1 00:01:18,540 --> 00:01:21,543 Epäilty etenee jalan varastoon. 2 00:01:58,787 --> 00:02:03,458 Seis! Laske ase! - Mikään ei pysäytä tätä nyt. 3 00:02:03,625 --> 00:02:08,380 Maahan! Laske ase! - Rikoskomisario Halloran. 4 00:02:10,090 --> 00:02:14,469 Ellei hän ole täällä 17 minuutissa, viisi ihmistä kuolee. 5 00:02:14,636 --> 00:02:16,513 Käskekää Halloran tänne, heti. 6 00:02:27,982 --> 00:02:32,778 Missä Halloran on? Tulee ruumiita. 7 00:02:32,945 --> 00:02:38,993 Perääntykää! Edgar. Mitä sinä teet? 8 00:02:39,159 --> 00:02:43,163 Pudota se kauko-ohjain. - En voi. Pelit alkavat. 9 00:02:43,330 --> 00:02:48,335 Mitkä pelit? - Hänen pelinsä. Pitää päättää, kuka kuolee. 10 00:02:48,502 --> 00:02:53,590 Edgar, en halua ampua. - Ammunko? 11 00:02:53,757 --> 00:02:57,927 Tähtää ohjaimeen. Räjäytä se, jos yrittää laukaista. 12 00:02:58,094 --> 00:03:02,515 Keitä siellä on? - Edgar! Kuka sinua käskee? 13 00:03:02,682 --> 00:03:05,184 Minä en kuole. 14 00:03:24,119 --> 00:03:26,997 Kuka ampui häntä rintaan? 15 00:03:27,164 --> 00:03:28,790 Peli... 16 00:03:29,708 --> 00:03:32,377 ...on alkanut. 17 00:04:17,546 --> 00:04:19,381 Mitä tämä on? 18 00:04:26,096 --> 00:04:27,555 Mitä helvettiä? 19 00:04:31,935 --> 00:04:33,937 Mitä tämä on? 20 00:04:40,026 --> 00:04:42,069 Apua! 21 00:04:43,529 --> 00:04:46,782 Mitä hittoa tämä on? Apua! 22 00:04:47,992 --> 00:04:49,410 Apua! 23 00:04:50,995 --> 00:04:54,206 Auta. - Häivy. 24 00:04:56,375 --> 00:04:59,586 Mietitte kai, miksi olette täällä. 25 00:04:59,753 --> 00:05:05,384 Kiellätte syyllisyytenne omaan tilanteeseenne. 26 00:05:05,550 --> 00:05:08,136 Te voitte pelastua, - 27 00:05:08,303 --> 00:05:12,557 jos puhdistatte sielunne valheista, jotka toivat teidät tänne. 28 00:05:12,724 --> 00:05:17,937 Valheista, joista toiset kärsivät. 29 00:05:18,104 --> 00:05:21,691 Tunnustakaa. Totuus vapauttaa teidät. 30 00:05:21,858 --> 00:05:25,945 Jos yritätte rikkoa sääntöjäni, kuolette. 31 00:05:26,112 --> 00:05:28,698 Haluan pelata peliä. 32 00:05:28,864 --> 00:05:30,241 Haista paska! 33 00:05:30,408 --> 00:05:34,703 Pienikin määrä verta - 34 00:05:34,870 --> 00:05:40,125 auttaa teidät pois tästä huoneesta hengissä. 35 00:05:40,292 --> 00:05:42,795 Jos pääsette riivaajistanne, - 36 00:05:42,961 --> 00:05:46,924 voitte päästä niiden kahleista. 37 00:05:47,549 --> 00:05:50,260 Antakaa pyytämäni veriuhri - 38 00:05:50,427 --> 00:05:55,265 tai kärsitte. Päätös on teidän. 39 00:06:24,668 --> 00:06:26,462 Mitä tehdään? 40 00:06:40,809 --> 00:06:43,019 Herää! 41 00:06:49,234 --> 00:06:51,527 Veriuhri... 42 00:06:53,321 --> 00:06:55,490 Vaikka miten pieni... 43 00:06:57,992 --> 00:07:01,495 Veriuhri... 44 00:07:15,676 --> 00:07:19,388 Viillä itseäsi! Anna verta ja vapaudut. 45 00:07:21,473 --> 00:07:24,100 Viillä itseäsi! Hän haluaa verta. 46 00:07:33,276 --> 00:07:35,111 No niin... 47 00:07:39,866 --> 00:07:42,160 Perhana. 48 00:07:42,326 --> 00:07:45,580 Sinun pitää viiltää itseäsi! 49 00:08:07,768 --> 00:08:11,980 Sinun pitää viiltää itseäsi! 50 00:08:37,171 --> 00:08:39,465 Missä vitussa me ollaan? 51 00:08:41,133 --> 00:08:45,179 Ohjain ei käynnistänyt mitään. 52 00:08:45,345 --> 00:08:49,725 Onko peli totta? Miksi sinä? 53 00:08:49,891 --> 00:08:54,938 Pidätin hänet kahdesti. Edgar Munsen on sosiopaatti. 54 00:08:55,105 --> 00:08:59,818 Tuomioita pahoinpitelystä, ryöstöstä, huumekaupasta. 55 00:08:59,985 --> 00:09:01,945 Kiva kaveri. 56 00:09:02,112 --> 00:09:06,449 Meillä olisi kysyttävää. - Valitan. 57 00:09:06,616 --> 00:09:10,870 Luoti hipoi sydäntä. Pidän toistaiseksi koomassa. 58 00:09:11,037 --> 00:09:15,666 Miten kauan? - Kaksi tuntia tai viikkoa. 59 00:09:15,875 --> 00:09:18,502 Anteeksi. 60 00:09:20,588 --> 00:09:26,593 Listataan Munsonin rikostoverit. Tämä ei pääty hyvin. 61 00:09:27,761 --> 00:09:29,722 Onko nälkä? 62 00:09:33,392 --> 00:09:36,770 Apua! Auttakaa meitä! 63 00:09:38,146 --> 00:09:40,023 Apua! 64 00:09:42,984 --> 00:09:45,028 Liikkumatta. 65 00:09:50,200 --> 00:09:53,286 Mitä haluat meistä? - Ääni... 66 00:09:53,453 --> 00:09:58,166 Ääni sanoi, että pelastumme, jos puhdistamme sielumme valheista. 67 00:09:58,332 --> 00:10:02,336 Olemmeko ripillä? - Totuus vapauttaa meidät. 68 00:10:02,503 --> 00:10:05,131 Sieluni on puhdas. 69 00:10:06,715 --> 00:10:09,885 Se on Anna. Paskat. 70 00:10:15,140 --> 00:10:18,227 Olen Mitch. Kuka sinä olet? 71 00:10:21,271 --> 00:10:22,689 Carly. 72 00:10:23,815 --> 00:10:26,151 Älä koske. 73 00:10:26,318 --> 00:10:31,614 Onko tämä joku sairas vitsi? - Hän sanoi peli . 74 00:10:31,781 --> 00:10:36,244 Toivon, että tämä on peli. - Miksi, kultaseni? 75 00:10:37,245 --> 00:10:39,872 Koska pelin voi voittaa. 76 00:11:02,394 --> 00:11:04,563 Kutsuiko joku poliisin? 77 00:11:10,527 --> 00:11:12,195 Alakautta! 78 00:11:15,740 --> 00:11:18,201 Yläkautta. - Kova heitto. 79 00:11:25,708 --> 00:11:30,004 Känny on syystä pois päältä. 80 00:11:32,965 --> 00:11:36,719 Mitä arvelet, El? - Näyttää kalpealta. 81 00:11:37,928 --> 00:11:40,514 Otetaan tämä pois. 82 00:12:09,125 --> 00:12:13,129 Joku on perehtynyt John Krameriin. Matkija? 83 00:12:14,297 --> 00:12:18,134 Toivottavasti ei. Kramer kuoli 10 vuotta sitten. 84 00:12:19,510 --> 00:12:23,973 Keith! Kiva nähdä. Onko tämä nyt aluettasi? 85 00:12:24,140 --> 00:12:28,018 Tulin viime kuussa murharyhmään. 86 00:12:28,185 --> 00:12:30,938 Jessus. Mitä hänelle tapahtui? 87 00:12:33,398 --> 00:12:37,486 Tunnetteko toisenne? - Fallujahista. 88 00:12:38,695 --> 00:12:42,741 Ikävä kuulla Christinestä. Miten pärjäät? 89 00:12:42,908 --> 00:12:45,827 Hyvin. Ei hätää. 90 00:12:49,956 --> 00:12:51,833 Eleanor. 91 00:12:58,881 --> 00:13:00,675 Mikä se on? 92 00:13:06,097 --> 00:13:07,848 No niin! 93 00:13:26,408 --> 00:13:29,286 Ja sitten heitä oli neljä. 94 00:13:29,452 --> 00:13:31,955 Onko tietokonetta? 95 00:13:37,168 --> 00:13:42,006 Pelit ovat taas alkaneet. Ne eivät lopu, - 96 00:13:42,173 --> 00:13:45,343 kunnes synnit on hyvitetty. 97 00:13:45,510 --> 00:13:50,473 Minä hoidan seuraavat neljä. Hoitakaa te loput. 98 00:13:53,434 --> 00:13:55,978 Viedään äänitunnistukseen. 99 00:14:01,358 --> 00:14:05,362 Se ei ole hän. Ei voi olla. 100 00:14:05,529 --> 00:14:06,947 Eihän? 101 00:14:15,830 --> 00:14:17,624 Voi paska. 102 00:14:46,652 --> 00:14:48,445 Tunnustakaa. 103 00:14:48,612 --> 00:14:52,282 Mitä vittua? 104 00:14:52,449 --> 00:14:55,410 Ei yhtään karmivaa. 105 00:15:16,139 --> 00:15:19,100 Apua! - Minne hän vie meitä? 106 00:15:19,267 --> 00:15:23,854 Näkikö kukaan mitään? - Ei, minut huumattiin. 107 00:15:24,021 --> 00:15:27,024 Hän käski tunnustaa. Pitää tunnustaa. 108 00:15:27,191 --> 00:15:30,778 Jos on tunnustettavaa, anna palaa. 109 00:15:36,450 --> 00:15:41,163 Meillä kaikilla on tunnustettavaa. Myin kerran prätkän pennulle. 110 00:15:43,373 --> 00:15:49,838 Joutui heti onnettomuuteen. Ei se ole minun vikani. Hän kuoli. 111 00:15:50,005 --> 00:15:54,008 Siinäkö pahin tekosi? 112 00:15:54,175 --> 00:15:56,886 Entä sinä? 113 00:15:57,053 --> 00:15:59,389 Me menetimme lapsemme. 114 00:15:59,555 --> 00:16:03,559 Anna, eihän tämä ole totta? 115 00:16:03,726 --> 00:16:06,437 Mieheni teki virheen. 116 00:16:07,730 --> 00:16:10,274 Ei, tuo ei ole tunnustus. 117 00:16:10,441 --> 00:16:15,029 Mitä vittua pitäisi sanoa? Annoin avioliittomme hajota. 118 00:16:15,195 --> 00:16:18,782 Tunnustus on tapoin huoran tai söin naapurini . 119 00:16:18,949 --> 00:16:22,703 Carly? - En keksi mitään. 120 00:16:22,869 --> 00:16:24,162 KUUNTELE 121 00:16:43,014 --> 00:16:45,767 Voi luoja. Joudumme hirteen. 122 00:16:49,854 --> 00:16:52,398 Soita nauha, Mitch! 123 00:17:05,410 --> 00:17:12,209 Minua varmasti syytetään vuodatetusta verestä. 124 00:17:12,376 --> 00:17:16,087 Ellette syytä itseänne, vakuutan, - 125 00:17:16,254 --> 00:17:20,842 että verenvuodatus jatkuu ja teidät tuomitaan. 126 00:17:21,009 --> 00:17:25,430 Aloitamme yhdestä, joka ei ole vain valehtelija - 127 00:17:25,597 --> 00:17:28,349 vaan varas. Laukkuvaras. 128 00:17:29,767 --> 00:17:35,523 Kun olisit voinut hyvittää tekosi, et tehnyt mitään. 129 00:17:36,649 --> 00:17:41,028 Nyt sinä voit kuolla ilman oikeaa lääkitystä. 130 00:17:41,195 --> 00:17:48,035 Tajuttomana petturi, rikollinen, sai myrkkyruiskeen. 131 00:17:48,202 --> 00:17:52,456 Yhdessä ruiskussa on vastalääke. 132 00:17:52,623 --> 00:17:55,083 Yhdessä on suolaliuosta. 133 00:17:55,250 --> 00:17:59,212 Toisessa happoa, joka aiheuttaa tuskallisen kuoleman. 134 00:17:59,379 --> 00:18:03,883 Valitse oikein ja kahleesi aukeavat. 135 00:18:04,050 --> 00:18:09,722 Väärä päätös ja te kaikki kuolette. 136 00:18:09,889 --> 00:18:13,810 Minkä arvoista elämä on teille? 137 00:18:24,153 --> 00:18:28,240 Yksi tunnustaa tai kuolemme kaikki. 138 00:18:28,407 --> 00:18:33,120 Etsikää jälkiä. Pistosta on jäänyt jälkiä. 139 00:18:42,587 --> 00:18:45,006 Bingo. - Mitä sinä teet? 140 00:18:45,173 --> 00:18:49,261 Valitse neula, blondi. 141 00:18:49,427 --> 00:18:53,306 Valitse vasta-aine. Selviämme. - Tai kuolemme, Carly. 142 00:18:53,473 --> 00:18:57,644 Entä jos se on happoa? Ei. - Kyllä! 143 00:18:57,810 --> 00:19:01,939 Tunnusta. Varastitko laukkuja? 144 00:19:02,106 --> 00:19:05,818 Vuosia sitten. En tappanut ketään. 145 00:19:05,985 --> 00:19:10,740 Ei, hän haluaa, että kadut. Sinä valehtelet. 146 00:19:10,906 --> 00:19:17,037 Olin peeaa. Joo, joku kuoli. Se ei ollut minun vikani. 147 00:19:17,204 --> 00:19:20,624 Valitse tai pistän sinua kaikilla. 148 00:19:21,375 --> 00:19:25,754 Anna hänen katsoa. Sanooko mikään numero mitään? 149 00:19:25,921 --> 00:19:28,757 Valitse! - Yritän! 150 00:19:33,261 --> 00:19:36,890 3 dollaria 53 centiä. - Mitä se tarkoittaa? 151 00:19:37,057 --> 00:19:40,143 Elämän arvo. 152 00:19:56,158 --> 00:19:59,995 Valitse yksi! - En osaa. 153 00:20:00,162 --> 00:20:03,916 Me kuolemme! Valitse! 154 00:20:10,547 --> 00:20:15,677 Valitse! Valitse, Carly! - En tee sitä! 155 00:20:17,220 --> 00:20:20,265 Valitse nyt, Carly! Valitse yksi! 156 00:21:41,468 --> 00:21:43,595 Kusipää! 157 00:21:43,762 --> 00:21:48,308 En järjestänyt meitä tänne. Ryhdistäydy. Pelastin henkemme. 158 00:21:48,475 --> 00:21:53,021 Mutta tapoit hänet. Senkin itsekäs sika! 159 00:21:53,188 --> 00:21:56,733 Rauhoittukaa. 160 00:22:01,779 --> 00:22:07,410 Elämän arvo on 3,53 dollaria. Niin hän sanoi. 161 00:22:10,788 --> 00:22:13,582 3 dollaria ja 53 centiä. 162 00:22:26,470 --> 00:22:31,183 Tässä on lisää numeroita. Olisiko yhdistelmä? 163 00:22:43,319 --> 00:22:46,823 Hampaiden mukaan uhri on Malcom Neale. 164 00:22:46,990 --> 00:22:51,244 Muistan jutun. Vaimo murhattiin viisi vuotta sitten. 165 00:22:51,410 --> 00:22:55,039 Murtovaras viilsi kurkun. 166 00:22:55,206 --> 00:23:01,212 Neale oli uhkapeluri. Syypää vaimon murhaan. Veloissa. 167 00:23:01,378 --> 00:23:04,548 Yritittekö tuomiota velkojille? 168 00:23:04,715 --> 00:23:08,719 Raapimisjälkiä. Taisteli ehkä tappajan kanssa. 169 00:23:08,886 --> 00:23:12,306 Päätä on irrotettu pyörösahalla. 170 00:23:12,472 --> 00:23:16,184 Rautaoksidia ja hematiittia haavassa. 171 00:23:16,351 --> 00:23:21,690 Ruostetta teristä. Entä äänitys? Löytyikö mitään? 172 00:23:21,856 --> 00:23:25,318 Ääni oli John Kramerin. 173 00:23:25,485 --> 00:23:28,488 Nousiko hän kuolleista? - Ei olisi eka kerta. 174 00:23:28,655 --> 00:23:34,660 Kuolleellakin voi olla ääni. - Me olemme vielä kuolleiden ääni. 175 00:23:34,827 --> 00:23:38,331 Edgar Munsen uhkasi aloittaa pelin. 176 00:23:38,497 --> 00:23:44,628 Mahdollisia uhreja on neljä lisää. Neljä taistelee hengestään. 177 00:24:29,755 --> 00:24:34,385 Olemme jossain maalla. Ei näy mitään maamerkkejä. 178 00:24:35,970 --> 00:24:38,722 Kuka tekee tätä meille? 179 00:24:41,141 --> 00:24:43,227 Ei hajuakaan. 180 00:24:43,393 --> 00:24:46,772 Mikä sinun nimesi on? - Ryan. 181 00:24:48,732 --> 00:24:51,610 Mikä on syntisi, Ryan? 182 00:24:51,776 --> 00:24:56,740 Myin paskalainoja, hyvää kokaiinia. Petin veroissa. Petin vaimoani. 183 00:24:57,782 --> 00:25:01,703 Kumpaakin heistä. Ei mitään kovin pahaa. 184 00:25:03,371 --> 00:25:06,165 Entä sinä, söpöliini? 185 00:25:10,378 --> 00:25:17,301 Se oli mieheni syytä. Miksi kärsin hänen teostaan? 186 00:25:21,138 --> 00:25:23,849 Jos hän ei olisi nukahtanut, - 187 00:25:24,016 --> 00:25:27,936 hän ei olisi kääntynyt vauvan päälle. 188 00:25:30,272 --> 00:25:33,567 Se ei ole minun syytäni. 189 00:25:33,733 --> 00:25:35,902 EI ULOSKÄYNTIÄ 190 00:25:37,362 --> 00:25:42,075 Ei, älä! Hän yrittää sanoa jotain. 191 00:25:42,242 --> 00:25:47,538 Tuossa on kaksi ovea. - Sinne hän meidät haluaa. 192 00:25:47,705 --> 00:25:49,624 Mitch on oikeassa. 193 00:25:49,791 --> 00:25:52,668 Perääntykää. - Älä osoittele sillä. 194 00:26:09,017 --> 00:26:11,728 Voi luoja! Auttakaa! 195 00:26:11,895 --> 00:26:14,231 Mitä vittua? 196 00:26:16,525 --> 00:26:19,152 Täällä on vaijereita... jotain. 197 00:26:22,072 --> 00:26:24,032 Auttakaa. 198 00:26:27,744 --> 00:26:29,621 Näetkö? 199 00:26:29,787 --> 00:26:34,751 Jalan ympärillä on satoja vaijereita. 200 00:26:34,917 --> 00:26:38,254 Tuolla on joku kahva. 201 00:26:46,720 --> 00:26:48,764 Tuolla on nauha. 202 00:26:53,310 --> 00:26:56,271 Se kiristyi! Voi luoja. 203 00:26:57,814 --> 00:27:00,567 Miten saamme nauhan? 204 00:27:03,195 --> 00:27:05,780 Hitaasti. - Varovasti. 205 00:27:07,490 --> 00:27:10,618 Varovasti. Ole varovainen. 206 00:27:23,005 --> 00:27:25,758 Varovasti... 207 00:27:34,266 --> 00:27:36,852 Voi luoja! 208 00:27:38,645 --> 00:27:42,649 Teistä ei ole apua. Nappaa nauha. 209 00:27:42,816 --> 00:27:45,527 Ei, sinun pitää ottaa nauha. 210 00:27:45,694 --> 00:27:49,698 Pelastin henkesi! Ota nauha. - Tee se. 211 00:27:53,618 --> 00:27:57,789 Ota se... 212 00:28:01,167 --> 00:28:04,128 Saitko sen jo? - Yritän! 213 00:28:14,472 --> 00:28:17,475 Saitko sen? 214 00:28:20,186 --> 00:28:23,605 Sait sen. Soita se, Mitch. 215 00:28:24,773 --> 00:28:27,234 Soita sinä. 216 00:28:32,114 --> 00:28:35,325 Elämässä ei ole oikopolkuja. 217 00:28:35,492 --> 00:28:38,537 Anteeksi karkea esimerkkini, - 218 00:28:38,703 --> 00:28:42,999 koska et noudattanut sääntöjä. 219 00:28:43,166 --> 00:28:47,629 Vedä kahvasta ja pääset vapaaksi. 220 00:28:51,632 --> 00:28:54,469 Miten niin vapaaksi? 221 00:28:56,470 --> 00:28:59,724 Onnea vaan, söpöliini. 222 00:29:07,022 --> 00:29:11,902 Alustava raportti ämpäripäästä. Ruumiista löytyi eläimen jätöksiä. 223 00:29:12,069 --> 00:29:15,822 Lehmä, kana, sika. Ja merkkejä Aujeszkyn taudista. 224 00:29:15,989 --> 00:29:18,617 Mikä se on? - Virus. 225 00:29:18,784 --> 00:29:22,746 Jos sika saa sen, koko lauma pitää tuhota. 226 00:29:22,913 --> 00:29:25,457 Hienoa. Jatka kaivelua. 227 00:29:25,624 --> 00:29:28,668 Yritän jäljittää viruksen. 228 00:29:28,835 --> 00:29:31,129 Taas yksi, ehkä hyppääjä. 229 00:29:36,634 --> 00:29:39,220 Kuka uhri on? 230 00:29:39,387 --> 00:29:43,432 Ei tietoa. Sama tappaja. Tämä löytyi. 231 00:29:43,599 --> 00:29:45,935 Sitten heitä oli kolme... 232 00:29:46,102 --> 00:29:49,104 Ei kytköstä epäiltyihin. 233 00:29:49,271 --> 00:29:52,233 Onko se Kramer? - Jigsaw? 234 00:29:52,399 --> 00:29:56,195 Onko sattumaa, että Munsen on täällä? 235 00:29:56,361 --> 00:30:00,991 Hän tuskin heräsi koomasta, kiipesi katolle ja työnsi tytön alas. 236 00:30:02,784 --> 00:30:06,329 Tarkistin, hän on yhä teholla. 237 00:30:08,582 --> 00:30:13,837 Näyttää hapolta. Adenosiinitrifosfaattivajausta. 238 00:30:14,003 --> 00:30:18,550 Kuolonkankeus. Hän ei kuollut putoamiseen. 239 00:30:33,522 --> 00:30:36,108 Fluorivetyhappoa. 240 00:30:36,275 --> 00:30:41,572 Tästä sisään. Suonia pitkin sydämeen. 241 00:30:42,531 --> 00:30:47,327 Miten tiedät aineen? - Näin paljon sitä Fallujahissa. 242 00:30:48,287 --> 00:30:50,330 En tosin pistettynä. 243 00:30:53,250 --> 00:30:55,418 Palapelin pala. 244 00:30:55,585 --> 00:30:58,254 Jigsaw, perkele. 245 00:30:59,214 --> 00:31:02,759 Mitä Fallujahissa tapahtui? 246 00:31:03,801 --> 00:31:08,222 Hän jäi vangiksi. Tappoi ensin kolme talibania. 247 00:31:08,389 --> 00:31:13,603 Häntä kuulemma kidutettiin. Kuukausia sairaalassa palattuaan. 248 00:31:13,769 --> 00:31:17,314 Sekosiko hän? - Puhut veljestä. 249 00:31:17,481 --> 00:31:21,026 Minun veljeni on ääliö. 250 00:31:22,611 --> 00:31:26,156 Entä Eleanor? - Hyvä perse. 251 00:31:26,323 --> 00:31:29,660 Iso suu. Tykkää sairaista jutuista. 252 00:31:57,770 --> 00:32:02,274 Olen hyvä ihminen. En ansaitse tätä. 253 00:32:02,441 --> 00:32:05,194 Minä tunnustan. 254 00:32:05,361 --> 00:32:08,489 Tunnustan, että tämä on perseestä. 255 00:32:46,150 --> 00:32:49,695 Kaverit hei! 256 00:32:49,862 --> 00:32:52,198 Joku pani telkkarin päälle. 257 00:32:52,364 --> 00:32:55,326 Haloo? - Täälläkin on yksi. 258 00:32:55,492 --> 00:32:59,246 Nostan sinua. Pitää saada kaukosäädin. 259 00:32:59,455 --> 00:33:01,206 PAINA PLAY 260 00:33:05,210 --> 00:33:07,212 Saatko sen? 261 00:33:07,379 --> 00:33:07,921 Joo. 262 00:33:11,633 --> 00:33:14,552 Ei! Ei! 263 00:33:32,695 --> 00:33:37,199 Te olette ajatelleet itseänne - 264 00:33:37,366 --> 00:33:42,705 ja valehdelleet itsellenne ja muille paatuneisuudestanne - 265 00:33:42,871 --> 00:33:44,915 ja rikoksistanne. 266 00:33:45,082 --> 00:33:50,796 Nyt saatte katsoa peiliin ja nähdä todellisen itsenne. 267 00:33:50,962 --> 00:33:57,052 Valintanne voivat viedä hengen. Totuutta ei voi paeta. 268 00:33:57,219 --> 00:34:00,305 Yksi ihminen voi tosin auttaa teitä. 269 00:34:01,264 --> 00:34:06,144 Ryan. Jos hän vetää kahvasta ennen kuin hautaudutte elävältä, - 270 00:34:06,311 --> 00:34:08,646 jäätte henkiin. 271 00:34:08,813 --> 00:34:13,151 Ryan. Vapauta itsesi vapauttaaksesi heidät. 272 00:34:21,033 --> 00:34:22,368 Ryan? 273 00:34:41,261 --> 00:34:43,513 Mitä se on? - Viljaa. 274 00:34:43,722 --> 00:34:47,100 Hautaudumme elävältä! 275 00:34:50,311 --> 00:34:51,854 Ryan! 276 00:34:54,524 --> 00:34:56,651 Vedä kahvasta! 277 00:34:57,819 --> 00:34:59,987 En voi! 278 00:35:01,530 --> 00:35:02,990 Äkkiä nyt! 279 00:35:11,373 --> 00:35:15,377 Tee se! - Vedä kahvasta! 280 00:35:24,177 --> 00:35:28,265 Mikä sinun tarinasi on? - Mitä kysyt? 281 00:35:29,557 --> 00:35:34,020 Oletko niitä pervoja? Pidät kivusta. 282 00:35:34,187 --> 00:35:37,690 Miten niin? Haluatko selkääsi? 283 00:35:38,983 --> 00:35:42,528 Ex-vaimo kiduttaa jo joka päivä. 284 00:35:42,695 --> 00:35:45,239 Ehkä ansaitset sen. - Varmaan. 285 00:35:45,406 --> 00:35:48,826 Missä olit kun Malcolm Neale murhattiin? 286 00:35:50,786 --> 00:35:53,372 Kotona. Yksin. 287 00:35:53,539 --> 00:35:55,332 Hyvä. 288 00:35:57,501 --> 00:36:01,296 Voitko todistaa sen? - Pitääkö? 289 00:36:03,257 --> 00:36:06,385 Tule pian kotiin, isi. - Tulen. 290 00:36:06,551 --> 00:36:11,056 Anteeksi, että menee taas myöhään. - Ei se mitään. 291 00:36:11,223 --> 00:36:14,142 Kauniita unia, Mel. Olet rakas. 292 00:36:14,809 --> 00:36:18,063 Niin sinäkin. - Hei hei. 293 00:36:19,439 --> 00:36:21,149 Logan. 294 00:36:24,319 --> 00:36:27,488 Miten löysit Eleanorin? - Assistenttini? 295 00:36:28,990 --> 00:36:33,452 Onko hän vain sitä? Christinen kuolemasta on kaksi vuotta. 296 00:36:33,619 --> 00:36:35,663 Olen ammattilainen. 297 00:36:35,830 --> 00:36:40,042 Tiedätkö nettisivun Jigsaw rulettaa? - En. 298 00:36:40,209 --> 00:36:44,588 Se ei löytynyt helpolla. Jigsaw'lle omistetut sivut. 299 00:36:44,755 --> 00:36:48,926 Puolet potaskaa, mutta osa on... 300 00:36:49,092 --> 00:36:53,555 Monia sairaita tyyppejä. 301 00:36:53,722 --> 00:36:58,727 Tutkimme ip:t. Assarisi käy siellä. Vakikävijä. 302 00:36:58,894 --> 00:37:02,147 Latasi ihmejuttuja. 303 00:37:02,313 --> 00:37:05,733 Onko Eleanor Bonneville se matkija? 304 00:37:05,900 --> 00:37:09,153 Ei sitä. - Tarkistitteko alibin? 305 00:37:09,320 --> 00:37:12,156 Kotona kun ämpäripää löytyi. 306 00:37:12,323 --> 00:37:16,953 Seitsemältä aamulla? Yksin kotona? Epäilyttävää. 307 00:37:17,119 --> 00:37:20,206 Miten Eleanor löytyi? 308 00:37:20,373 --> 00:37:23,584 Hän pyrki harjoittelijaksi. 309 00:37:23,751 --> 00:37:28,047 Entä harjoittelun päätyttyä? 310 00:37:28,213 --> 00:37:34,678 Sai työtarjouksen Clevelandista. Miksi hän hylkäsi sen? 311 00:37:34,845 --> 00:37:37,889 Haluaisitko muuttaa Clevelandiin? 312 00:37:38,056 --> 00:37:41,768 Se oli labra. Saatiin tuloksia. 313 00:37:44,271 --> 00:37:49,359 Dna ensimmäisen uhrin Malcolm Nealen kynsien alta. 314 00:37:49,526 --> 00:37:53,529 Henkilöllisyys? - Löytyi. 315 00:37:53,696 --> 00:37:57,617 Verinäyte syylliseltä 10 vuotta sitten. 316 00:37:57,784 --> 00:38:02,205 Muistanet jutun. Täsmää. 317 00:38:06,375 --> 00:38:08,294 Kuka? 318 00:38:08,461 --> 00:38:10,462 John Kramer. 319 00:38:11,839 --> 00:38:14,800 Mahdotonta. - Fakta. 320 00:38:14,967 --> 00:38:19,555 Uhrin kynsien alla on John Kramerin verta. 321 00:38:19,721 --> 00:38:21,682 Jigsaw-tappajan. 322 00:38:26,770 --> 00:38:28,355 Ryan! 323 00:38:28,522 --> 00:38:30,190 Auta! 324 00:38:31,107 --> 00:38:33,360 Vedä kahvasta! 325 00:38:36,863 --> 00:38:39,616 Tartu kahvaan! 326 00:38:43,036 --> 00:38:44,912 Auta nyt! 327 00:38:53,421 --> 00:38:55,673 Painukaa helvettiin! 328 00:38:55,840 --> 00:38:58,634 Auta meitä! 329 00:39:06,058 --> 00:39:07,935 Apua! 330 00:39:39,715 --> 00:39:44,553 Ryan! Me kuolemme tänne! 331 00:39:45,471 --> 00:39:48,682 Herran tähden, auta! 332 00:39:48,849 --> 00:39:51,602 Jos me kuolemme, sinä kuolet. 333 00:40:41,316 --> 00:40:45,320 Neiti Bonnevillen kännykän sijainti. 334 00:40:46,154 --> 00:40:48,323 Mahtavaa... 335 00:40:49,157 --> 00:40:53,244 Onko Jigsaw kuollut? Onko siitä todisteita? 336 00:41:02,003 --> 00:41:04,797 Suljitko puhelimen? 337 00:41:07,091 --> 00:41:12,680 Löysit minut silti. Olisit hyvä poliisi. 338 00:41:15,557 --> 00:41:21,063 Tai olen arvattavissa. - Et sentään. 339 00:41:21,230 --> 00:41:26,068 Halloran syyttelee kaikkia. Tutkii meitä. 340 00:41:26,234 --> 00:41:30,572 Tarkkailevat kotiani. - Hän ei usko alibiisi. 341 00:41:33,867 --> 00:41:36,619 Sinä todella pidät hänestä. 342 00:41:38,621 --> 00:41:45,920 Eka vuosi täällä, selvä tapaus. Saalistaja Alistair Schultz. 343 00:41:46,087 --> 00:41:49,590 Halloran kovisteli häntä. Pääsi vapaaksi. 344 00:41:49,757 --> 00:41:54,637 Tappoi saman tien 8-vuotiaan tytön, joka päätyi pöydälleni. 345 00:41:54,804 --> 00:41:57,765 Yhtenä monista. 346 00:41:57,932 --> 00:42:01,685 Halloran ei voi itselleen mitään. 347 00:42:02,436 --> 00:42:07,608 Hän ei pääse tavoistaan. Joten ei, en pidä hänestä. 348 00:42:10,068 --> 00:42:13,905 Työ on työtä, ei henkilökohtaista. 349 00:42:14,072 --> 00:42:17,450 Kun näet pikkutytön... 350 00:42:21,246 --> 00:42:25,083 Mikset kertonut työstä Clevelandissa? 351 00:42:25,250 --> 00:42:29,045 Olisit käskenyt ottaa sen. Se on vaikeaa. 352 00:42:29,212 --> 00:42:32,632 Ohitimme sen jo. 353 00:42:35,051 --> 00:42:39,930 Kun ämpäripää kuoli, en ollut kotona, kuten sanoin. 354 00:42:41,265 --> 00:42:44,852 Olin... studiollani. 355 00:42:45,019 --> 00:42:49,314 Millä studiolla? Mikset kertonut? 356 00:42:49,481 --> 00:42:52,860 Kuten sanoin... Se on vaikeaa. 357 00:42:53,026 --> 00:42:58,490 Eikö se paljastu? He tietävät Jigsaw-sivuista. 358 00:42:58,657 --> 00:43:01,284 He saavat kaiken selville. 359 00:43:01,451 --> 00:43:05,205 He epäilevät minua osalliseksi. Näytä minulle. 360 00:44:10,893 --> 00:44:14,522 Pitäisi varoittaa... - Sytyttäisitkö valot? 361 00:44:30,036 --> 00:44:32,122 Eleanor... 362 00:44:33,248 --> 00:44:38,086 Mitä tämä on? - Pitää olla harrastus. 363 00:44:38,253 --> 00:44:42,549 Harrastus? Sitäkö tämä on? Entä postimerkkien keräily? 364 00:44:42,715 --> 00:44:45,051 Se on harrastus. 365 00:45:09,616 --> 00:45:11,952 Se on kaunis, eikö olekin? 366 00:45:29,093 --> 00:45:32,889 Ilmeisesti John Kramer suunnitteli ansan peliin - 367 00:45:33,055 --> 00:45:38,352 ennen muita. Suunnitelma löytyi labrasta. 368 00:45:38,519 --> 00:45:42,773 Rakensin sen itse. Sain ohjeet netistä. 369 00:45:42,940 --> 00:45:47,403 Huhutaan, että John ei vain suunnitellut sitä. 370 00:45:47,569 --> 00:45:49,530 Hän rakensi tuollaisen. 371 00:45:49,697 --> 00:45:55,202 Ikävä tuottaa pettymys, mutta uhreja ei kuollut tällaisessa. 372 00:45:55,369 --> 00:46:00,540 Haavat eivät täsmää ansaan. - Ehkä ruumiita ei löydetty. 373 00:46:00,707 --> 00:46:03,501 Tai niitä ei ole. Sinua vedätettiin. 374 00:46:05,712 --> 00:46:10,091 Mitä teet kaikella tällä? Hankkiudu eroon näistä. 375 00:47:22,411 --> 00:47:25,289 Hyvää työtä. Saatiin ehkä motiivi. 376 00:47:25,455 --> 00:47:31,378 Et usko, mutta... Pomo haluaa nähdä Jigsaw'n ruumiin. 377 00:47:31,545 --> 00:47:37,258 Todisteita kuolemasta. Haluaa lieventää pelkoja. 378 00:47:37,425 --> 00:47:41,846 Jahtaa vainajaa. Vaalivuosipotaskaa. 379 00:47:42,013 --> 00:47:45,975 Hoida sinä se, jatkan näillä. 380 00:47:58,821 --> 00:48:01,407 ...raakaa kuulustelua... 381 00:48:01,574 --> 00:48:04,994 ...vakava romahdus... 382 00:48:08,247 --> 00:48:10,123 Halloran. 383 00:48:11,291 --> 00:48:14,252 Hän on koomassa. Miten niin katosi? 384 00:48:21,635 --> 00:48:23,887 Hän hengittää yhä. 385 00:48:44,865 --> 00:48:46,200 Mikä se on? 386 00:48:49,328 --> 00:48:53,916 Tässä on minun nimeni. - Tiedät, mitä hän sanoi säännöistä. 387 00:49:07,178 --> 00:49:12,267 Mitch, myönsit myyneesi nuorukaiselle moottoripyörän. 388 00:49:14,060 --> 00:49:17,647 Et kertonut koko tarinaa. 389 00:49:17,814 --> 00:49:24,362 600 dollaria huippupyörästä . 390 00:49:24,528 --> 00:49:26,906 Tiesit, että jarruissa oli vikaa. 391 00:49:27,073 --> 00:49:32,828 Otit ne 600 dollaria ja järjestit hänen loppunsa. 392 00:49:35,289 --> 00:49:40,335 Hän oli veljenpoikani. Hän ei tehnyt kellekään pahaa. 393 00:49:40,502 --> 00:49:44,965 Tällä laitteella on erikoinen virranlähde. 394 00:49:45,132 --> 00:49:48,844 Sama moottori, jonka myit veljenpojalleni. 395 00:49:49,010 --> 00:49:51,805 Mutta voin vakuuttaa, - 396 00:49:51,972 --> 00:49:56,309 että tämän jarrut toimivat täydellisesti. 397 00:49:58,478 --> 00:50:03,232 Varo vaaroja, paina jarrua - 398 00:50:03,399 --> 00:50:06,944 ja moottori pysähtyy. Elä tai kuole, Mitch. 399 00:50:07,111 --> 00:50:09,488 Sinä päätät. 400 00:50:17,371 --> 00:50:22,626 Lopeta! Olen pahoillani veljenpojastasi. 401 00:50:24,837 --> 00:50:28,757 Anna, auta! Tule tänne! 402 00:50:29,508 --> 00:50:33,845 En halua kuolla. Lopeta! 403 00:50:35,805 --> 00:50:36,973 Lopeta! 404 00:50:46,691 --> 00:50:50,862 Auta, Anna! Pidä kiirettä! 405 00:50:51,028 --> 00:50:54,907 Auta! 406 00:50:59,328 --> 00:51:01,497 En halua kuolla! 407 00:51:01,664 --> 00:51:04,917 Vedä jarrusta. 408 00:51:32,235 --> 00:51:36,239 Sinä teit sen! Pelastit minut. 409 00:51:36,406 --> 00:51:41,202 Auta minut pois täältä. Sinä teit sen! 410 00:52:00,971 --> 00:52:04,349 Edgar Munsen oli koomassa. 411 00:52:04,516 --> 00:52:08,979 Sinulla on yksi homma, senkin pöljä. 412 00:52:15,568 --> 00:52:20,198 Löytyikö mitään? Katosi. Kukaan ei nähnyt mitään. 413 00:52:20,365 --> 00:52:24,327 Nostamme Kramerin arkkua. 414 00:52:24,494 --> 00:52:28,622 Onko toimittajia? - Jep. 415 00:52:28,789 --> 00:52:32,126 Hyvä. Tehdään tästä loppu. 416 00:52:32,293 --> 00:52:36,714 John Kramer kuoli 10 vuotta sitten. Tämä Kramer-paska riittää. 417 00:52:43,637 --> 00:52:47,140 Mieti vielä. - Miten niin? 418 00:52:48,517 --> 00:52:53,438 Edgar Munsen taisi löytyä. 419 00:52:55,398 --> 00:52:58,193 Tutkitaan Bonneville. 420 00:54:02,546 --> 00:54:04,924 JIGSAW TUNNISTETTU 421 00:54:20,272 --> 00:54:22,816 Ja sitten heitä oli kaksi. 422 00:54:22,983 --> 00:54:25,026 Kaksi jäljellä. 423 00:54:25,193 --> 00:54:29,823 Jättikö Bonneville ruumiin studiolle? 424 00:54:32,784 --> 00:54:37,038 Haen Loganin. - Minä haen naisen. 425 00:54:39,707 --> 00:54:42,960 Näytä ranteet. 426 00:54:43,127 --> 00:54:48,299 En tehnyt mitään. - Minulla on kuvia sinusta. 427 00:54:48,466 --> 00:54:52,177 Teistä kidutuskammiossanne. 428 00:54:52,344 --> 00:54:56,432 Kolmas ruumis on muusia. - Meitä lavastetaan. 429 00:54:56,598 --> 00:55:00,435 Missä Eleanor on? Tiedätkö? 430 00:55:00,602 --> 00:55:04,648 Kerron kaiken, mitä tiedän. 431 00:55:06,066 --> 00:55:11,321 Tiedän tekijän. Niin sinäkin. Kuka löysi ruumiin studiolla? 432 00:55:13,740 --> 00:55:16,201 Halloran. - Hänellä oli motiivi. 433 00:55:16,367 --> 00:55:20,580 Halusi Edgarin kuolemaa. Kuka käski tähdätä ohjaimeen? 434 00:55:20,788 --> 00:55:22,165 Ammu. 435 00:55:22,331 --> 00:55:24,083 Jatka. 436 00:55:24,250 --> 00:55:28,254 Mihin Halloran tähtäsi? 437 00:55:30,840 --> 00:55:33,592 Hän ei halunnut Edgarin selviävän. 438 00:55:36,178 --> 00:55:40,140 Tietääkö parisi, että olet sisäisestä tutkinnasta? 439 00:55:41,517 --> 00:55:44,061 Olen siis oikeassa. 440 00:55:45,562 --> 00:55:49,524 Tarkkailin Hallorania jo ennen tätä. 441 00:55:49,691 --> 00:55:53,236 Hänet yhdistetään moniin murhiin. 442 00:55:53,403 --> 00:55:58,491 Viimeisimmät Jigsaw-murhat... Ne liittyvät Halloranin juttuihin. 443 00:55:58,658 --> 00:56:02,829 Kuulustelkaa. Hän lavasti minut. 444 00:56:02,996 --> 00:56:05,248 En tiedä miksi. 445 00:56:05,415 --> 00:56:10,628 Sanoit, että hän sotkee asioita. Sanoit häntä mäntiksi, kahdesti. 446 00:56:10,837 --> 00:56:14,590 Sanoin kuumakalleksi, kahdesti. 447 00:56:16,884 --> 00:56:21,347 Syytät häntä Christinen kohtalosta. 448 00:56:21,514 --> 00:56:26,101 Miten todistan hänet matkijaksi? - Hän se on. Autan sinua. 449 00:56:26,268 --> 00:56:32,065 Etsin todisteet. Avaan Munsenin. Jos luoti on Halloranin aseesta... 450 00:56:45,412 --> 00:56:51,584 Mikä ase sinulla on? - Glock 22. Halloranilla on 17. 451 00:56:52,502 --> 00:56:56,464 9 x 19 Parabellum. Glock 17. 452 00:56:59,425 --> 00:57:04,305 Vien sinut kotiin. Pysy siellä. Haen Halloranin. 453 00:57:08,809 --> 00:57:13,272 El, missä olet? Soita, tärkeää. 454 00:57:18,026 --> 00:57:20,737 Jessus! 455 00:57:20,904 --> 00:57:24,908 Yritin soittaa. - En tiedä, miten se ruumis... 456 00:57:25,075 --> 00:57:30,205 Meitä ei epäillä vaan Hallorania. 457 00:57:30,372 --> 00:57:34,792 Löysin sen. Tiedän, missä peliä pelataan. 458 00:57:34,959 --> 00:57:38,421 Löysin tilan. - Kerrotaan poliisille. 459 00:57:38,588 --> 00:57:43,009 Halloran on syyllinen. Emme voi luottaa poliisiin. 460 00:57:43,176 --> 00:57:48,014 Haluat itse nähdä tämän pelin. Innostuitko tästä? 461 00:57:48,180 --> 00:57:52,393 Logan... Me voimme pelastaa henkiä. 462 00:57:52,560 --> 00:57:57,022 Voitammeko sarjamurhaajan älyllä? 463 00:58:02,069 --> 00:58:03,946 Ja tällä. 464 00:58:16,499 --> 00:58:19,711 Anna! Älä jätä minua! 465 00:58:20,336 --> 00:58:22,380 Anna! 466 00:58:22,880 --> 00:58:25,967 Anna, vuodan kuiviin. 467 00:58:45,152 --> 00:58:48,530 Anna, älä jätä minua! 468 00:59:58,431 --> 01:00:00,641 Hei, Anna. 469 01:00:00,808 --> 01:00:02,601 John? 470 01:00:04,228 --> 01:00:06,689 John Kramer? 471 01:00:07,690 --> 01:00:11,527 Mitä nyt? - Te pelaatte peliä. 472 01:00:16,115 --> 01:00:20,452 Ei! Mitä sinä teet, John? 473 01:00:20,619 --> 01:00:25,332 Viimeinen testi. - Läpäisin jo. Katso jalkaani! 474 01:00:25,499 --> 01:00:28,877 Se ei ollut testisi, Ryan. 475 01:00:29,044 --> 01:00:34,466 Eikä se olisi ollut tarpeen, jos olisit noudattanut sääntöjä. 476 01:00:34,674 --> 01:00:38,177 Mutta et pidä säännöistä. 477 01:00:41,931 --> 01:00:47,228 Haluatko armoa? Et ole tunnustanut. 478 01:00:50,064 --> 01:00:53,901 Olet vastuussa kolmesta kuolemasta. 479 01:00:55,945 --> 01:00:59,656 Petoksesi ja valheesi - 480 01:00:59,823 --> 01:01:02,034 alkoivat lukiossa. Ja vain pahenivat. 481 01:01:02,201 --> 01:01:05,704 Istu alas! - Näpit irti! 482 01:01:13,962 --> 01:01:17,632 Valehtelit viranomaisille monta kertaa, Ryan. 483 01:01:17,799 --> 01:01:22,554 Syytit kuskia. Kuollutta parasta ystävääsi. 484 01:01:22,720 --> 01:01:25,682 Mitä teit hänen perheelleen? 485 01:01:28,059 --> 01:01:31,979 Olet vain pahempi iän myötä. 486 01:01:32,146 --> 01:01:35,483 Minä tein sen. Se oli kauan sitten. 487 01:01:35,649 --> 01:01:38,777 Haluan elää. 488 01:01:38,944 --> 01:01:43,949 Kuten minäkin. Ja me kaikki. 489 01:01:44,116 --> 01:01:46,618 Mutta kaikkea sattuu. 490 01:01:46,785 --> 01:01:51,498 Ilman sairaalan virhettä - 491 01:01:54,376 --> 01:01:59,256 syöpäni olisi löydetty aiemmin. 492 01:02:01,508 --> 01:02:05,804 Väärä nimi röntgenkuvassa. 493 01:02:05,970 --> 01:02:09,557 Olisin välttynyt paljolta tuskalta. 494 01:02:11,392 --> 01:02:13,519 Ja sinä, Anna... 495 01:02:14,562 --> 01:02:17,898 En tehnyt mitään. Tunnet minut. 496 01:02:20,026 --> 01:02:24,905 Älä tee minulle näin. - Me olimme naapureita. 497 01:02:25,072 --> 01:02:28,742 Syöpähoitoni olivat rankkoja. 498 01:02:28,909 --> 01:02:33,497 Anna ja hänen miehensä tukivat. 499 01:02:34,248 --> 01:02:38,835 Kiitän siitä. - Miksi teet minulle näin? 500 01:02:39,002 --> 01:02:44,090 Sinulla meni silloin hyvin. Mutta miesparkasi Matthew... 501 01:02:44,257 --> 01:02:49,637 Ette aina tulleet toimeen. Mutta lapsen kuolema - 502 01:02:49,804 --> 01:02:53,308 on elämän suurimpia taakkoja. 503 01:02:53,474 --> 01:02:56,728 Jos hän ei olisi nukahtanut... 504 01:02:56,894 --> 01:03:02,608 Lapsi tukehtui, eikö niin? 505 01:03:11,825 --> 01:03:14,536 Ole hiljaa! 506 01:03:16,997 --> 01:03:19,708 Ole hiljaa! 507 01:03:31,553 --> 01:03:36,099 Karmeaa elää sellaisen kanssa. 508 01:03:42,188 --> 01:03:46,067 Se voi tehdä hulluksi, eikö? 509 01:03:53,199 --> 01:03:55,618 Mitä aiot tehdä meille? 510 01:03:55,784 --> 01:03:58,912 Minä? Minä en tee mitään. 511 01:04:00,998 --> 01:04:04,668 Teidän pitää vain ottaa vastuu. 512 01:04:10,841 --> 01:04:13,301 Siitä, mitä olette. 513 01:04:24,604 --> 01:04:29,025 Tässä se on. - Mistä tiedät? 514 01:04:29,192 --> 01:04:35,489 Tuckin sikatila. Suljettiin Aujeszkyn taudin takia. 515 01:04:35,656 --> 01:04:38,659 Ämpäripää. Sikavirus. 516 01:04:38,826 --> 01:04:43,622 Tila oli Jigsaw'n vaimon suvun. 517 01:04:43,789 --> 01:04:47,835 On yhä, mutta ollut vuosia tyhjä. 518 01:04:48,043 --> 01:04:52,005 Joku näyttää olevan täällä. Oletko varma tästä? 519 01:05:17,405 --> 01:05:20,491 Halloran, Hunt tässä. Soita. 520 01:05:21,867 --> 01:05:24,537 Halloran ei ole kotona. 521 01:05:24,703 --> 01:05:28,332 Löytyykö? - Etsimme. 522 01:05:41,845 --> 01:05:44,097 Pidätetään hänet. 523 01:06:27,431 --> 01:06:29,850 Katso tätä. 524 01:07:00,713 --> 01:07:03,757 Paljon verta. 525 01:07:04,508 --> 01:07:08,929 Tapettiinko ämpäripää täällä? 526 01:07:11,264 --> 01:07:14,559 Se on Jigsaw. - Jigsaw on kuollut. 527 01:07:15,769 --> 01:07:17,687 Onko? 528 01:07:27,530 --> 01:07:29,866 Ole kiltti... 529 01:07:30,074 --> 01:07:33,619 Teen mitä vain, mitä haluat. Päästä minut. 530 01:07:33,786 --> 01:07:36,998 Tiesitkö, että siat ovat empaattisia? 531 01:07:38,791 --> 01:07:44,463 Ne surevat, jos toinen eläin, jopa ihminen, kärsii. 532 01:07:44,630 --> 01:07:49,051 Entä sinä? Missä sinun empatiasi on? 533 01:07:50,719 --> 01:07:54,097 Meillä kaikilla on kaksi puolta. 534 01:07:54,264 --> 01:08:00,061 Hyvässä ja pahassa. Te olette väärällä puolella. 535 01:08:00,228 --> 01:08:02,355 Kumpikin. 536 01:08:02,522 --> 01:08:06,985 Jos haluatte vapaaksi, teidän pitää oppia. 537 01:08:07,152 --> 01:08:10,905 Tajuta, että olette toimineet väärin. 538 01:08:12,949 --> 01:08:16,702 Annan teille tilaisuuden - 539 01:08:18,371 --> 01:08:21,666 kääntää kelkka. 540 01:08:32,676 --> 01:08:34,762 Tässä avaimenne vapauteen. 541 01:08:44,438 --> 01:08:46,773 Te päätätte. 542 01:08:46,940 --> 01:08:50,568 Peli on yksinkertainen. 543 01:08:52,737 --> 01:08:55,156 Yksi haulikko, - 544 01:08:55,657 --> 01:08:57,992 yksi ammus. 545 01:09:05,666 --> 01:09:09,003 Kuten sanoin, te päätätte. 546 01:09:25,102 --> 01:09:27,813 Miksi sanot, että Jigsaw elää? 547 01:09:28,021 --> 01:09:32,943 Hän on kuollut. Tehtiin ruumiinavaus. Hänellä on hauta. 548 01:09:33,109 --> 01:09:38,948 Ei, Jigsaw elää ikuisesti seuraajiensa kautta. 549 01:09:46,122 --> 01:09:50,376 John Kramer on sinulle pakkomielle. 550 01:09:50,543 --> 01:09:56,090 Nettisivut, rakentamasi ansat. - Kramer kiehtoo monia. 551 01:09:59,426 --> 01:10:02,721 Tiedät, etten tappanut ämpäripäätä tai kahta muuta. 552 01:10:02,888 --> 01:10:05,432 Kuka sitten? - Halloran. 553 01:10:05,599 --> 01:10:08,769 Luoti täsmää, hän tunsi uhrit. 554 01:10:10,020 --> 01:10:15,066 Takanasi. Laske ase. Te kumpikin! Nyt! 555 01:10:15,233 --> 01:10:17,152 Hän se on! 556 01:10:17,319 --> 01:10:19,404 Nyt! - Älä. 557 01:10:19,571 --> 01:10:22,449 Heti! - Hyvä on. 558 01:10:22,615 --> 01:10:25,785 Lasken aseeni. 559 01:10:25,952 --> 01:10:30,999 Sinun vuorosi, kultaseni. 560 01:10:31,165 --> 01:10:34,710 Laske se tai ammun hänen päänsä mäsäksi. 561 01:10:34,877 --> 01:10:36,796 El... 562 01:10:38,631 --> 01:10:41,050 Hyvä tyttö. 563 01:10:43,219 --> 01:10:45,012 No niin, sait... 564 01:10:47,890 --> 01:10:49,433 Juokse! 565 01:11:05,115 --> 01:11:08,034 Hän haluaa, että ammumme toisemme. 566 01:11:19,045 --> 01:11:21,380 Hän haluaa, että tapan sinut. 567 01:11:21,547 --> 01:11:23,257 Ei! 568 01:11:24,467 --> 01:11:27,970 Älä koske siihen, hullu! - Ei ole muuta keinoa. 569 01:11:29,889 --> 01:11:34,768 Ei! Älä tee sitä, koska sitä hän haluaa. 570 01:11:34,935 --> 01:11:38,814 Peukalo vaa'alla. - Älä. 571 01:11:38,981 --> 01:11:42,943 Hyvä tai paha. Niin hän sanoi. - Mietitään hetki. 572 01:11:43,110 --> 01:11:47,197 Pitää noudattaa sääntöjä. Ainoa avaimeni vapauteen - 573 01:11:48,198 --> 01:11:50,367 on tappaa sinut. 574 01:12:02,462 --> 01:12:04,714 Olen pahoillani. 575 01:12:08,259 --> 01:12:11,512 Väärin päin. Hän sanoi, että ymmärsimme väärin. 576 01:13:03,938 --> 01:13:05,564 Tässä avaimesi vapauteen. 577 01:13:20,870 --> 01:13:23,248 Olisimme voineet päästä pois. 578 01:13:31,005 --> 01:13:33,174 Olen pahoillani. 579 01:14:22,889 --> 01:14:24,849 Halloran. 580 01:14:27,226 --> 01:14:31,147 Apua! Auttakaa! 581 01:14:31,313 --> 01:14:35,651 Mitä vittua nämä ovat? - Laserleikkurit. 582 01:14:37,694 --> 01:14:39,696 Mitä? - Hetkinen... 583 01:14:39,863 --> 01:14:44,785 Mitä tapahtui? Missä Eleanor on? Halloran! 584 01:14:44,951 --> 01:14:48,914 Joku vei tajun. - Samoin. 585 01:14:49,080 --> 01:14:54,669 Hei. Te tulitte etsimään peliä. Onnittelut. Löysitte sen. 586 01:14:54,836 --> 01:14:59,174 Olette kaksi viimeistä pelaajaa. - Ei voi olla... 587 01:14:59,340 --> 01:15:05,179 Tunnistanette kaulapannan, tohtori Nelson. 588 01:15:05,346 --> 01:15:10,309 Laser leikkaa jopa luuta kuin voita. 589 01:15:11,519 --> 01:15:14,688 Maailman mahtavin terä. 590 01:15:14,855 --> 01:15:18,484 Te voitte kumpikin selvitä hengissä. 591 01:15:18,651 --> 01:15:22,529 Teidän pitää vain tunnustaa. Helppoa. 592 01:15:22,696 --> 01:15:27,951 Jos myönnätte syyn, miksi teidän pitäisi kuolla, - 593 01:15:28,118 --> 01:15:33,790 voitte välttää kuoleman. Minä kuuntelen. Päättäkää. 594 01:15:33,999 --> 01:15:37,502 Miten olet yhä elossa? 595 01:15:37,669 --> 01:15:43,216 Peli valitsee toisen teistä aloittamaan 60 sekunnissa. 596 01:15:43,383 --> 01:15:47,470 Ellei ole vapaaehtoisia aloittamaan. 597 01:15:50,473 --> 01:15:54,769 Ei kosketa mihinkään. - Olemme pian mennyttä. 598 01:15:57,063 --> 01:16:00,149 Minä aloitan. - Hyvä on. 599 01:16:11,243 --> 01:16:14,913 Luoja! En ole tehnyt mitään pahaa. 600 01:16:17,374 --> 01:16:19,584 Ei, lopeta! 601 01:16:19,751 --> 01:16:21,711 Minä tunnustan. 602 01:16:21,878 --> 01:16:25,507 Hyvä on. John Kramer, se olin minä. 603 01:16:25,674 --> 01:16:29,511 Minä sotkin röntgenkuvasi. 604 01:16:37,143 --> 01:16:39,020 Olin huolimaton. 605 01:16:40,187 --> 01:16:44,191 Olen pahoillani, tosi pahoillani. 606 01:16:44,358 --> 01:16:47,862 Minä tunnustan. 607 01:16:53,617 --> 01:16:57,454 Christine, olen pahoillani. 608 01:16:57,621 --> 01:17:00,832 Minun olisi pitänyt olla tukenasi, mutta en ollut. 609 01:17:10,800 --> 01:17:15,054 Sinun vuorosi, poliisi. - Ei! Minä voitin! 610 01:17:23,563 --> 01:17:26,232 Tunnusta. 611 01:17:26,399 --> 01:17:30,486 Tein paskoja juttuja, mutta järjestelmä on mätä. 612 01:17:32,738 --> 01:17:37,618 Väärensin todisteita. Otin lahjuksia. 613 01:17:38,744 --> 01:17:41,580 Passitin syyttömiä linnaan. 614 01:17:41,747 --> 01:17:44,458 Murhaajat ja raiskaajat selvisivät. 615 01:17:46,710 --> 01:17:52,215 Ihmisiä kuoli takiani. Syyttömiä kuoli. Minä tein sen! 616 01:18:23,203 --> 01:18:25,497 Ei voi olla totta. 617 01:18:35,215 --> 01:18:36,925 Mitä tämä on? 618 01:18:41,930 --> 01:18:44,682 Ei voi olla totta. 619 01:18:46,017 --> 01:18:48,102 Logan, sinä... Mitä? 620 01:18:54,233 --> 01:18:57,403 Toimitko hänen kanssaan? - Minä olen hän. 621 01:18:58,779 --> 01:19:02,992 Ja kiitos sinun, kukaan ei tajua sitä. 622 01:19:03,159 --> 01:19:08,414 Ihmisiä kuoli takiani. Syyttömiä kuoli. Tein sen! 623 01:19:09,873 --> 01:19:12,417 En ymmärrä. 624 01:19:13,836 --> 01:19:16,588 10 vuotta sitten tässä ladossa - 625 01:19:18,423 --> 01:19:21,176 pelattiin peliä. 626 01:19:27,474 --> 01:19:31,394 Kramer loi tämän ennen muita pelejä. 627 01:19:39,360 --> 01:19:41,362 Ruumiita ei koskaan löydetty. 628 01:19:45,157 --> 01:19:47,618 Tiedän, koska olin yksi pelaajista. 629 01:19:47,785 --> 01:19:53,540 Jigsaw pani minut siihen peliin. Sotkin röntgenkuvat. 630 01:19:53,707 --> 01:19:56,376 Viillä itseäsi! 631 01:20:14,978 --> 01:20:19,274 John päätti, etten kuole virheen takia. 632 01:20:19,440 --> 01:20:21,401 Sain armoa. 633 01:20:23,611 --> 01:20:28,991 Nyt, 10 vuotta myöhemmin, jatkoin peliä juttujesi rikollisilla. 634 01:20:30,409 --> 01:20:33,913 Halusin, että peli on kuin Jigsaw'n. 635 01:20:34,079 --> 01:20:39,793 Etsin jutuistasi pelaajia, jotka vastasivat alkuperäisiä. 636 01:20:39,960 --> 01:20:44,506 Annoin heille samat vaihtoehdot kuin Jigsaw silloin. 637 01:20:46,466 --> 01:20:52,472 Jigsaw'n pelissä oli viisi ihmistä. Minulla kolme. Olemme viimeiset. 638 01:20:53,431 --> 01:20:57,394 Halusin nähdä, olenko kuin hän. 639 01:20:57,560 --> 01:20:59,604 Yhtä lahjakas. 640 01:21:06,778 --> 01:21:10,698 Anna armoa. - Kuten sinä minulle? 641 01:21:10,865 --> 01:21:15,536 Kun aloitit pelin. Painoit nappiani. 642 01:21:15,703 --> 01:21:18,706 Pelastit itsesi. 643 01:21:18,873 --> 01:21:21,083 Tuo ei ole reilua. - Reilua? 644 01:21:23,002 --> 01:21:27,965 Miksi Edgar Munsen oli vapaa? Hän oli murhaaja. Suojelit häntä. 645 01:21:28,132 --> 01:21:31,802 Hän oli ilmiantajasi. Hän vapautui. 646 01:21:31,969 --> 01:21:35,389 Edgar Munsen tappoi vaimoni. 647 01:21:35,555 --> 01:21:38,725 Et tiedä sitä. Sitä ei koskaan todistettu. 648 01:21:41,102 --> 01:21:45,356 Tämä ei tuo perhettäsi takaisin. 649 01:21:45,523 --> 01:21:47,567 Eihän? 650 01:21:48,776 --> 01:21:53,031 John Kramer antoi mahdollisuuden voittaa peli. 651 01:21:55,700 --> 01:21:57,118 Vaihtoehdon. 652 01:21:57,285 --> 01:21:59,578 Senkin paska. 653 01:21:59,787 --> 01:22:01,831 Sinulla on vaihtoehto. 654 01:22:01,997 --> 01:22:05,084 Huuda. Tai älä. 655 01:22:05,251 --> 01:22:09,797 Logan... Voin auttaa sinua. Tehdä jotain puolestasi. 656 01:22:12,424 --> 01:22:16,511 Voitko tuoda vaimoni takaisin? - Ihan sama, mitä sanon. 657 01:22:20,432 --> 01:22:24,936 Loin pelin, joka oli kuin Jigsaw'n. 658 01:22:30,525 --> 01:22:35,822 Hei, Edgar. Pelaat pian peliä. Viisi henkeä on käsissäsi. 659 01:22:35,989 --> 01:22:39,534 Noudata ohjeitani. 660 01:22:39,700 --> 01:22:41,869 Pitää valita, kuolevatko he vai minä. 661 01:22:42,995 --> 01:22:45,247 Minähän en kuole. 662 01:22:51,420 --> 01:22:57,092 Mikä ase sinulla on? - Glock 22. Halloranilla on 17. 663 01:23:00,220 --> 01:23:03,640 9 x 19 Parabellum. Glock 17. 664 01:23:03,807 --> 01:23:06,893 Ensimmäisen uhrin kynsien alla - 665 01:23:07,060 --> 01:23:09,229 on John Kramerin verta. 666 01:23:12,065 --> 01:23:16,820 Jotkut epäilevät, että se on Jigsaw. Jotkut epäilevät sinua. 667 01:23:18,279 --> 01:23:21,741 Minua ei epäile kukaan. 668 01:23:21,908 --> 01:23:26,788 Haetaan hänet, heti. - Koska Eleanor takaa alibini. 669 01:23:34,795 --> 01:23:39,383 10 vuotta sitten palasin sodasta. Olin rikki. 670 01:23:39,550 --> 01:23:42,970 Jigsaw kokosi palaset yhteen. 671 01:23:45,264 --> 01:23:48,600 Hän antoi elämälleni tarkoituksen. 672 01:23:50,894 --> 01:23:55,524 Syy ei saa olla viha tai kosto. 673 01:23:56,942 --> 01:23:59,194 Sinä opetit minulle sen. 674 01:24:00,904 --> 01:24:05,533 Mutta sitten ei ole oikeutta. - On. 675 01:24:10,079 --> 01:24:12,373 Koska puhumme kuolleiden puolesta. 676 01:24:12,540 --> 01:24:15,418 Yhdessä me rakensimme perinnön. 677 01:24:18,379 --> 01:24:21,215 Puhun niiden puolesta, jotka kaltaisesi tuhosivat. 678 01:24:21,382 --> 01:24:27,429 Uhrit päätyivät pöydälleni. Sinun takiasi. 679 01:24:52,662 --> 01:24:54,997 Minä puhun kuolleiden puolesta. 680 01:25:09,720 --> 01:25:13,961 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2017