1 00:01:18,540 --> 00:01:21,543 Den misstänkte springer in i en lagerbyggnad. Vi förföljer. 2 00:01:58,786 --> 00:02:03,458 -Stilla! Lägg ner vapnet! -Ni kan inte stoppa det nu. 3 00:02:03,625 --> 00:02:08,379 -Ner på golvet! Släpp vapnet nu! -Kriminalinspektör Halloran! 4 00:02:10,090 --> 00:02:14,470 Om han inte är här om 17 minuter så kommer fem människor att dö. 5 00:02:14,637 --> 00:02:16,514 Få hit Halloran nu! 6 00:02:27,982 --> 00:02:32,779 Var fan är Halloran? Människor dör. Vet han inte det? 7 00:02:32,946 --> 00:02:38,993 Allihop, backa. Edgar. Edgar, vad fan gör du? 8 00:02:39,160 --> 00:02:43,164 -Lägg ner fjärrkontrollen. -Jag kan inte. Lekarna har börjat. 9 00:02:43,331 --> 00:02:48,335 -Vilka lekar? -Hans. De eller jag kommer att dö. 10 00:02:48,501 --> 00:02:53,590 -Edgar, jag skjuter dig. Släpp den. -Ska jag skjuta honom? 11 00:02:53,757 --> 00:02:57,928 Nej, fjärren. Om han försöker aktivera den, skjut sönder den. 12 00:02:58,095 --> 00:03:02,515 -Vilka mer är där? -Edgar, vad händer? Vem styr dig? 13 00:03:02,682 --> 00:03:05,185 Jag tänker fan inte dö. 14 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Vilken idiot sköt honom i bröstet? 15 00:03:27,164 --> 00:03:28,790 Leken... 16 00:03:29,708 --> 00:03:32,378 Den har börjat. 17 00:04:17,547 --> 00:04:19,382 Vad är det här? 18 00:04:26,096 --> 00:04:27,556 Vad fan? 19 00:04:31,935 --> 00:04:33,937 Vad är det som händer? 20 00:04:40,026 --> 00:04:42,070 Hjälp mig! 21 00:04:43,530 --> 00:04:46,783 Vad fan händer? Snälla, hjälp mig. 22 00:04:47,993 --> 00:04:49,410 Hjälp! 23 00:04:50,996 --> 00:04:54,206 -Snälla, hjälp mig. -Kom fan inte hit! 24 00:04:56,375 --> 00:04:59,586 Ni undrar säkert alla varför ni är här. 25 00:04:59,754 --> 00:05:05,384 Ni förnekar säkert den skuld som satte er i dessa omständigheter. 26 00:05:05,550 --> 00:05:08,137 Räddningen kan bli er- 27 00:05:08,303 --> 00:05:12,557 -om ni renar era själar från lögnerna som tog er hit. 28 00:05:12,725 --> 00:05:17,937 Lögner som ni dragit för er själva och som brutalt har drabbat andra. 29 00:05:18,104 --> 00:05:21,690 Bekänn. Sanningen gör er fria. 30 00:05:21,858 --> 00:05:25,945 Alla försök att bryta mot mina regler dödar er. 31 00:05:26,112 --> 00:05:28,697 Jag vill leka en lek. 32 00:05:28,865 --> 00:05:30,241 Skit ner dig! 33 00:05:30,408 --> 00:05:34,703 Först: ett blodsoffer, hur litet det än är, ger er- 34 00:05:34,870 --> 00:05:40,126 -grönt ljus till att slippa ut ur detta rum med livet i behåll. 35 00:05:40,293 --> 00:05:42,795 Om ni kan befria er från era demoner- 36 00:05:42,961 --> 00:05:46,923 -kan ni kasta av er de kedjor som demonerna gett er. 37 00:05:47,549 --> 00:05:50,260 Gör det enkla blodsoffer jag begär- 38 00:05:50,427 --> 00:05:55,265 -eller möt de brutala följderna. Valet är ert. 39 00:06:24,668 --> 00:06:26,462 Vad gör vi? 40 00:06:40,808 --> 00:06:43,019 Vakna! Vakna! 41 00:06:49,233 --> 00:06:51,528 Ett blodsoffer ... 42 00:06:53,320 --> 00:06:55,490 Hur litet det än är ... 43 00:06:57,992 --> 00:07:01,495 Ett blodsoffer. Ett blodsoffer. 44 00:07:15,677 --> 00:07:19,388 Du måste skära dig själv! Han vill ha blod. Sen är du fri. 45 00:07:21,473 --> 00:07:24,100 Skär dig själv, han vill ha blod! 46 00:07:33,276 --> 00:07:35,111 Kom igen, kom igen... 47 00:07:39,866 --> 00:07:42,160 Ja! Herrejävlar. 48 00:07:42,327 --> 00:07:45,580 Du måste skära dig själv! 49 00:08:07,767 --> 00:08:11,980 Skär dig själv! Du måste skära dig själv! Skär dig själv! 50 00:08:37,170 --> 00:08:39,464 Var fan är vi? 51 00:08:41,132 --> 00:08:45,178 Han tryckte på fjärrkontrollen, men inget hände - såvitt vi vet. 52 00:08:45,345 --> 00:08:49,724 Tror du att leken är på riktigt? Och varför ville han ha dit dig? 53 00:08:49,891 --> 00:08:54,939 Jag har sytt in honom två gånger. Edgar Musen är en pundarsociopat. 54 00:08:55,105 --> 00:08:59,819 Han har suttit inne för misshandel, väpnat rån, knarklangning. 55 00:08:59,985 --> 00:09:01,946 Trevlig kille... 56 00:09:02,112 --> 00:09:06,450 -Han måste väckas. Vi har frågor. -Ledsen, kriminalinspektören. 57 00:09:06,616 --> 00:09:10,870 Kulan trycker mot hjärtat. Han är sövd tills han stabiliseras. 58 00:09:11,037 --> 00:09:15,667 -Hur länge? -Två timmar, två veckor. Vet ej. 59 00:09:15,875 --> 00:09:18,503 Ursäkta. 60 00:09:20,589 --> 00:09:26,595 Börja med att söka Munsens kända kumpaner. Det här slutar inte bra. 61 00:09:27,762 --> 00:09:29,722 Hungrig? 62 00:09:33,391 --> 00:09:36,770 Hjälp! Snälla någon, hjälp oss! 63 00:09:38,146 --> 00:09:40,023 Hjälp! 64 00:09:42,985 --> 00:09:45,028 Sitt stilla. 65 00:09:50,200 --> 00:09:53,286 -Vad vill du oss? -Den där rösten... 66 00:09:53,453 --> 00:09:58,165 Den sa att räddningen kan bli vår om vi renar vår själ från lögnerna. 67 00:09:58,332 --> 00:10:02,336 -Är det nån sjuk jävla bikt? -Sanningen gör oss fria. 68 00:10:02,503 --> 00:10:05,131 Stumpan, min själ är ren. 69 00:10:06,715 --> 00:10:09,886 Jag heter Anna. Och du snackar skit. 70 00:10:15,141 --> 00:10:18,227 Jag heter Mitch. Vad heter du? 71 00:10:21,271 --> 00:10:22,688 Carly. 72 00:10:23,814 --> 00:10:26,151 Rör mig inte! 73 00:10:26,317 --> 00:10:31,614 -Är det nån jävels sjuka skämt? -Han sa att det var en lek. 74 00:10:31,781 --> 00:10:36,245 -Jag hoppas att det är en lek. -Varför det, stumpan? 75 00:10:37,246 --> 00:10:39,873 För att lekar kan vinnas. 76 00:11:02,395 --> 00:11:04,564 Har nån ringt polisen? 77 00:11:10,527 --> 00:11:12,195 Underhands. 78 00:11:15,741 --> 00:11:18,201 -Överhands. -Du kastar hårt. 79 00:11:25,709 --> 00:11:30,005 Mobilen är avstängd av en anledning, Halloran. 80 00:11:32,966 --> 00:11:36,719 -Vad tror du, El? -Vet inte, han ser lite blek ut. 81 00:11:37,928 --> 00:11:40,515 Vi tar av den här. 82 00:12:09,125 --> 00:12:13,129 Nån har läst på om John Kramer. En copycat? 83 00:12:14,298 --> 00:12:18,135 Hoppas inte det. Kramer har varit död i tio år. 84 00:12:19,511 --> 00:12:23,974 Keith. Hur är det? Kul att se dig. Jobbar du i de här krokarna nu? 85 00:12:24,141 --> 00:12:28,019 Ja, jag kom till Mord förra månaden. 86 00:12:28,186 --> 00:12:30,939 Jisses. Vad har hänt med honom? 87 00:12:33,399 --> 00:12:37,486 -Känner ni varandra? -Han var vår sjukvårdare i Falluja. 88 00:12:38,696 --> 00:12:42,741 Tråkigt att höra om Christine. Hur har du haft det? 89 00:12:42,908 --> 00:12:45,828 Bra, Keith. Ja, jag är okej. 90 00:12:49,957 --> 00:12:51,833 Eleanor. 91 00:12:58,882 --> 00:13:00,675 Vad är det? 92 00:13:06,097 --> 00:13:07,849 Okej då. 93 00:13:26,409 --> 00:13:29,287 Och sen var de fyra. 94 00:13:29,453 --> 00:13:31,955 Har ni en dator till usb-minnet? 95 00:13:37,169 --> 00:13:42,006 Lekarna har börjat igen. Och de slutar inte- 96 00:13:42,173 --> 00:13:45,342 -förrän synderna mot de oskyldiga är sonade. 97 00:13:45,510 --> 00:13:50,473 Jag tar hand om nästa fyra. Ni tar hand om resten. 98 00:13:53,434 --> 00:13:55,978 Vi måste identifiera rösten. 99 00:14:01,358 --> 00:14:05,362 Det är inte han. Det kan det inte vara. 100 00:14:05,530 --> 00:14:06,947 Eller hur? 101 00:14:15,831 --> 00:14:17,624 Åh, jävlar... 102 00:14:46,651 --> 00:14:48,445 Bekänn. 103 00:14:48,612 --> 00:14:52,282 Vad fan? 104 00:14:52,449 --> 00:14:55,410 Nej, det är inte alls läskigt. 105 00:15:16,139 --> 00:15:19,100 -Hjälp oss! -Vart tar det sjuka aset oss? 106 00:15:19,267 --> 00:15:23,853 -Såg nån nånting? -Nej, inget. Jag var för fan drogad. 107 00:15:24,020 --> 00:15:27,023 Det stod bekänn . Vi måste bekänna. 108 00:15:27,191 --> 00:15:30,777 Har ni nåt att bekänna, gör det! 109 00:15:36,451 --> 00:15:41,163 Alla har nåt att bekänna. Jag sålde en mc till en ung kille. 110 00:15:43,374 --> 00:15:49,838 Han kraschade direkt. Han kunde inte köra den tunga hojen. Han dog. 111 00:15:50,004 --> 00:15:54,008 Har du bara sålt en mc till en kille som dog på den? 112 00:15:54,175 --> 00:15:56,886 Du då, hjärtat? Kom igen. 113 00:15:57,053 --> 00:15:59,389 Vi förlorade vårt barn. 114 00:15:59,556 --> 00:16:03,560 Anna...Anna... Säg att det här inte händer. 115 00:16:03,727 --> 00:16:06,438 Min man gjorde ett misstag. 116 00:16:07,731 --> 00:16:10,274 Det är ingen bekännelse! 117 00:16:10,442 --> 00:16:15,028 Jag vete fan vad jag ska säga! Jag lät vårt äktenskap krascha. 118 00:16:15,195 --> 00:16:18,782 Man bekänner mord och kannibalism, inte relationsproblem. 119 00:16:18,949 --> 00:16:22,703 -Carly? -Nej, jag kommer inte på nånting. 120 00:16:22,870 --> 00:16:24,162 SPELA MIG 121 00:16:43,014 --> 00:16:45,767 Herregud. Vi ska hängas. 122 00:16:49,854 --> 00:16:52,398 Spela bandet, Mitch. 123 00:17:05,410 --> 00:17:12,209 Ni vill säkert peka ut mig för det blod som har spillts. 124 00:17:12,375 --> 00:17:16,089 Om ni inte riktar pekfingret inåt- 125 00:17:16,255 --> 00:17:20,843 -kommer mer blod att förloras och alla kommer att dömas. 126 00:17:21,010 --> 00:17:25,431 Vi börjar med en. En som inte bara är en lögnare- 127 00:17:25,598 --> 00:17:28,350 -utan även tjuv. En väskryckare. 128 00:17:29,767 --> 00:17:35,523 Du kunde fixat skadan du orsakade, men du valde att inte göra nåt. 129 00:17:36,649 --> 00:17:41,028 Nu är det du som kan dö utan rätt medicin. 130 00:17:41,196 --> 00:17:48,035 När ni var medvetslösa fick denna bedragare och skurk en giftspruta. 131 00:17:48,203 --> 00:17:52,457 En av sprutorna framför er innehåller motgiftet. 132 00:17:52,624 --> 00:17:55,083 En innehåller en saltlösning. 133 00:17:55,251 --> 00:17:59,213 Den sista innehåller en syra som ger en otroligt plågsam död. 134 00:17:59,380 --> 00:18:03,884 Injicera det rätta och era kedjor lossas. 135 00:18:04,050 --> 00:18:09,723 Om ni inte gör rätt val så kan ni alla dö. 136 00:18:09,890 --> 00:18:13,810 Jag frågar er: vad är ett liv värt för er? 137 00:18:24,153 --> 00:18:28,240 En måste erkänna. Annars dör alla. 138 00:18:28,408 --> 00:18:33,120 Kolla efter märken. Om han sprutat in nåt i oss så finns det märken. 139 00:18:42,588 --> 00:18:45,006 -Bingo. -Vad gör du? 140 00:18:45,173 --> 00:18:49,260 Det är okej, det är okej. Du ska bara välja en kanyl, Blondie. 141 00:18:49,427 --> 00:18:53,306 -Välj motgiftet så är vi fria. -Annars dör alla, Carly! 142 00:18:53,472 --> 00:18:57,645 -Tänk om det är syran. Jag vägrar. -Du vägrar så fan heller. 143 00:18:57,812 --> 00:19:01,941 Du kanske bara ska bekänna, Carly. Har du ryckt väskor? 144 00:19:02,107 --> 00:19:05,820 Ja, för många år sen. Men jag dödade ingen. 145 00:19:05,986 --> 00:19:10,741 Det är inte den typen av ånger som han vill höra. Du ljuger! 146 00:19:10,907 --> 00:19:17,038 Jag var pank, okej? Och ja, nån dog. Men det var inte mitt fel. 147 00:19:17,205 --> 00:19:20,625 Välj. Annars sticker jag in alla i dig! 148 00:19:21,376 --> 00:19:25,755 Nej! Låt henne få titta. - Säger nåt av talen dig nånting? 149 00:19:25,922 --> 00:19:28,758 -Välj nu! -Jag försöker! 150 00:19:33,263 --> 00:19:36,890 -3 dollar och 53 cent... -Vad betyder det? 151 00:19:37,057 --> 00:19:40,144 Vad ett liv är värt för mig. 152 00:19:56,160 --> 00:19:59,995 -Välj nu. Kom igen, välj en! -Jag kan inte! 153 00:20:00,163 --> 00:20:03,916 Vi kommer alla att dö! Ta en! Välj! 154 00:20:10,548 --> 00:20:15,678 -Välj en nu! Kom igen, välj! -Jag kan inte välja! 155 00:20:17,221 --> 00:20:20,266 Nu, Carly, nu! Välj nu! 156 00:21:41,468 --> 00:21:43,595 Jävla svin! 157 00:21:43,762 --> 00:21:48,309 Det var inte jag som satte oss här. Skärp dig nu. Jag räddade våra liv. 158 00:21:48,475 --> 00:21:53,022 Ja, men du tog hennes liv. Du dödade henne, ditt egoistsvin! 159 00:21:53,189 --> 00:21:56,733 Nej, sluta! Lugna ner er, bägge två! 160 00:22:01,780 --> 00:22:07,410 Ett liv är värt 3 dollar och 53 cent. Det var det hon sa. 161 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 3 dollar och 53 cent. 162 00:22:26,471 --> 00:22:31,183 Det står fler tal i den här. Det kan vara kombinationen. 163 00:22:43,320 --> 00:22:46,823 Enligt tandkortet är Hinkskallen Malcolm Neale. 164 00:22:46,990 --> 00:22:51,244 Malcolm Neale? Jag minns fallet. Hans fru mördades för fem år sen. 165 00:22:51,411 --> 00:22:55,039 Mördaren skar av hennes hals och tvingade honom se på. 166 00:22:55,206 --> 00:23:01,211 Neale hade spelmani. Frun mördades av skurkar som han hade skulder till. 167 00:23:01,379 --> 00:23:04,548 Lyckades du få nån av skurkarna fälld? 168 00:23:04,715 --> 00:23:08,719 Nagelrivmärken. Handgemäng - säkert med mördaren. 169 00:23:08,886 --> 00:23:12,305 Den partiella halshuggningen gjordes med en cirkelsåg. 170 00:23:12,473 --> 00:23:16,184 Det finns spår av järnoxid, blodsten i såret. 171 00:23:16,351 --> 00:23:21,690 Rost från sågen. Den inspelade rösten då? Gav usb-minnet nåt? 172 00:23:21,856 --> 00:23:25,318 Rösten var John Kramers. Den är identisk. 173 00:23:25,484 --> 00:23:28,487 -Är han uppstånden? -Det vore inte första gången. 174 00:23:28,655 --> 00:23:34,661 -En som är död kan också ha en röst. -Ge oss tid, så talar vi för de döda. 175 00:23:34,828 --> 00:23:38,331 På taket sa Edgar Munsen nåt om början på en lek. 176 00:23:38,497 --> 00:23:44,628 Rösten nämnde fyra tänkbara offer. Fyra människor som kämpar för livet. 177 00:24:29,756 --> 00:24:34,386 Okej, vi är ute på landet nånstans. Jag ser inga landmärken - inget. 178 00:24:35,970 --> 00:24:38,722 Vem gör det här mot oss? 179 00:24:41,142 --> 00:24:43,227 Jag har ingen aning. 180 00:24:43,394 --> 00:24:46,772 -Vad heter du? -Ryan. 181 00:24:48,732 --> 00:24:51,610 Och vad är din synd, Ryan? 182 00:24:51,777 --> 00:24:56,740 Jag sålde kassa lån och bra kokain, skattefuskade och bedrog min fru. 183 00:24:57,783 --> 00:25:01,702 Bägge mina fruar. Så ingenting allvarligt. 184 00:25:03,371 --> 00:25:06,165 Vad är din historia, gullet? 185 00:25:10,378 --> 00:25:17,301 Det var min mans fel. Varför straffas jag för hans misstag? 186 00:25:21,138 --> 00:25:23,849 Om han inte hade somnat- 187 00:25:24,016 --> 00:25:27,936 -så hade han inte rullat över och kvävt vårt barn. 188 00:25:30,271 --> 00:25:33,567 Det var inte mitt fel. 189 00:25:33,734 --> 00:25:35,902 INGEN UTGÅNG 190 00:25:37,362 --> 00:25:42,076 Nej, nej! Tror du inte att han försöker säga oss nåt? 191 00:25:42,243 --> 00:25:47,539 -Det finns två bra dörrar här. -Som går dit han vill ha oss? Nix. 192 00:25:47,707 --> 00:25:49,626 Mitch har rätt... 193 00:25:49,792 --> 00:25:52,669 -Backa! -Vifta inte med den där. 194 00:26:09,019 --> 00:26:11,730 Herregud! Hjälp mig, snälla! 195 00:26:11,897 --> 00:26:14,232 Vad fan...? 196 00:26:16,526 --> 00:26:19,153 Det är vajrar, det är nåt... 197 00:26:22,072 --> 00:26:24,033 Hjälp, hjälp. 198 00:26:27,744 --> 00:26:29,621 Ser du? 199 00:26:29,788 --> 00:26:34,751 Det är hundra vajrar som är virade runt hans ben och några remskivor. 200 00:26:34,919 --> 00:26:38,255 Okej... Där är nån slags spak. 201 00:26:46,720 --> 00:26:48,764 Där ligger ett band. 202 00:26:53,311 --> 00:26:56,272 Det är hårdare! Det drogs åt! Herregud...! 203 00:26:57,815 --> 00:27:00,568 Hur tar vi bandet? 204 00:27:03,196 --> 00:27:05,781 Sakta. Jättesakta. 205 00:27:07,490 --> 00:27:10,618 Försiktigt. Försiktigt. 206 00:27:23,006 --> 00:27:25,759 Försiktigt, försiktigt... 207 00:27:34,267 --> 00:27:36,853 Herregud! Herregud...! 208 00:27:38,647 --> 00:27:42,651 Ni hjälper mig inte! Ta bandet. Ta bandet. 209 00:27:42,817 --> 00:27:45,529 Aldrig. Nej, du får ta bandet. 210 00:27:45,695 --> 00:27:49,699 -Jag räddade dig, Mitch! Ta bandet! -Gör det bara. 211 00:27:53,620 --> 00:27:57,790 Snälla. Ja, ja, kom igen. Kom igen. 212 00:28:01,168 --> 00:28:04,129 -Har du det snart? -Jag försöker! 213 00:28:14,472 --> 00:28:17,475 Bra. Bra. Har du det? 214 00:28:20,187 --> 00:28:23,605 Du har det. Spela bandet, Mitch. Spela bandet. 215 00:28:24,774 --> 00:28:27,234 Spela bandet, du. 216 00:28:32,114 --> 00:28:35,326 Det finns inga genvägar i livet. 217 00:28:35,492 --> 00:28:38,537 Förlåt det råa straffet- 218 00:28:38,704 --> 00:28:43,000 -som jag nu utsätter dig för för att du inte följer reglerna. 219 00:28:43,167 --> 00:28:47,629 Dra i spaken, så sätts du fri. 220 00:28:51,632 --> 00:28:54,469 Vad menar han med sätts fri ? 221 00:28:56,471 --> 00:28:59,724 Lycka till, gullet. 222 00:29:07,024 --> 00:29:11,903 Enligt rapporten på Hinkskallen är partiklarna på liket djurspillning. 223 00:29:12,071 --> 00:29:15,823 Ko, höna, gris.... De fann spår av Aujeszkys sjukdom. 224 00:29:15,990 --> 00:29:18,618 -Aujeszkys...? -Ett virus. 225 00:29:18,784 --> 00:29:22,747 När svin får den måste farmarna nödslakta hela besättningen. 226 00:29:22,913 --> 00:29:25,458 Jag är imponerad. Gräv vidare. 227 00:29:25,625 --> 00:29:28,669 Jag kanske kan spåra viruset till en plats. 228 00:29:28,836 --> 00:29:31,130 Dr Nelson? En till, möjlig hoppare. 229 00:29:36,636 --> 00:29:39,221 Är offret identifierat? 230 00:29:39,388 --> 00:29:43,434 Nej. Det ser ut som samma mördare. Den här hängde på liket. 231 00:29:43,600 --> 00:29:45,936 Och sen var de tre... 232 00:29:46,102 --> 00:29:49,105 Ingen koppling till våra misstänkta. 233 00:29:49,272 --> 00:29:52,233 -Är det Kramer? -Är brottet kopplat till Jigsaw? 234 00:29:52,401 --> 00:29:56,196 Är det en tillfällighet att Edgar Munsen vårdas här? 235 00:29:56,363 --> 00:30:00,992 Han vaknade inte upp ur koman och kastade ner en tjej från taket. 236 00:30:02,786 --> 00:30:06,330 Men jag kollade intensiven. Han är kvar där. 237 00:30:08,583 --> 00:30:13,838 Ser ut som syra. Adenosintrifosfatet i muskelfibrerna är förbrukat. 238 00:30:14,004 --> 00:30:18,551 Likstelhet. Det är tydligt att hon inte dog av fallet. 239 00:30:33,522 --> 00:30:36,109 Det är fluorvätesyra. Titta. 240 00:30:36,275 --> 00:30:41,572 Injicerat här. Venen förde det ända till hjärtat där det började fräta. 241 00:30:42,531 --> 00:30:47,328 -Hur vet du att det är fluorvätesyra? -Jag såg mycket av det i Fallujah. 242 00:30:48,287 --> 00:30:50,331 Fast aldrig injicerat. 243 00:30:53,251 --> 00:30:55,418 En pusselbit. 244 00:30:55,585 --> 00:30:58,255 Jig-jävla-saw. 245 00:30:59,214 --> 00:31:02,759 Vad hände med Logan i Fallujah? 246 00:31:03,801 --> 00:31:08,223 Han blev tillfångatagen, men köttade tre talibaner först. 247 00:31:08,390 --> 00:31:13,603 De torterade skiten ur honom. Han låg på sjukhus länge innan han kom hem. 248 00:31:13,770 --> 00:31:17,315 -Tror du han blev tokig? -Du pratar om en broder. 249 00:31:17,482 --> 00:31:21,027 Jag har en bror. Han är ett as. 250 00:31:22,611 --> 00:31:26,157 -Vad tror du om assistenten Eleanor? -Hon är skitsnygg. 251 00:31:26,323 --> 00:31:29,660 Hon verkar tända på den här sjuka skiten. 252 00:31:57,770 --> 00:32:02,275 Jag är en bra människa. Jag förtjänar inte det här. 253 00:32:02,442 --> 00:32:05,194 Jag bekänner... 254 00:32:05,362 --> 00:32:08,490 Jag bekänner att det här är helt jävla sjukt! 255 00:32:46,151 --> 00:32:49,696 Hör ni. Hör ni. 256 00:32:49,863 --> 00:32:52,198 Nån satte på en teve. 257 00:32:52,365 --> 00:32:55,326 -Hallå? -Ja, vi har också en. 258 00:32:55,493 --> 00:32:59,247 Jag måste lyfta dig. Vi måste ta fjärrkontrollen. 259 00:32:59,455 --> 00:33:01,206 TRYCK PLAY 260 00:33:05,210 --> 00:33:07,212 Har du den? 261 00:33:07,379 --> 00:33:07,922 Jag har den. 262 00:33:11,633 --> 00:33:14,553 Nej! Nej! Nej! 263 00:33:32,695 --> 00:33:37,200 Tidigare har ni alla satt era egna intressen före andras. 264 00:33:37,366 --> 00:33:42,705 Ni ljög för er själva och världen om er känslokyla- 265 00:33:42,871 --> 00:33:44,915 -och er brottslighet. 266 00:33:45,083 --> 00:33:50,795 Nu ska ni titta i spegeln och se vilka ni verkligen är. 267 00:33:50,962 --> 00:33:57,052 De val ni gjort kan kosta er livet. Ni kan inte undfly sanningen. 268 00:33:57,219 --> 00:34:00,305 Fast en person kan hjälpa er. 269 00:34:01,265 --> 00:34:06,146 Ryan. Om han drar i spaken innan ni begravs levande- 270 00:34:06,312 --> 00:34:08,648 -så överlever ni. 271 00:34:08,814 --> 00:34:13,152 Ryan. Befria dig själv för att befria dem. 272 00:34:21,034 --> 00:34:22,369 Ryan? 273 00:34:41,261 --> 00:34:43,514 -Vad är det där? -Säd! 274 00:34:43,722 --> 00:34:47,100 Ryan, vi blir levande begravda! 275 00:34:50,312 --> 00:34:51,855 Ryan! 276 00:34:54,525 --> 00:34:56,652 Dra i spaken! 277 00:34:57,820 --> 00:34:59,988 Jag kan inte! 278 00:35:01,532 --> 00:35:02,991 Skynda dig! 279 00:35:11,373 --> 00:35:15,377 -Ta dig till spaken! -Ryan, dra i spakjäveln! 280 00:35:24,178 --> 00:35:28,265 -Vad är din historia, hjärtat? -Hur så, inspektörn? 281 00:35:29,558 --> 00:35:34,020 Är du en sån där kinky tjej? Tycker du om lite smärta? 282 00:35:34,187 --> 00:35:37,690 Hur så? Vill du bli straffad? 283 00:35:38,984 --> 00:35:42,528 För sent. Min exfru plågar mig varje dag. 284 00:35:42,695 --> 00:35:45,241 -Du kanske förtjänar det. -Antagligen. 285 00:35:45,407 --> 00:35:48,827 Var var du kvällen då Malcolm Neale mördades? 286 00:35:50,787 --> 00:35:53,374 Hemma. Ensam. 287 00:35:53,540 --> 00:35:55,334 Bra. 288 00:35:57,502 --> 00:36:01,298 -Kan du bevisa det? -Måste jag det? 289 00:36:03,258 --> 00:36:06,386 -Kom hem snart, pappa. -Jag ska. 290 00:36:06,553 --> 00:36:11,058 -Förlåt att det blev sent igen, Judy. -Det är ingen fara. 291 00:36:11,224 --> 00:36:14,144 Okej. Sov gott, Mel. Älskar dig. 292 00:36:14,811 --> 00:36:18,065 -Och jag älskar dig, pappa. -Okej, hej då. 293 00:36:19,441 --> 00:36:21,150 Logan. 294 00:36:24,320 --> 00:36:27,489 -Hur hittade du Eleanor? -Min assistent? 295 00:36:28,990 --> 00:36:33,454 Är hon inte mer? Christine dog för två år sen. Jag hade förstått dig. 296 00:36:33,620 --> 00:36:35,664 Jo, men jag är proffs. 297 00:36:35,831 --> 00:36:40,043 -Har du hört om sajten Jigsaw Rules? -Nej. 298 00:36:40,210 --> 00:36:44,590 Sajten var svår att hitta, men den är tillägnad Jigsaw. 299 00:36:44,756 --> 00:36:48,926 Hälften är dravel och posörer men vissa saker där- 300 00:36:49,093 --> 00:36:53,556 -är helt sjuka. Många störda jävlar. 301 00:36:53,723 --> 00:36:58,728 Vi kollade darknet-IP-adresser. Din assistent är stammis där. 302 00:36:58,894 --> 00:37:02,147 Hon har laddat ner helt sanslösa grejer. 303 00:37:02,314 --> 00:37:05,735 Så Eleanor Bonneville är vår copycat? 304 00:37:05,901 --> 00:37:09,154 -Det sa vi inte. -Kollade ni hennes alibi? 305 00:37:09,321 --> 00:37:12,156 Hon var hemma när Hinkskallen hittades. 306 00:37:12,323 --> 00:37:16,953 Sju på morgonen, ensam hemma, en singelmorsa? Det låter skumt. 307 00:37:17,120 --> 00:37:20,206 Vi spolar tillbaka. Hur kom Eleanor till dig? 308 00:37:20,373 --> 00:37:23,585 Hon sökte hit för sin specialiceringstjänstgöring. 309 00:37:23,752 --> 00:37:28,048 Och efter det, när hon hade fullgjort sin specialiseringstjänstgöring? 310 00:37:28,215 --> 00:37:34,680 Hon erbjöds jobbet som chefspatolog i Cleveland. Varför tog hon inte det? 311 00:37:34,847 --> 00:37:37,891 Hade du velat flytta till Cleveland? 312 00:37:38,057 --> 00:37:41,770 Det är labbet. Svaren har kommit. 313 00:37:44,272 --> 00:37:49,360 Detta är dna från blodet under det första offret Malcolm Neales naglar. 314 00:37:49,527 --> 00:37:53,531 -Hinkskallen. Kan du identifiera det? -Det har jag redan gjort. 315 00:37:53,697 --> 00:37:57,618 Detta är ett blodprov från en mördare som togs för tio år sen. 316 00:37:57,786 --> 00:38:02,206 Ni kommer kanske ihåg fallet. Det är samma blod. 317 00:38:06,376 --> 00:38:08,295 Vems blod är det? 318 00:38:08,462 --> 00:38:10,464 -John Kramers. -Va? 319 00:38:11,840 --> 00:38:14,801 -Det är omöjligt. -Det är ett faktum. 320 00:38:14,969 --> 00:38:19,556 Blodet under vårt första offers naglar är John Kramers blod. 321 00:38:19,723 --> 00:38:21,683 Jigsaw-mördaren. 322 00:38:26,771 --> 00:38:28,356 Ryan! 323 00:38:28,522 --> 00:38:30,191 Hjälp! 324 00:38:31,109 --> 00:38:33,361 Dra i spaken! 325 00:38:36,864 --> 00:38:39,617 Dra i spaken! 326 00:38:43,036 --> 00:38:44,913 Hjälp oss! 327 00:38:53,421 --> 00:38:55,673 Dra åt helvete! 328 00:38:55,840 --> 00:38:58,635 Du måste hjälpa oss! 329 00:39:06,058 --> 00:39:07,935 Hjälp! 330 00:39:39,716 --> 00:39:44,554 Ryan! Vi kommer att dö här inne! Snälla! 331 00:39:45,470 --> 00:39:48,683 Öppna den jävla dörren! 332 00:39:48,849 --> 00:39:51,602 Om vi dör så dör du! 333 00:40:41,316 --> 00:40:45,320 Här är gps-koordinaterna på miss Bonnevilles mobil. 334 00:40:46,156 --> 00:40:48,324 Kanon... 335 00:40:49,159 --> 00:40:53,246 Är Jigsaw död? Har ni några bevis för det? 336 00:41:02,003 --> 00:41:04,798 Har du stängt av din mobil? 337 00:41:07,091 --> 00:41:12,681 Och ändå är du här. Du hittade mig. Du kunde bli en duktig kriminalare. 338 00:41:15,559 --> 00:41:21,064 -Eller jag kanske är för förutsägbar. -Förutsägbar? Nej. 339 00:41:21,231 --> 00:41:26,068 Halloran ser skyldiga överallt. Han kollar upp oss. 340 00:41:26,234 --> 00:41:30,573 -Ja. De spanar på mitt hus. -Han tror inte på ditt alibi. 341 00:41:33,867 --> 00:41:36,620 Du älskar honom verkligen, va? 342 00:41:38,622 --> 00:41:45,921 Första året som polis. Solklart fall. En pedofil vid namn Alistair Schultz. 343 00:41:46,088 --> 00:41:49,591 Halloran klådde upp honom och han frigavs. 344 00:41:49,757 --> 00:41:54,637 Dagen efter mördar han en åttaårig flicka som hamnade på mitt bord. 345 00:41:54,804 --> 00:41:57,765 Den första av många. 346 00:41:57,932 --> 00:42:01,686 Halloran rår inte för det. 347 00:42:02,436 --> 00:42:07,609 Han sätter krokben för sig själv. Så nej, jag älskar honom inte. 348 00:42:10,069 --> 00:42:13,906 Det är ett jobb, Logan. Du får inte göra det personligt. 349 00:42:14,072 --> 00:42:17,450 När du får in en ung flicka en dag... 350 00:42:21,246 --> 00:42:25,083 Varför berättade du inte om jobberbjudandet i Cleveland? 351 00:42:25,250 --> 00:42:29,047 Du hade sagt åt mig att ta det. Det är komplicerat. 352 00:42:29,213 --> 00:42:32,633 Vi är förbi komplicerat. 353 00:42:35,053 --> 00:42:39,932 När Hinkskallen hängdes var jag inte hemma som jag sa till polisen. 354 00:42:41,266 --> 00:42:44,853 Jag var i min...studio. 355 00:42:45,020 --> 00:42:49,316 Vilken studio? Och varför kunde du inte säga det till dem? 356 00:42:49,482 --> 00:42:52,860 Som jag sa - det är komplicerat. 357 00:42:53,028 --> 00:42:58,491 Tror du inte de får veta det? De vet om Jigsaw-fansajten som du besöker. 358 00:42:58,658 --> 00:43:01,286 De får veta allt. 359 00:43:01,453 --> 00:43:05,206 De tror att jag är inblandad. Visa mig. 360 00:44:10,895 --> 00:44:14,524 -Jag borde varna dig, för... -Kan du tända? 361 00:44:30,038 --> 00:44:32,123 Eleanor... 362 00:44:33,249 --> 00:44:38,088 -Vad är det här? -En tjej måste ha en hobby. 363 00:44:38,254 --> 00:44:42,550 En hobby? Kallar du det hobby ? Varför inte samla frimärken? 364 00:44:42,718 --> 00:44:45,052 Det är en hobby. 365 00:45:09,618 --> 00:45:11,953 Visst är den vacker? 366 00:45:29,095 --> 00:45:32,890 John Kramer ritade den här fällan till en lek- 367 00:45:33,057 --> 00:45:38,353 -som ägde rum före alla andra. De hittade ritningarna i hans labb. 368 00:45:38,520 --> 00:45:42,774 Jag byggde den själv. Fick ritningen av en kille på nätet. 369 00:45:42,940 --> 00:45:47,404 Enligt ryktet ritade John den inte bara. 370 00:45:47,570 --> 00:45:49,532 Han byggde en. 371 00:45:49,698 --> 00:45:55,204 Ledsen, men inget av Kramers offer dog i en sån här apparat. 372 00:45:55,371 --> 00:46:00,542 -Skadorna stämmer inte med den. -Liken hittades kanske aldrig. 373 00:46:00,708 --> 00:46:03,503 Det kanske aldrig hände. Nån kanske leker med dig. 374 00:46:05,713 --> 00:46:10,092 Vad gör du med allt det här? Du måste göra dig av med det nu. 375 00:47:22,412 --> 00:47:25,290 Bra jobbat. Nu har vi sannolika skäl. 376 00:47:25,456 --> 00:47:31,379 Du kommer inte att tro på det här. Polismästaren vill se Jigsaws lik. 377 00:47:31,546 --> 00:47:37,260 Han vill ha bevis för att han är död. För att stilla allmänhetens oro. 378 00:47:37,427 --> 00:47:41,846 Jaga en död man? Det här är rent valårsdravel. 379 00:47:42,014 --> 00:47:45,975 Det där får du ta. Jag ska gå vidare med de här. 380 00:47:58,822 --> 00:48:01,408 brutalt förhör 381 00:48:01,575 --> 00:48:04,994 svårt återfall 382 00:48:08,247 --> 00:48:10,123 Halloran. 383 00:48:11,292 --> 00:48:14,253 Han ligger fan i koma. Hur försvann han? 384 00:48:21,635 --> 00:48:23,887 Han andas fortfarande. 385 00:48:44,866 --> 00:48:46,200 Vad är det? 386 00:48:49,328 --> 00:48:53,917 -Det står mitt namn här. -Du vet att vi måste följa reglerna. 387 00:49:07,179 --> 00:49:12,268 Mitch, du erkände att du sålde en motorcykel till en pojke. 388 00:49:14,062 --> 00:49:17,649 Men du har inte berättat hela historien, va? 389 00:49:17,816 --> 00:49:24,362 600 dollar för en mc som du sa var i utmärkt skick- 390 00:49:24,529 --> 00:49:26,907 -trots att bromsarna var kassa. 391 00:49:27,074 --> 00:49:32,830 Du tog hans 600 dollar och sände iväg honom in i döden. 392 00:49:35,290 --> 00:49:40,337 Han var min brorson och hade aldrig gjort nån illa. 393 00:49:40,503 --> 00:49:44,967 Apparaten som du ser här har en unik kraftkälla. 394 00:49:45,133 --> 00:49:48,844 Det är motorn från motorcykeln som du sålde till min brorson. 395 00:49:49,011 --> 00:49:51,805 Men jag försäkrar dig- 396 00:49:51,973 --> 00:49:56,310 -att bromshandtaget på den här fungerar perfekt. 397 00:49:58,479 --> 00:50:03,234 Undvik farorna runt dig, kläm åt bromshandaget- 398 00:50:03,400 --> 00:50:06,945 -så stannar motorn. Lev eller dö, Mitch. 399 00:50:07,113 --> 00:50:09,490 Valet är ditt. 400 00:50:17,372 --> 00:50:22,627 Jävlar. Förlåt mig! Sluta, snälla! Jag beklagar din brorsons död. 401 00:50:24,837 --> 00:50:28,758 Anna, hjälp! Kom upp hit, för fan! 402 00:50:29,509 --> 00:50:33,846 Jag vill inte dö! Stoppa den! 403 00:50:35,806 --> 00:50:36,974 Sluta! 404 00:50:46,692 --> 00:50:50,863 Anna, du måste hjälpa mig! Skynda dig, snälla du! 405 00:50:51,030 --> 00:50:54,909 Hjälp mig! Skynda dig! 406 00:50:59,330 --> 00:51:01,499 Jag vill inte dö! 407 00:51:01,666 --> 00:51:04,918 Mitch, bromsa! Bromsa! 408 00:51:32,236 --> 00:51:36,240 Anna, du gjorde det! Du räddade mig. 409 00:51:36,406 --> 00:51:41,203 Anna, få ut mig härifrån. Du gjorde det. Du gjorde det. 410 00:52:00,972 --> 00:52:04,350 Edgar Munsen låg i koma. 411 00:52:04,517 --> 00:52:08,980 Du har ett jobb att göra. Din värdelösa jävla... 412 00:52:15,569 --> 00:52:20,198 -Nånting? -Inget. Ingen såg ett skit. 413 00:52:20,365 --> 00:52:24,327 Vi tar upp Kramers kista nu. 414 00:52:24,494 --> 00:52:28,623 -Journalister? -Ja. 415 00:52:28,790 --> 00:52:32,128 Bra. Då får vi ett slut på struntet för gott. 416 00:52:32,295 --> 00:52:36,715 John Kramer har varit död i tio år. Det räcker med John Kramer-tjafs nu. 417 00:52:43,638 --> 00:52:47,142 -Du får nog tänka om. -Varför? Vad händer? 418 00:52:48,518 --> 00:52:53,440 Låt oss bara säga att du kan avblåsa jakten på Edgar Munsen. 419 00:52:55,400 --> 00:52:58,194 Fixa arresteringsorder på Bonneville. 420 00:54:02,547 --> 00:54:04,925 JIGSAWS IDENTITET AVSLÖJAD 421 00:54:20,274 --> 00:54:22,819 Och så var de två... 422 00:54:22,985 --> 00:54:25,028 Två kvar. 423 00:54:25,195 --> 00:54:29,824 Skulle Bonneville ha lämnat liket hängande i sin studio? Lägg av. 424 00:54:32,785 --> 00:54:37,040 -Jag kör och hämtar Logan. -Jag tar tjejen. 425 00:54:39,709 --> 00:54:42,963 Visa mig dina handleder, broder. 426 00:54:43,129 --> 00:54:48,301 -Jag har inte gjort nåt, Keith. -Jag har bilder på dig. 427 00:54:48,468 --> 00:54:52,179 Du och Eleanor i lagerbyggnaden med tortyrredskap. 428 00:54:52,346 --> 00:54:56,433 -Jag såg ett sargat tredje lik. -Nån försöker sätta dit oss. 429 00:54:56,600 --> 00:55:00,437 Säg var Eleanor är. Vet du det eller inte? 430 00:55:00,604 --> 00:55:04,650 Jag ska berätta allt jag vet. 431 00:55:06,067 --> 00:55:11,323 Jag vet vem som gjorde det. Du med. Vem hittade liket i Eleanors studio? 432 00:55:13,742 --> 00:55:16,202 -Halloran. -Han hade motiv. 433 00:55:16,369 --> 00:55:20,581 Han ville se Edgar död. Vem ville skjuta på fjärrkontrollen? 434 00:55:20,790 --> 00:55:22,166 Skjut sönder fjärren. 435 00:55:22,333 --> 00:55:24,084 Fortsätt. 436 00:55:24,251 --> 00:55:28,255 Alla sköt på fjärren, men såg nån vad Halloran siktade på? 437 00:55:30,841 --> 00:55:33,594 Han tänkte inte låta Edgar gå. 438 00:55:36,180 --> 00:55:40,141 Tror du att din partner vet att du är internutredare? 439 00:55:41,518 --> 00:55:44,062 Så jag har rätt? 440 00:55:45,564 --> 00:55:49,526 Jag utredde Halloran redan innan det här började. 441 00:55:49,693 --> 00:55:53,237 Han misstänks för flera mord genom åren. 442 00:55:53,404 --> 00:55:58,492 Och nu Jigsaw-morden. De tre döda hade kopplingar till Hallorans fall. 443 00:55:58,660 --> 00:56:02,831 Plocka in honom. Halloran försöker sätta dit mig. 444 00:56:02,997 --> 00:56:05,248 Jag vet inte vad han har emot mig. 445 00:56:05,415 --> 00:56:10,629 Du kritiserade honom och kallade honom idiot i pressen - två gånger. 446 00:56:10,838 --> 00:56:14,591 Nej, jag sa att han var en impulsiv idiot - två gånger. 447 00:56:16,885 --> 00:56:21,348 Du lastar honom för det som hände med Christine, va? 448 00:56:21,514 --> 00:56:26,103 -Jag har inga bevis mot Halloran. -Det är Halloran. Jag hjälper dig. 449 00:56:26,269 --> 00:56:32,066 Låt mig få skära upp Edgar Munsen. Kulan kom från Hallorans pistol. 450 00:56:45,412 --> 00:56:51,585 -Vad använder du för pistol? -Glock 22. Men Halloran har en 17. 451 00:56:52,503 --> 00:56:56,464 9x19 Parabellum. Det är en Glock 17. 452 00:56:59,426 --> 00:57:04,306 Jag kör hem dig. Stanna hemma tills jag ringer. Jag tar Halloran. 453 00:57:08,810 --> 00:57:13,273 El, var fan är du? Ring mig. Det är viktigt. 454 00:57:18,027 --> 00:57:20,737 Jisses! 455 00:57:20,904 --> 00:57:24,908 -Jag har försökt ringa dig. -Jag vet inte hur liket... 456 00:57:25,075 --> 00:57:30,206 De tror inte att det är vi. De misstänker Halloran. 457 00:57:30,372 --> 00:57:34,794 Jag har hittat det. Jag tror att jag vet var leken var. 458 00:57:34,961 --> 00:57:38,423 -Jag hittade gården. -Bra. Vi ringer kriminal... 459 00:57:38,590 --> 00:57:43,010 Nej! Halloran ligger bakom det här. Vi kan inte lita på polisen. 460 00:57:43,177 --> 00:57:48,014 Du vill se leken själv. Tänder du på den här skiten? 461 00:57:48,181 --> 00:57:52,394 Logan, det är en chans för oss att rädda liv. 462 00:57:52,561 --> 00:57:57,023 Vi ska ge oss på en seriemördare med vad? Våra skarpa intellekt? 463 00:58:02,070 --> 00:58:03,947 Och den här. 464 00:58:16,501 --> 00:58:19,712 Anna! Lämna mig inte! 465 00:58:20,337 --> 00:58:22,381 Anna! 466 00:58:22,882 --> 00:58:25,968 Anna! Jag förblöder! 467 00:58:45,153 --> 00:58:48,531 Anna! Lämna mig inte, snälla du! 468 00:59:58,432 --> 01:00:00,643 Hej, Anna. 469 01:00:00,809 --> 01:00:02,603 John? 470 01:00:04,229 --> 01:00:06,690 John Kramer? 471 01:00:07,691 --> 01:00:11,529 -Vad händer? -Ni ska leka en lek. 472 01:00:16,116 --> 01:00:20,453 Åh nej. Nej. Vad gör du, John? Vad gör du? 473 01:00:20,620 --> 01:00:25,332 -Det är ett sista prov. -Jag klarade provet. Se på mitt ben! 474 01:00:25,500 --> 01:00:28,878 Det var inte ditt prov, Ryan. 475 01:00:29,045 --> 01:00:34,466 Och det hade inte varit nödvändigt om du bara hade följt reglerna. 476 01:00:34,676 --> 01:00:38,179 Men du gillar inte regler, va? 477 01:00:41,932 --> 01:00:47,228 Ska jag visa dig nåd, du som inte har tagit ett enda steg mot att bekänna? 478 01:00:50,065 --> 01:00:53,902 Du som orsakade inte bara ett dödsfall, utan tre? 479 01:00:55,947 --> 01:00:59,659 Ditt liv med obetänksamhet och falskhet- 480 01:00:59,826 --> 01:01:02,036 -började i high school och blev bara värre. 481 01:01:02,203 --> 01:01:05,707 -Sätt dig, för fan! -Släpp mig! 482 01:01:13,964 --> 01:01:17,634 Du ljög för polisen flera gånger, Ryan- 483 01:01:17,801 --> 01:01:22,555 -och skyllde allt på föraren, din döda bästa vän. 484 01:01:22,722 --> 01:01:25,683 Vet du vad du utsatte hans familj för? 485 01:01:28,061 --> 01:01:31,981 Och du har bara blivit värre med åren. 486 01:01:32,148 --> 01:01:35,484 Okej, jag gjorde det. Men det var så länge sen. 487 01:01:35,651 --> 01:01:38,779 Jag vill leva. Jag vill leva. 488 01:01:38,946 --> 01:01:43,950 Det vill jag också, Ryan. Det vill vi alla. 489 01:01:44,118 --> 01:01:46,620 Men saker händer. 490 01:01:46,787 --> 01:01:51,500 Utan en ST-läkares miss på sjukhuset där jag låg... 491 01:01:54,378 --> 01:01:59,257 ...kunde min cancer ha upptäckts mycket tidigare. 492 01:02:01,509 --> 01:02:05,805 Det var helt enkelt fel namn på en röntgenbild. 493 01:02:05,971 --> 01:02:09,559 Det hade besparat mig en massa lidande. 494 01:02:11,394 --> 01:02:13,521 Och du, Anna... 495 01:02:14,564 --> 01:02:17,900 Jag har inte gjort nåt, John. Du känner mig. 496 01:02:20,027 --> 01:02:24,906 -Gör inte det här mot mig. -Vi var grannar, Anna och jag. 497 01:02:25,073 --> 01:02:28,743 Mina första cellgiftsbehandlingar var minst sagt jobbiga. 498 01:02:28,910 --> 01:02:33,498 Anna och hennes man Matthew var så snälla, så stöttande. 499 01:02:34,248 --> 01:02:38,838 -Jag tackar dig för det. -Varför gör du då det här mot mig? 500 01:02:39,004 --> 01:02:44,093 Det var bättre tider för dig, va? Men din stackars man Matthew... 501 01:02:44,259 --> 01:02:49,639 Ni bråkade ibland, men att utstå tragedin med att mista ett barn... 502 01:02:49,806 --> 01:02:53,309 Det är en av livets största bördor, va? 503 01:02:53,477 --> 01:02:56,730 Om han bara inte hade somnat den kvällen- 504 01:02:56,896 --> 01:03:02,611 -så hade han inte rullat över och kvävt ert barn. För så var det, va? 505 01:03:11,828 --> 01:03:14,538 Tyst! 506 01:03:16,999 --> 01:03:19,710 Tyst. Tyst! 507 01:03:31,555 --> 01:03:36,101 Det är hemskt, så fruktansvärt att behöva leva med nåt sånt. 508 01:03:42,190 --> 01:03:46,069 Det skulle kunna göra en människa galen, va? 509 01:03:53,201 --> 01:03:55,619 Vad ska du göra med oss? 510 01:03:55,786 --> 01:03:58,914 Jag? Jag ska inte göra nåt. 511 01:04:01,000 --> 01:04:04,669 Ni ska bara ta ansvaret... 512 01:04:10,842 --> 01:04:13,303 ...för vilka ni är. 513 01:04:24,606 --> 01:04:29,025 -Här är det. -Hur vet du att det är här? 514 01:04:29,193 --> 01:04:35,491 Tucks grisfarm. Den las ner efter ett utbrott av Aujeskys sjukdom. 515 01:04:35,657 --> 01:04:38,660 Hinkskallen-labbsvaret. Svinviruset. 516 01:04:38,827 --> 01:04:43,624 Farmen ägdes av släktingar till Jill Tuck, Jigsaws fru. 517 01:04:43,790 --> 01:04:47,836 De äger den fortfarande, men den las ner för många år sen. 518 01:04:48,044 --> 01:04:52,007 Nån ser ut att vara här. Vill du verkligen göra det här? 519 01:05:17,406 --> 01:05:20,491 Halloran, det är Hunt. Ring mig. 520 01:05:21,868 --> 01:05:24,537 Vi är i Hallorans hus. Han är inte här. 521 01:05:24,705 --> 01:05:28,333 -Har du hittat honom? -Jag söker. 522 01:05:41,847 --> 01:05:44,098 Vi måste gripa honom - nu! 523 01:06:27,432 --> 01:06:29,851 Kolla här. 524 01:07:00,713 --> 01:07:03,758 Det där är mycket blod. 525 01:07:04,509 --> 01:07:08,930 Det var säkert här som Hinkskallen halshöggs. 526 01:07:11,265 --> 01:07:14,561 -Det är Jigsaw. -Jigsaw är död. 527 01:07:15,770 --> 01:07:17,689 Är han? 528 01:07:27,531 --> 01:07:29,867 Snälla. 529 01:07:30,075 --> 01:07:33,621 Jag gör vad du vill, bara släpp mig. 530 01:07:33,787 --> 01:07:37,000 Visste du att grisar är mycket medlidsamma? 531 01:07:38,793 --> 01:07:44,465 De blir ledsna om de ser andra djur och människor lida. 532 01:07:44,633 --> 01:07:49,053 Du då, John? Var är ditt medlidande? 533 01:07:50,721 --> 01:07:54,099 Vi har alla en tumme på vågen, Anna. 534 01:07:54,266 --> 01:08:00,063 För gott eller för ont. Du har tyngt ner fel sida av vågen. 535 01:08:00,230 --> 01:08:02,357 Det har ni båda. 536 01:08:02,524 --> 01:08:06,987 Om ni vill vinna er frihet så måste ni lära er. 537 01:08:07,154 --> 01:08:10,908 Ni måste inse att ni har gjort det baklänges. 538 01:08:12,951 --> 01:08:16,703 Så jag ska ge er en chans... 539 01:08:18,372 --> 01:08:21,667 ...att vända på allting. 540 01:08:32,678 --> 01:08:34,763 Här är er nyckel till frihet. 541 01:08:44,439 --> 01:08:46,774 Allt är upp till er. 542 01:08:46,941 --> 01:08:50,570 Leken är enkel. De bästa lekarna är det. 543 01:08:52,738 --> 01:08:55,158 Ni har ett hagelgevär. 544 01:08:55,658 --> 01:08:57,993 Ni har en patron. 545 01:09:05,667 --> 01:09:09,003 Som jag sa - det är upp till er. 546 01:09:25,104 --> 01:09:27,815 Hur kan du säga att Jigsaw inte är död? 547 01:09:28,023 --> 01:09:32,944 Han är död. Han obducerades och har en egen grav. 548 01:09:33,111 --> 01:09:38,950 Han är inte död. Jigsaw får evigt liv genom sina anhängares arbete. 549 01:09:46,124 --> 01:09:50,378 Du. Du har varit besatt av John Kramer ända från början. 550 01:09:50,546 --> 01:09:56,091 -Sajten, fällorna du byggde. -Många fängslas av Kramer. 551 01:09:59,428 --> 01:10:02,723 Du vet att jag inte mördade Hinkskallen eller de andra två. 552 01:10:02,890 --> 01:10:05,434 -Vem gjorde det då? -Halloran. 553 01:10:05,601 --> 01:10:08,771 Du sa det själv. Rätt kula, han kände offren... 554 01:10:10,022 --> 01:10:15,069 Akta rygg. Släpp den. Släpp den! Bägge två. Nu! 555 01:10:15,235 --> 01:10:17,154 Det är han. Det är han! 556 01:10:17,321 --> 01:10:19,406 -Gör det! -Nej. 557 01:10:19,573 --> 01:10:22,450 -Kom igen! -Okej. 558 01:10:22,616 --> 01:10:25,787 Okej, jag släpper den. 559 01:10:25,954 --> 01:10:31,000 Nu är det din tur, hjärtat. Kom igen, hjärtat. 560 01:10:31,167 --> 01:10:34,712 Lägg ner den nu. Jag skjuter skallen av honom. 561 01:10:34,879 --> 01:10:36,798 -El. -Ja. 562 01:10:38,632 --> 01:10:41,052 Duktig flicka. 563 01:10:43,221 --> 01:10:45,014 Okej. Du har det du... 564 01:10:47,891 --> 01:10:49,434 Spring! 565 01:11:05,118 --> 01:11:08,037 Han vill att vi ska skjuta varandra. 566 01:11:19,046 --> 01:11:21,383 Han vill att jag ska döda dig. 567 01:11:21,549 --> 01:11:23,260 Nej. 568 01:11:24,469 --> 01:11:27,972 -Rör den inte, toksubba! -Det är enda sättet. 569 01:11:29,891 --> 01:11:34,771 Gör det inte. Snälla, gör det inte. Det är det han vill att vi ska göra. 570 01:11:34,937 --> 01:11:38,816 - En tumme på vågen ... -Nej, snälla, gör det inte. 571 01:11:38,982 --> 01:11:42,945 - För gott eller ont. Han sa det. -Vi tänker igenom det. Tänk! 572 01:11:43,111 --> 01:11:47,199 Vi måste följa reglerna. Min enda nyckel till frihet... 573 01:11:48,200 --> 01:11:50,369 ...är att döda dig. 574 01:12:02,464 --> 01:12:04,716 Förlåt. Förlåt. 575 01:12:08,260 --> 01:12:11,514 Baklänges... Han sa att vi gjorde det baklänges! 576 01:13:03,939 --> 01:13:05,565 Här är er nyckel till friheten. 577 01:13:20,871 --> 01:13:23,249 Vi kunde ha blivit fria, Anna. 578 01:13:31,006 --> 01:13:33,176 Förlåt mig. 579 01:14:22,891 --> 01:14:24,851 Halloran. 580 01:14:27,228 --> 01:14:31,149 Hjälp! Någon! Hjälp! 581 01:14:31,315 --> 01:14:35,653 -Vad fan är det här? -Det är laserskärare. 582 01:14:37,696 --> 01:14:39,698 -Va? -Vänta, vänta. 583 01:14:39,865 --> 01:14:44,787 Vad hände? Var är Eleanor? Halloran? 584 01:14:44,953 --> 01:14:48,916 -Nån kom och drogade mig. -Ja, mig med. 585 01:14:49,082 --> 01:14:54,672 Mina herrar letade efter leken. Gratulerar - ni har hittat den. 586 01:14:54,838 --> 01:14:59,175 -Ni är de sista två deltagarna. -Det kan inte vara sant. 587 01:14:59,341 --> 01:15:05,181 Dr Nelson känner kanske igen apparaten runt er hals. 588 01:15:05,347 --> 01:15:10,311 Laserskärarna skär genom vävnad och skelett som om det var smör. 589 01:15:11,520 --> 01:15:14,690 Världens vassaste kniv. 590 01:15:14,857 --> 01:15:18,485 Ni har båda en chans att överleva. 591 01:15:18,652 --> 01:15:22,531 Ni behöver bara bekänna. Så enkelt är det. 592 01:15:22,698 --> 01:15:27,953 Om ni erkänner vad det är som gör att ni förtjänar att dö- 593 01:15:28,119 --> 01:15:33,791 -så kan ni undslippa döden. Jag kommer att lyssna. Gör ert val. 594 01:15:34,000 --> 01:15:37,503 Hur kan du leva? Hur kan du leva?! 595 01:15:37,670 --> 01:15:43,218 Leken utser den av er som ska börja om 60 sekunder- 596 01:15:43,384 --> 01:15:47,472 Om nu inte en av er väljer att börja. 597 01:15:50,474 --> 01:15:54,770 -Ingen av oss rör nån knapp. -Vi är båda rökta om en minut. 598 01:15:57,063 --> 01:16:00,151 -Jag börjar. -Okej. 599 01:16:11,246 --> 01:16:14,915 Herregud. Jag har inte gjort nåt fel. 600 01:16:17,376 --> 01:16:19,586 Nej, sluta! Sluta! 601 01:16:19,753 --> 01:16:21,713 Jag bekänner... 602 01:16:21,880 --> 01:16:25,509 Okej, okej! Okej, John Kramer, det var jag. 603 01:16:25,676 --> 01:16:29,513 Jag klantade mig. Jag blandade ihop dina röntgenbilder. 604 01:16:37,145 --> 01:16:39,021 Jag var slarvig. 605 01:16:40,189 --> 01:16:44,193 Och jag är ledsen. Jag är hemskt ledsen. 606 01:16:44,359 --> 01:16:47,863 Jag bekänner. Jag bekänner. 607 01:16:53,619 --> 01:16:57,456 Christine... Jag är hemskt ledsen, älskling. 608 01:16:57,623 --> 01:17:00,835 Jag skulle ha varit där för dig, men det var jag inte. 609 01:17:10,802 --> 01:17:15,056 -Kriminalinspektörens tur. -Nej, nej! Jag vann, jag vann! 610 01:17:23,564 --> 01:17:26,234 -Bekänn. -Okej... 611 01:17:26,400 --> 01:17:30,487 Jag har gjort vidriga saker, men jag försökte fixa systemet. 612 01:17:32,739 --> 01:17:37,619 Okej. Jag manipulerade bevis. Jag tog emot mutor. 613 01:17:38,745 --> 01:17:41,582 Jag burade in oskyldiga. 614 01:17:41,749 --> 01:17:44,460 Mördare och våldtäktsmän gick fria. 615 01:17:46,712 --> 01:17:52,218 Människor dog på grund av mig! Oskyldiga dog på grund av mig! 616 01:18:23,206 --> 01:18:25,499 Det är fan inte sant. 617 01:18:35,218 --> 01:18:36,927 Vad är det här? 618 01:18:41,932 --> 01:18:44,684 Skojar du med mig? 619 01:18:46,018 --> 01:18:48,104 Logan, du är... 620 01:18:54,235 --> 01:18:57,405 -Jobbar du åt honom? -Jag är han. 621 01:18:58,781 --> 01:19:02,994 Och med lite hjälp från dig misstänker ingen det. 622 01:19:03,160 --> 01:19:08,415 Människor dog på grund av mig! Oskyldiga dog på grund av mig! 623 01:19:09,875 --> 01:19:12,418 Jag förstår inte. 624 01:19:13,837 --> 01:19:16,590 För tio år sen, i den här ladan... 625 01:19:18,424 --> 01:19:21,177 ...lektes en lek. 626 01:19:27,476 --> 01:19:31,397 John Kramer ritade denna till en lek som ägde rum före alla andra. 627 01:19:39,362 --> 01:19:41,364 Liken hittades aldrig. 628 01:19:45,160 --> 01:19:47,620 Jag vet det här, för jag deltog i leken. 629 01:19:47,788 --> 01:19:53,543 Jigsaw valde mig då för tio år sen. Jag blandade ihop röntgenbilderna. 630 01:19:53,709 --> 01:19:56,379 Skär dig själv! 631 01:20:14,981 --> 01:20:19,276 John bestämde att jag inte skulle dö för ett ärligt misstag. 632 01:20:19,443 --> 01:20:21,403 Han gav mig en chans till. 633 01:20:23,614 --> 01:20:28,993 Så nu återskapade jag Jigsaws lek med bovar du inte lyckats sätta dit. 634 01:20:30,411 --> 01:20:33,914 Jag ville att min lek skulle vara identisk med Jigsaws. 635 01:20:34,082 --> 01:20:39,795 Så jag gick igenom dina fall och hittade likadana deltagare. 636 01:20:39,962 --> 01:20:44,509 Jag gav dem samma val som Jigsaw gjorde för tio år sen. 637 01:20:46,469 --> 01:20:52,474 Jigsaw hade fem deltagare. Jag hade tre. Vi är de sista två. 638 01:20:53,433 --> 01:20:57,396 Jag ville se om jag var lika värdig som han. Lika... 639 01:20:57,562 --> 01:20:59,606 ...skicklig. 640 01:21:06,780 --> 01:21:10,700 -Visa nåd. -Som du visade mig nåd? 641 01:21:10,867 --> 01:21:15,538 När du startade vår lek? Och tryckte på min knapp? 642 01:21:15,704 --> 01:21:18,707 För att rädda dig själv? 643 01:21:18,874 --> 01:21:21,084 -Det är inte rättvist. -Rättvist? 644 01:21:23,003 --> 01:21:27,966 Varför var Edgar Munsen fri? Han var en mördare, men du skyddade honom- 645 01:21:28,133 --> 01:21:31,804 -för att han var din tipsare. Och du lät honom gå fri. 646 01:21:31,970 --> 01:21:35,390 Edgar Munsen mördade min fru. 647 01:21:35,558 --> 01:21:38,727 Det vet du inte. Det har aldrig bevisats. 648 01:21:41,103 --> 01:21:45,357 Det här kommer inte att väcka liv i din familj. 649 01:21:45,524 --> 01:21:47,568 Eller hur? 650 01:21:48,778 --> 01:21:53,032 John Kramer gav folk en chans att vinna leken. 651 01:21:55,702 --> 01:21:57,119 Ett val. 652 01:21:57,286 --> 01:21:59,580 Ditt as. Ditt jävla as. 653 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Du har ett val. 654 01:22:01,999 --> 01:22:05,086 Skrik eller låt bli. 655 01:22:05,252 --> 01:22:09,798 Logan, jag kan hjälpa dig. Jag kan göra saker åt dig. 656 01:22:12,425 --> 01:22:16,513 -Kan du väcka liv i min fru? -Skit samma vad jag säger, va? 657 01:22:20,433 --> 01:22:24,938 Jag skapade en lek som såg ut att vara kontrollerad av Jigsaw. 658 01:22:30,527 --> 01:22:35,822 Hej, Edgar. Du ska nu leka en lek. Fem liv är i dina händer. 659 01:22:35,990 --> 01:22:39,535 Följ mina instruktioner exakt. 660 01:22:39,701 --> 01:22:41,870 De eller jag kommer att dö. 661 01:22:42,997 --> 01:22:45,250 Jag ska fan inte dö! 662 01:22:51,423 --> 01:22:57,094 -Vad använder du för pistol? -Glock 22. Men Halloran har en 17. 663 01:23:00,222 --> 01:23:03,642 9x19 Parabellum. Det är en Glock 17. 664 01:23:03,809 --> 01:23:06,895 Blodet under naglarna på vårt första offer... 665 01:23:07,062 --> 01:23:09,231 ...är John Kramers blod. 666 01:23:12,067 --> 01:23:16,822 Vissa kommer tro det är Jigsaw. Andra kommer att misstänka dig. 667 01:23:18,282 --> 01:23:21,742 Men ingen misstänker mig. 668 01:23:21,909 --> 01:23:26,789 -Vi måste gripa honom - nu! -För Eleanor ger mig mitt alibi. 669 01:23:34,797 --> 01:23:39,385 För tio år sen lämnade jag kriget som en bruten människa. 670 01:23:39,552 --> 01:23:42,972 Jigsaw pusslade ihop bitarna av mitt liv. 671 01:23:45,265 --> 01:23:48,602 Han gav mitt liv mening. 672 01:23:50,895 --> 01:23:55,525 Vi handlar aldrig i vredesmod eller av hämndlystnad. 673 01:23:56,943 --> 01:23:59,195 Du lärde mig det. 674 01:24:00,905 --> 01:24:05,534 -Men då blir det ingen rättvisa. -Det blir det visst. 675 01:24:10,081 --> 01:24:12,374 För vi ska tala för de döda. 676 01:24:12,541 --> 01:24:15,419 Tillsammans byggde vi ett arv. 677 01:24:18,380 --> 01:24:21,216 Nu talar jag för de liv som förstördes av såna som du. 678 01:24:21,383 --> 01:24:27,432 Mördare, våldtäktsmän. Deras offer hamnade hos mig på grund av dig. 679 01:24:52,664 --> 01:24:55,000 Jag talar för de döda. 680 01:25:09,722 --> 01:25:13,476 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2017 681 01:25:14,560 --> 01:25:17,271 Ansvarig utgivare: Anders Melin