1 00:00:49,593 --> 00:00:50,552 Hei. Unnskyld meg. 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,931 Jeg ser etter Carter Ford. 3 00:00:54,348 --> 00:00:55,808 Kan du peke ham ut for meg? 4 00:01:03,857 --> 00:01:05,317 Håper ikke han er skalla. 5 00:01:05,943 --> 00:01:08,362 Han med tattisene. Han tar imot alle. 6 00:02:06,086 --> 00:02:06,920 Kom igjen! 7 00:02:09,006 --> 00:02:10,799 Det gikk unna. 8 00:02:10,883 --> 00:02:16,179 Aritmetikk sier seks på rad for strålende Carter Ford. 9 00:02:16,263 --> 00:02:19,182 Hvem vil gjøre det til sju? 10 00:02:19,266 --> 00:02:20,559 Hvem vil gjøre det? 11 00:02:20,642 --> 00:02:22,644 Vinneren tar alt i kveld. 12 00:02:22,728 --> 00:02:24,479 Det er bare mye penger i en bøtte. 13 00:02:24,563 --> 00:02:25,981 Carter Ford har seks. 14 00:02:26,064 --> 00:02:27,357 Hvem vil ha en? 15 00:02:27,441 --> 00:02:29,234 Jeg teiper deg. Håndflatene. 16 00:02:30,402 --> 00:02:31,403 Ikke? 17 00:02:34,573 --> 00:02:36,575 - Jævla fyr. - Har du gjort dette før? 18 00:02:38,035 --> 00:02:39,620 Vi har en superhelt her. 19 00:02:39,703 --> 00:02:40,913 Kom nærmere! 20 00:03:03,101 --> 00:03:04,227 Vet du hvem det er? 21 00:03:11,902 --> 00:03:13,362 Niks. 22 00:03:13,779 --> 00:03:16,490 Jeg slåss ikke mot ham. 23 00:03:16,949 --> 00:03:18,700 Ikke faen. 24 00:03:18,784 --> 00:03:20,702 Faen ta deg. Jeg gir faen. 25 00:03:20,786 --> 00:03:23,413 Hvorfor skulle jeg slåss mot den jævla fyren? 26 00:03:23,497 --> 00:03:24,957 Kom deg ut herfra. 27 00:03:25,040 --> 00:03:26,375 Vil ikke ha pengene dine. 28 00:03:26,458 --> 00:03:27,960 - Vet du hvem han er? - Vi går. 29 00:03:28,043 --> 00:03:30,837 Jeg banker hvem som helst av dere. 30 00:03:30,921 --> 00:03:32,339 Slåss mot ham selv! 31 00:03:32,422 --> 00:03:34,174 Jeg slåss ikke mot ham. 32 00:03:34,257 --> 00:03:36,802 Dra til helvete, alle sammen! 33 00:03:37,761 --> 00:03:38,929 Drit og dra! 34 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 Dere også! 35 00:03:47,854 --> 00:03:49,648 Her er pengene dine. 36 00:03:50,732 --> 00:03:52,985 - Nei! - Jeg lager ikke reglene. 37 00:04:03,245 --> 00:04:04,871 Du! Dalton. 38 00:04:06,790 --> 00:04:07,874 Hvor skal du? 39 00:04:10,043 --> 00:04:12,504 Jeg tapte nettopp 500 dollar på grunn av deg. 40 00:04:16,341 --> 00:04:18,385 Sikkert at du har tenkt gjennom dette? 41 00:04:26,685 --> 00:04:28,020 Hvor skal du? 42 00:04:28,103 --> 00:04:29,771 Tar du ikke med kniven din? 43 00:04:37,738 --> 00:04:39,322 Å faen. 44 00:04:53,170 --> 00:04:54,087 Unnskyld? 45 00:04:58,383 --> 00:05:00,844 Fin liten svindel du har gående. 46 00:05:01,344 --> 00:05:03,764 Motstanderen må bare vite hvem du er 47 00:05:05,265 --> 00:05:07,893 og kjenne historien din, så tør de ikke slåss. 48 00:05:07,976 --> 00:05:09,519 Det er jævla genialt. 49 00:05:10,270 --> 00:05:12,314 Bedre enn å jobbe. 50 00:05:13,774 --> 00:05:16,610 Det tok meg et øyeblikk å kjenne deg igjen. 51 00:05:17,652 --> 00:05:18,987 Herregud. 52 00:05:19,863 --> 00:05:21,823 Trenger du ambulanse eller noe? 53 00:05:22,407 --> 00:05:23,241 Niks. 54 00:05:23,325 --> 00:05:25,118 En stor kniv stikker ut av deg. 55 00:05:25,202 --> 00:05:26,328 Kan du holde denne? 56 00:05:26,870 --> 00:05:27,788 Så klart. 57 00:05:28,705 --> 00:05:30,499 Det vil blø når jeg tar den ut. 58 00:05:34,544 --> 00:05:35,754 Å faen. 59 00:05:40,801 --> 00:05:44,721 Det blir et stygt sår, men er enklere slik. 60 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Jøss, virker som du gjør dette ofte. 61 00:05:50,560 --> 00:05:51,603 Ja. 62 00:05:51,686 --> 00:05:55,607 Tålmodighet og stor interesse for resultatet. Det er alt som trengs. 63 00:05:57,818 --> 00:05:59,402 Hør her. Jeg her en veikro. 64 00:06:00,153 --> 00:06:01,196 I Florida Keys. 65 00:06:01,279 --> 00:06:02,405 En veikro? 66 00:06:02,489 --> 00:06:03,782 Hemingway drakk der. 67 00:06:05,617 --> 00:06:07,661 Du vet, Ernest Hemingway? 68 00:06:08,495 --> 00:06:09,663 Bra for deg. 69 00:06:09,746 --> 00:06:11,164 Det har alltid vært bråkete. 70 00:06:11,248 --> 00:06:12,624 Folk letter på trykket. 71 00:06:12,707 --> 00:06:14,876 Men i det siste har jeg hatt feil klientell. 72 00:06:15,460 --> 00:06:17,671 Kommer inn hver kveld og raserer stedet. 73 00:06:17,754 --> 00:06:19,047 Politiet hjelper ikke. 74 00:06:19,131 --> 00:06:21,007 Alle mine utkastere har stukket av. 75 00:06:21,091 --> 00:06:22,134 Gi meg den. 76 00:06:23,969 --> 00:06:26,304 Så jeg trenger ekstern hjelp. 77 00:06:27,139 --> 00:06:30,350 En venn foreslo at jeg snakket med en kalt Carter. 78 00:06:30,433 --> 00:06:33,645 Ja, Carter virker flink med hendene. 79 00:06:34,104 --> 00:06:35,313 Nei, du er bedre. 80 00:06:35,397 --> 00:06:36,898 Jeg kan betale godt. 81 00:06:36,982 --> 00:06:38,900 Fem tusen i uken, bare én måned. 82 00:06:38,984 --> 00:06:40,277 Og jeg kan gi deg losji. 83 00:06:42,070 --> 00:06:44,781 Jeg er fullbooket. Beklager. 84 00:06:44,865 --> 00:06:47,159 Unnskyld meg? Det er 20 000. 85 00:06:47,242 --> 00:06:49,619 Etter bilen din å dømme, trengs det. 86 00:06:49,703 --> 00:06:50,912 Jeg liker bilen min. 87 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 Det må være mer enn du tjener på... 88 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Hva du enn kaller dette. 89 00:06:55,667 --> 00:06:56,626 Prøv Carter. 90 00:06:57,210 --> 00:06:59,004 Få tekste deg nummeret mitt, da. 91 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Jeg har ikke mobil, så... 92 00:07:00,714 --> 00:07:02,966 Vent. Jeg skriver det ned med penn og papir, 93 00:07:03,049 --> 00:07:04,467 slik våre forfedre gjorde. 94 00:07:07,095 --> 00:07:08,180 Jeg er Frankie. 95 00:07:09,848 --> 00:07:10,682 Tenk over det. 96 00:07:13,476 --> 00:07:14,769 Ha en fin kveld. 97 00:07:21,443 --> 00:07:23,111 Dette er ikke Holiday Inn. 98 00:07:23,195 --> 00:07:25,488 Jeg flytter den. 99 00:07:35,832 --> 00:07:37,167 Han er i gang. 100 00:07:37,250 --> 00:07:39,127 Benjamin blir blokkert av Calvino. 101 00:07:39,211 --> 00:07:40,503 Tretti sekunder. 102 00:07:40,587 --> 00:07:42,380 En høyre uppercut fra utfordreren 103 00:07:42,464 --> 00:07:44,883 og en rett venstre-, høyre-kombinasjon... 104 00:07:44,966 --> 00:07:48,386 Benjamin løfter mesteren og dytter ham vekk. 105 00:07:48,470 --> 00:07:50,222 Med 16 igjen i runden. 106 00:07:50,305 --> 00:07:51,640 Og her kommer Calvino nå. 107 00:07:51,723 --> 00:07:54,935 Utfordreren får inn en høyre... 108 00:07:55,018 --> 00:07:57,229 Benjamin får inn venstre og høyre. 109 00:07:57,312 --> 00:07:58,521 Calvino slår høyt. 110 00:07:58,605 --> 00:08:00,857 Og en venstre på utfordreren slår ut. 111 00:08:00,941 --> 00:08:02,734 Kneet i kroppen av Cal... 112 00:08:08,448 --> 00:08:10,533 ...høyre hånd. Og et kne i kroppen av... 113 00:08:27,592 --> 00:08:28,677 Kanskje ikke. 114 00:09:01,084 --> 00:09:03,712 WYBS 106,4 for Florida Keys, 115 00:09:03,795 --> 00:09:06,840 deler av Havanna på Cuba, fartøyene til havs 116 00:09:06,923 --> 00:09:09,259 og 102,8 i Key West. 117 00:09:39,289 --> 00:09:41,207 Så du Fred på vei hit? 118 00:09:41,750 --> 00:09:42,667 Hva for noe? 119 00:09:42,751 --> 00:09:44,586 Fred, treet på broen? 120 00:09:45,337 --> 00:09:48,048 Ikke hovedbroen, men den gamle ved siden av. 121 00:09:48,131 --> 00:09:50,467 Den historiske mil-broen? 122 00:09:51,176 --> 00:09:53,636 Han vokser midt i veien. 123 00:09:53,720 --> 00:09:54,554 Så du ham? 124 00:09:55,347 --> 00:09:57,974 Nei, dessverre. 125 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Hele broen er stengt. Du kan ikke kjøre over, men... 126 00:10:01,895 --> 00:10:04,356 Det store, gamle treet bare dukker opp. 127 00:10:04,439 --> 00:10:07,192 Det er treet Fred. 128 00:10:07,275 --> 00:10:10,653 Har en bok om ham hvis du er interessert. 129 00:10:10,737 --> 00:10:13,990 Full av lokale severdigheter. Flott for turister. 130 00:10:16,034 --> 00:10:17,702 Jeg heter Charlie, forresten. 131 00:10:17,786 --> 00:10:21,790 GLASS BØKER 132 00:10:23,333 --> 00:10:24,542 Du, Charlie. 133 00:10:25,710 --> 00:10:28,088 Driver du denne bokhandelen på egen hånd? 134 00:10:28,171 --> 00:10:29,130 Nei. 135 00:10:29,756 --> 00:10:31,341 Men jeg er en av eierne. 136 00:10:34,719 --> 00:10:37,013 Hvorfor er du i Glass Key? 137 00:10:37,097 --> 00:10:38,890 Jeg er her for å jobbe på en bar. 138 00:10:38,973 --> 00:10:40,225 Bartender? 139 00:10:40,308 --> 00:10:43,520 - Nei. - Hvilken annen jobb finnes på bar? 140 00:10:43,603 --> 00:10:45,730 Eieren har visst litt trøbbel 141 00:10:45,814 --> 00:10:48,066 som jeg skal rydde opp i. 142 00:10:48,149 --> 00:10:50,068 Høres ut som en westernfilm: 143 00:10:51,277 --> 00:10:55,532 "Lokale borgere henter inn helt for å rydde opp i bråkete saloon." 144 00:10:56,533 --> 00:10:57,492 Ikke sant? 145 00:10:57,575 --> 00:10:59,327 La den stakkars mannen være. 146 00:11:00,370 --> 00:11:01,413 Ja, beklager. 147 00:11:01,496 --> 00:11:04,457 Hun blir oppglødd over å selge bøker og trær og Fred... 148 00:11:04,541 --> 00:11:06,251 - Hei, jeg heter Stephen. - Dalton. 149 00:11:07,877 --> 00:11:09,587 Han skal jobbe på veikroa. 150 00:11:12,966 --> 00:11:15,718 - Skal du? - Eieren, Frankie, 151 00:11:16,636 --> 00:11:19,806 sa det var en veikro, men sa aldri navnet. 152 00:11:19,889 --> 00:11:21,558 Det er bare Road House. 153 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 Det er navnet? 154 00:11:23,351 --> 00:11:25,770 Ja. 155 00:11:25,854 --> 00:11:26,980 På en måte. 156 00:11:27,063 --> 00:11:28,189 Det er Road House. 157 00:11:30,692 --> 00:11:33,653 Bare kjør på motorveien forbi markør 77. 158 00:11:35,655 --> 00:11:38,366 Takk for boken, men jeg har dårlig råd. 159 00:11:38,450 --> 00:11:40,869 Nei, behold den, er du snill. 160 00:11:41,619 --> 00:11:42,579 Vi spanderer. 161 00:11:43,621 --> 00:11:44,831 Takk. 162 00:11:48,710 --> 00:11:49,961 Velkommen til Glass Key. 163 00:11:51,004 --> 00:11:52,005 Takk, Stephen. 164 00:12:52,190 --> 00:12:55,235 Nei. Herregud... Hver eneste gang. Hver eneste... 165 00:12:55,318 --> 00:12:57,445 - Plagsom? - Vil ha gratis drinker igjen. 166 00:13:00,365 --> 00:13:02,116 Greit. Den siste, jeg sverger. 167 00:13:02,200 --> 00:13:03,284 - Nok nå. - Takk. 168 00:13:03,368 --> 00:13:04,494 - Den siste, da. - Siste. 169 00:13:04,577 --> 00:13:06,829 Du får ikke mer gratis. 170 00:13:08,331 --> 00:13:10,333 - Denne bomsen... - Jeg er bare 17. 171 00:13:10,416 --> 00:13:11,251 Greit. 172 00:13:12,877 --> 00:13:14,420 Kan jeg få en svart kaffe? 173 00:13:16,589 --> 00:13:18,132 Beklager, det har vi ikke. 174 00:13:21,135 --> 00:13:22,845 Hva drikker du? 175 00:13:22,929 --> 00:13:24,430 Det er cubansk kaffe. 176 00:13:27,058 --> 00:13:27,976 Greit. 177 00:13:28,560 --> 00:13:31,062 Den er helt annerledes. 178 00:13:31,145 --> 00:13:32,355 Jeg tar en sånn. 179 00:13:33,690 --> 00:13:35,650 Ja vel. Greit. 180 00:13:42,574 --> 00:13:43,449 Hei. 181 00:13:45,868 --> 00:13:46,786 Hei. 182 00:13:47,620 --> 00:13:49,122 Jeg vet hvem du er. 183 00:13:50,415 --> 00:13:52,166 Elwood Dalton. 184 00:13:52,584 --> 00:13:53,793 Stor fan. 185 00:13:54,794 --> 00:13:55,795 Hva driver du med? 186 00:13:55,878 --> 00:13:57,046 Bare kul ned. 187 00:13:57,839 --> 00:13:59,090 Når er jeg ikke kul? 188 00:14:03,094 --> 00:14:04,220 Vær så god. 189 00:14:04,554 --> 00:14:05,555 Takk. 190 00:14:10,977 --> 00:14:12,020 Oi. 191 00:14:12,770 --> 00:14:13,730 Ja. 192 00:14:15,106 --> 00:14:16,107 Kjempegod. 193 00:14:17,483 --> 00:14:18,318 Bra. 194 00:14:27,201 --> 00:14:28,870 Fint sted dere har her. 195 00:14:30,538 --> 00:14:31,372 Fredelig. 196 00:14:34,709 --> 00:14:39,005 Du trenger ikke være blind... 197 00:14:39,088 --> 00:14:40,381 Drit og dra, drittsekk! 198 00:14:40,465 --> 00:14:41,966 Drit og dra selv, jævla... 199 00:14:43,217 --> 00:14:45,970 Eller nekte å gi opp nå 200 00:14:47,388 --> 00:14:50,141 Gå gjennom alle prøvelser... 201 00:14:50,600 --> 00:14:51,684 Faen ta deg! 202 00:14:51,768 --> 00:14:54,979 Hvis du kan gjøre alt dette 203 00:14:59,776 --> 00:15:02,278 Du trenger ikke være konge... 204 00:15:02,362 --> 00:15:03,613 Hei! 205 00:15:04,405 --> 00:15:07,408 Kom dere til helvete ut. 206 00:15:08,284 --> 00:15:09,744 - Du. - Faen ta deg! 207 00:15:09,827 --> 00:15:12,205 Kom deg til helvete ut. 208 00:15:12,830 --> 00:15:14,832 For å skille rett fra galt 209 00:15:22,924 --> 00:15:27,053 En dag Når du hører en stemme si "kom" 210 00:15:27,136 --> 00:15:29,389 Hvor skal du rømme? 211 00:15:33,267 --> 00:15:35,937 Du rømmer til klippen for redning 212 00:15:36,020 --> 00:15:37,480 Ingen kan... 213 00:15:57,500 --> 00:16:01,796 Går bortover veien Med pistolen i beltet... 214 00:16:01,879 --> 00:16:03,464 Det er som et likhus her! 215 00:16:10,346 --> 00:16:11,556 Hei. 216 00:16:13,391 --> 00:16:15,435 Rydd opp på rad fire. 217 00:16:17,645 --> 00:16:19,856 Kom deg til helvete ut. 218 00:16:19,939 --> 00:16:23,484 Rasshøl. Du har spilt lenge nok. Min tur. 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,155 Du. 220 00:16:27,655 --> 00:16:29,782 - Slipp! - Gi meg en drink. 221 00:16:29,866 --> 00:16:33,119 Kom igjen. Slapp av! 222 00:16:33,536 --> 00:16:34,662 Billy. 223 00:16:35,788 --> 00:16:36,622 Er du så dum? 224 00:16:37,540 --> 00:16:39,125 - Slutt. - Du har visst ikke lært. 225 00:16:39,208 --> 00:16:40,126 Vi banker deg. 226 00:16:40,209 --> 00:16:41,419 Har du ikke lært? 227 00:16:41,502 --> 00:16:42,962 - Et blått øye til? - Nei... 228 00:16:43,045 --> 00:16:45,173 Jeg gir deg ett til her. 229 00:16:45,256 --> 00:16:46,674 - Billy, ikke sant? - Ja. 230 00:16:46,758 --> 00:16:48,634 Det er noen tørste kunder som venter. 231 00:16:48,718 --> 00:16:50,344 - Jeg håndterer herrene. - Ja vel. 232 00:16:50,428 --> 00:16:52,555 Hvem faen er du, Mr. Smiley? 233 00:16:52,638 --> 00:16:53,806 Mr. Smiley? 234 00:16:53,890 --> 00:16:56,768 Ja. Du har hatt dette tåpelige fliret siden jeg kom. 235 00:16:57,810 --> 00:16:59,353 Er du glad? 236 00:16:59,604 --> 00:17:00,730 Er du dum? 237 00:17:00,813 --> 00:17:02,732 Eller blitt slått i trynet for ofte? 238 00:17:03,316 --> 00:17:05,651 Antakelig slagene. 239 00:17:05,735 --> 00:17:08,279 Kan jeg snakke med dere utenfor et øyeblikk? 240 00:17:08,362 --> 00:17:09,405 Niks. 241 00:17:09,489 --> 00:17:10,907 Jeg har litt arbeid å gjøre. 242 00:17:15,453 --> 00:17:16,370 Én til. 243 00:17:19,248 --> 00:17:21,501 Er det syklene deres der ute? 244 00:17:21,584 --> 00:17:23,377 Ja. Min er den røde til høyre. 245 00:17:30,760 --> 00:17:32,678 - Vent. Hva faen? - Vent litt. 246 00:17:34,972 --> 00:17:36,432 Du, rasshøl! 247 00:17:36,516 --> 00:17:37,850 Stopp. 248 00:17:41,604 --> 00:17:45,399 Jeg ville bare få deg ut for å be deg og vennene dine 249 00:17:45,483 --> 00:17:47,860 respektfullt om å forlate lokalet. 250 00:17:47,944 --> 00:17:49,362 Vi drar. 251 00:17:49,445 --> 00:17:51,823 - Etter jeg har drept deg. - Ja vel. 252 00:17:53,449 --> 00:17:55,827 Før vi begynner, har du forsikring? 253 00:17:56,410 --> 00:17:57,245 Hva? 254 00:17:57,328 --> 00:17:59,622 Har du medisinsk forsikring? God dekning? 255 00:17:59,705 --> 00:18:00,832 Tannhelseforsikring? 256 00:18:01,958 --> 00:18:04,210 Ikke jeg som trenger det. 257 00:18:04,293 --> 00:18:05,253 Greit. 258 00:18:05,920 --> 00:18:08,256 - Klart. Du, Frankie? - Ja? 259 00:18:08,339 --> 00:18:10,716 - Er det sykehus i nærheten? - Hvem bryr seg? 260 00:18:10,800 --> 00:18:13,886 - Hold kjeft og slåss, rasshøl! - Er det sykehus i nærheten? 261 00:18:13,970 --> 00:18:15,346 Langt unna? Nært? 262 00:18:15,429 --> 00:18:17,056 Cirka 25 minutter unna. 263 00:18:17,139 --> 00:18:18,975 Avhengig av trafikk og tid på dagen. 264 00:18:19,058 --> 00:18:21,310 - Hold kjeft, Moe! - Nettopp. 265 00:18:21,394 --> 00:18:22,520 Hva heter du? 266 00:18:23,437 --> 00:18:26,399 - Dell. - Du trenger ikke å gjøre dette, Dell. 267 00:18:26,482 --> 00:18:29,443 Du trenger ikke å tape foran alle vennene dine. 268 00:18:29,777 --> 00:18:30,987 "Foran"? 269 00:18:33,197 --> 00:18:34,574 De er ikke her for se på. 270 00:18:35,491 --> 00:18:38,202 - Det er urettferdig. - Livet er urettferdig. 271 00:18:39,245 --> 00:18:40,454 - Fanken. - Jeg slo deg. 272 00:18:40,538 --> 00:18:41,956 - Går det bra? - Hva... 273 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 Hva faen? 274 00:18:46,752 --> 00:18:48,212 Pokker! 275 00:18:48,296 --> 00:18:49,755 - Bank ham. - Kom igjen, Dell! 276 00:18:50,506 --> 00:18:52,049 Kom igjen, Dell! Fy faen! 277 00:18:56,429 --> 00:18:57,388 Vi sier dødt løp. 278 00:18:58,681 --> 00:18:59,765 Hva faen betyr det? 279 00:18:59,849 --> 00:19:01,267 Det er litt som en seier. 280 00:19:01,350 --> 00:19:03,060 - Jeg vinner? - Det er uavgjort. 281 00:19:03,144 --> 00:19:04,478 Ja, vi vinner sammen. 282 00:19:05,146 --> 00:19:05,980 Dra til helvete! 283 00:19:09,567 --> 00:19:10,610 Faen ta. 284 00:19:12,570 --> 00:19:13,905 Jeg dreper deg! 285 00:19:25,166 --> 00:19:26,083 Svarte faen. 286 00:19:27,960 --> 00:19:29,503 Det er ikke så ille. 287 00:19:29,587 --> 00:19:31,339 Jeg tror du knakk armen min. 288 00:19:31,422 --> 00:19:32,840 Jeg knakk den definitivt. 289 00:19:33,633 --> 00:19:36,552 Men heldigvis er sykehuset bare 20 minutter unna. 290 00:19:36,636 --> 00:19:37,929 Jeg sa 25. 291 00:19:38,012 --> 00:19:40,097 Jeg tror ikke jeg kan kjøre slik. Faen. 292 00:19:40,181 --> 00:19:41,807 - Du, Frankie? - Ja? 293 00:19:41,891 --> 00:19:45,019 - Har du en bil jeg kan låne? - Ja, men ikke til dem. 294 00:19:45,102 --> 00:19:46,938 Kom an. Gutta trenger legehjelp. 295 00:19:47,021 --> 00:19:48,689 Gjør de? Driter jeg i. 296 00:19:49,315 --> 00:19:50,566 Jeg saksøker deg. 297 00:19:58,074 --> 00:19:59,033 Hump. 298 00:20:02,620 --> 00:20:03,454 Fanken. 299 00:20:03,537 --> 00:20:05,539 Han har nok hjernerystelse 300 00:20:05,665 --> 00:20:08,793 og kneskade, kanskje skulderen ute av ledd. 301 00:20:09,293 --> 00:20:11,504 Og han... 302 00:20:11,587 --> 00:20:13,214 Takk for skyssen. 303 00:20:13,714 --> 00:20:15,007 Er dette en venn av deg? 304 00:20:15,091 --> 00:20:17,927 Nei, jeg bare knakk armen hans. 305 00:20:30,231 --> 00:20:31,482 Du. 306 00:20:33,067 --> 00:20:36,445 Før du går, ville jeg si takk for alle de nye pasientene. 307 00:20:40,157 --> 00:20:41,158 Bare hyggelig. 308 00:20:41,242 --> 00:20:44,996 Elsker at akutten min er full av uansvarlige idioter. 309 00:20:45,079 --> 00:20:48,874 Da har vanlige folk i ekte krisesituasjoner ingen steder å gå. 310 00:20:48,958 --> 00:20:50,918 Men det er ikke noe du bryr deg om, 311 00:20:51,002 --> 00:20:53,629 som en rasende kødd som liker å skade folk for moro. 312 00:20:53,713 --> 00:20:54,839 "Kødd"? 313 00:20:54,922 --> 00:20:57,133 Jeg skader teknisk sett folk for penger. 314 00:20:59,176 --> 00:21:00,386 Og hvordan er det bedre? 315 00:21:02,722 --> 00:21:04,849 Det er vel ikke det. Jeg bare avklarer. 316 00:21:04,932 --> 00:21:07,935 Du vet jeg skal anmelde folk som deg, ikke sant? 317 00:21:08,019 --> 00:21:09,478 Det burde du. 318 00:21:10,521 --> 00:21:11,856 Tror ikke de bryr seg om 319 00:21:11,939 --> 00:21:13,983 rasende kødder rundt her. 320 00:21:16,861 --> 00:21:17,987 Du blør. 321 00:21:20,448 --> 00:21:21,782 Å faen. 322 00:21:22,283 --> 00:21:24,160 Nei, det er bare... Det er greit. 323 00:21:24,243 --> 00:21:25,411 Få se på det. 324 00:21:30,791 --> 00:21:31,876 Greit. 325 00:21:40,009 --> 00:21:41,594 Så du liker å slåss? 326 00:21:43,971 --> 00:21:45,056 Vinner du noen gang? 327 00:21:48,893 --> 00:21:50,352 Ingen vinner en slåsskamp. 328 00:21:52,188 --> 00:21:53,564 Hvorfor gjør du det da? 329 00:21:59,570 --> 00:22:01,989 Det er ikke betent, men jeg må sy. 330 00:22:02,073 --> 00:22:04,283 Å nei. Takk. 331 00:22:05,493 --> 00:22:08,704 - Hvorfor ikke? - Det er min feil. Jeg vil svi for det. 332 00:22:09,497 --> 00:22:10,456 Greit. 333 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Får jeg lov? 334 00:22:33,354 --> 00:22:36,107 - Cefalexin. - Nei, jeg trenger ikke noe mot smerten. 335 00:22:36,190 --> 00:22:39,235 Det er antibiotika. Ta alt. 336 00:22:43,364 --> 00:22:45,908 Takk, doktor. Beklager alt bryet. 337 00:22:45,991 --> 00:22:46,826 Fortell staben. 338 00:22:46,909 --> 00:22:48,953 Det er de som må jobbe ekstra i kveld. 339 00:22:55,501 --> 00:22:57,336 Hva spikker du? 340 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 En pinne. 341 00:22:58,754 --> 00:23:00,589 Ja, men hva skal det bli? 342 00:23:01,674 --> 00:23:02,925 En mindre pinne. 343 00:23:07,138 --> 00:23:08,139 Er det ham? 344 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Ha en god kveld. 345 00:23:10,182 --> 00:23:12,935 Igjen, beklager bryet. Takk. 346 00:23:14,186 --> 00:23:16,063 Ja, det er ham. 347 00:23:17,022 --> 00:23:18,065 Det er fyren. 348 00:23:20,234 --> 00:23:21,819 Han brukte alt mulig. 349 00:23:21,902 --> 00:23:25,698 Krav maga, judo, jujitsu og dasken. 350 00:23:25,781 --> 00:23:27,491 Hva var det? Subak, ikke sant? 351 00:23:28,659 --> 00:23:30,244 Hei, tøffen. 352 00:23:33,330 --> 00:23:36,458 Her. Én ukes lønn. Kontant, som du ba om. 353 00:23:36,834 --> 00:23:37,835 Takk. 354 00:23:37,918 --> 00:23:39,211 Bare hyggelig. Takk. 355 00:23:39,879 --> 00:23:41,589 Du har et flott sted her, Frankie. 356 00:23:42,298 --> 00:23:44,133 Visst fanken er det flott. 357 00:23:44,216 --> 00:23:45,384 Se på dette. 358 00:23:46,051 --> 00:23:48,971 Tenk deg å ta en drink der med en spesiell en. 359 00:23:49,805 --> 00:23:51,974 Til og med gifte seg her. 360 00:23:52,057 --> 00:23:53,017 Eller skille seg. 361 00:23:53,142 --> 00:23:55,811 Og så komme tilbake og drukne sorgene. 362 00:23:55,895 --> 00:23:57,563 Det er en hel livssyklus. 363 00:23:58,731 --> 00:24:01,275 - Litt av et salgsfremstøt. - Ja. 364 00:24:01,358 --> 00:24:03,652 Jeg vet at Glass Key ikke er slik det var. 365 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Men... 366 00:24:07,907 --> 00:24:10,242 Jeg tror stedet kan bli veldig spesielt. 367 00:24:10,326 --> 00:24:12,328 Kan jeg spørre deg om noe? 368 00:24:12,745 --> 00:24:13,954 Så klart. 369 00:24:17,416 --> 00:24:19,335 Hvorfor heter det Road House? 370 00:24:19,835 --> 00:24:22,713 - Hva mener du med det? - Betyr ikke det veikro? 371 00:24:22,796 --> 00:24:24,673 Jo, det er spøken. 372 00:24:24,757 --> 00:24:26,175 Det er en veikro. 373 00:24:26,258 --> 00:24:29,428 Men det heter "Road House". Skjønner du? 374 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Fortsatt uløst. 375 00:24:32,640 --> 00:24:35,517 Onkelen min hadde en unik sans for humor. 376 00:24:36,977 --> 00:24:39,772 Det er et fint hotell i byen. 377 00:24:39,855 --> 00:24:43,609 Det er det eneste, men heldigvis er det fint. 378 00:24:43,692 --> 00:24:48,280 Jeg så det var en husbåt til salgs i marinaen. 379 00:24:48,364 --> 00:24:50,115 Tenkte jeg skulle se på den. 380 00:24:50,199 --> 00:24:51,492 Den gamle balja? 381 00:24:51,575 --> 00:24:53,118 Den flyter knapt nok. 382 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 - Vet du om den? - Ja, den er min. 383 00:24:55,913 --> 00:24:56,997 Kom med baren. 384 00:24:57,081 --> 00:24:58,958 Du må gjerne bo der, 385 00:24:59,041 --> 00:25:00,793 men du bør sove med snorkel. 386 00:25:00,876 --> 00:25:02,795 - Ja vel. - Og pass deg for krokodillen. 387 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 - Hva? - Jeg tuller ikke. 388 00:25:04,630 --> 00:25:06,590 - Drepte Shantsie i fjor. - Hvem? 389 00:25:07,007 --> 00:25:08,676 Bikkja til havnesjefen. 390 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Og så du vet det... 391 00:25:12,429 --> 00:25:14,014 Onkel døpte den båten også. 392 00:25:18,310 --> 00:25:22,314 {\an8}BÅTEN 393 00:25:33,742 --> 00:25:37,037 Er du stakkaren Frankie gir losji på denne stekepanna? 394 00:25:37,121 --> 00:25:38,497 Ja, det stemmer. 395 00:25:41,041 --> 00:25:43,085 Da bør du passe deg for krokodillen. 396 00:26:08,152 --> 00:26:13,574 Velkommen til den ubestridte UFC-mesteren 397 00:26:13,657 --> 00:26:19,580 i verdensmesterskapet i mellomvekt! 398 00:26:19,663 --> 00:26:22,416 Først utfordreren: 399 00:26:23,042 --> 00:26:28,380 Elwood Dalton! 400 00:26:28,464 --> 00:26:29,673 Hei, Dalton. 401 00:26:30,299 --> 00:26:31,133 Dalton. 402 00:26:32,718 --> 00:26:34,094 Du har ingen dørklokke. 403 00:26:34,803 --> 00:26:36,638 Antakelig fordi det er en båt. 404 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Jeg bør ta på meg noe. 405 00:26:39,933 --> 00:26:41,226 Ikke tenk på det. 406 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Jeg har brødre. 407 00:26:44,021 --> 00:26:48,275 Jeg regnet med at du ikke hadde frokost, så jeg tok med litt mat. 408 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 Elsker innredningen. 409 00:26:57,868 --> 00:26:59,953 Hjelpe deg med å pakke ut? 410 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Nei, jeg har bare denne kofferten. 411 00:27:04,958 --> 00:27:06,043 Greit. 412 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 La meg se. Vi har tostadas... 413 00:27:11,757 --> 00:27:13,634 Frokostburrito. 414 00:27:15,135 --> 00:27:17,054 Og empanadas. 415 00:27:22,976 --> 00:27:24,436 - Takk. - Greit. 416 00:27:26,188 --> 00:27:27,106 Hør her. 417 00:27:27,189 --> 00:27:30,275 Vi har vært gjennom mange av dere. 418 00:27:31,193 --> 00:27:32,653 Det var Arthur. 419 00:27:32,736 --> 00:27:36,031 Og så Bennett, og denne fyren, Chris, 420 00:27:36,115 --> 00:27:38,700 som jeg trodde ville vare en stund, men... 421 00:27:38,784 --> 00:27:40,244 Tidligere marinejeger, svær. 422 00:27:40,327 --> 00:27:41,829 Men helt idiot. 423 00:27:42,579 --> 00:27:44,123 Varte mindre enn to dager. 424 00:27:45,457 --> 00:27:47,126 Skulle dra etter det, men... 425 00:27:48,335 --> 00:27:49,837 Nå er du her. 426 00:27:50,170 --> 00:27:51,672 Håper at du er annerledes. 427 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Kanskje det blir bedre. 428 00:27:54,800 --> 00:27:56,176 Takk for maten. 429 00:28:03,183 --> 00:28:04,393 God morgen, Dalton. 430 00:28:06,145 --> 00:28:06,979 God morgen. 431 00:28:12,025 --> 00:28:13,235 Hei, Dalton. 432 00:28:15,571 --> 00:28:16,655 Står til? 433 00:28:21,368 --> 00:28:22,661 Hei, Charlie. 434 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Hei. 435 00:28:23,912 --> 00:28:25,747 Hva kan jeg gjøre for deg, partner? 436 00:28:25,831 --> 00:28:29,209 Lurte på om du hadde en datamaskin jeg kunne bruke. 437 00:28:29,710 --> 00:28:30,669 Der borte. 438 00:28:31,879 --> 00:28:35,215 Jeg var ærlig talt redd for at du ville returnere Treet Fred. 439 00:28:35,299 --> 00:28:36,258 Hvorfor skulle jeg? 440 00:28:36,341 --> 00:28:39,803 Hvordan skal jeg ellers lære om Keys' berømte sekståede katter? 441 00:28:39,887 --> 00:28:40,804 Godt poeng. 442 00:28:41,305 --> 00:28:44,308 Og jeg har noen gode nyheter. 443 00:28:47,478 --> 00:28:49,354 Jeg fant livshistorien din. 444 00:28:49,855 --> 00:28:51,648 Vet ikke om det er gode nyheter. 445 00:28:52,107 --> 00:28:55,569 Døden ved Double X av Martin Holly. 446 00:28:55,652 --> 00:28:58,030 Pocket-western fra 1950-tallet. 447 00:28:58,113 --> 00:29:00,491 Nettopp. Western. 448 00:29:00,574 --> 00:29:05,787 "Fryktløse Wade Waco møtte aldri en skurk han ikke kunne bringe for retten. 449 00:29:05,871 --> 00:29:09,166 "Men så hadde Wade aldri satt fot i Double X, 450 00:29:09,249 --> 00:29:14,129 "en saloon full av bråk, svindel, ran og drap." 451 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Du er fryktløs, ikke sant? 452 00:29:17,549 --> 00:29:18,884 Jeg vet ærlig talt ikke. 453 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Det er fire nuller. 454 00:29:21,970 --> 00:29:23,138 Greit. 455 00:29:26,767 --> 00:29:27,935 Ja. Funket det? 456 00:29:28,685 --> 00:29:29,686 Ja. 457 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 - Få dem tilbake! - Hold kjeft! 458 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 Jeg er lei av dette! 459 00:29:35,400 --> 00:29:37,861 - Hold smella. - Få dem tilbake, eller betal! 460 00:29:37,945 --> 00:29:39,613 Kom deg inn igjen! 461 00:29:39,696 --> 00:29:41,615 - Vil du ha mer? - Hva skal du gjøre? 462 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 Gå inn igjen. 463 00:29:46,245 --> 00:29:47,579 - Hei! - Hva? 464 00:29:48,747 --> 00:29:50,165 Kom dere vekk, alle sammen. 465 00:29:54,127 --> 00:29:55,587 Nå. 466 00:29:56,505 --> 00:29:59,132 Stikk. 467 00:30:01,802 --> 00:30:02,886 Å fanken. 468 00:30:06,098 --> 00:30:08,600 - Jeg ser ham. - Faen ta deg. 469 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Hva skal du med det? 470 00:30:23,824 --> 00:30:25,784 Hater de drittsekkene. 471 00:30:30,664 --> 00:30:32,040 Hvor er faren din? 472 00:30:32,124 --> 00:30:33,792 På sin andre jobb. 473 00:30:35,210 --> 00:30:37,713 Vanskelig å leve av å selge bøker. 474 00:30:38,589 --> 00:30:39,548 Ja. 475 00:30:40,632 --> 00:30:43,093 Bokhandelen var faktisk mammas idé. 476 00:30:44,928 --> 00:30:45,762 Og hvor er hun? 477 00:30:45,846 --> 00:30:47,931 Hun døde i fjor. 478 00:30:49,558 --> 00:30:51,018 Det var leit å høre. 479 00:30:51,977 --> 00:30:53,186 Fæle ting skjer. 480 00:30:53,979 --> 00:30:56,440 Men her skjer det alltid på en vakker dag. 481 00:31:13,915 --> 00:31:16,001 - Tror du det funker? - Ja da. 482 00:31:19,630 --> 00:31:21,632 Hei. Der er han. 483 00:31:22,799 --> 00:31:24,593 Hvordan var første natt på sjøen? 484 00:31:25,218 --> 00:31:27,137 Jeg tror jeg likte det. 485 00:31:27,220 --> 00:31:29,681 Men jeg hadde noen rare drømmer. 486 00:31:29,765 --> 00:31:30,932 Båtdrømmer. 487 00:31:31,391 --> 00:31:32,976 Det er havets vugging. 488 00:31:33,060 --> 00:31:36,146 Det ødelegger søvnen. 489 00:31:36,229 --> 00:31:37,564 - Gøy, ikke sant? - Ja. 490 00:31:37,648 --> 00:31:38,899 Sees, Frankie. 491 00:31:39,941 --> 00:31:41,902 - Hei, Dalton. - Senere, Carl. 492 00:31:45,405 --> 00:31:47,240 - Frankie? - Ja? 493 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 Har det vært allmøte eller noe? 494 00:31:52,704 --> 00:31:54,331 Hvordan vet alle navnet mitt? 495 00:31:54,414 --> 00:31:55,248 Ja. 496 00:31:55,874 --> 00:31:59,878 Det er bare slik det er her. Sladrete øy. 497 00:32:15,519 --> 00:32:17,145 Mr. B. Beklager at vi er sene. 498 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Slett ikke. Godt dere er her. 499 00:32:20,023 --> 00:32:21,066 For om dere er her, 500 00:32:21,149 --> 00:32:23,610 er dere ikke noe annet sted og kødder det til. 501 00:32:23,694 --> 00:32:26,196 Du, la oss avslutte. Jeg er halvt barbert. 502 00:32:29,574 --> 00:32:32,369 Kanskje barberingen bør vente til vi er i land. 503 00:32:32,452 --> 00:32:34,079 - Det er høye bølger. - Slapp av. 504 00:32:34,162 --> 00:32:36,957 Kapteinen sa det blir smul sjø, ikke sant? 505 00:32:37,040 --> 00:32:38,458 - Smul sjø? - Ja da! 506 00:32:39,126 --> 00:32:40,752 Smul sjø. 507 00:32:40,877 --> 00:32:42,587 Og hva faen bryr det deg? 508 00:32:43,255 --> 00:32:44,089 Nettopp. 509 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Uansett vet jeg ikke hva du har hørt. 510 00:32:47,342 --> 00:32:50,637 Jeg har hørt at dere er en gjeng med feiginger. 511 00:32:50,721 --> 00:32:53,140 Redd for en jævla utkaster. Det har jeg hørt. 512 00:32:53,265 --> 00:32:55,225 Det var faktisk Dell. 513 00:32:55,308 --> 00:32:56,893 Han taklet det ikke. 514 00:32:56,977 --> 00:33:00,397 La meg snakke med geniet Dell, da. 515 00:33:00,480 --> 00:33:01,648 Det kan du ikke. 516 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 Hvorfor ikke? 517 00:33:05,026 --> 00:33:06,528 Han er fortsatt på sykehus. 518 00:33:06,611 --> 00:33:08,155 Han fikk hjernerystelse. 519 00:33:08,238 --> 00:33:09,698 Faen i helvete! 520 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 - Beklager. - Det går bra. 521 00:33:12,576 --> 00:33:15,704 La oss holde håndleddet løst og fint. 522 00:33:15,787 --> 00:33:17,289 - Høres bra ut? Perfekt. - Ok. 523 00:33:17,372 --> 00:33:18,582 Fortsett. 524 00:33:20,500 --> 00:33:22,836 Kan noen fortelle meg eller minne meg på 525 00:33:22,919 --> 00:33:27,048 hvem sin idé det var å ansette disse dumme jævlene? 526 00:33:27,549 --> 00:33:28,508 Din, sjef. 527 00:33:28,592 --> 00:33:29,968 Her er saken! 528 00:33:31,094 --> 00:33:34,139 Dere skulle ha fullført jobben nå. 529 00:33:34,598 --> 00:33:36,975 Vi kan fortsatt skremme dem bort. 530 00:33:37,601 --> 00:33:39,227 Hva sa jeg? 531 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Hold det løst. 532 00:33:40,979 --> 00:33:42,022 Løse hender. 533 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 Jeg skjønner. Det er litt humpete, men løst og pent. 534 00:33:44,858 --> 00:33:46,568 Det er alt du trenger å gjøre. 535 00:33:46,651 --> 00:33:47,694 Greit? 536 00:33:54,201 --> 00:33:56,077 Fortell meg om denne utkasteren. 537 00:33:56,161 --> 00:33:57,287 Tja... 538 00:33:57,954 --> 00:34:01,833 Jeg vet ikke helt. Han er litt merkelig. 539 00:34:01,917 --> 00:34:03,210 Hva mener du? 540 00:34:03,293 --> 00:34:04,211 Ja. 541 00:34:04,711 --> 00:34:05,629 Han er... 542 00:34:05,712 --> 00:34:08,507 Han oppfører seg pent, som om han er Mister Rogers. 543 00:34:08,590 --> 00:34:11,676 Men så tar han helt av. 544 00:34:11,760 --> 00:34:15,222 Han slår livskiten ut av deg. Så generelt interessant fyr. 545 00:34:15,305 --> 00:34:16,890 Det var en genial analyse. 546 00:34:16,973 --> 00:34:18,767 Sam, kast disse idiotene over bord. 547 00:34:18,850 --> 00:34:23,563 Kanskje om du bare fortalte hvorfor du vil rive Road House? 548 00:34:23,647 --> 00:34:25,273 Flott idé! 549 00:34:25,357 --> 00:34:28,151 Jeg tar dere med på alle forretningshandler. 550 00:34:29,277 --> 00:34:31,738 Kom dere til helvete vekk. Dra til huset. 551 00:34:31,822 --> 00:34:33,156 Kos dere, for faen. 552 00:34:33,240 --> 00:34:34,324 Jeg tar kontakt. 553 00:34:35,367 --> 00:34:37,744 Kanskje det er på tide å involvere faren din. 554 00:34:45,502 --> 00:34:48,046 Kaptein! Jeg må snakke med deg et øyeblikk. 555 00:34:52,008 --> 00:34:53,260 LEVENDE MUSIKK TORS-SØN 556 00:34:53,343 --> 00:34:55,470 Jeg vet at vi er i en bar nå, 557 00:34:55,554 --> 00:34:57,764 men kan jeg ta dere med i kirken? 558 00:34:59,266 --> 00:35:03,562 Pris Herren for sørstatskvinner Halvmotorer, sprøstekt kylling 559 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Pris Herren for Øst-Atlanta... 560 00:35:05,188 --> 00:35:08,149 Hva faen er dette for slags musikk? 561 00:35:09,568 --> 00:35:11,778 Spill noen jævla sanger eller noe. 562 00:35:11,862 --> 00:35:14,322 Vekk fra scenen, for faen. 563 00:35:14,406 --> 00:35:16,783 Dette er ikke et skoleband! 564 00:35:16,867 --> 00:35:18,326 Av den jævla scenen! 565 00:35:20,662 --> 00:35:21,997 Hva faen feiler det deg? 566 00:35:22,080 --> 00:35:23,582 Sett deg, din fulle jævel. 567 00:35:23,665 --> 00:35:25,876 Hva gjør du med det? Pass dine egne saker! 568 00:35:26,585 --> 00:35:28,461 Denne jævla musikken suger. 569 00:35:28,545 --> 00:35:30,630 Han i rødt har en kniv under skjorta. 570 00:35:30,714 --> 00:35:31,798 Jeg er ikke redd. 571 00:35:31,882 --> 00:35:33,008 - Sitt, for faen. - Nei. 572 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 - Vil du ta deg av det? - Nei, sett deg. 573 00:35:35,385 --> 00:35:36,511 Jeg? 574 00:35:36,595 --> 00:35:37,929 Jeg er ikke redd for deg. 575 00:35:38,013 --> 00:35:39,806 - Trekk unna, for faen. - Kom deg ut. 576 00:35:39,890 --> 00:35:42,017 Vekk fra meg, kjerring! 577 00:35:44,728 --> 00:35:46,104 Når han tar den fram, 578 00:35:46,187 --> 00:35:48,565 ta et stort skritt bakover og slå ham i trynet. 579 00:35:49,357 --> 00:35:50,191 Du klarer det. 580 00:35:50,775 --> 00:35:51,610 Greit. 581 00:35:52,736 --> 00:35:53,653 Greit. 582 00:35:59,993 --> 00:36:01,620 Du! 583 00:36:02,412 --> 00:36:05,123 Du er faen meg ute. 584 00:36:05,206 --> 00:36:06,666 Hold deg unna dette! 585 00:36:07,167 --> 00:36:08,001 Hva nå, tispe? 586 00:36:08,084 --> 00:36:09,252 Hva skjer? 587 00:36:11,755 --> 00:36:12,797 Svarte helsike. 588 00:36:15,050 --> 00:36:16,384 Jævel! 589 00:36:18,178 --> 00:36:19,012 Faen! 590 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 Billy. Stolen. 591 00:36:29,606 --> 00:36:31,900 Du tok med deg kniv hit. Det er fy-fy. 592 00:36:31,983 --> 00:36:34,861 - Billy. - Faen ta deg! Armen min! 593 00:36:34,945 --> 00:36:35,904 Du har ham. 594 00:36:35,987 --> 00:36:37,572 Ro ned. 595 00:36:37,656 --> 00:36:38,698 Ro ned selv. 596 00:36:38,782 --> 00:36:40,659 Ikke gjør det igjen. 597 00:36:43,370 --> 00:36:44,454 Vekk fra meg, for faen. 598 00:36:44,537 --> 00:36:46,414 Kom deg til helvete vekk! 599 00:36:47,624 --> 00:36:49,000 Kom deg til helvete vekk! 600 00:36:49,084 --> 00:36:50,085 Hva faen? 601 00:36:50,168 --> 00:36:51,586 - Jeg banker deg! - Å faen. 602 00:36:52,629 --> 00:36:54,047 Begynner å bli ganske god. 603 00:36:54,130 --> 00:36:56,883 Du er et naturtalent. Ikke glem å løfte med knærne. 604 00:36:56,967 --> 00:36:58,385 Løfte med knærne. 605 00:36:58,468 --> 00:37:00,053 Biljardbord. Fyr i grønt. 606 00:37:06,977 --> 00:37:09,104 Trekk unna, for faen. 607 00:37:09,187 --> 00:37:10,772 Bra at han kan gjøre det. 608 00:37:11,398 --> 00:37:13,817 For han er ganske dårlig bartender. 609 00:37:15,902 --> 00:37:17,195 Slapp av, alle sammen. 610 00:37:18,321 --> 00:37:19,489 Ikke gjør det. 611 00:37:39,843 --> 00:37:41,219 Du er Reef, ikke sant? 612 00:37:41,469 --> 00:37:42,303 Jo. 613 00:37:42,387 --> 00:37:44,389 Du var rask til å hjelpe Billy. 614 00:37:44,973 --> 00:37:47,183 {\an8}Ja, jeg liker ikke bøller. 615 00:37:49,853 --> 00:37:51,771 Er det arr på knokene dine? 616 00:37:52,981 --> 00:37:54,065 Gammel vane. 617 00:37:54,607 --> 00:37:55,942 Bokset på college. 618 00:37:56,609 --> 00:37:57,527 Gjør du det ennå? 619 00:37:58,486 --> 00:37:59,571 Nå og da. 620 00:37:59,904 --> 00:38:00,989 Hvordan det? 621 00:38:10,957 --> 00:38:12,125 I går kveld ble jeg dritings 622 00:38:12,208 --> 00:38:14,878 - Vekk fra meg. - Au da! 623 00:38:15,420 --> 00:38:17,547 På en flaske gin 624 00:38:17,630 --> 00:38:19,674 På en flaske gin 625 00:38:20,091 --> 00:38:22,260 I går kveld 626 00:38:22,719 --> 00:38:24,262 Ble jeg dritings 627 00:38:24,888 --> 00:38:26,681 På en flaske gin 628 00:38:27,057 --> 00:38:29,517 Av bordene, damer. 629 00:38:29,726 --> 00:38:31,519 Jeg føler meg fin 630 00:38:32,437 --> 00:38:33,772 Jeg føler meg fin 631 00:38:34,689 --> 00:38:36,900 Jeg føler meg fin 632 00:38:36,983 --> 00:38:38,860 Du vet, jeg føler meg fin 633 00:38:43,073 --> 00:38:43,907 Du. 634 00:38:44,616 --> 00:38:46,076 Hva driver du med? 635 00:38:46,701 --> 00:38:48,369 På en flaske whisky 636 00:38:49,120 --> 00:38:49,954 Opp med deg! 637 00:38:50,038 --> 00:38:50,955 På en flaske whisky 638 00:38:51,414 --> 00:38:53,249 I går kveld 639 00:38:54,125 --> 00:38:55,710 Ble jeg dritings 640 00:38:56,336 --> 00:38:58,171 På en flaske whisky 641 00:38:58,296 --> 00:39:00,590 På en flaske whisky 642 00:39:01,174 --> 00:39:02,801 Men jeg føler meg fin 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,845 Jeg føler meg fin 644 00:39:06,221 --> 00:39:08,306 Jeg føler meg fin 645 00:39:08,681 --> 00:39:10,391 Jeg føler meg fin 646 00:39:11,059 --> 00:39:12,560 Jeg føler meg fin 647 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 Julius! 648 00:39:22,987 --> 00:39:24,155 Du hadde rett. 649 00:39:24,239 --> 00:39:25,281 Det var terapi. 650 00:39:25,365 --> 00:39:27,408 Ja, men husk å løfte med knærne. 651 00:39:27,492 --> 00:39:29,369 - Så klart. - Løft alltid med knærne. 652 00:39:30,078 --> 00:39:31,162 Hallo? 653 00:39:32,455 --> 00:39:34,249 Hei! En på veien. 654 00:39:35,208 --> 00:39:37,460 Jeg tror selv veien er full nå. 655 00:39:37,544 --> 00:39:38,670 - Hva? - Jeg ringer taxi. 656 00:39:38,753 --> 00:39:39,671 - Nei. - Jo. 657 00:39:39,754 --> 00:39:41,381 Bu. 658 00:39:45,343 --> 00:39:46,719 Du! Ikke faen! 659 00:39:46,803 --> 00:39:48,179 Bare én. 660 00:39:48,263 --> 00:39:49,305 Hva er det? 661 00:39:51,307 --> 00:39:52,433 Hei igjen. 662 00:39:55,061 --> 00:39:56,187 "Igjen"? 663 00:39:56,271 --> 00:39:57,355 Niks. 664 00:39:57,647 --> 00:39:59,440 Vi har aldri møttes. 665 00:40:06,322 --> 00:40:07,782 Greit. Se hvor du går. 666 00:40:09,492 --> 00:40:11,369 Hent disse i morgen tidlig, Jim. 667 00:40:24,966 --> 00:40:26,342 Senere, Dalton. 668 00:40:39,856 --> 00:40:41,941 Første bokser på vekten. 669 00:40:42,025 --> 00:40:45,862 Elwood Dalton! 670 00:40:49,574 --> 00:40:53,036 Denne jævelen får meg bare til å le. For han er en jævla vits! 671 00:40:54,829 --> 00:40:56,539 - Din jævel! - Bare et lite dask. 672 00:40:56,623 --> 00:40:58,833 Du er faen meg død. 673 00:41:21,397 --> 00:41:23,066 Jævla båtdrømmer. 674 00:41:32,408 --> 00:41:34,452 {\an8}LOKALHISTORIE TREET FRED 675 00:41:51,511 --> 00:41:52,637 Takk. 676 00:41:56,516 --> 00:41:57,517 Du er her. 677 00:41:58,142 --> 00:42:00,520 Ja. Beste muslingsuppe i Keys, har jeg lest. 678 00:42:00,603 --> 00:42:01,646 Konkylie. 679 00:42:02,647 --> 00:42:03,564 Unnskyld? 680 00:42:03,648 --> 00:42:04,941 Det heter konkylie. 681 00:42:05,233 --> 00:42:07,610 Fin sveis, Ellie. Kler deg. 682 00:42:07,694 --> 00:42:08,861 Dra til helvete, Frank. 683 00:42:08,945 --> 00:42:11,364 Burde latt blindtarmen din ta livet av deg. 684 00:42:15,451 --> 00:42:16,953 Frisøren min. 685 00:42:17,704 --> 00:42:19,122 Jeg klipper meg selv nå. 686 00:42:19,205 --> 00:42:22,000 Folk virker litt aggressive her. 687 00:42:23,084 --> 00:42:24,711 Jeg bør advare deg. 688 00:42:25,628 --> 00:42:27,088 Jeg vokste opp i Glass Key. 689 00:42:27,171 --> 00:42:30,091 Folk har en bestemt måte å gjøre ting på her. 690 00:42:30,633 --> 00:42:32,677 Lojalitet og familiebånd stikker dypt. 691 00:42:33,469 --> 00:42:36,514 Selv politiet er ikke så hjelpsomme som de burde. 692 00:42:36,597 --> 00:42:39,809 Bråker du med feil folk, kan du bli skadet eller noe verre. 693 00:42:42,395 --> 00:42:44,605 Dette står ikke i boken om Treet Fred. 694 00:42:48,401 --> 00:42:49,819 Er du sikker? 695 00:42:49,902 --> 00:42:51,404 Har du lest hele? 696 00:42:51,487 --> 00:42:53,406 Vet du at konkylier produserer perler? 697 00:42:54,532 --> 00:42:55,408 Ja. 698 00:42:56,743 --> 00:42:58,661 - Med sirlige spiral... - Skjell? 699 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Ja, alle vet det. 700 00:43:00,038 --> 00:43:04,417 Én av 15 000 produserer en rosa perle. 701 00:43:05,001 --> 00:43:06,544 Høres romantisk ut. 702 00:43:07,545 --> 00:43:09,380 Med mindre du er en konkylie. 703 00:43:09,464 --> 00:43:11,257 For det som egentlig skjer, 704 00:43:11,341 --> 00:43:13,843 er at konkylien får sand i skjellet, 705 00:43:13,926 --> 00:43:16,220 som forårsaker ekstrem irritasjon. 706 00:43:16,304 --> 00:43:20,391 "Ekstrem irritasjon" som fører til noe vakkert. 707 00:43:21,476 --> 00:43:23,019 Hvordan er ikke det romantisk? 708 00:43:27,982 --> 00:43:30,443 Kos deg med suppa. 709 00:43:32,779 --> 00:43:34,155 Jeg liker håret ditt. 710 00:43:34,238 --> 00:43:35,281 Godt jobbet. 711 00:43:36,366 --> 00:43:37,450 Drit i Frank. 712 00:43:52,256 --> 00:43:54,050 Livet er for kort 713 00:43:54,133 --> 00:43:56,636 Så elsk den du har For du kan bli påkjørt 714 00:43:56,719 --> 00:43:58,221 Eller du kan bli skutt 715 00:43:58,304 --> 00:43:59,347 Start aldri en tvist 716 00:43:59,430 --> 00:44:00,890 Jeg blir bare ferdig med det 717 00:44:00,973 --> 00:44:03,393 Måtte aldri kjempe med skuddsikker vest 718 00:44:03,476 --> 00:44:05,853 Ta et lite eksempel Ta imot et tips fra meg 719 00:44:05,937 --> 00:44:08,314 Gi alle pengene dine din veldedighet 720 00:44:08,398 --> 00:44:10,733 Kjærlighet er det jeg har Det er innenfor rekkevidde 721 00:44:10,817 --> 00:44:13,194 Og Jelly-stilen Kommer rett fra New Orleans 722 00:44:13,277 --> 00:44:14,487 Alt kommer tilbake til deg 723 00:44:14,570 --> 00:44:16,072 Du får det du fortjener 724 00:44:16,155 --> 00:44:17,240 Prøv å teste det 725 00:44:17,323 --> 00:44:18,741 Og du blir helt sikkert straffet 726 00:44:18,825 --> 00:44:21,160 Kjærlighet er det jeg har Ikke start et opprør 727 00:44:21,244 --> 00:44:23,246 Du føler det når dansen blir heit 728 00:44:28,209 --> 00:44:29,502 Det er onkelen min. 729 00:44:31,921 --> 00:44:33,423 Tuller. Det er onkelen min. 730 00:44:36,968 --> 00:44:39,720 - Den morsomme? - Ja. Jeg skjønte ikke fyren. 731 00:44:41,764 --> 00:44:43,349 Men nå som jeg er eldre, 732 00:44:43,433 --> 00:44:45,435 begynner jeg å sette mer pris på ham. 733 00:44:46,352 --> 00:44:49,105 Han var en tøff jævel, vet du. 734 00:44:50,273 --> 00:44:51,732 Det måtte han være. 735 00:44:52,859 --> 00:44:56,028 Bygge dette stedet på 60-tallet i sørstatene? 736 00:44:58,865 --> 00:45:00,533 Fyren køddet ikke. 737 00:45:03,327 --> 00:45:04,704 Jeg vil være det verdig. 738 00:45:12,753 --> 00:45:14,964 Vil du ha skyss? 739 00:45:15,047 --> 00:45:17,300 Nei. Ha en god natt, Laura. Jeg går. 740 00:45:51,792 --> 00:45:52,919 Pokker ta, Dell! 741 00:45:53,002 --> 00:45:55,588 - Bare hold kjeft! - Den jævla bilen min! 742 00:45:55,671 --> 00:45:57,340 Kom deg vekk fra bilen. 743 00:45:57,423 --> 00:45:59,509 Dette suger. Jeg kan ikke kjøre den. Vekk! 744 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 Nei! 745 00:46:07,016 --> 00:46:09,101 Driter i bilen. Vi har ham. 746 00:46:34,418 --> 00:46:36,337 Du er en jævla plage. 747 00:46:36,420 --> 00:46:37,547 Greit. 748 00:46:42,301 --> 00:46:45,263 Jeg håpet denne kvelden skulle se mer ut som en ulykke. 749 00:46:45,346 --> 00:46:47,348 Fyllekjører. Færre spørsmål da. 750 00:46:48,724 --> 00:46:49,850 Men... 751 00:46:51,060 --> 00:46:52,311 Jeg skal bare skyte deg. 752 00:46:52,395 --> 00:46:53,938 Kan jeg spørre deg om noe? 753 00:46:55,314 --> 00:46:56,524 Hvorfor alt oppstyret? 754 00:46:58,609 --> 00:47:00,111 Jeg er bare en vanlig fyr. 755 00:47:01,028 --> 00:47:02,863 Det er ikke deg, det er Road House! 756 00:47:09,453 --> 00:47:10,538 Kom an. 757 00:47:27,430 --> 00:47:28,598 Faen! 758 00:47:29,473 --> 00:47:30,474 Faen! 759 00:47:32,852 --> 00:47:35,563 - Skal du drepe meg nå? - Hvorfor skulle jeg drepe deg? 760 00:47:39,025 --> 00:47:40,484 Det var tåpelig. 761 00:47:40,568 --> 00:47:42,278 Jeg kommer bare rett opp igjen... 762 00:47:44,196 --> 00:47:45,698 Å fanken! 763 00:47:47,283 --> 00:47:48,993 - Faen! - Hold deg fast. 764 00:47:49,076 --> 00:47:50,953 Hold deg fast! Jeg har deg. 765 00:47:51,912 --> 00:47:52,955 Jeg har deg. 766 00:47:53,039 --> 00:47:54,624 - Faen! - Hold deg fast. 767 00:48:11,182 --> 00:48:12,683 Finner ikke liket. 768 00:48:13,351 --> 00:48:14,769 Krokodiller gjemmer maten. 769 00:48:14,852 --> 00:48:16,145 Det visste jeg ikke. 770 00:48:18,105 --> 00:48:20,274 Derfor trodde ingen på meg om Shantsie. 771 00:48:23,944 --> 00:48:25,112 Hunden min. 772 00:48:27,281 --> 00:48:28,908 Jævla krokodille tok ham også. 773 00:48:32,119 --> 00:48:35,164 Hva vil den drittsekken med deg? 774 00:48:39,293 --> 00:48:41,545 Må ha gått i veien for forretningene. 775 00:48:41,629 --> 00:48:43,255 Hvilke forretninger? 776 00:48:45,132 --> 00:48:46,467 Ikke vet jeg. 777 00:48:47,176 --> 00:48:48,344 Dop, sikkert. 778 00:48:50,137 --> 00:48:52,306 Det er alt vi har her. 779 00:48:53,349 --> 00:48:55,393 Hvorfor tror du de kaller det Keys? 780 00:48:57,687 --> 00:49:00,064 Leveranser med båt på baksiden av Road House. 781 00:49:00,147 --> 00:49:02,483 - Nei, det... - Kan du zoome? 782 00:49:02,566 --> 00:49:04,860 Nei. 783 00:49:04,944 --> 00:49:07,488 - Vet ikke hvordan disse funker. - Vil du zoome inn? 784 00:49:07,571 --> 00:49:09,115 Ok, sånn. Zoomet inn. 785 00:49:09,615 --> 00:49:10,908 Men Glass Key er her. 786 00:49:10,991 --> 00:49:12,576 Vent. 787 00:49:12,660 --> 00:49:15,579 Det er bakterrassen på Road House, ikke sant? 788 00:49:16,455 --> 00:49:18,708 Så om du vil levere med båt... 789 00:49:18,791 --> 00:49:20,334 Har du uflaks. 790 00:49:20,418 --> 00:49:21,419 Hvorfor det? 791 00:49:21,502 --> 00:49:22,920 På grunn av revene. 792 00:49:23,003 --> 00:49:25,715 Dette området ved Road House er bare ikke dypt nok. 793 00:49:25,798 --> 00:49:27,049 Båter ville grunnstøtt. 794 00:49:28,426 --> 00:49:32,680 Greit. Så du kan ikke få leveranser, og det er nær motorveien, 795 00:49:32,763 --> 00:49:34,223 så det er helt åpent. 796 00:49:36,726 --> 00:49:40,813 Dette høres mer ut som en mysterie-western 797 00:49:40,896 --> 00:49:43,774 enn en vanlig skyte-western. 798 00:49:43,858 --> 00:49:45,317 Ja, på en måte. 799 00:49:58,247 --> 00:49:59,331 Du! 800 00:49:59,749 --> 00:50:01,250 Er det en god bokhandel? 801 00:50:01,834 --> 00:50:02,835 Ja, jeg liker den. 802 00:50:02,918 --> 00:50:05,755 Så ut som du og den jenta hadde det gøy der inne. 803 00:50:06,964 --> 00:50:07,882 Du. 804 00:50:07,965 --> 00:50:08,883 Du! 805 00:50:10,926 --> 00:50:13,429 Sett deg i bilen. Sjefen vil snakke med deg. 806 00:50:15,389 --> 00:50:17,224 - Hvem er sjefen din? - Brandt. 807 00:50:18,601 --> 00:50:19,727 Brandt? 808 00:50:19,810 --> 00:50:20,895 Ja, Ben Brandt. 809 00:50:20,978 --> 00:50:23,564 Og han venter. Setter du deg inn eller ikke? 810 00:50:25,733 --> 00:50:28,068 - Det tror jeg ikke. - Stopp! 811 00:50:28,152 --> 00:50:30,321 Du så vel at jeg har pistol? 812 00:50:30,404 --> 00:50:33,741 Ja. Du gjorde et ganske stort poeng av å vise meg den. 813 00:50:33,824 --> 00:50:35,868 Så sett deg i den jævla bilen. 814 00:50:37,787 --> 00:50:39,955 Du skjønner visst ikke hvordan dette funker. 815 00:50:40,039 --> 00:50:41,457 Jo da. 816 00:50:41,540 --> 00:50:43,501 Men du har en pistol i beltestroppen. 817 00:50:43,584 --> 00:50:45,169 Egentlig ikke så skremmende. 818 00:50:45,252 --> 00:50:46,712 Hva snakker du om? 819 00:50:46,796 --> 00:50:50,216 Jeg knekker pekefinger og langfinger, så kan du ikke holde den. 820 00:50:51,300 --> 00:50:53,302 Eller trekke av. 821 00:50:53,385 --> 00:50:55,262 Så egentlig ikke en stor trussel. 822 00:50:55,346 --> 00:50:56,180 Faen ta dette. 823 00:50:59,225 --> 00:51:00,726 Jævel! 824 00:51:00,851 --> 00:51:02,144 Faen ta deg! 825 00:51:02,228 --> 00:51:04,188 Din kødd, rasshøl! 826 00:51:04,271 --> 00:51:06,065 Du knakk den jævla fingeren min! 827 00:51:09,151 --> 00:51:11,028 Skjønner du nå? Det er veldig vondt. 828 00:51:11,821 --> 00:51:14,073 Du spiller vel ikke piano eller noe? 829 00:51:14,156 --> 00:51:16,450 - Faen ta deg. - Har du våpen også? 830 00:51:17,910 --> 00:51:19,328 Tror jeg har det i bilen. 831 00:51:19,411 --> 00:51:22,456 Om sjefen vil snakke med meg, jobber jeg på Road House 832 00:51:22,540 --> 00:51:23,707 hver kveld. 833 00:51:23,791 --> 00:51:24,667 - Pokker! - Greit. 834 00:51:24,750 --> 00:51:27,336 Og vennen din trenger lege nå. 835 00:51:27,419 --> 00:51:31,257 Men den gode nyheten er at sykehuset bare er 25 minutter unna. 836 00:51:38,222 --> 00:51:39,807 - Hei, folkens. - Hei, Frankie. 837 00:51:44,061 --> 00:51:46,272 Svarte. Du skremte vettet av meg. 838 00:51:46,355 --> 00:51:47,940 Det var meningen. 839 00:51:49,733 --> 00:51:50,860 Jeg hørte om Dell. 840 00:51:51,944 --> 00:51:52,778 Går det bra? 841 00:51:54,864 --> 00:51:56,031 Ja da. 842 00:51:56,657 --> 00:51:58,450 Dell var en drittsekk. 843 00:51:59,034 --> 00:51:59,869 Greit? 844 00:51:59,952 --> 00:52:02,037 Han og vennene hans har terrorisert oss. 845 00:52:02,872 --> 00:52:04,748 Vi bør ikke være glade han er død, 846 00:52:04,832 --> 00:52:07,293 og det er problematisk at jeg er glad. 847 00:52:07,376 --> 00:52:09,003 Og det må jeg jobbe med. 848 00:52:09,086 --> 00:52:10,045 Men... 849 00:52:12,131 --> 00:52:13,257 ...jeg vet ikke helt. 850 00:52:15,593 --> 00:52:18,804 Jeg forstår ikke hvorfor han er så besatt av Road House. 851 00:52:19,430 --> 00:52:20,514 Hva mener du? 852 00:52:21,015 --> 00:52:24,184 Du sa han har terrorisert dere i månedsvis. 853 00:52:28,314 --> 00:52:29,523 Jeg vet ikke. 854 00:52:30,024 --> 00:52:32,276 Noen folk blir veldig territorielle. 855 00:52:32,359 --> 00:52:34,320 Hvem vet hvorfor de gjør det de gjør? 856 00:52:35,821 --> 00:52:38,157 Jeg ville ikke tenkt for mye på det. 857 00:52:38,908 --> 00:52:40,534 Så du tror det ikke er noe? 858 00:52:40,618 --> 00:52:43,245 For å si det sånn: Håper du ikke mistet søvn. 859 00:52:46,832 --> 00:52:49,043 Jo, litt. 860 00:53:04,016 --> 00:53:05,434 Hva skjedde med fingrene? 861 00:53:05,517 --> 00:53:07,186 Utkasteren knakk dem. 862 00:53:07,269 --> 00:53:08,437 Knakk han fingrene? 863 00:53:08,520 --> 00:53:09,855 Da han tok pistolen min. 864 00:53:10,981 --> 00:53:12,066 Ja vel. 865 00:53:12,149 --> 00:53:14,068 Flott jobbet. 866 00:53:14,151 --> 00:53:16,904 Du ble i det minste ikke spist av en krokodille. 867 00:53:18,864 --> 00:53:20,324 Er det morsomt? 868 00:53:20,407 --> 00:53:22,368 Synes du dette er morsomt? Ikke jeg. 869 00:53:22,451 --> 00:53:24,203 Legg den fra deg. Den er dyr. 870 00:53:27,039 --> 00:53:31,710 Denne jævla utkasteren står i veien for drømmene mine. 871 00:53:32,252 --> 00:53:33,921 Han tar livet av meg. 872 00:53:34,004 --> 00:53:35,047 Og du ler, 873 00:53:35,130 --> 00:53:37,800 mens alt jeg vil bygge opp går rett i dass. 874 00:53:41,971 --> 00:53:42,930 PAPPA 875 00:53:44,890 --> 00:53:47,559 Hallo. Dette er en noteringsoverføring fra... 876 00:53:47,851 --> 00:53:49,728 Si ja, drittsekk. 877 00:53:50,062 --> 00:53:51,230 En fange i 878 00:53:51,313 --> 00:53:53,023 Florida fengsel. 879 00:53:53,107 --> 00:53:55,359 Denne samtalen blir tatt opp og overvåket. 880 00:53:55,442 --> 00:53:57,778 For å ta imot, si "ja". 881 00:54:10,207 --> 00:54:11,417 Hent telefonen min. 882 00:54:43,282 --> 00:54:46,744 Noteringsoverføring fra 883 00:54:46,827 --> 00:54:48,078 - Florida fengsel... - Ja. 884 00:54:48,162 --> 00:54:50,956 Knox. Gerald Brandt. Hvor er du? 885 00:54:51,040 --> 00:54:52,207 Klesshopping. 886 00:54:52,708 --> 00:54:54,334 Hvorfor i helvete bryr du deg? 887 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Jeg har et jævla seriøst problem i Florida. 888 00:54:58,422 --> 00:54:59,256 Vent litt. 889 00:55:17,191 --> 00:55:18,609 Så, hva trenger du? 890 00:55:18,692 --> 00:55:20,736 - Sønnen min kødder det til. - Ja. 891 00:55:20,861 --> 00:55:23,030 - Jeg trenger din hjelp. - Jeg drar straks. 892 00:55:30,079 --> 00:55:31,121 Ohoi. 893 00:55:31,205 --> 00:55:32,498 Fin båt. 894 00:55:33,749 --> 00:55:35,334 Ekskjærestens. 895 00:55:36,043 --> 00:55:38,128 Men jeg vet hvor han gjemmer nøkkelen. 896 00:55:39,671 --> 00:55:41,840 Jeg tuller. Han lar meg bruke den. 897 00:55:42,216 --> 00:55:43,425 Han er politimann. 898 00:55:43,801 --> 00:55:45,177 Føler du deg modig? 899 00:56:00,317 --> 00:56:01,568 Hvor skal vi? 900 00:56:15,165 --> 00:56:16,375 Vi er her. 901 00:56:21,922 --> 00:56:24,007 Midt på havet? 902 00:56:26,301 --> 00:56:27,803 Trenger du... 903 00:56:32,057 --> 00:56:32,975 Kom igjen. 904 00:56:34,560 --> 00:56:35,644 Vent, så... 905 00:56:37,354 --> 00:56:38,730 Kom, ta med kjøleboksen. 906 00:56:42,317 --> 00:56:43,360 Greit. 907 00:56:48,866 --> 00:56:52,452 De finner ikke liket av fyren. Krokodiller skjuler maten. 908 00:56:54,204 --> 00:56:57,291 Lærer dere det i barnehagen her? 909 00:56:57,374 --> 00:56:58,834 Ja. 910 00:57:09,636 --> 00:57:11,555 Det var derfor jeg advarte deg. 911 00:57:11,638 --> 00:57:13,932 Du har tydeligvis tråkket på noens tær. 912 00:57:14,808 --> 00:57:16,768 En fyr som heter Brandt. 913 00:57:19,188 --> 00:57:20,355 Hvem fortalte deg det? 914 00:57:22,900 --> 00:57:23,859 Hvordan det? 915 00:57:24,860 --> 00:57:25,694 Kjenner du ham? 916 00:57:26,987 --> 00:57:29,531 Han kommer fra en gammel Florida-familie. 917 00:57:29,615 --> 00:57:31,200 De bygget meste av Glass Key. 918 00:57:35,537 --> 00:57:37,497 Hvor er du fra? 919 00:57:41,501 --> 00:57:42,544 Jeg? 920 00:57:46,256 --> 00:57:47,174 Montana. 921 00:57:51,178 --> 00:57:52,638 Hvor i Montana? 922 00:57:54,139 --> 00:57:55,182 Missoula. 923 00:58:00,187 --> 00:58:03,273 - Er det et fint sted? - Kanskje vi bør dra tilbake. 924 00:58:03,774 --> 00:58:04,733 Vi kom nettopp. 925 00:58:05,651 --> 00:58:06,693 Vi drar tilbake. 926 00:58:07,527 --> 00:58:09,738 Jeg stilte bare enkle spørsmål. 927 00:58:10,948 --> 00:58:14,284 Jeg tenkte bare ikke gjennom dette. At dette var en date. 928 00:58:14,534 --> 00:58:16,036 Hva feiler det deg? 929 00:58:21,041 --> 00:58:23,126 Du er en hyggelig person. 930 00:58:25,254 --> 00:58:26,922 Du vil ikke bli kjent med meg. 931 00:58:30,968 --> 00:58:32,678 Ikke fortell meg hva jeg vil. 932 00:58:39,101 --> 00:58:41,353 Tror du ikke vi har Internett her ute? 933 00:58:42,271 --> 00:58:43,981 Jeg vet hva som skjedde. 934 00:58:46,942 --> 00:58:49,111 Og du vet at dette er en date. 935 00:59:35,324 --> 00:59:38,118 Hvem satte de jævla syklene i veien? 936 00:59:38,201 --> 00:59:39,703 Hvem i helvete er du? 937 00:59:44,416 --> 00:59:45,917 Takk, Gud. 938 00:59:47,627 --> 00:59:50,547 Smørbrød. Jeg er faen meg utsultet. 939 00:59:51,131 --> 00:59:53,050 Herregud. Han veltet alle syklene. 940 00:59:54,301 --> 00:59:56,345 Nå har du et stort problem, tøffen. 941 00:59:56,928 --> 00:59:57,763 Sier du det? 942 00:59:58,347 --> 01:00:01,224 For det første trenger jeg mer enn tre smørbrød. 943 01:00:01,308 --> 01:00:02,309 Jeg var ikke ferdig. 944 01:00:02,392 --> 01:00:05,395 Der tar du feil. 945 01:00:05,479 --> 01:00:07,481 Du kødder. 946 01:00:08,273 --> 01:00:09,399 Kjør til kai. 947 01:00:20,911 --> 01:00:22,412 Hva faen gjør du? 948 01:00:22,496 --> 01:00:24,331 Hei. Setter opp en hengekøye. 949 01:00:24,414 --> 01:00:26,958 Det er min fars hus, ikke en jævla Airbnb. 950 01:00:27,042 --> 01:00:29,252 - Men du ba oss kose oss. - Nei. 951 01:00:29,336 --> 01:00:31,963 - Jo. På båten. - Da mente jeg det ikke. 952 01:00:32,047 --> 01:00:32,881 Greit. 953 01:00:33,340 --> 01:00:34,800 Hvor er idiotvennene dine? 954 01:00:34,883 --> 01:00:37,761 De gikk for å lage litt mat. I tilfelle du er sulten. 955 01:00:38,220 --> 01:00:40,347 Rydd opp denne dritten! Hvem er dette? 956 01:00:40,430 --> 01:00:41,765 Kom dere vekk! 957 01:00:51,650 --> 01:00:53,193 Unnskyld, hvem faen er du? 958 01:00:53,276 --> 01:00:54,236 Hei. 959 01:00:54,861 --> 01:00:56,530 Jeg har en beskjed til deg. 960 01:00:57,155 --> 01:00:58,115 Fra faren din. 961 01:00:58,198 --> 01:01:00,200 En beskjed? Faren min? 962 01:01:00,283 --> 01:01:02,285 Og hva er denne "beskjeden"? 963 01:01:02,369 --> 01:01:03,328 Pang. 964 01:01:04,329 --> 01:01:07,499 Du er Ben, ikke sant? Sønnen til Jerry? 965 01:01:11,461 --> 01:01:13,213 Her oppbevarerer jeg sakene mine. 966 01:01:13,672 --> 01:01:16,174 Og hovedsoverommet der oppe er mitt. 967 01:01:17,509 --> 01:01:18,927 Hva snakker du om? 968 01:01:21,054 --> 01:01:22,556 Hvem er du? 969 01:01:23,765 --> 01:01:26,226 Faren din sier du har rota det til. 970 01:01:26,768 --> 01:01:28,311 Han ba meg hjelpe deg. 971 01:01:28,937 --> 01:01:30,647 Hvordan skulle min far vite det? 972 01:01:30,730 --> 01:01:32,691 Han råtner i en fengselscelle. 973 01:01:32,774 --> 01:01:35,819 Ikke vær dum. Faren din har spioner overalt. 974 01:01:37,446 --> 01:01:41,032 Du kan si til faren min at jeg ikke trenger din jævla hjelp. 975 01:01:41,116 --> 01:01:42,534 Alt er under kontroll. 976 01:01:42,617 --> 01:01:43,452 Niks. 977 01:01:43,535 --> 01:01:46,913 Jo, jeg har folk som ordner opp i dette siste problemet, 978 01:01:46,997 --> 01:01:48,832 - og det er alt... - Hvis du sier det. 979 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 - Så hvor er utkasterjævelen? - Greit. 980 01:01:53,795 --> 01:01:55,380 Kan vi bare ta et øyeblikk? 981 01:01:55,464 --> 01:01:59,384 Du kan ikke skyte fyren i all offentlighet. 982 01:01:59,468 --> 01:02:00,969 Det forstår du vel? 983 01:02:01,052 --> 01:02:03,763 Dette er en delikat situasjon. 984 01:02:04,931 --> 01:02:08,351 Så hvis vi... Hvis vi skal drepe ham, må det være... 985 01:02:08,435 --> 01:02:09,895 "Hvis"? 986 01:02:09,978 --> 01:02:11,521 Han er allerede død. 987 01:02:11,980 --> 01:02:16,860 Når Knox er på saken, er det over. Det er bare et spørsmål om når. 988 01:02:16,943 --> 01:02:19,070 Du har sikkert rett. 989 01:02:19,154 --> 01:02:20,697 Du er sikkert fantastisk. 990 01:02:20,780 --> 01:02:21,698 Fantastisk. 991 01:02:22,741 --> 01:02:26,453 Jeg skal prøve å gjøre dette på den enkle måten én gang til. 992 01:02:26,536 --> 01:02:27,954 - Er det greit? - Du gjør ditt. 993 01:02:28,038 --> 01:02:30,290 Takk. Etter det kan du sette fyr på alt. 994 01:02:30,373 --> 01:02:31,541 - God mann. - Fantastisk. 995 01:02:31,625 --> 01:02:33,043 - Velsigne deg. - Ja. 996 01:02:36,004 --> 01:02:37,214 Hvem faen er... 997 01:02:43,803 --> 01:02:45,222 Sees snart. 998 01:02:46,389 --> 01:02:47,682 Jeg vet hvor du bor. 999 01:02:53,104 --> 01:02:54,231 Mr. Dalton. 1000 01:02:56,566 --> 01:02:57,400 Ja? 1001 01:02:57,484 --> 01:02:59,778 Vi har noen spørsmål om forleden kveld. 1002 01:03:01,154 --> 01:03:02,656 Du må bli med oss. 1003 01:03:06,535 --> 01:03:07,452 Ja vel. 1004 01:03:07,994 --> 01:03:09,079 Hvorfor ikke? 1005 01:03:37,983 --> 01:03:39,025 Er det ham? 1006 01:03:39,109 --> 01:03:40,569 Elwood P. Dalton. 1007 01:03:53,873 --> 01:03:55,083 Elwood? 1008 01:03:57,627 --> 01:03:59,588 De fleste kaller meg Dalton. 1009 01:04:00,880 --> 01:04:03,091 De fleste kaller meg Big Dick. 1010 01:04:06,845 --> 01:04:08,430 Det gjør jeg ikke. 1011 01:04:10,307 --> 01:04:13,727 Navnet ditt minner meg om den Johnny Cash-sangen. 1012 01:04:14,686 --> 01:04:15,687 Ja vel. Hvilken? 1013 01:04:15,770 --> 01:04:17,188 A Boy Named Sue. 1014 01:04:18,023 --> 01:04:19,691 Faren ga sønnen et jentenavn 1015 01:04:21,109 --> 01:04:22,694 så han skulle bli tøff. 1016 01:04:23,361 --> 01:04:24,487 Er du tøff? 1017 01:04:27,866 --> 01:04:29,993 Betjenten sa du hadde spørsmål til meg. 1018 01:04:31,161 --> 01:04:32,329 Hør her, Elwood. 1019 01:04:33,580 --> 01:04:35,624 Jeg er sheriff for hele Monroe fylke. 1020 01:04:36,166 --> 01:04:39,085 Men Glass Key er spesiell. Vet du hvorfor? 1021 01:04:41,129 --> 01:04:42,505 Aner ikke. 1022 01:04:44,132 --> 01:04:45,675 Barna mine vokste opp her. 1023 01:04:46,259 --> 01:04:50,138 Alle som bor her nå er som familie, skjønner du? 1024 01:04:51,514 --> 01:04:53,099 Ja. Så du liker Glass Key? 1025 01:04:55,101 --> 01:04:57,646 Jeg vil at du skal dra herfra, min venn. 1026 01:04:58,938 --> 01:05:00,732 Du vil ikke være min venn. 1027 01:05:03,068 --> 01:05:04,527 I så tilfelle 1028 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 kan dette gå flere veier. 1029 01:05:07,030 --> 01:05:08,365 Jeg kan arrestere deg. 1030 01:05:08,823 --> 01:05:10,533 For hva da? 1031 01:05:10,617 --> 01:05:11,951 Spiller ingen rolle. 1032 01:05:12,035 --> 01:05:14,496 Vi mister papirarbeidet. Vi finner det en dag. 1033 01:05:15,163 --> 01:05:18,583 Sikkert samme dag som du blir knivstukket i fengselsgården. 1034 01:05:20,210 --> 01:05:22,545 På den måten blir det ironisk. 1035 01:05:22,629 --> 01:05:24,297 Det blir en god sang. 1036 01:05:24,381 --> 01:05:28,635 Elwood rimer ikke med mye, men kanskje hvis melodien er fengende. 1037 01:05:34,307 --> 01:05:36,101 Få ham ut av bilen! 1038 01:05:39,354 --> 01:05:41,231 Kom deg ut av den jævla bilen! 1039 01:05:41,314 --> 01:05:43,149 - Greit. - Kom deg ut. 1040 01:05:59,958 --> 01:06:01,126 Har du et dødsønske? 1041 01:06:12,679 --> 01:06:14,639 Hva faen tror du at du gjør? 1042 01:06:20,186 --> 01:06:21,646 Kom igjen, Dalton. 1043 01:06:24,858 --> 01:06:26,109 Han er faren min. 1044 01:06:27,277 --> 01:06:29,988 Moren min døde, og jeg flyttet bort fra Keys, 1045 01:06:30,071 --> 01:06:32,449 skiftet navn og tok pikenavnet hennes. 1046 01:06:33,867 --> 01:06:35,660 Vet ikke hvorfor jeg kom tilbake. 1047 01:06:36,411 --> 01:06:38,371 Mannen du snakket om, Ben Brandt, 1048 01:06:39,289 --> 01:06:41,124 hans far er Gerald Brandt. 1049 01:06:41,916 --> 01:06:43,710 Faren min pleide å jobbe for ham. 1050 01:06:45,670 --> 01:06:48,214 Han la mye penger i Glass Key. 1051 01:06:48,298 --> 01:06:51,009 Eide en flåte med charterbåter som fraktet turister. 1052 01:06:54,554 --> 01:06:55,805 Og dop. 1053 01:06:58,475 --> 01:06:59,976 Helt til han ble borte. 1054 01:07:00,435 --> 01:07:01,895 Han er i fengsel nå. 1055 01:07:06,775 --> 01:07:10,153 Og nå antar jeg faren min jobber for hans jævla sønn. 1056 01:07:14,032 --> 01:07:15,742 Du må dra fra Glass Key. 1057 01:07:21,414 --> 01:07:23,500 Det er litt trist, vet du. 1058 01:07:23,583 --> 01:07:25,543 Vedder på at dette var en fin by. 1059 01:07:25,627 --> 01:07:27,462 Fine byer er oppskrytt. 1060 01:07:27,962 --> 01:07:30,381 Og hvor mye skade skal vi gjøre her? 1061 01:07:31,216 --> 01:07:33,843 Nok til at han skjønner tegninga. 1062 01:07:46,689 --> 01:07:48,858 Charlie, ut bakveien. Fort. 1063 01:07:52,779 --> 01:07:54,155 Ut bakveien! 1064 01:08:08,253 --> 01:08:11,464 Jeg skal dra til sentrum Og finne meg en bar 1065 01:08:11,548 --> 01:08:14,926 Drikke og drikke Til sola står opp i morgen 1066 01:08:16,553 --> 01:08:17,679 Min kjære 1067 01:08:19,347 --> 01:08:22,559 Jeg skal bruke pengene på jukeboks-sanger 1068 01:08:23,142 --> 01:08:26,437 Jeg skal danse bort natten 1069 01:08:27,981 --> 01:08:28,940 Kjære 1070 01:08:31,150 --> 01:08:33,528 Du får meg til å synge 1071 01:08:34,279 --> 01:08:37,156 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre 1072 01:08:37,240 --> 01:08:38,283 Min 1073 01:08:39,033 --> 01:08:40,118 Kjære... 1074 01:08:42,954 --> 01:08:44,998 - Hva skjer? - Hei. 1075 01:08:45,290 --> 01:08:46,666 Ellie har ringt to ganger. 1076 01:08:46,749 --> 01:08:48,835 Sa jeg måtte tekste henne om du kom. 1077 01:08:49,419 --> 01:08:52,797 Dessuten er du sent ute, for første gang. 1078 01:08:52,881 --> 01:08:56,134 Hadde et lite sammenstøt med sheriffen. 1079 01:08:57,260 --> 01:08:58,469 Sammenstøt? 1080 01:08:58,887 --> 01:09:00,179 Hva snakker vi om? 1081 01:09:00,263 --> 01:09:01,598 Ja, hva snakker vi om? 1082 01:09:01,681 --> 01:09:04,100 Jeg vil gjerne høre hva du skulle si. 1083 01:09:04,893 --> 01:09:06,227 Hei, Laura. 1084 01:09:06,311 --> 01:09:09,564 Kan jeg få en vodka? Bar. 1085 01:09:09,647 --> 01:09:10,648 Ja. 1086 01:09:14,611 --> 01:09:15,820 Jeg er Ben Brandt. 1087 01:09:19,991 --> 01:09:23,995 Du må være Dalton. 1088 01:09:27,916 --> 01:09:29,667 La meg gjette. Det er din tur nå. 1089 01:09:29,751 --> 01:09:31,502 - Min tur? - Til å true meg. 1090 01:09:31,586 --> 01:09:32,962 Be meg dra fra byen. 1091 01:09:33,046 --> 01:09:35,381 Akkurat som kompisen din, Big Dick. 1092 01:09:35,465 --> 01:09:36,507 Nei. 1093 01:09:36,591 --> 01:09:39,010 Nei. Jeg får inntrykk av at du ikke kan trues. 1094 01:09:39,093 --> 01:09:41,012 Skulle ønske du kunne, men... 1095 01:09:41,095 --> 01:09:43,598 Jeg ville bestukket deg, om jeg kunne. 1096 01:09:43,681 --> 01:09:45,058 Hvor mye snakker vi om? 1097 01:09:48,353 --> 01:09:49,771 Du er morsom. 1098 01:09:51,773 --> 01:09:54,150 Jeg lurer bare på 1099 01:09:54,233 --> 01:09:58,613 hva en utenforstående som deg tror du gjør her. 1100 01:09:59,405 --> 01:10:00,573 Jeg vet ikke, Ben. 1101 01:10:00,657 --> 01:10:02,784 Hva gjør noen av oss her uansett? 1102 01:10:03,701 --> 01:10:05,620 Jeg hører til her, vet du. 1103 01:10:05,703 --> 01:10:08,957 Jeg var med på å bygge opp byen. Faren min lot den vokse. 1104 01:10:09,040 --> 01:10:14,212 Bygde skoler, reparerte parker, brola gater... 1105 01:10:14,295 --> 01:10:16,589 Før han havnet i fengsel, antar jeg. 1106 01:10:19,217 --> 01:10:22,220 Det er en komplisert historie. 1107 01:10:22,303 --> 01:10:24,806 Men jeg vil ikke snakke om familiens historie. 1108 01:10:24,889 --> 01:10:26,891 Jeg har faktisk et spørsmål. 1109 01:10:27,433 --> 01:10:31,354 De tar dette stadig vekk fra YouTube, men jeg fant det. 1110 01:10:31,980 --> 01:10:34,983 Uansett, det er jævla Internett. 1111 01:10:35,525 --> 01:10:37,777 Jeg ser på det om og om igjen. 1112 01:10:37,860 --> 01:10:40,279 Og det er bare én ting jeg ikke skjønner. 1113 01:10:40,363 --> 01:10:42,573 Her bokser du mot denne fyren. 1114 01:10:43,866 --> 01:10:45,660 Han er din venn, ikke sant? 1115 01:10:46,035 --> 01:10:47,036 Har jeg hørt. 1116 01:10:47,120 --> 01:10:49,330 Han var din venn, og så skjedde dette. 1117 01:10:51,874 --> 01:10:53,251 Ja, han er ferdig. 1118 01:10:53,334 --> 01:10:54,419 Alle ser det. 1119 01:10:54,502 --> 01:10:55,628 Takk. 1120 01:10:56,129 --> 01:10:57,088 Her. 1121 01:10:58,840 --> 01:10:59,841 Pang! 1122 01:11:00,425 --> 01:11:02,385 Ser du det siste slaget? Det var det. 1123 01:11:02,468 --> 01:11:05,805 Etter min mening gjorde det utslaget. 1124 01:11:08,850 --> 01:11:10,643 Det var definitivt det. 1125 01:11:14,355 --> 01:11:15,481 Ja. 1126 01:11:18,776 --> 01:11:20,820 Så jeg antar at spørsmålet mitt er... 1127 01:11:23,322 --> 01:11:24,365 Hvorfor? 1128 01:11:26,242 --> 01:11:28,661 Det kan ikke være konkurranselysten. 1129 01:11:28,745 --> 01:11:31,622 Du vant kampen. 1130 01:11:33,583 --> 01:11:34,959 Du kan trekke deg nå. 1131 01:11:36,794 --> 01:11:39,338 Men det gjør du ikke. 1132 01:11:42,425 --> 01:11:48,264 Du bare fortsetter å slå. 1133 01:11:50,266 --> 01:11:51,517 Så hvorfor? 1134 01:11:52,435 --> 01:11:54,270 Hvorfor sluttet du ikke bare? 1135 01:12:16,876 --> 01:12:18,294 Ha en god natt. 1136 01:12:40,399 --> 01:12:42,360 Gjør det så vondt som mulig. 1137 01:12:42,944 --> 01:12:44,487 Du kan brenne ned stedet. 1138 01:12:44,570 --> 01:12:46,030 Hei, fin dress. 1139 01:12:46,114 --> 01:12:49,325 Du ser ut som en hallik i påska. Har alltid hatt dårlig smak. 1140 01:12:49,408 --> 01:12:53,287 Takk. Det er Cleopini, Frankie. Jeg fikk sydd den i Italia. 1141 01:12:53,371 --> 01:12:55,665 Det er langt å reise for å se bedriten ut. 1142 01:12:55,748 --> 01:12:57,333 Hva gjør du hjemme hos meg? 1143 01:12:57,416 --> 01:13:00,378 - Raker deg ikke. - Hva gjør du hos meg? 1144 01:13:00,503 --> 01:13:02,797 - Alt jeg faen meg vil. - Å ja? 1145 01:13:06,676 --> 01:13:08,636 Greit, gutter. Vi drar. 1146 01:13:08,719 --> 01:13:10,888 - Vekk fra mitt jævla vindu. - Drit og dra! 1147 01:13:10,972 --> 01:13:13,266 En stund siden jeg har klubbet. 1148 01:13:17,895 --> 01:13:19,021 Kom igjen. 1149 01:13:25,945 --> 01:13:27,238 Kom igjen, gutter. 1150 01:13:36,289 --> 01:13:37,915 Akkurat som jeg trodde. 1151 01:13:38,166 --> 01:13:39,709 Denne veikroa er min. 1152 01:13:41,586 --> 01:13:44,797 En shot før jeg drar 1153 01:13:44,881 --> 01:13:46,757 Jeg rev opp koteletten 1154 01:13:46,883 --> 01:13:48,426 Hei, karer. 1155 01:13:49,051 --> 01:13:51,596 Ser ut som dere har det knusgøy! 1156 01:13:55,183 --> 01:13:57,852 Ett slikk før jeg drar 1157 01:13:58,436 --> 01:14:00,313 Ble syk av koteletten 1158 01:14:01,939 --> 01:14:04,775 To slikk før jeg drar 1159 01:14:04,901 --> 01:14:06,360 Hei, søta. 1160 01:14:07,195 --> 01:14:09,322 - Jeg heter Knox. La oss danse. - Hei. 1161 01:14:09,906 --> 01:14:12,450 Det er jenta mi, for faen. Hva gjør du? 1162 01:14:14,285 --> 01:14:15,203 Faen. 1163 01:14:15,286 --> 01:14:17,663 Elsker denne sangen. Gjør ikke du? 1164 01:14:17,747 --> 01:14:18,789 Gjør vel det. 1165 01:14:19,040 --> 01:14:21,375 Når du stiller inn radioen 1166 01:14:21,459 --> 01:14:22,919 Er det ikke så tykt 1167 01:14:24,879 --> 01:14:28,716 Få tilbake vinylplata med to sider 1168 01:14:29,258 --> 01:14:32,220 En shott før jeg drar 1169 01:14:32,762 --> 01:14:34,639 Hva er greia med koteletten 1170 01:14:34,764 --> 01:14:36,474 Jeg hater denne sangen! 1171 01:14:41,979 --> 01:14:43,981 - Hallo, band. - Drit og dra. 1172 01:14:45,441 --> 01:14:46,943 Ro ned, for faen! 1173 01:14:48,069 --> 01:14:50,029 Du. 1174 01:14:50,112 --> 01:14:52,573 Hva om vi tar det utenfor... Å faen! 1175 01:14:56,702 --> 01:14:59,413 Ett slikk før jeg drar 1176 01:15:00,039 --> 01:15:01,832 Han ble syk av koteletten 1177 01:15:03,584 --> 01:15:06,003 To slik før jeg drar 1178 01:15:06,671 --> 01:15:08,923 Koteletten betyr ikke en dritt 1179 01:15:19,475 --> 01:15:20,476 Barslagsmål! 1180 01:15:23,688 --> 01:15:26,232 Ett slikk før jeg drar 1181 01:15:27,066 --> 01:15:28,901 Han ble syk av koteletten 1182 01:15:30,319 --> 01:15:32,905 To slikk før jeg drar 1183 01:15:34,448 --> 01:15:35,449 Kjerring! 1184 01:15:38,619 --> 01:15:39,745 Jævel! 1185 01:15:52,258 --> 01:15:54,218 Dalton! 1186 01:15:55,845 --> 01:15:57,513 Dalton! 1187 01:16:00,308 --> 01:16:01,600 Dalton! 1188 01:16:04,895 --> 01:16:06,480 Dalton! 1189 01:16:06,605 --> 01:16:08,190 Greit. Alle... 1190 01:16:09,483 --> 01:16:10,860 Hei sann. Godt å se deg. 1191 01:16:12,903 --> 01:16:14,739 Dalton! 1192 01:16:19,452 --> 01:16:20,870 Dalton! 1193 01:16:21,871 --> 01:16:22,830 Hva er det? 1194 01:16:24,582 --> 01:16:26,542 Det er faen meg på tide. 1195 01:16:27,418 --> 01:16:28,586 Det er det det er. 1196 01:16:30,046 --> 01:16:33,716 Jeg ble sendt hit spesielt for deg. 1197 01:16:35,009 --> 01:16:37,219 Men du tok med alle vennene dine? 1198 01:16:37,303 --> 01:16:40,181 Tenkte du savnet et publikum. 1199 01:16:40,598 --> 01:16:42,683 Jeg prøvde å være omtenksom. 1200 01:16:43,142 --> 01:16:44,643 Akkurat som på betal-TV. 1201 01:16:45,436 --> 01:16:46,812 Tjuefem pund. 1202 01:16:47,188 --> 01:16:48,814 Se meg kveste trynet ditt! 1203 01:16:51,359 --> 01:16:53,152 Da taper jeg vel. 1204 01:16:55,029 --> 01:16:56,822 Ikke vær sånn. 1205 01:16:57,531 --> 01:17:00,117 Jeg har et tips til deg. 1206 01:17:00,701 --> 01:17:02,620 Ikke la noen komme så nær. 1207 01:17:09,502 --> 01:17:11,003 Der er han. 1208 01:17:11,670 --> 01:17:15,299 Verdens mest beryktede bokser: Dalton. 1209 01:17:16,008 --> 01:17:17,510 Ta meg i hånda. 1210 01:19:00,821 --> 01:19:02,490 Det er noe galt med deg. 1211 01:19:05,659 --> 01:19:06,785 Meg også. 1212 01:19:10,915 --> 01:19:14,293 Dex, er du purk, eller hva? Vi trenger hjelp! 1213 01:19:14,418 --> 01:19:17,421 Jeg har alt sendt to biler. Det var det beste jeg klarte. 1214 01:19:24,428 --> 01:19:26,180 Dalton. 1215 01:19:26,555 --> 01:19:28,057 Går det bra? 1216 01:19:31,435 --> 01:19:33,145 Ellie, Billy er hardt skadd. 1217 01:19:33,229 --> 01:19:34,188 Ellie! 1218 01:19:40,236 --> 01:19:41,529 Slo ham med golfklubben. 1219 01:20:27,283 --> 01:20:28,284 Hei. 1220 01:20:28,826 --> 01:20:29,952 Drar du? 1221 01:20:31,620 --> 01:20:33,038 Du er morsom, Frankie. 1222 01:20:33,664 --> 01:20:35,249 Greit. 1223 01:20:35,332 --> 01:20:37,835 Jeg var ikke helt ærlig mot deg. 1224 01:20:37,918 --> 01:20:40,337 Brandt vil ta fra meg Road House. 1225 01:20:41,589 --> 01:20:44,800 Ser du? Opp og ned motorveien? Brandt eier alt sammen. 1226 01:20:45,676 --> 01:20:46,844 Vil jevne det med jorda 1227 01:20:46,927 --> 01:20:49,847 og bygge et bedritent feriested for rike rasshøl. 1228 01:20:49,930 --> 01:20:52,850 Han trenger Road House, men jeg lar ikke det skje. 1229 01:20:52,933 --> 01:20:54,977 Jeg er den siste skansen. 1230 01:20:55,060 --> 01:20:56,979 Det må du fortsette med. 1231 01:20:57,688 --> 01:21:00,024 Brandt er tom for penger. 1232 01:21:00,107 --> 01:21:01,734 Og låner fra suspekte folk. 1233 01:21:02,568 --> 01:21:05,571 Og når han ikke betaler tilbake, tar de rotta på ham. 1234 01:21:05,654 --> 01:21:07,239 Drit i den fyren. 1235 01:21:07,531 --> 01:21:08,907 Så du drar nå? 1236 01:21:08,991 --> 01:21:12,745 Jeg sa helt fra starten at du burde hyret den andre fyren. 1237 01:21:15,372 --> 01:21:16,790 Skremte de deg vekk? 1238 01:21:17,708 --> 01:21:20,711 - Er du så redd? - Ja, jeg er redd. 1239 01:21:21,837 --> 01:21:23,714 Reddere enn du kan forstå. 1240 01:21:34,350 --> 01:21:37,811 Det gikk ikke helt etter planen, Mr. B. 1241 01:21:38,187 --> 01:21:40,397 Knox drepte ikke dørvakten. 1242 01:21:43,734 --> 01:21:45,361 De fleste av våre er skamslått. 1243 01:21:46,445 --> 01:21:49,573 Dessuten kom feil politifolk, så... 1244 01:21:50,658 --> 01:21:52,409 Big Dick kan ikke hjelpe oss der. 1245 01:21:56,497 --> 01:21:57,331 {\an8}GLASS KEY FERIESTED 1246 01:21:57,414 --> 01:21:58,540 {\an8}Hva skal jeg gjøre? 1247 01:22:01,377 --> 01:22:03,796 Hent en ny flaske fra byssa. 1248 01:22:44,795 --> 01:22:46,463 Det er ikke trygt der inne. 1249 01:22:46,547 --> 01:22:50,008 Hvor er den lille jenta? Den lille jenta og faren hennes. 1250 01:22:50,092 --> 01:22:51,510 De ble kjørt på sykehus. 1251 01:22:51,593 --> 01:22:52,845 Kom deg ut herfra nå. 1252 01:23:44,521 --> 01:23:45,773 Jeg hørte ikke noen bil. 1253 01:23:46,482 --> 01:23:48,609 Jeg gikk. Fra bokhandelen. 1254 01:23:49,818 --> 01:23:52,321 - Så du fikk vår lille beskjed? - Absolutt. 1255 01:23:53,864 --> 01:23:55,199 Var det din idé? 1256 01:23:55,282 --> 01:23:56,742 Ja, hun er en søt jente. 1257 01:23:57,701 --> 01:23:59,119 Hun er litt sta. 1258 01:23:59,703 --> 01:24:00,954 Men lik deg. 1259 01:24:05,334 --> 01:24:08,879 Det morsomme er at 1260 01:24:10,005 --> 01:24:11,131 jeg alt skulle dra. 1261 01:24:11,215 --> 01:24:13,300 Fikk vi endelig skremt deg vekk? 1262 01:24:13,383 --> 01:24:14,676 Ikke akkurat. 1263 01:24:16,804 --> 01:24:18,180 Så lenge du er redd. 1264 01:24:22,976 --> 01:24:24,937 Jeg knakk nettopp tungebeinet ditt. 1265 01:24:25,938 --> 01:24:28,106 Knuste antakelig også luftrøret. 1266 01:24:28,190 --> 01:24:30,275 Uansett får du ikke puste. 1267 01:24:36,156 --> 01:24:37,324 Det er merkelig. 1268 01:24:37,407 --> 01:24:39,535 Noen andre spurte om jeg var redd i dag. 1269 01:24:40,994 --> 01:24:41,995 Jeg er redd. 1270 01:24:42,496 --> 01:24:45,958 Jeg er redd for hva som skjer når noen presser meg for langt. 1271 01:24:47,000 --> 01:24:48,585 Noen som deg. 1272 01:24:51,839 --> 01:24:53,465 For jeg vet hva som skjer da. 1273 01:25:01,014 --> 01:25:02,140 Å faen. Greit. 1274 01:25:05,894 --> 01:25:07,312 Hei, du. 1275 01:25:07,396 --> 01:25:08,856 Han ser tung ut. 1276 01:25:08,939 --> 01:25:10,482 Bra for deg. 1277 01:25:10,566 --> 01:25:11,942 Jeg bare... 1278 01:25:12,025 --> 01:25:14,111 Jeg skulle bare dra, for godt. 1279 01:25:15,404 --> 01:25:16,905 Viser seg at disse folkene 1280 01:25:16,989 --> 01:25:19,616 ikke er så greie som jeg trodde. 1281 01:25:20,534 --> 01:25:21,869 Jeg liker å kjøre sykkel, 1282 01:25:21,952 --> 01:25:24,413 men det er vanskelig i Sør-Florida uten gruppe. 1283 01:25:25,914 --> 01:25:28,667 Du skal vel ikke drepe meg eller noe? 1284 01:25:28,750 --> 01:25:30,085 Hvor er Brandt? 1285 01:25:31,587 --> 01:25:34,131 Jeg skal være ærlig. De forteller meg ikke mye. 1286 01:25:34,214 --> 01:25:36,383 Den siste som får vite noe, 1287 01:25:36,466 --> 01:25:38,343 og det er en merkelig situasjon. 1288 01:25:38,427 --> 01:25:41,221 Men jeg hørte noen av Brandts karer 1289 01:25:41,346 --> 01:25:43,390 snakke om et møte på Harvest Key. 1290 01:25:43,473 --> 01:25:46,059 Brandt får noen av pengene han trenger til noe. 1291 01:25:46,143 --> 01:25:49,605 Det er klokka 05.00, og det er litt tidlig for et møte. 1292 01:25:51,189 --> 01:25:52,357 Greit. 1293 01:25:53,275 --> 01:25:56,528 Sees. Takk for ikke mer vold. 1294 01:25:57,905 --> 01:25:59,364 Lykke til med fyren. 1295 01:26:10,125 --> 01:26:11,126 IS 1296 01:27:30,622 --> 01:27:32,499 Greit. Alt i orden. 1297 01:27:48,724 --> 01:27:49,558 Du! 1298 01:28:12,914 --> 01:28:13,957 Hei, du er våken. 1299 01:28:17,753 --> 01:28:19,546 - Båten min. - Ja. 1300 01:28:19,629 --> 01:28:22,549 Du kommer til å mangle én sheriff-båt. 1301 01:28:22,632 --> 01:28:23,759 Beklager. 1302 01:28:24,760 --> 01:28:26,762 Herregud! Drepte du ham? 1303 01:28:27,596 --> 01:28:28,805 Nei. 1304 01:28:29,222 --> 01:28:31,099 Jeg drepte ham for flere timer siden. 1305 01:28:31,183 --> 01:28:33,351 - Er det min pistol? - Ja visst. 1306 01:28:33,935 --> 01:28:36,021 Vent. Du trenger ikke å gjøre dette. 1307 01:28:38,231 --> 01:28:39,483 Skulle ønske det. 1308 01:28:41,568 --> 01:28:42,861 Men jeg er sint. 1309 01:28:43,987 --> 01:28:48,033 Skal mye til for å gjøre meg sint, Men når jeg er, kan jeg ikke gi slipp. 1310 01:28:48,116 --> 01:28:49,534 Skulle ønske det, men... 1311 01:28:49,785 --> 01:28:52,454 Sjefen din og Brandt gjør meg forbanna. 1312 01:28:54,247 --> 01:28:56,708 De skjønner at de kulene ikke drepte ham. 1313 01:28:58,627 --> 01:29:00,128 Det forvirrer dem bare. 1314 01:29:01,797 --> 01:29:04,049 Jeg sier at det var du. 1315 01:29:04,716 --> 01:29:05,842 Ja vel. 1316 01:29:08,053 --> 01:29:09,054 Men vet du hva? 1317 01:29:09,137 --> 01:29:12,015 Det er fullt mulig at du ikke husker noe av dette. 1318 01:29:12,099 --> 01:29:13,892 Vent. Hva? 1319 01:29:15,894 --> 01:29:17,771 Når du har sloss så lenge som meg, 1320 01:29:17,854 --> 01:29:19,314 vet du hva hjernerystelse er. 1321 01:29:19,397 --> 01:29:22,651 Et godt slag kan banke korttidsminnet ut av deg. 1322 01:29:23,318 --> 01:29:26,571 Det tar et minne noen minutter å komme til langtidsminnet. 1323 01:29:26,655 --> 01:29:28,824 Vi har bare snakket i halvannet minutt. 1324 01:29:28,907 --> 01:29:29,741 Skjønner ikke. 1325 01:29:29,825 --> 01:29:31,076 Hva er det der borte? 1326 01:29:32,077 --> 01:29:35,330 Dette er kvartermester Williams fra Kystvakten. Hva skjer? 1327 01:29:35,413 --> 01:29:37,499 Vil bare si at det er et lik 1328 01:29:37,582 --> 01:29:40,085 og en mistenkelig betjent på Harvest Key. 1329 01:29:40,418 --> 01:29:41,336 Unnskyld? 1330 01:29:41,419 --> 01:29:44,047 Ja, dra fort, for jeg har alt ringt lokalnyhetene. 1331 01:29:44,131 --> 01:29:46,466 Kan jeg få navn og nummer, i tilfelle... 1332 01:29:52,556 --> 01:29:53,515 Sheriff. 1333 01:30:02,315 --> 01:30:03,275 Vil bare snakke. 1334 01:30:04,609 --> 01:30:06,403 Her for å arrestere meg igjen? 1335 01:30:06,486 --> 01:30:07,529 Dalton, hør her. 1336 01:30:07,612 --> 01:30:09,322 Det er Ellie. De har henne. 1337 01:30:10,240 --> 01:30:11,283 Brandt tok henne. 1338 01:30:11,366 --> 01:30:13,076 Han vil ha pengene du tok. 1339 01:30:14,661 --> 01:30:15,912 Jeg tok ingen penger. 1340 01:30:15,996 --> 01:30:17,497 Betjenten min sa det til meg. 1341 01:30:17,581 --> 01:30:20,125 Noe pisspreik om korttidsminne. 1342 01:30:22,752 --> 01:30:23,753 Faen. 1343 01:30:24,546 --> 01:30:25,589 Ja, jeg tok dem. 1344 01:30:25,672 --> 01:30:27,048 Du må gi dem tilbake. 1345 01:30:27,966 --> 01:30:29,217 Du... 1346 01:30:29,301 --> 01:30:30,886 Sa du at jeg tok dem? 1347 01:30:30,969 --> 01:30:33,471 Spiller ingen rolle. Han klandrer meg uansett. 1348 01:30:33,555 --> 01:30:34,723 Han tror jeg lyver. 1349 01:30:34,806 --> 01:30:37,392 Min betjent var ansvarlig for de jævla pengene. 1350 01:30:37,475 --> 01:30:40,478 Hvis datteren min betyr noe for deg, hjelper du meg. 1351 01:30:43,231 --> 01:30:44,524 Hør her. 1352 01:30:45,400 --> 01:30:48,445 Han vil ha dem før 12.00, ellers dreper han henne. 1353 01:30:48,528 --> 01:30:49,696 Jeg tror ham. 1354 01:30:51,031 --> 01:30:52,282 Vær så snill, hjelp meg. 1355 01:31:01,124 --> 01:31:01,958 Greit. 1356 01:31:02,042 --> 01:31:03,627 Takk og lov. Hent pengene. 1357 01:31:03,710 --> 01:31:04,628 De er ikke her. 1358 01:31:07,923 --> 01:31:09,174 Hvor lang tid tar det? 1359 01:31:09,257 --> 01:31:11,301 Vet ikke. Jeg gjemte dem. Tar litt tid. 1360 01:31:11,968 --> 01:31:13,178 Hvor skal jeg møte deg? 1361 01:31:13,845 --> 01:31:15,305 Jeg liker å pusse båten min. 1362 01:31:15,388 --> 01:31:18,642 Ingenting gjør meg gladere enn å se den skinne og... 1363 01:31:19,267 --> 01:31:21,978 Vent, jeg ringer tilbake. Hva faen gjør du? 1364 01:31:22,062 --> 01:31:24,064 - Bra, du er her. - Min båt. Kom deg av! 1365 01:31:24,147 --> 01:31:25,148 Du må være eksen. 1366 01:31:25,232 --> 01:31:26,608 Ser bare etter nøkkelen. 1367 01:31:27,442 --> 01:31:29,152 Ellie ba meg hente båten. 1368 01:31:29,236 --> 01:31:30,195 Her er den. 1369 01:31:30,528 --> 01:31:31,571 Bingo! 1370 01:31:32,405 --> 01:31:33,865 Er du utkasterjævelen? 1371 01:31:33,949 --> 01:31:36,534 Ja, jeg er utkasterjævelen. 1372 01:31:36,618 --> 01:31:38,870 Ser du dette? Jeg er politi, din idiot. 1373 01:31:38,954 --> 01:31:40,580 Slapp av. Du får den tilbake. 1374 01:31:40,664 --> 01:31:42,582 Nei. Du skal ikke noe sted. 1375 01:31:43,291 --> 01:31:44,251 Du! 1376 01:31:45,543 --> 01:31:47,003 Du er i trøbbel. Rygg. 1377 01:31:47,671 --> 01:31:50,298 Jeg er tilbake om et par timer. Greit? 1378 01:31:50,382 --> 01:31:52,092 Ingenting er greit med dette. 1379 01:31:54,928 --> 01:31:56,805 Greit, jeg gir deg to timer. 1380 01:31:56,888 --> 01:31:59,057 Få den tilbake uten en skramme. 1381 01:31:59,140 --> 01:32:00,558 Ikke én skramme. 1382 01:32:01,101 --> 01:32:04,062 Gi deg. Det er vann. Hvordan skal den få en skramme? 1383 01:32:17,909 --> 01:32:19,244 SUPERSIKKER KJØRESKOLE 1384 01:32:25,208 --> 01:32:28,920 KJØRESKOLEELEV 1385 01:32:35,802 --> 01:32:36,761 Greit. 1386 01:32:37,178 --> 01:32:38,179 Greit. 1387 01:32:39,556 --> 01:32:42,350 Greit. La oss se hva dette dreier seg om. 1388 01:32:46,855 --> 01:32:49,024 Hvor i helvete er alle? 1389 01:33:20,347 --> 01:33:21,598 Takk. 1390 01:33:22,474 --> 01:33:23,391 Kom hit. 1391 01:33:23,475 --> 01:33:25,477 Pengene er ikke på båten. 1392 01:33:25,560 --> 01:33:26,394 Ikke? 1393 01:33:26,478 --> 01:33:28,688 Og du skulle ha med deg pengene. 1394 01:33:28,772 --> 01:33:30,231 Brandt blir skuffet. 1395 01:33:30,315 --> 01:33:32,067 Det er greit. Jeg sier du tok dem. 1396 01:33:32,150 --> 01:33:33,109 Å ja? 1397 01:33:37,739 --> 01:33:38,740 Kom igjen. 1398 01:33:41,076 --> 01:33:42,077 Denne fyren. 1399 01:33:53,797 --> 01:33:54,964 Fin båt. 1400 01:34:00,303 --> 01:34:01,805 - Ser dyr ut. - Ja. 1401 01:34:02,555 --> 01:34:04,307 Var min fars. 1402 01:34:04,391 --> 01:34:07,143 Jeg fikk den da han åkte inn. 1403 01:34:08,561 --> 01:34:12,148 Sammen med alle hans forpliktelser og all gjelda. 1404 01:34:13,483 --> 01:34:16,694 Så ja, den er jævla dyr. 1405 01:34:17,153 --> 01:34:20,448 Apropos det, hvor er de jævla pengene mine? 1406 01:34:20,949 --> 01:34:21,825 Ga dem til ham. 1407 01:34:21,908 --> 01:34:23,326 - Jævel. - Ro ned. 1408 01:34:24,452 --> 01:34:25,620 Sam. 1409 01:34:27,622 --> 01:34:29,499 Hvorfor kaster du bort tiden min? 1410 01:34:30,291 --> 01:34:32,544 Livet til jenta di avhenger av det. 1411 01:34:32,627 --> 01:34:34,587 Så hvor er de jævla pengene mine? 1412 01:34:38,425 --> 01:34:40,176 Jeg ser ikke Ellie noe sted. 1413 01:34:40,260 --> 01:34:41,928 Og han ser rolig ut for å være 1414 01:34:42,011 --> 01:34:44,180 en som nettopp fikk datteren kidnappet. 1415 01:34:45,723 --> 01:34:47,517 Det er ingen kidnapping, dust. 1416 01:34:48,685 --> 01:34:49,727 Dobbeltspill. 1417 01:34:49,811 --> 01:34:52,230 Trodde du virkelig at Ben tok datteren min? 1418 01:34:52,313 --> 01:34:53,815 Vi er partnere, din idiot. 1419 01:34:54,482 --> 01:34:57,444 Ja, angående det. Jeg tok henne faktisk. 1420 01:34:57,527 --> 01:34:59,320 - Hva? - Et nytt dobbeltspill. 1421 01:34:59,404 --> 01:35:01,656 - Hva faen, Ben? - Jeg ville ikke gjort det. 1422 01:35:02,282 --> 01:35:03,867 Sett deg, Big Dick. 1423 01:35:04,868 --> 01:35:06,703 Sett deg, for faen. 1424 01:35:07,829 --> 01:35:09,956 Jeg visste ikke om jeg kunne stole på deg. 1425 01:35:10,457 --> 01:35:12,125 Du får henne når jeg har pengene. 1426 01:35:12,625 --> 01:35:15,086 - Jævel! - Trenger dere et øyeblikk? 1427 01:35:15,170 --> 01:35:16,004 - Du... - Slutt. 1428 01:35:16,337 --> 01:35:17,505 Bare slutt. 1429 01:35:21,676 --> 01:35:23,052 Jeg prøver å bygge noe. 1430 01:35:25,889 --> 01:35:30,310 Du presser og presser meg, 1431 01:35:30,393 --> 01:35:33,688 og jeg bare... Faen, det er morsomt. 1432 01:35:33,771 --> 01:35:36,816 Jeg bare tenker: "Faen"! 1433 01:35:36,900 --> 01:35:37,775 Han er bråkete. 1434 01:35:37,859 --> 01:35:40,445 Ja, han er det. 1435 01:35:47,952 --> 01:35:50,205 Nå må jeg be Sam gjøre deg vondt. 1436 01:35:50,288 --> 01:35:51,498 - Å nei. - Å jo. 1437 01:35:51,581 --> 01:35:53,374 - Vær så snill. - Ikke se slik på meg. 1438 01:35:53,458 --> 01:35:55,543 Om det ikke funker, må jeg hente Ellie. 1439 01:35:55,627 --> 01:35:57,295 Da kan det fort utarte seg. 1440 01:35:57,378 --> 01:35:59,422 - Vent, for pokker! - Stopp. Sett deg. 1441 01:36:03,092 --> 01:36:05,887 Herregud. Denne jævla psykopaten igjen. 1442 01:36:08,473 --> 01:36:11,017 Ikke slipp galningen om bord. 1443 01:36:12,227 --> 01:36:13,561 Jeg kjenner en som vil bli 1444 01:36:13,645 --> 01:36:15,563 ganske forbanna for dette sviket. 1445 01:36:15,647 --> 01:36:17,065 Hvem da? 1446 01:36:18,233 --> 01:36:20,318 Bare en jævla purk. 1447 01:36:21,945 --> 01:36:23,279 Hva i helvete gjør han? 1448 01:36:23,363 --> 01:36:24,447 Å faen. 1449 01:36:25,907 --> 01:36:27,158 Hva faen gjør han? 1450 01:36:42,882 --> 01:36:44,217 Jævel! 1451 01:36:47,845 --> 01:36:49,514 Ellie! 1452 01:36:54,477 --> 01:36:55,478 Brann! 1453 01:36:55,937 --> 01:36:57,063 Ellie! 1454 01:36:57,146 --> 01:36:58,273 Forlat skipet! 1455 01:37:01,317 --> 01:37:02,694 Ellie! 1456 01:37:02,819 --> 01:37:03,778 Du! 1457 01:37:11,953 --> 01:37:13,079 Ellie! 1458 01:37:22,255 --> 01:37:23,214 Ellie! 1459 01:37:26,509 --> 01:37:27,385 Ellie. 1460 01:37:28,886 --> 01:37:30,221 Du, drittsekk! 1461 01:37:45,153 --> 01:37:46,821 Vekk fra båten. 1462 01:37:51,284 --> 01:37:53,036 - Rasshøl! - Pass opp! 1463 01:37:53,119 --> 01:37:54,329 Jeg dreper deg faen meg! 1464 01:37:56,706 --> 01:37:59,375 Svøm, Ellie. Jeg er rett bak deg. 1465 01:38:17,477 --> 01:38:18,311 Å faen. 1466 01:38:20,813 --> 01:38:22,732 Du har dårlig smak i kjærester. 1467 01:38:24,067 --> 01:38:25,610 - Ikke rør deg! - Faen ta deg! 1468 01:38:25,693 --> 01:38:27,695 Jeg ødelegger jævla Road House selv. 1469 01:38:51,719 --> 01:38:53,012 Der er du. 1470 01:38:53,096 --> 01:38:54,347 La meg hjelpe deg. 1471 01:39:02,397 --> 01:39:04,691 Se på dette. 1472 01:39:04,774 --> 01:39:06,901 - Vår egen lille oktogon. - Hva? 1473 01:39:07,735 --> 01:39:09,070 Hvem lærte deg om former? 1474 01:39:28,589 --> 01:39:30,425 Jævla kjæresten din! 1475 01:39:34,262 --> 01:39:35,179 Vi henter ham. 1476 01:40:01,581 --> 01:40:02,415 Faen! 1477 01:40:23,019 --> 01:40:24,771 Du er en idiot! 1478 01:40:35,406 --> 01:40:36,616 Dalton. Kom igjen! 1479 01:41:44,559 --> 01:41:45,852 Vent her. 1480 01:42:29,061 --> 01:42:30,563 Jævla fiskespyd? 1481 01:42:38,112 --> 01:42:39,530 Gi deg. 1482 01:42:39,906 --> 01:42:41,115 Jeg er ferdig. 1483 01:42:43,868 --> 01:42:45,036 Faen. 1484 01:42:47,788 --> 01:42:50,166 Du brakk nesen min. 1485 01:42:52,543 --> 01:42:54,712 Alt jeg jobbet for... 1486 01:42:55,880 --> 01:42:58,215 Borte på grunn av en jævla utkaster! 1487 01:43:12,396 --> 01:43:13,397 Faen. 1488 01:43:29,413 --> 01:43:31,540 Ser ut som jeg ødela beinet ditt. 1489 01:43:31,624 --> 01:43:32,792 Du er en drittsjåfør. 1490 01:43:32,875 --> 01:43:34,460 Feil side av veien. 1491 01:44:51,662 --> 01:44:53,330 Vær grei. 1492 01:45:13,559 --> 01:45:15,061 Dette pianoet er ustemt. 1493 01:45:15,144 --> 01:45:16,562 Høres ganske bra ut. 1494 01:45:48,010 --> 01:45:49,595 Skal du drepe meg nå? 1495 01:45:50,387 --> 01:45:52,181 Eller må vi bli venner først? 1496 01:46:44,316 --> 01:46:45,442 Drep ham! 1497 01:46:47,319 --> 01:46:48,696 Drep ham, for faen. 1498 01:46:52,324 --> 01:46:53,617 Gjør det! 1499 01:46:54,869 --> 01:46:57,079 Gjør den jævla jobben din! 1500 01:47:03,127 --> 01:47:04,837 Hva skal til for at du tier? 1501 01:48:32,007 --> 01:48:33,300 Beklager. 1502 01:48:49,775 --> 01:48:51,694 På tide å dra, Dalton. 1503 01:48:52,069 --> 01:48:53,612 Du var aldri her. 1504 01:48:53,696 --> 01:48:55,030 Jeg dekker for deg. 1505 01:49:03,289 --> 01:49:04,331 Dra. 1506 01:49:06,917 --> 01:49:08,127 Du må dra. 1507 01:49:46,290 --> 01:49:47,416 Greit. 1508 01:49:48,959 --> 01:49:50,544 Det er ikke så ille. 1509 01:49:50,627 --> 01:49:51,920 Nei, det kan fikses. 1510 01:49:53,505 --> 01:49:55,674 - Absolutt. - Jepp, det kan fikses. 1511 01:49:55,758 --> 01:49:56,925 Dette kan... 1512 01:49:57,009 --> 01:49:58,177 - Fikses? - Jepp. 1513 01:49:58,260 --> 01:50:00,804 - Det er en bil i baren. - Det stemmer. 1514 01:50:00,888 --> 01:50:03,265 Men så snart dette er ryddet... 1515 01:50:03,349 --> 01:50:04,433 Litt rengjøring. 1516 01:50:04,516 --> 01:50:05,809 Blir så godt som nytt. 1517 01:50:05,893 --> 01:50:07,936 Pass opp for kulefisken. 1518 01:50:08,020 --> 01:50:09,772 - Kom igjen. - Hei. 1519 01:50:10,606 --> 01:50:12,316 - Ja? - Er dere åpne i dag? 1520 01:50:15,944 --> 01:50:17,696 Ja. Vi er alltid åpne. 1521 01:50:21,450 --> 01:50:23,619 Snu. Jeg tar dette. 1522 01:50:43,055 --> 01:50:44,056 Hei. 1523 01:50:47,684 --> 01:50:48,894 Da er det over? 1524 01:50:48,977 --> 01:50:50,062 Skal du bare... 1525 01:50:50,145 --> 01:50:52,147 Skal du bare ri inn i solnedgangen? 1526 01:50:54,316 --> 01:50:56,485 Det er vel alltid slik historien slutter? 1527 01:51:00,739 --> 01:51:02,199 Nei, ikke alltid. 1528 01:51:03,200 --> 01:51:07,287 Noen ganger blir helten værende og lager sitt eget lille hjem. 1529 01:51:07,371 --> 01:51:10,541 Tror ikke jeg er helten i denne historien, Charlie. 1530 01:51:14,503 --> 01:51:16,463 Kanskje du ikke er helten. 1531 01:51:18,549 --> 01:51:20,467 Men bare så du vet det, 1532 01:51:21,301 --> 01:51:22,845 så er du ikke skurken heller. 1533 01:51:31,478 --> 01:51:32,729 Charlie! 1534 01:51:55,752 --> 01:51:57,296 - Alt i orden? - Ja. 1535 01:51:57,671 --> 01:51:59,631 - Hold kjeft. - Du må være på vakt. 1536 01:51:59,715 --> 01:52:01,300 - Selv om han er borte. - Kjeften. 1537 01:53:40,899 --> 01:53:41,942 Kom igjen, feiging! 1538 01:54:21,481 --> 01:54:22,691 Stopp den mannen! 1539 02:01:07,345 --> 02:01:09,347 Gry Viola Impelluso 1540 02:01:09,431 --> 02:01:11,433 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland