1 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Hola. Disculpa. 2 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Estoy buscando a Carter Ford. 3 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 ¿Me lo señalas? 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Espero que no sea el calvo. 5 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 Es el tatuado. Enfrenta a quien sea. 6 00:01:31,383 --> 00:01:35,679 El Duro 7 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 ¡Levántate! 8 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Fue rapidito. 9 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 Seis victorias seguidas para Carter Ford. 10 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 ¿Quién quiere entrar y que sean siete? 11 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 ¿Quién se ofrece? 12 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 El que gana se lleva todo. 13 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 Es muchísimo dinero. 14 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 Carter Ford lleva seis. 15 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 ¿Quién se lo lleva? 16 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Te encinto. Abre las manos. 17 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 ¿No? 18 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 -Loco de mierda. -¿Peleaste alguna vez? 19 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Bueno, llegó el superhéroe. 20 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 ¡Acérquense! Vamos. 21 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 ¿Sabes quién es? 22 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 No. No. 23 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 No pienso pelear con él. ¡No me jodan! 24 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Ni loco. Pero ni loco. 25 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Vete a la mierda. No me importa. 26 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 ¿Sabes quién es? ¿Cómo voy a pelear con él? 27 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Vete de aquí. Vamos. 28 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 ¡Me cago en el dinero! 29 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 -¿Sabes quién es? -Vamos. 30 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Pelearé con cualquiera. Les daré una paliza. 31 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 ¡Pelea con él! 32 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Ni loco peleo con él. 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 ¡Váyanse todos a la mierda! 34 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 ¡Váyanse a la mierda! 35 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 ¡Tú también! 36 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Ten. Tu dinero. 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 -¡No! -Yo no pongo las reglas, cariño. 38 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 ¡Oye! ¡Dalton! 39 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 ¿A dónde vas? 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 Me hiciste perder 500 dólares, imbécil. 41 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 ¿Lo pensaste bien? 42 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 ¿A dónde vas? 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 ¿No te vas a llevar el cuchillo? 44 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Mierda. 45 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Disculpa. 46 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Qué buena estafa montaste. 47 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Si tu oponente te reconoce 48 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 y sabe tu historia, se le van las ganas de pelear. 49 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 Es un plan brillante. 50 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Sí. Es mejor que trabajar. 51 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 La verdad me costó un poco reconocerte. 52 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Dios. 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 ¿Quieres que llame una ambulancia? 54 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 No. 55 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Te clavaron un cuchillo. 56 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 ¿Me detienes esto? 57 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 Sí. 58 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Me va a sangrar cuando lo saque. 59 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Mierda. 60 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Me va a quedar una cicatriz fea, pero así es más fácil. 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Se ve que tienes experiencia. 62 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Sí. 63 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 Soy paciente y muy curioso. Eso es todo. 64 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Tengo un bar. 65 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 En los Cayos. 66 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 ¿Un bar? 67 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 Hemingway bebía ahí. 68 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Ernest Hemingway. ¿Te suena? 69 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Qué bueno. 70 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 Siempre es un desastre. 71 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 La gente suelta la tensión. 72 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Últimamente vienen clientes difíciles. 73 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Vienen cada noche y destrozan todo. 74 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 La policía no ayuda. 75 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 Y cada guardia que contraté se fue. 76 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Dame. 77 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 Por eso acepté que necesito ayuda externa. 78 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Un amigo me sugirió hablar con un tal Carter Ford. 79 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 Sí. Carter es habilidoso con las manos. 80 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Tú serías mejor. 81 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Te voy a pagar bien. 82 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Cinco mil por semana, solo un mes. 83 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 Y te doy alojamiento. 84 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Tengo la agenda llena. Lo siento. 85 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 ¿En serio? Son veinte mil dólares. 86 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 A juzgar por tu auto, te vendrían bien. 87 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Me gusta mi auto. 88 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Es más dinero del que te dan en... 89 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 como le digas a esto. 90 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Habla con Carter. 91 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Déjame enviarte mi número. 92 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 No tengo teléfono, así que... 93 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Bueno, espera que lo anoto en un papel, 94 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 como nuestros ancestros. 95 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Me llamo Frankie. 96 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Piénsalo. 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Buenas noches. 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Esto no es un hotel, amigo. 99 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Ya... Ya lo saco. Ya me voy. 100 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Se mueve, se sacude. 101 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 Calvino bloquea a Benjamin. 102 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Treinta segundos. 103 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 El retador le propinó un derechazo 104 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 con un combo izquierda, izquierda, derecha. 105 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 Benjamin levanta al campeón y lo empuja lejos. 106 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Quedan 16 de este asalto. 107 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Aquí viene Calvino. 108 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Le da un derechazo... Colocado por el retador. 109 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 Benjamin dando izquierdazos y derechazos. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 Calvino pega arriba 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 Esa izquierda los enciende. 112 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 Un rodillazo de Calvi... 113 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 Y luego un rodillazo al cuerpo de... 114 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Mejor no. 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 WYBS-FM, 106.4 para los Cayos de la Florida, 116 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 partes de La Habana, Cuba, y los navíos del mar, 117 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 y 102.8 para Cayo Hueso. 118 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 ¿Viste a Fred al llegar? 119 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 ¿Qué cosa? 120 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Fred, el árbol del puente. 121 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 No el puente principal, el viejo que está al lado. 122 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 El puente histórico de 11 kilómetros. 123 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 El árbol está ahí en medio del camino. 124 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 ¿Lo viste? 125 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Creo que no. 126 00:09:58,640 --> 00:10:01,768 Ese puente está cerrado. No te puedes acercar, pero... 127 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 Ese árbol viejo sale de la nada. 128 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 Bueno, ese es Fred. 129 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 Tengo un libro sobre él, por si te interesa. 130 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 Para conocer bien el lugar. Es ideal para turistas. 131 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Me llamo Charlie. 132 00:10:17,743 --> 00:10:21,747 LIBRERÍA GLASS 133 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Oye, Charlie. 134 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 ¿Tú sola trabajas en esta librería? 135 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 No. 136 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Pero soy una de las dueñas. 137 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 ¿Qué te trae a Glass Key? 138 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Vine a trabajar a un bar. 139 00:10:38,930 --> 00:10:40,182 ¿De barman? 140 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 -No. -¿Y qué otra cosa se puede hacer? 141 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 La dueña está teniendo problemas. 142 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 Vine a ayudarla. 143 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Parece la trama de un wéstern. 144 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 "Unos pueblerinos llaman a un héroe para que ponga orden en su cantina". 145 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 ¿Sabes cuáles son? 146 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Charlie, déjalo en paz. 147 00:11:00,327 --> 00:11:01,370 Lo siento. 148 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 La emociona vender libros, hablar de árboles y de Fred. 149 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 -Soy Stephen. -Dalton. 150 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 -Sí. -Vino a trabajar a El bar. 151 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 -¿En serio? -La dueña, Frankie, 152 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 me dijo que tiene un bar, pero no sé cómo se llama. 153 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 Se llama El bar. 154 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Ah, o sea... No tiene nombre. 155 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Bueno, no. O sea, sí. 156 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Algo así. 157 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 Se llama El bar. 158 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 Queda por el kilómetro 124. 159 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Gracias por el libro, pero traje poco dinero. 160 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 No, no. Quédatelo, por favor. 161 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 Es un regalo. 162 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Gracias. 163 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Bienvenido a Glass Key. 164 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Gracias, Stephen. 165 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 KM 124 166 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 EL DURO RESTAURANTE & BAR 167 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 No. Dios. Siempre lo mismo. Siempre... 168 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 -¿Te está molestando? -No quiere pagar. 169 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Bueno. Última vez. De verdad. 170 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 -Ya está. -Gracias. 171 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 -Última vez. -Última. 172 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 No recibirás más gratis, Lo juro por Dios. 173 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 -Este vago... -Tengo 17 nada más. 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 Bueno. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Te pido un café solo. 176 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 No tenemos. Lo siento. 177 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 ¿Y qué estás tomando? 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 Café cubano. 179 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Bueno. 180 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 Es muy distinto. Sí. 181 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Te pido uno de esos. 182 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Claro. Sí. 183 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Hola. 184 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Hola. 185 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Sé quién eres. 186 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 187 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Soy muy fan tuyo. 188 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 ¿Qué haces? 189 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Tranquilo, amigo. 190 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 ¿Cuándo no lo estoy? 191 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Aquí tienes. 192 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Gracias. 193 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Guau. 194 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Sí. 195 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Está muy bueno. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Bien. 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 Qué lindo lugar. 198 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Es tranquilo. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 ¡Vete a la mierda! 200 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 No, tú vete a la mierda... 201 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 ¡Hijo de puta! 202 00:14:57,230 --> 00:14:58,398 ¡Oye! 203 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 ¡Oye! 204 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Lárguense. Salgan de aquí. 205 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 -Oye. -¡Vete a la mierda! 206 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Te vas. Sal de aquí. 207 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 ¡Esto parece una morgue! 208 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 Oye. 209 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Limpieza en el pasillo cuatro. 210 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Lárgate de aquí, amigo. 211 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Oye, imbécil, ya jugaste bastante. Ahora me toca a mí. 212 00:16:26,277 --> 00:16:27,112 Oye. 213 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 -Suéltame. ¡Suéltame! -Tráeme un trago. 214 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 ¡Oye! ¡Basta! ¡Cálmate! 215 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 Eres estúpido. 217 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 -Basta. -¿No aprendiste nada? 218 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Ya verás. 219 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 ¿No aprendiste nada? 220 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 -¿Otro ojo morado? -No. 221 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Te puedo dar de nuevo ahora mismo. 222 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 -Eres Billy, ¿no? -Sí. 223 00:16:46,715 --> 00:16:48,591 Los clientes tienen sed. 224 00:16:48,675 --> 00:16:50,301 -Yo me encargo. -Bueno. 225 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 ¿Y tú quién mierda eres, Sonrisitas? 226 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 ¿Sonrisitas? 227 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Sí. Tienes esa sonrisa estúpida desde que entré. 228 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 ¿Estás contento? 229 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 ¿Eres bobo? 230 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 ¿O te pegaron mucho en la cabeza? 231 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 Creo que es por los golpes. 232 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 ¿Podemos salir a hablar un segundo? 233 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 No. 234 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 Tengo cosas que hacer. 235 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Otro. 236 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 Las motos de afuera son suyas, ¿no? 237 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 Sí. La mía es la de la derecha. 238 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 -Espera. ¿Qué haces? -Espera. 239 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 ¡Oye, idiota! 240 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Quédate ahí. 241 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Quería que salieran para pedirte a ti y a tus amigos, 242 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 con todo respeto, que se vayan de aquí. 243 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 Nos vamos. 244 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 -Pero antes, te mato. -Claro. 245 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Antes de empezar, ¿tienen seguro médico? 246 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 ¿Qué? 247 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 ¿Tienen buena cobertura médica? 248 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 ¿Con plan dental? 249 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 No soy el que lo va a necesitar. 250 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Bueno. 251 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 -Claro. Oye, Frankie. -¿Sí? 252 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 -¿Hay algún hospital cerca? -¿Qué importa? 253 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 -¡Cierra la boca y pelea! -¿Hay algún hospital cerca? 254 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 ¿Está lejos o cerca? 255 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 Está a unos 25 minutos. 256 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Depende del tráfico y el horario. 257 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 -Moe, ¡cierra la puta boca! -Bueno. 258 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 ¿Cómo te llamas? 259 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 -Dell. -Dell, no hace falta que hagamos esto. 260 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 No... No hace falta que pierdas frente a tus amigos. 261 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 ¿"Frente" a mis amigos? 262 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 No vinieron a ver nomás. 263 00:18:35,448 --> 00:18:38,159 -Eso no es justo. -La vida no es justa. 264 00:18:39,202 --> 00:18:40,411 -Mierda. -Te abofeteé. 265 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 -¿Estás bien? -¿Qué...? 266 00:18:41,996 --> 00:18:42,997 ¿Qué carajos? 267 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 ¡Dios mío! ¡Dios! 268 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 -Hazlo mierda. -¡Tú puedes, Dell! 269 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 ¡Vamos, Dell! ¡Mierda! 270 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 Quedamos iguales. 271 00:18:58,638 --> 00:18:59,722 ¿Qué significa eso? 272 00:18:59,806 --> 00:19:01,182 Es como que ganamos. 273 00:19:01,266 --> 00:19:03,017 -¿Gané? -Es un empate, Dell. 274 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Ganamos los dos. 275 00:19:05,103 --> 00:19:05,937 ¡Jódete! 276 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Mierda. 277 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 ¡Te voy a matar! 278 00:19:25,123 --> 00:19:26,040 Dios mío. 279 00:19:27,917 --> 00:19:29,460 Oye. No es para tanto. 280 00:19:29,544 --> 00:19:31,296 Creo que me quebraste el brazo. 281 00:19:31,379 --> 00:19:32,797 Sí, te quebré el brazo. 282 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 Por suerte el hospital queda a 20 minutos. 283 00:19:35,884 --> 00:19:37,886 Dije 25 minutos. 284 00:19:37,969 --> 00:19:40,054 No creo que pueda andar así. Mierda. 285 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 -Oye, Frankie. -¿Qué? 286 00:19:41,848 --> 00:19:44,976 -¿Tienes auto? -Sí, pero para ellos no. 287 00:19:45,059 --> 00:19:46,895 Oye, necesitan ir al médico. 288 00:19:46,978 --> 00:19:48,646 Ah, ¿sí? Me importa una mierda. 289 00:19:49,272 --> 00:19:50,523 Te voy a demandar. 290 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Reductor de velocidad. 291 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Mierda. 292 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Creo que él tiene una contusión. 293 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 Él tiene mal la rodilla. Quizás esté dislocada. 294 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 Y ese... Ese... 295 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Gracias por traernos, amigo. 296 00:20:13,671 --> 00:20:14,964 ¿Es amigo tuyo? 297 00:20:15,048 --> 00:20:17,884 No. Es que le rompí el brazo. 298 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Oye. 299 00:20:33,024 --> 00:20:36,402 Quería agradecerte por los pacientes que nos trajiste. 300 00:20:40,114 --> 00:20:41,115 De nada. 301 00:20:41,199 --> 00:20:44,953 Amo que la sala de emergencias se llene de idiotas irresponsables. 302 00:20:45,036 --> 00:20:48,831 Y que la gente con emergencias reales no tenga dónde atenderse. 303 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Pero eso a ti no te importa. 304 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 Tú eres un tarado enajenado que hiere por gusto. 305 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 ¿"Tarado"? 306 00:20:54,879 --> 00:20:57,090 En realidad, hiero por dinero. 307 00:20:59,133 --> 00:21:00,343 ¿Y eso es mejor? 308 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 Supongo que no. Pero para que sepas. 309 00:21:04,889 --> 00:21:07,892 Sabes que debería llamar a la policía, ¿no? 310 00:21:07,976 --> 00:21:09,435 Sí, deberías hacerlo. 311 00:21:10,478 --> 00:21:11,813 Pero dudo que se interesen 312 00:21:11,896 --> 00:21:13,940 por un tarado enajenado como yo. 313 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Estás sangrando. 314 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Mierda. 315 00:21:22,240 --> 00:21:24,117 No es... Estoy bien. 316 00:21:24,200 --> 00:21:25,368 Entra así te veo. 317 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 Bueno. 318 00:21:39,966 --> 00:21:41,551 ¿Te gusta pelear? 319 00:21:43,928 --> 00:21:45,013 ¿Alguna vez ganas? 320 00:21:48,850 --> 00:21:50,309 Las peleas no las gana nadie. 321 00:21:52,145 --> 00:21:53,521 ¿Y por qué lo haces? 322 00:21:59,527 --> 00:22:01,946 No está infectada, pero tengo que coserte. 323 00:22:02,030 --> 00:22:04,240 No, no, no. Gracias. 324 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 -¿Por qué no? -Es mi culpa. Quiero pagar de algún modo. 325 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Bueno. 326 00:22:17,462 --> 00:22:18,296 ¿Puedo? 327 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 -Cefalexina. -No necesito analgésicos. 328 00:22:36,147 --> 00:22:39,192 Es un antibiótico. Termina el tratamiento. 329 00:22:43,321 --> 00:22:45,865 Muchas gracias. Y perdón por las molestias. 330 00:22:45,948 --> 00:22:46,783 Díselo a ellos. 331 00:22:46,866 --> 00:22:48,910 Son los que tienen trabajo extra. 332 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 ¿Qué estás tallando? 333 00:22:57,418 --> 00:22:58,503 Un palo. 334 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 ¿Para hacer qué? 335 00:23:01,631 --> 00:23:02,882 Un palo más chico. 336 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 ¿Es él? 337 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Buenas noches. 338 00:23:10,139 --> 00:23:12,892 De nuevo, perdón por las molestias. Y gracias. 339 00:23:14,143 --> 00:23:16,020 Sí, es él. 340 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 Es ese tipo. 341 00:23:20,191 --> 00:23:21,776 Usó estilos de todo. 342 00:23:21,859 --> 00:23:25,655 Krav magá, judo, jujitsu, hasta bofetadas. 343 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 ¿Cómo se llama eso? ¿Subak? 344 00:23:28,616 --> 00:23:30,201 Hola, boxeador. 345 00:23:33,287 --> 00:23:36,415 Aquí tienes. Una semana. En efectivo, como me pediste. 346 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Gracias. 347 00:23:37,875 --> 00:23:39,168 De nada. Gracias a ti. 348 00:23:39,836 --> 00:23:41,546 Este lugar es muy lindo. 349 00:23:42,255 --> 00:23:44,090 Claro que es lindo. 350 00:23:44,173 --> 00:23:45,341 Mira esto. 351 00:23:46,008 --> 00:23:48,928 Imagínate aquí tomando algo con alguien especial. 352 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Es lindo hasta para casarse. 353 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 Y divorciarse. 354 00:23:53,099 --> 00:23:55,768 Puedes venir a ahogar tus penas. 355 00:23:55,852 --> 00:23:57,520 Es el ciclo de la vida. 356 00:23:58,688 --> 00:24:01,232 -Me lo vendiste. -Sí. 357 00:24:01,315 --> 00:24:03,609 Sé que Glass Key no es lo que era. 358 00:24:04,777 --> 00:24:05,903 Pero... 359 00:24:07,864 --> 00:24:10,199 Pero siento que podría ser muy especial. 360 00:24:10,283 --> 00:24:12,285 ¿Te puedo preguntar algo? 361 00:24:12,702 --> 00:24:13,911 Sí, claro. 362 00:24:17,373 --> 00:24:19,292 ¿Por qué se llama El bar? 363 00:24:19,792 --> 00:24:22,670 -¿A qué te refieres? -¿Qué no está claro que es un bar? 364 00:24:22,753 --> 00:24:24,630 Sí, ese es el chiste. 365 00:24:24,714 --> 00:24:26,132 Este es un bar. 366 00:24:26,215 --> 00:24:29,385 Y se llama "El bar". ¿Entiendes? 367 00:24:30,344 --> 00:24:31,470 Todavía no. 368 00:24:32,597 --> 00:24:35,474 No sé. Mi tío y su sentido del humor. 369 00:24:36,934 --> 00:24:39,729 Hay un hotel muy bonito en el centro. 370 00:24:39,812 --> 00:24:43,566 Bueno, es el único que hay, pero, por suerte, es muy bonito. 371 00:24:43,649 --> 00:24:48,237 Es que... vi una casa flotante en venta en el puerto. 372 00:24:48,321 --> 00:24:50,072 Me interesa quedarme ahí. 373 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 ¿En esa bañera vieja? 374 00:24:51,532 --> 00:24:53,075 Apenas si flota. 375 00:24:53,159 --> 00:24:55,786 -¿Sabes cuál es? -Sí, lo sé. Es mía. 376 00:24:55,870 --> 00:24:56,954 Vino con el bar. 377 00:24:57,038 --> 00:24:58,915 Eres más que bienvenido a ir, 378 00:24:58,998 --> 00:25:00,750 pero duerme con esnórquel. 379 00:25:00,833 --> 00:25:02,752 -Bueno. -Y cuidado con el cocodrilo. 380 00:25:03,169 --> 00:25:04,503 -¿El qué? -No es broma. 381 00:25:04,587 --> 00:25:06,547 -Mató a Shantsie. -¿A quién? 382 00:25:06,964 --> 00:25:08,633 Al pomerania del jefe de muelle. 383 00:25:10,593 --> 00:25:11,719 Y atento... 384 00:25:12,386 --> 00:25:13,971 Mi tío le puso nombre al bote. 385 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 EL BOTE 386 00:25:33,699 --> 00:25:36,994 ¿Eres el pobre diablo que Frankie metió en esta pocilga? 387 00:25:37,078 --> 00:25:38,454 El mismo. 388 00:25:38,829 --> 00:25:40,289 Bueno, 389 00:25:40,998 --> 00:25:43,042 mejor cuídate del cocodrilo. 390 00:26:08,109 --> 00:26:13,531 ¡Bienvenidos al campeonato 391 00:26:13,614 --> 00:26:19,537 de peso medio de la UFC! 392 00:26:19,620 --> 00:26:22,373 Primero, presentamos al retador, 393 00:26:22,999 --> 00:26:28,337 ¡Elwood Dalton! 394 00:26:28,421 --> 00:26:29,630 Dalton. 395 00:26:30,256 --> 00:26:31,090 Dalton. 396 00:26:32,675 --> 00:26:34,051 No hay timbre. 397 00:26:34,760 --> 00:26:36,595 Quizá porque es un bote. 398 00:26:38,389 --> 00:26:39,807 Debería vestirme. 399 00:26:39,890 --> 00:26:41,183 No te preocupes. 400 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 Tengo hermanos varones. 401 00:26:43,978 --> 00:26:48,232 Supuse que no llegarías a comprarte el desayuno, así que traje comida. 402 00:26:49,317 --> 00:26:51,277 Qué bien que decoraste. 403 00:26:57,825 --> 00:26:59,910 ¿Te ayudo a desempacar? 404 00:27:02,246 --> 00:27:04,290 No, traje esta maleta nada más. 405 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Bueno. 406 00:27:08,252 --> 00:27:11,130 A ver. Hay tostadas... 407 00:27:11,714 --> 00:27:13,591 Un burrito de desayuno. 408 00:27:15,092 --> 00:27:17,011 Y empanadas. 409 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 -Gracias. -Sí. 410 00:27:26,145 --> 00:27:27,063 Mira. 411 00:27:27,146 --> 00:27:30,232 Ya pasaron muchos como tú por aquí. 412 00:27:31,150 --> 00:27:32,610 Primero llegó Arthur. 413 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 Después vino Bennett y este tipo, Chris, 414 00:27:36,072 --> 00:27:38,657 que pensamos que duraría un poco más, pero... 415 00:27:38,741 --> 00:27:40,201 Exmarine. Enorme. 416 00:27:40,284 --> 00:27:41,786 Pero muy idiota. 417 00:27:42,536 --> 00:27:44,080 No duró ni dos días. 418 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Yo también me iba a ir, pero... 419 00:27:48,292 --> 00:27:49,794 Llegaste tú. 420 00:27:50,127 --> 00:27:51,629 Espero que seas distinto. 421 00:27:52,296 --> 00:27:53,714 Y que mejore todo. 422 00:27:54,757 --> 00:27:56,133 Gracias por la comida. 423 00:28:03,140 --> 00:28:04,350 Buenos días, Dalton. 424 00:28:06,102 --> 00:28:06,936 Buenos días. 425 00:28:11,982 --> 00:28:13,192 Hola, Dalton. 426 00:28:15,528 --> 00:28:16,612 ¿Cómo estás? 427 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 Hola, Charlie. 428 00:28:22,701 --> 00:28:23,786 Hola. 429 00:28:23,869 --> 00:28:25,704 ¿En qué te puedo ayudar? 430 00:28:25,788 --> 00:28:29,166 ¿Hay alguna computadora por aquí que pueda usar? 431 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Sí, ahí. 432 00:28:31,836 --> 00:28:35,172 La verdad, temí que vinieras a devolver Fred, el árbol. 433 00:28:35,256 --> 00:28:36,215 ¿Por qué haría eso? 434 00:28:36,298 --> 00:28:39,760 ¿Cómo voy a aprender sobre los famosos gatos de seis dedos? 435 00:28:39,844 --> 00:28:40,761 Buen punto. 436 00:28:41,262 --> 00:28:44,265 Y tengo buenas noticias. 437 00:28:47,435 --> 00:28:49,311 Encontré la historia de tu vida. 438 00:28:49,812 --> 00:28:51,605 No sé si eso es bueno, pero... 439 00:28:52,064 --> 00:28:55,526 Muerte en la Doble X, de Martin Holly. 440 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Un wéstern de los años 50, tapa blanda. 441 00:28:58,070 --> 00:29:00,448 Sí. Un wéstern. 442 00:29:00,531 --> 00:29:05,744 "No existía una sabandija que el intrépido Wade Waco no pudiera llevar a la justicia. 443 00:29:05,828 --> 00:29:09,123 Pero Wade nunca había pisado la Doble X, 444 00:29:09,206 --> 00:29:14,086 una cantina donde abundaban los robos, las estafas y los asesinatos". 445 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 Tú eres intrépido, ¿no? 446 00:29:17,506 --> 00:29:18,841 No sabría decirte. 447 00:29:20,426 --> 00:29:21,844 Es cuatro ceros. 448 00:29:21,927 --> 00:29:23,095 Bueno. 449 00:29:26,724 --> 00:29:27,892 Sí. ¿Pudiste? 450 00:29:28,642 --> 00:29:29,643 Sí. 451 00:29:31,812 --> 00:29:34,064 -¡Devuelve eso! -¡Cierra la puta boca! 452 00:29:34,148 --> 00:29:35,316 ¡Estoy harto! 453 00:29:35,399 --> 00:29:37,776 -¡Cállate! -O las devuelves o las pagas. 454 00:29:37,902 --> 00:29:39,570 ¡Ve adentro! 455 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 -¿Quieres más? -¿Qué vas a hacer? 456 00:29:42,406 --> 00:29:43,699 ¡Ve adentro! 457 00:29:46,202 --> 00:29:47,536 -¡Oigan! -¿Qué? 458 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 ¡Fuera de aquí, todos! 459 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Ya. 460 00:29:56,462 --> 00:29:59,089 Vamos. Váyanse. 461 00:30:01,759 --> 00:30:02,843 Mierda. 462 00:30:06,055 --> 00:30:08,557 -Lo veo. -Vete a la mierda. 463 00:30:20,236 --> 00:30:21,529 ¿Qué haces con ese bate? 464 00:30:23,781 --> 00:30:25,741 Odio a esos infelices. 465 00:30:30,621 --> 00:30:31,997 ¿Y tu papá? 466 00:30:32,081 --> 00:30:33,749 En su otro trabajo. 467 00:30:35,167 --> 00:30:37,670 Es difícil ganarse la vida vendiendo libros. 468 00:30:38,546 --> 00:30:39,505 Sí. 469 00:30:40,589 --> 00:30:43,050 La librería fue idea de mi mamá. 470 00:30:44,885 --> 00:30:45,719 ¿Y dónde está? 471 00:30:45,803 --> 00:30:47,888 Murió el año pasado. 472 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Lo lamento. 473 00:30:51,934 --> 00:30:53,143 La vida es así. 474 00:30:53,936 --> 00:30:56,397 Pero aquí, lo malo pasa en los días más lindos. 475 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 -¿Te encargas? -Sí. 476 00:31:19,587 --> 00:31:21,589 Hola. Ahí estás. 477 00:31:22,756 --> 00:31:24,550 ¿Qué tal la noche en el mar? 478 00:31:25,175 --> 00:31:27,094 Creo que me gustó. 479 00:31:27,177 --> 00:31:29,638 Pero tuve varios sueños raros. 480 00:31:29,722 --> 00:31:30,889 Sueños de bote. 481 00:31:31,348 --> 00:31:32,933 Es por el movimiento del agua. 482 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Te arruina los patrones de sueño, te juro por Dios. 483 00:31:36,186 --> 00:31:37,521 -Es divertido, ¿no? -Sí. 484 00:31:37,605 --> 00:31:38,856 Nos vemos, Frankie. 485 00:31:39,898 --> 00:31:41,859 -Hola, Dalton. -Nos olemos luego. 486 00:31:45,362 --> 00:31:47,197 -¿Frankie? -¿Sí? 487 00:31:50,159 --> 00:31:52,578 ¿Hubo una reunión municipal o algo así? 488 00:31:52,661 --> 00:31:54,288 ¿Por qué todos saben mi nombre? 489 00:31:54,371 --> 00:31:55,205 Bueno. 490 00:31:55,831 --> 00:31:59,835 Aquí las cosas son así, amigo. Nos gusta el chisme. 491 00:32:15,476 --> 00:32:17,102 Señor B, perdón por la demora. 492 00:32:17,186 --> 00:32:19,897 No hay problema. Qué bueno que viniste. 493 00:32:19,980 --> 00:32:21,023 Si estás aquí, 494 00:32:21,106 --> 00:32:23,567 no estás en otra parte cagando todo. 495 00:32:23,651 --> 00:32:26,153 Terminemos ya. Estoy a medio afeitar. 496 00:32:29,531 --> 00:32:32,326 Debería esperar a afeitarse hasta llegar a la costa. 497 00:32:32,409 --> 00:32:34,036 -Está picado. -Relájate. 498 00:32:34,119 --> 00:32:36,914 El capitán dijo que iba a ser un viaje tranquilo. 499 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 -¿Viaje tranquilo? -Sí, señor. 500 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 Viaje tranquilo. 501 00:32:40,834 --> 00:32:42,544 ¿Y a ti qué mierda te importa? 502 00:32:43,212 --> 00:32:44,046 No, claro. 503 00:32:44,838 --> 00:32:47,216 Bueno, no sé qué escuchó. 504 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 Lo que escuché es que son unos cagones. 505 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Que le tienen miedo a un guardia. Eso escuché. 506 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 En realidad, señor, fue Dell. 507 00:32:55,265 --> 00:32:56,850 No supo manejarlo. 508 00:32:56,934 --> 00:33:00,354 Bueno. Voy a hablar con el genio de Dell entonces. 509 00:33:00,437 --> 00:33:01,605 No se va a poder. 510 00:33:01,689 --> 00:33:02,815 ¿Por qué no? 511 00:33:04,983 --> 00:33:06,485 Sigue en el hospital. 512 00:33:06,568 --> 00:33:08,112 Tiene una contusión. 513 00:33:08,195 --> 00:33:09,655 ¡Hijo de puta! 514 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 -Perdón. -No pasa nada. No pasa nada. 515 00:33:12,533 --> 00:33:15,661 Está bien. Mantén la muñeca bien relajada, ¿sí? 516 00:33:15,744 --> 00:33:17,246 -¿Te parece? Perfecto. -Sí. 517 00:33:17,329 --> 00:33:18,539 Sigue. 518 00:33:20,457 --> 00:33:22,793 ¿Pueden decirme o recordarme 519 00:33:22,876 --> 00:33:27,005 de quién fue la idea de contratar a estos bobos de mierda? 520 00:33:27,506 --> 00:33:28,465 Suya, jefe. 521 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 ¡Escúchenme una cosa! 522 00:33:31,051 --> 00:33:34,096 Ya tendrían que haber terminado este trabajo. 523 00:33:34,555 --> 00:33:36,932 Sigo pensando que podríamos asustarlos. 524 00:33:37,558 --> 00:33:39,184 ¿Estás...? ¿Qué te dije? 525 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Que la relajaras, ¿no? 526 00:33:40,936 --> 00:33:41,979 Manos relajadas. 527 00:33:42,062 --> 00:33:44,732 Ya sé, está medio movido, pero relaja la muñeca. 528 00:33:44,815 --> 00:33:46,525 Es tu única tarea, ¿sí? Tranquilo. 529 00:33:46,608 --> 00:33:47,651 ¿Sí? 530 00:33:54,158 --> 00:33:56,034 Cuéntame de este guardia. 531 00:33:56,118 --> 00:33:57,244 Bueno... 532 00:33:57,911 --> 00:34:01,790 Sí, no sé. Es... Es medio raro, ¿sabe? 533 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 ¿"Raro" cómo? 534 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 Sí. 535 00:34:04,668 --> 00:34:05,586 Bueno, es... 536 00:34:05,669 --> 00:34:08,464 Se hace el bueno, como si fuera míster Rogers, 537 00:34:08,547 --> 00:34:11,633 pero después enloquece. Se vuelve loco. 538 00:34:11,717 --> 00:34:15,179 Te da la paliza de tu vida. Es un tipo muy interesante. 539 00:34:15,262 --> 00:34:16,847 Qué análisis brillante. 540 00:34:16,930 --> 00:34:18,724 Sam, arrójalos por la borda. 541 00:34:18,807 --> 00:34:23,520 Tal vez podría contarnos por qué quiere deshacerse del bar. 542 00:34:23,604 --> 00:34:25,230 ¡Gran idea! 543 00:34:25,314 --> 00:34:28,108 Les contaré de todos mis negocios. 544 00:34:29,234 --> 00:34:31,695 Váyanse de aquí. Vayan a la casa. 545 00:34:31,779 --> 00:34:33,113 Pásenla bien, idiotas. 546 00:34:33,197 --> 00:34:34,281 Estamos en contacto. 547 00:34:35,324 --> 00:34:37,701 Tal vez es hora de llamar a su padre. 548 00:34:45,459 --> 00:34:48,003 ¡Capitán! Quiero que hablemos un segundo. 549 00:34:51,965 --> 00:34:53,217 BANDA EN VIVO JUE. A DOM. 550 00:34:53,300 --> 00:34:55,427 Sé que estamos en un bar, 551 00:34:55,511 --> 00:34:57,721 pero ¿los puedo llevar a la iglesia? 552 00:34:59,223 --> 00:35:03,519 Gracias al Señor por las mujeres sureñas, los autos potentes y el pollo crujiente 553 00:35:03,602 --> 00:35:05,062 Gracias al Señor por el este de Atlanta... 554 00:35:05,145 --> 00:35:08,106 ¡Ey! ¿Qué música de mierda están tocando? 555 00:35:09,525 --> 00:35:11,735 ¡Canten canciones de verdad, carajo! 556 00:35:11,819 --> 00:35:14,279 Bajen del... Bajen del puto escenario. 557 00:35:14,363 --> 00:35:16,740 Aquí no tocan las banditas del colegio. 558 00:35:16,824 --> 00:35:18,283 ¡Bajen del escenario! 559 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 ¿Qué carajo te pasa? 560 00:35:22,037 --> 00:35:23,539 Siéntate, borracho de mierda. 561 00:35:23,622 --> 00:35:25,833 O si no, ¿qué? ¡No te metas! 562 00:35:26,542 --> 00:35:28,418 Qué música de mierda. 563 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 El de rojo tiene un cuchillo escondido. 564 00:35:30,671 --> 00:35:31,755 No te tengo miedo. 565 00:35:31,839 --> 00:35:32,923 -Siéntate. -No. 566 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 -¿Te ocupas tú? -No, tú siéntate. 567 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 ¿Yo? 568 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 No te tengo miedo. 569 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 -Aléjate. -Sal de aquí. 570 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 ¡Aléjate de mí, puto! 571 00:35:44,685 --> 00:35:46,061 Cuando lo saque, 572 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 retrocedes y le revientas la cara. 573 00:35:49,314 --> 00:35:50,148 Tú puedes. 574 00:35:50,732 --> 00:35:51,567 Bueno. 575 00:35:52,693 --> 00:35:53,610 Bueno. 576 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Oigan. ¡Oigan! 577 00:36:02,369 --> 00:36:05,080 Te vas ya, amigo. Te vas. 578 00:36:05,163 --> 00:36:06,623 ¡Tú no te metas! 579 00:36:07,124 --> 00:36:07,958 ¿Y ahora, puto? 580 00:36:08,041 --> 00:36:09,209 ¿Qué? 581 00:36:11,712 --> 00:36:12,754 A la mierda. 582 00:36:15,007 --> 00:36:16,341 ¡Hijo de puta! 583 00:36:18,135 --> 00:36:18,969 ¡Mierda! 584 00:36:21,805 --> 00:36:23,307 Billy, cuidado. 585 00:36:29,563 --> 00:36:31,857 Trajiste un cuchillo. Eso no se hace. 586 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 -Billy. -Mierda, mi brazo. 587 00:36:34,902 --> 00:36:35,861 Sácalo tú. 588 00:36:35,944 --> 00:36:37,529 Cálmate, amigo. 589 00:36:37,613 --> 00:36:38,655 Cálmate tú. 590 00:36:38,739 --> 00:36:40,616 No vuelvas a hacer eso. 591 00:36:43,327 --> 00:36:44,411 Suéltame, carajo. 592 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 ¡Vete de aquí, carajo! 593 00:36:47,581 --> 00:36:48,957 Vete de aquí. 594 00:36:49,041 --> 00:36:50,042 ¿Qué mierda te pasa? 595 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 -Te haré mierda. -Qué miedo. 596 00:36:52,586 --> 00:36:54,004 Creo que estoy mejorando. 597 00:36:54,087 --> 00:36:56,840 Tienes talento. Recuerda levantar con las rodillas. 598 00:36:56,924 --> 00:36:58,342 Sí, con las rodillas. 599 00:36:58,425 --> 00:37:00,010 La mesa de pool. El de verde. 600 00:37:06,934 --> 00:37:09,061 Oye, atrás. Aléjate de una puta vez. 601 00:37:09,144 --> 00:37:10,729 Por suerte puede hacer eso. 602 00:37:11,355 --> 00:37:13,774 Porque como barman es bastante malo. 603 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 Se calman todos. 604 00:37:18,278 --> 00:37:19,446 No hagas eso. 605 00:37:39,800 --> 00:37:41,176 Eres Reef, ¿no? 606 00:37:41,426 --> 00:37:42,260 Sí. 607 00:37:42,344 --> 00:37:44,346 Ayudaste a Billy el otro día. 608 00:37:44,930 --> 00:37:47,140 Sí, no me gustan los bravucones. 609 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 ¿Esas son cicatrices en tus nudillos? 610 00:37:52,938 --> 00:37:54,022 Viejos hábitos. 611 00:37:54,564 --> 00:37:55,899 Boxeaba en la universidad. 612 00:37:56,566 --> 00:37:57,484 ¿Todavía lo haces? 613 00:37:58,443 --> 00:37:59,528 De vez en cuando. 614 00:37:59,861 --> 00:38:00,946 ¿Por? 615 00:38:12,165 --> 00:38:14,835 -¡Suéltame! -¡Me duele! 616 00:38:27,014 --> 00:38:29,474 Chicas, bajen de la mesa. 617 00:38:44,573 --> 00:38:46,033 ¿Qué haces? 618 00:38:49,119 --> 00:38:49,953 ¡Levántate! 619 00:39:12,601 --> 00:39:13,727 ¡Julius! 620 00:39:22,944 --> 00:39:24,112 Tenías razón. 621 00:39:24,196 --> 00:39:25,238 Fue muy terapéutico. 622 00:39:25,322 --> 00:39:27,365 Sí, pero recuerda usar las rodillas. 623 00:39:27,449 --> 00:39:29,326 -Sí. -Siempre usa las rodillas. 624 00:39:30,035 --> 00:39:31,119 ¿Hola? 625 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 ¡Ey! Uno para el camino. 626 00:39:35,165 --> 00:39:37,417 Creo que hasta el camino está borracho ya. 627 00:39:37,501 --> 00:39:38,627 -¿Qué? -Te pido un taxi. 628 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 -No, no. -Sí. 629 00:39:45,300 --> 00:39:46,676 ¡Oye! No. No, carajo. 630 00:39:46,760 --> 00:39:48,136 Uno solo. 631 00:39:48,220 --> 00:39:49,262 ¿Qué? 632 00:39:51,264 --> 00:39:52,390 Hola otra vez. 633 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 ¿"Otra vez"? 634 00:39:56,228 --> 00:39:57,312 No. 635 00:39:57,604 --> 00:39:59,397 No nos conocemos. 636 00:40:06,279 --> 00:40:07,739 Cuidado por dónde pisas. 637 00:40:09,449 --> 00:40:11,326 Te las doy a la mañana, Jim. 638 00:40:24,923 --> 00:40:26,299 Nos vemos, Dalton. 639 00:40:39,813 --> 00:40:41,898 El primer luchador va a pesaje. 640 00:40:41,982 --> 00:40:45,819 El retador, ¡Elwood Dalton! 641 00:40:49,531 --> 00:40:52,993 Este tipo me causa gracia. ¡Es un hazmerreír! 642 00:40:54,786 --> 00:40:56,496 -Vete a la mierda. -Una bofetada. 643 00:40:56,580 --> 00:40:58,790 Date por muerto. 644 00:41:21,354 --> 00:41:23,023 Sueños de bote de mierda. 645 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 HISTORIA DE LOS CAYOS DE FLORIDA FRED, EL ÁRBOL 646 00:41:51,468 --> 00:41:52,594 Gracias. 647 00:41:56,473 --> 00:41:57,474 Aquí estás. 648 00:41:58,099 --> 00:42:00,477 Sí. Dicen que es la mejor sopa de ostiones. 649 00:42:00,560 --> 00:42:01,603 Ostras. 650 00:42:02,604 --> 00:42:03,521 ¿Cómo? 651 00:42:03,605 --> 00:42:04,898 Ostras, no "ostiones". 652 00:42:05,190 --> 00:42:07,567 Lindo corte de pelo, Ellie. Te queda bien. 653 00:42:07,651 --> 00:42:08,818 Muérete, Frank. 654 00:42:08,902 --> 00:42:11,321 Tendría que haberte dejado morir de apendicitis. 655 00:42:15,408 --> 00:42:16,910 Es mi peluquero. 656 00:42:17,661 --> 00:42:19,079 Ahora me corto yo sola. 657 00:42:19,162 --> 00:42:21,957 La gente aquí parece medio agresiva. 658 00:42:23,041 --> 00:42:24,668 Mira, te advierto algo. 659 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 Me crie en Glass Key. 660 00:42:27,128 --> 00:42:30,048 Aquí, las cosas se hacen de determinada manera. 661 00:42:30,590 --> 00:42:32,634 La lealtad y la familia son todo. 662 00:42:33,426 --> 00:42:36,471 Ni siquiera la policía ayuda como debería. 663 00:42:36,554 --> 00:42:39,766 Si te metes con la gente equivocada, puedes terminar muy mal. 664 00:42:42,352 --> 00:42:44,562 No dice nada de eso en Fred, el árbol. 665 00:42:48,358 --> 00:42:49,776 ¿Estás seguro? 666 00:42:49,859 --> 00:42:51,361 ¿Lo leíste todo? 667 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 ¿Sabías que las ostras dan perlas? 668 00:42:54,489 --> 00:42:55,365 Sí. 669 00:42:56,700 --> 00:42:58,618 -Y que tienen delicadas... -¿Conchas? 670 00:42:58,702 --> 00:42:59,911 Sí, todos lo saben. 671 00:42:59,995 --> 00:43:04,374 Una de cada 15 mil da una perla rosada. 672 00:43:04,958 --> 00:43:06,501 Qué romántico. 673 00:43:07,502 --> 00:43:09,337 A menos que seas una ostra. 674 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 Porque eso pasa 675 00:43:11,298 --> 00:43:13,800 porque a la ostra le entra arenilla, 676 00:43:13,883 --> 00:43:16,177 y eso le produce extrema irritación. 677 00:43:16,261 --> 00:43:20,348 La extrema irritación lleva a algo hermoso. 678 00:43:21,433 --> 00:43:22,976 ¿Cómo no te parece romántico? 679 00:43:27,939 --> 00:43:30,400 Que disfrutes tu sopa de ostras. 680 00:43:32,736 --> 00:43:34,112 Me gusta tu pelo. 681 00:43:34,195 --> 00:43:35,238 Te lo cortaste bien. 682 00:43:36,323 --> 00:43:37,407 Que se muera Frank. 683 00:44:28,166 --> 00:44:29,459 Es mi tío. 684 00:44:31,878 --> 00:44:33,380 Es broma. Él es mi tío. 685 00:44:36,925 --> 00:44:39,677 -¿El gracioso? -Sí. Yo no lo entendía. 686 00:44:41,721 --> 00:44:43,306 Pero ahora que soy más grande, 687 00:44:43,390 --> 00:44:45,392 estoy empezando a valorarlo más. 688 00:44:46,309 --> 00:44:49,062 Era duro el infeliz, ¿sabes? 689 00:44:50,230 --> 00:44:51,689 Tenía que serlo. 690 00:44:52,816 --> 00:44:55,985 ¿Construir este lugar en el sur en los años 60? 691 00:44:58,822 --> 00:45:00,490 No se andaba con juegos. 692 00:45:03,284 --> 00:45:04,661 Quiero estar a la altura. 693 00:45:12,710 --> 00:45:14,921 Oye, ¿te llevo? 694 00:45:15,004 --> 00:45:17,257 No. Buenas noches, Laura. Voy a caminar. 695 00:45:51,749 --> 00:45:52,876 ¡Carajo, Dell! 696 00:45:52,959 --> 00:45:55,503 -Cállate. ¡Cállate ya! -¡Mi camioneta! 697 00:45:55,587 --> 00:45:57,297 Bájate de la puta camioneta. 698 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 No puedo conducir esta mierda. ¡Muévete! 699 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 No, no, no. 700 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 No me importa la camioneta. Lo tenemos. 701 00:46:34,375 --> 00:46:36,294 Me estás colmando la paciencia. 702 00:46:36,377 --> 00:46:37,504 Está bien. 703 00:46:42,258 --> 00:46:45,220 Esperaba que lo de hoy pareciera un accidente. 704 00:46:45,303 --> 00:46:47,305 Un conductor borracho. Menos preguntas. 705 00:46:48,681 --> 00:46:49,807 Pero... 706 00:46:51,017 --> 00:46:52,268 Mejor te disparo. 707 00:46:52,352 --> 00:46:53,895 ¿Te puedo hacer una pregunta? 708 00:46:55,271 --> 00:46:56,481 ¿Por qué tanto drama? 709 00:46:58,566 --> 00:47:00,068 O sea, soy un tipo cualquiera. 710 00:47:00,985 --> 00:47:02,820 No es por ti. ¡Es por el bar! 711 00:47:09,410 --> 00:47:10,495 Vamos, amigo. 712 00:47:27,387 --> 00:47:28,555 ¡Mierda! 713 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 ¡Mierda! 714 00:47:32,809 --> 00:47:35,520 -¿Me vas a matar? -¿Por qué te mataría? 715 00:47:38,982 --> 00:47:40,441 Eso fue una estupidez. 716 00:47:40,525 --> 00:47:42,235 Voy a volver a subir y... 717 00:47:44,153 --> 00:47:45,655 ¡Carajo! 718 00:47:47,240 --> 00:47:48,950 -¡Mierda! -¡Aguanta! 719 00:47:49,033 --> 00:47:50,910 ¡Sujétate! Yo te ayudo. 720 00:47:51,869 --> 00:47:52,912 Te tengo. 721 00:47:52,996 --> 00:47:54,664 -¡Jódete! -Sujétate. 722 00:48:02,839 --> 00:48:04,632 ALGUACIL CONDADO DE MONROE 723 00:48:11,139 --> 00:48:12,640 No encontrarán el cuerpo. 724 00:48:13,308 --> 00:48:14,726 Los cocodrilos ocultan su comida. 725 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 No sabía eso. 726 00:48:18,062 --> 00:48:20,231 Por eso nadie me creyó lo de Shantsie. 727 00:48:23,901 --> 00:48:25,069 Mi perro. 728 00:48:27,238 --> 00:48:28,865 El cocodrilo se lo comió. 729 00:48:32,076 --> 00:48:35,121 Pero ¿qué quería ese imbécil contigo? 730 00:48:39,250 --> 00:48:41,502 Seguro entorpeciste sus negocios. 731 00:48:41,586 --> 00:48:43,212 ¿Sí? ¿Qué negocios tiene? 732 00:48:45,089 --> 00:48:46,424 No tengo idea. 733 00:48:47,133 --> 00:48:48,301 Drogas, seguramente. 734 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Es lo único que hay aquí. 735 00:48:53,306 --> 00:48:55,350 ¿Por qué crees que están todos locos? 736 00:48:57,644 --> 00:49:00,021 Envíos en bote por atrás del bar. Y... 737 00:49:00,104 --> 00:49:02,440 -No, es... -¿Le puedes hacer zoom? 738 00:49:02,523 --> 00:49:04,817 No, no... 739 00:49:04,901 --> 00:49:07,445 -No sé cómo usar esto. -¿Quieres hacer zoom? 740 00:49:07,528 --> 00:49:09,072 Listo. Ya está. 741 00:49:09,572 --> 00:49:10,865 Glass Key está aquí. 742 00:49:10,948 --> 00:49:12,533 A ver, espera. 743 00:49:12,617 --> 00:49:15,536 Ahí está el muelle trasero, ¿no? Del bar. 744 00:49:16,412 --> 00:49:18,665 Entonces, para recibir envíos por bote... 745 00:49:18,748 --> 00:49:20,291 Estaría bastante complicado. 746 00:49:20,375 --> 00:49:21,376 ¿Por qué? 747 00:49:21,459 --> 00:49:22,877 Por los arrecifes. 748 00:49:22,960 --> 00:49:25,672 Esta parte del agua no es profunda. 749 00:49:25,755 --> 00:49:27,006 Los botes encallarían. 750 00:49:28,383 --> 00:49:32,637 Claro. Entonces, no pueden recibir envíos y está cerca de la autopista, 751 00:49:32,720 --> 00:49:34,180 o sea que no hay privacidad. 752 00:49:36,683 --> 00:49:40,770 Esto parece una mezcla de wéstern y misterio 753 00:49:40,853 --> 00:49:43,731 más que un clásico wéstern con tiroteos. 754 00:49:43,815 --> 00:49:45,274 Sí, es algo así. 755 00:49:58,204 --> 00:49:59,288 ¡Oye! 756 00:49:59,706 --> 00:50:01,207 ¿Esa librería es buena? 757 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Sí. A mí me gusta. 758 00:50:02,875 --> 00:50:05,712 Parece que la estabas pasando muy bien con esa chica. 759 00:50:06,921 --> 00:50:07,839 Oye. 760 00:50:07,922 --> 00:50:08,840 ¡Oye! 761 00:50:10,883 --> 00:50:13,386 Sube al auto. Mi jefe quiere decirte algo. 762 00:50:15,346 --> 00:50:17,181 -¿Quién es tu jefe? -Brandt. 763 00:50:18,558 --> 00:50:19,684 ¿Brandt? 764 00:50:19,767 --> 00:50:20,852 Sí, Ben Brandt. 765 00:50:20,935 --> 00:50:23,521 Te está esperando. ¿Vas a venir o no? 766 00:50:25,690 --> 00:50:28,025 -Creo que no. -Oye, ¡espera! ¡Espera! 767 00:50:28,109 --> 00:50:30,278 ¿No viste que tengo un arma? 768 00:50:30,361 --> 00:50:33,698 Sí. Hiciste todo lo posible para que la viera. 769 00:50:33,781 --> 00:50:35,825 Bueno, entonces sube al puto auto. 770 00:50:37,744 --> 00:50:39,912 No entiendes cómo funciona esto, ¿no? 771 00:50:39,996 --> 00:50:41,414 Sí que lo entiendo. 772 00:50:41,497 --> 00:50:43,458 Pero tienes un arma en la cintura. 773 00:50:43,541 --> 00:50:45,126 No me intimidas mucho. 774 00:50:45,209 --> 00:50:46,669 ¿De qué hablas? 775 00:50:46,753 --> 00:50:50,173 Si te quiebro el índice y el del medio, no podrías sostenerla. 776 00:50:51,257 --> 00:50:53,259 Bueno, no podrías disparar. 777 00:50:53,342 --> 00:50:55,219 Así que no me siento muy amenazado. 778 00:50:55,303 --> 00:50:56,137 A la mierda. 779 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 ¡Hijo de puta! 780 00:51:00,808 --> 00:51:02,101 ¡Vete a la mierda! 781 00:51:02,185 --> 00:51:04,145 ¡Hijo de puta! 782 00:51:04,228 --> 00:51:06,022 ¡Me quebraste el dedo! 783 00:51:09,108 --> 00:51:10,985 ¿Ves por qué lo decía? Duele mucho. 784 00:51:11,778 --> 00:51:14,030 No tocas el piano ni nada de eso, ¿no? 785 00:51:14,113 --> 00:51:16,407 -Vete a la mierda. -¿Tú tienes un arma? 786 00:51:17,867 --> 00:51:19,285 Creo que la dejé en el auto. 787 00:51:19,368 --> 00:51:22,413 Dile a tu jefe que trabajo en El bar 788 00:51:22,497 --> 00:51:23,664 todas las noches. 789 00:51:23,748 --> 00:51:24,624 -¡Dios! -Bueno. 790 00:51:24,707 --> 00:51:27,293 Lleva a tu amigo al médico. 791 00:51:27,376 --> 00:51:31,214 Lo bueno es que el hospital queda a solo 25 minutos. 792 00:51:38,179 --> 00:51:39,764 -¿Qué tal? -Hola, Frankie. 793 00:51:44,018 --> 00:51:46,229 Mierda. Me cagué del susto. 794 00:51:46,312 --> 00:51:47,897 Era un poco la idea. 795 00:51:49,690 --> 00:51:50,817 Me contaron de Dell. 796 00:51:51,901 --> 00:51:52,735 ¿Estás bien? 797 00:51:54,821 --> 00:51:55,988 Sí, estoy bien. 798 00:51:56,614 --> 00:51:58,407 Dell era un hijo de puta. 799 00:51:58,991 --> 00:51:59,826 ¿Sí? 800 00:51:59,909 --> 00:52:01,994 Su grupo nos aterrorizó durante meses. 801 00:52:02,829 --> 00:52:04,705 No debería alegrarme que muriera, 802 00:52:04,789 --> 00:52:07,250 pero lo estoy, y está mal. 803 00:52:07,333 --> 00:52:08,960 Así que lo voy a trabajar. 804 00:52:09,043 --> 00:52:10,002 Pero... 805 00:52:12,088 --> 00:52:13,214 No sé. 806 00:52:15,550 --> 00:52:18,761 No entiendo por qué estaba tan obsesionado con el bar. 807 00:52:19,387 --> 00:52:20,471 ¿A qué te refieres? 808 00:52:20,972 --> 00:52:24,141 Dijiste que los aterrorizó durante meses. 809 00:52:28,271 --> 00:52:29,480 Carajo. No lo sé. 810 00:52:29,981 --> 00:52:32,233 Estos tipos son muy territoriales. 811 00:52:32,316 --> 00:52:34,277 No sé por qué hacen lo que hacen. 812 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Yo que tú no me volvería loco con esto. 813 00:52:38,865 --> 00:52:40,491 ¿No te parece importante? 814 00:52:40,575 --> 00:52:43,202 Espero que no hayas perdido el sueño por ello. 815 00:52:46,789 --> 00:52:49,000 Bueno, sí, un poco. 816 00:53:03,973 --> 00:53:05,391 ¿Qué te pasó? 817 00:53:05,474 --> 00:53:07,143 Me quebró los dedos. El guardia. 818 00:53:07,226 --> 00:53:08,394 ¿Te quebró los dedos? 819 00:53:08,477 --> 00:53:09,812 Cuando me quitó el arma. 820 00:53:10,938 --> 00:53:12,023 Bueno. 821 00:53:12,106 --> 00:53:14,025 Te felicito. 822 00:53:14,108 --> 00:53:16,861 Al menos no te comió un cocodrilo. 823 00:53:18,821 --> 00:53:20,281 ¿Te causa gracia? 824 00:53:20,364 --> 00:53:22,325 ¿Esto te divierte? A mí no. 825 00:53:22,408 --> 00:53:24,160 Baja eso, carajo. Es caro. 826 00:53:26,996 --> 00:53:31,667 Este guardia de mierda no me deja cumplir mis sueños. 827 00:53:32,209 --> 00:53:33,878 Me está matando. 828 00:53:33,961 --> 00:53:35,004 Y tú te ríes 829 00:53:35,087 --> 00:53:37,757 mientras todo lo que quiero construir se derrumba. 830 00:53:41,928 --> 00:53:42,887 PAPÁ 831 00:53:44,847 --> 00:53:47,516 Hola. Esta es una llamada prepagada de... 832 00:53:47,808 --> 00:53:49,685 Di que sí, estúpido. 833 00:53:50,019 --> 00:53:51,187 Un interno de... 834 00:53:51,270 --> 00:53:52,980 Instituto Correccional de Florida. 835 00:53:53,064 --> 00:53:55,316 La llamada puede ser grabada y vigilada. 836 00:53:55,399 --> 00:53:57,735 Para aceptar los cargos, diga "sí". 837 00:54:10,164 --> 00:54:11,374 Ve por mi teléfono. 838 00:54:43,239 --> 00:54:46,701 Hola. Esta es una llamada prepagada de un interno de... 839 00:54:46,784 --> 00:54:47,994 -Correccional de Florida... -Sí. 840 00:54:48,077 --> 00:54:50,871 Gerald Brandt. ¿Dónde estás? 841 00:54:50,997 --> 00:54:52,164 Comprando ropa. 842 00:54:52,623 --> 00:54:54,291 ¿Qué mierda te importa? 843 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Tengo un problema grave en Florida. 844 00:54:58,379 --> 00:54:59,213 Espera. 845 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 ¿Qué necesitas? 846 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 -Mi hijo está arruinando todo. -Bueno. 847 00:55:20,818 --> 00:55:22,987 -Te necesito. -Ya salgo para allá. 848 00:55:30,036 --> 00:55:31,078 ¡Tierra a la vista! 849 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Qué lindo bote. 850 00:55:33,706 --> 00:55:35,291 Es de mi ex. 851 00:55:36,000 --> 00:55:38,085 Sé dónde esconde la llave de repuesto. 852 00:55:39,628 --> 00:55:41,797 Es broma. Me lo presta. 853 00:55:42,173 --> 00:55:43,382 Es policía. 854 00:55:43,758 --> 00:55:45,134 ¿Te animas? 855 00:56:00,274 --> 00:56:01,525 ¿A dónde vamos? 856 00:56:15,122 --> 00:56:16,332 Ya llegamos. 857 00:56:21,879 --> 00:56:23,964 ¿En medio de la nada? 858 00:56:26,258 --> 00:56:27,760 ¿Necesitas algún...? 859 00:56:32,014 --> 00:56:32,932 Vamos. 860 00:56:34,517 --> 00:56:35,601 Oye, ¿hay que...? 861 00:56:37,311 --> 00:56:38,687 Ven, trae la hielera. 862 00:56:42,274 --> 00:56:43,317 Bueno. 863 00:56:48,823 --> 00:56:52,409 No van a encontrar el cuerpo. Los cocodrilos ocultan su comida. 864 00:56:54,161 --> 00:56:57,248 ¿Enseñan eso en el jardín de niños por aquí? 865 00:56:57,331 --> 00:56:58,791 Sí. 866 00:57:09,593 --> 00:57:11,512 Por eso te lo advertí. 867 00:57:11,595 --> 00:57:13,889 Estás molestando a alguien. 868 00:57:14,765 --> 00:57:16,725 A un tal Brandt. 869 00:57:19,145 --> 00:57:20,312 ¿Quién te lo dijo? 870 00:57:22,857 --> 00:57:23,816 ¿Por qué? 871 00:57:24,817 --> 00:57:25,651 ¿Lo conoces? 872 00:57:26,944 --> 00:57:29,488 Es de una familia poderosa de Florida. 873 00:57:29,572 --> 00:57:31,157 Construyeron casi todo aquí. 874 00:57:35,494 --> 00:57:37,454 ¿De dónde eres? 875 00:57:41,458 --> 00:57:42,501 ¿Yo? 876 00:57:46,213 --> 00:57:47,131 De Montana. 877 00:57:51,135 --> 00:57:52,595 ¿De qué parte? 878 00:57:54,096 --> 00:57:55,139 Missoula. 879 00:58:00,144 --> 00:58:03,230 -¿Es lindo? -Creo que deberíamos regresar. 880 00:58:03,731 --> 00:58:04,690 Acabamos de llegar. 881 00:58:05,608 --> 00:58:06,650 Mejor volvamos. 882 00:58:07,484 --> 00:58:09,695 Te estoy haciendo preguntas simples. 883 00:58:10,905 --> 00:58:14,241 No lo pensé bien. No sabía que esto era una cita. 884 00:58:14,491 --> 00:58:15,993 ¿Qué te pasa? 885 00:58:20,998 --> 00:58:23,083 Eres... Eres una buena persona. 886 00:58:25,211 --> 00:58:26,879 No creo que quieras conocerme. 887 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 No me digas lo que quiero. 888 00:58:39,058 --> 00:58:41,310 ¿Piensas que aquí no llega Internet? 889 00:58:42,228 --> 00:58:43,938 Ya sé lo que pasó. 890 00:58:46,899 --> 00:58:49,068 Y sí sabías que esto era una cita. 891 00:59:35,281 --> 00:59:38,075 ¿Quién mierda dejó esas motos en el camino? 892 00:59:38,158 --> 00:59:39,660 ¿Y tú quién carajos eres? 893 00:59:44,373 --> 00:59:45,874 Gracias, Dios. 894 00:59:47,584 --> 00:59:50,504 Sándwiches. Estoy famélico. 895 00:59:51,088 --> 00:59:53,007 Les pasó por encima a las motos. 896 00:59:54,258 --> 00:59:56,302 Tenemos un problema, amigo. 897 00:59:56,885 --> 00:59:57,720 No me digas. 898 00:59:58,304 --> 01:00:01,181 Antes que nada, necesito más que tres sándwiches. 899 01:00:01,265 --> 01:00:02,266 Estoy hablando. 900 01:00:02,349 --> 01:00:05,352 En eso te equivocas, amigo. 901 01:00:05,436 --> 01:00:07,438 ¿Me estás jodiendo? 902 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 Detente. 903 01:00:20,868 --> 01:00:22,369 ¿Qué mierda estás haciendo? 904 01:00:22,453 --> 01:00:24,288 Estoy colgando una hamaca, señor. 905 01:00:24,371 --> 01:00:26,915 Esta es la casa de mi padre, no un Airbnb. 906 01:00:26,999 --> 01:00:29,209 -Pero nos dijo que disfrutáramos. -No. 907 01:00:29,293 --> 01:00:31,920 -Sí, en el bote. -No lo decía en serio. 908 01:00:32,004 --> 01:00:32,838 Bueno. 909 01:00:33,297 --> 01:00:34,757 ¿Dónde están los idiotas? 910 01:00:34,840 --> 01:00:37,718 Se fueron a cocinar por si tenía hambre. 911 01:00:38,177 --> 01:00:40,304 ¡Limpia esto! ¿Quiénes son? 912 01:00:40,387 --> 01:00:41,722 ¡Váyanse ya! 913 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Disculpa, ¿quién mierda eres? 914 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Hola. 915 01:00:54,818 --> 01:00:56,487 Tengo un mensaje para ti. 916 01:00:57,112 --> 01:00:58,072 De tu padre. 917 01:00:58,155 --> 01:01:00,157 ¿Un mensaje de mi padre? 918 01:01:00,240 --> 01:01:02,242 ¿Cuál es el "mensaje"? 919 01:01:04,286 --> 01:01:07,456 Eres Ben, ¿no? ¿El hijo de Jerry? 920 01:01:11,418 --> 01:01:13,170 Voy a dejar mis cosas ahí. 921 01:01:13,629 --> 01:01:16,131 Y me quedaré en el cuarto principal. 922 01:01:17,466 --> 01:01:18,884 ¿De qué mierda hablas? 923 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 ¿Quién eres? 924 01:01:23,722 --> 01:01:26,183 Tu papá dice que estás cagándola. 925 01:01:26,725 --> 01:01:28,268 Me pidió que te ayudara. 926 01:01:28,894 --> 01:01:30,604 ¿Qué puede saber mi padre? 927 01:01:30,687 --> 01:01:32,648 Si está pudriéndose en la cárcel. 928 01:01:32,731 --> 01:01:35,776 No seas tonto. Tiene gente en todos lados. 929 01:01:37,403 --> 01:01:40,989 Bueno, dile que no necesito tu ayuda. 930 01:01:41,073 --> 01:01:42,491 Tengo todo bajo control. 931 01:01:42,574 --> 01:01:43,409 Mentira. 932 01:01:43,492 --> 01:01:46,870 Mi gente está solucionando este último problemita. 933 01:01:46,954 --> 01:01:48,789 -Eso es to... -Lo que digas. 934 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 -¿Dónde está el guardia? -A ver. 935 01:01:53,752 --> 01:01:55,337 Tomémonos un momento. 936 01:01:55,421 --> 01:01:59,341 No puedes ir a pegarle un tiro en medio de una plaza. 937 01:01:59,425 --> 01:02:00,926 Lo entiendes, ¿verdad? 938 01:02:01,009 --> 01:02:03,720 Es una situación delicada. 939 01:02:04,888 --> 01:02:08,308 Si vamos... Si vamos a matarlo, tiene que ser... 940 01:02:08,392 --> 01:02:09,852 ¿"Si"? 941 01:02:09,935 --> 01:02:11,478 Ya está muerto. 942 01:02:11,937 --> 01:02:16,817 Con Knox, el éxito está asegurado. Solo hay que decidir cuándo hacerlo. 943 01:02:16,900 --> 01:02:19,027 Sí, tienes razón. No tengo dudas. 944 01:02:19,111 --> 01:02:20,654 Seguro eres un genio. 945 01:02:20,737 --> 01:02:21,655 Un genio. 946 01:02:22,698 --> 01:02:26,410 Voy a intentar hacerlo de la forma más fácil una vez más. 947 01:02:26,493 --> 01:02:27,911 -¿Sí? -Haz lo tuyo. 948 01:02:27,995 --> 01:02:30,247 Gracias. Luego puedes prender fuego a todo. 949 01:02:30,330 --> 01:02:31,498 -Genial. -Buenísimo. 950 01:02:31,582 --> 01:02:33,000 -Que Dios te bendiga. -Sí. 951 01:02:35,961 --> 01:02:37,171 ¿Quién mierda...? 952 01:02:43,760 --> 01:02:45,179 Nos vemos pronto. 953 01:02:46,346 --> 01:02:47,639 Ya sé dónde vives. 954 01:02:53,061 --> 01:02:54,188 Señor Dalton. 955 01:02:56,523 --> 01:02:57,357 ¿Sí? 956 01:02:57,441 --> 01:02:59,735 Tenemos que hablar sobre la otra noche. 957 01:03:01,111 --> 01:03:02,613 Venga con nosotros. 958 01:03:06,492 --> 01:03:07,409 Claro. 959 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 ¿Por qué no? 960 01:03:37,940 --> 01:03:38,982 ¿Es él? 961 01:03:39,066 --> 01:03:40,526 Elwood P. Dalton. 962 01:03:53,830 --> 01:03:55,040 ¿Elwood? 963 01:03:57,584 --> 01:03:59,545 La gente me dice Dalton, señor. 964 01:04:00,837 --> 01:04:03,048 Y a mí me dicen Big Dick. 965 01:04:06,802 --> 01:04:08,387 Yo no le diré así. 966 01:04:10,264 --> 01:04:13,684 Tu nombre me recuerda a una canción de Johnny Cash. 967 01:04:14,643 --> 01:04:15,644 ¿Sí? ¿A cuál? 968 01:04:15,727 --> 01:04:17,145 A Boy Named Sue. 969 01:04:17,980 --> 01:04:19,648 Papá le puso un nombre de mujer 970 01:04:21,066 --> 01:04:22,651 al hijo para que fuera duro. 971 01:04:23,318 --> 01:04:24,444 ¿Tú eres duro, hijo? 972 01:04:27,823 --> 01:04:29,950 El subalguacil dijo que tenían preguntas. 973 01:04:31,118 --> 01:04:32,286 Escucha, Elwood. 974 01:04:33,537 --> 01:04:35,581 Como alguacil, cuido de todo el condado. 975 01:04:36,123 --> 01:04:39,042 Pero Glass Key es especial. ¿Sabes por qué? 976 01:04:41,086 --> 01:04:42,462 No tengo idea, señor. 977 01:04:44,089 --> 01:04:45,632 Mis hijos crecieron aquí. 978 01:04:46,216 --> 01:04:50,095 Todos los que vivimos aquí somos como una gran familia, ¿entiendes? 979 01:04:51,471 --> 01:04:53,056 O sea que le gusta Glass Key. 980 01:04:55,058 --> 01:04:57,603 Me gustaría que te fueras, amigo. 981 01:04:58,895 --> 01:05:00,689 No quiere ser amigo mío. 982 01:05:03,025 --> 01:05:04,484 Bueno, en ese caso, 983 01:05:05,110 --> 01:05:06,903 tenemos otras opciones. 984 01:05:06,987 --> 01:05:08,322 Te puedo arrestar. 985 01:05:08,780 --> 01:05:10,490 ¿Por...? ¿Por qué? 986 01:05:10,574 --> 01:05:11,908 No importa. 987 01:05:11,992 --> 01:05:14,453 Perderemos los papeles. Un día aparecerán. 988 01:05:15,120 --> 01:05:18,540 Seguro el día cuando te apuñalen en el patio de la cárcel. 989 01:05:20,167 --> 01:05:22,502 Sería muy irónico. 990 01:05:22,586 --> 01:05:24,254 Se podría hacer una canción. 991 01:05:24,338 --> 01:05:28,592 Elwood no rima con muchas cosas, pero si la melodía es buena... 992 01:05:34,264 --> 01:05:36,058 ¡Sáquenlo del auto! 993 01:05:39,311 --> 01:05:41,188 ¡Sal del puto auto! 994 01:05:41,271 --> 01:05:43,106 -Bueno. Bueno. Sí. -¡Sal ya! 995 01:05:59,915 --> 01:06:01,083 ¿Quieres que te mate? 996 01:06:12,636 --> 01:06:14,596 ¿Qué mierda estás haciendo? 997 01:06:20,143 --> 01:06:21,603 Vamos, Dalton. 998 01:06:24,815 --> 01:06:26,066 Es mi papá. 999 01:06:27,234 --> 01:06:29,945 Cuando mi mamá murió, me fui de aquí 1000 01:06:30,028 --> 01:06:32,406 y tomé su apellido de soltera. 1001 01:06:33,824 --> 01:06:35,617 No sé por qué volví. 1002 01:06:36,368 --> 01:06:38,328 Tú nombraste a Ben Brandt. 1003 01:06:39,246 --> 01:06:41,081 Su padre es Gerald Brandt. 1004 01:06:41,873 --> 01:06:43,667 Mi papá trabajaba para él. 1005 01:06:45,627 --> 01:06:48,171 Invirtió mucho dinero en Glass Key. 1006 01:06:48,255 --> 01:06:50,966 Tenía una flota de botes para visitas turísticas. 1007 01:06:54,511 --> 01:06:55,762 Y tenía droga. 1008 01:06:58,432 --> 01:06:59,933 Hasta que un día se fue. 1009 01:07:00,392 --> 01:07:01,852 Está en la cárcel. 1010 01:07:06,732 --> 01:07:10,110 Creo que ahora mi papá trabaja para su hijo. 1011 01:07:13,989 --> 01:07:15,699 Te tienes que ir de aquí. 1012 01:07:21,371 --> 01:07:23,457 Me da un poco de pena. 1013 01:07:23,540 --> 01:07:25,500 Debe haber sido un pueblo muy lindo. 1014 01:07:25,584 --> 01:07:27,419 Estos pueblos están sobrevalorados. 1015 01:07:27,919 --> 01:07:30,338 ¿Cuánto daño tenemos que hacer? 1016 01:07:31,173 --> 01:07:33,800 El suficiente para que el tipo capte el mensaje. 1017 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 Charlie, sal por atrás. Rápido. 1018 01:07:52,736 --> 01:07:54,112 ¡Sal por atrás! 1019 01:08:42,911 --> 01:08:44,955 -Hola, ¿qué pasó? -Buenas. 1020 01:08:45,247 --> 01:08:46,623 Ellie llamó dos veces. 1021 01:08:46,706 --> 01:08:48,792 Me dijo que le avisara cuando llegaras. 1022 01:08:49,376 --> 01:08:52,754 Llegaste tarde por primera vez. 1023 01:08:52,838 --> 01:08:56,091 Tuve un temita con el alguacil. 1024 01:08:57,217 --> 01:08:58,426 ¿Un temita? 1025 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 ¿Qué pasó? 1026 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 Eso, ¿qué pasó? 1027 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Me interesa saber qué le ibas a decir. 1028 01:09:04,850 --> 01:09:06,184 Hola, Laura. 1029 01:09:06,268 --> 01:09:09,521 ¿Me traes un vodka solo, por favor? 1030 01:09:09,604 --> 01:09:10,605 Sí. 1031 01:09:14,568 --> 01:09:15,777 Soy Ben Brandt. 1032 01:09:19,948 --> 01:09:23,952 Tú debes ser Dalton. 1033 01:09:27,873 --> 01:09:29,624 A ver si adivino: es tu turno. 1034 01:09:29,708 --> 01:09:31,459 -¿Mi turno? -De amenazarme. 1035 01:09:31,543 --> 01:09:32,919 De decirme que me vaya. 1036 01:09:33,003 --> 01:09:35,338 Como hizo tu amigo Big Dick. 1037 01:09:35,422 --> 01:09:36,464 No. 1038 01:09:36,548 --> 01:09:38,967 No. Se me hace que no sirve amenazarte. 1039 01:09:39,050 --> 01:09:40,969 Ojalá pudiera, pero... 1040 01:09:41,052 --> 01:09:43,555 Te sobornaría si creyera que serviría. 1041 01:09:43,638 --> 01:09:45,015 ¿Sí? ¿Cuánto tienes? 1042 01:09:48,310 --> 01:09:49,728 Eres gracioso. 1043 01:09:51,730 --> 01:09:54,107 Necesito entender 1044 01:09:54,190 --> 01:09:58,570 qué cree que hace un intruso como tú en un lugar como este. 1045 01:09:59,362 --> 01:10:00,530 No lo sé, Ben. 1046 01:10:00,614 --> 01:10:02,741 ¿Quién sabe qué hacemos aquí? 1047 01:10:03,658 --> 01:10:05,577 Bueno, yo soy de aquí. 1048 01:10:05,660 --> 01:10:08,914 Ayudé a construir este pueblo. Mi padre lo ayudó a crecer. 1049 01:10:08,997 --> 01:10:14,169 Construyó escuelas, arregló parques, asfaltó calles... 1050 01:10:14,252 --> 01:10:16,546 Eso fue antes de ir preso, supongo. 1051 01:10:19,174 --> 01:10:22,177 Es una historia complicada. 1052 01:10:22,260 --> 01:10:24,763 Pero no vine a hablar de mi familia. 1053 01:10:24,846 --> 01:10:26,848 Tengo una pregunta. 1054 01:10:27,390 --> 01:10:31,311 Se la pasan quitando esto de YouTube, pero lo encontré. 1055 01:10:31,937 --> 01:10:34,940 Sabes cómo es el Internet de mierda. 1056 01:10:35,482 --> 01:10:37,734 Me la paso mirándolo una y otra vez. 1057 01:10:37,817 --> 01:10:40,236 Y hay algo que no entiendo. 1058 01:10:40,320 --> 01:10:42,530 Ahí estás, peleando con ese tipo. 1059 01:10:43,823 --> 01:10:45,617 Es tu amigo, ¿no? 1060 01:10:45,992 --> 01:10:46,993 Eso me dijeron. 1061 01:10:47,077 --> 01:10:49,287 Era tu amigo, y después pasa esto. 1062 01:10:51,831 --> 01:10:53,208 Sí, está frito. 1063 01:10:53,291 --> 01:10:54,376 Está a la vista. 1064 01:10:54,459 --> 01:10:55,585 Gracias. 1065 01:10:56,086 --> 01:10:57,045 Ahí. 1066 01:11:00,382 --> 01:11:02,342 ¿Ves ese golpe? Es ese. 1067 01:11:02,425 --> 01:11:05,762 Para mí, ese fue el golpe final. 1068 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 Sin duda, ese fue el golpe final. 1069 01:11:14,312 --> 01:11:15,438 Fue ese. 1070 01:11:18,733 --> 01:11:20,777 Entonces, mi pregunta es... 1071 01:11:23,279 --> 01:11:24,322 ¿Por qué? 1072 01:11:26,199 --> 01:11:28,618 O sea, no puede ser por competitivo nomás. 1073 01:11:28,702 --> 01:11:31,579 Ya... Ya ganaste la pelea. 1074 01:11:33,540 --> 01:11:34,916 Puedes alejarte. 1075 01:11:36,751 --> 01:11:39,295 Pero no lo haces. 1076 01:11:42,382 --> 01:11:48,221 Le sigues pegando una y otra vez. 1077 01:11:50,223 --> 01:11:51,474 ¿Por qué? 1078 01:11:52,392 --> 01:11:54,227 ¿Por qué no paras? 1079 01:12:16,833 --> 01:12:18,251 Buenas noches. 1080 01:12:40,356 --> 01:12:42,317 Quiero que le duela mucho. 1081 01:12:42,901 --> 01:12:44,444 Puedes quemar el lugar. 1082 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Lindo traje. 1083 01:12:46,071 --> 01:12:49,240 Pareces un chulo barato en Pascua. Siempre tuviste mal gusto. 1084 01:12:49,324 --> 01:12:53,203 Gracias. Es de Cleopini, Frankie. Me lo hicieron en Italia. 1085 01:12:53,286 --> 01:12:55,622 Tremendo viaje e igual te ves como la mierda. 1086 01:12:55,705 --> 01:12:57,290 ¿Qué haces aquí? 1087 01:12:57,373 --> 01:13:00,335 -No es asunto tuyo. -¿Qué haces aquí? 1088 01:13:00,460 --> 01:13:02,754 -Lo que yo quiera. -¿En serio? 1089 01:13:06,633 --> 01:13:08,593 Bueno, caballeros. Vamos. 1090 01:13:08,676 --> 01:13:10,845 -¡Aléjate de mi ventana! -¡Vete a la mierda! 1091 01:13:10,929 --> 01:13:13,223 Hace bastante que no salgo a bares. 1092 01:13:17,852 --> 01:13:18,978 Vamos. 1093 01:13:25,902 --> 01:13:27,195 Vamos, chicos. 1094 01:13:36,246 --> 01:13:37,872 Tal como pensaba. 1095 01:13:38,123 --> 01:13:39,666 Este bar es mío. 1096 01:13:46,840 --> 01:13:48,383 Hola, muchachos. 1097 01:13:49,008 --> 01:13:51,553 Se nota que pasan una noche fulminante. 1098 01:14:04,858 --> 01:14:06,317 Hola, hermosa. 1099 01:14:07,152 --> 01:14:09,279 -Me llamo Knox. Bailemos. -Hola. 1100 01:14:09,863 --> 01:14:12,407 ¡Oye! Es mi chica, amigo. ¿Qué haces? 1101 01:14:14,242 --> 01:14:15,160 Carajo. 1102 01:14:15,243 --> 01:14:17,620 Me encanta esa canción. ¿A ti no? 1103 01:14:17,704 --> 01:14:18,746 Supongo que sí. 1104 01:14:34,721 --> 01:14:36,431 ¡Odio esta canción! 1105 01:14:41,936 --> 01:14:43,938 -Hola, banda. -Aléjate. 1106 01:14:45,398 --> 01:14:46,900 ¡Tranquilízate, carajo! 1107 01:14:48,026 --> 01:14:49,986 Ey. Ey, ey, ey. 1108 01:14:50,069 --> 01:14:52,530 ¿Por qué no vamos...? ¡Mierda! 1109 01:15:19,432 --> 01:15:20,433 ¡Pelea en el bar! 1110 01:15:34,405 --> 01:15:35,406 ¡Puto! 1111 01:15:38,576 --> 01:15:39,702 ¡Hijo de puta! 1112 01:15:52,215 --> 01:15:54,175 ¡Dalton! 1113 01:15:55,802 --> 01:15:57,470 ¡Dalton! 1114 01:16:00,265 --> 01:16:01,557 ¡Dalton! 1115 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 ¡Dalton! 1116 01:16:06,562 --> 01:16:08,147 Bueno. Bue... 1117 01:16:09,440 --> 01:16:10,817 Amigo, qué bueno verte. 1118 01:16:12,860 --> 01:16:14,696 ¡Dalton! 1119 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 ¡Dalton! 1120 01:16:21,828 --> 01:16:22,787 ¿Qué pasa? 1121 01:16:24,539 --> 01:16:26,499 Ya era hora, carajo. 1122 01:16:27,375 --> 01:16:28,543 Eso pasa. 1123 01:16:30,003 --> 01:16:33,673 Me mandaron aquí especialmente a verte, ¿sabes? 1124 01:16:34,966 --> 01:16:37,176 ¿Pero trajiste a todos tus amigos? 1125 01:16:37,260 --> 01:16:40,138 Pensé que tal vez extrañabas tener público. 1126 01:16:40,555 --> 01:16:42,640 Quise ser considerado. 1127 01:16:43,099 --> 01:16:44,600 Como en pago por evento. 1128 01:16:45,393 --> 01:16:46,769 Pagas veinticinco libras. 1129 01:16:47,145 --> 01:16:48,771 ¡Y me ves romperte la cara! 1130 01:16:51,316 --> 01:16:53,109 Supongo que voy a perder. 1131 01:16:54,986 --> 01:16:56,779 No seas así. 1132 01:16:57,488 --> 01:17:00,074 Mira. Te doy un consejo. 1133 01:17:00,658 --> 01:17:02,577 No dejes que nadie se acerque tanto. 1134 01:17:09,459 --> 01:17:10,960 Ahí está. 1135 01:17:11,627 --> 01:17:15,256 El luchador más famoso del mundo: Dalton. 1136 01:17:15,965 --> 01:17:17,467 Ponla aquí. 1137 01:19:00,778 --> 01:19:02,447 Estás mal de la cabeza. 1138 01:19:05,616 --> 01:19:06,742 Yo también. 1139 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Dex, ¿eres policía o no? Necesitamos ayuda. 1140 01:19:14,375 --> 01:19:17,378 Ya mandé dos autos, El. Más no puedo hacer. 1141 01:19:24,385 --> 01:19:26,137 Dalton. 1142 01:19:26,512 --> 01:19:28,014 Oye. ¿Estás bien? 1143 01:19:31,392 --> 01:19:33,102 Billy está muy herido. 1144 01:19:33,186 --> 01:19:34,145 ¡Ellie! 1145 01:19:40,193 --> 01:19:41,486 Le dio con el palo. 1146 01:20:27,240 --> 01:20:28,241 Hola. 1147 01:20:28,783 --> 01:20:29,909 ¿Ya te vas? 1148 01:20:31,577 --> 01:20:32,995 Qué chistosa, Frankie. 1149 01:20:33,621 --> 01:20:35,206 Bueno. Sí, está bien. 1150 01:20:35,289 --> 01:20:37,792 No fui del todo sincera contigo, ¿sí? 1151 01:20:37,875 --> 01:20:40,294 Brandt quiere quitarme el bar. 1152 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 ¿Ves el terreno junto a la autopista? Brandt es el dueño. 1153 01:20:45,633 --> 01:20:46,801 Y quiere nivelarlo 1154 01:20:46,884 --> 01:20:49,804 y construir un resort para unos ricachones de mierda. 1155 01:20:49,887 --> 01:20:52,807 Necesita el bar. Pero no se lo voy a dar. 1156 01:20:52,890 --> 01:20:54,934 Soy la única que queda. 1157 01:20:55,017 --> 01:20:56,936 Sigue así entonces. 1158 01:20:57,645 --> 01:20:59,981 Escucha, Brandt no tiene más dinero. 1159 01:21:00,064 --> 01:21:01,691 Y les pide a tipos turbios. 1160 01:21:02,525 --> 01:21:05,528 Cuando no se los devuelva, lo van a arruinar. 1161 01:21:05,611 --> 01:21:07,196 Que se vaya a la mierda. 1162 01:21:07,488 --> 01:21:08,864 Entonces, ¿qué? ¿Te vas? 1163 01:21:08,948 --> 01:21:12,702 Frankie, te dije de entrada que debiste contratar al otro. 1164 01:21:15,329 --> 01:21:16,747 ¿Te asustaron? 1165 01:21:17,665 --> 01:21:20,668 -¿De verdad tienes tanto miedo? -Sí, tengo miedo. 1166 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Más del que podrías entender. 1167 01:21:34,307 --> 01:21:37,768 Las cosas no salieron según lo planeado, señor B. 1168 01:21:38,144 --> 01:21:40,354 Knox no mató al guardia. 1169 01:21:43,691 --> 01:21:45,318 Los nuestros están heridos. 1170 01:21:46,402 --> 01:21:49,530 Y la policía equivocada fue al bar, así que... 1171 01:21:50,615 --> 01:21:52,366 Big Dick no nos puede ayudar. 1172 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 ¿Qué quiere que haga? 1173 01:22:01,334 --> 01:22:03,753 Que me traigas otra botella de la cocina. 1174 01:22:44,752 --> 01:22:46,420 Este lugar no es seguro. 1175 01:22:46,504 --> 01:22:49,965 ¿Dónde está la niñita? La niñita y su padre. 1176 01:22:50,049 --> 01:22:51,467 Se los llevó la ambulancia. 1177 01:22:51,550 --> 01:22:52,802 Ahora sal de aquí. 1178 01:23:44,478 --> 01:23:45,730 No escuché el auto. 1179 01:23:46,439 --> 01:23:48,566 Vine caminando. Desde la librería. 1180 01:23:49,775 --> 01:23:52,278 -¿Recibiste nuestro mensaje? -Así es. 1181 01:23:53,821 --> 01:23:55,156 ¿Fue idea tuya? 1182 01:23:55,239 --> 01:23:56,699 Es una linda chica. 1183 01:23:57,658 --> 01:23:59,076 Medio testaruda. 1184 01:23:59,660 --> 01:24:00,911 Como tú. 1185 01:24:05,291 --> 01:24:08,836 ¿Sabes? Lo gracioso es... 1186 01:24:09,962 --> 01:24:11,088 que ya me iba. 1187 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 ¿Finalmente logramos asustarte? 1188 01:24:13,340 --> 01:24:14,633 No exactamente. 1189 01:24:16,761 --> 01:24:18,137 Mientras estés asustado... 1190 01:24:22,933 --> 01:24:24,894 Te rompí el hueso hioides. 1191 01:24:25,895 --> 01:24:28,063 Probablemente colapsó tu tráquea. 1192 01:24:28,147 --> 01:24:30,232 La cosa es que ya no podrás respirar. 1193 01:24:36,113 --> 01:24:37,281 ¿Sabes? Es raro. 1194 01:24:37,364 --> 01:24:39,492 Hoy alguien me preguntó si tenía miedo. 1195 01:24:40,951 --> 01:24:41,952 Tengo miedo. 1196 01:24:42,453 --> 01:24:45,915 Me da miedo lo que pasa cuando alguien me lleva al límite. 1197 01:24:46,957 --> 01:24:48,542 Alguien como tú. 1198 01:24:51,796 --> 01:24:53,422 Porque sé lo que pasa después. 1199 01:25:00,971 --> 01:25:02,097 Mierda. Bueno. 1200 01:25:05,851 --> 01:25:07,269 Oye. Oye, amigo. 1201 01:25:07,353 --> 01:25:08,813 Parece pesado. 1202 01:25:08,896 --> 01:25:10,439 Bien por ti. 1203 01:25:10,523 --> 01:25:11,899 Oye, amigo. Estaba... 1204 01:25:11,982 --> 01:25:14,068 Me estaba yendo para no volver. 1205 01:25:15,361 --> 01:25:16,862 Resulta que estos tipos 1206 01:25:16,946 --> 01:25:19,573 no son tan simpáticos como pensé. 1207 01:25:20,491 --> 01:25:21,826 Yo quería andar en moto, 1208 01:25:21,909 --> 01:25:24,370 pero es difícil en Florida sin un grupo. 1209 01:25:25,871 --> 01:25:28,624 Oye, amigo, no vas a matarme ni nada, ¿no? 1210 01:25:28,707 --> 01:25:30,042 ¿Dónde está Brandt? 1211 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Te voy a ser sincero. No me cuentan muchas cosas. 1212 01:25:34,171 --> 01:25:36,340 Siempre soy el último en enterarme de todo. 1213 01:25:36,423 --> 01:25:38,300 Es medio incómodo, la verdad. 1214 01:25:38,384 --> 01:25:41,178 Pero oí a los hombres de Brandt decir 1215 01:25:41,303 --> 01:25:43,347 que van a reunirse en Harvest Key. 1216 01:25:43,430 --> 01:25:46,016 Brandt va a buscar dinero para algo. 1217 01:25:46,100 --> 01:25:49,562 Es a las 5:00 a. m. Muy temprano para una reunión, ¿no? 1218 01:25:51,146 --> 01:25:52,314 Está bien. 1219 01:25:53,232 --> 01:25:56,485 Nos vemos. Gracias por no recurrir a la violencia. 1220 01:25:57,862 --> 01:25:59,321 Buena suerte con el tipo. 1221 01:26:10,082 --> 01:26:11,083 HIELO 1222 01:27:30,579 --> 01:27:32,456 Bueno, bueno. Todo bien. 1223 01:27:48,681 --> 01:27:49,515 ¡Ey! 1224 01:28:12,871 --> 01:28:13,914 Ya te despertaste. 1225 01:28:17,710 --> 01:28:19,503 -Mi bote. -Sí. 1226 01:28:19,586 --> 01:28:22,506 Te va a faltar un bote en la flota. 1227 01:28:22,589 --> 01:28:23,716 Lo siento. 1228 01:28:24,717 --> 01:28:26,719 ¡Dios! ¿Acabas de matarlo? 1229 01:28:27,553 --> 01:28:28,762 No. 1230 01:28:29,179 --> 01:28:31,056 Ya está muerto. Lo maté hace horas. 1231 01:28:31,140 --> 01:28:33,308 -¿Esa es mi arma? -Claro que sí. 1232 01:28:33,892 --> 01:28:35,978 Espera. No tienes que hacer esto. 1233 01:28:38,188 --> 01:28:39,440 Ojalá fuera así. 1234 01:28:41,525 --> 01:28:42,818 Pero estoy enojado. 1235 01:28:43,944 --> 01:28:47,990 No me enojo fácil, pero cuando me enojo, no puedo parar. 1236 01:28:48,073 --> 01:28:49,491 Ojalá pudiera, pero... 1237 01:28:49,742 --> 01:28:52,411 Tu jefe y Brandt me hicieron enojar mucho. 1238 01:28:54,204 --> 01:28:56,665 Sabrán que esas balas no lo mataron. 1239 01:28:58,584 --> 01:29:00,085 Se van a confundir. 1240 01:29:01,754 --> 01:29:04,006 Les diré que fuiste tú. 1241 01:29:04,673 --> 01:29:05,799 Está bien. 1242 01:29:08,010 --> 01:29:09,011 Pero ¿sabes qué? 1243 01:29:09,094 --> 01:29:11,972 Es muy probable que igual no recuerdes esto. 1244 01:29:12,056 --> 01:29:13,849 Espera. ¿Qué? 1245 01:29:15,851 --> 01:29:17,728 Cuando has peleado tanto como yo, 1246 01:29:17,811 --> 01:29:19,271 conoces una buena contusión. 1247 01:29:19,354 --> 01:29:22,608 Un buen golpe te puede borrar la memoria a corto plazo. 1248 01:29:23,275 --> 01:29:26,528 Un recuerdo tarda minutos en llegar a la de largo plazo. 1249 01:29:26,612 --> 01:29:28,781 Y estamos hablando hace un minuto y medio. 1250 01:29:28,864 --> 01:29:29,698 No entiendo. 1251 01:29:29,782 --> 01:29:31,033 ¿Qué es eso? 1252 01:29:32,034 --> 01:29:35,287 Oficial Williams de la Guardia Costera. ¿En qué lo ayudo? 1253 01:29:35,370 --> 01:29:37,456 Hola. Le comento que hay un cadáver 1254 01:29:37,539 --> 01:29:40,042 y un subalguacil sospechoso en Harvest Key. 1255 01:29:40,375 --> 01:29:41,293 ¿Cómo dice? 1256 01:29:41,376 --> 01:29:44,004 Sí, vengan rápido porque ya llamé al noticiero. 1257 01:29:44,088 --> 01:29:46,423 ¿Me diría su nombre y teléfono por si...? 1258 01:29:52,513 --> 01:29:53,472 Alguacil. 1259 01:30:02,272 --> 01:30:03,232 Solo quiero hablar. 1260 01:30:04,566 --> 01:30:06,360 ¿Vino a arrestarme otra vez? 1261 01:30:06,443 --> 01:30:07,486 Dalton, escucha. 1262 01:30:07,569 --> 01:30:09,279 Es Ellie. La capturaron. 1263 01:30:10,197 --> 01:30:11,240 Brandt la secuestró. 1264 01:30:11,323 --> 01:30:13,033 Quiere el dinero que te llevaste. 1265 01:30:14,618 --> 01:30:15,869 Yo no me llevé nada. 1266 01:30:15,953 --> 01:30:17,454 Me lo dijo mi segundo. 1267 01:30:17,538 --> 01:30:20,082 Dijiste no sé qué de la memoria a corto plazo. 1268 01:30:22,709 --> 01:30:23,710 Mierda. 1269 01:30:24,503 --> 01:30:25,546 Sí, me lo llevé. 1270 01:30:25,629 --> 01:30:27,005 Tienes que devolvérselo. 1271 01:30:27,923 --> 01:30:29,174 Le... Le... 1272 01:30:29,258 --> 01:30:30,843 ¿Le dijo que me lo llevé yo? 1273 01:30:30,926 --> 01:30:33,428 No importa. Igual me echa la culpa. 1274 01:30:33,512 --> 01:30:34,680 Piensa que es mentira. 1275 01:30:34,763 --> 01:30:37,349 Mi segundo estaba a cargo de su maldito dinero. 1276 01:30:37,432 --> 01:30:40,435 Si mi hija significa algo para ti, ayúdame a salvarla. 1277 01:30:43,188 --> 01:30:44,481 Dalton, escucha. 1278 01:30:45,357 --> 01:30:48,402 Si no lo tiene al mediodía, dice que la matará. 1279 01:30:48,485 --> 01:30:49,653 Yo le creo. 1280 01:30:50,988 --> 01:30:52,239 Por favor, ayúdame. 1281 01:31:01,081 --> 01:31:01,915 Está bien. 1282 01:31:01,999 --> 01:31:03,584 Gracias a Dios. Trae el dinero. 1283 01:31:03,667 --> 01:31:04,585 No está aquí. 1284 01:31:07,880 --> 01:31:09,131 ¿Cuánto tardarás? 1285 01:31:09,214 --> 01:31:11,258 No sé. Lo escondí. Voy a tardar. 1286 01:31:11,925 --> 01:31:13,135 ¿Dónde nos vemos? 1287 01:31:13,802 --> 01:31:15,262 Me gusta pulir mi bote. 1288 01:31:15,345 --> 01:31:18,599 Nada me hace más feliz que verlo brillante y... 1289 01:31:19,224 --> 01:31:21,935 Después te llamo. Carajo. ¿Qué mierda haces? 1290 01:31:22,019 --> 01:31:24,021 -Genial, estás aquí. -Es mi bote. Sal. 1291 01:31:24,104 --> 01:31:25,105 Debes ser su ex. 1292 01:31:25,189 --> 01:31:26,565 Estoy buscando la llave. 1293 01:31:27,399 --> 01:31:29,109 Ellie me mandó a buscarlo. 1294 01:31:29,193 --> 01:31:30,152 Aquí está. 1295 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 ¡Bingo! 1296 01:31:32,362 --> 01:31:33,822 ¿Eres ese guardia de mierda? 1297 01:31:33,906 --> 01:31:36,491 Sí, soy ese guardia de mierda. 1298 01:31:36,575 --> 01:31:38,827 ¿Ves esto, amigo? Soy policía, idiota. 1299 01:31:38,911 --> 01:31:40,537 No te preocupes. Ya lo traigo. 1300 01:31:40,621 --> 01:31:42,539 No. No vas a ir a ningún lado. 1301 01:31:43,248 --> 01:31:44,208 ¡Oye! 1302 01:31:45,500 --> 01:31:46,960 Estás en un lío. Vuelve aquí. 1303 01:31:47,628 --> 01:31:50,255 Está bien. Vuelvo en unas horas, ¿sí? 1304 01:31:50,339 --> 01:31:52,049 No, no está bien. 1305 01:31:54,885 --> 01:31:56,762 Bueno, tienes dos horas. 1306 01:31:56,845 --> 01:31:59,014 No quiero ver ni un rayón, ¿estamos? 1307 01:31:59,097 --> 01:32:00,515 Ni un rayón. 1308 01:32:01,058 --> 01:32:04,019 Por favor, estoy en el agua. ¿Cómo lo voy a rayar? 1309 01:32:17,866 --> 01:32:19,201 ESCUELA DE MANEJO 1310 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 APRENDIZ 1311 01:32:35,759 --> 01:32:36,718 Bueno. 1312 01:32:37,135 --> 01:32:38,136 Bueno. 1313 01:32:39,513 --> 01:32:42,307 A ver de qué se trata todo esto. 1314 01:32:46,812 --> 01:32:48,981 ¿Dónde mierda están todos? 1315 01:33:20,304 --> 01:33:21,555 Gracias. 1316 01:33:22,431 --> 01:33:23,348 Ven aquí. 1317 01:33:23,432 --> 01:33:25,434 El dinero no está en el bote. 1318 01:33:25,517 --> 01:33:26,351 ¿No? 1319 01:33:26,435 --> 01:33:28,645 Se suponía que traerías el dinero. 1320 01:33:28,729 --> 01:33:30,188 Brandt estará decepcionado. 1321 01:33:30,272 --> 01:33:32,024 Tranquilo. Le diré que lo robaste. 1322 01:33:32,107 --> 01:33:33,066 Ah, ¿sí? 1323 01:33:37,696 --> 01:33:38,697 Vamos. 1324 01:33:41,033 --> 01:33:42,034 Qué simpático. 1325 01:33:53,754 --> 01:33:54,921 Lindo barco. 1326 01:34:00,260 --> 01:34:01,762 -Parece caro. -Sí. 1327 01:34:02,512 --> 01:34:04,264 Era de mi viejo. 1328 01:34:04,348 --> 01:34:07,100 Me lo quedé cuando se fue. 1329 01:34:08,518 --> 01:34:12,105 Igual que todas sus obligaciones y sus deudas. 1330 01:34:13,440 --> 01:34:16,651 Así que sí, es más caro que la mierda. 1331 01:34:17,110 --> 01:34:20,405 Hablando de eso, ¿dónde está mi maldito dinero? 1332 01:34:20,906 --> 01:34:21,782 Se lo di a él. 1333 01:34:21,865 --> 01:34:23,283 -Hijo de puta. -Cálmate. 1334 01:34:24,409 --> 01:34:25,577 Sam. 1335 01:34:27,579 --> 01:34:29,456 ¿Por qué me haces perder el tiempo? 1336 01:34:30,248 --> 01:34:32,501 Sabes que la vida de la chica depende de eso. 1337 01:34:32,584 --> 01:34:34,544 ¿Dónde mierda está mi dinero? 1338 01:34:38,382 --> 01:34:40,133 No veo a Ellie por aquí. 1339 01:34:40,217 --> 01:34:41,885 Y él no estaría tan tranquilo 1340 01:34:41,968 --> 01:34:44,137 si hubieran secuestrado a su hija. 1341 01:34:45,680 --> 01:34:47,474 Nadie secuestró a nadie, bobo. 1342 01:34:48,642 --> 01:34:49,684 Traición. 1343 01:34:49,768 --> 01:34:52,187 ¿De verdad creíste que Ben secuestró a mi hija? 1344 01:34:52,270 --> 01:34:53,772 Somos socios, idiota. 1345 01:34:54,439 --> 01:34:57,401 Sí, bueno. Medio que sí la secuestré. 1346 01:34:57,484 --> 01:34:59,277 -¿Qué? -Otra traición. 1347 01:34:59,361 --> 01:35:01,613 -¿Qué carajo, Ben? -Yo no haría eso. 1348 01:35:02,239 --> 01:35:03,824 Big Dick, siéntate. 1349 01:35:04,825 --> 01:35:06,660 ¡Que te sientes, carajo! 1350 01:35:07,786 --> 01:35:09,913 ¿Cómo iba a saber si eras de confianza? 1351 01:35:10,414 --> 01:35:12,082 Cuando vea mi dinero, la libero. 1352 01:35:12,582 --> 01:35:15,043 -¡Hijo de puta! -¿Los dejo solos? 1353 01:35:15,127 --> 01:35:15,961 -Oye... -Basta. 1354 01:35:16,294 --> 01:35:17,462 Basta ya. 1355 01:35:21,633 --> 01:35:23,009 Intento construir algo. 1356 01:35:25,846 --> 01:35:30,267 Tú no paras de provocarme 1357 01:35:30,350 --> 01:35:33,645 y estoy... Mierda, qué gracioso. 1358 01:35:33,728 --> 01:35:36,773 Es tipo... Digo: "¡Carajo!". 1359 01:35:36,857 --> 01:35:37,732 Es insoportable. 1360 01:35:37,816 --> 01:35:40,402 Sí, es insoportable. Es verdad. 1361 01:35:47,909 --> 01:35:50,162 Bueno, Sam te va a lastimar. 1362 01:35:50,245 --> 01:35:51,455 -Ay, no. -Ay, sí. 1363 01:35:51,538 --> 01:35:53,331 -Por favor. -No me mires así. 1364 01:35:53,415 --> 01:35:55,500 Si eso no funciona, traeré a Ellie. 1365 01:35:55,584 --> 01:35:57,252 Y se va a pudrir todo. 1366 01:35:57,335 --> 01:35:59,379 -Espera, carajo. -Basta. Siéntate. 1367 01:36:03,049 --> 01:36:05,844 Dios mío. Este psicópata otra vez. 1368 01:36:08,430 --> 01:36:10,974 No dejes que ese demente suba aquí. 1369 01:36:12,184 --> 01:36:13,518 Conozco a uno que estará 1370 01:36:13,602 --> 01:36:15,520 muy enojado con esto de la traición. 1371 01:36:15,604 --> 01:36:17,022 ¿Quién? 1372 01:36:18,190 --> 01:36:20,275 Un policía de mierda. 1373 01:36:21,902 --> 01:36:23,236 ¿Qué carajo hace? 1374 01:36:23,320 --> 01:36:24,404 Mierda. 1375 01:36:25,864 --> 01:36:27,115 ¿Qué carajo hace? 1376 01:36:42,839 --> 01:36:44,174 ¡Hijo de puta! 1377 01:36:47,802 --> 01:36:49,471 ¡Ellie! ¡Ellie! 1378 01:36:54,434 --> 01:36:55,435 ¡Fuego! 1379 01:36:55,894 --> 01:36:57,020 ¡Ellie! 1380 01:36:57,103 --> 01:36:58,230 ¡Salgan del barco! 1381 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 ¡Ellie! 1382 01:37:02,776 --> 01:37:03,735 ¡Oye! 1383 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 ¡Ellie! 1384 01:37:22,212 --> 01:37:23,171 ¡Ellie! 1385 01:37:26,466 --> 01:37:27,342 Ellie. 1386 01:37:28,843 --> 01:37:30,178 ¡Oye, imbécil! 1387 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Sal del barco. 1388 01:37:51,241 --> 01:37:52,993 -¡Oye, idiota! -¡Cuidado! 1389 01:37:53,076 --> 01:37:54,286 ¡Te voy a matar! 1390 01:37:56,663 --> 01:37:59,332 Vete, Ellie. Yo te sigo. Vete. 1391 01:38:17,434 --> 01:38:18,268 Mierda. 1392 01:38:20,770 --> 01:38:22,689 Eliges unos novios de mierda, El. 1393 01:38:24,024 --> 01:38:25,567 -¡No te muevas! -¡Muérete! 1394 01:38:25,650 --> 01:38:27,652 Destruiré el bar yo mismo. 1395 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Ahí estás. 1396 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Yo te ayudo. 1397 01:39:02,354 --> 01:39:04,648 Mira lo que tengo. 1398 01:39:04,731 --> 01:39:06,858 -Nuestro propio octágono. -¿Qué? 1399 01:39:07,692 --> 01:39:09,027 ¿No sabes geometría? 1400 01:39:28,546 --> 01:39:30,382 ¡Tu puto novio! 1401 01:39:34,219 --> 01:39:35,136 Vamos a recogerlo. 1402 01:40:01,538 --> 01:40:02,372 ¡Mierda! 1403 01:40:22,976 --> 01:40:24,728 ¡Eres un idiota! 1404 01:40:35,363 --> 01:40:36,573 Dalton. Por favor. 1405 01:41:44,516 --> 01:41:45,809 Espera aquí. 1406 01:42:29,018 --> 01:42:30,520 ¿Un puto arpón? 1407 01:42:38,069 --> 01:42:39,487 Por favor. 1408 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Suficiente. 1409 01:42:43,825 --> 01:42:44,993 Mierda. 1410 01:42:47,745 --> 01:42:50,123 Me rompiste la puta nariz. 1411 01:42:52,500 --> 01:42:54,669 Todo por lo que trabajé... 1412 01:42:55,837 --> 01:42:58,172 se fue a la basura por un guardia de mierda. 1413 01:43:12,353 --> 01:43:13,354 Mierda. 1414 01:43:29,370 --> 01:43:31,497 Creo que te lastimé la pierna. 1415 01:43:31,581 --> 01:43:32,749 Manejas del culo. 1416 01:43:32,832 --> 01:43:34,417 Me confundí de lado. 1417 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Pórtate bien. 1418 01:45:13,516 --> 01:45:15,018 Este piano está desafinado. 1419 01:45:15,101 --> 01:45:16,519 Para mí suena bien. 1420 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 ¿Me vas a matar? 1421 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 ¿O primero tenemos que ser amigos? 1422 01:46:44,273 --> 01:46:45,399 ¡Mátalo! 1423 01:46:47,276 --> 01:46:48,653 Mátalo, la puta madre. 1424 01:46:52,281 --> 01:46:53,574 ¡Hazlo! 1425 01:46:54,826 --> 01:46:57,036 ¡Haz tu puto trabajo! 1426 01:47:03,084 --> 01:47:04,794 ¿Qué hay que hacer para callarte? 1427 01:48:31,964 --> 01:48:33,257 Lo siento. 1428 01:48:49,732 --> 01:48:51,651 Te tienes que ir, Dalton. 1429 01:48:52,026 --> 01:48:53,569 Nunca estuviste aquí. 1430 01:48:53,653 --> 01:48:54,987 Yo me encargo. 1431 01:49:03,246 --> 01:49:04,288 Vete. 1432 01:49:06,874 --> 01:49:08,084 Debes irte. 1433 01:49:46,247 --> 01:49:47,373 Bueno. 1434 01:49:48,916 --> 01:49:50,501 No está tan mal. 1435 01:49:50,584 --> 01:49:51,877 No, tiene arreglo. 1436 01:49:53,462 --> 01:49:55,631 -Sin dudas. -Sí, tiene arreglo. 1437 01:49:55,715 --> 01:49:56,882 Es... 1438 01:49:56,966 --> 01:49:58,134 -¿Arreglo? -Sí. 1439 01:49:58,217 --> 01:50:00,761 -Metieron una camioneta. -Es... Es cierto. 1440 01:50:00,845 --> 01:50:03,222 Pero en cuanto limpiemos todo... 1441 01:50:03,306 --> 01:50:04,390 Hay que darle duro. 1442 01:50:04,473 --> 01:50:05,766 Va a quedar como nuevo. 1443 01:50:05,850 --> 01:50:07,893 Cuidado con el pez globo. 1444 01:50:07,977 --> 01:50:09,729 -Vamos, rápido. -Hola. 1445 01:50:10,563 --> 01:50:12,273 -¿Sí? -¿Está abierto? 1446 01:50:15,901 --> 01:50:17,653 Sí. Siempre está abierto. 1447 01:50:21,407 --> 01:50:23,576 Gíralo. Espera que agarro esto. 1448 01:50:43,012 --> 01:50:44,013 Oye. 1449 01:50:47,641 --> 01:50:48,851 ¿Se terminó? 1450 01:50:48,934 --> 01:50:50,019 ¿Vas a...? 1451 01:50:50,102 --> 01:50:52,104 ¿Vas a desaparecer en el atardecer? 1452 01:50:54,273 --> 01:50:56,442 La historia siempre termina así, ¿no? 1453 01:51:00,696 --> 01:51:02,156 No, no siempre. 1454 01:51:03,157 --> 01:51:07,244 A veces el héroe se queda y construye su propia casa. 1455 01:51:07,328 --> 01:51:10,498 No creo ser el héroe de esta historia, Charlie. 1456 01:51:14,460 --> 01:51:16,420 Puede que no seas el héroe. 1457 01:51:18,506 --> 01:51:20,424 Pero te tengo buenas noticias. 1458 01:51:21,258 --> 01:51:22,802 Tampoco eres el villano. 1459 01:51:31,435 --> 01:51:32,686 ¡Charlie! 1460 01:51:55,709 --> 01:51:57,253 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 1461 01:51:57,628 --> 01:51:59,588 -Ya basta. -Estate atento. 1462 01:51:59,672 --> 01:52:01,257 -Da igual si se fue. -Cállate. 1463 01:53:40,856 --> 01:53:41,899 Vamos, cobarde. 1464 01:54:21,438 --> 01:54:22,648 ¡Deténganlo! 1465 02:01:06,134 --> 02:01:07,219 El Duro 1466 02:01:07,302 --> 02:01:09,304 Subtítulos: Martina Engelhardt 1467 02:01:09,388 --> 02:01:11,390 Supervisión creativa Rodrigo Toscano