1 00:00:15,422 --> 00:00:24,960 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:00:33,988 --> 00:00:36,587 MIDDELALDER - ENGLAND 3 00:01:34,144 --> 00:01:36,272 Hvor fanden er din såkaldte magiker? 4 00:01:36,438 --> 00:01:37,940 Han skal nok komme, Lancelot. 5 00:01:38,190 --> 00:01:39,525 Det har han svoret. 6 00:01:45,489 --> 00:01:47,157 De klargør næste bølge. 7 00:01:56,166 --> 00:01:57,501 Til angreb! 8 00:02:07,344 --> 00:02:09,763 Således... Således ser enden ud! 9 00:02:32,661 --> 00:02:35,664 Din såkaldte magiker, Merlin, kan ikke hjælpe os. 10 00:02:35,956 --> 00:02:37,374 De er hundrede gange flere end os. 11 00:02:37,583 --> 00:02:38,917 Hvad gør vi? 12 00:02:39,043 --> 00:02:40,484 Han har lovet os et umådeligt våben. 13 00:02:40,562 --> 00:02:41,837 Arthur, du er min konge. 14 00:02:41,920 --> 00:02:43,000 Jeg vil ofre livet for dig, 15 00:02:43,130 --> 00:02:45,799 men ham Merlin er ingen troldmand. 16 00:02:46,300 --> 00:02:48,093 Han er en uduelig drukmås. 17 00:02:50,721 --> 00:02:53,641 Gud, hvor er jeg dog hønefuld. 18 00:02:53,724 --> 00:02:55,309 En sidste lille tår. 19 00:03:09,073 --> 00:03:12,076 Magi findes rent faktisk. 20 00:03:12,409 --> 00:03:14,912 Den blev fundet for længe siden - 21 00:03:15,829 --> 00:03:18,582 - om bord på et havareret rumskib. 22 00:03:23,003 --> 00:03:24,672 Hallo? 23 00:03:25,589 --> 00:03:27,091 Hallo! 24 00:03:27,925 --> 00:03:28,925 Det er mig! 25 00:03:29,093 --> 00:03:33,931 Åndernes fremmaner, den mørke kunsts herre. 26 00:03:34,598 --> 00:03:36,183 Er der nogen som helst? 27 00:03:37,893 --> 00:03:39,812 Det er mig, Merlin. 28 00:03:41,063 --> 00:03:42,063 Troldmanden? 29 00:03:42,147 --> 00:03:44,108 Kan du huske mig? 30 00:03:49,776 --> 00:03:52,950 Nej! Jeg har holdt på din hemmelighed, som jeg lovede. 31 00:03:53,450 --> 00:03:56,078 Jeg har ikke fortalt nogen om dig! 32 00:03:56,412 --> 00:03:59,581 Men du må forstå, at vi briter - 33 00:03:59,998 --> 00:04:01,667 - er midt i en desperat kamp. 34 00:04:02,000 --> 00:04:04,169 Verden kan gå under og den slags. 35 00:04:04,253 --> 00:04:06,255 Det står på her og nu. 36 00:04:06,422 --> 00:04:07,923 Det er frygteligt! 37 00:04:08,090 --> 00:04:11,844 Store personligheder tørner ligesom sammen, og det er blodigt. 38 00:04:13,971 --> 00:04:16,974 Jeg er frygtelig ked af det, men vi har brug for din hjælp. 39 00:04:17,182 --> 00:04:19,476 Trylleformularer og magi findes ikke. 40 00:04:19,601 --> 00:04:21,743 Vi trækker os tilbage og overlever. 41 00:04:21,845 --> 00:04:22,645 Nej! 42 00:04:22,855 --> 00:04:26,191 Uden ofre ingen sejr! 43 00:04:26,775 --> 00:04:28,110 Det er galskab! 44 00:04:28,277 --> 00:04:29,611 Han skal nok komme. 45 00:04:29,695 --> 00:04:31,739 Ja, ja! De har ret alle sammen. 46 00:04:32,072 --> 00:04:35,743 Jeg er en løgnhals, en sjuft. Jeg har snydt og bedraget hele livet. 47 00:04:35,909 --> 00:04:40,247 Men hvis jeg blot for en kort stund kunne gøre verden bedre - 48 00:04:40,414 --> 00:04:42,583 - ville jeg give afkald på alt. Alt! 49 00:04:42,916 --> 00:04:45,586 Sprut, penge, kvind... 50 00:04:46,086 --> 00:04:47,421 Sprut og penge. 51 00:04:48,005 --> 00:04:49,256 Hør nu her. 52 00:04:49,506 --> 00:04:52,259 Gode mænd dør, hvis du ikke hjælper. 53 00:04:52,593 --> 00:04:54,261 Kvinder og børn. 54 00:04:54,762 --> 00:04:58,307 Jeg ved godt, din verden blev ødelagt. Det gør mig ondt. 55 00:04:59,016 --> 00:05:01,435 Men lad nu ikke også vores dø. 56 00:05:03,687 --> 00:05:05,022 Jeg beder dig. 57 00:05:05,481 --> 00:05:11,737 Vogtende riddere, transformér. Du er herre over dragen. 58 00:05:13,280 --> 00:05:14,573 Ja. 59 00:05:14,656 --> 00:05:17,034 Det er da lige, hvad der skal til. 60 00:05:20,662 --> 00:05:22,498 Beskyt denne stav. 61 00:05:22,831 --> 00:05:26,335 En skønne dag vil en grusom ondskab jagte den. 62 00:05:52,903 --> 00:05:55,405 Ja! 63 00:06:05,999 --> 00:06:08,377 Til angreb! 64 00:06:27,229 --> 00:06:29,565 Igennem tiderne har man sagt, 65 00:06:29,872 --> 00:06:30,999 at uden ofre 66 00:06:31,900 --> 00:06:33,569 ingen sejr. 67 00:06:33,784 --> 00:06:36,627 1600 ÅR SENERE 68 00:06:39,241 --> 00:06:41,076 Universet rummer mysterier, 69 00:06:41,159 --> 00:06:43,662 der ikke skal løses. 70 00:06:44,788 --> 00:06:47,040 Jeg er Optimus Prime - 71 00:06:47,291 --> 00:06:50,377 - og denne besked er til mine skabere. 72 00:06:50,711 --> 00:06:53,297 Lad planeten Jorden være. 73 00:06:53,797 --> 00:06:55,382 For nu kommer jeg - 74 00:06:55,716 --> 00:06:56,884 - efter jer. 75 00:07:00,554 --> 00:07:02,556 Det er dystre tider. 76 00:07:06,852 --> 00:07:11,690 Optimus Prime har forladt os for at finde sine skabere. 77 00:07:12,024 --> 00:07:14,526 Ifølge nogle vender han aldrig tilbage. 78 00:07:15,027 --> 00:07:18,530 Hans arvefjende, Megatron, er forsvundet. 79 00:07:18,947 --> 00:07:21,658 Uden ledere råder kaos. 80 00:07:22,242 --> 00:07:23,785 To arter i krig. 81 00:07:23,952 --> 00:07:25,579 En af kød og blod, en af metal. 82 00:07:26,038 --> 00:07:27,372 TRF-HOVEDKVARTERET 83 00:07:27,456 --> 00:07:30,375 Transformerne er bandlyst på Jorden. 84 00:07:30,834 --> 00:07:33,670 Verden har oprettet en ny paramilitær styrke: 85 00:07:33,921 --> 00:07:35,589 TRF. 86 00:07:36,006 --> 00:07:37,046 Eneste undtagelse er Cuba, 87 00:07:37,132 --> 00:07:39,343 hvor Castro lader dem slikke sol på stranden. 88 00:07:39,676 --> 00:07:41,094 Kom nu, amigo! 89 00:07:41,762 --> 00:07:44,097 Han er optaget. - Det er han jo altid. 90 00:07:45,682 --> 00:07:49,019 En mojito skal serveres med is. 91 00:07:49,436 --> 00:07:50,687 Is! 92 00:07:50,854 --> 00:07:52,272 Vi er ikke dyr! 93 00:07:53,190 --> 00:07:56,276 Men de udenjordiske væsener strømmer til - 94 00:07:56,360 --> 00:07:57,611 - i endeløse bølger. 95 00:07:58,195 --> 00:07:59,947 For mange til at holde tal på. 96 00:08:00,948 --> 00:08:03,617 Vi kigger med gru op mod himlen og tænker: 97 00:08:03,825 --> 00:08:06,564 Ja, sådan! Fedt nummer! 98 00:08:07,287 --> 00:08:08,705 Godt valg! 99 00:08:09,706 --> 00:08:11,416 Få den ned fra mit bord. 100 00:08:11,833 --> 00:08:13,794 Hvor vildt! 101 00:08:14,044 --> 00:08:15,045 Hvor har du den fra? 102 00:08:15,128 --> 00:08:16,588 Hvor længe har vi igen? 103 00:08:18,173 --> 00:08:21,969 Et hundrede milliard billion planeter i kosmos... 104 00:08:23,303 --> 00:08:25,097 Nej, få fat i chefen. Af sted! 105 00:08:25,889 --> 00:08:28,058 ...og så vælger de Jorden. 106 00:08:28,183 --> 00:08:29,351 Hvorfor? 107 00:08:31,895 --> 00:08:33,897 Vil I se nogle døde robotter? 108 00:08:35,357 --> 00:08:36,692 DØDBRINGENDE VÅBEN VIL BLIVE BRUGT 109 00:08:36,858 --> 00:08:40,028 Er du sindssyg? Det er en adgang forbudt-rumvæsenzone. 110 00:08:40,988 --> 00:08:43,573 Regeringen vil ikke have, at vi er derinde. 111 00:08:55,293 --> 00:08:56,420 Vi burde ikke være her. 112 00:08:57,170 --> 00:08:59,673 Børn slipper da af sted med alt. 113 00:08:59,840 --> 00:09:01,258 Niks. 114 00:09:02,426 --> 00:09:03,427 Jeg vil have en souvenir. 115 00:09:09,433 --> 00:09:10,559 Det er den ægte vare. 116 00:09:11,059 --> 00:09:12,602 Der ligger en død én lige der. 117 00:09:12,769 --> 00:09:13,770 Sejt! - Nej! 118 00:09:13,895 --> 00:09:15,439 TRF har pløkket dem. 119 00:09:15,605 --> 00:09:18,775 Min far siger: "Skyd hele bundtet og lad Gud sætte dem på plads". 120 00:09:20,527 --> 00:09:21,611 Chihuahua. 121 00:09:22,529 --> 00:09:24,031 Hvad er det? - Vildt. 122 00:09:24,114 --> 00:09:25,033 En robot. 123 00:09:25,080 --> 00:09:26,407 Den er vist død. 124 00:09:26,450 --> 00:09:27,432 Nej, mand. 125 00:09:27,479 --> 00:09:28,952 Ja, den er totalt død. 126 00:09:29,036 --> 00:09:30,454 Han er stendød. 127 00:09:30,579 --> 00:09:31,580 Ja, ikke? 128 00:09:32,122 --> 00:09:33,915 Drenge, jeg tror, den bevæger sig. 129 00:09:47,304 --> 00:09:50,223 De er på forbudt område! 130 00:09:50,390 --> 00:09:52,559 Det er sikkerhedsministeriet. 131 00:09:52,726 --> 00:09:55,604 De er trængt ind i en rumvæsen-kontamineringszone. 132 00:09:57,147 --> 00:09:59,816 Træd roligt frem og overgiv Dem. 133 00:10:00,859 --> 00:10:01,859 Hallo! 134 00:10:21,296 --> 00:10:22,296 Sqweeks, nu! 135 00:10:29,179 --> 00:10:30,680 Kom med mig! 136 00:10:43,652 --> 00:10:44,694 Op med dig! 137 00:10:47,030 --> 00:10:48,030 VASK MIG 138 00:10:49,574 --> 00:10:50,462 Der er aktivitet. 139 00:10:50,534 --> 00:10:52,160 To vagter er nede. 140 00:10:52,452 --> 00:10:53,452 Lad mig høre. 141 00:10:54,371 --> 00:10:56,790 Kom så! 142 00:10:58,792 --> 00:11:00,544 Den kommer! - Derind. 143 00:11:09,928 --> 00:11:12,264 FJENDE 144 00:11:15,517 --> 00:11:18,103 Hold nu kæft! Jeg var ved at få et hjerteslag. 145 00:11:18,353 --> 00:11:19,938 Slap af. Vi er dækket. 146 00:11:20,605 --> 00:11:22,065 Sqweeks! 147 00:11:22,232 --> 00:11:23,316 Hvad er det? 148 00:11:23,567 --> 00:11:24,651 Hvad... 149 00:11:25,527 --> 00:11:27,112 Hvad er der sket med din arm? 150 00:11:27,696 --> 00:11:29,313 Skudt dig? 151 00:11:29,406 --> 00:11:30,490 For fanden da! 152 00:11:32,075 --> 00:11:33,410 Han kan ikke transformere. 153 00:11:33,869 --> 00:11:35,036 Jeg prøver at reparere ham, 154 00:11:35,579 --> 00:11:37,455 men du er et pattebarn, Sqweeks. 155 00:11:38,748 --> 00:11:40,750 Så, så. Du klarede det godt. 156 00:11:41,960 --> 00:11:43,336 Du har et stort hjerte. 157 00:11:44,629 --> 00:11:45,839 Som åbenbart virker. 158 00:11:46,089 --> 00:11:48,508 Hvordan træner du det? 159 00:12:03,273 --> 00:12:05,483 Bare rolig. Jeg sagde det jo. 160 00:12:06,318 --> 00:12:08,570 "Dækket." Det er Canopy. 161 00:12:12,449 --> 00:12:13,783 Cyclops, zoom ind på målet. 162 00:12:14,743 --> 00:12:17,287 Ingen sikker id. Ser fem små fjer. 163 00:12:17,495 --> 00:12:18,663 Børn. Pis! 164 00:12:19,456 --> 00:12:20,999 Kan ikke bekræfte decepticon. 165 00:12:21,124 --> 00:12:22,667 Der er børn i fare. 166 00:12:23,126 --> 00:12:24,979 Den der Canopy er ret vild. - Det rager ikke dig. 167 00:12:25,003 --> 00:12:26,003 Hold op med at flirte. 168 00:12:26,254 --> 00:12:29,174 Anmoder om luftstøtte. Undlad at skyde. 169 00:12:31,134 --> 00:12:32,969 Hvem er han? - Kom så. 170 00:12:33,094 --> 00:12:34,679 For jer er han min fyr. 171 00:12:35,639 --> 00:12:37,766 Hvor længe har det så stået på? 172 00:12:41,478 --> 00:12:42,646 I børn må altså væk herfra. 173 00:12:43,104 --> 00:12:44,731 Børn? Du er her da. 174 00:12:44,814 --> 00:12:45,899 Jeg bor her. 175 00:12:46,316 --> 00:12:47,484 Det er mit hjem. 176 00:12:47,817 --> 00:12:50,237 Er det her så stuen eller spisestuen? 177 00:12:50,487 --> 00:12:51,988 Nogen skal tage sig af dem. 178 00:12:52,155 --> 00:12:53,155 Det synes jeg ikke. 179 00:12:53,615 --> 00:12:55,784 De er bange og fortabt. - Skynd jer. 180 00:12:56,076 --> 00:12:58,161 Varmeudslag. Fjendtlig hensigt. 181 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 Målet er bevæbnet. 182 00:12:59,537 --> 00:13:01,498 Fremme om 30. Har jeg grønt lys? 183 00:13:01,706 --> 00:13:04,000 Intet hjem, ingen familie. Ved I, hvordan det er? 184 00:13:04,292 --> 00:13:06,419 Nej, for I har et hus. 185 00:13:06,670 --> 00:13:08,380 Vi har en lejlighed. 186 00:13:09,005 --> 00:13:10,131 Jeg elsker hende. 187 00:13:10,548 --> 00:13:11,748 Viper, vi skal have grønt lys. 188 00:13:11,800 --> 00:13:13,677 Nej. Jeg har børn i fare. 189 00:13:13,969 --> 00:13:14,844 Fjendtlig hensigt. 190 00:13:14,970 --> 00:13:16,429 Rumvæsnet har et våben. - Fyr! 191 00:13:31,777 --> 00:13:33,737 Han er nede. Team Bravo, få børnene væk. 192 00:13:33,805 --> 00:13:34,805 Afgang! 193 00:13:38,827 --> 00:13:40,662 Op. - Det kan jeg ikke. 194 00:13:40,870 --> 00:13:42,664 Nej, nej, se på mig! 195 00:13:42,726 --> 00:13:45,709 Vågn op, Canopy! Du skal nok klare den. 196 00:13:50,714 --> 00:13:53,258 Jeg vil takke dig. 197 00:13:53,883 --> 00:13:57,512 Vågn op og se på mig, Canopy. Jeg efterlader dig ikke! 198 00:13:57,721 --> 00:13:58,847 Du er det eneste, jeg har! 199 00:14:01,391 --> 00:14:02,475 Nej. 200 00:14:08,064 --> 00:14:10,483 Hallo! Jeg har ikke flere fiduser, så skynd jer ind. 201 00:14:22,120 --> 00:14:23,330 Hvor er nøglerne? 202 00:14:23,538 --> 00:14:24,706 Hvor er nøglerne? 203 00:14:24,914 --> 00:14:25,915 Jeg kortslutter svinet. 204 00:14:38,553 --> 00:14:40,680 Jeg er træt af folks fis. 205 00:14:40,889 --> 00:14:41,889 Det er slut. 206 00:14:41,931 --> 00:14:43,808 Nej! Jeg kan godt reparere ham. 207 00:14:44,100 --> 00:14:45,435 Nej, han er død. 208 00:14:45,538 --> 00:14:47,812 Hallo! Hvad ville han sige til, at du også døde? 209 00:14:47,896 --> 00:14:49,272 Kom så! 210 00:14:53,943 --> 00:14:55,320 Kom så! 211 00:14:59,115 --> 00:15:01,576 Kom så. Det skal være nu. 212 00:15:01,659 --> 00:15:04,329 Du er ham der... - Nej, jeg er ikke. 213 00:15:04,537 --> 00:15:06,932 Ham som redder transformere! Jeg troede bare, du var en sagnfigur. 214 00:15:06,956 --> 00:15:07,957 Ja, det er flot. 215 00:15:08,083 --> 00:15:09,376 Du kommer for sent. - Løb. 216 00:15:09,429 --> 00:15:11,211 Man får en dusør for dig. 217 00:15:11,294 --> 00:15:12,295 Gør man det? - Ja. 218 00:15:12,712 --> 00:15:14,672 Fedt nok. Skal jeg slå dig rigtig hårdt i hovedet? 219 00:15:14,923 --> 00:15:15,924 Nej. 220 00:15:16,132 --> 00:15:17,759 Så kom af sted. - Okay. 221 00:15:18,009 --> 00:15:19,010 Din store idiot. 222 00:15:19,302 --> 00:15:21,596 Vi ses, sagnfigur. 223 00:15:21,763 --> 00:15:22,806 Sqweeks. 224 00:15:37,654 --> 00:15:39,989 Rolig. Rolig, okay? 225 00:15:40,698 --> 00:15:42,117 Jeg vil bare hjælpe dig. 226 00:15:46,996 --> 00:15:48,665 Rolig, kammerat. 227 00:15:50,333 --> 00:15:52,877 Du er hårdt såret. 228 00:15:57,340 --> 00:15:59,676 Beskyt mod Quin... 229 00:16:01,344 --> 00:16:02,345 Det gør mig ondt. 230 00:16:04,556 --> 00:16:07,350 Tag... 231 00:16:09,394 --> 00:16:11,521 Talismanen beskytter dig. 232 00:16:11,688 --> 00:16:13,022 Du skylder mig ikke noget. 233 00:16:15,442 --> 00:16:17,527 Nej. Behold den. 234 00:16:17,694 --> 00:16:19,070 Quin... 235 00:16:23,700 --> 00:16:26,411 Han klarede den ikke, Bee. Jeg kommer solo. 236 00:16:27,954 --> 00:16:30,498 Det er ved at blive en rigtig lortedag. 237 00:16:30,707 --> 00:16:33,585 POLITI 238 00:17:04,240 --> 00:17:05,617 Cyclops, hold øjnene på Kingfish. 239 00:17:05,742 --> 00:17:06,993 Over på elektrooptisk. 240 00:17:09,412 --> 00:17:12,499 Det er en sikker identifikation. Det er Cade Yeager. 241 00:17:14,167 --> 00:17:16,252 Det er slut. Gør det nu let for dig selv. 242 00:17:18,755 --> 00:17:21,257 Hvor er de andre? Dem, du skjuler. 243 00:17:22,091 --> 00:17:23,760 Jeg forråder ikke mine venner. 244 00:17:23,927 --> 00:17:25,011 "Venner"? 245 00:17:25,345 --> 00:17:26,846 Det er en invasion. 246 00:17:27,013 --> 00:17:29,849 En dag vågner vi, og så har de taget magten. 247 00:17:30,266 --> 00:17:32,185 Kan du se nogen, der har magten? 248 00:17:32,769 --> 00:17:34,771 De dumper jo ned fra himlen. 249 00:17:35,104 --> 00:17:37,440 Der er noget på vej, og det kan I ikke bare skyde. 250 00:18:04,342 --> 00:18:05,677 Hvad var det? 251 00:18:06,010 --> 00:18:07,220 Det var dumt. 252 00:18:26,489 --> 00:18:28,491 Pas på...! 253 00:18:51,055 --> 00:18:52,776 Næste gang du skyder nogen - 254 00:18:52,870 --> 00:18:55,518 - så vent med at gå hen til dem, til de er helt døde. 255 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 Få jeres våben ned, stol på mig. 256 00:18:57,562 --> 00:18:59,063 Rolig, Bee. 257 00:19:01,885 --> 00:19:04,211 Jeg skal få dig til at ønske, du døde som barn. 258 00:19:04,235 --> 00:19:05,235 Skyd ham! 259 00:19:05,695 --> 00:19:07,238 Du er død, før jeg rammer jorden. 260 00:19:07,405 --> 00:19:09,407 Stop så! - Skyd! 261 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 Skyd nu! 262 00:19:12,035 --> 00:19:12,577 Skyd! 263 00:19:13,036 --> 00:19:14,287 Du skal ikke gøre det, Bee! 264 00:19:15,455 --> 00:19:17,165 Lad være med at skyde! 265 00:19:17,373 --> 00:19:18,833 Og du smider den! 266 00:19:19,042 --> 00:19:20,877 Jeg smider ikke en skid. 267 00:19:22,045 --> 00:19:23,046 Hallo. 268 00:19:23,880 --> 00:19:26,299 Militæret ønsker altså ikke det her, Bee. Det må du tro på. 269 00:19:27,091 --> 00:19:29,469 Det er en ny verdensorden, og de her drenge bestemmer. 270 00:19:30,053 --> 00:19:31,471 De vil bare have et hjem. 271 00:19:31,721 --> 00:19:34,182 Når de bliver presset, presser de igen. 272 00:19:35,391 --> 00:19:37,268 Godmorgen, rødder. 273 00:19:37,393 --> 00:19:39,354 Jeg elsker en god ildkamp. 274 00:19:39,562 --> 00:19:42,398 Undskyld forsinkelsen. Min invitation til bøllebank - 275 00:19:42,523 --> 00:19:44,400 - må være forsvundet i posten! 276 00:19:45,109 --> 00:19:46,736 Vi triller. 277 00:19:46,819 --> 00:19:49,072 Send flyene hjem. - Kom så. 278 00:19:49,280 --> 00:19:50,865 De gør os ikke noget. 279 00:19:51,407 --> 00:19:54,190 Star 1, afbryd. Ingen decepticon-aktivitet. 280 00:19:54,299 --> 00:19:57,372 TRF, bliv her. Smid jeres våben. 281 00:19:57,455 --> 00:20:00,416 Er I sikre på, I ikke vil skyde? Jeg er et stort, lækkert mål. 282 00:20:00,583 --> 00:20:02,126 Skvatrøve. 283 00:20:03,252 --> 00:20:04,253 Hvad laver du? 284 00:20:04,462 --> 00:20:05,546 Hele bundtet er onde. 285 00:20:05,635 --> 00:20:07,590 Nej, de er ej. 286 00:20:09,258 --> 00:20:10,385 Eagle Eye, mærk ham. 287 00:20:15,306 --> 00:20:17,146 Jeg har aldrig set noget lignende, hr. general. 288 00:20:18,434 --> 00:20:20,978 Den her er ældre end Optimus Prime. 289 00:20:21,270 --> 00:20:24,565 Decepticonen Barricade blev set det samme sted. 290 00:20:29,487 --> 00:20:32,281 CIA overvåger ham med droner. 291 00:20:33,157 --> 00:20:35,660 STRAF 292 00:20:36,285 --> 00:20:37,286 UNDERKUE 293 00:20:39,706 --> 00:20:42,375 Ja, han har haft nogle interessante venner. 294 00:20:43,110 --> 00:20:45,188 Staven er gemt på Jorden. 295 00:20:45,266 --> 00:20:47,922 Et våben med uoverstigelig magt. 296 00:20:48,005 --> 00:20:50,110 Vi finder denne stav. 297 00:20:50,196 --> 00:20:51,718 Den stemme. 298 00:20:51,801 --> 00:20:53,553 Jeg kan høre den i mine mareridt. 299 00:20:53,636 --> 00:20:55,594 Megatron. - Venter på identifikation. 300 00:20:55,672 --> 00:20:56,383 Det er ham. 301 00:20:56,472 --> 00:20:58,307 Lord Megatron. 302 00:20:58,850 --> 00:21:01,185 Få det væk fra mit ansigt. 303 00:21:01,394 --> 00:21:02,729 Aflæg rapport. 304 00:21:03,146 --> 00:21:05,481 Sig, du har fundet talismanen. 305 00:21:05,571 --> 00:21:08,618 Jeg så den. En døende ridder gav den til et menneske. 306 00:21:08,735 --> 00:21:11,571 Men der var for megen TRF-ildkraft. 307 00:21:11,654 --> 00:21:13,906 Du lod talismanen slippe væk! 308 00:21:15,491 --> 00:21:17,660 Vi må og skal have den! 309 00:21:18,047 --> 00:21:20,961 Uden talismanen kan vi ikke finde staven! 310 00:21:21,039 --> 00:21:23,040 Jeg ved, hvem der kan føre os til den. 311 00:21:24,083 --> 00:21:25,793 TRF. 312 00:21:26,669 --> 00:21:28,296 Den øverstbefalende vil have våbnet, 313 00:21:28,838 --> 00:21:32,550 "staven", tilvejebragt for enhver pris. 314 00:21:32,717 --> 00:21:35,344 Bevar din dæk-position i TRF. 315 00:21:35,553 --> 00:21:37,847 De fatter det simpelthen ikke. 316 00:21:38,181 --> 00:21:40,558 Vores fortid med Bee og autobotterne. 317 00:21:41,267 --> 00:21:45,563 Hvad ville vi dog ikke give for, at Prime kom tilbage nu. 318 00:21:46,522 --> 00:21:48,357 Optimus Prime, 319 00:21:49,025 --> 00:21:51,694 re-entry, Cybertron. 320 00:21:55,865 --> 00:21:58,868 PLANETEN CYBERTRON 321 00:22:14,550 --> 00:22:16,385 Min verden! 322 00:22:16,886 --> 00:22:20,139 Hvad er der dog sket med min verden? 323 00:22:20,556 --> 00:22:22,892 Din verden er døende. 324 00:22:25,478 --> 00:22:27,980 Jeg har ventet på dig, Optimus. 325 00:22:28,105 --> 00:22:29,899 Kom og mød din skaber. 326 00:22:31,192 --> 00:22:33,736 Er du min skaber? 327 00:22:34,570 --> 00:22:38,241 Jeg er Quintessa, livets Primære kilde. 328 00:22:41,118 --> 00:22:43,246 Hvad har du gjort ved mit hjem? 329 00:22:48,584 --> 00:22:50,670 Jeg slår dig ihjel! 330 00:22:53,005 --> 00:22:55,341 Hvor vover du at angribe din gud? 331 00:22:57,510 --> 00:23:00,513 Din krig har sendt Cybertron mod undergangen. 332 00:23:01,347 --> 00:23:03,683 Det var Megatron, der startede krigen. 333 00:23:05,434 --> 00:23:08,187 Du har selv ødelagt din verden, dit fjols. 334 00:23:10,648 --> 00:23:13,150 Min perfekte skabning - 335 00:23:13,651 --> 00:23:15,486 - du skal redde den. 336 00:23:15,736 --> 00:23:19,282 Ellers går transformerracen tabt for bestandig. 337 00:23:22,159 --> 00:23:23,995 Jeg har skabt dig. 338 00:23:24,495 --> 00:23:26,998 Du adlyder mig. 339 00:23:37,508 --> 00:23:38,668 Hvordan er du sluppet herind? 340 00:23:46,309 --> 00:23:49,896 FOLGAN-SLOTTET, ENGLAND 341 00:23:51,480 --> 00:23:53,107 Herre, det der mystiske, 342 00:23:53,190 --> 00:23:55,818 vi har ventet 1600 år på - 343 00:23:56,152 --> 00:23:58,821 - er vist rent faktisk ved at ske. 344 00:24:07,580 --> 00:24:09,206 Ridderen er ankommet. 345 00:24:09,624 --> 00:24:12,335 Talismanen er blevet overdraget. 346 00:24:15,004 --> 00:24:17,924 Omsider, Cogman, begynder det. 347 00:24:39,946 --> 00:24:40,946 Jeg har! 348 00:24:50,456 --> 00:24:51,457 Ja! 349 00:24:54,543 --> 00:24:56,545 Tak. 350 00:24:59,048 --> 00:25:01,300 Wembly! Jeg var helt fri. 351 00:25:01,592 --> 00:25:03,427 Der er en grund til, du altid er fri. 352 00:25:03,678 --> 00:25:05,038 Der er en grund til, du er single. 353 00:25:05,554 --> 00:25:06,973 Hvad? - Hvad? 354 00:25:08,391 --> 00:25:09,392 Fjols. 355 00:25:26,450 --> 00:25:28,285 Åh nej, altså! 356 00:25:28,619 --> 00:25:30,621 Jeg er bare så sent på den. 357 00:25:32,154 --> 00:25:37,920 År 484 e.Kr. Et desperat sidste opgør mellem civilisationen og barbarismen. 358 00:25:39,088 --> 00:25:40,529 To verdener tørner sammen. 359 00:25:40,673 --> 00:25:42,383 Kun én overlever. 360 00:25:42,466 --> 00:25:44,301 Lancelot, Percival, 361 00:25:44,510 --> 00:25:45,678 kong Arthur. 362 00:25:45,928 --> 00:25:47,304 Mænd af ære. 363 00:25:47,471 --> 00:25:50,307 Tapre, med senede muskler - 364 00:25:50,536 --> 00:25:52,852 - og glinsende sved på kroppen. 365 00:25:52,990 --> 00:25:56,856 Nogle få brave mænd, som var rede til at ofre alt for sejren. 366 00:25:57,189 --> 00:25:59,275 Lyder det for godt til at være sandt, Poppy? 367 00:25:59,567 --> 00:26:00,735 Det er nemlig det rene gylle. 368 00:26:02,445 --> 00:26:03,612 Arthur. 369 00:26:03,716 --> 00:26:07,491 En sammensætning af en romersk general og en keltisk konge. 370 00:26:07,575 --> 00:26:09,577 Vores drage. 371 00:26:10,077 --> 00:26:11,954 Blot en katapult fra middelalderen. 372 00:26:12,163 --> 00:26:14,206 Og så Merlin, 373 00:26:14,749 --> 00:26:15,958 manden bag kongen: 374 00:26:16,292 --> 00:26:18,294 Pure opspind. 375 00:26:19,336 --> 00:26:20,463 Spørgsmålet er: 376 00:26:21,464 --> 00:26:24,411 Hvorfor fortæller vi os selv disse historier? 377 00:26:24,884 --> 00:26:26,886 Hvis man lige ser bort fra, at drager er seje. 378 00:26:28,471 --> 00:26:30,806 Det er, fordi vi gerne vil tro på, 379 00:26:31,348 --> 00:26:33,893 at vi kan være helte i vores egne liv. 380 00:26:35,061 --> 00:26:36,479 Når det ser allermest sort ud, 381 00:26:36,812 --> 00:26:38,981 kan nogle få tapre sjæle, os, 382 00:26:39,148 --> 00:26:41,150 redde alt, hvad vi har kendt. 383 00:26:42,818 --> 00:26:44,195 Eller er det kun dragerne? 384 00:26:59,043 --> 00:27:00,211 Nå... 385 00:27:01,170 --> 00:27:03,506 Nu går der ikke lang tid, gamle ven. 386 00:27:04,006 --> 00:27:06,342 Alle tegn peger på, at enden er nær. 387 00:27:07,051 --> 00:27:09,470 Du ved, hvad du skal, ikke sandt? 388 00:27:11,263 --> 00:27:14,391 Vi må genopbygge mit hjem. 389 00:27:14,934 --> 00:27:18,604 Der er en måde at hele din verden på. 390 00:27:18,938 --> 00:27:22,441 Min skabelseskraft, staven - 391 00:27:22,775 --> 00:27:26,695 - blev stjålet fra mig af mine 12 vogtende riddere. 392 00:27:27,446 --> 00:27:30,950 De forrådte mig og gemte den på Jorden. 393 00:27:31,283 --> 00:27:33,953 Gav den til jeres dyrebare mennesker. 394 00:27:34,537 --> 00:27:39,291 Kun staven kan give Cybertron liv igen. 395 00:27:39,416 --> 00:27:42,419 Du skal finde den for mig. 396 00:27:43,045 --> 00:27:46,048 Søger du frelse, Prime? 397 00:27:47,216 --> 00:27:48,551 Gør du? 398 00:27:48,801 --> 00:27:50,386 Min skaber, 399 00:27:51,053 --> 00:27:52,721 det gør jeg. 400 00:27:54,390 --> 00:27:59,395 Slip frygten, hadet og vreden. 401 00:28:00,771 --> 00:28:05,234 Slip frygten, hadet og vreden. 402 00:28:05,985 --> 00:28:07,903 Fis af, din fnatmide! 403 00:28:09,989 --> 00:28:12,408 Jeg slår dig ihjel, din flyvende rotte! 404 00:28:14,994 --> 00:28:17,496 Han er meget lille. Meget trættende. 405 00:28:17,621 --> 00:28:19,874 Hvor jeg dog keder mig. 406 00:28:19,957 --> 00:28:21,959 Jeg er træt af at gemme mig. 407 00:28:32,011 --> 00:28:35,097 Hej, høvding! Sød he... 408 00:28:35,431 --> 00:28:36,432 Av for pokker! 409 00:28:36,599 --> 00:28:38,142 Sød hest. 410 00:28:38,434 --> 00:28:40,074 Der er virkelig gået indianer i den, hvad? 411 00:28:41,145 --> 00:28:43,814 Hold op med at kalde mig høvding. Jeg hedder Sherman. 412 00:28:44,315 --> 00:28:45,691 Er du ikke stammehøvding? 413 00:28:45,774 --> 00:28:47,818 Jo. Men når du siger det, 414 00:28:48,027 --> 00:28:49,862 lyder det småracistisk. 415 00:28:51,113 --> 00:28:53,115 Min patruljevogn er stjålet. - Hvad? 416 00:28:53,616 --> 00:28:55,534 Igen. - Det er frygteligt. 417 00:28:55,618 --> 00:28:56,619 Ved du hvad? 418 00:28:56,785 --> 00:28:59,572 Kriminaliteten er fandeme løbet løbsk. 419 00:28:59,622 --> 00:29:01,016 Jeg har fået stjålet en hel masse ting. 420 00:29:01,040 --> 00:29:03,626 Drop dit pis og få fat i min bil. 421 00:29:14,303 --> 00:29:16,138 Er det en autobot-datingside? 422 00:29:16,305 --> 00:29:17,724 Nej, jeg drømmer bare lidt. 423 00:29:18,140 --> 00:29:20,142 Et styk lækkerskrog, med forlov! 424 00:29:20,476 --> 00:29:22,728 Det bagparti gad jeg godt køre i. 425 00:29:23,896 --> 00:29:25,814 Sådanner! 426 00:29:26,315 --> 00:29:29,318 Jeg skulle ikke have spist det mexicanske gadekøretøj. 427 00:29:29,652 --> 00:29:31,528 Jeg glemte fandeme den klyngebombe. 428 00:29:31,987 --> 00:29:33,030 Hallo! 429 00:29:33,155 --> 00:29:34,275 Hvad er det med dig, mester? 430 00:29:34,490 --> 00:29:35,574 Sqweeks! 431 00:29:35,786 --> 00:29:38,494 Næste gang bremser du diskret! 432 00:29:38,661 --> 00:29:41,872 Der skal sgu da være stil på drengen. 433 00:29:42,081 --> 00:29:44,041 Du spreder støv ud over hele campus. 434 00:29:44,166 --> 00:29:45,668 Det er en skrotplads. 435 00:29:45,793 --> 00:29:47,878 Kom så! 436 00:29:50,435 --> 00:29:51,427 Jimmy! 437 00:29:51,646 --> 00:29:53,926 Du skal ikke lade det gå ud over mig. 438 00:29:54,218 --> 00:29:56,470 For fanden, Grimlock! Vi er gæster! 439 00:29:57,513 --> 00:29:58,973 Du røg ud i noget lort, ikke? 440 00:29:59,181 --> 00:30:00,307 I den grad. 441 00:30:00,849 --> 00:30:04,186 Cade, sådan går det, når man tager den gule stodder med. 442 00:30:04,353 --> 00:30:07,022 Du har brug for en leder som mig. 443 00:30:07,189 --> 00:30:10,646 Hold kæft, eller jeg smadrer dig alvorligt. 444 00:30:10,724 --> 00:30:12,724 Du bliver aldrig Optimus Prime. 445 00:30:12,818 --> 00:30:14,060 Du snakker for meget. 446 00:30:14,115 --> 00:30:15,656 Hold nu op! Skal to sagnfigurer - 447 00:30:15,739 --> 00:30:17,700 - opføre sig som et par baggårdskøtere? 448 00:30:17,908 --> 00:30:19,285 Nu bliver jeg sgu snart sur. 449 00:30:25,858 --> 00:30:27,568 Kom her, Grimlock! 450 00:30:27,710 --> 00:30:29,712 Vend dig om. Hvad har du i munden? 451 00:30:32,214 --> 00:30:34,883 Det er sgu spild af tid at beskytte dig. 452 00:30:35,092 --> 00:30:36,502 Smid så den patruljevogn! 453 00:30:37,136 --> 00:30:39,054 Jeg ved, du har høvdingens patruljevogn. 454 00:30:39,138 --> 00:30:40,306 Spyt den ud! 455 00:30:41,223 --> 00:30:43,726 Så kan du lære det. Spyt den ud! Kom så! 456 00:30:54,903 --> 00:30:58,032 Hold op med at æde biler. 457 00:30:59,575 --> 00:31:01,785 Kom så ind i dit hul og skam dig! 458 00:31:02,072 --> 00:31:05,080 Det er sgu da stukket helt af herude, Jimmy J. 459 00:31:05,247 --> 00:31:08,751 Du hyrede mig via en rubrikannonce i Dakota Penny Ledger. 460 00:31:09,335 --> 00:31:11,420 Tror du, det giver superkræfter? 461 00:31:11,903 --> 00:31:15,090 Det er en dinosaurus fra rummet! 462 00:31:16,008 --> 00:31:17,468 Det stod ikke i annoncen! 463 00:31:17,634 --> 00:31:19,136 Den prøvede at æde mig i går. 464 00:31:20,137 --> 00:31:21,231 Vil du i statsfængsel? 465 00:31:21,731 --> 00:31:23,265 Nej, jeg vil ikke i noget fængsel. 466 00:31:23,474 --> 00:31:25,934 Der havner du som medskyldig. 467 00:31:26,049 --> 00:31:27,101 Jeg er flygtningen, okay? 468 00:31:27,144 --> 00:31:28,413 Jeg er bossen. Du er min lille håndlanger. 469 00:31:28,437 --> 00:31:29,437 Når du er væk, 470 00:31:29,980 --> 00:31:31,857 bliver de som vilde dyr. 471 00:31:31,940 --> 00:31:33,260 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 472 00:31:33,317 --> 00:31:34,526 Det er en skrotplads. 473 00:31:34,610 --> 00:31:36,028 Her forsvinder de i skrotmængden. 474 00:31:36,215 --> 00:31:39,091 Jeg blev ansat som international underdirektør. 475 00:31:39,198 --> 00:31:40,945 Har jeg sagt det? - Ja, det sagde du. 476 00:31:41,023 --> 00:31:41,929 Det var noget, jeg fandt på. 477 00:31:42,034 --> 00:31:43,869 Du sløjfer ikke min titel. 478 00:31:44,119 --> 00:31:46,163 Det her handler sgu ikke om penge, 479 00:31:46,268 --> 00:31:47,288 men om noget større. 480 00:31:47,456 --> 00:31:48,496 Gør du det ikke for penge? 481 00:31:48,540 --> 00:31:50,101 Hvad fejler du? Hvordan skal du så få mad på bordet? 482 00:31:50,125 --> 00:31:51,125 Hvad laver han her? 483 00:31:55,631 --> 00:31:56,631 Daytrader er ankommet. 484 00:31:56,965 --> 00:32:00,302 Her kommer den mest irriterende Transformer på Jorden. 485 00:32:00,803 --> 00:32:02,163 Hvad betalte han for at komme ind? 486 00:32:02,304 --> 00:32:03,304 Ingenting! 487 00:32:03,472 --> 00:32:05,474 Du, Cade. Han gav ham den her. 488 00:32:06,016 --> 00:32:08,153 Jeg aner ikke, hvad det er. 489 00:32:08,310 --> 00:32:10,562 Sig det nu. Du ville have rumgøbben. 490 00:32:10,646 --> 00:32:12,455 Så du kunne være "en stor mand". 491 00:32:12,564 --> 00:32:14,566 Du ved, mennesker godt kan gå amok. 492 00:32:14,650 --> 00:32:16,485 Du kan lige vove på det! - Kom her. 493 00:32:16,735 --> 00:32:18,821 Den værste underdirektør... - Stop! 494 00:32:18,904 --> 00:32:21,115 Du er vel nok sej. Har du løftet jern? 495 00:32:21,323 --> 00:32:23,659 Skal han have granatsalat? - Helt bestemt. 496 00:32:23,742 --> 00:32:24,952 Det hørte jeg godt, Hound. 497 00:32:25,035 --> 00:32:26,036 Ro på! 498 00:32:26,328 --> 00:32:29,331 Du tyer altid til vold med det samme. 499 00:32:29,498 --> 00:32:30,498 Jeg elsker vold. 500 00:32:30,582 --> 00:32:32,793 Daytrader! Hvad laver du her? 501 00:32:33,001 --> 00:32:34,294 Har du fundet vores rumskib? 502 00:32:34,420 --> 00:32:35,955 Jeg er træt af at vente - 503 00:32:36,046 --> 00:32:36,839 - på en kugle i kadaveret. 504 00:32:36,922 --> 00:32:40,175 Kulilte og dit benzin-misbrug - 505 00:32:40,384 --> 00:32:42,553 - dræber dig længe før en kugle, min kære klump. 506 00:32:42,636 --> 00:32:44,304 Skrid! - Rolig! Venner, stop! 507 00:32:44,388 --> 00:32:45,448 Skal Hound-far give dig ar? 508 00:32:45,472 --> 00:32:46,807 Du er så sej. Uforskammet. 509 00:32:47,141 --> 00:32:49,601 Prøv du at slæbe på alt det her. 510 00:32:55,482 --> 00:32:57,109 Nå, dér er den jo. 511 00:32:57,192 --> 00:32:58,193 Helt ærligt! 512 00:32:58,861 --> 00:33:00,195 Se, hvad jeg fandt i Buffalo. 513 00:33:00,279 --> 00:33:02,656 Starscreams hoved, mine herskaber. 514 00:33:02,739 --> 00:33:04,616 Og se. Nyt strubehoved til Bee. 515 00:33:04,700 --> 00:33:05,868 Fungerer det denne gang? 516 00:33:06,034 --> 00:33:07,703 Jeg får kun fat i den ægte kvalivare. 517 00:33:07,786 --> 00:33:10,330 Hørte du det? Du kommer til at tale. 518 00:33:11,915 --> 00:33:13,250 Sådan, Bee! 519 00:33:14,751 --> 00:33:16,378 Hvad har du ellers? 520 00:33:17,463 --> 00:33:18,881 Hvor har du det skrammel fra? 521 00:33:19,047 --> 00:33:22,050 En Ridderen af lacon-talisman i det her hul? 522 00:33:22,551 --> 00:33:23,343 Den er ikke ægte... 523 00:33:23,552 --> 00:33:24,887 Vel? Niks. 524 00:33:25,012 --> 00:33:26,197 Nu skal jeg skille dig af med den. 525 00:33:26,221 --> 00:33:28,474 Jeg ved godt, hvor værdifuld den er. 526 00:33:28,557 --> 00:33:30,017 Du slikker dig jo - 527 00:33:30,225 --> 00:33:31,225 - om munden, din sjuft. 528 00:33:31,810 --> 00:33:33,145 Ord sårer, Cade. 529 00:33:33,312 --> 00:33:34,512 Der er præcis syv... tæl selv. 530 00:33:34,646 --> 00:33:36,482 Syv tegn på Dommedag. 531 00:33:36,565 --> 00:33:39,151 Og talismanen er numero uno. 532 00:33:39,318 --> 00:33:40,861 Hvis den smarte pandekage var ægte, 533 00:33:40,944 --> 00:33:43,780 ville jeg daffe fra den her møgplanet. 534 00:33:43,947 --> 00:33:46,366 Godt. Nu pøser jeg mig ind i olie. 535 00:33:46,450 --> 00:33:48,744 Vend ryggen til, hvis du er for sart. 536 00:33:48,827 --> 00:33:50,954 Dét syn kommer man aldrig over. 537 00:33:51,038 --> 00:33:52,596 Jeg forstår ikke et ord af dit ævl. 538 00:33:52,789 --> 00:33:53,789 Hallo! 539 00:33:54,041 --> 00:33:55,375 Glem det. 540 00:33:55,459 --> 00:33:58,045 Du kan ikke blive her, stump. Jeg har nok omstrejfere. 541 00:33:58,253 --> 00:34:01,048 Jeg er ikke nogen stump. Jeg kan reparere ting. 542 00:34:01,131 --> 00:34:03,008 Godt for dig. - Bedre end nogen anden. 543 00:34:03,217 --> 00:34:04,468 Og jeg har faktisk et navn. 544 00:34:04,551 --> 00:34:06,178 Izabella med z. 545 00:34:06,261 --> 00:34:08,531 Jeg vil blæse på, om det er Z, en emoji eller et dollartegn. 546 00:34:08,555 --> 00:34:09,806 Det her er ikke... 547 00:34:09,890 --> 00:34:11,558 Tag nu bare hjem. 548 00:34:11,683 --> 00:34:13,185 Jeg har ikke noget hjem. 549 00:34:14,436 --> 00:34:15,771 Og de... 550 00:34:16,889 --> 00:34:18,390 De har lige dræbt - 551 00:34:18,774 --> 00:34:21,276 - den sidste, jeg kunne kalde familie. 552 00:34:22,694 --> 00:34:24,071 Så nej. 553 00:34:26,031 --> 00:34:27,616 Jeg går ingen vegne. 554 00:34:29,284 --> 00:34:32,538 Jeg vil blive og bekæmpe dem. 555 00:34:33,080 --> 00:34:35,040 Man kan ikke kæmpe imod dem og besejre dem. 556 00:34:35,832 --> 00:34:38,335 De har hele verden bag sig. 557 00:34:38,418 --> 00:34:39,920 Du er et barn. 558 00:34:44,174 --> 00:34:46,176 Hvorfor følger du stadig efter mig? 559 00:34:49,555 --> 00:34:50,806 T! 560 00:34:53,100 --> 00:34:54,309 Dine første flammer, kammerat! 561 00:34:55,352 --> 00:34:57,737 Hallo! Dit hus... Din vogn brænder. 562 00:34:58,230 --> 00:34:59,273 Henne i hjørnet. 563 00:34:59,940 --> 00:35:02,109 Du godeste! - Hallo! Hvor er jeg stolt af dig! 564 00:35:02,192 --> 00:35:03,860 Ja, men nu må du gøre det udenfor. 565 00:35:04,069 --> 00:35:05,862 Du futter jo det hele af. 566 00:35:06,071 --> 00:35:07,948 Jamen nu er du ved at blive stærk, 567 00:35:08,031 --> 00:35:09,533 så du må udspy flammer... Nej! 568 00:35:13,996 --> 00:35:15,414 Terry, stik mig lige en øl. 569 00:35:15,497 --> 00:35:17,291 Hold nu op. 570 00:35:17,499 --> 00:35:19,001 I splitter hele hytten ad. 571 00:35:23,130 --> 00:35:25,257 Flot aflevering. Arbejd på afhentningen. 572 00:35:25,507 --> 00:35:27,009 Jeg er stadig ved at dressere ham. 573 00:35:29,428 --> 00:35:30,748 Hvad er der sket med din familie? 574 00:35:35,267 --> 00:35:36,351 Du begynder. 575 00:35:36,768 --> 00:35:38,937 Min kone er gået bort. Min datter går på college. 576 00:35:39,187 --> 00:35:40,689 Det er som Månen. 577 00:35:41,064 --> 00:35:42,441 Hun er her da. 578 00:35:42,733 --> 00:35:44,085 Hvis jeg besøger hende, bliver vi begge to anholdt. 579 00:35:44,109 --> 00:35:45,736 Er det håbløst nok? 580 00:35:46,361 --> 00:35:47,921 Så er det dig, medmindre du er for sej. 581 00:35:49,531 --> 00:35:51,283 En decepticon affyrede et missil. 582 00:35:52,367 --> 00:35:54,119 Mine forældre var hjemme. Det var jeg ikke. 583 00:35:54,953 --> 00:35:56,622 Jeg skulle ikke på børnehjem. 584 00:35:59,750 --> 00:36:01,418 Hej, lille ven. 585 00:36:02,210 --> 00:36:03,420 Nej, hvor er du tung. 586 00:36:03,879 --> 00:36:06,089 Du må af sted. Du kan ikke blive her. 587 00:36:06,214 --> 00:36:07,382 Beklager. 588 00:36:12,304 --> 00:36:13,305 Fint. 589 00:36:14,306 --> 00:36:15,307 Fint. 590 00:36:17,142 --> 00:36:18,602 Jeg daffer i morgen tidlig. 591 00:36:18,810 --> 00:36:21,394 Super. Jeg har frosne pizza-burritoer. 592 00:36:21,897 --> 00:36:23,398 Og der er nok et par Smucker's. 593 00:36:23,482 --> 00:36:25,067 Og jeg fortæller alle, hvor du er. 594 00:36:25,233 --> 00:36:27,110 Bliver jeg afpresset af en pige på 12? 595 00:36:28,195 --> 00:36:29,196 Fjorten. 596 00:36:29,905 --> 00:36:31,239 Du går altså glip af noget. 597 00:36:31,323 --> 00:36:32,866 Man må godt være et barn, mini-J-Lo. 598 00:36:34,076 --> 00:36:35,369 Du tror, du er sej, ikke? 599 00:36:35,577 --> 00:36:37,371 Så svar lige på det her. 600 00:36:37,454 --> 00:36:39,915 Du har en rækkemotor-Energon-læk på en Slant-6'er, 601 00:36:39,998 --> 00:36:42,167 og autobotten styrtbløder. 602 00:36:42,250 --> 00:36:44,002 Du har 30 sekunder. Fyr løs. 603 00:36:44,252 --> 00:36:46,880 Transformere har slet ikke en Slant-6. 604 00:36:46,963 --> 00:36:49,841 Det er en oldtids-Chrysler-motor. 605 00:36:50,092 --> 00:36:51,343 Sentresserne er ikke oldtiden. 606 00:36:51,426 --> 00:36:52,761 Men hvis jeg skulle lave det, 607 00:36:53,011 --> 00:36:56,098 ville jeg ætse arterien og omdirigere centralstrømmen til, 608 00:36:56,181 --> 00:36:57,766 hvad hedder den nu... 609 00:36:57,933 --> 00:36:59,935 Dimsedutten. - Ja. 610 00:37:00,018 --> 00:37:01,103 Ikke dårligt. 611 00:37:01,436 --> 00:37:02,771 Og tal pænt. 612 00:37:06,483 --> 00:37:08,860 NAMIBIA, DET SYDVESTLIGE AFRIKA 613 00:37:17,828 --> 00:37:19,496 Hvor længe har det været der? 614 00:37:27,087 --> 00:37:28,588 Det vokser. Ja. 615 00:37:29,172 --> 00:37:30,257 Tre meter om dagen. 616 00:37:30,841 --> 00:37:33,301 DET NORDLIGE KINA 617 00:37:42,060 --> 00:37:43,186 Seks horn. 618 00:37:45,856 --> 00:37:47,357 Seks horn, seks steder. 619 00:37:48,525 --> 00:37:50,110 De vokser eksponentielt. 620 00:37:50,277 --> 00:37:52,779 Disse rum... tingester. 621 00:37:53,447 --> 00:37:55,615 Kineserne kalder dem "Helvedshornene". 622 00:37:55,866 --> 00:37:57,325 Tak skæbne. 623 00:37:58,118 --> 00:37:59,369 Cybertron kommer. 624 00:37:59,619 --> 00:38:00,704 Hvad? 625 00:38:03,415 --> 00:38:05,709 Hvad kan jeg sige til præsidenten? 626 00:38:05,792 --> 00:38:07,586 En ufuldstændig perturbations... 627 00:38:07,794 --> 00:38:10,505 Se lige her. Det er utroligt, det overhovedet kan flyve. 628 00:38:11,339 --> 00:38:12,591 Er det nakkekræft eller hvad? 629 00:38:13,800 --> 00:38:15,761 Det er meget værre. 630 00:38:15,844 --> 00:38:17,755 Det er en tyngdekraftsanomali - 631 00:38:17,903 --> 00:38:19,681 - forårsaget af et objekt på størrelse med en planet - 632 00:38:19,890 --> 00:38:22,100 - med 1/10 lyshastighed. 633 00:38:22,208 --> 00:38:24,936 Nej, hvor nørdet. Er det... en trussel? 634 00:38:25,520 --> 00:38:28,690 Hvis jeg lige må... - Nej, jeg skal til frokost. Nej... 635 00:38:29,566 --> 00:38:31,443 Nej, det er ikke nogen trussel. 636 00:38:32,652 --> 00:38:34,321 En trussel bliver måske ens død. 637 00:38:34,654 --> 00:38:38,033 Det her bliver vores død om tre dage. 638 00:38:43,413 --> 00:38:44,623 Hvor meget vejer du? 639 00:38:44,998 --> 00:38:47,501 Er du teknisk set overvægtig? 640 00:38:47,667 --> 00:38:48,960 Det er bare mit udstyr. 641 00:38:49,044 --> 00:38:52,339 Der er alt for meget lort i den stramme sæk her. 642 00:38:52,450 --> 00:38:55,401 Nej, han er en værre autobotsak. - Hold op med det dér! 643 00:38:55,926 --> 00:38:57,928 Hound, på med satellittelefonen. 644 00:38:58,011 --> 00:39:01,932 Jeg bouncer signalet gennem Portugal, Istanbul og Katmandu. 645 00:39:02,265 --> 00:39:04,684 Du har 20 sekunder, chef. 646 00:39:07,062 --> 00:39:08,647 Hovsa! - Seriøst? 647 00:39:08,730 --> 00:39:10,649 Skadedyrsangreb af transformer-hvalpe. 648 00:39:10,732 --> 00:39:12,901 Det her er en dino-fri zone. 649 00:39:14,110 --> 00:39:15,111 Hallo? 650 00:39:15,612 --> 00:39:17,113 Far? 651 00:39:17,864 --> 00:39:21,201 Jeg ved godt, du ikke må tale med mig - 652 00:39:21,701 --> 00:39:23,370 - eller svare. 653 00:39:23,537 --> 00:39:25,705 Men du kan lytte. 654 00:39:27,958 --> 00:39:31,044 Jeg gentager det, jeg altid siger, indtil du hører mig. 655 00:39:31,837 --> 00:39:34,089 Du skal ikke redde verden. 656 00:39:34,631 --> 00:39:37,133 Du skal have en kæreste, for pokker. 657 00:39:38,301 --> 00:39:41,304 Uanset hvor du er, så må du ikke dø alene. 658 00:39:42,222 --> 00:39:45,308 Og jeg ved godt, du kun har fem sekunder tilbage - 659 00:39:45,976 --> 00:39:48,478 - så jeg har det godt og er tryg. 660 00:39:48,895 --> 00:39:51,064 Og jeg elsker... 661 00:39:55,485 --> 00:39:58,572 Hvis vi havde trukket den, havde de sporet os. 662 00:39:59,573 --> 00:40:02,117 Du er en fandens god far. Husk det. 663 00:40:02,242 --> 00:40:04,411 Min far ringede sgu aldrig til mig. 664 00:40:12,794 --> 00:40:14,546 Vi kalder det Tanken. 665 00:40:14,880 --> 00:40:16,464 Han kan godt lide at være hernede. 666 00:40:17,048 --> 00:40:19,092 Her håndterer jeg det dystre lort. 667 00:40:19,885 --> 00:40:24,431 Decepticonerne er lige så interesserede i de her strukturer som os. 668 00:40:24,723 --> 00:40:27,017 En drone tog det her i Sibirien. 669 00:40:27,350 --> 00:40:31,021 Han er blevet set ved samtlige seks horn. 670 00:40:31,161 --> 00:40:33,940 Identiteten er bekræftet: Megatron. 671 00:40:34,524 --> 00:40:38,194 Og hør her. Han har etableret kontakt med TRF. 672 00:40:38,361 --> 00:40:41,823 Han har bortført to CIA-sagsbehandlere og vil forhandle. 673 00:40:42,115 --> 00:40:44,284 Med ham? Hvad fanden er han ude efter? 674 00:40:44,451 --> 00:40:47,621 At få nogle af sine kumpaner fra rummet løsladt. 675 00:40:47,787 --> 00:40:50,874 Den planlagte kontakt er identificeret og godkendt. 676 00:40:51,374 --> 00:40:53,710 Gidslerne er fri. 677 00:40:53,919 --> 00:40:55,587 Justitsministeriet har sagt ok, 678 00:40:55,670 --> 00:40:58,465 så længe militæret holder skarpt øje med ham. 679 00:40:58,548 --> 00:41:01,927 Du får kommandoen, for han er ikke vores ven. 680 00:41:05,430 --> 00:41:07,098 Ved du, hvem de altid dræber først? 681 00:41:11,144 --> 00:41:12,437 Advokaterne. 682 00:41:13,063 --> 00:41:16,191 Vi har før indgået aftaler med Djævlen i krisetider. 683 00:41:16,733 --> 00:41:19,194 Hvis vi skal klare den her, skal vi åbne døren - 684 00:41:19,819 --> 00:41:21,529 - og lukke uhyrerne ind. 685 00:41:22,197 --> 00:41:25,659 Der er et våben et sted med en ubegribelig kraft. 686 00:41:26,159 --> 00:41:28,161 En trussel mod vores eksistens. 687 00:41:28,495 --> 00:41:30,246 Og Megatron kan føres os til den. 688 00:41:31,539 --> 00:41:34,709 Kender jeg dig, menneske? 689 00:41:35,085 --> 00:41:37,545 Jeg vil have mit mandskab. - Kom med nogle navne! 690 00:41:38,129 --> 00:41:40,674 Mohawk. - Mohawk? 691 00:41:43,051 --> 00:41:46,137 Hva' så, drenge? Kæft, hvor har jeg lyst til at nakke jer. 692 00:41:49,808 --> 00:41:51,017 Men jeg venter til senere, 693 00:41:51,101 --> 00:41:52,519 møgsvin. 694 00:41:54,062 --> 00:41:56,189 Grønt lys. - Godt. 695 00:41:57,649 --> 00:41:58,984 Dreadbot. 696 00:42:00,610 --> 00:42:03,989 Dreadbot. Fængslet for: Bankrøveri, 697 00:42:06,032 --> 00:42:07,617 grov vold, mord, 698 00:42:07,951 --> 00:42:09,661 dobbeltmord, tredobbelt mord... ni døde. 699 00:42:09,744 --> 00:42:11,413 Han tog ikke engang pengene. Nej. 700 00:42:11,621 --> 00:42:12,831 Han kommer ikke ud. 701 00:42:16,376 --> 00:42:17,460 Hvad? 702 00:42:17,877 --> 00:42:19,587 Altså, vi kan godt være fleksible. 703 00:42:19,796 --> 00:42:21,297 Hvis han har en GPS-tracker, så fint. 704 00:42:21,381 --> 00:42:22,381 Okay. 705 00:42:24,426 --> 00:42:26,094 Nitro Zeus. 706 00:42:26,302 --> 00:42:27,679 Omsider fri! 707 00:42:27,762 --> 00:42:29,973 Tak, Megatron! Omsider er jeg fri! 708 00:42:32,392 --> 00:42:34,561 Tak. Jeg kommer til at savne dig, Tim. 709 00:42:34,644 --> 00:42:36,922 Tak for husly, Brad. 710 00:42:37,230 --> 00:42:39,274 Jeg ved, hvor du bor, Enrique. 711 00:42:39,357 --> 00:42:41,693 Hils din kone fra mig. 712 00:42:41,901 --> 00:42:44,946 Men myndighederne forbyder ham at forlade amtet. 713 00:42:45,280 --> 00:42:47,365 Og det mener vi. - Fint. 714 00:42:48,033 --> 00:42:49,117 Okay. 715 00:42:49,784 --> 00:42:53,288 Og sidst, men ikke mindst: 716 00:42:54,289 --> 00:42:55,915 Jeg knepper dig i hjernen! 717 00:42:58,043 --> 00:42:59,753 Helt udelukket. - Nej. 718 00:42:59,961 --> 00:43:02,297 Nej. Dér går grænsen. Vælg igen. 719 00:43:02,505 --> 00:43:03,757 Onslaught. 720 00:43:03,923 --> 00:43:05,925 I skal bruge en større dør! 721 00:43:09,554 --> 00:43:11,556 Jeg må lige tjekke baglandet. 722 00:43:11,676 --> 00:43:13,015 Jeg ringer lige. 723 00:43:13,850 --> 00:43:15,310 Super! Tak! Ja! 724 00:43:15,894 --> 00:43:17,729 Af sted. 725 00:43:17,979 --> 00:43:19,647 Hvad vil du egentlig, Megatron? 726 00:43:19,814 --> 00:43:22,317 Det, alle andre vil, menneske. 727 00:43:22,734 --> 00:43:24,235 Jeg vil hjem. 728 00:43:24,569 --> 00:43:25,950 Det er jeg sgu med på. 729 00:43:26,106 --> 00:43:28,782 Megatron vil have noget, Yeager har. 730 00:43:28,948 --> 00:43:31,701 Noget, de har brug for for at finde våbnet. 731 00:43:32,452 --> 00:43:34,579 Decepticonerne gør det grove arbejde. 732 00:43:34,662 --> 00:43:37,582 De får koordinaterne til Yeagers skjul. 733 00:43:38,458 --> 00:43:40,376 Du sporer Megatron hele vejen. 734 00:43:41,044 --> 00:43:42,087 Tager våbnet. 735 00:43:42,962 --> 00:43:44,589 Og så pløkker jeg ham. 736 00:43:45,131 --> 00:43:49,177 Slip frygten, hadet og vreden. 737 00:43:59,145 --> 00:44:00,563 Hej med jer. 738 00:44:01,147 --> 00:44:04,025 Godmorgen, syvsover. 739 00:44:07,654 --> 00:44:09,489 De decepticoner var benhårde at fange, 740 00:44:09,572 --> 00:44:10,572 og så lukker de dem ud? 741 00:44:11,449 --> 00:44:12,676 Hvad er det, der foregår, Lennox? 742 00:44:12,700 --> 00:44:13,743 Det er fortroligt. 743 00:44:14,327 --> 00:44:15,829 Bare pas dit team. 744 00:44:17,956 --> 00:44:20,250 "At straffe og underkue..." 745 00:44:23,461 --> 00:44:25,046 I dag - 746 00:44:25,630 --> 00:44:27,423 - skal vi på jagt. 747 00:44:27,841 --> 00:44:30,844 Endnu en fantastisk, kedelig dag. 748 00:44:35,890 --> 00:44:37,016 Der vil være luftstøtte. 749 00:44:37,392 --> 00:44:40,019 Og vi vil have sensore, der følger dem konstant. 750 00:44:40,311 --> 00:44:42,438 Slå over på "taktisk" når I er i luften. 751 00:44:42,730 --> 00:44:44,899 Dan en ring om dem fra luften. 752 00:44:44,983 --> 00:44:46,985 Decepticonerne skal altid være i syne. 753 00:44:47,044 --> 00:44:49,494 Decepticonerne har lige fået Yeagers position. 754 00:44:54,200 --> 00:44:56,911 Decepticonerne nærmer sig skrotpladsen. 755 00:44:59,080 --> 00:45:01,583 Svejser du en decepticonarm på? 756 00:45:03,501 --> 00:45:04,586 Perfecto! 757 00:45:05,295 --> 00:45:07,505 Han var godt nok også grim. 758 00:45:07,589 --> 00:45:09,632 Du ligner en kriger, Sqweeks. 759 00:45:12,010 --> 00:45:13,344 Så er det nu, Bee. 760 00:45:13,511 --> 00:45:15,263 Bare gør, hvad du vil. 761 00:45:15,722 --> 00:45:17,932 Z, kom og skru på en rigtig bot. 762 00:45:18,057 --> 00:45:19,601 Kom ind, doktor. 763 00:45:24,397 --> 00:45:25,398 Sådan. 764 00:45:26,357 --> 00:45:27,567 Nej, nummer tre til venstre. 765 00:45:28,351 --> 00:45:29,853 Nej. Til venstre for dig. 766 00:45:29,903 --> 00:45:32,906 Jeg ved, hvad jeg laver. Slap af. 767 00:45:33,323 --> 00:45:34,490 Fald lige ned, okay? 768 00:45:34,824 --> 00:45:36,024 Tror du, han kan lide det her? 769 00:45:36,576 --> 00:45:37,896 Det er som at være hos tandlægen. 770 00:45:38,161 --> 00:45:40,246 Kan du lide tandlægen? Nej. 771 00:45:41,664 --> 00:45:43,791 Hound sagde, du kun må lytte til hende. 772 00:45:44,442 --> 00:45:47,378 Din datter. Du må ikke svare. 773 00:45:47,462 --> 00:45:49,005 Han har en stor mund. 774 00:45:50,006 --> 00:45:51,966 Så kan de stemmeidentificere dig - 775 00:45:52,050 --> 00:45:54,344 - i en computer et sted og spore dig. 776 00:45:54,594 --> 00:45:56,512 Sådan er verden nu engang. 777 00:45:59,849 --> 00:46:01,009 Hvad ville du sige til hende? 778 00:46:03,061 --> 00:46:04,562 Børst tænder, klø på. 779 00:46:05,480 --> 00:46:07,982 Hold dig fra drenge i et band, især trommeslagere. 780 00:46:08,149 --> 00:46:10,568 Ja, trommeslagere er de værste, og så er de dumme! 781 00:46:10,652 --> 00:46:12,320 Dj'er er idioter. 782 00:46:12,487 --> 00:46:13,488 Sig det nu. 783 00:46:16,366 --> 00:46:18,409 Vi havde noget, vi altid sagde. 784 00:46:18,701 --> 00:46:20,745 Hun spurgte: "Hvad skal du i morgen?" 785 00:46:20,995 --> 00:46:23,081 Jeg sagde: "Det finder jeg ud af i morgen." 786 00:46:25,500 --> 00:46:27,752 Du er vist ved at løbe tør for "i morgener". 787 00:46:29,545 --> 00:46:31,381 Det ville hun også have sagt. 788 00:46:33,883 --> 00:46:34,883 Okay, Bee. 789 00:46:35,218 --> 00:46:36,219 Færdig. 790 00:46:38,304 --> 00:46:40,056 Op og sid. Lad os så høre. 791 00:46:40,181 --> 00:46:41,391 Kom så. 792 00:46:42,225 --> 00:46:45,186 Din rigtige stemme. For første gang, mester. Ud med det. 793 00:46:45,395 --> 00:46:46,854 Hvor er det spændende. 794 00:46:47,021 --> 00:46:49,524 Åh nej. Det er fandeme ikke min stemme. 795 00:46:49,857 --> 00:46:51,098 Jeg slår ham ihjel. 796 00:46:51,192 --> 00:46:52,348 Sådan noget pis. 797 00:46:52,419 --> 00:46:53,695 Jeg opgiver ikke. 798 00:46:53,778 --> 00:46:55,395 En dag får du din egen stemme. 799 00:46:55,458 --> 00:46:57,824 Daytrader er en lille lorterøv. 800 00:47:05,774 --> 00:47:08,568 Cade... Den der, du ved nok... kode. 801 00:47:08,960 --> 00:47:10,712 Den er ligesom rød. Der kommer nogen. 802 00:47:11,254 --> 00:47:12,422 Pis! 803 00:47:17,635 --> 00:47:19,637 Reaper har øjne på skrotpladsen. 804 00:47:20,805 --> 00:47:22,557 Vi har identificeret Kingfish. 805 00:47:25,184 --> 00:47:27,395 Stop! Det er beskyttet land! 806 00:47:29,605 --> 00:47:31,399 60 sekunder til evakuering! 807 00:47:35,403 --> 00:47:36,692 Cyclops, Kingfish er på vej. 808 00:47:37,113 --> 00:47:38,113 De ved besked. 809 00:47:38,489 --> 00:47:39,609 De har fundet os. Vi må væk. 810 00:47:39,657 --> 00:47:40,908 Det er FBI. 811 00:47:41,200 --> 00:47:43,244 Jeg kan godt kende myndighederne. 812 00:47:43,619 --> 00:47:45,621 Tag så mange våben, du kan. 813 00:47:45,955 --> 00:47:47,832 Jeg skal bare ikke i fængsel. 814 00:47:48,041 --> 00:47:49,817 Det her er virkeligheden. Kom så. 815 00:47:50,001 --> 00:47:51,377 Jeg er for splejset til fængslet. 816 00:47:51,461 --> 00:47:52,701 Jeg kan ikke engang løfte jern. 817 00:47:57,383 --> 00:47:58,593 Bee, kom så! 818 00:47:58,676 --> 00:48:00,219 Jeg skal have den her. 819 00:48:00,303 --> 00:48:01,846 Det skal nok gøre av. 820 00:48:01,929 --> 00:48:03,910 Kør, Cade. Jeg vinder lidt tid. 821 00:48:04,015 --> 00:48:05,735 Du skal ikke spille helt, Hound. Vi skrider. 822 00:48:05,808 --> 00:48:06,808 Vent! 823 00:48:06,851 --> 00:48:07,935 Jeg er den fødte helt. 824 00:48:08,019 --> 00:48:09,019 Du efterlader mig ikke. 825 00:48:09,103 --> 00:48:10,703 Hvis I efterlader mig, tager de Sqweeks. 826 00:48:10,813 --> 00:48:12,565 Lad Sqweeks være! Han klarer sig! 827 00:48:23,618 --> 00:48:25,286 Megatron, de er skredet. 828 00:48:25,453 --> 00:48:27,914 Jeg smadrede mere røv i fængslet. 829 00:48:28,998 --> 00:48:32,377 Enden er nær, min gamle, forræderiske ven. 830 00:48:32,502 --> 00:48:33,544 Hun kommer! 831 00:48:33,628 --> 00:48:37,548 Det er synd og skam, at du ikke kommer til at se det. 832 00:48:41,386 --> 00:48:43,805 Værsgo og spis, din lille tøs! 833 00:48:58,277 --> 00:48:59,404 De er på vej. 834 00:48:59,497 --> 00:49:01,155 De forsvarer sig om nødvendigt. 835 00:49:01,656 --> 00:49:02,907 Det vil tiden vise. 836 00:49:06,828 --> 00:49:08,329 Indtag jeres taktiske positioner! 837 00:49:15,086 --> 00:49:17,088 Kom nu væk, din knaldskalle. 838 00:49:18,339 --> 00:49:20,007 Decepticonerne kommer. 839 00:49:20,239 --> 00:49:23,344 Godt. Vi kender vores gemmesteder. 840 00:49:23,622 --> 00:49:25,972 Hvad er nu det? Du har jo ført dem direkte til os. 841 00:49:26,055 --> 00:49:27,974 Hvornår bliver du voksen? - For fanden da. 842 00:49:29,350 --> 00:49:32,728 Målet er fire km væk. De er kørt ind i en forladt by. 843 00:49:53,458 --> 00:49:54,834 Kom så ud! 844 00:50:08,598 --> 00:50:10,481 Yeager er vigtig og skal tilbageholdes. 845 00:50:10,559 --> 00:50:13,269 TRF kører løbet. Pas dig selv. 846 00:50:13,512 --> 00:50:15,104 Det var mine folk. 847 00:50:16,230 --> 00:50:18,399 Der foregår noget uhyggeligt derude. 848 00:50:18,483 --> 00:50:20,067 Jeg vil gerne beholde min gøb. 849 00:50:20,276 --> 00:50:22,153 Ikke i dag. Vi holder os til planen. 850 00:50:22,236 --> 00:50:23,654 Hele byen er armeret. 851 00:50:24,030 --> 00:50:26,491 Sæt dig ned og bliv der. 852 00:50:43,382 --> 00:50:46,010 Lige en advarsel. Vi ryger nok i fængsel, 853 00:50:46,594 --> 00:50:48,304 så prøv at vænne dig til det. 854 00:50:51,349 --> 00:50:52,683 Nu kommer de. 855 00:50:56,854 --> 00:50:58,064 Autobotter, vær klar. 856 00:50:58,439 --> 00:51:00,358 Gør det noget, at jeg daffer? 857 00:51:00,525 --> 00:51:01,943 I angriber ikke, før jeg siger til. 858 00:51:03,152 --> 00:51:05,717 Sådan, mand! Så er der decepticoner på gaden. 859 00:51:05,905 --> 00:51:08,324 Jeg ved, de er tæt på. - Jeg nakker jer. 860 00:51:08,574 --> 00:51:09,909 Finkæm byen. 861 00:51:10,493 --> 00:51:12,495 Han er her. 862 00:51:12,787 --> 00:51:15,122 Nu skal I se, hvad vi er kommet for. 863 00:51:18,501 --> 00:51:20,169 Kom så herhen. 864 00:51:21,337 --> 00:51:24,173 Se det lille, blå, billeagtige møgdyr. 865 00:51:26,133 --> 00:51:27,468 Se den grimme fyr. 866 00:51:28,010 --> 00:51:32,139 Du er jo badet i deres frastødende stank. Modbydeligt. 867 00:51:33,099 --> 00:51:34,809 Hallo! - Stop her, Bee. 868 00:51:35,309 --> 00:51:36,978 Slip ham så! 869 00:51:37,270 --> 00:51:38,354 Nej, nej, nej. 870 00:51:38,437 --> 00:51:40,940 Se, hvordan hun spankulerer af sted. 871 00:51:41,023 --> 00:51:42,191 Gå ad helvede til. 872 00:51:42,441 --> 00:51:44,235 Den her planet er Helvede. 873 00:51:44,944 --> 00:51:46,737 Hvad er det, du har på armen? 874 00:51:47,113 --> 00:51:49,365 Slip ham så! - Pis! 875 00:51:49,563 --> 00:51:51,065 Tror du, jeg er bange for dig? 876 00:51:51,117 --> 00:51:53,286 Stop! - Cade Yeager, 877 00:51:53,661 --> 00:51:55,162 jeg skal bruge den talisman. 878 00:52:03,671 --> 00:52:05,214 Er du vanvittig? Drop dit kamikazepis. 879 00:52:05,464 --> 00:52:07,352 Hvorfor vil du stå og råbe ad en decepticon? 880 00:52:07,508 --> 00:52:10,177 Få fat i de nederdrægtige dyr. - Jeg tager dem! 881 00:52:25,651 --> 00:52:27,028 Stop! 882 00:52:35,244 --> 00:52:36,746 Jeg tager benet! 883 00:52:39,749 --> 00:52:41,334 Og hans fede hoved. 884 00:52:41,417 --> 00:52:42,918 Fantastisk. 885 00:52:43,252 --> 00:52:44,503 Bevæg jer, nu! 886 00:52:45,004 --> 00:52:47,506 Decepticoner, tilbage! 887 00:52:47,590 --> 00:52:48,590 Kyllinger! 888 00:52:50,801 --> 00:52:52,637 Den plan gik da op i ren lort. 889 00:52:56,390 --> 00:52:57,642 Er det din eneste plan? 890 00:52:58,392 --> 00:52:59,727 Ned! 891 00:53:03,272 --> 00:53:05,232 Hvad er det? - TRF. 892 00:53:06,400 --> 00:53:08,322 Vi må ind. Løb! 893 00:53:09,111 --> 00:53:10,279 De skal jagte terrorister, 894 00:53:10,363 --> 00:53:11,781 ikke skatteydere! 895 00:53:11,906 --> 00:53:13,157 Jeg betaler nu ikke skat. 896 00:53:13,783 --> 00:53:16,285 Hallo, Meg! M-tron! 897 00:53:16,494 --> 00:53:18,996 Hold nu op. Er jeg den eneste herinde? 898 00:53:23,959 --> 00:53:25,586 Det holder sgu da ikke. 899 00:53:32,593 --> 00:53:35,096 Vi er i sikkerhed herinde. - Der er altid en fører, 900 00:53:35,221 --> 00:53:37,056 en mor, som der var i Chicago. 901 00:53:55,032 --> 00:53:56,032 Af sted! 902 00:53:57,618 --> 00:53:58,619 Løb! 903 00:53:58,911 --> 00:53:59,995 Kom så! 904 00:54:07,586 --> 00:54:08,586 Gem jer derinde! 905 00:54:09,130 --> 00:54:10,464 Kom så! 906 00:54:14,593 --> 00:54:15,946 Jeg søgte væk for ikke at blive skudt, 907 00:54:15,970 --> 00:54:17,138 og nu bliver jeg skudt. 908 00:54:17,471 --> 00:54:19,140 Skodjob. 909 00:54:19,306 --> 00:54:20,666 Der er ikke engang sygeforsikring, 910 00:54:20,808 --> 00:54:22,059 vel? 911 00:54:22,268 --> 00:54:23,978 Prøv du at behandle et skudsår selv. 912 00:54:24,687 --> 00:54:25,813 Pas på! 913 00:54:29,108 --> 00:54:30,192 Løb! 914 00:54:39,285 --> 00:54:40,870 Gem jer! 915 00:54:53,132 --> 00:54:54,800 Påbegynder ansigtsgenkendelse. 916 00:54:55,009 --> 00:54:56,135 Du er død. 917 00:55:11,275 --> 00:55:12,818 For satan! En til! 918 00:55:14,862 --> 00:55:17,364 Lad mig. - Hvad laver du? 919 00:55:17,615 --> 00:55:19,033 Den bruger ansigtsgenkendelse. 920 00:55:20,117 --> 00:55:21,368 Er du sindssyg? 921 00:55:22,536 --> 00:55:23,537 Hold dig bag mig! - Hvad? 922 00:55:23,829 --> 00:55:25,474 Lad være, Jimmy J! - Jeg klarer den. Hold dig bag mig. 923 00:55:25,498 --> 00:55:26,624 Lad være. - Gå om bag mig. 924 00:55:26,832 --> 00:55:27,832 Det er en dårlig idé! 925 00:55:29,210 --> 00:55:30,377 Pis! 926 00:55:32,922 --> 00:55:33,964 Er du okay? 927 00:55:38,751 --> 00:55:42,139 Cade, du skal vide en ting. Jeg elsker dig sgu. 928 00:55:42,848 --> 00:55:43,849 Hvad? 929 00:55:43,933 --> 00:55:45,726 Selv om jobbet kom bag på mig. 930 00:55:45,935 --> 00:55:47,770 Hvad laver du? - Jeg dør. 931 00:55:48,854 --> 00:55:49,854 Det var kun bønner. 932 00:55:51,774 --> 00:55:52,774 Er der ikke noget hul? 933 00:55:52,858 --> 00:55:54,235 Nej, og intet blod. 934 00:55:54,401 --> 00:55:55,841 Der er ikke noget hul. - Rejs dig nu. 935 00:55:55,986 --> 00:55:57,172 Hold nu op med at spille helt. 936 00:55:57,196 --> 00:55:59,740 Var det bønner? Det gjorde sgu nas som kugler. 937 00:55:59,824 --> 00:56:00,825 De gik gennem mig. 938 00:56:01,367 --> 00:56:03,118 Den bygning lige der. 939 00:56:09,208 --> 00:56:10,501 Der er altid en leder. 940 00:56:10,584 --> 00:56:12,795 Hvis vi får ram på den store, ryger de alle sammen. 941 00:56:16,715 --> 00:56:18,759 Skynd jer. De kommer. 942 00:56:22,346 --> 00:56:24,723 Hold nu op! En nisse! - Hvem fanden er du? 943 00:56:25,558 --> 00:56:27,601 Nisser er små, grønne og irske, 944 00:56:27,685 --> 00:56:29,061 og jeg er dybt fornærmet. 945 00:56:29,426 --> 00:56:30,938 Hvad glor du på, lille pige? 946 00:56:31,230 --> 00:56:32,898 Hvad glor du på? 947 00:56:33,232 --> 00:56:36,068 Goddag, hr. Cade, jeg skal hente Dem. 948 00:56:36,318 --> 00:56:37,731 Hente mig? - Det er korrekt. 949 00:56:37,778 --> 00:56:39,138 Det kan du kraftedeme godt glemme. 950 00:56:43,659 --> 00:56:45,703 Hallo! Ro på! - Er det med den på? 951 00:56:51,250 --> 00:56:52,334 Hold da kæft! Cade! 952 00:56:52,960 --> 00:56:54,128 Pis! 953 00:56:54,670 --> 00:56:56,130 Cade! - Hold fast! 954 00:57:01,427 --> 00:57:02,469 Så du det? Hold fast! 955 00:57:02,970 --> 00:57:04,388 Jeg store klodsmajor! 956 00:57:04,889 --> 00:57:06,557 Er han stadig i live? - Hold fast! 957 00:57:06,723 --> 00:57:07,975 Lever han stadigvæk? 958 00:57:08,225 --> 00:57:09,935 Nej, han dør. 959 00:57:14,523 --> 00:57:15,900 Det er ikke min fejl, 960 00:57:15,983 --> 00:57:17,484 men han bragede ud af elevatoren. 961 00:57:17,818 --> 00:57:18,986 Ti etager. 962 00:57:19,069 --> 00:57:20,070 Åh nej dog. 963 00:57:20,154 --> 00:57:21,488 Har De en nødplan? 964 00:57:21,655 --> 00:57:23,824 Overlevede han? - Han fløj bare! 965 00:57:36,337 --> 00:57:38,172 Hvis man river en arm af et menneske, 966 00:57:38,255 --> 00:57:39,608 så bliver de hurtigt meget lydige. 967 00:57:39,632 --> 00:57:40,632 Hvad tænker du på? 968 00:58:17,378 --> 00:58:18,712 Små mider. 969 00:58:19,588 --> 00:58:22,132 Der er De jo. Godt, De er i live. 970 00:58:22,216 --> 00:58:23,801 Det er jo, som om intet er hændt. 971 00:58:23,884 --> 00:58:26,220 Nu netter vi Dem lige. - Hallo! Stop! 972 00:58:26,553 --> 00:58:28,222 Nu er De så god som ny. 973 00:58:28,389 --> 00:58:29,682 Hold så op, Jeeves! - Sådan. 974 00:58:29,765 --> 00:58:31,558 De ser allerede bedre ud. - Hvem er du? 975 00:58:31,767 --> 00:58:34,603 Cogman. Jeg er her på grund af den. 976 00:58:35,020 --> 00:58:37,523 Og den er her på grund af Dem. 977 00:58:38,315 --> 00:58:41,902 Den forlader Dem ikke, før Deres mål er nået. 978 00:58:42,903 --> 00:58:44,738 De er blevet udvalgt. 979 00:58:46,407 --> 00:58:47,408 Hvad mener du? 980 00:58:47,574 --> 00:58:49,868 Jeg forklarer alt, hvis De følger med. 981 00:58:50,035 --> 00:58:52,338 Hvad sker der for C-3PO efterligningen? 982 00:58:52,454 --> 00:58:53,747 Dræb ikke budbringeren, 983 00:58:53,831 --> 00:58:55,833 ellers dræber budbringeren Dem. 984 00:59:00,004 --> 00:59:02,548 Al denne ståhej er desværre til ære for Dem. 985 00:59:02,923 --> 00:59:06,093 Hvis De vil redde Deres venner, så forlader De dem. 986 00:59:06,260 --> 00:59:07,409 Hold dig væk fra den nisse! 987 00:59:07,479 --> 00:59:09,281 Og stikker af med en gal ninja-butler? 988 00:59:09,430 --> 00:59:11,390 Deres venner er sikre i Deres fravær. 989 00:59:11,640 --> 00:59:13,809 I Deres nærvær er de i fare. 990 00:59:14,852 --> 00:59:18,230 De er vigtigere, end De har begreb om. 991 00:59:18,480 --> 00:59:20,482 Der er brug for Dem. 992 00:59:20,816 --> 00:59:21,817 Omgående. 993 00:59:22,484 --> 00:59:23,986 Min herre ynder at sige, 994 00:59:24,403 --> 00:59:26,113 at alle livets vigtige beslutninger - 995 00:59:26,196 --> 00:59:30,451 - ofte afhænger af blot et enkelt øjeblik. 996 00:59:39,293 --> 00:59:41,837 Du skal nok klare dig. Du er en del af familien nu. 997 00:59:42,546 --> 00:59:44,131 De tager sig af dig. 998 00:59:44,214 --> 00:59:46,633 Flyet venter. Vi skal til England. 999 00:59:46,842 --> 00:59:47,885 Bee? 1000 00:59:49,261 --> 00:59:52,639 Nå, lille Frøken Himmelblå. Nu er det mig, der bestemmer. 1001 00:59:53,307 --> 00:59:56,226 Der vanker ikke godnathistorier. 1002 01:00:03,942 --> 01:00:05,152 Velkommen til Air Folgan. 1003 01:00:05,235 --> 01:00:07,279 Spænd Dem godt fast. Turbulens er livsfarligt. 1004 01:00:07,446 --> 01:00:10,783 Der er hverken vådt, tørt eller underholdning om bord. 1005 01:00:11,033 --> 01:00:13,452 Sporer Yeager. Han er over Atlanten. 1006 01:00:13,827 --> 01:00:15,913 Det var svært, men satellitterne fandt ham. 1007 01:00:16,205 --> 01:00:17,790 Megatron har kurs mod Storbritannien - 1008 01:00:17,998 --> 01:00:20,501 - ligesom Yeager. Det hænger sammen. 1009 01:00:21,210 --> 01:00:24,880 Få dit mandskab til Storbritannien omgående. 1010 01:00:28,550 --> 01:00:30,385 Tag den nu. 1011 01:00:31,595 --> 01:00:32,595 Ja? 1012 01:00:32,679 --> 01:00:33,919 Du må ikke lægge på. - Dem igen. 1013 01:00:34,014 --> 01:00:36,475 De har ingenting. Skrid. 1014 01:00:36,683 --> 01:00:39,228 Jeg har brug for hjælp. 1015 01:00:39,311 --> 01:00:40,431 Har du fløjet med Cuban Air? 1016 01:00:40,479 --> 01:00:42,397 Flyene er fra 40'erne, også piloterne. 1017 01:00:42,648 --> 01:00:44,066 Cyber-Kells-bogen. 1018 01:00:44,399 --> 01:00:46,735 Jeg har fundet den. - Den gamle bog? Umuligt. 1019 01:00:46,985 --> 01:00:48,987 Ikke når man kender den rette kustode. 1020 01:00:49,279 --> 01:00:51,698 Bogen har været væk i århundreder. 1021 01:00:51,824 --> 01:00:54,368 Sider, der går i opløsning ved stuetemperatur, 1022 01:00:54,451 --> 01:00:57,871 af gammel gedepung. 1023 01:00:57,955 --> 01:01:00,582 Trinity Library, i dag klokken 16. 1024 01:01:00,666 --> 01:01:02,626 Kom, hvis du vil kende enden på alting. 1025 01:01:06,088 --> 01:01:07,798 DATACONTROLLER - DET YDRE RUM 1026 01:01:08,966 --> 01:01:12,553 Objektet er identificeret som exoplaneten Cybertron. 1027 01:01:13,971 --> 01:01:16,723 To dage og syv timer til sammenstød. 1028 01:01:21,770 --> 01:01:24,898 Optimus, nu skal du høre sandheden. 1029 01:01:25,440 --> 01:01:26,942 Det sted, du kalder Jorden, 1030 01:01:27,776 --> 01:01:31,113 har et andet navn: Unicron. 1031 01:01:32,364 --> 01:01:34,950 Jorden... Unicron? 1032 01:01:36,451 --> 01:01:38,829 Cybertrons gamle fjende. 1033 01:01:39,454 --> 01:01:40,622 Ja. 1034 01:01:40,873 --> 01:01:42,791 Du skal dræbe ham. 1035 01:01:43,458 --> 01:01:47,713 Med min stav trækker vi selve livet ud af Unicron. 1036 01:01:48,380 --> 01:01:51,300 Jorden dør... - Ja. 1037 01:01:51,383 --> 01:01:53,886 ...og din verden bliver født på ny, 1038 01:01:54,386 --> 01:01:56,722 Nemesis Prime. 1039 01:01:58,056 --> 01:02:02,728 Jeg vil bekæmpe enhver, som står i vejen. 1040 01:02:04,688 --> 01:02:06,106 Hornene bliver stadig større. 1041 01:02:06,356 --> 01:02:08,942 Nogle er 400 meter... 1042 01:02:09,026 --> 01:02:11,612 Mere rumvæsenbavl. 1043 01:02:11,987 --> 01:02:13,697 Har du fundet en mand, Viviane? 1044 01:02:13,864 --> 01:02:15,490 Nej. - Hvor trist. 1045 01:02:15,741 --> 01:02:17,034 Du burde se de her annoncer. 1046 01:02:17,117 --> 01:02:19,953 Nogle er meget fristende. 1047 01:02:20,204 --> 01:02:22,664 Her er en, der søger en BBW, hvad det så end er. 1048 01:02:22,831 --> 01:02:24,071 Det er en bil, kære. - Nå, okay. 1049 01:02:24,249 --> 01:02:25,459 "Big Beautiful Woman". 1050 01:02:25,792 --> 01:02:27,211 Er det? Der kan man bare se. 1051 01:02:27,461 --> 01:02:29,129 Så læser de kontaktannoncer! 1052 01:02:29,755 --> 01:02:31,298 Her er en med egen fangekælder. 1053 01:02:31,506 --> 01:02:33,634 Jeg elsker fangekældre! 1054 01:02:34,009 --> 01:02:35,677 Det er perfekt for dig, ikke? 1055 01:02:35,761 --> 01:02:37,429 Du er jo vild med gamle ting og sager. 1056 01:02:37,679 --> 01:02:40,099 Alt ændrer sig, og I snakker om mænd. 1057 01:02:40,224 --> 01:02:41,225 Eller kvinder. 1058 01:02:41,600 --> 01:02:42,809 Tante Helen! 1059 01:02:43,101 --> 01:02:44,353 "Kvinder søger kvinder". Sådan. 1060 01:02:46,021 --> 01:02:47,689 I kunne jo spørge til mit arbejde. 1061 01:02:47,940 --> 01:02:49,316 Hvorfor skulle vi det? 1062 01:02:49,399 --> 01:02:51,610 Det er jo bare støvede, gamle bøger. 1063 01:02:51,860 --> 01:02:53,362 Nu glæder jeg mig til dommedag. 1064 01:02:53,445 --> 01:02:56,698 Er det så frygteligt, at jeg ønsker, du får det, jeg havde med din far? 1065 01:02:56,865 --> 01:02:57,991 Han var en stud. 1066 01:02:58,242 --> 01:02:59,576 Ved du, hvad far ikke havde? 1067 01:02:59,868 --> 01:03:01,954 Det, hans elskede Riddere af Det Runde Bord havde, 1068 01:03:02,037 --> 01:03:03,956 og han var blottet for? 1069 01:03:04,957 --> 01:03:05,999 Ære. 1070 01:03:06,667 --> 01:03:07,668 Ja, det tør siges. 1071 01:03:07,751 --> 01:03:10,420 Hvis du kan lægge hadet fra dig lidt, 1072 01:03:10,629 --> 01:03:13,131 så kig på alt hans bras. 1073 01:03:13,340 --> 01:03:14,740 Måske er der noget, du vil beholde. 1074 01:03:39,783 --> 01:03:41,451 Den må du ikke røre ved! 1075 01:03:42,452 --> 01:03:44,037 Undskyld, far. 1076 01:03:46,373 --> 01:03:47,624 Jeg vil ikke have noget. 1077 01:03:47,708 --> 01:03:49,459 Skænk det til universitetet. 1078 01:03:58,677 --> 01:04:00,053 "Den 12. jarl af Folgan 1079 01:04:00,304 --> 01:04:02,306 inviterer Dem til eftermiddagste... 1080 01:04:02,514 --> 01:04:03,514 omgående." 1081 01:04:11,773 --> 01:04:12,773 Stop! 1082 01:04:20,824 --> 01:04:22,492 Væk! 1083 01:04:23,577 --> 01:04:24,577 Undskyld! 1084 01:04:33,086 --> 01:04:34,921 Lad nu være, mademoiselle! 1085 01:04:35,039 --> 01:04:36,709 Hvad? - Je m'appelle Hot Rod. 1086 01:04:36,840 --> 01:04:38,425 Kors i skuret! Du er en af dem! 1087 01:04:38,675 --> 01:04:41,219 Ti stille. Du slår ikke igen! 1088 01:04:49,186 --> 01:04:50,937 Hvad er du så for en møgbot? 1089 01:04:51,438 --> 01:04:53,482 Soundwave? Shockwave? 1090 01:04:53,774 --> 01:04:56,193 Du er vel i det mindste en af de berømte. 1091 01:04:56,443 --> 01:04:58,612 De når mig ikke til sokkeholderne. 1092 01:04:58,726 --> 01:05:00,447 Hjælp! Jeg bliver bortført! 1093 01:05:00,554 --> 01:05:03,241 Mademoiselle, sæt Dem ned! 1094 01:05:03,742 --> 01:05:05,369 Hjælp! 1095 01:05:05,660 --> 01:05:06,870 Hejsa, Lamborghini! 1096 01:05:08,246 --> 01:05:09,414 Så hjælp mig dog! 1097 01:05:09,623 --> 01:05:11,124 Jeg er lige blevet bortført. Altså! 1098 01:05:20,467 --> 01:05:21,467 Jeg er vild med den bil! 1099 01:05:36,358 --> 01:05:39,528 Der er intet som Dovers hvide klinter. 1100 01:05:50,831 --> 01:05:53,125 Du er vel nok dygtig. 1101 01:05:58,255 --> 01:06:00,924 Sådan. Kom så. 1102 01:06:19,734 --> 01:06:20,861 Vi har gæster. 1103 01:06:21,570 --> 01:06:22,779 Hvad går der af dig? 1104 01:06:22,863 --> 01:06:24,698 Pis også! Jeg falder fra hinanden. 1105 01:06:24,865 --> 01:06:25,949 Klaptorsk! 1106 01:06:26,575 --> 01:06:28,076 Halløj! 1107 01:06:29,077 --> 01:06:30,745 Hvad fanden? 1108 01:06:31,746 --> 01:06:33,915 God tøs. - Han har jord i hovedet. 1109 01:06:33,999 --> 01:06:36,585 Det er jeg frygtelig ked af, men ser De, 1110 01:06:37,043 --> 01:06:41,131 han tror stadig det er 1918 eller 1914. 1111 01:06:41,381 --> 01:06:42,382 Meget trist. 1112 01:06:42,549 --> 01:06:43,967 Første verdenskrig og alt det der. 1113 01:06:44,843 --> 01:06:48,180 Slaget ved Marne, Somme, Ypres. 1114 01:06:48,722 --> 01:06:50,765 Skyttegrave indhyllet i mudder og død - 1115 01:06:50,974 --> 01:06:52,601 - og gru. En tragisk historie. 1116 01:06:52,851 --> 01:06:55,187 "Der er lang vej til Tipperary." 1117 01:06:55,395 --> 01:06:57,731 Ja, men det er frygteligt. 1118 01:06:57,981 --> 01:07:00,609 Frygtelig trist, 1119 01:07:00,817 --> 01:07:03,361 altså denne begyndende... 1120 01:07:04,488 --> 01:07:06,072 ...robotdemens. 1121 01:07:06,239 --> 01:07:07,991 Det er ikke noget kønt syn. 1122 01:07:09,659 --> 01:07:11,703 Jeg ved sgu ikke, hvad det er, du ryger. 1123 01:07:12,162 --> 01:07:13,788 Hvad har I gang i? 1124 01:07:13,872 --> 01:07:16,041 Er det et transformer-plejehjem? 1125 01:07:16,124 --> 01:07:17,876 Få munden på gled, eller jeg skrider. 1126 01:07:19,461 --> 01:07:20,712 Bumblebee, 1127 01:07:21,213 --> 01:07:23,006 vi har kun mødt hinanden, da jeg var knægt. 1128 01:07:23,089 --> 01:07:24,341 Jeg var så høj. 1129 01:07:24,549 --> 01:07:26,968 Plus-minus... Jeg kan ikke huske det, 1130 01:07:27,302 --> 01:07:29,513 men jeg glemmer aldrig et ansigt. - Bee, kender du ham? 1131 01:07:29,721 --> 01:07:30,721 Jeg... ikke med dig. 1132 01:07:30,889 --> 01:07:31,889 Ja. 1133 01:07:31,932 --> 01:07:33,517 Lad os se på det. 1134 01:07:33,600 --> 01:07:35,018 Det er meget interessant. 1135 01:07:36,478 --> 01:07:37,562 Ja. 1136 01:07:38,813 --> 01:07:41,775 Man bærer på en hemmelighed i en evighed og ved, den er sand - 1137 01:07:41,942 --> 01:07:43,777 - men inderst inde 1138 01:07:44,277 --> 01:07:46,154 tænker man: 1139 01:07:46,821 --> 01:07:48,949 "Har jeg spildt livet?" 1140 01:07:49,783 --> 01:07:51,785 Har De nogensinde haft det sådan, hr. Cade? 1141 01:07:53,912 --> 01:07:55,413 Det er bare Cade. 1142 01:07:55,580 --> 01:07:58,124 Jeg er altså ikke i humør til at gætte gåder, du gamle. 1143 01:07:58,917 --> 01:08:01,461 Jamen du vil vide det, ikke, makker? 1144 01:08:02,587 --> 01:08:04,307 Hvorfor de bliver ved med at komme herned... 1145 01:08:04,714 --> 01:08:07,425 på Jorden. Ikke også? 1146 01:08:10,887 --> 01:08:13,014 Der er nu intet som perfekt timing. 1147 01:08:16,518 --> 01:08:18,270 Knaldlækker bil. 1148 01:08:26,945 --> 01:08:28,113 Nej, nej, lille frøken. 1149 01:08:28,353 --> 01:08:30,865 Hvorfor skal det være sådan? Pourquoi? 1150 01:08:32,701 --> 01:08:34,536 Er det en bortførsel, 1151 01:08:34,619 --> 01:08:36,705 eller første gang, hun ser en transformer? 1152 01:08:36,830 --> 01:08:37,830 Begge dele. 1153 01:08:38,456 --> 01:08:39,791 Slå mig ikke igen. 1154 01:08:40,375 --> 01:08:43,939 Men hun reagerer nu dejlig prompte. 1155 01:08:44,504 --> 01:08:46,673 Hun er overordentlig besværlig. 1156 01:08:48,383 --> 01:08:50,885 Edmond Burton, den 12. jarl af Folgan. 1157 01:08:51,136 --> 01:08:53,930 Det sidste overlevende medlem af Witwiccaner-ordenen. 1158 01:08:56,516 --> 01:08:57,516 Hejsa. 1159 01:09:04,649 --> 01:09:06,318 Behøver han stå der og lure? 1160 01:09:10,822 --> 01:09:11,822 Øt-hvad? 1161 01:09:13,325 --> 01:09:14,325 Øt-røt? 1162 01:09:15,493 --> 01:09:17,329 Hot Rod. 1163 01:09:17,412 --> 01:09:19,581 Det er hans franske accent. - Er han fransk? 1164 01:09:19,873 --> 01:09:21,416 Nej, han er bare glad for accenten. 1165 01:09:21,666 --> 01:09:25,086 Nej, jeg hader den! Men jeg kan ikke slippe af med den! 1166 01:09:25,170 --> 01:09:26,921 Jeg hænger på accenten! 1167 01:09:27,005 --> 01:09:28,340 Han er soldat. 1168 01:09:28,548 --> 01:09:31,509 Han har lovet din far at beskytte dig. 1169 01:09:32,427 --> 01:09:33,887 Fed far. 1170 01:09:34,262 --> 01:09:35,597 Den øse kan du sgu køre - 1171 01:09:35,680 --> 01:09:37,040 - lige op til Buckingham Palace i. 1172 01:09:37,140 --> 01:09:39,351 Okay. Du der, amerikaner-kurt. Klap i. 1173 01:09:40,935 --> 01:09:42,020 Hvad laver jeg her? 1174 01:09:42,395 --> 01:09:44,439 Ja. - Præsentation: 1175 01:09:45,607 --> 01:09:47,376 Frøken Viviane Wembly, master i historie, Oxford. 1176 01:09:47,400 --> 01:09:49,110 Doktor i filosofi, ligeledes Oxford. 1177 01:09:49,277 --> 01:09:52,072 Og æresdoktor, Oxford igen. Ellers andet? 1178 01:09:52,614 --> 01:09:54,074 Nå, men det er Cade. 1179 01:09:54,449 --> 01:09:55,449 Yeager. 1180 01:09:56,117 --> 01:09:57,786 Cade Yeager. Jeg er opfinder. 1181 01:09:58,119 --> 01:09:59,454 Opfinder? 1182 01:09:59,621 --> 01:10:01,206 Ja. - Hvad har du opfundet? 1183 01:10:01,414 --> 01:10:03,291 Mange ting. - Såsom? 1184 01:10:04,292 --> 01:10:05,960 Såsom mange ting. 1185 01:10:06,169 --> 01:10:07,837 Ting, man har hørt om. - Som? 1186 01:10:08,088 --> 01:10:09,482 Ting, man kommer til at have hørt om. 1187 01:10:09,506 --> 01:10:10,786 Jeg har mange patentansøgninger. 1188 01:10:15,261 --> 01:10:16,680 Nå? Hvad skal det sige? 1189 01:10:16,930 --> 01:10:18,264 Jeg kan også lege engelsk - 1190 01:10:18,431 --> 01:10:19,766 - og for fin til følelser. 1191 01:10:19,849 --> 01:10:21,184 Jeg vil ikke fornærmes - 1192 01:10:21,393 --> 01:10:24,270 - af en overuddannet elefenbensprinsesse i stripperkjole. 1193 01:10:24,771 --> 01:10:25,771 Stripper? 1194 01:10:25,939 --> 01:10:28,608 Kun i Amerika er en højere uddannelse en fornærmelse. 1195 01:10:28,775 --> 01:10:30,485 Og hvis kjolen gør dig utryg, 1196 01:10:30,610 --> 01:10:31,945 kan jeg jo tage den af. 1197 01:10:32,779 --> 01:10:33,779 Fint nok. 1198 01:10:34,948 --> 01:10:36,449 Så er det nok! 1199 01:10:36,783 --> 01:10:38,702 Hvad går der af dig? Nej...! 1200 01:10:39,452 --> 01:10:40,453 Cogman? 1201 01:10:41,454 --> 01:10:43,081 Skal jeg flå hovedet af ham, frøken? 1202 01:10:43,164 --> 01:10:46,334 Det er fristende, men jeg kan selv forsvare min ære. 1203 01:10:46,876 --> 01:10:49,796 Jeg brænder ellers efter at knuse hans luftrør. 1204 01:10:51,005 --> 01:10:53,758 Rolig, Cogman. Du skal lære at tøjle indskydelsen. 1205 01:10:53,842 --> 01:10:55,593 Kanalisere den over i andre ting. 1206 01:10:56,845 --> 01:10:58,179 Javel, herre. 1207 01:10:58,513 --> 01:11:01,850 Såsom at rede senge eller lave mad. 1208 01:11:02,517 --> 01:11:06,771 Pudse sølvtøjet. Jeg prøver, herre. 1209 01:11:07,689 --> 01:11:10,066 Han er "Headmaster". En meget sjælden art. 1210 01:11:10,150 --> 01:11:11,776 Han er syg i roen. 1211 01:11:11,860 --> 01:11:14,195 Totalt ond. Personlighedsspaltet. 1212 01:11:14,529 --> 01:11:15,530 Fino. 1213 01:11:16,322 --> 01:11:20,160 Cogman, glas nr. 17C mangler. Har du knust det? 1214 01:11:20,314 --> 01:11:22,912 Jeg har tjent aristokratiet i 700 år. 1215 01:11:22,970 --> 01:11:25,248 De er den værste, jeg har arbejdet for! 1216 01:11:25,331 --> 01:11:26,955 Det er mine forgængere. 1217 01:11:27,083 --> 01:11:29,494 Alle fra familien. Det var min tante. 1218 01:11:29,627 --> 01:11:31,171 Min grand-grand-grandtante, 1219 01:11:31,421 --> 01:11:33,339 som forgav min grand-grand-grandonkel. 1220 01:11:33,423 --> 01:11:35,341 Hun var bindegal. Hæslig kælling. 1221 01:11:35,425 --> 01:11:37,416 Det er min bedstefar, Aloysius. 1222 01:11:37,510 --> 01:11:39,095 Det er Arnold, min kusines barnebarn. 1223 01:11:39,345 --> 01:11:41,765 Han drak kloakvand... selvmord. Han var skrupskør. 1224 01:11:41,931 --> 01:11:43,516 Det er hele bundtet. 1225 01:11:43,767 --> 01:11:45,143 Der er jo skudhuller. 1226 01:11:47,187 --> 01:11:49,105 Nej, nej, nej. Et værre bæst. 1227 01:11:51,441 --> 01:11:54,194 Det ur dræbte Hitler. Det er ikke til at spøge med. 1228 01:11:55,439 --> 01:11:57,947 Og det er alle Witwiccanerne. 1229 01:11:58,198 --> 01:12:00,299 I de gode, gamle dage - 1230 01:12:00,447 --> 01:12:03,286 - var vi genier, opdagelsesrejsende, kunstnere, ledere. 1231 01:12:03,495 --> 01:12:05,330 Renæssance-eventyrere. 1232 01:12:05,580 --> 01:12:07,180 Katarina den Store, Ruslands kejserinde - 1233 01:12:07,207 --> 01:12:08,500 - general Washington, 1234 01:12:08,666 --> 01:12:09,375 Shakespeare, Dronning Elizabeth, 1235 01:12:09,542 --> 01:12:10,686 Abraham Lincoln, Frederick Douglass, 1236 01:12:10,710 --> 01:12:12,045 Harriet Tubman, brødrene Wright, 1237 01:12:12,253 --> 01:12:14,106 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein, 1238 01:12:14,130 --> 01:12:16,424 Stephen Hawking, Henrik 5., Leonardo da Vinci, 1239 01:12:16,633 --> 01:12:18,513 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1240 01:12:18,718 --> 01:12:21,095 Edmund Hillary, Roosevelt, Copernicus, 1241 01:12:21,304 --> 01:12:23,056 Tesla, Galileo. 1242 01:12:23,219 --> 01:12:25,299 Alle var en del af en hemmelig loge. 1243 01:12:25,600 --> 01:12:26,851 Alle forenet af én sag: 1244 01:12:27,268 --> 01:12:30,104 At beskytte transformernes hemmelige historie. 1245 01:12:30,730 --> 01:12:33,024 Her på Jorden. 1246 01:12:33,942 --> 01:12:36,361 Det er Witwiccaner-stamtræet. 1247 01:12:36,820 --> 01:12:38,655 Merlin, Viviana. 1248 01:12:39,030 --> 01:12:41,032 Det går 40 generationer tilbage. 1249 01:12:41,115 --> 01:12:43,409 På skrivebordet ligger et fotografi. 1250 01:12:43,952 --> 01:12:45,787 Deres far var medlem. 1251 01:12:46,572 --> 01:12:49,374 Det brændte han efter at fortælle Dem. 1252 01:12:50,900 --> 01:12:53,586 Og min egen familie spillede en... 1253 01:12:55,713 --> 01:12:57,715 ...lille rolle i det. 1254 01:12:58,800 --> 01:13:00,134 ZB-7. 1255 01:13:00,385 --> 01:13:01,719 Den ligner Bee på en prik. 1256 01:13:01,886 --> 01:13:04,222 Det er ham. Han var tilknyttet Djævlebrigaden. 1257 01:13:04,556 --> 01:13:06,432 En særdeles barsk militærenhed. 1258 01:13:06,683 --> 01:13:08,434 De var med til at ændre krigens gang. 1259 01:13:19,988 --> 01:13:21,114 Vi er ikke inviteret. 1260 01:13:49,809 --> 01:13:50,852 Bee? - Ja. 1261 01:13:50,977 --> 01:13:52,020 Jamen han er jo så sød. 1262 01:13:52,395 --> 01:13:55,315 Under krigen blev han kaldt mangt og meget - 1263 01:13:55,440 --> 01:13:57,275 - men aldrig sød. 1264 01:13:57,984 --> 01:14:00,194 Det begyndte år 484 e.Kr., 1265 01:14:00,278 --> 01:14:03,156 da kong Arthur og hans troldmand, Merlin - 1266 01:14:03,489 --> 01:14:06,492 - besejrede de saksiske horder ved Badon. 1267 01:14:06,743 --> 01:14:09,162 Det er hans sværd og morgenstjerne. 1268 01:14:09,746 --> 01:14:11,080 Det er et sagn. 1269 01:14:11,247 --> 01:14:13,408 Ja, alle sagn og eventyr, 1270 01:14:13,458 --> 01:14:15,084 der bliver fortalt om lejrbålet - 1271 01:14:15,252 --> 01:14:16,961 - har en logisk forklaring. 1272 01:14:17,128 --> 01:14:19,964 Jeg er helt enig, men logikken er smuttet. 1273 01:14:20,131 --> 01:14:21,633 Det her er jo magi. 1274 01:14:21,799 --> 01:14:24,135 Som din Lamborghini, der kan tale og gå? 1275 01:14:24,302 --> 01:14:27,347 "Enhver tilstrækkeligt avanceret teknologi kan ikke skelnes fra magi." 1276 01:14:27,555 --> 01:14:29,349 Arthur C. Clarke. Flot. 1277 01:14:29,599 --> 01:14:31,684 Ja, og tæl selv. Nul studielån, 1278 01:14:31,809 --> 01:14:34,588 doktor, professor eller filosof. 1279 01:14:35,063 --> 01:14:36,731 Det er det hele. 1280 01:14:42,278 --> 01:14:43,613 Denne katedral blev bygget - 1281 01:14:44,822 --> 01:14:47,158 - omkring det oprindelige Runde Bord. 1282 01:14:47,492 --> 01:14:50,745 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1283 01:14:54,666 --> 01:14:56,501 De sad lige her. 1284 01:14:59,128 --> 01:15:00,380 12 i alt. 1285 01:15:00,964 --> 01:15:05,259 Og bag dem sad de 12, som kom fra Cybertron. 1286 01:15:10,974 --> 01:15:12,684 Vi kæmper for ære. 1287 01:15:13,752 --> 01:15:16,187 Vi kæmper for menneskeracen. 1288 01:15:16,270 --> 01:15:18,064 For alt det gode i mennesket. 1289 01:15:18,564 --> 01:15:21,609 For gamle brødre såvel som nye! 1290 01:15:22,110 --> 01:15:25,238 For gamle brødre såvel som nye! 1291 01:15:33,371 --> 01:15:36,541 Uden ofre, ingen sejr. 1292 01:15:36,958 --> 01:15:40,336 12 udenjordiske riddere som i Camelot så, 1293 01:15:40,420 --> 01:15:42,839 hvad mennesket kunne være, når det var bedst. 1294 01:15:43,381 --> 01:15:44,757 En ærens race. 1295 01:15:55,018 --> 01:15:56,018 Cogman? 1296 01:15:56,477 --> 01:15:58,187 Nu har du igen ødelagt det. 1297 01:15:58,438 --> 01:16:00,940 Jeg gjorde det mere... storslået. 1298 01:16:01,190 --> 01:16:02,275 Bare vær stille. 1299 01:16:02,608 --> 01:16:04,110 Hvad tænker du på? 1300 01:16:04,360 --> 01:16:06,160 Hvis jeg kunne finde halsen, kværkede jeg ham. 1301 01:16:06,863 --> 01:16:08,990 Det var kong Arthurs. 1302 01:16:10,241 --> 01:16:13,411 Ifølge sagnet ville en sidste ridder en skønne dag blive valgt - 1303 01:16:14,162 --> 01:16:16,831 - og kampen for at redde Jorden ville begynde. 1304 01:16:17,206 --> 01:16:19,083 Det lader til, hr. Cade, 1305 01:16:20,084 --> 01:16:22,962 at den sidste ridder er Dem. 1306 01:16:25,423 --> 01:16:26,423 Hvad? 1307 01:16:26,591 --> 01:16:28,631 Er han rejst gennem hele universet for at finde mig? 1308 01:16:28,676 --> 01:16:30,053 Nej, nej. 1309 01:16:30,344 --> 01:16:31,822 Ikke en mislykket opfinder fra Texas. 1310 01:16:31,846 --> 01:16:32,846 Gud fri mig vel, nej. 1311 01:16:34,682 --> 01:16:35,682 Hold så op! 1312 01:16:36,809 --> 01:16:37,809 Hvad? 1313 01:16:38,686 --> 01:16:39,854 Hvis du ikke stopper, 1314 01:16:40,021 --> 01:16:42,440 sender jeg dig hjem til Cybertron i en lille æske. 1315 01:16:42,595 --> 01:16:43,649 Uha. 1316 01:16:43,775 --> 01:16:45,401 Jeg er ikke en mislykket opfinder. 1317 01:16:45,485 --> 01:16:48,529 Han mente en ridders karaktertræk. 1318 01:16:49,405 --> 01:16:51,908 En ridders karaktertræk, frøken Viviane. 1319 01:16:52,408 --> 01:16:55,912 Rent hjerte, tapperhed, ære, dyd, hæderlighed. 1320 01:16:56,120 --> 01:16:57,120 Det har jeg. 1321 01:16:57,163 --> 01:16:58,164 Og vigtigst... 1322 01:16:58,456 --> 01:17:00,416 Er han kysk? - Tysk? 1323 01:17:00,625 --> 01:17:02,335 Det var dit lille utyske, 1324 01:17:02,418 --> 01:17:03,418 der tvang mig herover. 1325 01:17:04,003 --> 01:17:05,004 Nej, kysk. 1326 01:17:05,463 --> 01:17:06,672 K-Y-S-K, 1327 01:17:07,090 --> 01:17:08,090 med K. 1328 01:17:08,174 --> 01:17:09,175 Cølibat. 1329 01:17:09,258 --> 01:17:10,676 Ja, ja. Det var fis. 1330 01:17:10,760 --> 01:17:12,095 Jeg kan godt stave. 1331 01:17:12,178 --> 01:17:13,846 Jeg ved, hvad han mente. - Helt sikkert. 1332 01:17:14,055 --> 01:17:15,598 Ikke noget på den dumme, hr. Cade? 1333 01:17:16,808 --> 01:17:18,267 Det er et stykke tid siden. 1334 01:17:18,476 --> 01:17:21,104 Er det en uge? En måned? Et år? 1335 01:17:21,437 --> 01:17:22,605 Det kommer ikke dig ved. 1336 01:17:22,897 --> 01:17:24,273 Vi skal spørge dig om det. 1337 01:17:25,358 --> 01:17:26,358 Et stykke tid. 1338 01:17:28,486 --> 01:17:29,486 Hvad foregår der? 1339 01:17:29,529 --> 01:17:30,672 Er det endnu en engelsk ting? 1340 01:17:30,696 --> 01:17:32,865 Nej, det er en besynderlig ting. 1341 01:17:33,157 --> 01:17:34,325 Måske sparer jeg mig selv. 1342 01:17:34,534 --> 01:17:36,160 Til hvad? Alderdommen? 1343 01:17:36,369 --> 01:17:37,703 Engline, klap i. 1344 01:17:40,361 --> 01:17:42,875 Hvad er det her? Et form for kort? 1345 01:17:42,959 --> 01:17:44,502 Det her bord er fra Cybertron. 1346 01:17:44,585 --> 01:17:47,713 Det er en gåde, jeg har arbejdet på nogen tid. 1347 01:17:47,797 --> 01:17:48,797 Hele livet, rent faktisk. 1348 01:17:49,549 --> 01:17:51,717 Hvad siger hieroglyfferne om det? 1349 01:17:51,884 --> 01:17:53,094 Det er oldcybertronisk. 1350 01:17:53,719 --> 01:17:56,556 Et mantra, som hviskes gennem kosmos. 1351 01:18:00,059 --> 01:18:01,394 Vent nu lidt. 1352 01:18:01,727 --> 01:18:02,937 Det har jeg hørt før. 1353 01:18:04,480 --> 01:18:06,983 En ridder i et rumskib. Hvad betyder det? 1354 01:18:07,275 --> 01:18:10,111 "Beskyt staven til sidste åndedrag." 1355 01:18:11,362 --> 01:18:13,364 Det er jo latterligt. 1356 01:18:19,078 --> 01:18:20,705 De har deres betegnelse for det, 1357 01:18:20,872 --> 01:18:21,956 vi har vores. 1358 01:18:22,915 --> 01:18:24,250 Merlins stav. 1359 01:18:24,584 --> 01:18:28,754 Overdraget af en udenjordisk race. Forenet med hans dna - 1360 01:18:29,046 --> 01:18:32,717 - så kun han ville være i stand til at frigøre dens udenjordiske kraft - 1361 01:18:33,801 --> 01:18:36,095 - eller som den blev kaldt dengang: 1362 01:18:36,679 --> 01:18:37,847 Magi. 1363 01:18:40,099 --> 01:18:43,436 Staven blev begravet sammen med Merlin. 1364 01:18:43,895 --> 01:18:46,063 Tusind år har vi holdt den skjult. 1365 01:18:46,689 --> 01:18:48,983 I de forkerte hænder ville alt, 1366 01:18:49,442 --> 01:18:53,446 hvad vi kender og har kært, blive udslettet. 1367 01:18:53,946 --> 01:18:58,117 De 12 riddere samlede sig i en mægtig drage for at vogte over den. 1368 01:18:58,244 --> 01:19:00,077 Og nu er den i stor fare. 1369 01:19:00,286 --> 01:19:02,955 Megatron. Han var ude efter den her. 1370 01:19:03,220 --> 01:19:04,623 Så sker det nu. 1371 01:19:04,665 --> 01:19:06,486 Derfor kommer de tilbage. 1372 01:19:06,584 --> 01:19:09,212 Vi må gøre krav på staven, før det er for sent. 1373 01:19:09,400 --> 01:19:10,713 Hvad? 1374 01:19:10,796 --> 01:19:13,633 Kun en direkte efterkommer af Merlin selv - 1375 01:19:14,383 --> 01:19:17,386 - kan håndtere dette umådelige våben. 1376 01:19:17,970 --> 01:19:20,431 Og De, frøken Viviane, 1377 01:19:20,514 --> 01:19:23,476 er Merlins sidste efterkommer her på Jorden - 1378 01:19:23,726 --> 01:19:25,478 - og således vores sidste håb. 1379 01:19:25,853 --> 01:19:27,396 Vent. Om igen. 1380 01:19:27,480 --> 01:19:29,941 Skulle jeg være i familie med troldmanden Merlin? 1381 01:19:36,239 --> 01:19:37,323 Lidt af et chok, ikke? 1382 01:19:38,549 --> 01:19:42,161 Kun De ved, hvor staven er, takket være Deres far. 1383 01:19:42,828 --> 01:19:45,081 Han må have efterladt et spor, ikke? 1384 01:19:45,706 --> 01:19:46,874 Er du sikker? 1385 01:19:46,958 --> 01:19:48,960 Hun ligner ikke en, der ved, hvor staven er. 1386 01:19:49,126 --> 01:19:51,879 Det eneste, jeg kan takke min far for, 1387 01:19:51,963 --> 01:19:53,339 er at smide mig ud af sit kontor. 1388 01:19:53,589 --> 01:19:55,841 "To verdener tørner sammen, kun én overlever." 1389 01:19:56,175 --> 01:19:59,011 Det er Deres ord. Men nu er forelæsningen slut. 1390 01:19:59,512 --> 01:20:01,681 De er født til det her. 1391 01:20:02,348 --> 01:20:04,517 Det er det sidste billede af den verden, der er på vej. 1392 01:20:05,017 --> 01:20:07,019 Kun De kan bremse det. 1393 01:20:07,353 --> 01:20:09,105 Så find den stav i en fart. 1394 01:20:09,355 --> 01:20:10,355 Nu! 1395 01:20:10,940 --> 01:20:11,941 TRF. 1396 01:20:12,024 --> 01:20:13,544 Omring slottet og afspær alle udgange. 1397 01:20:16,946 --> 01:20:19,240 MI6 og TRF er her! 1398 01:20:19,416 --> 01:20:21,158 Af sted! 1399 01:20:21,367 --> 01:20:23,411 Cogman, kør mig til London. 1400 01:20:26,956 --> 01:20:28,582 Er afledningsvognen klar? - Skynd Dem. 1401 01:20:31,460 --> 01:20:33,462 Jeg har dem, drenge. 1402 01:20:37,341 --> 01:20:39,593 Skynd jer! 1403 01:20:40,594 --> 01:20:41,762 Få os væk herfra, Bee. 1404 01:20:43,139 --> 01:20:46,100 Kom væk! Mit våben sætter tiden i stå. 1405 01:20:59,155 --> 01:21:02,575 Einstein ville have været vild af begejstring. 1406 01:21:05,369 --> 01:21:07,621 Denne vej! Hurtigt! 1407 01:21:08,664 --> 01:21:10,041 Helle for forsædet. 1408 01:21:15,338 --> 01:21:17,256 USA's FEMTE FLÅDE, ENGLAND 1409 01:21:18,674 --> 01:21:20,509 I har landingstilladelse. 1410 01:21:22,094 --> 01:21:23,971 Oberst Lennox er netop landet. 1411 01:21:25,514 --> 01:21:27,725 Santos, USA. Hvad har I? 1412 01:21:31,437 --> 01:21:33,564 TRF-helikopter er på vej. 1413 01:21:41,113 --> 01:21:42,156 Mød mig ude bagved, Bee. 1414 01:21:44,492 --> 01:21:45,910 Jeg er håbløs! 1415 01:21:46,118 --> 01:21:47,912 Når du bider negle, røber du alt. 1416 01:21:48,120 --> 01:21:49,497 Mor? 1417 01:21:50,623 --> 01:21:53,000 Det er Cade. 1418 01:21:53,092 --> 01:21:55,252 Cade, det er min familie. 1419 01:21:55,378 --> 01:21:56,379 Halløjsa. 1420 01:21:56,670 --> 01:21:58,005 Hej. - Cade? 1421 01:21:58,172 --> 01:21:59,715 Hej. Jeg hedder Marie. 1422 01:21:59,967 --> 01:22:01,163 Har du en fangekælder? 1423 01:22:01,241 --> 01:22:03,219 Han har jo hænder som ahorn. 1424 01:22:03,302 --> 01:22:04,595 Hård som træ. 1425 01:22:04,845 --> 01:22:07,056 Lad ham være. Jeg skifter. 1426 01:22:07,306 --> 01:22:10,476 Det er en meget irriteret kustode ved Trinity Library. 1427 01:22:11,268 --> 01:22:12,395 Du kommer for sent. 1428 01:22:12,603 --> 01:22:14,355 Vi er løbet ind i problemer. 1429 01:22:14,438 --> 01:22:15,731 Du skal ikke tage pis på mig nu! 1430 01:22:15,815 --> 01:22:18,109 Det er varmt, og min lunte er kort. 1431 01:22:21,529 --> 01:22:22,988 Hurtigt! Ind på biblioteket! 1432 01:22:23,239 --> 01:22:24,657 Jeg får stress af det her! 1433 01:22:28,828 --> 01:22:31,163 MI6 og TRF finder os. Det haster. 1434 01:22:31,914 --> 01:22:33,082 Min far havde mange ting. 1435 01:22:34,917 --> 01:22:36,419 Hvad ligger der i at finde staven? 1436 01:22:36,585 --> 01:22:40,172 Leder vi efter et kort, breve, bøger...? 1437 01:22:40,339 --> 01:22:42,842 Hold nu kæft! Det tager jo et år! 1438 01:22:43,092 --> 01:22:45,295 Jeg ved ikke, hvor den møgstav er. 1439 01:22:45,511 --> 01:22:48,115 Se lige den her lille, uægte hest. Den sidder garanteret i røven på den. 1440 01:22:48,139 --> 01:22:49,539 Sådan nogle fjollede ting gør mænd. 1441 01:22:51,350 --> 01:22:52,726 Hvad foregår der deroppe? 1442 01:22:54,145 --> 01:22:55,646 Ser du efter bag billederne? 1443 01:22:55,813 --> 01:22:56,813 Bare flå det i stykker. 1444 01:22:57,857 --> 01:22:59,514 Tag den, og lad os få det overstået. 1445 01:22:59,569 --> 01:23:00,772 Nej, hvor spændende. 1446 01:23:00,850 --> 01:23:03,320 Jeg kan ikke få den ud. - Fantastisk! 1447 01:23:03,696 --> 01:23:06,532 Gudfader, hvor havde han meget bras. 1448 01:23:09,357 --> 01:23:10,859 Det er som at have Tarzan i huset. 1449 01:23:11,545 --> 01:23:12,579 Sæt farten ned! 1450 01:23:13,914 --> 01:23:15,416 Jeg kigger altså. - Nej! 1451 01:23:16,250 --> 01:23:18,169 Tag den nu! 1452 01:23:20,880 --> 01:23:22,381 Sig så, hvor den er, for fanden. 1453 01:23:22,465 --> 01:23:25,634 Små slag. Jeg vil være med. 1454 01:23:26,594 --> 01:23:28,471 En Witwiccaner er noget særligt. 1455 01:23:28,554 --> 01:23:30,139 Det er De ikke, min herre. 1456 01:23:30,222 --> 01:23:32,641 Indvi mig, så siger jeg det nu. 1457 01:23:32,892 --> 01:23:35,895 I telefonen? Det er jo helt barbarisk. 1458 01:23:36,061 --> 01:23:37,855 I telefonen. Kom så, englænder! 1459 01:23:38,189 --> 01:23:41,389 Som den 12. jarl af Folgan, på vegne af - 1460 01:23:41,525 --> 01:23:42,685 - Hans Majestæt Kong Arthur - 1461 01:23:42,735 --> 01:23:44,403 - og hans Riddere af Det Runde Bord - 1462 01:23:44,612 --> 01:23:46,780 - giver jeg Dem, Seymour Rutherford Simmons... 1463 01:23:47,031 --> 01:23:49,575 Indgang til... - "Adgang", ikke "indgang"! 1464 01:23:49,658 --> 01:23:50,743 Ingen numre. 1465 01:23:50,993 --> 01:23:53,662 Stop så! Sig det nu bare! 1466 01:23:54,959 --> 01:23:56,874 Det kan I selv være! Shhh! 1467 01:23:58,083 --> 01:23:59,502 Hvad fejler I? 1468 01:23:59,710 --> 01:24:00,710 Hylde seks, række C. 1469 01:24:01,003 --> 01:24:03,255 Skynd dig. Testikelhuden går i opløsning! 1470 01:24:03,506 --> 01:24:05,257 Ja, ja! Du forvirrer mig altså! 1471 01:24:05,508 --> 01:24:06,508 Kom nu. 1472 01:24:06,634 --> 01:24:08,260 Vi skulle jo ikke arbejde. 1473 01:24:08,344 --> 01:24:10,763 Få så de aspargesben ned på stranden. 1474 01:24:10,846 --> 01:24:13,224 Jeg arbejder! Fem minutter. 1475 01:24:13,432 --> 01:24:15,726 Med dig betyder fem minutter nej. 1476 01:24:15,935 --> 01:24:18,437 Hent Rodrigo og Julio og gå i gang. 1477 01:24:18,646 --> 01:24:19,813 Jeg hader Rodrigo. 1478 01:24:20,022 --> 01:24:21,357 Jeg spiller med om ti minutter. 1479 01:24:21,440 --> 01:24:23,067 Jeg er midt i noget. 1480 01:24:23,275 --> 01:24:23,817 Så er jeg her. 1481 01:24:24,026 --> 01:24:27,404 De vidste i den mørke middelalder, hvornår enden ville begynde. 1482 01:24:28,280 --> 01:24:30,115 Der er Cybertron, og så er der Jorden. 1483 01:24:30,282 --> 01:24:31,867 Men det har aldrig kaldt det Jorden. 1484 01:24:31,951 --> 01:24:33,035 De kaldte det noget andet. 1485 01:24:33,118 --> 01:24:34,703 Den ene suger den anden tør - 1486 01:24:34,787 --> 01:24:37,790 - som en kæmpemæssig succubus, til kun én er tilbage. 1487 01:24:41,043 --> 01:24:42,253 Jorden er Unicron. 1488 01:24:42,878 --> 01:24:44,438 En skønne dag vil hans horn rejse sig - 1489 01:24:44,630 --> 01:24:46,215 - og bekæmpe den gale gudinde Quintessa. 1490 01:24:47,841 --> 01:24:50,321 Hun vil gøre det af med vores planet for at genoplive sin egen. 1491 01:24:51,637 --> 01:24:52,637 Kør så. 1492 01:24:52,763 --> 01:24:53,806 Herre. - Cogman, kør! 1493 01:24:54,014 --> 01:24:56,809 Fortæl, hvor det sker. - Jeg har lige AirDroppet det. 1494 01:24:56,892 --> 01:24:58,727 Hornene er nøglen til placeringen. 1495 01:24:59,144 --> 01:25:00,584 Hvorfor er de strøet ud over Jorden? 1496 01:25:00,646 --> 01:25:01,814 Det er de ikke. 1497 01:25:02,106 --> 01:25:04,483 Tiden og naturen har skilt dem ad. 1498 01:25:04,733 --> 01:25:06,068 Pangæa, superkontinentet. 1499 01:25:06,277 --> 01:25:07,736 Det har samme form på Det Runde Bord. 1500 01:25:08,070 --> 01:25:09,238 Tag lige og kig på, 1501 01:25:09,321 --> 01:25:12,408 hvad der er lige midt i den perfekte cirkel. 1502 01:25:12,575 --> 01:25:14,743 Genialt! - Det er jo Stonehenge! 1503 01:25:14,868 --> 01:25:16,370 Et af tidernes største mysterier. 1504 01:25:16,579 --> 01:25:18,099 Ingen har forstået dets formål før nu. 1505 01:25:18,497 --> 01:25:21,166 Ingen, bortset fra mig. - Der begynder det hele. 1506 01:25:21,248 --> 01:25:23,294 Du er overmanden. Gør noget. 1507 01:25:23,377 --> 01:25:25,170 Jeg klarer det, broder Simmons. 1508 01:25:25,254 --> 01:25:26,374 Jeg har aldrig haft en bror. 1509 01:25:28,215 --> 01:25:29,466 Det er rart. 1510 01:25:29,675 --> 01:25:31,176 Er du klar til stranden? 1511 01:25:36,181 --> 01:25:37,766 "Viviane fulgte efter Merlin." 1512 01:25:39,018 --> 01:25:40,352 Hvad skal det sige? 1513 01:25:40,519 --> 01:25:41,729 Mit hemmelige skab. 1514 01:25:48,569 --> 01:25:49,820 "Viviane fulgte efter Merlin." 1515 01:25:50,112 --> 01:25:53,032 Kun Merlin kunne håndtere tryllestaven. 1516 01:25:54,116 --> 01:25:55,909 Merlin og så små piger. 1517 01:26:00,080 --> 01:26:01,165 HMS Alliance - Orlogsmuseet 1518 01:26:01,248 --> 01:26:02,583 Orlogsmuseet. Der må staven være. 1519 01:26:02,916 --> 01:26:04,543 Jeg har hele tiden haft den. 1520 01:26:08,714 --> 01:26:09,715 Af sted! 1521 01:26:11,133 --> 01:26:13,052 TRF! - Kom. 1522 01:26:14,720 --> 01:26:15,720 Jeg overgiver mig. 1523 01:26:17,056 --> 01:26:19,558 Herre, TRF er efter os. 1524 01:26:19,892 --> 01:26:21,810 Hvorfor holder du så langt væk? 1525 01:26:21,894 --> 01:26:23,062 Din hystade. 1526 01:26:24,563 --> 01:26:26,398 Godt. De må ikke fange os. 1527 01:26:27,733 --> 01:26:29,151 Det er mit speciale, herre. 1528 01:26:47,586 --> 01:26:49,129 Du behøver ikke slå nogen ihjel. 1529 01:26:56,261 --> 01:26:57,429 Væk! 1530 01:27:00,474 --> 01:27:02,226 Agnes har for resten ringet. 1531 01:27:02,434 --> 01:27:05,145 Hun ville høre, om De har tid til et lille put. 1532 01:27:05,521 --> 01:27:07,898 Herligt! Ser det ud, som om jeg har tid? 1533 01:27:19,118 --> 01:27:20,887 Væk, sæk! Nu fiser du af! - Din kamikazepilot! 1534 01:27:20,911 --> 01:27:22,496 Væk, sæk! Nu fiser du af! 1535 01:27:23,997 --> 01:27:25,624 Hallo. - Orlogsmuseet. 1536 01:27:27,793 --> 01:27:29,294 Orlogsmuseet! Jeg vidste det! 1537 01:27:34,925 --> 01:27:36,165 Bee, jeg lokker strisserne væk. 1538 01:27:39,972 --> 01:27:40,723 En decepticon... 1539 01:27:40,931 --> 01:27:42,516 Hvad mener du med decepticon? 1540 01:27:44,309 --> 01:27:45,978 Nu bliver det heftigt. - Heftigere? 1541 01:28:06,357 --> 01:28:07,791 De har sgu omringet os, 1542 01:28:08,000 --> 01:28:09,626 og jeg er møgrasende! 1543 01:28:09,918 --> 01:28:11,545 Frem med vreden, ja! 1544 01:28:13,505 --> 01:28:15,048 Skal jeg skrue bissen på? 1545 01:28:17,593 --> 01:28:19,178 Cogman, pløk dem! 1546 01:28:31,732 --> 01:28:32,732 Bravo! 1547 01:28:35,527 --> 01:28:37,112 Der er ensrettet! Ensrettet! 1548 01:28:37,196 --> 01:28:38,530 Det er ham, der kører. 1549 01:28:40,866 --> 01:28:41,950 Nej! 1550 01:28:47,206 --> 01:28:48,624 Bee, til højre, fyr den af! - Kør! 1551 01:29:03,722 --> 01:29:05,641 Sådan kommer man op i mesterrækken. 1552 01:29:08,477 --> 01:29:09,895 Det gjorde nas. 1553 01:29:10,604 --> 01:29:13,190 Hvad fanden! Du er bindegal! 1554 01:29:14,775 --> 01:29:16,151 FLÅDEN - UBÅDSMUSEUM 1555 01:29:17,986 --> 01:29:19,263 Slap vi væk? - Stop! 1556 01:29:19,411 --> 01:29:20,661 I har ikke betalt! - Undskyld. 1557 01:29:20,763 --> 01:29:23,242 Jeg gør det! De er vilde med ubåde. 1558 01:29:25,661 --> 01:29:26,661 Det er da lidt uhøfligt. 1559 01:29:26,787 --> 01:29:28,872 Ja, sådan er nutidens unge. 1560 01:29:29,289 --> 01:29:32,251 Og det her museum er lukket for tid og evighed. 1561 01:29:32,501 --> 01:29:34,646 Drenge og piger, ud af ubåden! 1562 01:29:34,878 --> 01:29:37,464 Ud med jer! Af sted! 1563 01:29:37,631 --> 01:29:39,800 Få din fede røv i omdrejninger. 1564 01:29:40,008 --> 01:29:41,008 Af sted! 1565 01:29:42,010 --> 01:29:43,512 Vi får ikke gang i den her. 1566 01:29:43,929 --> 01:29:47,933 Missionen er på dybe, uudforskede vande. 1567 01:29:48,267 --> 01:29:49,601 Vidunderligt! 1568 01:29:49,935 --> 01:29:52,688 Og den sur-søde dunst af mænd tæt sammen... 1569 01:29:52,771 --> 01:29:54,481 Det er ganske ulækkert. 1570 01:29:54,940 --> 01:29:55,983 Men det her, 1571 01:29:56,441 --> 01:29:58,318 den største mission af alle, 1572 01:29:58,402 --> 01:30:00,737 en, jeg har længtes efter hele livet - 1573 01:30:01,363 --> 01:30:05,576 - at hjælpe med at vende historiens gang for menneskeheden... 1574 01:30:08,704 --> 01:30:10,205 Nu - 1575 01:30:11,540 --> 01:30:13,125 - kan jeg desværre ikke længere deltage. 1576 01:30:14,543 --> 01:30:17,629 Jamen, herre, De har jo ventet på dette øjeblik i 71 år. 1577 01:30:17,713 --> 01:30:20,632 Ja, ja, men jeg er desværre ikke gjort af det rette stof. 1578 01:30:21,258 --> 01:30:22,258 Og... 1579 01:30:22,885 --> 01:30:24,511 De har Deres mission, og jeg har min. 1580 01:30:25,053 --> 01:30:27,180 Du efterlader os ikke i den her dåse - 1581 01:30:27,264 --> 01:30:29,433 - med den lille psykopat. 1582 01:30:29,516 --> 01:30:31,393 Jeg foretrækker ordet "sociopat". 1583 01:30:31,685 --> 01:30:33,687 Alt, hvad De har gjort i livet... 1584 01:30:33,770 --> 01:30:35,856 Deres smerte og lidelse. 1585 01:30:35,939 --> 01:30:38,317 Tabet af Deres hustru, adskillelsen fra Deres datter, 1586 01:30:38,400 --> 01:30:39,735 pengeproblemerne... 1587 01:30:39,818 --> 01:30:43,655 Det hele har været en rejse mod netop dette øjeblik. 1588 01:30:46,491 --> 01:30:47,868 Du snakker meget. 1589 01:30:49,328 --> 01:30:50,996 Ja, det gør jeg vel. 1590 01:30:52,331 --> 01:30:53,331 Min kære, 1591 01:30:54,333 --> 01:30:56,960 Deres far efterlod Alliance til Dem - 1592 01:30:57,669 --> 01:30:58,712 - og kun Dem. 1593 01:30:59,046 --> 01:31:00,797 Hun kender vejen til staven. 1594 01:31:01,214 --> 01:31:02,883 Held og lykke, begge to. 1595 01:31:04,343 --> 01:31:06,383 Det er da ikke det mærkeligste, jeg har gjort i dag. 1596 01:31:10,390 --> 01:31:12,059 Jeg håber, hun stadig kan det pjat. 1597 01:31:19,358 --> 01:31:20,358 Lykke til! 1598 01:31:25,364 --> 01:31:26,949 Okay. Det var ikke mig. 1599 01:31:28,200 --> 01:31:29,242 Rev? Hvad? 1600 01:31:29,368 --> 01:31:31,244 Den gamle ubåd rev sig løs. 1601 01:31:31,703 --> 01:31:33,038 De er om bord på en transformer. 1602 01:31:42,923 --> 01:31:45,050 Må jeg lige se? - Nej, nu kigger jeg. 1603 01:31:45,342 --> 01:31:46,342 Flyt dig. 1604 01:31:46,385 --> 01:31:48,095 Så flyt dig dog! Er det vand? 1605 01:31:48,178 --> 01:31:50,555 Det siger du ikke, Sherlock. - Ja, selvfølgelig. 1606 01:31:50,722 --> 01:31:51,824 Du kan godt styre den, ikke? 1607 01:31:51,848 --> 01:31:52,933 Ikke? 1608 01:31:53,016 --> 01:31:54,393 Han siger, du styrer den. 1609 01:31:54,893 --> 01:31:56,853 Lad mig se! - Du rører ikke ved mig! 1610 01:31:57,396 --> 01:31:58,188 Styr dig! 1611 01:31:58,271 --> 01:32:00,399 Det, der sker i rumskibet, bliver i rumskibet. 1612 01:32:00,649 --> 01:32:02,526 Jeg f'er dig op! 1613 01:32:04,319 --> 01:32:06,446 Jeg har sikker overfladekontakt. 1614 01:32:06,530 --> 01:32:07,906 Sporingsnummer 5205. 1615 01:32:08,281 --> 01:32:09,366 Ubåden må være på vej - 1616 01:32:09,449 --> 01:32:10,659 - ud mod os. 1617 01:32:10,867 --> 01:32:12,911 Vi må stoppe dem med alle midler. 1618 01:32:13,161 --> 01:32:14,579 Kontakt Zulu-modulet. 1619 01:32:14,788 --> 01:32:16,039 Få alle ubåde derud. 1620 01:32:16,289 --> 01:32:18,125 Fuld kraft frem. 1621 01:32:20,252 --> 01:32:23,422 Fremmed kontakt, pejling 150. Afstand 1000 meter. 1622 01:32:23,714 --> 01:32:25,382 Pejling 150. 1623 01:32:31,138 --> 01:32:33,765 Vi skal have frømænd og DSV'er. De skal jagtes. 1624 01:32:37,978 --> 01:32:39,372 Kontroltårn. Ace One er på vej ned. 1625 01:32:39,396 --> 01:32:40,480 Ace One er på vej ned. 1626 01:32:53,285 --> 01:32:54,786 Cogman, er det normalt? 1627 01:32:54,911 --> 01:32:56,163 Fuldstændig. 1628 01:32:56,246 --> 01:32:57,789 Vi har en atomubåd i hækken. 1629 01:32:57,873 --> 01:32:58,873 Hvad? 1630 01:32:58,957 --> 01:33:00,459 Følg mig. 1631 01:33:00,625 --> 01:33:01,960 Det er din ubåd. 1632 01:33:02,461 --> 01:33:05,714 Min ubåd? For syv timer siden var jeg bare professor. 1633 01:33:09,926 --> 01:33:10,926 Vi frakobler. 1634 01:33:20,520 --> 01:33:23,065 Kom så. Fuld kraft. 1635 01:33:27,235 --> 01:33:28,570 DSV-2, hold jer efter os. 1636 01:33:29,821 --> 01:33:32,324 Udenjordisk kontakt nærmer sig fra 1000 meter. 1637 01:33:32,574 --> 01:33:34,117 En alarm er noget snavs! 1638 01:33:34,201 --> 01:33:35,285 Han har sendt os forrest, 1639 01:33:35,494 --> 01:33:36,953 så vi kan dø først. 1640 01:33:37,162 --> 01:33:38,163 Vi viser, at vi er her. 1641 01:33:38,246 --> 01:33:40,123 Adsvarselsskud. Klargør missilrør et. 1642 01:33:40,207 --> 01:33:41,207 Fyr! 1643 01:33:50,175 --> 01:33:52,219 Den udenjordiske kontakt bevæger sig lodret. 1644 01:34:02,854 --> 01:34:03,980 Hold fast! 1645 01:34:12,239 --> 01:34:13,559 Kontakt, sonar. Den vender rundt. 1646 01:34:13,740 --> 01:34:15,242 Den rammer os! - Klar til sammenstød. 1647 01:34:16,868 --> 01:34:17,869 Hold fast! 1648 01:34:25,085 --> 01:34:26,545 Han dykker. 1649 01:34:27,462 --> 01:34:28,797 Vi er i sikkerhed indtil videre. 1650 01:34:29,214 --> 01:34:32,134 Hov, hov! Hver ting til sin tid. 1651 01:34:32,384 --> 01:34:34,886 Og tiden er ikke inde til det dér. 1652 01:34:35,262 --> 01:34:36,596 Hallo! - Ikke nu! 1653 01:34:36,763 --> 01:34:38,932 Hvor skal du hen? - Væk herfra. 1654 01:34:42,894 --> 01:34:45,230 Den lille psykoviggo skød sig ud som en torpedo! 1655 01:34:45,397 --> 01:34:46,898 Ja, det så jeg sgu da godt! 1656 01:34:47,065 --> 01:34:48,316 Det er dit folk. 1657 01:34:56,116 --> 01:34:59,494 Goddag. Er premierministeren hjemme? 1658 01:34:59,578 --> 01:35:00,578 Hvem? 1659 01:35:00,912 --> 01:35:03,039 Premierministeren. Det er vigtigt. 1660 01:35:03,248 --> 01:35:05,834 Nå da. Det kunne De bare have sagt. 1661 01:35:06,751 --> 01:35:08,044 Tak, skvadderrøv. 1662 01:35:08,253 --> 01:35:10,046 Jeg bruger den gamle indgang. Farvel. 1663 01:35:10,630 --> 01:35:11,840 Ind. 1664 01:35:22,642 --> 01:35:23,768 Undskyld. 1665 01:35:24,019 --> 01:35:25,478 Den der tingest på min arm - 1666 01:35:25,645 --> 01:35:26,938 - kravler rundt på mig. 1667 01:35:27,314 --> 01:35:31,318 Ja, den er vist ligesom ikke... Hvis du... 1668 01:35:31,943 --> 01:35:34,112 Den sådan ligesom glider. 1669 01:35:34,988 --> 01:35:36,198 Glider fra armen ned... 1670 01:35:36,615 --> 01:35:38,366 Ja, nedad. - Ned i dine bukser. 1671 01:35:38,617 --> 01:35:39,951 Pas på. 1672 01:35:40,452 --> 01:35:42,329 Strammer den om noget? 1673 01:35:42,412 --> 01:35:43,747 Det gør ikke ondt. 1674 01:35:43,830 --> 01:35:45,415 Det er vist bare noget rumbras. 1675 01:35:45,624 --> 01:35:48,793 Jeg tror, den skal... Vi finder ud af det, 1676 01:35:49,127 --> 01:35:50,378 hvis du altså vil. 1677 01:35:52,964 --> 01:35:55,467 Cogman! Hvad er nu det? 1678 01:35:55,634 --> 01:35:56,801 Verdens undergang. 1679 01:35:56,927 --> 01:35:59,804 Et sidste måltid er på sin plads. 1680 01:36:00,013 --> 01:36:02,307 Skønt. Jeg er dødsulten. - Ikke kissemisse. 1681 01:36:02,724 --> 01:36:03,725 Vent, Cogman? 1682 01:36:07,103 --> 01:36:08,706 Min datter ville elske det her. - Min bedstemor... 1683 01:36:08,730 --> 01:36:09,970 Min datter ville elske det her. 1684 01:36:10,190 --> 01:36:11,066 Min bedstemor ville... 1685 01:36:11,149 --> 01:36:12,210 Hun siger, jeg skal komme videre. 1686 01:36:12,234 --> 01:36:13,568 Hun ville elske det. 1687 01:36:13,652 --> 01:36:15,028 Er det rigtigt? - Ja, hele tiden! 1688 01:36:15,195 --> 01:36:17,322 Hvad siger hun? - "Gå nu på date! Find dig en fyr!" 1689 01:36:17,489 --> 01:36:18,823 Er det her en date? 1690 01:36:19,491 --> 01:36:21,993 Nej, gud fri mig vel. Det er bare. 1691 01:36:22,077 --> 01:36:23,411 Det er romantisk. 1692 01:36:25,163 --> 01:36:27,165 Sushi a la Cogman! 1693 01:36:27,582 --> 01:36:28,708 Det ser lækkert ud. 1694 01:36:36,174 --> 01:36:37,634 Uden ofre - 1695 01:36:37,842 --> 01:36:38,842 - ingen sejr. 1696 01:36:42,847 --> 01:36:44,808 Er præsidenten i sin bunker? 1697 01:36:45,392 --> 01:36:46,518 Det er han. 1698 01:36:46,935 --> 01:36:48,436 Hvad med Putin? 1699 01:36:49,688 --> 01:36:51,022 Det var da satans. 1700 01:36:55,110 --> 01:36:56,361 Er De den nye premierminister? 1701 01:36:56,695 --> 01:36:58,530 Vagter, ind på mit kontor nu! 1702 01:36:58,697 --> 01:37:00,865 Undskyld. Jeg tog den gamle indgang. 1703 01:37:01,116 --> 01:37:03,243 Den dør er til særlige lejligheder. 1704 01:37:03,326 --> 01:37:05,203 Og det her er en ganske særlig lejlighed. 1705 01:37:05,870 --> 01:37:07,580 Jeg siger det helt enkelt. 1706 01:37:08,123 --> 01:37:09,291 Led, lille fyr. 1707 01:37:09,541 --> 01:37:12,210 Hvis jeg lukker ham ud, får vi alle en frygtelig død. 1708 01:37:12,460 --> 01:37:13,586 Er det forstået? 1709 01:37:15,046 --> 01:37:16,214 Tak. 1710 01:37:16,464 --> 01:37:18,091 Jeg hedder sir Edmond Burton, 1711 01:37:18,383 --> 01:37:20,719 Hendes Majestæts kongelige flåde Witwiccaner-ordenen, 1712 01:37:20,969 --> 01:37:23,555 vogter af transformernes hemmelige historie her. 1713 01:37:23,722 --> 01:37:25,557 Witwiccaner? - Ja. 1714 01:37:27,851 --> 01:37:29,602 Jamen de er jo alle sammen døde. 1715 01:37:30,061 --> 01:37:33,356 Ikke dem alle sammen. Ikke endnu. 1716 01:37:33,523 --> 01:37:35,650 Men De må sætte alt ind på... 1717 01:37:35,817 --> 01:37:37,235 Vent nu lige. - Hold hellere kæft... 1718 01:37:37,444 --> 01:37:39,362 Du kom ud af væggen og... - ...og lad mig tale. 1719 01:37:39,571 --> 01:37:40,905 Hold så kæft! 1720 01:37:44,200 --> 01:37:46,244 Hold... kæft. 1721 01:37:48,621 --> 01:37:50,165 Godt. Sæt alle kræfter ind - 1722 01:37:50,248 --> 01:37:52,292 - og fuld militær styrke. 1723 01:37:52,751 --> 01:37:55,086 For som De utvivlsomt har gisnet, 1724 01:37:55,211 --> 01:37:56,546 går verden under - 1725 01:37:57,005 --> 01:37:59,257 - og jeg ved hvor og hvornår. 1726 01:38:06,348 --> 01:38:10,101 I er de første, der ser skibet siden den mørke middelalder. 1727 01:38:10,435 --> 01:38:14,939 Din talisman er nøglen, der kan låse skibet op. 1728 01:38:28,745 --> 01:38:30,455 Sonaren siger cirka 800 meter. 1729 01:38:33,124 --> 01:38:35,460 Jeg tror, jeg har en fjende klokken fire. 1730 01:38:35,794 --> 01:38:37,921 Den toner langsomt frem fra mørket. 1731 01:38:39,756 --> 01:38:41,424 Der er lys hernede. 1732 01:38:42,884 --> 01:38:45,637 Åh gud. Se der. Det er et stort rumskib. 1733 01:38:46,304 --> 01:38:49,057 Kan I se det her deroppe? Det er gigantisk. 1734 01:38:55,188 --> 01:38:56,272 Skibet ved, vi er her. 1735 01:39:12,831 --> 01:39:13,831 Hold jer efter den. 1736 01:39:18,795 --> 01:39:19,796 Så, for fanden! 1737 01:39:25,009 --> 01:39:26,928 Døren lukkede tæt. 1738 01:39:28,471 --> 01:39:29,471 Prøv rørene. 1739 01:39:30,473 --> 01:39:32,267 DSV-2, hold jer lige bag os. 1740 01:39:32,934 --> 01:39:34,102 Vi går ind. 1741 01:39:34,936 --> 01:39:36,688 Vi mister radiokontakten. 1742 01:39:47,949 --> 01:39:49,242 Vi er fanget i en strøm! 1743 01:39:49,325 --> 01:39:50,785 Rolig! 1744 01:39:50,869 --> 01:39:52,662 Brug armene til at holde os væk fra... 1745 01:39:55,790 --> 01:39:56,809 Bevar kontrollen! - Væk fra væggen! 1746 01:39:56,833 --> 01:39:57,833 Pas på! - Væk fra væggen! 1747 01:40:20,064 --> 01:40:21,065 Hvad nu? 1748 01:40:21,566 --> 01:40:22,734 Du er den sidste ridder. 1749 01:40:22,859 --> 01:40:26,779 Jarlens øjesten. Det må du selv regne ud. 1750 01:40:28,156 --> 01:40:29,156 Kom så. 1751 01:40:30,116 --> 01:40:31,618 Jeg skal ikke ned i det vand. 1752 01:40:31,701 --> 01:40:34,746 Mine kuglelejer ville ryge op i bagskakten. 1753 01:40:38,249 --> 01:40:40,376 Nu er I begge to lortlistede. 1754 01:41:06,945 --> 01:41:08,446 Vi blev blændet. 1755 01:41:08,863 --> 01:41:10,365 Blændet af solen. 1756 01:41:10,990 --> 01:41:13,284 Planeten har gemt sig bag vores stjerne. 1757 01:41:13,826 --> 01:41:14,869 DET EUROPÆISKE RUMAGENTUR 1758 01:41:14,953 --> 01:41:17,205 Den handler tilsyneladende bevidst. 1759 01:41:41,229 --> 01:41:43,273 Snesevis af angreb er modelleret. 1760 01:41:44,232 --> 01:41:46,985 Det første er rumstationen Alpha. 1761 01:41:47,068 --> 01:41:48,068 Der er ingen nødkapsel. 1762 01:41:49,237 --> 01:41:51,155 Jorden følger to timer senere. 1763 01:41:51,364 --> 01:41:54,450 Ifølge Dominics modelleringer dør snesevis af millioner mennesker. 1764 01:41:57,120 --> 01:41:58,121 Der er to måner! 1765 01:41:58,329 --> 01:41:59,998 Der er to måner! 1766 01:42:00,498 --> 01:42:02,250 Går verden under? 1767 01:42:03,293 --> 01:42:04,961 Nogle siger, den dræber alt. 1768 01:42:05,169 --> 01:42:08,256 Civilisationen, som vi kender den, forandres om 12 timer. 1769 01:42:08,506 --> 01:42:11,009 Eksperterne forudser umådelige ødelæggelser. 1770 01:42:28,067 --> 01:42:29,152 Det er helt utroligt. 1771 01:42:29,235 --> 01:42:30,278 Ja, det er. 1772 01:42:30,528 --> 01:42:31,738 Hvad er det egentlig, vi skal? 1773 01:42:40,038 --> 01:42:41,581 Bee, find en anden vej ind! Kom så! 1774 01:42:41,706 --> 01:42:42,790 Er det dit alvor? 1775 01:42:42,915 --> 01:42:44,959 Tror du gerne, jeg vil havne sådan et sted? 1776 01:42:51,382 --> 01:42:53,301 Det vil have, vi går den her vej. 1777 01:42:56,220 --> 01:42:58,848 Daytrader, det dumme svin, skaffede sgu vores skib! 1778 01:42:59,015 --> 01:43:01,559 Glimrende. Vi skal til England. 1779 01:43:01,643 --> 01:43:03,895 Det bliver formentlig voldsomt. 1780 01:43:04,354 --> 01:43:06,522 Må jeg komme med? Han får måske brug for mig. 1781 01:43:06,731 --> 01:43:10,151 Så lad gå, for fanden. Jeg er ikke jordfar. 1782 01:43:10,234 --> 01:43:12,070 Kom med til fronten. 1783 01:43:12,278 --> 01:43:13,446 Lad os sætte gang i gaden. 1784 01:43:13,529 --> 01:43:15,156 Nu skal de smadres. 1785 01:43:15,490 --> 01:43:16,991 Jeg kører. 1786 01:43:17,867 --> 01:43:20,370 Jeg er ikke meget for at sige det - 1787 01:43:20,870 --> 01:43:23,706 - men jeg synes, du er ret modig. 1788 01:43:23,998 --> 01:43:25,333 Var det en kompliment? 1789 01:43:26,250 --> 01:43:28,086 Du kunne jo sende en retur. 1790 01:43:28,169 --> 01:43:30,004 Det skal komme naturligt. 1791 01:43:30,838 --> 01:43:32,423 Jeg gik først ud af ubåden. 1792 01:43:39,263 --> 01:43:40,932 Stop. 1793 01:43:41,766 --> 01:43:42,934 Jeg tror, det er her. 1794 01:44:17,135 --> 01:44:18,136 Det er et gravkammer. 1795 01:44:20,304 --> 01:44:21,431 Kalder rumstationen, 1796 01:44:21,514 --> 01:44:24,726 side fem i sikkerhedsproceduren. 1797 01:44:25,184 --> 01:44:27,145 Slå motorerne over på auto. 1798 01:44:29,063 --> 01:44:30,565 Nu sker det. 1799 01:44:31,232 --> 01:44:32,775 Den er i atmosfæren nu. 1800 01:44:32,984 --> 01:44:34,360 ISS bliver ramt først. 1801 01:44:34,902 --> 01:44:36,654 Manifoldfejl. 1802 01:44:36,863 --> 01:44:38,614 Ingen motorer er tilgængelige. 1803 01:44:39,282 --> 01:44:41,200 Sammenstød er nært forestående. 1804 01:44:41,784 --> 01:44:44,454 Pøj pøj og Gud være med jer. 1805 01:44:53,337 --> 01:44:54,756 Ryk frem og se opad. 1806 01:45:03,514 --> 01:45:04,974 Formel korrekthed. 1807 01:45:06,100 --> 01:45:08,436 Ridderne vogter altid over noget. 1808 01:45:11,689 --> 01:45:12,690 Et øjeblik. Se lige her. 1809 01:45:13,024 --> 01:45:14,025 Det er keltisk. 1810 01:45:35,129 --> 01:45:36,631 Det er Merlin. 1811 01:45:37,173 --> 01:45:38,299 Det er sandt! 1812 01:45:38,883 --> 01:45:40,051 Det hele! 1813 01:45:41,093 --> 01:45:42,261 Vent, hvad står der? 1814 01:45:44,847 --> 01:45:46,265 Det betyder: "Ingen får det." 1815 01:45:46,974 --> 01:45:49,769 Er vi kommet helt herned, 1816 01:45:50,770 --> 01:45:52,438 og så får du den ikke op? 1817 01:45:53,272 --> 01:45:54,357 Selvfølgelig kan jeg det. 1818 01:45:55,107 --> 01:45:56,901 Godt. Kom så. 1819 01:45:57,193 --> 01:45:59,028 Klar? Så er det nu. 1820 01:46:12,208 --> 01:46:13,251 Sig, det er løgn. 1821 01:46:17,171 --> 01:46:19,090 Er vi rejst helt herned på grund af det der? 1822 01:46:19,674 --> 01:46:21,074 For din grand-grand-onkels skelet - 1823 01:46:21,217 --> 01:46:23,427 - og en dum pind? 1824 01:46:23,761 --> 01:46:24,761 Det er løgn. 1825 01:46:24,804 --> 01:46:26,404 Hvordan skal vi redde verden med den her? 1826 01:46:26,472 --> 01:46:29,141 Jeg kunne have fældet en eg derhjemme! 1827 01:46:29,600 --> 01:46:31,018 Du siger ikke en lyd. 1828 01:46:31,102 --> 01:46:34,105 Den fine, romantiske accent hjælper ikke nu. 1829 01:46:34,605 --> 01:46:36,607 Jeg er mundlam. - Gudskelov. 1830 01:46:36,774 --> 01:46:38,150 Tror du, nogen har stjålet den? 1831 01:46:38,609 --> 01:46:40,278 Der må være noget andet her et sted. 1832 01:46:41,821 --> 01:46:43,906 Jeg er ikke rejst så langt uden grund. 1833 01:46:44,240 --> 01:46:46,242 Hele verden er i fare. 1834 01:46:54,166 --> 01:46:56,502 Drenge, måleren går helt amok. 1835 01:46:57,295 --> 01:46:59,964 Der er varmeudslag overalt. De tingester... 1836 01:47:01,299 --> 01:47:02,800 De er måske stadig i live. 1837 01:47:05,136 --> 01:47:07,138 Hvad fanden er der sket med dig? 1838 01:47:15,062 --> 01:47:17,690 Hvem kommer og gør krav på staven? 1839 01:47:19,859 --> 01:47:21,193 Skyd ham! 1840 01:47:25,448 --> 01:47:27,491 Væk! - Forsvind! 1841 01:47:31,078 --> 01:47:32,747 Jeg afleder hans opmærksomhed. Kom væk. 1842 01:47:35,458 --> 01:47:37,543 Jeg har staven! - Pløk den! 1843 01:47:46,052 --> 01:47:48,012 Beskyt staven! 1844 01:47:53,726 --> 01:47:54,936 Pløk hans øjne! 1845 01:48:26,509 --> 01:48:27,885 Den bevæger sig! 1846 01:48:29,470 --> 01:48:30,513 Omring hende. 1847 01:48:30,805 --> 01:48:31,806 Du. 1848 01:48:32,264 --> 01:48:33,599 Smid våbnet. 1849 01:48:35,977 --> 01:48:36,977 Nu! 1850 01:48:40,398 --> 01:48:41,899 Smid dit, eller jeg gør det. 1851 01:48:45,277 --> 01:48:46,546 Du ved ikke, hvad du laver, Lennox. 1852 01:48:46,570 --> 01:48:47,690 Jeg vil bare have det våben! 1853 01:48:47,738 --> 01:48:48,990 Skyd mig! - Nej! 1854 01:48:49,657 --> 01:48:51,242 Kun jeg kan håndtere det. 1855 01:48:51,534 --> 01:48:52,534 Kom så! 1856 01:48:53,452 --> 01:48:54,452 Kom nu! 1857 01:48:55,663 --> 01:48:56,998 Skyd mig! 1858 01:48:57,248 --> 01:48:58,749 Du ved ikke, hvad du laver, Lennox. 1859 01:49:00,459 --> 01:49:01,502 Lad nu være. 1860 01:49:03,587 --> 01:49:05,131 Beskyt staven. 1861 01:49:22,773 --> 01:49:25,526 Jeg er kommet efter den stav. 1862 01:49:32,074 --> 01:49:34,535 Optimus! Optimus... Hvad er det, du laver? 1863 01:49:35,077 --> 01:49:36,162 Giv mig den. 1864 01:49:37,204 --> 01:49:39,040 Det er Cade. Vi har kæmpet sammen. 1865 01:49:39,123 --> 01:49:43,419 Jeg kæmper for min egen slags. Min egen planet. 1866 01:49:44,086 --> 01:49:45,629 Cade? - Det er ikke dig, Prime. 1867 01:49:45,880 --> 01:49:48,382 Aflevér staven, menneske. 1868 01:49:48,924 --> 01:49:49,925 Cade? 1869 01:49:50,801 --> 01:49:52,678 Jeg slår dig ihjel. 1870 01:49:52,762 --> 01:49:53,762 Aflevér den. 1871 01:49:59,769 --> 01:50:00,770 Nu. 1872 01:50:15,034 --> 01:50:17,495 Hvem vover at udfordre mig? 1873 01:50:26,212 --> 01:50:27,338 Den er helt gal, Bee. 1874 01:50:27,505 --> 01:50:29,065 Der er sket noget. Det er ikke Optimus. 1875 01:50:29,131 --> 01:50:31,383 Vi må finde ham. Kan du huske ZB-7? 1876 01:50:31,550 --> 01:50:33,344 Du skal være den autobot igen. 1877 01:50:33,594 --> 01:50:35,429 Du må tilbage til ubåden. 1878 01:50:35,513 --> 01:50:36,764 Hvad med dig? 1879 01:50:36,847 --> 01:50:39,183 Bee hjælper altid mig. Nu hjælper jeg ham. 1880 01:50:39,350 --> 01:50:40,434 Tilbage til DSV'en. 1881 01:50:40,768 --> 01:50:43,104 Meddel, at vi har mistet våbnet. 1882 01:50:43,187 --> 01:50:44,522 Modtaget. 1883 01:50:44,730 --> 01:50:46,607 Så er det tilbage til ubåden! 1884 01:50:46,690 --> 01:50:48,192 Vi finder ham. 1885 01:51:42,329 --> 01:51:43,873 Kom så. Vi må op til overfladen. 1886 01:51:46,876 --> 01:51:49,170 Hold da helt kæft. 1887 01:51:50,474 --> 01:51:52,089 Vi kan godt klare det! Kom så. 1888 01:52:06,645 --> 01:52:08,606 Pas på! Stor bølge! 1889 01:52:27,541 --> 01:52:29,919 Jeg er Nemesis Prime. 1890 01:52:31,212 --> 01:52:33,380 Du er ingenting. 1891 01:52:39,428 --> 01:52:40,679 Kom så! 1892 01:52:41,555 --> 01:52:43,432 Luftstøtten benytter kanal 14 til 16. 1893 01:52:43,682 --> 01:52:45,768 Et rumvæsen er oppe på overfladen. 1894 01:52:47,561 --> 01:52:49,980 Lightning 4 har visuel på Optimus. 1895 01:52:54,568 --> 01:52:56,153 Prime! Prime, stop! 1896 01:52:56,570 --> 01:52:59,490 Prime, stop så! Gør det ikke! 1897 01:53:00,157 --> 01:53:01,158 Se på mig, Prime. 1898 01:53:01,533 --> 01:53:03,744 Hvad laver du? Det er Bee! 1899 01:53:03,994 --> 01:53:05,996 Prime! Du kan ikke gøre det her. 1900 01:53:50,833 --> 01:53:51,833 Prime! 1901 01:53:53,711 --> 01:53:55,212 Stop! Nej! 1902 01:53:56,922 --> 01:54:00,592 Jeg er Bumblebee, din ældste ven. 1903 01:54:01,051 --> 01:54:02,386 Optimus... 1904 01:54:03,262 --> 01:54:06,348 ...jeg ville ofre mit liv for dig. 1905 01:54:14,565 --> 01:54:17,735 Bumblebee. Din stemme. 1906 01:54:18,235 --> 01:54:19,611 Jeg har ikke hørt den, 1907 01:54:20,321 --> 01:54:22,489 siden Cybertron faldt. 1908 01:54:36,503 --> 01:54:39,506 Hvad har jeg dog gjort? 1909 01:54:50,434 --> 01:54:53,354 Du forspildte din chance for at ødelægge Unicron. 1910 01:54:54,146 --> 01:54:56,774 Jeg vidste, du ikke kunne. 1911 01:54:57,149 --> 01:54:59,943 Din tid er forbi, Prime. 1912 01:55:00,277 --> 01:55:01,445 Du har fejlet. 1913 01:55:02,488 --> 01:55:05,699 Du har vendt Cybertron ryggen. 1914 01:55:06,408 --> 01:55:08,952 Nu skal du se Jorden dø! 1915 01:55:11,121 --> 01:55:12,122 Nej! 1916 01:55:18,962 --> 01:55:20,714 Det ser sort ud. 1917 01:55:32,393 --> 01:55:33,393 Cade! 1918 01:55:38,816 --> 01:55:41,485 Du har svigtet dine egne. 1919 01:55:41,735 --> 01:55:43,070 Nej, Prime. Op! 1920 01:55:43,320 --> 01:55:45,781 Du har valgt den forkerte side. 1921 01:55:45,864 --> 01:55:50,661 De vogtende riddere slår mig ihjel. 1922 01:55:50,869 --> 01:55:53,330 Quintessa er den store bedrager! 1923 01:56:00,629 --> 01:56:03,966 Det straffes med døden. 1924 01:56:58,187 --> 01:57:01,356 Cade, jeg har svigtet dig. 1925 01:57:04,026 --> 01:57:05,466 Jeg har sendt Jorden mod undergangen. 1926 01:57:07,738 --> 01:57:11,241 Jorden, det eneste sted i universet - 1927 01:57:12,075 --> 01:57:15,078 - som jeg af folket må kalde - 1928 01:57:16,288 --> 01:57:17,789 - hjem. 1929 01:57:22,085 --> 01:57:24,087 Det er kun dig, der kan gøre det godt igen. 1930 01:57:25,714 --> 01:57:27,382 Jeg kan ikke uden dig. 1931 01:57:28,550 --> 01:57:30,552 Vi har kun ét øjeblik. 1932 01:57:31,678 --> 01:57:33,347 Det er op til dig, Prime. 1933 01:57:33,597 --> 01:57:34,681 For uden dig - 1934 01:57:35,766 --> 01:57:37,100 - dør vi alle sammen. 1935 01:57:40,187 --> 01:57:41,522 Det er nu eller aldrig. 1936 01:57:42,689 --> 01:57:44,107 Mine brødre... 1937 01:57:44,691 --> 01:57:48,529 Jeg svigter jer aldrig igen. 1938 01:57:49,530 --> 01:57:52,282 Jeg er Optimus Prime. 1939 01:57:52,366 --> 01:57:56,203 Hvis vi skal redde Jorden, må vi drage til Cybertron - 1940 01:57:56,453 --> 01:57:59,122 - og knuse Quintessa. 1941 01:58:22,396 --> 01:58:24,231 Skibet kommer. 1942 01:58:24,648 --> 01:58:26,191 Det er smukt. 1943 01:58:38,495 --> 01:58:40,581 Optimus Prime har givet os det afgørende mål, 1944 01:58:40,664 --> 01:58:41,832 et tændingskammer. 1945 01:58:42,165 --> 01:58:43,166 Våbnet skal derop. 1946 01:58:43,250 --> 01:58:45,168 Få droner og satellitter på det. 1947 01:58:45,502 --> 01:58:47,796 Find det og klargør et angreb. 1948 01:58:49,548 --> 01:58:50,632 Cyclops, 21.000 fod, 1949 01:58:50,841 --> 01:58:52,884 har målet i syne. Vi har det. 1950 01:58:53,051 --> 01:58:54,386 Primes koordinater holder. 1951 01:58:54,553 --> 01:58:56,680 Målet er i syne. 1952 01:58:58,056 --> 01:58:59,641 Tændingskammer... 1953 01:58:59,725 --> 01:59:01,768 Vi må finde ud af, hvordan det er skruet sammen. 1954 01:59:02,019 --> 01:59:03,687 Det skal lukkes ned. 1955 01:59:04,521 --> 01:59:06,231 Kom så! 1956 01:59:07,316 --> 01:59:08,609 Godt at se dig. 1957 01:59:08,692 --> 01:59:10,319 Lad os komme væk! 1958 01:59:13,447 --> 01:59:14,948 Vi laver et HALO-spring - 1959 01:59:15,032 --> 01:59:16,152 - ned på det tændingskammer. 1960 01:59:16,617 --> 01:59:18,160 Flyene kommer aldrig igennem. 1961 01:59:18,493 --> 01:59:21,121 Lennox, stol på mig. Vi bruger dét. 1962 01:59:21,872 --> 01:59:24,207 Vores autobotskib. Få Ospreyerne ind i det. 1963 01:59:24,291 --> 01:59:25,459 Det får os derop. 1964 01:59:25,709 --> 01:59:27,502 Autobotskibet udsender Ospreyerne. 1965 01:59:27,586 --> 01:59:29,838 Så svæver de ned på landingszonen. Det bliver farligt. 1966 01:59:29,963 --> 01:59:32,466 Fra 20.000 fods højde? 1967 01:59:32,674 --> 01:59:34,843 Der er en pige... kvinde. Lærerinde. 1968 01:59:34,926 --> 01:59:36,887 Oxford. - Hun spiller lidt polo. 1969 01:59:38,013 --> 01:59:40,015 Jamen det er jo fantastisk. 1970 01:59:40,307 --> 01:59:43,101 Hun skal stjæle staven i kammeret. 1971 01:59:43,268 --> 01:59:46,813 Det er den dummeste idé, man overhovedet kan få. 1972 01:59:47,064 --> 01:59:49,358 Jeg sætter min lid til fysik og matematik - 1973 01:59:49,441 --> 01:59:50,442 - til at redde Jorden, 1974 01:59:50,525 --> 01:59:53,028 ikke mysticisme, feer og nogle nisser. 1975 02:00:10,587 --> 02:00:12,214 Jeg har levet for det her. 1976 02:00:12,297 --> 02:00:14,675 Jeg har levet for at dræbe en planet. 1977 02:00:15,676 --> 02:00:18,762 Til vores verden aktiverer jeg denne portal. 1978 02:00:35,445 --> 02:00:36,571 Giv ild! 1979 02:00:59,136 --> 02:01:01,596 Dit elendige menneske! 1980 02:01:20,657 --> 02:01:21,658 Hallo! 1981 02:01:26,079 --> 02:01:27,079 Hej. 1982 02:01:29,332 --> 02:01:31,060 Du har fået min besked og har taget alle med. 1983 02:01:31,084 --> 02:01:32,084 Kom. 1984 02:01:34,921 --> 02:01:35,922 Hallo! 1985 02:01:36,423 --> 02:01:38,592 Jeg har lige fundet Optimus Prime! 1986 02:01:39,676 --> 02:01:41,678 Han tager sig af alt det her lort. 1987 02:01:42,179 --> 02:01:44,139 Han redder vores røv. 1988 02:01:45,390 --> 02:01:47,267 Jeg har tropperne med, mand. 1989 02:01:48,685 --> 02:01:50,604 Riddere, autobotter... 1990 02:01:50,937 --> 02:01:54,608 Dette kan ikke være og er ikke enden. 1991 02:01:56,193 --> 02:01:58,945 For at redde Jorden og hendes folk - 1992 02:01:59,196 --> 02:02:02,365 - stjæler vi Quintessas stav. 1993 02:02:03,033 --> 02:02:06,036 Kun du, Viviane, kan tage den. 1994 02:02:07,913 --> 02:02:10,290 Jeg viser vej ind i kammeret. 1995 02:02:12,209 --> 02:02:16,296 Og når beretningen om tiderne står raderet i kosmos - 1996 02:02:16,630 --> 02:02:20,258 - så vil de, der er til længe efter os, vide - 1997 02:02:20,967 --> 02:02:24,513 - at dette var vor stolteste stund. 1998 02:02:30,393 --> 02:02:33,230 Jeg elsker ham sgu. Jeg får gåsehud hver gang. 1999 02:02:33,563 --> 02:02:34,898 Jeg fik slet ikke sagt hej. 2000 02:02:37,776 --> 02:02:39,277 Der har vi dem. 2001 02:02:39,569 --> 02:02:41,112 Tror du, der er nok? 2002 02:02:41,196 --> 02:02:42,572 Nej, langtfra. 2003 02:02:45,075 --> 02:02:46,910 Herre! Lord Folgan! 2004 02:02:57,003 --> 02:02:58,588 Jeg fik det, Cogman. 2005 02:03:00,757 --> 02:03:02,259 Jeg fik mit øjeblik. 2006 02:03:04,261 --> 02:03:05,929 Ja, herre. 2007 02:03:07,556 --> 02:03:09,266 Det er det sværeste ved mit job. 2008 02:03:10,267 --> 02:03:12,519 At se Folganere dø. 2009 02:03:13,603 --> 02:03:15,564 Tak, Cogman. 2010 02:03:16,189 --> 02:03:17,524 Fortsæt. 2011 02:03:22,112 --> 02:03:25,615 Af alle de jarler, jeg har haft fornøjelsen af at tjene - 2012 02:03:26,116 --> 02:03:28,410 - var De klart den sejeste. 2013 02:03:35,125 --> 02:03:38,003 TÆNDINGSKAMMER, CYBERTRON 21.000 FODS HØJDE 2014 02:03:41,464 --> 02:03:43,800 Jeg har fundet din mægtige stav. 2015 02:03:45,176 --> 02:03:47,387 Kun en kan ramme os. 2016 02:03:47,846 --> 02:03:51,057 Jeg har mærket hende. Hun må ikke komme ind. 2017 02:03:51,391 --> 02:03:53,476 Min hær stopper dem. 2018 02:03:54,561 --> 02:03:58,857 Se til, mens vor verden heles, og deres dør. 2019 02:03:59,816 --> 02:04:01,818 En verden født på ny! 2020 02:04:27,677 --> 02:04:29,012 Den kommer! 2021 02:04:43,985 --> 02:04:45,362 Den knuser os! 2022 02:04:45,570 --> 02:04:47,197 Få det skib væk nu! 2023 02:04:47,447 --> 02:04:49,449 Vi må væk! - Over i Ospreyerne! 2024 02:04:59,209 --> 02:05:01,544 Af sted! Over i Ospreyerne! 2025 02:05:01,795 --> 02:05:02,963 Den tromler lige hen over os. 2026 02:05:12,430 --> 02:05:13,431 Væk! 2027 02:05:25,318 --> 02:05:28,238 De første tal er på vej ind. 2028 02:05:28,321 --> 02:05:32,367 Den skraber byerne væk. Millioner kommer til at dø. 2029 02:05:46,089 --> 02:05:47,882 Den bruger Jordens geotermiske energi - 2030 02:05:48,091 --> 02:05:49,884 - til at genopbygge sig selv. 2031 02:05:49,968 --> 02:05:53,054 Hvis vores kerne køles ned, og det går stærkt nu - 2032 02:05:53,263 --> 02:05:55,223 - opløses magnetfeltet og udsætter os - 2033 02:05:55,598 --> 02:05:57,267 - for voldsom kosmisk stråling. 2034 02:05:58,268 --> 02:05:59,602 Måske kan I forstå det her. 2035 02:06:00,228 --> 02:06:01,521 Jorden bliver en mikrobølgeovn. 2036 02:06:01,938 --> 02:06:05,567 Vi er popcornene. Og posen siger bare bang! 2037 02:06:06,526 --> 02:06:08,528 Vi bliver stegt. 2038 02:06:21,750 --> 02:06:23,334 De ser meget bistre ud. 2039 02:06:23,626 --> 02:06:26,212 De ligner en flok tøsedrenge. 2040 02:06:26,796 --> 02:06:28,339 De er Langt ude. 2041 02:06:29,340 --> 02:06:31,926 To minutter! 2042 02:06:32,010 --> 02:06:33,720 Dræber den decepticoner? - Nej. 2043 02:06:34,888 --> 02:06:36,222 Det gør vi. 2044 02:06:38,433 --> 02:06:41,770 "Nogle få tapre krigere, som er rede til at ofre alt." 2045 02:06:42,520 --> 02:06:45,023 Jeg fortalte mine elever, at det var pis. 2046 02:06:45,315 --> 02:06:46,858 Kom så. 2047 02:06:48,651 --> 02:06:51,029 Hvad skal du i morgen? - Spørger du om det nu? 2048 02:06:51,112 --> 02:06:52,112 Ja. 2049 02:06:52,655 --> 02:06:54,949 Har du ingen planer? Godt. 2050 02:06:55,867 --> 02:06:56,951 Ind med dig. 2051 02:06:57,827 --> 02:06:59,732 Kom så! - Fart på! 2052 02:06:59,871 --> 02:07:02,248 Spænd jer godt fast. 2053 02:07:02,332 --> 02:07:03,612 Strammere. - Jeg sætter dig fast. 2054 02:07:03,666 --> 02:07:05,279 Man trækker til, ikke? I den her? 2055 02:07:05,376 --> 02:07:06,377 Man hopper... 2056 02:07:06,461 --> 02:07:08,141 Jeg trækker i den her, ikke? - Denne, ikke? 2057 02:07:08,296 --> 02:07:10,131 Skal man bare trække til? 2058 02:07:11,007 --> 02:07:12,007 Er alt i orden? 2059 02:07:12,592 --> 02:07:15,178 Må jeg lige sms'e min datter? 2060 02:07:15,428 --> 02:07:16,429 Tak. 2061 02:07:19,891 --> 02:07:23,603 Se op mod himlen, jeg passer på dig. 2062 02:07:24,437 --> 02:07:25,438 Okay. 2063 02:07:25,897 --> 02:07:27,232 Tak. 2064 02:07:38,284 --> 02:07:39,619 Målet er i syne. 2065 02:07:41,287 --> 02:07:42,455 Kontakt, tændingskammeret. 2066 02:07:42,747 --> 02:07:44,290 Til angreb. 2067 02:07:44,374 --> 02:07:46,084 Så er det nu. 2068 02:07:56,386 --> 02:07:58,221 Fjendtlige fly på vej. 2069 02:07:58,555 --> 02:08:01,099 Bee, ind i skibet. Pøj pøj. 2070 02:08:01,766 --> 02:08:03,059 30 sekunder! 2071 02:08:03,893 --> 02:08:05,687 Jeg håber sgu, målet er blevet skudt mørt. 2072 02:08:05,770 --> 02:08:07,564 Du gør mig ikke ligefrem tryg og glad. 2073 02:08:08,005 --> 02:08:10,984 Ospreyerne kan kun flyve halvt så højt. 2074 02:08:11,067 --> 02:08:12,986 Luften er for tynd til rotorerne. 2075 02:08:13,069 --> 02:08:14,404 Der kommer fuld knald på. 2076 02:08:14,821 --> 02:08:16,906 Den er helt gal. - Ja. 2077 02:08:19,742 --> 02:08:20,742 Klarer du den, Yeager? 2078 02:08:21,286 --> 02:08:22,579 Er der noget, du vil sige? 2079 02:08:23,204 --> 02:08:24,831 I holdt aldrig op med at jagte mig. 2080 02:08:25,248 --> 02:08:27,250 Ordrer. Du holdt med dem. 2081 02:08:27,375 --> 02:08:28,376 "Dem"? 2082 02:08:29,002 --> 02:08:30,712 Jeg troede på en af de store. 2083 02:08:30,795 --> 02:08:33,089 Optimus Prime. Jeg mistede ikke troen. 2084 02:08:33,923 --> 02:08:35,842 Det gjorde I. Det gjorde hele verden. 2085 02:08:36,259 --> 02:08:37,594 Nu vil I godt flyve med mig. 2086 02:08:40,054 --> 02:08:43,016 Jeg er glad for, at I er med. Tak. 2087 02:08:49,105 --> 02:08:50,148 Få fat i den stav... 2088 02:08:51,524 --> 02:08:52,942 og så tager vi hjem. 2089 02:08:59,657 --> 02:09:01,784 Lennox, vent. 2090 02:09:01,868 --> 02:09:03,453 Jagerne bliver skudt ned... 2091 02:09:03,693 --> 02:09:07,123 Nej, det er nu eller aldrig. Piloter, nu! Nu! 2092 02:09:07,207 --> 02:09:08,458 Hold fast! 2093 02:09:09,125 --> 02:09:10,125 Chihuahua. 2094 02:09:10,168 --> 02:09:12,587 Hvad laver du her? - Det ved jeg ikke. 2095 02:09:13,129 --> 02:09:14,756 Men du sagde, vi var en familie. 2096 02:09:15,256 --> 02:09:17,342 Jamen ikke... Vi må få hende væk nu. 2097 02:09:18,384 --> 02:09:19,510 Det var nok dumt. 2098 02:09:25,975 --> 02:09:27,352 Seks fugle er fløjet fra reden. 2099 02:09:34,400 --> 02:09:35,401 Alle Ospreyer er ude. 2100 02:09:35,485 --> 02:09:36,986 Flyv mod målet. 2101 02:09:40,990 --> 02:09:42,116 Hold fast! 2102 02:09:42,200 --> 02:09:44,285 Chihuahua. - Det skal nok gå. 2103 02:09:54,337 --> 02:09:56,339 Alle jagere, foretag afledning. 2104 02:09:56,506 --> 02:09:58,132 Hold fjenderne væk fra Ospreyerne. 2105 02:09:58,508 --> 02:10:00,009 Fjender ret forude! 2106 02:10:05,223 --> 02:10:07,725 Kontrol her, del jer! 2107 02:10:14,190 --> 02:10:16,190 Jeg håber sgu, de jagere får lokket rumskibene væk. 2108 02:10:19,028 --> 02:10:21,197 Jeg bliver angrebet lige forfra. 2109 02:10:26,119 --> 02:10:27,279 Jeg har tre fjender over mig! 2110 02:10:30,623 --> 02:10:32,041 Pas på rotoren! 2111 02:10:35,211 --> 02:10:36,713 Nummer tre er styrtet ned! 2112 02:10:57,108 --> 02:10:58,943 Der er vores landingszone. 2113 02:11:01,446 --> 02:11:02,739 Pløk den store kanon. 2114 02:11:04,615 --> 02:11:06,492 Viper, gå efter kanonen. 2115 02:11:13,666 --> 02:11:15,209 Hold fast. Vi styrter! 2116 02:11:15,418 --> 02:11:16,461 Det bliver et hårdt slag. 2117 02:11:16,586 --> 02:11:17,730 I må ikke glide ud over kanten! 2118 02:11:17,754 --> 02:11:19,088 Hold fast! 2119 02:11:20,590 --> 02:11:22,258 Nummer to er nede. 2120 02:11:32,185 --> 02:11:33,185 Hold fast! 2121 02:11:41,986 --> 02:11:44,489 Ud! - To og to! 2122 02:11:47,283 --> 02:11:48,283 Ud! 2123 02:11:49,243 --> 02:11:50,787 Tilbage. 2124 02:11:55,041 --> 02:11:56,041 Fjendtlige jagere! 2125 02:12:32,662 --> 02:12:34,831 Den kanonstilling pulveriserer os. 2126 02:12:39,335 --> 02:12:42,130 Der er tændingskammeret. Lige forude! 2127 02:12:46,717 --> 02:12:48,428 Kan ikke sende luftstøtte. 2128 02:12:52,890 --> 02:12:54,225 Fyr den af, Bee! 2129 02:12:54,350 --> 02:12:55,518 Så losser vi røv! 2130 02:13:02,692 --> 02:13:04,610 Frem til krateret! Højre flanke! 2131 02:13:15,621 --> 02:13:17,665 Nede med Hound, den fede. 2132 02:13:19,876 --> 02:13:23,713 Det er håbløst. Hvor er Optimus? - De siger, han ikke klarede det. 2133 02:13:24,213 --> 02:13:25,733 Den store kanon er rettet lige mod os. 2134 02:13:25,840 --> 02:13:27,383 Vi sidder i saksen. 2135 02:13:28,926 --> 02:13:30,887 Minus til målet. Kan ikke komme frem. 2136 02:13:33,681 --> 02:13:35,516 Kom så her, Izzy! - Izzy! 2137 02:13:35,600 --> 02:13:36,684 Jeg er tilbage om lidt. 2138 02:13:36,851 --> 02:13:39,353 Det her er bare noget skidt i egen møgsovs. 2139 02:13:45,276 --> 02:13:47,069 Sqweeks! Hallo... 2140 02:13:47,445 --> 02:13:49,405 Du skal sprænge den kanon i luften. 2141 02:13:51,782 --> 02:13:52,408 Moar. 2142 02:13:52,658 --> 02:13:54,744 Du er lille og grim. Ingen ser dig. 2143 02:13:57,580 --> 02:13:58,580 Spræng den så i luften! 2144 02:14:04,879 --> 02:14:06,547 Infernocus, 2145 02:14:06,797 --> 02:14:09,217 transformér. Dræb dem! 2146 02:14:14,722 --> 02:14:16,557 Jeg har ikke kugler nok til den klump. 2147 02:14:16,807 --> 02:14:18,142 Jeg har ham, Hound! 2148 02:14:35,660 --> 02:14:37,870 Bee og Hot Rod er nede! Autobotter nede! 2149 02:14:37,954 --> 02:14:39,121 Hvor er Prime? 2150 02:14:39,205 --> 02:14:40,289 Ja, chihuahua. 2151 02:14:40,456 --> 02:14:42,333 Vi kan ikke gøre det. Vi sidder i saksen. 2152 02:14:42,416 --> 02:14:44,794 Alt det nissefis duede ikke. 2153 02:14:44,919 --> 02:14:47,129 Skulle vi prøve at ty til fysik? 2154 02:14:47,463 --> 02:14:48,673 Jeg har kørt simulationen. 2155 02:14:48,798 --> 02:14:50,550 Det er, som om Tiger Woods - 2156 02:14:50,633 --> 02:14:51,676 - slog et græstørv væk. 2157 02:14:51,759 --> 02:14:52,802 Stu, ud! Kom så. 2158 02:14:53,636 --> 02:14:55,846 Det her holdes oppe af tynde ranker. 2159 02:14:55,930 --> 02:14:57,640 Brug taktiske atombomber - 2160 02:14:57,848 --> 02:14:59,058 - og lad det svinge, 2161 02:14:59,308 --> 02:15:01,519 så vil tyngdekraften gøre resten, så kammeret styrter, - 2162 02:15:01,727 --> 02:15:03,372 - og energioverførslen stopper, og Jorden er reddet. 2163 02:15:03,396 --> 02:15:04,396 Selv tak. 2164 02:15:04,939 --> 02:15:06,691 Godkend brug af taktiske atomvåben. 2165 02:15:06,899 --> 02:15:09,402 Vi trækker jer ud. 2166 02:15:09,485 --> 02:15:11,195 Lasermarker målene tiljagerne - 2167 02:15:11,279 --> 02:15:12,530 - og kom væk. 2168 02:15:12,613 --> 02:15:13,693 Forstået. Modtager billede. 2169 02:15:14,240 --> 02:15:15,866 Jeg kan se det. 2170 02:15:16,492 --> 02:15:19,287 Vi har et nyt mål! Klokken tre højt! 2171 02:15:19,745 --> 02:15:22,123 Lasermarker målet til indgående fly. 2172 02:15:22,331 --> 02:15:23,833 De skyder hele skidtet ned. 2173 02:15:24,166 --> 02:15:25,293 Vi svigter ikke Prime. 2174 02:15:25,376 --> 02:15:26,376 Han kommer! 2175 02:15:26,586 --> 02:15:28,754 Det hele er ændret. Vi kommer ikke ind. 2176 02:15:28,963 --> 02:15:30,923 Hvad? - Operationen er slut. 2177 02:15:31,173 --> 02:15:32,425 Hvis vi bliver, dør vi. 2178 02:15:32,508 --> 02:15:33,134 Jeg skal derind. 2179 02:15:33,342 --> 02:15:34,969 Tag jeres skærme. Vi daffer. 2180 02:15:39,223 --> 02:15:40,224 Rend og skid. 2181 02:15:48,232 --> 02:15:49,233 Kæmp. 2182 02:15:49,317 --> 02:15:50,318 Så er kampen i gang. 2183 02:15:56,449 --> 02:15:58,117 Godt klaret, lille ven. 2184 02:15:58,367 --> 02:16:00,828 Lasermarkér målet! - Kom så! 2185 02:16:02,204 --> 02:16:03,204 Kom så! 2186 02:16:03,247 --> 02:16:05,916 Af sted! Vi giver dækningsild. 2187 02:16:10,963 --> 02:16:12,381 Optimus. 2188 02:16:14,925 --> 02:16:15,926 Ja! 2189 02:16:35,071 --> 02:16:37,365 Dit hæslige udyr. 2190 02:16:40,743 --> 02:16:43,871 Har du glemt, hvem jeg er? 2191 02:16:54,590 --> 02:16:57,426 Jeg er Optimus Prime. 2192 02:16:57,760 --> 02:17:00,429 Autobotter, til angreb. 2193 02:17:09,146 --> 02:17:12,775 Lasermarkér målet. 2194 02:17:13,359 --> 02:17:14,944 Lasermaling på målet. 2195 02:17:15,152 --> 02:17:15,736 Kom så! 2196 02:17:15,945 --> 02:17:16,946 Affyr sølvpile. 2197 02:17:18,280 --> 02:17:19,782 Missilerne er på vej. 2198 02:17:20,032 --> 02:17:21,367 Kom så! 2199 02:17:25,246 --> 02:17:27,748 Kom så. - Jeg tror ikke, jeg kan. 2200 02:17:28,916 --> 02:17:29,916 Ni sekunder. 2201 02:17:30,000 --> 02:17:31,794 Vi skal hjem, Izzy. 2202 02:17:33,462 --> 02:17:35,297 Mademoiselle, vent! 2203 02:17:35,881 --> 02:17:37,216 Hvor er Viviane? 2204 02:17:37,299 --> 02:17:39,677 Hun er væk. De stikker halen mellem benene. 2205 02:17:39,927 --> 02:17:42,012 Hvad nu, hvis det ikke virker? 2206 02:17:42,221 --> 02:17:43,221 Det gør det! 2207 02:17:43,681 --> 02:17:45,516 Godt... vi gør det her sammen, okay? 2208 02:17:45,599 --> 02:17:47,977 Kom så. - Ram nu. 2209 02:17:56,152 --> 02:17:59,196 Vi må væk! Vi daffer! 2210 02:17:59,447 --> 02:18:01,532 Hvad laver du? - Det er bare støvede, gamle bøger. 2211 02:18:01,741 --> 02:18:02,742 Hvad? 2212 02:18:05,286 --> 02:18:06,454 Vent! 2213 02:18:06,704 --> 02:18:08,497 Det gør hun bare ikke. Pis! 2214 02:18:24,847 --> 02:18:27,099 Viviane! Kom her! 2215 02:18:27,308 --> 02:18:28,684 Ja, min lille dame! 2216 02:18:43,532 --> 02:18:44,784 Vent! 2217 02:18:49,079 --> 02:18:50,079 Cade! 2218 02:18:57,963 --> 02:19:00,883 Tændingskammeret styrter ned. 2219 02:19:01,133 --> 02:19:03,260 Kammeret har revet sig løs og falder. 2220 02:19:13,145 --> 02:19:15,481 Energioverførslen fortsætter stadig. 2221 02:19:15,564 --> 02:19:17,691 55 minutter. 2222 02:19:17,775 --> 02:19:19,068 Jeg fatter det ikke! 2223 02:19:19,235 --> 02:19:20,435 Jeg er hænger i min faldskærm. 2224 02:19:20,528 --> 02:19:21,904 Kammeret udsender stadig kraft. 2225 02:19:22,029 --> 02:19:23,109 Jeg tror ikke, det virkede. 2226 02:19:23,948 --> 02:19:24,949 Nej! - Hold fast! 2227 02:19:42,466 --> 02:19:44,510 Følg efter mig. 2228 02:19:49,557 --> 02:19:50,558 Der er den. 2229 02:19:50,724 --> 02:19:52,893 Tag fat i staven, Viviane! 2230 02:19:53,310 --> 02:19:54,645 Kom så. 2231 02:20:07,241 --> 02:20:08,241 Pas på! 2232 02:20:12,788 --> 02:20:14,456 Stop tiden! 2233 02:20:14,665 --> 02:20:16,876 Jeg pløkker hovedet af dig, Megatron! 2234 02:20:16,959 --> 02:20:18,669 Sayonara, din knaldskalle! 2235 02:20:35,603 --> 02:20:37,354 Megatron, dræb hende! 2236 02:20:50,743 --> 02:20:52,912 Vi var engang brødre! 2237 02:20:53,120 --> 02:20:54,120 Engang. 2238 02:21:21,523 --> 02:21:23,776 Så er der dømt vægtløs! Vægtløs! 2239 02:21:28,822 --> 02:21:30,366 Tag fat i min hånd! - Ja! 2240 02:21:40,793 --> 02:21:42,127 Du må ikke slippe den. 2241 02:21:47,967 --> 02:21:50,886 Quintessa, forsvind fra vores planet. 2242 02:21:51,595 --> 02:21:53,347 Din forræder! 2243 02:21:56,558 --> 02:21:58,811 Hils på min ven... 2244 02:21:59,478 --> 02:22:01,397 ...Bumblebee. 2245 02:22:07,361 --> 02:22:09,571 Jeg stikker som en "bee". 2246 02:22:27,381 --> 02:22:28,924 Jeg redder dig! 2247 02:22:35,097 --> 02:22:36,265 Jeg stopper tiden. 2248 02:23:44,917 --> 02:23:46,752 Er det i morgen nu? 2249 02:23:51,507 --> 02:23:54,009 Alle sagn begynder - 2250 02:23:54,426 --> 02:23:56,095 - med sandheden. 2251 02:23:57,971 --> 02:24:00,516 Nogle få tapre sjæle forenes - 2252 02:24:01,475 --> 02:24:03,519 - for at redde deres verdener. 2253 02:24:04,520 --> 02:24:06,939 Vi kan blive helte i vore egne liv, 2254 02:24:08,690 --> 02:24:09,900 hver og en af os... 2255 02:24:10,400 --> 02:24:14,488 ...hvis blot vi er villige til at prøve. 2256 02:24:15,239 --> 02:24:17,282 Du reddede Prime. 2257 02:24:18,575 --> 02:24:21,787 Vore skæbner har altid været sammenflettet. 2258 02:24:22,204 --> 02:24:26,708 Men nu er vore verdener forenet som en. 2259 02:24:27,543 --> 02:24:29,711 Vi må reparere vore planeter - 2260 02:24:30,671 --> 02:24:32,214 - og hjælpes ad - 2261 02:24:33,006 --> 02:24:35,050 - hvis vi ønsker at overleve. 2262 02:24:36,051 --> 02:24:37,761 Vild familie, hvad? 2263 02:24:39,888 --> 02:24:42,391 Du klarede det godt, mester. Virkelig godt. 2264 02:24:44,977 --> 02:24:49,356 Thi Jorden gemmer på en hemmelighed. 2265 02:24:50,232 --> 02:24:54,153 Denne planet rummer mere, end man kan se med det blotte øje. 2266 02:24:55,404 --> 02:24:57,573 Jeg er Optimus Prime... 2267 02:24:58,448 --> 02:25:00,909 ...og kalder alle autobotter. 2268 02:25:01,952 --> 02:25:03,787 Nu er tiden inde til - 2269 02:25:04,496 --> 02:25:06,498 - at vende hjem. 2270 02:25:57,049 --> 02:25:58,175 Er du faret vild? 2271 02:26:01,637 --> 02:26:03,305 Det ville jeg ikke gøre. 2272 02:26:04,223 --> 02:26:05,933 Du skal ikke røre ved ham. 2273 02:26:07,142 --> 02:26:08,810 Han kan ikke lide det. 2274 02:26:09,561 --> 02:26:11,063 Hvem kan ikke lide hvad? 2275 02:26:12,606 --> 02:26:14,149 Unicron. 2276 02:26:15,317 --> 02:26:17,486 Men jeg kan vise dig, hvordan man slår ham ihjel. 2277 02:26:29,550 --> 02:26:37,550 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2278 02:34:35,859 --> 02:34:36,860 Danish