1 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Olá. Desculpe. 2 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Estou à procura do Carter Ford. 3 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 Pode dizer-me quem é? 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Espero que não seja o careca. 5 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 O tipo das tatuagens. Ganha a todos. 6 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 Anda lá! 7 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Rápido e eficaz. 8 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 A aritmética diz que são seis seguidas para o ilustre Carter Ford. 9 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 Quem quer entrar ali e fazer sete? 10 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 Quem quer fazê-lo? 11 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 Hoje, o vencedor leva tudo, pessoal. 12 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 É uma pipa de massa. 13 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 Carter Ford conseguiu seis. 14 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 Quem consegue uma? 15 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Vou enfaixar-te. Mãos abertas. 16 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Não? 17 00:02:34,530 --> 00:02:36,531 -Cabrão. -Já fizeste isto antes? 18 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Muito bem, temos aqui um super-herói. 19 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 Fechem isso! Vá lá. 20 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 Sabes quem é? 21 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Não. 22 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 Não vou lutar com aquele cabrão. Nem pensar! 23 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Nem pensar. Nem pensar, porra! 24 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Sim, vão-se foder. Estou-me a cagar. 25 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 É aquele cabrão. Porque lutaria com aquele tipo? 26 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Muito bem, sai daqui. Vá. 27 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 Não quero o vosso dinheiro! 28 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 -Sabem que ele é? -Vamos lá. 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Luto com qualquer um de vocês. Dou-vos uma coça. 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Lutem vocês com ele, porra! 31 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Não luto com aquele cabrão. 32 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 Vão-se todos foder! Vão-se foder! 33 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Vão-se foder! 34 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 Vai-te foder também! 35 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Aqui tem. O seu dinheiro. 36 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 -Não! -Eu não faço as regras, querido. 37 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Dalton! 38 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Aonde vais? 39 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 Fizeste-me perder 500 dólares, idiota. 40 00:04:16,298 --> 00:04:18,341 Pensaste mesmo bem nisto? 41 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 Aonde vais? 42 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 Não levas a faca? 43 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Merda! 44 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Desculpa? 45 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Tens ali um belo esquema. 46 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Só precisas de que o adversário saiba quem és, 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 conheça a tua história e tenha medo de lutar. 48 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 É brilhante, meu. 49 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Sim, bem, é melhor do que trabalhar. 50 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 Sabes, demorei um bocado a reconhecer-te. 51 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Céus! 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Precisas de uma ambulância ou assim? 53 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 Não. 54 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Tens uma faca enorme aí enfiada. 55 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 Podes pegar nisto? 56 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 Claro. 57 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Vai sangrar quando a tirar. 58 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Merda! 59 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Vai deixar uma cicatriz feia, mas é mais fácil assim. 60 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Parece que fazes muito isto. 61 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Sim. 62 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 Paciência e muito interesse no resultado. É tudo o que é preciso. 63 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Tenho um bar de beira de estrada. 64 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 Em Florida Keys. 65 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Um bar? 66 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 O Hemingway costumava beber lá. 67 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Ernest Hemingway, sabes? 68 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Que bom. 69 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 Sempre foi um sítio turbulento. 70 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 As pessoas vêm desanuviar. 71 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Mas, ultimamente, tem atraído a clientela errada. 72 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Aparecem todas as noites. Destroem tudo. 73 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 A polícia não ajuda em nada. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 Todos os meus malditos seguranças fugiram. 75 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Dá cá. 76 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 Enfim, decidi que precisava de ajuda externa. 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Um amigo meu sugeriu que falasse com um Carter Ford. 78 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 Sim, bem, o Carter parece bom com as mãos. 79 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Não, tu serias melhor. 80 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Posso pagar-te bem. 81 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Cinco mil por semana, apenas por um mês. 82 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 E posso hospedar-te. 83 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Tenho a agenda cheia. Lamento. 84 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 Desculpa? Quero dizer, são 20 mil. 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 E, a julgar pelo teu carro, estás a precisar. 86 00:06:49,659 --> 00:06:50,869 Gosto do meu carro. 87 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Deve ser mais do que ganhas 88 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 com o que chamas a isto. 89 00:06:55,624 --> 00:06:56,582 Tenta com o Carter. 90 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Pelo menos, deixa-me enviar-te o meu número. 91 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 Não tenho telemóvel, então... 92 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Bem, espera. Eu escrevo com papel e caneta, 93 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 como os nossos antepassados. 94 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Sou a Frankie. 95 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Pensa nisso. 96 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Boa noite, minha senhora. 97 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Isto não é o Holiday Inn, amigo. 98 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Pronto, eu saio. 99 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Ele mexe-se e treme. 100 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Benjamin é bloqueado por Calvino. 101 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Passaram 30 segundos. 102 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 Houve um overhand de direita 103 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 com uma combinação de esquerda, esquerda, direita. 104 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 E Benjamin levanta o campeão e afasta-o. 105 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Faltam 16 para o fim da ronda. 106 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 E agora vem Calvino. 107 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Acerta uma direita... O desafiador acerta. 108 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 Benjamin acerta algumas esquerdas e direitas. 109 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 Calvino vai ao alto. 110 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 E a esquerda no desafiador mostra a ira. 111 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 E uma joelhada de Calvino no corpo... 112 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 ...mão direita. E uma joelhada no corpo... 113 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Talvez não. 114 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 WYBS, 106.4 para Florida Keys, 115 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 partes de Havana, Cuba, os navios no mar 116 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 e 102.8 em Key West. 117 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Viste o Fred no caminho? 118 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 O quê? 119 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 O Fred, a árvore na ponte? 120 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Não na ponte principal, mas a antiga, ao lado. 121 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 A ponte histórica de 11 quilómetros? 122 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 Fica mesmo no meio da estrada. 123 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Viste-o? 124 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Não posso dizer que sim. 125 00:09:58,640 --> 00:10:01,768 A ponte está fechada. É inacessível, mas... 126 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 Aquela árvore grande e antiga surge do nada. 127 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 Bem, é o Fred, a árvore. 128 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 E tenho um livro sobre ele, se estiveres interessado. 129 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 Está cheio de coisas locais e tudo. É ótimo para turistas. 130 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Sou a Charlie, já agora. 131 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Charlie. 132 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 Geres esta livraria sozinha? 133 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 Não. 134 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Mas sou uma das proprietárias. 135 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 Que te traz a Glass Key? 136 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Vim trabalhar num bar. 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,182 Como barman? 138 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 -Não. -Que outro trabalho há num bar? 139 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Bem, a proprietária tem alguns problemas, acho eu, 140 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 e eu só vim resolvê-los. 141 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Isso parece uma história do faroeste. 142 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 Tipo: "Os habitantes chamam um herói para ajudar a limpar o bar problemático." 143 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Essa porcaria, sabes? 144 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Charlie, deixa o pobre homem em paz. 145 00:11:00,327 --> 00:11:01,370 Sim, desculpe. 146 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Ela entusiasma-se com a venda de livros, árvores, o Fred e tudo... 147 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 -Olá. Sou o Stephen. -Dalton. 148 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Ele veio trabalhar na Road House. 149 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 -A sério? -A proprietária, a Frankie, 150 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 disse que era um bar de beira de estrada, mas nunca me disse o nome. 151 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 Chama-se Road House. 152 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Então, não tem nome? 153 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Bem, não... Bem, sim. 154 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Mais ou menos. 155 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 É a Road House. 156 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 Fica na estrada, depois do quilómetro 124. 157 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Bem, obrigado pelo livro, mas tenho orçamento limitado. 158 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Não. Fique com ele, por favor. 159 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 Nós oferecemos. 160 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Obrigado. 161 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Bem-vindo a Glass Key. 162 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Obrigado, Stephen. 163 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 QUILÓMETRO 124 164 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 THE ROAD HOUSE RESTAURANTE & BAR 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 Não. Céus... É sempre o mesmo. Sempre... 166 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 -Ele está a incomodar-te? -Quer borlas de novo. 167 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Está bem. É a última, juro. 168 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 -Obrigado. -Acabou. 169 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 -A última. -A última. 170 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Não ganhas mais borlas, juro por tudo. 171 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 -Juro que este mendigo... -Só tenho 17 anos. 172 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 Está bem. 173 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Serve-me um café simples? 174 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 Pois, não temos. Desculpe. 175 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 Que está a beber? 176 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 É café cubano. 177 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Certo. 178 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 É muito diferente. Sim. 179 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Quero um desses. 180 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Claro. Certo. 181 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Olá. 182 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Olá. 183 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Eu sei quem és. 184 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 185 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 Sou um grande fã, meu. 186 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Que estás a fazer? 187 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Tem calma, meu. 188 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 Quando é que não tenho? 189 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Aqui tem. 190 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Obrigado. 191 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Credo! 192 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Pois. 193 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Gosto muito. 194 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Ainda bem. 195 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 Têm aqui um belo espaço. 196 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Pacífico. 197 00:14:34,665 --> 00:14:38,962 Não tens de ser cego... 198 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Vai-te foder, cabrão! 199 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Não, vai tu, monte de... 200 00:14:43,174 --> 00:14:45,927 Ou recusar desistir agora 201 00:14:47,345 --> 00:14:50,098 Todas as provações e atribulações... 202 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Vai-te foder! 203 00:14:51,725 --> 00:14:54,936 Se consegues fazer todas essas coisas 204 00:14:59,733 --> 00:15:02,235 Não tens de ser um rei... 205 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Fora daqui, meu. Fora daqui. 206 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 Vai-te foder! 207 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Fora daqui, meu. Desanda. 208 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 Para distinguir o certo do errado 209 00:15:22,881 --> 00:15:27,010 Um dia destes Quando ouvires uma voz dizer "anda" 210 00:15:27,093 --> 00:15:29,346 Para onde vais fugir? 211 00:15:33,224 --> 00:15:35,894 Vais fugir para a rocha À procura de resgate 212 00:15:35,977 --> 00:15:37,437 Não haverá ninguém... 213 00:15:57,457 --> 00:16:01,753 A percorrer a estrada Com a pistola à cintura... 214 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Parece que morreu alguém! 215 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 Olha. 216 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Limpeza ao corredor quatro. 217 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Põe-te a andar daqui, mano. 218 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Idiota, estás a jogar há muito tempo. Dá-me a vez. 219 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 -Larga-me. Larga! -Serve-me uma bebida. 220 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 Vá! Calma! 221 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 222 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 És assim tão parvo? 223 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 -Para. -Não aprendeste, pois não? 224 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Vamos partir-te todo. 225 00:16:40,165 --> 00:16:41,376 Não aprendeste? 226 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 -Queres outro olho negro? -Não... 227 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Dou-te outro já aqui. 228 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 -Billy, certo? -Sim. 229 00:16:46,715 --> 00:16:48,591 Há clientes com sede à espera. 230 00:16:48,675 --> 00:16:50,301 -Eu trato destes senhores. -Está bem. 231 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Quem raio és tu, Sr. Sorridente? 232 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 Sr. Sorridente? 233 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Sim. Estás com esse sorriso idiota desde que entrei. 234 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 Estás feliz? 235 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 És parvo? 236 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 Ou levaste demasiados socos na cara? 237 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 Sinceramente, deve ser isso dos socos. 238 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Podemos falar lá fora? 239 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Não. 240 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Tenho trabalho para fazer. 241 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Outro. 242 00:17:19,204 --> 00:17:21,458 Aquelas motas são vossas, certo? 243 00:17:21,540 --> 00:17:23,334 Sim. A minha é a vermelha da direita. 244 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 -Espera. Que porra? -Espera aí. 245 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Idiota! 246 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Para imediatamente. 247 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Só queria que saíssem para te pedir a ti e aos teus amigos, 248 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 com todo o respeito, que saíssem. 249 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 Nós saímos. 250 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 -Depois de eu te matar. -Claro. 251 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Antes de começarmos, tens seguro? 252 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 O quê? 253 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tens seguro médico? A apólice é boa? 254 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 Inclui dentista? 255 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 Sim. Não sou eu quem vai precisar. 256 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Está bem. 257 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 -Claro. Frankie? -Sim? 258 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 -Há algum hospital perto? -Que importa? 259 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 -Cala a boca e luta, idiota! -Há algum hospital perto? 260 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 É longe? É perto? 261 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 É a uns 25 minutos, acho eu. 262 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Dependendo do trânsito, da hora. 263 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 -Moe, cala a boca! -Certo. 264 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Como te chamas? 265 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 -Dell. -Dell, não tens de fazer isto, meu. 266 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 Não tens de perder à frente dos teus amigos. 267 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 À frente? 268 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 Eles não estão aqui só para ver. 269 00:18:35,406 --> 00:18:38,117 -Bem, isso não é justo. -A vida não é justa. 270 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 -Merda! -Bati-te. 271 00:18:40,453 --> 00:18:41,871 -Estás bem? -O quê? 272 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Que caralho? 273 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 Raios! 274 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 -Anda, dá cabo dele. -Anda, Dell! 275 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Anda, Dell! Merda! 276 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 Vamos declarar empate. 277 00:18:58,596 --> 00:18:59,681 Que merda é um empate? 278 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 É tipo uma vitória, meu. 279 00:19:01,266 --> 00:19:03,017 -Eu ganho? -Ninguém ganha, Dell. 280 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Ganhamos juntos. 281 00:19:05,061 --> 00:19:05,895 Vai-te foder! 282 00:19:09,482 --> 00:19:10,525 Foda-se, meu! 283 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Vou matar-te! 284 00:19:25,081 --> 00:19:25,999 Foda-se! 285 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 Vá lá. Não é assim tão mau. 286 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Acho que me partiste o braço. 287 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 Parti-te mesmo o braço. 288 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 A boa notícia é que o hospital fica só a 20 minutos. 289 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 Eu disse 25, está bem? 290 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 Céus, acho que não posso conduzir assim. Foda-se! 291 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 -Frankie? -Sim? 292 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 -Tens um carro que me emprestes? -Sim, mas não para eles. 293 00:19:45,018 --> 00:19:46,853 Vá lá. Eles precisam de cuidados médicos. 294 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 Sim? Não me interessa. 295 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 Vou processar-te. 296 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Lomba. 297 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Merda! 298 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Acho que ele sofreu um traumatismo craniano. 299 00:20:05,580 --> 00:20:08,708 Ele tem uma lesão no joelho, talvez uma luxação. 300 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 E depois... Aquele... 301 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Obrigado pela boleia, meu. 302 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 É seu amigo? 303 00:20:15,006 --> 00:20:17,842 Não, só lhe parti o braço. 304 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Olhe. 305 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Antes de ir, queria agradecer-lhe pelos novos pacientes. 306 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 De nada. 307 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Adoro ter as urgências cheias de idiotas irresponsáveis. 308 00:20:44,994 --> 00:20:48,790 Assim, as pessoas normais com urgências a sério não têm para onde ir. 309 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 Mas isso não é algo com que se importe, 310 00:20:50,917 --> 00:20:53,544 sendo um imbecil raivoso que magoa os outros por diversão. 311 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 Imbecil? 312 00:20:54,837 --> 00:20:57,048 Bem, tecnicamente, magoo pessoas por dinheiro. 313 00:20:59,092 --> 00:21:00,301 E isso é melhor? 314 00:21:02,637 --> 00:21:04,764 Acho que não. Estou só a esclarecer. 315 00:21:04,847 --> 00:21:07,850 Sabe que tenho de chamar a polícia por causa de tipos como você? 316 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 E devia mesmo. 317 00:21:10,436 --> 00:21:11,771 Não acho que se importem 318 00:21:11,854 --> 00:21:13,898 com imbecis raivosos por aqui. 319 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Está a sangrar. 320 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 Merda! 321 00:21:22,198 --> 00:21:24,075 Não, é só... Está tudo bem. 322 00:21:24,158 --> 00:21:25,326 Deixe-me ver. 323 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 Está bem. 324 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 Então, gosta de lutar? 325 00:21:43,886 --> 00:21:44,971 Costuma ganhar? 326 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Nunca se ganha uma luta. 327 00:21:52,103 --> 00:21:53,479 Então, porque o faz? 328 00:21:59,485 --> 00:22:01,904 Não está infetado, mas preciso de suturar isto. 329 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Não, obrigado. 330 00:22:05,408 --> 00:22:08,619 -Porquê? -A culpa é minha. Quero pagar por isso. 331 00:22:09,412 --> 00:22:10,371 Tudo bem. 332 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Posso? 333 00:22:33,269 --> 00:22:36,022 -Cefalexina. -Não, não preciso de nada para as dores. 334 00:22:36,105 --> 00:22:39,150 É um antibiótico. Tome até ao fim. 335 00:22:43,279 --> 00:22:45,823 Doutora, obrigado. Desculpe pelo incómodo. 336 00:22:45,907 --> 00:22:46,741 Diga-o à equipa. 337 00:22:46,824 --> 00:22:48,868 Eles é que terão o trabalho extra hoje. 338 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 Que estás a esculpir? 339 00:22:57,376 --> 00:22:58,461 Um pau. 340 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Sim, mas que vai ser? 341 00:23:01,589 --> 00:23:02,840 Um pau mais pequeno. 342 00:23:07,053 --> 00:23:08,054 É ele? 343 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Boa noite, minha senhora. 344 00:23:10,098 --> 00:23:12,850 Mais uma vez, desculpe pelo incómodo. Obrigado. 345 00:23:14,102 --> 00:23:15,978 Sim, é ele. 346 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 É o tipo. 347 00:23:20,149 --> 00:23:21,734 Ele fez de tudo um pouco. 348 00:23:21,818 --> 00:23:25,613 Krav Maga, judo, jiu-jitsu, a chapada. 349 00:23:25,696 --> 00:23:27,406 Era o quê? Subak, certo? 350 00:23:28,574 --> 00:23:30,159 Olá, campeão. 351 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 Aqui está. O salário de uma semana. Em dinheiro, como pedido. 352 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Obrigado. 353 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 De nada. Obrigada. 354 00:23:39,794 --> 00:23:41,504 Tens aqui um lindo espaço, Frankie. 355 00:23:42,213 --> 00:23:44,048 Podes crer que é. 356 00:23:44,132 --> 00:23:45,299 Olha para isto. 357 00:23:45,967 --> 00:23:48,886 Imagina beber ali um copo com alguém especial. 358 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Raios, até poderias casar-te aqui. 359 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 E divorciar-te. 360 00:23:53,057 --> 00:23:55,726 Depois, poderias voltar e afogar as mágoas. 361 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 É todo um círculo de vida. 362 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 -Belo discurso de vendas. -Sim. 363 00:24:01,274 --> 00:24:03,568 Olha, eu sei que Glass Key já não é o que era. 364 00:24:04,735 --> 00:24:05,862 Mas... 365 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Acho que este sítio poderia ser mesmo especial. 366 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Posso fazer-te uma pergunta? 367 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 Claro. 368 00:24:17,331 --> 00:24:19,250 Porque se chama Road House? 369 00:24:19,750 --> 00:24:22,628 -Como assim? -Não é tudo junto? 370 00:24:22,712 --> 00:24:24,589 Sim, é essa a piada. 371 00:24:24,672 --> 00:24:26,090 É um bar de beira de estrada. 372 00:24:26,174 --> 00:24:29,343 Mas chama-se "Road House". Percebeste? 373 00:24:30,303 --> 00:24:31,429 Fiquei na mesma. 374 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Bem, não sei. O meu tio tinha um sentido de humor único. 375 00:24:36,893 --> 00:24:39,687 Olha, há um hotel giro na cidade. 376 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 Quero dizer, é o único hotel da cidade, mas, felizmente, é giro. 377 00:24:43,608 --> 00:24:48,196 Bem, vi que havia uma casa flutuante à venda na marina 378 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 e pensei em ir dar uma olhadela. 379 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 Aquela banheira velha? 380 00:24:51,490 --> 00:24:53,034 Mal flutua. 381 00:24:53,117 --> 00:24:55,745 -Sabes qual é? -Sim, sei. É minha. 382 00:24:55,828 --> 00:24:56,913 Recebi-a com o bar. 383 00:24:56,996 --> 00:24:58,873 Estás à vontade para ficar lá, 384 00:24:58,956 --> 00:25:00,708 mas dorme com um tubo de snorkel. 385 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 -Está bem. -E cuidado com o crocodilo. 386 00:25:03,127 --> 00:25:04,462 -O quê? -Não estou a brincar. 387 00:25:04,545 --> 00:25:06,505 -Matou o Shantsie no ano passado. -Quem? 388 00:25:06,923 --> 00:25:08,591 O spitz alemão do supervisor da doca. 389 00:25:10,551 --> 00:25:11,677 E atenção... 390 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 O meu tio também deu o nome ao barco. 391 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 O BARCO 392 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 És a pobre alma que a Frankie meteu nesta frigideira? 393 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 Sou, sim. 394 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Pois, bem, 395 00:25:40,957 --> 00:25:43,000 é melhor ter cuidado com o maldito crocodilo. 396 00:26:08,067 --> 00:26:13,489 Bem-vindos ao indiscutível 397 00:26:13,572 --> 00:26:19,495 campeonato mundial de pesos-médios do UFC! 398 00:26:19,578 --> 00:26:22,331 Apresentamos primeiro o desafiante, 399 00:26:22,957 --> 00:26:28,296 Elwood Dalton! 400 00:26:28,379 --> 00:26:29,588 Dalton. 401 00:26:30,214 --> 00:26:31,048 Dalton. 402 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 Não há campainha. 403 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Talvez por ser um barco. 404 00:26:38,347 --> 00:26:39,765 Devia vestir alguma coisa. 405 00:26:39,849 --> 00:26:41,142 Não te preocupes. 406 00:26:41,225 --> 00:26:42,810 Tenho irmãos. 407 00:26:43,936 --> 00:26:48,190 Achei que não terias como tomar o pequeno-almoço, então, trouxe comida. 408 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Adoro a tua decoração. 409 00:26:57,783 --> 00:26:59,869 Queres ajuda para desfazer as malas? 410 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 Não, só tenho esta mala. 411 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Certo. 412 00:27:08,210 --> 00:27:11,088 Vejamos. Temos tostadas... 413 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 Burrito de pequeno-almoço. 414 00:27:15,051 --> 00:27:16,969 E empanadas. 415 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 -Obrigado. -Sim. 416 00:27:26,103 --> 00:27:27,021 Olha. 417 00:27:27,104 --> 00:27:30,191 Já tivemos muitos de vocês. 418 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Houve o Arthur. 419 00:27:32,651 --> 00:27:35,946 E, depois, o Bennett e o Chris, 420 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 que achei que poderia durar, mas... 421 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 Era ex-fuzileiro, um tipo enorme. 422 00:27:40,242 --> 00:27:41,744 Mas um autêntico idiota. 423 00:27:42,495 --> 00:27:44,038 Durou menos de dois dias. 424 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Ia-me embora depois disso, mas... 425 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 Agora, estás aqui. 426 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Espero que sejas diferente. 427 00:27:52,254 --> 00:27:53,672 Talvez isto melhore. 428 00:27:54,715 --> 00:27:56,092 Obrigado pela comida. 429 00:28:03,099 --> 00:28:04,308 Bom dia, Dalton. 430 00:28:06,060 --> 00:28:06,894 Bom dia. 431 00:28:11,941 --> 00:28:13,150 Olá, Dalton. 432 00:28:15,486 --> 00:28:16,570 Como estão? 433 00:28:21,283 --> 00:28:22,576 Viva, Charlie. 434 00:28:22,660 --> 00:28:23,744 Olá. 435 00:28:23,828 --> 00:28:25,663 Em que posso ajudar-te, parceiro? 436 00:28:25,746 --> 00:28:29,125 Queria saber se tinhas um computador que eu pudesse usar. 437 00:28:29,625 --> 00:28:30,584 Ali. 438 00:28:31,794 --> 00:28:35,131 Não vou mentir, estava preocupada que viesses devolver Fred, a Árvore. 439 00:28:35,214 --> 00:28:36,173 Porque faria isso? 440 00:28:36,257 --> 00:28:39,718 Como aprenderia sobre os famosos gatos de seis dedos de Keys? 441 00:28:39,802 --> 00:28:40,719 Bem visto. 442 00:28:41,220 --> 00:28:44,223 E tenho boas notícias. 443 00:28:47,393 --> 00:28:49,270 Encontrei a tua história de vida. 444 00:28:49,770 --> 00:28:51,564 Não sei se é uma boa notícia, mas... 445 00:28:52,022 --> 00:28:55,484 Morte no Double X, de Martin Holly. 446 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 Uma história do faroeste, da década 1950. 447 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 Certo. Do faroeste. 448 00:29:00,489 --> 00:29:05,703 "O intrépido Wade Waco nunca conheceu um canalha que não levasse à justiça. 449 00:29:05,786 --> 00:29:09,081 "Mas, mais uma vez, Wade nunca pisara o Double X, 450 00:29:09,165 --> 00:29:14,044 "uma taberna a rebentar de roubos, fraudes, assaltos e assassinatos." 451 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 És intrépido, certo? 452 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 Sinceramente, não te sei dizer. 453 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 São quatro zeros. 454 00:29:21,886 --> 00:29:23,053 Está bem. 455 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 Sim. Funcionou? 456 00:29:28,601 --> 00:29:29,602 Sim. 457 00:29:31,770 --> 00:29:34,023 -Devolve isso! -Cala a boca! 458 00:29:34,106 --> 00:29:35,274 Estou farto disto! 459 00:29:35,357 --> 00:29:37,776 -Fecha a matraca! -Devolve isso ou paga! 460 00:29:37,860 --> 00:29:39,570 Volta aqui! 461 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 -Queres mais? -Que vais fazer? 462 00:29:42,364 --> 00:29:43,657 Volta para dentro. 463 00:29:46,160 --> 00:29:47,495 O quê? 464 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Saiam todos daqui! 465 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Agora. 466 00:29:56,420 --> 00:29:59,048 Vá. Fora! 467 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 Merda! 468 00:30:06,013 --> 00:30:08,516 -Muito bem. Estou a vê-lo. -Vai-te foder. 469 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 Que fazes com esse taco? 470 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 Odeio aqueles idiotas. 471 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 Onde está o teu pai? 472 00:30:32,039 --> 00:30:33,707 Está no outro trabalho. 473 00:30:35,125 --> 00:30:37,628 É difícil ganhar a vida a vender livros. 474 00:30:38,504 --> 00:30:39,463 Pois. 475 00:30:40,548 --> 00:30:43,008 A livraria foi ideia da minha mãe. 476 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 E onde está ela? 477 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 Morreu no ano passado. 478 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 Lamento muito. 479 00:30:51,892 --> 00:30:53,102 São merdas que acontecem. 480 00:30:53,894 --> 00:30:56,355 Só que aqui acontecem sempre num dia lindo. 481 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 -Achas que vai funcionar? -Sim, eu ajudo-te. 482 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Olá! Aí está ele. 483 00:31:22,715 --> 00:31:24,508 Como foi a primeira noite no mar? 484 00:31:25,134 --> 00:31:27,052 Acho que gostei. 485 00:31:27,136 --> 00:31:29,597 Sim, mas tive alguns sonhos estranhos. 486 00:31:29,680 --> 00:31:30,848 Sonhos de barco. 487 00:31:31,307 --> 00:31:32,891 É do balanço do mar. 488 00:31:32,975 --> 00:31:36,061 Vai dar-te cabo dos padrões de sono, juro por tudo. 489 00:31:36,145 --> 00:31:37,479 -É divertido, não é? -Sim. 490 00:31:37,563 --> 00:31:38,814 Adeus, Frankie. 491 00:31:39,857 --> 00:31:41,817 -Olá, Dalton. -Até logo, Carl. 492 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 -Frankie? -Sim? 493 00:31:50,117 --> 00:31:52,536 Houve uma reunião municipal ou assim? 494 00:31:52,620 --> 00:31:54,246 Como é que todos sabem o meu nome? 495 00:31:54,330 --> 00:31:55,164 Pois. 496 00:31:55,789 --> 00:31:59,793 Aqui, é assim, meu. É uma ilha de cuscos. 497 00:32:15,434 --> 00:32:17,061 Sr. B., desculpe pelo atraso. 498 00:32:17,144 --> 00:32:19,855 Sim, não faz mal. Ainda bem que vieste. 499 00:32:19,938 --> 00:32:20,981 Porque, se estás aqui, 500 00:32:21,065 --> 00:32:23,525 significa que não estás noutro lado, a fazer merda. 501 00:32:23,609 --> 00:32:26,111 Tu, acaba isto. Só fiz metade da barba. 502 00:32:29,490 --> 00:32:32,284 Talvez devesse adiar isso até chegarmos a terra. 503 00:32:32,368 --> 00:32:33,994 -Há instabilidade. -Descontrai. 504 00:32:34,078 --> 00:32:36,872 O capitão garantiu-me que o mar estará tranquilo, certo? 505 00:32:36,955 --> 00:32:38,374 -Tranquilo? -Sim, chefe! 506 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 O mar estará tranquilo. 507 00:32:40,793 --> 00:32:42,503 Além disso, que te importa? 508 00:32:43,170 --> 00:32:44,004 Certo. 509 00:32:44,838 --> 00:32:47,216 Adiante, não sei o que lhe contaram. 510 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 Contaram-me que vocês são um bando de maricas. 511 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Têm medo de um segurança idiota. Foi isso que eu ouvi. 512 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Na verdade, senhor, foi o Dell. 513 00:32:55,224 --> 00:32:56,809 Não soube lidar com a situação. 514 00:32:56,892 --> 00:33:00,312 Certo. Deixem-me falar com o génio do Dell, então. 515 00:33:00,396 --> 00:33:01,563 Não pode. 516 00:33:01,647 --> 00:33:02,773 E porquê? 517 00:33:04,942 --> 00:33:06,443 Ainda está no hospital. 518 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 Tem um traumatismo craniano. 519 00:33:08,153 --> 00:33:09,613 Filho da mãe! 520 00:33:10,030 --> 00:33:12,408 -Desculpe. -Não faz mal. 521 00:33:12,491 --> 00:33:15,619 Está bem? Vamos manter o pulso leve e relaxado, está bem? 522 00:33:15,703 --> 00:33:17,204 -Parece-te bem? Perfeito. -Está bem. 523 00:33:17,287 --> 00:33:18,497 Podes continuar. 524 00:33:20,416 --> 00:33:22,751 Alguém pode dizer-me ou lembrar-me 525 00:33:22,835 --> 00:33:26,964 de quem foi a ideia de contratar estes idiotas? 526 00:33:27,464 --> 00:33:28,424 Sua, chefe. 527 00:33:28,507 --> 00:33:29,883 A questão é esta! 528 00:33:31,009 --> 00:33:34,054 Vocês já deviam ter feito este trabalho. 529 00:33:34,513 --> 00:33:36,890 Continuo a achar que podíamos assustá-los. 530 00:33:37,516 --> 00:33:39,143 És... Que disse eu? 531 00:33:39,226 --> 00:33:40,811 Mandei-te relaxar, está bem? 532 00:33:40,894 --> 00:33:41,937 Mãos relaxadas. 533 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 Eu percebo. Está um pouco instável, mas sê leve e relaxado. 534 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 É só isso que tens de fazer. Fácil. 535 00:33:46,567 --> 00:33:47,609 Está bem? 536 00:33:54,116 --> 00:33:55,993 Tu, fala-me desse segurança. 537 00:33:56,076 --> 00:33:57,202 Bem... 538 00:33:57,870 --> 00:34:01,749 Sim, não sei, meu. Ele é meio estranho, sabe? 539 00:34:01,832 --> 00:34:03,125 Como assim, "estranho"? 540 00:34:03,208 --> 00:34:04,126 Sim. 541 00:34:04,626 --> 00:34:05,544 Sabe, ele... 542 00:34:05,627 --> 00:34:08,422 Arma-se em bom, como se fosse o Sr. Rogers ou assim. 543 00:34:08,505 --> 00:34:11,592 Mas depois bate-nos. Bate-nos. 544 00:34:11,675 --> 00:34:15,137 Dá-nos uma sova. É um tipo muito interessante, no geral. 545 00:34:15,219 --> 00:34:16,804 Foi uma análise brilhante. 546 00:34:16,889 --> 00:34:18,681 Sam, atira estes idiotas ao mar. 547 00:34:18,766 --> 00:34:23,478 E se nos contasse porque quer demolir a Road House? 548 00:34:23,562 --> 00:34:25,188 Boa ideia! 549 00:34:25,272 --> 00:34:28,065 Vou informar-vos de todos os meus negócios. 550 00:34:29,193 --> 00:34:31,652 Desapareçam daqui. Vão para casa. 551 00:34:31,737 --> 00:34:33,071 Divirtam-se. 552 00:34:33,155 --> 00:34:34,239 Eu contacto-vos. 553 00:34:35,282 --> 00:34:37,659 Bem, talvez seja hora de envolvermos o seu pai. 554 00:34:45,417 --> 00:34:47,960 Capitão! Deixe-me falar consigo um instante. 555 00:34:51,924 --> 00:34:53,175 BANDA AO VIVO QUINTA A DOMINGO 556 00:34:53,257 --> 00:34:55,385 Sei que estamos num bar agora, 557 00:34:55,469 --> 00:34:57,679 mas importam-se que vos leve à igreja? 558 00:34:59,181 --> 00:35:03,477 Louvado seja Deus pelas mulheres do Sul Motores Hemi, frango crocante 559 00:35:03,560 --> 00:35:05,020 Louvado seja Deus pelo Leste de Atlanta... 560 00:35:05,103 --> 00:35:08,065 Que merda de música é esta? 561 00:35:09,483 --> 00:35:11,693 Toca música ou assim. 562 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 Sai... Sai da merda do palco. 563 00:35:14,321 --> 00:35:16,698 Isto não é a merda da banda de garagem do secundário! 564 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Sai da merda do palco! 565 00:35:20,577 --> 00:35:21,912 Qual é o teu problema, mano? 566 00:35:21,995 --> 00:35:23,497 Senta-te, seu cabrão bêbado. 567 00:35:23,580 --> 00:35:25,791 Que vais fazer? Mete-te na tua vida! 568 00:35:26,500 --> 00:35:28,377 Esta música é uma merda. 569 00:35:28,460 --> 00:35:30,546 O de vermelho tem uma faca sob a camisa. 570 00:35:30,629 --> 00:35:31,713 Não tenho medo de ti. 571 00:35:31,797 --> 00:35:32,923 -Senta-te. -Não. 572 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 -Queres tratar disto? -Não, senta-te. 573 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Eu? 574 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 Não tenho medo de ti. 575 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 -Afasta-te, porra! -Sai daqui. 576 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 Sai-me da frente, cabrão! 577 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Quando ele a tirar, 578 00:35:46,103 --> 00:35:48,480 dá um grande passo atrás e rebenta-lhe a cara. 579 00:35:49,273 --> 00:35:50,107 Tu consegues. 580 00:35:50,691 --> 00:35:51,525 Está bem. 581 00:35:52,651 --> 00:35:53,569 Está bem. 582 00:36:02,327 --> 00:36:05,038 Sai daqui, meu. 583 00:36:05,122 --> 00:36:06,582 Não te metas! 584 00:36:07,082 --> 00:36:07,916 E agora, cabrão? 585 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Que se passa? 586 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Porra! 587 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Filho da puta! 588 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 Foda-se! 589 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 Billy, cadeira. 590 00:36:29,521 --> 00:36:31,815 Trouxeste uma faca escondida. É proibido. 591 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 -Billy. -Foda-se, meu! O meu braço! 592 00:36:34,860 --> 00:36:35,819 Trata dele. 593 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 Calma, meu. Calma. 594 00:36:37,571 --> 00:36:38,614 Tem tu calma, porra. 595 00:36:38,697 --> 00:36:40,574 Nunca mais faças isso. 596 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 Larga-me. 597 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 Sai daqui, meu! 598 00:36:47,539 --> 00:36:48,916 Saiam daqui. 599 00:36:48,999 --> 00:36:50,000 Que caralho, meu? 600 00:36:50,083 --> 00:36:51,501 -Dou cabo de ti! -Foda-se! 601 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Estou a ficar muito bom nisto. 602 00:36:54,046 --> 00:36:56,798 Tens talento. Não te esqueças de levantar com os joelhos. 603 00:36:56,882 --> 00:36:58,300 Levantar com os joelhos. 604 00:36:58,383 --> 00:36:59,968 Mesa de bilhar. Tipo de verde. 605 00:37:06,892 --> 00:37:09,019 Afastem-se. Afastem-se! 606 00:37:09,102 --> 00:37:10,687 Ainda bem que ele consegue fazê-lo. 607 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 Porque é um péssimo barman. 608 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 Acalmem-se todos. 609 00:37:18,236 --> 00:37:19,404 Não faças isso. 610 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 Olá. És o Reef, certo? 611 00:37:41,385 --> 00:37:42,219 Sim. 612 00:37:42,302 --> 00:37:44,304 Foste rápido a apoiar o Billy no outro dia. 613 00:37:44,888 --> 00:37:47,099 Sim, não gosto de rufias, por isso... 614 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Isso nos nós dos dedos são cicatrizes? 615 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Velho hábito. 616 00:37:54,523 --> 00:37:55,857 Fazia pugilismo na faculdade. 617 00:37:56,525 --> 00:37:57,442 Ainda praticas? 618 00:37:58,402 --> 00:37:59,486 De vez em quando. 619 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Porquê? 620 00:38:10,872 --> 00:38:12,040 Ontem à noite, embebedei-me 621 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 -Sai de cima de mim. -Meu! 622 00:38:15,335 --> 00:38:17,462 Com uma garrafa de gin 623 00:38:17,546 --> 00:38:19,589 Com uma garrafa de gin 624 00:38:20,007 --> 00:38:22,175 Ontem à noite 625 00:38:22,634 --> 00:38:24,177 Embebedei-me 626 00:38:24,803 --> 00:38:26,596 Com uma garrafa de gin 627 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 Senhoras, desçam das mesas. 628 00:38:29,641 --> 00:38:31,435 Bem, sinto-me bem 629 00:38:32,352 --> 00:38:33,687 Sinto-me bem 630 00:38:34,604 --> 00:38:36,815 Sinto-me bem 631 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 Sabes que me sinto bem 632 00:38:42,988 --> 00:38:43,822 Meu! 633 00:38:44,531 --> 00:38:45,991 Que estás a fazer? 634 00:38:46,616 --> 00:38:48,285 Com uma garrafa de uísque 635 00:38:49,077 --> 00:38:49,911 Levanta-te! 636 00:38:49,995 --> 00:38:50,912 Com uma garrafa de uísque 637 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Ontem à noite 638 00:38:54,041 --> 00:38:55,625 Embebedei-me 639 00:38:56,293 --> 00:38:58,128 Com uma garrafa de uísque 640 00:38:58,211 --> 00:39:00,505 Com uma garrafa de uísque 641 00:39:01,089 --> 00:39:02,716 Mas sinto-me bem 642 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Sinto-me bem 643 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Sinto-me bem 644 00:39:08,638 --> 00:39:10,348 Sinto-me bem 645 00:39:10,974 --> 00:39:12,476 Sinto-me bem 646 00:39:12,559 --> 00:39:13,685 Julius! 647 00:39:22,903 --> 00:39:24,071 Tinhas razão. 648 00:39:24,154 --> 00:39:25,197 Aquilo foi terapêutico. 649 00:39:25,280 --> 00:39:27,324 Sim, mas lembra-te, levanta com os joelhos. 650 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 -Claro. -Levanta sempre os joelhos. 651 00:39:29,993 --> 00:39:31,078 Olá! 652 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 Uma para o caminho. 653 00:39:35,123 --> 00:39:37,375 Acho que até o caminho está bêbedo neste momento. 654 00:39:37,459 --> 00:39:38,585 -O quê? -Eu chamo um táxi. 655 00:39:38,668 --> 00:39:39,586 -Não. -Sim. 656 00:39:45,258 --> 00:39:46,635 Não. Não, foda-se! 657 00:39:46,718 --> 00:39:48,095 Só uma. 658 00:39:48,178 --> 00:39:49,221 Que foi? 659 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Olá outra vez. 660 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 Outra vez? 661 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 Não. 662 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Nunca nos vimos. 663 00:40:06,238 --> 00:40:07,697 Muito bem, cuidado com o degrau. 664 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Vem buscar isto de manhã, Jim. 665 00:40:24,881 --> 00:40:26,258 Adeus, Dalton. 666 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 Primeiro lutador a pesar-se. 667 00:40:41,940 --> 00:40:45,777 O desafiante, Elwood Dalton! 668 00:40:49,489 --> 00:40:52,951 Meu, este tipo faz-me rir. É uma anedota, porra! 669 00:40:54,744 --> 00:40:56,454 -Seu cabrão! -Só uma chapadinha. 670 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 És um homem morto. 671 00:41:21,313 --> 00:41:22,981 Malditos sonhos de barco. 672 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 HISTÓRIA DE FLORIDA KEYS FRED, A ÁRVORE 673 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Obrigada. 674 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 Estás aqui. 675 00:41:58,058 --> 00:42:00,435 Estou. É a melhor sopa de marisco de Keys, pelo que li. 676 00:42:00,518 --> 00:42:01,561 Ensopado. 677 00:42:02,562 --> 00:42:03,480 O quê? 678 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 É ensopado, não é sopa. 679 00:42:05,148 --> 00:42:07,525 Belo corte, Ellie. Fica-te muito bem. 680 00:42:07,609 --> 00:42:08,777 Vai-te foder, Frank. 681 00:42:08,860 --> 00:42:11,279 Devia ter deixado aquela apendicite matar-te. 682 00:42:15,367 --> 00:42:16,868 É o meu cabeleireiro. 683 00:42:17,619 --> 00:42:19,037 Agora, corto eu o meu cabelo. 684 00:42:19,120 --> 00:42:21,915 As pessoas parecem um pouco agressivas por aqui. 685 00:42:22,999 --> 00:42:24,626 Aviso-te já. 686 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Cresci em Glass Key. 687 00:42:27,087 --> 00:42:30,006 As pessoas têm uma certa forma de fazer as coisas por aqui. 688 00:42:30,548 --> 00:42:32,592 A lealdade e os laços familiares são profundos. 689 00:42:33,385 --> 00:42:36,429 Nem a polícia é sempre tão útil como deveria. 690 00:42:36,513 --> 00:42:39,724 Se causares problemas às pessoas erradas, podes magoar-te ou pior. 691 00:42:42,310 --> 00:42:44,521 Não falam em nada disso no livro Fred, a Árvore. 692 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 De certeza? 693 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 Já leste tudo? 694 00:42:51,403 --> 00:42:53,321 Sabias que as conchas produzem pérolas? 695 00:42:54,447 --> 00:42:55,323 Sim. 696 00:42:56,658 --> 00:42:58,576 -E que têm conchas espirais... -Ornamentadas? 697 00:42:58,660 --> 00:42:59,869 Sim, toda a gente sabe. 698 00:42:59,953 --> 00:43:04,332 Que uma em cada 15 000 produz uma pérola rosa. 699 00:43:04,916 --> 00:43:06,459 Parece romântico. 700 00:43:07,460 --> 00:43:09,296 A menos que sejas uma concha. 701 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 Porque o que realmente acontece 702 00:43:11,256 --> 00:43:13,758 é que a concha fica com alguma areia no interior, 703 00:43:13,842 --> 00:43:16,136 o que causa irritação extrema. 704 00:43:16,219 --> 00:43:20,307 Irritação extrema que leva a algo lindo. 705 00:43:21,391 --> 00:43:22,934 Como é que não é romântico? 706 00:43:27,897 --> 00:43:30,358 Desfruta do ensopado de marisco. 707 00:43:32,694 --> 00:43:34,070 Gosto do teu cabelo. 708 00:43:34,154 --> 00:43:35,196 Fizeste um bom trabalho. 709 00:43:36,281 --> 00:43:37,365 Que se foda o Frank. 710 00:43:52,172 --> 00:43:53,965 Bem, a vida é demasiado curta 711 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 Então, ama o que tens Porque podes ser atropelado 712 00:43:56,634 --> 00:43:58,136 Ou podes levar um tiro 713 00:43:58,219 --> 00:43:59,262 Nunca comeces sem atitude 714 00:43:59,346 --> 00:44:00,805 Eu tiro tudo do peito 715 00:44:00,889 --> 00:44:03,308 Nunca tive de lutar Sem colete à prova de bala 716 00:44:03,391 --> 00:44:05,769 Ouve este exemplo Segue o meu conselho 717 00:44:05,852 --> 00:44:08,229 Pega no teu dinheiro e doa-o à caridade 718 00:44:08,313 --> 00:44:10,648 Amor é o que tenho Está ao meu alcance 719 00:44:10,732 --> 00:44:13,109 E o estilo da Jelly vem de Nova Orleães 720 00:44:13,193 --> 00:44:14,402 Volta tudo para ti 721 00:44:14,486 --> 00:44:15,987 Estás destinado a ter o que mereces 722 00:44:16,071 --> 00:44:17,155 Experimenta e testa 723 00:44:17,238 --> 00:44:18,656 Estás destinado a ser derrotado 724 00:44:18,740 --> 00:44:21,076 Amor é o que tenho Não comeces um motim 725 00:44:21,159 --> 00:44:23,161 Sentirás quando a dança aquecer 726 00:44:28,124 --> 00:44:29,417 É o meu tio. 727 00:44:31,836 --> 00:44:33,338 Era a gozar. O meu tio é aquele. 728 00:44:36,883 --> 00:44:39,636 -O engraçado? -Sim. Eu não o percebia. 729 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 Não sei. Mas agora sou mais velha 730 00:44:43,348 --> 00:44:45,350 e acho que começo a gostar mais dele. 731 00:44:46,267 --> 00:44:49,020 Ele era um tipo forte, sabes? 732 00:44:50,188 --> 00:44:51,648 Tinha de ser, fazendo o que fazia. 733 00:44:52,774 --> 00:44:55,944 Construir este sítio, na década de 1960, no Sul? 734 00:44:58,780 --> 00:45:00,448 Ele não brincava. 735 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Quero ser digna disso. 736 00:45:12,669 --> 00:45:14,879 Olá. Queres boleia? 737 00:45:14,963 --> 00:45:17,215 Não. Tem uma boa noite, Laura. Vou a pé. 738 00:45:51,708 --> 00:45:52,834 Raios, Dell! 739 00:45:52,917 --> 00:45:55,503 -Cala-te. Cala-te lá! -A minha carrinha, porra! 740 00:45:55,587 --> 00:45:57,297 Vá. Sai da merda da carrinha. 741 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 Que merda! Não sei conduzir esta merda. Sai! 742 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 Não! 743 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Não me importa a carrinha. Apanhámo-lo. 744 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 És insuportável. 745 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Está bem. 746 00:46:42,217 --> 00:46:45,178 Esperava que esta noite parecesse mais um acidente. 747 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 Condutor bêbedo. Menos perguntas. 748 00:46:48,640 --> 00:46:49,766 Mas... 749 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 Dou-te um tiro e pronto. 750 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Posso fazer-te uma pergunta? 751 00:46:55,230 --> 00:46:56,439 Para quê tanta confusão? 752 00:46:58,525 --> 00:47:00,026 Sou só um tipo normal. 753 00:47:00,944 --> 00:47:02,779 Raios, não és tu. É a Road House! 754 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 Vá lá, meu. 755 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 Foda-se! 756 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Foda-se! 757 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 -Vais matar-me agora? -Porque haveria de te matar? 758 00:47:38,940 --> 00:47:40,400 Isso foi estúpido. 759 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 Vou subir... 760 00:47:44,112 --> 00:47:45,613 Merda! 761 00:47:47,198 --> 00:47:48,908 -Foda-se! -Segura-te! 762 00:47:48,992 --> 00:47:50,868 Segura-te! Eu ajudo-te. 763 00:47:51,828 --> 00:47:52,870 Eu ajudo-te. 764 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 -Fode-te! -Aguenta. 765 00:48:02,797 --> 00:48:04,591 XERIFE CONDADO DE MONROE 766 00:48:11,097 --> 00:48:12,599 Não vão encontrar o corpo. 767 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 Os crocodilos escondem a comida. 768 00:48:14,767 --> 00:48:16,060 Não sabia. 769 00:48:18,021 --> 00:48:20,189 Por isso ninguém acreditou sobre o Shantsie. 770 00:48:23,860 --> 00:48:25,028 O meu cão. 771 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 O maldito crocodilo também o apanhou. 772 00:48:32,035 --> 00:48:35,079 Afinal, que queria aquele idiota de ti? 773 00:48:39,208 --> 00:48:41,461 Devo ter-lhe atrapalhado o negócio. 774 00:48:41,544 --> 00:48:43,171 Sim? Qual é o negócio dele? 775 00:48:45,048 --> 00:48:46,382 Sei lá! 776 00:48:47,091 --> 00:48:48,259 Droga, provavelmente. 777 00:48:50,053 --> 00:48:52,221 É tudo o que temos por aqui. 778 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 Porque achas que lhe chamam Keys? 779 00:48:57,602 --> 00:48:59,979 Entregas de barco até às traseiras da Road House. E... 780 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 -Não, é... -Podes ampliar? 781 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 Não. Não... 782 00:49:04,859 --> 00:49:07,403 -Não sei como isto funciona. -Queres ampliar? 783 00:49:07,487 --> 00:49:09,030 Pronto, já está. Ampliado. 784 00:49:09,530 --> 00:49:10,823 Mas Glass Key é aqui. 785 00:49:10,907 --> 00:49:12,492 Certo, espera. 786 00:49:12,575 --> 00:49:15,495 Ali é o terraço, certo? Da Road House? 787 00:49:16,371 --> 00:49:18,623 Então, se quiseres fazer entregas de barco... 788 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 Não conseguirias. 789 00:49:20,333 --> 00:49:21,334 Porquê? 790 00:49:21,417 --> 00:49:22,835 Por causa dos recifes. 791 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 Esta zona perto da Road House não é suficientemente profunda. 792 00:49:25,713 --> 00:49:26,964 Os barcos encalhariam. 793 00:49:28,341 --> 00:49:32,595 Muito bem. Não consegues fazer entregas e fica perto da estrada, 794 00:49:32,679 --> 00:49:34,138 então, não há privacidade. 795 00:49:36,641 --> 00:49:40,728 Isto parece mais um mistério do faroeste 796 00:49:40,812 --> 00:49:43,690 do que um tiroteio do faroeste. 797 00:49:43,773 --> 00:49:45,233 Sim, mais ou menos. 798 00:49:58,162 --> 00:49:59,247 Olá! 799 00:49:59,664 --> 00:50:01,165 Aquela livraria é boa? 800 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 Sim, eu gosto. 801 00:50:02,834 --> 00:50:05,670 Parecias estar a divertir-te muito ali com aquela rapariga. 802 00:50:06,879 --> 00:50:07,797 Olha. 803 00:50:07,880 --> 00:50:08,798 Olha! 804 00:50:10,842 --> 00:50:13,344 Entra no carro. O chefe quer conversar contigo. 805 00:50:15,304 --> 00:50:17,140 -Quem é o teu chefe? -O Brandt. 806 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Brandt? 807 00:50:19,726 --> 00:50:20,810 Sim, o Ben Brandt. 808 00:50:20,893 --> 00:50:23,479 E está à espera. Então, vais entrar no carro ou não? 809 00:50:25,648 --> 00:50:27,984 -Acho que não. -Para. Para! 810 00:50:28,067 --> 00:50:30,236 Viste que tenho a porra de uma arma, certo? 811 00:50:30,319 --> 00:50:33,656 Sim. Fizeste questão de ma mostrar. 812 00:50:33,740 --> 00:50:35,783 Então, entra na merda do carro. 813 00:50:37,702 --> 00:50:39,871 Não percebes como isto funciona, pois não? 814 00:50:39,954 --> 00:50:41,372 Sim, percebo. 815 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 Mas tens uma arma presa à cintura. 816 00:50:43,499 --> 00:50:45,084 Não é assim tão intimidante. 817 00:50:45,168 --> 00:50:46,627 De que estás a falar? 818 00:50:46,711 --> 00:50:50,131 Se te partir o indicador e o médio, não conseguirás pegar na arma. 819 00:50:51,215 --> 00:50:53,217 Não conseguirias dispará-la. 820 00:50:53,301 --> 00:50:55,178 Então, não é uma ameaça assim tão grande. 821 00:50:55,261 --> 00:50:56,095 Que se foda. 822 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 Filho da puta! 823 00:51:00,767 --> 00:51:02,059 Vai-te foder! 824 00:51:02,143 --> 00:51:04,103 Seu sacana, filho da puta! 825 00:51:04,187 --> 00:51:05,980 Partiste-me a porra do dedo! 826 00:51:09,066 --> 00:51:10,943 Já percebeste? É muito doloroso. 827 00:51:11,736 --> 00:51:13,988 Não és pianista ou assim, pois não? 828 00:51:14,071 --> 00:51:16,365 -Vai-te foder. -Não tens também uma arma? 829 00:51:17,825 --> 00:51:19,243 Acho que a deixei no carro. 830 00:51:19,327 --> 00:51:22,371 Se o vosso chefe quiser falar comigo, trabalho na Road House 831 00:51:22,455 --> 00:51:23,623 e estou lá todas as noites. 832 00:51:23,706 --> 00:51:24,582 -Raios! -Está bem. 833 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 E o teu amigo vai precisar de um médico. 834 00:51:27,335 --> 00:51:31,172 Mas a boa notícia é que há um hospital. Fica só a 25 minutos daqui. 835 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 -Olá, malta. -Olá, Frankie. 836 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 Caramba! Ias-me matando de susto. 837 00:51:46,270 --> 00:51:47,855 Era a minha intenção. 838 00:51:49,649 --> 00:51:50,775 Já soube do Dell. 839 00:51:51,859 --> 00:51:52,693 Estás bem? 840 00:51:54,779 --> 00:51:55,947 Sim, estou ótimo. 841 00:51:56,572 --> 00:51:58,366 Ouve, o Dell era um merdas. 842 00:51:58,950 --> 00:51:59,784 Está bem? 843 00:51:59,867 --> 00:52:01,953 Ele e os amigos aterrorizam-nos há meses. 844 00:52:02,787 --> 00:52:04,664 Não devíamos ficar felizes por ter morrido 845 00:52:04,747 --> 00:52:07,208 e eu estar feliz é um grande problema. 846 00:52:07,291 --> 00:52:08,918 E é algo em que vou trabalhar. 847 00:52:09,001 --> 00:52:09,961 Mas... 848 00:52:12,046 --> 00:52:13,172 Não sei. 849 00:52:15,508 --> 00:52:18,719 Só não percebo porque estava tão focado na Road House. 850 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Como assim? 851 00:52:20,930 --> 00:52:24,100 Acabaste de dizer que ele aterrorizou este sítio durante meses. 852 00:52:28,229 --> 00:52:29,438 Merda, meu! Não sei. 853 00:52:29,939 --> 00:52:32,191 Alguns destes tipos são muito territoriais. 854 00:52:32,275 --> 00:52:34,235 Sabe-se lá porque fazem o que fazem. 855 00:52:35,736 --> 00:52:38,072 Mas, se fosse a ti, não me preocuparia muito. 856 00:52:38,823 --> 00:52:40,449 Então, achas que não é nada? 857 00:52:40,533 --> 00:52:43,160 Digamos que espero que não te tenha tirado o sono. 858 00:52:46,747 --> 00:52:48,958 Bem, tirou um bocadinho. 859 00:53:03,931 --> 00:53:05,349 Que te aconteceu aos dedos? 860 00:53:05,433 --> 00:53:07,101 O segurança partiu-mos. 861 00:53:07,184 --> 00:53:08,352 Partiu-te os dedos? 862 00:53:08,436 --> 00:53:09,770 Sim, quando me tirou a arma. 863 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 Certo. 864 00:53:12,064 --> 00:53:13,983 Ótimo trabalho. 865 00:53:14,066 --> 00:53:16,819 Pelo menos, não foste comido por um crocodilo. 866 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 Acham piada? 867 00:53:20,323 --> 00:53:22,283 Acham isto divertido? Eu não acho. 868 00:53:22,366 --> 00:53:24,118 Pousa essa merda. É caro. 869 00:53:26,954 --> 00:53:31,626 Este maldito segurança está a empatar-me os sonhos. 870 00:53:32,168 --> 00:53:33,836 Está a dar cabo de mim. 871 00:53:33,920 --> 00:53:34,962 E tu estás a rir-te 872 00:53:35,046 --> 00:53:37,715 enquanto tudo o que tento construir vai por água abaixo. 873 00:53:41,886 --> 00:53:42,845 PAI 874 00:53:44,805 --> 00:53:47,475 Olá. Esta é uma chamada a cobrar de... 875 00:53:47,767 --> 00:53:49,644 Diz que sim, imbecil. 876 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 Um recluso do... 877 00:53:51,228 --> 00:53:52,939 Estabelecimento Prisional da Florida. 878 00:53:53,022 --> 00:53:55,274 Esta chamada vai ser gravada e acompanhada. 879 00:53:55,358 --> 00:53:57,693 Para aceitar a cobrança, diga "sim". 880 00:54:10,122 --> 00:54:11,332 Vai buscar o telemóvel. 881 00:54:43,197 --> 00:54:46,659 Olá. Esta é uma chamada a cobrar de um recluso do... 882 00:54:46,742 --> 00:54:47,994 -Estabelecimento... -Sim. 883 00:54:48,077 --> 00:54:50,871 Nox. Gerald Brandt. Onde estás? 884 00:54:50,955 --> 00:54:52,123 A comprar roupa. 885 00:54:52,623 --> 00:54:54,291 Que tens que ver com isso? 886 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Tenho um problema grave na Florida. 887 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Espera. 888 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 Então, de que precisas? 889 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 -O meu filho está a estragar tudo. -Sim. 890 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 -Preciso da tua ajuda. -Sim. Vou já arrancar. 891 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Ó do barco! 892 00:55:31,120 --> 00:55:32,413 Belo barco. 893 00:55:33,664 --> 00:55:35,249 É do meu ex-namorado. 894 00:55:35,958 --> 00:55:38,044 Mas sei onde ele esconde a chave suplente. 895 00:55:39,587 --> 00:55:41,756 Estou a brincar. Ele deixa-me usá-lo. 896 00:55:42,131 --> 00:55:43,340 É polícia. 897 00:55:43,716 --> 00:55:45,092 Sentes-te corajoso? 898 00:56:00,232 --> 00:56:01,484 Aonde vamos? 899 00:56:15,081 --> 00:56:16,290 Já chegámos. 900 00:56:21,837 --> 00:56:23,923 No meio do mar? 901 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 Precisas de... 902 00:56:31,972 --> 00:56:32,890 Anda lá. 903 00:56:34,475 --> 00:56:35,559 Espera... 904 00:56:37,269 --> 00:56:38,646 Anda, traz a geleira. 905 00:56:42,233 --> 00:56:43,275 Muito bem. 906 00:56:48,781 --> 00:56:52,368 Não vão encontrar o corpo daquele tipo. Os crocodilos escondem a comida. 907 00:56:54,120 --> 00:56:57,206 Ensinam isso no jardim de infância por aqui? 908 00:56:57,289 --> 00:56:58,749 Ensinam. 909 00:57:09,552 --> 00:57:11,470 Foi por isso que te avisei. 910 00:57:11,554 --> 00:57:13,848 Obviamente, pisaste os calos de alguém. 911 00:57:14,723 --> 00:57:16,684 Um tipo chamado Brandt. 912 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Quem te disse isso? 913 00:57:22,815 --> 00:57:23,774 Porquê? 914 00:57:24,775 --> 00:57:25,609 Conhece-lo? 915 00:57:26,902 --> 00:57:29,446 É de uma daquelas famílias antigas da Florida. 916 00:57:29,530 --> 00:57:31,115 Construíram a maior parte da cidade. 917 00:57:35,452 --> 00:57:37,413 Então, de onde és? 918 00:57:41,417 --> 00:57:42,459 Eu? 919 00:57:46,172 --> 00:57:47,089 Do Montana. 920 00:57:51,093 --> 00:57:52,553 De que sítio? 921 00:57:54,054 --> 00:57:55,097 Missoula. 922 00:58:00,102 --> 00:58:03,189 -É um sítio agradável? -Olha, talvez devêssemos voltar. 923 00:58:03,689 --> 00:58:04,648 Acabámos de chegar. 924 00:58:05,566 --> 00:58:06,609 Vamos voltar. 925 00:58:07,443 --> 00:58:09,653 Só estava a fazer perguntas simples. 926 00:58:10,863 --> 00:58:14,200 Não pensei bem nisto. Não sabia que era um encontro. 927 00:58:14,450 --> 00:58:15,951 Que se passa contigo? 928 00:58:20,956 --> 00:58:23,042 És... És boa pessoa. 929 00:58:25,169 --> 00:58:26,837 Não queres conhecer-me. 930 00:58:30,883 --> 00:58:32,593 Não me digas o que quero. 931 00:58:39,016 --> 00:58:41,268 Achas que aqui não temos Internet? 932 00:58:42,186 --> 00:58:43,896 Eu sei o que aconteceu. 933 00:58:46,857 --> 00:58:49,026 E sabes que isto é um encontro. 934 00:59:35,239 --> 00:59:38,033 Quem pôs aquelas malditas motas no meu caminho? 935 00:59:38,117 --> 00:59:39,618 Quem diabos és tu? 936 00:59:44,331 --> 00:59:45,833 Graças a Deus! 937 00:59:47,543 --> 00:59:50,462 Sandes. Estou faminto. 938 00:59:51,046 --> 00:59:52,965 Credo! Ele derrubou as malditas motas. 939 00:59:54,216 --> 00:59:56,260 Agora tens um grande problema, fanfarrão. 940 00:59:56,844 --> 00:59:57,678 Não me digas. 941 00:59:58,262 --> 01:00:01,140 Primeiro, vou precisar de mais do que três sandes. 942 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 Não acabei. 943 01:00:02,308 --> 01:00:05,311 Na verdade, aí é que te enganas, rapaz. 944 01:00:05,394 --> 01:00:07,396 Só podes estar a brincar. 945 01:00:08,188 --> 01:00:09,315 Encosta. 946 01:00:20,826 --> 01:00:22,328 Que raio estás a fazer? 947 01:00:22,411 --> 01:00:24,246 Olá, Sr. Brandt. Estou só a montar uma rede. 948 01:00:24,330 --> 01:00:26,874 É a casa do meu pai. Não é um maldito Airbnb. 949 01:00:26,957 --> 01:00:29,168 -Mas mandou-nos divertir. -Não, não mandei. 950 01:00:29,251 --> 01:00:31,879 -Mandou, no barco. -Se mandei, não foi de propósito. 951 01:00:31,962 --> 01:00:32,796 Está bem? 952 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Onde estão os teus amigos idiotas? 953 01:00:34,798 --> 01:00:37,676 Foram cozinhar. Caso tenha fome. 954 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 Limpa esta merda! Quem são estas pessoas? 955 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Saiam daqui! 956 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Desculpa, quem diabos és tu? 957 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Olá. 958 01:00:54,777 --> 01:00:56,445 Tenho um recado para ti. 959 01:00:57,071 --> 01:00:58,030 Do teu pai. 960 01:00:58,113 --> 01:01:00,115 Um recado? Do meu pai? 961 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 E que recado é esse? 962 01:01:04,244 --> 01:01:07,414 És o Ben, certo? Filho do Jerry? 963 01:01:11,377 --> 01:01:13,128 É aqui que vou guardar as minhas coisas. 964 01:01:13,587 --> 01:01:16,090 E aquele quarto principal lá em cima é meu. 965 01:01:17,424 --> 01:01:18,842 De que estás a falar? 966 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 Quem és tu? 967 01:01:23,680 --> 01:01:26,141 O teu pai disse que estavas a estragar tudo. 968 01:01:26,683 --> 01:01:28,227 Pediu-me que desse uma ajuda. 969 01:01:28,852 --> 01:01:30,562 Como é que o meu pai saberia? 970 01:01:30,646 --> 01:01:32,606 Ele está preso, a apodrecer numa cela. 971 01:01:32,689 --> 01:01:35,734 Não sejas parvo. O teu pai tem espiões por todo o lado. 972 01:01:37,361 --> 01:01:40,948 Bem, podes dizer ao meu pai que não preciso da tua ajuda. 973 01:01:41,031 --> 01:01:42,449 Tenho tudo sob controlo. 974 01:01:42,533 --> 01:01:43,367 Não, não tens. 975 01:01:43,450 --> 01:01:46,829 Sim, tenho pessoal agora por aí a tratar do último problema 976 01:01:46,912 --> 01:01:48,747 -e está tudo... -Como queiras. 977 01:01:49,873 --> 01:01:52,000 -Onde está o segurança idiota? -Certo. 978 01:01:53,710 --> 01:01:55,295 Podemos parar um pouco? 979 01:01:55,379 --> 01:01:59,299 Não podes balear o tipo no meio da porra da praça da cidade. 980 01:01:59,383 --> 01:02:00,884 Percebes isso, certo? 981 01:02:00,968 --> 01:02:03,679 É uma situação delicada. 982 01:02:04,847 --> 01:02:08,267 Então, se vamos... Se vamos matar o tipo, tem de ser... 983 01:02:08,350 --> 01:02:09,810 "Se"? 984 01:02:09,893 --> 01:02:11,437 Já é um homem morto. 985 01:02:11,895 --> 01:02:16,775 Quando o Knox entra ao trabalho, acabou, querido. É só ver quando. 986 01:02:16,859 --> 01:02:18,986 Sim, tens razão. Tenho a certeza. 987 01:02:19,069 --> 01:02:20,612 De certeza que és incrível. 988 01:02:20,696 --> 01:02:21,613 Incrível. 989 01:02:22,656 --> 01:02:26,368 Vou tentar fazer isto da maneira mais fácil mais uma vez. 990 01:02:26,452 --> 01:02:27,870 -Pode ser? -Faz a tua parte. 991 01:02:27,953 --> 01:02:30,205 Obrigado. Depois disso, podes rebentar com tudo. 992 01:02:30,289 --> 01:02:31,457 -Meu amigo. -Maravilha. 993 01:02:31,540 --> 01:02:32,958 -Deus te abençoe. -Sim. 994 01:02:35,919 --> 01:02:37,129 Quem diabos é... 995 01:02:43,719 --> 01:02:45,137 Vemo-nos em breve. 996 01:02:46,305 --> 01:02:47,598 Sei onde vives. 997 01:02:53,020 --> 01:02:54,146 Sr. Dalton. 998 01:02:56,482 --> 01:02:57,316 Sim? 999 01:02:57,399 --> 01:02:59,693 Temos umas perguntas sobre a outra noite. 1000 01:03:01,069 --> 01:03:02,571 Tem de vir connosco. 1001 01:03:06,450 --> 01:03:07,367 Claro. 1002 01:03:07,910 --> 01:03:08,994 Porque não? 1003 01:03:37,898 --> 01:03:38,941 É ele? 1004 01:03:39,024 --> 01:03:40,484 Elwood P. Dalton. 1005 01:03:53,789 --> 01:03:54,998 Elwood? 1006 01:03:57,543 --> 01:03:59,503 A maioria chama-me Dalton. 1007 01:04:00,796 --> 01:04:03,006 A maioria chama-me Pau Grande. 1008 01:04:06,760 --> 01:04:08,345 Não vou fazer isso. 1009 01:04:10,222 --> 01:04:13,642 O seu nome faz-me recordar a música do Johnny Cash. 1010 01:04:14,601 --> 01:04:15,602 Sim? Qual? 1011 01:04:15,686 --> 01:04:17,104 A Boy Named Sue. 1012 01:04:17,938 --> 01:04:19,606 Um pai deu um nome de menina ao filho 1013 01:04:21,024 --> 01:04:22,609 para ele crescer forte. 1014 01:04:23,277 --> 01:04:24,403 É forte, rapaz? 1015 01:04:27,781 --> 01:04:29,908 O seu delegado disse que tinha algumas perguntas. 1016 01:04:31,076 --> 01:04:32,244 Ouça, Elwood. 1017 01:04:33,495 --> 01:04:35,539 Sou o xerife de todo o condado de Monroe. 1018 01:04:36,081 --> 01:04:39,001 Mas Glass Key é especial. Sabe porquê? 1019 01:04:41,044 --> 01:04:42,421 Estou confuso, agente. 1020 01:04:44,047 --> 01:04:45,591 Os meus filhos foram criados aqui. 1021 01:04:46,174 --> 01:04:50,053 Todas as pessoas que vivem aqui agora são como uma família, entende? 1022 01:04:51,430 --> 01:04:53,015 Sim. Então, gosta de Glass Key? 1023 01:04:55,017 --> 01:04:57,561 Gostaria que se fosse embora, meu amigo. 1024 01:04:58,854 --> 01:05:00,647 Não queira ser meu amigo. 1025 01:05:02,983 --> 01:05:04,443 Bem, nesse caso, 1026 01:05:05,068 --> 01:05:06,862 isto pode seguir várias direções. 1027 01:05:06,945 --> 01:05:08,280 Posso detê-lo. 1028 01:05:08,739 --> 01:05:10,449 Pelo quê? 1029 01:05:10,532 --> 01:05:11,867 Não importa. 1030 01:05:11,950 --> 01:05:14,411 Perderemos a papelada. Encontrá-la-emos um dia. 1031 01:05:15,078 --> 01:05:18,498 Provavelmente, no mesmo dia em que levar uma facada no pátio. 1032 01:05:20,125 --> 01:05:22,461 Assim, será irónico. 1033 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 Dará uma boa música. 1034 01:05:24,296 --> 01:05:28,550 Elwood não rima com muita coisa, mas, se ficar no ouvido... 1035 01:05:34,222 --> 01:05:36,016 Tirem-no do carro! 1036 01:05:39,269 --> 01:05:41,146 Saia da merda do carro! 1037 01:05:41,229 --> 01:05:43,065 -Está bem. Tudo bem. -Saia! 1038 01:05:59,873 --> 01:06:01,041 Queres morrer, rapaz? 1039 01:06:12,594 --> 01:06:14,554 Que merda pensas que estás a fazer? 1040 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 Anda, Dalton. 1041 01:06:24,773 --> 01:06:26,024 Ele é meu pai. 1042 01:06:27,192 --> 01:06:29,903 A minha mãe morreu e eu saí de Keys, 1043 01:06:29,986 --> 01:06:32,364 mudei de nome, fiquei com o nome de solteira dela. 1044 01:06:33,782 --> 01:06:35,575 Não sei porque voltei. 1045 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 O homem de quem falaste, o Ben Brandt, 1046 01:06:39,204 --> 01:06:41,039 é filho do Gerald Brandt. 1047 01:06:41,832 --> 01:06:43,625 O meu pai trabalhava para ele. 1048 01:06:45,585 --> 01:06:48,130 Investiu muito dinheiro em Glass Key. 1049 01:06:48,213 --> 01:06:50,924 Possuía uma frota de barcos fretados que faziam passeios. 1050 01:06:54,469 --> 01:06:55,721 E transportavam droga. 1051 01:06:58,390 --> 01:06:59,891 Até que desapareceu. 1052 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Agora, está preso. 1053 01:07:06,690 --> 01:07:10,068 E acho que, agora, o meu pai trabalha para o cabrão do filho dele. 1054 01:07:13,947 --> 01:07:15,657 Tens de sair de Glass Key. 1055 01:07:21,329 --> 01:07:23,415 É um bocado triste, sabes? 1056 01:07:23,498 --> 01:07:25,459 Aposto que esta cidade já foi agradável. 1057 01:07:25,542 --> 01:07:27,377 Cidades agradáveis são sobrevalorizadas. 1058 01:07:27,878 --> 01:07:30,297 E quantos estragos devemos causar aqui? 1059 01:07:31,131 --> 01:07:33,759 Os suficientes para garantir que ele percebe a mensagem. 1060 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Charlie, lá para trás. Depressa. 1061 01:07:52,694 --> 01:07:54,070 Lá para trás! 1062 01:08:08,168 --> 01:08:11,379 Vou ao centro Vou procurar um bar 1063 01:08:11,463 --> 01:08:14,841 Beber sem parar Até o sol nascer amanhã 1064 01:08:16,468 --> 01:08:17,594 Amor 1065 01:08:19,261 --> 01:08:22,474 Vou gastar dinheiro em músicas de jukebox 1066 01:08:23,058 --> 01:08:26,353 Vou dançar a noite toda, amor 1067 01:08:27,895 --> 01:08:28,854 Amor 1068 01:08:31,066 --> 01:08:33,443 Fizeste-me cantar 1069 01:08:34,194 --> 01:08:37,072 Não sei o que vou fazer, amor 1070 01:08:37,154 --> 01:08:38,198 Meu 1071 01:08:38,948 --> 01:08:40,033 Amor... 1072 01:08:42,868 --> 01:08:44,912 -Olá. Que se passa? -Olá. 1073 01:08:45,205 --> 01:08:46,581 A Ellie ligou duas vezes. 1074 01:08:46,665 --> 01:08:48,750 Mandou-me enviar-lhe uma mensagem se aparecesses. 1075 01:08:49,334 --> 01:08:52,712 Além disso, estás atrasado, o que nunca aconteceu. 1076 01:08:52,796 --> 01:08:56,049 Tive uma pequena confusão com o xerife. 1077 01:08:57,175 --> 01:08:58,385 Uma confusão? 1078 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 De que estamos a falar? 1079 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 Sim, de que estamos a falar? 1080 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Estou curioso para saber o que ias dizer-lhe. 1081 01:09:04,808 --> 01:09:06,142 Olá, Laura. 1082 01:09:06,225 --> 01:09:09,479 Serves-me uma vodca pura, por favor? 1083 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 Sim. 1084 01:09:14,526 --> 01:09:15,734 Sou o Ben Brandt. 1085 01:09:19,906 --> 01:09:23,910 Tu... Tu deves ser o Dalton. 1086 01:09:27,831 --> 01:09:29,582 Deixa-me adivinhar. É a tua vez agora. 1087 01:09:29,666 --> 01:09:31,417 -A minha vez? -De me ameaçar. 1088 01:09:31,501 --> 01:09:32,877 De me mandar sair da cidade. 1089 01:09:32,961 --> 01:09:35,296 Como o teu amigo, o Pau Grande. 1090 01:09:35,380 --> 01:09:36,423 Não. 1091 01:09:36,506 --> 01:09:38,925 Não. Tenho a impressão de que não te deixas ameaçar. 1092 01:09:39,009 --> 01:09:40,926 Quem me dera que deixasses, mas... 1093 01:09:41,011 --> 01:09:43,513 Até te subornaria, se achasse que o dinheiro funcionaria. 1094 01:09:43,596 --> 01:09:44,973 A sério? De quanto falamos? 1095 01:09:48,268 --> 01:09:49,685 És engraçado. 1096 01:09:51,688 --> 01:09:54,064 Ouve, não posso deixar de perguntar 1097 01:09:54,149 --> 01:09:58,528 o que um forasteiro como tu pensa que está a fazer aqui. 1098 01:09:59,321 --> 01:10:00,488 Não sei, Ben. 1099 01:10:00,572 --> 01:10:02,699 Que faz aqui qualquer um de nós, afinal? 1100 01:10:03,617 --> 01:10:05,535 Bem, o meu lugar é aqui. 1101 01:10:05,619 --> 01:10:08,872 Ajudei a construir esta cidade. O meu pai ajudou-a a crescer. 1102 01:10:08,955 --> 01:10:14,127 Criou escolas, arranjou parques, pavimentou ruas... 1103 01:10:14,210 --> 01:10:16,504 E isso foi antes de ser preso, suponho. 1104 01:10:19,132 --> 01:10:22,135 É... uma história complicada. 1105 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Mas não vim falar da história da minha família. 1106 01:10:24,804 --> 01:10:26,806 Na verdade, tenho uma pergunta. 1107 01:10:27,349 --> 01:10:31,269 Estão sempre a tirar isto do YouTube, mas eu encontrei-o. 1108 01:10:31,895 --> 01:10:34,898 De qualquer forma, é a porra da internet. 1109 01:10:35,440 --> 01:10:37,692 E estou sempre a vê-lo repetidamente. 1110 01:10:37,776 --> 01:10:40,195 E há só uma coisa que não percebo. 1111 01:10:40,278 --> 01:10:42,489 Aqui estás tu, a lutar contra este tipo. 1112 01:10:43,782 --> 01:10:45,575 Ele é teu amigo, certo? 1113 01:10:45,951 --> 01:10:46,952 Foi o que ouvi dizer. 1114 01:10:47,035 --> 01:10:49,245 Ele era teu amigo e depois isto aconteceu. 1115 01:10:51,790 --> 01:10:53,166 Sim, ele já era. 1116 01:10:53,249 --> 01:10:54,334 Toda a gente vê. 1117 01:10:54,417 --> 01:10:55,543 Obrigado. 1118 01:10:56,044 --> 01:10:57,003 Aqui mesmo. 1119 01:11:00,340 --> 01:11:02,300 Viste aquele último golpe? Foi o derradeiro. 1120 01:11:02,384 --> 01:11:05,720 Na minha opinião, foi o decisivo. 1121 01:11:08,765 --> 01:11:10,558 Foi mesmo o decisivo. 1122 01:11:14,270 --> 01:11:15,397 Foi. 1123 01:11:18,692 --> 01:11:20,735 Então, acho que a minha pergunta é... 1124 01:11:23,238 --> 01:11:24,280 Porquê? 1125 01:11:26,157 --> 01:11:28,576 Certo? Não pode ser só por competição. 1126 01:11:28,660 --> 01:11:31,538 Já... Já ganhaste a luta. 1127 01:11:33,498 --> 01:11:34,874 Já podes recuar. 1128 01:11:36,710 --> 01:11:39,254 Mas não recuas. 1129 01:11:42,340 --> 01:11:48,179 Continuas a esmurrar sem parar. 1130 01:11:50,181 --> 01:11:51,433 Portanto, porquê? 1131 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 Porque não paras simplesmente? 1132 01:12:16,791 --> 01:12:18,209 Boa noite. 1133 01:12:40,315 --> 01:12:42,275 Fá-lo sofrer o máximo possível. 1134 01:12:42,859 --> 01:12:44,402 Podes rebentar com aquilo. 1135 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Belo fato. 1136 01:12:46,029 --> 01:12:49,240 Pareces um chulo de merda na Páscoa. Sempre tiveste mau gosto. 1137 01:12:49,324 --> 01:12:53,203 Obrigado. É Cleopini, Frankie. Fui a Itália mandar apertá-lo. 1138 01:12:53,286 --> 01:12:55,622 É uma longa viagem para continuar feio como a merda. 1139 01:12:55,705 --> 01:12:57,290 Que fazes no meu bar? 1140 01:12:57,373 --> 01:13:00,335 -Não é da tua conta. -Que fazes no meu bar? 1141 01:13:00,418 --> 01:13:02,712 -O que me apetecer. -A sério? 1142 01:13:06,591 --> 01:13:08,551 Muito bem, rapazes. Vamos lá. 1143 01:13:08,635 --> 01:13:10,804 -Sai da minha maldita janela. -Vai-te foder! 1144 01:13:10,887 --> 01:13:13,181 Há algum tempo que uso um destes. 1145 01:13:17,811 --> 01:13:18,937 Vamos lá. 1146 01:13:25,944 --> 01:13:27,153 Vamos, rapazes. 1147 01:13:36,204 --> 01:13:37,831 Tal como pensava. 1148 01:13:38,081 --> 01:13:39,624 Este bar é meu. 1149 01:13:41,543 --> 01:13:44,754 Um shot para mim, rapaz 1150 01:13:44,838 --> 01:13:46,714 Destruí o poke chop 1151 01:13:46,798 --> 01:13:48,341 Olá, pessoal. 1152 01:13:48,967 --> 01:13:51,511 Parece que estão a ter uma noite em grande! 1153 01:13:55,140 --> 01:13:57,809 Uma lambidela para mim, rapaz 1154 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 O poke chop adoeceu 1155 01:14:01,896 --> 01:14:04,732 Duas lambidelas para mim, rapaz 1156 01:14:04,816 --> 01:14:06,276 Olá, linda. 1157 01:14:07,110 --> 01:14:09,237 -Sou o Knox. Vamos dançar. -Olá. 1158 01:14:09,821 --> 01:14:12,365 É a minha miúda, mano. Que estás a fazer? 1159 01:14:14,200 --> 01:14:15,118 Foda-se, meu! 1160 01:14:15,201 --> 01:14:17,579 Adoro esta música, querida. Tu não? 1161 01:14:17,662 --> 01:14:18,705 Acho que sim. 1162 01:14:18,997 --> 01:14:21,332 Quando sintonizas o rádio 1163 01:14:21,416 --> 01:14:22,876 Não é grande merda, pois não? 1164 01:14:24,836 --> 01:14:28,673 Traz o vinil Com o outro lado duplo A 1165 01:14:29,215 --> 01:14:32,177 Um shot para mim, rapaz 1166 01:14:32,719 --> 01:14:34,596 Que se passa com o poke chop 1167 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 Detesto esta canção! 1168 01:14:41,895 --> 01:14:43,897 -Olá, banda. -Afasta-te. 1169 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 Acalma-te, porra! 1170 01:14:50,028 --> 01:14:52,488 Porque não resolvemos isto... Foda-se! 1171 01:14:56,659 --> 01:14:59,370 Uma lambidela para mim, rapaz 1172 01:14:59,996 --> 01:15:01,789 O poke chop adoeceu 1173 01:15:03,541 --> 01:15:05,960 Duas lambidelas para mim, rapaz 1174 01:15:06,628 --> 01:15:08,880 O poke chop não vale nada 1175 01:15:19,390 --> 01:15:20,391 Rixa de bar! 1176 01:15:23,645 --> 01:15:26,189 Uma lambidela para mim, rapaz 1177 01:15:27,023 --> 01:15:28,858 O poke chop adoeceu 1178 01:15:30,276 --> 01:15:32,862 Duas lambidelas para mim, rapaz 1179 01:15:34,364 --> 01:15:35,365 Cabrão! 1180 01:15:38,534 --> 01:15:39,661 Filho da puta! 1181 01:15:52,173 --> 01:15:54,133 Dalton! 1182 01:15:55,760 --> 01:15:57,428 Dalton! 1183 01:16:00,265 --> 01:16:01,557 Dalton! 1184 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 Dalton! 1185 01:16:06,521 --> 01:16:08,106 Muito bem. Muito... 1186 01:16:09,399 --> 01:16:10,775 Olá, meu. Gosto em ver-te. 1187 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Dalton! 1188 01:16:19,367 --> 01:16:20,785 Dalton! 1189 01:16:21,786 --> 01:16:22,745 Que foi? 1190 01:16:24,497 --> 01:16:26,457 Já não era sem tempo! 1191 01:16:27,333 --> 01:16:28,501 Foi isso. 1192 01:16:29,961 --> 01:16:33,631 Escolheram-me especificamente para vir aqui. Só para ti. 1193 01:16:34,924 --> 01:16:37,135 Mas trouxeste todos os teus amigos contigo? 1194 01:16:37,218 --> 01:16:40,096 Achei que podias ter saudades de público. 1195 01:16:40,513 --> 01:16:42,598 Só quis ser atencioso. 1196 01:16:43,057 --> 01:16:44,559 Como nos canais pagos. 1197 01:16:45,351 --> 01:16:46,728 Vinte e cinco libras. 1198 01:16:47,103 --> 01:16:48,730 Vou partir-te a cara! 1199 01:16:51,274 --> 01:16:53,067 Bem, acho que vou perder, então. 1200 01:16:54,944 --> 01:16:56,738 Não sejas assim. 1201 01:16:57,447 --> 01:17:00,033 Ouve. Tenho um conselho para ti. 1202 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 Não deixes ninguém aproximar-se tanto. 1203 01:17:09,417 --> 01:17:10,918 Aí está ele. 1204 01:17:11,586 --> 01:17:15,214 O lutador mais famoso do mundo, Dalton. 1205 01:17:15,923 --> 01:17:17,425 Choca aí. 1206 01:19:00,736 --> 01:19:02,405 Algo se passa contigo. 1207 01:19:05,575 --> 01:19:06,701 Comigo também. 1208 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Dex, és polícia ou quê? Precisamos de ajuda! 1209 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 Já mandei dois carros, El. Foi o melhor que consegui. 1210 01:19:24,343 --> 01:19:26,095 Dalton. 1211 01:19:26,471 --> 01:19:27,972 Estás bem? 1212 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 Ellie, o Billy está bastante ferido. 1213 01:19:33,144 --> 01:19:34,103 Ellie! 1214 01:19:40,151 --> 01:19:41,444 Deu-lhe com um taco de golfe. 1215 01:20:27,198 --> 01:20:28,199 Olá. 1216 01:20:28,741 --> 01:20:29,867 Vais-te embora? 1217 01:20:31,536 --> 01:20:32,954 És engraçada, Frankie. 1218 01:20:33,579 --> 01:20:35,164 Está bem. Quero dizer, sim, 1219 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 sei que não fui totalmente sincera contigo. 1220 01:20:37,833 --> 01:20:40,253 O Brandt quer tirar-me a Road House. 1221 01:20:41,504 --> 01:20:44,715 Vês aquilo? Acima e abaixo da estrada? O Brandt é dono de tudo. 1222 01:20:45,591 --> 01:20:46,759 E quer terraplanar tudo 1223 01:20:46,842 --> 01:20:49,762 e construir um resort de merda para um bando de idiotas ricos. 1224 01:20:49,845 --> 01:20:52,765 Precisa da Road House. Mas não vou deixar que isso aconteça. 1225 01:20:52,848 --> 01:20:54,892 Sou a última resistente, meu. 1226 01:20:54,976 --> 01:20:56,894 Devias continuar a aguentar. 1227 01:20:57,603 --> 01:20:59,939 O Brandt está sem dinheiro. 1228 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 E pede emprestado a tipos duvidosos. 1229 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 E quando ele não pagar, vão acabar com ele. 1230 01:21:05,570 --> 01:21:07,154 Muito bem, que se foda o tipo. 1231 01:21:07,446 --> 01:21:08,823 Então, vais-te embora? 1232 01:21:08,906 --> 01:21:12,660 Frankie, eu disse-te logo que devias ter contratado o outro tipo. 1233 01:21:15,288 --> 01:21:16,706 Eles assustaram-te? 1234 01:21:17,623 --> 01:21:20,626 -Tens assim tanto medo? -Sim, tenho medo. 1235 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 Mais do que poderias compreender. 1236 01:21:34,265 --> 01:21:37,727 As coisas não correram exatamente como planeado, Sr. B. 1237 01:21:38,102 --> 01:21:40,313 O Knox não matou o segurança. 1238 01:21:43,649 --> 01:21:45,276 A maioria dos nossos ficou mal. 1239 01:21:46,360 --> 01:21:49,488 Apareceram os polícias errados na Road House, então... 1240 01:21:50,573 --> 01:21:52,325 O Pau Grande não pode ajudar-nos. 1241 01:21:56,412 --> 01:21:57,246 RESORT DE GLASS KEY 1242 01:21:57,330 --> 01:21:58,456 Que quer que faça? 1243 01:22:01,292 --> 01:22:03,711 Quero que me tragas outra garrafa da cozinha. 1244 01:22:44,710 --> 01:22:46,379 Não é seguro aí dentro. 1245 01:22:46,462 --> 01:22:49,924 Onde está a menina? A menina e o pai. 1246 01:22:50,007 --> 01:22:51,467 A ambulância levou-os. 1247 01:22:51,550 --> 01:22:53,636 Agora, saia daí. 1248 01:23:44,437 --> 01:23:45,688 Não ouvi nenhum carro. 1249 01:23:46,397 --> 01:23:48,524 Sim, vim a pé. Da livraria. 1250 01:23:49,734 --> 01:23:52,236 -Então, recebeste a nossa mensagem? -Claro que sim. 1251 01:23:53,779 --> 01:23:55,114 A ideia foi tua? 1252 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 Sim, a miúda é fofa. 1253 01:23:57,616 --> 01:23:59,034 É um bocado teimosa. 1254 01:23:59,618 --> 01:24:00,870 Como tu. 1255 01:24:05,249 --> 01:24:08,794 Sabes, o mais engraçado 1256 01:24:09,920 --> 01:24:11,046 é que me ia embora. 1257 01:24:11,130 --> 01:24:13,215 Finalmente, assustámos-te? 1258 01:24:13,299 --> 01:24:14,592 Não propriamente. 1259 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Desde que tenhas medo... 1260 01:24:22,892 --> 01:24:24,852 Parti o osso hioide da tua garganta. 1261 01:24:25,853 --> 01:24:28,022 Provavelmente, também te destruiu a traqueia. 1262 01:24:28,105 --> 01:24:30,191 De qualquer forma, já não conseguirás respirar. 1263 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 É estranho, sabes? 1264 01:24:37,323 --> 01:24:39,450 Já me tinham perguntado hoje se tinha medo. 1265 01:24:40,910 --> 01:24:41,911 Tenho medo. 1266 01:24:42,411 --> 01:24:45,873 Tenho medo do que acontece quando me levam ao limite. 1267 01:24:46,916 --> 01:24:48,501 Como tu. 1268 01:24:51,754 --> 01:24:53,380 Porque sei o que vem a seguir. 1269 01:25:00,930 --> 01:25:02,056 Foda-se! Está bem. 1270 01:25:05,810 --> 01:25:07,228 Olá, meu. 1271 01:25:07,311 --> 01:25:08,771 Ele parece pesado. 1272 01:25:08,854 --> 01:25:10,397 Fizeste bem. 1273 01:25:10,481 --> 01:25:11,857 Meu, ia-me já... 1274 01:25:11,941 --> 01:25:14,026 Ia-me já embora, para sempre. 1275 01:25:15,319 --> 01:25:16,821 É que estes tipos 1276 01:25:16,904 --> 01:25:19,532 não são tão fixes como pensei que eram ao início. 1277 01:25:20,449 --> 01:25:21,784 Eu só gosto de andar de mota, 1278 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 mas é muito difícil fazê-lo no Sul da Florida sem um grupo. 1279 01:25:25,830 --> 01:25:28,582 Meu, não vais matar-me ou assim, certo? 1280 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 Onde está o Brandt? 1281 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Vou ser sincero contigo, meu. Eles não me contam muito. 1282 01:25:34,171 --> 01:25:36,340 Sou o último a saber de tudo, 1283 01:25:36,423 --> 01:25:38,300 o que é um papel um bocado estranho. 1284 01:25:38,384 --> 01:25:41,178 Mas ouvi alguns homens do Brandt a conversar 1285 01:25:41,262 --> 01:25:43,305 e acho que há uma reunião em Harvest Key. 1286 01:25:43,389 --> 01:25:45,975 O Brandt vai receber parte do dinheiro para alguma coisa. 1287 01:25:46,058 --> 01:25:49,520 É às 5:00, o que acho cedo para uma reunião. Não é? 1288 01:25:51,105 --> 01:25:52,273 Está bem. 1289 01:25:53,190 --> 01:25:56,443 Vemo-nos por aí. Obrigado pelo fim da violência. 1290 01:25:57,820 --> 01:25:59,280 Boa sorte com o tipo. 1291 01:26:10,040 --> 01:26:11,041 GELO 1292 01:27:30,537 --> 01:27:32,414 Muito bem. Está tudo bem. 1293 01:28:12,830 --> 01:28:13,872 Já acordaste. 1294 01:28:17,668 --> 01:28:19,461 -O meu barco. -Sim. 1295 01:28:19,545 --> 01:28:22,464 Vai faltar um barco do xerife. 1296 01:28:22,548 --> 01:28:23,674 Lamento. 1297 01:28:24,675 --> 01:28:26,677 Credo! Matou-o? 1298 01:28:27,511 --> 01:28:28,721 Não. 1299 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Já estava morto. Matei-o há horas. 1300 01:28:31,098 --> 01:28:33,267 -Essa arma é minha? -Sim, claro. 1301 01:28:33,851 --> 01:28:35,936 Espere. Não tem de fazer isto. 1302 01:28:38,147 --> 01:28:39,398 Oxalá não tivesse. 1303 01:28:41,483 --> 01:28:42,776 Mas estou irritado. 1304 01:28:43,902 --> 01:28:47,948 É preciso muito para me irritar, mas, quando me irrito, não consigo ignorar. 1305 01:28:48,032 --> 01:28:49,450 Quem me dera, mas... 1306 01:28:49,700 --> 01:28:52,369 O seu chefe e o Brandt irritam-me muito. 1307 01:28:54,163 --> 01:28:56,623 Vão saber que essas balas não o mataram. 1308 01:28:58,542 --> 01:29:00,044 É só para os confundir. 1309 01:29:01,712 --> 01:29:03,964 Eu digo-lhes que foi você. 1310 01:29:04,631 --> 01:29:05,758 Está bem. 1311 01:29:07,968 --> 01:29:08,969 Mas sabe que mais? 1312 01:29:09,053 --> 01:29:11,930 Há uma grande possibilidade de não se lembrar de nada disto. 1313 01:29:12,014 --> 01:29:13,807 Espere. O quê? 1314 01:29:15,809 --> 01:29:17,686 Quando se luta há tanto tempo quanto eu, 1315 01:29:17,770 --> 01:29:19,229 conhece-se um traumatismo. 1316 01:29:19,313 --> 01:29:22,566 Uma grande pancada pode acabar com a sua memória a curto prazo. 1317 01:29:23,233 --> 01:29:26,487 Uma memória leva alguns minutos a chegar à zona de longo prazo do cérebro. 1318 01:29:26,570 --> 01:29:28,739 Estamos a conversar só há um minuto e meio. 1319 01:29:28,822 --> 01:29:29,656 Não compreendo. 1320 01:29:29,740 --> 01:29:30,991 Que é aquilo? 1321 01:29:31,992 --> 01:29:35,245 Olá. Suboficial Chefe da Guarda Costeira, Williams. Como posso ajudar? 1322 01:29:35,329 --> 01:29:37,414 Olá. Deviam saber que há um cadáver 1323 01:29:37,498 --> 01:29:40,000 e um delegado do xerife suspeito presos em Harvest Key. 1324 01:29:40,334 --> 01:29:41,251 Desculpe? 1325 01:29:41,335 --> 01:29:43,962 Sim, sejam rápidos, porque já chamei a imprensa local. 1326 01:29:44,046 --> 01:29:46,381 Pode dar-me um nome e um número, caso... 1327 01:29:52,471 --> 01:29:53,430 Xerife. 1328 01:30:02,231 --> 01:30:03,190 Só quero conversar. 1329 01:30:04,525 --> 01:30:06,318 Veio deter-me outra vez? 1330 01:30:06,401 --> 01:30:07,444 Dalton, ouça. 1331 01:30:07,528 --> 01:30:09,238 É a Ellie. Eles levaram-na. 1332 01:30:10,155 --> 01:30:11,198 O Brandt levou-a. 1333 01:30:11,281 --> 01:30:12,991 Ele quer o dinheiro que lhe tirou. 1334 01:30:14,576 --> 01:30:15,828 Não tirei dinheiro nenhum. 1335 01:30:15,911 --> 01:30:17,412 O meu delegado contou-me. 1336 01:30:17,496 --> 01:30:20,040 Falou de uma merda de memória a curto prazo. 1337 01:30:22,668 --> 01:30:23,669 Merda! 1338 01:30:24,461 --> 01:30:25,504 Sim, tirei-o. 1339 01:30:25,587 --> 01:30:26,964 Tem de lho devolver. 1340 01:30:27,881 --> 01:30:29,133 Disse-lhe... 1341 01:30:29,216 --> 01:30:30,801 Disse-lhe que o tirei? 1342 01:30:30,884 --> 01:30:33,387 Não importa. Ele culpa-me de qualquer maneira. 1343 01:30:33,470 --> 01:30:34,638 Acha que estou a mentir. 1344 01:30:34,721 --> 01:30:37,307 O meu delegado estava encarregado do dinheiro. 1345 01:30:37,391 --> 01:30:40,394 Se a Ellie significa algo para si, ajude-me a recuperá-la. 1346 01:30:43,147 --> 01:30:44,439 Dalton, ouça. 1347 01:30:45,315 --> 01:30:48,360 Ele quer o dinheiro até ao meio-dia ou diz que a mata. 1348 01:30:48,443 --> 01:30:49,611 Acredito nele. 1349 01:30:50,946 --> 01:30:52,197 Por favor, ajude-me. 1350 01:31:01,039 --> 01:31:01,874 Está bem. 1351 01:31:01,957 --> 01:31:03,542 Graças a Deus! Vamos buscá-lo. 1352 01:31:03,625 --> 01:31:04,543 Não está aqui. 1353 01:31:07,838 --> 01:31:09,089 Quanto tempo vai demorar? 1354 01:31:09,173 --> 01:31:11,216 Não sei, escondi-o. Vai demorar um bocado. 1355 01:31:11,884 --> 01:31:13,093 Onde nos encontramos? 1356 01:31:13,760 --> 01:31:15,220 Gosto de polir o meu barco. 1357 01:31:15,304 --> 01:31:18,557 Nada me deixa mais feliz do que ver tudo brilhante e... 1358 01:31:19,183 --> 01:31:21,894 Espera, já te ligo. Merda! Que merda estás a fazer, meu? 1359 01:31:21,977 --> 01:31:23,979 -Ótimo, chegaste. -Esse barco é meu. Sai! 1360 01:31:24,062 --> 01:31:25,063 Deves ser o ex-namorado. 1361 01:31:25,147 --> 01:31:26,523 Estou só à procura da chave. 1362 01:31:27,357 --> 01:31:29,067 A Ellie mandou-me vir buscar o barco. 1363 01:31:29,151 --> 01:31:30,110 Está aqui. 1364 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 Bingo! 1365 01:31:32,321 --> 01:31:33,780 És o tal segurança idiota? 1366 01:31:33,864 --> 01:31:36,450 Sim, sou o tal segurança idiota. 1367 01:31:36,533 --> 01:31:38,785 Vês isto aqui, amigo? Sou polícia, seu idiota. 1368 01:31:38,869 --> 01:31:40,495 Não te preocupes. Eu devolvo-o. 1369 01:31:40,579 --> 01:31:42,497 Não. Não vais a lado nenhum, meu. 1370 01:31:45,459 --> 01:31:46,919 Estás em sarilhos. Para trás. 1371 01:31:47,586 --> 01:31:50,214 Está tudo bem. Volto daqui a duas horas, está bem? 1372 01:31:50,297 --> 01:31:52,007 Não está nada bem. 1373 01:31:54,843 --> 01:31:56,720 Está bem, tens duas horas. 1374 01:31:56,803 --> 01:31:58,972 Devolve isso sem nenhum risco, percebeste? 1375 01:31:59,056 --> 01:32:00,474 Nenhum risco. 1376 01:32:01,016 --> 01:32:03,977 Vá lá, é água. Como o riscaria? 1377 01:32:17,824 --> 01:32:19,159 SUPER SAFE ESCOLA DE CONDUÇÃO 1378 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 ESCOLA DE CONDUÇÃO 1379 01:32:35,717 --> 01:32:36,677 Certo. 1380 01:32:37,094 --> 01:32:38,095 Certo. 1381 01:32:39,471 --> 01:32:42,266 Muito bem. Vamos ver de que se trata. 1382 01:32:46,770 --> 01:32:48,939 Onde raio está toda a gente? 1383 01:33:20,262 --> 01:33:21,513 Obrigado, senhor. 1384 01:33:22,389 --> 01:33:23,307 Anda cá. 1385 01:33:23,390 --> 01:33:25,392 O dinheiro não está no barco. 1386 01:33:25,475 --> 01:33:26,310 Não? 1387 01:33:26,393 --> 01:33:28,603 Devias trazer o dinheiro contigo. 1388 01:33:28,687 --> 01:33:30,147 O Brandt vai ficar desiludido. 1389 01:33:30,230 --> 01:33:31,982 Não faz mal. Eu digo-lhe que o tiraste. 1390 01:33:32,065 --> 01:33:33,025 Sim? 1391 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Vamos lá. 1392 01:33:40,991 --> 01:33:41,992 Este tipo... 1393 01:33:53,712 --> 01:33:54,880 Belo barco. 1394 01:34:00,218 --> 01:34:01,720 -Parece caro. -Sim. 1395 01:34:02,471 --> 01:34:04,222 Era do meu pai. 1396 01:34:04,306 --> 01:34:07,059 Fiquei com ele quando ele se foi embora. 1397 01:34:08,477 --> 01:34:12,064 Juntamente com todas as obrigações e as dívidas. 1398 01:34:13,398 --> 01:34:16,610 Por isso, sim, é muito caro. 1399 01:34:17,069 --> 01:34:20,364 Por falar nisso, onde está o meu maldito dinheiro? 1400 01:34:20,864 --> 01:34:21,740 Eu dei-lho. 1401 01:34:21,823 --> 01:34:23,241 -Seu cabrão. -Calma. 1402 01:34:24,368 --> 01:34:25,535 Sam. 1403 01:34:27,537 --> 01:34:29,414 Porque continuas a fazer-me perder tempo? 1404 01:34:30,207 --> 01:34:32,459 Disseram-te que a vida da rapariga dependia disso. 1405 01:34:32,542 --> 01:34:34,503 Então, onde está a porra do meu dinheiro? 1406 01:34:38,340 --> 01:34:40,092 Não vejo a Ellie em lado nenhum. 1407 01:34:40,175 --> 01:34:41,843 E este tipo parece bastante confortável 1408 01:34:41,927 --> 01:34:44,096 para alguém cuja filha acabaram de sequestrar. 1409 01:34:45,639 --> 01:34:47,432 Não há sequestro nenhum, idiota. 1410 01:34:48,600 --> 01:34:49,643 Uma traição. 1411 01:34:49,726 --> 01:34:52,145 Acreditaste mesmo que o Ben tinha levado a minha filha? 1412 01:34:52,229 --> 01:34:53,730 Somos sócios, idiota. 1413 01:34:54,398 --> 01:34:57,359 Sim, quanto a isso... Eu levei-a mesmo. 1414 01:34:57,442 --> 01:34:59,236 -O quê? -Outra traição. 1415 01:34:59,319 --> 01:35:01,571 -Que merda é esta, Ben? -Eu não faria isso. 1416 01:35:02,197 --> 01:35:03,782 Pau Grande, senta-te. 1417 01:35:04,783 --> 01:35:06,618 Senta-te, porra! 1418 01:35:07,744 --> 01:35:09,871 Como haveria de saber que podia confiar em ti? 1419 01:35:10,372 --> 01:35:12,040 Quando tiver o dinheiro, entrego-ta. 1420 01:35:12,541 --> 01:35:15,001 -Filho da mãe! -Rapazes, querem que vos deixe a sós? 1421 01:35:15,085 --> 01:35:15,919 Para. 1422 01:35:16,253 --> 01:35:17,421 Para com isso. 1423 01:35:21,591 --> 01:35:22,968 Estou a tentar construir algo. 1424 01:35:25,804 --> 01:35:30,225 Não paras de me pressionar 1425 01:35:30,308 --> 01:35:33,603 e eu... Foda-se, é engraçado! 1426 01:35:33,687 --> 01:35:36,731 É tipo... Só penso: "Foda-se!" 1427 01:35:36,815 --> 01:35:37,691 Ele é barulhento. 1428 01:35:37,774 --> 01:35:40,360 Sim, é barulhento. É mesmo. 1429 01:35:47,868 --> 01:35:50,120 Agora, vou ter de mandar aqui o Sam magoar-te. 1430 01:35:50,203 --> 01:35:51,413 -Não. -Sim. 1431 01:35:51,496 --> 01:35:53,290 -Por favor, não. -Não me olhes assim. 1432 01:35:53,373 --> 01:35:55,459 Se isso não funcionar, terei de chamar a Ellie. 1433 01:35:55,542 --> 01:35:57,210 E arma-se uma confusão num instante. 1434 01:35:57,294 --> 01:35:59,337 -Espera, raios! Espera! -Para. Senta-te. 1435 01:36:03,008 --> 01:36:05,802 Meu Deus! Este maldito psicopata outra vez. 1436 01:36:08,388 --> 01:36:10,932 Não deixem aquele maluco entrar no barco. 1437 01:36:12,142 --> 01:36:13,477 Conheço um tipo que vai ficar 1438 01:36:13,560 --> 01:36:15,479 muito chateado com esta traição toda. 1439 01:36:15,562 --> 01:36:16,980 E quem é? 1440 01:36:18,148 --> 01:36:20,233 É só um polícia idiota. 1441 01:36:21,860 --> 01:36:23,195 Que raio está ele a fazer? 1442 01:36:23,278 --> 01:36:24,362 Merda! 1443 01:36:25,822 --> 01:36:27,073 Que merda está ele a fazer? 1444 01:36:42,797 --> 01:36:44,132 Filho da puta! 1445 01:36:47,761 --> 01:36:49,429 Ellie! 1446 01:36:54,392 --> 01:36:55,393 Fogo! 1447 01:36:55,852 --> 01:36:56,978 Ellie! 1448 01:36:57,062 --> 01:36:58,188 Abandonar o navio! 1449 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 Ellie! 1450 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 Ellie! 1451 01:37:22,170 --> 01:37:23,129 Ellie! 1452 01:37:26,424 --> 01:37:27,300 Ellie. 1453 01:37:28,802 --> 01:37:30,136 Imbecil! 1454 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Saiam do barco! 1455 01:37:51,199 --> 01:37:52,951 -Idiota! -Cuidado! 1456 01:37:53,034 --> 01:37:54,244 Vais morrer! 1457 01:37:56,621 --> 01:37:59,291 Vai, Ellie. Estou mesmo atrás de ti. Vai. 1458 01:38:17,392 --> 01:38:18,226 Foda-se! 1459 01:38:20,729 --> 01:38:22,647 Tens péssimo gosto para namorados, El. 1460 01:38:23,982 --> 01:38:25,525 -Não te mexas! -Vai-te foder! 1461 01:38:25,609 --> 01:38:27,611 Sou eu que vou destruir a Road House. 1462 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Aí estás tu. 1463 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Deixa-me ajudar-te. 1464 01:39:02,312 --> 01:39:04,606 Olha aqui. 1465 01:39:04,689 --> 01:39:06,816 -O nosso pequeno octógono. -O quê? 1466 01:39:07,651 --> 01:39:08,985 Quem te ensinou as formas? 1467 01:39:28,505 --> 01:39:30,340 O maldito do teu namorado! 1468 01:39:34,177 --> 01:39:35,095 Vamos buscá-lo. 1469 01:40:01,496 --> 01:40:02,330 Foda-se! 1470 01:40:22,934 --> 01:40:24,686 És tão idiota! 1471 01:40:35,321 --> 01:40:36,531 Dalton. Anda! 1472 01:41:44,474 --> 01:41:45,767 Espera aqui. 1473 01:42:28,977 --> 01:42:30,478 Um maldito arpão? 1474 01:42:38,027 --> 01:42:39,445 Vá lá. 1475 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Já acabei. 1476 01:42:43,783 --> 01:42:44,951 Merda! 1477 01:42:47,704 --> 01:42:50,081 Partiste-me a merda do nariz. 1478 01:42:52,458 --> 01:42:54,627 Tudo aquilo por que trabalhei... 1479 01:42:55,795 --> 01:42:58,131 Foi-se tudo por causa de um maldito segurança! 1480 01:43:12,312 --> 01:43:13,313 Merda! 1481 01:43:29,329 --> 01:43:31,456 Parece que te dei cabo da perna. 1482 01:43:31,539 --> 01:43:32,707 És um aselha a conduzir. 1483 01:43:32,790 --> 01:43:34,375 Lado errado da estrada. 1484 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Sê simpático. 1485 01:45:13,474 --> 01:45:14,976 Este piano está desafinado. 1486 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 Parece-me muito bem. 1487 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 Vais matar-me agora? 1488 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 Ou temos de ser amigos primeiro? 1489 01:46:44,232 --> 01:46:45,358 Mata-o! 1490 01:46:47,235 --> 01:46:48,611 Mata-o, porra! 1491 01:46:52,240 --> 01:46:53,533 Fá-lo! 1492 01:46:54,784 --> 01:46:56,994 Faz o teu maldito trabalho! 1493 01:47:03,042 --> 01:47:04,752 Que é preciso para te calar? 1494 01:48:31,964 --> 01:48:33,257 Desculpa. 1495 01:48:49,690 --> 01:48:51,609 Está na hora de ires, Dalton. 1496 01:48:51,984 --> 01:48:53,527 Nunca cá estiveste. 1497 01:48:53,611 --> 01:48:54,946 Eu protejo-te. 1498 01:49:03,246 --> 01:49:04,288 Vai. 1499 01:49:06,874 --> 01:49:08,084 Tens de ir. 1500 01:49:46,205 --> 01:49:47,331 Certo. 1501 01:49:48,874 --> 01:49:50,459 Não é assim tão mau. 1502 01:49:50,543 --> 01:49:51,836 Não, arranja-se. 1503 01:49:53,421 --> 01:49:55,589 -Sem dúvida. -Sim, arranja-se. 1504 01:49:55,673 --> 01:49:56,841 Isto... 1505 01:49:56,924 --> 01:49:58,092 -Arranja-se? -Sim. 1506 01:49:58,175 --> 01:50:00,720 -Está uma carrinha no bar. -Isso... Isso é verdade. 1507 01:50:00,803 --> 01:50:03,180 Mas assim que isto estiver limpo e nós... 1508 01:50:03,264 --> 01:50:04,348 Com trabalho duro. 1509 01:50:04,432 --> 01:50:05,725 Vai ficar ótimo. 1510 01:50:05,808 --> 01:50:07,852 Cuidado com o peixe-balão, por favor. 1511 01:50:07,935 --> 01:50:09,687 -Vá, mexam-se. -Olá. 1512 01:50:10,521 --> 01:50:12,231 -Sim? -Estão abertos hoje? 1513 01:50:15,860 --> 01:50:17,611 Sim. Estamos sempre abertos. 1514 01:50:21,365 --> 01:50:23,534 Dá a volta. Eu trato disto. 1515 01:50:42,970 --> 01:50:43,971 Olá. 1516 01:50:47,600 --> 01:50:48,809 Então, é assim? 1517 01:50:48,893 --> 01:50:49,977 Vais... 1518 01:50:50,061 --> 01:50:52,063 Vais partir em direção ao pôr do sol? 1519 01:50:54,231 --> 01:50:56,400 É sempre assim que a história acaba, certo? 1520 01:51:00,654 --> 01:51:02,114 Não, nem sempre. 1521 01:51:03,115 --> 01:51:07,203 Às vezes, o herói fica e faz a sua própria pequena propriedade. 1522 01:51:07,286 --> 01:51:10,456 Acho que não sou o herói desta história em particular, Charlie. 1523 01:51:14,418 --> 01:51:16,379 Talvez não sejas o herói. 1524 01:51:18,464 --> 01:51:20,383 Tenho uma novidade. 1525 01:51:21,217 --> 01:51:22,760 Também não és o vilão. 1526 01:51:31,394 --> 01:51:32,645 Charlie! 1527 01:51:55,668 --> 01:51:57,211 -Tudo bem? -Sim, tudo bem. 1528 01:51:57,586 --> 01:51:59,547 -Cala-te, meu. -É melhor estares alerta. 1529 01:51:59,630 --> 01:52:01,215 -Não importa ele ter partido. -Cala-te. 1530 01:53:40,814 --> 01:53:41,857 Anda lá, mariquinhas! 1531 01:54:21,397 --> 01:54:22,606 Parem aquele homem! 1532 02:01:07,302 --> 02:01:09,304 Legendas: Nadine Gil 1533 02:01:09,388 --> 02:01:11,390 Supervisão Criativa Hernâni Azenha