1 00:00:01,910 --> 00:00:06,000 Private Investigation Agency 2 00:00:06,980 --> 00:00:12,590 Teito Private Investigation Agency 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,540 As for the P.I. himself... 4 00:00:13,990 --> 00:00:15,280 I'll take care of him. 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,990 What about the human with the parasite in his arm? 6 00:00:18,660 --> 00:00:21,500 Miki's supposed to go tomorrow. 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,260 Youko! 8 00:00:33,770 --> 00:00:34,630 Yumi! 9 00:01:08,580 --> 00:01:15,710 Parasyte 10 00:01:10,790 --> 00:01:15,710 The Maxim 11 00:02:14,550 --> 00:02:18,970 Happy Family 12 00:02:15,880 --> 00:02:17,420 You know what I think? 13 00:02:17,420 --> 00:02:20,950 Your combat style must be unique. 14 00:02:21,160 --> 00:02:25,010 That's why others of my kind were done in so easily. 15 00:02:25,490 --> 00:02:28,000 It's hard to comprehend that 16 00:02:28,000 --> 00:02:31,370 even with the human brain intact, you're actually stronger. 17 00:02:31,370 --> 00:02:33,920 Based on our analysis of the body in our dining area, 18 00:02:33,920 --> 00:02:37,800 it doesn't seem like victory was immediate, either. 19 00:02:43,220 --> 00:02:46,260 Oh, I guess it wasn't the right moment to laugh. 20 00:02:46,840 --> 00:02:49,320 So, how do you usually do it? 21 00:02:49,320 --> 00:02:52,480 Can you tell me how you fight? 22 00:02:53,380 --> 00:02:54,890 What's with him? 23 00:02:54,890 --> 00:02:56,850 He talks up a storm and he's creepy as hell. 24 00:02:56,850 --> 00:02:58,170 Stay on guard. 25 00:02:58,170 --> 00:03:00,240 I'm sure he's trying to get a feel for us. 26 00:03:00,920 --> 00:03:03,760 No matter how expressive he may seem, 27 00:03:03,760 --> 00:03:07,750 keep in mind that it is totally alien from human emotions. 28 00:03:08,080 --> 00:03:09,050 I see. 29 00:03:09,050 --> 00:03:11,620 You always confer while you fight. 30 00:03:12,570 --> 00:03:14,380 Is that effective? 31 00:03:18,130 --> 00:03:21,170 You have excellent speed and motion detection. 32 00:03:21,170 --> 00:03:25,050 I think it'll be a bit difficult to bring your body back intact. 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,470 There are too many blades. 34 00:03:27,800 --> 00:03:29,100 Why not produce more of your own? 35 00:03:29,100 --> 00:03:31,410 It's not that simple. 36 00:03:31,410 --> 00:03:34,060 They have to be of a certain size at minimum. 37 00:03:47,780 --> 00:03:49,760 He's pretty slow. 38 00:03:50,160 --> 00:03:52,970 You might be faster than him, 39 00:03:52,970 --> 00:03:55,860 but it's not as if you have a lot of stamina. 40 00:03:55,860 --> 00:03:56,940 Right... 41 00:03:56,940 --> 00:03:58,850 I've been running all day. 42 00:04:00,040 --> 00:04:01,420 I think we're in deep trouble. 43 00:04:01,420 --> 00:04:05,550 I am also exhausted. The fight was short, but intense. 44 00:04:05,870 --> 00:04:07,420 So we're a tired duo. 45 00:04:11,300 --> 00:04:14,650 But we've managed to put some distance between us and him. 46 00:04:14,920 --> 00:04:19,440 He's a new type of enemy, three on one body. 47 00:04:19,440 --> 00:04:20,810 What about his legs? 48 00:04:20,810 --> 00:04:21,610 His legs? 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,380 You said during the last fight 50 00:04:24,380 --> 00:04:26,410 that the human part is their weakness. 51 00:04:26,950 --> 00:04:29,130 If we can manage to strike his legs... 52 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Hmm... 53 00:04:31,590 --> 00:04:32,730 What? 54 00:04:32,730 --> 00:04:33,540 Is it not possible? 55 00:04:34,020 --> 00:04:35,550 It bothers me 56 00:04:35,550 --> 00:04:39,040 that I can't get a good sense of where his parasites are distributed. 57 00:04:39,370 --> 00:04:41,710 Why not? There are three of them. 58 00:04:41,710 --> 00:04:44,050 It has to be the head and both arms. 59 00:04:44,550 --> 00:04:46,870 It should be, but somehow... 60 00:04:50,070 --> 00:04:52,050 We messed up. He's caught up to us. 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,990 He tripped again. 62 00:05:01,990 --> 00:05:02,940 "Again"? 63 00:05:03,690 --> 00:05:07,000 Man, you really like to run. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,670 This is getting really tiresome. 65 00:05:09,260 --> 00:05:11,930 Let's just forget about leaving bodies intact. 66 00:05:12,900 --> 00:05:13,890 We don't have a choice. 67 00:05:13,890 --> 00:05:15,300 We'll have to gamble. 68 00:05:15,300 --> 00:05:17,790 Let's aim for the legs, as you suggested. 69 00:05:17,790 --> 00:05:21,160 I'll block the next attack that comes from the right. 70 00:05:21,160 --> 00:05:22,940 You'll have to dodge the attack coming from the left 71 00:05:22,940 --> 00:05:24,800 barehanded while holding your ground. 72 00:05:25,180 --> 00:05:26,800 You're asking the impossible. 73 00:05:36,840 --> 00:05:37,870 Oh? 74 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 Impossible. 75 00:05:40,510 --> 00:05:41,650 I win! 76 00:05:49,200 --> 00:05:50,020 What? 77 00:05:50,470 --> 00:05:51,240 What was that? 78 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 A mid-air collision. 79 00:05:52,920 --> 00:05:55,310 Between his own tentacles, no less. 80 00:05:55,310 --> 00:05:56,380 What? 81 00:05:56,380 --> 00:05:58,710 I'm getting a clearer picture of his true nature now. 82 00:05:58,710 --> 00:06:00,250 True nature? 83 00:06:00,250 --> 00:06:01,140 Yes. 84 00:06:01,140 --> 00:06:03,280 I was certainly taken aback at first, 85 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 but it may be more for show than anything else. 86 00:06:05,400 --> 00:06:06,670 I hope so. 87 00:06:06,970 --> 00:06:11,050 First, the parasites encompass an area greater than his head and two arms. 88 00:06:11,050 --> 00:06:14,610 The leg I managed to attack earlier wasn't human. 89 00:06:14,610 --> 00:06:15,560 No way! 90 00:06:15,560 --> 00:06:19,590 In any case, I am certain that the head is still the control center. 91 00:06:19,590 --> 00:06:23,440 I don't sense independent thought in his arms' movements. 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,690 Here he comes. 93 00:06:24,690 --> 00:06:26,600 I don't care how many times I have to run! 94 00:06:28,470 --> 00:06:29,670 I found a good location. 95 00:06:30,130 --> 00:06:31,200 Go into those woods! 96 00:06:35,130 --> 00:06:37,530 His control center leaves something to be desired. 97 00:06:38,020 --> 00:06:40,620 His bodily movements lack coordination. 98 00:06:40,620 --> 00:06:43,030 That's why he trips and lets his tentacles collide in mid-air. 99 00:06:43,030 --> 00:06:43,890 Above all, 100 00:06:43,890 --> 00:06:47,750 why do you think his head does not morph and join in the offensive? 101 00:06:48,290 --> 00:06:48,970 You're right... 102 00:06:49,480 --> 00:06:53,720 The head has its hands full coordinating the arms and other parasitic components. 103 00:06:53,720 --> 00:06:57,830 So, if the head were to morph, he would fall into chaos. 104 00:06:58,390 --> 00:06:59,870 There's nothing to fear. 105 00:06:59,870 --> 00:07:02,230 In the end, there is only one enemy. 106 00:07:02,580 --> 00:07:04,180 All right, we'll fight here. 107 00:07:04,180 --> 00:07:04,730 Stop. 108 00:07:06,570 --> 00:07:09,340 Rather than aiming for the legs or torso, go for the head. 109 00:07:09,340 --> 00:07:11,490 Decapitation is the most certain strategy. 110 00:07:12,010 --> 00:07:13,400 But how do we... 111 00:07:13,840 --> 00:07:14,710 We can do it! 112 00:07:14,710 --> 00:07:18,180 At my signal, make a beeline for him 113 00:07:18,180 --> 00:07:19,610 at top speed! 114 00:07:19,610 --> 00:07:20,120 What? 115 00:07:20,890 --> 00:07:22,390 Trust me. 116 00:07:24,420 --> 00:07:26,380 I finally caught up with you guys. 117 00:07:27,160 --> 00:07:28,550 Don't move! 118 00:07:28,940 --> 00:07:30,270 Using the trees as a shield, 119 00:07:30,270 --> 00:07:32,510 dodge his attacks by moving right and left, and up and down, 120 00:07:32,510 --> 00:07:34,210 while maintaining a constant distance. 121 00:07:34,210 --> 00:07:36,560 If we continue to evade by moving in a straight line, 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,210 he'll become familiar with our movement 123 00:07:38,210 --> 00:07:40,310 and predict our next move. 124 00:07:40,520 --> 00:07:41,850 That's when we spring our surprise. 125 00:07:42,720 --> 00:07:43,100 Now! 126 00:07:46,250 --> 00:07:47,220 From his perspective, 127 00:07:47,220 --> 00:07:48,870 the hunted, moving in a straight line, 128 00:07:48,870 --> 00:07:51,570 is now suddenly the hunter, rushing toward him as a point. 129 00:07:51,570 --> 00:07:53,410 What was parallel will have become perpendicular, 130 00:07:53,410 --> 00:07:54,660 and horizontal, vertical. 131 00:07:54,660 --> 00:07:57,240 To someone who already struggles to utilize his striking tentacles, 132 00:07:57,240 --> 00:07:58,880 he won't gain his bearings in time to attack us. 133 00:07:58,880 --> 00:07:59,370 What?! 134 00:08:07,690 --> 00:08:08,920 We did it! 135 00:08:15,700 --> 00:08:16,430 What's wrong? 136 00:08:16,430 --> 00:08:17,440 You can... 137 00:08:17,440 --> 00:08:18,930 You can do that? 138 00:08:25,030 --> 00:08:26,770 Time to swap leads. 139 00:08:28,940 --> 00:08:30,690 Come back, Miki. 140 00:08:33,130 --> 00:08:35,250 Well, this is embarrassing. 141 00:08:35,250 --> 00:08:36,770 That goes without saying. 142 00:08:36,770 --> 00:08:40,290 You should stay a right hand, Miki. 143 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 It wasn't three of them. 144 00:08:42,840 --> 00:08:43,600 What?! 145 00:08:43,600 --> 00:08:44,200 Look. 146 00:08:44,200 --> 00:08:46,420 He is now completely one. 147 00:08:46,420 --> 00:08:48,630 In an instant, he assumed control over his entire body 148 00:08:48,630 --> 00:08:50,420 and became a single lifeform. 149 00:08:50,630 --> 00:08:54,170 However, before that happened, their consciousness split into five. 150 00:08:54,970 --> 00:08:58,430 In other words, there are five total parasites on that body! 151 00:08:58,430 --> 00:09:00,320 F-Five?! 152 00:09:00,320 --> 00:09:02,270 When the other one was the "head," 153 00:09:02,270 --> 00:09:04,180 I felt there were three 154 00:09:04,180 --> 00:09:06,440 because he was unable to unify them into one. 155 00:09:06,440 --> 00:09:08,360 You are correct. 156 00:09:08,360 --> 00:09:11,270 Only Miki and I can serve as the control, 157 00:09:11,270 --> 00:09:14,190 and only I can unify everyone. 158 00:09:15,670 --> 00:09:16,800 Migi... 159 00:09:16,800 --> 00:09:20,240 Yeah, now is not the time to gawk in awe. 160 00:09:21,340 --> 00:09:25,080 It appears we have traveled quite a ways while I was asleep. 161 00:09:26,110 --> 00:09:29,650 I've seen you before. 162 00:09:30,550 --> 00:09:31,420 You're... 163 00:09:35,960 --> 00:09:37,800 His movements are totally different now! 164 00:09:49,770 --> 00:09:51,970 Not even monkeys can move like that! 165 00:09:51,970 --> 00:09:54,690 Being in the woods is now working to our disadvantage! 166 00:10:20,450 --> 00:10:21,950 He's quite fast... 167 00:10:21,950 --> 00:10:23,310 For a human. 168 00:10:33,930 --> 00:10:34,900 Excuse me! 169 00:10:38,600 --> 00:10:39,610 Shit. 170 00:10:39,610 --> 00:10:40,420 We're getting on. 171 00:10:51,800 --> 00:10:52,470 Shit! 172 00:10:52,970 --> 00:10:53,540 No way! 173 00:10:56,520 --> 00:10:58,300 He's even capable of that? 174 00:11:07,310 --> 00:11:08,560 What the... 175 00:11:09,940 --> 00:11:12,570 I... I'm going 60 kph. 176 00:11:12,570 --> 00:11:13,940 Is that a monster?! 177 00:11:17,370 --> 00:11:18,260 Migi... 178 00:11:41,370 --> 00:11:42,580 It's not my fault. 179 00:11:42,580 --> 00:11:44,260 I had no part in this! 180 00:11:49,730 --> 00:11:51,940 That douchebag drove off! 181 00:11:52,640 --> 00:11:54,240 Hey, are you okay? 182 00:11:57,630 --> 00:11:59,140 I feel lethargic. 183 00:11:59,140 --> 00:12:01,400 It must be from the blood loss earlier. 184 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 I don't have enough blood. 185 00:12:02,780 --> 00:12:03,740 Blood? 186 00:12:12,970 --> 00:12:15,760 I understand your pain. 187 00:12:15,760 --> 00:12:16,460 But— 188 00:12:16,460 --> 00:12:18,550 Is there anyone called Hirama-san here? 189 00:12:18,830 --> 00:12:19,730 Hirama? 190 00:12:21,520 --> 00:12:22,340 Chief. 191 00:12:22,340 --> 00:12:23,780 You may go. 192 00:12:32,770 --> 00:12:33,930 Kuramori-san, 193 00:12:33,930 --> 00:12:39,270 I won't ask you why you know about Inspector Hirama. 194 00:12:41,190 --> 00:12:43,320 You must have some idea 195 00:12:43,750 --> 00:12:45,040 about the parasites. 196 00:12:58,360 --> 00:13:00,200 Shinichi, buy some clothes. 197 00:13:00,200 --> 00:13:01,690 We stand out too much. 198 00:13:01,690 --> 00:13:03,120 Then we'll need to eat. 199 00:13:03,580 --> 00:13:05,800 Sure, but I don't ha ve money. 200 00:13:08,930 --> 00:13:09,600 What?! 201 00:13:09,600 --> 00:13:11,270 Where'd you get that money?! 202 00:13:11,270 --> 00:13:13,220 From the truck earlier. 203 00:13:13,220 --> 00:13:15,300 But I am not human, 204 00:13:15,300 --> 00:13:19,190 so don't bring up human laws and morals. 205 00:13:19,190 --> 00:13:20,950 But you're my hand, aren't you? 206 00:13:20,950 --> 00:13:24,630 This is what I did in order to preserve my life. 207 00:13:24,630 --> 00:13:27,720 I am a different species from you, 208 00:13:27,720 --> 00:13:29,240 but we are in a partnership, 209 00:13:29,240 --> 00:13:31,080 which demands mutual respect. 210 00:13:31,540 --> 00:13:35,330 On that premise, the common purpose that binds us 211 00:13:36,280 --> 00:13:37,830 is survival. 212 00:13:39,580 --> 00:13:41,830 But isn't that theft? 213 00:13:41,830 --> 00:13:43,090 Sure. 214 00:13:43,090 --> 00:13:44,590 Fried Pork Cutlet Set Teriyaki Chicken Set Grilled Pacific Saury Set 215 00:13:43,370 --> 00:13:44,590 Moving on, 216 00:13:44,590 --> 00:13:47,320 the police have revealed that Kuramori-san's wife and eldest daughter 217 00:13:47,320 --> 00:13:51,140 were killed by a sharp, sword-like weapon. 218 00:13:48,900 --> 00:13:51,140 Kuramori? Can it be?! 219 00:13:51,570 --> 00:13:53,740 Furthermore, Kuramori-san's office, 220 00:13:53,740 --> 00:13:55,300 which handled private investigations, 221 00:13:55,300 --> 00:13:58,770 burned down the same night in what is currently believed to have been arson. 222 00:13:56,140 --> 00:14:02,150 Kuramori Family Massacre Possible Revenge Homicide 223 00:13:58,770 --> 00:14:02,150 The police intend to question Kuramori-san 224 00:14:02,150 --> 00:14:04,520 about the possible connection between these two cases. 225 00:14:02,690 --> 00:14:05,630 They must've decided that he's too dangerous to keep alive. 226 00:14:05,630 --> 00:14:08,060 His family was probably just collateral damage, 227 00:14:08,060 --> 00:14:11,410 since their actual target got away. 228 00:14:12,900 --> 00:14:14,570 I have to call Dad... 229 00:14:19,350 --> 00:14:20,550 Shinichi? 230 00:14:20,550 --> 00:14:22,660 Where are you, out so late? 231 00:14:22,660 --> 00:14:24,980 Dad, listen closely. 232 00:14:24,980 --> 00:14:27,050 Please get out of the house right now. 233 00:14:27,710 --> 00:14:29,770 What's happened, Shinichi? 234 00:14:30,390 --> 00:14:31,810 A lot of things... 235 00:14:31,810 --> 00:14:33,710 I can't go home for a while. 236 00:14:33,710 --> 00:14:34,580 Why?! 237 00:14:34,580 --> 00:14:35,930 Tell me everything from the beginning! 238 00:14:35,930 --> 00:14:37,150 Everything? 239 00:14:37,770 --> 00:14:39,930 There's no way I can tell him everything! 240 00:14:40,380 --> 00:14:41,570 But I have to hurry... 241 00:14:41,570 --> 00:14:42,760 If I don't... 242 00:14:46,920 --> 00:14:48,460 Dad, I... 243 00:14:48,900 --> 00:14:52,820 I've been a good son in general, right? I never really acted out. 244 00:14:53,450 --> 00:14:56,090 I think I'm still a good son, even after Mom died 245 00:14:56,570 --> 00:14:58,350 and it's just the two of us. 246 00:14:59,490 --> 00:15:02,830 So I'm not trying to mess around right now, either. 247 00:15:03,490 --> 00:15:05,010 So please, Dad. 248 00:15:05,010 --> 00:15:07,350 Please leave the house right now! 249 00:15:07,350 --> 00:15:09,030 A monster is coming! 250 00:15:09,030 --> 00:15:10,720 It's the one that killed Mom! 251 00:15:14,500 --> 00:15:16,870 And you're safe? 252 00:15:16,870 --> 00:15:17,440 Yes. 253 00:15:18,630 --> 00:15:19,650 All right. 254 00:15:19,650 --> 00:15:21,680 I'll leave. 255 00:15:21,680 --> 00:15:23,610 I trust you. 256 00:15:25,620 --> 00:15:28,110 Thank you, Dad. 257 00:15:29,460 --> 00:15:31,360 I am Hirama. 258 00:15:31,660 --> 00:15:35,910 My sincere condolences for your wife and child. 259 00:15:35,910 --> 00:15:39,890 Their bodies are still being examined by the M.E., 260 00:15:39,890 --> 00:15:42,710 but I believe what I saw confirms my beliefs. 261 00:15:43,620 --> 00:15:46,310 Please tell me what you think. 262 00:15:48,310 --> 00:15:49,880 Kuramori-san, let's avenge their deaths! 263 00:15:52,910 --> 00:15:54,130 Avenge? 264 00:15:54,130 --> 00:15:54,590 Yes! 265 00:15:58,970 --> 00:16:00,320 Ever since I was a little boy, 266 00:16:00,320 --> 00:16:02,840 I had a deep admiration for great detectives... 267 00:16:04,110 --> 00:16:06,090 Like Sherlock Holmes... 268 00:16:06,590 --> 00:16:08,390 And after many things happened, 269 00:16:08,390 --> 00:16:10,920 I managed to become a private investigator, but... 270 00:16:14,870 --> 00:16:16,270 Hey, listen... 271 00:16:17,890 --> 00:16:20,560 You can still become a great detective. 272 00:16:22,890 --> 00:16:25,690 Will I be able to avenge them? 273 00:16:25,690 --> 00:16:27,110 Of course! 274 00:16:28,930 --> 00:16:31,430 I... I have some information... 275 00:16:32,820 --> 00:16:36,130 But my thoughts are all jumbled together. 276 00:16:36,130 --> 00:16:37,960 Can I get something to write with, 277 00:16:37,960 --> 00:16:40,410 and somewhere I can calm down? 278 00:16:41,060 --> 00:16:42,020 Of course. 279 00:16:43,930 --> 00:16:47,150 No, this isn't telepathy. 280 00:16:47,150 --> 00:16:49,410 But how many times has it been? 281 00:16:49,410 --> 00:16:52,440 It's our sixteenth time meeting in your dreams, 282 00:16:52,440 --> 00:16:54,530 though you'll forget all about it again. 283 00:16:54,810 --> 00:16:59,700 But you look nothing like the Migi I know in reality. 284 00:16:59,700 --> 00:17:02,210 You say the same thing every time. 285 00:17:02,210 --> 00:17:06,420 You don't look anything like the Shinichi I know in reality, either. 286 00:17:08,090 --> 00:17:09,920 What, leaving already? 287 00:17:10,800 --> 00:17:15,410 I have learned that there is no way for me to communicate with the thirty percent 288 00:17:15,410 --> 00:17:18,330 of my cells that have dissipated into your body. 289 00:17:18,990 --> 00:17:22,080 There is no further point in our meeting like this in your dreams. 290 00:17:22,080 --> 00:17:28,080 Besides, we really don't have much time to lose back in reality. 291 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 We don't? 292 00:17:29,960 --> 00:17:32,090 You'll remember once you wake up. 293 00:17:33,160 --> 00:17:33,980 Migi... 294 00:17:35,400 --> 00:17:36,070 Huh? 295 00:17:36,810 --> 00:17:38,250 What was I about to say? 296 00:17:43,510 --> 00:17:44,400 Brr... 297 00:17:46,260 --> 00:17:48,080 Failure on both fronts?! 298 00:17:48,080 --> 00:17:49,170 Inconceivable! 299 00:17:49,760 --> 00:17:54,290 It was failure on my part to let you handle dealing with the P.I. 300 00:17:54,290 --> 00:17:57,320 Killing his family without killing him? 301 00:17:57,320 --> 00:17:59,680 You are ignorant of human nature. 302 00:18:00,070 --> 00:18:02,380 The room was dark. 303 00:18:02,380 --> 00:18:05,760 Don't we just need to kill him next? 304 00:18:09,610 --> 00:18:12,390 You all underestimate humans. 305 00:18:13,000 --> 00:18:16,050 Individually, they may appear weak, 306 00:18:17,020 --> 00:18:18,450 but that is not the case. 307 00:18:19,130 --> 00:18:22,080 What we need to recognize 308 00:18:22,790 --> 00:18:28,830 is that humans are a single lifeform comprised of millions of individuals. 309 00:18:29,300 --> 00:18:31,560 Besides their individual brains, 310 00:18:31,560 --> 00:18:34,210 humans possess a different "brain" of enormous magnitude. 311 00:18:34,680 --> 00:18:36,670 The moment we act in opposition to that brain, 312 00:18:37,130 --> 00:18:38,840 we will lose. 313 00:18:39,450 --> 00:18:40,960 Lose? 314 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 Are you truly one of us? 315 00:18:43,750 --> 00:18:45,600 Something is different. 316 00:18:46,230 --> 00:18:47,850 Something... 317 00:18:49,270 --> 00:18:52,050 Izumi-kun didn't even show up to school today. 318 00:18:52,700 --> 00:18:55,610 He was acting like something really bad was going on yesterday, too. 319 00:18:56,130 --> 00:18:57,070 Satomi. 320 00:18:58,230 --> 00:18:59,860 Here, take this. 321 00:19:00,410 --> 00:19:02,520 It's the bag Izumi-kun left behind. 322 00:19:02,520 --> 00:19:04,510 You should go take it to him. 323 00:19:04,510 --> 00:19:05,890 Huh? But... 324 00:19:05,890 --> 00:19:08,220 It'll be a chance to patch things up, too. 325 00:19:08,930 --> 00:19:11,530 If you won't go, I will! 326 00:19:19,860 --> 00:19:20,470 Kuramori-san. 327 00:19:23,160 --> 00:19:24,210 We've been had... 328 00:19:24,850 --> 00:19:26,620 But he's not a suspect. 329 00:19:26,620 --> 00:19:27,930 Why would he run? 330 00:19:28,350 --> 00:19:30,100 Kuramori 331 00:19:35,860 --> 00:19:37,220 Tamura Reiko... 332 00:19:38,420 --> 00:19:39,490 A "partner"? 333 00:19:41,820 --> 00:19:43,890 Youko, Yumi... 334 00:19:43,890 --> 00:19:45,990 I will avenge your deaths with my own two hands... 335 00:19:47,070 --> 00:19:48,750 Tamura Reiko! 336 00:19:50,810 --> 00:19:52,410 Tamura Reiko... 337 00:19:52,410 --> 00:19:54,750 No, she is not one of us! 338 00:19:55,750 --> 00:19:56,740 She's dangerous. 339 00:19:57,220 --> 00:19:58,260 She's a threat 340 00:19:59,420 --> 00:20:01,260 to our kind! 341 00:20:04,610 --> 00:20:05,760 How mysterious. 342 00:20:06,390 --> 00:20:08,050 You are a mystery. 343 00:20:08,940 --> 00:20:11,270 This world is full of mystery. 344 00:20:12,480 --> 00:20:13,880 Why was I... 345 00:20:14,720 --> 00:20:16,980 Why were we born? 346 00:20:23,070 --> 00:20:25,030 Like I thought, he's not home. 347 00:20:25,620 --> 00:20:27,240 Where are you? 348 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 Hey, are you safe, 349 00:20:30,010 --> 00:20:31,090 Izumi-kun? 350 00:20:37,090 --> 00:20:39,670 Tamura Reiko, it was you. 351 00:20:40,150 --> 00:20:42,760 You're the one who dragged me into this hell. 352 00:20:44,250 --> 00:20:45,430 Three of them? 353 00:20:46,120 --> 00:20:48,140 Their intent seems less than peaceful. 354 00:20:52,780 --> 00:20:53,750 Where is she going? 355 00:20:55,240 --> 00:20:56,490 No matter. 356 00:20:58,900 --> 00:21:00,150 While I still have time... 357 00:21:11,270 --> 00:21:12,790 Good evening, Tamura-san. 358 00:21:14,240 --> 00:21:17,290 It seems it's more difficult to conceal than I'd thought. 359 00:21:17,800 --> 00:21:20,920 Yes, the strongest signal we are capable of emanating 360 00:21:20,920 --> 00:21:22,590 is our intent to kill. 361 00:21:22,590 --> 00:21:25,970 That's when we harbor animosity toward another, after all. 362 00:22:46,840 --> 00:22:51,030 The Adventure of the Dying Detective 363 00:22:46,970 --> 00:22:47,720 Next time: 364 00:22:48,720 --> 00:22:50,100 "The Adventure of the Dying Detective."