1 00:00:49,593 --> 00:00:50,552 すみません 2 00:00:51,470 --> 00:00:55,933 カーター・フォードって人が どこか教えて 3 00:01:03,816 --> 00:01:05,609 ハゲじゃないわよね? 4 00:01:05,984 --> 00:01:08,821 タトゥーの男だ 強いぞ 5 00:01:31,510 --> 00:01:35,722 ロードハウス/孤独の街 6 00:02:09,047 --> 00:02:13,844 また余裕で勝利だ これで6連勝を達成 7 00:02:13,969 --> 00:02:16,179 お見事 カーター・フォード 8 00:02:16,305 --> 00:02:18,557 7連勝させたい奴は? 9 00:02:19,391 --> 00:02:24,521 勝てば全額もらえる 賞金は貯まってるぞ 10 00:02:24,646 --> 00:02:27,441 手に入れるのは誰だ 11 00:02:27,566 --> 00:02:31,403 テープを巻こう 手を出せ 要らない? 12 00:02:35,490 --> 00:02:37,034 初めてか? 13 00:02:38,160 --> 00:02:41,079 勇敢な奴だな 始めよう 14 00:03:03,310 --> 00:03:04,645 あれは奴だ 15 00:03:11,902 --> 00:03:16,239 ダメだ こいつとは戦わない 絶対に嫌だ 16 00:03:16,990 --> 00:03:19,701 あり得ない 戦わないぞ 17 00:03:19,868 --> 00:03:21,453 こんな奴と... 18 00:03:21,578 --> 00:03:25,165 金は要らない? じゃあ帰れ 19 00:03:26,375 --> 00:03:27,960 誰か知ってるのか 20 00:03:28,085 --> 00:03:30,963 お前らなら相手してやる 21 00:03:31,088 --> 00:03:32,339 お前が戦え 22 00:03:48,146 --> 00:03:50,273 ほら お前のものだ 23 00:03:50,899 --> 00:03:52,985 これがルールだ 24 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 おい ダルトン 25 00:04:06,790 --> 00:04:07,958 待てよ 26 00:04:10,002 --> 00:04:12,462 お前のせいで 500ドル負けた 27 00:04:16,425 --> 00:04:18,593 刺して どうなる 28 00:04:26,643 --> 00:04:29,813 どこへ行く ナイフを持っていけ 29 00:04:53,378 --> 00:04:54,337 ねえ 30 00:04:58,341 --> 00:05:00,719 とんだ茶番だったわね 31 00:05:01,428 --> 00:05:03,930 顔を見せるだけで稼いだ 32 00:05:05,223 --> 00:05:09,561 あなたの過去を知る人は おびえて戦わない 33 00:05:10,437 --> 00:05:12,606 働くより楽だ 34 00:05:13,732 --> 00:05:16,818 一瞬 あなただと 気づかなかった 35 00:05:17,611 --> 00:05:18,987 ウソでしょ 36 00:05:19,154 --> 00:05:21,865 救急車か何か呼ぶ? 37 00:05:22,365 --> 00:05:23,116 いい 38 00:05:23,241 --> 00:05:25,702 大きなナイフが刺さってる 39 00:05:26,912 --> 00:05:27,829 持つけど 40 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 抜いたら血が出る 41 00:05:40,842 --> 00:05:45,180 傷は残るだろうが このほうが楽だ 42 00:05:45,972 --> 00:05:48,100 慣れてるわね 43 00:05:51,812 --> 00:05:55,732 大事なのは我慢と 治そうという意志だ 44 00:05:57,776 --> 00:06:01,279 私はフロリダキーズに ロードハウスを持ってる 45 00:06:01,404 --> 00:06:02,531 ロードハウス? 46 00:06:02,656 --> 00:06:03,782 ヘミングウェイも来た 47 00:06:05,659 --> 00:06:07,661 アーネスト・ヘミングウェイ 48 00:06:08,453 --> 00:06:09,663 すごいな 49 00:06:09,788 --> 00:06:15,293 ずっと にぎわってたけど 最近 嫌な常連が来る 50 00:06:15,418 --> 00:06:19,047 毎晩 店を荒らすし 警察は役に立たない 51 00:06:19,506 --> 00:06:21,550 用心棒は皆 逃げた 52 00:06:23,927 --> 00:06:26,513 それで友人に相談したら― 53 00:06:27,222 --> 00:06:30,684 カーター・フォードを 薦められた 54 00:06:31,935 --> 00:06:33,645 カーターならいい 55 00:06:34,062 --> 00:06:35,313 あなたが上よ 56 00:06:35,564 --> 00:06:40,277 週5000払う ひと月でいい 部屋も用意する 57 00:06:42,070 --> 00:06:44,698 忙しいんだ 悪いな 58 00:06:44,823 --> 00:06:47,159 本気? 全部で2万よ 59 00:06:47,576 --> 00:06:49,619 車も買い換えられる 60 00:06:49,786 --> 00:06:50,912 気に入ってる 61 00:06:51,037 --> 00:06:54,499 稼ぎは多いはずよ あそこより 62 00:06:55,709 --> 00:06:57,043 カーターにしろ 63 00:06:57,169 --> 00:06:58,336 番号を教える 64 00:06:58,628 --> 00:07:00,630 電話を持ってない 65 00:07:00,797 --> 00:07:04,467 紙に書いて渡す 大昔みたいに 66 00:07:06,970 --> 00:07:08,138 フランキーよ 67 00:07:09,931 --> 00:07:10,891 考えてみて 68 00:07:13,435 --> 00:07:14,853 おやすみ 69 00:07:21,401 --> 00:07:23,153 ここで寝ないで 70 00:07:23,278 --> 00:07:25,906 分かった 移動するよ 71 00:08:27,676 --> 00:08:28,677 やめとくか 72 00:08:56,496 --> 00:08:59,165 “フランキー” 73 00:09:01,042 --> 00:09:05,171 WYBSチャンネル フロリダキーズで106.4 74 00:09:05,297 --> 00:09:09,676 キーウェストで 102.8で放送中です 75 00:09:39,331 --> 00:09:41,583 “フレッド”を見た? 76 00:09:41,708 --> 00:09:42,584 何だって? 77 00:09:41,916 --> 00:09:44,586 “グラス・ブックス” 78 00:09:42,709 --> 00:09:44,586 橋の上の木よ 79 00:09:45,420 --> 00:09:50,884 メインの橋じゃなくて 古いほうのセヴンマイル橋 80 00:09:51,468 --> 00:09:54,554 道の真ん中に生えてる 81 00:09:55,305 --> 00:09:58,308 いや 気づかなかった 82 00:09:58,600 --> 00:10:01,603 閉鎖されてて通れないけど 83 00:10:01,936 --> 00:10:04,356 大きな木が急に現れる 84 00:10:04,773 --> 00:10:06,775 それが木のフレッド 85 00:10:07,317 --> 00:10:10,528 フレッドの本よ よかったらどうぞ 86 00:10:10,653 --> 00:10:13,990 地元の情報もあって 観光にも使える 87 00:10:16,034 --> 00:10:17,869 私はチャーリー 88 00:10:23,208 --> 00:10:24,542 チャーリー 89 00:10:25,710 --> 00:10:28,046 その本屋は君の店か? 90 00:10:28,171 --> 00:10:29,130 違う 91 00:10:29,839 --> 00:10:31,674 オーナーの1人よ 92 00:10:34,761 --> 00:10:36,638 なぜグラスキーへ? 93 00:10:37,347 --> 00:10:39,099 バーで働くためだ 94 00:10:39,224 --> 00:10:40,141 バーテン? 95 00:10:40,266 --> 00:10:40,892 いや 96 00:10:41,017 --> 00:10:43,311 他にバーの仕事がある? 97 00:10:43,686 --> 00:10:47,899 オーナーが困ってて その解決に来た 98 00:10:48,233 --> 00:10:50,068 西部劇の話みたい 99 00:10:51,194 --> 00:10:55,532 “無法な酒場を救うために 呼ばれた英雄” 100 00:10:56,324 --> 00:10:57,492 分かるでしょ? 101 00:10:57,659 --> 00:10:59,411 困らせるな 102 00:11:00,412 --> 00:11:05,375 娘は本を売りたいんだ 俺はスティーヴン 103 00:11:05,583 --> 00:11:06,418 ダルトンだ 104 00:11:07,836 --> 00:11:09,587 ロード・ハウスで働く 105 00:11:12,966 --> 00:11:13,591 そうか 106 00:11:13,758 --> 00:11:19,514 オーナーのフランキーから 店名を聞いてなくてね 107 00:11:19,639 --> 00:11:21,433 “ロード・ハウス”よ 108 00:11:21,724 --> 00:11:23,268 店名はない? 109 00:11:23,518 --> 00:11:26,688 まあ そんな感じかな 110 00:11:27,063 --> 00:11:28,189 “ロード・ハウス”だ 111 00:11:30,775 --> 00:11:34,028 77マイルの標識の 向こうだよ 112 00:11:35,697 --> 00:11:39,117 本は金がなくて買えない 113 00:11:39,409 --> 00:11:42,579 取っといてくれ サービスだ 114 00:11:43,621 --> 00:11:44,747 ありがとう 115 00:11:48,626 --> 00:11:50,295 グラスキーへようこそ 116 00:11:51,045 --> 00:11:52,255 ありがとう 117 00:12:21,576 --> 00:12:24,370 “ロード・ハウス レストラン&バー” 118 00:12:53,650 --> 00:12:55,610 毎回でしょ? 119 00:12:55,860 --> 00:12:57,987 サービスの酒をくれって 120 00:13:00,406 --> 00:13:03,243 これで最後よ いい? 121 00:13:03,368 --> 00:13:06,788 これで絶対に最後だからな 122 00:13:08,081 --> 00:13:09,874 どうしようもないわね 123 00:13:12,919 --> 00:13:14,671 ブラックコーヒーを 124 00:13:16,673 --> 00:13:18,216 置いてない 125 00:13:21,177 --> 00:13:22,637 何を飲んでる 126 00:13:23,012 --> 00:13:24,806 キューバ・コーヒー 127 00:13:27,141 --> 00:13:27,934 そうか 128 00:13:28,434 --> 00:13:30,228 全く別物よ 129 00:13:31,187 --> 00:13:32,522 それでいい 130 00:13:33,898 --> 00:13:34,899 了解 131 00:13:47,745 --> 00:13:49,163 あんた知ってる 132 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 エルウッド・ダルトンだろ? ファンだよ 133 00:13:54,752 --> 00:13:57,130 どうした 落ち着け 134 00:13:57,630 --> 00:13:59,048 落ち着いてる 135 00:14:01,175 --> 00:14:02,969 大ファンなんだよ 136 00:14:03,094 --> 00:14:04,304 はい どうぞ 137 00:14:04,429 --> 00:14:05,471 ありがとう 138 00:14:11,019 --> 00:14:11,894 うまい 139 00:14:15,148 --> 00:14:16,399 気に入った 140 00:14:17,483 --> 00:14:18,359 よかった 141 00:14:27,285 --> 00:14:28,911 いい店だ 142 00:14:30,580 --> 00:14:31,372 静かだ 143 00:14:39,172 --> 00:14:40,048 クソ野郎 144 00:14:40,173 --> 00:14:41,966 何だと? この野郎 145 00:15:04,238 --> 00:15:07,283 出て行け 早く出て行け 146 00:15:09,702 --> 00:15:11,996 今すぐ出て行け 147 00:16:01,838 --> 00:16:03,548 死体置き場か? 148 00:16:13,391 --> 00:16:15,852 片付けろ 4番通路だ 149 00:16:17,854 --> 00:16:19,272 出て行け 150 00:16:19,981 --> 00:16:20,982 お前 151 00:16:21,149 --> 00:16:23,860 もういいだろ 交代だ 152 00:16:25,862 --> 00:16:27,697 おい 待てよ 153 00:16:27,822 --> 00:16:29,198 飲み物をくれ 154 00:16:29,323 --> 00:16:30,366 放して 155 00:16:30,491 --> 00:16:32,952 やめろ 落ち着け 156 00:16:33,077 --> 00:16:34,537 ビリー 157 00:16:35,872 --> 00:16:37,248 バカなのか? 158 00:16:38,166 --> 00:16:39,000 学べよ 159 00:16:39,125 --> 00:16:40,209 やる気か? 160 00:16:40,334 --> 00:16:43,004 また殴られたいのか? 161 00:16:45,173 --> 00:16:46,299 ビリーだろ? 162 00:16:46,632 --> 00:16:49,844 他の客に飲み物を ここは任せろ 163 00:16:50,470 --> 00:16:52,555 誰だ? ニヤケ野郎 164 00:16:52,722 --> 00:16:53,806 ニヤケ野郎? 165 00:16:54,599 --> 00:16:57,185 俺が来た時から ニヤついてた 166 00:16:57,935 --> 00:17:02,982 楽しいのか? バカなのか? 殴られすぎたか? 167 00:17:03,357 --> 00:17:05,485 たぶん殴られすぎだ 168 00:17:05,610 --> 00:17:08,196 少し外で話せるか? 169 00:17:08,446 --> 00:17:10,948 ダメだ 忙しい 170 00:17:15,453 --> 00:17:16,496 もう1本 171 00:17:19,290 --> 00:17:21,501 外のバイクは お前らの? 172 00:17:21,667 --> 00:17:23,419 ああ 俺のは右の赤 173 00:17:30,843 --> 00:17:32,678 待て 何する気だ 174 00:17:35,014 --> 00:17:37,725 おい そこで止まれ 175 00:17:41,646 --> 00:17:46,484 外に出てほしかった 君たちに頼みがある 176 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 帰ってくれ 177 00:17:47,985 --> 00:17:50,655 帰るよ お前を殺してから 178 00:17:51,113 --> 00:17:52,198 そうか 179 00:17:52,990 --> 00:17:56,118 聞かせてくれ 保険に入ってるか? 180 00:17:56,494 --> 00:17:57,328 何? 181 00:17:57,745 --> 00:18:00,873 歯が折れても保障される? 182 00:18:01,040 --> 00:18:03,960 必要なのは俺じゃない 183 00:18:04,085 --> 00:18:05,002 そうか 184 00:18:05,837 --> 00:18:06,712 分かった 185 00:18:06,838 --> 00:18:07,964 フランキー 186 00:18:08,422 --> 00:18:09,632 病院は近い? 187 00:18:09,799 --> 00:18:10,550 必要? 188 00:18:10,675 --> 00:18:12,301 黙れ クソ野郎 189 00:18:12,426 --> 00:18:15,388 大事なことだ 遠いのか? 190 00:18:15,513 --> 00:18:18,850 道の混雑次第だが 25分くらいだ 191 00:18:18,975 --> 00:18:21,352 モウ 黙ってろ 192 00:18:21,519 --> 00:18:22,645 名前は? 193 00:18:23,521 --> 00:18:24,313 デルだ 194 00:18:25,231 --> 00:18:29,485 無理するな 友達が見てる前で負けるぞ 195 00:18:29,861 --> 00:18:31,028 “見てる”? 196 00:18:33,281 --> 00:18:34,615 参加するんだ 197 00:18:34,866 --> 00:18:37,118 フェアじゃない 198 00:18:37,285 --> 00:18:38,536 それが人生だ 199 00:18:39,662 --> 00:18:41,122 大丈夫か? 200 00:18:48,421 --> 00:18:49,213 やれ 201 00:18:50,298 --> 00:18:51,382 やっちまえ 202 00:18:51,549 --> 00:18:52,675 クソ 203 00:18:56,512 --> 00:18:57,430 引き分けだ 204 00:18:57,805 --> 00:18:59,765 何が引き分けだ 205 00:18:59,932 --> 00:19:01,267 勝ちだろ 206 00:19:01,434 --> 00:19:02,059 俺が? 207 00:19:02,184 --> 00:19:03,019 引き分けだ 208 00:19:03,144 --> 00:19:04,520 どっちも勝ちだ 209 00:19:05,271 --> 00:19:06,606 ふざけるな 210 00:19:09,859 --> 00:19:10,610 クソ 211 00:19:12,403 --> 00:19:14,238 殺してやる 212 00:19:25,249 --> 00:19:26,417 チクショウ 213 00:19:28,044 --> 00:19:29,545 軽傷だろ 214 00:19:29,670 --> 00:19:31,172 腕が折れた 215 00:19:31,297 --> 00:19:35,343 確かに折れてるが 病院まで20分だ 216 00:19:35,468 --> 00:19:37,720 25分って言ったろ 217 00:19:38,095 --> 00:19:40,097 バイクに乗れない 218 00:19:40,348 --> 00:19:43,142 フランキー 車を貸してくれ 219 00:19:43,267 --> 00:19:45,019 運ばなくていい 220 00:19:45,186 --> 00:19:46,687 治療が必要だ 221 00:19:46,812 --> 00:19:48,981 どうでもいい 222 00:19:49,398 --> 00:19:50,900 訴えてやる 223 00:19:58,115 --> 00:19:59,075 揺れるぞ 224 00:20:03,537 --> 00:20:09,210 彼は脳しんとうで もう1人は膝を脱臼してる 225 00:20:09,335 --> 00:20:11,545 あと彼は たぶん... 226 00:20:11,671 --> 00:20:12,838 助かったよ 227 00:20:13,798 --> 00:20:14,924 ご友人? 228 00:20:15,049 --> 00:20:18,094 いや 俺が腕を折った 229 00:20:32,984 --> 00:20:36,445 患者を増やしてくれて ありがとう 230 00:20:40,241 --> 00:20:41,200 いいんだ 231 00:20:41,325 --> 00:20:44,912 救急がマヌケだらけになって うれしい 232 00:20:45,037 --> 00:20:48,874 本当に必要な人が 治療を受けられない 233 00:20:49,041 --> 00:20:53,462 楽しみで人を殴るあなたは バカよ 234 00:20:53,587 --> 00:20:54,171 バカ? 235 00:20:54,964 --> 00:20:57,049 金のために殴ってる 236 00:20:59,260 --> 00:21:00,594 だから? 237 00:21:02,680 --> 00:21:04,890 訂正しただけだ 238 00:21:05,016 --> 00:21:07,768 警察を呼んでもいいのよ 239 00:21:08,102 --> 00:21:09,812 呼ぶべきだな 240 00:21:10,604 --> 00:21:13,983 だが呼んでも相手にされない 241 00:21:16,902 --> 00:21:18,029 血が出てる 242 00:21:20,531 --> 00:21:21,657 クソ 243 00:21:22,199 --> 00:21:24,160 これは平気だ 244 00:21:24,326 --> 00:21:25,411 診せて 245 00:21:30,875 --> 00:21:31,709 分かった 246 00:21:40,092 --> 00:21:41,594 戦うのが好き? 247 00:21:44,055 --> 00:21:45,347 いつも勝つの? 248 00:21:48,934 --> 00:21:50,770 誰も勝たない 249 00:21:52,271 --> 00:21:53,814 じゃあ なぜやるの? 250 00:21:59,653 --> 00:22:02,031 化膿かのうしてないけど縫うわ 251 00:22:02,156 --> 00:22:04,283 いや 必要ない 252 00:22:05,576 --> 00:22:06,285 なぜ? 253 00:22:06,660 --> 00:22:08,704 俺が悪い 報いは受ける 254 00:22:09,580 --> 00:22:10,414 そう 255 00:22:17,588 --> 00:22:18,339 いい? 256 00:22:33,437 --> 00:22:34,563 セファレキシンよ 257 00:22:34,730 --> 00:22:36,107 痛み止めはいい 258 00:22:36,273 --> 00:22:37,858 抗生物質よ 259 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 飲み切って 260 00:22:43,447 --> 00:22:44,698 ありがとう 261 00:22:44,865 --> 00:22:45,908 面倒かけた 262 00:22:46,075 --> 00:22:48,953 残業するスタッフに言って 263 00:22:55,501 --> 00:22:57,128 何を削ってる 264 00:22:57,461 --> 00:22:58,587 棒だよ 265 00:22:58,754 --> 00:23:00,798 削って何にする 266 00:23:01,757 --> 00:23:03,134 小さい棒に 267 00:23:07,221 --> 00:23:08,264 あいつか? 268 00:23:08,389 --> 00:23:09,890 おつかれさま 269 00:23:10,266 --> 00:23:13,352 面倒かけたな ありがとう 270 00:23:14,270 --> 00:23:16,063 ああ 奴だ 271 00:23:17,022 --> 00:23:18,357 あの男だ 272 00:23:20,359 --> 00:23:21,819 武術を極めてる 273 00:23:21,986 --> 00:23:25,614 クラヴ・マガ 柔道 柔術 平手打ち 274 00:23:25,739 --> 00:23:27,491 “スバク”だっけ? 275 00:23:28,701 --> 00:23:30,619 いた ダルトン 276 00:23:33,330 --> 00:23:36,625 1週間分を 要望どおり現金で 277 00:23:36,750 --> 00:23:37,710 ありがとう 278 00:23:37,835 --> 00:23:39,503 こちらこそ 279 00:23:39,837 --> 00:23:41,922 景色がきれいだな 280 00:23:42,298 --> 00:23:45,426 当たり前でしょ 見て 281 00:23:46,093 --> 00:23:49,013 そこで大切な人と過ごす 282 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 結婚式もできる 283 00:23:52,057 --> 00:23:55,603 離婚しても 悲しみを癒やせる 284 00:23:55,853 --> 00:23:57,563 人生がある 285 00:23:57,730 --> 00:24:00,399 最高の宣伝文句だな 286 00:24:01,358 --> 00:24:03,694 昔とは変わった 287 00:24:04,778 --> 00:24:06,113 でも まだ― 288 00:24:07,781 --> 00:24:10,034 特別な場所にできる 289 00:24:10,659 --> 00:24:12,286 聞いていいか? 290 00:24:12,661 --> 00:24:13,662 ええ 291 00:24:17,458 --> 00:24:19,543 なぜ“ロード・ハウス”? 292 00:24:19,919 --> 00:24:20,628 なぜって? 293 00:24:20,753 --> 00:24:22,713 普通 1ワードだろ? 294 00:24:22,880 --> 00:24:24,298 ええ ジョークよ 295 00:24:24,632 --> 00:24:29,428 “ロード・ハウス”という名の ロードハウス 296 00:24:30,346 --> 00:24:31,513 分からん 297 00:24:32,640 --> 00:24:35,392 おじの妙なユーモアよ 298 00:24:37,019 --> 00:24:40,522 そうだ 街に素敵なホテルがある 299 00:24:41,065 --> 00:24:43,609 唯一のホテルだけど素敵よ 300 00:24:43,901 --> 00:24:48,239 港でハウスボートが 売られてたから― 301 00:24:48,364 --> 00:24:50,115 それを買って... 302 00:24:50,282 --> 00:24:53,118 あんなボロ船? 沈むわよ 303 00:24:53,327 --> 00:24:54,078 知ってる? 304 00:24:54,203 --> 00:24:56,997 私のよ バーとセットで受け継いだ 305 00:24:57,164 --> 00:25:00,960 あそこで寝ていいけど シュノーケルが要るし 306 00:25:01,085 --> 00:25:02,795 ワニが出る 307 00:25:03,671 --> 00:25:05,589 シャンツィが食べられた 308 00:25:05,965 --> 00:25:06,590 誰? 309 00:25:06,966 --> 00:25:08,676 港の管理人のポメラニアン 310 00:25:09,176 --> 00:25:14,014 あと言っとくと 船の名も おじが付けた 311 00:25:18,394 --> 00:25:23,148 “ザ・ボート” 312 00:25:33,701 --> 00:25:36,495 そのボロ船に泊まる男か? 313 00:25:36,620 --> 00:25:38,247 ああ そうだよ 314 00:25:38,664 --> 00:25:40,457 そうか じゃあ― 315 00:25:41,083 --> 00:25:43,043 ワニに気をつけろ 316 00:26:08,068 --> 00:26:09,695 ようこそ 317 00:26:09,820 --> 00:26:13,449 誰もが認めるUFC― 318 00:26:13,574 --> 00:26:19,538 世界ミドル級 王座決定戦へ! 319 00:26:19,663 --> 00:26:22,374 まずは挑戦者 320 00:26:23,042 --> 00:26:28,339 エルウッド・ダルトン 321 00:26:28,464 --> 00:26:29,548 ダルトン 322 00:26:30,341 --> 00:26:31,133 ダルトン 323 00:26:32,718 --> 00:26:33,969 ドアベルはない 324 00:26:34,845 --> 00:26:36,305 船だからね 325 00:26:38,390 --> 00:26:39,808 何か着るよ 326 00:26:39,933 --> 00:26:41,185 必要ない 327 00:26:41,602 --> 00:26:42,978 兄弟がいる 328 00:26:44,021 --> 00:26:48,233 朝食がないでしょ? 食べ物を持ってきた 329 00:26:49,693 --> 00:26:51,528 暮らしやすそうね 330 00:26:57,576 --> 00:27:00,245 荷解き手伝おうか? 331 00:27:01,789 --> 00:27:04,375 このスーツケースだけだ 332 00:27:08,337 --> 00:27:11,465 まずはトスターダ 333 00:27:11,799 --> 00:27:13,509 朝食用のブリート 334 00:27:15,219 --> 00:27:17,221 あとエンパナーダ 335 00:27:22,893 --> 00:27:24,019 ありがとう 336 00:27:26,355 --> 00:27:28,107 ねえ 聞いて 337 00:27:28,273 --> 00:27:30,859 これまで用心棒は大勢いた 338 00:27:31,151 --> 00:27:34,780 アーサー その次はベネット 339 00:27:34,905 --> 00:27:38,534 それから 意外にすぐ辞めたクリス 340 00:27:38,659 --> 00:27:41,787 元海兵隊で大柄なのに バカで― 341 00:27:42,538 --> 00:27:44,540 2日 もたなかった 342 00:27:45,541 --> 00:27:49,837 私も辞める気だったけど あなたが来た 343 00:27:50,129 --> 00:27:51,630 他の奴と違って― 344 00:27:52,172 --> 00:27:53,424 助けになるかも 345 00:27:54,800 --> 00:27:56,176 朝食ありがとう 346 00:28:03,058 --> 00:28:04,309 おはよう ダルトン 347 00:28:06,103 --> 00:28:06,937 おはよう 348 00:28:11,942 --> 00:28:13,277 ダルトン 349 00:28:15,571 --> 00:28:16,613 元気か? 350 00:28:21,368 --> 00:28:22,327 チャーリー 351 00:28:22,703 --> 00:28:25,998 いらっしゃい 何か用? 352 00:28:26,165 --> 00:28:29,168 パソコンを 借りられないかな 353 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 あそこにある 354 00:28:31,753 --> 00:28:35,048 フレッドの本を 返しに来たかと 355 00:28:35,174 --> 00:28:36,216 どうして? 356 00:28:36,467 --> 00:28:39,928 地元を知るための 大事な情報源だ 357 00:28:40,053 --> 00:28:40,762 そうね 358 00:28:40,929 --> 00:28:44,766 そうだ いい知らせがある 359 00:28:47,352 --> 00:28:49,313 オススメの物語よ 360 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 “いい知らせ”? 361 00:28:51,815 --> 00:28:55,402 「ダブルXに死す」 マーティン・ホリー著 362 00:28:55,527 --> 00:28:57,779 1950年代の西部劇 363 00:28:57,905 --> 00:29:00,365 そうか 西部劇か 364 00:29:00,491 --> 00:29:05,662 “勇猛なウェイドは どんな悪党も罰してきた” 365 00:29:05,787 --> 00:29:09,124 “だが初めて訪れた ダブルXは―” 366 00:29:09,249 --> 00:29:15,088 “強盗や詐欺や殺人が 横行する酒場だった” 367 00:29:16,006 --> 00:29:17,216 あなた勇猛? 368 00:29:17,341 --> 00:29:18,842 どうかな 369 00:29:20,344 --> 00:29:21,845 0000よ 370 00:29:26,683 --> 00:29:28,101 いけたでしょ? 371 00:29:28,519 --> 00:29:29,561 ああ 372 00:29:31,730 --> 00:29:32,481 返せ 373 00:29:32,648 --> 00:29:33,815 うるさい 374 00:29:33,941 --> 00:29:35,400 もうたくさんだ 375 00:29:35,526 --> 00:29:36,276 黙れ 376 00:29:36,401 --> 00:29:38,445 返さないなら金を払え 377 00:29:40,030 --> 00:29:41,782 どうする気だ 378 00:29:42,324 --> 00:29:43,492 中に戻れ 379 00:29:43,617 --> 00:29:46,161 負け犬野郎だな 380 00:29:48,830 --> 00:29:50,165 帰りなさい 381 00:29:54,294 --> 00:29:55,712 早く 382 00:29:56,547 --> 00:29:57,381 行って 383 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 早く 384 00:30:06,056 --> 00:30:07,474 奴だな 385 00:30:07,599 --> 00:30:08,809 クソッタレ 386 00:30:20,153 --> 00:30:21,530 バット? 387 00:30:24,157 --> 00:30:25,742 あいつら嫌い 388 00:30:30,664 --> 00:30:31,873 お父さんは? 389 00:30:32,165 --> 00:30:33,709 他の仕事をしてる 390 00:30:35,002 --> 00:30:37,588 本屋じゃ食べていけない 391 00:30:40,549 --> 00:30:43,093 本屋はママの案なの 392 00:30:44,845 --> 00:30:45,721 お母さんは? 393 00:30:45,887 --> 00:30:48,181 去年 死んだ 394 00:30:49,474 --> 00:30:50,809 気の毒に 395 00:30:51,810 --> 00:30:53,312 運が悪かった 396 00:30:53,895 --> 00:30:56,773 ただ ここでは 美しい日に起こる 397 00:31:10,245 --> 00:31:10,996 いいね 398 00:31:11,496 --> 00:31:13,206 もう少しモニターに 399 00:31:13,332 --> 00:31:14,583 それでいい? 400 00:31:14,708 --> 00:31:15,876 大丈夫 401 00:31:20,714 --> 00:31:21,590 来たのね 402 00:31:22,758 --> 00:31:25,260 船の夜は どうだった? 403 00:31:25,802 --> 00:31:29,640 気に入ったよ 変な夢を見たけど 404 00:31:29,806 --> 00:31:31,099 “船の夢”よ 405 00:31:31,224 --> 00:31:36,104 波で揺れるせいで 睡眠のパターンが乱れる 406 00:31:36,313 --> 00:31:37,314 楽しいでしょ? 407 00:31:37,439 --> 00:31:38,815 じゃあなフランキー 408 00:31:39,900 --> 00:31:40,901 ダルトン 409 00:31:41,068 --> 00:31:42,194 あとでね カール 410 00:31:45,447 --> 00:31:46,698 フランキー 411 00:31:50,118 --> 00:31:54,623 集会でもあったか? 皆 俺の名を知ってる 412 00:31:55,874 --> 00:32:00,003 そんなもんよ ウワサ好きな島だから 413 00:32:15,644 --> 00:32:17,270 遅れてすみません 414 00:32:17,396 --> 00:32:20,148 いや 来ただけでうれしい 415 00:32:20,273 --> 00:32:23,568 ここにいれば 他でヘマをしない 416 00:32:23,694 --> 00:32:26,279 剃それ クリームが半分 残ってる 417 00:32:29,741 --> 00:32:32,953 揺れて危険です 岸までお待ちを 418 00:32:33,078 --> 00:32:36,206 船長が揺れないと言った 419 00:32:36,331 --> 00:32:37,582 揺れないだろ? 420 00:32:37,708 --> 00:32:38,417 はい 421 00:32:39,167 --> 00:32:40,752 揺れない 422 00:32:40,919 --> 00:32:42,546 お前に関係ない 423 00:32:43,296 --> 00:32:44,089 はい 424 00:32:44,965 --> 00:32:47,384 すでに聞いたでしょうが... 425 00:32:47,509 --> 00:32:50,762 お前らが臆病だと聞いた 426 00:32:50,887 --> 00:32:53,140 用心棒を怖がってると 427 00:32:53,306 --> 00:32:55,183 それはデルです 428 00:32:55,475 --> 00:32:56,727 奴のミスです 429 00:32:56,852 --> 00:33:00,355 じゃあ その天才のデルを呼べ 430 00:33:00,522 --> 00:33:01,356 無理です 431 00:33:02,023 --> 00:33:02,816 なぜだ 432 00:33:05,110 --> 00:33:08,155 脳しんとうでまだ病院です 433 00:33:08,530 --> 00:33:10,115 痛いだろ 434 00:33:10,365 --> 00:33:11,283 すみません 435 00:33:11,408 --> 00:33:15,704 いいんだ 大丈夫 手首を柔らかく使え 436 00:33:15,829 --> 00:33:17,247 いいな? よし 437 00:33:17,497 --> 00:33:18,707 続けろ 438 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 誰か教えてくれないか? 439 00:33:22,836 --> 00:33:27,007 このバカどもを雇うのは 誰の案だ 440 00:33:27,591 --> 00:33:28,508 ボスです 441 00:33:28,633 --> 00:33:30,218 よく聞け 442 00:33:31,011 --> 00:33:34,306 今頃この仕事は 終わってるはずだ 443 00:33:34,431 --> 00:33:36,767 ビビらせれば逃げますよ 444 00:33:38,018 --> 00:33:39,478 俺は何て言った? 445 00:33:39,603 --> 00:33:41,980 手首を柔らかく使え 446 00:33:42,147 --> 00:33:46,526 確かに少し揺れるが 柔らかく保てばいい 447 00:33:46,693 --> 00:33:47,652 いいな? 448 00:33:54,326 --> 00:33:56,411 用心棒のことを教えろ 449 00:33:57,871 --> 00:34:01,792 何て言うか 少し変わった奴です 450 00:34:01,958 --> 00:34:03,293 “変わった”とは? 451 00:34:04,669 --> 00:34:08,465 すごく優しいフリを するんですが 452 00:34:08,632 --> 00:34:13,386 急に殴りかかってきて ボロボロにされる 453 00:34:13,637 --> 00:34:15,180 面白い奴です 454 00:34:15,347 --> 00:34:16,973 見事な分析だ 455 00:34:17,098 --> 00:34:18,725 サム 海に投げ込め 456 00:34:18,892 --> 00:34:23,522 あの店を潰したい理由を 教えてください 457 00:34:23,688 --> 00:34:28,109 俺のビジネスに 参加したいってか? 458 00:34:29,528 --> 00:34:33,114 船を降りろ 家で楽しんでろ 459 00:34:33,281 --> 00:34:34,282 連絡する 460 00:34:35,408 --> 00:34:37,994 親父さんに頼んだら? 461 00:34:45,585 --> 00:34:48,004 船長 話がある 462 00:34:52,050 --> 00:34:54,219 “生演奏” 463 00:34:52,843 --> 00:34:57,514 ここはバーだが 教会へ連れてってやろう 464 00:35:05,230 --> 00:35:08,650 おい この音楽は何だ 465 00:35:09,609 --> 00:35:14,239 ストーンズか何かをやれ ステージを降りろ 466 00:35:14,364 --> 00:35:18,410 高校生バンドか さっさと降りろ 467 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 何だよ お前 468 00:35:22,122 --> 00:35:24,207 座ってろ 酔っ払いが 469 00:35:24,583 --> 00:35:25,834 関係ないだろ 470 00:35:26,626 --> 00:35:28,295 こんな音楽 クソだ 471 00:35:28,420 --> 00:35:31,172 赤シャツは ナイフを持ってる 472 00:35:33,133 --> 00:35:34,259 対処しろ 473 00:35:35,343 --> 00:35:36,094 僕が? 474 00:35:37,220 --> 00:35:38,471 怖くないぞ 475 00:35:38,638 --> 00:35:42,267 下がれ うせろ クソッタレ 476 00:35:44,769 --> 00:35:48,690 ナイフを出したら 下がって顔を殴れ 477 00:35:49,357 --> 00:35:50,442 できるさ 478 00:35:50,650 --> 00:35:51,526 分かった 479 00:35:52,694 --> 00:35:53,528 よし 480 00:36:07,208 --> 00:36:07,959 やるか? 481 00:36:14,883 --> 00:36:16,468 クソッタレ 482 00:36:21,765 --> 00:36:23,308 ビリー イスだ 483 00:36:29,648 --> 00:36:31,858 ナイフは持ち込み禁止だ 484 00:36:32,025 --> 00:36:32,859 ビリー 485 00:36:33,443 --> 00:36:34,861 腕が痛い 486 00:36:34,986 --> 00:36:35,862 任せる 487 00:36:36,029 --> 00:36:37,572 落ち着け 頼む 488 00:36:38,990 --> 00:36:39,950 二度とやるな 489 00:36:43,453 --> 00:36:44,663 放せ 490 00:36:47,415 --> 00:36:50,043 さっさとうせろ 491 00:36:50,210 --> 00:36:51,044 覚えてろ 492 00:36:52,587 --> 00:36:54,047 うまくできた 493 00:36:54,172 --> 00:36:56,925 才能がある ヒザを使えよ 494 00:36:57,050 --> 00:36:58,343 ヒザを使う 495 00:36:58,635 --> 00:37:00,261 緑のシャツの男 496 00:37:06,935 --> 00:37:08,645 おい 下がれ 497 00:37:09,229 --> 00:37:10,897 彼が戦えると助かる 498 00:37:11,439 --> 00:37:13,775 バーテンとしては ひどい 499 00:37:14,192 --> 00:37:15,402 ビリヤードしろ 500 00:37:15,777 --> 00:37:17,445 皆 落ち着け 501 00:37:18,279 --> 00:37:19,447 やめろ 502 00:37:39,884 --> 00:37:41,344 リーフだろ? 503 00:37:41,469 --> 00:37:42,262 ああ 504 00:37:42,387 --> 00:37:44,347 ビリーを助けてた 505 00:37:45,015 --> 00:37:47,142 弱い者イジメは嫌いだ 506 00:37:49,936 --> 00:37:51,855 拳に傷がある 507 00:37:53,023 --> 00:37:55,900 大学でボクシングをしてた 508 00:37:56,526 --> 00:37:57,485 今も? 509 00:37:58,528 --> 00:37:59,696 時々ね 510 00:37:59,946 --> 00:38:00,697 どうして? 511 00:38:12,250 --> 00:38:14,461 放せよ おい 512 00:38:28,224 --> 00:38:30,727 テーブルに乗らないで 513 00:38:30,894 --> 00:38:32,312 ここで踊るわ 514 00:38:44,574 --> 00:38:46,034 何するのよ 515 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 立て 516 00:39:22,737 --> 00:39:25,073 確かに運動になる 517 00:39:25,198 --> 00:39:27,659 忘れるな ヒザを使え 518 00:39:27,909 --> 00:39:29,327 必ずヒザを 519 00:39:29,869 --> 00:39:31,412 おい 520 00:39:32,288 --> 00:39:34,207 最後に1杯 521 00:39:35,083 --> 00:39:39,087 運転できないでしょ タクシーを呼ぶ 522 00:39:39,629 --> 00:39:41,714 やめろ 酒をくれ 523 00:39:46,553 --> 00:39:49,055 1杯だけ 何だよ 524 00:39:51,182 --> 00:39:52,392 またお前か 525 00:39:54,936 --> 00:39:59,816 “また”? 人違いだ 俺たちは初めて会った 526 00:40:06,239 --> 00:40:07,949 段差に気をつけろ 527 00:40:09,617 --> 00:40:11,411 明日 取りに来い 528 00:40:24,757 --> 00:40:26,426 またな ダルトン 529 00:40:39,856 --> 00:40:41,941 最初の軽量は― 530 00:40:42,066 --> 00:40:46,029 挑戦者 エルウッド・ダルトン 531 00:40:49,574 --> 00:40:52,994 笑わせるな あんな奴 余裕だ 532 00:40:54,454 --> 00:40:55,163 クソが 533 00:40:55,580 --> 00:40:56,497 平手でいい 534 00:40:56,748 --> 00:40:59,417 殺してやる 覚悟しろ 535 00:41:21,231 --> 00:41:23,149 “船の夢”か 536 00:41:32,450 --> 00:41:34,661 “フロリダキーズの歴史” 537 00:41:51,386 --> 00:41:52,053 どうも 538 00:41:56,516 --> 00:41:57,558 来てたの 539 00:41:58,059 --> 00:42:00,478 コンチ・チャウダーが 名物だろ? 540 00:42:00,895 --> 00:42:01,604 コンク 541 00:42:02,522 --> 00:42:03,398 何だって? 542 00:42:03,523 --> 00:42:04,899 コンチじゃない 543 00:42:05,233 --> 00:42:07,402 髪型 似合ってるぞ エリー 544 00:42:07,527 --> 00:42:10,822 うるさい 盲腸を治してやったのに 545 00:42:15,368 --> 00:42:18,663 彼は美容師 今 私は自分で切ってる 546 00:42:18,788 --> 00:42:21,958 この辺りの人は口が悪いな 547 00:42:22,959 --> 00:42:24,669 よく聞いて 548 00:42:25,503 --> 00:42:30,091 私は地元民よ ここには独自のやり方がある 549 00:42:30,550 --> 00:42:32,969 忠誠心や家族を重んじる 550 00:42:33,386 --> 00:42:36,347 警察が 助けてくれないことも 551 00:42:36,472 --> 00:42:39,767 相手を間違えば ケガじゃ済まない 552 00:42:42,395 --> 00:42:44,814 本には書かれてない 553 00:42:48,234 --> 00:42:51,195 本当? 全部 読んだの? 554 00:42:51,529 --> 00:42:53,614 コンクも真珠を作る 555 00:42:54,198 --> 00:42:55,658 知ってる 556 00:42:56,701 --> 00:42:57,910 その貝殻は... 557 00:42:58,036 --> 00:42:59,829 らせん状? 皆 知ってる 558 00:42:59,954 --> 00:43:04,375 真珠ができる確率は 1万5000分の1でピンク色 559 00:43:04,876 --> 00:43:06,294 ロマンチックね 560 00:43:07,462 --> 00:43:11,174 でもコンクにとっては 最悪よ 561 00:43:11,299 --> 00:43:16,179 殻の中に異物が入るんだから すごく気分が悪い 562 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 気分が悪い? 563 00:43:18,806 --> 00:43:22,977 それで宝石ができるなんて ロマンチックだ 564 00:43:27,857 --> 00:43:30,401 コンク・チャウダーを 楽しんで 565 00:43:32,653 --> 00:43:35,323 いい髪型だ 上手だよ 566 00:43:36,282 --> 00:43:37,408 フランクより 567 00:44:28,084 --> 00:44:29,335 私のおじよ 568 00:44:31,963 --> 00:44:33,881 ウソ あっちがおじ 569 00:44:36,801 --> 00:44:37,718 冗談好きの? 570 00:44:37,844 --> 00:44:39,554 理解できなかった 571 00:44:41,722 --> 00:44:45,268 大人になって すごさが分かった 572 00:44:46,269 --> 00:44:49,313 とても強い人だった 573 00:44:50,148 --> 00:44:51,774 当然よね 574 00:44:52,692 --> 00:44:56,320 60年代の南部で こんな店を作った 575 00:44:58,906 --> 00:45:00,533 すごい人よ 576 00:45:03,244 --> 00:45:04,787 私も そうなりたい 577 00:45:12,628 --> 00:45:14,922 ねえ 乗ってく? 578 00:45:15,089 --> 00:45:17,341 いや いい 歩きたい 579 00:45:51,501 --> 00:45:52,668 やめて デル 580 00:45:52,793 --> 00:45:54,086 黙ってろ 581 00:45:54,212 --> 00:45:55,588 私の車が 582 00:45:55,713 --> 00:45:57,340 いいから降りろ 583 00:45:57,548 --> 00:45:59,717 もう無理だ 急げ 584 00:46:06,933 --> 00:46:08,559 車は忘れろ 585 00:46:34,293 --> 00:46:36,295 ムカつく奴だ 586 00:46:36,629 --> 00:46:37,797 そうか 587 00:46:42,218 --> 00:46:44,720 事故に見せかけたかった 588 00:46:45,221 --> 00:46:47,640 飲酒運転なら疑われない 589 00:46:48,599 --> 00:46:49,392 でも― 590 00:46:50,935 --> 00:46:52,270 撃ち殺す 591 00:46:52,478 --> 00:46:53,980 聞いていいか? 592 00:46:55,231 --> 00:46:56,941 なぜ ここまで? 593 00:46:58,568 --> 00:47:00,528 俺は凡人だ 594 00:47:01,070 --> 00:47:03,072 目的はロード・ハウスだ 595 00:47:09,412 --> 00:47:10,663 この野郎 596 00:47:32,768 --> 00:47:34,103 殺すのか? 597 00:47:34,270 --> 00:47:35,396 必要ない 598 00:47:38,941 --> 00:47:42,570 バカめ すぐ上がってお前を... 599 00:47:44,238 --> 00:47:45,364 マズい 600 00:47:46,073 --> 00:47:47,908 助けてくれ 601 00:47:48,034 --> 00:47:50,911 しっかりしろ 引き上げる 602 00:47:51,787 --> 00:47:52,913 つかまってろ 603 00:47:53,372 --> 00:47:54,999 しっかり 604 00:48:02,923 --> 00:48:05,676 “保安官 モンロー郡” 605 00:48:11,140 --> 00:48:14,727 見つからないさ ワニは食料を隠す 606 00:48:15,019 --> 00:48:16,437 知らなかった 607 00:48:18,022 --> 00:48:20,232 シャンツィも見つかってない 608 00:48:23,736 --> 00:48:25,071 俺の犬だ 609 00:48:27,156 --> 00:48:28,949 ワニに食われた 610 00:48:32,119 --> 00:48:35,247 あのバカは何しに来た 611 00:48:39,210 --> 00:48:41,128 奴のビジネスのためか 612 00:48:41,545 --> 00:48:43,297 ビジネスって? 613 00:48:45,049 --> 00:48:46,425 知らないね 614 00:48:47,093 --> 00:48:48,636 ドラッグだろ 615 00:48:50,179 --> 00:48:52,139 それしか無理だ 616 00:48:53,224 --> 00:48:55,184 この辺りならな 617 00:48:57,687 --> 00:49:00,439 船でロード・ハウス裏に配達 618 00:49:00,564 --> 00:49:02,692 拡大できる? 619 00:49:03,776 --> 00:49:04,944 無理よ 620 00:49:05,319 --> 00:49:08,447 拡大したいの? 分かった ほら 621 00:49:08,739 --> 00:49:10,866 グラスキーはここ 622 00:49:11,075 --> 00:49:15,913 ここがロード・ハウスの 裏のデッキだろ? 623 00:49:16,414 --> 00:49:18,541 船から受け取れる 624 00:49:18,666 --> 00:49:20,084 運が良ければね 625 00:49:20,209 --> 00:49:21,043 どうして? 626 00:49:21,335 --> 00:49:22,795 岩礁よ 627 00:49:22,920 --> 00:49:27,091 この辺りは水深が足りず 座礁する 628 00:49:28,551 --> 00:49:30,970 船で配達は無理だし 629 00:49:31,095 --> 00:49:34,181 車はハイウェイが近くて 目立つ 630 00:49:36,684 --> 00:49:40,646 これじゃミステリー系の 西部劇よ 631 00:49:40,771 --> 00:49:43,649 定番の 撃ち合いシーンがない 632 00:49:43,774 --> 00:49:45,234 そうだな 633 00:49:59,749 --> 00:50:01,208 そこは いい本屋か? 634 00:50:01,751 --> 00:50:02,626 俺は好きだ 635 00:50:02,752 --> 00:50:05,838 あの娘と楽しそうだったな 636 00:50:10,926 --> 00:50:13,429 車に乗れ ボスが呼んでる 637 00:50:15,389 --> 00:50:16,307 ボスって? 638 00:50:16,640 --> 00:50:17,600 ブラント 639 00:50:18,517 --> 00:50:19,518 ブラント? 640 00:50:19,643 --> 00:50:23,272 ベン・ブラントだ 待ってる 車に乗れ 641 00:50:25,524 --> 00:50:26,358 乗らない 642 00:50:26,484 --> 00:50:30,029 待て 俺が銃を持ってるの見たろ 643 00:50:30,154 --> 00:50:33,616 ああ しっかり見せてもらった 644 00:50:33,741 --> 00:50:35,951 だったら車に乗れ 645 00:50:37,745 --> 00:50:39,747 状況が分かってないな 646 00:50:39,872 --> 00:50:41,415 分かってるよ 647 00:50:41,582 --> 00:50:45,169 腰に差した銃なんて 怖くない 648 00:50:45,294 --> 00:50:46,587 何を言ってる 649 00:50:46,712 --> 00:50:50,174 人差し指と中指を折れば 握れない 650 00:50:51,050 --> 00:50:55,221 正確には 握れるが 撃てないから怖くない 651 00:50:55,387 --> 00:50:56,430 ふざけるな 652 00:50:59,225 --> 00:51:01,977 この野郎 クソッタレ 653 00:51:02,102 --> 00:51:04,230 このクソ野郎 654 00:51:04,355 --> 00:51:06,148 指を折りやがった 655 00:51:09,318 --> 00:51:10,986 言ったとおりだろ? 656 00:51:11,654 --> 00:51:14,323 ピアノやってないよな? 657 00:51:14,990 --> 00:51:16,742 お前も銃を? 658 00:51:17,827 --> 00:51:19,245 車にある 659 00:51:19,370 --> 00:51:23,666 ボスに伝えろ 俺は毎晩ロード・ハウスにいる 660 00:51:24,416 --> 00:51:27,044 友達は医者に診せろ 661 00:51:27,378 --> 00:51:31,382 病院へは25分で着く よかったな 662 00:51:38,055 --> 00:51:38,681 おはよう 663 00:51:38,806 --> 00:51:39,932 フランキー 664 00:51:43,936 --> 00:51:46,230 何よ びっくりした 665 00:51:46,397 --> 00:51:47,898 驚かせたかった 666 00:51:49,608 --> 00:51:52,736 デルのこと聞いた 大丈夫? 667 00:51:54,697 --> 00:51:56,156 俺は平気だ 668 00:51:56,699 --> 00:51:59,618 デルはクソ野郎よ 669 00:51:59,743 --> 00:52:02,204 何カ月も荒らしに来てた 670 00:52:02,788 --> 00:52:05,666 不謹慎だけど 死んでうれしい 671 00:52:05,791 --> 00:52:09,628 この感情って やっぱり良くない? 672 00:52:12,256 --> 00:52:13,215 分からない 673 00:52:15,509 --> 00:52:18,971 なぜ彼は この店に こだわってた 674 00:52:19,346 --> 00:52:20,431 どういう意味? 675 00:52:20,931 --> 00:52:24,435 何カ月も 荒らしに来てたんだろ? 676 00:52:28,147 --> 00:52:29,481 知らない 677 00:52:29,899 --> 00:52:32,151 縄張り意識じゃない? 678 00:52:32,276 --> 00:52:34,278 バカのすることよ 679 00:52:35,696 --> 00:52:38,240 私なら理由は考えない 680 00:52:38,824 --> 00:52:40,284 理由はない? 681 00:52:40,492 --> 00:52:43,329 そう考えたほうが眠れる 682 00:52:46,832 --> 00:52:49,418 すでに俺は眠れてない 683 00:53:03,933 --> 00:53:04,808 その指は? 684 00:53:05,309 --> 00:53:06,852 用心棒に折られた 685 00:53:07,144 --> 00:53:08,270 用心棒に? 686 00:53:08,395 --> 00:53:09,939 銃を取られた時に 687 00:53:10,898 --> 00:53:14,026 そうか よくやったな 688 00:53:14,443 --> 00:53:16,862 ワニには食われなかった 689 00:53:18,906 --> 00:53:20,199 笑えるか? 690 00:53:20,324 --> 00:53:22,326 面白いか? 俺は違う 691 00:53:22,451 --> 00:53:24,161 触るな 高価だ 692 00:53:26,914 --> 00:53:32,002 あの用心棒のクソ野郎は 俺の夢の邪魔だ 693 00:53:32,127 --> 00:53:33,712 イライラする 694 00:53:33,963 --> 00:53:37,758 なのにお前は 計画の頓挫を笑ってる 695 00:53:42,012 --> 00:53:42,846 “父” 696 00:53:44,682 --> 00:53:47,726 コレクトコールです 発信者は... 697 00:53:47,851 --> 00:53:49,561 “はい”と言え バカ 698 00:53:50,062 --> 00:53:52,815 フロリダ刑務所の 収容者です 699 00:53:52,940 --> 00:53:57,778 代金を払うなら “はい”と言ってください 700 00:54:10,082 --> 00:54:11,291 取ってこい 701 00:54:43,407 --> 00:54:46,910 フロリダ刑務所から コレクトコール... 702 00:54:47,036 --> 00:54:47,619 はい 703 00:54:47,745 --> 00:54:50,789 ジェラルド・ブラントだ どこにいる 704 00:54:50,914 --> 00:54:54,626 服の買い物だ どうでもいいだろ 705 00:54:54,835 --> 00:54:57,963 フロリダで問題がある 706 00:54:58,505 --> 00:54:59,423 待て 707 00:55:17,149 --> 00:55:18,484 用件は? 708 00:55:18,609 --> 00:55:21,820 バカ息子に手を貸してくれ 709 00:55:21,945 --> 00:55:22,988 すぐ向かう 710 00:55:29,953 --> 00:55:31,080 ねえ 711 00:55:31,371 --> 00:55:32,539 いい船だ 712 00:55:33,624 --> 00:55:35,292 元カレのよ 713 00:55:35,959 --> 00:55:38,087 鍵の隠し場所を知ってる 714 00:55:39,588 --> 00:55:43,092 冗談よ 借りてるの 彼は警官よ 715 00:55:43,801 --> 00:55:44,927 乗らない? 716 00:56:00,192 --> 00:56:01,443 行き先は? 717 00:56:15,040 --> 00:56:16,166 ここよ 718 00:56:21,713 --> 00:56:24,133 こんな海の真ん中? 719 00:56:26,343 --> 00:56:27,678 相談事なら... 720 00:56:31,890 --> 00:56:32,850 来て 721 00:56:34,434 --> 00:56:35,477 おい 722 00:56:37,354 --> 00:56:38,689 クーラーボックスを 723 00:56:42,317 --> 00:56:43,110 分かった 724 00:56:48,907 --> 00:56:52,494 遺体は出ない ワニは食料を隠す 725 00:56:54,163 --> 00:56:57,040 それは幼稚園で習うのか? 726 00:56:57,374 --> 00:56:58,625 そうよ 727 00:57:09,595 --> 00:57:13,932 警告したでしょ あなたは誰かの邪魔をしてる 728 00:57:14,641 --> 00:57:16,727 ブラントって奴だ 729 00:57:19,146 --> 00:57:20,397 誰に聞いたの? 730 00:57:22,774 --> 00:57:25,652 どうして? 知ってるのか? 731 00:57:26,820 --> 00:57:31,408 グラスキーの発展に 貢献した旧家の出身よ 732 00:57:35,412 --> 00:57:37,664 あなたの出身は? 733 00:57:41,418 --> 00:57:42,252 俺? 734 00:57:46,215 --> 00:57:47,507 モンタナだ 735 00:57:51,053 --> 00:57:52,638 モンタナのどこ? 736 00:57:54,139 --> 00:57:55,224 ミズーラ 737 00:58:00,062 --> 00:58:00,896 いい場所? 738 00:58:01,021 --> 00:58:02,981 戻ったほうがいい 739 00:58:03,941 --> 00:58:05,400 来たばかりよ 740 00:58:05,525 --> 00:58:06,610 戻ろう 741 00:58:07,569 --> 00:58:09,696 他愛ない質問でしょ? 742 00:58:10,822 --> 00:58:14,034 デートの誘いだと 思わなかった 743 00:58:14,576 --> 00:58:16,453 どうしたの? 744 00:58:20,874 --> 00:58:23,335 君は とてもいい人だ 745 00:58:25,212 --> 00:58:26,755 俺に関わるな 746 00:58:30,842 --> 00:58:32,844 自分で決める 747 00:58:38,976 --> 00:58:41,395 島には ネットがないとでも? 748 00:58:42,187 --> 00:58:43,647 過去は知ってる 749 00:58:46,942 --> 00:58:49,278 そう これはデートよ 750 00:59:35,240 --> 00:59:38,076 誰があそこに バイクを停めた 751 00:59:38,327 --> 00:59:39,703 誰だ お前 752 00:59:44,333 --> 00:59:45,959 ありがたい 753 00:59:47,544 --> 00:59:49,004 サンドイッチか 754 00:59:49,129 --> 00:59:50,839 ペコペコだ 755 00:59:51,173 --> 00:59:53,008 バイクが倒されてる 756 00:59:54,217 --> 00:59:56,595 タダじゃおかねえぞ 757 00:59:56,887 --> 00:59:57,721 マジかよ 758 00:59:58,263 --> 01:00:01,058 でも まず 3つじゃ足りない 759 01:00:01,183 --> 01:00:02,142 話を聞け 760 01:00:02,267 --> 01:00:05,354 いや お前が聞け 761 01:00:06,355 --> 01:00:07,856 ウソだろ 762 01:00:08,148 --> 01:00:09,149 停めろ 763 01:00:20,786 --> 01:00:22,287 何をしてる 764 01:00:22,412 --> 01:00:24,289 ハンモックの準備です 765 01:00:24,414 --> 01:00:27,000 父の家だぞ やめろ 766 01:00:27,125 --> 01:00:28,502 でも“楽しめ”って 767 01:00:28,627 --> 01:00:29,503 言ってない 768 01:00:29,628 --> 01:00:31,797 そういう意味じゃない 769 01:00:31,922 --> 01:00:32,839 はい 770 01:00:33,382 --> 01:00:34,674 他の奴は? 771 01:00:34,800 --> 01:00:37,719 食べ物ありますよ 空腹なら 772 01:00:38,178 --> 01:00:40,180 片付けろ こいつら誰だ 773 01:00:40,389 --> 01:00:41,598 うせろ 774 01:00:51,608 --> 01:00:53,193 悪いが誰だ 775 01:00:54,736 --> 01:00:58,073 伝言がある お前の親父から 776 01:00:58,365 --> 01:00:59,449 伝言? 777 01:00:59,574 --> 01:01:02,577 父から? じゃあ教えてくれ 778 01:01:04,204 --> 01:01:07,416 お前ベンだろ? ジェリーの息子 779 01:01:11,336 --> 01:01:13,130 ここは俺が使う 780 01:01:13,672 --> 01:01:16,425 主寝室も俺がいただく 781 01:01:17,300 --> 01:01:18,885 何を言ってる 782 01:01:21,138 --> 01:01:22,472 誰なんだ 783 01:01:23,640 --> 01:01:26,184 ジェリーから お前のことを― 784 01:01:26,685 --> 01:01:28,395 手伝えと言われた 785 01:01:28,603 --> 01:01:32,524 父に何が分かる 刑務所にいるんだぞ 786 01:01:32,649 --> 01:01:35,986 いたるところにスパイがいる 787 01:01:37,320 --> 01:01:42,576 なら父に言え 問題ないから助けは不要だ 788 01:01:42,701 --> 01:01:43,285 必要だ 789 01:01:43,410 --> 01:01:47,247 今も手下を送って 解決させてる 790 01:01:47,372 --> 01:01:48,874 解決できるかな 791 01:01:49,833 --> 01:01:51,877 例の用心棒は どこだ 792 01:01:53,753 --> 01:01:55,088 聞いてくれ 793 01:01:55,213 --> 01:01:59,259 街中で 撃ち殺すわけにはいかない 794 01:01:59,384 --> 01:02:00,844 分かるだろ? 795 01:02:00,969 --> 01:02:04,097 慎重にやるべき状況だ 796 01:02:04,723 --> 01:02:08,185 だから もし殺したいなら... 797 01:02:08,310 --> 01:02:11,730 “もし”? 奴は もう死んでる 798 01:02:11,855 --> 01:02:16,735 このノックスの手にかかれば 時間の問題だ 799 01:02:16,860 --> 01:02:21,740 そうだな あんたの腕は見事だと思うよ 800 01:02:22,616 --> 01:02:27,496 でも もう一度だけ 俺のやり方で試していいか? 801 01:02:27,621 --> 01:02:29,706 そのあと派手にやれ 802 01:02:29,831 --> 01:02:30,999 構わない 803 01:02:31,124 --> 01:02:32,751 頑張ってくれ 804 01:02:35,921 --> 01:02:37,172 誰なんだ 805 01:02:43,803 --> 01:02:45,347 また会いましょう 806 01:02:46,306 --> 01:02:48,016 家は分かってる 807 01:02:52,938 --> 01:02:54,105 ダルトンさん 808 01:02:57,442 --> 01:02:59,444 先日のことで質問が 809 01:03:01,238 --> 01:03:02,572 来てください 810 01:03:06,284 --> 01:03:07,244 ああ 811 01:03:08,036 --> 01:03:08,954 いいよ 812 01:03:37,816 --> 01:03:38,733 奴か? 813 01:03:38,984 --> 01:03:40,610 エルウッド・P・ダルトン 814 01:03:53,832 --> 01:03:55,041 エルウッド 815 01:03:57,502 --> 01:03:59,879 ダルトンと呼ばれてます 816 01:04:00,755 --> 01:04:03,258 俺はデカチンと呼ばれてる 817 01:04:05,427 --> 01:04:08,138 俺は そう呼びません 818 01:04:10,140 --> 01:04:14,269 お前の名はジョニー・ キャッシュの曲を思い出す 819 01:04:14,519 --> 01:04:15,645 どの曲を? 820 01:04:15,812 --> 01:04:17,731 “スーという名の少年” 821 01:04:17,856 --> 01:04:20,191 女の名をつけられたが― 822 01:04:21,067 --> 01:04:22,902 タフな大人になった 823 01:04:23,194 --> 01:04:24,779 お前はタフか? 824 01:04:27,741 --> 01:04:29,951 質問があるのでは? 825 01:04:31,077 --> 01:04:32,495 いいか エルウッド 826 01:04:33,455 --> 01:04:37,792 俺の管轄のモンロー郡でも グラスキーは特別だ 827 01:04:37,917 --> 01:04:38,960 理由は? 828 01:04:41,087 --> 01:04:42,714 分かりません 829 01:04:44,007 --> 01:04:46,009 子供をここで育てた 830 01:04:46,134 --> 01:04:50,513 ここの人々全員が 家族みたいなものだ 831 01:04:51,431 --> 01:04:53,391 ここが好きなんですね 832 01:04:55,060 --> 01:04:57,979 島を出て行ってくれ 友よ 833 01:04:58,813 --> 01:05:00,774 友達じゃない 834 01:05:03,026 --> 01:05:06,655 そうなると 結末の選択肢は少ない 835 01:05:06,780 --> 01:05:08,198 逮捕する 836 01:05:08,782 --> 01:05:10,533 何の罪で? 837 01:05:10,659 --> 01:05:13,161 何でもいい 書類は紛失する 838 01:05:13,286 --> 01:05:14,746 見つかるのは― 839 01:05:15,246 --> 01:05:18,875 お前が刑務所で 刺される日だ 840 01:05:20,001 --> 01:05:24,130 皮肉なことだが いい曲になるぞ 841 01:05:24,297 --> 01:05:28,927 “エルウッド”は響きが悪いが メロディが良ければね 842 01:05:34,307 --> 01:05:35,892 こいつを降ろせ 843 01:05:39,354 --> 01:05:41,022 車を降りろ 844 01:05:41,147 --> 01:05:42,232 分かった 845 01:05:42,357 --> 01:05:43,108 出ろ 846 01:06:00,041 --> 01:06:01,710 死にたいのか? 847 01:06:12,595 --> 01:06:14,264 どういうつもり? 848 01:06:20,186 --> 01:06:21,354 立って 849 01:06:24,733 --> 01:06:26,192 私の父よ 850 01:06:27,193 --> 01:06:32,323 私は母の死後 島を出て 姓を母方に変えたけど― 851 01:06:33,825 --> 01:06:35,618 なぜか戻ってきた 852 01:06:36,411 --> 01:06:38,455 ベン・ブラントだけど 853 01:06:39,205 --> 01:06:41,374 彼の父はジェラルド 854 01:06:41,875 --> 01:06:44,085 私の父の元ボスよ 855 01:06:45,587 --> 01:06:48,006 グラスキーに 大金を使い― 856 01:06:48,131 --> 01:06:51,259 何隻もの船で ツアーをやってた 857 01:06:54,512 --> 01:06:55,889 あとドラッグも 858 01:06:58,266 --> 01:07:01,811 でも もういない 刑務所よ 859 01:07:06,858 --> 01:07:10,278 それで今 父は 彼の息子の手先 860 01:07:13,990 --> 01:07:15,784 あなたは島を出て 861 01:07:21,414 --> 01:07:25,418 悲しいよな 昔は いい街だったはず 862 01:07:25,543 --> 01:07:27,420 いい街なんてない 863 01:07:27,879 --> 01:07:30,256 どの程度 潰せばいい? 864 01:07:31,466 --> 01:07:33,760 奴に伝わる程度に 865 01:07:46,564 --> 01:07:47,982 チャーリー 裏へ 866 01:07:48,107 --> 01:07:48,983 早く 867 01:07:52,737 --> 01:07:54,322 裏へ逃げろ 868 01:08:42,996 --> 01:08:44,497 何があったの? 869 01:08:45,123 --> 01:08:48,918 エリーがあなたが来たら 教えてって 870 01:08:49,377 --> 01:08:52,672 それに遅刻するのも 初めてでしょ? 871 01:08:52,797 --> 01:08:54,173 軽くもめた 872 01:08:54,966 --> 01:08:56,384 保安官と 873 01:08:57,218 --> 01:09:00,179 もめた? どういうこと? 874 01:09:00,346 --> 01:09:04,183 ああ どういうことだ? 気になるね 875 01:09:04,809 --> 01:09:05,810 ローラ 876 01:09:06,269 --> 01:09:09,314 ウォッカをニートで 877 01:09:14,444 --> 01:09:15,653 ベン・ブラントだ 878 01:09:19,949 --> 01:09:21,242 君は― 879 01:09:21,743 --> 01:09:24,245 ダルトンだろ? 880 01:09:27,874 --> 01:09:29,626 次は お前の番か 881 01:09:29,792 --> 01:09:30,376 番とは? 882 01:09:30,501 --> 01:09:32,921 俺を脅し 街を出ろと言う 883 01:09:33,338 --> 01:09:35,423 デカチンにも言われた 884 01:09:35,548 --> 01:09:38,968 君に脅しは 通用しないだろう 885 01:09:39,093 --> 01:09:43,056 君が金で動くなら 買収したいところだ 886 01:09:43,181 --> 01:09:44,599 いくらだ 887 01:09:48,227 --> 01:09:49,896 面白い男だ 888 01:09:51,773 --> 01:09:56,194 君のようなよそ者が どういうつもりなのか 889 01:09:56,527 --> 01:09:58,571 気になって仕方ない 890 01:09:59,280 --> 01:10:03,117 そっちこそ どういうつもりなんだ 891 01:10:03,660 --> 01:10:08,790 ここは俺の街だ 父が発展に手を貸した 892 01:10:08,957 --> 01:10:11,334 学校を建てたり 893 01:10:12,293 --> 01:10:14,170 公園や道路も... 894 01:10:14,337 --> 01:10:16,547 でも今は刑務所だろ? 895 01:10:19,175 --> 01:10:24,389 それは複雑なんだが 家族の話が目的じゃない 896 01:10:24,514 --> 01:10:26,766 君に質問がある 897 01:10:27,350 --> 01:10:31,646 アップされるたび 削除されてた動画だが 898 01:10:31,813 --> 01:10:34,816 ネットでは無駄なことだ 899 01:10:35,400 --> 01:10:40,405 何度 見直しても 分からないことがある 900 01:10:40,530 --> 01:10:45,994 この動画で君が戦ってる男は 友達なんだろ? 901 01:10:46,119 --> 01:10:49,288 友達だと聞いた そこでこうなる 902 01:10:51,833 --> 01:10:54,377 彼の負けだ 誰でも分かる 903 01:10:54,544 --> 01:10:55,628 ありがとう 904 01:10:56,462 --> 01:10:57,046 ここだ 905 01:11:00,425 --> 01:11:06,180 最後の一撃 俺の意見では あれで君は終わった 906 01:11:08,766 --> 01:11:10,601 そのとおりだ 907 01:11:14,230 --> 01:11:15,314 そうか 908 01:11:18,776 --> 01:11:21,029 そこで質問だが... 909 01:11:23,197 --> 01:11:24,198 なぜだ 910 01:11:26,284 --> 01:11:29,495 勝ちたかっただけじゃ ないだろ? 911 01:11:30,580 --> 01:11:31,956 もう勝ってた 912 01:11:33,499 --> 01:11:35,043 やめてよかった 913 01:11:36,919 --> 01:11:39,464 でも やめなかった 914 01:11:42,425 --> 01:11:43,718 君は ただ― 915 01:11:44,552 --> 01:11:45,845 殴り続けた 916 01:11:46,179 --> 01:11:48,514 何度も何度も 917 01:11:50,141 --> 01:11:51,309 なぜだ 918 01:11:52,518 --> 01:11:54,437 なぜ やめなかった 919 01:12:16,876 --> 01:12:18,211 いい夜を 920 01:12:40,399 --> 01:12:44,278 可能な限りやれ 店を燃やしてもいい 921 01:12:44,695 --> 01:12:49,242 ポン引きみたいなスーツ着て いつも悪趣味ね 922 01:12:49,367 --> 01:12:53,287 クレオピーニだ イタリアで仕立てた 923 01:12:53,412 --> 01:12:55,790 イタリアまで行ってそれ? 924 01:12:55,957 --> 01:12:57,333 店に何の用? 925 01:12:57,458 --> 01:12:58,459 関係ない 926 01:12:58,584 --> 01:12:59,794 何の用? 927 01:12:59,919 --> 01:13:02,755 大して用なんてない 928 01:13:06,634 --> 01:13:07,552 よし お前ら 929 01:13:07,760 --> 01:13:08,761 行くぞ 930 01:13:10,972 --> 01:13:13,099 クラブは久しぶりだ 931 01:13:36,164 --> 01:13:39,667 思ったとおり俺好みの店だ 932 01:13:46,841 --> 01:13:48,759 よう みんな 933 01:13:48,968 --> 01:13:51,554 楽しんでるようだな 934 01:14:05,026 --> 01:14:06,360 やあ 美人さん 935 01:14:07,195 --> 01:14:09,530 俺はノックス 踊ろう 936 01:14:09,864 --> 01:14:11,782 俺の女だぞ 937 01:14:15,119 --> 01:14:17,580 好きな曲だ 君は? 938 01:14:34,805 --> 01:14:36,265 嫌いな曲だ 939 01:14:41,979 --> 01:14:43,147 ハロー 940 01:14:43,314 --> 01:14:43,940 うせろ 941 01:14:45,524 --> 01:14:47,318 おい 落ち着け 942 01:14:49,946 --> 01:14:51,656 話し合おう 943 01:14:52,698 --> 01:14:54,075 おい やめろ 944 01:15:19,475 --> 01:15:20,810 やろうぜ! 945 01:15:52,258 --> 01:15:54,427 ダルトン 946 01:15:55,845 --> 01:15:57,763 ダルトン 947 01:16:06,564 --> 01:16:08,107 分かったよ 948 01:16:09,483 --> 01:16:10,818 また会えたな 949 01:16:12,945 --> 01:16:14,989 ダルトン 950 01:16:19,493 --> 01:16:21,329 ダルトン 951 01:16:22,079 --> 01:16:22,788 何だ 952 01:16:24,582 --> 01:16:26,500 やっと出てきたか 953 01:16:27,585 --> 01:16:28,961 遅いぞ 954 01:16:29,962 --> 01:16:32,298 俺がここへ来た目的は― 955 01:16:32,548 --> 01:16:34,133 お前だけだ 956 01:16:35,134 --> 01:16:37,094 なら1人で来い 957 01:16:37,219 --> 01:16:40,139 観客を欲しがると思ってな 958 01:16:40,556 --> 01:16:42,600 気を遣ったんだ 959 01:16:43,142 --> 01:16:45,102 有料ライブみたいに 960 01:16:45,269 --> 01:16:48,773 25ポンドで お前の負けを見られる 961 01:16:51,192 --> 01:16:53,110 俺が負けるのか 962 01:16:55,154 --> 01:16:57,073 弱気になるな 963 01:16:57,490 --> 01:17:00,159 いいことを教えてやる 964 01:17:00,659 --> 01:17:03,162 この距離は危険だ 965 01:17:09,543 --> 01:17:11,462 そうこなくちゃ 966 01:17:11,587 --> 01:17:15,591 世界一悪名高いファイター ダルトン 967 01:17:16,050 --> 01:17:17,385 握手しよう 968 01:17:54,505 --> 01:17:55,339 マズい 969 01:18:00,261 --> 01:18:01,720 気をつけろ 970 01:19:00,863 --> 01:19:02,656 お前は どうかしてる 971 01:19:05,618 --> 01:19:06,827 俺もだ 972 01:19:10,998 --> 01:19:14,293 デックス 警察でしょ 助けて 973 01:19:14,460 --> 01:19:17,379 2台 行かせた これ以上 無理だ 974 01:19:24,345 --> 01:19:26,347 ダルトン 975 01:19:26,472 --> 01:19:28,432 ねえ 大丈夫? 976 01:19:31,310 --> 01:19:34,146 エリー ビリーがケガを 977 01:19:36,482 --> 01:19:38,400 さあ 座って 978 01:19:40,194 --> 01:19:41,654 ゴルフクラブで 979 01:19:41,779 --> 01:19:44,323 背中をやられた 980 01:20:28,742 --> 01:20:29,910 逃げるの? 981 01:20:31,537 --> 01:20:33,205 君は面白い人だ 982 01:20:33,622 --> 01:20:37,167 分かった 確かに隠してたことがある 983 01:20:37,293 --> 01:20:39,753 ブラントは 店を欲しがってる 984 01:20:41,505 --> 01:20:44,883 ハイウェイ沿いの土地を 全部 持ってて― 985 01:20:45,634 --> 01:20:49,805 金持ち相手の リゾートを作りたがってる 986 01:20:49,972 --> 01:20:52,641 でも私がそうはさせない 987 01:20:52,975 --> 01:20:54,768 私が最後の砦とりでよ 988 01:20:54,893 --> 01:20:56,604 頑張ってくれ 989 01:20:57,688 --> 01:21:01,692 彼は金が尽きて 怪しい奴らから借りてる 990 01:21:02,484 --> 01:21:05,362 返せないと彼は終わり 991 01:21:05,487 --> 01:21:07,197 じゃあ ほっとけ 992 01:21:07,323 --> 01:21:08,574 逃げるの? 993 01:21:08,699 --> 01:21:12,870 最初に言っただろ 他の奴を雇え 994 01:21:15,414 --> 01:21:16,874 彼らが怖い? 995 01:21:17,791 --> 01:21:18,834 そんなに? 996 01:21:19,043 --> 01:21:20,794 ああ 怖い 997 01:21:21,754 --> 01:21:23,714 君には分からない 998 01:21:34,600 --> 01:21:37,645 当初の計画とは違います 999 01:21:38,187 --> 01:21:40,689 用心棒は生きてる 1000 01:21:43,734 --> 01:21:45,319 大勢がケガをして― 1001 01:21:46,362 --> 01:21:49,531 現れた警官もいつもと違う 1002 01:21:50,616 --> 01:21:52,368 デカチンの助けはない 1003 01:21:54,703 --> 01:21:57,331 “グラスキー・リゾート” 1004 01:21:57,456 --> 01:21:58,499 どうします? 1005 01:22:01,293 --> 01:22:03,921 もう1瓶 取ってこい 1006 01:22:44,712 --> 01:22:46,296 おい 危ないぞ 1007 01:22:46,422 --> 01:22:49,800 女の子と父親は どこだ? 1008 01:22:49,925 --> 01:22:52,886 救急車で連れてかれた 出て行け 1009 01:23:44,480 --> 01:23:45,814 車は? 1010 01:23:46,315 --> 01:23:48,734 本屋から歩いてきた 1011 01:23:49,693 --> 01:23:51,111 伝言は伝わったか 1012 01:23:51,236 --> 01:23:52,488 はっきりと 1013 01:23:53,739 --> 01:23:55,115 お前の案か? 1014 01:23:55,240 --> 01:23:56,867 可愛い娘だ 1015 01:23:57,534 --> 01:24:00,788 頑固だしな お前に似てる 1016 01:24:05,250 --> 01:24:06,293 実はな 1017 01:24:07,544 --> 01:24:11,131 俺は島を 出て行くところだった 1018 01:24:11,340 --> 01:24:13,258 俺たちが怖くて? 1019 01:24:13,425 --> 01:24:14,635 少し違う 1020 01:24:16,845 --> 01:24:18,138 怖いんだろ? 1021 01:24:22,935 --> 01:24:24,895 舌骨を折った 1022 01:24:25,979 --> 01:24:27,856 気管も潰れてる 1023 01:24:28,232 --> 01:24:30,234 もう息はできない 1024 01:24:36,240 --> 01:24:39,493 他の人にも 怖いか聞かれたよ 1025 01:24:40,911 --> 01:24:41,954 確かに怖い 1026 01:24:42,538 --> 01:24:46,166 自分が追い詰められたら 何をするかが 1027 01:24:47,000 --> 01:24:48,794 お前みたいな奴に 1028 01:24:51,797 --> 01:24:53,841 俺は自分を分かってる 1029 01:25:01,056 --> 01:25:02,474 マジかよ 1030 01:25:05,727 --> 01:25:07,271 やあ どうも 1031 01:25:07,437 --> 01:25:10,357 重そうな奴なのに 力持ちだな 1032 01:25:10,774 --> 01:25:12,734 俺は出て行く 1033 01:25:13,318 --> 01:25:14,862 もう戻らない 1034 01:25:15,195 --> 01:25:19,950 こいつら思ったほど いい奴らじゃない 1035 01:25:20,492 --> 01:25:24,371 俺はバイクが好きで グループが必要だった 1036 01:25:25,831 --> 01:25:28,292 俺を殺さないよな? 1037 01:25:28,917 --> 01:25:30,127 ブラントは? 1038 01:25:31,712 --> 01:25:34,298 俺にはあまり知らされない 1039 01:25:34,423 --> 01:25:37,801 何を知らされるのも 最後なんだ 1040 01:25:37,926 --> 01:25:41,597 でも仲間の話を 立ち聞きした 1041 01:25:41,722 --> 01:25:43,348 ハーヴェストキーで― 1042 01:25:43,557 --> 01:25:45,767 金の受け取りがある 1043 01:25:45,893 --> 01:25:49,813 午前5時だ 商談には早すぎるよな 1044 01:25:51,148 --> 01:25:52,065 じゃあな 1045 01:25:53,275 --> 01:25:56,778 殴らないでくれて ありがとう 1046 01:25:57,863 --> 01:25:59,615 頑張れよ 1047 01:27:33,333 --> 01:27:34,418 数える? 1048 01:28:12,831 --> 01:28:13,915 起きたか 1049 01:28:17,627 --> 01:28:18,712 俺の船... 1050 01:28:18,920 --> 01:28:22,507 保安官の船が 1隻 足りなくなる 1051 01:28:22,674 --> 01:28:23,675 悪いな 1052 01:28:24,760 --> 01:28:27,054 ウソだろ 今 殺したのか? 1053 01:28:27,471 --> 01:28:30,849 違う 殺したのは何時間も前だ 1054 01:28:30,974 --> 01:28:32,059 俺の銃か? 1055 01:28:32,184 --> 01:28:33,518 そうだよ 1056 01:28:33,852 --> 01:28:35,937 こんなことしなくても 1057 01:28:38,231 --> 01:28:39,524 したくなかった 1058 01:28:41,568 --> 01:28:42,986 でもムカついてる 1059 01:28:43,987 --> 01:28:47,866 普段は穏やかだが 怒ると抑えられない 1060 01:28:47,991 --> 01:28:52,746 お前のボスとブラントには 我慢できない 1061 01:28:54,206 --> 01:28:56,416 射殺じゃないのはバレる 1062 01:28:58,543 --> 01:29:00,003 時間稼ぎだ 1063 01:29:01,797 --> 01:29:03,882 俺がお前だとバラす 1064 01:29:04,007 --> 01:29:05,675 そうか 1065 01:29:07,969 --> 01:29:11,723 今のことを 全部 忘れるかもしれないぞ 1066 01:29:11,848 --> 01:29:13,475 何だって? 1067 01:29:15,811 --> 01:29:19,564 脳しんとうは 意外と強力なんだ 1068 01:29:19,689 --> 01:29:22,818 短期記憶が失われる 1069 01:29:23,193 --> 01:29:26,530 長期記憶に移るには 数分かかる 1070 01:29:26,696 --> 01:29:29,616 お前と話したのは1分半だ 1071 01:29:29,741 --> 01:29:31,284 あれは何だ 1072 01:29:32,410 --> 01:29:35,122 沿岸警備隊の ウィリアムズです 1073 01:29:35,247 --> 01:29:40,210 ハーヴェストキーの浜に 死体と保安官代理が 1074 01:29:40,335 --> 01:29:41,253 何だって? 1075 01:29:41,378 --> 01:29:43,463 メディアに話したから急げ 1076 01:29:43,588 --> 01:29:46,258 名前と電話番号を... 1077 01:29:52,514 --> 01:29:53,431 保安官 1078 01:30:02,274 --> 01:30:03,233 話をしよう 1079 01:30:04,484 --> 01:30:06,236 また逮捕か? 1080 01:30:06,486 --> 01:30:09,781 エリーが奴らに捕まった 1081 01:30:10,240 --> 01:30:13,201 お前が取った金を返せと 1082 01:30:14,536 --> 01:30:15,745 金は取ってない 1083 01:30:15,871 --> 01:30:17,497 保安官代理に聞いた 1084 01:30:17,622 --> 01:30:20,083 短期記憶の話をしただろ 1085 01:30:22,752 --> 01:30:25,589 そうか 確かに取った 1086 01:30:25,714 --> 01:30:27,007 彼に返せ 1087 01:30:27,883 --> 01:30:30,719 あんたが俺だと 告げ口した? 1088 01:30:31,011 --> 01:30:33,430 責められるのは俺だ 1089 01:30:33,722 --> 01:30:37,434 あの金の責任は 俺の代理にあるからな 1090 01:30:37,559 --> 01:30:40,437 娘を思うなら 手を貸してくれ 1091 01:30:43,148 --> 01:30:45,025 ダルトン いいか 1092 01:30:45,317 --> 01:30:49,696 正午までに返さないと 娘が殺される 1093 01:30:50,947 --> 01:30:52,240 助けてくれ 1094 01:31:00,957 --> 01:31:01,917 分かった 1095 01:31:02,042 --> 01:31:03,627 よかった 金を... 1096 01:31:03,752 --> 01:31:04,794 ここにはない 1097 01:31:07,797 --> 01:31:08,798 近くか? 1098 01:31:08,924 --> 01:31:11,593 隠したから しばらくかかる 1099 01:31:11,927 --> 01:31:13,094 どこで会う? 1100 01:31:13,887 --> 01:31:18,516 船を磨いて輝くのを見ると うれしくなる 1101 01:31:18,642 --> 01:31:20,143 かけ直す 1102 01:31:20,268 --> 01:31:23,480 何してる 俺の船だぞ 1103 01:31:23,605 --> 01:31:26,900 元カレだな 鍵を探してる 1104 01:31:27,400 --> 01:31:29,110 エリーに頼まれた 1105 01:31:29,236 --> 01:31:31,738 あったぞ ビンゴ! 1106 01:31:32,447 --> 01:31:33,782 例の用心棒だな 1107 01:31:33,907 --> 01:31:36,451 ああ 俺が“例の用心棒”だ 1108 01:31:36,576 --> 01:31:38,828 見ろ 俺は警官だぞ 1109 01:31:38,954 --> 01:31:40,538 すぐ返すよ 1110 01:31:40,705 --> 01:31:42,374 行かせない 1111 01:31:45,502 --> 01:31:47,003 戻ってこい 1112 01:31:47,545 --> 01:31:50,257 2時間で戻るから大丈夫だ 1113 01:31:50,423 --> 01:31:52,550 何が“大丈夫”だ 1114 01:31:54,844 --> 01:31:56,680 よし 2時間だぞ 1115 01:31:56,805 --> 01:32:00,850 傷ひとつ付けずに 戻すんだぞ いいな 1116 01:32:01,101 --> 01:32:04,020 水の上を走るのに 傷は付かない 1117 01:32:17,951 --> 01:32:19,411 “教習所” 1118 01:32:22,497 --> 01:32:25,125 “ようこそグラスキーへ” 1119 01:32:25,292 --> 01:32:28,920 “教習中” 1120 01:32:39,597 --> 01:32:42,600 よし 様子を見てみよう 1121 01:32:46,730 --> 01:32:48,982 皆 どこへ行った 1122 01:33:20,263 --> 01:33:21,473 ありがとう 1123 01:33:22,724 --> 01:33:23,308 来い 1124 01:33:23,433 --> 01:33:25,310 金は船にないぞ 1125 01:33:25,435 --> 01:33:26,353 そうか 1126 01:33:26,561 --> 01:33:30,190 持ってきてないなら マズいぞ 1127 01:33:30,357 --> 01:33:32,025 お前が取ったと言う 1128 01:33:32,192 --> 01:33:33,068 そうか 1129 01:33:37,614 --> 01:33:38,573 行くぞ 1130 01:33:40,825 --> 01:33:42,160 困った奴だ 1131 01:33:53,797 --> 01:33:55,006 いい船だな 1132 01:34:00,261 --> 01:34:01,304 高そうだ 1133 01:34:01,429 --> 01:34:04,182 ああ 親父の物だった 1134 01:34:04,307 --> 01:34:07,435 いなくなった時にもらった 1135 01:34:08,436 --> 01:34:12,649 債務と一緒にな 借金だよ 1136 01:34:13,400 --> 01:34:16,653 そのとおり めちゃくちゃ高い 1137 01:34:16,945 --> 01:34:18,613 金と言えば― 1138 01:34:18,863 --> 01:34:20,365 俺の金は? 1139 01:34:20,490 --> 01:34:21,783 彼に渡した 1140 01:34:22,117 --> 01:34:23,493 落ち着け 1141 01:34:24,369 --> 01:34:25,286 サム 1142 01:34:27,705 --> 01:34:29,457 時間を使わせるな 1143 01:34:30,291 --> 01:34:32,502 女の命がかかってる 1144 01:34:32,669 --> 01:34:34,712 俺の金は どこだ 1145 01:34:38,341 --> 01:34:40,760 エリーの姿がない 1146 01:34:40,885 --> 01:34:44,305 それに父親が 落ち着きすぎてる 1147 01:34:45,723 --> 01:34:47,475 娘は囚われてない 1148 01:34:48,101 --> 01:34:49,686 裏切ったな 1149 01:34:49,811 --> 01:34:52,188 ベンが娘をさらうか? 1150 01:34:52,355 --> 01:34:54,107 俺たちは仲間だ 1151 01:34:54,399 --> 01:34:57,402 そのことだが娘は誘拐した 1152 01:34:57,986 --> 01:34:59,279 また裏切りか 1153 01:34:59,446 --> 01:35:00,280 何だと? 1154 01:35:00,697 --> 01:35:01,614 やめとけ 1155 01:35:02,157 --> 01:35:03,825 デカチン 座れ 1156 01:35:04,742 --> 01:35:06,786 座れと言ってるだろ 1157 01:35:07,745 --> 01:35:09,914 お前は信用できない 1158 01:35:10,373 --> 01:35:12,459 金が戻れば娘は返す 1159 01:35:12,584 --> 01:35:13,501 クソ野郎 1160 01:35:13,626 --> 01:35:15,128 俺は外そうか? 1161 01:35:15,253 --> 01:35:15,962 待て 1162 01:35:16,296 --> 01:35:17,505 動くな 1163 01:35:21,468 --> 01:35:23,136 俺には計画がある 1164 01:35:25,889 --> 01:35:30,518 なのにお前は 俺の邪魔ばかりする 1165 01:35:30,643 --> 01:35:33,646 まったく 面白い奴だ 1166 01:35:33,813 --> 01:35:36,774 本当にマジで頭にくる 1167 01:35:36,941 --> 01:35:37,734 厄介だ 1168 01:35:37,859 --> 01:35:40,403 ああ 厄介な奴だよ 1169 01:35:47,994 --> 01:35:50,163 サムに任せる 1170 01:35:51,164 --> 01:35:52,874 そんな顔するな 1171 01:35:52,999 --> 01:35:57,253 それでダメなら エリーを使うしかない 1172 01:35:57,420 --> 01:35:57,962 待て 1173 01:35:58,129 --> 01:35:58,838 座れ 1174 01:36:03,176 --> 01:36:05,845 ウソだろ またあのサイコか 1175 01:36:08,515 --> 01:36:11,100 奴を船に乗せるな 1176 01:36:12,227 --> 01:36:15,688 この裏切りに 激怒する奴がいる 1177 01:36:15,813 --> 01:36:17,023 それは誰だ 1178 01:36:18,233 --> 01:36:20,568 バカな警官だよ 1179 01:36:21,903 --> 01:36:23,488 何をしてる 1180 01:36:25,949 --> 01:36:27,367 何をしてる 1181 01:36:54,310 --> 01:36:55,770 火事だ 1182 01:36:55,895 --> 01:36:56,604 エリー 1183 01:36:56,854 --> 01:36:58,189 逃げろ 1184 01:37:01,484 --> 01:37:02,527 エリー 1185 01:37:12,036 --> 01:37:13,121 エリー 1186 01:37:22,046 --> 01:37:23,256 エリー 1187 01:37:28,845 --> 01:37:30,513 おい クソ野郎 1188 01:37:45,361 --> 01:37:47,030 船から出ろ 1189 01:37:51,117 --> 01:37:51,909 おい 1190 01:37:52,035 --> 01:37:53,077 気をつけて 1191 01:37:53,202 --> 01:37:54,287 殺してやる 1192 01:37:56,748 --> 01:37:59,334 逃げろ エリー 俺もすぐ行く 1193 01:38:17,435 --> 01:38:18,311 クソ 1194 01:38:20,813 --> 01:38:23,107 男を見る目がないな 1195 01:38:23,983 --> 01:38:25,151 動くな 1196 01:38:25,360 --> 01:38:27,654 俺の手で ロード・ハウスを潰す 1197 01:38:51,928 --> 01:38:54,347 この野郎 落ちろ 1198 01:39:02,397 --> 01:39:06,484 ほら見ろ 8角形のリングだぞ 1199 01:39:06,609 --> 01:39:09,028 数が分からないのか? 1200 01:39:28,631 --> 01:39:30,383 彼氏が来たぞ 1201 01:39:34,262 --> 01:39:35,555 ぶつけてやる 1202 01:39:53,740 --> 01:39:55,658 クソッタレ 1203 01:40:01,205 --> 01:40:02,373 クソ 1204 01:40:12,592 --> 01:40:13,968 死ぬ気なの? 1205 01:40:23,478 --> 01:40:24,812 クソ野郎 1206 01:40:35,323 --> 01:40:36,783 ダルトン 逃げて 1207 01:41:44,559 --> 01:41:45,518 ここにいろ 1208 01:42:29,061 --> 01:42:30,521 銛もりだと? 1209 01:42:30,688 --> 01:42:31,314 やめろ 1210 01:42:38,154 --> 01:42:39,447 しぶといな 1211 01:42:40,072 --> 01:42:41,073 やめろ 1212 01:42:47,830 --> 01:42:50,374 鼻を折りやがったな 1213 01:42:52,627 --> 01:42:54,879 俺が頑張ってきたことが― 1214 01:42:55,796 --> 01:42:58,549 用心棒なんかのせいで... 1215 01:43:29,288 --> 01:43:31,457 脚をやったか 1216 01:43:31,582 --> 01:43:32,750 運転が下手だぞ 1217 01:43:32,917 --> 01:43:34,418 慣れない道でね 1218 01:44:51,871 --> 01:44:52,913 乱暴だな 1219 01:45:13,559 --> 01:45:15,061 音が外れてる 1220 01:45:15,186 --> 01:45:16,729 いい音だ 1221 01:45:48,010 --> 01:45:49,720 俺を殺す気か? 1222 01:45:50,346 --> 01:45:52,556 友達じゃないのに 1223 01:46:44,233 --> 01:46:45,067 殺せ 1224 01:46:47,361 --> 01:46:48,571 早くしろ 1225 01:46:52,158 --> 01:46:53,492 やれ 1226 01:46:55,035 --> 01:46:57,288 お前の仕事だろ 1227 01:47:03,169 --> 01:47:04,795 うるさい奴だ 1228 01:48:32,049 --> 01:48:33,175 すまない 1229 01:48:49,650 --> 01:48:51,652 行け ダルトン 1230 01:48:51,944 --> 01:48:54,989 お前は いなかったことにする 1231 01:49:03,289 --> 01:49:04,164 行って 1232 01:49:06,875 --> 01:49:08,043 行くしかない 1233 01:49:46,248 --> 01:49:47,249 大丈夫 1234 01:49:48,834 --> 01:49:50,002 この程度なら 1235 01:49:50,627 --> 01:49:52,129 何とかなる 1236 01:49:53,422 --> 01:49:54,506 間違いない 1237 01:49:55,090 --> 01:49:56,508 修復できる 1238 01:49:56,967 --> 01:49:59,762 できる? 車が突っ込んでるぞ 1239 01:49:59,887 --> 01:50:03,265 そのとおりだけど 片付ければ... 1240 01:50:03,390 --> 01:50:04,391 大変だけど 1241 01:50:04,516 --> 01:50:05,768 元どおりよ 1242 01:50:05,934 --> 01:50:09,188 フグに気をつけて 早く どけて 1243 01:50:11,065 --> 01:50:12,358 営業してる? 1244 01:50:15,944 --> 01:50:17,905 毎日 開けてる 1245 01:50:21,492 --> 01:50:23,869 置くぞ 道具を取る 1246 01:50:47,559 --> 01:50:52,356 これでお別れ? 夕日に向かって去っていく? 1247 01:50:54,358 --> 01:50:56,443 西部劇のエンディングだ 1248 01:51:00,614 --> 01:51:02,449 違うのもある 1249 01:51:03,033 --> 01:51:07,162 英雄がとどまって 家庭を築くとか 1250 01:51:07,413 --> 01:51:10,457 この物語で 俺は英雄じゃない 1251 01:51:14,586 --> 01:51:16,713 確かに違うかも 1252 01:51:18,632 --> 01:51:20,300 でも教えてあげる 1253 01:51:21,301 --> 01:51:22,970 悪役でもない 1254 01:51:31,520 --> 01:51:32,771 チャーリー 1255 01:51:55,586 --> 01:51:56,128 平気? 1256 01:51:56,253 --> 01:51:57,129 大丈夫 1257 01:51:57,254 --> 01:51:58,422 やめろ 1258 01:51:58,547 --> 01:52:01,175 気を抜くな 彼がいなくても 1259 01:54:10,929 --> 01:54:12,264 出て行くぞ 1260 01:54:21,648 --> 01:54:22,899 引き止めて 1261 02:01:04,175 --> 02:01:06,177 日本語字幕 大嶋 えいじ 1262 02:01:07,053 --> 02:01:10,348 ロードハウス/孤独の街