1 00:00:31,814 --> 00:00:36,814 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,743 --> 00:00:46,612 (HORSE NEIGHS) 3 00:01:02,828 --> 00:01:04,696 (HORSE NEIGHING) 4 00:01:29,088 --> 00:01:31,291 (DISTANT GUNFIRE) 5 00:01:48,841 --> 00:01:50,376 (EXHALES DEEPLY) 6 00:01:53,044 --> 00:01:54,314 (SNIFFLES) 7 00:01:55,013 --> 00:01:56,714 (INDISTINCT CHATTER) 8 00:01:57,249 --> 00:01:58,582 Sir? Where are you going? 9 00:01:58,584 --> 00:02:00,017 Up the line to find a friend. 10 00:02:00,019 --> 00:02:02,119 If I'm not back, you know where to send my things. 11 00:02:02,121 --> 00:02:03,489 - Well, wait... - (EXPLOSIONS) 12 00:02:03,956 --> 00:02:05,056 Sir, wait! 13 00:02:05,358 --> 00:02:06,823 - Tolkien, sir! - (EXPLOSIONS CONTINUE) 14 00:02:06,825 --> 00:02:08,825 Sir, please don't do this. You need to rest. 15 00:02:08,827 --> 00:02:10,061 No, I'm fine. 16 00:02:10,296 --> 00:02:12,695 Go back to barracks and wait for me there. 17 00:02:12,697 --> 00:02:14,332 Sir, you really need to lay down. 18 00:02:14,566 --> 00:02:16,065 The doctor said that the fever might get worse. 19 00:02:16,067 --> 00:02:18,635 - I really don't think... - Look, Hodges, stay here. 20 00:02:18,637 --> 00:02:20,505 - That's an order. - (MISSILE WHIZZES) 21 00:02:21,572 --> 00:02:24,074 SAM: Cover your face, sir! Keep down! 22 00:02:24,076 --> 00:02:25,778 (EXPLOSIONS CONTINUE) 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,089 That water was cold. 24 00:02:38,124 --> 00:02:39,758 You need to keep yourself warm, sir. 25 00:02:40,525 --> 00:02:41,927 It's a long journey to the front. 26 00:02:43,296 --> 00:02:44,994 (DISTANT EXPLOSIONS) 27 00:02:44,996 --> 00:02:46,065 (SNIFFLES) 28 00:02:46,698 --> 00:02:49,000 I don't think the night will treat us well, sir. 29 00:02:52,338 --> 00:02:54,406 (TOLKIEN BREATHING RAGGEDLY) 30 00:02:57,744 --> 00:02:59,544 (BIRDS CHIRPING) 31 00:03:04,483 --> 00:03:06,552 (BOYS YELLING) 32 00:03:07,919 --> 00:03:09,153 BOY 1: Fight, men! 33 00:03:09,155 --> 00:03:10,288 BOY 2: There's too many of them! 34 00:03:10,788 --> 00:03:12,689 BOY 1: We need reinforcements! 35 00:03:12,691 --> 00:03:14,660 - BOY 3: Take the banner! - (YELLS) 36 00:03:16,595 --> 00:03:18,297 YOUNG TOLKIEN: Yes, I have the banner! 37 00:03:18,898 --> 00:03:21,601 BOY 1: Stop them! He's getting away! 38 00:03:30,441 --> 00:03:31,843 BOY 4: Where's Tolkien? 39 00:03:33,345 --> 00:03:35,481 - Where is he? - BOY 3: Tolkien! 40 00:03:47,525 --> 00:03:48,658 FATHER FRANCIS: Ah! 41 00:03:48,660 --> 00:03:50,527 I prayed for a strong pack mule 42 00:03:50,529 --> 00:03:52,329 to help carry boxes, and look, 43 00:03:52,331 --> 00:03:54,434 my prayers have been answered. 44 00:03:56,903 --> 00:03:57,803 Where are we going? 45 00:03:58,002 --> 00:03:59,770 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 46 00:03:59,772 --> 00:04:02,439 - What? Why? - Because I said so. 47 00:04:02,441 --> 00:04:04,707 Because Father Francis has found us some rooms. 48 00:04:04,709 --> 00:04:06,044 He's been very generous. 49 00:04:06,244 --> 00:04:07,711 Find a box and collect your things. 50 00:04:07,713 --> 00:04:09,715 I don't want to go to Birmingham. 51 00:04:10,181 --> 00:04:11,784 Listen, both of you. 52 00:04:12,785 --> 00:04:13,886 We... 53 00:04:22,627 --> 00:04:24,096 Come here, Hilary. 54 00:04:27,765 --> 00:04:31,601 (SIGHS) Boys, we are going to face some difficult times, 55 00:04:31,603 --> 00:04:34,474 and we are fortunate to have the church to support us. 56 00:04:35,341 --> 00:04:36,972 With your father gone... 57 00:04:36,974 --> 00:04:37,909 Ronald. 58 00:04:46,084 --> 00:04:47,587 (PANTING) 59 00:04:49,589 --> 00:04:50,854 MABEL: Ronald! 60 00:04:50,856 --> 00:04:52,190 (PANTING) 61 00:05:05,036 --> 00:05:07,974 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 62 00:05:11,409 --> 00:05:12,777 Wherever you feel happy, 63 00:05:13,545 --> 00:05:14,580 that's your home. 64 00:05:15,147 --> 00:05:17,884 MABEL: We will find our place, sweetheart, we will. 65 00:05:19,952 --> 00:05:22,087 Lock all this all in your heart. 66 00:05:22,721 --> 00:05:25,691 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 67 00:05:37,836 --> 00:05:40,606 MABEL: Boys, listen to me. 68 00:05:42,707 --> 00:05:45,777 Do you know what impecunious circumstances are? 69 00:05:46,978 --> 00:05:48,445 YOUNG TOLKIEN: They're what we're in? 70 00:05:48,447 --> 00:05:49,912 MABEL: When I was a little girl, 71 00:05:49,914 --> 00:05:52,149 all the new novels began like this. 72 00:05:52,584 --> 00:05:55,251 A family of good and brave people 73 00:05:55,253 --> 00:05:58,890 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 74 00:05:59,392 --> 00:06:00,492 How did they escape? 75 00:06:01,026 --> 00:06:04,228 By coming across some marvelous treasure. 76 00:06:04,695 --> 00:06:06,798 Or else by marrying well. 77 00:06:07,132 --> 00:06:08,333 I'm not marrying anyone. 78 00:06:08,767 --> 00:06:10,935 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 79 00:06:11,202 --> 00:06:13,637 But, um, people don't find treasure, Mother. 80 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Not in real life. 81 00:06:15,106 --> 00:06:17,842 There's no fooling you, is there, John Ronald? 82 00:06:20,445 --> 00:06:22,248 Let's just say there's treasure... 83 00:06:22,815 --> 00:06:24,149 and there's treasure. 84 00:06:25,450 --> 00:06:26,851 And leave it at that. 85 00:06:36,527 --> 00:06:38,096 Let us begin, Ronald. 86 00:06:46,103 --> 00:06:50,539 The earth began to shake with the weight of the dragon 87 00:06:50,541 --> 00:06:53,344 as he crawled to the water, 88 00:06:53,712 --> 00:06:56,546 and a cloud of venom flew before him 89 00:06:56,548 --> 00:06:59,317 as he snorted and roared! 90 00:07:00,051 --> 00:07:01,185 But Sigurd waited 91 00:07:01,586 --> 00:07:04,123 till the dragon had crawled over the pit 92 00:07:05,190 --> 00:07:08,592 and then he thrust his sword under his left shoulder 93 00:07:08,594 --> 00:07:10,127 and right into his heart. 94 00:07:10,661 --> 00:07:13,762 The dragon lashed his tail till stones broke 95 00:07:13,764 --> 00:07:16,301 and trees crashed about him. 96 00:07:17,668 --> 00:07:20,204 And then he spoke, as he died, 97 00:07:20,805 --> 00:07:23,709 and said, "Whoever thou art 98 00:07:24,375 --> 00:07:25,911 that hast slain me, 99 00:07:27,245 --> 00:07:29,645 this gold shall be thy ruin 100 00:07:29,647 --> 00:07:32,217 and the ruin of all who own it." 101 00:07:32,584 --> 00:07:33,918 Sigurd said, 102 00:07:34,719 --> 00:07:36,118 "I would touch none of it, 103 00:07:36,120 --> 00:07:39,123 if even by losing it, I should never die. 104 00:07:39,390 --> 00:07:40,623 But all men die 105 00:07:40,625 --> 00:07:45,330 and no brave man lets death frighten him from his desire." 106 00:07:46,865 --> 00:07:48,565 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 107 00:07:48,567 --> 00:07:49,765 YOUNG HILARY: (IN ENGLISH) Do you know 108 00:07:49,767 --> 00:07:50,799 how ridiculous you sound? 109 00:07:50,801 --> 00:07:51,969 YOUNG TOLKIEN: Oh, really? 110 00:07:52,303 --> 00:07:53,770 I'm even funnier in Latin. 111 00:07:53,772 --> 00:07:55,473 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS LATIN) 112 00:07:55,839 --> 00:07:57,440 (IN ENGLISH) Do you know what that means? 113 00:07:57,442 --> 00:07:58,944 An insignificant wart. 114 00:07:59,178 --> 00:08:00,176 YOUNG HILARY: No. 115 00:08:00,178 --> 00:08:03,115 I believe you now sound like a drunken peacock, 116 00:08:03,582 --> 00:08:04,817 you duffer. 117 00:08:06,116 --> 00:08:07,616 Hello, Mother. Did you get my stamps? 118 00:08:07,618 --> 00:08:08,887 Hello, Mother. 119 00:08:12,156 --> 00:08:13,925 YOUNG HILARY: Where did you put them? 120 00:08:14,692 --> 00:08:16,462 (BREATHES SHAKILY) 121 00:08:28,707 --> 00:08:30,409 (SOBBING QUIETLY) 122 00:08:42,988 --> 00:08:43,988 Sir? 123 00:08:44,824 --> 00:08:46,224 I'm going to have to keep going. 124 00:08:56,502 --> 00:08:58,436 SAM: Sir, gas. 125 00:09:01,739 --> 00:09:03,808 (DISTANT EXPLOSIONS) 126 00:09:11,016 --> 00:09:12,752 (TOLKIEN BREATHING HEAVILY) 127 00:09:13,319 --> 00:09:15,286 (DEEP GROWLING) 128 00:09:19,925 --> 00:09:22,127 - (GAS HISSING) - (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 129 00:09:26,431 --> 00:09:27,664 (HORSE WHINNIES) 130 00:09:27,666 --> 00:09:29,768 (HOOVES CLOPPING) 131 00:09:33,070 --> 00:09:35,273 MRS. FAULKNER: (MUFFLED) I'm intrigued to see the boys. 132 00:09:36,575 --> 00:09:37,943 (DOOR OPENS) 133 00:09:39,545 --> 00:09:40,712 (DOOR CLOSES) 134 00:09:40,945 --> 00:09:42,213 (EXHALES SHARPLY) 135 00:09:42,781 --> 00:09:44,784 FATHER FRANCIS: Well, boys, I was right. 136 00:09:47,919 --> 00:09:49,288 She's an enormous beast, 137 00:09:49,621 --> 00:09:50,956 with great scaly feet 138 00:09:51,223 --> 00:09:54,260 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 139 00:09:54,693 --> 00:09:57,092 She's chewing, on what I can only assume 140 00:09:57,094 --> 00:09:58,895 is the femur of a small boy. 141 00:09:58,897 --> 00:10:00,398 (SIGHS DEEPLY) 142 00:10:03,167 --> 00:10:05,203 On the other hand, there is cake. 143 00:10:09,608 --> 00:10:10,709 King Edward's? 144 00:10:11,075 --> 00:10:12,310 That's a very good school. 145 00:10:12,511 --> 00:10:15,247 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 146 00:10:15,580 --> 00:10:16,648 Very diligent. 147 00:10:16,916 --> 00:10:19,082 After Africa, their mother home-schooled them, 148 00:10:19,084 --> 00:10:21,083 and they are now fluent in many languages. 149 00:10:21,085 --> 00:10:23,188 Yes, but I mean socially. 150 00:10:23,821 --> 00:10:25,322 You boys will be mixing 151 00:10:25,324 --> 00:10:28,591 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 152 00:10:28,593 --> 00:10:31,329 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 153 00:10:31,696 --> 00:10:33,395 They've been living in England 154 00:10:33,397 --> 00:10:35,630 far longer than they ever were in Bloemfontein. 155 00:10:35,632 --> 00:10:36,969 Isn't that right, boys? 156 00:10:37,235 --> 00:10:39,871 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 157 00:10:43,642 --> 00:10:45,375 Been difficult to place, have they? 158 00:10:45,377 --> 00:10:47,947 They've had one or two temporary homes. 159 00:10:48,347 --> 00:10:51,146 What they need, of course, is the civilizing influence 160 00:10:51,148 --> 00:10:54,885 of a stable and refined environment. 161 00:10:55,152 --> 00:10:56,886 Such as yours, Mrs. Faulkner. 162 00:10:56,888 --> 00:10:59,323 If I have a fault, it's that I am... 163 00:10:59,991 --> 00:11:01,924 too generous with my young lodgers. 164 00:11:01,926 --> 00:11:03,360 Too attached. 165 00:11:03,828 --> 00:11:05,898 Edith, another orphan, 166 00:11:06,799 --> 00:11:09,068 is like a child of my own. 167 00:11:20,813 --> 00:11:22,946 (FAINT CREAKING) 168 00:11:22,948 --> 00:11:25,017 (WIND HOWLING) 169 00:11:28,586 --> 00:11:30,455 (CREAKING CONTINUES) 170 00:11:50,776 --> 00:11:52,645 (INDISTINCT CHATTER) 171 00:11:56,448 --> 00:11:59,018 - (ORGAN PLAYING) - (BOYS SINGING HYMN) 172 00:12:18,637 --> 00:12:20,104 Stand up, the new man. 173 00:12:21,806 --> 00:12:23,508 Tol-Kine. 174 00:12:26,344 --> 00:12:27,646 It's Keen, sir. 175 00:12:34,585 --> 00:12:35,387 What? 176 00:12:35,586 --> 00:12:38,589 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 177 00:12:39,391 --> 00:12:40,358 Sorry. 178 00:12:42,526 --> 00:12:43,528 Sit down. 179 00:12:48,599 --> 00:12:50,834 As we are so sensitive 180 00:12:51,469 --> 00:12:53,269 about pronunciation this morning, 181 00:12:53,271 --> 00:12:54,971 perhaps you could all be so good 182 00:12:54,973 --> 00:12:56,642 as to take out our Chaucers. 183 00:12:57,541 --> 00:13:01,412 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 184 00:13:02,781 --> 00:13:03,882 Mackintosh. Begin. 185 00:13:04,650 --> 00:13:06,452 (READS THE CANTERBURY TALES IN MIDDLE ENGLISH) 186 00:13:08,052 --> 00:13:10,086 (MR. HEAP SPEAKS WORDS IN MIDDLE ENGLISH) 187 00:13:10,088 --> 00:13:11,587 (MACKINTOSH REPEATS WORDS) 188 00:13:11,589 --> 00:13:13,422 MR. HEAP: Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 189 00:13:13,424 --> 00:13:16,161 (GOODSON-THOMAS READS IN MIDDLE ENGLISH) 190 00:13:17,796 --> 00:13:19,198 MR. HEAP: Wiseman. 191 00:13:20,765 --> 00:13:23,135 (CONTINUES IN MIDDLE ENGLISH) 192 00:13:28,672 --> 00:13:31,075 MR. HEAP: Mr. Tol-Keen. 193 00:13:38,882 --> 00:13:41,453 (RECITING IN MIDDLE ENGLISH) 194 00:13:55,633 --> 00:13:57,502 (PLAYERS CLAMORING) 195 00:14:00,137 --> 00:14:01,672 (OVERLAPPING CHATTER) 196 00:14:03,041 --> 00:14:04,473 (WHISTLE BLOWS) 197 00:14:04,475 --> 00:14:05,810 (CLAMORING) 198 00:14:17,922 --> 00:14:19,423 BOY: Pass to Tolkien. Out wide! 199 00:14:19,857 --> 00:14:21,193 (YOUNG ROBERT GRUNTS) 200 00:14:22,694 --> 00:14:23,826 (WHISTLE BLOWS) 201 00:14:23,828 --> 00:14:25,531 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:14:30,669 --> 00:14:31,867 YOUNG ROBERT: Moron! 203 00:14:31,869 --> 00:14:33,404 (ALL CLAMORING) 204 00:14:37,908 --> 00:14:39,043 Don't speak. 205 00:14:39,276 --> 00:14:40,679 Don't say a single word. 206 00:14:41,046 --> 00:14:42,580 What if he asks me a question? 207 00:14:43,382 --> 00:14:44,449 He won't. 208 00:14:44,982 --> 00:14:46,552 He's not interested in you. 209 00:14:46,852 --> 00:14:47,951 (KNOCKS ON DOOR) 210 00:14:47,953 --> 00:14:49,755 - HEADMASTER: Come. - (DOOR OPENS) 211 00:14:58,696 --> 00:15:01,331 Is it that you believe I have nothing better to do 212 00:15:01,333 --> 00:15:03,064 than arbitrate in your quarrels? 213 00:15:03,066 --> 00:15:05,102 No, sir. Absolutely not. 214 00:15:05,302 --> 00:15:06,904 Collegiate relationships 215 00:15:07,472 --> 00:15:08,740 are the cornerstone of learning. 216 00:15:09,206 --> 00:15:10,808 Isn't that what we say at King Edward's? 217 00:15:11,209 --> 00:15:12,375 Headmaster, with respect, 218 00:15:12,377 --> 00:15:14,478 Gilson and I were just playing rugby. 219 00:15:15,012 --> 00:15:17,248 A little forcefully, I admit, but... 220 00:15:29,194 --> 00:15:30,829 Men should be comrades. 221 00:15:31,028 --> 00:15:32,196 Wherever they come from. 222 00:15:32,930 --> 00:15:34,266 From the highest, 223 00:15:34,733 --> 00:15:35,800 to the lowest. 224 00:15:37,536 --> 00:15:40,470 - You and Master... - Tolkien. 225 00:15:40,472 --> 00:15:42,874 ...will demonstrate this to the rest of the school. 226 00:15:43,541 --> 00:15:45,774 You will do everything together 227 00:15:45,776 --> 00:15:46,942 for the rest of the term. 228 00:15:46,944 --> 00:15:48,613 - But, sir... - Everything. 229 00:15:51,016 --> 00:15:52,017 Yes, sir. 230 00:15:52,718 --> 00:15:54,116 YOUNG ROBERT: He's made us liegemen. 231 00:15:54,118 --> 00:15:55,452 YOUNG TOLKIEN: Isn't that a little excessive? 232 00:15:55,454 --> 00:15:57,053 YOUNG ROBERT: It's an impossible standard. 233 00:15:57,055 --> 00:15:58,353 It's designed to humiliate me. 234 00:15:58,355 --> 00:16:01,057 - Doesn't it also humiliate me? - You're irrelevant. 235 00:16:01,059 --> 00:16:02,257 Why do you keep on saying that? 236 00:16:02,259 --> 00:16:03,525 - Because it's true. - No, listen. 237 00:16:03,527 --> 00:16:05,026 I may not come from a respectable background... 238 00:16:05,028 --> 00:16:06,096 It's not that, you idiot. 239 00:16:06,098 --> 00:16:07,862 You're irrelevant to the headmaster. 240 00:16:07,864 --> 00:16:09,164 - And you're not? - No. 241 00:16:09,166 --> 00:16:10,368 Oh, because you're special. 242 00:16:12,137 --> 00:16:13,472 Because I'm his son. 243 00:16:43,468 --> 00:16:45,671 (MUFFLED PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 244 00:16:53,445 --> 00:16:55,379 (PIANO MUSIC CONTINUES) 245 00:17:22,340 --> 00:17:23,742 - (FLOORBOARD CREAKS) - (MUSIC STOPS) 246 00:17:24,742 --> 00:17:26,709 MRS. FAULKNER: Oh, please don't stop, Edith. 247 00:17:26,711 --> 00:17:28,613 (RESUMES PLAYING) 248 00:17:38,155 --> 00:17:39,657 (CHUCKLES SOFTLY) 249 00:17:41,825 --> 00:17:43,124 YOUNG ROBERT: Christopher, darling. 250 00:17:43,126 --> 00:17:44,192 YOUNG CHRISTOPHER: Gilson. 251 00:17:44,194 --> 00:17:45,762 (WHISPERING) Christopher, sit still. 252 00:17:45,764 --> 00:17:48,063 - Gilson, don't be absurd. - Christopher. Sit down. 253 00:17:48,065 --> 00:17:49,666 - Stop! - Chris, sit down. 254 00:17:49,668 --> 00:17:51,332 We're in a library. Christopher, sit down. 255 00:17:51,334 --> 00:17:52,636 YOUNG CHRISTOPHER: What? 256 00:17:53,136 --> 00:17:54,839 (FOOTSTEPS APPROACHING) 257 00:18:05,482 --> 00:18:07,451 We're going to take some tea. 258 00:18:07,786 --> 00:18:09,185 - So? - So... 259 00:18:09,187 --> 00:18:11,420 I suppose as we're meant to be doing everything together... 260 00:18:11,422 --> 00:18:12,822 I'll stay where I am, thank you. 261 00:18:12,824 --> 00:18:13,925 Suit yourself. 262 00:18:18,896 --> 00:18:20,064 (SIGHS) 263 00:18:24,835 --> 00:18:26,070 He didn't want to come. 264 00:18:28,405 --> 00:18:30,041 (FOOTSTEPS APPROACHING) 265 00:18:36,514 --> 00:18:38,649 YOUNG GEOFFREY: What Robert meant to say 266 00:18:38,848 --> 00:18:39,916 is that, 267 00:18:39,918 --> 00:18:42,487 with a little encouragement from his friends, 268 00:18:43,054 --> 00:18:44,120 he has now acknowledged 269 00:18:44,122 --> 00:18:45,321 that this punishment was his fault 270 00:18:45,323 --> 00:18:46,324 rather than yours, 271 00:18:46,892 --> 00:18:49,628 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 272 00:18:50,562 --> 00:18:52,460 You should be flattered, really. 273 00:18:52,462 --> 00:18:54,832 It was your cleverness that rattled him. 274 00:18:55,566 --> 00:18:56,698 It would rattle you too 275 00:18:56,700 --> 00:18:58,536 if only you had a father like Gilson. 276 00:18:58,803 --> 00:19:00,569 His marks only have to drop below 277 00:19:00,571 --> 00:19:02,007 one other boy in the year... 278 00:19:03,040 --> 00:19:04,875 It's no excuse, but... 279 00:19:07,245 --> 00:19:08,346 Oh, come on. 280 00:19:08,645 --> 00:19:10,211 It's a lot more fun than sitting around 281 00:19:10,213 --> 00:19:11,313 with a load of old books. 282 00:19:11,315 --> 00:19:12,584 I like books. 283 00:19:13,218 --> 00:19:14,518 So do we. 284 00:19:17,521 --> 00:19:19,490 Geoffrey Bache Smith. 285 00:19:20,624 --> 00:19:22,693 John Ronald Reuel Tolkien. 286 00:19:23,428 --> 00:19:24,892 YOUNG ROBERT: Gentlemen. A thought. 287 00:19:24,894 --> 00:19:25,497 Tolkien. 288 00:19:26,030 --> 00:19:27,264 YOUNG ROBERT: Imagine walking into Barrow's Stores, 289 00:19:27,665 --> 00:19:29,532 and finding me, guarding the door with a very big stick... 290 00:19:29,534 --> 00:19:30,568 Where is this going? 291 00:19:30,834 --> 00:19:32,534 And I said, there's no need to eat the cakes here. 292 00:19:32,536 --> 00:19:33,537 I've done it. 293 00:19:33,738 --> 00:19:35,704 In fact, I did it so much it made me sick... 294 00:19:35,706 --> 00:19:37,439 That is the nature of parental authority. 295 00:19:37,441 --> 00:19:39,374 "I've done it. I've decided it was bad. 296 00:19:39,376 --> 00:19:40,942 And now I'm going to stop you from doing it." 297 00:19:40,944 --> 00:19:42,879 - Cakes in this case being... - Everything. 298 00:19:42,881 --> 00:19:45,048 - Everything that's good. - YOUNG CHRISTOPHER: Right. 299 00:19:45,348 --> 00:19:47,217 YOUNG GEOFFREY: Tolkien, this is Barrow's. 300 00:19:47,219 --> 00:19:48,516 YOUNG CHRISTOPHER: Our kingdom, 301 00:19:48,518 --> 00:19:50,055 and the best tea in town. 302 00:19:51,623 --> 00:19:53,124 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:20:01,199 --> 00:20:03,466 - WAITRESS: Another pot of tea? - YOUNG CHRISTOPHER: Thank you. 304 00:20:03,468 --> 00:20:05,133 And what do you have that's under a shilling? 305 00:20:05,135 --> 00:20:05,969 And isn't toast. 306 00:20:06,270 --> 00:20:08,370 - Bath buns are four pence. - Good. A bath bun, please. 307 00:20:08,372 --> 00:20:10,605 - And three forks. - YOUNG GEOFFREY: Four. 308 00:20:10,607 --> 00:20:11,707 YOUNG ROBERT: And what about the stick? 309 00:20:11,709 --> 00:20:12,807 YOUNG CHRISTOPHER: The stick? 310 00:20:12,809 --> 00:20:14,576 My father is a perfect example. 311 00:20:14,578 --> 00:20:16,411 He knows about music. He loves it. 312 00:20:16,413 --> 00:20:17,813 He spent the greater part of his youth 313 00:20:17,815 --> 00:20:19,180 studying and composing music. 314 00:20:19,182 --> 00:20:21,817 Christopher has had several musical pieces published. 315 00:20:21,819 --> 00:20:23,253 YOUNG CHRISTOPHER: Not several. One. 316 00:20:23,255 --> 00:20:24,352 Pass me the sugar. 317 00:20:24,354 --> 00:20:25,420 And yet when it comes to 318 00:20:25,422 --> 00:20:26,988 pursuing a life as a composer... 319 00:20:26,990 --> 00:20:29,492 No. "Musical dreams are a fantasy. 320 00:20:29,494 --> 00:20:31,593 You will do as I did. You will put them aside." 321 00:20:31,595 --> 00:20:33,497 And where does the stick come in? 322 00:20:33,998 --> 00:20:35,898 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 323 00:20:35,900 --> 00:20:38,035 YOUNG GEOFFREY: My mother's exactly the same. 324 00:20:38,268 --> 00:20:40,403 She values poetry. She loves it. 325 00:20:40,938 --> 00:20:43,642 She refuses to see it as a potential career. 326 00:20:44,275 --> 00:20:45,776 She sees me as... 327 00:20:46,110 --> 00:20:47,575 a lawyer or an accountant. 328 00:20:47,577 --> 00:20:49,711 Does she carry a stick? 329 00:20:49,713 --> 00:20:52,081 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 330 00:20:52,083 --> 00:20:53,051 Thank you. 331 00:20:53,317 --> 00:20:54,651 Well, at least your parents discuss it. 332 00:20:55,119 --> 00:20:57,955 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 333 00:20:58,421 --> 00:21:00,555 - No. I'd be decapitated. - There! 334 00:21:00,557 --> 00:21:01,892 That's the stick. 335 00:21:25,182 --> 00:21:27,486 I didn't even eat the cake that they ordered. 336 00:21:27,884 --> 00:21:28,952 Why not? 337 00:21:29,719 --> 00:21:31,519 I wasn't sure I had enough money. 338 00:21:31,521 --> 00:21:32,890 YOUNG EDITH: Oh. 339 00:21:33,556 --> 00:21:34,793 But this is sweet. 340 00:21:39,463 --> 00:21:40,731 What about you? 341 00:21:41,098 --> 00:21:42,765 (CHUCKLES) What about me? 342 00:21:42,767 --> 00:21:44,870 There must be something that you want? 343 00:21:46,071 --> 00:21:47,272 To get out of here. 344 00:21:48,206 --> 00:21:49,207 To be free. 345 00:21:50,507 --> 00:21:51,573 I would go somewhere 346 00:21:51,575 --> 00:21:53,877 where I wouldn't feel like a poor orphan 347 00:21:54,545 --> 00:21:57,278 and... everybody would be dressed 348 00:21:57,280 --> 00:21:59,116 like kings and queens. 349 00:21:59,683 --> 00:22:01,252 I wouldn't be there to play piano. 350 00:22:02,353 --> 00:22:04,989 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 351 00:22:06,090 --> 00:22:08,927 I'd be... greeted and... 352 00:22:10,026 --> 00:22:11,228 appreciated. 353 00:22:12,029 --> 00:22:13,197 Welcomed. 354 00:22:14,098 --> 00:22:16,100 (CHUCKLES) Welcomed. 355 00:22:29,180 --> 00:22:30,882 (GUNFIRE IN DISTANCE) 356 00:22:38,323 --> 00:22:39,554 (COUGHING) 357 00:22:39,556 --> 00:22:41,058 Go back to barracks, Hodges. 358 00:22:43,995 --> 00:22:45,863 (PANTING) 359 00:22:48,700 --> 00:22:51,937 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 360 00:22:53,470 --> 00:22:55,739 His mother... 361 00:22:57,874 --> 00:22:59,243 His mother wrote to me. She... 362 00:23:00,344 --> 00:23:02,313 She hasn't heard from him in weeks. 363 00:23:02,947 --> 00:23:05,283 And he's not responded to my letters. 364 00:23:08,486 --> 00:23:09,955 I'm worried he might be... 365 00:23:13,723 --> 00:23:15,993 I need to know he's all right. 366 00:23:17,628 --> 00:23:19,597 It really has nothing to do with you. 367 00:23:20,230 --> 00:23:22,066 He must be a very good friend, is he, sir? 368 00:23:23,567 --> 00:23:24,835 He's the best. 369 00:23:27,371 --> 00:23:28,806 He'd do the same for me. 370 00:23:30,275 --> 00:23:31,810 (GUNFIRE CONTINUES) 371 00:23:37,614 --> 00:23:38,880 Well, if we're halfway there, 372 00:23:38,882 --> 00:23:40,615 turning back won't take any longer 373 00:23:40,617 --> 00:23:41,751 than carrying on, will it? 374 00:23:41,753 --> 00:23:42,919 Hodges, please. 375 00:23:42,921 --> 00:23:44,820 Perfectly frank, sir, by the look on you, 376 00:23:44,822 --> 00:23:46,188 if I don't come along, 377 00:23:46,190 --> 00:23:47,055 you're not gonna find 378 00:23:47,057 --> 00:23:48,959 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 379 00:23:53,264 --> 00:23:55,367 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 380 00:23:58,670 --> 00:24:00,337 (BREATHING HEAVILY) 381 00:24:08,078 --> 00:24:10,044 YOUNG CHRISTOPHER: Geoffrey, are you trying 382 00:24:10,046 --> 00:24:11,650 to trap my bishop, you scoundrel? 383 00:24:14,719 --> 00:24:16,487 Gentlemen. A thought. 384 00:24:16,819 --> 00:24:17,986 You know what the trouble is 385 00:24:17,988 --> 00:24:19,655 with all these legends Tolkien reads? 386 00:24:19,657 --> 00:24:20,723 Enlighten me, Robbie. 387 00:24:20,725 --> 00:24:21,922 They don't have any women in them. 388 00:24:21,924 --> 00:24:23,692 I'm not talking about pale, 389 00:24:23,694 --> 00:24:25,628 shivering maidens sitting in towers. 390 00:24:25,630 --> 00:24:27,563 I'm talking about plump, red-blooded women. 391 00:24:27,565 --> 00:24:30,032 - Could you sit down, please? - The women of Southern Europe. 392 00:24:30,034 --> 00:24:32,435 Women with large flagons of wine on their heads. 393 00:24:32,437 --> 00:24:35,204 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 394 00:24:35,206 --> 00:24:37,171 Like our waitress, just over there. 395 00:24:37,173 --> 00:24:38,640 YOUNG CHRISTOPHER: Oh, for God's sake. 396 00:24:38,642 --> 00:24:40,109 Robbie, if I lose this game 397 00:24:40,111 --> 00:24:41,511 because of your endless prattle... 398 00:24:41,513 --> 00:24:43,579 You will lose this game because of me. 399 00:24:43,581 --> 00:24:44,713 What are you reading now? 400 00:24:44,715 --> 00:24:46,482 I'm reading about the realm of the dead. 401 00:24:46,484 --> 00:24:48,117 - (GROANS) - Or at least trying to. 402 00:24:48,119 --> 00:24:49,150 See what I mean? 403 00:24:49,152 --> 00:24:52,123 Presided over by a giant woman, as it happens. 404 00:24:52,590 --> 00:24:55,959 Hel, a huge and ruthless goddess. 405 00:24:56,260 --> 00:24:57,927 Is that not red-blooded enough for you? 406 00:24:57,929 --> 00:24:59,464 It is our waitress. 407 00:25:00,265 --> 00:25:01,065 Hel? 408 00:25:01,399 --> 00:25:03,534 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 409 00:25:03,767 --> 00:25:06,001 It's a place where warriors are sent 410 00:25:06,003 --> 00:25:07,902 if they die in the wrong way. 411 00:25:07,904 --> 00:25:10,173 - What's the wrong way? - Peacefully. 412 00:25:10,507 --> 00:25:12,443 Illness, old age. 413 00:25:12,709 --> 00:25:13,909 Anything other than battle. 414 00:25:13,911 --> 00:25:15,544 Now, that's an idea I can get behind. 415 00:25:15,546 --> 00:25:17,813 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 416 00:25:17,815 --> 00:25:18,913 Not literally. 417 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 I can die in any way the Fates choose, 418 00:25:21,552 --> 00:25:22,786 that's not up to me. 419 00:25:23,254 --> 00:25:26,523 But what is within my power is to decide how I live. 420 00:25:26,723 --> 00:25:29,792 Courageously or timidly. (CLAPS HANDS) 421 00:25:29,794 --> 00:25:31,794 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 422 00:25:31,796 --> 00:25:32,729 Yes, I know. 423 00:25:33,030 --> 00:25:34,130 But you should learn how to pronounce it first. 424 00:25:34,132 --> 00:25:36,799 Come on. Challenge me. Set me a quest. 425 00:25:36,801 --> 00:25:38,633 I'll show you how to avoid Helheimr. 426 00:25:38,635 --> 00:25:40,535 I challenge you to... 427 00:25:40,537 --> 00:25:42,604 sit in silence for 25 minutes. 428 00:25:42,606 --> 00:25:43,706 Shut up, Geoffrey. 429 00:25:43,708 --> 00:25:44,805 I'm serious. 430 00:25:44,807 --> 00:25:46,007 Propose to the waitress. 431 00:25:46,009 --> 00:25:47,811 - YOUNG GEOFFREY: Christopher. - (SCOFFS) What? 432 00:25:49,580 --> 00:25:50,879 An excellent idea. 433 00:25:50,881 --> 00:25:52,413 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 434 00:25:52,415 --> 00:25:54,885 That's what I call a quest against Helheimr. 435 00:25:58,422 --> 00:25:59,857 Helheimr! 436 00:26:01,424 --> 00:26:05,328 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 437 00:26:06,095 --> 00:26:07,765 Would you do me the greatest honor, 438 00:26:08,266 --> 00:26:11,002 sharing an infinite future with me... 439 00:26:21,813 --> 00:26:23,544 (BOYS LAUGHING) 440 00:26:23,546 --> 00:26:24,949 We should form a club. 441 00:26:25,350 --> 00:26:27,149 - What? - A brotherhood. 442 00:26:27,151 --> 00:26:29,752 Aren't we already a club? A tea drinking club? 443 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 A tea drinking club, 444 00:26:31,021 --> 00:26:32,655 sounds like something my stepmother would go to. 445 00:26:32,657 --> 00:26:33,691 The Tea Club. 446 00:26:34,092 --> 00:26:36,592 It doesn't sound any better just because you repeated it. 447 00:26:36,594 --> 00:26:37,692 The Birmingham Boys. 448 00:26:37,694 --> 00:26:39,362 That sounds like a circus act. 449 00:26:39,930 --> 00:26:42,432 The Boys of Barrow's Stores. 450 00:26:43,566 --> 00:26:44,902 Barrovians. 451 00:26:46,003 --> 00:26:48,969 The Tea Club and Barrovian Society. 452 00:26:48,971 --> 00:26:50,573 I think that's far too long. 453 00:26:50,575 --> 00:26:51,674 The T. C. B. S. 454 00:26:51,676 --> 00:26:53,074 The T. C. B. S. 455 00:26:53,076 --> 00:26:55,043 Are you sure that doesn't sound like a disease? 456 00:26:55,045 --> 00:26:56,445 No, listen, I don't care what it's called. 457 00:26:56,447 --> 00:26:58,447 As long as we pledge our loyalty to each other. 458 00:26:58,449 --> 00:26:59,249 Exactly. 459 00:26:59,484 --> 00:27:01,749 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 460 00:27:01,751 --> 00:27:02,883 We change the world. 461 00:27:02,885 --> 00:27:04,386 Oh, good. Something simple. 462 00:27:04,388 --> 00:27:05,954 Through art, you clown. 463 00:27:05,956 --> 00:27:08,059 Through the power of art. 464 00:27:16,700 --> 00:27:17,602 Brothers, 465 00:27:18,568 --> 00:27:19,935 will you join your comrades 466 00:27:19,937 --> 00:27:21,840 in this act of changing the world? 467 00:27:29,513 --> 00:27:30,711 - We will. - We will. 468 00:27:30,713 --> 00:27:32,380 Helheimr! 469 00:27:32,382 --> 00:27:34,783 - YOUNG CHRISTOPHER: Helheimr! - YOUNG GEOFFREY: Helheimr! 470 00:27:34,785 --> 00:27:36,254 YOUNG ROBERT: Helheimr! 471 00:27:59,308 --> 00:28:01,008 YOUNG TOLKIEN: "Not for us, I reckon, 472 00:28:01,010 --> 00:28:02,110 to follow the wolves, 473 00:28:02,112 --> 00:28:03,278 to fight amongst each other 474 00:28:03,280 --> 00:28:05,147 like the cubs the Fates rear ravenous..." 475 00:28:05,149 --> 00:28:06,380 TOLKIEN: "...the Norns came, 476 00:28:06,382 --> 00:28:08,017 to shape out fate for that kingling; 477 00:28:08,518 --> 00:28:10,919 they said he'd be the fighter most famed, 478 00:28:10,921 --> 00:28:13,089 and be reckoned the best of princelings. 479 00:28:13,524 --> 00:28:15,524 They twisted fast the strands of fate, 480 00:28:15,526 --> 00:28:18,263 unsettled the strongholds in Brálund..." 481 00:28:25,335 --> 00:28:26,503 (KNOCKS ON DOOR) 482 00:28:44,587 --> 00:28:45,522 This way, please. 483 00:28:45,722 --> 00:28:48,290 - (SOFT STRING MUSIC PLAYING) - (WOMAN SINGING ARIA) 484 00:28:48,292 --> 00:28:52,194 Pale hands I loved beside the Shalimar 485 00:28:52,196 --> 00:28:54,963 Where are you now? 486 00:28:54,965 --> 00:28:59,603 Who lies beneath your spell? 487 00:29:00,136 --> 00:29:03,438 Whom do you lead on... 488 00:29:03,440 --> 00:29:04,976 I don't have a hat. 489 00:29:05,741 --> 00:29:07,945 - What? - I don't have a hat. 490 00:29:09,078 --> 00:29:10,313 That's all right. 491 00:29:10,881 --> 00:29:12,583 They all look ridiculous, anyway. 492 00:29:14,450 --> 00:29:16,653 (TOLKIEN SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 493 00:29:22,526 --> 00:29:23,526 What does it mean? 494 00:29:23,727 --> 00:29:25,361 Oh... It's nonsense. 495 00:29:25,363 --> 00:29:28,363 It's about an old man who's watching an unlucky frog 496 00:29:28,365 --> 00:29:30,864 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 497 00:29:30,866 --> 00:29:32,235 (LAUGHS) 498 00:29:32,937 --> 00:29:35,640 - And you invented that? - Yes. 499 00:29:36,641 --> 00:29:38,340 The entire language? 500 00:29:38,342 --> 00:29:40,811 Verb structures, vocabulary, everything. 501 00:29:41,245 --> 00:29:43,714 My next language will have a music to it. 502 00:29:43,948 --> 00:29:45,182 "Cellar door." 503 00:29:45,716 --> 00:29:46,717 Cellar door? 504 00:29:46,950 --> 00:29:49,584 That's the most musical word I can think of. 505 00:29:49,586 --> 00:29:50,517 "Cellar door." 506 00:29:50,519 --> 00:29:52,120 There's something about the fall of it. 507 00:29:52,122 --> 00:29:53,591 The rounding of the mouth. 508 00:29:53,924 --> 00:29:55,724 Cellar door. 509 00:29:55,726 --> 00:29:56,859 If you say it over and over, 510 00:29:56,861 --> 00:29:59,729 it starts to be something... magical. 511 00:30:00,063 --> 00:30:02,132 (DRAMATICALLY) Cellar door. 512 00:30:03,934 --> 00:30:05,335 (TONED DOWN) Cellar door. 513 00:30:06,937 --> 00:30:08,003 I think that's nonsense. 514 00:30:08,005 --> 00:30:09,638 I mean, it is if you say it like that. 515 00:30:09,640 --> 00:30:13,177 A word isn't beautiful just because of its sound. 516 00:30:13,576 --> 00:30:14,575 Cellar door. 517 00:30:14,577 --> 00:30:17,748 It's the marriage of sound and meaning, 518 00:30:17,980 --> 00:30:19,916 the door to the cellar, 519 00:30:20,351 --> 00:30:21,949 a place where something magical 520 00:30:21,951 --> 00:30:23,986 and mysterious might happen. 521 00:30:23,988 --> 00:30:25,553 I'm sorry, have you just dismissed 522 00:30:25,555 --> 00:30:27,322 the basis of my entire language? 523 00:30:27,324 --> 00:30:28,657 Your language isn't worth anything 524 00:30:28,659 --> 00:30:30,525 unless you remember this important fact. 525 00:30:30,527 --> 00:30:32,563 - Oh, is that right? - It is, yes. 526 00:30:36,767 --> 00:30:38,036 Listen. 527 00:30:39,436 --> 00:30:40,237 Hand. 528 00:30:40,437 --> 00:30:42,604 That might be a beautiful word... 529 00:30:42,606 --> 00:30:43,705 Yes, it is. 530 00:30:43,707 --> 00:30:45,174 But it means so much more 531 00:30:45,176 --> 00:30:47,278 because of what we associate it with. 532 00:30:58,421 --> 00:30:59,489 Touch. 533 00:31:00,624 --> 00:31:03,294 Things aren't beautiful because of how they sound. 534 00:31:04,394 --> 00:31:06,430 They're beautiful because of what they mean. 535 00:31:15,672 --> 00:31:16,807 Tell me a story. 536 00:31:17,341 --> 00:31:18,239 What? 537 00:31:18,241 --> 00:31:20,377 The story of Cellar Door. 538 00:31:21,812 --> 00:31:22,811 No, I can't. 539 00:31:22,813 --> 00:31:23,514 Why not? 540 00:31:23,747 --> 00:31:25,080 When someone asks me to play the piano... 541 00:31:25,082 --> 00:31:26,982 That's a different thing altogether. 542 00:31:26,984 --> 00:31:28,385 Tell me a story. 543 00:31:28,951 --> 00:31:31,020 In any language you want. 544 00:31:31,421 --> 00:31:33,658 - Don't be ridiculous. - The legend... 545 00:31:34,459 --> 00:31:35,659 of Cellar Door. 546 00:31:35,892 --> 00:31:37,325 No, I'm not a performing monkey. 547 00:31:37,327 --> 00:31:39,328 (SIGHS) It begins with the arrival 548 00:31:39,330 --> 00:31:41,332 of a proud and opinionated princess. 549 00:31:42,032 --> 00:31:43,230 Yes, you're right about that. 550 00:31:43,232 --> 00:31:44,701 She demands entertainment. 551 00:31:45,169 --> 00:31:47,671 Princess Cellardoor is bored. 552 00:31:48,005 --> 00:31:50,238 Bored of cakes and muffins 553 00:31:50,240 --> 00:31:51,709 - and exquisite china... - No. 554 00:31:52,442 --> 00:31:54,211 She longs for another life. 555 00:31:54,978 --> 00:31:56,580 - It's not a name. - What? 556 00:31:56,846 --> 00:31:58,248 It's something else. 557 00:31:59,482 --> 00:32:02,252 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 558 00:32:03,720 --> 00:32:05,422 Cellardoor... 559 00:32:06,623 --> 00:32:07,691 is a place. 560 00:32:09,594 --> 00:32:12,361 It's a place. An ancient place. 561 00:32:12,363 --> 00:32:14,398 Impossible to reach, except... 562 00:32:14,998 --> 00:32:16,799 by the most treacherous climb. 563 00:32:16,801 --> 00:32:18,436 It hangs... no... 564 00:32:19,370 --> 00:32:20,170 No? 565 00:32:20,403 --> 00:32:22,873 It's not a climb... It's not... 566 00:32:23,140 --> 00:32:24,441 Door... 567 00:32:26,509 --> 00:32:27,376 (MUMBLES) 568 00:32:27,378 --> 00:32:29,410 ...road... path. It's a path. 569 00:32:29,412 --> 00:32:31,846 A path through a dense, dark forest. 570 00:32:31,848 --> 00:32:33,148 Oh, is it, now? 571 00:32:33,150 --> 00:32:34,314 And at the heart of Cellardoor, 572 00:32:34,316 --> 00:32:35,419 which is actually a shrine, 573 00:32:35,686 --> 00:32:37,953 there stands an extraordinary sight. 574 00:32:37,955 --> 00:32:41,357 (GASPS) Is it a proud and opinionated princess? 575 00:32:41,359 --> 00:32:44,793 It is a place which is revered by all who know of it. 576 00:32:44,795 --> 00:32:47,528 A sacred place, marked at its center by... 577 00:32:47,530 --> 00:32:48,598 By? 578 00:32:54,604 --> 00:32:55,672 By trees. 579 00:32:56,207 --> 00:32:57,341 EDITH: Trees? 580 00:32:57,841 --> 00:32:59,807 TOLKIEN: One of the purest black like ebony, 581 00:32:59,809 --> 00:33:02,312 the other... white as bone. 582 00:33:03,479 --> 00:33:05,780 They each contain a deadly poison in their sap. 583 00:33:05,782 --> 00:33:08,819 But they have grown together over thousands of years. 584 00:33:09,253 --> 00:33:11,255 Leaning into each other, like... 585 00:33:12,021 --> 00:33:13,657 they were fighting, or... 586 00:33:15,926 --> 00:33:16,827 The roots... 587 00:33:17,026 --> 00:33:20,861 the branches of the two trees, reaching, twisting, 588 00:33:20,863 --> 00:33:22,230 gnarling around each other, 589 00:33:22,232 --> 00:33:24,969 have finally become a single knotted trunk. 590 00:33:26,436 --> 00:33:27,902 Their poisoned saps commingled 591 00:33:27,904 --> 00:33:29,838 to create a powerful, life-giving potion. 592 00:33:29,840 --> 00:33:32,877 The water... of Cellardoor. 593 00:33:34,077 --> 00:33:35,445 What does it do? 594 00:33:36,146 --> 00:33:37,579 What does it do? 595 00:33:37,581 --> 00:33:38,783 Yes. 596 00:33:39,650 --> 00:33:40,751 What does it do? 597 00:33:41,918 --> 00:33:43,517 - To drink it... - Yes? 598 00:33:43,519 --> 00:33:45,655 The water of Cellardoor, to taste it, 599 00:33:46,422 --> 00:33:48,959 is to possess the power of sight. 600 00:33:51,261 --> 00:33:52,893 Sight beyond sight. 601 00:33:52,895 --> 00:33:54,697 Sight into the deepest, 602 00:33:55,265 --> 00:33:57,098 darkest parts of the human heart. 603 00:33:57,100 --> 00:33:59,333 It's a hungry, potent magic. 604 00:33:59,335 --> 00:34:02,839 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 605 00:34:23,326 --> 00:34:24,995 (BOTH SNICKER) 606 00:34:25,995 --> 00:34:27,296 What did you do that for? 607 00:34:27,730 --> 00:34:30,368 I was filled with the spirit of Cellardoor. 608 00:34:30,901 --> 00:34:32,502 Go on. Your turn. 609 00:34:32,969 --> 00:34:34,101 No. 610 00:34:34,103 --> 00:34:35,973 What's the worst that could happen? 611 00:35:13,310 --> 00:35:14,512 (COINS JINGLING) 612 00:35:15,344 --> 00:35:16,980 Aren't you supposed to be studying? 613 00:35:17,214 --> 00:35:18,549 Oh, yes. Thank you. 614 00:35:34,732 --> 00:35:37,132 - They sound very exciting. - Yes. 615 00:35:37,134 --> 00:35:39,600 I mean, I'm not saying that everything everyone says 616 00:35:39,602 --> 00:35:40,902 is going to be absolutely fascinating. 617 00:35:40,904 --> 00:35:42,670 - EDITH: It'll be fine. - TOLKIEN: Yes. 618 00:35:42,672 --> 00:35:44,608 EDITH: I hope I've dressed up properly. 619 00:35:51,448 --> 00:35:52,982 - More tea? - EDITH: Uh... 620 00:35:58,754 --> 00:36:00,756 So, what do you normally talk about? 621 00:36:01,123 --> 00:36:02,125 CHRISTOPHER: Uh, we... 622 00:36:02,460 --> 00:36:05,426 We talk about all sorts of really interesting things. 623 00:36:05,428 --> 00:36:06,493 Really interesting. 624 00:36:06,495 --> 00:36:08,398 Interesting and fascinating, and... 625 00:36:08,866 --> 00:36:11,498 you know, that's when we're not trying to change the world. 626 00:36:11,500 --> 00:36:13,134 GEOFFREY: When we're not trying to change the world, 627 00:36:13,136 --> 00:36:16,036 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 628 00:36:16,038 --> 00:36:17,774 Please. Edith. 629 00:36:18,741 --> 00:36:20,574 Is our university entrance. 630 00:36:20,576 --> 00:36:22,111 Are you all trying for Oxford? 631 00:36:22,578 --> 00:36:24,180 Well, Tolkien and I are. 632 00:36:24,381 --> 00:36:26,216 The other two are aiming for Cambridge. 633 00:36:26,450 --> 00:36:28,250 - Treacherous beasts. - Are you nervous? 634 00:36:28,252 --> 00:36:29,620 Robbie isn't. 635 00:36:29,852 --> 00:36:30,752 Oh. 636 00:36:30,754 --> 00:36:32,453 I don't believe in examinations. 637 00:36:32,455 --> 00:36:33,524 I write what I think. 638 00:36:33,756 --> 00:36:35,690 And if they want to give me a mark, it's up to them. 639 00:36:35,692 --> 00:36:37,324 What a revolutionary approach. 640 00:36:37,326 --> 00:36:38,328 Why, thank you. (CHUCKLES) 641 00:36:38,995 --> 00:36:42,265 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 642 00:36:42,565 --> 00:36:44,768 - Edith. - (LAUGHS) 643 00:36:44,968 --> 00:36:45,933 She plays marvelously. 644 00:36:45,935 --> 00:36:47,301 EDITH: You're a composer yourself, 645 00:36:47,303 --> 00:36:48,370 isn't that right, Christopher? 646 00:36:48,372 --> 00:36:49,437 Yes. 647 00:36:49,439 --> 00:36:51,908 - No, he's been published. - Heavens. 648 00:36:52,542 --> 00:36:54,077 Which composers do you admire? 649 00:36:54,344 --> 00:36:56,777 - Um, I like the Romantics. - So do I. 650 00:36:56,779 --> 00:36:59,716 Beethoven. Brahms. Wagner. 651 00:36:59,982 --> 00:37:03,551 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 652 00:37:03,553 --> 00:37:04,752 You "appreciate" him? 653 00:37:04,754 --> 00:37:07,290 Yes. As an agent of emotion, I mean. 654 00:37:07,757 --> 00:37:10,223 The operas... They're somehow... 655 00:37:10,225 --> 00:37:11,494 I love Wagner's Rheingold. 656 00:37:11,861 --> 00:37:13,962 ROBERT: Christopher finds those too long. 657 00:37:13,964 --> 00:37:14,965 No, I don't. 658 00:37:15,265 --> 00:37:16,663 ROBERT: Well, nobody blames you. 659 00:37:16,665 --> 00:37:17,799 It shouldn't take six hours 660 00:37:17,801 --> 00:37:19,167 to tell a story about a magic ring. 661 00:37:19,169 --> 00:37:21,069 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 662 00:37:21,071 --> 00:37:23,772 Of course, operas can be considered long and laborious 663 00:37:23,774 --> 00:37:26,440 but for my music, whatever the length, 664 00:37:26,442 --> 00:37:28,176 it is imperative that it has heart. 665 00:37:28,178 --> 00:37:29,109 A sensation of intoxication... 666 00:37:29,111 --> 00:37:31,446 - Look, I'm afraid we must go. - Already? 667 00:37:31,448 --> 00:37:33,348 TOLKIEN: Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 668 00:37:33,350 --> 00:37:34,649 Oh, Tollers, there's so much tea left. 669 00:37:34,651 --> 00:37:35,817 No, but we have exams coming up 670 00:37:35,819 --> 00:37:37,185 and I, for one, have to study. 671 00:37:37,187 --> 00:37:38,522 I'm sorry. Goodbye, all. 672 00:37:39,223 --> 00:37:40,790 It was lovely meeting you. 673 00:37:41,223 --> 00:37:43,560 - Bye. - ALL: Goodbye, Edith. 674 00:37:45,227 --> 00:37:46,796 TOLKIEN: I'll fetch our coats. 675 00:37:48,431 --> 00:37:50,034 EDITH: Are you ashamed of me? 676 00:37:50,466 --> 00:37:51,734 TOLKIEN: What? 677 00:37:52,402 --> 00:37:53,902 EDITH: I can't think of another explanation. 678 00:37:53,904 --> 00:37:55,806 TOLKIEN: I don't know what you're talking about. 679 00:37:56,439 --> 00:37:58,575 You know how I spend my days, John. 680 00:37:58,975 --> 00:38:00,109 You've seen me. 681 00:38:00,444 --> 00:38:01,679 I'm a companion. 682 00:38:02,111 --> 00:38:03,279 A prisoner. 683 00:38:03,879 --> 00:38:07,250 There's no secret literary societies for me. 684 00:38:08,518 --> 00:38:09,919 No escape. 685 00:38:11,721 --> 00:38:14,324 I play piano for Mrs. Faulkner. 686 00:38:14,690 --> 00:38:17,660 Terrible, sentimental songs on the piano. 687 00:38:18,727 --> 00:38:20,563 I sit with her in the evening. 688 00:38:20,830 --> 00:38:23,033 Read with her. Sew with her. 689 00:38:23,232 --> 00:38:24,602 Listen to her. 690 00:38:25,669 --> 00:38:28,169 I have a passion for Wagner. 691 00:38:28,171 --> 00:38:31,873 I want to talk about him. To discuss. To debate. 692 00:38:31,875 --> 00:38:33,110 But you... 693 00:38:38,681 --> 00:38:40,584 (FOOTSTEPS RECEDING) 694 00:38:54,297 --> 00:38:55,832 (DISTANT EXPLOSIONS) 695 00:39:05,674 --> 00:39:07,210 (EXPLOSIONS CONTINUE) 696 00:39:16,319 --> 00:39:18,122 (DEEP GROWLING) 697 00:39:25,596 --> 00:39:27,698 (DISTANT, HEAVY THUDDING) 698 00:39:35,339 --> 00:39:37,007 (LOW GROWLING) 699 00:39:41,245 --> 00:39:42,645 (MEN SCREAMING) 700 00:39:43,781 --> 00:39:45,413 OFFICER: Take cover! 701 00:39:45,415 --> 00:39:46,951 (MEN SCREAMING) 702 00:39:48,417 --> 00:39:50,685 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 703 00:39:50,687 --> 00:39:52,056 SAM: Run, sir! 704 00:39:57,727 --> 00:39:59,129 Sir, I think we're safe. 705 00:40:01,998 --> 00:40:03,067 It's okay. 706 00:40:05,002 --> 00:40:06,003 (PANTING) 707 00:40:11,942 --> 00:40:14,178 Sir. Let's stay here, sir. 708 00:40:14,743 --> 00:40:16,113 Let's stay here, sir. 709 00:40:20,750 --> 00:40:22,820 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 710 00:40:46,343 --> 00:40:48,710 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 711 00:40:48,712 --> 00:40:50,080 (MUSIC STOPS) 712 00:40:54,651 --> 00:40:56,020 (SIGHS SOFTLY) 713 00:40:58,488 --> 00:41:00,757 (PLAYING JOLLY MUSIC) 714 00:41:05,361 --> 00:41:06,527 GEOFFREY: "Shapes in the mist 715 00:41:06,529 --> 00:41:08,399 It is long since I saw you 716 00:41:09,299 --> 00:41:12,102 Pale hands and faces, quiet eyes 717 00:41:12,435 --> 00:41:15,471 Crowned with a garland that dead hands wrought you 718 00:41:15,839 --> 00:41:18,075 Out of remembrance that never dies 719 00:41:19,609 --> 00:41:22,178 One among you is tall and supple 720 00:41:22,678 --> 00:41:24,981 Good to love and to fight beside 721 00:41:25,681 --> 00:41:27,817 Only the stain of a deadly quarrel 722 00:41:28,084 --> 00:41:30,988 Only that and the years divide" 723 00:41:32,622 --> 00:41:34,221 - It's dreadful. - It's superb. 724 00:41:34,223 --> 00:41:35,989 - Stop being such a moron. - It isn't finished. 725 00:41:35,991 --> 00:41:37,290 ROBERT: It's wonderful. 726 00:41:37,292 --> 00:41:40,263 It's Greek, in a way. The love of comrades. 727 00:41:40,663 --> 00:41:42,866 It's very emotive. You should be proud. 728 00:41:44,500 --> 00:41:46,069 Right. Who's next? 729 00:41:46,402 --> 00:41:47,404 Tollers? 730 00:41:47,669 --> 00:41:49,305 No, I haven't anything new. 731 00:41:50,373 --> 00:41:51,640 - ROBERT: Really? - TOLKIEN: Mmm. 732 00:41:51,642 --> 00:41:53,942 ROBERT: Well, if Tolkien is betraying 733 00:41:53,944 --> 00:41:55,911 the brotherhood with a blank, 734 00:41:55,913 --> 00:41:59,048 I'm going to show you something utterly degenerate. 735 00:41:59,314 --> 00:42:00,415 (LAUGHTER) 736 00:42:00,417 --> 00:42:01,919 GEOFFREY: This cannot be good. 737 00:42:02,618 --> 00:42:04,551 CHRISTOPHER: Heavens above. 738 00:42:04,553 --> 00:42:06,453 ROBERT: Copied, unfortunately. 739 00:42:06,455 --> 00:42:08,257 And what I need is life models. 740 00:42:09,560 --> 00:42:10,994 Not much chance of that, of course. 741 00:42:13,897 --> 00:42:15,596 TOLKIEN: I take it that's not one of yours. 742 00:42:15,598 --> 00:42:18,401 ROBERT: What, my father's aristocratic pretensions? 743 00:42:18,701 --> 00:42:20,801 Needless to say, he hasn't got a rifle, 744 00:42:20,803 --> 00:42:23,304 a stately home, or a pack of spaniels. 745 00:42:23,306 --> 00:42:24,205 (CHRISTOPHER LAUGHS) 746 00:42:24,207 --> 00:42:25,642 Have you really not written anything? 747 00:42:25,942 --> 00:42:27,878 Not even inspired by Miss Bratt? 748 00:42:28,210 --> 00:42:30,913 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 749 00:42:31,747 --> 00:42:32,782 share a lodging. 750 00:42:33,015 --> 00:42:34,582 So, her heart is still unclaimed? 751 00:42:34,584 --> 00:42:35,650 Thank you, Tolkien. Good to know. 752 00:42:35,652 --> 00:42:36,917 ROBERT: So, you've written nothing? 753 00:42:36,919 --> 00:42:40,222 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 754 00:42:40,457 --> 00:42:42,493 CHRISTOPHER: You know what I think that's a symptom of? 755 00:42:43,694 --> 00:42:44,759 Constipation? 756 00:42:44,761 --> 00:42:46,594 - (LAUGHS) - Ha-ha-ha. 757 00:42:46,596 --> 00:42:48,795 Love. Requited or otherwise. 758 00:42:48,797 --> 00:42:50,297 Yes. Thank you. 759 00:42:50,299 --> 00:42:51,266 What a wonderful insight 760 00:42:51,268 --> 00:42:53,203 into the human condition, Chris. 761 00:42:53,902 --> 00:42:56,205 It's a pity it doesn't find its way into your music. 762 00:42:57,940 --> 00:43:00,208 You know, I'm surprised you expect us to believe 763 00:43:00,210 --> 00:43:01,708 a single word you say, Tolkien. 764 00:43:01,710 --> 00:43:02,745 What's that supposed to mean? 765 00:43:03,111 --> 00:43:04,913 CHRISTOPHER: You kept the delectable Miss Bratt from us. 766 00:43:05,415 --> 00:43:07,449 Who knows what else you might be concealing. 767 00:43:07,451 --> 00:43:08,518 Christopher. 768 00:43:09,051 --> 00:43:10,851 A wife, three children and a ranch in Argentina. 769 00:43:10,853 --> 00:43:11,986 Since you ask. 770 00:43:11,988 --> 00:43:13,754 God, I wish I had Tolkien's secret life, 771 00:43:13,756 --> 00:43:14,922 eh, Geoff? 772 00:43:14,924 --> 00:43:16,656 TOLKIEN: Can we please just play the game? 773 00:43:16,658 --> 00:43:18,528 (DOOR OPENS AND CLOSES) 774 00:43:21,064 --> 00:43:22,498 I thought you said he was away? 775 00:43:22,832 --> 00:43:25,399 - Yes, he was. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 776 00:43:25,401 --> 00:43:26,469 He is... 777 00:43:28,270 --> 00:43:31,440 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 778 00:43:33,142 --> 00:43:34,542 ROBERT: Where do I put these things? 779 00:43:34,544 --> 00:43:36,279 GEOFFREY: (WHISPERING) Quickly. 780 00:43:36,879 --> 00:43:38,314 ROBERT: Shh! 781 00:43:38,814 --> 00:43:40,883 (FOOTSTEPS GROW NEARER) 782 00:43:44,254 --> 00:43:45,322 (DOOR OPENS) 783 00:43:48,158 --> 00:43:50,360 - Sir. - TOLKIEN: Headmaster. 784 00:43:50,759 --> 00:43:51,761 What's this? 785 00:43:51,960 --> 00:43:53,761 You said I might have some friends here, sir. 786 00:43:53,763 --> 00:43:54,862 While you were away. 787 00:43:54,864 --> 00:43:56,266 Your aunt is better. 788 00:43:57,600 --> 00:43:58,935 I came home. 789 00:44:01,672 --> 00:44:03,605 I have work to do. Send them home now. 790 00:44:03,607 --> 00:44:05,839 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 791 00:44:05,841 --> 00:44:08,344 Circumstances have changed, however. 792 00:44:08,745 --> 00:44:10,480 And now they will go home. 793 00:44:13,382 --> 00:44:14,917 (FOOTSTEPS RECEDING) 794 00:44:25,661 --> 00:44:27,029 Helheimr. 795 00:44:27,430 --> 00:44:28,498 Don't be ridiculous. 796 00:44:29,632 --> 00:44:30,933 Helheimr. 797 00:44:32,468 --> 00:44:33,970 Helheimr. 798 00:44:34,671 --> 00:44:38,075 If not now, then when? (LAUGHS) 799 00:44:50,786 --> 00:44:52,022 ROBERT: Sir? 800 00:44:54,424 --> 00:44:58,295 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 801 00:44:58,594 --> 00:45:00,363 I think it ungentlemanly. 802 00:45:00,564 --> 00:45:02,065 You think... 803 00:45:04,000 --> 00:45:06,402 I'm sorry. What? 804 00:45:06,902 --> 00:45:09,171 Ungentlemanly, sir. 805 00:45:10,640 --> 00:45:12,308 Father, I think it rude. 806 00:45:13,142 --> 00:45:14,574 The boys are here to study. 807 00:45:14,576 --> 00:45:15,645 And play billiards. 808 00:45:16,546 --> 00:45:19,049 Yes, and play billiards. 809 00:45:20,450 --> 00:45:23,317 We've worked hard, sir. And these are my friends. 810 00:45:23,319 --> 00:45:25,989 And I have made them a promise, which... 811 00:45:27,424 --> 00:45:28,525 with respect, 812 00:45:29,426 --> 00:45:30,594 I would like to keep. 813 00:45:34,698 --> 00:45:36,033 Very well. 814 00:45:41,504 --> 00:45:43,674 - (SIGHS IN RELIEF) - (BOYS SNICKERING) 815 00:45:46,942 --> 00:45:49,710 CHRISTOPHER: Gilson. You're a bloody hero. 816 00:45:49,712 --> 00:45:52,082 - ROBERT: (WHISPERS) Boys, stop. - CHRISTOPHER: Bloody hero. 817 00:45:53,082 --> 00:45:55,451 - Helheimr. - (ALL LAUGH) 818 00:46:02,591 --> 00:46:04,093 (DOOR OPENS) 819 00:46:08,330 --> 00:46:09,964 There's a word in old German, 820 00:46:09,966 --> 00:46:11,634 it has no translation in English, 821 00:46:12,033 --> 00:46:14,234 but it means a gift offered fearfully 822 00:46:14,236 --> 00:46:15,672 in the wake of an argument. 823 00:46:15,872 --> 00:46:17,373 Drachenfutter. 824 00:46:22,879 --> 00:46:24,681 Literally, "Dragon Food." 825 00:46:32,922 --> 00:46:34,256 So now I'm a dragon? 826 00:46:35,725 --> 00:46:37,094 (STAMMERS) 827 00:46:39,895 --> 00:46:41,462 (BELL TOLLING) 828 00:46:41,464 --> 00:46:43,632 EDITH: Wagner wrote it in four acts. 829 00:46:43,866 --> 00:46:44,966 It starts with a ring, 830 00:46:44,968 --> 00:46:46,801 a magical ring which can rule the world 831 00:46:46,803 --> 00:46:48,569 and which is forged by a dwarf. 832 00:46:48,571 --> 00:46:49,772 It's Alberich. 833 00:46:50,172 --> 00:46:52,408 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 834 00:46:52,776 --> 00:46:54,442 But to harness the ring's power, 835 00:46:54,444 --> 00:46:56,009 you first have to renounce love. 836 00:46:56,011 --> 00:46:58,781 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 837 00:46:59,082 --> 00:47:01,551 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 838 00:47:03,252 --> 00:47:04,755 Two, please. Upper gallery. 839 00:47:05,455 --> 00:47:07,391 Gallery and upper gallery full. 840 00:47:07,924 --> 00:47:08,991 Sorry, what? 841 00:47:09,357 --> 00:47:12,228 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 842 00:47:14,096 --> 00:47:15,529 Nothing at all? 843 00:47:15,531 --> 00:47:17,767 That's what we mean by full, sir, yes. 844 00:47:18,167 --> 00:47:20,436 There is availability in the dress circle. 845 00:47:23,071 --> 00:47:24,507 The dress circle. 846 00:47:26,375 --> 00:47:28,377 But that's five shillings. 847 00:47:30,846 --> 00:47:32,413 And we do respectfully ask patrons 848 00:47:32,415 --> 00:47:34,817 to dress appropriately for that tier, sir. 849 00:47:38,488 --> 00:47:39,522 Come on. 850 00:47:42,625 --> 00:47:43,727 Edith. 851 00:47:44,993 --> 00:47:46,228 Follow me. 852 00:47:49,165 --> 00:47:51,067 - (GATE CREAKS) - (HORSE NEIGHS IN DISTANCE) 853 00:47:56,540 --> 00:47:57,707 (DOOR RATTLES) 854 00:48:13,022 --> 00:48:14,357 Sorry. 855 00:48:14,790 --> 00:48:15,792 It's fine. 856 00:48:19,728 --> 00:48:21,098 Humiliating. 857 00:48:21,997 --> 00:48:25,199 Counting out the pennies. It's shameful. 858 00:48:25,801 --> 00:48:27,169 (SIGHS) 859 00:48:28,238 --> 00:48:30,107 I'm not going to live like that. 860 00:48:31,073 --> 00:48:32,307 And neither should you. 861 00:48:32,942 --> 00:48:34,074 They're just tickets. We can... 862 00:48:34,076 --> 00:48:35,243 It's not the tickets. 863 00:48:35,245 --> 00:48:37,380 It's about not losing the people you love. 864 00:48:38,281 --> 00:48:39,748 Looking after them. 865 00:48:42,151 --> 00:48:43,719 My mother, she... 866 00:48:45,254 --> 00:48:46,522 She was sick. 867 00:48:48,991 --> 00:48:50,459 I don't know what it was. 868 00:48:52,962 --> 00:48:54,631 But, maybe, if I could have paid... 869 00:48:55,196 --> 00:48:56,765 for a doctor, I... 870 00:48:56,998 --> 00:48:58,267 then... 871 00:49:02,437 --> 00:49:03,539 Sorry. 872 00:49:04,440 --> 00:49:05,808 This isn't going to work. 873 00:49:06,743 --> 00:49:08,341 It was a nice idea, though. 874 00:49:08,343 --> 00:49:10,546 (AUDIENCE APPLAUDING IN DISTANCE) 875 00:49:14,049 --> 00:49:16,252 (MUFFLED ORCHESTRAL MUSIC BEGINS) 876 00:49:51,520 --> 00:49:54,256 - (WOMAN SINGING IN GERMAN) - (LIP-SYNCHING) 877 00:50:00,129 --> 00:50:02,332 (MAN SINGING IN GERMAN) 878 00:50:18,714 --> 00:50:20,249 (WOMAN SINGING) 879 00:51:54,009 --> 00:51:55,478 MASTER: You may begin. 880 00:51:55,977 --> 00:51:58,379 Oxford entrance. Paper 1. 881 00:51:58,381 --> 00:52:00,183 The time is nine o'clock, 882 00:52:00,482 --> 00:52:02,751 and you have three hours. 883 00:52:03,953 --> 00:52:05,322 Good luck. 884 00:52:10,593 --> 00:52:12,127 TOLKIEN: Look, I can take it again. 885 00:52:12,460 --> 00:52:14,627 I can take it again, and I can pass. 886 00:52:14,629 --> 00:52:16,198 To pass is not enough. 887 00:52:16,397 --> 00:52:17,800 You need a scholarship. 888 00:52:19,368 --> 00:52:20,736 I'm worried, Ronald. 889 00:52:21,603 --> 00:52:25,507 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 890 00:52:25,875 --> 00:52:27,375 As for Geoffrey Smith... 891 00:52:27,377 --> 00:52:28,808 This has nothing to do with my friends. 892 00:52:28,810 --> 00:52:31,680 We encourage each other, we push each other on. 893 00:52:35,084 --> 00:52:36,386 Your fellow lodger. 894 00:52:36,986 --> 00:52:38,020 Miss Bratt. 895 00:52:39,189 --> 00:52:41,390 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 896 00:52:41,656 --> 00:52:45,027 You were seen coming out of her room. At night. 897 00:52:45,261 --> 00:52:46,329 We talked. 898 00:52:46,629 --> 00:52:47,862 We talk to each other. 899 00:52:47,864 --> 00:52:49,663 - Oh. So, it's true. - Yes, of course it's true. 900 00:52:49,665 --> 00:52:50,964 - It doesn't... - The night before the exam, 901 00:52:50,966 --> 00:52:52,866 you accompanied her to the concert hall. 902 00:52:52,868 --> 00:52:55,404 That, also, has nothing to do with this? 903 00:52:55,870 --> 00:52:58,407 (SIGHS) She's not even Catholic, Ronald. 904 00:53:00,910 --> 00:53:02,045 Your mother 905 00:53:02,877 --> 00:53:04,013 made a sacrifice. 906 00:53:05,080 --> 00:53:06,446 She knew she was dying 907 00:53:06,448 --> 00:53:09,985 and she trusted your future and education to me. 908 00:53:10,553 --> 00:53:12,522 I intend to honor that. 909 00:53:13,622 --> 00:53:15,823 The time has come for you to choose 910 00:53:15,825 --> 00:53:18,495 whether or not you will follow in her example. 911 00:53:19,227 --> 00:53:21,194 I don't think I understand. 912 00:53:21,196 --> 00:53:22,362 I must ask you 913 00:53:22,364 --> 00:53:23,864 to have nothing more to do with Miss Bratt. 914 00:53:23,866 --> 00:53:26,732 That's ridiculous. That's completely unfair. 915 00:53:26,734 --> 00:53:29,037 - Nevertheless. - No. No, I... 916 00:53:29,439 --> 00:53:30,603 I can't. I won't. 917 00:53:30,605 --> 00:53:32,306 I am your legal guardian... 918 00:53:32,308 --> 00:53:33,841 Yes, but you don't understand. 919 00:53:33,843 --> 00:53:36,178 - Oh, I understand perfectly. - No. Father. (SIGHS) 920 00:53:37,846 --> 00:53:38,948 I love her. 921 00:53:43,018 --> 00:53:44,187 I wish... 922 00:53:45,053 --> 00:53:46,687 Ronald, I wish you could enjoy 923 00:53:46,689 --> 00:53:48,623 the same luxuries other boys do. 924 00:53:48,625 --> 00:53:51,391 - I wish... - No, you're jealous. 925 00:53:51,393 --> 00:53:53,027 You don't want that at all. You're jealous. 926 00:53:53,029 --> 00:53:54,728 You say that but you don't mean it. You're a priest. 927 00:53:54,730 --> 00:53:56,429 You don't know anything about love. How could you? 928 00:53:56,431 --> 00:53:57,832 - Listen to me. - You want me to be alone. 929 00:53:57,834 --> 00:53:59,565 You want me to live alone like you and have nothing. 930 00:53:59,567 --> 00:54:00,868 I won't. I won't live like that. 931 00:54:00,870 --> 00:54:03,603 If after the age of 21, you still feel the same way, 932 00:54:03,605 --> 00:54:06,609 you are, of course, free to do as you please. 933 00:54:08,377 --> 00:54:09,778 Until that time, 934 00:54:10,178 --> 00:54:11,844 you have a duty to fulfill. 935 00:54:11,846 --> 00:54:14,049 And you will fulfill it, Ronald. 936 00:54:14,984 --> 00:54:17,620 So, help me God, you will fulfill it. 937 00:54:26,629 --> 00:54:28,096 TOLKIEN: I can't fail it again. 938 00:54:28,797 --> 00:54:31,000 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 939 00:54:35,404 --> 00:54:36,469 I could become a priest, 940 00:54:36,471 --> 00:54:37,737 but I don't think a life of celibacy 941 00:54:37,739 --> 00:54:39,508 is what either of us had in mind. 942 00:54:42,877 --> 00:54:43,912 Edith? 943 00:54:49,917 --> 00:54:52,185 Edith, it's just until I reach my majority. 944 00:54:52,187 --> 00:54:53,723 Oh, for God's sake, Ronald. 945 00:54:54,056 --> 00:54:55,525 Don't be so dramatic. 946 00:54:57,593 --> 00:54:58,893 It doesn't matter. 947 00:54:58,895 --> 00:55:00,726 No, don't say that. Of course, it matters. 948 00:55:00,728 --> 00:55:02,765 I don't know why you're taking it so hard. 949 00:55:02,964 --> 00:55:06,035 Things are just returning to normal, that's all. 950 00:55:06,268 --> 00:55:07,435 To reality. 951 00:55:07,437 --> 00:55:10,270 No, I won't give up on our future. (SIGHS) 952 00:55:10,272 --> 00:55:11,274 That's why I'm... 953 00:55:12,808 --> 00:55:14,544 I refuse to give up on that. 954 00:55:17,980 --> 00:55:19,248 Of course, you will. 955 00:55:20,850 --> 00:55:22,719 More quickly than you think. 956 00:55:26,455 --> 00:55:28,087 - So will I. - No, that's not true. 957 00:55:28,089 --> 00:55:29,625 Edith, please. Look... 958 00:55:32,328 --> 00:55:33,362 I let myself believe 959 00:55:33,629 --> 00:55:35,698 that there were happy endings for people like us. 960 00:55:36,431 --> 00:55:37,700 But there aren't. 961 00:55:37,933 --> 00:55:38,868 There can't be. 962 00:55:42,538 --> 00:55:44,306 But you get your happy ending. 963 00:55:46,776 --> 00:55:48,710 Hope you enjoy Oxford. 964 00:55:49,477 --> 00:55:51,547 No. Edith. 965 00:55:53,549 --> 00:55:55,151 (FOOTSTEPS RECEDING) 966 00:56:16,404 --> 00:56:17,739 I need your help. 967 00:56:18,140 --> 00:56:19,509 I need to rest, Sam. 968 00:56:19,908 --> 00:56:21,910 You have to find Geoffrey. 969 00:56:22,477 --> 00:56:23,676 Sir, I'm not leaving you here. 970 00:56:23,678 --> 00:56:26,145 - Sam. - I'm not leaving you here. 971 00:56:26,147 --> 00:56:28,549 Sam. It's an order. 972 00:56:28,984 --> 00:56:32,154 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 973 00:56:34,390 --> 00:56:36,725 Tell him that the T.C.B.S., we... 974 00:56:39,761 --> 00:56:41,163 Just keep him alive. 975 00:57:01,384 --> 00:57:03,252 (FAINTLY) Thank you, Sam. 976 00:57:08,223 --> 00:57:10,556 - ROSE: Is it a dragon? - It's a dragon. It's a dragon. 977 00:57:10,558 --> 00:57:11,792 CHRISTOPHER: For goodness' sake. 978 00:57:11,794 --> 00:57:14,094 I was wondering, did I mention before... 979 00:57:14,096 --> 00:57:15,763 The set of the play is very much inspired 980 00:57:15,765 --> 00:57:17,031 by the architecture of Trinity. 981 00:57:17,033 --> 00:57:17,864 Sorry, chaps. 982 00:57:17,866 --> 00:57:20,168 - But what's it about? - Well... 983 00:57:20,368 --> 00:57:23,270 - And so, you're the poet? - No, uh, that's Geoffrey. 984 00:57:23,272 --> 00:57:25,808 I think you Oxford men should be upping the game. No? 985 00:57:26,040 --> 00:57:27,774 - Where are we off to next? - Yes, do tell. 986 00:57:27,776 --> 00:57:29,942 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 987 00:57:29,944 --> 00:57:31,080 Um... 988 00:57:31,913 --> 00:57:32,915 Right. 989 00:57:33,582 --> 00:57:35,350 (BELL TOLLING) 990 00:57:38,152 --> 00:57:39,987 ROBERT: Stealing a bus? That's your plan? 991 00:57:39,989 --> 00:57:42,522 - GEOFFREY: Gilson! Quiet! - CHRISTOPHER: Hurry up! 992 00:57:42,524 --> 00:57:43,593 GEOFFREY: Shh! 993 00:57:43,859 --> 00:57:46,091 I think that particular match it was the Oxford men 994 00:57:46,093 --> 00:57:48,027 - versus the Cambridge boys. - (LAUGHTER) 995 00:57:48,029 --> 00:57:50,698 ROBERT: Oh, come on, the referee was blind. 996 00:57:50,700 --> 00:57:52,098 CHRISTOPHER: I hereby declare 997 00:57:52,100 --> 00:57:54,734 the third Oxford council of the T.C.B.S. 998 00:57:54,736 --> 00:57:56,671 well and truly open. 999 00:57:56,904 --> 00:57:58,004 And would like to welcome 1000 00:57:58,006 --> 00:57:59,640 our damsels from the Eagle and Child 1001 00:57:59,642 --> 00:58:00,775 as honorary guests. 1002 00:58:00,777 --> 00:58:02,808 May all our meetings take place 1003 00:58:02,810 --> 00:58:03,879 on an abandoned omnibus. 1004 00:58:04,113 --> 00:58:05,712 I think the word "abandoned" might be stretching it. 1005 00:58:05,714 --> 00:58:06,913 - Maybe a bit. - (LAUGHTER) 1006 00:58:06,915 --> 00:58:08,584 MARY: What is the T.C.B.? 1007 00:58:09,018 --> 00:58:10,886 - ROBERT: Oh, the T.C.B.S. - Oh. 1008 00:58:11,687 --> 00:58:14,223 I don't think you like me, Mr. Burglar. 1009 00:58:14,756 --> 00:58:16,957 - Sorry, I was just... - I apologize for my friend. 1010 00:58:16,959 --> 00:58:18,926 - He's pining for someone. - What? 1011 00:58:18,928 --> 00:58:20,861 CHRISTOPHER: He's pining for the delectable Miss Bratt. 1012 00:58:20,863 --> 00:58:21,929 ROBERT: Take no notice of him. 1013 00:58:21,931 --> 00:58:23,129 Who's the delectable Miss Bratt? 1014 00:58:23,131 --> 00:58:24,663 - She's no one. - Oh, is she, Tollers? 1015 00:58:24,665 --> 00:58:25,766 The way you've been moping around 1016 00:58:25,768 --> 00:58:26,769 for the past couple of months. 1017 00:58:26,968 --> 00:58:28,467 It's not very nice to talk about another lady 1018 00:58:28,469 --> 00:58:29,471 when you're with someone. 1019 00:58:29,739 --> 00:58:31,274 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 1020 00:58:31,540 --> 00:58:33,105 - It's Beryl. - (LAUGHTER) 1021 00:58:33,107 --> 00:58:35,542 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 1022 00:58:35,544 --> 00:58:36,975 and he can't even remember her name. 1023 00:58:36,977 --> 00:58:38,312 I'm sorry if my difficulties 1024 00:58:38,314 --> 00:58:39,812 are getting in the way of your diversions. 1025 00:58:39,814 --> 00:58:41,380 Ah, you made a decision, Tolkien. 1026 00:58:41,382 --> 00:58:42,584 Nobody forced you into it. 1027 00:58:42,884 --> 00:58:44,317 - What? - CHRISTOPHER: Edith or Oxford. 1028 00:58:44,319 --> 00:58:46,020 You chose Oxford, and here you are! 1029 00:58:46,022 --> 00:58:48,087 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 1030 00:58:48,089 --> 00:58:49,922 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 1031 00:58:49,924 --> 00:58:51,725 - Nobody forced me? - CHRISTOPHER: Oh, yes... 1032 00:58:51,727 --> 00:58:53,025 The priest. Your benefactor. 1033 00:58:53,027 --> 00:58:54,096 Chris, this is getting out of hand. 1034 00:58:54,495 --> 00:58:56,161 - Don't talk about things you... - Thank you. This was wonderful. 1035 00:58:56,163 --> 00:58:57,596 You let her go. You didn't want her 1036 00:58:57,598 --> 00:58:58,567 - more than you wanted Oxford. - No. 1037 00:58:58,935 --> 00:59:00,533 - I didn't have a choice. - Does that make you a rotter? 1038 00:59:00,535 --> 00:59:01,734 Does that make you something else? 1039 00:59:01,736 --> 00:59:03,704 - What's the matter with you? - Just shut up! 1040 00:59:03,904 --> 00:59:05,438 Oh, for God's sake, Tollers. 1041 00:59:05,440 --> 00:59:07,810 - (CHRISTOPHER GROANS) - TOLKIEN: Chris. Sorry, Chris. 1042 00:59:09,143 --> 00:59:11,312 - Bloody hell, Tollers. - Are you all right? 1043 00:59:11,747 --> 00:59:12,846 For an intellectual, 1044 00:59:12,848 --> 00:59:14,515 you've quite an impressive right hook. 1045 00:59:14,517 --> 00:59:16,183 - Hit me back. Please. - No. 1046 00:59:16,185 --> 00:59:17,887 Hit me back right now. Please, Chris. 1047 00:59:18,087 --> 00:59:19,919 - Forget it. Forget it. - TOLKIEN: Chris, please. 1048 00:59:19,921 --> 00:59:21,223 CHRISTOPHER: It's fine. 1049 00:59:23,326 --> 00:59:25,461 No, that was horrible of me. I'm sorry. 1050 00:59:28,964 --> 00:59:32,335 ROBERT: What you need to understand, Tolkien, you... 1051 00:59:32,902 --> 00:59:34,569 poor lawless orphan, 1052 00:59:35,069 --> 00:59:37,073 is that we are your brothers. 1053 00:59:37,707 --> 00:59:38,839 Through everything. 1054 00:59:38,841 --> 00:59:40,777 Yes, absolutely. 1055 00:59:41,143 --> 00:59:42,176 Exactly. 1056 00:59:42,178 --> 00:59:45,080 ROBERT: This is more than... just a friendship. 1057 00:59:45,547 --> 00:59:46,949 It's an alliance. 1058 00:59:47,649 --> 00:59:50,118 An invincible alliance. 1059 00:59:50,785 --> 00:59:51,786 Helheimr! 1060 00:59:52,020 --> 00:59:54,721 - ALL: Helheimr. - TOLKIEN: Still Helheimr. 1061 00:59:54,723 --> 00:59:56,690 Every time he gets it wrong. 1062 00:59:56,692 --> 00:59:57,757 GEOFFREY: Right, I need a drink. 1063 00:59:57,759 --> 00:59:58,891 CHRISTOPHER: Where did the girls go? 1064 00:59:58,893 --> 01:00:00,796 GEOFFREY: (WHISPERS) Shh. Get down. 1065 01:00:02,297 --> 01:00:04,200 CONSTABLE: Hold the door, George. 1066 01:00:08,969 --> 01:00:10,973 They let you out in one piece. 1067 01:00:11,906 --> 01:00:14,376 They're speaking to the rector in the morning. 1068 01:00:15,777 --> 01:00:16,779 What about you? 1069 01:00:17,046 --> 01:00:19,645 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 1070 01:00:19,647 --> 01:00:21,015 have been let go already. 1071 01:00:21,415 --> 01:00:22,815 I wasn't quite so lucky. 1072 01:00:22,817 --> 01:00:23,884 Looks like I'll be joining you 1073 01:00:23,886 --> 01:00:25,486 in the rector's office tomorrow. 1074 01:00:25,488 --> 01:00:27,056 Death by lecture. 1075 01:00:27,489 --> 01:00:28,422 I'm sorry, Geoff. 1076 01:00:28,424 --> 01:00:30,626 - No, it's not your fault. - No, it is. 1077 01:00:31,058 --> 01:00:32,859 If it wasn't for me, you'd be in the arms 1078 01:00:32,861 --> 01:00:34,762 of the delightful Mary by now. 1079 01:00:35,062 --> 01:00:37,330 GEOFFREY: Please. The moment I showed any interest, 1080 01:00:37,332 --> 01:00:39,201 she started talking about her sweetheart. 1081 01:00:39,502 --> 01:00:41,871 TOLKIEN: I was doing all right until Wiseman ruined it. 1082 01:00:48,444 --> 01:00:50,313 (BELL TOLLING) 1083 01:01:12,368 --> 01:01:13,902 (INDISTINCT CHATTER) 1084 01:01:15,603 --> 01:01:17,806 GEOFFREY: The rector was honestly writing to my mother. 1085 01:01:18,239 --> 01:01:20,408 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 1086 01:01:21,176 --> 01:01:24,243 She's going to lose her mind. So, that's that. 1087 01:01:24,245 --> 01:01:26,814 ROBERT: Oh, Geoffrey's only lost his career. 1088 01:01:27,149 --> 01:01:28,917 What did you get, Tolkien? 1089 01:01:30,618 --> 01:01:33,154 - I got sent down. - (ALL LAUGH) 1090 01:01:34,156 --> 01:01:35,688 (STAMMERS) Are you joking, Tollers? 1091 01:01:35,690 --> 01:01:36,924 They can't send you down for that. 1092 01:01:36,926 --> 01:01:38,290 For a bloody picnic on a bus. 1093 01:01:38,292 --> 01:01:39,961 The bus was the least of it. 1094 01:01:41,062 --> 01:01:42,497 I haven't achieved the grades. 1095 01:01:42,696 --> 01:01:43,830 According to the rector, 1096 01:01:43,832 --> 01:01:45,297 I have no flair for the Greats, 1097 01:01:45,299 --> 01:01:48,469 and only a passing interest in the ancient Greeks. 1098 01:01:48,471 --> 01:01:49,672 So, they won't endorse my scholarship. 1099 01:01:49,939 --> 01:01:51,605 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 1100 01:01:51,806 --> 01:01:54,473 No, of course not. How stupid of me. 1101 01:01:54,475 --> 01:01:56,442 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 1102 01:01:56,444 --> 01:01:57,944 I'll ask her to write another check. 1103 01:01:57,946 --> 01:01:59,148 (SCOFFS) 1104 01:02:00,783 --> 01:02:02,084 What are you going to do? 1105 01:02:03,051 --> 01:02:04,884 They'll endorse my scholarship until the end of term. 1106 01:02:04,886 --> 01:02:07,022 After that, I have to finance my own studies. 1107 01:02:07,221 --> 01:02:08,754 Which is, of course, impossible, 1108 01:02:08,756 --> 01:02:10,558 so, get a job, I suppose. 1109 01:02:12,993 --> 01:02:14,062 Well, doing what? 1110 01:02:15,464 --> 01:02:18,600 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1111 01:02:19,100 --> 01:02:22,736 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1112 01:02:22,738 --> 01:02:23,939 who come in waving their wallets. 1113 01:02:24,339 --> 01:02:26,408 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1114 01:02:27,042 --> 01:02:28,708 (BOTH CHUCKLE) 1115 01:02:28,710 --> 01:02:29,779 But, in all seriousness, 1116 01:02:29,978 --> 01:02:32,281 you've always had more flair than any of us. 1117 01:02:33,181 --> 01:02:34,216 And... 1118 01:02:34,917 --> 01:02:35,918 I'll be honest, 1119 01:02:36,218 --> 01:02:37,520 I sometimes hated you for it. 1120 01:02:39,455 --> 01:02:40,154 But, out of us all, 1121 01:02:40,455 --> 01:02:42,491 you're the last person who should be sent down. 1122 01:02:44,993 --> 01:02:47,194 GEOFFREY: So, tomorrow is our last game. 1123 01:02:47,196 --> 01:02:49,062 ROBERT: We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1124 01:02:49,064 --> 01:02:50,230 GEOFFREY: Please. 1125 01:02:50,232 --> 01:02:52,134 (INDISTINCT SHOUTING) 1126 01:03:00,776 --> 01:03:02,542 PLAYER: Wiseman, stop him! 1127 01:03:02,544 --> 01:03:03,578 (SHOUTING CONTINUES) 1128 01:03:08,716 --> 01:03:10,986 - (GRUNTING) - (BLOWING WHISTLE) 1129 01:03:11,486 --> 01:03:12,518 (CROWD CHEERS) 1130 01:03:12,520 --> 01:03:14,189 - Well done, Tolkien. - Thank you. 1131 01:03:14,823 --> 01:03:17,024 - (LAUGHING) - Good game, boys. 1132 01:03:17,225 --> 01:03:19,826 - That was a beautiful run. - Well played, you big oaf. 1133 01:03:19,828 --> 01:03:21,228 You weren't a total fool, Tollers. 1134 01:03:21,230 --> 01:03:22,962 GEOFFREY: Sorry, what was the score, Wiseman? 1135 01:03:22,964 --> 01:03:24,366 (LAUGHTER) 1136 01:03:25,167 --> 01:03:26,569 Well played, lads. 1137 01:03:27,703 --> 01:03:28,969 Hello, Mother. 1138 01:03:28,971 --> 01:03:30,672 - Well played, Geoffrey. - Thank you for coming. 1139 01:03:31,205 --> 01:03:32,571 Are we still on for dinner later? 1140 01:03:32,573 --> 01:03:34,075 Yes. Seven o'clock. 1141 01:03:34,276 --> 01:03:36,178 And your father will be there. 1142 01:03:38,013 --> 01:03:39,547 (INDISTINCT CHATTER) 1143 01:03:43,685 --> 01:03:44,953 TOLKIEN: Excuse me, Mrs. Smith. 1144 01:03:45,654 --> 01:03:48,056 I wondered if I might have a brief word. 1145 01:03:49,290 --> 01:03:50,191 Well? 1146 01:03:50,526 --> 01:03:53,527 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1147 01:03:53,529 --> 01:03:55,094 It's been the most dreadful misunderstanding. 1148 01:03:55,096 --> 01:03:57,098 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1149 01:03:58,466 --> 01:04:00,567 I'm responsible for everything that happened that night 1150 01:04:00,569 --> 01:04:02,804 and I assure you I've been thoroughly punished. 1151 01:04:03,038 --> 01:04:04,203 I'm trying to say, please don't 1152 01:04:04,205 --> 01:04:05,371 make things harder on Geoffrey. 1153 01:04:05,373 --> 01:04:08,074 He's one of the most diligent people I know. 1154 01:04:08,076 --> 01:04:09,010 And the kindest. 1155 01:04:09,210 --> 01:04:10,576 He tries so hard to make you proud of him. 1156 01:04:10,578 --> 01:04:11,846 And he has such exceptional talents. 1157 01:04:12,047 --> 01:04:13,413 I know I'm speaking out of line... 1158 01:04:13,415 --> 01:04:15,315 - And you were responsible? - Yes. 1159 01:04:15,317 --> 01:04:18,118 Yes, and I've been sent down. 1160 01:04:18,120 --> 01:04:20,489 So, you needn't worry about my influence anymore. 1161 01:04:21,656 --> 01:04:22,825 And, um... 1162 01:04:23,959 --> 01:04:27,627 What... What talents are you referring to? 1163 01:04:27,629 --> 01:04:28,728 He's a poet. 1164 01:04:28,730 --> 01:04:31,163 He's had his work published in college magazines. 1165 01:04:31,165 --> 01:04:33,102 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1166 01:04:33,935 --> 01:04:35,303 Good afternoon to you. 1167 01:04:43,846 --> 01:04:45,081 PORTER: Mr. Tolkien? 1168 01:04:46,214 --> 01:04:48,417 - This is for you. - Thank you. 1169 01:05:00,828 --> 01:05:02,698 (LIQUID SLOSHING IN BOTTLE) 1170 01:05:04,866 --> 01:05:07,670 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1171 01:05:29,158 --> 01:05:31,123 PROFESSOR: Students off the grass! 1172 01:05:31,125 --> 01:05:33,393 Have you any idea what time it is? 1173 01:05:33,395 --> 01:05:34,460 (SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 1174 01:05:34,462 --> 01:05:36,198 (IN ENGLISH) You silly old sod! 1175 01:05:36,497 --> 01:05:39,031 I say, Wright, is he one of yours? 1176 01:05:39,033 --> 01:05:40,669 I don't believe he is. 1177 01:05:41,435 --> 01:05:43,536 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1178 01:05:43,538 --> 01:05:45,373 (IN ENGLISH) You silly old... 1179 01:05:46,241 --> 01:05:47,910 PROFESSOR: Get off the lawn! 1180 01:05:59,254 --> 01:06:01,156 Hail Earendel, 1181 01:06:03,959 --> 01:06:06,761 brightest of angels sent unto men. 1182 01:06:14,002 --> 01:06:15,871 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1183 01:07:02,183 --> 01:07:04,786 GEOFFREY: Ronald. Ronald, get up. 1184 01:07:05,419 --> 01:07:07,920 Get up. It's me. Wake up. 1185 01:07:07,922 --> 01:07:08,989 Yes, I'm awake. 1186 01:07:08,991 --> 01:07:10,355 You've woken up the whole college. 1187 01:07:10,357 --> 01:07:11,690 They can't send me down twice, can they? 1188 01:07:11,692 --> 01:07:13,661 - Pull yourself together. - Can they? 1189 01:07:13,962 --> 01:07:16,263 Geoff! Geoff, sit down. 1190 01:07:16,265 --> 01:07:18,397 Have a drink. Wonderful malt. 1191 01:07:18,399 --> 01:07:20,768 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1192 01:07:21,368 --> 01:07:22,904 (GEOFFREY PANTING) 1193 01:07:25,040 --> 01:07:26,275 (SIGHS) 1194 01:07:28,509 --> 01:07:30,743 Would you like to come to a wedding? 1195 01:07:30,745 --> 01:07:31,880 What? 1196 01:07:32,279 --> 01:07:34,547 - Very beautiful, English... - John... 1197 01:07:34,549 --> 01:07:36,652 - ...summer wedding. - You're not making any sense. 1198 01:07:37,718 --> 01:07:38,720 Edith. 1199 01:07:39,221 --> 01:07:40,556 Congratulations. 1200 01:07:42,089 --> 01:07:43,658 Yes, she wrote to me. She's... 1201 01:07:44,225 --> 01:07:45,493 She's engaged. 1202 01:07:46,093 --> 01:07:47,328 She's getting married. 1203 01:07:48,263 --> 01:07:49,598 Oh, John, that's... 1204 01:07:50,332 --> 01:07:51,866 That's awfully bad luck. 1205 01:07:53,502 --> 01:07:55,467 (VOICE QUIVERING) I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1206 01:07:55,469 --> 01:07:57,937 - No, that's okay. Hey, hey... - Sorry, Geoff. 1207 01:07:57,939 --> 01:07:59,605 It's okay. It's okay. 1208 01:07:59,607 --> 01:08:01,610 - That's okay. - (SOBBING) 1209 01:08:04,846 --> 01:08:06,415 I've got you. 1210 01:08:08,951 --> 01:08:09,952 I've got you. 1211 01:08:10,886 --> 01:08:12,688 REFEREE: Fencers salute! 1212 01:08:17,459 --> 01:08:19,892 - How are you feeling? - (FOILS CLASHING) 1213 01:08:19,894 --> 01:08:21,729 Oh, absolutely fantastic. 1214 01:08:22,897 --> 01:08:24,099 Delightful. 1215 01:08:24,666 --> 01:08:27,068 And what a marvelous idea this was, thank you. 1216 01:08:31,674 --> 01:08:32,940 To love someone, 1217 01:08:33,908 --> 01:08:38,145 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1218 01:08:38,346 --> 01:08:40,381 is painful. 1219 01:08:42,617 --> 01:08:44,419 But if you listen to the poets, 1220 01:08:46,354 --> 01:08:49,892 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1221 01:08:51,760 --> 01:08:52,928 It burns. 1222 01:08:53,595 --> 01:08:54,561 Bright. 1223 01:08:54,563 --> 01:08:58,434 And it's never tainted by reality or by... 1224 01:08:59,033 --> 01:09:00,035 overuse. 1225 01:09:01,970 --> 01:09:03,735 It's as clear and fierce today 1226 01:09:03,737 --> 01:09:05,637 as it was the very first day it began. 1227 01:09:05,639 --> 01:09:07,575 And there's beauty to that, 1228 01:09:09,077 --> 01:09:10,379 I think. 1229 01:09:12,746 --> 01:09:14,682 At least, that's what I cling to, anyway. 1230 01:09:22,756 --> 01:09:24,492 (MASTER SPEAKING INDISTINCTLY) 1231 01:09:27,929 --> 01:09:29,098 WRIGHT: Hails! 1232 01:09:30,832 --> 01:09:32,000 Uh... Hails! 1233 01:09:32,700 --> 01:09:35,334 (CONTINUES SPEAKING ANCIENT GOTHIC) 1234 01:09:35,336 --> 01:09:37,605 (UNDER BREATH) Another gobbledygook speaker. 1235 01:09:42,777 --> 01:09:46,581 (IN ENGLISH) How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1236 01:09:47,114 --> 01:09:50,350 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1237 01:09:50,352 --> 01:09:52,785 There's not much of the language itself. 1238 01:09:52,787 --> 01:09:54,856 - Ah, a pity about that. - Yes. 1239 01:09:55,657 --> 01:09:59,491 - Last night in the quad... - God. You were there. 1240 01:09:59,493 --> 01:10:02,264 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1241 01:10:02,596 --> 01:10:04,129 Well, of course, the greater part 1242 01:10:04,131 --> 01:10:05,865 of Oxfordshire heard it too, 1243 01:10:05,867 --> 01:10:08,470 right up to the Chiltern Hills. 1244 01:10:09,537 --> 01:10:11,039 I was very drunk. 1245 01:10:11,473 --> 01:10:12,940 I don't doubt it. 1246 01:10:16,310 --> 01:10:18,179 It was utter nonsense. 1247 01:10:18,746 --> 01:10:20,614 A language I invented for the fairies. 1248 01:10:21,081 --> 01:10:24,751 I thought perhaps I heard some Finnish. 1249 01:10:25,220 --> 01:10:27,188 - Yes. I stole a good deal. - Ah. 1250 01:10:27,522 --> 01:10:29,655 - Not stole. - No. 1251 01:10:29,657 --> 01:10:31,894 Languages never steal. 1252 01:10:32,493 --> 01:10:34,761 - Right. - Influenced. 1253 01:10:35,529 --> 01:10:38,000 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1254 01:10:40,902 --> 01:10:44,573 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1255 01:10:46,340 --> 01:10:47,608 (SIGHS) 1256 01:11:10,465 --> 01:11:11,700 Excuse me. 1257 01:11:19,974 --> 01:11:22,009 A child points, 1258 01:11:23,411 --> 01:11:24,980 and is taught a word. 1259 01:11:26,147 --> 01:11:27,181 Tree. 1260 01:11:27,448 --> 01:11:30,350 Later, he learns to distinguish this tree 1261 01:11:30,352 --> 01:11:31,618 from all the others. 1262 01:11:31,620 --> 01:11:33,956 He learns its particular name. 1263 01:11:34,688 --> 01:11:36,390 He plays under the tree. 1264 01:11:36,590 --> 01:11:38,359 He dances around it. 1265 01:11:39,059 --> 01:11:43,831 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1266 01:11:44,599 --> 01:11:47,636 He kisses under it, he sleeps under it, 1267 01:11:48,135 --> 01:11:49,837 he weds under it. 1268 01:11:50,538 --> 01:11:53,642 He marches past it on his way to war, 1269 01:11:54,675 --> 01:11:58,279 and limps back past it on his journey home. 1270 01:11:59,479 --> 01:12:03,084 A king is said to have hidden in this tree. 1271 01:12:03,684 --> 01:12:08,389 A spirit may dwell within its bark. 1272 01:12:08,822 --> 01:12:10,255 Its distinctive leaves 1273 01:12:10,257 --> 01:12:13,825 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1274 01:12:13,827 --> 01:12:16,995 Its wood might have built the galleons 1275 01:12:16,997 --> 01:12:19,999 that saved his ancestors from invasion. 1276 01:12:20,001 --> 01:12:21,703 And all this, 1277 01:12:22,403 --> 01:12:24,736 the general and the specific, 1278 01:12:24,738 --> 01:12:26,172 the national and the personal, 1279 01:12:26,174 --> 01:12:27,743 all this, 1280 01:12:28,343 --> 01:12:29,745 he knows, 1281 01:12:30,144 --> 01:12:31,612 and feels, 1282 01:12:32,080 --> 01:12:35,082 and summons, somehow, however faintly, 1283 01:12:35,384 --> 01:12:39,288 with the utterance of a single sound. 1284 01:12:42,224 --> 01:12:43,292 Oak. 1285 01:12:45,792 --> 01:12:48,494 Saxon word. Proto-Germanic. 1286 01:12:48,496 --> 01:12:50,933 Cognates in Old Norse. Eik. 1287 01:12:51,666 --> 01:12:54,232 Language is never nonsense. 1288 01:12:54,234 --> 01:12:56,336 Language is meaning. 1289 01:12:56,636 --> 01:12:59,674 History. Layer upon layer upon layer. 1290 01:13:00,474 --> 01:13:03,911 And a word without meaning is what? 1291 01:13:04,612 --> 01:13:06,047 Merely a sound. 1292 01:13:07,047 --> 01:13:08,884 Someone else once said that to me. 1293 01:13:09,117 --> 01:13:12,054 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1294 01:13:12,420 --> 01:13:13,585 (CHUCKLES) 1295 01:13:13,587 --> 01:13:16,254 There are one or two original Gothic texts 1296 01:13:16,256 --> 01:13:17,356 in the library. 1297 01:13:17,358 --> 01:13:18,427 You should take a look. 1298 01:13:18,626 --> 01:13:20,860 But I can't just walk in and ask for the originals. 1299 01:13:20,862 --> 01:13:22,931 Tell them Professor Wright sent you. 1300 01:13:39,915 --> 01:13:41,547 CHRISTOPHER: He wouldn't have cared. 1301 01:13:41,549 --> 01:13:42,681 That's not the point. 1302 01:13:42,683 --> 01:13:43,915 He's probably the greatest philologist, 1303 01:13:43,917 --> 01:13:45,450 certainly of the Gothic language. 1304 01:13:45,452 --> 01:13:46,852 He might have even been flattered. 1305 01:13:46,854 --> 01:13:48,023 Of course, he was flattered. 1306 01:13:48,290 --> 01:13:50,591 Nobody's taken that book out of the library in 1,500 years. 1307 01:13:50,791 --> 01:13:52,592 Well, actually, I had it out last week. 1308 01:13:52,594 --> 01:13:53,793 ROBERT: Oh. How did you find it? 1309 01:13:53,795 --> 01:13:54,895 I don't want to spoil it for Tollers. 1310 01:13:55,130 --> 01:13:56,762 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1311 01:13:56,764 --> 01:13:58,799 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1312 01:13:59,134 --> 01:14:00,535 Listen, Tolkien, 1313 01:14:00,734 --> 01:14:02,670 you absolute clown. 1314 01:14:03,004 --> 01:14:04,872 This is your chance, can't you see? 1315 01:14:05,072 --> 01:14:07,740 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1316 01:14:07,742 --> 01:14:08,775 What are you talking about? 1317 01:14:08,777 --> 01:14:10,444 He's enticing you into his class. 1318 01:14:10,912 --> 01:14:12,477 - (ALL SHUSHING) - Sorry. 1319 01:14:12,479 --> 01:14:13,447 (WHISPERS) He's right. 1320 01:14:13,881 --> 01:14:16,214 But I can't just breeze into the philology department. 1321 01:14:16,216 --> 01:14:16,917 Why not? 1322 01:14:17,285 --> 01:14:19,084 Because I don't have a scholarship, for a start. 1323 01:14:19,086 --> 01:14:20,819 So, are you telling me that the philology department 1324 01:14:20,821 --> 01:14:22,254 don't give out scholarships? 1325 01:14:22,256 --> 01:14:25,993 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1326 01:14:27,094 --> 01:14:29,831 - ROBERT: Moron. - (CHRISTOPHER LAUGHS) 1327 01:14:30,732 --> 01:14:31,897 Professor! 1328 01:14:31,899 --> 01:14:33,732 - Excuse me, Professor Wright. - Yes. 1329 01:14:33,734 --> 01:14:35,670 I've been thinking about the oak. 1330 01:14:35,970 --> 01:14:37,268 Uh, the symbolism of it. 1331 01:14:37,270 --> 01:14:40,271 The guardian tree, the harbinger of change. 1332 01:14:40,273 --> 01:14:43,610 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1333 01:14:43,612 --> 01:14:47,346 No. I'm studying Greats. But I would like... 1334 01:14:47,348 --> 01:14:48,448 That's why I stopped you, 1335 01:14:48,450 --> 01:14:49,748 I'd like to change to your class. 1336 01:14:49,750 --> 01:14:51,817 - To study philology. - To my class? 1337 01:14:51,819 --> 01:14:55,754 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1338 01:14:55,756 --> 01:14:57,923 I stood outside your window and shouted obscenities 1339 01:14:57,925 --> 01:14:59,759 in a kind of bastardized Finnish. 1340 01:14:59,961 --> 01:15:01,963 And you consider that a recommendation? 1341 01:15:02,397 --> 01:15:03,695 I know this is irregular, 1342 01:15:03,697 --> 01:15:06,065 but I've realized my true passion, 1343 01:15:06,067 --> 01:15:08,270 the thing I've been working on my entire life... 1344 01:15:10,371 --> 01:15:11,803 Can I speak candidly, sir? 1345 01:15:11,805 --> 01:15:14,742 You cannot conceive how much I would welcome it. 1346 01:15:15,410 --> 01:15:16,508 - I need a scholarship. - (SIGHS) 1347 01:15:16,510 --> 01:15:19,813 I need a scholarship to study philology. With you. 1348 01:15:20,281 --> 01:15:21,914 And there are no lengths I wouldn't go to, 1349 01:15:21,916 --> 01:15:23,582 to prove that I'm a worthy candidate. 1350 01:15:23,584 --> 01:15:24,786 - No lengths? - Yes. 1351 01:15:25,019 --> 01:15:26,755 (SPEAKING OLD ENGLISH) 1352 01:15:30,358 --> 01:15:31,426 No. 1353 01:15:32,193 --> 01:15:33,295 - No? - No. 1354 01:15:33,495 --> 01:15:35,962 No, because if I left you alone to work in peace, 1355 01:15:35,964 --> 01:15:37,695 then I wouldn't get the privilege 1356 01:15:37,697 --> 01:15:38,797 of learning from you, 1357 01:15:38,799 --> 01:15:40,332 and that would defeat the purpose 1358 01:15:40,334 --> 01:15:43,839 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1359 01:15:46,273 --> 01:15:47,272 - Tolkien. - Yes, sir. 1360 01:15:47,274 --> 01:15:49,142 - German origin. - I think so, sir. 1361 01:15:49,144 --> 01:15:51,143 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1362 01:15:51,145 --> 01:15:53,415 - Exactly. - Tollkühn. 1363 01:15:54,148 --> 01:15:55,448 I'm assuming you don't need me 1364 01:15:55,450 --> 01:15:58,086 to translate that particular word for you. 1365 01:15:59,287 --> 01:16:00,355 Foolhardy. 1366 01:16:00,988 --> 01:16:02,120 Professor Wright... 1367 01:16:02,122 --> 01:16:04,390 My class is full, Mr. Tolkien. 1368 01:16:04,392 --> 01:16:08,127 Full with students who can translate Old English, 1369 01:16:08,129 --> 01:16:10,329 at least as quickly and skillfully as you, 1370 01:16:10,331 --> 01:16:13,900 and they've already had two terms to establish themselves. 1371 01:16:13,902 --> 01:16:15,403 Good afternoon. 1372 01:16:15,670 --> 01:16:17,005 Helheimr. 1373 01:16:17,471 --> 01:16:18,806 Professor. 1374 01:16:20,041 --> 01:16:23,075 Since childhood, I have been fascinated with language. 1375 01:16:23,077 --> 01:16:25,311 Obsessed with it. I've invented my own. 1376 01:16:25,313 --> 01:16:27,482 Full, complete languages. Look. 1377 01:16:27,915 --> 01:16:30,452 This is, it's... everything. 1378 01:16:31,118 --> 01:16:35,122 From the Breost-hord. My heart. 1379 01:16:35,555 --> 01:16:37,091 The treasure of the breast. 1380 01:16:38,526 --> 01:16:39,725 And the drawings? 1381 01:16:39,727 --> 01:16:42,163 I made stories. Legends. 1382 01:16:43,130 --> 01:16:44,829 After all, what is language for? 1383 01:16:44,831 --> 01:16:46,999 It's not just the naming of things, is it? 1384 01:16:47,001 --> 01:16:50,137 It's the lifeblood of a culture, a people. 1385 01:16:50,504 --> 01:16:53,007 - Yes. Exactly. - Exactly. 1386 01:16:57,577 --> 01:16:59,378 Could you write 5,000 words 1387 01:16:59,380 --> 01:17:03,117 on the influence of Norse elements in Gawain? 1388 01:17:03,416 --> 01:17:06,453 Yes, absolutely. When would you like it by? 1389 01:17:06,720 --> 01:17:08,055 WRIGHT: This evening. 1390 01:17:12,594 --> 01:17:13,929 This evening. 1391 01:17:39,620 --> 01:17:42,457 (READING BEOWULF IN OLD ENGLISH) 1392 01:18:04,545 --> 01:18:06,180 Middle Earth. 1393 01:18:11,318 --> 01:18:12,653 (HORSE NEIGHING) 1394 01:18:14,089 --> 01:18:17,359 "Both of these brothers marshaled the warriors 1395 01:18:19,225 --> 01:18:21,660 They bid their dear kinsman through words 1396 01:18:21,662 --> 01:18:24,564 that they had to endure there in time of need 1397 01:18:25,166 --> 01:18:27,702 make use of their weapons without weakening" 1398 01:18:28,368 --> 01:18:32,973 The way you follow the rhythms of the poetry, 1399 01:18:33,940 --> 01:18:35,408 your sensitivity to it. 1400 01:18:35,410 --> 01:18:37,511 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1401 01:18:38,278 --> 01:18:40,681 I've never come across anything like it. 1402 01:18:41,782 --> 01:18:43,051 Never. 1403 01:18:45,653 --> 01:18:47,388 "Byrthwold spoke out..." 1404 01:18:47,721 --> 01:18:51,056 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1405 01:18:51,058 --> 01:18:55,263 War! War! England's at war! 1406 01:18:55,563 --> 01:18:57,998 Germany's invaded Belgium! 1407 01:19:00,768 --> 01:19:02,636 (PEOPLE CLAMORING) 1408 01:19:08,108 --> 01:19:11,145 "He instructed the warriors most boldly of all: 1409 01:19:14,715 --> 01:19:16,584 Courage must be the harder 1410 01:19:18,353 --> 01:19:19,587 heart the keener 1411 01:19:20,420 --> 01:19:24,058 spirits the greater, as our strength wanes 1412 01:19:25,660 --> 01:19:28,328 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1413 01:19:28,795 --> 01:19:31,298 a good man in the dirt" 1414 01:19:52,252 --> 01:19:54,456 - (PEPPY JAZZ MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1415 01:20:08,568 --> 01:20:11,138 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 1416 01:20:22,916 --> 01:20:23,981 (STOPS PLAYING) 1417 01:20:23,983 --> 01:20:25,652 TOLKIEN: Here you go, Chris. 1418 01:20:29,857 --> 01:20:32,223 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1419 01:20:32,225 --> 01:20:33,428 CHRISTOPHER: Gilson! 1420 01:20:34,162 --> 01:20:35,660 Aren't you going to ask me to dance? 1421 01:20:35,662 --> 01:20:36,596 Did you lose a bet? 1422 01:20:36,863 --> 01:20:39,030 ROBERT: I've had three envious glances already, actually. 1423 01:20:39,032 --> 01:20:40,533 People must have mistaken you for the Kaiser. 1424 01:20:40,535 --> 01:20:42,433 What is this? A war or a tea dance? 1425 01:20:42,435 --> 01:20:44,837 - First-class mustache, Gilson. - Why, thank you. 1426 01:20:44,839 --> 01:20:47,475 - You need a drink, young man. - ROBERT: On the ball. 1427 01:20:49,175 --> 01:20:51,442 GEOFFREY: I think we're all here, Tolkien. 1428 01:20:51,444 --> 01:20:52,447 Yes. 1429 01:20:53,747 --> 01:20:55,215 Shall we make a toast? 1430 01:20:55,950 --> 01:20:58,752 To all the future T.C.B.S. meetings. 1431 01:20:59,586 --> 01:21:00,721 All across Europe. 1432 01:21:05,559 --> 01:21:06,761 Cheers, gentlemen. 1433 01:21:08,461 --> 01:21:11,198 - Gentlemen! May I? - I don't see why not. 1434 01:21:11,898 --> 01:21:13,401 ROBERT: Eyes front, Tolkien. 1435 01:21:20,174 --> 01:21:22,310 PHOTOGRAPHER: And watch the birdie! 1436 01:21:22,943 --> 01:21:24,843 ALL: Helheimr! 1437 01:21:24,845 --> 01:21:25,879 (CAMERA FLASH POPS) 1438 01:21:26,412 --> 01:21:28,280 ROBERT: I've just written a play where a French waitress 1439 01:21:28,282 --> 01:21:29,914 falls madly in love with an English hero. 1440 01:21:29,916 --> 01:21:31,016 TOLKIEN: You'll have to shave 1441 01:21:31,018 --> 01:21:32,420 if you want to play a French waitress. 1442 01:21:32,787 --> 01:21:33,985 ROBERT: Cheers. Never too many. 1443 01:21:33,987 --> 01:21:35,154 One more? 1444 01:21:35,156 --> 01:21:36,454 ROBERT: All bets Wiseman goes to sleep first. 1445 01:21:36,456 --> 01:21:37,789 GEOFFREY: I'll take that bet. Scotch? 1446 01:21:37,791 --> 01:21:38,923 ROBERT: Easy money. 1447 01:21:38,925 --> 01:21:40,461 (INDISTINCT CHATTER) 1448 01:21:46,267 --> 01:21:47,469 Good luck, Ronald. 1449 01:21:49,938 --> 01:21:51,239 I'll take that. 1450 01:21:52,773 --> 01:21:54,242 I'll try and hold the ship. 1451 01:22:00,814 --> 01:22:03,384 - EDITH: How's your brother? - TOLKIEN: He's fine. 1452 01:22:03,716 --> 01:22:05,120 He's in France already. 1453 01:22:06,554 --> 01:22:08,790 How about you? How's your music? 1454 01:22:09,122 --> 01:22:10,657 EDITH: I teach piano. 1455 01:22:11,291 --> 01:22:12,861 Small girls, mostly. 1456 01:22:13,661 --> 01:22:15,296 Not very good. 1457 01:22:16,229 --> 01:22:17,531 And you're engaged. 1458 01:22:19,666 --> 01:22:20,834 He's very kind. 1459 01:22:22,001 --> 01:22:23,435 Very considerate. 1460 01:22:23,437 --> 01:22:24,602 A good person, really. 1461 01:22:24,604 --> 01:22:26,538 There is something I have to say... 1462 01:22:26,540 --> 01:22:27,440 Ronald. 1463 01:22:27,442 --> 01:22:29,307 I made the biggest mistake of my life 1464 01:22:29,309 --> 01:22:31,477 and there hasn't been a day, a moment... 1465 01:22:31,479 --> 01:22:33,347 I've never stopped thinking about you. 1466 01:22:33,880 --> 01:22:38,116 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1467 01:22:38,118 --> 01:22:41,456 You have courage and resourcefulness, talent, 1468 01:22:42,189 --> 01:22:43,457 you're proud, 1469 01:22:43,925 --> 01:22:45,490 maddeningly, wonderfully, so; 1470 01:22:45,492 --> 01:22:48,694 and you are cunning and vibrant 1471 01:22:48,696 --> 01:22:50,398 and completely alive. 1472 01:22:52,433 --> 01:22:54,769 You deserve every happiness you find. 1473 01:22:58,104 --> 01:22:59,706 No. No, you don't. 1474 01:23:00,507 --> 01:23:02,544 You don't deserve happiness, that's not what I... 1475 01:23:06,746 --> 01:23:07,848 What I mean is... 1476 01:23:09,215 --> 01:23:10,884 You deserve much more. 1477 01:23:12,786 --> 01:23:14,255 You deserve magic. 1478 01:23:29,170 --> 01:23:30,705 (INDISTINCT CHATTER) 1479 01:23:35,742 --> 01:23:36,777 Is it that one? 1480 01:23:38,444 --> 01:23:39,813 TOLKIEN: It's the Ascanius. 1481 01:23:40,648 --> 01:23:43,384 Sounds like something out of one of your stories. 1482 01:23:45,086 --> 01:23:48,990 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1483 01:23:49,322 --> 01:23:50,757 Why shall we pity them? 1484 01:23:51,559 --> 01:23:53,261 For their terrible history. 1485 01:23:54,362 --> 01:23:55,596 For their shame. 1486 01:23:56,898 --> 01:23:57,931 Their regrets. 1487 01:24:01,202 --> 01:24:03,071 They should forgive themselves. 1488 01:24:03,337 --> 01:24:04,572 They can't. 1489 01:24:06,639 --> 01:24:08,941 MAN: Lancashires on the Ascanius! 1490 01:24:08,943 --> 01:24:09,911 I'd better... 1491 01:24:12,045 --> 01:24:13,714 This has been so nice. 1492 01:24:17,452 --> 01:24:18,586 Goodbye, little one. 1493 01:24:52,019 --> 01:24:53,021 Edith. 1494 01:24:59,292 --> 01:25:01,392 - I love you. - I love you. 1495 01:25:01,394 --> 01:25:03,598 - I love you so much. - I know. (CHUCKLES) 1496 01:25:04,398 --> 01:25:06,130 There's nothing I could do about it. 1497 01:25:06,132 --> 01:25:08,303 I know. I can't either. 1498 01:25:09,103 --> 01:25:10,471 (BOTH LAUGH) 1499 01:25:11,238 --> 01:25:12,773 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 1500 01:25:14,075 --> 01:25:15,309 I have to go. 1501 01:25:17,010 --> 01:25:18,578 - Stay alive. - Yes. 1502 01:25:19,346 --> 01:25:20,848 And come back to me. 1503 01:25:22,116 --> 01:25:24,719 Stay alive and come back to me. 1504 01:25:58,185 --> 01:26:00,485 (FOOTSTEPS SLOSHING) 1505 01:26:00,487 --> 01:26:03,224 SAM: Sir, I found them. Get up! 1506 01:26:03,491 --> 01:26:05,826 - I found the 19th Lancashires. - Geoff. 1507 01:26:06,093 --> 01:26:07,191 You have to get up, sir. 1508 01:26:07,193 --> 01:26:08,393 (DISTANT EXPLOSIONS) 1509 01:26:08,395 --> 01:26:10,495 Let's find your friend. We're almost there. 1510 01:26:10,497 --> 01:26:12,966 - (PANTING) - (EXPLOSIONS CONTINUE) 1511 01:26:13,768 --> 01:26:15,066 OFFICER: Fire! 1512 01:26:15,068 --> 01:26:16,167 SOLDIER: Get up the ladder! 1513 01:26:16,169 --> 01:26:18,538 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1514 01:26:18,840 --> 01:26:20,007 (SCREAMING) 1515 01:26:20,640 --> 01:26:22,509 OFFICER: Attach your bayonets! 1516 01:26:23,210 --> 01:26:24,342 PRIVATE: I can't do it. 1517 01:26:24,344 --> 01:26:25,843 SERGEANT: Come on, Private. Come on! 1518 01:26:25,845 --> 01:26:27,114 Geoffrey! 1519 01:26:28,314 --> 01:26:29,548 OFFICER: This way! Quickly! 1520 01:26:29,550 --> 01:26:31,717 SOLDIER: Right, you Lancashires! 1521 01:26:31,719 --> 01:26:32,584 Geoffrey! 1522 01:26:32,586 --> 01:26:34,655 - (WHISTLE BLOWING) - (MEN CLAMORING) 1523 01:26:35,089 --> 01:26:36,355 Where's Geoffrey Bache Smith? 1524 01:26:36,357 --> 01:26:37,923 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1525 01:26:37,925 --> 01:26:40,025 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1526 01:26:40,027 --> 01:26:41,692 - No! - Yes. Sorry. 1527 01:26:41,694 --> 01:26:43,829 - (SHOUTING CONTINUES) - (PANTING) 1528 01:26:43,831 --> 01:26:44,695 Geoffrey! 1529 01:26:44,697 --> 01:26:45,996 OFFICER: Don't stop for wounded. 1530 01:26:45,998 --> 01:26:46,800 Geoffrey! 1531 01:26:47,200 --> 01:26:48,933 - Sir, what are you doing? Wait! - TOLKIEN: Don't follow me. 1532 01:26:48,935 --> 01:26:51,136 OFFICER: Up the ladder, Lancashires! 1533 01:26:51,138 --> 01:26:52,407 Geoff! 1534 01:26:53,206 --> 01:26:54,472 Geoffrey! 1535 01:26:54,474 --> 01:26:56,877 - (EXPLOSIONS) - (MEN SHOUTING) 1536 01:26:57,978 --> 01:26:59,043 (SCREAMING) 1537 01:26:59,045 --> 01:27:00,212 - (GUNFIRE) - (MEN GROANING) 1538 01:27:00,214 --> 01:27:01,748 SOLDIER: Don't slow down! 1539 01:27:04,151 --> 01:27:05,486 Geoff! 1540 01:27:05,952 --> 01:27:07,218 GEOFFREY: Ronald! 1541 01:27:07,220 --> 01:27:08,923 - Geoff! - (EXPLOSION) 1542 01:27:11,125 --> 01:27:12,493 Geoff! 1543 01:27:14,995 --> 01:27:16,061 Geoff! 1544 01:27:16,063 --> 01:27:17,665 GEOFFREY: Ronald! 1545 01:27:18,131 --> 01:27:19,500 Geoffrey! 1546 01:27:20,501 --> 01:27:21,566 (EXPLOSIONS) 1547 01:27:21,568 --> 01:27:23,638 GEOFFREY: Ronald! 1548 01:27:27,741 --> 01:27:28,743 Geoff! 1549 01:27:32,379 --> 01:27:33,581 What? 1550 01:27:34,147 --> 01:27:35,149 GEOFFREY: Ronald! 1551 01:27:37,050 --> 01:27:38,182 Geoff! 1552 01:27:38,184 --> 01:27:39,687 GEOFFREY: Ronald! 1553 01:27:41,087 --> 01:27:42,456 Ronald! 1554 01:27:45,158 --> 01:27:46,227 Geoff! 1555 01:27:48,895 --> 01:27:50,096 Geoffrey! 1556 01:28:09,015 --> 01:28:10,718 (CAVALRY YELLING) 1557 01:28:35,542 --> 01:28:36,909 SOLDIER: Gas! 1558 01:28:36,911 --> 01:28:38,779 (MEN SHOUTING) 1559 01:28:41,447 --> 01:28:43,017 SOLDIER: Get that bloody mask on! 1560 01:28:45,819 --> 01:28:47,255 Gas! 1561 01:28:49,724 --> 01:28:51,792 (BREATHING HEAVILY) 1562 01:29:00,533 --> 01:29:02,737 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1563 01:29:11,612 --> 01:29:13,681 (GASPING) 1564 01:29:23,189 --> 01:29:24,257 (EXHALES HEAVILY) 1565 01:29:52,886 --> 01:29:54,589 (GROWLING) 1566 01:29:57,623 --> 01:29:59,827 (EERIE, INDISTINCT WHISPERING) 1567 01:30:09,236 --> 01:30:10,837 (DEEP GROWLING) 1568 01:30:13,239 --> 01:30:15,242 (ECHOING VOICES YELLING) 1569 01:30:45,205 --> 01:30:46,806 EDITH: (SOFTLY) Hello. 1570 01:30:50,478 --> 01:30:52,013 Don't try to sit up. 1571 01:30:59,252 --> 01:31:01,554 You've been asleep for a very long time. 1572 01:31:01,921 --> 01:31:05,058 You've had trench fever, but you're all right. 1573 01:31:06,126 --> 01:31:07,294 You're home. 1574 01:31:10,897 --> 01:31:12,700 (WEAKLY) I tried to find him. 1575 01:31:15,135 --> 01:31:16,203 Who? 1576 01:31:16,470 --> 01:31:17,872 Geoffrey, I... 1577 01:31:19,239 --> 01:31:20,741 I heard him... 1578 01:31:22,309 --> 01:31:23,444 I could hear him. 1579 01:31:27,380 --> 01:31:30,084 Geoffrey is... is dead. 1580 01:31:31,283 --> 01:31:33,219 He died weeks ago. 1581 01:31:33,519 --> 01:31:34,754 What? 1582 01:31:36,322 --> 01:31:37,422 No. 1583 01:31:37,424 --> 01:31:38,993 Robert Gilson, he was... 1584 01:31:39,658 --> 01:31:41,094 he was hit. 1585 01:31:43,663 --> 01:31:44,864 He's also dead. 1586 01:31:47,835 --> 01:31:49,270 Robbie and Geoffrey. 1587 01:31:50,636 --> 01:31:51,938 I'm sorry. 1588 01:31:52,906 --> 01:31:54,742 Ron, I'm so sorry. 1589 01:31:58,644 --> 01:32:01,447 But you're fine. You're home. Every... 1590 01:32:02,081 --> 01:32:04,884 Everything's going to be fine. I promise. 1591 01:32:13,327 --> 01:32:15,493 FATHER FRANCIS: I spend my every afternoon 1592 01:32:15,495 --> 01:32:18,465 with mothers, widows. 1593 01:32:19,899 --> 01:32:21,367 What can I say to them? 1594 01:32:23,504 --> 01:32:27,140 Your sons have died in the war to end all wars. 1595 01:32:28,575 --> 01:32:29,977 TOLKIEN: What do you say? 1596 01:32:31,810 --> 01:32:33,412 Words are useless. 1597 01:32:33,712 --> 01:32:35,349 Modern words, anyway. 1598 01:32:37,785 --> 01:32:39,252 I speak the liturgy. 1599 01:32:41,220 --> 01:32:45,091 There's a comfort, I think, in distance. 1600 01:32:45,626 --> 01:32:46,927 Ancient things. 1601 01:32:50,697 --> 01:32:52,699 Throughout the whole of your illness, 1602 01:32:53,166 --> 01:32:55,803 Miss Bratt never left your bedside. 1603 01:32:57,504 --> 01:32:58,939 Not once. 1604 01:33:02,075 --> 01:33:03,978 You were right to pursue her. 1605 01:33:08,614 --> 01:33:09,983 Thank you. 1606 01:33:11,984 --> 01:33:15,822 Oh. This arrived for you via... 1607 01:33:16,322 --> 01:33:17,991 a very circuitous route. 1608 01:33:20,359 --> 01:33:23,496 He wrote it, I believe, during his last days. 1609 01:33:40,014 --> 01:33:41,648 GEOFFREY: My dear John Ronald, 1610 01:33:42,648 --> 01:33:46,150 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1611 01:33:46,152 --> 01:33:49,454 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1612 01:33:49,456 --> 01:33:52,826 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1613 01:33:53,260 --> 01:33:55,593 That the death of one of its members cannot, 1614 01:33:55,595 --> 01:33:56,694 I am determined, 1615 01:33:56,696 --> 01:33:59,132 dissolve the T.C.B.S. 1616 01:34:00,000 --> 01:34:04,168 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1617 01:34:04,170 --> 01:34:06,973 but it cannot put an end to the immortal four! 1618 01:34:07,541 --> 01:34:09,676 May God bless you, my dear John Ronald, 1619 01:34:10,109 --> 01:34:12,843 and may you say the things I have tried to say 1620 01:34:12,845 --> 01:34:15,281 long after I am not there to say them. 1621 01:34:45,179 --> 01:34:47,081 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 1622 01:34:53,621 --> 01:34:55,089 (BIRD CHIRPING) 1623 01:35:01,361 --> 01:35:02,893 STUDENT 1: Good evening, Professor Tolkien. 1624 01:35:02,895 --> 01:35:04,128 - STUDENT 2: Evening, sir. - TOLKIEN: Ah. 1625 01:35:04,130 --> 01:35:05,466 (GREETS IN ANGLO-SAXON) 1626 01:35:38,497 --> 01:35:41,201 (BELL TOLLING AND DOG BARKING IN DISTANCE) 1627 01:35:43,937 --> 01:35:45,506 What are you doing out here? 1628 01:36:02,488 --> 01:36:05,125 We had a jam pudding today with the children. 1629 01:36:06,393 --> 01:36:07,627 Michael's request. 1630 01:36:09,394 --> 01:36:11,998 He and John put a tray outside your study. 1631 01:36:12,832 --> 01:36:14,300 I hope you had some. 1632 01:36:14,801 --> 01:36:16,336 I'm sorry, I... 1633 01:36:19,473 --> 01:36:20,506 I'm sorry. 1634 01:36:23,209 --> 01:36:24,909 Edith, it was a very difficult day. 1635 01:36:24,911 --> 01:36:26,346 Nothing I'm writing... 1636 01:36:28,047 --> 01:36:29,446 You used to write for pleasure. 1637 01:36:29,448 --> 01:36:30,315 I know, it's... 1638 01:36:30,317 --> 01:36:32,618 - It was a passion. - I know it's... 1639 01:36:34,587 --> 01:36:35,656 pointless. 1640 01:36:46,666 --> 01:36:47,598 I wish you would decide 1641 01:36:47,600 --> 01:36:49,267 what it is you want from it, Ronald, 1642 01:36:49,269 --> 01:36:51,138 or abandon it entirely. 1643 01:37:00,380 --> 01:37:01,547 (SIGHS) 1644 01:37:37,917 --> 01:37:39,486 MRS. SMITH: Mr. Tolkien? 1645 01:37:41,087 --> 01:37:42,422 TOLKIEN: Mrs. Smith. 1646 01:37:43,756 --> 01:37:45,826 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1647 01:37:48,295 --> 01:37:50,663 Robert Gilson was the... 1648 01:37:51,697 --> 01:37:53,999 son of the headmaster at King Edward's. 1649 01:37:54,201 --> 01:37:55,569 Yes, that's right. 1650 01:37:55,969 --> 01:37:57,671 I remember the stepmother, I think. 1651 01:37:58,170 --> 01:38:00,473 And Christopher Wiseman? 1652 01:38:00,808 --> 01:38:02,109 He survived. 1653 01:38:04,178 --> 01:38:05,746 Although I'm sorry to say he's... 1654 01:38:07,581 --> 01:38:10,451 Some of us who came through have other sorts of scars. 1655 01:38:16,055 --> 01:38:18,257 My sister lost three sons. 1656 01:38:19,125 --> 01:38:20,394 I lost two. 1657 01:38:21,795 --> 01:38:23,363 All in the same week. 1658 01:38:25,165 --> 01:38:26,500 I'm sorry. 1659 01:38:32,672 --> 01:38:34,474 And this is where you sat. 1660 01:38:35,975 --> 01:38:37,176 TOLKIEN: Yes. 1661 01:38:38,778 --> 01:38:40,214 It's very cozy. 1662 01:38:42,983 --> 01:38:45,119 Thank you for bringing me here. 1663 01:38:46,653 --> 01:38:48,288 I can imagine, I can... 1664 01:38:50,056 --> 01:38:51,457 see you here. 1665 01:38:52,091 --> 01:38:53,292 All of you. 1666 01:38:53,926 --> 01:38:55,394 I can picture it. 1667 01:38:56,261 --> 01:38:58,331 It must have been a wonderfully happy time. 1668 01:39:03,001 --> 01:39:04,571 This is where Geoffrey sat. 1669 01:39:14,212 --> 01:39:17,183 I was wondering, with your permission, 1670 01:39:18,350 --> 01:39:19,917 perhaps I might try to get 1671 01:39:19,919 --> 01:39:21,755 a volume of his poems published. 1672 01:39:23,657 --> 01:39:25,159 His poems? 1673 01:39:26,858 --> 01:39:28,327 I think he was... 1674 01:39:28,862 --> 01:39:29,730 really very talented. 1675 01:39:29,929 --> 01:39:32,031 I would like to bring him to people's attention. 1676 01:39:32,331 --> 01:39:34,667 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1677 01:39:36,068 --> 01:39:37,703 I don't know, I... 1678 01:39:39,538 --> 01:39:41,505 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1679 01:39:41,507 --> 01:39:44,611 He was really very good. I think it's important. 1680 01:39:47,546 --> 01:39:49,648 I used to be fond of poetry. 1681 01:39:50,582 --> 01:39:53,353 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1682 01:39:58,625 --> 01:40:02,395 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1683 01:40:03,462 --> 01:40:05,262 It would do the most extraordinary good. 1684 01:40:05,264 --> 01:40:06,632 Please believe me. 1685 01:40:10,170 --> 01:40:11,738 I never knew Geoffrey 1686 01:40:13,238 --> 01:40:14,875 as much as I would have liked. 1687 01:40:18,010 --> 01:40:19,412 Was he happy? 1688 01:40:20,246 --> 01:40:22,281 Please, tell me. 1689 01:40:25,652 --> 01:40:26,853 Did he know love? 1690 01:40:33,126 --> 01:40:34,561 I was an orphan 1691 01:40:35,028 --> 01:40:36,530 when I came to King Edward's. 1692 01:40:38,197 --> 01:40:39,865 And even at the beginning, even... 1693 01:40:41,166 --> 01:40:42,736 before we were friends, 1694 01:40:44,837 --> 01:40:45,973 Geoffrey was gentle. 1695 01:40:48,707 --> 01:40:49,809 Kind. 1696 01:40:51,810 --> 01:40:54,078 (VOICE QUIVERS) He was, I think, of anyone I ever met, 1697 01:40:54,080 --> 01:40:55,482 the person... 1698 01:40:57,149 --> 01:40:59,018 He was the person who most embodied 1699 01:40:59,352 --> 01:41:00,953 what it means to love. 1700 01:41:04,157 --> 01:41:05,525 And to be loved. 1701 01:41:06,126 --> 01:41:07,494 Truly that's... 1702 01:41:12,197 --> 01:41:14,300 That's why this is so important. Please... 1703 01:41:15,234 --> 01:41:17,002 forgive me, but you ask... 1704 01:41:17,737 --> 01:41:20,741 what good it could do, and the... poets, 1705 01:41:22,943 --> 01:41:23,977 the writers... 1706 01:41:25,245 --> 01:41:27,046 or what our art could do. 1707 01:41:30,817 --> 01:41:32,484 I cannot think of anything more necessary. 1708 01:41:32,486 --> 01:41:34,451 Especially at a time like this. 1709 01:41:34,453 --> 01:41:35,788 Especially now. 1710 01:41:49,536 --> 01:41:50,971 (MRS. SMITH SNIFFLES) 1711 01:41:56,309 --> 01:41:58,612 A foreword would be lovely. 1712 01:42:01,880 --> 01:42:03,082 Thank you. 1713 01:42:20,733 --> 01:42:23,402 HILARY: Remember how mother made us kiss the trees? 1714 01:42:24,437 --> 01:42:25,971 And listen to them talk. 1715 01:42:26,605 --> 01:42:28,442 What dark magic was that? 1716 01:42:28,875 --> 01:42:30,542 Come on, you savages. 1717 01:42:30,776 --> 01:42:31,644 Come on. 1718 01:42:31,877 --> 01:42:33,477 Who wants to speak to the trees? 1719 01:42:33,479 --> 01:42:35,082 MICHAEL: Hey, wait for me. 1720 01:42:37,250 --> 01:42:38,583 LITTLE CHRISTOPHER: What are you thinking? 1721 01:42:38,585 --> 01:42:39,816 What's your name? 1722 01:42:39,818 --> 01:42:41,955 JOHN: We're not scary. Don't be worried. 1723 01:42:42,688 --> 01:42:44,422 Children, I need your help. 1724 01:42:44,424 --> 01:42:45,655 Will you do something for me? 1725 01:42:45,657 --> 01:42:47,124 MICHAEL: Is it homework? 1726 01:42:47,126 --> 01:42:48,426 Uh, no, not if I get it right. 1727 01:42:48,428 --> 01:42:49,927 I want you to listen to a story. 1728 01:42:49,929 --> 01:42:50,860 MICHAEL: What story? 1729 01:42:50,862 --> 01:42:52,396 LITTLE CHRISTOPHER: Is it a good story? 1730 01:42:52,398 --> 01:42:53,530 TOLKIEN: I hope so. 1731 01:42:53,532 --> 01:42:54,901 MICHAEL: Is it long? 1732 01:42:55,134 --> 01:42:56,433 TOLKIEN: Extremely long. 1733 01:42:56,435 --> 01:42:58,037 Has it been started? 1734 01:42:59,139 --> 01:43:00,507 Yes, I think... 1735 01:43:01,541 --> 01:43:04,408 I think, up here, yes, I think it has. 1736 01:43:04,410 --> 01:43:05,812 What's it about? 1737 01:43:06,278 --> 01:43:08,714 It's about journeys. Adventures. 1738 01:43:09,314 --> 01:43:10,817 Magic, of course. 1739 01:43:11,917 --> 01:43:12,818 Treasure. 1740 01:43:13,853 --> 01:43:14,955 And love. 1741 01:43:18,325 --> 01:43:19,723 It's about all kinds of things, really. 1742 01:43:19,725 --> 01:43:21,493 It's hard to say. I suppose... 1743 01:43:22,495 --> 01:43:24,962 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1744 01:43:24,964 --> 01:43:27,466 The journeys we take to prove ourselves. 1745 01:43:27,934 --> 01:43:29,436 About courage. 1746 01:43:40,479 --> 01:43:41,848 (QUIETLY) Fellowship. 1747 01:43:45,919 --> 01:43:47,487 It's about fellowship. 1748 01:43:51,357 --> 01:43:52,893 Friendship. 1749 01:43:57,063 --> 01:43:59,562 - Little people just like you. - I'm not little! 1750 01:43:59,564 --> 01:44:01,731 No. Little in stature. 1751 01:44:01,733 --> 01:44:03,133 Not little in spirit. 1752 01:44:03,135 --> 01:44:04,201 (CHILDREN YELLING) 1753 01:44:04,203 --> 01:44:05,237 TOLKIEN: It's about wizards, too. 1754 01:44:05,572 --> 01:44:07,003 - LITTLE CHRISTOPHER: Wizards? - TOLKIEN: Wizards, yes. 1755 01:44:07,005 --> 01:44:11,075 And mountains, and dragons, and journeys... 1756 01:44:11,077 --> 01:44:12,977 EDITH: Christopher, if you break your neck wearing those, 1757 01:44:12,979 --> 01:44:15,749 I will not be taking you to the hospital. 1758 01:45:05,130 --> 01:45:06,165 Hobbit. 1759 01:46:17,180 --> 01:46:22,180 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org