1
00:00:47,089 --> 00:00:48,882
Snel, snel.
2
00:01:18,537 --> 00:01:21,540
Verdachte vlucht te voet. We volgen.
3
00:01:58,577 --> 00:02:02,957
Blijf staan. Leg je wapen neer.
- Het is niet meer tegen te houden.
4
00:02:03,082 --> 00:02:06,085
Op de grond. Wapen neerleggen. Nu.
5
00:02:06,210 --> 00:02:08,379
Halloran. Rechercheur Halloran.
6
00:02:09,880 --> 00:02:14,593
Als hij niet binnen 17 minuten komt,
sterven er vijf mensen.
7
00:02:14,718 --> 00:02:16,554
Halloran moet nu komen.
8
00:02:27,982 --> 00:02:29,567
Waar is Halloran?
9
00:02:29,692 --> 00:02:32,736
Er gaan mensen dood, man.
Weet hij dat niet?
10
00:02:32,862 --> 00:02:34,780
Allemaal achteruit.
- Halloran.
11
00:02:34,905 --> 00:02:38,951
Edgar, waar ben je verdomme
mee bezig?
12
00:02:39,076 --> 00:02:40,161
Leg die afstandsbediening neer.
13
00:02:40,286 --> 00:02:43,831
Kan niet. Het spel begint.
- Welk spel?
14
00:02:43,956 --> 00:02:45,916
Zijn spel, zijn regels.
15
00:02:46,041 --> 00:02:48,210
Ik moet kiezen wie er sterft. Zij of ik.
16
00:02:48,335 --> 00:02:52,214
Ik ga schieten.
Leg die afstandsbediening neer.
17
00:02:52,339 --> 00:02:53,340
Zal ik schieten?
18
00:02:53,465 --> 00:02:56,594
Schiet op de afstandsbediening
als hij wil drukken.
19
00:02:56,719 --> 00:02:58,804
De tijd dringt.
- Wie is er nog meer?
20
00:02:58,929 --> 00:03:02,349
Wat is er aan de hand?
Voor wie doe je dit?
21
00:03:02,474 --> 00:03:04,810
Ik wil verdomme niet dood.
22
00:03:23,913 --> 00:03:27,333
Welke klootzak
heeft hem in z'n borst geschoten?
23
00:03:27,458 --> 00:03:29,293
Het spel...
24
00:03:29,418 --> 00:03:31,837
is begonnen.
25
00:04:17,675 --> 00:04:19,385
Wat is dit?
26
00:04:26,016 --> 00:04:27,518
Verdomme, man.
27
00:04:31,814 --> 00:04:33,691
Wat gebeurt er?
28
00:04:33,816 --> 00:04:36,360
O, nee, nee.
29
00:04:39,989 --> 00:04:42,032
Help me.
30
00:04:43,450 --> 00:04:47,079
Wat gebeurt hier? Help me.
31
00:04:47,997 --> 00:04:50,040
Help. Help.
32
00:04:51,041 --> 00:04:54,253
Help me, alsjeblieft.
- Weg‚ jij.
33
00:04:56,213 --> 00:04:59,216
Jullie vragen je vast af
waarom je hier bent.
34
00:04:59,341 --> 00:05:03,137
Jullie wijzen uiteraard elke
verantwoordelijkheid af...
35
00:05:03,262 --> 00:05:05,347
voor de toestand waarin je zit.
36
00:05:05,472 --> 00:05:09,226
Jullie kunnen gered worden
als je je reinigt...
37
00:05:09,351 --> 00:05:12,521
van de leugens die je hier
hebben gebracht.
38
00:05:12,646 --> 00:05:15,399
Leugens die je jezelf vertelt.
39
00:05:15,524 --> 00:05:17,943
Leugens die anderen veel pijn
hebben gedaan.
40
00:05:18,068 --> 00:05:21,405
Biecht ze op.
De waarheid zal je bevrijden.
41
00:05:21,530 --> 00:05:26,285
Elke poging om mijn regels
te overtreden, wordt je dood.
42
00:05:26,410 --> 00:05:29,830
Ik wil een spel spelen.
- Rot op.
43
00:05:29,955 --> 00:05:36,295
Een bloedoffer‚ hoe klein ook,
levert je het groene licht op...
44
00:05:36,420 --> 00:05:39,757
om levend uit deze ruimte
te ontsnappen.
45
00:05:39,882 --> 00:05:42,760
Als je je kunt bevrijden
van je demonen...
46
00:05:42,885 --> 00:05:47,181
beginnen de ketens
die ze je opleggen los te laten.
47
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Breng het eenvoudige bloedoffer
waar ik om vraag.
48
00:05:50,809 --> 00:05:53,896
Anders zijn de gevolgen
bijzonder ernstig.
49
00:05:54,021 --> 00:05:56,190
De keuze is aan jullie.
50
00:05:58,734 --> 00:06:01,236
Wat gebeurt er, verdomme?
51
00:06:02,279 --> 00:06:05,157
Nee, nee, nee. Nee.
52
00:06:24,718 --> 00:06:27,137
Wat moeten we doen?
53
00:06:40,901 --> 00:06:44,238
Wakker worden. Word wakker.
54
00:06:49,201 --> 00:06:51,245
Een bloedoffer.
55
00:06:53,705 --> 00:06:56,208
Hoe klein ook.
56
00:06:57,626 --> 00:07:01,338
Een bloedoffer. Een bloedoffer.
57
00:07:02,381 --> 00:07:04,508
Een bloedoffer.
58
00:07:15,436 --> 00:07:21,066
Je moet je verwonden. Hij wil bloed.
Dan ben je vrij.
59
00:07:21,191 --> 00:07:25,195
Verwond je. Hij wil bloed zien.
Snij jezelf.
60
00:07:33,203 --> 00:07:35,122
Komaan, komaan.
61
00:07:40,043 --> 00:07:45,299
Yes. Godver.
- Je moet je verwonden.
62
00:08:09,031 --> 00:08:13,202
Je moet jezelf snijden.
Je moet je verwonden.
63
00:08:37,142 --> 00:08:39,311
Waar zijn we, verdomme?
64
00:08:40,854 --> 00:08:45,108
Hij drukte op de knop,
maar volgens ons gebeurde er niks.
65
00:08:45,234 --> 00:08:48,028
Is het spel echt?
- Geen idee.
66
00:08:48,153 --> 00:08:50,072
Waarom vroeg hij naar jou?
67
00:08:50,197 --> 00:08:52,824
Ik heb hem twee keer in de cel gekregen.
68
00:08:52,950 --> 00:08:57,829
Edgar Munsen heeft meermaals
gezeten voor zware mishandeling...
69
00:08:57,955 --> 00:09:01,458
gewapende overvallen, drugs dealen.
Leuke vent.
70
00:09:02,543 --> 00:09:05,546
Maak hem wakker.
We willen hem vragen stellen.
71
00:09:05,671 --> 00:09:11,093
De kogel zit dicht bij het hart. Hij
blijft onder narcose tot hij stabiel is.
72
00:09:11,218 --> 00:09:12,219
Hoe lang?
73
00:09:12,344 --> 00:09:15,264
Tot de zwelling afneemt.
Twee uur, twee weken?
74
00:09:15,389 --> 00:09:17,808
Dat is niet te zeggen.
75
00:09:20,352 --> 00:09:23,689
Kijk naar mensen
met wie Munsen banden heeft.
76
00:09:24,690 --> 00:09:27,442
Dit loopt niet goed af.
77
00:09:27,568 --> 00:09:29,069
Honger?
78
00:09:33,240 --> 00:09:37,869
Help. Kan iemand ons alsjeblieft helpen?
79
00:09:37,995 --> 00:09:41,915
Help. Alsjeblieft.
80
00:09:42,040 --> 00:09:43,667
Niet doen.
81
00:09:49,548 --> 00:09:51,800
Wat wil je van ons?
82
00:09:51,925 --> 00:09:55,345
Die stem zei dat we gered
kunnen worden...
83
00:09:55,470 --> 00:09:58,765
als we onze ziel zuiveren
van onze leugens.
84
00:09:58,890 --> 00:10:02,394
Een gestoorde biecht?
- De waarheid maakt ons vrij.
85
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
Schatje, mijn ziel is zuiver.
86
00:10:06,481 --> 00:10:08,609
Ik heet Anna.
87
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
En dat is onzin.
88
00:10:15,115 --> 00:10:18,410
Ik ben Mitch. Hoe heet jij?
89
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Carly.
90
00:10:23,415 --> 00:10:25,292
Raak me niet aan.
91
00:10:26,627 --> 00:10:29,797
Vindt die rotzak dit soms grappig?
92
00:10:29,921 --> 00:10:32,132
Hij zei dat het een spel was.
93
00:10:32,257 --> 00:10:34,635
Ik hoop dat het echt een spel is.
94
00:10:34,760 --> 00:10:37,095
Waarom dan, lieverd?
95
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Omdat je een spel kunt winnen.
96
00:11:00,869 --> 00:11:03,789
Wat is dit?
- Is de politie gebeld?
97
00:11:10,170 --> 00:11:12,172
Onderhands.
98
00:11:15,592 --> 00:11:19,221
Bovenhands.
- Oké. Je gooit best hard.
99
00:11:25,394 --> 00:11:28,939
M'n telefoon staat niet voor niets uit,
Halloran.
100
00:11:32,609 --> 00:11:37,697
Wat vind jij, El?
- Ik vind hem een beetje bleek.
101
00:11:37,823 --> 00:11:40,200
We halen dit ding eraf.
102
00:12:08,895 --> 00:12:14,025
Iemand heeft John Kramer bestudeerd.
Een na-aper?
103
00:12:14,151 --> 00:12:17,571
Ik hoop het niet. Kramer
is al tien jaar dood.
104
00:12:19,197 --> 00:12:22,409
Keith, hoe is het? Leuk je te zien.
- Goed. Hallo.
105
00:12:22,534 --> 00:12:24,327
Werk je nu in deze buurt?
106
00:12:24,453 --> 00:12:27,289
Ja, sinds vorige maand
zit ik bij Moordzaken.
107
00:12:28,165 --> 00:12:30,959
Jezus, wat is er met die vent gebeurd?
108
00:12:33,253 --> 00:12:34,796
Kennen jullie elkaar?
109
00:12:34,921 --> 00:12:37,507
Logan was onze hospik in Falluja.
110
00:12:37,632 --> 00:12:40,677
Ik heb het gehoord van Christine.
Afschuwelijk.
111
00:12:40,802 --> 00:12:42,512
Hoe gaat het nu?
112
00:12:42,637 --> 00:12:47,100
Goed, Keith. Het gaat goed.
113
00:12:49,895 --> 00:12:51,897
Eleanor.
114
00:12:58,695 --> 00:13:00,697
Wat is er?
115
00:13:05,869 --> 00:13:07,370
Oké.
116
00:13:26,264 --> 00:13:28,600
'En toen waren er nog vier. '
117
00:13:29,518 --> 00:13:32,562
Heb je een computer
waar dat ding in kan?
118
00:13:36,942 --> 00:13:41,196
De spelen zijn weer begonnen
en ze zijn pas afgelopen...
119
00:13:41,321 --> 00:13:45,450
als er geboet is voor de zonden
tegen de onschuldigen.
120
00:13:45,575 --> 00:13:50,664
Ik neem de volgende vier
voor m'n rekening. Jullie doen de rest.
121
00:13:53,124 --> 00:13:55,669
Dat moet naar stemherkenning.
122
00:14:01,258 --> 00:14:06,680
Hij is het niet. Dat kan niet. Toch?
123
00:14:16,523 --> 00:14:17,941
O, shit.
124
00:14:46,928 --> 00:14:48,680
BIECHT OP
125
00:14:49,055 --> 00:14:52,684
Wat is dit? Wat?
126
00:14:52,809 --> 00:14:55,103
Nee, hoor. Helemaal niet eng.
127
00:15:07,741 --> 00:15:12,078
Nee. Nee.
- O, nee. Nee, nee.
128
00:15:12,203 --> 00:15:14,789
Help. Help.
129
00:15:16,458 --> 00:15:19,628
Help, alsjeblieft.
- Wat wil die gestoorde rotzak?
130
00:15:19,753 --> 00:15:24,132
Heeft iemand iets gezien?
- Nee. Ik was verdomme verdoofd.
131
00:15:24,257 --> 00:15:25,592
Hij zegt dat we moeten bekennen.
Opbiechten.
132
00:15:27,177 --> 00:15:30,847
Heeft er iemand iets op te biechten?
Kom op dan.
133
00:15:36,227 --> 00:15:38,855
We hebben allemaal wel iets
op te biechten.
134
00:15:40,065 --> 00:15:43,068
Ik heb een jonge vent 'n keer
een motor verkocht.
135
00:15:43,193 --> 00:15:46,112
Tien minuten daarna
kreeg hij een ongeluk.
136
00:15:46,237 --> 00:15:49,741
De motor was te krachtig voor hem.
Hij overleed.
137
00:15:49,866 --> 00:15:54,329
Is dat alles wat je op te biechten hebt?
- Dat is alles, ja.
138
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
Onzin.
Wat heb jij op te biechten, lieverd?
139
00:15:57,457 --> 00:16:00,126
De manier waarop we onze baby
zijn kwijtgeraakt.
140
00:16:00,251 --> 00:16:02,087
Anna...
141
00:16:02,212 --> 00:16:04,756
zeg dat dit niet echt is.
142
00:16:04,881 --> 00:16:10,178
Het was de fout van m'n man.
- Dat is geen bekentenis.
143
00:16:10,303 --> 00:16:14,474
Wat moet ik zeggen?
Oké, ik heb ons huwelijk laten stuklopen.
144
00:16:14,599 --> 00:16:17,769
Een bekentenis is:
Ik heb een hoer vermoord.
145
00:16:17,894 --> 00:16:19,145
Niet: M'n huwelijk liep stuk.
146
00:16:19,270 --> 00:16:22,107
Carly?
- Ik kan niets bedenken.
147
00:16:22,232 --> 00:16:25,902
Je moet beter nadenken.
- Denk zelf maar beter na.
148
00:16:28,697 --> 00:16:30,156
SPEEL AF
149
00:16:42,919 --> 00:16:46,006
O mijn god. We worden opgehangen.
150
00:16:50,593 --> 00:16:52,762
Draai dat bandje, Mitch.
151
00:16:53,680 --> 00:16:55,140
God.
152
00:17:05,525 --> 00:17:07,944
Ik weet zeker dat jullie mij
153
00:17:08,069 --> 00:17:12,240
er de schuld van willen geven
dat er bloed is gevloeid.
154
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Jullie moeten naar jezelf wijzen...
155
00:17:14,868 --> 00:17:18,329
anders verzeker ik je
dat er meer bloed zal vloeien.
156
00:17:18,455 --> 00:17:21,124
En dat er over iedereen
geoordeeld wordt.
157
00:17:21,249 --> 00:17:23,376
We beginnen met één.
158
00:17:23,501 --> 00:17:28,590
Een die zowel een leugenaar
als een dief is. Een gauwdief.
159
00:17:30,091 --> 00:17:34,429
Toen je de kans kreeg
om je fout te herstellen...
160
00:17:34,554 --> 00:17:36,473
koos je ervoor om niets te doen.
161
00:17:36,598 --> 00:17:41,436
Nu ben jij degene die kan sterven
zonder de juiste medicijnen.
162
00:17:41,561 --> 00:17:43,855
Deze bedrieger, deze misdadiger...
163
00:17:43,980 --> 00:17:48,026
is vergiftigd
toen hij of zijbewusteloos was.
164
00:17:48,151 --> 00:17:52,322
In één van de spuiten voor je
zit het tegengif.
165
00:17:52,447 --> 00:17:56,743
Eén is een zoutoplossing.
De andere is een zuur...
166
00:17:56,868 --> 00:17:59,579
dat tot een vreselijk
pijnlijke dood leidt.
167
00:17:59,704 --> 00:18:03,958
Als je de juiste vloeistof injecteert,
gaan je kettingen los.
168
00:18:04,084 --> 00:18:09,839
Injectie van de verkeerde stof kan ertoe
leiden dat jullie allemaal sterven.
169
00:18:09,964 --> 00:18:14,177
Ik vraag je: Wat is een leven waard
voor jullie?
170
00:18:24,145 --> 00:18:27,148
Biecht op,
anders gaan we er allemaal aan.
171
00:18:27,273 --> 00:18:30,151
Oké. Controleer of je wondjes hebt.
172
00:18:30,276 --> 00:18:32,737
Een injectie veroorzaakt een wondje.
173
00:18:42,956 --> 00:18:45,208
Bingo.
- Wat doe je?
174
00:18:45,333 --> 00:18:49,712
Rustig maar.
Je moet een naald kiezen, blondje.
175
00:18:49,838 --> 00:18:51,881
We worden bevrijd
als je een tegengif kiest.
176
00:18:52,006 --> 00:18:55,969
Anders gaan we er allemaal aan.
- Stel dat ik het zuur kies.
177
00:18:56,094 --> 00:18:58,555
Ik doe het niet.
- O jawel.
178
00:18:58,680 --> 00:19:02,475
Biecht op, Carly. Heb je tassen gestolen?
179
00:19:02,600 --> 00:19:05,895
Jaren geleden,
maar ik heb niemand vermoord.
180
00:19:06,020 --> 00:19:10,650
Nee. Dat is niet de berouwvolle houding
die die man wil. Je liegt.
181
00:19:10,775 --> 00:19:14,863
Ik was blut, oké?
Ja, er is iemand overleden.
182
00:19:14,988 --> 00:19:17,282
Maar dat was mijn schuld niet.
183
00:19:17,407 --> 00:19:21,035
Oké. Kies,
anders steek ik ze allemaal in je.
184
00:19:21,161 --> 00:19:23,496
Dat kun je niet menen. Stop.
185
00:19:23,621 --> 00:19:26,666
Laat zien.
Zegt een van die getallen je iets?
186
00:19:26,791 --> 00:19:29,043
Je moet kiezen.
- Ik doe m'n best.
187
00:19:33,631 --> 00:19:37,969
Drie dollar en 53 cent.
- Wat? Wat betekent dat?
188
00:19:38,094 --> 00:19:40,430
Dat is een leven me waard.
- Wat?
189
00:19:56,237 --> 00:20:00,658
Je moet kiezen. Toe, kies.
- Ik kan het niet.
190
00:20:00,783 --> 00:20:05,788
We gaan er allemaal aan.
- Je moet kiezen.
191
00:20:05,914 --> 00:20:10,585
Ik doe het niet, verdomme.
Ik doe het niet.
192
00:20:10,710 --> 00:20:14,756
Kies er een. Schiet op. Kiezen.
193
00:20:14,881 --> 00:20:16,424
Ik kies niet, verdomme.
194
00:20:16,549 --> 00:20:20,011
Je moet nu kiezen, Carly. Kies.
195
00:20:22,222 --> 00:20:23,640
Kom op.
196
00:20:24,474 --> 00:20:25,892
Kom op.
197
00:20:39,864 --> 00:20:41,574
Stop.
198
00:21:41,217 --> 00:21:43,177
Smerige rotzak.
199
00:21:44,178 --> 00:21:48,433
Ik heb ons hier niet opgesloten.
Ik heb ons leven gered.
200
00:21:48,558 --> 00:21:51,436
Maar je hebt haar vermoord.
201
00:21:51,561 --> 00:21:55,106
Egoïstische klootzak.
- Hou op. Beheers je.
202
00:21:56,232 --> 00:21:58,067
Wat bezielt je?
203
00:22:02,071 --> 00:22:05,616
Een leven is drie dollar en 53 cent waard.
- Wat?
204
00:22:05,742 --> 00:22:07,994
Dat zei ze.
205
00:22:10,830 --> 00:22:12,498
Drie dollar en 53 cent.
206
00:22:26,512 --> 00:22:28,806
Er staan nummers aan de binnenkant.
207
00:22:30,099 --> 00:22:32,268
Misschien de combinatie.
208
00:22:43,738 --> 00:22:46,824
Volgens de gebitsgegevens
is het Malcolm Neale.
209
00:22:46,949 --> 00:22:49,535
Ik herinner me die zaak.
210
00:22:49,660 --> 00:22:54,290
Z'n vrouw is vijf jaar geleden vermoord.
Een inbreker sneed haar de keel door.
211
00:22:54,415 --> 00:22:58,795
Ik weet het nog.
Malcolm Neale was een ontaarde gokker.
212
00:22:58,920 --> 00:23:01,672
Z'n vrouw is vermoord,
omdat hij schulden had.
213
00:23:01,798 --> 00:23:04,550
Zijn de schuldeisers veroordeeld?
214
00:23:04,675 --> 00:23:08,888
Schrammen van nagels.
Waarschijnlijk heeft hij zich verzet.
215
00:23:09,013 --> 00:23:12,225
Z'n hoofd is half afgezaagd
met een cirkelzaag.
216
00:23:12,350 --> 00:23:16,479
Er zijn sporen van ijzeroxide.
Er zit hematiet in de wond.
217
00:23:16,604 --> 00:23:18,689
Roest van een zaagblad.
218
00:23:18,815 --> 00:23:21,317
Heeft de stemherkenning
iets opgeleverd?
219
00:23:21,442 --> 00:23:24,904
De stem is herkend
als die van John Kramer.
220
00:23:25,029 --> 00:23:27,407
Herkend?
- Opgestaan uit de dood?
221
00:23:27,532 --> 00:23:29,534
Het zou de eerste keer niet zijn.
222
00:23:29,659 --> 00:23:32,412
Wie dood is, kan best een stem hebben.
223
00:23:32,537 --> 00:23:35,331
Straks spreken wij voor de doden.
224
00:23:35,456 --> 00:23:38,501
Edgar Munsen had het over een spel.
225
00:23:38,626 --> 00:23:42,088
Volgens de opname zijn er nog
vier slachtoffers.
226
00:23:42,213 --> 00:23:44,424
Die vechten voor hun leven.
227
00:24:11,784 --> 00:24:13,411
God.
228
00:24:29,719 --> 00:24:32,638
We zijn op het platteland.
229
00:24:32,763 --> 00:24:37,560
Ik zie geen herkenningspunten.
- O god. Wie doet ons dit aan?
230
00:24:41,355 --> 00:24:43,566
Ik zou het niet weten.
231
00:24:43,691 --> 00:24:47,069
Hoe heet je?
- Ryan.
232
00:24:48,738 --> 00:24:51,157
En wat is jouw zonde, Ryan?
233
00:24:52,200 --> 00:24:54,952
Ik heb slechte hypotheken verkocht.
Coke.
234
00:24:55,077 --> 00:24:57,663
Ik ontdook de belasting,
bedroog m'n vrouw.
235
00:24:57,788 --> 00:25:02,752
Alle twee. Dus dat valt eigenlijk wel mee.
236
00:25:03,753 --> 00:25:06,172
En wat is jouw verhaal, schat?
237
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
Het was de schuld van m'n man.
- Onzin.
238
00:25:13,179 --> 00:25:17,642
Waarom word ik gestraft
voor iets wat hij heeft gedaan?
239
00:25:21,979 --> 00:25:24,148
Hij viel in slaap...
240
00:25:24,273 --> 00:25:28,319
en draaide zich om op onze baby
waardoor die is gestikt.
241
00:25:30,613 --> 00:25:32,698
Het is niet mijn schuld.
242
00:25:37,411 --> 00:25:42,375
Nee, nee. Denk je niet dat hij daarmee
iets duidelijk wil maken?
243
00:25:42,500 --> 00:25:44,752
Daar zijn twee prima deuren.
244
00:25:44,877 --> 00:25:47,922
Hij wil dat we daar een van kiezen.
Mooi niet.
245
00:25:48,047 --> 00:25:51,509
Mitch heeft gelijk. Dit is niet...
- Geef me ruimte.
246
00:25:51,634 --> 00:25:54,136
Zwaai niet naar me met dat ding.
247
00:26:09,151 --> 00:26:13,948
Mijn god. Help me, alsjeblieft.
Wat is dit?
248
00:26:16,826 --> 00:26:20,329
Er zijn daar allemaal draden.
Er is daar iets.
249
00:26:22,331 --> 00:26:24,292
Help. Help.
250
00:26:28,921 --> 00:26:32,425
Zie je iets?
- Er zitten draden om z'n been.
251
00:26:32,550 --> 00:26:35,177
Ze lopen over katrollen.
252
00:26:35,303 --> 00:26:38,556
Goed. Ik zie ook een of andere hendel.
253
00:26:46,647 --> 00:26:48,274
Er ligt een bandje.
254
00:26:53,195 --> 00:26:57,908
Het gaat nog strakker. O god.
255
00:26:58,034 --> 00:27:00,369
Hoe pakken we dat bandje?
256
00:27:03,539 --> 00:27:05,374
Langzaam.
- Voorzichtig.
257
00:27:05,499 --> 00:27:08,044
Heel langzaam.
- Oké. Voorzichtig.
258
00:27:08,169 --> 00:27:11,005
Voorzichtig, alsjeblieft.
259
00:27:23,184 --> 00:27:25,519
Voorzichtig, voorzichtig.
260
00:27:34,612 --> 00:27:38,115
O god. o god. Mijn god.
261
00:27:39,033 --> 00:27:43,204
Jullie helpen niet echt. Pak het bandje.
262
00:27:43,329 --> 00:27:45,748
Nee. Jij moet het bandje pakken.
263
00:27:45,873 --> 00:27:47,333
Ik heb je leven gered.
264
00:27:47,458 --> 00:27:50,961
Pak dat bandje. Alsjeblieft.
- Komaan.
265
00:27:53,172 --> 00:27:56,967
Alsjeblieft. Ja, toe maar. Toe.
266
00:27:57,093 --> 00:27:59,845
Kom op, man.
- Mijn god.
267
00:28:01,263 --> 00:28:03,432
Heb je het bijna?
- Ik doe m'n best.
268
00:28:03,557 --> 00:28:05,518
Hij heeft het.
269
00:28:14,485 --> 00:28:18,989
Het gaat goed.
- Heb je hem? O god. Goed.
270
00:28:20,324 --> 00:28:24,662
Je hebt hem. Draai dat bandje, Mitch.
Speel het af.
271
00:28:24,787 --> 00:28:27,456
Speel jij het maar af, man.
272
00:28:32,128 --> 00:28:36,048
In het leven bestaan
geen makkelijke oplossingen.
273
00:28:36,173 --> 00:28:39,427
Jullie besluit om de regels te negeren...
274
00:28:39,552 --> 00:28:42,847
zal dat maar al te duidelijk maken.
275
00:28:42,972 --> 00:28:48,018
Trek aan de hendel en je wordt bevrijd.
276
00:28:52,773 --> 00:28:55,609
Wat bedoelt hij met 'bevrijd'?
277
00:28:56,986 --> 00:28:58,529
Succes, schat.
278
00:29:07,037 --> 00:29:12,001
Op het lichaam van Emmerhoofd
zaten sporen van dierlijke fecaliën.
279
00:29:12,126 --> 00:29:16,046
Koe, kip, varken.
En hij had de ziekte van Aujeszky.
280
00:29:16,172 --> 00:29:18,758
De ziekte van Aujeszky?
- Een virus.
281
00:29:18,883 --> 00:29:23,012
Als varkens dat krijgen,
moeten alle dieren geruimd worden.
282
00:29:23,137 --> 00:29:29,059
Ik ben onder de indruk. Blijf graven.
- Misschien kan ik dat virus traceren.
283
00:29:29,185 --> 00:29:32,313
Dr. Nelson, weer eentje. Een springer.
284
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Is het slachtoffer al bekend?
285
00:29:39,570 --> 00:29:42,615
Nee. Het lijkt dezelfde moordenaar.
286
00:29:42,740 --> 00:29:44,158
Dit lag erbij.
287
00:29:44,283 --> 00:29:45,409
TOEN WAREN ER NOG DRIE...
288
00:29:45,534 --> 00:29:47,953
Geen link met een van onze verdachten.
289
00:29:49,580 --> 00:29:53,167
Is het Kramer?
- Houdt dit verband met Jigsaw?
290
00:29:53,292 --> 00:29:56,587
Is het toeval dat Edgar Munsen
hier te gast is?
291
00:29:56,712 --> 00:30:02,343
Hij is vast niet bijgekomen uit z'n coma
om een meisje van het dak te gooien.
292
00:30:02,468 --> 00:30:06,096
Hij ligt nog steeds op de intensive care.
293
00:30:08,891 --> 00:30:10,684
Dit lijkt wel zuur.
294
00:30:10,810 --> 00:30:16,232
Depletie in het spierweefsel
van adrenosinetrifosfaat. Lijkstijfheid.
295
00:30:16,357 --> 00:30:18,859
Ze is niet overleden door de val.
296
00:30:33,707 --> 00:30:39,004
Fluorwaterstofzuur.
Kijk, hier is het ingespoten.
297
00:30:39,129 --> 00:30:42,800
Via deze ader is het naar het hart
gestroomd.
298
00:30:42,925 --> 00:30:45,135
Fluorwaterstofzuur? Hoe weet je dat?
299
00:30:45,261 --> 00:30:50,641
Ik heb het veel gezien in Falluja.
Maar nooit geïnjecteerd.
300
00:30:53,269 --> 00:30:58,148
Een puzzelstukje.
- Die verdomde Jigsaw.
301
00:30:59,233 --> 00:31:03,696
Wat is er in Falluja met Logan gebeurd?
- Hij...
302
00:31:03,821 --> 00:31:05,906
Hij werd gevangen genomen.
303
00:31:06,031 --> 00:31:08,742
Nadat hij drie Taliban had gemold.
304
00:31:08,868 --> 00:31:10,661
Hij is gefolterd.
305
00:31:10,786 --> 00:31:13,914
Hij heeft maanden in het ziekenhuis
gelegen.
306
00:31:14,039 --> 00:31:17,418
Is hij doorgedraaid?
- Je hebt het over een broeder.
307
00:31:17,543 --> 00:31:20,629
Ik heb een broer, en dat is een lul.
308
00:31:22,631 --> 00:31:25,217
Wat vind je van z'n assistente? Eleanor.
309
00:31:25,342 --> 00:31:27,219
Lekkere kont. Grote mond.
310
00:31:27,344 --> 00:31:29,972
Ze kickt op deze gestoorde ellende.
311
00:31:50,200 --> 00:31:52,161
O, verdomme.
312
00:31:58,125 --> 00:32:02,504
Ik ben een goed mens.
Dit heb ik niet verdiend.
313
00:32:02,630 --> 00:32:05,299
Ik beken, ik beken...
314
00:32:05,424 --> 00:32:08,260
Ik beken dat dit gestoord is.
315
00:32:46,090 --> 00:32:49,843
Jongens... Jongens.
316
00:32:49,969 --> 00:32:53,681
Iemand heeft de tv aangezet. Hallo?
317
00:32:53,806 --> 00:32:55,307
Wij hebben er ook een.
318
00:32:55,432 --> 00:32:57,893
Ik moet je optillen.
- Wat?
319
00:32:58,018 --> 00:33:00,813
We moeten de afstandsbediening
pakken.
320
00:33:00,938 --> 00:33:02,523
Oké, prima.
321
00:33:04,858 --> 00:33:06,652
Heb je hem?
322
00:33:07,486 --> 00:33:08,487
Hebbes.
323
00:33:11,407 --> 00:33:14,952
Nee. Nee. Nee.
324
00:33:32,845 --> 00:33:37,307
In het verleden lieten jullie
je eigenbelang voorgaan.
325
00:33:37,433 --> 00:33:43,439
Daarna lagen jullie tegen de wereld
over jullie wreedheid, jullie diefstal.
326
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Jullie misdadigheid.
327
00:33:45,524 --> 00:33:50,529
Nu gaan jullie in de spiegel kijken
en zul je zien wie je echt bent.
328
00:33:50,654 --> 00:33:54,867
De keuzes die jullie gemaakt hebben,
kunnen je je leven kosten.
329
00:33:54,992 --> 00:33:57,411
Je ontkomt niet aan de waarheid.
330
00:33:57,536 --> 00:34:01,081
Er is één persoon die jullie kan helpen.
331
00:34:01,206 --> 00:34:04,418
Ryan. Als hij de hendel overhaalt...
332
00:34:04,543 --> 00:34:08,964
voordat jullie levend worden begraven,
blijven jullie leven.
333
00:34:09,089 --> 00:34:14,386
Ryan,
bevrijd jezelf om hen te bevrijden.
334
00:34:21,143 --> 00:34:22,561
Ryan.
335
00:34:24,438 --> 00:34:25,856
Ryan?
336
00:34:41,080 --> 00:34:44,124
Wat is dat?
- Graan.
337
00:34:44,249 --> 00:34:47,544
Ryan, man. We worden levend begraven.
338
00:34:50,964 --> 00:34:53,967
Ryan. Ryan.
339
00:34:54,968 --> 00:34:57,721
Haal de hendel over.
- Trek eraan.
340
00:34:57,846 --> 00:34:59,264
Dat kan ik niet.
341
00:34:59,389 --> 00:35:03,227
Alsjeblieft, Ryan. Schiet op.
342
00:35:03,352 --> 00:35:06,438
Ryan, je moet het doen.
343
00:35:11,485 --> 00:35:14,988
Haal die hendel over.
- Trek aan de hendel.
344
00:35:15,114 --> 00:35:16,990
Alsjeblieft.
345
00:35:24,206 --> 00:35:26,708
Wat is jouw verhaal, lieverd?
346
00:35:26,834 --> 00:35:29,294
Wat vraagt u precies, rechercheur?
347
00:35:29,419 --> 00:35:33,966
Ben je zo'n kinky type? Hou je van pijn?
348
00:35:34,091 --> 00:35:35,717
Hoezo?
349
00:35:36,635 --> 00:35:38,345
Wilt u straf?
350
00:35:39,388 --> 00:35:43,350
Te laat. Ik word elke dag gepijnigd
door m'n ex.
351
00:35:43,475 --> 00:35:46,061
Misschien heeft u het verdiend.
- Ongetwijfeld.
352
00:35:46,186 --> 00:35:50,566
Waar was je de avond van de moord
op Malcolm Neale?
353
00:35:50,691 --> 00:35:54,945
Thuis. Alleen.
- Cool.
354
00:35:57,406 --> 00:36:01,160
Kun je dat bewijzen?
- Is dat nodig?
355
00:36:03,579 --> 00:36:06,456
Kom gauw thuis, papa.
- Doe ik.
356
00:36:06,582 --> 00:36:09,001
Het spijt me dat het weer zo laat wordt,
Judy.
357
00:36:09,126 --> 00:36:10,502
Niet erg.
358
00:36:10,627 --> 00:36:14,548
Slaap lekker, Mel. Hou van je.
359
00:36:14,673 --> 00:36:17,509
Ik hou ook van jou, papa.
- Dag.
360
00:36:17,634 --> 00:36:20,679
Dag.
- Logan.
361
00:36:24,808 --> 00:36:28,687
Hoe heb je Eleanor gevonden?
- M'n assistente?
362
00:36:28,812 --> 00:36:31,857
Is ze niet meer dan dat?
Na Christine's dood.
363
00:36:31,982 --> 00:36:35,861
Wie zou het niet begrijpen.
- Ik ben professioneel.
364
00:36:35,986 --> 00:36:39,156
Logan, ken je de website Jigsaw Rules?
365
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
Nee.
- Een site op het deep web.
366
00:36:41,533 --> 00:36:44,745
Het is een site die aan Jigsaw is gewijd.
367
00:36:44,870 --> 00:36:49,291
De helft is onzin,
maar er staan ook dingen op...
368
00:36:49,416 --> 00:36:51,001
die echt totaal gestoord zijn.
369
00:36:51,126 --> 00:36:53,503
Veel gestoorde idioten.
- Oké.
370
00:36:53,629 --> 00:36:57,674
We hebben IP's nagetrokken.
Je assistente zat ertussen.
371
00:36:57,799 --> 00:37:02,137
Ze bezoekt de site regelmatig
en downloadt ongelooflijke shit.
372
00:37:02,262 --> 00:37:05,849
Zeg je dat Eleanor Bonneville
onze na-aper is?
373
00:37:05,974 --> 00:37:09,019
Dat zeggen we niet.
- Heeft ze een alibi?
374
00:37:09,144 --> 00:37:12,731
Ze zegt dat ze thuis was
toen Emmerhoofd gevonden werd.
375
00:37:12,856 --> 00:37:16,902
Zeven uur 's ochtends, alleen thuis.
Alleenstaand. Verdacht.
376
00:37:17,027 --> 00:37:20,322
Even terug.
Hoe is Eleanor bij jou gekomen?
377
00:37:20,447 --> 00:37:23,784
Ze koos ons voor haar coassistentschap.
378
00:37:23,909 --> 00:37:28,121
En daarna? Toen ze dat had afgerond?
379
00:37:28,247 --> 00:37:32,376
Ze kon het mortuarium van Cleveland
gaan leiden.
380
00:37:32,501 --> 00:37:34,962
Waarom heeft ze die functie
niet genomen?
381
00:37:35,087 --> 00:37:37,839
Zou jij naar Cleveland willen verhuizen?
382
00:37:37,965 --> 00:37:41,176
Dat was het lab. De uitslagen zijn binnen.
383
00:37:44,429 --> 00:37:49,434
Dit is het DNA van het bloed
onder de nagels van Malcolm Neale.
384
00:37:49,559 --> 00:37:52,020
Emmerhoofd. Kun je een naam vinden?
385
00:37:52,145 --> 00:37:53,563
Die heb ik al.
386
00:37:53,689 --> 00:37:58,360
Dit is bloed dat tien jaar geleden
van een dader is afgenomen.
387
00:37:58,485 --> 00:38:02,406
Misschien herinner je je de zaak nog.
Identiek.
388
00:38:06,285 --> 00:38:08,203
Van wie is dat bloed?
389
00:38:08,328 --> 00:38:10,622
John Kramer.
- Wat?
390
00:38:11,790 --> 00:38:13,292
Dat kan niet.
391
00:38:13,417 --> 00:38:16,336
Het is een feit.
Het bloed onder de nagels...
392
00:38:16,461 --> 00:38:19,506
van ons eerste slachtoffer
is van John Kramer.
393
00:38:19,631 --> 00:38:21,800
De Jigsaw-moordenaar.
394
00:38:26,888 --> 00:38:30,183
Ryan.
- Help.
395
00:38:30,309 --> 00:38:33,478
Ryan. Trek aan de hendel.
396
00:38:37,149 --> 00:38:39,568
Trek aan de hendel.
397
00:38:43,780 --> 00:38:46,033
Help ons nu.
398
00:38:53,540 --> 00:38:57,461
Val dood.
- Je moet ons helpen, man.
399
00:39:06,511 --> 00:39:08,138
Help.
400
00:39:16,355 --> 00:39:18,065
Verdomme. verdomme.
401
00:39:28,575 --> 00:39:32,371
Haal die hendel over, Ryan.
Trek aan de hendel.
402
00:39:39,795 --> 00:39:42,422
Ryan.
403
00:39:42,547 --> 00:39:48,762
We gaan eraan. Alsjeblieft.
In godsnaam help ons.
404
00:39:48,887 --> 00:39:51,765
Als wij sterven, sterf jij ook.
405
00:40:41,231 --> 00:40:44,818
De gps-locatie van de telefoon
van Miss Bonneville.
406
00:40:46,653 --> 00:40:48,321
Fantastisch.
407
00:40:49,614 --> 00:40:51,241
Is Jigsaw dood?
408
00:40:51,366 --> 00:40:53,910
Zat John Kramers bloed
op het slachtoffer?
409
00:41:02,252 --> 00:41:04,629
Is je telefoon uit?
410
00:41:06,882 --> 00:41:10,385
En toch heb je me gevonden.
411
00:41:11,470 --> 00:41:14,055
Je zou een goede rechercheur zijn.
412
00:41:15,390 --> 00:41:21,188
Misschien ben ik gewoon te voorspelbaar.
- Voorspelbaar. Nee.
413
00:41:21,313 --> 00:41:25,358
Halloran zoekt de schuldige
en hij verdenkt ons.
414
00:41:26,359 --> 00:41:29,404
Ze houden m'n huis in de gaten.
415
00:41:29,529 --> 00:41:32,073
Hij gelooft niet in je alibi.
416
00:41:33,700 --> 00:41:35,702
Je bent gek op die man, hè?
417
00:41:38,580 --> 00:41:42,250
M'n eerste jaar als patholoog.
Het bewijs was rond.
418
00:41:42,375 --> 00:41:46,671
Alistair Schultz, een kinderverkrachter.
419
00:41:46,796 --> 00:41:49,841
Hij kwam vrij,
omdat Halloran geweld had gebruikt.
420
00:41:49,966 --> 00:41:55,472
Een dag later vermoordde hij een meisje
van acht dat op mijn tafel belandde.
421
00:41:55,597 --> 00:41:59,100
Het eerste van vele. Halloran...
422
00:42:00,310 --> 00:42:04,314
kan zich niet inhouden.
Hij zit zichzelf in de weg.
423
00:42:05,315 --> 00:42:08,652
Dus nee. Ik ben geen fan van die man.
424
00:42:09,945 --> 00:42:14,199
Het is werk, Logan.
Het mag niet persoonlijk worden.
425
00:42:14,324 --> 00:42:17,077
Als jij ooit een dochtertje hebt...
426
00:42:20,997 --> 00:42:24,751
Waarom heb je niks gezegd
over die baan in Cleveland?
427
00:42:25,669 --> 00:42:28,338
Dan had je gezegd: Doe het.
- Klopt.
428
00:42:28,463 --> 00:42:31,967
Het is ingewikkeld.
- Het is meer dan ingewikkeld.
429
00:42:34,886 --> 00:42:38,014
Toen Emmerhoofd werd opgehangen...
430
00:42:38,390 --> 00:42:41,434
was ik niet thuis,
zoals ik de politie vertelde.
431
00:42:41,560 --> 00:42:43,311
Ik was in...
432
00:42:44,271 --> 00:42:48,066
m'n studio.
- Welke studio?
433
00:42:48,191 --> 00:42:53,071
Waarom kon je dat niet zeggen?
- Zoals ik zei, het is ingewikkeld.
434
00:42:53,196 --> 00:42:58,535
Ze komen er wel achter. Ze weten ook
dat je de website van Jigsaw bezoekt.
435
00:42:58,660 --> 00:43:01,079
Ze komen overal achter.
436
00:43:01,204 --> 00:43:04,499
El, ze denken dat ik erbij betrokken ben.
437
00:43:04,624 --> 00:43:06,626
Laat zien.
438
00:44:11,066 --> 00:44:14,361
Ik moet je waarschuwen...
- Mag het licht aan?
439
00:44:30,085 --> 00:44:31,836
Eleanor?
440
00:44:33,088 --> 00:44:34,964
Wat is dit?
441
00:44:35,965 --> 00:44:38,468
Een meisje heeft een hobby nodig.
442
00:44:38,593 --> 00:44:41,304
Noem je dit een hobby?
443
00:44:41,429 --> 00:44:45,183
Ga postzegels verzamelen.
Dat is een hobby.
444
00:45:09,541 --> 00:45:11,710
Mooi, hè?
445
00:45:29,352 --> 00:45:34,899
John Kramer ontwierp deze val voor een
spel dat voor alle andere werd gespeeld.
446
00:45:35,024 --> 00:45:37,819
Ze vonden de tekeningen in z'n lab.
447
00:45:38,778 --> 00:45:42,657
Ik heb hem zelf gebouwd.
Gekocht van iemand op internet.
448
00:45:42,782 --> 00:45:47,370
Volgens de geruchten
heeft John hem niet alleen ontworpen...
449
00:45:48,371 --> 00:45:51,958
maar ook gebouwd.
- Ik moet je teleurstellen.
450
00:45:52,083 --> 00:45:55,420
Geen van z'n slachtoffers
is omgekomen in zo'n ding.
451
00:45:55,545 --> 00:45:58,256
Hun wonden zijn anders.
452
00:45:58,381 --> 00:45:59,966
Misschien zijn ze nooit gevonden.
453
00:46:00,091 --> 00:46:04,721
Misschien is het nooit gebeurd
en speelt iemand een spelletje met je.
454
00:46:05,722 --> 00:46:07,974
Wat doe je met al die spullen?
455
00:46:08,099 --> 00:46:10,310
Je moet ze meteen opruimen.
456
00:47:22,590 --> 00:47:25,760
Goed zo. Nu hebben we een verdenking.
457
00:47:25,885 --> 00:47:27,720
Dit geloof je niet.
458
00:47:27,846 --> 00:47:31,057
De commissaris wil de resten
van Jigsaw zien.
459
00:47:31,182 --> 00:47:34,352
Hij wil bewijs dat hij echt dood is.
- Wat?
460
00:47:34,477 --> 00:47:39,607
Om de mensen gerust te stellen.
- Serieus? Jagen op een dode.
461
00:47:39,732 --> 00:47:42,151
Alleen omdat hij herkozen wil worden.
462
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Ik laat het aan jou over.
463
00:47:44,696 --> 00:47:46,406
Ik ga aan de slag.
464
00:47:59,043 --> 00:48:04,924
GEWELDDADIG VERHOOR
ERNSTIGE TERUGVAL
465
00:48:08,177 --> 00:48:09,929
Halloran.
466
00:48:11,598 --> 00:48:14,392
Hij ligt in coma. Hoe kan hij verdwijnen?
467
00:48:23,067 --> 00:48:25,278
Hij ademt nog.
468
00:48:45,423 --> 00:48:47,300
Wat is dat?
469
00:48:49,552 --> 00:48:51,721
M'n naam staat erop.
470
00:48:51,846 --> 00:48:55,975
Je weet wat er gebeurt
als we ons niet aan de regels houden.
471
00:49:07,236 --> 00:49:09,614
Hallo, Mitch. Je hebt toegegeven...
472
00:49:09,739 --> 00:49:13,076
dat je een motor had verkocht
aan een jongen.
473
00:49:14,243 --> 00:49:18,456
Maar je hebt niet
het hele verhaal verteld, hè?
474
00:49:18,581 --> 00:49:23,878
600 dollar voor een motor die volgens
jou 'in uitstekende staat' was.
475
00:49:24,003 --> 00:49:26,714
Maar je wist dat de remmen
slecht waren.
476
00:49:26,839 --> 00:49:29,592
Hij betaalde je 600 dollar...
477
00:49:29,717 --> 00:49:34,138
en in ruil daarvoor
bezorgde je hem z'n einde.
478
00:49:35,682 --> 00:49:37,600
Hij was m'n neefje...
479
00:49:37,725 --> 00:49:40,561
en hij had nog nooit iemand kwaad
gedaan.
480
00:49:40,687 --> 00:49:44,857
Het apparaat dat je ziet,
heeft 'n unieke krachtbron.
481
00:49:44,983 --> 00:49:49,988
Het motorblok van de motor
die je aan m'n neefje hebt verkocht.
482
00:49:50,113 --> 00:49:52,031
Ik kan je verzekeren...
483
00:49:52,156 --> 00:49:56,911
dat de rem van deze machine
het perfect doet.
484
00:49:57,036 --> 00:50:01,082
Je hebt gelijk.
- Vermijd de ge varen om je heen.
485
00:50:01,207 --> 00:50:04,877
Trek aan de remhendel
en de motor stopt.
486
00:50:05,003 --> 00:50:07,714
O, shit.
- Blijf je leven of sterf je, Mitch?
487
00:50:07,839 --> 00:50:09,549
De keus is aan jou.
488
00:50:11,634 --> 00:50:14,762
Shit. Nee, nee.
489
00:50:16,305 --> 00:50:20,768
O, shit. Ik heb spijt. Alsjeblieft.
490
00:50:20,893 --> 00:50:23,646
Het spijt me van je neefje.
491
00:50:24,981 --> 00:50:29,444
Anna, help. Kom hier.
492
00:50:29,569 --> 00:50:31,821
Ik wil niet dood.
493
00:50:32,947 --> 00:50:34,824
Zet hem stil.
494
00:50:36,200 --> 00:50:38,036
Stop.
495
00:50:46,669 --> 00:50:49,630
Anna, je moet me helpen.
496
00:50:49,756 --> 00:50:52,717
Schiet op. Schiet alsjeblieft op.
497
00:50:52,842 --> 00:50:55,053
Help me, alsjeblieft. Snel.
498
00:50:59,515 --> 00:51:01,976
Ik wil niet dood.
499
00:51:02,101 --> 00:51:05,229
Mitch, trek aan de rem. Remmen.
500
00:51:32,548 --> 00:51:36,219
Het is je gelukt. Je hebt me gered.
501
00:51:36,344 --> 00:51:41,307
Haal me hieruit. Het is je gelukt.
Anna, het is gelukt.
502
00:51:43,851 --> 00:51:46,312
Nee, nee, nee.
503
00:52:01,202 --> 00:52:04,664
Edgar Munsen lag in coma.
504
00:52:04,789 --> 00:52:09,919
Je hoefde maar één ding te doen,
nutteloze kloot.
505
00:52:15,800 --> 00:52:17,302
Iets?
506
00:52:17,426 --> 00:52:20,763
Hij is verdwenen.
Niemand heeft iets gezien.
507
00:52:20,888 --> 00:52:23,641
Kramers kist wordt opgetakeld.
508
00:52:24,976 --> 00:52:26,602
Verslaggevers?
509
00:52:27,562 --> 00:52:29,147
Ja.
510
00:52:29,272 --> 00:52:32,400
Mooi. Dan kan deze onzin ophouden.
511
00:52:32,525 --> 00:52:34,986
John Kramer is al tien jaar dood.
512
00:52:35,111 --> 00:52:38,072
Ik heb genoeg
van die John Kramer-onzin.
513
00:52:42,034 --> 00:52:44,162
Hij is het niet.
514
00:52:44,287 --> 00:52:47,290
Misschien zit je er toch naast.
- Wat is er?
515
00:52:48,499 --> 00:52:52,128
Je hoeft niet langer naar Edgar Munsen
te zoeken.
516
00:52:52,253 --> 00:52:53,671
Kom op.
517
00:52:55,840 --> 00:52:58,342
Arresteer Bonneville. Tot straks.
518
00:53:09,687 --> 00:53:14,025
Naar binnen. Links.
519
00:53:15,026 --> 00:53:16,819
Let goed op.
520
00:53:18,321 --> 00:53:20,156
Ben je binnen?
521
00:54:02,990 --> 00:54:04,992
IDENTITEIT JIGSAW BEKEND
522
00:54:20,549 --> 00:54:22,969
EN TOEN WAREN ER NOG TWEE...
523
00:54:23,761 --> 00:54:25,179
Nog twee.
524
00:54:25,304 --> 00:54:28,599
Bonneville laat geen lijk
in haar studio hangen.
525
00:54:28,724 --> 00:54:30,142
Ik weet het.
526
00:54:32,645 --> 00:54:36,399
Ik haal Logan op.
- Ik haal het meisje.
527
00:54:39,610 --> 00:54:41,737
Ik wil je polsen zien, broeder.
528
00:54:43,281 --> 00:54:48,119
Ik heb niets gedaan.
- Luister. Ik heb foto's van jullie.
529
00:54:48,244 --> 00:54:51,622
In dat pakhuis met martelwerktuigen.
- Was je daar?
530
00:54:51,747 --> 00:54:54,875
Ja. Er is net een verminkt lijk gevonden.
531
00:54:55,001 --> 00:54:58,754
Iemand luist ons erin.
Die studio kan ik uitleggen.
532
00:54:58,879 --> 00:55:03,175
Weet je waar ze is?
- Keith, ik vertel je alles wat ik weet.
533
00:55:05,970 --> 00:55:09,765
Ik weet wie erachter zit. Jij ook.
534
00:55:09,890 --> 00:55:11,934
Wie vond het lijk in Eleanors studio?
535
00:55:13,728 --> 00:55:16,188
Halloran.
- Hij had een motief.
536
00:55:16,314 --> 00:55:20,151
Wie beval om op de afstandsbediening
te schieten?
537
00:55:20,276 --> 00:55:23,821
Als hij wil drukken, schiet je hem kapot.
- Ga door.
538
00:55:23,946 --> 00:55:28,326
Heeft iemand wel gezien waar Halloran
op schoot?
539
00:55:30,995 --> 00:55:33,581
Hij wilde Edgar niet laten gaan.
540
00:55:36,042 --> 00:55:39,837
Weet je partner
dat je bij Interne Zaken zit?
541
00:55:41,464 --> 00:55:44,342
Dus ik heb gelijk.
- Jezus.
542
00:55:45,718 --> 00:55:48,637
Ik had steeds al bedenkingen bij Halloran.
543
00:55:48,763 --> 00:55:53,142
Er zijn vragen omtrent z'n bemoeienis
met meerdere moorden.
544
00:55:53,267 --> 00:55:55,478
En nu deze Jigsaw-moorden.
545
00:55:55,603 --> 00:55:58,856
Elk lijk houdt verband met zaken
van Halloran.
546
00:55:58,981 --> 00:56:02,985
Pak hem op.
Halloran probeert mij erin te luizen.
547
00:56:03,110 --> 00:56:04,779
Wat heeft hij tegen me?
548
00:56:04,904 --> 00:56:08,324
Je zei dat hij zaken heeft verknald.
549
00:56:08,449 --> 00:56:10,826
Je noemde hem een idioot. Twee keer.
550
00:56:10,951 --> 00:56:14,038
Nee, ik noemde hem
een impulsieve klootzak.
551
00:56:14,163 --> 00:56:15,539
Twee keer.
552
00:56:16,874 --> 00:56:20,711
Je geeft hem de schuld
van Christine's dood.
553
00:56:21,545 --> 00:56:23,506
Hoe bewijs ik dat Halloran de dader is?
554
00:56:23,631 --> 00:56:27,676
Hij is het. Ik help je om bewijs
te verzamelen.
555
00:56:27,802 --> 00:56:29,637
Ik wil Munsen openmaken
om aan te tonen...
556
00:56:29,762 --> 00:56:33,265
dat de kogel uit Hallorans wapen kwam.
557
00:56:45,611 --> 00:56:47,321
Wat voor vuurwapen heb je?
558
00:56:47,446 --> 00:56:49,323
Een Glock 22. Standaard.
559
00:56:49,448 --> 00:56:52,326
Maar Halloran heeft een 17.
560
00:56:52,451 --> 00:56:56,163
9x19 Parabellum. Uit een Glock 17.
561
00:56:57,498 --> 00:57:03,003
Oké. Ik breng je naar huis.
Blijf daar tot ik je bel.
562
00:57:03,129 --> 00:57:05,131
Ik pak Halloran op.
563
00:57:08,759 --> 00:57:13,389
El, waar ben je? Bel me. Het is dringend.
564
00:57:17,935 --> 00:57:19,645
Jezus.
565
00:57:19,770 --> 00:57:22,564
El. Ik kon je niet bereiken.
566
00:57:22,690 --> 00:57:27,570
Ik weet niet hoe dat lijk...
- Ze verdenken jou of mij niet.
567
00:57:27,695 --> 00:57:31,949
Ze denken nu aan Halloran.
- Ik heb het gevonden.
568
00:57:33,117 --> 00:57:37,163
Ik heb de boerderij gevonden
waar het spel wordt gespeeld.
569
00:57:37,288 --> 00:57:39,623
We bellen de politie.
- Nee.
570
00:57:39,748 --> 00:57:43,335
Halloran zit erachter.
De politie is niet te vertrouwen.
571
00:57:43,461 --> 00:57:46,714
Je wilt dat spel met eigen ogen zien.
572
00:57:46,839 --> 00:57:49,717
Kick je op deze shit?
- Logan...
573
00:57:50,634 --> 00:57:52,761
We kunnen levens redden.
574
00:57:52,887 --> 00:57:57,558
Gaan we een seriemoordenaar pakken
met ons intellect als wapen?
575
00:58:02,188 --> 00:58:03,939
En hiermee.
576
00:58:16,702 --> 00:58:20,372
Anna. Laat me niet alleen.
577
00:58:20,498 --> 00:58:22,124
Anna.
578
00:58:24,752 --> 00:58:26,754
Ik bloed dood, Anna.
579
00:58:45,147 --> 00:58:48,692
Anna, laat me niet alleen. Alsjeblieft.
580
00:59:58,637 --> 01:00:01,932
Hallo, Anna.
- John.
581
01:00:04,143 --> 01:00:06,145
John Kramer.
582
01:00:07,980 --> 01:00:09,982
Wat gebeurt er allemaal?
583
01:00:10,107 --> 01:00:12,443
Jullie gaan een spel spelen.
584
01:00:15,988 --> 01:00:20,659
O, nee. Waar ben je mee bezig, John?
Wat doe je?
585
01:00:20,784 --> 01:00:22,578
Dit is een laatste test.
586
01:00:22,703 --> 01:00:25,539
Ik ben al geslaagd.
Moet je m'n been zien.
587
01:00:25,664 --> 01:00:27,625
Dat was je test niet, Ryan.
588
01:00:29,335 --> 01:00:32,129
En dat was niet nodig geweest...
589
01:00:32,254 --> 01:00:34,715
als je je aan de regels had gehouden.
590
01:00:34,840 --> 01:00:37,551
Maar je houdt niet van regels, hè?
591
01:00:42,222 --> 01:00:48,354
Moet ik genade hebben voor iemand die
niet van plan is om iets op te biechten?
592
01:00:49,938 --> 01:00:54,568
Je bent verantwoordelijk
voor drie sterfgevallen.
593
01:00:56,403 --> 01:01:01,158
Je leven van onbezonnenheid en bedrog
begon op de middelbare school.
594
01:01:01,283 --> 01:01:03,994
Het werd steeds erger.
- Ga zitten.
595
01:01:13,962 --> 01:01:17,758
Je hebt meerdere keren gelogen
tegen de autoriteiten.
596
01:01:17,883 --> 01:01:22,805
Je gaf de bestuurder,
wijlen je beste vriend, de schuld.
597
01:01:22,930 --> 01:01:26,684
Weet je wat je z'n familie
hebt aangedaan?
598
01:01:28,060 --> 01:01:31,105
En door de jaren heen
werd je steeds erger.
599
01:01:31,230 --> 01:01:33,565
Ik heb het gedaan.
600
01:01:33,691 --> 01:01:36,193
Maar het is al zo lang geleden.
601
01:01:36,318 --> 01:01:39,029
Ik wil blijven leven. Ik wil leven.
602
01:01:39,154 --> 01:01:43,534
Net als ik, Ryan. Net als wij allemaal.
603
01:01:45,202 --> 01:01:47,621
Maar soms gaat er iets mis.
604
01:01:47,746 --> 01:01:53,085
Als er in het ziekenhuis waar ik lag
niet zo'n stomme fout was gemaakt...
605
01:01:54,461 --> 01:01:57,881
hadden ze m'n kanker
veel eerder ontdekt.
606
01:02:01,427 --> 01:02:06,056
Een kwestie van een verkeerde naam
op een röntgenfoto.
607
01:02:06,181 --> 01:02:09,685
Er had me veel lijden bespaard
kunnen blijven.
608
01:02:11,186 --> 01:02:13,522
En jou ook, Anna.
609
01:02:14,648 --> 01:02:18,777
Ik heb niks gedaan.
John. John, je kent me.
610
01:02:20,112 --> 01:02:25,409
Doe me dit niet aan.
- We waren buren, Anna en ik.
611
01:02:25,534 --> 01:02:28,954
M'n eerste chemo's
waren ontzettend zwaar.
612
01:02:29,079 --> 01:02:32,166
Anna en haar man Matthew
waren erg attent.
613
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Ze steunden me.
614
01:02:34,376 --> 01:02:39,131
Daarvoor m'n dank.
- Waarom doe je me dit aan?
615
01:02:39,256 --> 01:02:42,259
Dat was een goede tijd, Anna.
616
01:02:42,384 --> 01:02:47,097
Maar je arme echtgenoot Matthew...
Jullie hadden weleens wat onenigheid.
617
01:02:47,222 --> 01:02:49,641
Maar na de dood van je kind...
618
01:02:49,767 --> 01:02:53,937
Dat hoort wel bij de ergere dingen
in het leven.
619
01:02:54,062 --> 01:02:57,107
Was hij maar niet in slaap gevallen...
620
01:02:57,232 --> 01:02:59,067
en had hij zich maar niet omgedraaid...
621
01:02:59,193 --> 01:03:02,696
waardoor jullie baby stikte.
Zo is het toch gegaan?
622
01:03:11,789 --> 01:03:13,624
Hou je stil.
623
01:03:17,002 --> 01:03:20,339
Hou je stil. Kop dicht.
624
01:03:31,141 --> 01:03:36,188
Het is afschuwelijk om daarmee
te moeten leven.
625
01:03:42,569 --> 01:03:45,864
Een mens kan er wel gek van worden,
toch?
626
01:03:53,288 --> 01:03:55,749
Wat ga je met ons doen?
627
01:03:55,874 --> 01:03:59,086
Ik? Ik ga helemaal niets doen.
628
01:04:01,338 --> 01:04:04,758
Jullie moeten je
verantwoordelijkheid nemen.
629
01:04:10,806 --> 01:04:13,016
Voor wie je bent.
630
01:04:24,444 --> 01:04:26,280
Hier is het.
631
01:04:27,531 --> 01:04:31,952
Hoe weet je dat het hier is?
- Tucks varkensboerderij.
632
01:04:32,077 --> 01:04:36,164
Gesloten na een uitbraak van de ziekte
van Aujeszky.
633
01:04:36,290 --> 01:04:41,420
Het varkensvirus van Emmerhoofd.
- De boerderij was van Jill Tucks familie.
634
01:04:41,545 --> 01:04:45,215
Jigsaws vrouw. Nog steeds.
635
01:04:45,340 --> 01:04:47,968
Alles is al jaren dichtgetimmerd.
636
01:04:48,093 --> 01:04:52,973
Zo te zien, is hier iemand.
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
637
01:05:17,956 --> 01:05:21,627
Halloran, met Hunt. Bel me.
638
01:05:21,752 --> 01:05:24,755
We zijn in Hallorans huis. Hij is er niet.
639
01:05:24,880 --> 01:05:28,133
Heb je z'n locatie?
- Ik ben aan het zoeken.
640
01:05:42,105 --> 01:05:44,149
We moeten hem oppakken.
641
01:06:28,110 --> 01:06:30,112
Kijk eens.
642
01:07:00,892 --> 01:07:03,186
Dat is wel heel veel bloed.
643
01:07:05,147 --> 01:07:08,650
Ik denk dat Emmerhoofd hier is onthoofd.
644
01:07:11,278 --> 01:07:14,865
Hier zit Jigsaw achter.
- Jigsaw is dood.
645
01:07:15,782 --> 01:07:17,325
Is dat zo?
646
01:07:27,711 --> 01:07:29,880
Alsjeblieft.
647
01:07:30,005 --> 01:07:34,092
Ik doe alles wat je wilt, John.
Laat me alsjeblieft gaan.
648
01:07:34,217 --> 01:07:38,722
Wist je dat varkens
heel meelevende dieren zijn?
649
01:07:38,847 --> 01:07:44,644
Ze worden verdrietig als ze andere
dieren ook mensen, zien lijden.
650
01:07:44,770 --> 01:07:47,355
En hoe zit het met jou, John?
651
01:07:47,481 --> 01:07:49,191
Waar is jouw medeleven?
652
01:07:50,942 --> 01:07:54,321
Ieder mens laat de weegschaal
doorslaan...
653
01:07:54,446 --> 01:07:57,240
ten goede of ten kwade.
654
01:07:57,365 --> 01:08:02,579
Bij jullie slaat de weegschaal
aan de verkeerde kant door. Bij allebei.
655
01:08:02,704 --> 01:08:07,084
Als je wilt vrijkomen,
dan moet je leren...
656
01:08:07,209 --> 01:08:11,713
en moet je beseffen dat je verkeerd om
hebt gekozen.
657
01:08:12,964 --> 01:08:16,802
Dus ga ik jullie een kans geven...
658
01:08:18,637 --> 01:08:21,056
om het om te keren.
659
01:08:33,026 --> 01:08:35,737
Dit is je sleutel tot de vrijheid.
660
01:08:44,704 --> 01:08:48,625
Het is geheel aan jullie.
Het spel is simpel.
661
01:08:48,750 --> 01:08:50,544
Een goed spel is altijd simpel.
662
01:08:52,587 --> 01:08:54,631
Je hebt één geweer.
663
01:08:55,632 --> 01:08:57,467
Je hebt één patroon.
664
01:09:05,725 --> 01:09:09,646
Zoals ik al zei: Het is aan jullie.
665
01:09:25,829 --> 01:09:28,415
Hoe kun je zeggen
dat Jigsaw niet dood is?
666
01:09:28,540 --> 01:09:30,041
Hij is dood.
667
01:09:30,167 --> 01:09:33,295
Er is autopsie gedaan. Hij is begraven.
668
01:09:33,420 --> 01:09:37,299
Hij is niet dood.
Jigsaw blijft eeuwig leven.
669
01:09:37,424 --> 01:09:39,134
In het werk van z'n volgelingen.
670
01:09:46,474 --> 01:09:50,645
Jij bent vanaf het begin al bezeten
van John Kramer.
671
01:09:50,770 --> 01:09:54,107
De website.
De vallen die je hebt gebouwd.
672
01:09:54,232 --> 01:09:57,777
Heel veel mensen vinden Kramer
fascinerend.
673
01:09:59,779 --> 01:10:03,325
Ik heb Emmerhoofd
en de anderen niet gedood.
674
01:10:03,450 --> 01:10:04,618
Wie dan wel?
675
01:10:04,743 --> 01:10:05,952
Halloran.
676
01:10:06,077 --> 01:10:09,164
Zijn kogel.
Hij heeft banden met alle slachtoffers.
677
01:10:10,582 --> 01:10:13,376
Ik sta achter je. Leg je wapen neer.
678
01:10:13,501 --> 01:10:15,545
Jullie allebei. Nu.
679
01:10:15,670 --> 01:10:18,840
Hij is het.
- Schiet op.
680
01:10:18,965 --> 01:10:22,010
Niet doen.
- Schiet op.
681
01:10:22,135 --> 01:10:26,056
Niet doen.
- Goed. Ik leg hem neer.
682
01:10:26,181 --> 01:10:30,143
Nu is het jouw beurt, lieverd. Toe dan.
683
01:10:30,268 --> 01:10:33,313
Nee.
- Toe, neerleggen.
684
01:10:33,438 --> 01:10:37,233
Ik schiet hem voor z'n kop.
- El...
685
01:10:38,818 --> 01:10:41,279
Goed zo, meisje.
686
01:10:43,782 --> 01:10:46,534
Goed, nu heb je wat je...
687
01:10:47,994 --> 01:10:49,829
Rennen.
688
01:11:05,470 --> 01:11:08,223
Hij wil dat we elkaar doodschieten.
689
01:11:19,025 --> 01:11:21,027
Hij wil dat ik jou dood.
690
01:11:22,028 --> 01:11:26,658
Nee. Nee, niet doen.
Afblijven, gestoord wijf.
691
01:11:26,783 --> 01:11:30,161
Dit is de enige manier.
- Nee, nee.
692
01:11:31,288 --> 01:11:35,250
Doe het alsjeblieft niet.
Dit is precies wat hij wil.
693
01:11:35,375 --> 01:11:39,296
De weegschaal laten doorslaan.
- Doe het alsjeblieft niet.
694
01:11:39,421 --> 01:11:42,966
De goede of de slechte kant op.
- Denk er even over na.
695
01:11:43,091 --> 01:11:45,802
We moeten ons aan de regels houden.
696
01:11:45,927 --> 01:11:50,473
Jou doden, is m'n enige sleutel
naar de vrijheid.
697
01:11:57,105 --> 01:11:58,732
Alsjeblieft.
698
01:12:00,900 --> 01:12:04,237
Niet doen.
- Sorry. Het spijt me.
699
01:12:04,362 --> 01:12:06,906
Doe het niet.
700
01:12:08,450 --> 01:12:12,245
Verkeerd om.
Hij had het over 'verkeerd om'.
701
01:12:25,425 --> 01:12:27,510
Mijn god.
702
01:12:40,774 --> 01:12:43,860
Nee. Nee.
703
01:12:52,202 --> 01:12:53,703
Nee.
704
01:13:04,506 --> 01:13:07,008
Je sleutel tot de vrijheid.
705
01:13:11,846 --> 01:13:16,810
Nee. Nee. Nee.
706
01:13:21,106 --> 01:13:23,650
We hadden vrij kunnen zijn, Anna.
707
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Het spijt me.
708
01:14:23,418 --> 01:14:25,044
Halloran.
709
01:14:27,338 --> 01:14:31,551
Help. Kan iemand ons helpen? Help.
710
01:14:31,676 --> 01:14:34,220
Wat is dit, verdomme? Wat...
711
01:14:34,345 --> 01:14:36,514
Dit zijn lasercutters.
712
01:14:37,849 --> 01:14:41,644
Wat?
- Wacht. Wat is er gebeurd?
713
01:14:41,769 --> 01:14:44,898
Waar is Eleanor? Halloran...
714
01:14:45,023 --> 01:14:47,692
Ik ben gedrogeerd.
Buiten westen geraakt.
715
01:14:47,817 --> 01:14:50,778
Ik ook.
- Hallo, heren.
716
01:14:50,904 --> 01:14:55,283
Jullie waren op zoek naar het spel.
Gefeliciteerd, dat is gelukt.
717
01:14:55,408 --> 01:14:59,287
Jullie zijn de laatste twee spelers.
- Dit kan niet.
718
01:14:59,412 --> 01:15:04,584
Misschien kent u het apparaat
dat om uw nek hangt, dr. Nelson.
719
01:15:05,585 --> 01:15:11,216
Die lasercutters snijden
door weefsel en bot alsof dat boter is.
720
01:15:11,341 --> 01:15:14,093
Het beste mes dat er bestaat.
721
01:15:15,053 --> 01:15:18,556
Jullie kunnen allebei blijven leven.
722
01:15:18,681 --> 01:15:21,935
Je hoeft alleen maar te bekennen.
723
01:15:22,060 --> 01:15:25,897
Zo eenvoudig is het.
Als je de reden opbiecht...
724
01:15:26,022 --> 01:15:28,274
waarom je verdient om te sterven...
725
01:15:28,399 --> 01:15:34,322
kun je de dood ontlopen.
Ik luister. Kies maar.
726
01:15:34,447 --> 01:15:37,825
Hoe kan het dat je nog leeft?
Waarom leef je nog?
727
01:15:37,951 --> 01:15:41,120
Het spel kiest één van jullie.
728
01:15:41,246 --> 01:15:43,581
Het begint over 60 seconden.
729
01:15:43,706 --> 01:15:47,460
Tenzij iemand ervoor kiest
om zelf te beginnen.
730
01:15:51,005 --> 01:15:56,052
Laten we allebei geen knop indrukken.
- Zo meteen gaan we er allebei aan.
731
01:15:57,178 --> 01:16:00,557
Ik begin wel.
- Oké.
732
01:16:08,273 --> 01:16:12,860
Nee, nee, nee. O god.
733
01:16:12,986 --> 01:16:15,363
Ik heb niets verkeerd gedaan.
734
01:16:17,407 --> 01:16:21,327
Stop. Stop.
- Ik zou maar bekennen.
735
01:16:21,452 --> 01:16:24,497
Oké, oké, John Kramer.
736
01:16:24,622 --> 01:16:29,877
Ik was het. Ik heb de fout gemaakt.
Ik heb je röntgenfoto's verwisseld.
737
01:16:37,343 --> 01:16:42,223
Ik was onvoorzichtig en dat spijt me.
738
01:16:42,348 --> 01:16:45,810
Het spijt me heel erg. Ik beken.
739
01:16:47,228 --> 01:16:48,855
Ik beken.
740
01:16:54,068 --> 01:16:57,989
Christine, het spijt me heel erg.
741
01:16:58,114 --> 01:17:00,617
Ik had er voor je moeten zijn.
742
01:17:00,742 --> 01:17:02,577
Maar ik was er niet voor je.
743
01:17:11,044 --> 01:17:16,966
Nu is het uw beurt, rechercheur.
Nee, ik heb gewonnen. Wacht.
744
01:17:20,219 --> 01:17:21,846
O, shit.
745
01:17:22,847 --> 01:17:24,807
O, shit.
- Beken.
746
01:17:24,932 --> 01:17:28,394
Ik heb slechte dingen gedaan.
747
01:17:28,519 --> 01:17:31,856
Het systeem werkt niet.
Ik wilde het een handje helpen.
748
01:17:31,981 --> 01:17:35,526
Oké. Ik heb met bewijzen geknoeid.
749
01:17:35,652 --> 01:17:37,820
Ik heb steekpenningen aangenomen.
750
01:17:38,821 --> 01:17:41,407
Ik heb onschuldigen opgesloten.
751
01:17:42,533 --> 01:17:45,662
Moordenaars en verkrachters
gingen vrijuit.
752
01:17:46,788 --> 01:17:49,165
Door mij zijn er doden gevallen.
753
01:17:49,290 --> 01:17:52,919
Onschuldige mensen. Ik ben schuldig.
754
01:18:23,783 --> 01:18:26,244
Dit kan verdomme niet waar zijn.
755
01:18:34,627 --> 01:18:36,879
Wat is dit?
756
01:18:37,922 --> 01:18:39,757
Wat is...
757
01:18:42,051 --> 01:18:44,929
Wat? Dit meen je niet.
758
01:18:46,556 --> 01:18:50,351
Logan, je... Wat?
759
01:18:50,476 --> 01:18:52,770
Hé, je...
760
01:18:54,605 --> 01:18:57,817
Werk je met hem samen?
- Ik ben hem.
761
01:18:59,527 --> 01:19:03,114
Met jouw hulp krijgt
niemand het ooit door.
762
01:19:03,239 --> 01:19:05,616
Door mij zijn er doden gevallen.
763
01:19:05,742 --> 01:19:09,162
Onschuldige mensen. Ik ben schuldig.
764
01:19:10,204 --> 01:19:12,206
Ik begrijp het niet.
765
01:19:14,041 --> 01:19:21,591
Tien jaar geleden is er in deze zelfde
schuur een spel gespeeld.
766
01:19:27,889 --> 01:19:31,809
John Kramer heeft dit ontworpen
voor een eerder spel.
767
01:19:40,193 --> 01:19:42,862
De lichamen zijn nooit gevonden.
768
01:19:45,448 --> 01:19:48,826
Dat weet ik,
omdat ik een van de spelers was.
769
01:19:48,951 --> 01:19:52,038
Jigsaw liet me tien jaar
geleden meedoen.
770
01:19:52,163 --> 01:19:54,040
Ik had z'n foto verwisseld.
771
01:19:54,165 --> 01:19:56,542
Je moet je snijden.
772
01:20:15,520 --> 01:20:19,690
John vond dat ik een eerlijke fout
had gemaakt...
773
01:20:19,816 --> 01:20:21,818
en hij gaf me een tweede kans.
774
01:20:23,861 --> 01:20:29,659
Nu speel ik Jigsaws spel opnieuw
met misdadigers van jouw mislukte zaken.
775
01:20:29,784 --> 01:20:32,328
Wat?
- M'n spel moest gelijk zijn...
776
01:20:32,453 --> 01:20:33,871
aan dat van Jigsaw.
777
01:20:33,996 --> 01:20:39,585
Ik spitte je zaken door en ik vond
spelers zoals die van het originele spel.
778
01:20:40,586 --> 01:20:45,091
Ik gaf ze de keuzes
die Jigsaw tien jaar geleden ook gaf.
779
01:20:47,009 --> 01:20:50,847
Jigsaw had vijf spelers, ik had er drie.
780
01:20:50,972 --> 01:20:53,558
Jij en ik zijn de laatste twee.
781
01:20:53,683 --> 01:20:57,061
Ik wilde kijken
of ik net zo goed was als hij.
782
01:20:57,186 --> 01:20:59,480
Net zo getalenteerd.
783
01:21:04,610 --> 01:21:06,070
Kom op, Logan.
784
01:21:07,113 --> 01:21:11,200
Heb genade.
- Had jij net genade voor mij?
785
01:21:11,325 --> 01:21:15,913
Jij startte het spel
door op mijn knop te drukken.
786
01:21:16,038 --> 01:21:19,375
Om je eigen vel te redden.
- Wat?
787
01:21:19,500 --> 01:21:22,128
Dat is niet eerlijk.
- Eerlijk?
788
01:21:23,129 --> 01:21:26,591
Waarom was Munsen vrij?
Hij was een moordenaar.
789
01:21:26,716 --> 01:21:30,761
Je beschermde hem
omdat hij jaren geleden je informant was.
790
01:21:30,887 --> 01:21:33,055
Je liet hem lopen.
791
01:21:33,180 --> 01:21:35,725
Edgar Munsen heeft m'n vrouw vermoord.
792
01:21:35,850 --> 01:21:39,812
Dat weet je niet. Dat is nooit bewezen.
793
01:21:41,230 --> 01:21:45,735
Hiermee krijg je je vrouw niet terug.
794
01:21:48,863 --> 01:21:52,658
John Kramer gaf de mensen een kans...
795
01:21:52,783 --> 01:21:54,493
om het spel te winnen.
796
01:21:56,203 --> 01:21:58,331
Een keuze.
797
01:22:00,124 --> 01:22:05,171
Jij hebt ook een keuze. Gillen of niet.
798
01:22:05,296 --> 01:22:08,299
Logan, luister. Ik kan je helpen.
799
01:22:08,424 --> 01:22:10,718
Ik kan dingen voor je doen.
800
01:22:13,054 --> 01:22:15,389
Kun je me m'n vrouw teruggeven?
801
01:22:15,514 --> 01:22:17,892
Je wilt niet luisteren.
802
01:22:21,228 --> 01:22:25,316
Ik bedacht een spel dat door Jigsaw
leek te worden gespeeld.
803
01:22:30,738 --> 01:22:36,535
Hallo, Edgar. Je gaat een spel spelen.
Vijf levens liggen in jouw handen.
804
01:22:36,661 --> 01:22:39,830
Volg m'n instructies precies op.
805
01:22:39,956 --> 01:22:43,459
Ik moet kiezen wie er sterft. Zij of ik.
806
01:22:43,584 --> 01:22:45,378
Ik wil niet dood.
807
01:22:51,926 --> 01:22:55,554
Wat voor wapen gebruik je?
- Een Glock 22. Standaard.
808
01:22:55,680 --> 01:22:58,724
Maar Halloran heeft een 17.
809
01:23:00,685 --> 01:23:04,188
9x19 Parabellum. Dat is een Glock 17.
810
01:23:04,313 --> 01:23:10,403
Het bloed onder de nagels van ons eerste
slachtoffer is van John Kramer.
811
01:23:12,196 --> 01:23:15,324
Sommigen zullen denken
dat het Jigsaw was.
812
01:23:15,449 --> 01:23:17,243
Anderen zullen jou verdenken.
813
01:23:18,536 --> 01:23:21,706
Maar niemand zal mij verdenken.
814
01:23:21,831 --> 01:23:23,791
We moeten hem oppakken.
815
01:23:23,916 --> 01:23:26,836
Omdat Eleanor me een alibi geeft.
816
01:23:35,136 --> 01:23:39,056
Tien jaar geleden
kwam ik gebroken terug uit de oorlog.
817
01:23:40,641 --> 01:23:44,770
Jigsaw legde de puzzelstukjes
van m'n leven op de juiste plek.
818
01:23:45,771 --> 01:23:48,274
Hij gaf mijn leven betekenis.
819
01:23:51,444 --> 01:23:55,865
We mogen nooit handelen uit boosheid
of uit wraak.
820
01:23:56,907 --> 01:23:59,326
Dat heb jij me geleerd.
821
01:24:01,328 --> 01:24:05,624
Maar dan is er geen gerechtigheid.
- Jawel.
822
01:24:10,337 --> 01:24:12,673
Want wij zullen voor de doden spreken.
823
01:24:12,798 --> 01:24:15,801
Samen bouwden we aan een erfenis.
824
01:24:18,679 --> 01:24:21,724
Ik spreek voor mensen
die jij hebt kapotgemaakt.
825
01:24:21,849 --> 01:24:26,604
Moordenaars, verkrachters,
hun slachtoffers belandden op mijn tafel.
826
01:24:26,729 --> 01:24:28,022
Door jou.
827
01:24:29,857 --> 01:24:31,609
Nee.
828
01:24:52,963 --> 01:24:54,965
Ik spreek voor de doden.
829
01:25:05,226 --> 01:25:09,063
PEP Ondertiteling: Lieuwe Osinga