1 00:00:02,170 --> 00:00:03,740 Izumi-kun, your eyes... 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,360 They're so empty. 3 00:00:15,460 --> 00:00:16,610 Goodbye. 4 00:00:42,560 --> 00:00:49,690 Parasyte 5 00:00:44,770 --> 00:00:49,690 The Maxim 6 00:01:48,290 --> 00:01:52,750 The Selfish Gene 7 00:01:49,070 --> 00:01:52,000 Shinichi, you had me worried back there. 8 00:01:52,900 --> 00:01:54,330 It was just as well. 9 00:01:54,960 --> 00:01:57,350 If that man had been watching us again, 10 00:01:57,350 --> 00:01:59,760 he'd start treating Murano like a monster, too. 11 00:01:59,760 --> 00:02:00,850 That man? 12 00:02:01,160 --> 00:02:03,370 Yeah, the man we ran into before... 13 00:02:03,860 --> 00:02:05,980 He was watching me this afternoon. 14 00:02:05,980 --> 00:02:08,160 Why didn't you say so sooner? 15 00:02:08,160 --> 00:02:09,600 You would've tried to kill him if I had. 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 I have shifted my thinking. 17 00:02:12,930 --> 00:02:17,100 He is continuing his investigation of you, isn't he? 18 00:02:17,700 --> 00:02:22,450 If the same individual is continuing the operation despite his cover being blown, 19 00:02:22,450 --> 00:02:24,850 it may mean that the enemy is surprisingly small in number. 20 00:02:25,560 --> 00:02:29,240 We might as well track down everyone involved in their investigation, and— 21 00:02:29,240 --> 00:02:30,080 Kill all of them? 22 00:02:30,380 --> 00:02:31,270 No. 23 00:02:31,690 --> 00:02:37,410 I have come to realize just how much you reject the notion of killing other humans. 24 00:02:38,120 --> 00:02:41,090 We must work together. 25 00:02:41,460 --> 00:02:42,860 Yeah, right. 26 00:02:42,860 --> 00:02:46,180 So we should table killing for now 27 00:02:46,180 --> 00:02:48,510 and just investigate him. 28 00:02:48,510 --> 00:02:49,350 How? 29 00:02:49,690 --> 00:02:52,100 We'll call an ally and enlist their help. 30 00:02:52,100 --> 00:02:53,540 An ally, huh? 31 00:02:53,960 --> 00:02:56,230 Where can we find an ally in the whole wide world— 32 00:02:57,270 --> 00:02:58,110 Oh! 33 00:03:00,210 --> 00:03:02,430 Thank you for coming all the way here. 34 00:03:00,210 --> 00:03:04,620 Fukuyamadai Station 35 00:03:02,430 --> 00:03:04,620 I'm sorry to get you involved in all this. 36 00:03:04,840 --> 00:03:06,450 No need to apologize! 37 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 You're the only one I know who's in the same boat as me! 38 00:03:09,840 --> 00:03:11,330 We have to help each other! 39 00:03:11,990 --> 00:03:15,590 But you've already helped me before. 40 00:03:15,880 --> 00:03:18,170 Yeah, no shit. 41 00:03:18,170 --> 00:03:19,700 I didn't ask for any of this! 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,720 Th-That wasn't me. 43 00:03:23,340 --> 00:03:24,350 Yeah. 44 00:03:25,350 --> 00:03:26,740 I see. 45 00:03:26,740 --> 00:03:29,850 But you should just off that guy already. 46 00:03:30,260 --> 00:03:33,160 It's not that easy, okay? 47 00:03:33,160 --> 00:03:36,630 So do you have any leads on who's behind all this? 48 00:03:37,370 --> 00:03:39,110 Well, kind of. 49 00:03:39,350 --> 00:03:41,910 Assuming the enemy is not an organized entity, 50 00:03:41,910 --> 00:03:43,030 we do have an idea. 51 00:03:43,320 --> 00:03:46,590 Well, supposing we just catch the guy instead of offing him, 52 00:03:46,590 --> 00:03:48,290 I hope you at least know his face. 53 00:03:48,290 --> 00:03:49,580 I remember it well. 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,460 He looks like this. 55 00:03:51,930 --> 00:03:54,290 Okay, got it. 56 00:03:56,420 --> 00:03:57,840 F-For now, 57 00:03:57,840 --> 00:04:00,170 I'll stay in the business hotel by the train station. 58 00:04:00,520 --> 00:04:01,780 Okay. 59 00:04:01,780 --> 00:04:03,180 Oh, by the way. 60 00:04:03,720 --> 00:04:06,530 About his name: we decided "Parasite" was too confusing 61 00:04:06,530 --> 00:04:09,480 because they use that term on TV and on the web, 62 00:04:09,480 --> 00:04:11,330 so we're calling him Joe now. 63 00:04:11,330 --> 00:04:13,190 "Joe" for "jaw"? 64 00:04:13,190 --> 00:04:14,140 Yeah. 65 00:04:14,140 --> 00:04:16,740 Heh, who gives a shit about names? 66 00:04:17,230 --> 00:04:18,550 That's right. 67 00:04:18,550 --> 00:04:20,640 Names are unimportant. 68 00:04:30,810 --> 00:04:32,450 You look exhausted. 69 00:04:32,450 --> 00:04:35,580 Investigation Report 70 00:04:33,310 --> 00:04:35,580 You should go see a doctor. 71 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 I did go to a doctor, see?! 72 00:04:38,650 --> 00:04:40,460 That's not what I meant. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,830 Of course you don't believe me. 74 00:04:42,830 --> 00:04:45,390 A right hand stretching out and attacking me? 75 00:04:45,390 --> 00:04:47,790 But I actually did get hurt. 76 00:04:47,790 --> 00:04:50,250 This is real, isn't it? Isn't it?! 77 00:04:50,250 --> 00:04:51,970 Please calm down. 78 00:04:56,820 --> 00:04:59,590 I may not look it, but I've calmed down quite a bit. 79 00:04:59,590 --> 00:05:02,520 And I've thought long and hard about what's happened. 80 00:05:02,520 --> 00:05:05,250 About what that thing was. 81 00:05:05,250 --> 00:05:09,030 But I haven't been able to find an answer that makes any sense. 82 00:05:10,170 --> 00:05:12,870 I'll pay you for your work up to this point, 83 00:05:13,370 --> 00:05:14,660 but let's stop here. 84 00:05:14,890 --> 00:05:16,230 Stop? 85 00:05:16,230 --> 00:05:18,470 When we're right in the thick of things? 86 00:05:18,470 --> 00:05:20,050 But what about me? 87 00:05:20,050 --> 00:05:22,400 What about everything going through my mind? 88 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 I still haven't figured out what that thing was! 89 00:05:25,130 --> 00:05:28,390 Asking me to believe your story is far more unreasonable. 90 00:05:28,390 --> 00:05:29,560 Well... 91 00:05:30,330 --> 00:05:32,120 Oh, I know! 92 00:05:32,120 --> 00:05:32,970 You said something 93 00:05:32,970 --> 00:05:36,670 about Izumi Shinichi's right hand before, didn't you? 94 00:05:36,670 --> 00:05:37,480 Did I? 95 00:05:37,480 --> 00:05:38,240 You did! 96 00:05:38,240 --> 00:05:39,660 You definitely did! 97 00:05:39,660 --> 00:05:40,550 I see it now! 98 00:05:40,550 --> 00:05:42,320 You knew it, too! 99 00:05:42,320 --> 00:05:43,270 That's right! 100 00:05:43,270 --> 00:05:45,780 That's the real reason you asked me to investigate him! 101 00:05:46,170 --> 00:05:48,230 What is that monster? 102 00:05:48,230 --> 00:05:50,550 Please, tell me the truth! 103 00:05:50,550 --> 00:05:52,410 Please stop this. 104 00:05:52,820 --> 00:05:53,550 I'm leaving now. 105 00:05:53,550 --> 00:05:54,530 W-Wait! 106 00:05:54,530 --> 00:05:56,140 You can't fool me! 107 00:05:57,830 --> 00:05:59,750 Ow... 108 00:06:05,690 --> 00:06:09,640 It seems this is as far as I can go with human help. 109 00:06:11,970 --> 00:06:14,280 In the end, little was accomplished. 110 00:06:14,810 --> 00:06:17,150 Should I get rid of that private investigator? 111 00:06:36,450 --> 00:06:38,790 Was I laughing? 112 00:06:39,640 --> 00:06:43,420 This is the first time I've felt a natural urge to laugh. 113 00:06:44,160 --> 00:06:47,170 When I saw how flustered that human was... 114 00:06:49,450 --> 00:06:51,940 I forgot the corresponding facial expression. 115 00:07:17,330 --> 00:07:19,330 Kuramori 116 00:07:25,190 --> 00:07:26,930 She's already asleep. 117 00:07:33,180 --> 00:07:34,760 Man, I'm exhausted. 118 00:07:35,650 --> 00:07:38,100 Well, well. Making yourself comfortable? 119 00:07:38,100 --> 00:07:39,230 Want some? 120 00:07:39,230 --> 00:07:40,440 Thanks, but no thanks. 121 00:07:48,670 --> 00:07:50,870 Are you wrapped up in something dangerous lately? 122 00:07:50,870 --> 00:07:51,820 Huh? 123 00:07:51,820 --> 00:07:53,400 You're having bad dreams at night. 124 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 You cry out. 125 00:07:54,800 --> 00:07:56,410 You got injured, too. 126 00:07:56,640 --> 00:07:59,000 Nothing's really going on. 127 00:07:59,830 --> 00:08:01,930 Hey, are you sure this job 128 00:08:01,930 --> 00:08:03,920 is just a background check? 129 00:08:03,920 --> 00:08:06,210 What're you implying? 130 00:08:06,600 --> 00:08:10,150 Just saying there's nothing to gain by sticking your nose 131 00:08:10,150 --> 00:08:12,600 into things that're beyond you. 132 00:08:15,140 --> 00:08:17,700 So you are going to drink. 133 00:08:17,700 --> 00:08:19,320 If it's a risky job, 134 00:08:19,320 --> 00:08:21,630 there are cops for that sort of thing. 135 00:08:21,630 --> 00:08:23,430 You're a small-timer, remember? 136 00:08:23,430 --> 00:08:26,280 You should know your place. 137 00:08:27,170 --> 00:08:29,690 Know my place, huh? 138 00:08:30,130 --> 00:08:31,860 Yup, stay small. 139 00:08:32,450 --> 00:08:35,740 I'm your husband, for crying out loud. 140 00:08:35,740 --> 00:08:37,740 The Japanese Mystery Genre The Western Mystery Genre Mystery Anthology 141 00:08:38,140 --> 00:08:40,010 Just watch. 142 00:08:40,010 --> 00:08:42,090 I'm gonna surprise everyone! 143 00:08:44,450 --> 00:08:48,780 Parasites can sense others of their kind 144 00:08:48,780 --> 00:08:51,260 who are nearby through their signals. 145 00:08:52,290 --> 00:08:55,020 They can't quite talk to each other like on a phone call, 146 00:08:55,020 --> 00:08:58,180 but if they agree on predetermined signals in advance, 147 00:08:58,180 --> 00:09:00,260 simple communication is possible. 148 00:09:00,890 --> 00:09:01,950 Shinichi. 149 00:09:02,840 --> 00:09:04,170 They found him. 150 00:09:04,170 --> 00:09:04,940 Okay. 151 00:09:05,280 --> 00:09:07,520 We'll meet up at the next corner. 152 00:09:07,520 --> 00:09:08,440 Got it. 153 00:09:19,640 --> 00:09:20,800 Good. 154 00:09:20,800 --> 00:09:22,120 I wasn't sure you'd show up again. 155 00:09:23,880 --> 00:09:25,340 Please keep quiet. 156 00:09:26,680 --> 00:09:28,000 Please get in. 157 00:09:31,000 --> 00:09:32,350 He's with you? 158 00:09:32,350 --> 00:09:34,420 What do you intend to do with me?! 159 00:09:34,420 --> 00:09:36,620 We don't intend to cause you any harm. 160 00:09:37,130 --> 00:09:39,340 We're just going somewhere we can talk. 161 00:09:41,690 --> 00:09:44,210 He doesn't have to be so terrified... 162 00:09:49,270 --> 00:09:51,730 There are a lot of things we want to ask you. 163 00:09:52,280 --> 00:09:55,240 But first, we'd like you to hear our side of the story. 164 00:09:55,240 --> 00:09:57,930 S-Sure, I'm all ears! 165 00:09:57,930 --> 00:09:59,830 But who's that guy? 166 00:09:59,830 --> 00:10:01,580 His face's shape is all wrong! 167 00:10:02,190 --> 00:10:05,100 He's modified his face so that you won't learn what he looks like. 168 00:10:05,100 --> 00:10:06,910 Um, okay. 169 00:10:06,910 --> 00:10:10,440 First, please listen carefully to what I tell you. 170 00:10:10,440 --> 00:10:12,440 My life is at stake. 171 00:10:12,440 --> 00:10:14,030 S-Sure. 172 00:10:15,500 --> 00:10:18,840 I told him everything that had happened 173 00:10:18,840 --> 00:10:21,760 since the day Migi burrowed into my hand. 174 00:10:22,960 --> 00:10:25,810 At first, the P.I. was taken aback, 175 00:10:25,810 --> 00:10:29,580 but he regained his calm as I told my story. 176 00:10:30,650 --> 00:10:35,030 But the doubt never left his eyes, 177 00:10:35,030 --> 00:10:37,510 even at the very end. 178 00:10:38,350 --> 00:10:39,280 I see. 179 00:10:39,610 --> 00:10:41,430 I now know where you're coming from. 180 00:10:41,430 --> 00:10:44,000 Your story's so absurd that 181 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 I'd never believe it under normal circumstances, 182 00:10:46,440 --> 00:10:49,040 but given that there's a monster right in front of me, 183 00:10:49,340 --> 00:10:51,920 I have to at least believe some of it. 184 00:10:52,200 --> 00:10:53,020 So? 185 00:10:53,020 --> 00:10:54,400 What do you want me to do? 186 00:10:55,190 --> 00:10:58,110 I'd like you to keep quiet about us. 187 00:10:59,590 --> 00:11:00,610 Please. 188 00:11:02,690 --> 00:11:04,350 But based on what you said, 189 00:11:04,350 --> 00:11:06,920 there are other monsters, too, right? 190 00:11:06,920 --> 00:11:08,560 You want to just leave them be? 191 00:11:09,910 --> 00:11:12,190 If you really care about what's best for humanity, 192 00:11:13,170 --> 00:11:15,350 you should come forward, 193 00:11:15,350 --> 00:11:17,610 even if it would mean becoming a lab rat! 194 00:11:18,130 --> 00:11:20,340 Even if it would mean sacrificing yourself, 195 00:11:20,340 --> 00:11:22,500 you should think of the good of humanity! 196 00:11:23,120 --> 00:11:25,590 Isn't that what it means to be human?! 197 00:11:25,590 --> 00:11:27,500 Let's just off this guy! 198 00:11:27,500 --> 00:11:28,520 You're right. 199 00:11:30,660 --> 00:11:31,540 Wait! 200 00:11:33,090 --> 00:11:35,040 Self-sacrifice, my ass. 201 00:11:35,330 --> 00:11:36,490 Listen up! 202 00:11:36,490 --> 00:11:38,680 If you have the right to live, 203 00:11:38,680 --> 00:11:41,230 so do we. 204 00:11:41,230 --> 00:11:45,680 Granted, I believe "rights" are a concept unique to the human species. 205 00:11:45,910 --> 00:11:49,860 In any event, we will do anything necessary to survive. 206 00:11:51,110 --> 00:11:55,280 I cannot allow him to come forward and become a lab rat. 207 00:11:55,280 --> 00:11:57,740 If that means you will become our enemy, 208 00:11:58,490 --> 00:12:00,230 I'm prepared to kill you anytime. 209 00:12:00,900 --> 00:12:03,160 Take a good look at him. 210 00:12:03,650 --> 00:12:05,910 He's only a high schooler in his teens. 211 00:12:05,910 --> 00:12:08,160 He's only a child from your perspective, isn't he? 212 00:12:08,520 --> 00:12:10,490 But his mother's been murdered. 213 00:12:10,490 --> 00:12:12,130 He's stepped over a pile of corpses, 214 00:12:12,130 --> 00:12:13,590 and endured so much more. 215 00:12:13,590 --> 00:12:15,920 He's still trying his hardest to live. 216 00:12:16,370 --> 00:12:18,430 Where is your pity? 217 00:12:18,430 --> 00:12:20,570 Compare his life to yours. 218 00:12:20,570 --> 00:12:22,340 Could you have endured what he's endured? 219 00:12:24,860 --> 00:12:28,010 Migi's not sounding like himself at all. 220 00:12:28,670 --> 00:12:32,480 I'm sure he's saying it all to achieve a certain effect, but... 221 00:12:33,290 --> 00:12:36,730 Um, I really don't want to kill you. 222 00:12:36,980 --> 00:12:38,900 Get out of here! Hurry! 223 00:12:39,780 --> 00:12:42,030 Yeah, I know. 224 00:12:42,360 --> 00:12:44,200 I have one more question for you. 225 00:12:44,200 --> 00:12:47,160 Who asked you to investigate Shinichi? 226 00:12:47,600 --> 00:12:48,970 That's... 227 00:12:48,970 --> 00:12:50,290 That's the one thing I can't tell you! 228 00:12:50,700 --> 00:12:51,650 Heh. 229 00:12:51,650 --> 00:12:55,420 So you're sticking with the whole "a P.I. never reveals his clients" thing, huh? 230 00:12:55,840 --> 00:12:58,760 We have a pretty good idea. 231 00:12:58,760 --> 00:12:59,940 I'll be blunt. 232 00:12:59,940 --> 00:13:01,960 Your client is a parasite. 233 00:13:02,220 --> 00:13:03,260 Wh... 234 00:13:03,260 --> 00:13:04,380 What'd you say?! 235 00:13:04,630 --> 00:13:07,530 She was mentioned in his story. 236 00:13:07,530 --> 00:13:12,140 It's the female teacher who vanished from his high school, Tamiya Ryouko. 237 00:13:12,490 --> 00:13:14,300 T-Tamiya? 238 00:13:14,300 --> 00:13:16,250 She's already changed her name, 239 00:13:16,250 --> 00:13:19,280 but perhaps your client's name sounds like hers? 240 00:13:19,280 --> 00:13:20,770 Tamiya Ryouko... 241 00:13:21,310 --> 00:13:22,890 Tamura Reiko... 242 00:13:24,710 --> 00:13:29,220 Yeah, we're pretty half-assed when it comes to names. 243 00:13:29,220 --> 00:13:31,480 If you refuse to back down, 244 00:13:31,480 --> 00:13:34,250 it won't be us, but your client who'll kill you. 245 00:13:34,930 --> 00:13:36,040 It can't be... 246 00:13:40,250 --> 00:13:41,750 Incoming Call Unknown Caller Decline Answer 247 00:13:45,890 --> 00:13:47,010 Is that you, Izumi? 248 00:13:48,390 --> 00:13:49,280 You're... 249 00:13:51,080 --> 00:13:53,360 I didn't expect her to come calling so soon 250 00:13:53,360 --> 00:13:54,770 after we figured it might be her. 251 00:13:55,350 --> 00:13:58,350 She even wants to meet on the roof of a university building. 252 00:13:58,350 --> 00:14:00,020 What's she trying to pull? 253 00:14:00,260 --> 00:14:04,120 We are currently 130 meters away from Tamiya Ryouko. 254 00:14:04,120 --> 00:14:06,400 She must be somewhere behind that building. 255 00:14:06,780 --> 00:14:09,680 Don't tell me she's now a university lecturer 256 00:14:09,680 --> 00:14:11,260 after her stint as a high school teacher. 257 00:14:12,280 --> 00:14:16,910 Altruism in Animals: Unanswered Questions 258 00:14:12,280 --> 00:14:16,910 "Altruism" is behavior undertaken for the benefit of another. 259 00:14:17,120 --> 00:14:18,830 It is the opposite of "selfishness." 260 00:14:18,830 --> 00:14:21,250 At first glance, altruistic behavior poses no advantage for the self. 261 00:14:21,250 --> 00:14:24,770 Rather, it is behavior that helps others despite posing 262 00:14:24,770 --> 00:14:26,550 a distinct disadvantage to the self. 263 00:14:26,840 --> 00:14:31,060 It is perhaps not so rare among human beings, 264 00:14:27,270 --> 00:14:28,260 It's a baby! 265 00:14:28,260 --> 00:14:29,610 So cute. 266 00:14:31,060 --> 00:14:33,560 but altruistic behavior has also been observed 267 00:14:33,560 --> 00:14:37,650 among a number of animal species. 268 00:14:37,650 --> 00:14:40,870 For example, honeybees will sacrifice themselves 269 00:14:40,870 --> 00:14:45,150 to protect the hive when predators appear. 270 00:14:45,530 --> 00:14:47,650 This behavior may be instinctive. 271 00:14:47,650 --> 00:14:50,410 However, there exists a prime example of behavior 272 00:14:50,410 --> 00:14:53,160 that does not serve to protect one's own species: 273 00:14:53,530 --> 00:14:55,160 infanticide. 274 00:14:55,670 --> 00:14:59,410 Why do animals kill offspring of their own species? 275 00:14:59,410 --> 00:15:02,170 The prevailing theory in recent years 276 00:15:02,170 --> 00:15:05,150 is the "selfish gene." 277 00:15:02,170 --> 00:15:10,180 Selfish Gene 278 00:15:05,150 --> 00:15:05,880 In a nutshell, 279 00:15:05,880 --> 00:15:10,180 the body of an animal is merely its DNA's puppet. 280 00:15:10,460 --> 00:15:12,280 What matters is not its species, but itself, 281 00:15:12,280 --> 00:15:16,430 and its own offspring who will inherit its DNA. 282 00:15:16,650 --> 00:15:18,680 If we apply this theory more broadly, 283 00:15:19,020 --> 00:15:20,730 it can explain a wide variety of altruistic behavior, 284 00:15:20,730 --> 00:15:23,880 such as caring for others in a herd, 285 00:15:23,880 --> 00:15:25,730 familial love, marital love, 286 00:15:25,730 --> 00:15:29,440 and even maternal love. 287 00:15:29,890 --> 00:15:34,010 This would mean that there is no such thing as compassion or love. 288 00:15:34,010 --> 00:15:36,430 All behavior that appears to stem from love is, 289 00:15:36,430 --> 00:15:41,460 in fact, merely behavior to better the transmission of an individual's DNA. 290 00:15:41,690 --> 00:15:44,930 Of course, this theory is not without its problems. 291 00:15:44,930 --> 00:15:49,360 There are multiple cases observed in nature where animals help others 292 00:15:49,360 --> 00:15:52,660 who will have no impact on the transmission of their own DNA 293 00:15:52,660 --> 00:15:55,970 and even others who are of an entirely different species. 294 00:15:56,330 --> 00:15:57,200 In addition, 295 00:15:57,200 --> 00:16:00,020 it's uncertain whether complex human thought 296 00:16:00,020 --> 00:16:02,730 can be captured in full by this theory. 297 00:16:03,420 --> 00:16:04,360 In that sense, 298 00:16:04,360 --> 00:16:08,040 it may be interesting to consider whether human efforts in the realm 299 00:16:08,040 --> 00:16:10,060 of environmental and nature conservation 300 00:16:10,060 --> 00:16:13,640 are altruistic or selfish in nature. 301 00:16:15,460 --> 00:16:16,850 It's almost time. 302 00:16:18,830 --> 00:16:20,590 Who holds their baby like that? 303 00:16:20,590 --> 00:16:21,250 I don't know... 304 00:16:30,010 --> 00:16:31,860 I'm glad you came. 305 00:16:31,860 --> 00:16:33,080 You look well. 306 00:16:33,550 --> 00:16:35,010 Why here? 307 00:16:36,630 --> 00:16:38,090 I chose this location 308 00:16:38,090 --> 00:16:40,390 because others of my kind are rarely present. 309 00:16:40,730 --> 00:16:43,460 There was also a lecture here I wanted to attend. 310 00:16:44,820 --> 00:16:45,790 I see it's true. 311 00:16:45,790 --> 00:16:47,770 You are very different from before. 312 00:16:47,990 --> 00:16:50,160 How did you two mix? 313 00:16:50,160 --> 00:16:51,450 What happened? 314 00:16:51,880 --> 00:16:54,150 I find it difficult to believe it happened on its own. 315 00:16:56,630 --> 00:16:59,160 Is that baby yours? 316 00:16:59,500 --> 00:17:01,690 Yes, it is. 317 00:17:01,690 --> 00:17:04,500 I haven't done anything to it yet. 318 00:17:05,110 --> 00:17:06,500 Done... anything? 319 00:17:06,960 --> 00:17:08,290 Your right hand... 320 00:17:08,290 --> 00:17:09,980 "Migi," was it? 321 00:17:09,980 --> 00:17:12,100 Why don't we exchange information again? 322 00:17:12,100 --> 00:17:13,260 It'll benefit us both. 323 00:17:13,680 --> 00:17:15,560 I'd first like to confirm 324 00:17:15,560 --> 00:17:17,390 that it was you who hired the private investigator. 325 00:17:18,650 --> 00:17:20,090 Did it not occur to you 326 00:17:20,090 --> 00:17:22,890 that doing so entailed a certain amount of risk to yourself? 327 00:17:22,890 --> 00:17:24,980 I can handle myself. 328 00:17:24,980 --> 00:17:28,400 I can just assume another identity, if necessary. 329 00:17:28,760 --> 00:17:31,060 You know about the mayor, Hirokawa, don't you? 330 00:17:31,530 --> 00:17:34,010 What're you all planning, making a monster into a mayor? 331 00:17:34,010 --> 00:17:36,130 I don't know much about it, either. 332 00:17:36,130 --> 00:17:39,240 But we are evolving as a species. 333 00:17:39,240 --> 00:17:41,830 We have realized that just going around 334 00:17:41,830 --> 00:17:44,710 killing and eating humans is not safe for us. 335 00:17:44,710 --> 00:17:49,910 We have to consider how to coexist with humans from now on. 336 00:17:50,330 --> 00:17:51,690 Coexist, huh? 337 00:17:51,690 --> 00:17:55,320 Shimada Hideo said the same thing, but in the end... 338 00:17:55,320 --> 00:17:56,300 For example, 339 00:17:56,300 --> 00:17:59,940 can't it be said that, in a certain sense, humans and livestock coexist? 340 00:17:59,940 --> 00:18:01,990 Of course, they are not equal. 341 00:18:02,480 --> 00:18:07,440 From a pig's perspective, humans are merely monsters who feed upon them. 342 00:18:07,900 --> 00:18:11,550 See, it is the human species who are making grandiose statements like, 343 00:18:11,960 --> 00:18:15,730 "All life on Earth must coexist." 344 00:18:16,280 --> 00:18:19,950 There may be some truth to what you're saying, 345 00:18:20,240 --> 00:18:21,070 but I... 346 00:18:23,020 --> 00:18:26,040 I have reasons why I absolutely can't forgive your kind! 347 00:18:27,540 --> 00:18:28,920 What happened? 348 00:18:29,380 --> 00:18:33,090 You no longer seem like a normal human being. 349 00:18:33,090 --> 00:18:34,420 I'm not sure how to describe it, but... 350 00:18:43,310 --> 00:18:45,250 Mother and child... 351 00:18:49,320 --> 00:18:51,790 I heard your mother has gone missing. 352 00:18:53,280 --> 00:18:54,440 Was she killed? 353 00:19:02,040 --> 00:19:03,370 Shinichi, calm down! 354 00:19:11,660 --> 00:19:12,470 I see! 355 00:19:12,470 --> 00:19:14,530 One of us fed on her! 356 00:19:16,010 --> 00:19:17,870 Well, well... Impressive. 357 00:19:17,870 --> 00:19:20,050 It's as if your rage is moving the air itself. 358 00:19:20,320 --> 00:19:21,300 I'll kill you! 359 00:19:22,210 --> 00:19:24,550 I think I will lose if I fight you now. 360 00:19:24,550 --> 00:19:27,310 I'll just have to use this child as a shield. 361 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 What are you doing? 362 00:19:38,160 --> 00:19:41,300 It appears human children are more perceptive than adults. 363 00:19:43,280 --> 00:19:44,270 Quiet. 364 00:19:47,450 --> 00:19:49,280 Why is that bitch... 365 00:19:49,280 --> 00:19:49,910 Why?! 366 00:19:53,350 --> 00:19:55,600 Out of the way, humans! 367 00:19:58,210 --> 00:19:59,760 What's the matter with you, Shinichi? 368 00:19:59,760 --> 00:20:01,170 Why can't you calm down? 369 00:20:01,490 --> 00:20:03,010 I can't forgive her. 370 00:20:03,010 --> 00:20:05,140 I just can't! Not her! 371 00:20:05,640 --> 00:20:08,100 I'll just have to use this child as a shield. 372 00:20:08,550 --> 00:20:11,850 I haven't done anything to it yet. 373 00:20:21,880 --> 00:20:23,110 Hey, you there. 374 00:20:24,040 --> 00:20:25,000 You! 375 00:20:25,780 --> 00:20:30,540 Fortune Teller 376 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 That's right, you. 377 00:20:28,240 --> 00:20:30,540 Come, let me take a look. 378 00:20:30,800 --> 00:20:32,070 What's going on? 379 00:20:32,580 --> 00:20:34,690 You look like you've been through a lot. 380 00:20:35,120 --> 00:20:36,580 Show me your hand. 381 00:20:37,290 --> 00:20:38,130 Your hand. 382 00:20:39,370 --> 00:20:40,800 The left hand? 383 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Fortune Telling 384 00:20:43,080 --> 00:20:44,370 Right now, 385 00:20:44,370 --> 00:20:46,300 you have a hole in your heart, don't you? 386 00:20:46,300 --> 00:20:47,010 Huh?! 387 00:20:47,010 --> 00:20:48,120 How'd you know that? 388 00:20:48,120 --> 00:20:50,560 Oh, it's a huge, gaping hole. 389 00:20:51,470 --> 00:20:52,960 How can I, um... 390 00:20:52,960 --> 00:20:54,180 How can I close it? 391 00:20:54,180 --> 00:20:55,060 Meet the person. 392 00:20:55,060 --> 00:20:55,690 Huh? 393 00:20:56,400 --> 00:21:00,270 Meet the one who opened that hole again. 394 00:21:00,270 --> 00:21:03,950 Meet that person, and talk everything over to bring closure. 395 00:21:05,740 --> 00:21:06,770 Listen well. 396 00:21:06,770 --> 00:21:10,100 That person is the only one 397 00:21:10,100 --> 00:21:11,700 who can seal that hole. 398 00:21:22,850 --> 00:21:25,280 I killed that person. 399 00:22:46,770 --> 00:22:47,490 Next time: 400 00:22:46,980 --> 00:22:51,070 Something Wicked This Way Comes 401 00:22:48,050 --> 00:22:50,180 "Something Wicked This Way Comes."