup! 977 01:22:39,958 --> 01:22:41,082 Tell me the suspect's location. 978 01:22:41,125 --> 01:22:43,707 Look out for a blue Previa, KD 9399, 979 01:22:43,750 --> 01:22:45,165 driving to Aberdeen Street. 980 01:22:51,375 --> 01:22:52,832 Island Emergency Unit Vehicle 50 981 01:22:52,875 --> 01:22:54,540 found the thieves' car in Aberdeen Street. 982 01:23:41,916 --> 01:23:42,707 Damn it! 983 01:23:42,791 --> 01:23:44,582 Why's the truck full of cops? 984 01:23:44,625 --> 01:23:47,207 It's a trap. There must be a mole. 985 01:23:49,166 --> 01:23:50,249 We have a newcomer. 986 01:23:54,250 --> 01:23:55,915 I brought him in. 987 01:23:56,500 --> 01:23:58,540 That Tong you brought last time messed up too... 988 01:23:58,625 --> 01:23:59,415 Shut up! 989 01:23:59,541 --> 01:24:00,457 From now on, 990 01:24:00,500 --> 01:24:02,999 I'll shoot whoever leaves the team! 991 01:24:03,166 --> 01:24:04,207 Let's go to Central. 992 01:24:07,416 --> 01:24:08,999 Tell me the suspects' location. 993 01:24:10,333 --> 01:24:12,290 Wyndham Street, near the Fringe Club. 994 01:25:16,750 --> 01:25:18,457 Run! Run! 995 01:25:18,500 --> 01:25:19,290 Run! 996 01:26:36,291 --> 01:26:37,290 Boss! 997 01:26:37,500 --> 01:26:38,415 Help him! 998 01:26:45,208 --> 01:26:45,957 Run! 999 01:27:20,166 --> 01:27:21,040 Bluto, hang on! 1000 01:27:21,083 --> 01:27:21,999 Take him away first. 1001 01:27:22,250 --> 01:27:23,582 Bong, come over! 1002 01:27:27,041 --> 01:27:30,374 Lay explosives from Pedder Building to the Landmark. 1003 01:27:30,416 --> 01:27:32,707 Grab a hostage. Hold it! 1004 01:27:33,750 --> 01:27:35,832 Go! 1005 01:28:04,083 --> 01:28:04,874 Give me. 1006 01:28:05,958 --> 01:28:07,582 Don't come out. It'll be fine. 1007 01:28:34,000 --> 01:28:35,165 Be careful! 1008 01:28:35,958 --> 01:28:37,290 Stick it under my car. 1009 01:29:28,750 --> 01:29:29,790 Get out! 1010 01:29:44,333 --> 01:29:45,332 Inspector Lui... 1011 01:29:45,916 --> 01:29:46,915 Cover us! 1012 01:29:57,125 --> 01:29:58,540 Get them all. 1013 01:30:50,833 --> 01:30:52,374 I surrender! 1014 01:30:54,291 --> 01:30:55,707 Don't shoot me! 1015 01:31:03,291 --> 01:31:04,082 I surrender! 1016 01:31:05,083 --> 01:31:06,165 Get down! Freeze! 1017 01:31:06,208 --> 01:31:07,290 Don't move! 1018 01:31:39,041 --> 01:31:40,999 (Is our deal still on? - Bong) 1019 01:32:18,291 --> 01:32:19,249 Speak. 1020 01:32:21,625 --> 01:32:22,874 I saw the video. 1021 01:32:25,500 --> 01:32:27,040 I can't die. 1022 01:32:28,041 --> 01:32:29,457 I'm going to be a father. 1023 01:32:45,208 --> 01:32:47,707 Fine, I promise you. 1024 01:32:49,666 --> 01:32:51,040 No surrender. 1025 01:32:51,541 --> 01:32:53,790 They all must die. You'll be fine. 1026 01:32:53,875 --> 01:32:54,957 Understand? 1027 01:33:00,458 --> 01:33:01,457 Give me a car. 1028 01:33:04,250 --> 01:33:06,790 OK. Pedder Street, turning left. 1029 01:33:06,833 --> 01:33:09,499 I'll prepare a car for you with hazard lights turned on. 1030 01:33:09,541 --> 01:33:11,082 You only have 1 0 minutes. 1031 01:33:23,083 --> 01:33:24,665 Cover me ! 1032 01:33:45,833 --> 01:33:46,665 These bastards... 1033 01:33:47,458 --> 01:33:48,499 Get all of them. 1034 01:33:48,750 --> 01:33:50,082 Hold on ! 1035 01:34:37,500 --> 01:34:40,207 If today I let any asshole go, 1036 01:34:40,250 --> 01:34:43,207 another innocent could be found dead on the street tomorrow. 1037 01:34:43,250 --> 01:34:45,374 No matter who that asshole is : my old buddy, 1038 01:34:45,416 --> 01:34:47,832 my boss, or even my mum. 1039 01:34:48,333 --> 01:34:50,999 I won't give up until they're all arrested. 1040 01:35:09,750 --> 01:35:14,124 It's me ! 1041 01:35:14,833 --> 01:35:21,957 Get in ! 1042 01:36:04,916 --> 01:36:06,582 Paco, what should we do now? 1043 01:36:06,958 --> 01:36:09,457 The police mobilized manpower from all districts as backup 1044 01:36:09,500 --> 01:36:11,082 and blocked the whole of Central. 1045 01:36:11,125 --> 01:36:14,624 People on the bus, I'm negotiator Chu Yin-ming. 1046 01:36:15,041 --> 01:36:16,415 I only have one goal, 1047 01:36:16,458 --> 01:36:18,582 which is to stop the situation getting worse. 1048 01:36:18,625 --> 01:36:21,415 You have no choice now. You must surrender. 1049 01:36:22,208 --> 01:36:23,915 Let's blow up the gas pipe. 1050 01:36:27,583 --> 01:36:29,290 Listen, arm yourselves with explosives. 1051 01:36:29,500 --> 01:36:31,290 You drive the bus to get out of Pedder Street. 1052 01:36:31,416 --> 01:36:33,540 Hong Kong has no death sentence. 1053 01:36:34,041 --> 01:36:34,832 Surrender. 1054 01:36:34,875 --> 01:36:36,457 You surrender in hell ! 1055 01:36:41,708 --> 01:36:44,624 Paco, why not surrender? 1056 01:36:45,875 --> 01:36:48,624 You are the mole, right? 1057 01:36:48,916 --> 01:36:49,999 We can't run. 1058 01:36:50,625 --> 01:36:53,124 If we surrender, we don't have to die. 1059 01:36:53,625 --> 01:36:54,790 Are you that scared of dying? 1060 01:37:24,625 --> 01:37:25,707 I want to surrender. 1061 01:37:26,916 --> 01:37:27,999 I'm going to surrender. 1062 01:38:07,833 --> 01:38:12,915 I surrender. 1063 01:38:26,791 --> 01:38:29,540 Don't shoot me ! I surrender. 1064 01:39:16,250 --> 01:39:17,957 After the gunfight between criminals 1065 01:39:18,000 --> 01:39:19,832 and police at Pedder Street, 1066 01:39:19,875 --> 01:39:22,249 a gas pipe exploded, leading to subsidence. 1067 01:39:22,291 --> 01:39:23,624 We are seeing... 1068 01:39:23,666 --> 01:39:25,415 probably one of the suspects. 1069 01:39:25,458 --> 01:39:27,832 He's fleeing toward Connaught Road Central. 1070 01:40:09,666 --> 01:40:11,624 Good luck will come. 1071 01:40:11,875 --> 01:40:14,207 Have a fresh start. 1072 01:40:27,166 --> 01:40:28,665 Why would you do that? 1073 01:40:30,416 --> 01:40:31,665 Because of a woman. 1074 01:40:36,541 --> 01:40:38,040 I want to be a good person. 1075 01:41:49,833 --> 01:41:53,790 Are you still keeping your promise to me? 1076 01:41:55,625 --> 01:41:56,999 I want to be the baby's father. 1077 01:42:01,083 --> 01:42:03,124 I promise you'll be proud of me. 1078 01:42:04,333 --> 01:42:05,457 I promise. 1079 01:42:07,833 --> 01:42:13,832 Trust me. 1080 01:42:22,541 --> 01:42:24,207 Driver, put your hands up ! 1081 01:42:24,250 --> 01:42:25,832 Freeze ! Don't move ! 1082 01:42:25,958 --> 01:42:27,207 Accident. Freeze ! 1083 01:42:27,250 --> 01:42:27,999 Accident. 1084 01:43:33,916 --> 01:43:36,040 Dear Ms Law Yin-bing, 1085 01:43:36,291 --> 01:43:38,249 due to the confidentiality of duty, 1086 01:43:38,291 --> 01:43:42,040 Mr Tao Shing-bong could not reveal he was a policeman. 1087 01:43:42,375 --> 01:43:44,165 Please accept our apology. 1088 01:43:44,958 --> 01:43:47,207 On behalf of the Commissioner of Police, 1089 01:43:47,291 --> 01:43:51,874 I express our respect to Mr Tao, who died in the course of duty... 1090 01:43:51,958 --> 01:43:52,832 Idiot. 1091 01:43:52,875 --> 01:43:56,749 ...and thank him for his faithful and selfless contribution over the years. 1092 01:43:57,000 --> 01:44:00,790 Considering the operations are still in progress, 1093 01:44:01,000 --> 01:44:04,540 please keep the identity of Mr Tao confidential. 1094 01:44:06,000 --> 01:44:07,540 You'll be proud of me. 1095 01:44:16,791 --> 01:44:18,165 Anything more to add? 1096 01:44:19,333 --> 01:44:20,249 No. 1097 01:44:22,166 --> 01:44:23,665 Has the typhoon gone? 1098 01:44:24,458 --> 01:44:25,665 It's gone.