1
00:00:26,548 --> 00:00:36,974
مترجم: جواد افشاری
2
00:00:37,120 --> 00:00:43,689
ارتباط با مترجم
javadafshari72@gmail.com
3
00:00:44,629 --> 00:00:48,444
اوکراین، کیِف
4
00:00:57,859 --> 00:00:59,913
محل برگزاری مسابقات زیرزمینی
5
00:01:00,403 --> 00:01:04,082
من در برابر خدا و انسان گناه کرده ام
6
00:01:06,330 --> 00:01:10,106
ده سال از عمرمُ توی سیاه چاله ای گذروندم
که از جهنم تاریکتر بود
7
00:01:10,580 --> 00:01:13,496
در حال انتظار...همیشه در حال انتظار بودم
8
00:01:15,001 --> 00:01:17,880
هنوزم نمی دونم هدف از این زندگی چیه
9
00:01:19,243 --> 00:01:21,550
یا اینکه چرا این زندگی به ما عطا شده
10
00:01:23,601 --> 00:01:26,580
و میدونم هرکسی کارایی که من انجام دادم
را انجام می داد
11
00:01:26,633 --> 00:01:28,975
حق رویا پردازی را نداشت
12
00:01:30,437 --> 00:01:32,271
اما با اینحال من بازم رویاپردازی می کنم
13
00:01:42,818 --> 00:01:44,807
تمومش کن بویکا
14
00:01:45,438 --> 00:01:48,355
بویکا بویکا بویکا
15
00:01:59,335 --> 00:02:01,754
آفرین! زود باش بویکا
16
00:02:37,340 --> 00:02:40,989
بویکا
شکست ناپذیر
17
00:02:44,979 --> 00:02:49,150
زندان فوق امنیتی کورنیا کولمی، روسیه
18
00:03:11,735 --> 00:03:17,476
کاشمار کاشمار کاشمار
19
00:03:24,834 --> 00:03:30,974
کاشمار کاشمار کاشمار
20
00:04:38,155 --> 00:04:40,669
آماده ای؟
آماده ای؟
21
00:04:41,644 --> 00:04:42,687
!مبارزه کنید
22
00:05:52,769 --> 00:05:55,353
یه هدیه سخاوتمندانه دیگه
ممنون
23
00:05:55,653 --> 00:05:57,074
باعث افتخار منه
24
00:05:59,317 --> 00:06:01,445
مبارزه دیشبت رو بُردی؟
25
00:06:01,471 --> 00:06:03,360
بله، پدر، بُردم
26
00:06:03,821 --> 00:06:05,262
یوری
27
00:06:06,306 --> 00:06:08,999
بابت تمام هدایایی که بخشیدی ازت سپاسگزاریم
28
00:06:09,025 --> 00:06:09,702
کمک کرد
29
00:06:09,712 --> 00:06:10,645
این کلیسا رو بسازیم
30
00:06:12,868 --> 00:06:14,948
اگر دنبال رستگاری میگردی
31
00:06:14,974 --> 00:06:16,982
خشونت راه ـش نیست
32
00:06:17,886 --> 00:06:19,606
اما من که بهتون گفتم
این صرفاً یک ورزش ـه
33
00:06:19,894 --> 00:06:20,744
ما قوانینی داریم
34
00:06:21,258 --> 00:06:23,382
حتی با داشتن قوانین
35
00:06:23,799 --> 00:06:26,003
بنظرت کاری که انجام میدی رو خدا تایید میکنه؟
36
00:06:26,029 --> 00:06:28,666
فکر میکنم خدا این شانس رو بهم داده
37
00:06:29,221 --> 00:06:31,970
و اگه از دستش بدم یه گناهه
38
00:06:32,872 --> 00:06:34,047
خشونت
39
00:06:34,796 --> 00:06:36,639
راهی برای نابودی انسان هاست
40
00:06:38,146 --> 00:06:40,724
وقتی خشونت محاصره ـت کنه
41
00:06:41,250 --> 00:06:42,905
دیگه سخته بدونی چه کارای
خوبی میتونی انجام بدی
42
00:06:44,274 --> 00:06:47,402
مرکز ورزشی کیِف
43
00:06:52,868 --> 00:06:55,118
!بویکا، بویکا
خبرای خوب
44
00:06:55,855 --> 00:06:58,551
یه مبارزه پیدا کردم
یه مبارزه ـیه واقعی
45
00:06:58,760 --> 00:07:01,343
مبارزه ای که تو دلت میخواست و منتظرش بودیم
46
00:07:01,427 --> 00:07:03,751
مبارزه قانونی؟ -
بله، قانونی -
47
00:07:03,824 --> 00:07:06,202
نه مثل مبارزه های زیرزمینی این سگدونی
48
00:07:06,382 --> 00:07:08,470
کجا؟ -
"بوداپست" -
49
00:07:08,636 --> 00:07:10,840
دوره مسابقات قهرمانی اروپا
50
00:07:11,049 --> 00:07:14,765
مسئولان ثبت نام مسابقات رو متقاعد کردم
تا بیان و مبارزه بعدیت رو ببینن
51
00:07:14,848 --> 00:07:17,073
اگه متقاعد شون کنی
52
00:07:17,099 --> 00:07:18,794
میتونی تو مسابقات شرکت کنی
53
00:07:19,305 --> 00:07:21,688
همین؟ -
بله -
54
00:07:23,883 --> 00:07:25,009
!دمت گرم
55
00:07:25,805 --> 00:07:26,965
خانم ها و آقایان
56
00:07:29,502 --> 00:07:31,292
!مبارزه لیاقت و شایستگی
57
00:07:31,501 --> 00:07:36,119
مبارزهای که توسط انجمن بین المللی
هنرهای رزمی مختلط تصویب شده
58
00:07:36,202 --> 00:07:38,073
برنده این مبارزه
59
00:07:38,383 --> 00:07:41,296
جواز حضور در مسابقات قهرمانی اروپا رو خواهد گرفت
60
00:07:41,666 --> 00:07:44,210
که قراره در "بوداپست" برگزار بشه
61
00:07:44,293 --> 00:07:47,006
بویکا مسئولان اینجان و روی صندلیهای ردیف اول نشستند
62
00:07:47,705 --> 00:07:49,576
خوبه -
حالت چطوره؟ آماده ای؟ -
63
00:07:49,712 --> 00:07:50,279
آماده ـم
64
00:07:50,328 --> 00:07:52,033
اضطراب داری؟ -
نه -
65
00:07:52,059 --> 00:07:55,036
زانوت چطوره؟
اینقدر سوالای مزخرف نپرس
66
00:07:55,971 --> 00:07:57,917
قبل اینکه بری باید بهت بگم که
67
00:07:57,943 --> 00:07:59,823
حریف ـتو دیدم
68
00:07:59,849 --> 00:08:00,574
کارش درسته
69
00:08:00,783 --> 00:08:03,729
همه ـشون کار درست ـن
برام مهم نیست
70
00:08:03,812 --> 00:08:06,229
این یکی فرق میکنه
طرف گشنه ست
71
00:08:06,255 --> 00:08:08,133
طوری مبارزه میکنه که انگار بهش نیاز داره
72
00:08:08,191 --> 00:08:09,990
مثل تو
73
00:08:12,278 --> 00:08:13,265
هیچ چیزی
74
00:08:13,626 --> 00:08:15,597
نمیتونه مانع رسیدن من
75
00:08:15,702 --> 00:08:16,682
به اون مسابقات بشه
76
00:08:17,909 --> 00:08:21,856
و حالا مایلم خوش آمد بگم به
77
00:08:22,318 --> 00:08:24,670
قهرمان محلی خودمون
78
00:08:24,878 --> 00:08:28,252
قهرمان شکست ناپذیرمون
79
00:08:28,336 --> 00:08:31,505
کامل ترین مبارز در کل جهان
80
00:08:31,906 --> 00:08:33,234
یوری
81
00:08:33,570 --> 00:08:34,972
بویکا
82
00:08:36,072 --> 00:08:39,471
!بویکا! بویکا
83
00:08:45,936 --> 00:08:49,545
سلام ایشون همکارم هستش -
خوشحالم که دوباره می بینمت -
84
00:08:55,445 --> 00:08:57,890
خیلی خب آقایون
قوانینُ که مرور کردید
85
00:08:58,301 --> 00:08:59,647
همیشه باید مواظب خودتون باشید
86
00:09:01,317 --> 00:09:02,682
نباید بذاریم زیاد خونریزی بشه
87
00:09:03,828 --> 00:09:07,665
حالا دیگه برید گوشه رینگ
88
00:11:09,135 --> 00:11:11,704
بویکا بویکا بویکا
89
00:11:11,912 --> 00:11:15,038
حالت خوبه؟ -
نه -
90
00:11:15,163 --> 00:11:17,670
خوبی؟ حالت خوبه؟
محافظ دهنت رو بردار
91
00:11:17,937 --> 00:11:18,947
محافظ دهنت رو بردار
92
00:11:38,686 --> 00:11:40,256
همون پائین بمون
93
00:12:36,632 --> 00:12:38,543
بذارید رد شم، بهش دست نزنید
94
00:12:38,786 --> 00:12:39,941
!بیا! بیا
95
00:12:40,496 --> 00:12:43,509
موفق شدی بویکا
ما تا آخرش ادامه میدیم
96
00:12:43,563 --> 00:12:44,777
!دیدی بهت گفتم
97
00:12:44,881 --> 00:12:46,588
هیچوقت بهت شک نداشتم
98
00:12:46,752 --> 00:12:47,427
دنبالم بیا
99
00:12:47,434 --> 00:12:49,329
این جمعیت رو میبینی؟
عاشق ـتن
100
00:12:58,930 --> 00:13:02,517
تبریک میگم بویکا -
خیلی خوب بود بویکا، تحسین برانگیز بود -
101
00:13:02,600 --> 00:13:05,753
مدتی بود که همچین مبارزه تحسین برانگیزی ندیده بودیم
102
00:13:06,351 --> 00:13:07,241
بویکا
103
00:13:07,852 --> 00:13:08,849
دو هفته دیگه
104
00:13:10,035 --> 00:13:12,151
میخوایم که تو مسابقات "بوداپست" تو رو ببینیم
105
00:13:12,235 --> 00:13:16,405
خوبه -
میدونی که این تنها فرصتیـه که داری -
106
00:13:16,489 --> 00:13:19,283
پیروز بشی وارد لیگ مسابقات حرفهای میشی
107
00:13:19,309 --> 00:13:21,519
ببازی، کارت تمومـه
108
00:13:21,577 --> 00:13:23,996
نمی بازم، اونجا میبینمتون
109
00:13:24,997 --> 00:13:26,054
خوبه
110
00:13:26,888 --> 00:13:27,931
اونجا می بینمت
111
00:13:29,585 --> 00:13:30,892
خیلی عالیه، مگه نه؟
112
00:13:31,183 --> 00:13:34,039
کل زندگیت واسه همچین روزی مبارزه میکردی
113
00:13:34,127 --> 00:13:35,082
و الان وقتش فرا رسیده
114
00:13:36,049 --> 00:13:38,385
اینم دستمزد مبارزه امشب
115
00:13:58,179 --> 00:13:59,580
چی اتفاقی براش افتاده؟
116
00:13:59,789 --> 00:14:01,251
تو وضعیت وخیمی قرار داره
117
00:14:01,277 --> 00:14:03,089
داریم میبریمش بیمارستان
118
00:14:03,115 --> 00:14:04,699
مثل اینکه ضربه مغزی شده
119
00:14:22,115 --> 00:14:24,015
بنظرت کاری که انجام میدی رو خدا تایید میکنه؟
120
00:14:30,393 --> 00:14:34,814
خدا این شانس رو بهم داده
و اگه از دستش بدم یه گناهه
121
00:15:19,316 --> 00:15:20,817
گم شید بیرون
122
00:15:26,614 --> 00:15:29,742
چی شده بویکا؟ -
اون مردی که دیشب باهاش مبارزه کردم -
123
00:15:29,826 --> 00:15:31,665
بُردنش بیمارستان
124
00:15:32,248 --> 00:15:33,412
حالش چطوره؟
125
00:15:33,822 --> 00:15:34,264
تو بُردی
126
00:15:34,294 --> 00:15:35,871
چه فرقی میکنه که حالش خوب باشه یا نه؟
127
00:15:35,975 --> 00:15:37,987
فقط به سوال لعنتی جواب بده
128
00:15:38,709 --> 00:15:40,462
مُرده
129
00:15:43,964 --> 00:15:46,180
منظورت چیه مُرده؟
130
00:15:46,384 --> 00:15:48,382
ولی نگران نباش
یه تصادف بود
131
00:15:48,408 --> 00:15:50,106
تو مسئول مرگش نیستی
132
00:15:50,132 --> 00:15:54,058
این ریسکی ـه که هر مبارزی به جون میخره بویکا
133
00:15:58,478 --> 00:16:00,440
اسمش چی بود؟
134
00:16:01,092 --> 00:16:01,902
ویکتور
135
00:16:02,523 --> 00:16:03,507
ویکتور
136
00:16:05,394 --> 00:16:06,770
اهل کجا بود؟
137
00:16:06,796 --> 00:16:09,667
روسی بود شهر دِرونی
138
00:16:09,772 --> 00:16:11,847
اون فقط یه مبارز معمولی بود
139
00:16:12,447 --> 00:16:14,628
خانواده ـش چی؟
زن داشت؟
140
00:16:15,955 --> 00:16:16,997
بچه چی؟
141
00:16:17,150 --> 00:16:19,045
چه میدونم؟
کمدش رو پاک سازی کردم
142
00:16:19,252 --> 00:16:20,870
فراموشش کن بویکا
143
00:16:21,334 --> 00:16:25,421
وسایل کُمدشو میخوام ببینم
144
00:16:25,505 --> 00:16:26,260
اینجاست
145
00:16:26,414 --> 00:16:27,830
کیفش پیش منه
146
00:16:28,132 --> 00:16:30,996
هیچ پولی نداره قبلاً چک ـش کردم
147
00:16:53,782 --> 00:16:56,695
یه پاسپورت جعلی میخوام -
پاسپورت جعلی میخوای چیکار؟ -
148
00:16:56,713 --> 00:16:57,909
میخوام از مرز رد شم
149
00:16:58,117 --> 00:17:00,855
میخوام برم روسیه -
روسیه؟ دیوونه شدی؟ -
150
00:17:01,064 --> 00:17:02,190
تو اون جا تحت تعقیبی
151
00:17:02,303 --> 00:17:05,125
تو نمیخواد نگران من باشی -
پس "بوداپست" چی میشه؟ -
152
00:17:05,228 --> 00:17:07,129
آرزویی که داشتی؟
کمتر از دو هفته وقت داریم
153
00:17:07,338 --> 00:17:12,029
اون پاسپورت لعنتی رو بهم میدی یا نه؟ -
نمیتونم این کار اشتباهـه -
154
00:17:13,050 --> 00:17:16,387
پاسپورت لعنتی رو بهم میدی؟
155
00:17:19,296 --> 00:17:23,269
خیلی خب باشه
156
00:17:23,352 --> 00:17:27,731
ولی بهت هشدار میدم اینکار میتونه زندگیتو نابود کنه
157
00:17:29,900 --> 00:17:32,330
چیزی که من نگرانشم زندگی نیست
158
00:17:36,618 --> 00:17:40,789
روسیه، دِرونی
159
00:19:19,943 --> 00:19:21,577
تسلیت میگم
160
00:19:22,937 --> 00:19:23,983
ممنون
161
00:19:25,562 --> 00:19:28,103
ممنون که اومدید
ممنونم
162
00:19:33,603 --> 00:19:36,389
مرد خوبی بود همینطور مبارز خوب
163
00:19:36,420 --> 00:19:37,463
بله
164
00:19:39,775 --> 00:19:44,864
حالا میخوای چیکار کنی؟ -
از شانزده سالگی باهم بودیم -
165
00:19:45,823 --> 00:19:49,785
چیز دیگه ای نمیدونم -
مثل اینکه منظور منو نفهمیدی -
166
00:19:53,997 --> 00:19:59,795
مراسم تشییع جنازه شوهرمه -
اون مُرده دیگه چه اهمیتی داره؟ -
167
00:19:59,878 --> 00:20:02,456
با این تفاوت که بجای اون تو بهم بدهکاری
168
00:20:03,058 --> 00:20:05,243
یه عالمه پول
169
00:20:06,801 --> 00:20:10,430
برات کار میکنم تا قرض ـتو بدم
170
00:20:10,513 --> 00:20:14,517
همه پول ـتو پس میدم -
بذار کمکت کنم -
171
00:20:15,727 --> 00:20:17,591
میتونم اوضاع رو
172
00:20:17,765 --> 00:20:19,554
برات آسون کنم
173
00:20:45,047 --> 00:20:48,342
پاسپورت رو گرفتی؟ -
دیر کردی -
174
00:20:50,635 --> 00:20:54,316
به عنوان مدیر برنامه هات توصیه میکنم بی خیال بشی
175
00:20:54,420 --> 00:20:55,922
یالا اون پاسپورتُ بده
176
00:20:57,851 --> 00:21:01,104
بویکا اگه نتونم جلوتر بگیرم
لااقل گوش کن ببین چی میگم
177
00:21:01,187 --> 00:21:03,250
تو دیگه به بیرون از زندان عادت کردی
178
00:21:03,354 --> 00:21:05,726
باید موقع برگشت خیلی مراقب باشی
179
00:21:06,192 --> 00:21:08,622
سوار اتوبوس های تجاری نشو
180
00:21:08,783 --> 00:21:12,428
اونا تو رو از مرزهای رد می کنند که شدیداً کنترل میشه
181
00:21:13,115 --> 00:21:15,540
بهتره سواره مینی ون های محلی بشی
182
00:21:15,644 --> 00:21:19,573
که پس از ایست بازرسی موقت ارتش، از مرز ردت میکنن
183
00:21:20,790 --> 00:21:22,403
سرباز های اونجا
184
00:21:22,667 --> 00:21:24,395
دسترسی به اینترنت ندارن
185
00:21:24,499 --> 00:21:27,343
و معمولاً هم در حال استراحت ـن و کاری به کسی ندارن
186
00:21:28,297 --> 00:21:30,383
اگه سرتو بندازی پایین و دردسر درست نکنی
187
00:21:30,487 --> 00:21:32,435
بدون هیچ مشکلی از مرز رد میشی
188
00:21:32,521 --> 00:21:33,893
بعدش دیگه
189
00:21:34,333 --> 00:21:35,619
به من ربطی نداره
190
00:21:36,305 --> 00:21:39,141
ویزاها و پاسپورتاتون رو در بیارید
191
00:21:42,227 --> 00:21:46,773
برگه هاتون رو آماده کنید
کسی معطل شما نیست
192
00:21:52,445 --> 00:21:54,471
اسمت چیه؟
193
00:21:56,407 --> 00:21:57,678
"آنتون لوگانوف"
194
00:21:57,704 --> 00:22:00,164
تو "اوکراین" چیکار می کردی؟
195
00:22:01,043 --> 00:22:02,614
رفته بود ملاقات عمـوم
196
00:22:04,560 --> 00:22:07,330
داره میمیره
مشکلی هست؟
197
00:22:09,003 --> 00:22:10,247
نه، مشکلی نیست
198
00:22:10,447 --> 00:22:11,162
برگه ها
199
00:22:12,434 --> 00:22:14,500
حرکت کن -
باشه -
200
00:22:29,140 --> 00:22:33,870
روسیه، دِرونی
201
00:25:55,388 --> 00:25:56,431
میتونم کمکتون کنم؟
202
00:25:58,279 --> 00:25:59,755
میخواستم باهاش حرف بزنم
203
00:25:59,963 --> 00:26:01,525
هیچکی نمیتونه باهاش حرف بزنه
204
00:26:02,975 --> 00:26:04,181
کجا دارن میرن؟
205
00:26:04,389 --> 00:26:06,732
اون الان داره میره سر کار -
کجا؟ -
206
00:27:16,177 --> 00:27:17,220
!زود باش
207
00:27:51,875 --> 00:27:55,087
ایگور ایگور
208
00:28:10,494 --> 00:28:14,189
و برنده ضربه فنی کارمون و همچنان شکست ناپذیر
209
00:28:14,272 --> 00:28:17,567
!قاتل زیرزمینی ـمون، ایگور
210
00:28:36,669 --> 00:28:39,430
این رینگ منـه لاشی ها
211
00:28:39,456 --> 00:28:41,666
مگه قرار بود چه اتفاقی بیفته؟
212
00:28:42,508 --> 00:28:45,099
!این رینگ منـه
213
00:29:28,927 --> 00:29:29,913
تو کی هستی؟
214
00:29:30,541 --> 00:29:31,621
داری تعقیبم میکنی؟
215
00:29:32,078 --> 00:29:33,464
نه
216
00:29:34,308 --> 00:29:36,190
باید باهات حرف بزنم
217
00:29:36,216 --> 00:29:38,441
درمورد؟
من کار دارم
218
00:29:38,624 --> 00:29:41,536
نه خواهش میکنم. متأسفم...من
219
00:29:43,293 --> 00:29:46,174
من راه زیادی اومدم تا باهات حرف بزنم -
!هی -
220
00:29:52,075 --> 00:29:55,286
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
221
00:29:55,370 --> 00:29:57,747
برگرد سر کارت
222
00:30:01,709 --> 00:30:04,446
چرا دنبالم نمیای؟
223
00:30:06,464 --> 00:30:08,290
من فقط میخوام با اون حرف بزنم
224
00:30:13,721 --> 00:30:14,565
زود باش
225
00:30:15,094 --> 00:30:16,795
بیرون حرف میزنیم
226
00:30:46,627 --> 00:30:48,367
دختری که دنبالشی اون نیست
برو خونه ـتون
227
00:30:48,393 --> 00:30:50,615
ببین فقط چند دقیقه میخوام وقتش رو بگیرم
228
00:30:50,673 --> 00:30:53,634
اون دختره مالـه رئیسـه
پس بزن به چاک
229
00:30:55,761 --> 00:30:58,430
کی کارش تموم میشه؟
230
00:31:01,558 --> 00:31:02,694
نشنیدی چی گفتم؟
231
00:31:03,546 --> 00:31:05,290
یه درس حسابی به این عوضی بدید
232
00:31:38,844 --> 00:31:40,336
آفرین
233
00:31:41,389 --> 00:31:42,297
آفرین
234
00:31:42,895 --> 00:31:44,941
نمایش خوبی اجرا کردی
235
00:31:46,602 --> 00:31:48,910
اسم من "زوراب" ـه
و اینجا هم کلوپ منه
236
00:31:49,958 --> 00:31:51,123
باید برای من مبارزه کنی
237
00:31:51,382 --> 00:31:55,277
همینجا توی رینگ من -
علاقه ای ندارم -
238
00:31:55,360 --> 00:31:58,822
برای مبارزه نیومدم -
پس برای چی اومدی؟ -
239
00:32:04,452 --> 00:32:06,082
اون دختره، خدمتکارتو میگم
240
00:32:07,075 --> 00:32:08,676
باید یه چیزی بهش بگم
241
00:32:11,151 --> 00:32:12,176
"آلما"
242
00:32:14,254 --> 00:32:17,719
خیلی خب هرچی میخوای بهش بگی
243
00:32:17,746 --> 00:32:19,200
میتونی به من بگی
244
00:32:19,258 --> 00:32:21,718
منم بهت قول میدم که پیامتو بهش برسونم
245
00:32:21,744 --> 00:32:24,336
نه خودم میخوام باهاش حرف بزنم
246
00:32:24,779 --> 00:32:28,477
هیچکی بدون اجازه من نمیتونه نزدیک "آلما" بشه
247
00:32:28,503 --> 00:32:29,934
صاحبش منم
248
00:32:29,977 --> 00:32:31,579
این شهر هم مال منـه
249
00:32:31,930 --> 00:32:34,289
یه بار دیگه بخوای باهاش حرف بزنی
250
00:32:36,483 --> 00:32:38,236
دهنتـو سرویس میکنم
251
00:32:39,281 --> 00:32:41,458
حالا هم از جلوی چشمم گم شو
252
00:32:43,991 --> 00:32:45,408
زود باش
253
00:32:51,164 --> 00:32:52,734
مراقبش باشید
254
00:33:00,381 --> 00:33:03,023
من کامل ترین مبارز تو کل دنیام
255
00:33:11,100 --> 00:33:14,437
بنظرت کاری که انجام میدی رو خدا تایید میکنه؟
256
00:33:30,828 --> 00:33:32,539
هی فکر کردی داری کجا میری؟
257
00:33:33,527 --> 00:33:34,388
صبر کن
258
00:34:14,912 --> 00:34:16,350
بازم شما
259
00:34:17,997 --> 00:34:19,023
موضوع چیه؟
260
00:34:21,209 --> 00:34:24,629
امروز اومدم اینجا که بهت بگم
261
00:34:31,094 --> 00:34:33,776
من همسرتون ویکتور رو میشناختم
262
00:34:34,106 --> 00:34:36,595
غم آخرتون باشه
263
00:34:43,272 --> 00:34:44,558
ممنون
264
00:34:45,966 --> 00:34:48,541
لطف کردین که اومدین
ممنون
265
00:34:49,362 --> 00:34:51,828
"رئیس ـتون "زوراب
266
00:34:52,523 --> 00:34:54,053
اذیت ـتون میکنه؟
267
00:34:54,450 --> 00:34:56,243
نه
268
00:34:57,536 --> 00:34:59,817
اون به من و ویکتور یه وام داد
269
00:34:59,843 --> 00:35:02,910
تا بتونیم این فرهنگسرا رو احداث کنیم
270
00:35:03,125 --> 00:35:06,972
من فقط براش کار میکنم که قسط وام رو بدم همین
271
00:35:08,714 --> 00:35:12,097
با ویکتور کجا آشنا شدی؟
272
00:35:12,627 --> 00:35:14,340
تو هم یه مبارز ـی؟
273
00:35:14,366 --> 00:35:16,408
بله من یه مبارز ـم
274
00:35:16,805 --> 00:35:18,789
تو کیِف دیدمش
[کیِف پایتخت اوکراین هست]
275
00:35:18,815 --> 00:35:20,215
پس
276
00:35:20,760 --> 00:35:22,640
آخرین مبارزه ـشو دیدی؟
277
00:35:27,570 --> 00:35:29,025
من بودم
278
00:35:30,651 --> 00:35:34,030
کسی که تو کیِف باهاش مبارزه کرد من بودم
279
00:35:34,113 --> 00:35:36,657
فقط یه تصادف بود
280
00:35:36,741 --> 00:35:41,537
خواستم بیام اینجا تا بهت بگم که
اگه کاری هست که بتونم انجامش بدم
281
00:35:44,957 --> 00:35:46,017
بله
282
00:35:47,412 --> 00:35:49,426
بله یه کاری هست میتونی انجامش بدی
283
00:35:51,004 --> 00:35:52,162
برش گردون
284
00:35:53,900 --> 00:35:55,284
میتونی انجامش بدی؟
285
00:35:59,096 --> 00:36:00,785
نه
286
00:36:05,894 --> 00:36:07,950
این پولِ همون مبارزه ست
287
00:36:07,976 --> 00:36:09,643
فکر کردم که بهتره این پولُ داشته باشی
288
00:36:09,669 --> 00:36:11,531
این پول خون بها ـست
289
00:36:13,568 --> 00:36:16,265
پس برا همینه که شوهر منو کُشتی
290
00:36:16,291 --> 00:36:17,757
تو یه قاتلی
291
00:36:18,031 --> 00:36:19,790
این پول هم مال خودت باشه
292
00:36:20,438 --> 00:36:21,654
و از اینجا هم گمـشو بیرون
293
00:36:21,862 --> 00:36:25,141
برگرد کیِف یا از هر جایی که اومدی
294
00:36:25,167 --> 00:36:26,857
!بیــرون
295
00:36:57,610 --> 00:37:00,836
"اینا که همشون یه مشت بچه ـن "اِسلاوا
296
00:37:01,116 --> 00:37:03,691
دارم وقتـمو تلف میکنم
297
00:37:03,825 --> 00:37:06,966
اولِگ" یه یارو که اهل شمال کشوره پیدا کرده"
298
00:37:06,998 --> 00:37:08,996
میگه که باید ببینیمش
299
00:37:09,080 --> 00:37:13,668
آدمای "اولِگ" ریزه میزه ـن
من دنبال کوسه میگردم
300
00:37:15,062 --> 00:37:16,080
!خیلی خب
301
00:37:16,186 --> 00:37:19,284
زوراب فعلاً همینا رو داریم
چی میخوای؟
302
00:37:19,465 --> 00:37:21,477
چی میخوام؟
303
00:37:22,218 --> 00:37:24,953
یکی که منو به وجد بیاره اسلاوا
304
00:37:24,980 --> 00:37:27,790
یکی که بلد باشه چطوری مشت بزنه
305
00:37:27,848 --> 00:37:30,154
و یکی که بلد باشه چطوری مشت بخوره
306
00:37:30,705 --> 00:37:33,235
نه این گدا گشنه های خیابونی که
307
00:37:33,418 --> 00:37:35,946
یه مشت گوشت بی ارزش ـن
308
00:37:37,190 --> 00:37:40,406
اسلاوا چیزی که من میخوام
309
00:37:41,645 --> 00:37:44,549
!سـرگرم کردن مردم ـه
310
00:37:52,163 --> 00:37:54,665
!نه صبر کن
311
00:37:54,749 --> 00:37:57,281
فکر کنم که بهت گفتم که از این شهر بری؟
312
00:37:57,307 --> 00:37:59,513
گه اضافی خوردی
313
00:38:04,425 --> 00:38:08,106
پس پیشنهاد منو رد میکنی؟
314
00:38:09,805 --> 00:38:11,076
چقدر بهت بدهکاره؟
315
00:38:11,227 --> 00:38:12,943
کی؟ -
"آلما" -
316
00:38:13,151 --> 00:38:14,919
به تو هیچ ربطی نداره
317
00:38:14,945 --> 00:38:17,208
اومدم اینجا که ربطش بدم
318
00:38:17,312 --> 00:38:21,024
اونقدری هست که نتونی بدهی ـشو بدی
319
00:38:22,359 --> 00:38:25,028
پس یه معامله باهم میکنیم
320
00:38:26,050 --> 00:38:29,115
من برات مبارزه میکنم
تو هم بدهی اونو میبخشی
321
00:38:45,840 --> 00:38:48,217
شش تا مبارزه -
دو تا -
322
00:38:48,301 --> 00:38:52,096
سه تا مبارزه -
بعدش اون دیگه بهت بدهکار نیست -
323
00:38:52,179 --> 00:38:53,367
به شرطی که
324
00:38:54,166 --> 00:38:55,962
بتونی قهرمان منو شکست بدی
325
00:38:56,642 --> 00:38:57,690
مراقب خودت باش
326
00:38:58,811 --> 00:39:02,228
چون میخوام نفله ـت کنم
327
00:39:04,191 --> 00:39:07,140
فقط این کسخولُ بذار آخر مبارزه کنه
328
00:39:07,166 --> 00:39:08,123
باشه
329
00:39:08,149 --> 00:39:11,239
از فردا شروع میکنیم
بین هر مبارزه هم یه شب استراحت میکنیم
330
00:39:11,323 --> 00:39:15,035
سه مبارزه تو یه هفته
نکنه میخوای ببازی
331
00:39:15,118 --> 00:39:15,890
نه
332
00:39:17,040 --> 00:39:18,385
فقط عجله دارم
333
00:39:21,103 --> 00:39:22,959
جای داری که بتونم تمرین کنم؟
334
00:39:23,042 --> 00:39:26,011
البته که داریم
پنج تا خیابون پایین تر یه باشگاه ـه
335
00:39:26,042 --> 00:39:27,797
اسلاوا نشونت میده
336
00:39:30,967 --> 00:39:32,665
و یه چیز دیگه
337
00:39:32,945 --> 00:39:36,390
واقعاً باعث افتخار منه که با تو کار کنم، یوری بویکا
338
00:39:37,598 --> 00:39:41,477
غافلگیر شدی٬ نه؟
بهت که گفتم این شهر مال منـه
339
00:39:41,560 --> 00:39:44,185
هر کی بیاد اینجا من ازش اطلاع دارم
340
00:39:44,489 --> 00:39:46,252
ولی اصلاً نمیخواد نگران پلیس باشی
341
00:39:46,690 --> 00:39:47,909
اونا به من گزارش میدن
342
00:39:49,107 --> 00:39:50,636
فقط یه چیزی رو یادت باشه
343
00:39:51,820 --> 00:39:55,670
رینگ من، قوانین من
344
00:40:02,873 --> 00:40:05,298
داری چیکار میکنی؟
این ولگرد خیابونی رو میخوای چیکار؟
345
00:40:05,329 --> 00:40:07,544
این ولگرد خیابونی نیست اسلاوا
346
00:40:09,295 --> 00:40:10,405
تو مبارز افسانه ای رو نمی شناسی؟
347
00:40:10,916 --> 00:40:13,859
که یه مشت خوابوند تو صورتت؟ -
اونو میگی؟ آخه کجاش افسانه ست؟ -
348
00:40:15,593 --> 00:40:18,422
اسلاوا... تو هنوز نمیدونی یوری بویکا کیه؟
349
00:40:29,255 --> 00:40:31,817
بویکا؟ -
کیریل" باید یه خورده بیشتر بمونم" -
350
00:40:31,901 --> 00:40:33,896
بیشتر؟ منظورت چیه؟
چند روز؟
351
00:40:33,909 --> 00:40:35,738
شاید یه هفته -
منظورت چیه یه هفته؟ -
352
00:40:35,821 --> 00:40:38,760
یادت رفته چقدر منتظر این لحظه بودی؟
چقدر برا این لحظه خون ریختی؟
353
00:40:38,792 --> 00:40:41,994
چقدر پول خرج درست کردن زانوـت کردی؟
اصلاً معلومه داری چیکار میکنی؟
354
00:40:42,077 --> 00:40:45,028
نه، فقط بلیط اون اتوبوس لعنتی رو عوضش کن
355
00:40:45,054 --> 00:40:46,836
اونجا می بینمت
356
00:41:07,836 --> 00:41:11,439
من ازت نخواستم برا من مبارزه کنی -
فقط میخوام کمکت کنم -
357
00:41:11,522 --> 00:41:14,580
نمیخوام کمکم کنی
نیازی به پولت ندارم
358
00:41:14,606 --> 00:41:16,765
فقط میخوام تنهام بذاری
359
00:41:16,791 --> 00:41:18,727
به محض اینکه مبارزه ها تموم شد
360
00:41:19,379 --> 00:41:21,946
تـرکت میکنم
361
00:41:23,117 --> 00:41:25,441
حداقل کاری ـه که میتونم در حق تو و همسرت انجام بدم
362
00:41:25,472 --> 00:41:27,355
چی از جونم میخوای؟
363
00:41:28,413 --> 00:41:30,465
هیچی ازت نمیخوام
364
00:41:30,492 --> 00:41:32,609
فکر میکنی من فروشی هستم؟
365
00:41:32,668 --> 00:41:35,098
و یه نفر مثل تو میتونه
با بُردن یه مبارزه منو بخره؟
366
00:41:35,307 --> 00:41:37,114
من برای بدست آوردن تو مبارزه نمیکنم
367
00:41:37,798 --> 00:41:40,156
مبارزه میکنم تا بدهی تو پاک بشه
368
00:41:40,403 --> 00:41:42,202
تا بتونی آزاد بشی
369
00:41:44,804 --> 00:41:47,849
جالبه پس این همه راهو کوبیدی اومدی
تا منو نجات بدی؟
370
00:41:51,853 --> 00:41:54,063
اومدم اینجا تا خودمو نجات بدم
371
00:41:58,025 --> 00:42:02,113
آلما برگرد تو ماشین
وقتـشه بریم
372
00:43:08,051 --> 00:43:12,013
چیه؟ -
کیسه بوکس مال منه -
373
00:43:13,974 --> 00:43:16,351
زیاد طول نمی کشه
374
00:43:17,811 --> 00:43:19,059
نمیخام ازش استفاده کنی
375
00:43:26,277 --> 00:43:27,528
هی!
376
00:43:46,005 --> 00:43:46,759
وقتـشه
377
00:43:47,913 --> 00:43:51,088
خانم ها و آقایون امشب یه تازه وارد داریم
378
00:43:51,114 --> 00:43:52,961
پس شرط بندی ـتونُ انجام بدید
379
00:43:53,262 --> 00:43:57,133
در گوشه قرمز رینگ مبارزی سرسخت قرار دارد
380
00:43:57,159 --> 00:44:00,236
!یوری بویکا
381
00:44:13,239 --> 00:44:17,076
و در گوشه آبی رینگ مبارزه محله خودمون قرار داره
382
00:44:17,160 --> 00:44:19,755
اون سریع و بی رحم ـه
383
00:44:19,781 --> 00:44:24,000
کسی نیست جز بوریس تارسوف
384
00:44:43,381 --> 00:44:45,198
!مبارزه کنید
385
00:46:06,045 --> 00:46:07,083
هی، صبر کن!
386
00:46:37,795 --> 00:46:40,757
میتونی الان خوش بگذرونی یوری بویکا
387
00:46:40,840 --> 00:46:44,802
ولی یادت نره که این رینگ مال منـه
388
00:46:48,055 --> 00:46:50,858
آفرین. انتظاری جز پیروز ـیت نداشتم
389
00:46:50,884 --> 00:46:53,002
اما زیاد خوشحال نباش
390
00:46:53,060 --> 00:46:55,479
همیشه مبارزه اول آسـونه
391
00:46:59,441 --> 00:47:02,927
چرا یه نوشیدنی به برنده ـمون نمیدی؟
392
00:47:21,463 --> 00:47:22,957
...بفرما
393
00:47:25,174 --> 00:47:26,241
حتماً تشنه ای
394
00:47:28,294 --> 00:47:29,454
ممنون
395
00:47:35,427 --> 00:47:38,588
جای رو بلدی که بتونم اونجا تمرین کنم؟
396
00:47:38,622 --> 00:47:39,726
بله
397
00:47:39,939 --> 00:47:41,898
یه باشگاه پایین همین خیابون ـه
398
00:47:41,929 --> 00:47:45,027
اونجا پُر آدم کثیف ـه
399
00:47:52,034 --> 00:47:54,615
فردا بیا فرهنگسرا
400
00:47:54,641 --> 00:47:56,428
اونجا یدونه هست میتونی ازش استفاده کنی
401
00:48:02,085 --> 00:48:04,329
الان دیگه برا رئیست مبارزه میکنم
402
00:48:04,355 --> 00:48:06,914
دوباره میخای سد راهم بشی؟
403
00:48:14,931 --> 00:48:16,130
امکانات زیادی نداره
404
00:48:17,094 --> 00:48:19,326
اما اگه خوشت میاد میتونی استفاده کنی
405
00:48:22,076 --> 00:48:23,716
خیلی خوبه
406
00:48:50,861 --> 00:48:54,719
هی مزاحم ـش نشید
بذارین به کارش برسه
407
00:48:54,803 --> 00:48:55,885
مشکلی نیست
408
00:48:58,179 --> 00:48:59,592
مزاحم نیستن بذار بمونن
409
00:49:23,288 --> 00:49:24,916
چیزی نمی خوای؟
410
00:49:25,777 --> 00:49:27,392
فقط آب می خواستم
411
00:49:31,797 --> 00:49:34,998
با تمریناتم مزاحمت نیستم که؟
412
00:49:35,029 --> 00:49:36,593
نه بهش عادت کردم
413
00:49:38,970 --> 00:49:40,569
ویکتور همیشه در حال تمرین بود
414
00:49:41,820 --> 00:49:42,919
شب و روز
415
00:49:52,734 --> 00:49:57,655
خانم ها و آقایون شرط بندی هاتون رو دوبرابر کنین
416
00:49:57,738 --> 00:50:02,296
چون امشب یه مبارزه ویژه قراره برگزار بشه
417
00:50:02,322 --> 00:50:04,810
!برادران آزروف
418
00:50:07,094 --> 00:50:09,577
بله درسته
خانمها و آقایون درست شنیدین
419
00:50:09,681 --> 00:50:12,486
!دو دربرابر یک
این دو نفر
420
00:50:12,512 --> 00:50:15,759
حسابی بهمون حال میدن -
!اره -
421
00:50:21,970 --> 00:50:25,891
!یادت باشه بویکا
رینگ من، قوانین من
422
00:50:25,974 --> 00:50:29,060
!حالا نشون ـمون بده چند مرده حلاجی
423
00:50:44,742 --> 00:50:46,369
! مبارزه کنید
424
00:53:00,707 --> 00:53:03,835
امیدوارم آماده باشی
425
00:53:03,918 --> 00:53:05,790
یه جوری میزنم که صدا سگ بده
[مترجم: اره جون عمه ـت]
426
00:53:06,115 --> 00:53:10,555
بویکا بویکا
427
00:53:15,179 --> 00:53:19,271
...و برنده با ضربه فنی دو نفر
428
00:53:19,298 --> 00:53:21,539
!یوری بویکا
429
00:53:21,690 --> 00:53:25,717
بویکا بویکا
430
00:53:47,710 --> 00:53:49,075
کوتجیو، دوست من
431
00:53:49,591 --> 00:53:50,558
...بگیر
432
00:53:52,882 --> 00:53:56,630
از شر اونایی که نمی تونن دهن ـشون رو
بسته نگه دارن خلاص شو
433
00:54:07,396 --> 00:54:10,365
اون یکی دسته پول؟ اون واسه چیه؟
434
00:54:10,391 --> 00:54:12,089
یه پیشنهاد
435
00:54:13,110 --> 00:54:15,532
میخوام "کوشمار" رو بیاری اینجا
436
00:54:15,558 --> 00:54:17,895
کوشمار؟ منظورت کابوس شب ـه؟
437
00:54:18,336 --> 00:54:20,632
میخوام بیاد اینجا
438
00:54:24,663 --> 00:54:26,236
غیر ممکنه
439
00:54:26,262 --> 00:54:30,193
دیگه نمی تونم از زندان بیارم ـش بیرون
440
00:54:30,251 --> 00:54:32,964
آخرین بار نزدیک بود شغل ـمو از دست بدم
441
00:54:32,991 --> 00:54:34,716
چرا می تونی
442
00:54:38,968 --> 00:54:41,595
نه فقط پول بیشتری بهت میدم
443
00:54:41,621 --> 00:54:42,806
...یه جایزه هم برات دارم
444
00:54:42,832 --> 00:54:45,301
بهت یه مجرم فراری رو میدم
445
00:54:45,327 --> 00:54:46,646
یوری بویکا
446
00:55:50,162 --> 00:55:51,131
همسرم
447
00:55:52,301 --> 00:55:53,987
..عادت داشت بعد مسابقه هم تمرین کنه
448
00:55:54,520 --> 00:55:56,538
می گفت بهترین زمان برای تمرین
449
00:55:56,564 --> 00:55:58,892
وقتی ـه که اعضلات بدنت هنوز درد می کنن
450
00:56:00,630 --> 00:56:01,616
بگیر
451
00:56:04,157 --> 00:56:05,703
...این پماد رو بمال پشتت
452
00:56:08,596 --> 00:56:11,182
مادربزرگم یادم داده
453
00:56:34,830 --> 00:56:35,661
بدش من
454
00:56:36,334 --> 00:56:38,719
- لازم نیست. خودم
- اشکالی نداره. بدش من
455
00:56:41,190 --> 00:56:42,629
بشین
456
00:57:15,744 --> 00:57:17,880
میدونی که مجبور نیستی برای من مبارزه کنی
457
00:57:20,165 --> 00:57:22,285
هرموقع دلت خواست میتونی از این شهر بری
458
00:57:22,751 --> 00:57:25,109
چرا از اینجا نمیری؟
459
00:57:26,922 --> 00:57:29,230
هرچی میخوای رو بردار و از این جهنم برو بیرون
460
00:57:30,592 --> 00:57:32,749
برم؟
461
00:57:34,269 --> 00:57:36,549
اینجا رویای ما بود
462
00:57:36,575 --> 00:57:38,124
...این فرهنگسرا
463
00:57:38,183 --> 00:57:41,007
بچه های اینجا می دونن که
من هرگز ترک ـشون نمی کنم
464
00:57:41,436 --> 00:57:43,161
اگه یه جا مثل اینجا نباشه
465
00:57:43,537 --> 00:57:47,926
همه این بچه ها یا خلافکار میشن
یا یه چیزی بدتر
466
00:57:47,984 --> 00:57:51,696
ولی تو احتمالا هیچی از این مسائل نمیدونی
467
00:57:52,947 --> 00:57:55,283
بقیه ـش رو خودت بمال
468
00:58:21,808 --> 00:58:23,725
اِسلاوا
469
00:58:24,040 --> 00:58:25,549
افرادت بویکا رو تحت نظر داشتن؟
470
00:58:25,575 --> 00:58:26,973
بله، همونطور که گفتی...
471
00:58:27,359 --> 00:58:29,145
تمام مدتی که اونجا بود مراقب ـش بودن
472
00:58:29,353 --> 00:58:30,348
خب؟
473
00:58:30,480 --> 00:58:34,720
فقط تمرین میکنه. همین
دو ساعت تمرین میکنه بعدش میره
474
00:58:34,796 --> 00:58:36,789
دختره چی؟ اون چیکار میکنه؟
475
00:58:36,815 --> 00:58:40,018
هیچی، باهاش حرف نمی زنه
476
00:58:40,076 --> 00:58:42,786
حتی نگاهش هم نمی کنه
477
00:58:56,592 --> 00:58:57,867
بیش از حد داری کار می کنی
478
00:58:59,471 --> 00:59:00,878
چاره دیگه ای ندارم
479
00:59:05,642 --> 00:59:09,563
لطفا به من دست نزن -
چرا؟ -
480
00:59:11,022 --> 00:59:13,059
بخاطر بویکاـست؟
481
00:59:13,481 --> 00:59:16,678
شنیدم که زیاد اینجاها می پلکه، خیلی زیاد
482
00:59:16,736 --> 00:59:19,656
اون فقط یه جا برا تمرین می خواست
483
00:59:19,739 --> 00:59:22,819
اون یه حیوون ـه
یه قاتل خون سرد
484
00:59:22,845 --> 00:59:25,896
همونی که شوهرت رو کشت
485
00:59:31,459 --> 00:59:33,073
اون فقط یه اتفاق بود
486
00:59:33,099 --> 00:59:35,488
واقعا یه اتفاق بود؟
487
00:59:35,567 --> 00:59:39,800
اون موقع که با مشت هاش به کله شوهرت ضربه می زد
488
00:59:39,826 --> 00:59:42,722
بارها، بارها و بارها
489
00:59:42,748 --> 00:59:44,783
!لطفا بس کن
490
00:59:46,932 --> 00:59:50,352
قضیه اینطوری نبود
491
00:59:50,435 --> 00:59:53,188
باهاش رابطه داری، مگه نه؟
492
00:59:55,399 --> 00:59:57,651
چطور جرات میکنی؟
493
00:59:57,734 --> 00:59:59,937
میدونی که چقدر عاشق ویکتور بودم
494
00:59:59,963 --> 01:00:01,972
- میخوام که همین الان بری
495
01:00:02,030 --> 01:00:04,783
نه
496
01:00:04,866 --> 01:00:07,723
لطفا ولم کن
497
01:00:10,559 --> 01:00:12,658
اون اجازه نداره بیاد اینجا
498
01:00:12,684 --> 01:00:15,644
اگه بذاری برگرده اینجا خودم می کُشم ـش
499
01:00:44,063 --> 01:00:45,368
کیریل
500
01:00:45,514 --> 01:00:49,677
بویکا، محل برگزاری مسابقه پر از طرفداراته
که منتظرن ببیننت
501
01:00:49,703 --> 01:00:52,512
اسمت توی تمام روزنامهها
و تابلوهای تبلیغاتی چاپ شده
502
01:00:53,091 --> 01:00:54,037
خوبه
503
01:00:54,063 --> 01:00:57,500
یادت باشه اتوبوس ـت امشب
ساعت 9:45 حرکت می کنه
504
01:00:57,584 --> 01:01:00,964
دیر نکن
خبرنگارها منتظرن باهات حرف بزنن
505
01:01:00,990 --> 01:01:02,868
نگران نباش، به وقت ـش اونجام
506
01:01:17,603 --> 01:01:20,064
اینجا چیکار میکنی؟
507
01:01:21,231 --> 01:01:23,670
...مبارزه ای که با همسرم کردی
508
01:01:24,919 --> 01:01:27,920
میتونی بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟
509
01:01:28,530 --> 01:01:31,199
بنظرم بهتره درموردش حرف نزنیم
510
01:01:31,283 --> 01:01:32,110
چرا؟
511
01:01:33,829 --> 01:01:35,310
چیزی هست که بخوای ازم مخفی کنی؟
512
01:01:37,789 --> 01:01:41,501
- فقط نمیخوام باعث ناراحتیت بشم
تحمل شنیدن ـش رو دارم -
513
01:01:45,713 --> 01:01:49,550
به چشم هام نگاه کن و حقیقت رو بگو
514
01:01:49,634 --> 01:01:52,845
واقعا یه حادثه بود؟
515
01:01:55,181 --> 01:01:57,480
آلما من توی زندگیم
516
01:01:59,987 --> 01:02:01,524
کارهای وحشتناکی کرده ام
517
01:02:03,105 --> 01:02:05,774
کارهایی که منو برای یه مدت طولانی به زندان انداخت
518
01:02:07,359 --> 01:02:08,474
من آدم بداخلاق
519
01:02:09,818 --> 01:02:12,336
عصبی و پر از نفرت بودم
520
01:02:13,490 --> 01:02:16,493
تا اینکه خدا راه [رستگاری] رو نشونم داد
521
01:02:16,577 --> 01:02:19,443
من مبارزات زیادی کردم
522
01:02:20,127 --> 01:02:21,807
هزاران مبارزه
523
01:02:22,124 --> 01:02:27,337
از کثیف ترین جاها گرفته تا تاریک ترین، گودترین و بدترین زندان ها
524
01:02:27,420 --> 01:02:29,436
که بتونی تصورش کنی
525
01:02:29,467 --> 01:02:33,051
ولی هیچوقت موهبت الهی که
بهم داده شده بود رو فراموش نکردم
526
01:02:36,596 --> 01:02:39,349
و بعد یه روز...
527
01:02:39,432 --> 01:02:40,533
خدا
528
01:02:41,541 --> 01:02:44,668
درها رو به روم باز کرد و یه شانس بهم داد
529
01:02:44,877 --> 01:02:48,399
تا خودم رو به دنیا ثابت کنم
530
01:02:48,482 --> 01:02:52,903
داشت آزمایشم میکرد
و منم نمیخواستم ناامیدش کنم
531
01:02:54,154 --> 01:02:56,198
و به همین خاطر...
532
01:02:56,282 --> 01:02:57,549
توی رینگ
533
01:02:58,530 --> 01:03:00,074
با ویکتور
534
01:03:02,246 --> 01:03:05,540
هیچ کسی رو نمی دیدم
535
01:03:05,624 --> 01:03:09,461
هیچی همسری رو نمی دیدم
536
01:03:10,879 --> 01:03:14,601
فقط کسی رو میدیدم که
بین من و رویاهام وایساده
537
01:03:17,969 --> 01:03:21,159
اما من نمی خواستم بکٌشم ـش
538
01:03:21,848 --> 01:03:23,583
متاسفم
539
01:03:24,104 --> 01:03:27,795
میدونم که این حرفا برای تسکین دردهات کافی نیست
540
01:03:27,854 --> 01:03:29,892
ولی پشیمونم
541
01:03:29,918 --> 01:03:33,217
با تمام وجودم پشیمونم
542
01:03:52,085 --> 01:03:54,629
خانمها و آقایون
543
01:03:54,713 --> 01:03:59,801
امشب براتون یه نمایش دیدنی داریم
544
01:03:59,885 --> 01:04:03,513
پس شرط بندی هاتون رو انجام بدید
و روی صندلیهاتون بنشینید
545
01:04:03,596 --> 01:04:06,975
در گوشه قرمز رینگ مبارزی ترسناک داریم
546
01:04:07,058 --> 01:04:11,646
کسی تا الان شکست ناپذیر بوده
...پس اجازه بدید صداش کنیم
547
01:04:11,729 --> 01:04:13,203
..یوری
548
01:04:13,587 --> 01:04:15,593
..بویکا
549
01:04:18,653 --> 01:04:21,280
بویکا بویکا
550
01:04:23,407 --> 01:04:24,450
!بویکا
551
01:04:40,132 --> 01:04:42,177
...و در گوشه آبی رینگ
552
01:04:42,204 --> 01:04:44,469
قاتل بزرگ و شرور
553
01:04:44,495 --> 01:04:48,993
"قهرمان شکست ناپذیر مسابقات زیرزمینی "درونی
554
01:04:49,019 --> 01:04:51,412
ایگور کازمیر!
555
01:04:59,776 --> 01:05:01,819
!فاتحه ت خونده ست
556
01:05:01,903 --> 01:05:04,530
ایگور ایگور
557
01:05:04,614 --> 01:05:06,314
!مبارزه کنید
558
01:05:15,249 --> 01:05:17,210
به دنیای من خوش اومدی حرومزاده
559
01:05:17,236 --> 01:05:18,941
یادته چی بهت گفتم؟
560
01:05:18,967 --> 01:05:23,138
اره یادمه اینجا رینگ توئه، میدونم -
ميزنم دخلت رو ميارم -
561
01:09:15,856 --> 01:09:20,402
بویکا بویکا بویکا
562
01:09:49,305 --> 01:09:50,881
مبارزه خوبی بود بویکا
563
01:09:53,434 --> 01:09:54,736
کجا میری؟
564
01:09:56,187 --> 01:09:59,430
باید سواره یه اتوبوس بشم
همهچیز تموم شد دختره آزاده
565
01:10:00,608 --> 01:10:01,589
چی تموم شد؟
566
01:10:05,779 --> 01:10:07,909
ما یه معامله کردیم
567
01:10:08,117 --> 01:10:10,036
بله. سر سه تا مبارزه معامله کردیم
568
01:10:10,062 --> 01:10:12,302
بعلاوه شکست دادن قهرمان من
569
01:10:13,453 --> 01:10:16,835
پس اون ایگور کسخول چی بود؟
570
01:10:16,861 --> 01:10:19,011
کی؟ اون یارو؟ اون که قهرمان من نیست
571
01:10:19,037 --> 01:10:20,450
اون حریف سومت بود
572
01:10:20,836 --> 01:10:22,279
حالا باید قهرمان منو شکست بدی
573
01:10:22,919 --> 01:10:25,156
کص نگو بابا
574
01:10:28,218 --> 01:10:32,305
- دیگه برات مبارزه نمی کنم
- چرا می کنی، بویکا
575
01:10:32,388 --> 01:10:33,747
چون اگه نکنی
576
01:10:34,865 --> 01:10:36,602
معامله بی معامله
577
01:10:38,561 --> 01:10:40,291
دلت نمی خواد اونو نجات بدی؟
578
01:10:42,273 --> 01:10:44,671
دلت نمی خواد قهرمان اون بشی؟
579
01:10:44,709 --> 01:10:47,993
...پاتو از اینجا بذاری بیرون
بدهی اون سرجاش می مونه
580
01:10:48,070 --> 01:10:50,644
پس اگه دلت نمی خواد اونو مثل یه
تیکه گوشت بفروشم
581
01:10:50,670 --> 01:10:51,825
باید مبارزه کنی
582
01:10:51,851 --> 01:10:55,035
و بعد که قهرمان من کله ـتو ترکوند
583
01:10:55,119 --> 01:10:57,262
منو تو بی حساب میشیم
584
01:10:57,288 --> 01:10:59,898
و دختره مال من میشه
585
01:11:12,510 --> 01:11:15,930
بگو که تو ایستگاه اتوبوسی؟
586
01:11:16,014 --> 01:11:19,517
هنوز نتونستم برم -
دیوونه شدی؟ چه مرگتـه؟ -
587
01:11:19,601 --> 01:11:23,605
- اتوبوست 15 دقیقهی دیگه راه میفته
- آخرین اتوبوس کی حرکت میکنه؟
588
01:11:23,688 --> 01:11:27,942
ده شب. اگه جا بمونی
به پرواز "بوداپست"ـت نمیرسی
589
01:11:28,025 --> 01:11:30,620
جا نمی مونم
590
01:11:34,615 --> 01:11:37,493
خب پس منتظر چی هستی؟
591
01:11:37,576 --> 01:11:40,204
قهرمان عوضی ـت رو بگو بیاد
592
01:11:42,373 --> 01:11:46,752
و حالا... برنامه اصلی امشب رو تقدیم ـتون می کنیم
593
01:11:46,835 --> 01:11:50,714
هیولای واقعی که تازه از زندان آزاد شده
594
01:11:50,797 --> 01:11:54,432
!کوشمار... معروف به کابوس شب
595
01:12:20,143 --> 01:12:21,201
! مبارزه کنید
596
01:12:29,095 --> 01:12:30,299
بویکا
597
01:12:36,790 --> 01:12:38,455
بویکا بویکا
598
01:12:42,439 --> 01:12:43,694
کوشمار
599
01:16:54,507 --> 01:16:55,514
به کوتجیو زنگ بزن
600
01:17:04,580 --> 01:17:05,697
!زوراب
601
01:17:05,723 --> 01:17:08,101
!ولم کن
602
01:17:37,924 --> 01:17:39,426
نه!
603
01:17:42,720 --> 01:17:44,847
نه!
604
01:18:16,420 --> 01:18:17,820
وقتی چیزی که می خوام رو
605
01:18:18,148 --> 01:18:19,955
بهم ندی این اتفاق میفته
606
01:18:22,342 --> 01:18:23,515
تو یه قاتل رو انتخاب کردی
607
01:18:24,981 --> 01:18:26,391
!یه حیوون
608
01:18:38,357 --> 01:18:40,446
مگه خیلی واضح بهت نگفتم؟
609
01:18:40,477 --> 01:18:43,296
مگه بهت فرصت ندادم؟
610
01:18:43,322 --> 01:18:45,743
کلی فرصت بهت دادم
611
01:18:59,128 --> 01:19:00,888
حالا قراره مُردنش رو ببینی
612
01:19:41,085 --> 01:19:42,169
!نه
613
01:19:44,630 --> 01:19:47,466
اسلحه رو بنداز زمین
بندازش
614
01:19:55,348 --> 01:19:58,765
آشغال عوضی ما باهم معامله کردیم
615
01:19:58,791 --> 01:20:00,062
! بذار اون بره
616
01:20:00,186 --> 01:20:03,273
بعدش چی؟ فکر می کنی چه اتفاقی قراره بیفته؟
617
01:20:03,356 --> 01:20:06,383
بویکا تو یه مجرم فراری هستی
618
01:20:06,698 --> 01:20:09,053
آخه چیکار میتونی براش کنی؟
619
01:20:09,112 --> 01:20:12,166
تو یه مبارزی هستی که دیگر فاتحه اش خونده شده
620
01:20:12,192 --> 01:20:14,905
درست مثل شوهر گور یه گور شده این
621
01:20:58,076 --> 01:21:01,448
زخمی شدی باید بریم پیش به دکتر
622
01:21:01,474 --> 01:21:02,520
آلما
623
01:21:03,303 --> 01:21:05,200
باید یه چیزی ازت بپرسم
624
01:21:05,928 --> 01:21:08,289
روزی که اومدی به دیدنم
625
01:21:08,315 --> 01:21:11,782
ازم پرسیدی ازت چی میخوام
626
01:21:12,047 --> 01:21:16,010
...اون موقع نمی دونستم چی بهت بگم
627
01:21:16,036 --> 01:21:18,295
ولی الان ازت می خوام
628
01:21:18,321 --> 01:21:20,482
منو ببخشی
629
01:21:22,599 --> 01:21:25,686
برای کاری که باهمسرت کردم
630
01:21:31,441 --> 01:21:32,091
زودباش
631
01:21:32,321 --> 01:21:34,288
هنوزم میتونیم از اینجا بریم
632
01:21:34,572 --> 01:21:38,968
- خواهش میکنم
- نه. باید بدونم
633
01:21:40,200 --> 01:21:42,660
میتونی منو ببخشی؟
634
01:22:08,190 --> 01:22:11,143
یوری بویکا تو بازداشتی
635
01:22:12,827 --> 01:22:15,269
منو میبخشی؟
636
01:23:10,662 --> 01:23:13,130
خوشحالم که می بینمت یوری
637
01:23:13,156 --> 01:23:14,983
حالت چطور ـه؟
638
01:23:15,041 --> 01:23:16,558
خوبم
639
01:23:17,341 --> 01:23:20,578
انتظار دیدنت رو نداشتم
640
01:23:22,751 --> 01:23:24,929
بچه ها چطورن؟
641
01:23:25,930 --> 01:23:27,132
خوبن
642
01:23:29,805 --> 01:23:31,358
اینا رو برای تو کشیدن
643
01:23:46,989 --> 01:23:48,200
متاسفم
644
01:23:49,028 --> 01:23:52,471
می خواستم زودتر از اینا بیام دیدنت ولی نتونستم
645
01:23:53,745 --> 01:23:55,733
آمادگی ـشُ نداشتم
646
01:23:56,389 --> 01:23:58,581
درک میکنم
647
01:24:00,460 --> 01:24:02,243
بار اول که دیدمت
648
01:24:02,269 --> 01:24:05,240
نمیدونستم که چی بگم یا چیکار کنم
649
01:24:05,298 --> 01:24:08,176
اعصابم خورد بود، یه جورایی
650
01:24:08,202 --> 01:24:09,601
گیج شده بودم
651
01:24:10,386 --> 01:24:12,106
ولی تو یه چیزی رو نشونم دادی
652
01:24:14,108 --> 01:24:16,823
نشونم دادی که هنوزم تو این دنیا خوبی نمُرده
653
01:24:17,031 --> 01:24:19,367
برای همین امروز اومدم اینجا
654
01:24:20,539 --> 01:24:22,606
که ازت تشکر کنم یوری
655
01:24:22,632 --> 01:24:25,713
که شرافت و آزادی ـمو
656
01:24:26,364 --> 01:24:27,819
دوباره بهم برگردوندی
657
01:24:29,697 --> 01:24:30,555
و همینطور
658
01:24:30,596 --> 01:24:31,973
میخام بدونی که
659
01:24:36,083 --> 01:24:37,621
من بخشید ـمت
660
01:25:06,607 --> 01:25:08,403
ممنون
661
01:25:33,550 --> 01:25:36,803
بویکا بویکا بویکا
662
01:25:43,893 --> 01:25:49,164
بویکا بویکا بویکا
663
01:26:26,814 --> 01:26:31,653
مترجم: جواد افشاری
664
01:26:32,185 --> 01:26:36,326
ارتباط با مترجم
javadafshari72@gmail.com