1 00:00:47,130 --> 00:00:47,881 Envoie ! 2 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Le suspect entre dans un entrepôt ! On le suit ! 3 00:01:58,535 --> 00:02:00,161 Bouge pas ! Pose ton arme ! 4 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 Vous l'arrêterez pas. 5 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Rien peut l'arrêter ! 6 00:02:03,498 --> 00:02:05,959 Au sol ! Pose ça immédiatement ! 7 00:02:06,126 --> 00:02:08,253 Halloran ! Inspecteur Halloran ! 8 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 S'il est pas là... dans 17 minutes, 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,342 cinq personnes vont mourir ! 10 00:02:14,718 --> 00:02:16,428 Qu'il vienne tout de suite ! 11 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 Où est-il, putain ? 12 00:02:29,316 --> 00:02:30,567 Ils vont mourir ! 13 00:02:31,610 --> 00:02:32,694 Il est au courant ? 14 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 Reculez tous. 15 00:02:34,112 --> 00:02:36,197 - Halloran ! - Edgar ! 16 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 17 00:02:39,034 --> 00:02:40,910 - Pose ta télécommande. - Je peux pas. 18 00:02:41,077 --> 00:02:43,038 - Ça sert à quoi ? - Les jeux vont commencer. 19 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 - Quels jeux ? - Ses jeux, ses règles. 20 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 Je dois choisir qui meurt. Eux ou moi ! 21 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 Edgar, je veux pas tirer mais je le ferai. Lâche ça. 22 00:02:52,172 --> 00:02:54,466 - Je tire ? - Non, vise la télécommande. 23 00:02:54,633 --> 00:02:56,509 S'il bouge, explose-la. 24 00:02:56,676 --> 00:02:58,595 - Le temps presse ! - Qui d'autre est là ? 25 00:02:58,762 --> 00:02:59,554 Edgar ! 26 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 Dis-nous ce qui se passe. Qui te contrôle ? 27 00:03:02,557 --> 00:03:04,684 Pas question de mourir, putain ! 28 00:03:23,995 --> 00:03:25,622 Quel con a tiré sur lui ? 29 00:03:27,332 --> 00:03:28,667 Le jeu... 30 00:03:29,501 --> 00:03:31,544 vient de commencer. 31 00:04:17,590 --> 00:04:19,134 C'est quoi, ça ? 32 00:04:26,057 --> 00:04:27,434 C'est pas vrai ! 33 00:04:29,185 --> 00:04:29,811 Merde ! 34 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 Que se passe-t-il ? 35 00:04:39,738 --> 00:04:41,448 Au secours ! 36 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 Au secours ! 37 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 Pitié ! 38 00:04:47,912 --> 00:04:49,289 Au secours ! 39 00:04:50,832 --> 00:04:51,791 Aidez-moi ! 40 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 T'approche pas, putain ! 41 00:04:56,254 --> 00:04:58,798 Vous vous demandez ce que vous faites là. 42 00:04:59,340 --> 00:05:01,176 Vous niez toute culpabilité 43 00:05:01,342 --> 00:05:05,221 concernant la situation dans laquelle vous vous trouvez. 44 00:05:05,388 --> 00:05:07,557 Vous trouverez le salut 45 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 si vous purifiez votre âme des mensonges 46 00:05:10,977 --> 00:05:12,520 qui vous ont amenés ici. 47 00:05:12,687 --> 00:05:15,064 Mensonges que vous vous êtes racontés, 48 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 mensonges qui ont fait du mal à autrui. 49 00:05:18,151 --> 00:05:21,404 Confessez, la vérité vous libérera. 50 00:05:21,738 --> 00:05:25,825 Toute tentative de violation aux règles vous tuera. 51 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 On va jouer à un jeu. 52 00:05:28,787 --> 00:05:29,871 Je t'emmerde ! 53 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 D'abord, un don de sang, 54 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 même minime, vous donnera 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,252 le feu vert 56 00:05:36,419 --> 00:05:39,214 pour échapper de cette pièce en vie. 57 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Si vous vous libérez de vos démons, 58 00:05:42,967 --> 00:05:46,805 vous pourrez commencer à vous libérer de leurs chaînes. 59 00:05:47,305 --> 00:05:50,141 Faites ce petit sacrifice de sang 60 00:05:50,809 --> 00:05:52,852 ou subissez les lourdes conséquences. 61 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 À vous de choisir. 62 00:05:58,691 --> 00:06:00,026 C'est quoi, ce bordel ? 63 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Que peut-on faire ? 64 00:06:40,985 --> 00:06:41,902 Réveille-toi ! 65 00:06:49,243 --> 00:06:50,327 "Un don de sang." 66 00:06:53,706 --> 00:06:55,374 "Même minime." 67 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 "Un don de sang." 68 00:06:59,837 --> 00:07:01,338 "Un don de sang." 69 00:07:15,978 --> 00:07:17,313 Coupe-toi ! 70 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 Saigne et tu es libre ! 71 00:07:21,025 --> 00:07:22,234 Coupe-toi ! 72 00:07:22,401 --> 00:07:23,986 Il veut du sang ! 73 00:07:24,528 --> 00:07:25,237 Putain ! 74 00:07:33,162 --> 00:07:34,955 Allez, allez. 75 00:07:40,044 --> 00:07:42,046 Oui ! Bordel de merde ! 76 00:07:43,005 --> 00:07:45,466 Tu dois te couper ! Tu dois te couper ! 77 00:08:09,156 --> 00:08:10,491 Tu dois te couper ! 78 00:08:11,325 --> 00:08:12,826 Coupe-toi ! 79 00:08:37,101 --> 00:08:38,727 Où on est, putain ? 80 00:08:40,896 --> 00:08:43,023 Il a pressé la télécommande sans résultat. 81 00:08:43,190 --> 00:08:44,525 À ce qu'on sait. 82 00:08:45,234 --> 00:08:46,610 Tu crois à ce jeu ? 83 00:08:46,777 --> 00:08:47,820 Je sais pas. 84 00:08:47,987 --> 00:08:49,613 Pourquoi il t'a demandé ? 85 00:08:49,989 --> 00:08:52,700 On est bons amis, je l'ai coffré deux fois. 86 00:08:52,992 --> 00:08:54,868 C'est un taré accro à la méthadone. 87 00:08:55,035 --> 00:08:57,579 Emprisonné pour coups et blessures, 88 00:08:57,746 --> 00:08:59,707 vol à main armée, trafic de drogue, 89 00:09:00,040 --> 00:09:01,291 un type sympa. 90 00:09:02,543 --> 00:09:03,293 Doc, 91 00:09:03,585 --> 00:09:05,170 on doit l'interroger. 92 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 Désolée, 93 00:09:06,505 --> 00:09:08,298 la balle jouxte le cœur. 94 00:09:08,465 --> 00:09:10,759 Il est sous sédatifs en attendant. 95 00:09:11,135 --> 00:09:11,969 Ce sera long ? 96 00:09:12,136 --> 00:09:15,597 Ça doit désenfler. Deux heures, deux semaines, qui sait ? 97 00:09:16,223 --> 00:09:17,266 Excusez-moi. 98 00:09:20,352 --> 00:09:23,564 Commençons par les associés connus de Munsen. 99 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Tout ça ne finira pas bien. 100 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 T'as faim ? 101 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Au secours ! 102 00:09:34,533 --> 00:09:36,660 Pitié, que quelqu'un vienne ! 103 00:09:38,037 --> 00:09:41,665 Au secours ! Par pitié ! 104 00:09:41,832 --> 00:09:42,583 Non ! 105 00:09:42,750 --> 00:09:44,209 Bouge pas ! 106 00:09:50,090 --> 00:09:51,550 Vous voulez quoi ? 107 00:09:51,717 --> 00:09:52,926 Cette voix 108 00:09:53,343 --> 00:09:56,138 a dit qu'on trouvera le salut si on purifie 109 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 notre âme de nos mensonges. 110 00:09:58,432 --> 00:10:00,434 C'est un confessionnal tordu ? 111 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 La vérité nous libérera. 112 00:10:02,561 --> 00:10:04,563 Mon chou, mon âme est propre ! 113 00:10:06,398 --> 00:10:07,566 Je m'appelle Anna. 114 00:10:08,609 --> 00:10:09,777 N'importe quoi. 115 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 Moi, c'est Mitch. 116 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 Et toi ? 117 00:10:21,205 --> 00:10:22,498 Carly. 118 00:10:23,707 --> 00:10:25,084 Ne me touche pas ! 119 00:10:26,752 --> 00:10:28,796 Tu parles d'une blague de taré. 120 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 Il a dit que c'était un jeu. 121 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 J'espère pour nous que c'en est un. 122 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Et pourquoi ça, ma belle ? 123 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 Dans un jeu, on peut gagner. 124 00:11:00,702 --> 00:11:02,121 Nom de Dieu ! 125 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 On a appelé la police ? 126 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Par en dessous. 127 00:11:15,634 --> 00:11:16,343 Au-dessus ! 128 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 Tu as mis la gomme. 129 00:11:25,394 --> 00:11:27,896 Mon portable est coupé volontairement. 130 00:11:32,568 --> 00:11:34,236 Qu'en penses-tu ? 131 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 Il est un peu pâlot. 132 00:11:37,698 --> 00:11:38,740 Ôtons ce truc. 133 00:12:08,979 --> 00:12:13,025 Quelqu'un a étudié John Kramer. Un imitateur ? 134 00:12:14,151 --> 00:12:16,403 J'espère pas. Il est mort depuis 10 ans. 135 00:12:19,072 --> 00:12:19,740 Keith ! 136 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 - Ça va, Doc ? - Et toi ? 137 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 - Ravi de te voir. - Moi aussi. 138 00:12:22,826 --> 00:12:23,869 Tu bosses dans le coin ? 139 00:12:24,578 --> 00:12:26,330 Oui, je suis à la Crime. 140 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 La vache. 141 00:12:29,541 --> 00:12:30,834 Il lui est arrivé quoi ? 142 00:12:33,295 --> 00:12:34,504 Vous vous connaissez ? 143 00:12:34,755 --> 00:12:37,007 Il était notre toubib à Falloujah. 144 00:12:38,717 --> 00:12:40,469 Désolé pour Christine. 145 00:12:40,636 --> 00:12:41,929 Comment tu vas ? 146 00:12:42,679 --> 00:12:45,724 Ça va, Keith. Oui, ça va bien. 147 00:12:45,891 --> 00:12:46,892 Entendu. 148 00:12:49,978 --> 00:12:51,188 Eleanor. 149 00:12:58,820 --> 00:13:00,030 C'est quoi ? 150 00:13:05,994 --> 00:13:07,287 D'accord... 151 00:13:26,098 --> 00:13:27,766 "Et il n'en resta plus que quatre..." 152 00:13:29,518 --> 00:13:31,520 Il y a un ordi, qu'on voie ça ? 153 00:13:36,858 --> 00:13:39,111 Les jeux recommencent. 154 00:13:39,403 --> 00:13:41,905 Ils ne cesseront que lorsque 155 00:13:42,072 --> 00:13:45,242 les péchés envers des innocents seront expiés. 156 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Je m'occupe des quatre prochains, 157 00:13:48,495 --> 00:13:50,330 occupez-vous du reste. 158 00:13:53,041 --> 00:13:54,501 On va identifier la voix. 159 00:14:01,258 --> 00:14:02,592 Ce n'est pas lui. 160 00:14:03,427 --> 00:14:04,720 C'est impossible. 161 00:14:05,429 --> 00:14:06,763 N'est-ce pas ? 162 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Oh merde... 163 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Confessez. 164 00:14:48,764 --> 00:14:49,890 C'est pas vrai. 165 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 C'est pas vrai ! 166 00:14:52,559 --> 00:14:54,353 Ça fait pas peur du tout. 167 00:15:11,745 --> 00:15:12,496 Au secours ! 168 00:15:16,166 --> 00:15:17,542 À l'aide, quelqu'un ! 169 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 Il nous emmène où ? 170 00:15:19,252 --> 00:15:20,712 Quelqu'un a vu quelque chose ? 171 00:15:20,879 --> 00:15:23,757 Non, rien ! J'étais complètement droguée ! 172 00:15:23,924 --> 00:15:26,927 Il a dit de confesser. Confessons ! 173 00:15:27,094 --> 00:15:29,596 Tu as quelque chose à confesser ? Vas-y ! 174 00:15:36,269 --> 00:15:37,604 On a tous un truc à confesser ! 175 00:15:39,481 --> 00:15:41,066 J'ai vendu une moto à un jeune. 176 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 Il a eu un accident 10 min après. 177 00:15:45,987 --> 00:15:48,657 J'y peux rien si elle était trop puissante ! 178 00:15:48,824 --> 00:15:49,783 Il est mort ! 179 00:15:49,950 --> 00:15:52,077 C'est tout ? Tu l'as vendue et il est mort ? 180 00:15:52,619 --> 00:15:53,912 C'est tout ! 181 00:15:54,079 --> 00:15:56,665 Des conneries. Et toi, ma belle ? Parle. 182 00:15:57,249 --> 00:15:58,834 On a perdu notre bébé. 183 00:16:00,043 --> 00:16:01,461 Anna, Anna. 184 00:16:02,087 --> 00:16:03,463 Dis-moi que c'est pas vrai. 185 00:16:04,548 --> 00:16:06,341 Mon mari a fait une erreur. 186 00:16:08,593 --> 00:16:09,803 C'est pas une confession ! 187 00:16:09,970 --> 00:16:12,347 Qu'est-ce que je dois dire, putain ! 188 00:16:12,639 --> 00:16:14,349 J'ai laissé mon mariage sombrer ! 189 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Non, genre : "J'ai tué une pute, 190 00:16:16,601 --> 00:16:18,687 "j'ai bouffé mon putain de voisin." 191 00:16:19,062 --> 00:16:20,230 Carly ? 192 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 - Rien ne me vient ! - Vite ! 193 00:16:23,275 --> 00:16:25,193 Réfléchis plus vite ! 194 00:16:28,405 --> 00:16:29,531 ÉCOUTEZ-MOI 195 00:16:42,586 --> 00:16:43,920 Bon sang ! 196 00:16:44,629 --> 00:16:45,672 On va être pendus. 197 00:16:50,385 --> 00:16:52,012 Écoutons la K7, Mitch. 198 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 Bon Dieu ! 199 00:17:05,317 --> 00:17:07,068 Je suis certain 200 00:17:07,235 --> 00:17:09,988 que vous désirez me pointer du doigt 201 00:17:10,572 --> 00:17:12,157 pour le sang versé, 202 00:17:12,324 --> 00:17:14,201 mais si vous ne le tournez pas vers vous, 203 00:17:14,659 --> 00:17:18,038 je vous assure que plus de sang sera versé. 204 00:17:18,705 --> 00:17:20,540 Tous serez jugés. 205 00:17:20,707 --> 00:17:23,043 Commençons par l'un d'entre vous. 206 00:17:23,210 --> 00:17:25,295 En plus d'être un menteur, 207 00:17:25,462 --> 00:17:27,005 c'est un voleur, 208 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 à la sauvette. 209 00:17:29,883 --> 00:17:33,803 Quand tu as eu l'opportunité de réparer le mal occasionné, 210 00:17:34,095 --> 00:17:35,430 tu n'as rien fait. 211 00:17:36,223 --> 00:17:37,057 Là, 212 00:17:37,224 --> 00:17:40,936 c'est toi qui risques de mourir sans le bon traitement. 213 00:17:41,394 --> 00:17:43,021 Encore inconscient, 214 00:17:43,188 --> 00:17:44,731 ce trompeur parmi vous, 215 00:17:44,898 --> 00:17:47,776 ce criminel, a reçu une injection de poison. 216 00:17:47,943 --> 00:17:50,112 Une des seringues devant vous 217 00:17:50,279 --> 00:17:51,989 contient l'antidote. 218 00:17:52,532 --> 00:17:55,368 L'une contient une solution saline, l'autre, 219 00:17:55,535 --> 00:17:59,121 un acide qui provoquera une mort atroce. 220 00:17:59,539 --> 00:18:02,667 Injectez la bonne et vos chaînes seront libérées. 221 00:18:03,793 --> 00:18:06,254 Si vous faites le mauvais choix, 222 00:18:06,420 --> 00:18:09,507 vous risquez de tous mourir. 223 00:18:09,674 --> 00:18:11,092 La question est : 224 00:18:11,259 --> 00:18:13,511 "Combien vaut une vie pour vous ?" 225 00:18:23,896 --> 00:18:26,190 Que quelqu'un confesse ou on crève. 226 00:18:28,317 --> 00:18:31,529 Vérifiez si vous avez la marque d'une piqûre. 227 00:18:42,248 --> 00:18:43,207 Bingo. 228 00:18:44,083 --> 00:18:44,959 Tu fais quoi ? 229 00:18:45,126 --> 00:18:46,252 Tout va bien. 230 00:18:46,419 --> 00:18:48,129 Choisis une seringue. 231 00:18:49,505 --> 00:18:51,507 On en sort si tu choisis l'antidote. 232 00:18:51,799 --> 00:18:53,217 Ou on crève tous ! 233 00:18:53,384 --> 00:18:55,344 Et si c'est l'acide ? 234 00:18:55,761 --> 00:18:57,555 - Non. - Mon cul ! 235 00:18:59,181 --> 00:19:01,851 Au moins confesse ! Tu as volé des sacs ? 236 00:19:02,351 --> 00:19:05,730 Oui, il y a des années. Mais je n'ai tué personne. 237 00:19:06,397 --> 00:19:08,441 Non, il veut le repentir. 238 00:19:09,025 --> 00:19:10,651 Tu mens ! 239 00:19:10,818 --> 00:19:13,487 J'étais fauchée, d'accord ? Oui, 240 00:19:13,654 --> 00:19:15,031 quelqu'un est mort. 241 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Mais pas par ma faute ! 242 00:19:18,034 --> 00:19:20,536 Choisis ou je te les plante toutes ! 243 00:19:22,163 --> 00:19:23,164 Arrête ! 244 00:19:23,331 --> 00:19:24,123 Qu'elle regarde ! 245 00:19:24,290 --> 00:19:25,666 Ces numéros te parlent ? 246 00:19:26,500 --> 00:19:28,669 - Choisis ! - J'essaie ! 247 00:19:33,341 --> 00:19:35,134 3 dollars et 53 cents. 248 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Ça veut dire quoi ? 249 00:19:37,928 --> 00:19:39,805 Combien vaut une vie pour moi. 250 00:19:53,611 --> 00:19:54,862 Putain. 251 00:19:56,072 --> 00:19:58,032 Choisis, allez, choisis ! 252 00:19:58,199 --> 00:19:59,909 - Je peux pas ! - Allez ! 253 00:20:00,451 --> 00:20:01,911 On va tous mourir ! 254 00:20:03,329 --> 00:20:05,122 Choisis, vite ! 255 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 Non, putain ! Pas question ! 256 00:20:09,669 --> 00:20:11,504 - Allez au diable ! - Choisis ! 257 00:20:11,837 --> 00:20:13,881 Allez, choisis ! 258 00:20:14,090 --> 00:20:15,591 Pas question ! 259 00:20:17,301 --> 00:20:19,929 Vas-y, Carly, choisis ! 260 00:20:21,972 --> 00:20:23,099 Choisis ! 261 00:20:23,933 --> 00:20:25,267 Choisis ! 262 00:20:29,897 --> 00:20:30,898 Lâche-moi ! 263 00:21:41,385 --> 00:21:42,678 Connard ! 264 00:21:43,804 --> 00:21:46,432 Je ne nous ai pas mis ici ! Ressaisis-toi. 265 00:21:47,099 --> 00:21:48,225 Je nous ai sauvés. 266 00:21:48,392 --> 00:21:51,103 Tu as pris la sienne, tu l'as tuée. 267 00:21:51,270 --> 00:21:52,938 Enfoiré d'égoïste ! 268 00:21:53,105 --> 00:21:54,732 Calmez-vous ! 269 00:21:55,733 --> 00:21:56,650 C'est pas vrai. 270 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 Une vie vaut 3 dollars et 53 cents. 271 00:22:04,450 --> 00:22:06,035 - Quoi ? - Elle a dit ça. 272 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 3 dollars et 53 cents. 273 00:22:26,222 --> 00:22:28,390 Il y a plus de numéros à l'intérieur. 274 00:22:29,683 --> 00:22:31,101 Peut-être la combinaison. 275 00:22:43,531 --> 00:22:46,534 D'après la dentition, "Tête de seau" est Malcolm Neale. 276 00:22:46,700 --> 00:22:48,828 Je me rappelle cette affaire. 277 00:22:49,286 --> 00:22:51,121 Sa femme a été tuée il y a 5 ans. 278 00:22:51,288 --> 00:22:53,958 Elle a eu la gorge tranchée devant ses yeux. 279 00:22:54,124 --> 00:22:55,417 Oui, je me souviens. 280 00:22:55,584 --> 00:22:58,546 Malcolm Neale était un joueur invétéré. 281 00:22:58,712 --> 00:23:01,131 Ils l'ont tuée parce qu'il devait du fric. 282 00:23:01,298 --> 00:23:03,968 Vous avez réussi à coincer ces sales types ? 283 00:23:04,635 --> 00:23:06,053 Éraflures d'ongles. 284 00:23:06,428 --> 00:23:08,639 Il y a eu lutte avec le tueur. 285 00:23:08,806 --> 00:23:12,017 La décapitation a été faite par une scie circulaire. 286 00:23:12,351 --> 00:23:14,103 Traces d'oxyde ferrique 287 00:23:14,270 --> 00:23:16,105 et d'hématite dans la plaie. 288 00:23:16,397 --> 00:23:17,565 Lames rouillées. 289 00:23:18,315 --> 00:23:19,233 Et la voix ? 290 00:23:19,650 --> 00:23:21,235 On a un résultat ? 291 00:23:21,777 --> 00:23:23,529 Celle de John Kramer. Confirmé. 292 00:23:23,696 --> 00:23:25,239 - Identique. - Confirmé ? 293 00:23:25,406 --> 00:23:26,907 Il est revenu des morts ? 294 00:23:27,241 --> 00:23:28,409 Il l'a déjà fait. 295 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 Qu'on soit mort n'empêche pas d'avoir une voix. 296 00:23:32,371 --> 00:23:34,582 Donne-nous du temps, on parle pour les morts. 297 00:23:35,291 --> 00:23:38,252 Sur le toit, Munsen a parlé de commencer un jeu. 298 00:23:38,419 --> 00:23:41,547 La K7 dit qu'il y a 4 victimes potentielles. 299 00:23:41,714 --> 00:23:43,883 Ces quatre qui luttent pour survivre. 300 00:24:11,785 --> 00:24:12,786 Bon sang ! 301 00:24:30,220 --> 00:24:31,931 On est à la campagne. 302 00:24:32,222 --> 00:24:34,308 Je ne vois aucun repère, rien. 303 00:24:35,893 --> 00:24:37,186 Qui nous fait ça ? 304 00:24:40,981 --> 00:24:41,857 Aucune idée. 305 00:24:43,233 --> 00:24:44,526 Ton nom, c'est quoi ? 306 00:24:45,903 --> 00:24:46,695 Ryan. 307 00:24:48,572 --> 00:24:50,032 Quel est ton péché ? 308 00:24:51,951 --> 00:24:54,745 La vente de crédits foireux et de la bonne coke. 309 00:24:54,912 --> 00:24:56,664 Je trompe le fisc et ma femme. 310 00:24:57,623 --> 00:24:58,874 Les deux. 311 00:24:59,041 --> 00:25:01,627 Au fond... c'est pas si grave. 312 00:25:03,462 --> 00:25:04,755 Et toi, ma belle ? 313 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 C'est la faute de mon mari. 314 00:25:11,595 --> 00:25:12,972 Arrête tes conneries. 315 00:25:13,138 --> 00:25:17,226 Pourquoi je suis punie pour une chose qu'il a faite ? 316 00:25:21,689 --> 00:25:23,774 S'il ne s'était pas endormi, 317 00:25:23,941 --> 00:25:25,150 il n'aurait pas roulé 318 00:25:25,567 --> 00:25:27,528 et étouffé notre bébé. 319 00:25:30,322 --> 00:25:31,991 Ce n'est pas ma faute. 320 00:25:38,872 --> 00:25:40,457 Il essaie de dire un truc. 321 00:25:40,624 --> 00:25:42,001 PAS D'ISSUE 322 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 Il y a 2 portes nickel ici. 323 00:25:44,378 --> 00:25:45,295 Exact. 324 00:25:45,462 --> 00:25:47,631 On prend celle qu'il veut ? Non merci. 325 00:25:47,798 --> 00:25:49,550 Il a raison. Je ne crois... 326 00:25:49,717 --> 00:25:51,427 Dégagez de là. 327 00:25:51,593 --> 00:25:52,636 Me pointe pas avec ça. 328 00:26:08,944 --> 00:26:10,154 Bon Dieu ! 329 00:26:10,320 --> 00:26:11,655 Aidez-moi ! 330 00:26:12,906 --> 00:26:14,116 C'est quoi ? 331 00:26:16,660 --> 00:26:17,703 Ce sont des câbles. 332 00:26:17,870 --> 00:26:19,955 Il y a quelque chose qui... 333 00:26:22,124 --> 00:26:23,792 Aidez-moi. 334 00:26:27,880 --> 00:26:29,548 Tu vois ? 335 00:26:29,798 --> 00:26:32,092 Sa jambe est prise dans des câbles 336 00:26:32,259 --> 00:26:34,678 et il y a des poulies. 337 00:26:35,095 --> 00:26:38,182 Bon, je vois une sorte de poignée. 338 00:26:46,273 --> 00:26:47,274 Il y a une K7. 339 00:26:53,238 --> 00:26:54,907 Ça s'est resserré ! 340 00:26:55,074 --> 00:26:56,075 Bon sang ! 341 00:26:56,408 --> 00:26:57,576 Bon sang ! 342 00:26:57,868 --> 00:26:59,578 Comment on récupère ça ? 343 00:27:03,123 --> 00:27:04,416 Doucement. 344 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 - Attention. - Doucement. 345 00:27:07,711 --> 00:27:08,879 Fais attention. 346 00:27:09,046 --> 00:27:10,798 Attention, je t'en supplie. 347 00:27:22,935 --> 00:27:24,019 Doucement. 348 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Nom de Dieu ! 349 00:27:38,784 --> 00:27:40,619 Vous ne m'aidez pas ! 350 00:27:41,161 --> 00:27:42,579 Chope la K7. 351 00:27:43,080 --> 00:27:45,457 Pas question, tu dois le faire. 352 00:27:45,624 --> 00:27:48,418 Je t'ai sauvé la vie, Mitch ! Chope la K7 ! 353 00:27:48,669 --> 00:27:49,628 Fais-le ! 354 00:27:52,923 --> 00:27:54,842 Je t'en supplie, allez. 355 00:27:55,425 --> 00:27:56,385 Allez. 356 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 Allez, mon vieux. Bon sang. 357 00:28:01,098 --> 00:28:03,267 - T'y es ? - J'essaie, mec ! 358 00:28:03,433 --> 00:28:04,977 Tu l'as. 359 00:28:14,153 --> 00:28:15,529 Tout va bien. 360 00:28:15,904 --> 00:28:17,406 Tu l'as ? Bon Dieu... 361 00:28:17,823 --> 00:28:19,032 Tant mieux. 362 00:28:20,409 --> 00:28:21,785 Tu l'as prise. 363 00:28:22,161 --> 00:28:23,537 Fais-nous écouter. 364 00:28:24,538 --> 00:28:25,455 Fais-le. 365 00:28:31,879 --> 00:28:35,257 Il n'y a pas de raccourci dans la vie. 366 00:28:35,674 --> 00:28:40,554 Pardonnez l'exemple brutal que je vais faire de votre décision 367 00:28:40,721 --> 00:28:42,639 de ne pas suivre les règles. 368 00:28:42,806 --> 00:28:43,891 Tire la poignée 369 00:28:44,558 --> 00:28:47,186 et tu seras libéré. 370 00:28:52,482 --> 00:28:54,401 Il entend quoi par "libéré" ? 371 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 Bonne chance. 372 00:29:06,830 --> 00:29:08,790 Le rapport préliminaire 373 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 signale des traces d'excréments d'animaux sur le corps. 374 00:29:11,961 --> 00:29:13,504 Vache, poulet, cochon. 375 00:29:13,880 --> 00:29:15,798 Et des traces de la maladie d'Aujeszky. 376 00:29:15,965 --> 00:29:17,425 La maladie d'Aujeszky ? 377 00:29:17,592 --> 00:29:18,509 C'est un virus. 378 00:29:18,676 --> 00:29:22,722 Les porcs y sont sensibles. Quand ça arrive, il faut tous les tuer. 379 00:29:22,889 --> 00:29:24,015 Je suis impressionné. 380 00:29:24,432 --> 00:29:25,391 Creuse encore. 381 00:29:26,643 --> 00:29:28,561 Je peux peut-être remonter au site. 382 00:29:28,728 --> 00:29:31,064 Dr Nelson ? Un autre. Suicide possible. 383 00:29:36,945 --> 00:29:38,988 Il a été identifié ? 384 00:29:39,155 --> 00:29:41,991 Non, mais ça a l'air d'être le même tueur. 385 00:29:42,825 --> 00:29:44,077 C'était sur le cadavre. 386 00:29:44,244 --> 00:29:45,161 Et il n'en resta plus que trois... 387 00:29:45,328 --> 00:29:47,413 Pas de lien avec nos suspects. 388 00:29:49,457 --> 00:29:52,168 - C'est Kramer ? - Jigsaw est dans le coup ? 389 00:29:53,086 --> 00:29:56,130 Pas de coïncidence avec la présence de Munsen ici ? 390 00:29:56,464 --> 00:30:00,927 Il serait sorti du coma, monté sur le toit et l'aurait balancée ? 391 00:30:02,720 --> 00:30:05,473 Mais j'ai vérifié, il est toujours là. 392 00:30:08,559 --> 00:30:09,978 On dirait de l'acide. 393 00:30:10,478 --> 00:30:12,563 Il y a une diminution de l'ATP 394 00:30:12,730 --> 00:30:15,400 dans les fibres musculaires. Rigidité cadavérique. 395 00:30:16,150 --> 00:30:18,319 Ce n'est pas la chute qui l'a tuée. 396 00:30:33,459 --> 00:30:35,295 De l'acide fluorhydrique. 397 00:30:36,254 --> 00:30:38,756 Regardez, il a été injecté là. 398 00:30:38,923 --> 00:30:41,509 La veine l'a véhiculé jusqu'au cœur. 399 00:30:42,593 --> 00:30:44,679 Comment sais-tu pour l'acide ? 400 00:30:44,971 --> 00:30:47,181 J'en ai vu plein à Falloujah. 401 00:30:48,558 --> 00:30:50,268 Sans en avoir injecté. 402 00:30:52,687 --> 00:30:53,646 Une pièce de puzzle. 403 00:30:55,315 --> 00:30:57,483 Jigsaw, le tueur au puzzle. 404 00:30:58,985 --> 00:31:01,362 Qu'est-il arrivé à Logan à Falloujah ? 405 00:31:03,698 --> 00:31:05,074 Il a été capturé. 406 00:31:05,658 --> 00:31:07,952 Non sans avoir éliminé 3 talibans. 407 00:31:08,411 --> 00:31:10,580 Ils l'ont torturé à mort 408 00:31:10,747 --> 00:31:13,458 et il a passé des mois à l'hosto à son retour. 409 00:31:13,791 --> 00:31:15,335 Il a craqué ? 410 00:31:15,501 --> 00:31:17,211 Allons, c'est un frère. 411 00:31:17,378 --> 00:31:19,672 J'ai un frère, c'est un connard. 412 00:31:22,425 --> 00:31:24,677 Que penses-tu de son assistante ? 413 00:31:24,844 --> 00:31:26,929 Beau cul, grande bouche. 414 00:31:27,096 --> 00:31:29,474 Ces trucs tordus semblent l'éclater. 415 00:31:50,244 --> 00:31:51,412 Putain... 416 00:31:58,461 --> 00:31:59,587 Je suis un type bien. 417 00:32:00,088 --> 00:32:02,215 Un type bien, je mérite pas ça. 418 00:32:02,548 --> 00:32:03,591 Je confesse. 419 00:32:03,841 --> 00:32:07,095 Je confesse... que tout ça, c'est n'importe quoi ! 420 00:32:46,050 --> 00:32:47,301 Les gars ! 421 00:32:48,302 --> 00:32:49,637 Les gars ! 422 00:32:49,887 --> 00:32:51,097 On a branché la télé. 423 00:32:51,264 --> 00:32:52,140 Appuyer sur Play 424 00:32:53,808 --> 00:32:55,268 Oui, on en a une aussi. 425 00:32:55,435 --> 00:32:56,644 Je dois te soulever. 426 00:32:56,811 --> 00:32:57,812 Quoi ? 427 00:32:57,979 --> 00:32:59,230 Pour l'attraper. 428 00:33:01,315 --> 00:33:02,066 D'accord. 429 00:33:05,153 --> 00:33:06,070 Tu l'as ? 430 00:33:32,763 --> 00:33:34,599 Par le passé, vous avez 431 00:33:34,765 --> 00:33:37,143 toujours privilégié votre intérêt. 432 00:33:37,310 --> 00:33:39,353 Vous vous êtes menti à vous-mêmes 433 00:33:39,520 --> 00:33:42,648 et vous avez trompé le monde quant à votre dureté, 434 00:33:42,815 --> 00:33:44,859 vos larcins, votre criminalité. 435 00:33:45,276 --> 00:33:47,236 Regardez-vous dans le miroir 436 00:33:47,570 --> 00:33:50,323 et affrontez qui vous êtes vraiment. 437 00:33:50,907 --> 00:33:54,410 Les choix que vous avez faits peuvent vous coûter la vie. 438 00:33:54,994 --> 00:33:56,996 Vous n'échapperez pas à la vérité. 439 00:33:57,246 --> 00:34:00,208 Cependant, une personne peut vous aider. 440 00:34:01,209 --> 00:34:02,293 Ryan. 441 00:34:03,044 --> 00:34:06,088 S'il tire le levier avant que vous soyez enterrés vivants, 442 00:34:06,797 --> 00:34:08,257 vous vivrez. 443 00:34:09,050 --> 00:34:10,176 Ryan, 444 00:34:10,593 --> 00:34:13,095 libère-toi pour pouvoir les libérer. 445 00:34:40,998 --> 00:34:42,250 C'est quoi ? 446 00:34:42,416 --> 00:34:43,501 Du blé ! 447 00:34:44,085 --> 00:34:46,629 Ryan, on va être enterrés vivants ! 448 00:34:54,762 --> 00:34:56,597 Tire le levier ! 449 00:34:57,765 --> 00:34:59,141 Je peux pas ! 450 00:34:59,308 --> 00:35:01,102 Pitié, Ryan ! 451 00:35:01,602 --> 00:35:02,937 Dépêche, mec ! 452 00:35:04,981 --> 00:35:06,232 Tu dois le faire ! 453 00:35:11,362 --> 00:35:12,613 Tire le levier ! 454 00:35:12,780 --> 00:35:14,782 Tire ce putain de levier ! 455 00:35:14,949 --> 00:35:16,158 Par pitié ! 456 00:35:24,000 --> 00:35:25,251 C'est quoi, ton histoire ? 457 00:35:26,919 --> 00:35:28,254 Vous voulez quoi ? 458 00:35:29,422 --> 00:35:31,757 Tu aimes les choses tordues ? 459 00:35:32,508 --> 00:35:33,884 Souffrir un peu ? 460 00:35:34,051 --> 00:35:35,011 Pourquoi ? 461 00:35:36,596 --> 00:35:37,930 Ça vous tente ? 462 00:35:39,181 --> 00:35:39,974 Trop tard. 463 00:35:40,391 --> 00:35:42,476 Mon ex me torture tous les jours. 464 00:35:43,269 --> 00:35:45,187 - Vous le méritez peut-être. - Probable. 465 00:35:46,147 --> 00:35:48,774 Où étais-tu quand Neale a été tué ? 466 00:35:50,693 --> 00:35:51,902 À la maison. 467 00:35:52,528 --> 00:35:53,321 Seule. 468 00:35:53,654 --> 00:35:54,697 Cool. 469 00:35:57,283 --> 00:35:58,075 Une preuve ? 470 00:35:59,410 --> 00:36:00,620 J'en ai besoin ? 471 00:36:03,456 --> 00:36:04,790 Rentre vite, papa. 472 00:36:04,957 --> 00:36:06,042 Bien sûr. 473 00:36:06,500 --> 00:36:08,794 Désolé de te retenir si tard, Judy. 474 00:36:08,961 --> 00:36:10,338 Pas de problème. 475 00:36:10,504 --> 00:36:12,673 Fais de beaux rêves, Mel. 476 00:36:13,049 --> 00:36:14,216 Je t'aime. 477 00:36:14,634 --> 00:36:15,801 Moi aussi, papa. 478 00:36:15,968 --> 00:36:17,219 Je t'aime, salut. 479 00:36:17,637 --> 00:36:18,596 Salut. 480 00:36:19,138 --> 00:36:20,181 Logan. 481 00:36:24,518 --> 00:36:25,770 D'où vient Eleanor ? 482 00:36:26,437 --> 00:36:27,438 Mon assistante ? 483 00:36:28,731 --> 00:36:29,732 Rien de plus ? 484 00:36:29,899 --> 00:36:31,859 Christine est partie il y a 2 ans. 485 00:36:32,026 --> 00:36:33,235 Ce serait normal. 486 00:36:33,402 --> 00:36:35,154 Mais je suis un professionnel. 487 00:36:35,613 --> 00:36:38,991 As-tu entendu parler du site web : "Les règles de Puzzle" ? 488 00:36:39,158 --> 00:36:40,034 Non. 489 00:36:40,201 --> 00:36:41,911 Planqué mais on a creusé. 490 00:36:42,078 --> 00:36:44,455 Le site est dévoué à Puzzle. 491 00:36:44,789 --> 00:36:48,542 En gros, que des conneries, des affiches, mais il y a des trucs 492 00:36:49,210 --> 00:36:50,836 vraiment craignos. 493 00:36:51,170 --> 00:36:52,880 Des trucs de malades. 494 00:36:53,506 --> 00:36:54,965 On est allés à la pêche 495 00:36:55,132 --> 00:36:56,884 et on a eu des touches d'Eleanor. 496 00:36:57,718 --> 00:36:58,678 C'est une habituée. 497 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 Tu n'imagines pas ce qu'elle télécharge. 498 00:37:02,139 --> 00:37:05,685 Vous êtes en train de dire qu'Eleanor est notre imitateur ? 499 00:37:05,851 --> 00:37:07,311 Non, on dit pas ça. 500 00:37:07,478 --> 00:37:09,105 Elle a un alibi ? 501 00:37:09,271 --> 00:37:12,108 Elle était chez elle quand on a découvert Tête de seau pendu. 502 00:37:12,566 --> 00:37:15,611 À 7 h du mat ? Seule chez elle ? Une célibataire ? 503 00:37:15,778 --> 00:37:16,821 C'est suspect. 504 00:37:16,987 --> 00:37:18,197 Reprenons. 505 00:37:18,781 --> 00:37:20,157 Pourquoi est-elle là ? 506 00:37:20,324 --> 00:37:22,201 Ce service l'intéressait 507 00:37:22,368 --> 00:37:23,619 pour se spécialiser. 508 00:37:23,786 --> 00:37:24,870 Et après ? 509 00:37:25,246 --> 00:37:27,581 Après sa spécialisation ? 510 00:37:28,165 --> 00:37:30,543 Il y a 3 mois, on lui a proposé 511 00:37:30,710 --> 00:37:32,336 la morgue de Cleveland. 512 00:37:32,503 --> 00:37:33,921 Pourquoi elle a refusé ? 513 00:37:35,005 --> 00:37:36,799 Tu irais à Cleveland ? 514 00:37:37,842 --> 00:37:38,759 Le labo 515 00:37:38,926 --> 00:37:40,177 a les résultats. 516 00:37:45,349 --> 00:37:49,311 On a l'ADN récupéré sous les ongles de la 1re victime, Neale. 517 00:37:49,603 --> 00:37:51,605 Tête de seau. Vous l'avez identifié ? 518 00:37:51,772 --> 00:37:52,940 C'est fait. 519 00:37:53,691 --> 00:37:57,570 C'est l'échantillon de sang de l'auteur d'un délit d'il y a 10 ans. 520 00:37:58,279 --> 00:38:00,072 Vous vous souvenez peut-être. 521 00:38:00,489 --> 00:38:01,949 Ça correspond. 522 00:38:06,245 --> 00:38:07,663 C'est qui ? 523 00:38:08,289 --> 00:38:09,331 John Kramer. 524 00:38:09,498 --> 00:38:10,416 Quoi ? 525 00:38:11,625 --> 00:38:13,002 C'est impossible. 526 00:38:13,169 --> 00:38:14,420 C'est un fait. 527 00:38:14,920 --> 00:38:17,590 Le sang sous les ongles de la 1re victime 528 00:38:17,923 --> 00:38:19,467 est celui de John Kramer. 529 00:38:19,633 --> 00:38:21,093 Jigsaw, le "tueur aux Puzzles". 530 00:38:26,807 --> 00:38:28,309 Ryan ! 531 00:38:28,559 --> 00:38:30,895 Au secours, Ryan ! 532 00:38:31,771 --> 00:38:33,314 Tire le levier ! 533 00:38:37,026 --> 00:38:39,069 Le levier ! 534 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 Maintenant ! 535 00:38:53,501 --> 00:38:54,960 Va au diable ! 536 00:38:55,836 --> 00:38:57,254 Tu dois nous aider ! 537 00:39:06,472 --> 00:39:07,890 Au secours ! 538 00:39:16,190 --> 00:39:17,858 Mon Dieu ! 539 00:39:28,410 --> 00:39:31,330 Tire le levier, Ryan ! Tire-le ! 540 00:39:42,383 --> 00:39:45,135 On va mourir ! Par pitié ! 541 00:39:45,636 --> 00:39:48,430 Pour l'amour du ciel, aide-nous ! 542 00:39:49,598 --> 00:39:51,767 Si on meurt, toi aussi ! 543 00:40:05,948 --> 00:40:06,615 Bon Dieu... 544 00:40:41,109 --> 00:40:43,862 On a localisé le portable d'Eleanor Bonneville. 545 00:40:46,656 --> 00:40:47,741 Super... 546 00:40:49,618 --> 00:40:51,077 Puzzle est mort ? 547 00:40:51,244 --> 00:40:52,495 On en a la preuve ? 548 00:41:02,213 --> 00:41:03,632 On a éteint son portable ? 549 00:41:06,801 --> 00:41:08,637 Pourtant tu es là. 550 00:41:08,803 --> 00:41:10,096 Tu m'as trouvée. 551 00:41:11,389 --> 00:41:12,641 Tu ferais un bon détective. 552 00:41:15,393 --> 00:41:17,729 Ou je suis trop prévisible. 553 00:41:17,896 --> 00:41:19,022 Prévisible ? 554 00:41:19,189 --> 00:41:19,940 Non. 555 00:41:21,274 --> 00:41:22,859 Halloran ratisse large. 556 00:41:23,610 --> 00:41:24,945 Il nous surveille. 557 00:41:27,739 --> 00:41:29,074 On surveille ma maison. 558 00:41:29,240 --> 00:41:30,533 Il croit pas à ton alibi. 559 00:41:33,536 --> 00:41:35,497 Tu adores ce type, hein ? 560 00:41:38,500 --> 00:41:40,168 Première année au comté, 561 00:41:40,335 --> 00:41:41,586 affaire simple 562 00:41:42,295 --> 00:41:45,256 d'un prédateur du nom de Alistair Schultz. 563 00:41:46,633 --> 00:41:49,552 Halloran l'a brutalisé et son avocat l'a fait libérer. 564 00:41:49,928 --> 00:41:52,681 Le lendemain, il tue une gamine de 8 ans 565 00:41:52,847 --> 00:41:54,599 qui finit à ma morgue. 566 00:41:55,475 --> 00:41:56,977 D'autres ont suivi. 567 00:41:57,852 --> 00:41:58,979 Halloran... 568 00:42:00,313 --> 00:42:02,148 ne peut s'en empêcher. 569 00:42:02,315 --> 00:42:04,109 C'est plus fort que lui. 570 00:42:05,110 --> 00:42:07,570 Donc, non, je n'adore pas ce type. 571 00:42:09,948 --> 00:42:12,075 C'est un boulot, Logan. 572 00:42:12,450 --> 00:42:13,868 Prends pas ça à cœur. 573 00:42:14,244 --> 00:42:15,954 Quand tu auras une gamine... 574 00:42:21,084 --> 00:42:23,253 Pourquoi m'avoir caché Cleveland ? 575 00:42:25,588 --> 00:42:27,882 - Tu m'aurais dit d'accepter. - Oui ! 576 00:42:28,049 --> 00:42:29,009 C'est compliqué. 577 00:42:29,175 --> 00:42:31,177 On est au-delà du compliqué. 578 00:42:34,806 --> 00:42:36,850 Quand Tête de seau a été pendu, 579 00:42:38,101 --> 00:42:39,894 je n'étais pas chez moi. 580 00:42:41,146 --> 00:42:42,814 J'étais à mon... 581 00:42:44,107 --> 00:42:44,816 studio. 582 00:42:45,442 --> 00:42:47,527 Quel... studio ? 583 00:42:48,111 --> 00:42:50,238 - Pourquoi ne pas leur dire ? - Parce que... 584 00:42:51,656 --> 00:42:52,824 c'est compliqué. 585 00:42:52,991 --> 00:42:54,784 Tu crois pas qu'ils trouveront ? 586 00:42:54,951 --> 00:42:56,828 Ils savent pour le site de Puzzle. 587 00:42:56,995 --> 00:42:58,538 Tu y fais quoi, hein ? 588 00:42:58,705 --> 00:43:00,331 Ils trouveront tout. 589 00:43:01,875 --> 00:43:03,752 Ils me croient impliqué. 590 00:43:04,335 --> 00:43:05,170 Montre-moi. 591 00:44:10,318 --> 00:44:11,361 Bon sang ! 592 00:44:11,653 --> 00:44:13,613 - Je te préviens... - Allume. 593 00:44:30,004 --> 00:44:31,131 Eleanor... 594 00:44:33,091 --> 00:44:34,592 c'est quoi, tout ça ? 595 00:44:35,927 --> 00:44:38,054 Une fille a droit à son hobby. 596 00:44:38,346 --> 00:44:41,057 Un hobby ? Pour toi, ça c'est un hobby ? 597 00:44:41,349 --> 00:44:42,517 Une collection de timbres, 598 00:44:43,101 --> 00:44:44,352 ça c'est un hobby. 599 00:45:09,419 --> 00:45:10,753 C'est beau, non ? 600 00:45:28,980 --> 00:45:29,898 Il semblerait 601 00:45:30,857 --> 00:45:34,736 que Kramer ait conçu ce piège pour un jeu qui a précédé les autres. 602 00:45:34,944 --> 00:45:36,863 Le plan était dans son labo. 603 00:45:38,740 --> 00:45:39,616 Je l'ai construit. 604 00:45:40,408 --> 00:45:42,452 J'ai eu les plans sur Internet. 605 00:45:42,744 --> 00:45:43,786 La rumeur veut 606 00:45:44,245 --> 00:45:46,664 non seulement qu'il l'ait conçu... 607 00:45:48,291 --> 00:45:49,500 mais aussi réalisé. 608 00:45:49,792 --> 00:45:51,836 Désolé de te décevoir 609 00:45:52,003 --> 00:45:55,173 mais aucune de ses victimes n'est morte là-dedans. 610 00:45:55,506 --> 00:45:57,050 Les blessures correspondent pas. 611 00:45:58,176 --> 00:45:59,969 Ou on n'a pas trouvé les corps. 612 00:46:00,678 --> 00:46:03,473 Ou ça n'a jamais existé et quelqu'un joue avec toi. 613 00:46:05,558 --> 00:46:07,185 Que fais-tu avec tout ça ? 614 00:46:07,936 --> 00:46:09,812 Tu dois t'en débarrasser. 615 00:47:22,552 --> 00:47:25,221 Beau travail, on a un motif valable. 616 00:47:25,888 --> 00:47:27,515 - Incroyable. - Quoi ? 617 00:47:27,682 --> 00:47:31,185 Le commissaire veut voir les restes de Puzzle. 618 00:47:31,519 --> 00:47:32,687 Preuve de sa mort. 619 00:47:32,854 --> 00:47:34,063 Quoi ? 620 00:47:34,397 --> 00:47:37,233 - Pour calmer la peur des gens. - Sérieux ? 621 00:47:37,567 --> 00:47:39,110 On court après un homme mort. 622 00:47:39,736 --> 00:47:41,863 Mon cul, c'est pour les élections. 623 00:47:42,030 --> 00:47:44,115 À toi de voir. Je continue ça. 624 00:47:44,574 --> 00:47:45,658 Ça marche. 625 00:47:56,836 --> 00:47:58,629 Affaires des vétérans 626 00:47:58,796 --> 00:48:01,382 interrogatoire brutal 627 00:48:01,549 --> 00:48:04,969 grave récidive 628 00:48:08,181 --> 00:48:09,307 Halloran. 629 00:48:11,684 --> 00:48:14,062 Il est dans le coma et il a disparu ? 630 00:48:22,820 --> 00:48:23,821 Il respire. 631 00:48:45,301 --> 00:48:46,177 C'est quoi ? 632 00:48:49,389 --> 00:48:50,848 Mon nom est dessus. 633 00:48:51,682 --> 00:48:53,768 Mieux vaut suivre les règles. 634 00:49:07,156 --> 00:49:08,366 Salut, Mitch. 635 00:49:08,533 --> 00:49:10,993 Tu as avoué la vente d'une moto à un jeune. 636 00:49:14,247 --> 00:49:17,625 Mais tu n'as pas tout raconté, n'est-ce pas ? 637 00:49:18,418 --> 00:49:21,045 600 dollars pour une moto 638 00:49:21,212 --> 00:49:23,673 soi-disant en parfait état. 639 00:49:23,840 --> 00:49:26,008 Mais aux freins défectueux. 640 00:49:27,051 --> 00:49:29,262 Tu as pris ses 600 dollars 641 00:49:29,720 --> 00:49:32,682 et en retour, tu l'as envoyé à sa perte. 642 00:49:35,518 --> 00:49:36,853 C'était mon neveu. 643 00:49:37,562 --> 00:49:39,564 Il n'avait jamais fait de mal à personne. 644 00:49:40,648 --> 00:49:42,692 L'appareil que tu vois ici 645 00:49:42,859 --> 00:49:44,735 a une source d'énergie unique. 646 00:49:44,902 --> 00:49:46,070 C'est le même moteur 647 00:49:46,237 --> 00:49:48,865 qui ornait la moto de mon neveu. 648 00:49:49,949 --> 00:49:51,784 Cependant, je t'assure 649 00:49:51,951 --> 00:49:56,122 que la manette des freins de celle-ci fonctionne très bien. 650 00:49:57,039 --> 00:49:58,124 C'est vrai ! 651 00:49:58,291 --> 00:50:00,877 Évite les dangers qui t'entourent. 652 00:50:01,043 --> 00:50:03,212 Actionne la manette des freins 653 00:50:03,379 --> 00:50:04,589 et la moto s'arrêtera. 654 00:50:04,755 --> 00:50:05,506 Merde ! 655 00:50:05,673 --> 00:50:06,841 Vivre ou mourir, 656 00:50:07,383 --> 00:50:08,885 à toi de choisir. 657 00:50:11,471 --> 00:50:12,513 Merde ! 658 00:50:16,100 --> 00:50:17,185 Merde ! 659 00:50:17,518 --> 00:50:19,145 Je regrette ! 660 00:50:19,312 --> 00:50:20,521 Arrêtez ça ! 661 00:50:20,688 --> 00:50:22,815 Je regrette pour votre neveu ! 662 00:50:24,775 --> 00:50:26,360 Anna, aide-moi ! 663 00:50:26,527 --> 00:50:28,613 Amène-toi ici, putain ! 664 00:50:29,489 --> 00:50:31,449 Je veux pas mourir ! 665 00:50:32,283 --> 00:50:33,784 Arrêtez ça ! 666 00:50:36,037 --> 00:50:36,829 Arrêtez ! 667 00:50:46,506 --> 00:50:49,008 Anna, tu dois m'aider ! 668 00:50:49,592 --> 00:50:50,760 Dépêche-toi ! 669 00:50:51,135 --> 00:50:51,844 Vite ! 670 00:50:52,261 --> 00:50:54,847 Aide-moi ! Dépêche-toi ! 671 00:50:59,310 --> 00:51:01,354 Je veux pas mourir ! 672 00:51:01,896 --> 00:51:03,189 Serre le frein ! 673 00:51:03,481 --> 00:51:04,690 Serre le frein ! 674 00:51:32,510 --> 00:51:33,844 T'as réussi ! 675 00:51:34,428 --> 00:51:35,846 Tu m'as sauvé ! 676 00:51:36,389 --> 00:51:38,182 Anna, sors-moi de là ! 677 00:51:38,349 --> 00:51:41,102 T'as réussi ! C'est dingue, t'as réussi ! 678 00:52:01,164 --> 00:52:04,293 Edgar Munsen était dans le coma. 679 00:52:04,668 --> 00:52:06,336 Vous aviez une tâche ! 680 00:52:06,503 --> 00:52:09,298 Une seule tâche espèce de raclure de... 681 00:52:15,679 --> 00:52:16,972 Alors ? 682 00:52:17,139 --> 00:52:17,973 Rien. 683 00:52:18,140 --> 00:52:20,142 Il s'est évaporé. Personne a rien vu. 684 00:52:20,809 --> 00:52:22,561 On a sorti le cercueil. 685 00:52:24,938 --> 00:52:26,023 Des journalistes ? 686 00:52:27,482 --> 00:52:28,525 Oui. 687 00:52:29,192 --> 00:52:30,193 Bien. 688 00:52:30,360 --> 00:52:32,112 Mettons fin à ce délire. 689 00:52:32,362 --> 00:52:34,823 John Kramer est mort depuis dix ans. 690 00:52:34,990 --> 00:52:36,533 Assez déconné maintenant. 691 00:52:44,207 --> 00:52:45,709 Tu dois te raviser. 692 00:52:45,959 --> 00:52:47,085 Pourquoi ? 693 00:52:49,129 --> 00:52:52,090 Tu peux cesser de traquer Edgar Munsen. 694 00:52:52,341 --> 00:52:53,425 Arrête ! 695 00:52:55,719 --> 00:52:58,138 Trouve un mandat pour Bonneville. À toute. 696 00:53:00,140 --> 00:53:01,642 Allez, activez ! 697 00:53:03,602 --> 00:53:05,062 À gauche, vous à droite. 698 00:53:09,483 --> 00:53:10,734 En avant ! 699 00:53:11,276 --> 00:53:12,527 R.À.S. à gauche ! 700 00:53:12,944 --> 00:53:13,904 R.À.S. ! 701 00:53:14,863 --> 00:53:16,698 Attention. Regardez en haut. 702 00:54:02,744 --> 00:54:04,788 Identité de Puzzle révélée ! 703 00:54:06,873 --> 00:54:09,668 Universités privilégiées 704 00:54:20,303 --> 00:54:22,764 Et il n'en resta plus que deux... 705 00:54:23,682 --> 00:54:24,891 Il en reste deux. 706 00:54:25,058 --> 00:54:28,437 Bonneville laisse un pendu dans son studio ? Allons. 707 00:54:28,603 --> 00:54:29,688 Je sais. 708 00:54:32,649 --> 00:54:34,443 Je vais chercher Logan. 709 00:54:34,609 --> 00:54:36,069 Je récupère la fille. 710 00:54:39,698 --> 00:54:41,533 Tes poignets, mon frère. 711 00:54:43,034 --> 00:54:44,536 - Je n'ai rien fait. - Écoute. 712 00:54:45,662 --> 00:54:46,830 J'ai des photos de toi 713 00:54:48,415 --> 00:54:50,542 avec Eleanor dans l'entrepôt. 714 00:54:50,709 --> 00:54:52,127 - Tu y étais ? - Oui. 715 00:54:52,502 --> 00:54:54,921 J'y ai vu un 3e corps passé à la moulinette. 716 00:54:55,630 --> 00:54:58,300 On veut nous piéger. Je peux t'expliquer le studio. 717 00:54:58,467 --> 00:55:00,010 Sais-tu où elle est ? 718 00:55:00,969 --> 00:55:02,679 Je vais tout te dire. 719 00:55:05,891 --> 00:55:07,684 Je sais qui a fait ça. 720 00:55:08,310 --> 00:55:09,436 Tu le sais aussi. 721 00:55:09,811 --> 00:55:11,229 Qui a trouvé le corps au studio ? 722 00:55:13,440 --> 00:55:14,191 Halloran. 723 00:55:14,524 --> 00:55:15,984 Il avait un motif. 724 00:55:16,151 --> 00:55:17,611 Il voulait qu'Edgar meure. 725 00:55:17,778 --> 00:55:20,197 Qui a dit de viser la télécommande ? 726 00:55:20,739 --> 00:55:22,199 S'il bouge, explosez-la. 727 00:55:22,866 --> 00:55:23,950 Continue. 728 00:55:24,117 --> 00:55:25,202 Tous l'ont visée 729 00:55:25,368 --> 00:55:28,121 mais qui a vu ce que visait Halloran ? 730 00:55:30,999 --> 00:55:33,043 Il comptait pas le laisser filer. 731 00:55:35,962 --> 00:55:38,423 Il sait que tu es des affaires internes ? 732 00:55:41,259 --> 00:55:42,093 J'ai raison ! 733 00:55:42,761 --> 00:55:43,804 Bon Dieu ! 734 00:55:45,639 --> 00:55:47,599 Ça fait un bail que je suis sur Halloran. 735 00:55:48,517 --> 00:55:52,646 On l'a relié à bien des homicides en remontant dans le temps. 736 00:55:53,271 --> 00:55:54,856 Ces derniers meurtres, 737 00:55:55,232 --> 00:55:56,900 ces 3 cadavres, sont mêlés 738 00:55:57,067 --> 00:55:58,360 à des affaires d'Halloran. 739 00:55:58,944 --> 00:56:00,111 Arrête-le. 740 00:56:00,529 --> 00:56:02,531 Il essaie de me piéger. 741 00:56:03,031 --> 00:56:05,242 - Je me demande pourquoi. - Vraiment ? 742 00:56:05,408 --> 00:56:08,203 Tu as clamé qu'il merdait des affaires limpides. 743 00:56:08,370 --> 00:56:10,705 Tu l'as traité de débile devant la presse, deux fois. 744 00:56:10,872 --> 00:56:13,583 Non, je l'ai traité de connard impulsif. 745 00:56:13,750 --> 00:56:14,543 Deux fois. 746 00:56:16,920 --> 00:56:18,839 Tu lui en veux pour Christine, hein ? 747 00:56:21,424 --> 00:56:23,593 Je ne peux encore prouver que c'est l'imitateur. 748 00:56:23,760 --> 00:56:26,096 C'est lui. Laisse-moi t'aider 749 00:56:26,346 --> 00:56:27,389 à le prouver. 750 00:56:27,556 --> 00:56:29,057 Laisse-moi examiner Munsen 751 00:56:29,224 --> 00:56:32,102 et voir si la balle vient de son flingue. 752 00:56:45,574 --> 00:56:46,992 Tu utilises quelle arme ? 753 00:56:47,158 --> 00:56:49,286 Glock 22, comme la plupart. 754 00:56:49,452 --> 00:56:51,496 Sauf Logan, il a un 17. 755 00:56:52,372 --> 00:56:53,957 9 x 19 mm Parabellum. 756 00:56:54,124 --> 00:56:55,876 C'est un Glock 17. 757 00:56:59,254 --> 00:57:02,465 Je te raccompagne. Ne sors pas et attends mon appel. 758 00:57:03,133 --> 00:57:04,134 Je m'occupe d'Halloran. 759 00:57:08,722 --> 00:57:10,932 El, où es-tu, bon sang ? 760 00:57:11,308 --> 00:57:13,268 Appelle-moi, c'est urgent. 761 00:57:17,939 --> 00:57:19,107 Bon Dieu ! 762 00:57:19,649 --> 00:57:20,650 El ! 763 00:57:21,568 --> 00:57:22,903 J'ai essayé de t'appeler. 764 00:57:23,069 --> 00:57:24,779 J'ignore comment ce corps... 765 00:57:24,946 --> 00:57:27,449 Pas grave, on n'est pas dans le collimateur. 766 00:57:27,616 --> 00:57:28,867 Ils sont sur Halloran. 767 00:57:30,452 --> 00:57:31,912 J'ai trouvé. 768 00:57:33,038 --> 00:57:34,748 Je sais où se déroule le jeu. 769 00:57:35,415 --> 00:57:36,374 Dans une ferme. 770 00:57:37,125 --> 00:57:38,376 Super, j'appelle... 771 00:57:39,586 --> 00:57:42,130 Si Halloran est derrière ça, méfions-nous des flics. 772 00:57:42,297 --> 00:57:42,923 Quoi ? 773 00:57:43,465 --> 00:57:45,592 Tu veux voir ce jeu en personne ? 774 00:57:46,760 --> 00:57:48,011 Ça t'éclate ? 775 00:57:48,511 --> 00:57:49,763 Logan, 776 00:57:50,513 --> 00:57:52,390 on peut sauver des vies. 777 00:57:52,807 --> 00:57:56,645 On va défier un tueur en série, avec nos cerveaux ? 778 00:58:01,983 --> 00:58:03,276 Et ça. 779 00:58:16,539 --> 00:58:17,666 Anna ! 780 00:58:18,083 --> 00:58:19,626 Ne t'en va pas ! 781 00:58:20,418 --> 00:58:21,461 Anna ? 782 00:58:24,631 --> 00:58:25,757 Je saigne ! 783 00:58:30,261 --> 00:58:31,805 Enfoi... 784 00:58:45,110 --> 00:58:48,530 Ne me laisse pas, je t'en supplie ! 785 00:59:58,600 --> 00:59:59,726 Salut, Anna. 786 01:00:00,643 --> 01:00:01,686 John ? 787 01:00:04,105 --> 01:00:05,190 John Kramer ? 788 01:00:07,817 --> 01:00:08,985 Que se passe-t-il ? 789 01:00:09,736 --> 01:00:11,446 Vous allez jouer à un jeu. 790 01:00:17,160 --> 01:00:20,455 Non ! Qu'est-ce que vous faites, John ? 791 01:00:20,622 --> 01:00:22,165 C'est le test final. 792 01:00:22,332 --> 01:00:25,293 Je l'ai passé. Regardez ma putain de jambe ! 793 01:00:25,627 --> 01:00:27,420 Ce n'était pas ton test, Ryan. 794 01:00:29,255 --> 01:00:31,508 Et ça n'aurait pas été nécessaire 795 01:00:31,966 --> 01:00:34,427 si tu avais respecté les règles. 796 01:00:34,719 --> 01:00:36,179 Mais c'est pas ton truc. 797 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Tu veux de la pitié ? 798 01:00:43,937 --> 01:00:47,148 Toi, qui n'as même pas reconnu ta culpabilité ? 799 01:00:49,818 --> 01:00:52,112 Qui est responsable non pas d'une mort, 800 01:00:52,612 --> 01:00:54,197 mais de trois ? 801 01:00:56,324 --> 01:00:58,701 Ta conduite irresponsable 802 01:00:58,868 --> 01:01:01,955 a débuté au lycée et ça n'a fait qu'empirer. 803 01:01:02,413 --> 01:01:03,665 Assieds-toi ! 804 01:01:04,249 --> 01:01:05,542 Lâche-moi, merde ! 805 01:01:14,008 --> 01:01:17,595 Tu as menti aux autorités maintes fois, Ryan. 806 01:01:17,762 --> 01:01:20,014 Imputant la faute au conducteur. 807 01:01:20,431 --> 01:01:22,517 Ton meilleur ami décédé. 808 01:01:22,809 --> 01:01:24,894 Sais-tu ce que tu as fait à sa famille ? 809 01:01:27,981 --> 01:01:30,525 Et tu n'as fait qu'empirer au fil des années. 810 01:01:30,692 --> 01:01:33,069 D'accord, j'ai fait ça, bordel. 811 01:01:33,611 --> 01:01:35,446 C'était il y a si longtemps. 812 01:01:35,989 --> 01:01:37,407 Je veux vivre. 813 01:01:37,824 --> 01:01:38,700 Je veux vivre. 814 01:01:39,075 --> 01:01:40,660 Comme moi, Ryan. 815 01:01:41,828 --> 01:01:43,329 Comme nous tous. 816 01:01:45,039 --> 01:01:46,374 Mais des choses arrivent. 817 01:01:47,584 --> 01:01:51,421 Si ce n'était à cause d'un interne négligeant de l'hôpital... 818 01:01:54,340 --> 01:01:57,260 mon cancer aurait pu être diagnostiqué plus tôt. 819 01:02:01,514 --> 01:02:05,310 Juste à cause d'une erreur de nom sur une radio. 820 01:02:06,227 --> 01:02:09,272 Ça m'aurait évité bien des épreuves. 821 01:02:11,107 --> 01:02:12,901 Et toi, Anna ? 822 01:02:14,402 --> 01:02:16,529 Je n'ai rien fait, John. 823 01:02:16,696 --> 01:02:17,822 Vous me connaissez ! 824 01:02:19,991 --> 01:02:21,451 Ne me faites pas ça. 825 01:02:22,243 --> 01:02:24,871 On était voisins, Anna et moi. 826 01:02:25,496 --> 01:02:28,708 Mes premières chimios ont été pour le moins pénibles. 827 01:02:29,083 --> 01:02:31,753 Anna et son mari étaient si gentils. 828 01:02:31,920 --> 01:02:33,421 D'un grand soutien. 829 01:02:34,339 --> 01:02:35,924 Je t'en remercie. 830 01:02:36,591 --> 01:02:38,843 Alors, pourquoi me faites-vous ça ? 831 01:02:39,260 --> 01:02:40,887 Ça allait pour toi. 832 01:02:42,013 --> 01:02:44,057 Mais ton pauvre mari, 833 01:02:44,224 --> 01:02:46,726 vous ne vous entendiez pas toujours bien, 834 01:02:46,893 --> 01:02:49,646 et devoir endurer cette tragédie, la mort d'un enfant, 835 01:02:49,812 --> 01:02:53,233 il n'y a... pas plus lourd fardeau, n'est-ce pas ? 836 01:02:53,942 --> 01:02:56,611 Si seulement il ne s'était pas endormi. 837 01:02:57,278 --> 01:02:58,863 Il ne se serait pas retourné 838 01:02:59,030 --> 01:03:01,241 en étouffant ton bébé, c'est bien ça ? 839 01:03:11,626 --> 01:03:12,460 Tais-toi ! 840 01:03:13,211 --> 01:03:14,462 Tais-toi ! 841 01:03:16,881 --> 01:03:18,092 Tais-toi. 842 01:03:18,259 --> 01:03:19,343 Tais-toi ! 843 01:03:31,522 --> 01:03:32,940 C'est affreux 844 01:03:33,524 --> 01:03:35,442 de vivre avec ça. 845 01:03:42,491 --> 01:03:44,994 De quoi vous rendre fou, non ? 846 01:03:53,210 --> 01:03:54,295 Qu'allez-vous faire ? 847 01:03:55,838 --> 01:03:56,797 Moi ? 848 01:03:57,715 --> 01:03:58,924 Je ne ferai rien. 849 01:04:01,218 --> 01:04:04,263 Vous devez juste assumer la responsabilité... 850 01:04:10,644 --> 01:04:11,937 de qui vous êtes. 851 01:04:24,450 --> 01:04:25,534 C'est ici. 852 01:04:27,286 --> 01:04:28,871 Comment le sais-tu ? 853 01:04:29,455 --> 01:04:31,040 La porcherie de Tuck. 854 01:04:31,915 --> 01:04:35,461 Fermée pour cause d'épidémie de la maladie d'Aujeszky. 855 01:04:36,420 --> 01:04:38,505 L'échantillon de Tête de seau, le virus. 856 01:04:38,881 --> 01:04:41,175 Cette ferme appartient à Jill Tuck. 857 01:04:41,467 --> 01:04:43,177 La femme de Puzzle. 858 01:04:44,011 --> 01:04:44,970 Encore aujourd'hui. 859 01:04:45,304 --> 01:04:47,389 Bien que l'endroit ait été fermé. 860 01:04:47,973 --> 01:04:51,977 On dirait qu'il y a quelqu'un. Tu veux toujours y aller ? 861 01:05:17,878 --> 01:05:20,339 Halloran, c'est Hunt. Rappelle-moi. 862 01:05:22,007 --> 01:05:23,967 On est chez Halloran, il est pas là. 863 01:05:24,802 --> 01:05:26,261 - Vous l'avez localisé ? - Je cherche. 864 01:05:26,428 --> 01:05:27,763 Inspecteur ? 865 01:05:42,027 --> 01:05:43,946 On doit le coffrer, illico ! 866 01:06:27,990 --> 01:06:28,782 Tu as vu ça ? 867 01:07:00,772 --> 01:07:02,065 Y a beaucoup de sang. 868 01:07:04,985 --> 01:07:08,155 Je parie que Tête de seau a été décapité là. 869 01:07:11,116 --> 01:07:12,409 C'est Puzzle. 870 01:07:12,576 --> 01:07:13,952 Puzzle est mort. 871 01:07:15,454 --> 01:07:16,246 Tu crois ? 872 01:07:27,591 --> 01:07:28,675 Pitié, 873 01:07:29,927 --> 01:07:32,596 je suis prêt à tout mais laissez-moi partir. 874 01:07:32,888 --> 01:07:34,014 Pitié. 875 01:07:34,181 --> 01:07:36,975 Sais-tu que le porc est compatissant ? 876 01:07:38,602 --> 01:07:41,980 Il angoisse s'il voit un autre animal, 877 01:07:42,147 --> 01:07:44,483 y compris les humains, souffrir. 878 01:07:44,691 --> 01:07:46,193 Et vous, John, 879 01:07:47,319 --> 01:07:49,071 où est votre compassion ? 880 01:07:50,864 --> 01:07:53,534 On a tous un doigt sur la balance, 881 01:07:54,243 --> 01:07:56,328 pour le bien ou pour le mal. 882 01:07:57,287 --> 01:08:00,040 Vous avez appuyé du mauvais côté de la balance, 883 01:08:00,749 --> 01:08:02,125 tous les deux. 884 01:08:02,668 --> 01:08:04,461 Si vous voulez la liberté, 885 01:08:04,920 --> 01:08:06,421 vous devez apprendre. 886 01:08:07,172 --> 01:08:10,842 Comprendre que vous l'avez jouée à l'envers. 887 01:08:12,844 --> 01:08:14,012 Alors ? 888 01:08:14,346 --> 01:08:16,723 Je vais vous accorder une chance 889 01:08:18,642 --> 01:08:19,893 de rectifier. 890 01:08:32,906 --> 01:08:34,491 Votre clé pour la liberté. 891 01:08:44,626 --> 01:08:45,794 Il ne tient qu'à vous. 892 01:08:46,962 --> 01:08:48,213 Le jeu est simple. 893 01:08:48,380 --> 01:08:50,173 Les meilleurs le sont toujours. 894 01:08:52,509 --> 01:08:54,386 Un fusil de chasse. 895 01:08:55,679 --> 01:08:57,306 Une cartouche. 896 01:09:05,647 --> 01:09:07,024 Comme je l'ai dit, 897 01:09:07,774 --> 01:09:09,234 il ne tient qu'à vous. 898 01:09:25,584 --> 01:09:27,878 Comment peux-tu dire qu'il n'est pas mort ? 899 01:09:28,045 --> 01:09:29,379 Il est mort. 900 01:09:29,921 --> 01:09:32,966 Il y a eu une autopsie et il est dans sa tombe. 901 01:09:33,133 --> 01:09:34,384 Non. 902 01:09:35,385 --> 01:09:36,637 Puzzle vit à travers 903 01:09:36,970 --> 01:09:38,764 l'œuvre de ses adeptes. 904 01:09:46,229 --> 01:09:47,022 Toi. 905 01:09:47,522 --> 01:09:50,192 Tu es obsédée par Kramer depuis le début. 906 01:09:50,567 --> 01:09:51,610 Le site web, 907 01:09:52,110 --> 01:09:53,236 tes pièges... 908 01:09:54,029 --> 01:09:56,114 Il fascine beaucoup de gens. 909 01:09:59,493 --> 01:10:01,703 Et je n'ai pas tué Tête de seau 910 01:10:01,870 --> 01:10:02,746 ni les autres. 911 01:10:03,080 --> 01:10:05,457 - Alors, qui ? - Halloran. 912 01:10:05,624 --> 01:10:07,167 Ce sont ses balles 913 01:10:07,334 --> 01:10:08,794 et il est lié à toutes les victimes. 914 01:10:10,253 --> 01:10:12,089 Lâche cette barre ! 915 01:10:12,255 --> 01:10:14,091 Lâche-la ! Et toi, ton arme ! 916 01:10:14,257 --> 01:10:15,092 Maintenant ! 917 01:10:15,467 --> 01:10:17,177 C'est lui, c'est lui ! 918 01:10:17,344 --> 01:10:18,387 Allez ! 919 01:10:18,762 --> 01:10:19,429 Non. 920 01:10:20,389 --> 01:10:21,515 - Allez ! - O.K. ! 921 01:10:21,682 --> 01:10:22,474 Non. 922 01:10:22,641 --> 01:10:24,518 C'est bon, je la pose. 923 01:10:26,061 --> 01:10:27,521 À ton tour, ma chérie. 924 01:10:28,188 --> 01:10:29,398 Allez, ma chérie. 925 01:10:30,023 --> 01:10:31,024 - Non. - Allez ! 926 01:10:31,692 --> 01:10:32,693 Lâche-la 927 01:10:33,110 --> 01:10:34,736 ou je lui explose la tête. 928 01:10:38,657 --> 01:10:39,783 Gentille fille. 929 01:10:43,370 --> 01:10:45,163 Bon, tu as ce... 930 01:10:47,874 --> 01:10:48,500 Cours ! 931 01:11:05,183 --> 01:11:07,310 Il veut qu'on s'entretue. 932 01:11:18,864 --> 01:11:20,782 Il veut que je te tue. 933 01:11:24,995 --> 01:11:26,580 N'y touche pas, pauvre tarée ! 934 01:11:26,747 --> 01:11:27,956 C'est la seule solution. 935 01:11:30,000 --> 01:11:31,084 Non, d'accord ? 936 01:11:31,251 --> 01:11:32,627 Fais pas ça. 937 01:11:33,295 --> 01:11:34,796 C'est ce qu'il veut. 938 01:11:35,130 --> 01:11:36,381 Le doigt sur la balance. 939 01:11:36,548 --> 01:11:38,425 Non, je t'en prie, fais pas ça. 940 01:11:39,050 --> 01:11:41,136 Bien ou mal, c'est ce qu'il a dit. 941 01:11:41,303 --> 01:11:42,971 Réfléchissons, tu veux ? 942 01:11:43,138 --> 01:11:45,348 On est censés suivre les règles. 943 01:11:45,766 --> 01:11:47,225 Ma clé pour la liberté, 944 01:11:48,685 --> 01:11:50,270 c'est de te tuer. 945 01:11:56,902 --> 01:11:57,986 Je t'en prie ! 946 01:12:00,739 --> 01:12:02,991 Fais pas ça. Non, fais pas ça. 947 01:12:03,408 --> 01:12:05,202 - Désolée. - Fais pas ça. 948 01:12:07,662 --> 01:12:08,789 À l'envers. 949 01:12:09,748 --> 01:12:11,792 Il a dit que c'était à l'envers ! 950 01:12:19,883 --> 01:12:21,051 Mon Dieu ! 951 01:12:25,263 --> 01:12:26,348 Mon Dieu ! 952 01:13:04,261 --> 01:13:05,595 La clé de la liberté. 953 01:13:20,777 --> 01:13:22,904 On aurait pu être libres, Anna. 954 01:13:30,829 --> 01:13:32,205 Je suis désolé. 955 01:14:23,131 --> 01:14:24,257 Halloran. 956 01:14:27,052 --> 01:14:27,844 À l'aide ! 957 01:14:28,303 --> 01:14:29,638 Quelqu'un ! 958 01:14:29,971 --> 01:14:31,181 À l'aide ! 959 01:14:31,348 --> 01:14:33,475 C'est quoi ce machin, bordel ? 960 01:14:34,059 --> 01:14:35,685 Ce sont des lames laser. 961 01:14:37,479 --> 01:14:38,229 Quoi ? 962 01:14:38,521 --> 01:14:39,732 Attends, minute. 963 01:14:40,149 --> 01:14:41,359 Que s'est-il passé ? 964 01:14:41,525 --> 01:14:42,902 Où est Eleanor ? 965 01:14:43,903 --> 01:14:44,820 Halloran ! 966 01:14:44,987 --> 01:14:47,239 Quelqu'un m'a drogué en douce. 967 01:14:47,657 --> 01:14:48,950 Oui, moi aussi. 968 01:14:49,116 --> 01:14:50,451 Bonjour, messieurs. 969 01:14:50,618 --> 01:14:52,286 Vous cherchiez le jeu. 970 01:14:52,453 --> 01:14:54,705 Félicitations, vous l'avez trouvé. 971 01:14:55,206 --> 01:14:57,416 Vous êtes les 2 derniers joueurs. 972 01:14:58,209 --> 01:14:59,043 Impossible. 973 01:14:59,210 --> 01:15:01,462 Vous reconnaissez peut-être le dispositif 974 01:15:01,963 --> 01:15:04,465 autour de votre cou, Dr Nelson. 975 01:15:05,383 --> 01:15:10,429 Ces lames laser tranchent la peau et les os comme du beurre. 976 01:15:11,555 --> 01:15:13,975 Lames les plus puissantes de la planète. 977 01:15:14,892 --> 01:15:18,020 Vous avez tous deux la possibilité de vivre. 978 01:15:18,688 --> 01:15:21,107 Il vous suffit d'avouer. 979 01:15:21,273 --> 01:15:22,566 C'est aussi simple. 980 01:15:23,442 --> 01:15:25,361 Si vous avouez pourquoi 981 01:15:25,528 --> 01:15:27,697 vous méritez de mourir, 982 01:15:28,197 --> 01:15:30,116 vous pourrez échapper à la mort. 983 01:15:30,282 --> 01:15:32,034 Je serai à l'écoute. 984 01:15:32,743 --> 01:15:33,869 À vous de choisir. 985 01:15:34,161 --> 01:15:35,454 Comment es-tu en vie ? 986 01:15:35,621 --> 01:15:37,540 Comment es-tu encore en vie ? 987 01:15:37,707 --> 01:15:41,460 Le jeu choisira celui d'entre vous qui commencera 988 01:15:41,627 --> 01:15:42,795 dans 60 secondes. 989 01:15:43,337 --> 01:15:46,882 Sauf si l'un de vous choisit d'attaquer le premier. 990 01:15:50,636 --> 01:15:52,972 Ne touchons à aucun bouton. 991 01:15:53,305 --> 01:15:54,807 On sera foutus dans une minute. 992 01:15:56,767 --> 01:15:57,768 J'attaque. 993 01:15:59,145 --> 01:16:00,146 D'accord. 994 01:16:11,365 --> 01:16:12,199 Bon sang ! 995 01:16:12,783 --> 01:16:14,452 J'ai rien fait de mal ! 996 01:16:17,163 --> 01:16:19,040 Non, arrêtez ça ! 997 01:16:19,665 --> 01:16:20,916 Je confesserai. 998 01:16:21,917 --> 01:16:23,586 Bon, d'accord ! 999 01:16:23,753 --> 01:16:25,546 John Kramer, c'était moi ! 1000 01:16:25,713 --> 01:16:27,715 C'était moi ! J'ai merdé ! 1001 01:16:27,882 --> 01:16:29,550 J'ai mélangé vos radios ! 1002 01:16:37,892 --> 01:16:39,060 J'ai été négligent. 1003 01:16:40,144 --> 01:16:41,479 Je regrette. 1004 01:16:42,188 --> 01:16:43,773 Je regrette vraiment. 1005 01:16:44,356 --> 01:16:45,441 J'avoue. 1006 01:16:46,859 --> 01:16:48,110 J'avoue. 1007 01:16:53,616 --> 01:16:54,784 Christine. 1008 01:16:55,117 --> 01:16:57,161 Je regrette tellement, ma chérie. 1009 01:16:57,578 --> 01:17:00,873 J'aurais dû être auprès de toi. Mais j'y étais pas. 1010 01:17:10,674 --> 01:17:12,134 À vous, inspecteur. 1011 01:17:13,427 --> 01:17:15,096 J'ai gagné ! J'ai gagné ! 1012 01:17:19,809 --> 01:17:20,434 Et merde. 1013 01:17:22,770 --> 01:17:23,562 Merde ! 1014 01:17:23,729 --> 01:17:25,439 - Confessez. - D'accord. 1015 01:17:26,232 --> 01:17:27,983 J'ai fait des choses dégueu. 1016 01:17:28,150 --> 01:17:30,528 Le système est naze, j'ai voulu rectifier. 1017 01:17:32,988 --> 01:17:35,616 J'ai trafiqué des preuves, 1018 01:17:35,991 --> 01:17:37,493 touché des pots-de-vin, 1019 01:17:38,536 --> 01:17:40,538 mis des innocents en prison. 1020 01:17:42,248 --> 01:17:44,333 Épargné des tueurs et des violeurs. 1021 01:17:46,544 --> 01:17:48,754 Des gens sont morts à cause de moi ! 1022 01:17:48,921 --> 01:17:52,133 Des innocents sont morts à cause de moi ! De moi ! 1023 01:18:23,455 --> 01:18:24,957 Pas possible. 1024 01:18:26,333 --> 01:18:26,959 Quoi ? 1025 01:18:35,384 --> 01:18:36,594 C'est quoi ? 1026 01:18:37,595 --> 01:18:38,762 Qu'est-ce que... 1027 01:18:41,724 --> 01:18:44,351 Quoi ? Vous vous foutez de moi. 1028 01:18:46,395 --> 01:18:47,521 Logan, tu... 1029 01:18:48,189 --> 01:18:49,231 Quoi ? 1030 01:18:49,398 --> 01:18:50,274 Quoi ? 1031 01:18:54,361 --> 01:18:55,404 Tu bosses avec lui ? 1032 01:18:56,238 --> 01:18:57,448 Je suis lui. 1033 01:18:57,740 --> 01:18:58,657 Quoi ? 1034 01:18:59,283 --> 01:19:00,951 Et avec ton aide, 1035 01:19:01,118 --> 01:19:02,828 nul ne le suspectera. 1036 01:19:03,078 --> 01:19:04,622 Des gens sont morts à cause de moi ! 1037 01:19:05,372 --> 01:19:08,626 Des innocents sont morts à cause de moi ! De moi ! 1038 01:19:09,793 --> 01:19:11,128 Je ne comprends pas. 1039 01:19:13,797 --> 01:19:15,424 Il y a 10 ans, ici-même... 1040 01:19:19,637 --> 01:19:21,222 on a joué à un jeu. 1041 01:19:27,561 --> 01:19:28,354 Soi-disant, 1042 01:19:28,520 --> 01:19:31,440 Kramer a conçu ceci pour un jeu ayant eu lieu avant les autres. 1043 01:19:39,823 --> 01:19:41,408 On n'a pas trouvé les corps. 1044 01:19:45,204 --> 01:19:47,665 Je le sais car j'étais un des joueurs. 1045 01:19:48,540 --> 01:19:51,543 Puzzle m'a mis dans ce jeu il y a presque 10 ans. 1046 01:19:51,710 --> 01:19:53,587 J'ai mélangé ses radios. 1047 01:19:53,879 --> 01:19:55,256 Coupe-toi ! 1048 01:20:15,276 --> 01:20:18,279 John a décidé que je ne mourrais pas pour mon erreur. 1049 01:20:19,488 --> 01:20:21,448 Il m'a donné une 2e chance. 1050 01:20:23,659 --> 01:20:25,619 Et maintenant, dix ans après, 1051 01:20:25,786 --> 01:20:29,039 j'ai recréé son jeu avec les criminels que tu as aidés. 1052 01:20:29,540 --> 01:20:30,291 Quoi ? 1053 01:20:30,457 --> 01:20:33,585 Je voulais que mon jeu soit identique au sien 1054 01:20:34,169 --> 01:20:35,587 et j'ai épluché tes affaires. 1055 01:20:35,754 --> 01:20:38,590 J'ai trouvé des joueurs comme ceux du jeu original. 1056 01:20:40,259 --> 01:20:41,427 En leur donnant 1057 01:20:41,593 --> 01:20:44,596 les mêmes choix que Puzzle donnait il y a 10 ans. 1058 01:20:46,765 --> 01:20:48,767 Puzzle avait pris 5 personnes. 1059 01:20:48,934 --> 01:20:49,768 J'en ai mis 3. 1060 01:20:50,602 --> 01:20:52,521 Toi et moi sommes les derniers. 1061 01:20:53,355 --> 01:20:55,733 Je voulais voir si je serais à la hauteur. 1062 01:20:56,650 --> 01:20:57,443 Aussi... 1063 01:20:57,985 --> 01:20:59,069 talentueux. 1064 01:21:04,700 --> 01:21:05,701 Allons, Logan. 1065 01:21:06,827 --> 01:21:08,537 Allons, aie pitié. 1066 01:21:08,704 --> 01:21:10,622 Comme tu as eu pitié de moi 1067 01:21:10,873 --> 01:21:13,000 en attaquant le jeu le premier ? 1068 01:21:13,167 --> 01:21:14,752 Appuyant sur mon bouton... 1069 01:21:15,961 --> 01:21:17,046 pour te sauver ? 1070 01:21:17,463 --> 01:21:18,380 Quoi ? 1071 01:21:19,214 --> 01:21:20,049 C'est pas juste. 1072 01:21:20,215 --> 01:21:21,133 Juste ? 1073 01:21:22,760 --> 01:21:24,553 Pourquoi Munsen était libre ? 1074 01:21:24,803 --> 01:21:25,971 Un meurtrier 1075 01:21:26,430 --> 01:21:29,099 que tu protégeais car c'était un informateur. 1076 01:21:29,266 --> 01:21:30,476 Il y a des années. 1077 01:21:30,642 --> 01:21:31,852 Et tu l'as laissé filer. 1078 01:21:32,686 --> 01:21:35,439 Edgar Munsen a tué ma femme. 1079 01:21:35,731 --> 01:21:38,776 Pas sûr, ça n'a pas été prouvé. 1080 01:21:40,986 --> 01:21:42,029 Faire ça 1081 01:21:42,488 --> 01:21:45,407 ne te rendra pas ta famille. 1082 01:21:48,619 --> 01:21:50,746 John Kramer... 1083 01:21:51,413 --> 01:21:53,707 offrait une chance de gagner. 1084 01:21:55,876 --> 01:21:57,086 Le choix. 1085 01:21:57,586 --> 01:21:59,671 Merde ! Espèce d'enfoiré. 1086 01:21:59,880 --> 01:22:01,340 Tu as le choix : 1087 01:22:01,965 --> 01:22:04,385 crie ou pas. 1088 01:22:05,344 --> 01:22:06,178 Hé, Logan. 1089 01:22:06,887 --> 01:22:09,890 Je peux t'aider, faire des choses pour toi. 1090 01:22:12,726 --> 01:22:14,561 Peux-tu me ramener ma femme ? 1091 01:22:14,937 --> 01:22:16,605 Inutile que je parle, hein ? 1092 01:22:20,943 --> 01:22:23,404 J'ai créé un jeu qui semblait être mené par Puzzle. 1093 01:22:23,570 --> 01:22:24,738 ÉCOUTEZ-MOI 1094 01:22:30,452 --> 01:22:31,703 Salut, Edgar. 1095 01:22:31,870 --> 01:22:33,497 On va jouer à un jeu. 1096 01:22:33,664 --> 01:22:35,874 Cinq vies sont entre tes mains. 1097 01:22:36,458 --> 01:22:38,502 Suis mes instructions à la lettre. 1098 01:22:39,753 --> 01:22:41,922 Je dois choisir qui meurt, eux ou moi ! 1099 01:22:42,881 --> 01:22:45,092 Pas question de mourir, putain. 1100 01:22:51,598 --> 01:22:53,016 Tu utilises quoi comme arme ? 1101 01:22:53,183 --> 01:22:55,185 Glock 22, comme la plupart. 1102 01:22:55,352 --> 01:22:57,688 Sauf Halloran, il a un 17. 1103 01:23:00,441 --> 01:23:03,694 9 x 19 mm Parabellum, c'est un Glock 17. 1104 01:23:04,027 --> 01:23:06,280 Le sang sous les ongles de la 1re victime... 1105 01:23:07,948 --> 01:23:09,283 est celui de John Kramer. 1106 01:23:12,035 --> 01:23:13,579 Certains diront que c'est Jigsaw. 1107 01:23:15,164 --> 01:23:16,748 D'autres te suspecteront. 1108 01:23:18,333 --> 01:23:20,294 Mais personne ne me suspectera. 1109 01:23:21,962 --> 01:23:23,505 Il faut le coffrer illico ! 1110 01:23:23,672 --> 01:23:25,591 Eleanor fournira mon alibi. 1111 01:23:34,933 --> 01:23:37,060 Il y a 10 ans, je suis sorti brisé de la guerre. 1112 01:23:40,355 --> 01:23:43,108 Puzzle a rassemblé les pièces de ma vie. 1113 01:23:45,444 --> 01:23:46,987 Il m'a donné un but. 1114 01:23:51,200 --> 01:23:55,454 On doit jamais être motivé par la colère ou la vengeance. 1115 01:23:56,830 --> 01:23:58,207 Tu m'as appris ça. 1116 01:24:01,084 --> 01:24:03,378 Alors, il n'y a plus de justice. 1117 01:24:03,921 --> 01:24:05,047 Il y en aura. 1118 01:24:10,010 --> 01:24:11,970 Car nous parlerons pour les morts. 1119 01:24:12,346 --> 01:24:14,264 Ensemble, on a bâti un héritage. 1120 01:24:19,186 --> 01:24:21,271 Je parle au nom des vies détruites par vous, 1121 01:24:21,605 --> 01:24:23,732 meurtriers, violeurs... 1122 01:24:23,899 --> 01:24:25,609 J'ai vu leurs cadavres 1123 01:24:26,276 --> 01:24:27,486 à cause de vous. 1124 01:24:52,761 --> 01:24:54,263 Je parle au nom des morts. 1125 01:31:40,211 --> 01:31:41,963 Sous-titres : Alain Delalande 1126 01:31:42,129 --> 01:31:43,547 Sous-titrage : HIVENTY