1
00:00:15,422 --> 00:00:24,960
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:00:33,988 --> 00:00:36,587
MIDDELALDER - ENGLAND
3
00:01:34,144 --> 00:01:36,272
Hvor fanden er din såkaldte magiker?
4
00:01:36,438 --> 00:01:37,940
Han skal nok komme, Lancelot.
5
00:01:38,190 --> 00:01:39,525
Det har han svoret.
6
00:01:45,489 --> 00:01:47,157
De klargør næste bølge.
7
00:01:56,166 --> 00:01:57,501
Til angreb!
8
00:02:07,344 --> 00:02:09,763
Således... Således ser enden ud!
9
00:02:32,661 --> 00:02:35,664
Din såkaldte magiker, Merlin,
kan ikke hjælpe os.
10
00:02:35,956 --> 00:02:37,374
De er hundrede gange flere end os.
11
00:02:37,583 --> 00:02:38,917
Hvad gør vi?
12
00:02:39,043 --> 00:02:40,484
Han har lovet os et umådeligt våben.
13
00:02:40,562 --> 00:02:41,837
Arthur, du er min konge.
14
00:02:41,920 --> 00:02:43,000
Jeg vil ofre livet for dig,
15
00:02:43,130 --> 00:02:45,799
men ham Merlin er ingen troldmand.
16
00:02:46,300 --> 00:02:48,093
Han er en uduelig drukmås.
17
00:02:50,721 --> 00:02:53,641
Gud, hvor er jeg dog hønefuld.
18
00:02:53,724 --> 00:02:55,309
En sidste lille tår.
19
00:03:09,073 --> 00:03:12,076
Magi findes rent faktisk.
20
00:03:12,409 --> 00:03:14,912
Den blev fundet for længe siden -
21
00:03:15,829 --> 00:03:18,582
- om bord på et havareret rumskib.
22
00:03:23,003 --> 00:03:24,672
Hallo?
23
00:03:25,589 --> 00:03:27,091
Hallo!
24
00:03:27,925 --> 00:03:28,925
Det er mig!
25
00:03:29,093 --> 00:03:33,931
Åndernes fremmaner,
den mørke kunsts herre.
26
00:03:34,598 --> 00:03:36,183
Er der nogen som helst?
27
00:03:37,893 --> 00:03:39,812
Det er mig, Merlin.
28
00:03:41,063 --> 00:03:42,063
Troldmanden?
29
00:03:42,147 --> 00:03:44,108
Kan du huske mig?
30
00:03:49,776 --> 00:03:52,950
Nej! Jeg har holdt
på din hemmelighed, som jeg lovede.
31
00:03:53,450 --> 00:03:56,078
Jeg har ikke fortalt nogen om dig!
32
00:03:56,412 --> 00:03:59,581
Men du må forstå, at vi briter -
33
00:03:59,998 --> 00:04:01,667
- er midt i en desperat kamp.
34
00:04:02,000 --> 00:04:04,169
Verden kan gå under og den slags.
35
00:04:04,253 --> 00:04:06,255
Det står på her og nu.
36
00:04:06,422 --> 00:04:07,923
Det er frygteligt!
37
00:04:08,090 --> 00:04:11,844
Store personligheder tørner
ligesom sammen, og det er blodigt.
38
00:04:13,971 --> 00:04:16,974
Jeg er frygtelig ked af det,
men vi har brug for din hjælp.
39
00:04:17,182 --> 00:04:19,476
Trylleformularer og magi findes ikke.
40
00:04:19,601 --> 00:04:21,743
Vi trækker os tilbage og overlever.
41
00:04:21,845 --> 00:04:22,645
Nej!
42
00:04:22,855 --> 00:04:26,191
Uden ofre ingen sejr!
43
00:04:26,775 --> 00:04:28,110
Det er galskab!
44
00:04:28,277 --> 00:04:29,611
Han skal nok komme.
45
00:04:29,695 --> 00:04:31,739
Ja, ja! De har ret alle sammen.
46
00:04:32,072 --> 00:04:35,743
Jeg er en løgnhals, en sjuft.
Jeg har snydt og bedraget hele livet.
47
00:04:35,909 --> 00:04:40,247
Men hvis jeg blot for en kort stund
kunne gøre verden bedre -
48
00:04:40,414 --> 00:04:42,583
- ville jeg give afkald på alt. Alt!
49
00:04:42,916 --> 00:04:45,586
Sprut, penge, kvind...
50
00:04:46,086 --> 00:04:47,421
Sprut og penge.
51
00:04:48,005 --> 00:04:49,256
Hør nu her.
52
00:04:49,506 --> 00:04:52,259
Gode mænd dør, hvis du ikke hjælper.
53
00:04:52,593 --> 00:04:54,261
Kvinder og børn.
54
00:04:54,762 --> 00:04:58,307
Jeg ved godt, din verden blev ødelagt.
Det gør mig ondt.
55
00:04:59,016 --> 00:05:01,435
Men lad nu ikke også vores dø.
56
00:05:03,687 --> 00:05:05,022
Jeg beder dig.
57
00:05:05,481 --> 00:05:11,737
Vogtende riddere, transformér.
Du er herre over dragen.
58
00:05:13,280 --> 00:05:14,573
Ja.
59
00:05:14,656 --> 00:05:17,034
Det er da lige, hvad der skal til.
60
00:05:20,662 --> 00:05:22,498
Beskyt denne stav.
61
00:05:22,831 --> 00:05:26,335
En skønne dag
vil en grusom ondskab jagte den.
62
00:05:52,903 --> 00:05:55,405
Ja!
63
00:06:05,999 --> 00:06:08,377
Til angreb!
64
00:06:27,229 --> 00:06:29,565
Igennem tiderne har man sagt,
65
00:06:29,872 --> 00:06:30,999
at uden ofre
66
00:06:31,900 --> 00:06:33,569
ingen sejr.
67
00:06:33,784 --> 00:06:36,627
1600 ÅR SENERE
68
00:06:39,241 --> 00:06:41,076
Universet rummer mysterier,
69
00:06:41,159 --> 00:06:43,662
der ikke skal løses.
70
00:06:44,788 --> 00:06:47,040
Jeg er Optimus Prime -
71
00:06:47,291 --> 00:06:50,377
- og denne besked er til mine skabere.
72
00:06:50,711 --> 00:06:53,297
Lad planeten Jorden være.
73
00:06:53,797 --> 00:06:55,382
For nu kommer jeg -
74
00:06:55,716 --> 00:06:56,884
- efter jer.
75
00:07:00,554 --> 00:07:02,556
Det er dystre tider.
76
00:07:06,852 --> 00:07:11,690
Optimus Prime har forladt os
for at finde sine skabere.
77
00:07:12,024 --> 00:07:14,526
Ifølge nogle vender han aldrig tilbage.
78
00:07:15,027 --> 00:07:18,530
Hans arvefjende, Megatron,
er forsvundet.
79
00:07:18,947 --> 00:07:21,658
Uden ledere råder kaos.
80
00:07:22,242 --> 00:07:23,785
To arter i krig.
81
00:07:23,952 --> 00:07:25,579
En af kød og blod, en af metal.
82
00:07:26,038 --> 00:07:27,372
TRF-HOVEDKVARTERET
83
00:07:27,456 --> 00:07:30,375
Transformerne er bandlyst på Jorden.
84
00:07:30,834 --> 00:07:33,670
Verden har oprettet
en ny paramilitær styrke:
85
00:07:33,921 --> 00:07:35,589
TRF.
86
00:07:36,006 --> 00:07:37,046
Eneste undtagelse er Cuba,
87
00:07:37,132 --> 00:07:39,343
hvor Castro
lader dem slikke sol på stranden.
88
00:07:39,676 --> 00:07:41,094
Kom nu, amigo!
89
00:07:41,762 --> 00:07:44,097
Han er optaget.
- Det er han jo altid.
90
00:07:45,682 --> 00:07:49,019
En mojito skal serveres med is.
91
00:07:49,436 --> 00:07:50,687
Is!
92
00:07:50,854 --> 00:07:52,272
Vi er ikke dyr!
93
00:07:53,190 --> 00:07:56,276
Men de udenjordiske væsener
strømmer til -
94
00:07:56,360 --> 00:07:57,611
- i endeløse bølger.
95
00:07:58,195 --> 00:07:59,947
For mange til at holde tal på.
96
00:08:00,948 --> 00:08:03,617
Vi kigger med gru op mod himlen
og tænker:
97
00:08:03,825 --> 00:08:06,564
Ja, sådan! Fedt nummer!
98
00:08:07,287 --> 00:08:08,705
Godt valg!
99
00:08:09,706 --> 00:08:11,416
Få den ned fra mit bord.
100
00:08:11,833 --> 00:08:13,794
Hvor vildt!
101
00:08:14,044 --> 00:08:15,045
Hvor har du den fra?
102
00:08:15,128 --> 00:08:16,588
Hvor længe har vi igen?
103
00:08:18,173 --> 00:08:21,969
Et hundrede milliard billion planeter
i kosmos...
104
00:08:23,303 --> 00:08:25,097
Nej, få fat i chefen. Af sted!
105
00:08:25,889 --> 00:08:28,058
...og så vælger de Jorden.
106
00:08:28,183 --> 00:08:29,351
Hvorfor?
107
00:08:31,895 --> 00:08:33,897
Vil I se nogle døde robotter?
108
00:08:35,357 --> 00:08:36,692
DØDBRINGENDE VÅBEN
VIL BLIVE BRUGT
109
00:08:36,858 --> 00:08:40,028
Er du sindssyg? Det er
en adgang forbudt-rumvæsenzone.
110
00:08:40,988 --> 00:08:43,573
Regeringen vil ikke have,
at vi er derinde.
111
00:08:55,293 --> 00:08:56,420
Vi burde ikke være her.
112
00:08:57,170 --> 00:08:59,673
Børn slipper da af sted med alt.
113
00:08:59,840 --> 00:09:01,258
Niks.
114
00:09:02,426 --> 00:09:03,427
Jeg vil have en souvenir.
115
00:09:09,433 --> 00:09:10,559
Det er den ægte vare.
116
00:09:11,059 --> 00:09:12,602
Der ligger en død én lige der.
117
00:09:12,769 --> 00:09:13,770
Sejt!
- Nej!
118
00:09:13,895 --> 00:09:15,439
TRF har pløkket dem.
119
00:09:15,605 --> 00:09:18,775
Min far siger: "Skyd hele bundtet
og lad Gud sætte dem på plads".
120
00:09:20,527 --> 00:09:21,611
Chihuahua.
121
00:09:22,529 --> 00:09:24,031
Hvad er det?
- Vildt.
122
00:09:24,114 --> 00:09:25,033
En robot.
123
00:09:25,080 --> 00:09:26,407
Den er vist død.
124
00:09:26,450 --> 00:09:27,432
Nej, mand.
125
00:09:27,479 --> 00:09:28,952
Ja, den er totalt død.
126
00:09:29,036 --> 00:09:30,454
Han er stendød.
127
00:09:30,579 --> 00:09:31,580
Ja, ikke?
128
00:09:32,122 --> 00:09:33,915
Drenge, jeg tror, den bevæger sig.
129
00:09:47,304 --> 00:09:50,223
De er på forbudt område!
130
00:09:50,390 --> 00:09:52,559
Det er sikkerhedsministeriet.
131
00:09:52,726 --> 00:09:55,604
De er trængt ind i en
rumvæsen-kontamineringszone.
132
00:09:57,147 --> 00:09:59,816
Træd roligt frem og overgiv Dem.
133
00:10:00,859 --> 00:10:01,859
Hallo!
134
00:10:21,296 --> 00:10:22,296
Sqweeks, nu!
135
00:10:29,179 --> 00:10:30,680
Kom med mig!
136
00:10:43,652 --> 00:10:44,694
Op med dig!
137
00:10:47,030 --> 00:10:48,030
VASK MIG
138
00:10:49,574 --> 00:10:50,462
Der er aktivitet.
139
00:10:50,534 --> 00:10:52,160
To vagter er nede.
140
00:10:52,452 --> 00:10:53,452
Lad mig høre.
141
00:10:54,371 --> 00:10:56,790
Kom så!
142
00:10:58,792 --> 00:11:00,544
Den kommer!
- Derind.
143
00:11:09,928 --> 00:11:12,264
FJENDE
144
00:11:15,517 --> 00:11:18,103
Hold nu kæft!
Jeg var ved at få et hjerteslag.
145
00:11:18,353 --> 00:11:19,938
Slap af. Vi er dækket.
146
00:11:20,605 --> 00:11:22,065
Sqweeks!
147
00:11:22,232 --> 00:11:23,316
Hvad er det?
148
00:11:23,567 --> 00:11:24,651
Hvad...
149
00:11:25,527 --> 00:11:27,112
Hvad er der sket med din arm?
150
00:11:27,696 --> 00:11:29,313
Skudt dig?
151
00:11:29,406 --> 00:11:30,490
For fanden da!
152
00:11:32,075 --> 00:11:33,410
Han kan ikke transformere.
153
00:11:33,869 --> 00:11:35,036
Jeg prøver at reparere ham,
154
00:11:35,579 --> 00:11:37,455
men du er et pattebarn, Sqweeks.
155
00:11:38,748 --> 00:11:40,750
Så, så. Du klarede det godt.
156
00:11:41,960 --> 00:11:43,336
Du har et stort hjerte.
157
00:11:44,629 --> 00:11:45,839
Som åbenbart virker.
158
00:11:46,089 --> 00:11:48,508
Hvordan træner du det?
159
00:12:03,273 --> 00:12:05,483
Bare rolig. Jeg sagde det jo.
160
00:12:06,318 --> 00:12:08,570
"Dækket." Det er Canopy.
161
00:12:12,449 --> 00:12:13,783
Cyclops, zoom ind på målet.
162
00:12:14,743 --> 00:12:17,287
Ingen sikker id. Ser fem små fjer.
163
00:12:17,495 --> 00:12:18,663
Børn. Pis!
164
00:12:19,456 --> 00:12:20,999
Kan ikke bekræfte decepticon.
165
00:12:21,124 --> 00:12:22,667
Der er børn i fare.
166
00:12:23,126 --> 00:12:24,979
Den der Canopy er ret vild.
- Det rager ikke dig.
167
00:12:25,003 --> 00:12:26,003
Hold op med at flirte.
168
00:12:26,254 --> 00:12:29,174
Anmoder om luftstøtte. Undlad at skyde.
169
00:12:31,134 --> 00:12:32,969
Hvem er han?
- Kom så.
170
00:12:33,094 --> 00:12:34,679
For jer er han min fyr.
171
00:12:35,639 --> 00:12:37,766
Hvor længe har det så stået på?
172
00:12:41,478 --> 00:12:42,646
I børn må altså væk herfra.
173
00:12:43,104 --> 00:12:44,731
Børn? Du er her da.
174
00:12:44,814 --> 00:12:45,899
Jeg bor her.
175
00:12:46,316 --> 00:12:47,484
Det er mit hjem.
176
00:12:47,817 --> 00:12:50,237
Er det her så stuen eller spisestuen?
177
00:12:50,487 --> 00:12:51,988
Nogen skal tage sig af dem.
178
00:12:52,155 --> 00:12:53,155
Det synes jeg ikke.
179
00:12:53,615 --> 00:12:55,784
De er bange og fortabt.
- Skynd jer.
180
00:12:56,076 --> 00:12:58,161
Varmeudslag. Fjendtlig hensigt.
181
00:12:58,370 --> 00:12:59,370
Målet er bevæbnet.
182
00:12:59,537 --> 00:13:01,498
Fremme om 30. Har jeg grønt lys?
183
00:13:01,706 --> 00:13:04,000
Intet hjem, ingen familie.
Ved I, hvordan det er?
184
00:13:04,292 --> 00:13:06,419
Nej, for I har et hus.
185
00:13:06,670 --> 00:13:08,380
Vi har en lejlighed.
186
00:13:09,005 --> 00:13:10,131
Jeg elsker hende.
187
00:13:10,548 --> 00:13:11,748
Viper, vi skal have grønt lys.
188
00:13:11,800 --> 00:13:13,677
Nej. Jeg har børn i fare.
189
00:13:13,969 --> 00:13:14,844
Fjendtlig hensigt.
190
00:13:14,970 --> 00:13:16,429
Rumvæsnet har et våben.
- Fyr!
191
00:13:31,777 --> 00:13:33,737
Han er nede.
Team Bravo, få børnene væk.
192
00:13:33,805 --> 00:13:34,805
Afgang!
193
00:13:38,827 --> 00:13:40,662
Op.
- Det kan jeg ikke.
194
00:13:40,870 --> 00:13:42,664
Nej, nej, se på mig!
195
00:13:42,726 --> 00:13:45,709
Vågn op, Canopy!
Du skal nok klare den.
196
00:13:50,714 --> 00:13:53,258
Jeg vil takke dig.
197
00:13:53,883 --> 00:13:57,512
Vågn op og se på mig, Canopy.
Jeg efterlader dig ikke!
198
00:13:57,721 --> 00:13:58,847
Du er det eneste, jeg har!
199
00:14:01,391 --> 00:14:02,475
Nej.
200
00:14:08,064 --> 00:14:10,483
Hallo! Jeg har ikke flere fiduser,
så skynd jer ind.
201
00:14:22,120 --> 00:14:23,330
Hvor er nøglerne?
202
00:14:23,538 --> 00:14:24,706
Hvor er nøglerne?
203
00:14:24,914 --> 00:14:25,915
Jeg kortslutter svinet.
204
00:14:38,553 --> 00:14:40,680
Jeg er træt af folks fis.
205
00:14:40,889 --> 00:14:41,889
Det er slut.
206
00:14:41,931 --> 00:14:43,808
Nej! Jeg kan godt reparere ham.
207
00:14:44,100 --> 00:14:45,435
Nej, han er død.
208
00:14:45,538 --> 00:14:47,812
Hallo! Hvad ville han sige til,
at du også døde?
209
00:14:47,896 --> 00:14:49,272
Kom så!
210
00:14:53,943 --> 00:14:55,320
Kom så!
211
00:14:59,115 --> 00:15:01,576
Kom så. Det skal være nu.
212
00:15:01,659 --> 00:15:04,329
Du er ham der...
- Nej, jeg er ikke.
213
00:15:04,537 --> 00:15:06,932
Ham som redder transformere!
Jeg troede bare, du var en sagnfigur.
214
00:15:06,956 --> 00:15:07,957
Ja, det er flot.
215
00:15:08,083 --> 00:15:09,376
Du kommer for sent.
- Løb.
216
00:15:09,429 --> 00:15:11,211
Man får en dusør for dig.
217
00:15:11,294 --> 00:15:12,295
Gør man det?
- Ja.
218
00:15:12,712 --> 00:15:14,672
Fedt nok.
Skal jeg slå dig rigtig hårdt i hovedet?
219
00:15:14,923 --> 00:15:15,924
Nej.
220
00:15:16,132 --> 00:15:17,759
Så kom af sted.
- Okay.
221
00:15:18,009 --> 00:15:19,010
Din store idiot.
222
00:15:19,302 --> 00:15:21,596
Vi ses, sagnfigur.
223
00:15:21,763 --> 00:15:22,806
Sqweeks.
224
00:15:37,654 --> 00:15:39,989
Rolig. Rolig, okay?
225
00:15:40,698 --> 00:15:42,117
Jeg vil bare hjælpe dig.
226
00:15:46,996 --> 00:15:48,665
Rolig, kammerat.
227
00:15:50,333 --> 00:15:52,877
Du er hårdt såret.
228
00:15:57,340 --> 00:15:59,676
Beskyt mod Quin...
229
00:16:01,344 --> 00:16:02,345
Det gør mig ondt.
230
00:16:04,556 --> 00:16:07,350
Tag...
231
00:16:09,394 --> 00:16:11,521
Talismanen beskytter dig.
232
00:16:11,688 --> 00:16:13,022
Du skylder mig ikke noget.
233
00:16:15,442 --> 00:16:17,527
Nej. Behold den.
234
00:16:17,694 --> 00:16:19,070
Quin...
235
00:16:23,700 --> 00:16:26,411
Han klarede den ikke, Bee.
Jeg kommer solo.
236
00:16:27,954 --> 00:16:30,498
Det er ved at blive en rigtig lortedag.
237
00:16:30,707 --> 00:16:33,585
POLITI
238
00:17:04,240 --> 00:17:05,617
Cyclops, hold øjnene på Kingfish.
239
00:17:05,742 --> 00:17:06,993
Over på elektrooptisk.
240
00:17:09,412 --> 00:17:12,499
Det er en sikker identifikation.
Det er Cade Yeager.
241
00:17:14,167 --> 00:17:16,252
Det er slut. Gør det nu let for dig selv.
242
00:17:18,755 --> 00:17:21,257
Hvor er de andre? Dem, du skjuler.
243
00:17:22,091 --> 00:17:23,760
Jeg forråder ikke mine venner.
244
00:17:23,927 --> 00:17:25,011
"Venner"?
245
00:17:25,345 --> 00:17:26,846
Det er en invasion.
246
00:17:27,013 --> 00:17:29,849
En dag vågner vi,
og så har de taget magten.
247
00:17:30,266 --> 00:17:32,185
Kan du se nogen, der har magten?
248
00:17:32,769 --> 00:17:34,771
De dumper jo ned fra himlen.
249
00:17:35,104 --> 00:17:37,440
Der er noget på vej,
og det kan I ikke bare skyde.
250
00:18:04,342 --> 00:18:05,677
Hvad var det?
251
00:18:06,010 --> 00:18:07,220
Det var dumt.
252
00:18:26,489 --> 00:18:28,491
Pas på...!
253
00:18:51,055 --> 00:18:52,776
Næste gang du skyder nogen -
254
00:18:52,870 --> 00:18:55,518
- så vent med at gå hen til dem,
til de er helt døde.
255
00:18:56,052 --> 00:18:57,470
Få jeres våben ned, stol på mig.
256
00:18:57,562 --> 00:18:59,063
Rolig, Bee.
257
00:19:01,885 --> 00:19:04,211
Jeg skal få dig til at ønske,
du døde som barn.
258
00:19:04,235 --> 00:19:05,235
Skyd ham!
259
00:19:05,695 --> 00:19:07,238
Du er død, før jeg rammer jorden.
260
00:19:07,405 --> 00:19:09,407
Stop så!
- Skyd!
261
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Skyd nu!
262
00:19:12,035 --> 00:19:12,577
Skyd!
263
00:19:13,036 --> 00:19:14,287
Du skal ikke gøre det, Bee!
264
00:19:15,455 --> 00:19:17,165
Lad være med at skyde!
265
00:19:17,373 --> 00:19:18,833
Og du smider den!
266
00:19:19,042 --> 00:19:20,877
Jeg smider ikke en skid.
267
00:19:22,045 --> 00:19:23,046
Hallo.
268
00:19:23,880 --> 00:19:26,299
Militæret ønsker altså ikke
det her, Bee. Det må du tro på.
269
00:19:27,091 --> 00:19:29,469
Det er en ny verdensorden,
og de her drenge bestemmer.
270
00:19:30,053 --> 00:19:31,471
De vil bare have et hjem.
271
00:19:31,721 --> 00:19:34,182
Når de bliver presset, presser de igen.
272
00:19:35,391 --> 00:19:37,268
Godmorgen, rødder.
273
00:19:37,393 --> 00:19:39,354
Jeg elsker en god ildkamp.
274
00:19:39,562 --> 00:19:42,398
Undskyld forsinkelsen.
Min invitation til bøllebank -
275
00:19:42,523 --> 00:19:44,400
- må være forsvundet i posten!
276
00:19:45,109 --> 00:19:46,736
Vi triller.
277
00:19:46,819 --> 00:19:49,072
Send flyene hjem.
- Kom så.
278
00:19:49,280 --> 00:19:50,865
De gør os ikke noget.
279
00:19:51,407 --> 00:19:54,190
Star 1, afbryd.
Ingen decepticon-aktivitet.
280
00:19:54,299 --> 00:19:57,372
TRF, bliv her. Smid jeres våben.
281
00:19:57,455 --> 00:20:00,416
Er I sikre på, I ikke vil skyde?
Jeg er et stort, lækkert mål.
282
00:20:00,583 --> 00:20:02,126
Skvatrøve.
283
00:20:03,252 --> 00:20:04,253
Hvad laver du?
284
00:20:04,462 --> 00:20:05,546
Hele bundtet er onde.
285
00:20:05,635 --> 00:20:07,590
Nej, de er ej.
286
00:20:09,258 --> 00:20:10,385
Eagle Eye, mærk ham.
287
00:20:15,306 --> 00:20:17,146
Jeg har aldrig set
noget lignende, hr. general.
288
00:20:18,434 --> 00:20:20,978
Den her er ældre end Optimus Prime.
289
00:20:21,270 --> 00:20:24,565
Decepticonen Barricade
blev set det samme sted.
290
00:20:29,487 --> 00:20:32,281
CIA overvåger ham med droner.
291
00:20:33,157 --> 00:20:35,660
STRAF
292
00:20:36,285 --> 00:20:37,286
UNDERKUE
293
00:20:39,706 --> 00:20:42,375
Ja, han har haft
nogle interessante venner.
294
00:20:43,110 --> 00:20:45,188
Staven er gemt på Jorden.
295
00:20:45,266 --> 00:20:47,922
Et våben med uoverstigelig magt.
296
00:20:48,005 --> 00:20:50,110
Vi finder denne stav.
297
00:20:50,196 --> 00:20:51,718
Den stemme.
298
00:20:51,801 --> 00:20:53,553
Jeg kan høre den i mine mareridt.
299
00:20:53,636 --> 00:20:55,594
Megatron.
- Venter på identifikation.
300
00:20:55,672 --> 00:20:56,383
Det er ham.
301
00:20:56,472 --> 00:20:58,307
Lord Megatron.
302
00:20:58,850 --> 00:21:01,185
Få det væk fra mit ansigt.
303
00:21:01,394 --> 00:21:02,729
Aflæg rapport.
304
00:21:03,146 --> 00:21:05,481
Sig, du har fundet talismanen.
305
00:21:05,571 --> 00:21:08,618
Jeg så den. En døende ridder
gav den til et menneske.
306
00:21:08,735 --> 00:21:11,571
Men der var for megen TRF-ildkraft.
307
00:21:11,654 --> 00:21:13,906
Du lod talismanen slippe væk!
308
00:21:15,491 --> 00:21:17,660
Vi må og skal have den!
309
00:21:18,047 --> 00:21:20,961
Uden talismanen
kan vi ikke finde staven!
310
00:21:21,039 --> 00:21:23,040
Jeg ved, hvem der kan føre os til den.
311
00:21:24,083 --> 00:21:25,793
TRF.
312
00:21:26,669 --> 00:21:28,296
Den øverstbefalende vil have våbnet,
313
00:21:28,838 --> 00:21:32,550
"staven", tilvejebragt for enhver pris.
314
00:21:32,717 --> 00:21:35,344
Bevar din dæk-position i TRF.
315
00:21:35,553 --> 00:21:37,847
De fatter det simpelthen ikke.
316
00:21:38,181 --> 00:21:40,558
Vores fortid med Bee og autobotterne.
317
00:21:41,267 --> 00:21:45,563
Hvad ville vi dog ikke give for,
at Prime kom tilbage nu.
318
00:21:46,522 --> 00:21:48,357
Optimus Prime,
319
00:21:49,025 --> 00:21:51,694
re-entry, Cybertron.
320
00:21:55,865 --> 00:21:58,868
PLANETEN CYBERTRON
321
00:22:14,550 --> 00:22:16,385
Min verden!
322
00:22:16,886 --> 00:22:20,139
Hvad er der dog sket med min verden?
323
00:22:20,556 --> 00:22:22,892
Din verden er døende.
324
00:22:25,478 --> 00:22:27,980
Jeg har ventet på dig, Optimus.
325
00:22:28,105 --> 00:22:29,899
Kom og mød din skaber.
326
00:22:31,192 --> 00:22:33,736
Er du min skaber?
327
00:22:34,570 --> 00:22:38,241
Jeg er Quintessa, livets Primære kilde.
328
00:22:41,118 --> 00:22:43,246
Hvad har du gjort ved mit hjem?
329
00:22:48,584 --> 00:22:50,670
Jeg slår dig ihjel!
330
00:22:53,005 --> 00:22:55,341
Hvor vover du at angribe din gud?
331
00:22:57,510 --> 00:23:00,513
Din krig har sendt Cybertron
mod undergangen.
332
00:23:01,347 --> 00:23:03,683
Det var Megatron, der startede krigen.
333
00:23:05,434 --> 00:23:08,187
Du har selv ødelagt din verden, dit fjols.
334
00:23:10,648 --> 00:23:13,150
Min perfekte skabning -
335
00:23:13,651 --> 00:23:15,486
- du skal redde den.
336
00:23:15,736 --> 00:23:19,282
Ellers går transformerracen tabt
for bestandig.
337
00:23:22,159 --> 00:23:23,995
Jeg har skabt dig.
338
00:23:24,495 --> 00:23:26,998
Du adlyder mig.
339
00:23:37,508 --> 00:23:38,668
Hvordan er du sluppet herind?
340
00:23:46,309 --> 00:23:49,896
FOLGAN-SLOTTET, ENGLAND
341
00:23:51,480 --> 00:23:53,107
Herre, det der mystiske,
342
00:23:53,190 --> 00:23:55,818
vi har ventet 1600 år på -
343
00:23:56,152 --> 00:23:58,821
- er vist rent faktisk ved at ske.
344
00:24:07,580 --> 00:24:09,206
Ridderen er ankommet.
345
00:24:09,624 --> 00:24:12,335
Talismanen er blevet overdraget.
346
00:24:15,004 --> 00:24:17,924
Omsider, Cogman, begynder det.
347
00:24:39,946 --> 00:24:40,946
Jeg har!
348
00:24:50,456 --> 00:24:51,457
Ja!
349
00:24:54,543 --> 00:24:56,545
Tak.
350
00:24:59,048 --> 00:25:01,300
Wembly! Jeg var helt fri.
351
00:25:01,592 --> 00:25:03,427
Der er en grund til, du altid er fri.
352
00:25:03,678 --> 00:25:05,038
Der er en grund til, du er single.
353
00:25:05,554 --> 00:25:06,973
Hvad?
- Hvad?
354
00:25:08,391 --> 00:25:09,392
Fjols.
355
00:25:26,450 --> 00:25:28,285
Åh nej, altså!
356
00:25:28,619 --> 00:25:30,621
Jeg er bare så sent på den.
357
00:25:32,154 --> 00:25:37,920
År 484 e.Kr. Et desperat sidste opgør
mellem civilisationen og barbarismen.
358
00:25:39,088 --> 00:25:40,529
To verdener tørner sammen.
359
00:25:40,673 --> 00:25:42,383
Kun én overlever.
360
00:25:42,466 --> 00:25:44,301
Lancelot, Percival,
361
00:25:44,510 --> 00:25:45,678
kong Arthur.
362
00:25:45,928 --> 00:25:47,304
Mænd af ære.
363
00:25:47,471 --> 00:25:50,307
Tapre, med senede muskler -
364
00:25:50,536 --> 00:25:52,852
- og glinsende sved på kroppen.
365
00:25:52,990 --> 00:25:56,856
Nogle få brave mænd,
som var rede til at ofre alt for sejren.
366
00:25:57,189 --> 00:25:59,275
Lyder det for godt til at være sandt,
Poppy?
367
00:25:59,567 --> 00:26:00,735
Det er nemlig det rene gylle.
368
00:26:02,445 --> 00:26:03,612
Arthur.
369
00:26:03,716 --> 00:26:07,491
En sammensætning af en
romersk general og en keltisk konge.
370
00:26:07,575 --> 00:26:09,577
Vores drage.
371
00:26:10,077 --> 00:26:11,954
Blot en katapult fra middelalderen.
372
00:26:12,163 --> 00:26:14,206
Og så Merlin,
373
00:26:14,749 --> 00:26:15,958
manden bag kongen:
374
00:26:16,292 --> 00:26:18,294
Pure opspind.
375
00:26:19,336 --> 00:26:20,463
Spørgsmålet er:
376
00:26:21,464 --> 00:26:24,411
Hvorfor fortæller vi os selv
disse historier?
377
00:26:24,884 --> 00:26:26,886
Hvis man lige ser bort fra,
at drager er seje.
378
00:26:28,471 --> 00:26:30,806
Det er, fordi vi gerne vil tro på,
379
00:26:31,348 --> 00:26:33,893
at vi kan være helte i vores egne liv.
380
00:26:35,061 --> 00:26:36,479
Når det ser allermest sort ud,
381
00:26:36,812 --> 00:26:38,981
kan nogle få tapre sjæle, os,
382
00:26:39,148 --> 00:26:41,150
redde alt, hvad vi har kendt.
383
00:26:42,818 --> 00:26:44,195
Eller er det kun dragerne?
384
00:26:59,043 --> 00:27:00,211
Nå...
385
00:27:01,170 --> 00:27:03,506
Nu går der ikke lang tid, gamle ven.
386
00:27:04,006 --> 00:27:06,342
Alle tegn peger på, at enden er nær.
387
00:27:07,051 --> 00:27:09,470
Du ved, hvad du skal, ikke sandt?
388
00:27:11,263 --> 00:27:14,391
Vi må genopbygge mit hjem.
389
00:27:14,934 --> 00:27:18,604
Der er en måde at hele din verden på.
390
00:27:18,938 --> 00:27:22,441
Min skabelseskraft, staven -
391
00:27:22,775 --> 00:27:26,695
- blev stjålet fra mig
af mine 12 vogtende riddere.
392
00:27:27,446 --> 00:27:30,950
De forrådte mig
og gemte den på Jorden.
393
00:27:31,283 --> 00:27:33,953
Gav den til jeres dyrebare mennesker.
394
00:27:34,537 --> 00:27:39,291
Kun staven kan give Cybertron liv igen.
395
00:27:39,416 --> 00:27:42,419
Du skal finde den for mig.
396
00:27:43,045 --> 00:27:46,048
Søger du frelse, Prime?
397
00:27:47,216 --> 00:27:48,551
Gør du?
398
00:27:48,801 --> 00:27:50,386
Min skaber,
399
00:27:51,053 --> 00:27:52,721
det gør jeg.
400
00:27:54,390 --> 00:27:59,395
Slip frygten, hadet og vreden.
401
00:28:00,771 --> 00:28:05,234
Slip frygten, hadet og vreden.
402
00:28:05,985 --> 00:28:07,903
Fis af, din fnatmide!
403
00:28:09,989 --> 00:28:12,408
Jeg slår dig ihjel, din flyvende rotte!
404
00:28:14,994 --> 00:28:17,496
Han er meget lille. Meget trættende.
405
00:28:17,621 --> 00:28:19,874
Hvor jeg dog keder mig.
406
00:28:19,957 --> 00:28:21,959
Jeg er træt af at gemme mig.
407
00:28:32,011 --> 00:28:35,097
Hej, høvding! Sød he...
408
00:28:35,431 --> 00:28:36,432
Av for pokker!
409
00:28:36,599 --> 00:28:38,142
Sød hest.
410
00:28:38,434 --> 00:28:40,074
Der er virkelig
gået indianer i den, hvad?
411
00:28:41,145 --> 00:28:43,814
Hold op med at kalde mig høvding.
Jeg hedder Sherman.
412
00:28:44,315 --> 00:28:45,691
Er du ikke stammehøvding?
413
00:28:45,774 --> 00:28:47,818
Jo. Men når du siger det,
414
00:28:48,027 --> 00:28:49,862
lyder det småracistisk.
415
00:28:51,113 --> 00:28:53,115
Min patruljevogn er stjålet.
- Hvad?
416
00:28:53,616 --> 00:28:55,534
Igen.
- Det er frygteligt.
417
00:28:55,618 --> 00:28:56,619
Ved du hvad?
418
00:28:56,785 --> 00:28:59,572
Kriminaliteten er fandeme løbet løbsk.
419
00:28:59,622 --> 00:29:01,016
Jeg har fået stjålet en hel masse ting.
420
00:29:01,040 --> 00:29:03,626
Drop dit pis og få fat i min bil.
421
00:29:14,303 --> 00:29:16,138
Er det en autobot-datingside?
422
00:29:16,305 --> 00:29:17,724
Nej, jeg drømmer bare lidt.
423
00:29:18,140 --> 00:29:20,142
Et styk lækkerskrog, med forlov!
424
00:29:20,476 --> 00:29:22,728
Det bagparti gad jeg godt køre i.
425
00:29:23,896 --> 00:29:25,814
Sådanner!
426
00:29:26,315 --> 00:29:29,318
Jeg skulle ikke have spist
det mexicanske gadekøretøj.
427
00:29:29,652 --> 00:29:31,528
Jeg glemte fandeme den klyngebombe.
428
00:29:31,987 --> 00:29:33,030
Hallo!
429
00:29:33,155 --> 00:29:34,275
Hvad er det med dig, mester?
430
00:29:34,490 --> 00:29:35,574
Sqweeks!
431
00:29:35,786 --> 00:29:38,494
Næste gang bremser du diskret!
432
00:29:38,661 --> 00:29:41,872
Der skal sgu da være stil på drengen.
433
00:29:42,081 --> 00:29:44,041
Du spreder støv ud over hele campus.
434
00:29:44,166 --> 00:29:45,668
Det er en skrotplads.
435
00:29:45,793 --> 00:29:47,878
Kom så!
436
00:29:50,435 --> 00:29:51,427
Jimmy!
437
00:29:51,646 --> 00:29:53,926
Du skal ikke lade det gå ud over mig.
438
00:29:54,218 --> 00:29:56,470
For fanden, Grimlock! Vi er gæster!
439
00:29:57,513 --> 00:29:58,973
Du røg ud i noget lort, ikke?
440
00:29:59,181 --> 00:30:00,307
I den grad.
441
00:30:00,849 --> 00:30:04,186
Cade, sådan går det,
når man tager den gule stodder med.
442
00:30:04,353 --> 00:30:07,022
Du har brug for en leder som mig.
443
00:30:07,189 --> 00:30:10,646
Hold kæft,
eller jeg smadrer dig alvorligt.
444
00:30:10,724 --> 00:30:12,724
Du bliver aldrig Optimus Prime.
445
00:30:12,818 --> 00:30:14,060
Du snakker for meget.
446
00:30:14,115 --> 00:30:15,656
Hold nu op! Skal to sagnfigurer -
447
00:30:15,739 --> 00:30:17,700
- opføre sig som et par baggårdskøtere?
448
00:30:17,908 --> 00:30:19,285
Nu bliver jeg sgu snart sur.
449
00:30:25,858 --> 00:30:27,568
Kom her, Grimlock!
450
00:30:27,710 --> 00:30:29,712
Vend dig om. Hvad har du i munden?
451
00:30:32,214 --> 00:30:34,883
Det er sgu spild af tid at beskytte dig.
452
00:30:35,092 --> 00:30:36,502
Smid så den patruljevogn!
453
00:30:37,136 --> 00:30:39,054
Jeg ved, du har høvdingens
patruljevogn.
454
00:30:39,138 --> 00:30:40,306
Spyt den ud!
455
00:30:41,223 --> 00:30:43,726
Så kan du lære det.
Spyt den ud! Kom så!
456
00:30:54,903 --> 00:30:58,032
Hold op med at æde biler.
457
00:30:59,575 --> 00:31:01,785
Kom så ind i dit hul og skam dig!
458
00:31:02,072 --> 00:31:05,080
Det er sgu da
stukket helt af herude, Jimmy J.
459
00:31:05,247 --> 00:31:08,751
Du hyrede mig via en rubrikannonce
i Dakota Penny Ledger.
460
00:31:09,335 --> 00:31:11,420
Tror du, det giver superkræfter?
461
00:31:11,903 --> 00:31:15,090
Det er en dinosaurus fra rummet!
462
00:31:16,008 --> 00:31:17,468
Det stod ikke i annoncen!
463
00:31:17,634 --> 00:31:19,136
Den prøvede at æde mig i går.
464
00:31:20,137 --> 00:31:21,231
Vil du i statsfængsel?
465
00:31:21,731 --> 00:31:23,265
Nej, jeg vil ikke i noget fængsel.
466
00:31:23,474 --> 00:31:25,934
Der havner du som medskyldig.
467
00:31:26,049 --> 00:31:27,101
Jeg er flygtningen, okay?
468
00:31:27,144 --> 00:31:28,413
Jeg er bossen.
Du er min lille håndlanger.
469
00:31:28,437 --> 00:31:29,437
Når du er væk,
470
00:31:29,980 --> 00:31:31,857
bliver de som vilde dyr.
471
00:31:31,940 --> 00:31:33,260
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
472
00:31:33,317 --> 00:31:34,526
Det er en skrotplads.
473
00:31:34,610 --> 00:31:36,028
Her forsvinder de i skrotmængden.
474
00:31:36,215 --> 00:31:39,091
Jeg blev ansat
som international underdirektør.
475
00:31:39,198 --> 00:31:40,945
Har jeg sagt det?
- Ja, det sagde du.
476
00:31:41,023 --> 00:31:41,929
Det var noget, jeg fandt på.
477
00:31:42,034 --> 00:31:43,869
Du sløjfer ikke min titel.
478
00:31:44,119 --> 00:31:46,163
Det her handler sgu ikke om penge,
479
00:31:46,268 --> 00:31:47,288
men om noget større.
480
00:31:47,456 --> 00:31:48,496
Gør du det ikke for penge?
481
00:31:48,540 --> 00:31:50,101
Hvad fejler du?
Hvordan skal du så få mad på bordet?
482
00:31:50,125 --> 00:31:51,125
Hvad laver han her?
483
00:31:55,631 --> 00:31:56,631
Daytrader er ankommet.
484
00:31:56,965 --> 00:32:00,302
Her kommer den mest irriterende
Transformer på Jorden.
485
00:32:00,803 --> 00:32:02,163
Hvad betalte han for at komme ind?
486
00:32:02,304 --> 00:32:03,304
Ingenting!
487
00:32:03,472 --> 00:32:05,474
Du, Cade. Han gav ham den her.
488
00:32:06,016 --> 00:32:08,153
Jeg aner ikke, hvad det er.
489
00:32:08,310 --> 00:32:10,562
Sig det nu. Du ville have rumgøbben.
490
00:32:10,646 --> 00:32:12,455
Så du kunne være "en stor mand".
491
00:32:12,564 --> 00:32:14,566
Du ved, mennesker godt kan gå amok.
492
00:32:14,650 --> 00:32:16,485
Du kan lige vove på det!
- Kom her.
493
00:32:16,735 --> 00:32:18,821
Den værste underdirektør...
- Stop!
494
00:32:18,904 --> 00:32:21,115
Du er vel nok sej. Har du løftet jern?
495
00:32:21,323 --> 00:32:23,659
Skal han have granatsalat?
- Helt bestemt.
496
00:32:23,742 --> 00:32:24,952
Det hørte jeg godt, Hound.
497
00:32:25,035 --> 00:32:26,036
Ro på!
498
00:32:26,328 --> 00:32:29,331
Du tyer altid til vold med det samme.
499
00:32:29,498 --> 00:32:30,498
Jeg elsker vold.
500
00:32:30,582 --> 00:32:32,793
Daytrader! Hvad laver du her?
501
00:32:33,001 --> 00:32:34,294
Har du fundet vores rumskib?
502
00:32:34,420 --> 00:32:35,955
Jeg er træt af at vente -
503
00:32:36,046 --> 00:32:36,839
- på en kugle i kadaveret.
504
00:32:36,922 --> 00:32:40,175
Kulilte og dit benzin-misbrug -
505
00:32:40,384 --> 00:32:42,553
- dræber dig længe før en kugle,
min kære klump.
506
00:32:42,636 --> 00:32:44,304
Skrid!
- Rolig! Venner, stop!
507
00:32:44,388 --> 00:32:45,448
Skal Hound-far give dig ar?
508
00:32:45,472 --> 00:32:46,807
Du er så sej. Uforskammet.
509
00:32:47,141 --> 00:32:49,601
Prøv du at slæbe på alt det her.
510
00:32:55,482 --> 00:32:57,109
Nå, dér er den jo.
511
00:32:57,192 --> 00:32:58,193
Helt ærligt!
512
00:32:58,861 --> 00:33:00,195
Se, hvad jeg fandt i Buffalo.
513
00:33:00,279 --> 00:33:02,656
Starscreams hoved, mine herskaber.
514
00:33:02,739 --> 00:33:04,616
Og se. Nyt strubehoved til Bee.
515
00:33:04,700 --> 00:33:05,868
Fungerer det denne gang?
516
00:33:06,034 --> 00:33:07,703
Jeg får kun fat i den ægte kvalivare.
517
00:33:07,786 --> 00:33:10,330
Hørte du det? Du kommer til at tale.
518
00:33:11,915 --> 00:33:13,250
Sådan, Bee!
519
00:33:14,751 --> 00:33:16,378
Hvad har du ellers?
520
00:33:17,463 --> 00:33:18,881
Hvor har du det skrammel fra?
521
00:33:19,047 --> 00:33:22,050
En Ridderen af lacon-talisman
i det her hul?
522
00:33:22,551 --> 00:33:23,343
Den er ikke ægte...
523
00:33:23,552 --> 00:33:24,887
Vel? Niks.
524
00:33:25,012 --> 00:33:26,197
Nu skal jeg skille dig af med den.
525
00:33:26,221 --> 00:33:28,474
Jeg ved godt, hvor værdifuld den er.
526
00:33:28,557 --> 00:33:30,017
Du slikker dig jo -
527
00:33:30,225 --> 00:33:31,225
- om munden, din sjuft.
528
00:33:31,810 --> 00:33:33,145
Ord sårer, Cade.
529
00:33:33,312 --> 00:33:34,512
Der er præcis syv... tæl selv.
530
00:33:34,646 --> 00:33:36,482
Syv tegn på Dommedag.
531
00:33:36,565 --> 00:33:39,151
Og talismanen er numero uno.
532
00:33:39,318 --> 00:33:40,861
Hvis den smarte pandekage var ægte,
533
00:33:40,944 --> 00:33:43,780
ville jeg daffe fra den her møgplanet.
534
00:33:43,947 --> 00:33:46,366
Godt. Nu pøser jeg mig ind i olie.
535
00:33:46,450 --> 00:33:48,744
Vend ryggen til, hvis du er for sart.
536
00:33:48,827 --> 00:33:50,954
Dét syn kommer man aldrig over.
537
00:33:51,038 --> 00:33:52,596
Jeg forstår ikke et ord af dit ævl.
538
00:33:52,789 --> 00:33:53,789
Hallo!
539
00:33:54,041 --> 00:33:55,375
Glem det.
540
00:33:55,459 --> 00:33:58,045
Du kan ikke blive her, stump.
Jeg har nok omstrejfere.
541
00:33:58,253 --> 00:34:01,048
Jeg er ikke nogen stump.
Jeg kan reparere ting.
542
00:34:01,131 --> 00:34:03,008
Godt for dig.
- Bedre end nogen anden.
543
00:34:03,217 --> 00:34:04,468
Og jeg har faktisk et navn.
544
00:34:04,551 --> 00:34:06,178
Izabella med z.
545
00:34:06,261 --> 00:34:08,531
Jeg vil blæse på, om det er Z,
en emoji eller et dollartegn.
546
00:34:08,555 --> 00:34:09,806
Det her er ikke...
547
00:34:09,890 --> 00:34:11,558
Tag nu bare hjem.
548
00:34:11,683 --> 00:34:13,185
Jeg har ikke noget hjem.
549
00:34:14,436 --> 00:34:15,771
Og de...
550
00:34:16,889 --> 00:34:18,390
De har lige dræbt -
551
00:34:18,774 --> 00:34:21,276
- den sidste, jeg kunne kalde familie.
552
00:34:22,694 --> 00:34:24,071
Så nej.
553
00:34:26,031 --> 00:34:27,616
Jeg går ingen vegne.
554
00:34:29,284 --> 00:34:32,538
Jeg vil blive og bekæmpe dem.
555
00:34:33,080 --> 00:34:35,040
Man kan ikke kæmpe imod dem
og besejre dem.
556
00:34:35,832 --> 00:34:38,335
De har hele verden bag sig.
557
00:34:38,418 --> 00:34:39,920
Du er et barn.
558
00:34:44,174 --> 00:34:46,176
Hvorfor følger du stadig efter mig?
559
00:34:49,555 --> 00:34:50,806
T!
560
00:34:53,100 --> 00:34:54,309
Dine første flammer, kammerat!
561
00:34:55,352 --> 00:34:57,737
Hallo! Dit hus... Din vogn brænder.
562
00:34:58,230 --> 00:34:59,273
Henne i hjørnet.
563
00:34:59,940 --> 00:35:02,109
Du godeste!
- Hallo! Hvor er jeg stolt af dig!
564
00:35:02,192 --> 00:35:03,860
Ja, men nu må du gøre det udenfor.
565
00:35:04,069 --> 00:35:05,862
Du futter jo det hele af.
566
00:35:06,071 --> 00:35:07,948
Jamen nu er du ved at blive stærk,
567
00:35:08,031 --> 00:35:09,533
så du må udspy flammer... Nej!
568
00:35:13,996 --> 00:35:15,414
Terry, stik mig lige en øl.
569
00:35:15,497 --> 00:35:17,291
Hold nu op.
570
00:35:17,499 --> 00:35:19,001
I splitter hele hytten ad.
571
00:35:23,130 --> 00:35:25,257
Flot aflevering. Arbejd på afhentningen.
572
00:35:25,507 --> 00:35:27,009
Jeg er stadig ved at dressere ham.
573
00:35:29,428 --> 00:35:30,748
Hvad er der sket med din familie?
574
00:35:35,267 --> 00:35:36,351
Du begynder.
575
00:35:36,768 --> 00:35:38,937
Min kone er gået bort.
Min datter går på college.
576
00:35:39,187 --> 00:35:40,689
Det er som Månen.
577
00:35:41,064 --> 00:35:42,441
Hun er her da.
578
00:35:42,733 --> 00:35:44,085
Hvis jeg besøger hende,
bliver vi begge to anholdt.
579
00:35:44,109 --> 00:35:45,736
Er det håbløst nok?
580
00:35:46,361 --> 00:35:47,921
Så er det dig, medmindre du er for sej.
581
00:35:49,531 --> 00:35:51,283
En decepticon affyrede et missil.
582
00:35:52,367 --> 00:35:54,119
Mine forældre var hjemme.
Det var jeg ikke.
583
00:35:54,953 --> 00:35:56,622
Jeg skulle ikke på børnehjem.
584
00:35:59,750 --> 00:36:01,418
Hej, lille ven.
585
00:36:02,210 --> 00:36:03,420
Nej, hvor er du tung.
586
00:36:03,879 --> 00:36:06,089
Du må af sted. Du kan ikke blive her.
587
00:36:06,214 --> 00:36:07,382
Beklager.
588
00:36:12,304 --> 00:36:13,305
Fint.
589
00:36:14,306 --> 00:36:15,307
Fint.
590
00:36:17,142 --> 00:36:18,602
Jeg daffer i morgen tidlig.
591
00:36:18,810 --> 00:36:21,394
Super. Jeg har frosne pizza-burritoer.
592
00:36:21,897 --> 00:36:23,398
Og der er nok et par Smucker's.
593
00:36:23,482 --> 00:36:25,067
Og jeg fortæller alle, hvor du er.
594
00:36:25,233 --> 00:36:27,110
Bliver jeg afpresset af en pige på 12?
595
00:36:28,195 --> 00:36:29,196
Fjorten.
596
00:36:29,905 --> 00:36:31,239
Du går altså glip af noget.
597
00:36:31,323 --> 00:36:32,866
Man må godt være et barn, mini-J-Lo.
598
00:36:34,076 --> 00:36:35,369
Du tror, du er sej, ikke?
599
00:36:35,577 --> 00:36:37,371
Så svar lige på det her.
600
00:36:37,454 --> 00:36:39,915
Du har en rækkemotor-Energon-læk på
en Slant-6'er,
601
00:36:39,998 --> 00:36:42,167
og autobotten styrtbløder.
602
00:36:42,250 --> 00:36:44,002
Du har 30 sekunder. Fyr løs.
603
00:36:44,252 --> 00:36:46,880
Transformere har slet ikke en Slant-6.
604
00:36:46,963 --> 00:36:49,841
Det er en oldtids-Chrysler-motor.
605
00:36:50,092 --> 00:36:51,343
Sentresserne er ikke oldtiden.
606
00:36:51,426 --> 00:36:52,761
Men hvis jeg skulle lave det,
607
00:36:53,011 --> 00:36:56,098
ville jeg ætse arterien
og omdirigere centralstrømmen til,
608
00:36:56,181 --> 00:36:57,766
hvad hedder den nu...
609
00:36:57,933 --> 00:36:59,935
Dimsedutten.
- Ja.
610
00:37:00,018 --> 00:37:01,103
Ikke dårligt.
611
00:37:01,436 --> 00:37:02,771
Og tal pænt.
612
00:37:06,483 --> 00:37:08,860
NAMIBIA, DET SYDVESTLIGE AFRIKA
613
00:37:17,828 --> 00:37:19,496
Hvor længe har det været der?
614
00:37:27,087 --> 00:37:28,588
Det vokser. Ja.
615
00:37:29,172 --> 00:37:30,257
Tre meter om dagen.
616
00:37:30,841 --> 00:37:33,301
DET NORDLIGE KINA
617
00:37:42,060 --> 00:37:43,186
Seks horn.
618
00:37:45,856 --> 00:37:47,357
Seks horn, seks steder.
619
00:37:48,525 --> 00:37:50,110
De vokser eksponentielt.
620
00:37:50,277 --> 00:37:52,779
Disse rum... tingester.
621
00:37:53,447 --> 00:37:55,615
Kineserne kalder dem
"Helvedshornene".
622
00:37:55,866 --> 00:37:57,325
Tak skæbne.
623
00:37:58,118 --> 00:37:59,369
Cybertron kommer.
624
00:37:59,619 --> 00:38:00,704
Hvad?
625
00:38:03,415 --> 00:38:05,709
Hvad kan jeg sige til præsidenten?
626
00:38:05,792 --> 00:38:07,586
En ufuldstændig perturbations...
627
00:38:07,794 --> 00:38:10,505
Se lige her. Det er utroligt,
det overhovedet kan flyve.
628
00:38:11,339 --> 00:38:12,591
Er det nakkekræft eller hvad?
629
00:38:13,800 --> 00:38:15,761
Det er meget værre.
630
00:38:15,844 --> 00:38:17,755
Det er en tyngdekraftsanomali -
631
00:38:17,903 --> 00:38:19,681
- forårsaget af et objekt på størrelse
med en planet -
632
00:38:19,890 --> 00:38:22,100
- med 1/10 lyshastighed.
633
00:38:22,208 --> 00:38:24,936
Nej, hvor nørdet. Er det... en trussel?
634
00:38:25,520 --> 00:38:28,690
Hvis jeg lige må...
- Nej, jeg skal til frokost. Nej...
635
00:38:29,566 --> 00:38:31,443
Nej, det er ikke nogen trussel.
636
00:38:32,652 --> 00:38:34,321
En trussel bliver måske ens død.
637
00:38:34,654 --> 00:38:38,033
Det her bliver vores død om tre dage.
638
00:38:43,413 --> 00:38:44,623
Hvor meget vejer du?
639
00:38:44,998 --> 00:38:47,501
Er du teknisk set overvægtig?
640
00:38:47,667 --> 00:38:48,960
Det er bare mit udstyr.
641
00:38:49,044 --> 00:38:52,339
Der er alt
for meget lort i den stramme sæk her.
642
00:38:52,450 --> 00:38:55,401
Nej, han er en værre autobotsak.
- Hold op med det dér!
643
00:38:55,926 --> 00:38:57,928
Hound, på med satellittelefonen.
644
00:38:58,011 --> 00:39:01,932
Jeg bouncer signalet gennem Portugal,
Istanbul og Katmandu.
645
00:39:02,265 --> 00:39:04,684
Du har 20 sekunder, chef.
646
00:39:07,062 --> 00:39:08,647
Hovsa!
- Seriøst?
647
00:39:08,730 --> 00:39:10,649
Skadedyrsangreb af transformer-hvalpe.
648
00:39:10,732 --> 00:39:12,901
Det her er en dino-fri zone.
649
00:39:14,110 --> 00:39:15,111
Hallo?
650
00:39:15,612 --> 00:39:17,113
Far?
651
00:39:17,864 --> 00:39:21,201
Jeg ved godt, du ikke må tale med mig -
652
00:39:21,701 --> 00:39:23,370
- eller svare.
653
00:39:23,537 --> 00:39:25,705
Men du kan lytte.
654
00:39:27,958 --> 00:39:31,044
Jeg gentager det, jeg altid siger,
indtil du hører mig.
655
00:39:31,837 --> 00:39:34,089
Du skal ikke redde verden.
656
00:39:34,631 --> 00:39:37,133
Du skal have en kæreste, for pokker.
657
00:39:38,301 --> 00:39:41,304
Uanset hvor du er,
så må du ikke dø alene.
658
00:39:42,222 --> 00:39:45,308
Og jeg ved godt,
du kun har fem sekunder tilbage -
659
00:39:45,976 --> 00:39:48,478
- så jeg har det godt og er tryg.
660
00:39:48,895 --> 00:39:51,064
Og jeg elsker...
661
00:39:55,485 --> 00:39:58,572
Hvis vi havde trukket den,
havde de sporet os.
662
00:39:59,573 --> 00:40:02,117
Du er en fandens god far. Husk det.
663
00:40:02,242 --> 00:40:04,411
Min far ringede sgu aldrig til mig.
664
00:40:12,794 --> 00:40:14,546
Vi kalder det Tanken.
665
00:40:14,880 --> 00:40:16,464
Han kan godt lide at være hernede.
666
00:40:17,048 --> 00:40:19,092
Her håndterer jeg det dystre lort.
667
00:40:19,885 --> 00:40:24,431
Decepticonerne er lige så interesserede
i de her strukturer som os.
668
00:40:24,723 --> 00:40:27,017
En drone tog det her i Sibirien.
669
00:40:27,350 --> 00:40:31,021
Han er blevet set
ved samtlige seks horn.
670
00:40:31,161 --> 00:40:33,940
Identiteten er bekræftet: Megatron.
671
00:40:34,524 --> 00:40:38,194
Og hør her.
Han har etableret kontakt med TRF.
672
00:40:38,361 --> 00:40:41,823
Han har bortført to CIA-sagsbehandlere
og vil forhandle.
673
00:40:42,115 --> 00:40:44,284
Med ham?
Hvad fanden er han ude efter?
674
00:40:44,451 --> 00:40:47,621
At få nogle af sine kumpaner
fra rummet løsladt.
675
00:40:47,787 --> 00:40:50,874
Den planlagte kontakt
er identificeret og godkendt.
676
00:40:51,374 --> 00:40:53,710
Gidslerne er fri.
677
00:40:53,919 --> 00:40:55,587
Justitsministeriet har sagt ok,
678
00:40:55,670 --> 00:40:58,465
så længe militæret
holder skarpt øje med ham.
679
00:40:58,548 --> 00:41:01,927
Du får kommandoen,
for han er ikke vores ven.
680
00:41:05,430 --> 00:41:07,098
Ved du, hvem de altid dræber først?
681
00:41:11,144 --> 00:41:12,437
Advokaterne.
682
00:41:13,063 --> 00:41:16,191
Vi har før indgået aftaler
med Djævlen i krisetider.
683
00:41:16,733 --> 00:41:19,194
Hvis vi skal klare den her,
skal vi åbne døren -
684
00:41:19,819 --> 00:41:21,529
- og lukke uhyrerne ind.
685
00:41:22,197 --> 00:41:25,659
Der er et våben et sted
med en ubegribelig kraft.
686
00:41:26,159 --> 00:41:28,161
En trussel mod vores eksistens.
687
00:41:28,495 --> 00:41:30,246
Og Megatron kan føres os til den.
688
00:41:31,539 --> 00:41:34,709
Kender jeg dig, menneske?
689
00:41:35,085 --> 00:41:37,545
Jeg vil have mit mandskab.
- Kom med nogle navne!
690
00:41:38,129 --> 00:41:40,674
Mohawk.
- Mohawk?
691
00:41:43,051 --> 00:41:46,137
Hva' så, drenge? Kæft,
hvor har jeg lyst til at nakke jer.
692
00:41:49,808 --> 00:41:51,017
Men jeg venter til senere,
693
00:41:51,101 --> 00:41:52,519
møgsvin.
694
00:41:54,062 --> 00:41:56,189
Grønt lys.
- Godt.
695
00:41:57,649 --> 00:41:58,984
Dreadbot.
696
00:42:00,610 --> 00:42:03,989
Dreadbot. Fængslet for: Bankrøveri,
697
00:42:06,032 --> 00:42:07,617
grov vold, mord,
698
00:42:07,951 --> 00:42:09,661
dobbeltmord, tredobbelt mord... ni døde.
699
00:42:09,744 --> 00:42:11,413
Han tog ikke engang pengene. Nej.
700
00:42:11,621 --> 00:42:12,831
Han kommer ikke ud.
701
00:42:16,376 --> 00:42:17,460
Hvad?
702
00:42:17,877 --> 00:42:19,587
Altså, vi kan godt være fleksible.
703
00:42:19,796 --> 00:42:21,297
Hvis han har en GPS-tracker, så fint.
704
00:42:21,381 --> 00:42:22,381
Okay.
705
00:42:24,426 --> 00:42:26,094
Nitro Zeus.
706
00:42:26,302 --> 00:42:27,679
Omsider fri!
707
00:42:27,762 --> 00:42:29,973
Tak, Megatron! Omsider er jeg fri!
708
00:42:32,392 --> 00:42:34,561
Tak. Jeg kommer til at savne dig, Tim.
709
00:42:34,644 --> 00:42:36,922
Tak for husly, Brad.
710
00:42:37,230 --> 00:42:39,274
Jeg ved, hvor du bor, Enrique.
711
00:42:39,357 --> 00:42:41,693
Hils din kone fra mig.
712
00:42:41,901 --> 00:42:44,946
Men myndighederne forbyder ham
at forlade amtet.
713
00:42:45,280 --> 00:42:47,365
Og det mener vi.
- Fint.
714
00:42:48,033 --> 00:42:49,117
Okay.
715
00:42:49,784 --> 00:42:53,288
Og sidst, men ikke mindst:
716
00:42:54,289 --> 00:42:55,915
Jeg knepper dig i hjernen!
717
00:42:58,043 --> 00:42:59,753
Helt udelukket.
- Nej.
718
00:42:59,961 --> 00:43:02,297
Nej. Dér går grænsen. Vælg igen.
719
00:43:02,505 --> 00:43:03,757
Onslaught.
720
00:43:03,923 --> 00:43:05,925
I skal bruge en større dør!
721
00:43:09,554 --> 00:43:11,556
Jeg må lige tjekke baglandet.
722
00:43:11,676 --> 00:43:13,015
Jeg ringer lige.
723
00:43:13,850 --> 00:43:15,310
Super! Tak! Ja!
724
00:43:15,894 --> 00:43:17,729
Af sted.
725
00:43:17,979 --> 00:43:19,647
Hvad vil du egentlig, Megatron?
726
00:43:19,814 --> 00:43:22,317
Det, alle andre vil, menneske.
727
00:43:22,734 --> 00:43:24,235
Jeg vil hjem.
728
00:43:24,569 --> 00:43:25,950
Det er jeg sgu med på.
729
00:43:26,106 --> 00:43:28,782
Megatron vil have noget, Yeager har.
730
00:43:28,948 --> 00:43:31,701
Noget, de har brug for
for at finde våbnet.
731
00:43:32,452 --> 00:43:34,579
Decepticonerne gør det grove arbejde.
732
00:43:34,662 --> 00:43:37,582
De får koordinaterne til Yeagers skjul.
733
00:43:38,458 --> 00:43:40,376
Du sporer Megatron hele vejen.
734
00:43:41,044 --> 00:43:42,087
Tager våbnet.
735
00:43:42,962 --> 00:43:44,589
Og så pløkker jeg ham.
736
00:43:45,131 --> 00:43:49,177
Slip frygten, hadet og vreden.
737
00:43:59,145 --> 00:44:00,563
Hej med jer.
738
00:44:01,147 --> 00:44:04,025
Godmorgen, syvsover.
739
00:44:07,654 --> 00:44:09,489
De decepticoner var benhårde at fange,
740
00:44:09,572 --> 00:44:10,572
og så lukker de dem ud?
741
00:44:11,449 --> 00:44:12,676
Hvad er det, der foregår, Lennox?
742
00:44:12,700 --> 00:44:13,743
Det er fortroligt.
743
00:44:14,327 --> 00:44:15,829
Bare pas dit team.
744
00:44:17,956 --> 00:44:20,250
"At straffe og underkue..."
745
00:44:23,461 --> 00:44:25,046
I dag -
746
00:44:25,630 --> 00:44:27,423
- skal vi på jagt.
747
00:44:27,841 --> 00:44:30,844
Endnu en fantastisk, kedelig dag.
748
00:44:35,890 --> 00:44:37,016
Der vil være luftstøtte.
749
00:44:37,392 --> 00:44:40,019
Og vi vil have sensore,
der følger dem konstant.
750
00:44:40,311 --> 00:44:42,438
Slå over på "taktisk" når I er i luften.
751
00:44:42,730 --> 00:44:44,899
Dan en ring om dem fra luften.
752
00:44:44,983 --> 00:44:46,985
Decepticonerne skal altid være i syne.
753
00:44:47,044 --> 00:44:49,494
Decepticonerne har lige fået
Yeagers position.
754
00:44:54,200 --> 00:44:56,911
Decepticonerne
nærmer sig skrotpladsen.
755
00:44:59,080 --> 00:45:01,583
Svejser du en decepticonarm på?
756
00:45:03,501 --> 00:45:04,586
Perfecto!
757
00:45:05,295 --> 00:45:07,505
Han var godt nok også grim.
758
00:45:07,589 --> 00:45:09,632
Du ligner en kriger, Sqweeks.
759
00:45:12,010 --> 00:45:13,344
Så er det nu, Bee.
760
00:45:13,511 --> 00:45:15,263
Bare gør, hvad du vil.
761
00:45:15,722 --> 00:45:17,932
Z, kom og skru på en rigtig bot.
762
00:45:18,057 --> 00:45:19,601
Kom ind, doktor.
763
00:45:24,397 --> 00:45:25,398
Sådan.
764
00:45:26,357 --> 00:45:27,567
Nej, nummer tre til venstre.
765
00:45:28,351 --> 00:45:29,853
Nej. Til venstre for dig.
766
00:45:29,903 --> 00:45:32,906
Jeg ved, hvad jeg laver. Slap af.
767
00:45:33,323 --> 00:45:34,490
Fald lige ned, okay?
768
00:45:34,824 --> 00:45:36,024
Tror du, han kan lide det her?
769
00:45:36,576 --> 00:45:37,896
Det er som at være hos tandlægen.
770
00:45:38,161 --> 00:45:40,246
Kan du lide tandlægen? Nej.
771
00:45:41,664 --> 00:45:43,791
Hound sagde, du kun må lytte til hende.
772
00:45:44,442 --> 00:45:47,378
Din datter. Du må ikke svare.
773
00:45:47,462 --> 00:45:49,005
Han har en stor mund.
774
00:45:50,006 --> 00:45:51,966
Så kan de stemmeidentificere dig -
775
00:45:52,050 --> 00:45:54,344
- i en computer et sted og spore dig.
776
00:45:54,594 --> 00:45:56,512
Sådan er verden nu engang.
777
00:45:59,849 --> 00:46:01,009
Hvad ville du sige til hende?
778
00:46:03,061 --> 00:46:04,562
Børst tænder, klø på.
779
00:46:05,480 --> 00:46:07,982
Hold dig fra drenge i et band,
især trommeslagere.
780
00:46:08,149 --> 00:46:10,568
Ja, trommeslagere er de værste,
og så er de dumme!
781
00:46:10,652 --> 00:46:12,320
Dj'er er idioter.
782
00:46:12,487 --> 00:46:13,488
Sig det nu.
783
00:46:16,366 --> 00:46:18,409
Vi havde noget, vi altid sagde.
784
00:46:18,701 --> 00:46:20,745
Hun spurgte: "Hvad skal du i morgen?"
785
00:46:20,995 --> 00:46:23,081
Jeg sagde:
"Det finder jeg ud af i morgen."
786
00:46:25,500 --> 00:46:27,752
Du er vist ved at løbe tør
for "i morgener".
787
00:46:29,545 --> 00:46:31,381
Det ville hun også have sagt.
788
00:46:33,883 --> 00:46:34,883
Okay, Bee.
789
00:46:35,218 --> 00:46:36,219
Færdig.
790
00:46:38,304 --> 00:46:40,056
Op og sid. Lad os så høre.
791
00:46:40,181 --> 00:46:41,391
Kom så.
792
00:46:42,225 --> 00:46:45,186
Din rigtige stemme.
For første gang, mester. Ud med det.
793
00:46:45,395 --> 00:46:46,854
Hvor er det spændende.
794
00:46:47,021 --> 00:46:49,524
Åh nej.
Det er fandeme ikke min stemme.
795
00:46:49,857 --> 00:46:51,098
Jeg slår ham ihjel.
796
00:46:51,192 --> 00:46:52,348
Sådan noget pis.
797
00:46:52,419 --> 00:46:53,695
Jeg opgiver ikke.
798
00:46:53,778 --> 00:46:55,395
En dag får du din egen stemme.
799
00:46:55,458 --> 00:46:57,824
Daytrader er en lille lorterøv.
800
00:47:05,774 --> 00:47:08,568
Cade... Den der, du ved nok... kode.
801
00:47:08,960 --> 00:47:10,712
Den er ligesom rød. Der kommer nogen.
802
00:47:11,254 --> 00:47:12,422
Pis!
803
00:47:17,635 --> 00:47:19,637
Reaper har øjne på skrotpladsen.
804
00:47:20,805 --> 00:47:22,557
Vi har identificeret Kingfish.
805
00:47:25,184 --> 00:47:27,395
Stop! Det er beskyttet land!
806
00:47:29,605 --> 00:47:31,399
60 sekunder til evakuering!
807
00:47:35,403 --> 00:47:36,692
Cyclops, Kingfish er på vej.
808
00:47:37,113 --> 00:47:38,113
De ved besked.
809
00:47:38,489 --> 00:47:39,609
De har fundet os. Vi må væk.
810
00:47:39,657 --> 00:47:40,908
Det er FBI.
811
00:47:41,200 --> 00:47:43,244
Jeg kan godt kende myndighederne.
812
00:47:43,619 --> 00:47:45,621
Tag så mange våben, du kan.
813
00:47:45,955 --> 00:47:47,832
Jeg skal bare ikke i fængsel.
814
00:47:48,041 --> 00:47:49,817
Det her er virkeligheden. Kom så.
815
00:47:50,001 --> 00:47:51,377
Jeg er for splejset til fængslet.
816
00:47:51,461 --> 00:47:52,701
Jeg kan ikke engang løfte jern.
817
00:47:57,383 --> 00:47:58,593
Bee, kom så!
818
00:47:58,676 --> 00:48:00,219
Jeg skal have den her.
819
00:48:00,303 --> 00:48:01,846
Det skal nok gøre av.
820
00:48:01,929 --> 00:48:03,910
Kør, Cade. Jeg vinder lidt tid.
821
00:48:04,015 --> 00:48:05,735
Du skal ikke spille helt, Hound.
Vi skrider.
822
00:48:05,808 --> 00:48:06,808
Vent!
823
00:48:06,851 --> 00:48:07,935
Jeg er den fødte helt.
824
00:48:08,019 --> 00:48:09,019
Du efterlader mig ikke.
825
00:48:09,103 --> 00:48:10,703
Hvis I efterlader mig, tager de Sqweeks.
826
00:48:10,813 --> 00:48:12,565
Lad Sqweeks være! Han klarer sig!
827
00:48:23,618 --> 00:48:25,286
Megatron, de er skredet.
828
00:48:25,453 --> 00:48:27,914
Jeg smadrede mere røv i fængslet.
829
00:48:28,998 --> 00:48:32,377
Enden er nær,
min gamle, forræderiske ven.
830
00:48:32,502 --> 00:48:33,544
Hun kommer!
831
00:48:33,628 --> 00:48:37,548
Det er synd og skam,
at du ikke kommer til at se det.
832
00:48:41,386 --> 00:48:43,805
Værsgo og spis, din lille tøs!
833
00:48:58,277 --> 00:48:59,404
De er på vej.
834
00:48:59,497 --> 00:49:01,155
De forsvarer sig om nødvendigt.
835
00:49:01,656 --> 00:49:02,907
Det vil tiden vise.
836
00:49:06,828 --> 00:49:08,329
Indtag jeres taktiske positioner!
837
00:49:15,086 --> 00:49:17,088
Kom nu væk, din knaldskalle.
838
00:49:18,339 --> 00:49:20,007
Decepticonerne kommer.
839
00:49:20,239 --> 00:49:23,344
Godt. Vi kender vores gemmesteder.
840
00:49:23,622 --> 00:49:25,972
Hvad er nu det?
Du har jo ført dem direkte til os.
841
00:49:26,055 --> 00:49:27,974
Hvornår bliver du voksen?
- For fanden da.
842
00:49:29,350 --> 00:49:32,728
Målet er fire km væk.
De er kørt ind i en forladt by.
843
00:49:53,458 --> 00:49:54,834
Kom så ud!
844
00:50:08,598 --> 00:50:10,481
Yeager er vigtig og skal tilbageholdes.
845
00:50:10,559 --> 00:50:13,269
TRF kører løbet. Pas dig selv.
846
00:50:13,512 --> 00:50:15,104
Det var mine folk.
847
00:50:16,230 --> 00:50:18,399
Der foregår noget uhyggeligt derude.
848
00:50:18,483 --> 00:50:20,067
Jeg vil gerne beholde min gøb.
849
00:50:20,276 --> 00:50:22,153
Ikke i dag. Vi holder os til planen.
850
00:50:22,236 --> 00:50:23,654
Hele byen er armeret.
851
00:50:24,030 --> 00:50:26,491
Sæt dig ned og bliv der.
852
00:50:43,382 --> 00:50:46,010
Lige en advarsel. Vi ryger nok i fængsel,
853
00:50:46,594 --> 00:50:48,304
så prøv at vænne dig til det.
854
00:50:51,349 --> 00:50:52,683
Nu kommer de.
855
00:50:56,854 --> 00:50:58,064
Autobotter, vær klar.
856
00:50:58,439 --> 00:51:00,358
Gør det noget, at jeg daffer?
857
00:51:00,525 --> 00:51:01,943
I angriber ikke, før jeg siger til.
858
00:51:03,152 --> 00:51:05,717
Sådan, mand!
Så er der decepticoner på gaden.
859
00:51:05,905 --> 00:51:08,324
Jeg ved, de er tæt på.
- Jeg nakker jer.
860
00:51:08,574 --> 00:51:09,909
Finkæm byen.
861
00:51:10,493 --> 00:51:12,495
Han er her.
862
00:51:12,787 --> 00:51:15,122
Nu skal I se, hvad vi er kommet for.
863
00:51:18,501 --> 00:51:20,169
Kom så herhen.
864
00:51:21,337 --> 00:51:24,173
Se det lille, blå, billeagtige møgdyr.
865
00:51:26,133 --> 00:51:27,468
Se den grimme fyr.
866
00:51:28,010 --> 00:51:32,139
Du er jo badet i deres
frastødende stank. Modbydeligt.
867
00:51:33,099 --> 00:51:34,809
Hallo!
- Stop her, Bee.
868
00:51:35,309 --> 00:51:36,978
Slip ham så!
869
00:51:37,270 --> 00:51:38,354
Nej, nej, nej.
870
00:51:38,437 --> 00:51:40,940
Se, hvordan hun spankulerer af sted.
871
00:51:41,023 --> 00:51:42,191
Gå ad helvede til.
872
00:51:42,441 --> 00:51:44,235
Den her planet er Helvede.
873
00:51:44,944 --> 00:51:46,737
Hvad er det, du har på armen?
874
00:51:47,113 --> 00:51:49,365
Slip ham så!
- Pis!
875
00:51:49,563 --> 00:51:51,065
Tror du, jeg er bange for dig?
876
00:51:51,117 --> 00:51:53,286
Stop!
- Cade Yeager,
877
00:51:53,661 --> 00:51:55,162
jeg skal bruge den talisman.
878
00:52:03,671 --> 00:52:05,214
Er du vanvittig? Drop dit kamikazepis.
879
00:52:05,464 --> 00:52:07,352
Hvorfor vil du stå
og råbe ad en decepticon?
880
00:52:07,508 --> 00:52:10,177
Få fat i de nederdrægtige dyr.
- Jeg tager dem!
881
00:52:25,651 --> 00:52:27,028
Stop!
882
00:52:35,244 --> 00:52:36,746
Jeg tager benet!
883
00:52:39,749 --> 00:52:41,334
Og hans fede hoved.
884
00:52:41,417 --> 00:52:42,918
Fantastisk.
885
00:52:43,252 --> 00:52:44,503
Bevæg jer, nu!
886
00:52:45,004 --> 00:52:47,506
Decepticoner, tilbage!
887
00:52:47,590 --> 00:52:48,590
Kyllinger!
888
00:52:50,801 --> 00:52:52,637
Den plan gik da op i ren lort.
889
00:52:56,390 --> 00:52:57,642
Er det din eneste plan?
890
00:52:58,392 --> 00:52:59,727
Ned!
891
00:53:03,272 --> 00:53:05,232
Hvad er det?
- TRF.
892
00:53:06,400 --> 00:53:08,322
Vi må ind. Løb!
893
00:53:09,111 --> 00:53:10,279
De skal jagte terrorister,
894
00:53:10,363 --> 00:53:11,781
ikke skatteydere!
895
00:53:11,906 --> 00:53:13,157
Jeg betaler nu ikke skat.
896
00:53:13,783 --> 00:53:16,285
Hallo, Meg! M-tron!
897
00:53:16,494 --> 00:53:18,996
Hold nu op. Er jeg den eneste herinde?
898
00:53:23,959 --> 00:53:25,586
Det holder sgu da ikke.
899
00:53:32,593 --> 00:53:35,096
Vi er i sikkerhed herinde.
- Der er altid en fører,
900
00:53:35,221 --> 00:53:37,056
en mor, som der var i Chicago.
901
00:53:55,032 --> 00:53:56,032
Af sted!
902
00:53:57,618 --> 00:53:58,619
Løb!
903
00:53:58,911 --> 00:53:59,995
Kom så!
904
00:54:07,586 --> 00:54:08,586
Gem jer derinde!
905
00:54:09,130 --> 00:54:10,464
Kom så!
906
00:54:14,593 --> 00:54:15,946
Jeg søgte væk for ikke at blive skudt,
907
00:54:15,970 --> 00:54:17,138
og nu bliver jeg skudt.
908
00:54:17,471 --> 00:54:19,140
Skodjob.
909
00:54:19,306 --> 00:54:20,666
Der er ikke engang sygeforsikring,
910
00:54:20,808 --> 00:54:22,059
vel?
911
00:54:22,268 --> 00:54:23,978
Prøv du at behandle et skudsår selv.
912
00:54:24,687 --> 00:54:25,813
Pas på!
913
00:54:29,108 --> 00:54:30,192
Løb!
914
00:54:39,285 --> 00:54:40,870
Gem jer!
915
00:54:53,132 --> 00:54:54,800
Påbegynder ansigtsgenkendelse.
916
00:54:55,009 --> 00:54:56,135
Du er død.
917
00:55:11,275 --> 00:55:12,818
For satan! En til!
918
00:55:14,862 --> 00:55:17,364
Lad mig.
- Hvad laver du?
919
00:55:17,615 --> 00:55:19,033
Den bruger ansigtsgenkendelse.
920
00:55:20,117 --> 00:55:21,368
Er du sindssyg?
921
00:55:22,536 --> 00:55:23,537
Hold dig bag mig!
- Hvad?
922
00:55:23,829 --> 00:55:25,474
Lad være, Jimmy J!
- Jeg klarer den. Hold dig bag mig.
923
00:55:25,498 --> 00:55:26,624
Lad være.
- Gå om bag mig.
924
00:55:26,832 --> 00:55:27,832
Det er en dårlig idé!
925
00:55:29,210 --> 00:55:30,377
Pis!
926
00:55:32,922 --> 00:55:33,964
Er du okay?
927
00:55:38,751 --> 00:55:42,139
Cade, du skal vide en ting.
Jeg elsker dig sgu.
928
00:55:42,848 --> 00:55:43,849
Hvad?
929
00:55:43,933 --> 00:55:45,726
Selv om jobbet kom bag på mig.
930
00:55:45,935 --> 00:55:47,770
Hvad laver du?
- Jeg dør.
931
00:55:48,854 --> 00:55:49,854
Det var kun bønner.
932
00:55:51,774 --> 00:55:52,774
Er der ikke noget hul?
933
00:55:52,858 --> 00:55:54,235
Nej, og intet blod.
934
00:55:54,401 --> 00:55:55,841
Der er ikke noget hul.
- Rejs dig nu.
935
00:55:55,986 --> 00:55:57,172
Hold nu op med at spille helt.
936
00:55:57,196 --> 00:55:59,740
Var det bønner?
Det gjorde sgu nas som kugler.
937
00:55:59,824 --> 00:56:00,825
De gik gennem mig.
938
00:56:01,367 --> 00:56:03,118
Den bygning lige der.
939
00:56:09,208 --> 00:56:10,501
Der er altid en leder.
940
00:56:10,584 --> 00:56:12,795
Hvis vi får ram på den store,
ryger de alle sammen.
941
00:56:16,715 --> 00:56:18,759
Skynd jer. De kommer.
942
00:56:22,346 --> 00:56:24,723
Hold nu op! En nisse!
- Hvem fanden er du?
943
00:56:25,558 --> 00:56:27,601
Nisser er små, grønne og irske,
944
00:56:27,685 --> 00:56:29,061
og jeg er dybt fornærmet.
945
00:56:29,426 --> 00:56:30,938
Hvad glor du på, lille pige?
946
00:56:31,230 --> 00:56:32,898
Hvad glor du på?
947
00:56:33,232 --> 00:56:36,068
Goddag, hr. Cade, jeg skal hente Dem.
948
00:56:36,318 --> 00:56:37,731
Hente mig?
- Det er korrekt.
949
00:56:37,778 --> 00:56:39,138
Det kan du kraftedeme godt glemme.
950
00:56:43,659 --> 00:56:45,703
Hallo! Ro på!
- Er det med den på?
951
00:56:51,250 --> 00:56:52,334
Hold da kæft! Cade!
952
00:56:52,960 --> 00:56:54,128
Pis!
953
00:56:54,670 --> 00:56:56,130
Cade!
- Hold fast!
954
00:57:01,427 --> 00:57:02,469
Så du det? Hold fast!
955
00:57:02,970 --> 00:57:04,388
Jeg store klodsmajor!
956
00:57:04,889 --> 00:57:06,557
Er han stadig i live?
- Hold fast!
957
00:57:06,723 --> 00:57:07,975
Lever han stadigvæk?
958
00:57:08,225 --> 00:57:09,935
Nej, han dør.
959
00:57:14,523 --> 00:57:15,900
Det er ikke min fejl,
960
00:57:15,983 --> 00:57:17,484
men han bragede ud af elevatoren.
961
00:57:17,818 --> 00:57:18,986
Ti etager.
962
00:57:19,069 --> 00:57:20,070
Åh nej dog.
963
00:57:20,154 --> 00:57:21,488
Har De en nødplan?
964
00:57:21,655 --> 00:57:23,824
Overlevede han?
- Han fløj bare!
965
00:57:36,337 --> 00:57:38,172
Hvis man river en arm af et menneske,
966
00:57:38,255 --> 00:57:39,608
så bliver de hurtigt meget lydige.
967
00:57:39,632 --> 00:57:40,632
Hvad tænker du på?
968
00:58:17,378 --> 00:58:18,712
Små mider.
969
00:58:19,588 --> 00:58:22,132
Der er De jo. Godt, De er i live.
970
00:58:22,216 --> 00:58:23,801
Det er jo, som om intet er hændt.
971
00:58:23,884 --> 00:58:26,220
Nu netter vi Dem lige.
- Hallo! Stop!
972
00:58:26,553 --> 00:58:28,222
Nu er De så god som ny.
973
00:58:28,389 --> 00:58:29,682
Hold så op, Jeeves!
- Sådan.
974
00:58:29,765 --> 00:58:31,558
De ser allerede bedre ud.
- Hvem er du?
975
00:58:31,767 --> 00:58:34,603
Cogman. Jeg er her på grund af den.
976
00:58:35,020 --> 00:58:37,523
Og den er her på grund af Dem.
977
00:58:38,315 --> 00:58:41,902
Den forlader Dem ikke,
før Deres mål er nået.
978
00:58:42,903 --> 00:58:44,738
De er blevet udvalgt.
979
00:58:46,407 --> 00:58:47,408
Hvad mener du?
980
00:58:47,574 --> 00:58:49,868
Jeg forklarer alt, hvis De følger med.
981
00:58:50,035 --> 00:58:52,338
Hvad sker der for C-3PO efterligningen?
982
00:58:52,454 --> 00:58:53,747
Dræb ikke budbringeren,
983
00:58:53,831 --> 00:58:55,833
ellers dræber budbringeren Dem.
984
00:59:00,004 --> 00:59:02,548
Al denne ståhej er desværre
til ære for Dem.
985
00:59:02,923 --> 00:59:06,093
Hvis De vil redde Deres venner,
så forlader De dem.
986
00:59:06,260 --> 00:59:07,409
Hold dig væk fra den nisse!
987
00:59:07,479 --> 00:59:09,281
Og stikker af med en gal ninja-butler?
988
00:59:09,430 --> 00:59:11,390
Deres venner er sikre i Deres fravær.
989
00:59:11,640 --> 00:59:13,809
I Deres nærvær er de i fare.
990
00:59:14,852 --> 00:59:18,230
De er vigtigere,
end De har begreb om.
991
00:59:18,480 --> 00:59:20,482
Der er brug for Dem.
992
00:59:20,816 --> 00:59:21,817
Omgående.
993
00:59:22,484 --> 00:59:23,986
Min herre ynder at sige,
994
00:59:24,403 --> 00:59:26,113
at alle livets vigtige beslutninger -
995
00:59:26,196 --> 00:59:30,451
- ofte afhænger af blot et enkelt øjeblik.
996
00:59:39,293 --> 00:59:41,837
Du skal nok klare dig.
Du er en del af familien nu.
997
00:59:42,546 --> 00:59:44,131
De tager sig af dig.
998
00:59:44,214 --> 00:59:46,633
Flyet venter. Vi skal til England.
999
00:59:46,842 --> 00:59:47,885
Bee?
1000
00:59:49,261 --> 00:59:52,639
Nå, lille Frøken Himmelblå.
Nu er det mig, der bestemmer.
1001
00:59:53,307 --> 00:59:56,226
Der vanker ikke godnathistorier.
1002
01:00:03,942 --> 01:00:05,152
Velkommen til Air Folgan.
1003
01:00:05,235 --> 01:00:07,279
Spænd Dem godt fast.
Turbulens er livsfarligt.
1004
01:00:07,446 --> 01:00:10,783
Der er hverken vådt, tørt
eller underholdning om bord.
1005
01:00:11,033 --> 01:00:13,452
Sporer Yeager. Han er over Atlanten.
1006
01:00:13,827 --> 01:00:15,913
Det var svært,
men satellitterne fandt ham.
1007
01:00:16,205 --> 01:00:17,790
Megatron har kurs mod Storbritannien -
1008
01:00:17,998 --> 01:00:20,501
- ligesom Yeager. Det hænger sammen.
1009
01:00:21,210 --> 01:00:24,880
Få dit mandskab
til Storbritannien omgående.
1010
01:00:28,550 --> 01:00:30,385
Tag den nu.
1011
01:00:31,595 --> 01:00:32,595
Ja?
1012
01:00:32,679 --> 01:00:33,919
Du må ikke lægge på.
- Dem igen.
1013
01:00:34,014 --> 01:00:36,475
De har ingenting. Skrid.
1014
01:00:36,683 --> 01:00:39,228
Jeg har brug for hjælp.
1015
01:00:39,311 --> 01:00:40,431
Har du fløjet med Cuban Air?
1016
01:00:40,479 --> 01:00:42,397
Flyene er fra 40'erne, også piloterne.
1017
01:00:42,648 --> 01:00:44,066
Cyber-Kells-bogen.
1018
01:00:44,399 --> 01:00:46,735
Jeg har fundet den.
- Den gamle bog? Umuligt.
1019
01:00:46,985 --> 01:00:48,987
Ikke når man kender den rette kustode.
1020
01:00:49,279 --> 01:00:51,698
Bogen har været væk i århundreder.
1021
01:00:51,824 --> 01:00:54,368
Sider,
der går i opløsning ved stuetemperatur,
1022
01:00:54,451 --> 01:00:57,871
af gammel gedepung.
1023
01:00:57,955 --> 01:01:00,582
Trinity Library, i dag klokken 16.
1024
01:01:00,666 --> 01:01:02,626
Kom, hvis du vil kende enden på alting.
1025
01:01:06,088 --> 01:01:07,798
DATACONTROLLER - DET YDRE RUM
1026
01:01:08,966 --> 01:01:12,553
Objektet er identificeret
som exoplaneten Cybertron.
1027
01:01:13,971 --> 01:01:16,723
To dage og syv timer til sammenstød.
1028
01:01:21,770 --> 01:01:24,898
Optimus, nu skal du høre sandheden.
1029
01:01:25,440 --> 01:01:26,942
Det sted, du kalder Jorden,
1030
01:01:27,776 --> 01:01:31,113
har et andet navn: Unicron.
1031
01:01:32,364 --> 01:01:34,950
Jorden... Unicron?
1032
01:01:36,451 --> 01:01:38,829
Cybertrons gamle fjende.
1033
01:01:39,454 --> 01:01:40,622
Ja.
1034
01:01:40,873 --> 01:01:42,791
Du skal dræbe ham.
1035
01:01:43,458 --> 01:01:47,713
Med min stav
trækker vi selve livet ud af Unicron.
1036
01:01:48,380 --> 01:01:51,300
Jorden dør...
- Ja.
1037
01:01:51,383 --> 01:01:53,886
...og din verden bliver født på ny,
1038
01:01:54,386 --> 01:01:56,722
Nemesis Prime.
1039
01:01:58,056 --> 01:02:02,728
Jeg vil bekæmpe enhver,
som står i vejen.
1040
01:02:04,688 --> 01:02:06,106
Hornene bliver stadig større.
1041
01:02:06,356 --> 01:02:08,942
Nogle er 400 meter...
1042
01:02:09,026 --> 01:02:11,612
Mere rumvæsenbavl.
1043
01:02:11,987 --> 01:02:13,697
Har du fundet en mand, Viviane?
1044
01:02:13,864 --> 01:02:15,490
Nej.
- Hvor trist.
1045
01:02:15,741 --> 01:02:17,034
Du burde se de her annoncer.
1046
01:02:17,117 --> 01:02:19,953
Nogle er meget fristende.
1047
01:02:20,204 --> 01:02:22,664
Her er en, der søger en BBW,
hvad det så end er.
1048
01:02:22,831 --> 01:02:24,071
Det er en bil, kære.
- Nå, okay.
1049
01:02:24,249 --> 01:02:25,459
"Big Beautiful Woman".
1050
01:02:25,792 --> 01:02:27,211
Er det? Der kan man bare se.
1051
01:02:27,461 --> 01:02:29,129
Så læser de kontaktannoncer!
1052
01:02:29,755 --> 01:02:31,298
Her er en med egen fangekælder.
1053
01:02:31,506 --> 01:02:33,634
Jeg elsker fangekældre!
1054
01:02:34,009 --> 01:02:35,677
Det er perfekt for dig, ikke?
1055
01:02:35,761 --> 01:02:37,429
Du er jo vild med gamle ting og sager.
1056
01:02:37,679 --> 01:02:40,099
Alt ændrer sig, og I snakker om mænd.
1057
01:02:40,224 --> 01:02:41,225
Eller kvinder.
1058
01:02:41,600 --> 01:02:42,809
Tante Helen!
1059
01:02:43,101 --> 01:02:44,353
"Kvinder søger kvinder". Sådan.
1060
01:02:46,021 --> 01:02:47,689
I kunne jo spørge til mit arbejde.
1061
01:02:47,940 --> 01:02:49,316
Hvorfor skulle vi det?
1062
01:02:49,399 --> 01:02:51,610
Det er jo bare støvede, gamle bøger.
1063
01:02:51,860 --> 01:02:53,362
Nu glæder jeg mig til dommedag.
1064
01:02:53,445 --> 01:02:56,698
Er det så frygteligt, at jeg ønsker,
du får det, jeg havde med din far?
1065
01:02:56,865 --> 01:02:57,991
Han var en stud.
1066
01:02:58,242 --> 01:02:59,576
Ved du, hvad far ikke havde?
1067
01:02:59,868 --> 01:03:01,954
Det, hans elskede
Riddere af Det Runde Bord havde,
1068
01:03:02,037 --> 01:03:03,956
og han var blottet for?
1069
01:03:04,957 --> 01:03:05,999
Ære.
1070
01:03:06,667 --> 01:03:07,668
Ja, det tør siges.
1071
01:03:07,751 --> 01:03:10,420
Hvis du kan lægge hadet fra dig lidt,
1072
01:03:10,629 --> 01:03:13,131
så kig på alt hans bras.
1073
01:03:13,340 --> 01:03:14,740
Måske er der noget, du vil beholde.
1074
01:03:39,783 --> 01:03:41,451
Den må du ikke røre ved!
1075
01:03:42,452 --> 01:03:44,037
Undskyld, far.
1076
01:03:46,373 --> 01:03:47,624
Jeg vil ikke have noget.
1077
01:03:47,708 --> 01:03:49,459
Skænk det til universitetet.
1078
01:03:58,677 --> 01:04:00,053
"Den 12. jarl af Folgan
1079
01:04:00,304 --> 01:04:02,306
inviterer Dem til eftermiddagste...
1080
01:04:02,514 --> 01:04:03,514
omgående."
1081
01:04:11,773 --> 01:04:12,773
Stop!
1082
01:04:20,824 --> 01:04:22,492
Væk!
1083
01:04:23,577 --> 01:04:24,577
Undskyld!
1084
01:04:33,086 --> 01:04:34,921
Lad nu være, mademoiselle!
1085
01:04:35,039 --> 01:04:36,709
Hvad?
- Je m'appelle Hot Rod.
1086
01:04:36,840 --> 01:04:38,425
Kors i skuret! Du er en af dem!
1087
01:04:38,675 --> 01:04:41,219
Ti stille. Du slår ikke igen!
1088
01:04:49,186 --> 01:04:50,937
Hvad er du så for en møgbot?
1089
01:04:51,438 --> 01:04:53,482
Soundwave? Shockwave?
1090
01:04:53,774 --> 01:04:56,193
Du er vel i det mindste
en af de berømte.
1091
01:04:56,443 --> 01:04:58,612
De når mig ikke til sokkeholderne.
1092
01:04:58,726 --> 01:05:00,447
Hjælp! Jeg bliver bortført!
1093
01:05:00,554 --> 01:05:03,241
Mademoiselle, sæt Dem ned!
1094
01:05:03,742 --> 01:05:05,369
Hjælp!
1095
01:05:05,660 --> 01:05:06,870
Hejsa, Lamborghini!
1096
01:05:08,246 --> 01:05:09,414
Så hjælp mig dog!
1097
01:05:09,623 --> 01:05:11,124
Jeg er lige blevet bortført. Altså!
1098
01:05:20,467 --> 01:05:21,467
Jeg er vild med den bil!
1099
01:05:36,358 --> 01:05:39,528
Der er intet som Dovers hvide klinter.
1100
01:05:50,831 --> 01:05:53,125
Du er vel nok dygtig.
1101
01:05:58,255 --> 01:06:00,924
Sådan. Kom så.
1102
01:06:19,734 --> 01:06:20,861
Vi har gæster.
1103
01:06:21,570 --> 01:06:22,779
Hvad går der af dig?
1104
01:06:22,863 --> 01:06:24,698
Pis også! Jeg falder fra hinanden.
1105
01:06:24,865 --> 01:06:25,949
Klaptorsk!
1106
01:06:26,575 --> 01:06:28,076
Halløj!
1107
01:06:29,077 --> 01:06:30,745
Hvad fanden?
1108
01:06:31,746 --> 01:06:33,915
God tøs.
- Han har jord i hovedet.
1109
01:06:33,999 --> 01:06:36,585
Det er jeg frygtelig ked af, men ser De,
1110
01:06:37,043 --> 01:06:41,131
han tror stadig det er 1918 eller 1914.
1111
01:06:41,381 --> 01:06:42,382
Meget trist.
1112
01:06:42,549 --> 01:06:43,967
Første verdenskrig og alt det der.
1113
01:06:44,843 --> 01:06:48,180
Slaget ved Marne, Somme, Ypres.
1114
01:06:48,722 --> 01:06:50,765
Skyttegrave indhyllet i mudder og død -
1115
01:06:50,974 --> 01:06:52,601
- og gru. En tragisk historie.
1116
01:06:52,851 --> 01:06:55,187
"Der er lang vej til Tipperary."
1117
01:06:55,395 --> 01:06:57,731
Ja, men det er frygteligt.
1118
01:06:57,981 --> 01:07:00,609
Frygtelig trist,
1119
01:07:00,817 --> 01:07:03,361
altså denne begyndende...
1120
01:07:04,488 --> 01:07:06,072
...robotdemens.
1121
01:07:06,239 --> 01:07:07,991
Det er ikke noget kønt syn.
1122
01:07:09,659 --> 01:07:11,703
Jeg ved sgu ikke, hvad det er, du ryger.
1123
01:07:12,162 --> 01:07:13,788
Hvad har I gang i?
1124
01:07:13,872 --> 01:07:16,041
Er det et transformer-plejehjem?
1125
01:07:16,124 --> 01:07:17,876
Få munden på gled, eller jeg skrider.
1126
01:07:19,461 --> 01:07:20,712
Bumblebee,
1127
01:07:21,213 --> 01:07:23,006
vi har kun mødt hinanden,
da jeg var knægt.
1128
01:07:23,089 --> 01:07:24,341
Jeg var så høj.
1129
01:07:24,549 --> 01:07:26,968
Plus-minus... Jeg kan ikke huske det,
1130
01:07:27,302 --> 01:07:29,513
men jeg glemmer aldrig et ansigt.
- Bee, kender du ham?
1131
01:07:29,721 --> 01:07:30,721
Jeg... ikke med dig.
1132
01:07:30,889 --> 01:07:31,889
Ja.
1133
01:07:31,932 --> 01:07:33,517
Lad os se på det.
1134
01:07:33,600 --> 01:07:35,018
Det er meget interessant.
1135
01:07:36,478 --> 01:07:37,562
Ja.
1136
01:07:38,813 --> 01:07:41,775
Man bærer på en hemmelighed
i en evighed og ved, den er sand -
1137
01:07:41,942 --> 01:07:43,777
- men inderst inde
1138
01:07:44,277 --> 01:07:46,154
tænker man:
1139
01:07:46,821 --> 01:07:48,949
"Har jeg spildt livet?"
1140
01:07:49,783 --> 01:07:51,785
Har De nogensinde haft det sådan,
hr. Cade?
1141
01:07:53,912 --> 01:07:55,413
Det er bare Cade.
1142
01:07:55,580 --> 01:07:58,124
Jeg er altså ikke
i humør til at gætte gåder, du gamle.
1143
01:07:58,917 --> 01:08:01,461
Jamen du vil vide det, ikke, makker?
1144
01:08:02,587 --> 01:08:04,307
Hvorfor de bliver ved med
at komme herned...
1145
01:08:04,714 --> 01:08:07,425
på Jorden. Ikke også?
1146
01:08:10,887 --> 01:08:13,014
Der er nu intet som perfekt timing.
1147
01:08:16,518 --> 01:08:18,270
Knaldlækker bil.
1148
01:08:26,945 --> 01:08:28,113
Nej, nej, lille frøken.
1149
01:08:28,353 --> 01:08:30,865
Hvorfor skal det være sådan? Pourquoi?
1150
01:08:32,701 --> 01:08:34,536
Er det en bortførsel,
1151
01:08:34,619 --> 01:08:36,705
eller første gang,
hun ser en transformer?
1152
01:08:36,830 --> 01:08:37,830
Begge dele.
1153
01:08:38,456 --> 01:08:39,791
Slå mig ikke igen.
1154
01:08:40,375 --> 01:08:43,939
Men hun reagerer nu dejlig prompte.
1155
01:08:44,504 --> 01:08:46,673
Hun er overordentlig besværlig.
1156
01:08:48,383 --> 01:08:50,885
Edmond Burton, den 12. jarl af Folgan.
1157
01:08:51,136 --> 01:08:53,930
Det sidste overlevende medlem
af Witwiccaner-ordenen.
1158
01:08:56,516 --> 01:08:57,516
Hejsa.
1159
01:09:04,649 --> 01:09:06,318
Behøver han stå der og lure?
1160
01:09:10,822 --> 01:09:11,822
Øt-hvad?
1161
01:09:13,325 --> 01:09:14,325
Øt-røt?
1162
01:09:15,493 --> 01:09:17,329
Hot Rod.
1163
01:09:17,412 --> 01:09:19,581
Det er hans franske accent.
- Er han fransk?
1164
01:09:19,873 --> 01:09:21,416
Nej, han er bare glad for accenten.
1165
01:09:21,666 --> 01:09:25,086
Nej, jeg hader den!
Men jeg kan ikke slippe af med den!
1166
01:09:25,170 --> 01:09:26,921
Jeg hænger på accenten!
1167
01:09:27,005 --> 01:09:28,340
Han er soldat.
1168
01:09:28,548 --> 01:09:31,509
Han har lovet din far at beskytte dig.
1169
01:09:32,427 --> 01:09:33,887
Fed far.
1170
01:09:34,262 --> 01:09:35,597
Den øse kan du sgu køre -
1171
01:09:35,680 --> 01:09:37,040
- lige op til Buckingham Palace i.
1172
01:09:37,140 --> 01:09:39,351
Okay. Du der, amerikaner-kurt. Klap i.
1173
01:09:40,935 --> 01:09:42,020
Hvad laver jeg her?
1174
01:09:42,395 --> 01:09:44,439
Ja.
- Præsentation:
1175
01:09:45,607 --> 01:09:47,376
Frøken Viviane Wembly,
master i historie, Oxford.
1176
01:09:47,400 --> 01:09:49,110
Doktor i filosofi, ligeledes Oxford.
1177
01:09:49,277 --> 01:09:52,072
Og æresdoktor,
Oxford igen. Ellers andet?
1178
01:09:52,614 --> 01:09:54,074
Nå, men det er Cade.
1179
01:09:54,449 --> 01:09:55,449
Yeager.
1180
01:09:56,117 --> 01:09:57,786
Cade Yeager. Jeg er opfinder.
1181
01:09:58,119 --> 01:09:59,454
Opfinder?
1182
01:09:59,621 --> 01:10:01,206
Ja.
- Hvad har du opfundet?
1183
01:10:01,414 --> 01:10:03,291
Mange ting.
- Såsom?
1184
01:10:04,292 --> 01:10:05,960
Såsom mange ting.
1185
01:10:06,169 --> 01:10:07,837
Ting, man har hørt om.
- Som?
1186
01:10:08,088 --> 01:10:09,482
Ting, man kommer til at have hørt om.
1187
01:10:09,506 --> 01:10:10,786
Jeg har mange patentansøgninger.
1188
01:10:15,261 --> 01:10:16,680
Nå? Hvad skal det sige?
1189
01:10:16,930 --> 01:10:18,264
Jeg kan også lege engelsk -
1190
01:10:18,431 --> 01:10:19,766
- og for fin til følelser.
1191
01:10:19,849 --> 01:10:21,184
Jeg vil ikke fornærmes -
1192
01:10:21,393 --> 01:10:24,270
- af en overuddannet
elefenbensprinsesse i stripperkjole.
1193
01:10:24,771 --> 01:10:25,771
Stripper?
1194
01:10:25,939 --> 01:10:28,608
Kun i Amerika er en højere uddannelse
en fornærmelse.
1195
01:10:28,775 --> 01:10:30,485
Og hvis kjolen gør dig utryg,
1196
01:10:30,610 --> 01:10:31,945
kan jeg jo tage den af.
1197
01:10:32,779 --> 01:10:33,779
Fint nok.
1198
01:10:34,948 --> 01:10:36,449
Så er det nok!
1199
01:10:36,783 --> 01:10:38,702
Hvad går der af dig? Nej...!
1200
01:10:39,452 --> 01:10:40,453
Cogman?
1201
01:10:41,454 --> 01:10:43,081
Skal jeg flå hovedet af ham, frøken?
1202
01:10:43,164 --> 01:10:46,334
Det er fristende,
men jeg kan selv forsvare min ære.
1203
01:10:46,876 --> 01:10:49,796
Jeg brænder ellers efter
at knuse hans luftrør.
1204
01:10:51,005 --> 01:10:53,758
Rolig, Cogman.
Du skal lære at tøjle indskydelsen.
1205
01:10:53,842 --> 01:10:55,593
Kanalisere den over i andre ting.
1206
01:10:56,845 --> 01:10:58,179
Javel, herre.
1207
01:10:58,513 --> 01:11:01,850
Såsom at rede senge eller lave mad.
1208
01:11:02,517 --> 01:11:06,771
Pudse sølvtøjet. Jeg prøver, herre.
1209
01:11:07,689 --> 01:11:10,066
Han er "Headmaster".
En meget sjælden art.
1210
01:11:10,150 --> 01:11:11,776
Han er syg i roen.
1211
01:11:11,860 --> 01:11:14,195
Totalt ond. Personlighedsspaltet.
1212
01:11:14,529 --> 01:11:15,530
Fino.
1213
01:11:16,322 --> 01:11:20,160
Cogman, glas nr. 17C mangler.
Har du knust det?
1214
01:11:20,314 --> 01:11:22,912
Jeg har tjent aristokratiet i 700 år.
1215
01:11:22,970 --> 01:11:25,248
De er den værste, jeg har arbejdet for!
1216
01:11:25,331 --> 01:11:26,955
Det er mine forgængere.
1217
01:11:27,083 --> 01:11:29,494
Alle fra familien. Det var min tante.
1218
01:11:29,627 --> 01:11:31,171
Min grand-grand-grandtante,
1219
01:11:31,421 --> 01:11:33,339
som forgav
min grand-grand-grandonkel.
1220
01:11:33,423 --> 01:11:35,341
Hun var bindegal. Hæslig kælling.
1221
01:11:35,425 --> 01:11:37,416
Det er min bedstefar, Aloysius.
1222
01:11:37,510 --> 01:11:39,095
Det er Arnold, min kusines barnebarn.
1223
01:11:39,345 --> 01:11:41,765
Han drak kloakvand... selvmord.
Han var skrupskør.
1224
01:11:41,931 --> 01:11:43,516
Det er hele bundtet.
1225
01:11:43,767 --> 01:11:45,143
Der er jo skudhuller.
1226
01:11:47,187 --> 01:11:49,105
Nej, nej, nej. Et værre bæst.
1227
01:11:51,441 --> 01:11:54,194
Det ur dræbte Hitler.
Det er ikke til at spøge med.
1228
01:11:55,439 --> 01:11:57,947
Og det er alle Witwiccanerne.
1229
01:11:58,198 --> 01:12:00,299
I de gode, gamle dage -
1230
01:12:00,447 --> 01:12:03,286
- var vi genier,
opdagelsesrejsende, kunstnere, ledere.
1231
01:12:03,495 --> 01:12:05,330
Renæssance-eventyrere.
1232
01:12:05,580 --> 01:12:07,180
Katarina den Store,
Ruslands kejserinde -
1233
01:12:07,207 --> 01:12:08,500
- general Washington,
1234
01:12:08,666 --> 01:12:09,375
Shakespeare, Dronning Elizabeth,
1235
01:12:09,542 --> 01:12:10,686
Abraham Lincoln, Frederick Douglass,
1236
01:12:10,710 --> 01:12:12,045
Harriet Tubman, brødrene Wright,
1237
01:12:12,253 --> 01:12:14,106
Giotto, Michelangelo,
Darwin, Churchill, Einstein,
1238
01:12:14,130 --> 01:12:16,424
Stephen Hawking, Henrik 5.,
Leonardo da Vinci,
1239
01:12:16,633 --> 01:12:18,513
Newton, de Lavoisier,
Mozart, Beethoven, Mahler,
1240
01:12:18,718 --> 01:12:21,095
Edmund Hillary, Roosevelt, Copernicus,
1241
01:12:21,304 --> 01:12:23,056
Tesla, Galileo.
1242
01:12:23,219 --> 01:12:25,299
Alle var en del af en hemmelig loge.
1243
01:12:25,600 --> 01:12:26,851
Alle forenet af én sag:
1244
01:12:27,268 --> 01:12:30,104
At beskytte transformernes
hemmelige historie.
1245
01:12:30,730 --> 01:12:33,024
Her på Jorden.
1246
01:12:33,942 --> 01:12:36,361
Det er Witwiccaner-stamtræet.
1247
01:12:36,820 --> 01:12:38,655
Merlin, Viviana.
1248
01:12:39,030 --> 01:12:41,032
Det går 40 generationer tilbage.
1249
01:12:41,115 --> 01:12:43,409
På skrivebordet ligger et fotografi.
1250
01:12:43,952 --> 01:12:45,787
Deres far var medlem.
1251
01:12:46,572 --> 01:12:49,374
Det brændte han efter at fortælle Dem.
1252
01:12:50,900 --> 01:12:53,586
Og min egen familie spillede en...
1253
01:12:55,713 --> 01:12:57,715
...lille rolle i det.
1254
01:12:58,800 --> 01:13:00,134
ZB-7.
1255
01:13:00,385 --> 01:13:01,719
Den ligner Bee på en prik.
1256
01:13:01,886 --> 01:13:04,222
Det er ham.
Han var tilknyttet Djævlebrigaden.
1257
01:13:04,556 --> 01:13:06,432
En særdeles barsk militærenhed.
1258
01:13:06,683 --> 01:13:08,434
De var med til at ændre krigens gang.
1259
01:13:19,988 --> 01:13:21,114
Vi er ikke inviteret.
1260
01:13:49,809 --> 01:13:50,852
Bee?
- Ja.
1261
01:13:50,977 --> 01:13:52,020
Jamen han er jo så sød.
1262
01:13:52,395 --> 01:13:55,315
Under krigen
blev han kaldt mangt og meget -
1263
01:13:55,440 --> 01:13:57,275
- men aldrig sød.
1264
01:13:57,984 --> 01:14:00,194
Det begyndte år 484 e.Kr.,
1265
01:14:00,278 --> 01:14:03,156
da kong Arthur
og hans troldmand, Merlin -
1266
01:14:03,489 --> 01:14:06,492
- besejrede de saksiske horder
ved Badon.
1267
01:14:06,743 --> 01:14:09,162
Det er hans sværd og morgenstjerne.
1268
01:14:09,746 --> 01:14:11,080
Det er et sagn.
1269
01:14:11,247 --> 01:14:13,408
Ja, alle sagn og eventyr,
1270
01:14:13,458 --> 01:14:15,084
der bliver fortalt om lejrbålet -
1271
01:14:15,252 --> 01:14:16,961
- har en logisk forklaring.
1272
01:14:17,128 --> 01:14:19,964
Jeg er helt enig,
men logikken er smuttet.
1273
01:14:20,131 --> 01:14:21,633
Det her er jo magi.
1274
01:14:21,799 --> 01:14:24,135
Som din Lamborghini,
der kan tale og gå?
1275
01:14:24,302 --> 01:14:27,347
"Enhver tilstrækkeligt avanceret
teknologi kan ikke skelnes fra magi."
1276
01:14:27,555 --> 01:14:29,349
Arthur C. Clarke. Flot.
1277
01:14:29,599 --> 01:14:31,684
Ja, og tæl selv. Nul studielån,
1278
01:14:31,809 --> 01:14:34,588
doktor, professor eller filosof.
1279
01:14:35,063 --> 01:14:36,731
Det er det hele.
1280
01:14:42,278 --> 01:14:43,613
Denne katedral blev bygget -
1281
01:14:44,822 --> 01:14:47,158
- omkring det oprindelige Runde Bord.
1282
01:14:47,492 --> 01:14:50,745
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1283
01:14:54,666 --> 01:14:56,501
De sad lige her.
1284
01:14:59,128 --> 01:15:00,380
12 i alt.
1285
01:15:00,964 --> 01:15:05,259
Og bag dem sad de 12,
som kom fra Cybertron.
1286
01:15:10,974 --> 01:15:12,684
Vi kæmper for ære.
1287
01:15:13,752 --> 01:15:16,187
Vi kæmper for menneskeracen.
1288
01:15:16,270 --> 01:15:18,064
For alt det gode i mennesket.
1289
01:15:18,564 --> 01:15:21,609
For gamle brødre såvel som nye!
1290
01:15:22,110 --> 01:15:25,238
For gamle brødre såvel som nye!
1291
01:15:33,371 --> 01:15:36,541
Uden ofre, ingen sejr.
1292
01:15:36,958 --> 01:15:40,336
12 udenjordiske riddere
som i Camelot så,
1293
01:15:40,420 --> 01:15:42,839
hvad mennesket kunne være,
når det var bedst.
1294
01:15:43,381 --> 01:15:44,757
En ærens race.
1295
01:15:55,018 --> 01:15:56,018
Cogman?
1296
01:15:56,477 --> 01:15:58,187
Nu har du igen ødelagt det.
1297
01:15:58,438 --> 01:16:00,940
Jeg gjorde det mere... storslået.
1298
01:16:01,190 --> 01:16:02,275
Bare vær stille.
1299
01:16:02,608 --> 01:16:04,110
Hvad tænker du på?
1300
01:16:04,360 --> 01:16:06,160
Hvis jeg kunne finde halsen,
kværkede jeg ham.
1301
01:16:06,863 --> 01:16:08,990
Det var kong Arthurs.
1302
01:16:10,241 --> 01:16:13,411
Ifølge sagnet ville en sidste ridder
en skønne dag blive valgt -
1303
01:16:14,162 --> 01:16:16,831
- og kampen for at redde Jorden
ville begynde.
1304
01:16:17,206 --> 01:16:19,083
Det lader til, hr. Cade,
1305
01:16:20,084 --> 01:16:22,962
at den sidste ridder er Dem.
1306
01:16:25,423 --> 01:16:26,423
Hvad?
1307
01:16:26,591 --> 01:16:28,631
Er han rejst gennem
hele universet for at finde mig?
1308
01:16:28,676 --> 01:16:30,053
Nej, nej.
1309
01:16:30,344 --> 01:16:31,822
Ikke en mislykket opfinder fra Texas.
1310
01:16:31,846 --> 01:16:32,846
Gud fri mig vel, nej.
1311
01:16:34,682 --> 01:16:35,682
Hold så op!
1312
01:16:36,809 --> 01:16:37,809
Hvad?
1313
01:16:38,686 --> 01:16:39,854
Hvis du ikke stopper,
1314
01:16:40,021 --> 01:16:42,440
sender jeg dig
hjem til Cybertron i en lille æske.
1315
01:16:42,595 --> 01:16:43,649
Uha.
1316
01:16:43,775 --> 01:16:45,401
Jeg er ikke en mislykket opfinder.
1317
01:16:45,485 --> 01:16:48,529
Han mente en ridders karaktertræk.
1318
01:16:49,405 --> 01:16:51,908
En ridders karaktertræk, frøken Viviane.
1319
01:16:52,408 --> 01:16:55,912
Rent hjerte, tapperhed,
ære, dyd, hæderlighed.
1320
01:16:56,120 --> 01:16:57,120
Det har jeg.
1321
01:16:57,163 --> 01:16:58,164
Og vigtigst...
1322
01:16:58,456 --> 01:17:00,416
Er han kysk?
- Tysk?
1323
01:17:00,625 --> 01:17:02,335
Det var dit lille utyske,
1324
01:17:02,418 --> 01:17:03,418
der tvang mig herover.
1325
01:17:04,003 --> 01:17:05,004
Nej, kysk.
1326
01:17:05,463 --> 01:17:06,672
K-Y-S-K,
1327
01:17:07,090 --> 01:17:08,090
med K.
1328
01:17:08,174 --> 01:17:09,175
Cølibat.
1329
01:17:09,258 --> 01:17:10,676
Ja, ja. Det var fis.
1330
01:17:10,760 --> 01:17:12,095
Jeg kan godt stave.
1331
01:17:12,178 --> 01:17:13,846
Jeg ved, hvad han mente.
- Helt sikkert.
1332
01:17:14,055 --> 01:17:15,598
Ikke noget på den dumme, hr. Cade?
1333
01:17:16,808 --> 01:17:18,267
Det er et stykke tid siden.
1334
01:17:18,476 --> 01:17:21,104
Er det en uge? En måned? Et år?
1335
01:17:21,437 --> 01:17:22,605
Det kommer ikke dig ved.
1336
01:17:22,897 --> 01:17:24,273
Vi skal spørge dig om det.
1337
01:17:25,358 --> 01:17:26,358
Et stykke tid.
1338
01:17:28,486 --> 01:17:29,486
Hvad foregår der?
1339
01:17:29,529 --> 01:17:30,672
Er det endnu en engelsk ting?
1340
01:17:30,696 --> 01:17:32,865
Nej, det er en besynderlig ting.
1341
01:17:33,157 --> 01:17:34,325
Måske sparer jeg mig selv.
1342
01:17:34,534 --> 01:17:36,160
Til hvad? Alderdommen?
1343
01:17:36,369 --> 01:17:37,703
Engline, klap i.
1344
01:17:40,361 --> 01:17:42,875
Hvad er det her? Et form for kort?
1345
01:17:42,959 --> 01:17:44,502
Det her bord er fra Cybertron.
1346
01:17:44,585 --> 01:17:47,713
Det er en gåde,
jeg har arbejdet på nogen tid.
1347
01:17:47,797 --> 01:17:48,797
Hele livet, rent faktisk.
1348
01:17:49,549 --> 01:17:51,717
Hvad siger hieroglyfferne om det?
1349
01:17:51,884 --> 01:17:53,094
Det er oldcybertronisk.
1350
01:17:53,719 --> 01:17:56,556
Et mantra,
som hviskes gennem kosmos.
1351
01:18:00,059 --> 01:18:01,394
Vent nu lidt.
1352
01:18:01,727 --> 01:18:02,937
Det har jeg hørt før.
1353
01:18:04,480 --> 01:18:06,983
En ridder i et rumskib.
Hvad betyder det?
1354
01:18:07,275 --> 01:18:10,111
"Beskyt staven til sidste åndedrag."
1355
01:18:11,362 --> 01:18:13,364
Det er jo latterligt.
1356
01:18:19,078 --> 01:18:20,705
De har deres betegnelse for det,
1357
01:18:20,872 --> 01:18:21,956
vi har vores.
1358
01:18:22,915 --> 01:18:24,250
Merlins stav.
1359
01:18:24,584 --> 01:18:28,754
Overdraget af en udenjordisk race.
Forenet med hans dna -
1360
01:18:29,046 --> 01:18:32,717
- så kun han ville være i stand til
at frigøre dens udenjordiske kraft -
1361
01:18:33,801 --> 01:18:36,095
- eller som den blev kaldt dengang:
1362
01:18:36,679 --> 01:18:37,847
Magi.
1363
01:18:40,099 --> 01:18:43,436
Staven blev begravet
sammen med Merlin.
1364
01:18:43,895 --> 01:18:46,063
Tusind år har vi holdt den skjult.
1365
01:18:46,689 --> 01:18:48,983
I de forkerte hænder ville alt,
1366
01:18:49,442 --> 01:18:53,446
hvad vi kender og har kært,
blive udslettet.
1367
01:18:53,946 --> 01:18:58,117
De 12 riddere samlede sig
i en mægtig drage for at vogte over den.
1368
01:18:58,244 --> 01:19:00,077
Og nu er den i stor fare.
1369
01:19:00,286 --> 01:19:02,955
Megatron. Han var ude efter den her.
1370
01:19:03,220 --> 01:19:04,623
Så sker det nu.
1371
01:19:04,665 --> 01:19:06,486
Derfor kommer de tilbage.
1372
01:19:06,584 --> 01:19:09,212
Vi må gøre krav på staven,
før det er for sent.
1373
01:19:09,400 --> 01:19:10,713
Hvad?
1374
01:19:10,796 --> 01:19:13,633
Kun en direkte efterkommer
af Merlin selv -
1375
01:19:14,383 --> 01:19:17,386
- kan håndtere dette umådelige våben.
1376
01:19:17,970 --> 01:19:20,431
Og De, frøken Viviane,
1377
01:19:20,514 --> 01:19:23,476
er Merlins sidste efterkommer
her på Jorden -
1378
01:19:23,726 --> 01:19:25,478
- og således vores sidste håb.
1379
01:19:25,853 --> 01:19:27,396
Vent. Om igen.
1380
01:19:27,480 --> 01:19:29,941
Skulle jeg være i familie med
troldmanden Merlin?
1381
01:19:36,239 --> 01:19:37,323
Lidt af et chok, ikke?
1382
01:19:38,549 --> 01:19:42,161
Kun De ved,
hvor staven er, takket være Deres far.
1383
01:19:42,828 --> 01:19:45,081
Han må have efterladt et spor, ikke?
1384
01:19:45,706 --> 01:19:46,874
Er du sikker?
1385
01:19:46,958 --> 01:19:48,960
Hun ligner ikke en,
der ved, hvor staven er.
1386
01:19:49,126 --> 01:19:51,879
Det eneste, jeg kan takke min far for,
1387
01:19:51,963 --> 01:19:53,339
er at smide mig ud af sit kontor.
1388
01:19:53,589 --> 01:19:55,841
"To verdener tørner sammen,
kun én overlever."
1389
01:19:56,175 --> 01:19:59,011
Det er Deres ord.
Men nu er forelæsningen slut.
1390
01:19:59,512 --> 01:20:01,681
De er født til det her.
1391
01:20:02,348 --> 01:20:04,517
Det er det sidste billede af den verden,
der er på vej.
1392
01:20:05,017 --> 01:20:07,019
Kun De kan bremse det.
1393
01:20:07,353 --> 01:20:09,105
Så find den stav i en fart.
1394
01:20:09,355 --> 01:20:10,355
Nu!
1395
01:20:10,940 --> 01:20:11,941
TRF.
1396
01:20:12,024 --> 01:20:13,544
Omring slottet og afspær alle udgange.
1397
01:20:16,946 --> 01:20:19,240
MI6 og TRF er her!
1398
01:20:19,416 --> 01:20:21,158
Af sted!
1399
01:20:21,367 --> 01:20:23,411
Cogman, kør mig til London.
1400
01:20:26,956 --> 01:20:28,582
Er afledningsvognen klar?
- Skynd Dem.
1401
01:20:31,460 --> 01:20:33,462
Jeg har dem, drenge.
1402
01:20:37,341 --> 01:20:39,593
Skynd jer!
1403
01:20:40,594 --> 01:20:41,762
Få os væk herfra, Bee.
1404
01:20:43,139 --> 01:20:46,100
Kom væk! Mit våben sætter tiden i stå.
1405
01:20:59,155 --> 01:21:02,575
Einstein ville have været vild
af begejstring.
1406
01:21:05,369 --> 01:21:07,621
Denne vej! Hurtigt!
1407
01:21:08,664 --> 01:21:10,041
Helle for forsædet.
1408
01:21:15,338 --> 01:21:17,256
USA's FEMTE FLÅDE, ENGLAND
1409
01:21:18,674 --> 01:21:20,509
I har landingstilladelse.
1410
01:21:22,094 --> 01:21:23,971
Oberst Lennox er netop landet.
1411
01:21:25,514 --> 01:21:27,725
Santos, USA. Hvad har I?
1412
01:21:31,437 --> 01:21:33,564
TRF-helikopter er på vej.
1413
01:21:41,113 --> 01:21:42,156
Mød mig ude bagved, Bee.
1414
01:21:44,492 --> 01:21:45,910
Jeg er håbløs!
1415
01:21:46,118 --> 01:21:47,912
Når du bider negle, røber du alt.
1416
01:21:48,120 --> 01:21:49,497
Mor?
1417
01:21:50,623 --> 01:21:53,000
Det er Cade.
1418
01:21:53,092 --> 01:21:55,252
Cade, det er min familie.
1419
01:21:55,378 --> 01:21:56,379
Halløjsa.
1420
01:21:56,670 --> 01:21:58,005
Hej.
- Cade?
1421
01:21:58,172 --> 01:21:59,715
Hej. Jeg hedder Marie.
1422
01:21:59,967 --> 01:22:01,163
Har du en fangekælder?
1423
01:22:01,241 --> 01:22:03,219
Han har jo hænder som ahorn.
1424
01:22:03,302 --> 01:22:04,595
Hård som træ.
1425
01:22:04,845 --> 01:22:07,056
Lad ham være. Jeg skifter.
1426
01:22:07,306 --> 01:22:10,476
Det er en meget irriteret
kustode ved Trinity Library.
1427
01:22:11,268 --> 01:22:12,395
Du kommer for sent.
1428
01:22:12,603 --> 01:22:14,355
Vi er løbet ind i problemer.
1429
01:22:14,438 --> 01:22:15,731
Du skal ikke tage pis på mig nu!
1430
01:22:15,815 --> 01:22:18,109
Det er varmt, og min lunte er kort.
1431
01:22:21,529 --> 01:22:22,988
Hurtigt! Ind på biblioteket!
1432
01:22:23,239 --> 01:22:24,657
Jeg får stress af det her!
1433
01:22:28,828 --> 01:22:31,163
MI6 og TRF finder os. Det haster.
1434
01:22:31,914 --> 01:22:33,082
Min far havde mange ting.
1435
01:22:34,917 --> 01:22:36,419
Hvad ligger der i at finde staven?
1436
01:22:36,585 --> 01:22:40,172
Leder vi efter et kort, breve, bøger...?
1437
01:22:40,339 --> 01:22:42,842
Hold nu kæft! Det tager jo et år!
1438
01:22:43,092 --> 01:22:45,295
Jeg ved ikke, hvor den møgstav er.
1439
01:22:45,511 --> 01:22:48,115
Se lige den her lille, uægte hest.
Den sidder garanteret i røven på den.
1440
01:22:48,139 --> 01:22:49,539
Sådan nogle fjollede ting gør mænd.
1441
01:22:51,350 --> 01:22:52,726
Hvad foregår der deroppe?
1442
01:22:54,145 --> 01:22:55,646
Ser du efter bag billederne?
1443
01:22:55,813 --> 01:22:56,813
Bare flå det i stykker.
1444
01:22:57,857 --> 01:22:59,514
Tag den, og lad os få det overstået.
1445
01:22:59,569 --> 01:23:00,772
Nej, hvor spændende.
1446
01:23:00,850 --> 01:23:03,320
Jeg kan ikke få den ud.
- Fantastisk!
1447
01:23:03,696 --> 01:23:06,532
Gudfader, hvor havde han meget bras.
1448
01:23:09,357 --> 01:23:10,859
Det er som at have Tarzan i huset.
1449
01:23:11,545 --> 01:23:12,579
Sæt farten ned!
1450
01:23:13,914 --> 01:23:15,416
Jeg kigger altså.
- Nej!
1451
01:23:16,250 --> 01:23:18,169
Tag den nu!
1452
01:23:20,880 --> 01:23:22,381
Sig så, hvor den er, for fanden.
1453
01:23:22,465 --> 01:23:25,634
Små slag. Jeg vil være med.
1454
01:23:26,594 --> 01:23:28,471
En Witwiccaner er noget særligt.
1455
01:23:28,554 --> 01:23:30,139
Det er De ikke, min herre.
1456
01:23:30,222 --> 01:23:32,641
Indvi mig, så siger jeg det nu.
1457
01:23:32,892 --> 01:23:35,895
I telefonen? Det er jo helt barbarisk.
1458
01:23:36,061 --> 01:23:37,855
I telefonen. Kom så, englænder!
1459
01:23:38,189 --> 01:23:41,389
Som den 12. jarl af Folgan,
på vegne af -
1460
01:23:41,525 --> 01:23:42,685
- Hans Majestæt Kong Arthur -
1461
01:23:42,735 --> 01:23:44,403
- og hans Riddere af Det Runde Bord -
1462
01:23:44,612 --> 01:23:46,780
- giver jeg Dem,
Seymour Rutherford Simmons...
1463
01:23:47,031 --> 01:23:49,575
Indgang til...
- "Adgang", ikke "indgang"!
1464
01:23:49,658 --> 01:23:50,743
Ingen numre.
1465
01:23:50,993 --> 01:23:53,662
Stop så! Sig det nu bare!
1466
01:23:54,959 --> 01:23:56,874
Det kan I selv være! Shhh!
1467
01:23:58,083 --> 01:23:59,502
Hvad fejler I?
1468
01:23:59,710 --> 01:24:00,710
Hylde seks, række C.
1469
01:24:01,003 --> 01:24:03,255
Skynd dig.
Testikelhuden går i opløsning!
1470
01:24:03,506 --> 01:24:05,257
Ja, ja! Du forvirrer mig altså!
1471
01:24:05,508 --> 01:24:06,508
Kom nu.
1472
01:24:06,634 --> 01:24:08,260
Vi skulle jo ikke arbejde.
1473
01:24:08,344 --> 01:24:10,763
Få så de aspargesben ned på stranden.
1474
01:24:10,846 --> 01:24:13,224
Jeg arbejder! Fem minutter.
1475
01:24:13,432 --> 01:24:15,726
Med dig betyder fem minutter nej.
1476
01:24:15,935 --> 01:24:18,437
Hent Rodrigo og Julio og gå i gang.
1477
01:24:18,646 --> 01:24:19,813
Jeg hader Rodrigo.
1478
01:24:20,022 --> 01:24:21,357
Jeg spiller med om ti minutter.
1479
01:24:21,440 --> 01:24:23,067
Jeg er midt i noget.
1480
01:24:23,275 --> 01:24:23,817
Så er jeg her.
1481
01:24:24,026 --> 01:24:27,404
De vidste i den mørke middelalder,
hvornår enden ville begynde.
1482
01:24:28,280 --> 01:24:30,115
Der er Cybertron, og så er der Jorden.
1483
01:24:30,282 --> 01:24:31,867
Men det har aldrig kaldt det Jorden.
1484
01:24:31,951 --> 01:24:33,035
De kaldte det noget andet.
1485
01:24:33,118 --> 01:24:34,703
Den ene suger den anden tør -
1486
01:24:34,787 --> 01:24:37,790
- som en kæmpemæssig succubus,
til kun én er tilbage.
1487
01:24:41,043 --> 01:24:42,253
Jorden er Unicron.
1488
01:24:42,878 --> 01:24:44,438
En skønne dag vil hans horn rejse sig -
1489
01:24:44,630 --> 01:24:46,215
- og bekæmpe
den gale gudinde Quintessa.
1490
01:24:47,841 --> 01:24:50,321
Hun vil gøre det af med vores planet
for at genoplive sin egen.
1491
01:24:51,637 --> 01:24:52,637
Kør så.
1492
01:24:52,763 --> 01:24:53,806
Herre.
- Cogman, kør!
1493
01:24:54,014 --> 01:24:56,809
Fortæl, hvor det sker.
- Jeg har lige AirDroppet det.
1494
01:24:56,892 --> 01:24:58,727
Hornene er nøglen til placeringen.
1495
01:24:59,144 --> 01:25:00,584
Hvorfor er de strøet ud over Jorden?
1496
01:25:00,646 --> 01:25:01,814
Det er de ikke.
1497
01:25:02,106 --> 01:25:04,483
Tiden og naturen har skilt dem ad.
1498
01:25:04,733 --> 01:25:06,068
Pangæa, superkontinentet.
1499
01:25:06,277 --> 01:25:07,736
Det har samme form
på Det Runde Bord.
1500
01:25:08,070 --> 01:25:09,238
Tag lige og kig på,
1501
01:25:09,321 --> 01:25:12,408
hvad der er lige midt
i den perfekte cirkel.
1502
01:25:12,575 --> 01:25:14,743
Genialt!
- Det er jo Stonehenge!
1503
01:25:14,868 --> 01:25:16,370
Et af tidernes største mysterier.
1504
01:25:16,579 --> 01:25:18,099
Ingen har forstået dets formål før nu.
1505
01:25:18,497 --> 01:25:21,166
Ingen, bortset fra mig.
- Der begynder det hele.
1506
01:25:21,248 --> 01:25:23,294
Du er overmanden. Gør noget.
1507
01:25:23,377 --> 01:25:25,170
Jeg klarer det, broder Simmons.
1508
01:25:25,254 --> 01:25:26,374
Jeg har aldrig haft en bror.
1509
01:25:28,215 --> 01:25:29,466
Det er rart.
1510
01:25:29,675 --> 01:25:31,176
Er du klar til stranden?
1511
01:25:36,181 --> 01:25:37,766
"Viviane fulgte efter Merlin."
1512
01:25:39,018 --> 01:25:40,352
Hvad skal det sige?
1513
01:25:40,519 --> 01:25:41,729
Mit hemmelige skab.
1514
01:25:48,569 --> 01:25:49,820
"Viviane fulgte efter Merlin."
1515
01:25:50,112 --> 01:25:53,032
Kun Merlin kunne håndtere tryllestaven.
1516
01:25:54,116 --> 01:25:55,909
Merlin og så små piger.
1517
01:26:00,080 --> 01:26:01,165
HMS Alliance - Orlogsmuseet
1518
01:26:01,248 --> 01:26:02,583
Orlogsmuseet. Der må staven være.
1519
01:26:02,916 --> 01:26:04,543
Jeg har hele tiden haft den.
1520
01:26:08,714 --> 01:26:09,715
Af sted!
1521
01:26:11,133 --> 01:26:13,052
TRF!
- Kom.
1522
01:26:14,720 --> 01:26:15,720
Jeg overgiver mig.
1523
01:26:17,056 --> 01:26:19,558
Herre, TRF er efter os.
1524
01:26:19,892 --> 01:26:21,810
Hvorfor holder du så langt væk?
1525
01:26:21,894 --> 01:26:23,062
Din hystade.
1526
01:26:24,563 --> 01:26:26,398
Godt. De må ikke fange os.
1527
01:26:27,733 --> 01:26:29,151
Det er mit speciale, herre.
1528
01:26:47,586 --> 01:26:49,129
Du behøver ikke slå nogen ihjel.
1529
01:26:56,261 --> 01:26:57,429
Væk!
1530
01:27:00,474 --> 01:27:02,226
Agnes har for resten ringet.
1531
01:27:02,434 --> 01:27:05,145
Hun ville høre,
om De har tid til et lille put.
1532
01:27:05,521 --> 01:27:07,898
Herligt! Ser det ud, som om jeg har tid?
1533
01:27:19,118 --> 01:27:20,887
Væk, sæk! Nu fiser du af!
- Din kamikazepilot!
1534
01:27:20,911 --> 01:27:22,496
Væk, sæk! Nu fiser du af!
1535
01:27:23,997 --> 01:27:25,624
Hallo.
- Orlogsmuseet.
1536
01:27:27,793 --> 01:27:29,294
Orlogsmuseet! Jeg vidste det!
1537
01:27:34,925 --> 01:27:36,165
Bee, jeg lokker strisserne væk.
1538
01:27:39,972 --> 01:27:40,723
En decepticon...
1539
01:27:40,931 --> 01:27:42,516
Hvad mener du med decepticon?
1540
01:27:44,309 --> 01:27:45,978
Nu bliver det heftigt.
- Heftigere?
1541
01:28:06,357 --> 01:28:07,791
De har sgu omringet os,
1542
01:28:08,000 --> 01:28:09,626
og jeg er møgrasende!
1543
01:28:09,918 --> 01:28:11,545
Frem med vreden, ja!
1544
01:28:13,505 --> 01:28:15,048
Skal jeg skrue bissen på?
1545
01:28:17,593 --> 01:28:19,178
Cogman, pløk dem!
1546
01:28:31,732 --> 01:28:32,732
Bravo!
1547
01:28:35,527 --> 01:28:37,112
Der er ensrettet! Ensrettet!
1548
01:28:37,196 --> 01:28:38,530
Det er ham, der kører.
1549
01:28:40,866 --> 01:28:41,950
Nej!
1550
01:28:47,206 --> 01:28:48,624
Bee, til højre, fyr den af!
- Kør!
1551
01:29:03,722 --> 01:29:05,641
Sådan kommer man op i mesterrækken.
1552
01:29:08,477 --> 01:29:09,895
Det gjorde nas.
1553
01:29:10,604 --> 01:29:13,190
Hvad fanden! Du er bindegal!
1554
01:29:14,775 --> 01:29:16,151
FLÅDEN - UBÅDSMUSEUM
1555
01:29:17,986 --> 01:29:19,263
Slap vi væk?
- Stop!
1556
01:29:19,411 --> 01:29:20,661
I har ikke betalt!
- Undskyld.
1557
01:29:20,763 --> 01:29:23,242
Jeg gør det! De er vilde med ubåde.
1558
01:29:25,661 --> 01:29:26,661
Det er da lidt uhøfligt.
1559
01:29:26,787 --> 01:29:28,872
Ja, sådan er nutidens unge.
1560
01:29:29,289 --> 01:29:32,251
Og det her museum er lukket
for tid og evighed.
1561
01:29:32,501 --> 01:29:34,646
Drenge og piger, ud af ubåden!
1562
01:29:34,878 --> 01:29:37,464
Ud med jer! Af sted!
1563
01:29:37,631 --> 01:29:39,800
Få din fede røv i omdrejninger.
1564
01:29:40,008 --> 01:29:41,008
Af sted!
1565
01:29:42,010 --> 01:29:43,512
Vi får ikke gang i den her.
1566
01:29:43,929 --> 01:29:47,933
Missionen er på dybe,
uudforskede vande.
1567
01:29:48,267 --> 01:29:49,601
Vidunderligt!
1568
01:29:49,935 --> 01:29:52,688
Og den sur-søde dunst af mænd
tæt sammen...
1569
01:29:52,771 --> 01:29:54,481
Det er ganske ulækkert.
1570
01:29:54,940 --> 01:29:55,983
Men det her,
1571
01:29:56,441 --> 01:29:58,318
den største mission af alle,
1572
01:29:58,402 --> 01:30:00,737
en, jeg har længtes efter hele livet -
1573
01:30:01,363 --> 01:30:05,576
- at hjælpe med at vende
historiens gang for menneskeheden...
1574
01:30:08,704 --> 01:30:10,205
Nu -
1575
01:30:11,540 --> 01:30:13,125
- kan jeg desværre
ikke længere deltage.
1576
01:30:14,543 --> 01:30:17,629
Jamen, herre, De har jo ventet
på dette øjeblik i 71 år.
1577
01:30:17,713 --> 01:30:20,632
Ja, ja, men jeg er desværre
ikke gjort af det rette stof.
1578
01:30:21,258 --> 01:30:22,258
Og...
1579
01:30:22,885 --> 01:30:24,511
De har Deres mission, og jeg har min.
1580
01:30:25,053 --> 01:30:27,180
Du efterlader os ikke i den her dåse -
1581
01:30:27,264 --> 01:30:29,433
- med den lille psykopat.
1582
01:30:29,516 --> 01:30:31,393
Jeg foretrækker ordet "sociopat".
1583
01:30:31,685 --> 01:30:33,687
Alt, hvad De har gjort i livet...
1584
01:30:33,770 --> 01:30:35,856
Deres smerte og lidelse.
1585
01:30:35,939 --> 01:30:38,317
Tabet af Deres hustru,
adskillelsen fra Deres datter,
1586
01:30:38,400 --> 01:30:39,735
pengeproblemerne...
1587
01:30:39,818 --> 01:30:43,655
Det hele har været en rejse
mod netop dette øjeblik.
1588
01:30:46,491 --> 01:30:47,868
Du snakker meget.
1589
01:30:49,328 --> 01:30:50,996
Ja, det gør jeg vel.
1590
01:30:52,331 --> 01:30:53,331
Min kære,
1591
01:30:54,333 --> 01:30:56,960
Deres far efterlod Alliance til Dem -
1592
01:30:57,669 --> 01:30:58,712
- og kun Dem.
1593
01:30:59,046 --> 01:31:00,797
Hun kender vejen til staven.
1594
01:31:01,214 --> 01:31:02,883
Held og lykke, begge to.
1595
01:31:04,343 --> 01:31:06,383
Det er da ikke det mærkeligste,
jeg har gjort i dag.
1596
01:31:10,390 --> 01:31:12,059
Jeg håber, hun stadig kan det pjat.
1597
01:31:19,358 --> 01:31:20,358
Lykke til!
1598
01:31:25,364 --> 01:31:26,949
Okay. Det var ikke mig.
1599
01:31:28,200 --> 01:31:29,242
Rev? Hvad?
1600
01:31:29,368 --> 01:31:31,244
Den gamle ubåd rev sig løs.
1601
01:31:31,703 --> 01:31:33,038
De er om bord på en transformer.
1602
01:31:42,923 --> 01:31:45,050
Må jeg lige se?
- Nej, nu kigger jeg.
1603
01:31:45,342 --> 01:31:46,342
Flyt dig.
1604
01:31:46,385 --> 01:31:48,095
Så flyt dig dog! Er det vand?
1605
01:31:48,178 --> 01:31:50,555
Det siger du ikke, Sherlock.
- Ja, selvfølgelig.
1606
01:31:50,722 --> 01:31:51,824
Du kan godt styre den, ikke?
1607
01:31:51,848 --> 01:31:52,933
Ikke?
1608
01:31:53,016 --> 01:31:54,393
Han siger, du styrer den.
1609
01:31:54,893 --> 01:31:56,853
Lad mig se!
- Du rører ikke ved mig!
1610
01:31:57,396 --> 01:31:58,188
Styr dig!
1611
01:31:58,271 --> 01:32:00,399
Det, der sker i rumskibet,
bliver i rumskibet.
1612
01:32:00,649 --> 01:32:02,526
Jeg f'er dig op!
1613
01:32:04,319 --> 01:32:06,446
Jeg har sikker overfladekontakt.
1614
01:32:06,530 --> 01:32:07,906
Sporingsnummer 5205.
1615
01:32:08,281 --> 01:32:09,366
Ubåden må være på vej -
1616
01:32:09,449 --> 01:32:10,659
- ud mod os.
1617
01:32:10,867 --> 01:32:12,911
Vi må stoppe dem med alle midler.
1618
01:32:13,161 --> 01:32:14,579
Kontakt Zulu-modulet.
1619
01:32:14,788 --> 01:32:16,039
Få alle ubåde derud.
1620
01:32:16,289 --> 01:32:18,125
Fuld kraft frem.
1621
01:32:20,252 --> 01:32:23,422
Fremmed kontakt, pejling 150.
Afstand 1000 meter.
1622
01:32:23,714 --> 01:32:25,382
Pejling 150.
1623
01:32:31,138 --> 01:32:33,765
Vi skal have frømænd og DSV'er.
De skal jagtes.
1624
01:32:37,978 --> 01:32:39,372
Kontroltårn. Ace One er på vej ned.
1625
01:32:39,396 --> 01:32:40,480
Ace One er på vej ned.
1626
01:32:53,285 --> 01:32:54,786
Cogman, er det normalt?
1627
01:32:54,911 --> 01:32:56,163
Fuldstændig.
1628
01:32:56,246 --> 01:32:57,789
Vi har en atomubåd i hækken.
1629
01:32:57,873 --> 01:32:58,873
Hvad?
1630
01:32:58,957 --> 01:33:00,459
Følg mig.
1631
01:33:00,625 --> 01:33:01,960
Det er din ubåd.
1632
01:33:02,461 --> 01:33:05,714
Min ubåd? For syv timer siden
var jeg bare professor.
1633
01:33:09,926 --> 01:33:10,926
Vi frakobler.
1634
01:33:20,520 --> 01:33:23,065
Kom så. Fuld kraft.
1635
01:33:27,235 --> 01:33:28,570
DSV-2, hold jer efter os.
1636
01:33:29,821 --> 01:33:32,324
Udenjordisk kontakt nærmer sig
fra 1000 meter.
1637
01:33:32,574 --> 01:33:34,117
En alarm er noget snavs!
1638
01:33:34,201 --> 01:33:35,285
Han har sendt os forrest,
1639
01:33:35,494 --> 01:33:36,953
så vi kan dø først.
1640
01:33:37,162 --> 01:33:38,163
Vi viser, at vi er her.
1641
01:33:38,246 --> 01:33:40,123
Adsvarselsskud. Klargør missilrør et.
1642
01:33:40,207 --> 01:33:41,207
Fyr!
1643
01:33:50,175 --> 01:33:52,219
Den udenjordiske kontakt
bevæger sig lodret.
1644
01:34:02,854 --> 01:34:03,980
Hold fast!
1645
01:34:12,239 --> 01:34:13,559
Kontakt, sonar. Den vender rundt.
1646
01:34:13,740 --> 01:34:15,242
Den rammer os!
- Klar til sammenstød.
1647
01:34:16,868 --> 01:34:17,869
Hold fast!
1648
01:34:25,085 --> 01:34:26,545
Han dykker.
1649
01:34:27,462 --> 01:34:28,797
Vi er i sikkerhed indtil videre.
1650
01:34:29,214 --> 01:34:32,134
Hov, hov! Hver ting til sin tid.
1651
01:34:32,384 --> 01:34:34,886
Og tiden er ikke inde til det dér.
1652
01:34:35,262 --> 01:34:36,596
Hallo!
- Ikke nu!
1653
01:34:36,763 --> 01:34:38,932
Hvor skal du hen?
- Væk herfra.
1654
01:34:42,894 --> 01:34:45,230
Den lille psykoviggo skød sig ud
som en torpedo!
1655
01:34:45,397 --> 01:34:46,898
Ja, det så jeg sgu da godt!
1656
01:34:47,065 --> 01:34:48,316
Det er dit folk.
1657
01:34:56,116 --> 01:34:59,494
Goddag. Er premierministeren hjemme?
1658
01:34:59,578 --> 01:35:00,578
Hvem?
1659
01:35:00,912 --> 01:35:03,039
Premierministeren. Det er vigtigt.
1660
01:35:03,248 --> 01:35:05,834
Nå da. Det kunne De bare have sagt.
1661
01:35:06,751 --> 01:35:08,044
Tak, skvadderrøv.
1662
01:35:08,253 --> 01:35:10,046
Jeg bruger den gamle indgang. Farvel.
1663
01:35:10,630 --> 01:35:11,840
Ind.
1664
01:35:22,642 --> 01:35:23,768
Undskyld.
1665
01:35:24,019 --> 01:35:25,478
Den der tingest på min arm -
1666
01:35:25,645 --> 01:35:26,938
- kravler rundt på mig.
1667
01:35:27,314 --> 01:35:31,318
Ja, den er vist ligesom ikke... Hvis du...
1668
01:35:31,943 --> 01:35:34,112
Den sådan ligesom glider.
1669
01:35:34,988 --> 01:35:36,198
Glider fra armen ned...
1670
01:35:36,615 --> 01:35:38,366
Ja, nedad.
- Ned i dine bukser.
1671
01:35:38,617 --> 01:35:39,951
Pas på.
1672
01:35:40,452 --> 01:35:42,329
Strammer den om noget?
1673
01:35:42,412 --> 01:35:43,747
Det gør ikke ondt.
1674
01:35:43,830 --> 01:35:45,415
Det er vist bare noget rumbras.
1675
01:35:45,624 --> 01:35:48,793
Jeg tror, den skal... Vi finder ud af det,
1676
01:35:49,127 --> 01:35:50,378
hvis du altså vil.
1677
01:35:52,964 --> 01:35:55,467
Cogman! Hvad er nu det?
1678
01:35:55,634 --> 01:35:56,801
Verdens undergang.
1679
01:35:56,927 --> 01:35:59,804
Et sidste måltid er på sin plads.
1680
01:36:00,013 --> 01:36:02,307
Skønt. Jeg er dødsulten.
- Ikke kissemisse.
1681
01:36:02,724 --> 01:36:03,725
Vent, Cogman?
1682
01:36:07,103 --> 01:36:08,706
Min datter ville elske det her.
- Min bedstemor...
1683
01:36:08,730 --> 01:36:09,970
Min datter ville elske det her.
1684
01:36:10,190 --> 01:36:11,066
Min bedstemor ville...
1685
01:36:11,149 --> 01:36:12,210
Hun siger, jeg skal komme videre.
1686
01:36:12,234 --> 01:36:13,568
Hun ville elske det.
1687
01:36:13,652 --> 01:36:15,028
Er det rigtigt?
- Ja, hele tiden!
1688
01:36:15,195 --> 01:36:17,322
Hvad siger hun?
- "Gå nu på date! Find dig en fyr!"
1689
01:36:17,489 --> 01:36:18,823
Er det her en date?
1690
01:36:19,491 --> 01:36:21,993
Nej, gud fri mig vel. Det er bare.
1691
01:36:22,077 --> 01:36:23,411
Det er romantisk.
1692
01:36:25,163 --> 01:36:27,165
Sushi a la Cogman!
1693
01:36:27,582 --> 01:36:28,708
Det ser lækkert ud.
1694
01:36:36,174 --> 01:36:37,634
Uden ofre -
1695
01:36:37,842 --> 01:36:38,842
- ingen sejr.
1696
01:36:42,847 --> 01:36:44,808
Er præsidenten i sin bunker?
1697
01:36:45,392 --> 01:36:46,518
Det er han.
1698
01:36:46,935 --> 01:36:48,436
Hvad med Putin?
1699
01:36:49,688 --> 01:36:51,022
Det var da satans.
1700
01:36:55,110 --> 01:36:56,361
Er De den nye premierminister?
1701
01:36:56,695 --> 01:36:58,530
Vagter, ind på mit kontor nu!
1702
01:36:58,697 --> 01:37:00,865
Undskyld. Jeg tog den gamle indgang.
1703
01:37:01,116 --> 01:37:03,243
Den dør er til særlige lejligheder.
1704
01:37:03,326 --> 01:37:05,203
Og det her er
en ganske særlig lejlighed.
1705
01:37:05,870 --> 01:37:07,580
Jeg siger det helt enkelt.
1706
01:37:08,123 --> 01:37:09,291
Led, lille fyr.
1707
01:37:09,541 --> 01:37:12,210
Hvis jeg lukker ham ud,
får vi alle en frygtelig død.
1708
01:37:12,460 --> 01:37:13,586
Er det forstået?
1709
01:37:15,046 --> 01:37:16,214
Tak.
1710
01:37:16,464 --> 01:37:18,091
Jeg hedder sir Edmond Burton,
1711
01:37:18,383 --> 01:37:20,719
Hendes Majestæts kongelige flåde
Witwiccaner-ordenen,
1712
01:37:20,969 --> 01:37:23,555
vogter af
transformernes hemmelige historie her.
1713
01:37:23,722 --> 01:37:25,557
Witwiccaner?
- Ja.
1714
01:37:27,851 --> 01:37:29,602
Jamen de er jo alle sammen døde.
1715
01:37:30,061 --> 01:37:33,356
Ikke dem alle sammen. Ikke endnu.
1716
01:37:33,523 --> 01:37:35,650
Men De må sætte alt ind på...
1717
01:37:35,817 --> 01:37:37,235
Vent nu lige.
- Hold hellere kæft...
1718
01:37:37,444 --> 01:37:39,362
Du kom ud af væggen og...
- ...og lad mig tale.
1719
01:37:39,571 --> 01:37:40,905
Hold så kæft!
1720
01:37:44,200 --> 01:37:46,244
Hold... kæft.
1721
01:37:48,621 --> 01:37:50,165
Godt. Sæt alle kræfter ind -
1722
01:37:50,248 --> 01:37:52,292
- og fuld militær styrke.
1723
01:37:52,751 --> 01:37:55,086
For som De utvivlsomt har gisnet,
1724
01:37:55,211 --> 01:37:56,546
går verden under -
1725
01:37:57,005 --> 01:37:59,257
- og jeg ved hvor og hvornår.
1726
01:38:06,348 --> 01:38:10,101
I er de første, der ser skibet
siden den mørke middelalder.
1727
01:38:10,435 --> 01:38:14,939
Din talisman er nøglen,
der kan låse skibet op.
1728
01:38:28,745 --> 01:38:30,455
Sonaren siger cirka 800 meter.
1729
01:38:33,124 --> 01:38:35,460
Jeg tror, jeg har en fjende klokken fire.
1730
01:38:35,794 --> 01:38:37,921
Den toner langsomt frem fra mørket.
1731
01:38:39,756 --> 01:38:41,424
Der er lys hernede.
1732
01:38:42,884 --> 01:38:45,637
Åh gud. Se der. Det er et stort rumskib.
1733
01:38:46,304 --> 01:38:49,057
Kan I se det her deroppe?
Det er gigantisk.
1734
01:38:55,188 --> 01:38:56,272
Skibet ved, vi er her.
1735
01:39:12,831 --> 01:39:13,831
Hold jer efter den.
1736
01:39:18,795 --> 01:39:19,796
Så, for fanden!
1737
01:39:25,009 --> 01:39:26,928
Døren lukkede tæt.
1738
01:39:28,471 --> 01:39:29,471
Prøv rørene.
1739
01:39:30,473 --> 01:39:32,267
DSV-2, hold jer lige bag os.
1740
01:39:32,934 --> 01:39:34,102
Vi går ind.
1741
01:39:34,936 --> 01:39:36,688
Vi mister radiokontakten.
1742
01:39:47,949 --> 01:39:49,242
Vi er fanget i en strøm!
1743
01:39:49,325 --> 01:39:50,785
Rolig!
1744
01:39:50,869 --> 01:39:52,662
Brug armene til at holde os væk fra...
1745
01:39:55,790 --> 01:39:56,809
Bevar kontrollen!
- Væk fra væggen!
1746
01:39:56,833 --> 01:39:57,833
Pas på!
- Væk fra væggen!
1747
01:40:20,064 --> 01:40:21,065
Hvad nu?
1748
01:40:21,566 --> 01:40:22,734
Du er den sidste ridder.
1749
01:40:22,859 --> 01:40:26,779
Jarlens øjesten.
Det må du selv regne ud.
1750
01:40:28,156 --> 01:40:29,156
Kom så.
1751
01:40:30,116 --> 01:40:31,618
Jeg skal ikke ned i det vand.
1752
01:40:31,701 --> 01:40:34,746
Mine kuglelejer
ville ryge op i bagskakten.
1753
01:40:38,249 --> 01:40:40,376
Nu er I begge to lortlistede.
1754
01:41:06,945 --> 01:41:08,446
Vi blev blændet.
1755
01:41:08,863 --> 01:41:10,365
Blændet af solen.
1756
01:41:10,990 --> 01:41:13,284
Planeten har gemt sig
bag vores stjerne.
1757
01:41:13,826 --> 01:41:14,869
DET EUROPÆISKE RUMAGENTUR
1758
01:41:14,953 --> 01:41:17,205
Den handler tilsyneladende bevidst.
1759
01:41:41,229 --> 01:41:43,273
Snesevis af angreb er modelleret.
1760
01:41:44,232 --> 01:41:46,985
Det første er rumstationen Alpha.
1761
01:41:47,068 --> 01:41:48,068
Der er ingen nødkapsel.
1762
01:41:49,237 --> 01:41:51,155
Jorden følger to timer senere.
1763
01:41:51,364 --> 01:41:54,450
Ifølge Dominics modelleringer
dør snesevis af millioner mennesker.
1764
01:41:57,120 --> 01:41:58,121
Der er to måner!
1765
01:41:58,329 --> 01:41:59,998
Der er to måner!
1766
01:42:00,498 --> 01:42:02,250
Går verden under?
1767
01:42:03,293 --> 01:42:04,961
Nogle siger, den dræber alt.
1768
01:42:05,169 --> 01:42:08,256
Civilisationen, som vi kender den,
forandres om 12 timer.
1769
01:42:08,506 --> 01:42:11,009
Eksperterne forudser
umådelige ødelæggelser.
1770
01:42:28,067 --> 01:42:29,152
Det er helt utroligt.
1771
01:42:29,235 --> 01:42:30,278
Ja, det er.
1772
01:42:30,528 --> 01:42:31,738
Hvad er det egentlig, vi skal?
1773
01:42:40,038 --> 01:42:41,581
Bee, find en anden vej ind! Kom så!
1774
01:42:41,706 --> 01:42:42,790
Er det dit alvor?
1775
01:42:42,915 --> 01:42:44,959
Tror du gerne,
jeg vil havne sådan et sted?
1776
01:42:51,382 --> 01:42:53,301
Det vil have, vi går den her vej.
1777
01:42:56,220 --> 01:42:58,848
Daytrader, det dumme svin,
skaffede sgu vores skib!
1778
01:42:59,015 --> 01:43:01,559
Glimrende. Vi skal til England.
1779
01:43:01,643 --> 01:43:03,895
Det bliver formentlig voldsomt.
1780
01:43:04,354 --> 01:43:06,522
Må jeg komme med?
Han får måske brug for mig.
1781
01:43:06,731 --> 01:43:10,151
Så lad gå, for fanden.
Jeg er ikke jordfar.
1782
01:43:10,234 --> 01:43:12,070
Kom med til fronten.
1783
01:43:12,278 --> 01:43:13,446
Lad os sætte gang i gaden.
1784
01:43:13,529 --> 01:43:15,156
Nu skal de smadres.
1785
01:43:15,490 --> 01:43:16,991
Jeg kører.
1786
01:43:17,867 --> 01:43:20,370
Jeg er ikke meget for at sige det -
1787
01:43:20,870 --> 01:43:23,706
- men jeg synes, du er ret modig.
1788
01:43:23,998 --> 01:43:25,333
Var det en kompliment?
1789
01:43:26,250 --> 01:43:28,086
Du kunne jo sende en retur.
1790
01:43:28,169 --> 01:43:30,004
Det skal komme naturligt.
1791
01:43:30,838 --> 01:43:32,423
Jeg gik først ud af ubåden.
1792
01:43:39,263 --> 01:43:40,932
Stop.
1793
01:43:41,766 --> 01:43:42,934
Jeg tror, det er her.
1794
01:44:17,135 --> 01:44:18,136
Det er et gravkammer.
1795
01:44:20,304 --> 01:44:21,431
Kalder rumstationen,
1796
01:44:21,514 --> 01:44:24,726
side fem i sikkerhedsproceduren.
1797
01:44:25,184 --> 01:44:27,145
Slå motorerne over på auto.
1798
01:44:29,063 --> 01:44:30,565
Nu sker det.
1799
01:44:31,232 --> 01:44:32,775
Den er i atmosfæren nu.
1800
01:44:32,984 --> 01:44:34,360
ISS bliver ramt først.
1801
01:44:34,902 --> 01:44:36,654
Manifoldfejl.
1802
01:44:36,863 --> 01:44:38,614
Ingen motorer er tilgængelige.
1803
01:44:39,282 --> 01:44:41,200
Sammenstød er nært forestående.
1804
01:44:41,784 --> 01:44:44,454
Pøj pøj og Gud være med jer.
1805
01:44:53,337 --> 01:44:54,756
Ryk frem og se opad.
1806
01:45:03,514 --> 01:45:04,974
Formel korrekthed.
1807
01:45:06,100 --> 01:45:08,436
Ridderne vogter altid over noget.
1808
01:45:11,689 --> 01:45:12,690
Et øjeblik. Se lige her.
1809
01:45:13,024 --> 01:45:14,025
Det er keltisk.
1810
01:45:35,129 --> 01:45:36,631
Det er Merlin.
1811
01:45:37,173 --> 01:45:38,299
Det er sandt!
1812
01:45:38,883 --> 01:45:40,051
Det hele!
1813
01:45:41,093 --> 01:45:42,261
Vent, hvad står der?
1814
01:45:44,847 --> 01:45:46,265
Det betyder: "Ingen får det."
1815
01:45:46,974 --> 01:45:49,769
Er vi kommet helt herned,
1816
01:45:50,770 --> 01:45:52,438
og så får du den ikke op?
1817
01:45:53,272 --> 01:45:54,357
Selvfølgelig kan jeg det.
1818
01:45:55,107 --> 01:45:56,901
Godt. Kom så.
1819
01:45:57,193 --> 01:45:59,028
Klar? Så er det nu.
1820
01:46:12,208 --> 01:46:13,251
Sig, det er løgn.
1821
01:46:17,171 --> 01:46:19,090
Er vi rejst helt herned
på grund af det der?
1822
01:46:19,674 --> 01:46:21,074
For din grand-grand-onkels skelet -
1823
01:46:21,217 --> 01:46:23,427
- og en dum pind?
1824
01:46:23,761 --> 01:46:24,761
Det er løgn.
1825
01:46:24,804 --> 01:46:26,404
Hvordan skal vi redde verden
med den her?
1826
01:46:26,472 --> 01:46:29,141
Jeg kunne have fældet
en eg derhjemme!
1827
01:46:29,600 --> 01:46:31,018
Du siger ikke en lyd.
1828
01:46:31,102 --> 01:46:34,105
Den fine,
romantiske accent hjælper ikke nu.
1829
01:46:34,605 --> 01:46:36,607
Jeg er mundlam.
- Gudskelov.
1830
01:46:36,774 --> 01:46:38,150
Tror du, nogen har stjålet den?
1831
01:46:38,609 --> 01:46:40,278
Der må være noget andet her et sted.
1832
01:46:41,821 --> 01:46:43,906
Jeg er ikke rejst så langt uden grund.
1833
01:46:44,240 --> 01:46:46,242
Hele verden er i fare.
1834
01:46:54,166 --> 01:46:56,502
Drenge, måleren går helt amok.
1835
01:46:57,295 --> 01:46:59,964
Der er varmeudslag overalt.
De tingester...
1836
01:47:01,299 --> 01:47:02,800
De er måske stadig i live.
1837
01:47:05,136 --> 01:47:07,138
Hvad fanden er der sket med dig?
1838
01:47:15,062 --> 01:47:17,690
Hvem kommer og gør krav på staven?
1839
01:47:19,859 --> 01:47:21,193
Skyd ham!
1840
01:47:25,448 --> 01:47:27,491
Væk!
- Forsvind!
1841
01:47:31,078 --> 01:47:32,747
Jeg afleder hans opmærksomhed.
Kom væk.
1842
01:47:35,458 --> 01:47:37,543
Jeg har staven!
- Pløk den!
1843
01:47:46,052 --> 01:47:48,012
Beskyt staven!
1844
01:47:53,726 --> 01:47:54,936
Pløk hans øjne!
1845
01:48:26,509 --> 01:48:27,885
Den bevæger sig!
1846
01:48:29,470 --> 01:48:30,513
Omring hende.
1847
01:48:30,805 --> 01:48:31,806
Du.
1848
01:48:32,264 --> 01:48:33,599
Smid våbnet.
1849
01:48:35,977 --> 01:48:36,977
Nu!
1850
01:48:40,398 --> 01:48:41,899
Smid dit, eller jeg gør det.
1851
01:48:45,277 --> 01:48:46,546
Du ved ikke, hvad du laver, Lennox.
1852
01:48:46,570 --> 01:48:47,690
Jeg vil bare have det våben!
1853
01:48:47,738 --> 01:48:48,990
Skyd mig!
- Nej!
1854
01:48:49,657 --> 01:48:51,242
Kun jeg kan håndtere det.
1855
01:48:51,534 --> 01:48:52,534
Kom så!
1856
01:48:53,452 --> 01:48:54,452
Kom nu!
1857
01:48:55,663 --> 01:48:56,998
Skyd mig!
1858
01:48:57,248 --> 01:48:58,749
Du ved ikke, hvad du laver, Lennox.
1859
01:49:00,459 --> 01:49:01,502
Lad nu være.
1860
01:49:03,587 --> 01:49:05,131
Beskyt staven.
1861
01:49:22,773 --> 01:49:25,526
Jeg er kommet efter den stav.
1862
01:49:32,074 --> 01:49:34,535
Optimus!
Optimus... Hvad er det, du laver?
1863
01:49:35,077 --> 01:49:36,162
Giv mig den.
1864
01:49:37,204 --> 01:49:39,040
Det er Cade. Vi har kæmpet sammen.
1865
01:49:39,123 --> 01:49:43,419
Jeg kæmper for min egen slags.
Min egen planet.
1866
01:49:44,086 --> 01:49:45,629
Cade?
- Det er ikke dig, Prime.
1867
01:49:45,880 --> 01:49:48,382
Aflevér staven, menneske.
1868
01:49:48,924 --> 01:49:49,925
Cade?
1869
01:49:50,801 --> 01:49:52,678
Jeg slår dig ihjel.
1870
01:49:52,762 --> 01:49:53,762
Aflevér den.
1871
01:49:59,769 --> 01:50:00,770
Nu.
1872
01:50:15,034 --> 01:50:17,495
Hvem vover at udfordre mig?
1873
01:50:26,212 --> 01:50:27,338
Den er helt gal, Bee.
1874
01:50:27,505 --> 01:50:29,065
Der er sket noget. Det er ikke Optimus.
1875
01:50:29,131 --> 01:50:31,383
Vi må finde ham. Kan du huske ZB-7?
1876
01:50:31,550 --> 01:50:33,344
Du skal være den autobot igen.
1877
01:50:33,594 --> 01:50:35,429
Du må tilbage til ubåden.
1878
01:50:35,513 --> 01:50:36,764
Hvad med dig?
1879
01:50:36,847 --> 01:50:39,183
Bee hjælper altid mig.
Nu hjælper jeg ham.
1880
01:50:39,350 --> 01:50:40,434
Tilbage til DSV'en.
1881
01:50:40,768 --> 01:50:43,104
Meddel, at vi har mistet våbnet.
1882
01:50:43,187 --> 01:50:44,522
Modtaget.
1883
01:50:44,730 --> 01:50:46,607
Så er det tilbage til ubåden!
1884
01:50:46,690 --> 01:50:48,192
Vi finder ham.
1885
01:51:42,329 --> 01:51:43,873
Kom så. Vi må op til overfladen.
1886
01:51:46,876 --> 01:51:49,170
Hold da helt kæft.
1887
01:51:50,474 --> 01:51:52,089
Vi kan godt klare det! Kom så.
1888
01:52:06,645 --> 01:52:08,606
Pas på! Stor bølge!
1889
01:52:27,541 --> 01:52:29,919
Jeg er Nemesis Prime.
1890
01:52:31,212 --> 01:52:33,380
Du er ingenting.
1891
01:52:39,428 --> 01:52:40,679
Kom så!
1892
01:52:41,555 --> 01:52:43,432
Luftstøtten benytter kanal 14 til 16.
1893
01:52:43,682 --> 01:52:45,768
Et rumvæsen er oppe på overfladen.
1894
01:52:47,561 --> 01:52:49,980
Lightning 4 har visuel på Optimus.
1895
01:52:54,568 --> 01:52:56,153
Prime! Prime, stop!
1896
01:52:56,570 --> 01:52:59,490
Prime, stop så! Gør det ikke!
1897
01:53:00,157 --> 01:53:01,158
Se på mig, Prime.
1898
01:53:01,533 --> 01:53:03,744
Hvad laver du? Det er Bee!
1899
01:53:03,994 --> 01:53:05,996
Prime! Du kan ikke gøre det her.
1900
01:53:50,833 --> 01:53:51,833
Prime!
1901
01:53:53,711 --> 01:53:55,212
Stop! Nej!
1902
01:53:56,922 --> 01:54:00,592
Jeg er Bumblebee, din ældste ven.
1903
01:54:01,051 --> 01:54:02,386
Optimus...
1904
01:54:03,262 --> 01:54:06,348
...jeg ville ofre mit liv for dig.
1905
01:54:14,565 --> 01:54:17,735
Bumblebee. Din stemme.
1906
01:54:18,235 --> 01:54:19,611
Jeg har ikke hørt den,
1907
01:54:20,321 --> 01:54:22,489
siden Cybertron faldt.
1908
01:54:36,503 --> 01:54:39,506
Hvad har jeg dog gjort?
1909
01:54:50,434 --> 01:54:53,354
Du forspildte din chance for
at ødelægge Unicron.
1910
01:54:54,146 --> 01:54:56,774
Jeg vidste, du ikke kunne.
1911
01:54:57,149 --> 01:54:59,943
Din tid er forbi, Prime.
1912
01:55:00,277 --> 01:55:01,445
Du har fejlet.
1913
01:55:02,488 --> 01:55:05,699
Du har vendt Cybertron ryggen.
1914
01:55:06,408 --> 01:55:08,952
Nu skal du se Jorden dø!
1915
01:55:11,121 --> 01:55:12,122
Nej!
1916
01:55:18,962 --> 01:55:20,714
Det ser sort ud.
1917
01:55:32,393 --> 01:55:33,393
Cade!
1918
01:55:38,816 --> 01:55:41,485
Du har svigtet dine egne.
1919
01:55:41,735 --> 01:55:43,070
Nej, Prime. Op!
1920
01:55:43,320 --> 01:55:45,781
Du har valgt den forkerte side.
1921
01:55:45,864 --> 01:55:50,661
De vogtende riddere slår mig ihjel.
1922
01:55:50,869 --> 01:55:53,330
Quintessa er den store bedrager!
1923
01:56:00,629 --> 01:56:03,966
Det straffes med døden.
1924
01:56:58,187 --> 01:57:01,356
Cade, jeg har svigtet dig.
1925
01:57:04,026 --> 01:57:05,466
Jeg har sendt Jorden
mod undergangen.
1926
01:57:07,738 --> 01:57:11,241
Jorden, det eneste sted i universet -
1927
01:57:12,075 --> 01:57:15,078
- som jeg af folket må kalde -
1928
01:57:16,288 --> 01:57:17,789
- hjem.
1929
01:57:22,085 --> 01:57:24,087
Det er kun dig,
der kan gøre det godt igen.
1930
01:57:25,714 --> 01:57:27,382
Jeg kan ikke uden dig.
1931
01:57:28,550 --> 01:57:30,552
Vi har kun ét øjeblik.
1932
01:57:31,678 --> 01:57:33,347
Det er op til dig, Prime.
1933
01:57:33,597 --> 01:57:34,681
For uden dig -
1934
01:57:35,766 --> 01:57:37,100
- dør vi alle sammen.
1935
01:57:40,187 --> 01:57:41,522
Det er nu eller aldrig.
1936
01:57:42,689 --> 01:57:44,107
Mine brødre...
1937
01:57:44,691 --> 01:57:48,529
Jeg svigter jer aldrig igen.
1938
01:57:49,530 --> 01:57:52,282
Jeg er Optimus Prime.
1939
01:57:52,366 --> 01:57:56,203
Hvis vi skal redde Jorden,
må vi drage til Cybertron -
1940
01:57:56,453 --> 01:57:59,122
- og knuse Quintessa.
1941
01:58:22,396 --> 01:58:24,231
Skibet kommer.
1942
01:58:24,648 --> 01:58:26,191
Det er smukt.
1943
01:58:38,495 --> 01:58:40,581
Optimus Prime har givet os det
afgørende mål,
1944
01:58:40,664 --> 01:58:41,832
et tændingskammer.
1945
01:58:42,165 --> 01:58:43,166
Våbnet skal derop.
1946
01:58:43,250 --> 01:58:45,168
Få droner og satellitter på det.
1947
01:58:45,502 --> 01:58:47,796
Find det og klargør et angreb.
1948
01:58:49,548 --> 01:58:50,632
Cyclops, 21.000 fod,
1949
01:58:50,841 --> 01:58:52,884
har målet i syne. Vi har det.
1950
01:58:53,051 --> 01:58:54,386
Primes koordinater holder.
1951
01:58:54,553 --> 01:58:56,680
Målet er i syne.
1952
01:58:58,056 --> 01:58:59,641
Tændingskammer...
1953
01:58:59,725 --> 01:59:01,768
Vi må finde ud af,
hvordan det er skruet sammen.
1954
01:59:02,019 --> 01:59:03,687
Det skal lukkes ned.
1955
01:59:04,521 --> 01:59:06,231
Kom så!
1956
01:59:07,316 --> 01:59:08,609
Godt at se dig.
1957
01:59:08,692 --> 01:59:10,319
Lad os komme væk!
1958
01:59:13,447 --> 01:59:14,948
Vi laver et HALO-spring -
1959
01:59:15,032 --> 01:59:16,152
- ned på det tændingskammer.
1960
01:59:16,617 --> 01:59:18,160
Flyene kommer aldrig igennem.
1961
01:59:18,493 --> 01:59:21,121
Lennox, stol på mig. Vi bruger dét.
1962
01:59:21,872 --> 01:59:24,207
Vores autobotskib.
Få Ospreyerne ind i det.
1963
01:59:24,291 --> 01:59:25,459
Det får os derop.
1964
01:59:25,709 --> 01:59:27,502
Autobotskibet udsender Ospreyerne.
1965
01:59:27,586 --> 01:59:29,838
Så svæver de ned på landingszonen.
Det bliver farligt.
1966
01:59:29,963 --> 01:59:32,466
Fra 20.000 fods højde?
1967
01:59:32,674 --> 01:59:34,843
Der er en pige... kvinde. Lærerinde.
1968
01:59:34,926 --> 01:59:36,887
Oxford.
- Hun spiller lidt polo.
1969
01:59:38,013 --> 01:59:40,015
Jamen det er jo fantastisk.
1970
01:59:40,307 --> 01:59:43,101
Hun skal stjæle staven i kammeret.
1971
01:59:43,268 --> 01:59:46,813
Det er den dummeste idé,
man overhovedet kan få.
1972
01:59:47,064 --> 01:59:49,358
Jeg sætter min lid
til fysik og matematik -
1973
01:59:49,441 --> 01:59:50,442
- til at redde Jorden,
1974
01:59:50,525 --> 01:59:53,028
ikke mysticisme, feer og nogle nisser.
1975
02:00:10,587 --> 02:00:12,214
Jeg har levet for det her.
1976
02:00:12,297 --> 02:00:14,675
Jeg har levet for at dræbe en planet.
1977
02:00:15,676 --> 02:00:18,762
Til vores verden aktiverer
jeg denne portal.
1978
02:00:35,445 --> 02:00:36,571
Giv ild!
1979
02:00:59,136 --> 02:01:01,596
Dit elendige menneske!
1980
02:01:20,657 --> 02:01:21,658
Hallo!
1981
02:01:26,079 --> 02:01:27,079
Hej.
1982
02:01:29,332 --> 02:01:31,060
Du har fået min besked
og har taget alle med.
1983
02:01:31,084 --> 02:01:32,084
Kom.
1984
02:01:34,921 --> 02:01:35,922
Hallo!
1985
02:01:36,423 --> 02:01:38,592
Jeg har lige fundet Optimus Prime!
1986
02:01:39,676 --> 02:01:41,678
Han tager sig af alt det her lort.
1987
02:01:42,179 --> 02:01:44,139
Han redder vores røv.
1988
02:01:45,390 --> 02:01:47,267
Jeg har tropperne med, mand.
1989
02:01:48,685 --> 02:01:50,604
Riddere, autobotter...
1990
02:01:50,937 --> 02:01:54,608
Dette kan ikke være og er ikke enden.
1991
02:01:56,193 --> 02:01:58,945
For at redde Jorden og hendes folk -
1992
02:01:59,196 --> 02:02:02,365
- stjæler vi Quintessas stav.
1993
02:02:03,033 --> 02:02:06,036
Kun du, Viviane, kan tage den.
1994
02:02:07,913 --> 02:02:10,290
Jeg viser vej ind i kammeret.
1995
02:02:12,209 --> 02:02:16,296
Og når beretningen om tiderne
står raderet i kosmos -
1996
02:02:16,630 --> 02:02:20,258
- så vil de,
der er til længe efter os, vide -
1997
02:02:20,967 --> 02:02:24,513
- at dette var vor stolteste stund.
1998
02:02:30,393 --> 02:02:33,230
Jeg elsker ham sgu.
Jeg får gåsehud hver gang.
1999
02:02:33,563 --> 02:02:34,898
Jeg fik slet ikke sagt hej.
2000
02:02:37,776 --> 02:02:39,277
Der har vi dem.
2001
02:02:39,569 --> 02:02:41,112
Tror du, der er nok?
2002
02:02:41,196 --> 02:02:42,572
Nej, langtfra.
2003
02:02:45,075 --> 02:02:46,910
Herre! Lord Folgan!
2004
02:02:57,003 --> 02:02:58,588
Jeg fik det, Cogman.
2005
02:03:00,757 --> 02:03:02,259
Jeg fik mit øjeblik.
2006
02:03:04,261 --> 02:03:05,929
Ja, herre.
2007
02:03:07,556 --> 02:03:09,266
Det er det sværeste ved mit job.
2008
02:03:10,267 --> 02:03:12,519
At se Folganere dø.
2009
02:03:13,603 --> 02:03:15,564
Tak, Cogman.
2010
02:03:16,189 --> 02:03:17,524
Fortsæt.
2011
02:03:22,112 --> 02:03:25,615
Af alle de jarler,
jeg har haft fornøjelsen af at tjene -
2012
02:03:26,116 --> 02:03:28,410
- var De klart den sejeste.
2013
02:03:35,125 --> 02:03:38,003
TÆNDINGSKAMMER, CYBERTRON
21.000 FODS HØJDE
2014
02:03:41,464 --> 02:03:43,800
Jeg har fundet din mægtige stav.
2015
02:03:45,176 --> 02:03:47,387
Kun en kan ramme os.
2016
02:03:47,846 --> 02:03:51,057
Jeg har mærket hende.
Hun må ikke komme ind.
2017
02:03:51,391 --> 02:03:53,476
Min hær stopper dem.
2018
02:03:54,561 --> 02:03:58,857
Se til, mens vor verden heles,
og deres dør.
2019
02:03:59,816 --> 02:04:01,818
En verden født på ny!
2020
02:04:27,677 --> 02:04:29,012
Den kommer!
2021
02:04:43,985 --> 02:04:45,362
Den knuser os!
2022
02:04:45,570 --> 02:04:47,197
Få det skib væk nu!
2023
02:04:47,447 --> 02:04:49,449
Vi må væk!
- Over i Ospreyerne!
2024
02:04:59,209 --> 02:05:01,544
Af sted! Over i Ospreyerne!
2025
02:05:01,795 --> 02:05:02,963
Den tromler lige hen over os.
2026
02:05:12,430 --> 02:05:13,431
Væk!
2027
02:05:25,318 --> 02:05:28,238
De første tal er på vej ind.
2028
02:05:28,321 --> 02:05:32,367
Den skraber byerne væk.
Millioner kommer til at dø.
2029
02:05:46,089 --> 02:05:47,882
Den bruger
Jordens geotermiske energi -
2030
02:05:48,091 --> 02:05:49,884
- til at genopbygge sig selv.
2031
02:05:49,968 --> 02:05:53,054
Hvis vores kerne køles ned,
og det går stærkt nu -
2032
02:05:53,263 --> 02:05:55,223
- opløses magnetfeltet og udsætter os -
2033
02:05:55,598 --> 02:05:57,267
- for voldsom kosmisk stråling.
2034
02:05:58,268 --> 02:05:59,602
Måske kan I forstå det her.
2035
02:06:00,228 --> 02:06:01,521
Jorden bliver en mikrobølgeovn.
2036
02:06:01,938 --> 02:06:05,567
Vi er popcornene.
Og posen siger bare bang!
2037
02:06:06,526 --> 02:06:08,528
Vi bliver stegt.
2038
02:06:21,750 --> 02:06:23,334
De ser meget bistre ud.
2039
02:06:23,626 --> 02:06:26,212
De ligner en flok tøsedrenge.
2040
02:06:26,796 --> 02:06:28,339
De er Langt ude.
2041
02:06:29,340 --> 02:06:31,926
To minutter!
2042
02:06:32,010 --> 02:06:33,720
Dræber den decepticoner?
- Nej.
2043
02:06:34,888 --> 02:06:36,222
Det gør vi.
2044
02:06:38,433 --> 02:06:41,770
"Nogle få tapre krigere,
som er rede til at ofre alt."
2045
02:06:42,520 --> 02:06:45,023
Jeg fortalte mine elever, at det var pis.
2046
02:06:45,315 --> 02:06:46,858
Kom så.
2047
02:06:48,651 --> 02:06:51,029
Hvad skal du i morgen?
- Spørger du om det nu?
2048
02:06:51,112 --> 02:06:52,112
Ja.
2049
02:06:52,655 --> 02:06:54,949
Har du ingen planer? Godt.
2050
02:06:55,867 --> 02:06:56,951
Ind med dig.
2051
02:06:57,827 --> 02:06:59,732
Kom så!
- Fart på!
2052
02:06:59,871 --> 02:07:02,248
Spænd jer godt fast.
2053
02:07:02,332 --> 02:07:03,612
Strammere.
- Jeg sætter dig fast.
2054
02:07:03,666 --> 02:07:05,279
Man trækker til, ikke? I den her?
2055
02:07:05,376 --> 02:07:06,377
Man hopper...
2056
02:07:06,461 --> 02:07:08,141
Jeg trækker i den her, ikke?
- Denne, ikke?
2057
02:07:08,296 --> 02:07:10,131
Skal man bare trække til?
2058
02:07:11,007 --> 02:07:12,007
Er alt i orden?
2059
02:07:12,592 --> 02:07:15,178
Må jeg lige sms'e min datter?
2060
02:07:15,428 --> 02:07:16,429
Tak.
2061
02:07:19,891 --> 02:07:23,603
Se op mod himlen,
jeg passer på dig.
2062
02:07:24,437 --> 02:07:25,438
Okay.
2063
02:07:25,897 --> 02:07:27,232
Tak.
2064
02:07:38,284 --> 02:07:39,619
Målet er i syne.
2065
02:07:41,287 --> 02:07:42,455
Kontakt, tændingskammeret.
2066
02:07:42,747 --> 02:07:44,290
Til angreb.
2067
02:07:44,374 --> 02:07:46,084
Så er det nu.
2068
02:07:56,386 --> 02:07:58,221
Fjendtlige fly på vej.
2069
02:07:58,555 --> 02:08:01,099
Bee, ind i skibet. Pøj pøj.
2070
02:08:01,766 --> 02:08:03,059
30 sekunder!
2071
02:08:03,893 --> 02:08:05,687
Jeg håber sgu,
målet er blevet skudt mørt.
2072
02:08:05,770 --> 02:08:07,564
Du gør mig ikke ligefrem tryg og glad.
2073
02:08:08,005 --> 02:08:10,984
Ospreyerne kan kun flyve halvt så højt.
2074
02:08:11,067 --> 02:08:12,986
Luften er for tynd til rotorerne.
2075
02:08:13,069 --> 02:08:14,404
Der kommer fuld knald på.
2076
02:08:14,821 --> 02:08:16,906
Den er helt gal.
- Ja.
2077
02:08:19,742 --> 02:08:20,742
Klarer du den, Yeager?
2078
02:08:21,286 --> 02:08:22,579
Er der noget, du vil sige?
2079
02:08:23,204 --> 02:08:24,831
I holdt aldrig op med at jagte mig.
2080
02:08:25,248 --> 02:08:27,250
Ordrer. Du holdt med dem.
2081
02:08:27,375 --> 02:08:28,376
"Dem"?
2082
02:08:29,002 --> 02:08:30,712
Jeg troede på en af de store.
2083
02:08:30,795 --> 02:08:33,089
Optimus Prime. Jeg mistede ikke troen.
2084
02:08:33,923 --> 02:08:35,842
Det gjorde I. Det gjorde hele verden.
2085
02:08:36,259 --> 02:08:37,594
Nu vil I godt flyve med mig.
2086
02:08:40,054 --> 02:08:43,016
Jeg er glad for, at I er med. Tak.
2087
02:08:49,105 --> 02:08:50,148
Få fat i den stav...
2088
02:08:51,524 --> 02:08:52,942
og så tager vi hjem.
2089
02:08:59,657 --> 02:09:01,784
Lennox, vent.
2090
02:09:01,868 --> 02:09:03,453
Jagerne bliver skudt ned...
2091
02:09:03,693 --> 02:09:07,123
Nej, det er nu eller aldrig.
Piloter, nu! Nu!
2092
02:09:07,207 --> 02:09:08,458
Hold fast!
2093
02:09:09,125 --> 02:09:10,125
Chihuahua.
2094
02:09:10,168 --> 02:09:12,587
Hvad laver du her?
- Det ved jeg ikke.
2095
02:09:13,129 --> 02:09:14,756
Men du sagde, vi var en familie.
2096
02:09:15,256 --> 02:09:17,342
Jamen ikke... Vi må få hende væk nu.
2097
02:09:18,384 --> 02:09:19,510
Det var nok dumt.
2098
02:09:25,975 --> 02:09:27,352
Seks fugle er fløjet fra reden.
2099
02:09:34,400 --> 02:09:35,401
Alle Ospreyer er ude.
2100
02:09:35,485 --> 02:09:36,986
Flyv mod målet.
2101
02:09:40,990 --> 02:09:42,116
Hold fast!
2102
02:09:42,200 --> 02:09:44,285
Chihuahua.
- Det skal nok gå.
2103
02:09:54,337 --> 02:09:56,339
Alle jagere, foretag afledning.
2104
02:09:56,506 --> 02:09:58,132
Hold fjenderne væk fra Ospreyerne.
2105
02:09:58,508 --> 02:10:00,009
Fjender ret forude!
2106
02:10:05,223 --> 02:10:07,725
Kontrol her, del jer!
2107
02:10:14,190 --> 02:10:16,190
Jeg håber sgu, de jagere
får lokket rumskibene væk.
2108
02:10:19,028 --> 02:10:21,197
Jeg bliver angrebet lige forfra.
2109
02:10:26,119 --> 02:10:27,279
Jeg har tre fjender over mig!
2110
02:10:30,623 --> 02:10:32,041
Pas på rotoren!
2111
02:10:35,211 --> 02:10:36,713
Nummer tre er styrtet ned!
2112
02:10:57,108 --> 02:10:58,943
Der er vores landingszone.
2113
02:11:01,446 --> 02:11:02,739
Pløk den store kanon.
2114
02:11:04,615 --> 02:11:06,492
Viper, gå efter kanonen.
2115
02:11:13,666 --> 02:11:15,209
Hold fast. Vi styrter!
2116
02:11:15,418 --> 02:11:16,461
Det bliver et hårdt slag.
2117
02:11:16,586 --> 02:11:17,730
I må ikke glide ud over kanten!
2118
02:11:17,754 --> 02:11:19,088
Hold fast!
2119
02:11:20,590 --> 02:11:22,258
Nummer to er nede.
2120
02:11:32,185 --> 02:11:33,185
Hold fast!
2121
02:11:41,986 --> 02:11:44,489
Ud!
- To og to!
2122
02:11:47,283 --> 02:11:48,283
Ud!
2123
02:11:49,243 --> 02:11:50,787
Tilbage.
2124
02:11:55,041 --> 02:11:56,041
Fjendtlige jagere!
2125
02:12:32,662 --> 02:12:34,831
Den kanonstilling pulveriserer os.
2126
02:12:39,335 --> 02:12:42,130
Der er tændingskammeret. Lige forude!
2127
02:12:46,717 --> 02:12:48,428
Kan ikke sende luftstøtte.
2128
02:12:52,890 --> 02:12:54,225
Fyr den af, Bee!
2129
02:12:54,350 --> 02:12:55,518
Så losser vi røv!
2130
02:13:02,692 --> 02:13:04,610
Frem til krateret! Højre flanke!
2131
02:13:15,621 --> 02:13:17,665
Nede med Hound, den fede.
2132
02:13:19,876 --> 02:13:23,713
Det er håbløst. Hvor er Optimus?
- De siger, han ikke klarede det.
2133
02:13:24,213 --> 02:13:25,733
Den store kanon er rettet lige mod os.
2134
02:13:25,840 --> 02:13:27,383
Vi sidder i saksen.
2135
02:13:28,926 --> 02:13:30,887
Minus til målet. Kan ikke komme frem.
2136
02:13:33,681 --> 02:13:35,516
Kom så her, Izzy!
- Izzy!
2137
02:13:35,600 --> 02:13:36,684
Jeg er tilbage om lidt.
2138
02:13:36,851 --> 02:13:39,353
Det her er bare
noget skidt i egen møgsovs.
2139
02:13:45,276 --> 02:13:47,069
Sqweeks! Hallo...
2140
02:13:47,445 --> 02:13:49,405
Du skal sprænge den kanon i luften.
2141
02:13:51,782 --> 02:13:52,408
Moar.
2142
02:13:52,658 --> 02:13:54,744
Du er lille og grim. Ingen ser dig.
2143
02:13:57,580 --> 02:13:58,580
Spræng den så i luften!
2144
02:14:04,879 --> 02:14:06,547
Infernocus,
2145
02:14:06,797 --> 02:14:09,217
transformér. Dræb dem!
2146
02:14:14,722 --> 02:14:16,557
Jeg har ikke kugler nok til den klump.
2147
02:14:16,807 --> 02:14:18,142
Jeg har ham, Hound!
2148
02:14:35,660 --> 02:14:37,870
Bee og Hot Rod er nede!
Autobotter nede!
2149
02:14:37,954 --> 02:14:39,121
Hvor er Prime?
2150
02:14:39,205 --> 02:14:40,289
Ja, chihuahua.
2151
02:14:40,456 --> 02:14:42,333
Vi kan ikke gøre det.
Vi sidder i saksen.
2152
02:14:42,416 --> 02:14:44,794
Alt det nissefis duede ikke.
2153
02:14:44,919 --> 02:14:47,129
Skulle vi prøve at ty til fysik?
2154
02:14:47,463 --> 02:14:48,673
Jeg har kørt simulationen.
2155
02:14:48,798 --> 02:14:50,550
Det er, som om Tiger Woods -
2156
02:14:50,633 --> 02:14:51,676
- slog et græstørv væk.
2157
02:14:51,759 --> 02:14:52,802
Stu, ud! Kom så.
2158
02:14:53,636 --> 02:14:55,846
Det her holdes oppe af tynde ranker.
2159
02:14:55,930 --> 02:14:57,640
Brug taktiske atombomber -
2160
02:14:57,848 --> 02:14:59,058
- og lad det svinge,
2161
02:14:59,308 --> 02:15:01,519
så vil tyngdekraften gøre resten,
så kammeret styrter, -
2162
02:15:01,727 --> 02:15:03,372
- og energioverførslen stopper,
og Jorden er reddet.
2163
02:15:03,396 --> 02:15:04,396
Selv tak.
2164
02:15:04,939 --> 02:15:06,691
Godkend brug af taktiske atomvåben.
2165
02:15:06,899 --> 02:15:09,402
Vi trækker jer ud.
2166
02:15:09,485 --> 02:15:11,195
Lasermarker målene tiljagerne -
2167
02:15:11,279 --> 02:15:12,530
- og kom væk.
2168
02:15:12,613 --> 02:15:13,693
Forstået. Modtager billede.
2169
02:15:14,240 --> 02:15:15,866
Jeg kan se det.
2170
02:15:16,492 --> 02:15:19,287
Vi har et nyt mål! Klokken tre højt!
2171
02:15:19,745 --> 02:15:22,123
Lasermarker målet til indgående fly.
2172
02:15:22,331 --> 02:15:23,833
De skyder hele skidtet ned.
2173
02:15:24,166 --> 02:15:25,293
Vi svigter ikke Prime.
2174
02:15:25,376 --> 02:15:26,376
Han kommer!
2175
02:15:26,586 --> 02:15:28,754
Det hele er ændret. Vi kommer ikke ind.
2176
02:15:28,963 --> 02:15:30,923
Hvad?
- Operationen er slut.
2177
02:15:31,173 --> 02:15:32,425
Hvis vi bliver, dør vi.
2178
02:15:32,508 --> 02:15:33,134
Jeg skal derind.
2179
02:15:33,342 --> 02:15:34,969
Tag jeres skærme. Vi daffer.
2180
02:15:39,223 --> 02:15:40,224
Rend og skid.
2181
02:15:48,232 --> 02:15:49,233
Kæmp.
2182
02:15:49,317 --> 02:15:50,318
Så er kampen i gang.
2183
02:15:56,449 --> 02:15:58,117
Godt klaret, lille ven.
2184
02:15:58,367 --> 02:16:00,828
Lasermarkér målet!
- Kom så!
2185
02:16:02,204 --> 02:16:03,204
Kom så!
2186
02:16:03,247 --> 02:16:05,916
Af sted! Vi giver dækningsild.
2187
02:16:10,963 --> 02:16:12,381
Optimus.
2188
02:16:14,925 --> 02:16:15,926
Ja!
2189
02:16:35,071 --> 02:16:37,365
Dit hæslige udyr.
2190
02:16:40,743 --> 02:16:43,871
Har du glemt, hvem jeg er?
2191
02:16:54,590 --> 02:16:57,426
Jeg er Optimus Prime.
2192
02:16:57,760 --> 02:17:00,429
Autobotter, til angreb.
2193
02:17:09,146 --> 02:17:12,775
Lasermarkér målet.
2194
02:17:13,359 --> 02:17:14,944
Lasermaling på målet.
2195
02:17:15,152 --> 02:17:15,736
Kom så!
2196
02:17:15,945 --> 02:17:16,946
Affyr sølvpile.
2197
02:17:18,280 --> 02:17:19,782
Missilerne er på vej.
2198
02:17:20,032 --> 02:17:21,367
Kom så!
2199
02:17:25,246 --> 02:17:27,748
Kom så.
- Jeg tror ikke, jeg kan.
2200
02:17:28,916 --> 02:17:29,916
Ni sekunder.
2201
02:17:30,000 --> 02:17:31,794
Vi skal hjem, Izzy.
2202
02:17:33,462 --> 02:17:35,297
Mademoiselle, vent!
2203
02:17:35,881 --> 02:17:37,216
Hvor er Viviane?
2204
02:17:37,299 --> 02:17:39,677
Hun er væk.
De stikker halen mellem benene.
2205
02:17:39,927 --> 02:17:42,012
Hvad nu, hvis det ikke virker?
2206
02:17:42,221 --> 02:17:43,221
Det gør det!
2207
02:17:43,681 --> 02:17:45,516
Godt... vi gør det her sammen, okay?
2208
02:17:45,599 --> 02:17:47,977
Kom så.
- Ram nu.
2209
02:17:56,152 --> 02:17:59,196
Vi må væk! Vi daffer!
2210
02:17:59,447 --> 02:18:01,532
Hvad laver du?
- Det er bare støvede, gamle bøger.
2211
02:18:01,741 --> 02:18:02,742
Hvad?
2212
02:18:05,286 --> 02:18:06,454
Vent!
2213
02:18:06,704 --> 02:18:08,497
Det gør hun bare ikke. Pis!
2214
02:18:24,847 --> 02:18:27,099
Viviane! Kom her!
2215
02:18:27,308 --> 02:18:28,684
Ja, min lille dame!
2216
02:18:43,532 --> 02:18:44,784
Vent!
2217
02:18:49,079 --> 02:18:50,079
Cade!
2218
02:18:57,963 --> 02:19:00,883
Tændingskammeret styrter ned.
2219
02:19:01,133 --> 02:19:03,260
Kammeret har revet sig løs og falder.
2220
02:19:13,145 --> 02:19:15,481
Energioverførslen fortsætter stadig.
2221
02:19:15,564 --> 02:19:17,691
55 minutter.
2222
02:19:17,775 --> 02:19:19,068
Jeg fatter det ikke!
2223
02:19:19,235 --> 02:19:20,435
Jeg er hænger i min faldskærm.
2224
02:19:20,528 --> 02:19:21,904
Kammeret udsender stadig kraft.
2225
02:19:22,029 --> 02:19:23,109
Jeg tror ikke, det virkede.
2226
02:19:23,948 --> 02:19:24,949
Nej!
- Hold fast!
2227
02:19:42,466 --> 02:19:44,510
Følg efter mig.
2228
02:19:49,557 --> 02:19:50,558
Der er den.
2229
02:19:50,724 --> 02:19:52,893
Tag fat i staven, Viviane!
2230
02:19:53,310 --> 02:19:54,645
Kom så.
2231
02:20:07,241 --> 02:20:08,241
Pas på!
2232
02:20:12,788 --> 02:20:14,456
Stop tiden!
2233
02:20:14,665 --> 02:20:16,876
Jeg pløkker hovedet af dig, Megatron!
2234
02:20:16,959 --> 02:20:18,669
Sayonara, din knaldskalle!
2235
02:20:35,603 --> 02:20:37,354
Megatron, dræb hende!
2236
02:20:50,743 --> 02:20:52,912
Vi var engang brødre!
2237
02:20:53,120 --> 02:20:54,120
Engang.
2238
02:21:21,523 --> 02:21:23,776
Så er der dømt vægtløs! Vægtløs!
2239
02:21:28,822 --> 02:21:30,366
Tag fat i min hånd!
- Ja!
2240
02:21:40,793 --> 02:21:42,127
Du må ikke slippe den.
2241
02:21:47,967 --> 02:21:50,886
Quintessa, forsvind fra vores planet.
2242
02:21:51,595 --> 02:21:53,347
Din forræder!
2243
02:21:56,558 --> 02:21:58,811
Hils på min ven...
2244
02:21:59,478 --> 02:22:01,397
...Bumblebee.
2245
02:22:07,361 --> 02:22:09,571
Jeg stikker som en "bee".
2246
02:22:27,381 --> 02:22:28,924
Jeg redder dig!
2247
02:22:35,097 --> 02:22:36,265
Jeg stopper tiden.
2248
02:23:44,917 --> 02:23:46,752
Er det i morgen nu?
2249
02:23:51,507 --> 02:23:54,009
Alle sagn begynder -
2250
02:23:54,426 --> 02:23:56,095
- med sandheden.
2251
02:23:57,971 --> 02:24:00,516
Nogle få tapre sjæle forenes -
2252
02:24:01,475 --> 02:24:03,519
- for at redde deres verdener.
2253
02:24:04,520 --> 02:24:06,939
Vi kan blive helte i vore egne liv,
2254
02:24:08,690 --> 02:24:09,900
hver og en af os...
2255
02:24:10,400 --> 02:24:14,488
...hvis blot vi er villige til at prøve.
2256
02:24:15,239 --> 02:24:17,282
Du reddede Prime.
2257
02:24:18,575 --> 02:24:21,787
Vore skæbner har altid
været sammenflettet.
2258
02:24:22,204 --> 02:24:26,708
Men nu er vore verdener
forenet som en.
2259
02:24:27,543 --> 02:24:29,711
Vi må reparere vore planeter -
2260
02:24:30,671 --> 02:24:32,214
- og hjælpes ad -
2261
02:24:33,006 --> 02:24:35,050
- hvis vi ønsker at overleve.
2262
02:24:36,051 --> 02:24:37,761
Vild familie, hvad?
2263
02:24:39,888 --> 02:24:42,391
Du klarede det godt, mester.
Virkelig godt.
2264
02:24:44,977 --> 02:24:49,356
Thi Jorden gemmer på en hemmelighed.
2265
02:24:50,232 --> 02:24:54,153
Denne planet rummer mere,
end man kan se med det blotte øje.
2266
02:24:55,404 --> 02:24:57,573
Jeg er Optimus Prime...
2267
02:24:58,448 --> 02:25:00,909
...og kalder alle autobotter.
2268
02:25:01,952 --> 02:25:03,787
Nu er tiden inde til -
2269
02:25:04,496 --> 02:25:06,498
- at vende hjem.
2270
02:25:57,049 --> 02:25:58,175
Er du faret vild?
2271
02:26:01,637 --> 02:26:03,305
Det ville jeg ikke gøre.
2272
02:26:04,223 --> 02:26:05,933
Du skal ikke røre ved ham.
2273
02:26:07,142 --> 02:26:08,810
Han kan ikke lide det.
2274
02:26:09,561 --> 02:26:11,063
Hvem kan ikke lide hvad?
2275
02:26:12,606 --> 02:26:14,149
Unicron.
2276
02:26:15,317 --> 02:26:17,486
Men jeg kan vise dig,
hvordan man slår ham ihjel.
2277
02:26:29,550 --> 02:26:37,550
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2278
02:34:35,859 --> 02:34:36,860
Danish