1 00:00:56,766 --> 00:01:00,019 ARÈNE CLANDESTINE 2 00:01:00,103 --> 00:01:04,149 J'ai péché contre l'Homme et contre Dieu. 3 00:01:05,817 --> 00:01:11,114 J'ai passé dix ans à attendre dans un trou plus sombre que l'enfer. 4 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Toujours à attendre. 5 00:01:13,158 --> 00:01:14,367 Boyka ! Boyka ! 6 00:01:14,451 --> 00:01:17,787 J'ignore quel est le sens de cette vie 7 00:01:18,663 --> 00:01:20,790 ou pourquoi elle nous est donnée. 8 00:01:20,874 --> 00:01:23,084 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 9 00:01:23,168 --> 00:01:28,465 Je sais qu'un homme qui a fait ce que j'ai fait ne mérite pas de rêver... 10 00:01:28,548 --> 00:01:29,799 Boyka ! Boyka ! 11 00:01:29,883 --> 00:01:31,301 ... mais je rêve encore. 12 00:01:35,346 --> 00:01:36,973 Boyka ! Boyka ! 13 00:01:40,685 --> 00:01:42,979 - Boyka ! Boyka ! - Allez, Boyka ! 14 00:01:43,062 --> 00:01:44,439 Allez, Boyka ! 15 00:01:44,522 --> 00:01:46,941 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 16 00:01:58,745 --> 00:02:01,080 Oui ! Allez, Boyka ! 17 00:02:01,247 --> 00:02:04,042 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 18 00:02:17,555 --> 00:02:20,475 Boyka ! Boyka ! 19 00:02:20,558 --> 00:02:22,185 Bravo, Boyka ! 20 00:02:22,268 --> 00:02:26,731 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 21 00:02:43,790 --> 00:02:48,711 PRISON À SÉCURITÉ MAXIMALE CHORNYA CHOLMI, RUSSIE 22 00:03:10,108 --> 00:03:14,612 Koshmar ! Koshmar ! Koshmar ! 23 00:03:23,955 --> 00:03:28,835 Koshmar ! Koshmar ! Koshmar ! Koshmar ! 24 00:03:42,432 --> 00:03:47,353 Koshmar ! Koshmar ! Koshmar ! 25 00:04:37,737 --> 00:04:41,157 Tu es prêt ? Tu es prêt ? 26 00:04:41,240 --> 00:04:42,408 Au combat ! 27 00:05:52,270 --> 00:05:55,314 Un autre généreux don. Merci. 28 00:05:55,398 --> 00:05:57,483 Ça me fait plaisir. 29 00:05:59,027 --> 00:06:03,072 - Vous avez gagné votre dernier combat ? - Oui, mon père. Je l'ai gagné. 30 00:06:03,531 --> 00:06:05,575 Yuri, 31 00:06:05,658 --> 00:06:10,038 nous sommes reconnaissants pour vos dons qui ont aidé à bâtir cette église. 32 00:06:12,457 --> 00:06:16,002 Mais si vous cherchez la rédemption, la violence n'est pas la réponse. 33 00:06:17,295 --> 00:06:20,798 Je vous l'ai dit, c'est un sport. Il y a des règles. 34 00:06:20,882 --> 00:06:25,178 Même si vous avez des règles, vous croyez que Dieu approuve ? 35 00:06:25,261 --> 00:06:28,765 Je crois que Dieu m'a donné ce don. 36 00:06:28,848 --> 00:06:31,267 Et je crois que ce serait un péché de le gaspiller. 37 00:06:32,310 --> 00:06:36,439 La violence est capable de détruire les hommes. 38 00:06:37,482 --> 00:06:42,987 Il est dur de voir le bien qu'on peut faire quand on est entouré de ça. 39 00:06:43,321 --> 00:06:47,075 CENTRE SPORTIF KIEV 40 00:06:52,288 --> 00:06:54,290 Boyka ! Boyka ! Bonne nouvelle ! 41 00:06:55,374 --> 00:06:57,752 J'ai trouvé un combat. Un vrai combat. 42 00:06:57,835 --> 00:07:00,755 Le combat que tu voulais. Celui qu'on attendait. 43 00:07:00,838 --> 00:07:02,632 - Un combat légitime ? - Oui. 44 00:07:02,715 --> 00:07:05,927 Et légal. Pas comme le trou merdique clandestin. 45 00:07:06,010 --> 00:07:07,970 - Où ça ? - À Budapest. 46 00:07:08,054 --> 00:07:10,431 C'est le Tournoi de la division européenne. 47 00:07:10,515 --> 00:07:12,266 J'ai convaincu les découvreurs du tournoi 48 00:07:12,350 --> 00:07:14,185 de venir te voir à ton prochain combat. 49 00:07:14,268 --> 00:07:17,772 Si tu réussis à les convaincre, tu prends part au tournoi. 50 00:07:19,023 --> 00:07:21,025 - C'est tout ? - Oui. 51 00:07:23,444 --> 00:07:24,654 Très bien. 52 00:07:25,571 --> 00:07:26,572 YURI BOYKA CONTRE VIKTOR GREGOV 53 00:07:26,697 --> 00:07:27,782 QUALIFICATION - CHAMPIONNAT DE LA DIVISION EUROPÉENNE 54 00:07:27,865 --> 00:07:31,244 Mesdames et messieurs, voici un combat de qualification 55 00:07:31,327 --> 00:07:35,790 approuvé par l'Association internationale des arts martiaux mixtes. 56 00:07:35,873 --> 00:07:37,667 Le gagnant de ce combat 57 00:07:37,750 --> 00:07:40,878 prendra part au championnat européen 58 00:07:40,962 --> 00:07:43,714 qui se tiendra à Budapest. 59 00:07:44,132 --> 00:07:46,592 Boyka, les découvreurs sont ici. En première rangée. 60 00:07:46,676 --> 00:07:47,635 Bien. 61 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 - Comment te sens-tu ? Tu es prêt ? - Je le suis. 62 00:07:49,804 --> 00:07:51,472 - Tu es nerveux ? - Non. 63 00:07:51,556 --> 00:07:54,642 - Et ton genou ? - Arrête avec tes maudites questions. 64 00:07:56,102 --> 00:07:59,897 Avant que tu partes, je dois te dire que j'ai vu ton adversaire. Il est bon. 65 00:08:00,523 --> 00:08:03,109 Ils sont tous bons. Peu importe. 66 00:08:03,192 --> 00:08:07,446 Celui-là est différent. Il est affamé. Il se bat comme si c'était un besoin. 67 00:08:07,572 --> 00:08:08,614 Comme toi. 68 00:08:11,826 --> 00:08:16,080 Rien ne se mettra entre moi et ce tournoi. 69 00:08:17,415 --> 00:08:21,627 Maintenant, accueillons dans le ring 70 00:08:21,711 --> 00:08:24,380 notre héros local, 71 00:08:24,463 --> 00:08:27,508 notre champion incontesté, 72 00:08:27,592 --> 00:08:31,470 le combattant le plus complet du monde, 73 00:08:31,596 --> 00:08:35,057 Yuri Boyka ! 74 00:08:35,391 --> 00:08:37,643 Boyka ! 75 00:08:37,727 --> 00:08:39,437 Boyka ! 76 00:08:40,062 --> 00:08:44,567 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 77 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 - Bonjour. - Bienvenue. 78 00:08:46,777 --> 00:08:48,446 - Mon associé. - Content de vous revoir. 79 00:08:53,075 --> 00:08:54,744 - Boyka ? - Assurément. 80 00:08:54,952 --> 00:08:57,538 Très bien, messieurs. Nous avons passé en revue les règles. 81 00:08:57,622 --> 00:08:59,123 Protégez-vous en tout temps. 82 00:08:59,207 --> 00:09:03,336 Suivez mes instructions. Ça doit rester propre. 83 00:09:03,419 --> 00:09:05,004 Touchez vos gants. Puis, dans votre coin. 84 00:09:36,285 --> 00:09:37,245 Allez, Boyka ! 85 00:09:37,328 --> 00:09:39,789 Ce gars-là est plutôt bon. 86 00:10:16,367 --> 00:10:17,368 Il est intelligent. 87 00:10:24,208 --> 00:10:25,209 Il a de bonnes manœuvres. 88 00:11:11,589 --> 00:11:14,258 - Ça va ? - Non ! 89 00:11:14,342 --> 00:11:16,344 Ça va ? Ça va ? 90 00:11:16,427 --> 00:11:18,637 Prends le protège-dents. Prends-le. 91 00:11:28,856 --> 00:11:30,691 Oh, bon sang ! 92 00:11:30,775 --> 00:11:33,361 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 93 00:11:37,948 --> 00:11:40,618 Reste au sol, bordel. 94 00:11:44,914 --> 00:11:50,086 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 95 00:11:50,419 --> 00:11:52,380 - Oui. - Allez ! 96 00:12:20,199 --> 00:12:22,827 - Boyka ! - Je suis le meilleur ! 97 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 - Impressionnant ! - Oui ! 98 00:12:36,215 --> 00:12:39,552 Allez, laissez passer ! Ne le touchez pas ! Allez ! 99 00:12:40,052 --> 00:12:44,098 - Tu as réussi, Boyka. On ira jusqu'au bout. - Je t'avais dit de ne pas douter de moi ! 100 00:12:44,181 --> 00:12:46,559 Je n'ai jamais douté de toi ! Allez. 101 00:12:46,851 --> 00:12:48,853 Tu vois cette foule ? Elle t'adore ! 102 00:12:48,978 --> 00:12:53,107 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 103 00:12:58,529 --> 00:13:01,907 - Félicitations, Boyka. - Très bien, Boyka. Très impressionnant. 104 00:13:01,991 --> 00:13:05,077 On n'a pas vu de combattant aussi impressionnant depuis longtemps. 105 00:13:05,453 --> 00:13:06,704 Boyka, 106 00:13:07,413 --> 00:13:09,290 deux semaines. 107 00:13:09,373 --> 00:13:11,625 On veut vous voir au tournoi à Budapest. 108 00:13:11,709 --> 00:13:12,710 Bien. 109 00:13:13,210 --> 00:13:15,963 C'est votre chance. 110 00:13:16,046 --> 00:13:18,048 Si vous gagnez, c'est la grande ligue. 111 00:13:18,632 --> 00:13:21,177 Vous perdez, tout est fini. 112 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Je ne perds pas. Je serai là. 113 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Bien. 114 00:13:26,557 --> 00:13:29,268 On vous verra là-bas. 115 00:13:29,351 --> 00:13:30,561 Génial, non ? 116 00:13:30,728 --> 00:13:35,357 Tu t'es battu pour ça toute ta vie, Boyka, et ça y est. 117 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Tes gains du combat de ce soir. 118 00:13:57,421 --> 00:13:58,881 Qu'est-ce qu'il a ? 119 00:13:59,215 --> 00:14:02,134 Il est dans un état grave. On l'emmène à l'hôpital. 120 00:14:02,927 --> 00:14:04,136 On dirait une commotion. 121 00:14:21,654 --> 00:14:23,531 Vous croyez que Dieu approuve ? 122 00:14:29,912 --> 00:14:31,997 Dieu m'a donné ce don. 123 00:14:32,081 --> 00:14:33,916 Et ce serait un péché de le gaspiller. 124 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Fichez le camp. 125 00:15:23,090 --> 00:15:24,466 On reviendra bientôt. 126 00:15:26,010 --> 00:15:27,428 Qu'y a-t-il, Boyka ? 127 00:15:27,511 --> 00:15:31,765 L'homme que j'ai affronté hier soir a été emmené à l'hôpital. 128 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 Comment va-t-il ? 129 00:15:33,183 --> 00:15:35,144 Tu as gagné. On se fiche de son état de santé. 130 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 Réponds, bordel. 131 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Il est mort. 132 00:15:43,902 --> 00:15:45,029 Comment ça, il est mort ? 133 00:15:45,696 --> 00:15:49,199 Ne t'en fais pas. C'était un accident. Tu n'es pas responsable. 134 00:15:49,658 --> 00:15:52,870 C'est un risque que prend chaque combattant, Boyka. 135 00:15:57,708 --> 00:15:58,834 Comment s'appelait-il ? 136 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Viktor. 137 00:16:02,129 --> 00:16:06,175 Viktor. D'où venait-il ? 138 00:16:06,592 --> 00:16:10,846 C'est un Russe de Drovny. C'est un combattant comme un autre. 139 00:16:11,889 --> 00:16:16,101 Et sa famille ? Avait-il une femme ? Des enfants ? 140 00:16:16,185 --> 00:16:18,562 Comment veux-tu que je le sache ? J'ai vidé son casier. 141 00:16:18,646 --> 00:16:20,939 Oublie-le, Boyka. 142 00:16:21,023 --> 00:16:23,317 Je veux voir ses choses de son casier. 143 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Tiens. J'ai son sac. 144 00:16:27,780 --> 00:16:31,408 Il n'avait pas d'argent. J'ai déjà vérifié. 145 00:16:53,097 --> 00:16:56,183 - Il me faut un faux passeport. - Un faux passeport ? Pourquoi ? 146 00:16:56,266 --> 00:16:58,852 Pour traverser la frontière. Je m'en vais en Russie. 147 00:16:58,936 --> 00:17:02,064 En Russie ? Tu es fou ? Tu es recherché là-bas. 148 00:17:02,147 --> 00:17:03,315 Laisse-moi m'inquiéter de ça. 149 00:17:03,399 --> 00:17:06,485 Et Budapest ? Ton rêve ? C'est dans moins de deux semaines. 150 00:17:06,568 --> 00:17:08,737 Tu peux trouver un passeport ou non ? 151 00:17:08,821 --> 00:17:10,989 Je ne peux pas. C'est une erreur. 152 00:17:12,616 --> 00:17:14,868 Trouve-moi un maudit passeport. 153 00:17:18,455 --> 00:17:21,166 D'accord. D'accord. 154 00:17:22,751 --> 00:17:26,630 Mais je t'avertis, ça peut ruiner ta vie, Boyka. 155 00:17:29,341 --> 00:17:31,635 Je ne m'inquiète pas de cette vie. 156 00:17:35,723 --> 00:17:40,769 DROVNY, RUSSIE 157 00:19:19,409 --> 00:19:23,080 - Mes condoléances. - Merci. 158 00:19:23,580 --> 00:19:26,708 Merci. Merci d'avoir été là. 159 00:19:26,792 --> 00:19:27,793 Merci. 160 00:19:33,131 --> 00:19:36,510 - C'était un homme bon. Un bon combattant. - Oui. 161 00:19:39,346 --> 00:19:40,347 Que feras-tu, maintenant ? 162 00:19:41,640 --> 00:19:44,268 On est ensemble depuis qu'on a 16 ans. 163 00:19:45,394 --> 00:19:47,312 Je ne connais rien d'autre. 164 00:19:47,396 --> 00:19:49,731 Je ne parle pas de ça. 165 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 C'est les funérailles de mon mari. 166 00:19:55,696 --> 00:19:59,199 Il est mort. On s'en fiche. 167 00:19:59,575 --> 00:20:04,162 Mais tu me dois beaucoup d'argent. 168 00:20:06,790 --> 00:20:11,545 Je travaillerai pour toi pour payer le prêt. Tu auras chaque rouble. 169 00:20:11,628 --> 00:20:13,130 Laisse-moi t'aider. 170 00:20:15,465 --> 00:20:19,303 Je peux te faciliter la vie. 171 00:20:44,912 --> 00:20:47,664 - Tu as le passeport ? - Tu es en retard. 172 00:20:50,208 --> 00:20:53,670 En tant que gérant, je te conseille de ne pas faire ça. 173 00:20:53,754 --> 00:20:56,089 Donne-le-moi, bordel. 174 00:20:57,507 --> 00:21:00,594 Boyka, si je ne peux pas t'arrêter, tu dois au moins m'écouter. 175 00:21:01,011 --> 00:21:02,679 Tu t'es habitué à l'extérieur. 176 00:21:02,763 --> 00:21:05,515 Tu devras être prudent en retournant là-bas. 177 00:21:06,058 --> 00:21:08,060 Tiens-toi loin des bus commerciaux. 178 00:21:08,143 --> 00:21:12,272 Ils te mèneront à des frontières majeures où la sécurité est élevée. 179 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Mieux vaut trouver une minicamionnette à Sumy 180 00:21:15,651 --> 00:21:19,363 qui t'emmènera à un poste de contrôle militaire provisoire. 181 00:21:20,781 --> 00:21:23,784 Les soldats n'ont pas accès à l'Internet, 182 00:21:23,867 --> 00:21:27,079 et généralement, ils sont négligents et indifférents. 183 00:21:27,746 --> 00:21:29,957 Garde la tête baissée, n'attire pas l'attention, 184 00:21:30,040 --> 00:21:32,125 et tu ne devrais pas avoir d'ennuis. 185 00:21:32,209 --> 00:21:35,587 Après ça, tu es tout seul. 186 00:21:36,421 --> 00:21:39,091 Sortez vos visas et vos passeports. 187 00:21:41,802 --> 00:21:45,931 Préparez vos documents. Ne faites pas attendre les autres. 188 00:21:52,229 --> 00:21:53,689 Votre nom ? 189 00:21:56,066 --> 00:21:57,067 Anton Lagunov. 190 00:21:57,526 --> 00:21:58,777 Que faisiez-vous en Ukraine ? 191 00:22:00,904 --> 00:22:03,490 Je visitais mon oncle. 192 00:22:04,408 --> 00:22:06,159 Il est mourant. Y a-t-il un problème ? 193 00:22:08,745 --> 00:22:09,830 Non. Pas de problème. 194 00:22:09,913 --> 00:22:11,039 Vos documents. 195 00:22:12,082 --> 00:22:13,709 Ouvrez. 196 00:22:28,181 --> 00:22:32,769 DROVNY, RUSSIE 197 00:25:17,184 --> 00:25:20,478 - Allons-y. - Je ne suis pas prête. 198 00:25:54,804 --> 00:25:58,892 - Je peux t'aider ? - J'aimerais lui parler à elle. 199 00:25:59,309 --> 00:26:02,395 Personne ne lui parle. 200 00:26:02,479 --> 00:26:03,897 Où vont-ils ? 201 00:26:03,980 --> 00:26:06,149 - Elle s'en va travailler. - Où ça ? 202 00:26:36,304 --> 00:26:39,933 Igor ! Igor ! Igor ! 203 00:27:15,885 --> 00:27:17,387 Allez ! 204 00:27:25,312 --> 00:27:26,730 Igor, allez ! 205 00:27:51,421 --> 00:27:54,549 Igor ! Igor ! Igor ! 206 00:27:55,091 --> 00:27:58,595 Igor ! Igor ! Igor ! 207 00:28:10,190 --> 00:28:14,194 Et le gagnant par knock-out technique, toujours invaincu, 208 00:28:14,277 --> 00:28:19,491 notre tueur clandestin, Igor Kazmir ! 209 00:28:22,452 --> 00:28:25,997 Igor ! Igor ! Igor ! 210 00:28:36,174 --> 00:28:38,718 C'est mon ring, enfoirés ! 211 00:28:38,802 --> 00:28:40,804 Que pensiez-vous qu'il allait arriver ? 212 00:28:42,138 --> 00:28:44,849 C'est mon ring ! 213 00:28:50,063 --> 00:28:51,314 Mon ring ! 214 00:28:54,150 --> 00:28:56,820 Igor ! Igor ! Igor ! 215 00:29:28,726 --> 00:29:31,855 Qui êtes-vous ? Vous me suivez ? 216 00:29:31,938 --> 00:29:34,107 Non. 217 00:29:34,190 --> 00:29:37,819 - Je dois vous parler. - À quel sujet ? Je travaille. 218 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 Non, s'il vous plaît. 219 00:29:40,447 --> 00:29:44,367 Je suis désolé. J'ai fait un long trajet pour vous parler... 220 00:29:44,451 --> 00:29:45,660 Hé ! 221 00:29:51,499 --> 00:29:53,543 Qu'est-ce que tu fais ? 222 00:29:55,336 --> 00:29:57,297 Retourne travailler. 223 00:30:01,217 --> 00:30:04,137 Viens donc avec moi. 224 00:30:06,097 --> 00:30:07,849 Je veux seulement lui parler. 225 00:30:13,229 --> 00:30:16,566 Viens, on va discuter dehors. 226 00:30:46,262 --> 00:30:50,016 - Tu as choisi la mauvaise fille. Dégage. - Je veux lui parler quelques minutes. 227 00:30:50,099 --> 00:30:53,269 Elle appartient au patron. Alors, dégage ! 228 00:30:55,021 --> 00:30:57,273 À quelle heure finit-elle de travailler ? 229 00:31:01,319 --> 00:31:02,320 Tu es sourd ? 230 00:31:03,112 --> 00:31:05,365 Bottez-lui le cul. 231 00:31:38,398 --> 00:31:39,440 Bravo. 232 00:31:40,817 --> 00:31:41,818 Bravo. 233 00:31:42,527 --> 00:31:45,113 C'était tout un spectacle. 234 00:31:46,155 --> 00:31:48,658 Je m'appelle Zourab, et ceci est mon club. 235 00:31:49,534 --> 00:31:52,704 Tu devrais te battre pour moi. Ici. Dans mon ring. 236 00:31:52,787 --> 00:31:56,374 Pas intéressé. Je ne suis pas là pour ça. 237 00:31:56,749 --> 00:31:58,293 Pourquoi es-tu là, alors ? 238 00:32:04,007 --> 00:32:05,925 La fille. La serveuse. 239 00:32:06,551 --> 00:32:09,679 Je dois lui dire quelque chose. 240 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 Alma. 241 00:32:14,017 --> 00:32:18,646 Si tu veux lui dire quelque chose, tu peux me le dire à moi. 242 00:32:18,855 --> 00:32:20,940 Je m'assurerai de lui faire le message. 243 00:32:21,149 --> 00:32:23,192 Non, je lui ferai le message moi-même. 244 00:32:24,319 --> 00:32:28,406 Personne n'approche Alma sans ma permission. 245 00:32:28,489 --> 00:32:31,075 Elle m'appartient. Cette ville m'appartient. 246 00:32:31,492 --> 00:32:33,870 Si tu essaies encore de lui parler, 247 00:32:36,080 --> 00:32:37,373 je te tue. 248 00:32:38,791 --> 00:32:40,835 Maintenant, fiche le camp. 249 00:32:43,546 --> 00:32:44,881 Allez. 250 00:32:50,887 --> 00:32:53,514 Gardez un œil sur lui. 251 00:33:00,229 --> 00:33:02,398 Je suis le combattant le plus complet du monde. 252 00:33:10,823 --> 00:33:13,785 Vous croyez que Dieu approuve ? 253 00:33:30,385 --> 00:33:31,928 Où crois-tu aller ? 254 00:33:33,096 --> 00:33:34,263 Un instant. 255 00:34:14,637 --> 00:34:18,391 Encore vous. Qu'y a-t-il ? 256 00:34:20,977 --> 00:34:23,980 Je suis venu vous voir aujourd'hui pour vous dire que... 257 00:34:30,987 --> 00:34:34,782 J'ai connu votre mari, Viktor. 258 00:34:34,866 --> 00:34:37,744 Je suis désolé pour votre perte. 259 00:34:43,040 --> 00:34:45,418 Merci. 260 00:34:45,501 --> 00:34:47,879 C'est gentil à vous. Merci. 261 00:34:48,796 --> 00:34:52,091 Votre patron, Zourab, 262 00:34:52,175 --> 00:34:53,885 il vous dérange ? 263 00:34:53,968 --> 00:34:54,969 Non. 264 00:34:57,180 --> 00:35:02,685 Il nous a fait un prêt à Viktor et à moi pour qu'on ouvre ce centre communautaire. 265 00:35:02,769 --> 00:35:06,230 Je travaille pour lui pour payer la dette. C'est tout. 266 00:35:08,232 --> 00:35:12,236 Où avez-vous rencontré Viktor ? 267 00:35:12,320 --> 00:35:15,156 - Vous êtes un combattant aussi ? - Oui. 268 00:35:16,199 --> 00:35:18,576 Je l'ai connu à Kiev. 269 00:35:18,659 --> 00:35:22,413 Vous avez vu son dernier combat ? 270 00:35:27,335 --> 00:35:28,377 C'était contre moi. 271 00:35:30,254 --> 00:35:33,257 C'était moi dans le ring à Kiev. 272 00:35:35,051 --> 00:35:36,052 C'était un accident. 273 00:35:36,719 --> 00:35:39,138 Je voulais venir vous le dire. 274 00:35:39,222 --> 00:35:41,057 Si je peux faire quoi que ce soit... 275 00:35:44,393 --> 00:35:48,689 Oui. Oui, vous pouvez faire quelque chose. 276 00:35:50,608 --> 00:35:52,109 Ramenez-le-moi. 277 00:35:53,694 --> 00:35:55,029 Vous pouvez faire ça ? 278 00:35:58,741 --> 00:35:59,742 Non. 279 00:36:05,289 --> 00:36:07,583 Voici l'argent du combat. 280 00:36:07,667 --> 00:36:10,878 - Prenez-le. - C'est de l'argent sale. 281 00:36:13,297 --> 00:36:17,426 C'est pour ça que vous avez tué mon mari, sale meurtrier. 282 00:36:18,261 --> 00:36:21,180 Reprenez ça et fichez le camp d'ici. 283 00:36:21,264 --> 00:36:23,891 Retournez à Kiev, ou peu importe d'où vous venez. 284 00:36:25,059 --> 00:36:26,227 Sortez. 285 00:36:57,258 --> 00:37:00,636 Ce sont des enfants que j'ai devant moi, Slava. 286 00:37:00,720 --> 00:37:03,389 C'est une perte de temps, bordel. 287 00:37:03,472 --> 00:37:06,392 Oleg a un nouveau gars du nord, 288 00:37:06,475 --> 00:37:08,728 il dit qu'on doit le voir. 289 00:37:08,811 --> 00:37:10,897 Les gars d'Oleg sont des bons à rien. 290 00:37:10,980 --> 00:37:14,275 Il me faut des requins. 291 00:37:14,692 --> 00:37:15,735 D'accord. 292 00:37:15,818 --> 00:37:18,821 Voici ce qui est disponible, Zourab. Que veux-tu ? 293 00:37:19,322 --> 00:37:21,657 Ce que je veux ? 294 00:37:21,741 --> 00:37:24,410 Je veux quelqu'un qui m'impressionne, Slava. 295 00:37:24,493 --> 00:37:27,371 Je veux quelqu'un qui sait frapper 296 00:37:27,455 --> 00:37:30,207 et qui sait recevoir un coup. 297 00:37:30,291 --> 00:37:32,793 Pas ces voyous de merde que tu trouves dans la rue, 298 00:37:32,877 --> 00:37:35,171 qui ne sont qu'un morceau de viande avec un pouls ! 299 00:37:37,006 --> 00:37:40,176 Slava, qu'est-ce que je veux ? 300 00:37:41,177 --> 00:37:43,471 Je veux être diverti ! 301 00:37:51,854 --> 00:37:56,525 Non, attendez. Je t'avais dit de quitter cette ville. 302 00:37:56,734 --> 00:37:58,611 Je me fiche de ce que tu as dit. 303 00:38:04,241 --> 00:38:06,452 Tu as repensé à mon offre ? 304 00:38:09,497 --> 00:38:10,498 Combien elle te doit ? 305 00:38:10,748 --> 00:38:12,500 - Qui ? - Alma. 306 00:38:12,583 --> 00:38:14,293 Ça ne te regarde pas, bordel. 307 00:38:14,377 --> 00:38:16,837 Je décide que ça me regarde. 308 00:38:16,921 --> 00:38:19,882 Elle me doit plus que tu ne pourrais jamais me payer. 309 00:38:22,426 --> 00:38:24,512 Dans ce cas, je veux passer une entente. 310 00:38:25,513 --> 00:38:28,557 Je me bats pour toi, tu effaces sa dette. 311 00:38:45,574 --> 00:38:47,702 - Six combats. - Deux. 312 00:38:48,160 --> 00:38:49,412 Trois combats. 313 00:38:49,829 --> 00:38:51,580 Après ça, elle ne te doit plus rien. 314 00:38:51,956 --> 00:38:56,043 Une seule condition. Tu dois battre mon champion. 315 00:38:56,127 --> 00:38:57,128 Fais attention. 316 00:38:58,462 --> 00:39:01,465 Je vais te démolir. 317 00:39:03,676 --> 00:39:06,679 Assure-toi de garder ce putois pour la fin. 318 00:39:06,762 --> 00:39:09,181 - Bien. - On commence demain. 319 00:39:09,265 --> 00:39:10,933 Une nuit de repos entre chacun. 320 00:39:11,308 --> 00:39:14,520 Trois combats dans une semaine ? Tu veux vraiment perdre ? 321 00:39:14,770 --> 00:39:17,940 Non. Je suis seulement pressé. 322 00:39:20,985 --> 00:39:22,486 Un endroit où je peux m'entraîner ? 323 00:39:22,820 --> 00:39:25,906 Bien sûr. Il y a un gym à cinq coins de rue à l'est. 324 00:39:25,990 --> 00:39:28,075 Slava va te montrer. 325 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 Une dernière chose. 326 00:39:32,496 --> 00:39:35,332 C'est bien de faire affaire avec toi, Yuri Boyka. 327 00:39:37,668 --> 00:39:40,963 Tu es surpris. Je te l'avais dit, cette ville m'appartient. 328 00:39:41,297 --> 00:39:43,340 Je sais tout ce qui se passe ici. 329 00:39:44,133 --> 00:39:48,637 Mais ne t'en fais pas pour la police, elle m'obéit. 330 00:39:48,721 --> 00:39:51,182 Souviens-toi d'une chose. 331 00:39:51,265 --> 00:39:54,101 Mon arène, 332 00:39:54,185 --> 00:39:55,394 mes règles. 333 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Que fais-tu ? Un voyou de la rue ? 334 00:40:05,237 --> 00:40:08,741 Ce n'est pas un voyou de la rue, Slava. 335 00:40:08,824 --> 00:40:12,036 Tu ne reconnais pas une légende quand il te frappe au visage ? 336 00:40:12,119 --> 00:40:13,454 Lui ? Quelle légende ? 337 00:40:14,997 --> 00:40:18,709 Slava, tu ne sais pas qui est Yuri Boyka ? 338 00:40:28,636 --> 00:40:31,305 - Boyka. - Kiril, je dois rester encore. 339 00:40:31,388 --> 00:40:33,432 Encore ? Que veux-tu dire ? Combien de temps ? 340 00:40:33,516 --> 00:40:35,267 - Une semaine. - Comment ça, une semaine ? 341 00:40:35,351 --> 00:40:36,936 Tu oublies à quel point tu as attendu, 342 00:40:37,019 --> 00:40:38,187 à quel point tu as rêvé de ça, 343 00:40:38,270 --> 00:40:40,106 combien tu as dépensé pour ton genou ? 344 00:40:40,189 --> 00:40:44,610 - Tu sais ce que tu fais ? - Change le billet de bus ! 345 00:40:44,693 --> 00:40:46,112 Je serai là. 346 00:41:07,341 --> 00:41:08,926 Je ne vous ai pas demandé de faire ça. 347 00:41:09,468 --> 00:41:10,928 Je veux seulement vous aider. 348 00:41:11,011 --> 00:41:14,557 Je ne veux pas de votre aide. Je ne veux pas de votre argent. 349 00:41:14,640 --> 00:41:16,058 Je veux que vous me fichiez la paix. 350 00:41:16,892 --> 00:41:20,896 Je vous ficherai la paix dès que j'aurai fini les combats. 351 00:41:22,690 --> 00:41:25,025 C'est le moins que je puisse faire pour vous. 352 00:41:25,109 --> 00:41:29,572 - Que voulez-vous de moi ? - Rien. 353 00:41:29,905 --> 00:41:34,702 Vous me croyez à vendre ? Vous croyez me gagner au combat ? 354 00:41:34,785 --> 00:41:36,537 Je ne me bats pas pour vous avoir. 355 00:41:37,580 --> 00:41:41,709 Je me bats pour payer votre dette. Pour que vous soyez libre. 356 00:41:44,420 --> 00:41:47,256 Vous êtes venu jusqu'ici pour me sauver ? 357 00:41:51,468 --> 00:41:53,596 Je suis venu ici pour me sauver moi-même. 358 00:41:57,516 --> 00:42:01,604 Alma, dans la voiture. Il faut y aller. 359 00:43:07,670 --> 00:43:10,089 - Quoi ? - Et c'est mon sac de frappe, bordel. 360 00:43:13,342 --> 00:43:14,802 Ça ne sera pas long. 361 00:43:17,263 --> 00:43:18,764 Je ne veux pas que tu t'en serves. 362 00:43:45,416 --> 00:43:46,417 C'est l'heure. 363 00:43:47,543 --> 00:43:50,629 Nous avons un nouveau ce soir, mesdames et messieurs. 364 00:43:50,713 --> 00:43:52,881 Alors, faites vos paris. 365 00:43:52,965 --> 00:43:56,468 Dans le coin rouge, un concurrent féroce, 366 00:43:56,552 --> 00:44:00,389 Yuri Boyka ! 367 00:44:07,521 --> 00:44:09,898 D'accord. Tu as quoi ? Montre-moi ! 368 00:44:13,027 --> 00:44:15,321 Et maintenant, dans le coin bleu, 369 00:44:15,404 --> 00:44:19,033 un combattant du coin. Il est rapide, il est mortel ! 370 00:44:19,116 --> 00:44:22,911 C'est Boris Tarsov ! 371 00:44:44,016 --> 00:44:45,017 Au combat ! 372 00:46:37,212 --> 00:46:40,174 Tu peux t'amuser pour le moment, Yuri Boyka. 373 00:46:40,257 --> 00:46:43,635 Mais rappelle-toi, c'est mon ring. 374 00:46:47,556 --> 00:46:52,519 Bien joué. Je ne m'attendais à rien de moins, mais ne prends pas trop tes aises. 375 00:46:52,603 --> 00:46:54,938 Le premier est toujours facile. 376 00:46:59,318 --> 00:47:01,612 Va servir un verre à notre gagnant. 377 00:47:20,881 --> 00:47:21,882 Voilà. 378 00:47:24,635 --> 00:47:27,679 Vous devez avoir soif. 379 00:47:27,763 --> 00:47:28,889 Merci. 380 00:47:34,895 --> 00:47:37,606 Vous connaissez un endroit où je peux m'entraîner ? 381 00:47:37,689 --> 00:47:40,859 Oui. Il y a un gym pas loin d'ici. 382 00:47:40,943 --> 00:47:44,279 Non, cet endroit est infesté de rats. 383 00:47:51,578 --> 00:47:55,624 Venez au centre communautaire demain. Vous utiliserez le gym là-bas. 384 00:48:01,713 --> 00:48:05,592 Je me bats pour votre patron. Vous allez essayer de m'en empêcher ? 385 00:48:14,685 --> 00:48:18,939 Ce n'est pas grand-chose. Mais vous pouvez vous en servir. 386 00:48:21,483 --> 00:48:22,484 Très bien. 387 00:48:50,429 --> 00:48:54,182 Hé ! Arrêtez de le déranger. Laissez-le travailler. 388 00:48:54,266 --> 00:48:55,267 - Allez. - Non, allons. 389 00:48:55,350 --> 00:48:58,895 Ça va. Ils peuvent rester. 390 00:48:59,021 --> 00:49:00,897 - S'il vous plaît. - Oui, s'il vous plaît ? 391 00:49:23,128 --> 00:49:26,548 - Il vous faut quelque chose ? - Je voulais juste de l'eau. 392 00:49:31,094 --> 00:49:34,097 Ça ne vous dérange pas ? L'entraînement ? 393 00:49:34,181 --> 00:49:35,724 Non. J'en ai l'habitude. 394 00:49:38,393 --> 00:49:42,397 Viktor s'entraînait tout le temps. Jour et nuit. 395 00:49:52,407 --> 00:49:55,494 Mesdames et messieurs, 396 00:49:55,577 --> 00:49:57,412 doublez vos mises, 397 00:49:57,496 --> 00:50:01,750 car on a quelque chose de spécial pour vous ce soir. 398 00:50:01,833 --> 00:50:04,336 Les frères Ozerov ! 399 00:50:05,587 --> 00:50:09,007 C'est exact ! C'est exact, mesdames et messieurs. 400 00:50:09,091 --> 00:50:11,385 Deux contre un. 401 00:50:11,468 --> 00:50:13,804 Deux pour deux fois plus de plaisir ! 402 00:50:21,436 --> 00:50:25,440 Rappelle-toi, Boyka, mon arène, mes règles ! 403 00:50:25,691 --> 00:50:29,403 Voyons voir ce que tu peux faire ! 404 00:50:44,334 --> 00:50:45,335 Au combat ! 405 00:52:05,040 --> 00:52:06,374 Achève-le ! 406 00:53:00,220 --> 00:53:03,348 J'espère que tu es prêt. 407 00:53:03,431 --> 00:53:06,518 J'ai vaincu bien pire que ça. 408 00:53:06,601 --> 00:53:09,187 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 409 00:53:15,193 --> 00:53:20,949 Et le gagnant par un knock-out double, Yuri Boyka. 410 00:53:21,575 --> 00:53:24,536 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 411 00:53:32,294 --> 00:53:33,587 Bien joué, Boyka ! 412 00:53:47,350 --> 00:53:49,561 Koychev, mon ami, tiens. 413 00:53:52,480 --> 00:53:55,901 Débarrasse-toi de ceux qui ne peuvent pas se la fermer. 414 00:54:06,995 --> 00:54:08,163 Et l'autre pile ? 415 00:54:08,705 --> 00:54:11,166 - C'est pour quoi ? - Une proposition. 416 00:54:12,667 --> 00:54:16,838 - Je veux Koshmar. - Koshmar le cauchemar ? 417 00:54:18,006 --> 00:54:19,215 Je veux qu'il vienne ici. 418 00:54:24,262 --> 00:54:25,847 C'est impossible. 419 00:54:26,348 --> 00:54:29,601 Je ne peux plus le faire sortir de prison. 420 00:54:29,976 --> 00:54:33,939 - J'ai failli perdre mon emploi. - Oui, tu le peux. 421 00:54:38,360 --> 00:54:41,029 Tu ne vas pas seulement gagner plus d'argent. 422 00:54:41,112 --> 00:54:42,113 En bonus, 423 00:54:42,197 --> 00:54:45,784 je vais te livrer un criminel en fuite, Yuri Boyka. 424 00:55:49,639 --> 00:55:53,601 Mon mari s'entraînait après les combats, lui aussi. 425 00:55:54,269 --> 00:55:57,981 Il disait que c'était le meilleur moment, quand les muscles sont endoloris. 426 00:55:59,983 --> 00:56:00,984 Tenez. 427 00:56:03,403 --> 00:56:04,571 De l'onguent pour votre dos. 428 00:56:08,450 --> 00:56:10,618 La recette de ma grand-mère. 429 00:56:34,267 --> 00:56:35,727 Donnez-le-moi. 430 00:56:35,810 --> 00:56:37,979 - Ça va. Je... - Ça va. Donnez-le-moi. 431 00:56:40,815 --> 00:56:41,816 Asseyez-vous. 432 00:57:15,058 --> 00:57:16,643 Vous n'avez pas à vous battre pour moi. 433 00:57:19,687 --> 00:57:22,315 Vous pouvez partir quand vous le voulez. 434 00:57:22,899 --> 00:57:26,194 Vous, pourquoi ne partez-vous pas ? 435 00:57:26,277 --> 00:57:30,448 Prenez l'essentiel et partez. 436 00:57:30,532 --> 00:57:31,825 Partir ? 437 00:57:34,160 --> 00:57:37,622 Cet endroit était notre rêve. Ce centre. 438 00:57:37,914 --> 00:57:40,834 Les enfants ici savent que je ne les abandonnerai jamais. 439 00:57:41,126 --> 00:57:43,294 Sans un endroit comme celui-ci, 440 00:57:43,378 --> 00:57:47,257 ces jeunes seraient dans des bandes, ou encore pire. 441 00:57:47,340 --> 00:57:49,759 Mais vous ne comprenez rien de tout ça. 442 00:57:52,679 --> 00:57:55,140 Gardez le reste. 443 00:58:21,541 --> 00:58:23,501 Slava. 444 00:58:23,585 --> 00:58:25,753 - Tes hommes ont surveillé Boyka ? - Oui. 445 00:58:25,837 --> 00:58:28,673 Comme tu l'as dit, tout le temps qu'il était là. 446 00:58:28,756 --> 00:58:30,508 Et ? 447 00:58:30,592 --> 00:58:34,262 Il ne fait que s'entraîner. C'est tout. Deux heures, puis il s'en va. 448 00:58:34,345 --> 00:58:36,472 Et elle ? Que fait-elle ? 449 00:58:36,556 --> 00:58:39,475 Rien. Elle ne lui parle même pas. 450 00:58:39,684 --> 00:58:42,061 Elle peut à peine le regarder. 451 00:58:56,117 --> 00:59:00,455 - Tu travailles trop fort. - Je n'ai pas le choix. 452 00:59:05,168 --> 00:59:08,296 - Ne me touche pas. - Pourquoi ? 453 00:59:10,506 --> 00:59:12,884 C'est à cause de Boyka ? 454 00:59:12,967 --> 00:59:16,512 Il paraît qu'il passe du temps ici. Trop de temps. 455 00:59:16,596 --> 00:59:19,140 Il a besoin d'un endroit pour s'entraîner. 456 00:59:19,224 --> 00:59:22,310 C'est un animal, un tueur impitoyable. 457 00:59:22,393 --> 00:59:25,521 L'homme qui a tué ton mari. 458 00:59:31,069 --> 00:59:32,487 C'était un accident. 459 00:59:32,570 --> 00:59:35,031 Était-ce vraiment un accident 460 00:59:35,114 --> 00:59:38,910 quand ses poings ont frappé le crâne de ton mari, 461 00:59:38,993 --> 00:59:43,373 - encore et encore ? - S'il te plaît. 462 00:59:43,456 --> 00:59:44,916 Arrête. 463 00:59:46,417 --> 00:59:49,671 Ce n'est pas arrivé comme ça. 464 00:59:49,754 --> 00:59:52,674 Tu le baises, pas vrai ? 465 00:59:54,759 --> 00:59:57,303 Comment oses-tu ? 466 00:59:57,387 --> 01:00:01,432 Tu sais à quel point j'aime Viktor. Je veux que tu partes immédiatement. 467 01:00:01,724 --> 01:00:03,351 Non. 468 01:00:04,394 --> 01:00:06,854 Lâche-moi, s'il te plaît. 469 01:00:10,191 --> 01:00:14,237 Il n'a pas le droit de venir ici. Je vais le tuer si tu le laisses revenir. 470 01:00:43,599 --> 01:00:44,600 Kiril. 471 01:00:45,184 --> 01:00:49,147 Boyka, l'endroit est plein d'admirateurs qui veulent te voir. 472 01:00:49,230 --> 01:00:52,025 Ton nom a été publié dans tous les journaux. 473 01:00:52,108 --> 01:00:53,234 Tant mieux. 474 01:00:53,401 --> 01:00:57,030 N'oublie pas, le bus est à 21 h 45 ce soir. 475 01:00:57,405 --> 01:00:58,614 Ne sois pas en retard. 476 01:00:58,698 --> 01:01:02,410 - La presse veut te parler. - Ne t'en fais pas, je serai là. 477 01:01:16,758 --> 01:01:18,134 Que faites-vous ici ? 478 01:01:20,762 --> 01:01:22,430 Le combat avec mon mari. 479 01:01:24,432 --> 01:01:25,808 Racontez-moi ce qui s'est passé. 480 01:01:28,227 --> 01:01:30,646 Il est préférable de ne pas en parler. 481 01:01:31,105 --> 01:01:34,692 Pourquoi ? Vous avez quelque chose à cacher ? 482 01:01:37,487 --> 01:01:39,113 Je ne veux pas vous faire du mal. 483 01:01:39,739 --> 01:01:41,949 Je peux le prendre. 484 01:01:45,328 --> 01:01:47,955 Regardez-moi dans les yeux et dites-moi la vérité. 485 01:01:49,207 --> 01:01:51,334 Était-ce vraiment un accident ? 486 01:01:54,879 --> 01:01:57,048 J'ai fait des choses dans cette vie, Alma. 487 01:01:59,634 --> 01:02:00,968 Des choses horribles. 488 01:02:02,553 --> 01:02:05,139 Des choses qui m'ont envoyé en prison pendant longtemps. 489 01:02:06,933 --> 01:02:10,520 J'étais un homme amer, colérique, 490 01:02:10,603 --> 01:02:12,897 rempli de haine, 491 01:02:12,980 --> 01:02:15,983 jusqu'à ce que Dieu me montre la voie. 492 01:02:16,401 --> 01:02:19,737 J'ai fait des centaines de combats. 493 01:02:19,821 --> 01:02:21,406 Des centaines. 494 01:02:21,489 --> 01:02:23,741 Dans des arènes merdiques, 495 01:02:23,825 --> 01:02:28,746 dans des prisons infernales et sombres impossibles à imaginer. 496 01:02:28,913 --> 01:02:32,500 Mais je n'ai jamais perdu de vue le don que Dieu m'a donné. 497 01:02:36,254 --> 01:02:37,713 Puis un jour, 498 01:02:39,340 --> 01:02:41,175 Dieu, 499 01:02:41,259 --> 01:02:42,969 il m'a ouvert des portes 500 01:02:43,052 --> 01:02:47,849 et m'a donné la chance de prouver ma valeur au monde. 501 01:02:47,932 --> 01:02:51,686 Il me mettait à l'épreuve, et je n'allais pas le décevoir. 502 01:02:53,813 --> 01:02:55,690 Alors, 503 01:02:56,065 --> 01:02:59,360 dans le ring avec Viktor, 504 01:03:01,863 --> 01:03:03,489 je ne voyais pas un homme, 505 01:03:05,366 --> 01:03:07,535 je ne voyais pas un mari. 506 01:03:10,371 --> 01:03:13,583 Mais seulement quelqu'un qui m'empêchait de réaliser mon rêve. 507 01:03:17,545 --> 01:03:19,213 Mais je ne voulais pas le tuer. 508 01:03:22,049 --> 01:03:23,176 Je suis désolé. 509 01:03:24,177 --> 01:03:27,221 Je sais que ce n'est pas suffisant pour vous enlever votre douleur. 510 01:03:27,388 --> 01:03:29,140 Mais je regrette. 511 01:03:29,765 --> 01:03:32,643 Je regrette de toute mon âme. 512 01:03:51,579 --> 01:03:54,165 Mesdames et messieurs, 513 01:03:54,916 --> 01:03:59,378 nous avons un spectacle incroyable pour vous ce soir. 514 01:03:59,462 --> 01:04:03,007 Alors, faites vos paris et asseyez-vous. 515 01:04:03,090 --> 01:04:04,675 Dans le coin rouge, 516 01:04:04,759 --> 01:04:09,180 nous avons un combattant effroyable qui demeure invaincu. 517 01:04:09,263 --> 01:04:14,602 Applaudissez Yuri Boyka ! 518 01:04:16,103 --> 01:04:17,647 Allez, Boyka ! 519 01:04:17,730 --> 01:04:20,775 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 520 01:04:39,502 --> 01:04:43,881 Dans le coin bleu, le grand tueur. 521 01:04:44,173 --> 01:04:48,386 Le champion clandestin incontesté de Drovny, 522 01:04:48,469 --> 01:04:51,180 Igor Kazmir ! 523 01:04:55,810 --> 01:04:57,436 C'est notre homme, Igor ! 524 01:04:58,980 --> 01:05:00,439 Tu n'es pas mieux que mort. 525 01:05:00,815 --> 01:05:02,692 Igor ! Igor ! 526 01:05:04,151 --> 01:05:05,152 Au combat ! 527 01:05:14,579 --> 01:05:17,832 Bienvenue dans mon monde, enfoiré. Tu te rappelles ce que j'ai dit ? 528 01:05:18,374 --> 01:05:20,293 - C'est mon ring. - Oui, le tien. Je sais. 529 01:05:20,376 --> 01:05:21,836 Je vais te démolir... 530 01:06:42,249 --> 01:06:43,250 Allons ! 531 01:08:04,457 --> 01:08:06,667 Boyka ! Boyka ! 532 01:08:16,719 --> 01:08:17,720 Arrêtez ! 533 01:08:19,180 --> 01:08:20,473 Arrêtez ! Arrêtez ! 534 01:08:23,851 --> 01:08:26,812 Boyka ! Boyka ! Boyka ! 535 01:08:38,491 --> 01:08:41,619 Le champion ! Le champion ! 536 01:09:01,931 --> 01:09:02,932 Allez. 537 01:09:48,811 --> 01:09:51,021 Très beau combat, Boyka. 538 01:09:52,982 --> 01:09:55,442 Où vas-tu ? 539 01:09:55,526 --> 01:10:00,030 Je dois prendre le bus. C'est terminé. Elle est libre. 540 01:10:00,114 --> 01:10:01,198 Qu'est-ce qui est terminé ? 541 01:10:05,369 --> 01:10:06,412 On avait une entente. 542 01:10:07,621 --> 01:10:11,125 Oui. Trois combats, et tu devais battre mon champion. 543 01:10:13,252 --> 01:10:16,463 Ça ressemble à quoi, ça, bordel ? 544 01:10:16,547 --> 01:10:20,259 Ce gars-là ? Ce n'est pas mon champion. C'était ton troisième combat. 545 01:10:20,342 --> 01:10:24,305 - Maintenant, tu dois vaincre mon champion. - C'est de la merde. 546 01:10:27,683 --> 01:10:29,602 Je ne me bats plus pour toi. 547 01:10:29,685 --> 01:10:32,187 Mais oui, Boyka. 548 01:10:32,271 --> 01:10:35,941 Sinon, tu peux oublier l'entente. 549 01:10:38,152 --> 01:10:39,612 Tu ne veux pas la sauver ? 550 01:10:41,530 --> 01:10:43,532 Tu ne veux pas être son héros ? 551 01:10:43,657 --> 01:10:47,494 Si tu pars, sa dette tient toujours. 552 01:10:47,578 --> 01:10:51,290 Sauf si tu veux que je la vende comme un morceau de viande, tu te battras. 553 01:10:51,373 --> 01:10:54,585 Et quand mon champion t'aura démoli le crâne, 554 01:10:54,668 --> 01:10:59,048 on aura fini, toi et moi, et la fille sera à moi. 555 01:11:12,019 --> 01:11:13,812 Tu es déjà à la gare d'autobus ? 556 01:11:15,606 --> 01:11:17,107 Je ne peux pas partir maintenant. 557 01:11:17,191 --> 01:11:18,984 Tu es fou ? Qu'est-ce qui te prend ? 558 01:11:19,068 --> 01:11:21,445 Ton bus part dans 15 minutes. 559 01:11:21,528 --> 01:11:23,155 À quelle heure est le dernier bus ? 560 01:11:23,364 --> 01:11:27,493 À 22 h. Si tu le rates, tu vas rater ton vol pour Budapest. 561 01:11:27,576 --> 01:11:29,536 Je ne le raterai pas. 562 01:11:34,166 --> 01:11:36,794 Alors, qu'est-ce qu'on attend ? 563 01:11:36,877 --> 01:11:39,630 Faites venir votre maudit champion. 564 01:11:42,049 --> 01:11:46,095 Et maintenant, l'événement principal de la soirée. 565 01:11:46,178 --> 01:11:49,932 Un vrai monstre à peine sorti de prison, 566 01:11:50,015 --> 01:11:53,102 Koshmar le cauchemar ! 567 01:12:19,753 --> 01:12:20,754 Au combat ! 568 01:13:21,732 --> 01:13:23,317 Un ! 569 01:13:26,153 --> 01:13:27,154 Deux ! 570 01:13:30,407 --> 01:13:31,784 Trois ! 571 01:13:35,079 --> 01:13:36,080 Quatre ! 572 01:13:38,999 --> 01:13:40,417 Cinq ! 573 01:13:43,962 --> 01:13:45,714 Six ! 574 01:13:48,675 --> 01:13:49,676 Sept ! 575 01:13:52,054 --> 01:13:53,430 Huit ! 576 01:15:44,917 --> 01:15:46,001 Boyka ! 577 01:16:54,027 --> 01:16:55,529 Appelle Koychev. 578 01:17:04,329 --> 01:17:06,039 - Zourab ! - Lâchez-moi ! 579 01:17:37,571 --> 01:17:38,905 Non ! 580 01:17:42,576 --> 01:17:43,994 Non ! 581 01:18:15,650 --> 01:18:19,613 C'est ce qui arrive quand tu ne me donnes pas ce que je veux. 582 01:18:21,823 --> 01:18:25,702 Tu as choisi un meurtrier. Un animal ! 583 01:18:38,131 --> 01:18:42,636 N'ai-je pas été clair ? Ne t'ai-je pas offert toutes les chances ? 584 01:18:42,928 --> 01:18:44,638 Je t'ai offert toutes les chances. 585 01:18:58,819 --> 01:19:00,153 C'est fini. Regarde-le mourir. 586 01:19:40,235 --> 01:19:41,736 Non ! 587 01:19:44,156 --> 01:19:45,657 Lâche ton arme. 588 01:19:45,824 --> 01:19:47,075 Lâche-la. 589 01:19:54,749 --> 01:19:58,211 On avait une entente, sale merde. 590 01:19:58,503 --> 01:20:01,131 - Laisse-la partir. - Et ensuite ? 591 01:20:01,214 --> 01:20:02,716 Que va-t-il se passer selon toi ? 592 01:20:03,383 --> 01:20:08,513 Tu es un criminel en fuite, Boyka. Que pourras-tu lui offrir ? 593 01:20:08,597 --> 01:20:11,558 Tu n'es qu'un combattant merdique et fini, 594 01:20:11,641 --> 01:20:14,394 tout comme son mari mort. 595 01:20:57,771 --> 01:21:00,941 Tu es blessé. Il faut t'emmener à l'hôpital. 596 01:21:01,024 --> 01:21:05,487 Alma, je dois te demander quelque chose. 597 01:21:06,112 --> 01:21:07,906 Le jour où tu es venue me voir, 598 01:21:08,406 --> 01:21:11,451 tu m'as demandé ce que je voulais de toi. 599 01:21:11,993 --> 01:21:14,621 Je ne savais pas comment le dire à ce moment-là. 600 01:21:15,580 --> 01:21:20,043 Mais je devais te demander pardon. 601 01:21:22,212 --> 01:21:24,673 Pour ce que j'ai fait à ton mari. 602 01:21:30,804 --> 01:21:34,349 Allez, il faut ficher le camp d'ici. 603 01:21:34,432 --> 01:21:37,310 - S'il te plaît. - Non, je dois le savoir. 604 01:21:40,647 --> 01:21:42,065 Est-ce que tu me pardonnes ? 605 01:22:07,757 --> 01:22:10,510 Yuri Boyka, vous êtes en état d'arrestation. 606 01:22:12,596 --> 01:22:14,931 Est-ce que tu me pardonnes ? 607 01:22:26,276 --> 01:22:30,030 CHORNYA CHOLMI, RUSSIE 608 01:22:32,866 --> 01:22:36,369 SIX MOIS PLUS TARD 609 01:23:10,278 --> 01:23:11,905 Contente de te voir, Yuri. 610 01:23:13,031 --> 01:23:14,532 Comment vas-tu ? 611 01:23:14,908 --> 01:23:17,118 Bien. 612 01:23:17,619 --> 01:23:19,245 Je ne m'attendais pas à te voir. 613 01:23:22,749 --> 01:23:26,252 - Comment vont les enfants ? - Bien. 614 01:23:26,961 --> 01:23:27,962 Regarde. 615 01:23:29,255 --> 01:23:30,882 Ils ont dessiné ça pour toi. 616 01:23:46,272 --> 01:23:47,273 Je suis désolée. 617 01:23:49,109 --> 01:23:51,486 Je voulais venir plus tôt, mais je ne pouvais pas. 618 01:23:53,446 --> 01:23:57,575 - Je n'étais pas prête. - Je comprends. 619 01:24:00,120 --> 01:24:04,582 Quand je t'ai vu, je ne savais pas quoi dire ni quoi faire. 620 01:24:05,333 --> 01:24:09,796 J'étais trop en colère. J'étais perdue. 621 01:24:10,255 --> 01:24:13,550 Mais tu m'as montré quelque chose. 622 01:24:13,633 --> 01:24:16,344 Tu m'as montré qu'il y avait encore du bon dans ce monde. 623 01:24:16,928 --> 01:24:19,472 Et c'est pourquoi je suis ici aujourd'hui. 624 01:24:20,223 --> 01:24:22,100 Pour te remercier, Yuri. 625 01:24:22,642 --> 01:24:27,480 De m'avoir redonné ma dignité et ma liberté. 626 01:24:29,190 --> 01:24:31,609 Et parce que je veux que tu saches... 627 01:24:35,488 --> 01:24:37,157 Que je te pardonne. 628 01:25:06,352 --> 01:25:07,645 Merci. 629 01:25:33,087 --> 01:25:36,716 Boyka ! Boyka ! Boyka ! Boyka ! 630 01:30:08,029 --> 01:30:09,030 French - Canadian