1 00:00:31,383 --> 00:00:34,929 Sarikata By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:43,717 --> 00:00:47,929 Kiev, Ukraine 3 00:00:57,314 --> 00:00:59,441 Gelanggang Underground 4 00:00:59,975 --> 00:01:03,937 Aku telah berdosa terhadap manusia dan Tuhan. 5 00:01:05,934 --> 00:01:10,021 Aku habiskan sepuluh tahun terperangkap dalam ruang berumpama neraka. 6 00:01:10,243 --> 00:01:12,871 Terus dan terus menunggu. 7 00:01:14,378 --> 00:01:21,087 Aku masih tak mengenal erti dan tujuan kehidupan ini. 8 00:01:23,298 --> 00:01:26,411 Aku kenal lelaki itu, yang berani buat apa yang aku buat,.. 9 00:01:26,437 --> 00:01:31,150 ...yang tak sepatutnya dimimpikan. Tapi aku dapat rasainya. 10 00:01:43,428 --> 00:01:45,245 Belasah dia, Boyka! 11 00:01:59,125 --> 00:02:01,586 Ayuh, Boyka! 12 00:02:20,605 --> 00:02:22,482 Syabas, Boyka! 13 00:02:44,671 --> 00:02:48,007 Penjara Sekuriti Ketat -Chornya Cholmi, Rusia- 14 00:03:11,030 --> 00:03:13,616 Kosnar! Kosnar! 15 00:04:16,470 --> 00:04:18,107 Lepaskan dia! 16 00:04:37,700 --> 00:04:42,038 Sedia? Sedia? Mula! 17 00:05:52,299 --> 00:05:54,981 Awak sangat dermawan. Terima kasih. 18 00:05:55,007 --> 00:05:56,594 Saya senang hati. 19 00:05:59,032 --> 00:06:02,535 Kamu menang pertandingan akhir-akhir ini? - Ya, paderi. 20 00:06:05,663 --> 00:06:10,460 Kami sangat bersyukur dengan sumbangan ini. 21 00:06:12,494 --> 00:06:16,039 Kalau kamu mencari keselamatan, keganasan bukan jawapannya. 22 00:06:17,133 --> 00:06:20,720 Tapi saya dah cakap, itu sukan. Ada syarat-syaratnya. 23 00:06:20,746 --> 00:06:22,465 Walaupun ada syarat... 24 00:06:23,038 --> 00:06:25,245 ...kamu ingat Tuhan akan terima apa yang kamu buat? 25 00:06:25,262 --> 00:06:27,249 Saya rasa Tuhan yang anugerahkan saya ini. 26 00:06:28,853 --> 00:06:31,439 Saya rasa agak berdosa jika tidak manfaatkannya. 27 00:06:32,148 --> 00:06:36,194 Keganasan selalu memakan jiwa manusia. 28 00:06:37,679 --> 00:06:42,294 Sangat sukar untuk melihat kebaikan yang kamu ada apabila dibelenggu kejahatan. 29 00:06:43,357 --> 00:06:46,840 Pusat Sukan Kiev 30 00:06:52,352 --> 00:06:54,979 Boyka! Berita baik! 31 00:06:55,053 --> 00:07:00,607 Saya terjumpa sebuah perlawanan yang kita dah lama tunggu. 32 00:07:00,633 --> 00:07:01,853 Itu perlawanan yang disahkan? 33 00:07:01,879 --> 00:07:05,429 Ya, ia disahkan. Bukan seperti yang sebelum ini. 34 00:07:05,560 --> 00:07:06,918 Di mana? 35 00:07:06,960 --> 00:07:10,744 Di Budapest, Kejohanan Eropah. 36 00:07:10,812 --> 00:07:14,357 Saya ajak jurulatih kejohanan itu melihat awak dalam perlawanan nanti. 37 00:07:14,383 --> 00:07:18,220 Kalau awak yakinkan dia, awak dapat masuk. 38 00:07:18,353 --> 00:07:21,272 Itu saja? - Ya. 39 00:07:22,917 --> 00:07:24,961 Bagus. 40 00:07:28,788 --> 00:07:35,830 Satu perlawanan yang ditaja oleh Persatuan Global MMA. 41 00:07:35,856 --> 00:07:42,989 Pemenang dari perlawanan ini bakal dipertanding di Kejohanan Eropah, Budapest. 42 00:07:44,778 --> 00:07:48,031 Jurulatih itu duduk di kerusi depan. - Bagus. 43 00:07:48,057 --> 00:07:49,980 Awak dah sedia? - Ya. 44 00:07:50,006 --> 00:07:51,625 Awak gementar? - Tidak! 45 00:07:51,651 --> 00:07:54,404 Lutut awak? - Jangan bertanya lagi. 46 00:07:55,982 --> 00:08:00,194 Sebelum bermula, saya nak cakap yang pihak lawan awak agak ampuh. 47 00:08:00,278 --> 00:08:02,957 Mereka memang ampuh, tapi itu tak penting. 48 00:08:02,984 --> 00:08:04,439 Yang ini agak berbeza. 49 00:08:04,465 --> 00:08:08,928 Dia gila berlawan macam awak. 50 00:08:11,978 --> 00:08:16,316 Tiada apa yang akan lepasi aku, dan kejohanan itu. 51 00:08:17,488 --> 00:08:24,119 Kini, dipersilakan ke gelanggang, perwira gagah kita,.. 52 00:08:24,179 --> 00:08:27,682 ...jaguh yang tidak gentar. 53 00:08:28,222 --> 00:08:34,562 Pelawan yang terhebat di dunia. Yuri Boyka! 54 00:08:46,741 --> 00:08:48,951 Gembira bertemu, kawan. - Gembira bertemu. 55 00:08:55,374 --> 00:08:59,587 Baiklah tuan-tuan. Awak tahu peraturannya. 56 00:08:59,670 --> 00:09:02,965 Ikut arahan saya. Awak kena bertahan. 57 00:09:03,049 --> 00:09:05,551 Sekarang pergi ke posisi masing-masing. 58 00:11:11,969 --> 00:11:13,888 Awak okey? 59 00:11:14,680 --> 00:11:18,100 Awak okey? Pakai balik pelindung gigi itu. 60 00:11:38,204 --> 00:11:40,998 Jangan berani nak bangun. 61 00:12:40,016 --> 00:12:43,029 Awak berjaya, Boyka! Kita boleh teruskan! 62 00:12:44,311 --> 00:12:46,370 Saya tak pernah meragukan awak. 63 00:12:46,396 --> 00:12:49,383 Mari jumpa orang ramai, mereka sayang awak! 64 00:12:58,451 --> 00:13:02,038 Tahniah, Boyka. - Boyka, saya kagum. 65 00:13:02,121 --> 00:13:05,274 Kami baru saja melihat pelawan yang sangat mengangumkan. 66 00:13:05,872 --> 00:13:08,213 Boyka, lagu dua minggu. 67 00:13:09,555 --> 00:13:11,672 Kami nak tengok awak di Kejohanan di Budapest. 68 00:13:11,756 --> 00:13:15,926 Bagus. - Ingat, ini peluang awak. 69 00:13:16,010 --> 00:13:18,935 Kalau menang, awak akan masuk liga terbesar. 70 00:13:18,961 --> 00:13:21,040 Jika kalah, segalanya berakhir. 71 00:13:21,098 --> 00:13:23,517 Saya takkan kalah. Saya akan berada di sana. 72 00:13:24,518 --> 00:13:25,576 Bagus. 73 00:13:26,410 --> 00:13:27,452 Jumpa awak di sana. 74 00:13:29,106 --> 00:13:30,414 Agak hebat, kan? 75 00:13:30,705 --> 00:13:34,685 Inilah segala yang awak dah perjuangkan seluruh hidup awak, Boyka. 76 00:13:35,571 --> 00:13:37,907 Kemenangan untuk perlawanan malam ini. 77 00:13:57,426 --> 00:13:59,063 Kenapa dengan dia? 78 00:13:59,392 --> 00:14:02,429 Keadaan dia sangat kritikal, kami nak bawa dia ke hospital. 79 00:14:02,638 --> 00:14:06,811 Ia seperti gegaran. 80 00:14:21,638 --> 00:14:23,539 Awak ingat Tuhan merestui apa yang awak buat? 81 00:14:29,917 --> 00:14:34,338 Tuhan anugerahkan saya ini. Agak berdosa jika tidak mafaatkannya. 82 00:15:18,841 --> 00:15:20,342 Keluar dari sini. 83 00:15:26,140 --> 00:15:29,268 Kenapa ini, Boyka? - Lelaki yang saya belasah semalam. 84 00:15:29,351 --> 00:15:30,735 Mereka bawanya ke hospital. 85 00:15:31,774 --> 00:15:33,150 Bagaimana keadaannya? 86 00:15:33,358 --> 00:15:35,311 Awak dah menang. Siapa peduli keadaan dia? 87 00:15:35,520 --> 00:15:37,164 Jawab sajalah. 88 00:15:38,235 --> 00:15:39,988 Dia dah meninggal. 89 00:15:43,490 --> 00:15:45,706 Apa maksud awak? 90 00:15:45,911 --> 00:15:49,450 Jangan risau, ia satu kemalangan. Awak tak bertanggungjawab atas kematiannya. 91 00:15:49,658 --> 00:15:53,584 Itulah risiko-risiko pihak lawan, Boyka. 92 00:15:58,005 --> 00:16:01,383 Apa nama dia? - Viktor. 93 00:16:01,467 --> 00:16:03,717 Viktor. 94 00:16:04,921 --> 00:16:06,114 Dia tinggal di mana? 95 00:16:06,323 --> 00:16:10,976 Dia orang Rusia dari Drovny. Dia cuma seorang petarung. 96 00:16:11,974 --> 00:16:14,155 Macam mana dengan keluarganya? Dia ada isteri? 97 00:16:15,482 --> 00:16:16,525 Anak-anak? 98 00:16:16,677 --> 00:16:18,572 Saya tak tahu. Saya dah bersihkan lokernya. 99 00:16:18,779 --> 00:16:20,397 Lupakan dia, Boyka. 100 00:16:20,861 --> 00:16:24,949 Barang-barang dia dari loker, saya nak tengok. 101 00:16:25,032 --> 00:16:27,267 Nah, saya ada begnya. 102 00:16:27,660 --> 00:16:30,524 Dia tak ada duit. Saya dah periksa. 103 00:16:53,310 --> 00:16:56,224 Saya nak pasport palsu. - Untuk apa? 104 00:16:56,241 --> 00:16:57,437 Untuk merentasi sempadan. 105 00:16:57,646 --> 00:17:00,384 Saya nak pergi Rusia. - Rusia, awak gila? 106 00:17:00,593 --> 00:17:01,719 Awak disyaki di sana. 107 00:17:01,831 --> 00:17:04,654 Saya boleh jaga diri. - Macam mana dengan Budapest? 108 00:17:04,757 --> 00:17:06,658 Impian awak? Ianya dua minggu lagi. 109 00:17:06,866 --> 00:17:11,412 Kau boleh buat pasport ke tak? - Tak boleh, ianya salah. 110 00:17:12,579 --> 00:17:15,916 Buat pasport itu untuk aku. 111 00:17:18,825 --> 00:17:22,798 Okey. Okey. 112 00:17:22,881 --> 00:17:27,261 Tapi saya bagi peringatan. Ini bakal menjejaskan hidup awak, Boyka. 113 00:17:29,430 --> 00:17:34,101 Bukan kehidupan ini yang aku perlu risau. 114 00:17:36,145 --> 00:17:40,733 Drovony, Rusia 115 00:19:19,476 --> 00:19:23,332 Takziah. - Terima kasih. 116 00:19:33,137 --> 00:19:35,923 Beliau seorang petarung yang baik. 117 00:19:35,954 --> 00:19:36,997 Ya. 118 00:19:39,309 --> 00:19:44,398 Apa agenda awak sekarang? - Kami bersama sejak berusia 16 tahun. 119 00:19:45,357 --> 00:19:49,319 Saya tak tahu apa lagi. - Bukan itu maksud saya. 120 00:19:53,532 --> 00:19:59,329 Ini pengkebumian suami saya. - Dia dah tiada. Apa lagi yang penting? 121 00:19:59,413 --> 00:20:04,293 Melainkan awak ingin berhutang duit dari saya. 122 00:20:06,336 --> 00:20:09,965 Saya akan bekerja untuk bayar semua duit itu. 123 00:20:10,048 --> 00:20:14,052 Awak akan dapat setiap habuan. - Biar saya bantu. 124 00:20:15,262 --> 00:20:19,933 Saya akan permudahkan untuk awak. 125 00:20:44,583 --> 00:20:47,878 Awak dah siapkan pasport? - Awak lambat. 126 00:20:50,172 --> 00:20:53,853 Sebagai pengurus, saya melarang awak buat perkara ini. 127 00:20:53,957 --> 00:20:55,458 Bagi sajalah benda itu. 128 00:20:57,387 --> 00:21:00,641 Boyka, kalau saya tak boleh hentikan awak, sekurangnya dengarlah kata saya. 129 00:21:00,724 --> 00:21:02,787 Awak perlu biasakan pergi ke luar. 130 00:21:02,891 --> 00:21:05,263 Awak perlu hati-hati semasa pulang. 131 00:21:05,729 --> 00:21:08,159 Jauhkan diri dari bas awam. 132 00:21:08,320 --> 00:21:11,966 Itu akan hanya membawa awak kepada kawalan sempadan yang ketat. 133 00:21:12,653 --> 00:21:15,077 Paling selamat ialah menaiki Van mini... 134 00:21:15,181 --> 00:21:19,110 ...yang akan pandu awak terus merentasi pemeriksaan tentera sementara. 135 00:21:20,327 --> 00:21:24,006 Puak tentera di sana tidak mempunyai talian internet. 136 00:21:24,110 --> 00:21:26,880 ...secara umumnya mereka selesa dan tidak berminat. 137 00:21:27,834 --> 00:21:29,921 Rendahkan kepala, buat tak tahu... 138 00:21:30,025 --> 00:21:31,973 ...dan awak akan selamat. 139 00:21:32,422 --> 00:21:35,759 Selepas itu, pandai-pandailah. 140 00:21:35,842 --> 00:21:38,679 Tolong keluarkan Visa, pasport. 141 00:21:41,765 --> 00:21:46,103 Letak di tangan kalian. Jangan bazirkan masa. 142 00:21:51,984 --> 00:21:54,444 Apa nama awak? 143 00:21:55,946 --> 00:21:58,949 Anton Lagunov. - Awak buat apa ke Ukraine? 144 00:22:00,742 --> 00:22:02,223 Melawat pakcik saya. 145 00:22:04,301 --> 00:22:06,426 Dia tenat. Ada masalah? 146 00:22:08,542 --> 00:22:11,128 Tak ada masalah. 147 00:22:28,103 --> 00:22:33,025 Drovny, Rusia 148 00:25:54,935 --> 00:25:55,977 Boleh saya bantu? 149 00:25:57,826 --> 00:25:59,302 Saya nak cakap dengan dia. 150 00:25:59,510 --> 00:26:03,693 Tak ada siapa nak cakap dengan dia. - Mereka ke mana? 151 00:26:03,777 --> 00:26:06,279 Dia pergi kerja. - Mana? 152 00:27:15,727 --> 00:27:16,770 Ayuh! 153 00:27:51,426 --> 00:27:54,638 Igor, Igor! 154 00:28:09,527 --> 00:28:13,740 Pemenang dengan TKO masih tak boleh dikalahkan. 155 00:28:13,823 --> 00:28:17,118 Pembunuh bawah tanah kita, Igor! 156 00:28:36,221 --> 00:28:40,976 Ini gelanggang aku, tak guna! Apa kau ingat akan berlaku? 157 00:28:42,060 --> 00:28:44,771 Ini gelanggang aku! 158 00:29:28,481 --> 00:29:32,277 Awak siapa? Kenapa ikut saya? - Bukan. 159 00:29:33,862 --> 00:29:37,970 Saya nak cakap dengan awak. - Apa dia? Saya tengah bekerja. 160 00:29:38,178 --> 00:29:44,539 Tolonglah. Maaf. Saya datang dari jauh untuk jumpa awak. 161 00:29:51,629 --> 00:29:54,841 Awak buat apa? 162 00:29:54,924 --> 00:29:58,553 Pergi kerja semula. 163 00:30:01,264 --> 00:30:04,392 Apa kata awak ikut saya? 164 00:30:06,019 --> 00:30:07,654 Saya cuma nak bercakap dengan dia. 165 00:30:13,276 --> 00:30:16,654 Mari. Kita bercakap di luar. 166 00:30:46,184 --> 00:30:48,068 Awak pilih orang yang salah. Baliklah. 167 00:30:48,094 --> 00:30:50,171 Saya cuma nak beberapa minit dengan dia. 168 00:30:50,230 --> 00:30:53,191 Dia milik bos. Pergilah. 169 00:30:55,318 --> 00:30:57,987 Bila dia tamat kerja? 170 00:31:01,116 --> 00:31:05,328 Kau ni pekak? Pergi jauh-jauh. 171 00:31:38,403 --> 00:31:40,864 Syabas. 172 00:31:40,947 --> 00:31:45,160 Persembahan yang mantap. 173 00:31:46,161 --> 00:31:48,469 Nama aku Zourab. Ini kelab aku. 174 00:31:49,517 --> 00:31:50,786 Kau patut berlawan untuk aku. 175 00:31:51,332 --> 00:31:54,836 Dalam gelanggang aku. - Tak berminat. 176 00:31:54,919 --> 00:31:58,381 Itu bukan tujuan aku. - Kau kemari untuk apa? 177 00:32:04,012 --> 00:32:08,099 Pelayan wanita itu. Saya nak cakap sesuatu dengan dia. 178 00:32:09,976 --> 00:32:11,686 Alma. 179 00:32:13,813 --> 00:32:18,735 Apapun yang kau nak cakap dengan dia, cakaplah dengan aku. 180 00:32:18,818 --> 00:32:23,281 Aku pasti akan sampaikan pada dia. - Tak, biar aku cakap sendiri. 181 00:32:24,339 --> 00:32:29,454 Tiada siapa dekati Alma tanpa izin aku. Dia milik aku. 182 00:32:29,537 --> 00:32:34,375 Aku pemilik bandar ini. Kalau kau berani nak cakap lagi,.. 183 00:32:36,044 --> 00:32:40,924 ...aku akan bunuh kau. Jadi pergi dari sini. 184 00:32:43,551 --> 00:32:46,179 Pergilah. 185 00:32:50,725 --> 00:32:54,395 Perhatikan dia. 186 00:32:59,943 --> 00:33:04,113 Akulah peninju terhebat di dunia. 187 00:33:10,662 --> 00:33:13,998 Awak ingat Tuhan merestui perbuatan awak? 188 00:33:30,390 --> 00:33:33,434 Awak nak ke mana? 189 00:34:14,475 --> 00:34:18,521 Awak lagi. Apa dia? 190 00:34:20,773 --> 00:34:24,193 Saya datang kemari nak cakap,.. 191 00:34:30,658 --> 00:34:35,830 Saya kenal suami awak, Victor. Takziah atas kematiannya. 192 00:34:42,837 --> 00:34:47,842 Terima kasih. Gembira awak kemari. 193 00:34:48,926 --> 00:34:52,930 Bos awak, Zourab. Dia ada ganggu awak? 194 00:34:54,015 --> 00:34:55,808 Tidak. 195 00:34:57,101 --> 00:35:02,607 Dia bagi pinjam duit untuk saya dan Viktor, agar kami boleh membuka pusat kebajikan. 196 00:35:02,690 --> 00:35:06,319 Saya cuma kerja dengan dia supaya boleh bayar balik duit itu. 197 00:35:08,279 --> 00:35:12,158 Awak kenal Viktor di mana? 198 00:35:12,241 --> 00:35:15,244 Awak peninju? - Ya. 199 00:35:16,371 --> 00:35:22,543 Saya jumpa dia di Kiev. - Awak lihat perlawanan terakhirnya? 200 00:35:26,381 --> 00:35:28,591 Sayalah. 201 00:35:30,218 --> 00:35:33,596 Sayalah pihak lawan dia dalam gelanggang di Kiev. 202 00:35:33,679 --> 00:35:36,224 Ia satu kemalangan. 203 00:35:36,307 --> 00:35:41,104 Saya datang kemari untuk beritahu jika ada apa-apa yang boleh saya bantu. 204 00:35:44,524 --> 00:35:48,820 Ya. Ada. 205 00:35:50,571 --> 00:35:55,118 Boleh kembalikan dia semula? 206 00:35:58,663 --> 00:36:01,791 Tidak. 207 00:36:05,461 --> 00:36:09,132 Ini duit dari hasil perlawanan itu. Awak patut ambilnya. 208 00:36:09,215 --> 00:36:10,967 Duit ini penuh dengan darah. 209 00:36:13,136 --> 00:36:17,515 Inilah kenapa awak ragut nyawa suami saya. Awak pembunuh. 210 00:36:17,598 --> 00:36:21,269 Ambil balik dan pergi dari sini. 211 00:36:21,352 --> 00:36:26,274 Balik ke Kiev, atau tempat asal awak. Pergilah. 212 00:36:57,180 --> 00:37:03,311 Kanak-kanak ini membazirkan masa aku saja. 213 00:37:03,394 --> 00:37:06,536 Olegs, ada peninju baru dari utara,.. 214 00:37:06,567 --> 00:37:08,566 ...awak patut pergi tengok. 215 00:37:08,649 --> 00:37:13,404 Anak buah Oleg cuma ikan kecil. Aku mahu ikan jerung. 216 00:37:15,615 --> 00:37:18,951 Ini saja yang ada, Zourab. Kau nak apa lagi? 217 00:37:19,035 --> 00:37:21,704 Aku nak apa? 218 00:37:21,787 --> 00:37:25,002 Aku nak seseorang yang dapat banggakan aku, Slava. 219 00:37:25,028 --> 00:37:27,360 Seseorang yang handal dalam meninju. 220 00:37:27,418 --> 00:37:30,713 Seseorang yang handal jika ditinju. 221 00:37:30,796 --> 00:37:33,222 Bukan si lembik yang kau kutip dari jalanan ini. 222 00:37:33,253 --> 00:37:35,259 Yang bazirkan duit saku aku. 223 00:37:36,761 --> 00:37:43,559 Slava, aku inginkan seorang yang boleh terhibur! 224 00:37:51,734 --> 00:37:54,237 Sekejap. 225 00:37:54,320 --> 00:37:56,510 Aku ingat kau dah tinggalkan kota ini? 226 00:37:56,536 --> 00:37:58,724 Aku dah peduli dengan kata-kata kau. 227 00:38:05,039 --> 00:38:08,084 Kau pertimbangkan tawaran aku? 228 00:38:09,377 --> 00:38:12,547 Berapa banyak dia berhutang? - Siapa? - Alma. 229 00:38:12,630 --> 00:38:16,175 Itu bukan urusan kau. - Ya, kini dah jadi urusan aku. 230 00:38:16,259 --> 00:38:19,971 Dia berhutang lebih dari yang kau sangka. 231 00:38:21,931 --> 00:38:24,600 Jadi, aku nak buat perjanjian. 232 00:38:24,684 --> 00:38:28,688 Aku bertarung untuk kau, kau usaikan segala hutang dia. 233 00:38:44,996 --> 00:38:47,790 Enam perlawanan. - Tidak. 234 00:38:47,873 --> 00:38:51,669 Tiga perlawanan. - Dan hutang dia langsai. 235 00:38:51,752 --> 00:38:56,132 Satu syarat. Kau kena kalahkan jaguh aku. 236 00:38:56,215 --> 00:39:01,637 Hati-hati. Aku akan belasah kau habis-habisan. 237 00:39:03,764 --> 00:39:07,143 Pastikan hari ini hari terkahir dia. - Bagus. 238 00:39:07,226 --> 00:39:10,813 Kita mula esok. Bagi dia rehat semalaman. 239 00:39:10,896 --> 00:39:14,609 Tiga perlawanan dalam seminggu. Aku harap kau tak kalah. 240 00:39:14,692 --> 00:39:18,029 Tidak sekali. 241 00:39:20,364 --> 00:39:22,533 Ada tempat untuk aku berlatih? 242 00:39:22,617 --> 00:39:25,585 Tentu. Ada gym berdekatan. 243 00:39:25,616 --> 00:39:27,371 Slava akan bantu kau temuinya. 244 00:39:30,541 --> 00:39:35,463 Seperkara. Sangat gembira berurusan dengan kau, Yuri Boyka. 245 00:39:37,173 --> 00:39:41,052 Kau terkejut? Aku dah kata ini bandar aku. 246 00:39:41,135 --> 00:39:46,182 Aku tahu semua yang datang sini. Usah risau pasal polis. 247 00:39:46,265 --> 00:39:51,270 Mereka akan lapor kat aku. Ingat seperkara. 248 00:39:51,395 --> 00:39:55,441 Arena aku, peraturan aku. 249 00:40:02,448 --> 00:40:04,873 Kau buat apa? - Budak jalanan? 250 00:40:04,905 --> 00:40:07,119 Dia bukan calang-calang, Slava! 251 00:40:08,871 --> 00:40:11,770 Kau tahu tak lagenda bila dia tumbuk muka kau? 252 00:40:11,795 --> 00:40:14,402 Dia? Lagenda apa! 253 00:40:15,169 --> 00:40:19,632 Slava, kau tak kenal siapa Yuri Boyka? 254 00:40:28,516 --> 00:40:31,394 - Boyka? - Saya kena duduk lama lagi. 255 00:40:31,477 --> 00:40:35,314 Maksud awak? - Mungkin seminggu. 256 00:40:35,398 --> 00:40:38,337 Awak tahu berapa lama saya tunggu? Awak buat apa lama-lama? 257 00:40:38,368 --> 00:40:41,570 Sebanyak manakah duit untuk pulihkan lutut awak? Awak sedar? 258 00:40:41,654 --> 00:40:46,367 Tukar sajalah tiket bas itu. Nanti aku baliklah! 259 00:41:06,721 --> 00:41:11,016 Saya tak suruh awak bertarung untuk saya. - Saya cuma nak bantu. 260 00:41:11,100 --> 00:41:16,188 Saya tak mahu apa-apa dari awak. Jangan ganggu saya. 261 00:41:16,272 --> 00:41:21,402 Saya akan pergi sejurus selesai semua perlawanan. 262 00:41:22,695 --> 00:41:25,019 Sekurangnya saya berjasa kepada awak dan suami awak. 263 00:41:25,050 --> 00:41:26,407 Awak nak apa dari saya? 264 00:41:27,992 --> 00:41:32,163 Saya enggan apa-apa dari awak. - Awak ingat saya penjual? 265 00:41:32,246 --> 00:41:34,184 Orang yang direbut untuk menang? 266 00:41:34,210 --> 00:41:36,692 Saya bukan berlawan untuk dapat awak. 267 00:41:36,751 --> 00:41:41,756 Saya berlawan untuk mengusai segala hutang awak supaya awak bebas. 268 00:41:44,383 --> 00:41:47,428 Jadi awak datang jauh-jauh untuk selamatkan saya? 269 00:41:51,432 --> 00:41:55,311 Saya kemari untuk selamatkan diri sendiri. 270 00:41:57,605 --> 00:42:01,692 Alma, masuk. Kita kena pergi. 271 00:43:07,633 --> 00:43:11,595 Apahal? - Ini beg tinju aku. 272 00:43:13,556 --> 00:43:15,933 Sekejap saja. 273 00:43:17,393 --> 00:43:20,604 Aku tak nak bagi kau guna. 274 00:43:45,588 --> 00:43:47,798 Masanya dah tiba. 275 00:43:47,882 --> 00:43:52,761 Kita ada orang baru malam ini, tuan-tuan dan puan-puan, bertaruhlah. 276 00:43:52,845 --> 00:43:59,476 Di penjuru merah, tidak diragu lagi, Yuri Boyka! 277 00:44:12,823 --> 00:44:16,660 In the blue corner a local boxer. 278 00:44:16,744 --> 00:44:22,875 Dia tangkas, dia mematikan. Itulah Boris Tarsov! 279 00:44:43,562 --> 00:44:45,439 Lawan! 280 00:46:37,384 --> 00:46:40,345 Kau berseronoklah, Yuri Boyka. 281 00:46:40,429 --> 00:46:44,391 Tapi ingatlah, ini gelanggang aku. 282 00:46:47,644 --> 00:46:52,566 Syabas. Tidak disangka. Tapi jangan selesa sangat. 283 00:46:52,649 --> 00:46:55,069 Tahap pertama selalunya mudah. 284 00:46:59,114 --> 00:47:03,118 Kenapa kau tak bagi air untuk pemenang kita? 285 00:47:21,053 --> 00:47:23,347 Nah. 286 00:47:24,765 --> 00:47:29,019 Awak pasti dahaga. - Terima kasih. 287 00:47:35,025 --> 00:47:39,446 Awak tahu tempat untuk saya berlatih? - Ya. 288 00:47:39,530 --> 00:47:41,489 Ada gimnasium dihujung jalan. 289 00:47:41,520 --> 00:47:44,618 Bukan tempat itu, ia dipenuhi tikus. 290 00:47:51,625 --> 00:47:55,754 Datanglah ke pusat kebajikan esok. Awak boleh guna satu kat sana. 291 00:48:01,260 --> 00:48:05,764 Aku bertarung untuk bos kau. Kau masih nak hentikan aku? 292 00:48:14,523 --> 00:48:18,569 Tak besar sangat. Awak gunalah kalau mahu. 293 00:48:21,572 --> 00:48:23,615 Sangat bagus. 294 00:48:49,933 --> 00:48:54,313 Jangan kacau abang. Abang nak berlatih. 295 00:48:54,396 --> 00:48:59,026 Tak mengapa. Biar mereka tengok. 296 00:49:22,883 --> 00:49:26,720 Awak nak sesuatu? - Cuma sedikit air. 297 00:49:31,391 --> 00:49:34,592 Apa saya berlatih tadi mengganggu awak? 298 00:49:34,624 --> 00:49:36,188 Tak apa. 299 00:49:38,565 --> 00:49:42,527 Viktor tak pernah berhenti berlatih. Siang mahupun malam. 300 00:49:52,329 --> 00:49:57,251 Tuan-tuan dan puan-puan, lipat-gandakan taruhan anda! 301 00:49:57,334 --> 00:50:04,132 Kita ada seseorang istimewa malam ini. Adik-beradik Ozerov! 302 00:50:05,342 --> 00:50:12,057 Itu dia! Dua lawan satu. 303 00:50:12,140 --> 00:50:14,685 Tingkatkan keseronokan! 304 00:50:21,566 --> 00:50:25,487 Ingat, Boyka! Gelanggang aku, peraturan aku! 305 00:50:25,570 --> 00:50:28,657 Mari lihat kebolehan kau. 306 00:50:44,339 --> 00:50:45,966 Lawan! 307 00:53:00,308 --> 00:53:03,437 Aku harap kau bersedia. 308 00:53:03,520 --> 00:53:07,274 Aku telah berdepan dengan benda lagi teruk. 309 00:53:08,316 --> 00:53:12,446 Boyka, Boyka! 310 00:53:14,781 --> 00:53:20,912 Pemenang dengan dua tumbukan berganda, Yuri Boyka! 311 00:53:47,314 --> 00:53:49,733 Kojtjev, kawanku. Ambillah... 312 00:53:52,486 --> 00:53:56,072 Belasah mereka yang tak tak boleh tutup mulut. 313 00:54:07,000 --> 00:54:11,296 Yang satu lagi untuk apa? - Cadangan baru. 314 00:54:12,714 --> 00:54:16,927 Aku nak kau bawakan Koshmar. - Koshmar si Mimpi Ngeri? 315 00:54:18,053 --> 00:54:20,680 Aku nak dia ke sini. 316 00:54:24,267 --> 00:54:29,773 Mustahil. Aku tak boleh bawa dia keluar dari penjara lagi. 317 00:54:29,856 --> 00:54:34,653 Kali terakhir buatkan aku hampir dipecat. - Ya, kau boleh. 318 00:54:38,573 --> 00:54:42,244 Kau bukan saja dapat duit banyak. Malah ada bonus. 319 00:54:42,327 --> 00:54:45,872 Aku akan bagi kat kau banduan yang melarikan diri. Yuri Boyka. 320 00:55:49,769 --> 00:55:53,732 Suami saya selalu berlatih setelah bertanding. 321 00:55:53,815 --> 00:55:58,111 Katanya itu waktu terbaik bila ototnya masih sakit. 322 00:56:00,238 --> 00:56:04,701 Nah, gosoklah belakang awak. 323 00:56:08,622 --> 00:56:10,790 Resepi nenek saya. 324 00:56:34,439 --> 00:56:38,109 Biar saya buat. Tak apa. 325 00:56:40,487 --> 00:56:42,238 Duduklah. 326 00:57:15,355 --> 00:57:19,693 Awak tak perlu bertarung untuk saya. 327 00:57:19,776 --> 00:57:24,489 Awak boleh pergi bila-bila masa saja. - Kenapa awak tak pergi? 328 00:57:26,533 --> 00:57:30,120 Ambil semua benda awak nak, dan pergi dari sini. 329 00:57:30,203 --> 00:57:33,998 Pergi? 330 00:57:34,082 --> 00:57:37,711 Rumah kebajikan inilah impian kami. 331 00:57:37,794 --> 00:57:40,964 Saya takkan sesekali tinggalkan kanak-kanak itu. 332 00:57:41,047 --> 00:57:47,512 Tanpa rumah ini, mereka mungkin akan diancam. 333 00:57:47,595 --> 00:57:51,307 Awak takkan faham semua ini. 334 00:57:52,559 --> 00:57:54,894 Awak simpanlah. 335 00:58:21,421 --> 00:58:23,673 Slava. 336 00:58:23,757 --> 00:58:25,157 Konco kau ada perhatikan Boyka? 337 00:58:25,188 --> 00:58:28,887 Ya. Seperti yang kau cakap, dia ada setiap masa kat sana. 338 00:58:29,322 --> 00:58:33,892 Dia hanya berlatih setiap dua jam di sana. 339 00:58:33,975 --> 00:58:39,606 Apa reaksi wanita itu? - Dia tak pernah bercakap dengannya. 340 00:58:39,689 --> 00:58:42,233 Wanita itu langsung tak pandang dia. 341 00:58:56,206 --> 00:59:00,794 Awak kerja kuat sangat. - Aku tiada pilihan. 342 00:59:05,256 --> 00:59:09,177 Jangan sentuh aku. - Kenapa? 343 00:59:10,637 --> 00:59:16,267 Gara-gara Boyka? Saya dengar dia luangkan banyak masa kat sini. 344 00:59:16,351 --> 00:59:19,270 Dia hanya mahu tempat berlatih. 345 00:59:19,354 --> 00:59:25,276 Dia seekor haiwan pembunuh. Yang membunuh suami awak. 346 00:59:31,074 --> 00:59:35,078 Itu hanya kemalangan. - Benarkah itu kemalangan? 347 00:59:35,161 --> 00:59:40,124 Ketika dia tumbuk tengkorak suami awak. 348 00:59:40,208 --> 00:59:44,170 Bertalu-talu. - Hentikan. 349 00:59:46,548 --> 00:59:49,968 Bukan begitu yang berlaku. 350 00:59:50,051 --> 00:59:52,804 Kau jatuh cinta dengannya, kan? 351 00:59:55,014 --> 00:59:57,267 Berani kau? 352 00:59:57,350 --> 01:00:01,563 Kau tahu betapa sayangnya aku pada Viktor. Aku nak kau berambus sekarang. 353 01:00:01,646 --> 01:00:04,399 Tidak. 354 01:00:04,482 --> 01:00:07,235 Jangan ganggu aku. 355 01:00:10,488 --> 01:00:14,868 Dia tak sepatutnya ada kat sini. Aku akan bunuh dia kalau dia datang lagi. 356 01:00:43,897 --> 01:00:44,266 Kiril? 357 01:00:44,297 --> 01:00:48,610 Boyka, gelanggang ini merangkak menunggu awak. 358 01:00:48,693 --> 01:00:53,239 Nama awak sudah terpapar ni surat khabar dan papan tanda. 359 01:00:53,323 --> 01:00:57,118 Jangan lupa. Bas awak pada 9.45 malam ini. 360 01:00:57,201 --> 01:01:00,047 Jangan lambat. Wartawan nak bertanya awak. 361 01:01:00,078 --> 01:01:01,956 Jangan risau nanti saya balik. 362 01:01:17,221 --> 01:01:19,682 Awak buat apa kat sini? 363 01:01:20,850 --> 01:01:25,939 Perlawanan menentang suami saya. Boleh ceritakan apa yang berlaku? 364 01:01:28,149 --> 01:01:30,818 Ada eloknya kita tak payah bincangkan benda itu. 365 01:01:30,902 --> 01:01:34,822 Awak sembunyikan sesuatu? 366 01:01:37,408 --> 01:01:41,120 Saya tak nak sakitkan hati awak. - Saya boleh atasinya. 367 01:01:45,333 --> 01:01:49,170 Pandang mata saya dan cakap jujur. 368 01:01:49,253 --> 01:01:52,465 Apa dia benar-benar kemalangan? 369 01:01:54,801 --> 01:02:01,140 Saya dah lakukan benda paling teruk dalam hidup ini, Alma. 370 01:02:02,725 --> 01:02:05,499 Benda yang buatkan saya meringkuk dipenjara dalam masa yang lama. 371 01:02:06,980 --> 01:02:11,985 Saya penuh dengan rasa pahit, marah dan benci. 372 01:02:13,111 --> 01:02:16,114 Sehinggalah Tuhan tunjukkan satu laluan. 373 01:02:16,197 --> 01:02:21,661 Saya telah melalui beratus perlawanan. 374 01:02:21,744 --> 01:02:26,958 Dalam gelanggan yang paling gelap, dalam penjara. 375 01:02:27,041 --> 01:02:29,057 Yang awak takkan dapat jangka. 376 01:02:29,088 --> 01:02:32,672 Tapi saya tak pernah kehilangan anugerah yang Tuhan bagi kat saya. 377 01:02:36,217 --> 01:02:38,970 Kemudian suatu hari,.. 378 01:02:39,053 --> 01:02:44,392 ...Tuhan membuka pintunya pada saya dan memberi saya peluang,... 379 01:02:44,475 --> 01:02:48,021 ...untuk saya buktikan kepada dunia. 380 01:02:48,104 --> 01:02:52,525 Dia sedang menguji saya, dan saya takkan kecewakan-Nya. 381 01:02:55,903 --> 01:03:00,825 Dalam gelanggang bersama Viktor. 382 01:03:01,868 --> 01:03:05,163 Saya tak nampak seorang lelaki. 383 01:03:05,246 --> 01:03:09,083 Saya tak nampak dia seorang suami. 384 01:03:10,501 --> 01:03:13,921 Hanya seseorang yang berdiri diantara saya dan mimpi saya. 385 01:03:17,592 --> 01:03:21,387 Tapi saya tak bermaksud untuk membunuhnya. 386 01:03:21,471 --> 01:03:27,393 Maaf. Saya tahu amat sukar untuk melupakan kesakitan awak. 387 01:03:27,477 --> 01:03:32,815 Tapi saya sudah menyesal sedalam jiwa dan raga saya. 388 01:03:51,709 --> 01:03:54,253 Tuan-tuan dan puan-puan. 389 01:03:54,337 --> 01:03:59,425 Kita sedang melihat satu acara yang agak menakjubkan malam ini. 390 01:03:59,509 --> 01:04:03,137 Jadi, duduklah dengan selesa. 391 01:04:03,221 --> 01:04:06,599 Dari sudut merah, gentarlah melihat petarung,... 392 01:04:06,682 --> 01:04:11,270 ...yang sukar dikalahkan setakat ini, persilakan,.. 393 01:04:11,354 --> 01:04:14,482 Yuri Boyka! 394 01:04:18,277 --> 01:04:20,905 Boyka, Boyka! 395 01:04:23,032 --> 01:04:24,075 Boyka! 396 01:04:39,757 --> 01:04:44,095 Dari sudut biru, pembunuh yang besar dan jahat,.. 397 01:04:44,178 --> 01:04:51,102 Juara yang bukan calang-calang dari Drovny, peninju Underground kita Igot Kazimir! 398 01:04:59,402 --> 01:05:01,445 Kau akan mati! 399 01:05:01,529 --> 01:05:04,157 Igor, Igor! 400 01:05:04,240 --> 01:05:06,701 Lawan! 401 01:05:14,876 --> 01:05:18,004 Selamat datang ke dunia aku, tak guna. Ingat apa aku cakap? 402 01:05:18,087 --> 01:05:22,258 Aku tahu ini gelanggang kau. - Aku akan belasah kau. 403 01:09:15,491 --> 01:09:20,037 Boyka, Boyka, Boyka! 404 01:09:48,941 --> 01:09:51,986 Perlawanan yang hebat, Boyka. 405 01:09:53,070 --> 01:09:55,739 Kau nak kemana? 406 01:09:55,823 --> 01:10:00,161 Aku nak naik bas. Semua dah tamat. Dia bebas. 407 01:10:00,244 --> 01:10:03,414 Apa yang tamat? 408 01:10:05,416 --> 01:10:07,668 Kita ada perjanjian. 409 01:10:07,751 --> 01:10:11,255 Ya, tiga perlawanan dan kau kena kalahkan juara aku. 410 01:10:13,090 --> 01:10:16,927 Kau rasa Igor itu macam mana? 411 01:10:17,011 --> 01:10:20,389 Dia? Dia bukan juara aku, Dia untuk perlawanan ketiga kau. 412 01:10:20,472 --> 01:10:24,518 Sekarang kau kena kalahkan juara aku. - Ini mengarut! 413 01:10:27,855 --> 01:10:31,942 Aku takkan berlawan untuk kau lagi. - Ya, kau Boyka. 414 01:10:32,026 --> 01:10:36,488 Kalau kau tolak, bermakna perjanjian kita terbatal. 415 01:10:38,199 --> 01:10:42,036 Kau nak selamatkan dia, kan? 416 01:10:42,119 --> 01:10:44,309 Kau nak jadi wira dia, kan? 417 01:10:44,340 --> 01:10:47,625 Kalau kau berlalu sekarang, dia masih terikat dengan hutangnya. 418 01:10:47,708 --> 01:10:51,378 Melainkan kau nak aku jual dia macam daging, baru kau nak berlawan. 419 01:10:51,462 --> 01:10:54,673 Juga, selepas juara aku hancurkan tengkorak kau. 420 01:10:54,757 --> 01:10:59,511 Bahas kita selesai, dan wanita itu milik aku. 421 01:11:12,149 --> 01:11:15,569 Awak dah ada di stesen bas? 422 01:11:15,653 --> 01:11:19,156 Saya tak boleh pergi sekarang. - Awak gila? 423 01:11:19,240 --> 01:11:23,244 Bas awak akan pergi 15 minit lagi. - Pukul berapa bas terakhir? 424 01:11:23,327 --> 01:11:27,581 10 malam. Kalau awak tertinggal, penerbangan awak ke Budapest dibatalkan. 425 01:11:27,665 --> 01:11:30,918 Saya takkan tertinggalkannya. 426 01:11:33,629 --> 01:11:37,132 Jadi apa tunggu lagi? 427 01:11:37,216 --> 01:11:39,843 Bawakan aku juara bodoh kau itu. 428 01:11:42,012 --> 01:11:46,392 Sekarang, untuk acara utama malam ini. 429 01:11:46,475 --> 01:11:50,354 Raksasa sebenar sudah keluar dari penjara. 430 01:11:50,437 --> 01:11:55,567 Koshmar, si Mimpi Buruk! 431 01:16:54,157 --> 01:16:57,286 Panggil Kojtjev. 432 01:17:04,376 --> 01:17:07,588 Zourab! - Lepaskan aku! 433 01:17:37,576 --> 01:17:39,077 Tidak! 434 01:17:42,372 --> 01:17:44,499 Tidak! 435 01:18:16,073 --> 01:18:19,785 Ini yang berlaku bila kau tak buat apa yang aku nak. 436 01:18:21,995 --> 01:18:25,791 Kau pilih seekor binatang pembunuh! 437 01:18:38,220 --> 01:18:40,100 Kau dah cukup jelas? 438 01:18:40,131 --> 01:18:44,768 Apa aku bagi kat kau peluang? 439 01:18:58,782 --> 01:19:01,576 Kini kau nak tengok dia mati. 440 01:19:40,741 --> 01:19:41,825 Tidak! 441 01:19:44,286 --> 01:19:47,122 Jatuhkan pistol. 442 01:19:55,005 --> 01:19:59,760 Kita ada perjanjian, bodoh. Lepaskan dia. 443 01:19:59,843 --> 01:20:02,929 Kau ingat apa yang akan berlaku? 444 01:20:03,013 --> 01:20:08,685 Kau banduan yang terlepas, Boyka. Apa yang kau nak bagi kat dia? 445 01:20:08,769 --> 01:20:14,065 Kau cuma petarung bodoh sama macam suaminya yang mampus. 446 01:20:57,734 --> 01:21:01,071 Awak cedera. Kita kena bawa awak jumpa doktor. 447 01:21:01,154 --> 01:21:05,659 Alma. Saya nak tanya awak. 448 01:21:05,742 --> 01:21:11,623 Hari semasa awak jumpa saya. Awak tanya saya apa yang saya nak. 449 01:21:11,706 --> 01:21:15,669 Saya tak tahu nak cakap waktu itu. 450 01:21:15,752 --> 01:21:20,173 Saya cuma nak minta maaf dari awak. 451 01:21:22,259 --> 01:21:25,345 Terhadap apa yang saya buat kat suami awak. 452 01:21:31,101 --> 01:21:35,272 Mari. Kita masih boleh bawa awak pergi dari sini. 453 01:21:35,355 --> 01:21:39,776 Tak. Saya nak tahu. 454 01:21:39,860 --> 01:21:42,320 Awak maafkan saya? 455 01:22:07,095 --> 01:22:10,599 Yuri Boyka. Anda ditangkap. 456 01:22:12,559 --> 01:22:15,145 Awak maafkan saya? 457 01:22:26,448 --> 01:22:30,118 Chornya Cholmi, Rusia 458 01:22:32,913 --> 01:22:36,207 Enam Bulan Kemudian 459 01:23:10,325 --> 01:23:14,621 Gembira jumpa awak, Yuri. Apa khabar? 460 01:23:14,704 --> 01:23:19,376 Saya okey. Tak sangka awak datang jenguk. 461 01:23:22,837 --> 01:23:28,051 Macam mana budak-budak? - Mereka okey. 462 01:23:29,469 --> 01:23:32,722 Mereka lukis gambar ini untuk awak. 463 01:23:46,653 --> 01:23:51,616 Maaf, saya nak datang jenguk awal. Tapi tak boleh. 464 01:23:53,410 --> 01:23:57,789 Saya belum bersedia. - Saya faham. 465 01:24:00,125 --> 01:24:04,879 Pertama kali lihat awak, saya tak tahu nak berbuat apa. 466 01:24:04,963 --> 01:24:08,800 Saya agak beremosi. Saya macam, hilang arah. 467 01:24:10,051 --> 01:24:12,448 Kemudian awak tunjukkan sesuatu pada saya. 468 01:24:12,480 --> 01:24:16,474 Awak tunjukkan bahawa masih ada lagi kebaikan di dunia ini. 469 01:24:16,558 --> 01:24:19,602 Sebab itulah saya datang kemari. 470 01:24:19,686 --> 01:24:22,272 Untuk berterima kasih, Yuri. 471 01:24:22,355 --> 01:24:27,652 Kerana memberi semula harga diri dan kebebasan saya. 472 01:24:29,362 --> 01:24:31,781 Juga, awak harus ketahui bahawa,.. 473 01:24:34,909 --> 01:24:37,287 ...saya maafkan awak. 474 01:25:06,274 --> 01:25:07,901 Terima kasih. 475 01:25:33,218 --> 01:25:36,471 Boyka, Boyka, Boyka! 476 01:26:28,481 --> 01:26:33,403 Didedikasikan Untuk Ingatan Danny Lerner 477 01:26:35,868 --> 01:26:39,413 Sarikata By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew -