1 00:00:00,000 --> 00:00:02,545 Subtitle by 100Malay 2 00:00:02,545 --> 00:00:05,292 facebook 1OO m a l a y 3 00:00:13,355 --> 00:00:16,097 ENGLAND: KETIKA ZAMAN KEGELAPAN 4 00:01:13,708 --> 00:01:15,909 Mana orang yang kau panggil ahli sihir itu? 5 00:01:15,911 --> 00:01:17,645 Dia akan datang, Lancelot. 6 00:01:17,746 --> 00:01:19,046 Dia bersumpah akan datang. 7 00:01:24,919 --> 00:01:26,787 Mereka sedang bersedia untuk serangan kedua. 8 00:01:35,698 --> 00:01:36,964 Serang! 9 00:01:46,875 --> 00:01:49,176 Inilah bagaimana ia berakhir. 10 00:02:12,033 --> 00:02:15,235 Ahli sihir yang kau panggil, Merlin, tak boleh bantu kita. 11 00:02:15,237 --> 00:02:17,004 Mereka melebihi kita 100 kepada 1. 12 00:02:17,006 --> 00:02:18,272 Bagaimana kita boleh menang? 13 00:02:18,272 --> 00:02:19,798 Dia janji satu senjata yang amat berkuasa. 14 00:02:19,798 --> 00:02:21,208 Arthur, kau raja kami. 15 00:02:21,210 --> 00:02:22,476 Aku akan berkorban untuk kau... 16 00:02:22,478 --> 00:02:25,179 ...tapi Merlin bukan ahli sihir. 17 00:02:25,780 --> 00:02:27,781 Dia seorang kaki arak yang tak berguna! 18 00:02:29,784 --> 00:02:33,120 Aduh, aku terlalu mabuk! 19 00:02:33,122 --> 00:02:34,888 Minum untuk kali terakhir. 20 00:02:48,503 --> 00:02:51,772 Ilmu sihir memang wujud. 21 00:02:51,940 --> 00:02:54,308 Ia dijumpai, sejak dahulu... 22 00:02:55,176 --> 00:02:58,112 ...di dalam sebuah kapal makhluk asing yang terhempas. 23 00:03:02,283 --> 00:03:04,151 Hello? 24 00:03:05,053 --> 00:03:06,787 Hello! 25 00:03:07,055 --> 00:03:08,522 Ini aku... 26 00:03:08,524 --> 00:03:13,327 ...ahli sihir, pakar ilmu hitam! 27 00:03:14,062 --> 00:03:15,896 Ada sesiapa di sini? 28 00:03:17,232 --> 00:03:19,233 Ini aku, Merlin. 29 00:03:20,502 --> 00:03:21,535 Ahli sihir itu. 30 00:03:21,537 --> 00:03:23,804 Ingat aku lagi? 31 00:03:28,277 --> 00:03:30,538 Jangan! Aku simpan rahsia kau! 32 00:03:30,538 --> 00:03:32,804 Betul! Seperti yang aku janjikan! 33 00:03:32,947 --> 00:03:35,783 Aku tak beritahu sesiapa tentang kewujudan kau. Tiada! 34 00:03:35,917 --> 00:03:37,429 Tapi kau perlu faham. 35 00:03:37,454 --> 00:03:39,110 Kami rakyat Britain... 36 00:03:39,287 --> 00:03:41,155 ...mengalami satu peperangan yang genting. 37 00:03:41,289 --> 00:03:43,824 Seperti hari kiamat. Percayalah. 38 00:03:43,826 --> 00:03:45,926 Ia sedang berlaku di bawah sekarang. 39 00:03:45,928 --> 00:03:47,528 Ia memang teruk! 40 00:03:47,530 --> 00:03:51,265 Orang bangsawan sedang berjuang dan banyak pertumpahan darah... 41 00:03:53,269 --> 00:03:56,570 Aku tak suka bertanya, tapi kami perlukan bantuan kau. 42 00:03:56,572 --> 00:03:59,039 Tiada sihir, tiada keajaiban. 43 00:03:59,041 --> 00:04:01,141 Kita berundur. Kita bertempur lain kali. 44 00:04:01,143 --> 00:04:02,441 Tidak! 45 00:04:02,443 --> 00:04:05,846 Tanpa pengorbanan tidak akan ada kemenangan. 46 00:04:06,147 --> 00:04:07,848 Ini memang gila! 47 00:04:07,850 --> 00:04:09,116 Dia akan datang. 48 00:04:09,217 --> 00:04:11,351 Baiklah, aku memang seperti yang mereka katakan! 49 00:04:11,353 --> 00:04:15,255 Aku pembohong, penipu. Aku menipu seumur hidup. 50 00:04:15,257 --> 00:04:17,891 Tapi kalau boleh, untuk satu saat... 51 00:04:17,893 --> 00:04:19,927 untuk ubah dunia ini menjadi lebih baik... 52 00:04:19,929 --> 00:04:22,095 ...aku rela mengorbankan segalanya. Segalanya! 53 00:04:22,263 --> 00:04:25,098 Saya akan lupakan arak, duit, wain... 54 00:04:25,366 --> 00:04:27,000 Arak dan duit. 55 00:04:27,302 --> 00:04:28,902 Dengar. 56 00:04:29,003 --> 00:04:31,905 Orang baik akan mati tanpa bantuan kau. 57 00:04:32,040 --> 00:04:33,907 Wanita. Kanak-kanak. 58 00:04:34,175 --> 00:04:37,945 Aku tahu dunia kau sudah musnah, minta maaf. 59 00:04:38,313 --> 00:04:41,014 Tapi tolong, jangan biarkan dunia kami mati juga. 60 00:04:43,117 --> 00:04:44,384 Aku merayu pada kau. 61 00:04:44,934 --> 00:04:48,463 Penjaga ksatria, bergabung. 62 00:04:48,463 --> 00:04:51,258 Naga di bawah perintah kau. 63 00:04:51,260 --> 00:04:54,094 Bagus. 64 00:04:54,096 --> 00:04:56,430 Inilah benda itu. 65 00:05:00,102 --> 00:05:02,069 Lindungi tongkat ini. 66 00:05:02,203 --> 00:05:05,973 Suatu hari nanti musuh yang jahat akan datang mencarinya. 67 00:05:32,267 --> 00:05:35,035 Bagus! 68 00:05:45,346 --> 00:05:48,015 Serang! 69 00:06:06,668 --> 00:06:09,169 Apa yang telah dikatakan, sepanjang masa ini... 70 00:06:09,171 --> 00:06:10,437 tanpa pengorbanan... 71 00:06:11,272 --> 00:06:12,913 ...tidak akan ada kemenangan. 72 00:06:12,913 --> 00:06:16,493 1600 TAHUN KEMUDIAN 73 00:06:18,479 --> 00:06:20,447 Setengah misteri di alam ini... 74 00:06:20,449 --> 00:06:23,216 tak sepatutnya dirungkai... 75 00:06:24,218 --> 00:06:26,453 Aku Optimus Prime... 76 00:06:26,688 --> 00:06:30,023 ...dan mesej ini adalah untuk pencipta aku. 77 00:06:30,158 --> 00:06:32,960 Jangan ganggu Bumi. 78 00:06:33,227 --> 00:06:35,028 Sebab aku akan datang... 79 00:06:35,163 --> 00:06:36,363 ...cari kau. 80 00:06:37,179 --> 00:06:39,979 Subtitle by 100Malay 81 00:06:40,068 --> 00:06:42,135 Inilah saat yang gentir. 82 00:06:46,274 --> 00:06:51,244 Optimus Prime telah meninggalkan kita untuk mencari penciptanya... 83 00:06:51,379 --> 00:06:54,114 Ada yang kata dia tak akan pulang. 84 00:06:54,382 --> 00:06:58,118 Musuh ketatnya, Megatron juga hilang. 85 00:06:58,319 --> 00:07:01,254 Tanpa ketua, keadaan menjadi huru-hara. 86 00:07:01,522 --> 00:07:03,323 Dua spesis berperang. 87 00:07:03,325 --> 00:07:05,192 Satu manusia, satu robot. 88 00:07:05,544 --> 00:07:06,506 IBU PEJABAT SEDUNIA TRF 89 00:07:06,506 --> 00:07:09,396 Transformer telah diisytiharkan haram di Bumi. 90 00:07:10,264 --> 00:07:13,200 Dunia telah mewujudkan pasukan tentera baru. 91 00:07:13,334 --> 00:07:15,168 TRF. 92 00:07:15,370 --> 00:07:16,769 Kecuali di Cuba... 93 00:07:16,771 --> 00:07:19,039 Castro biarkan mereka berjemur di pantai. 94 00:07:19,207 --> 00:07:21,174 Hello, kawan! Mari kita pergi! 95 00:07:21,275 --> 00:07:23,543 Tak, dia sibuk. - Dia selalu sibuk. 96 00:07:25,180 --> 00:07:28,448 Mojito perlukan air batu. 97 00:07:29,017 --> 00:07:30,283 Air batu! 98 00:07:30,285 --> 00:07:32,119 Kita bukan binatang. 99 00:07:32,487 --> 00:07:35,789 Tapi makhluk asing ini selalu muncul. 100 00:07:35,791 --> 00:07:37,190 Tanpa henti. 101 00:07:37,492 --> 00:07:39,426 Terlalu banyak untuk dikira. 102 00:07:40,361 --> 00:07:43,263 Kita lihat ke langit dengan ketakutan dan kita tertanya-tanya. 103 00:07:43,265 --> 00:07:46,166 Inilah lagunya! Aku suka lagu ini. 104 00:07:46,567 --> 00:07:48,301 Pilihan yang baik. 105 00:07:49,203 --> 00:07:51,104 Jangan letak atas meja aku. 106 00:07:51,106 --> 00:07:53,373 Jangan harap! 107 00:07:53,375 --> 00:07:54,473 Dari mana kau dapat? 108 00:07:54,475 --> 00:07:56,309 Berapa banyak masa lagi yang tinggal? 109 00:07:57,512 --> 00:08:01,448 100 bilion trilion planet di kosmos... 110 00:08:02,583 --> 00:08:04,651 Pergi panggil Tuan. Pergi! 111 00:08:05,319 --> 00:08:07,554 ...dan mereka pilih Bumi. 112 00:08:07,556 --> 00:08:09,089 Kenapa? 113 00:08:11,359 --> 00:08:13,427 Kau nak tengok robot mati? 114 00:08:14,719 --> 00:08:15,462 DILARANG MASUK 115 00:08:15,463 --> 00:08:18,632 Kau gila? Ini tapak makhluk asing yang tak boleh masuk. 116 00:08:20,401 --> 00:08:23,303 Kerajaan tak benarkan kita masuk ke dalam. 117 00:08:34,582 --> 00:08:36,216 Kita tak sepatutnya berada di sini. 118 00:08:36,517 --> 00:08:39,286 Kita budak-budak. Kita boleh terlepas dari segala-galanya. 119 00:08:39,288 --> 00:08:40,587 Tak. 120 00:08:41,824 --> 00:08:43,223 Aku nak ambil cenderamata. 121 00:08:47,829 --> 00:08:50,197 Inilah benda yang sebenar. 122 00:08:50,431 --> 00:08:52,265 Ada satu yang sudah mati di sana. 123 00:08:52,267 --> 00:08:53,333 Bagusnya! - Tak bagus! 124 00:08:53,335 --> 00:08:55,168 TRF bunuh mereka. 125 00:08:55,170 --> 00:08:55,846 Apa sajalah. 126 00:08:55,846 --> 00:08:58,395 Ayah aku kata, tembak mereka semua dan biar Tuhan uruskan. 127 00:09:00,174 --> 00:09:01,241 Chihuahua. 128 00:09:02,110 --> 00:09:03,477 Apa ini? 129 00:09:03,479 --> 00:09:04,845 Ia robot! 130 00:09:04,847 --> 00:09:05,879 Aku rasa ia sudah mati. 131 00:09:05,881 --> 00:09:07,214 Tak, bro. 132 00:09:07,216 --> 00:09:08,448 Ya, ia sudah mati. 133 00:09:08,450 --> 00:09:10,150 Pasti ia sudah mati. 134 00:09:10,152 --> 00:09:11,184 Betul, kan? 135 00:09:11,186 --> 00:09:13,520 Nanti dulu. Aku rasa ia sedang bergerak. 136 00:09:26,634 --> 00:09:29,669 Amaran! Penceroboh yang tak dibenarkan. 137 00:09:29,671 --> 00:09:32,239 Ini Jabatan Keselamatan Dalam Negeri. 138 00:09:32,241 --> 00:09:35,308 Kau sudah menceroboh di zon kawalan makhluk asing. 139 00:09:36,545 --> 00:09:39,412 Sila maju ke hadapan dan menyerah diri. 140 00:09:40,348 --> 00:09:41,414 Hei. 141 00:09:43,451 --> 00:09:44,618 Sini! 142 00:10:00,635 --> 00:10:01,635 Sqweeks! Cepat! 143 00:10:08,543 --> 00:10:10,710 Ikut saya! 144 00:10:23,224 --> 00:10:24,324 Bangun! 145 00:10:26,733 --> 00:10:27,497 CUCI SAYA 146 00:10:28,496 --> 00:10:29,963 Tuan, kawasan ini sudah aktif. 147 00:10:29,965 --> 00:10:31,598 Kita ada 2 Sentinel yang dimusnahkan. 148 00:10:31,732 --> 00:10:32,799 Apa kau dapat? 149 00:10:33,965 --> 00:10:35,172 Jangan pandang belakang! 150 00:10:38,272 --> 00:10:40,307 Ia datang! - Masuk ke dalam. 151 00:10:49,363 --> 00:10:50,747 MUSUH 152 00:10:54,956 --> 00:10:57,624 Tak guna. Aku hampir dapat serangan jantung! 153 00:10:57,725 --> 00:10:59,559 Bertenang, kita terlindung. 154 00:10:59,561 --> 00:11:01,695 Sqweeks! 155 00:11:01,697 --> 00:11:02,796 Apa itu? 156 00:11:03,297 --> 00:11:04,464 157 00:11:04,466 --> 00:11:06,600 Apa yang terjadi pada tangan kamu? 158 00:11:07,268 --> 00:11:08,635 Tertembak? 159 00:11:08,970 --> 00:11:10,270 Tak guna! 160 00:11:11,572 --> 00:11:13,240 Dia tak boleh bertukar. 161 00:11:13,407 --> 00:11:14,641 Saya sedang cuba membaikinya. 162 00:11:14,643 --> 00:11:16,576 Tapi kamu kuat merungut, Sqweeks! 163 00:11:18,312 --> 00:11:20,447 Tak apa. Kamu memang bagus. 164 00:11:20,449 --> 00:11:22,749 Awak memang baik hati. 165 00:11:24,018 --> 00:11:25,552 Ia nampak masih berfungsi. 166 00:11:25,554 --> 00:11:28,288 Apa rutin senaman kamu? 167 00:11:40,670 --> 00:11:41,569 168 00:11:42,552 --> 00:11:44,375 Tak apa. Jangan risau. 169 00:11:44,375 --> 00:11:47,100 Saya sudah cakap, kita terlindung. 170 00:11:47,100 --> 00:11:48,299 Ia Canopy. 171 00:11:51,746 --> 00:11:53,513 Cyclops, perbesarkan ke arah sasaran. 172 00:11:54,315 --> 00:11:56,783 Tak dapat mengesan individu. Cuma terdapat 5 pergerakan. 173 00:11:56,785 --> 00:11:58,418 Budak-budak. Alamak. 174 00:11:58,786 --> 00:12:00,587 Tak dapat sahkan Decepticon. 175 00:12:00,589 --> 00:12:02,422 Tiada lencana. Ada budak-budak dalam bahaya. 176 00:12:02,556 --> 00:12:05,084 Rapat betul Canopy dengan awak. - Ia bukan urusan awak. 177 00:12:05,084 --> 00:12:05,855 Jangan berfoya-foya. 178 00:12:05,855 --> 00:12:07,491 Panggil bantuan udara dengan segera. Ada manusia. 179 00:12:07,491 --> 00:12:08,786 Jangan tembak. 180 00:12:10,598 --> 00:12:12,532 Ia siapa? - Mari pergi. 181 00:12:12,534 --> 00:12:14,434 Buat pengetahuan awak, ia teman lelaki saya. 182 00:12:15,036 --> 00:12:17,537 Berapa lama awak jalinkan hubungan? 183 00:12:20,775 --> 00:12:22,442 Kamu budak, perlu pergi. 184 00:12:22,610 --> 00:12:24,377 Budak? Awak di sini juga. 185 00:12:24,379 --> 00:12:25,578 Saya tinggal di sini. 186 00:12:25,713 --> 00:12:27,380 Ini rumah saya. 187 00:12:27,382 --> 00:12:29,783 Apa ini? Ruang tamu atau ruang makan? 188 00:12:29,785 --> 00:12:31,618 Mesti ada orang yang perlu jaga mereka. 189 00:12:31,620 --> 00:12:33,053 Saya rasa, tak. 190 00:12:33,055 --> 00:12:35,422 Mereka ketakutan. Mereka sesat. - Cepat. 191 00:12:35,523 --> 00:12:37,724 Saya ada mengesan haba. Gerak-geri keganasan ditunjukkan. 192 00:12:37,726 --> 00:12:39,024 Tango sudah bersedia. 193 00:12:39,026 --> 00:12:41,094 Memasuki kawasan dalam 30 saat. Boleh saya tembak? 194 00:12:41,096 --> 00:12:43,663 Tiada tempat, tiada rumah, tiada keluarga. Kamu tahu perasaan itu? 195 00:12:43,665 --> 00:12:46,099 Tidak, sebab kamu semua ada rumah besar untuk pulang. 196 00:12:46,101 --> 00:12:47,801 Kami ada kondominium. 197 00:12:48,536 --> 00:12:49,636 Aku suka dia. 198 00:12:49,638 --> 00:12:50,777 Viper Flight. Kami perlukan arahan. 199 00:12:50,777 --> 00:12:53,184 Tiada lencana, bersenjata dan ganas. Ada budak-budak dalam bahaya. 200 00:12:53,184 --> 00:12:54,378 Ancaman keganasan. 201 00:12:54,378 --> 00:12:56,109 Makhluk asing ada senjata. - Tembak! 202 00:13:10,937 --> 00:13:11,645 Dia sudah tumbang. 203 00:13:11,645 --> 00:13:13,425 Pasukan Bravo, keluarkan budak-budak itu. 204 00:13:13,425 --> 00:13:14,246 Kita akan berundur! 205 00:13:18,399 --> 00:13:20,433 Bangun. - Tak boleh. 206 00:13:20,435 --> 00:13:22,135 Jangan, jangan. Pandang sini. 207 00:13:22,137 --> 00:13:24,938 Bangun, Canopy! Kamu akan selamat. 208 00:13:30,411 --> 00:13:32,912 Saya mahu berterima kasih pada kamu. 209 00:13:33,447 --> 00:13:35,304 Bangun, pandang saya. Bangun, Canopy. 210 00:13:35,329 --> 00:13:36,940 Saya tak akan tinggalkan kamu. 211 00:13:37,151 --> 00:13:38,651 Saya cuma ada kamu! 212 00:13:40,788 --> 00:13:42,422 Tidak. 213 00:13:47,561 --> 00:13:50,281 Hei, ini saja yang aku ada. Jadi, kamu mungkin nak naik trak aku. 214 00:14:01,609 --> 00:14:02,909 Hei! Mana kuncinya? 215 00:14:02,911 --> 00:14:04,477 Mana kuncinya? 216 00:14:04,479 --> 00:14:05,799 Biar aku cuba hidupkan benda ini. 217 00:14:17,892 --> 00:14:20,193 Aku sudah penat dengan orang yang melawan aku. 218 00:14:20,734 --> 00:14:21,412 Sudah mati. 219 00:14:21,412 --> 00:14:23,271 Tak! Saya boleh baiki! 220 00:14:23,271 --> 00:14:24,898 Tiada siapa boleh baikinya, ia sudah mati. 221 00:14:24,900 --> 00:14:27,634 Hei, pandang aku. Adakah ia nak kau mati juga? 222 00:14:27,636 --> 00:14:28,868 Mari pergi, sekarang. 223 00:14:33,507 --> 00:14:34,908 Cepat! 224 00:14:38,646 --> 00:14:40,947 Cepat! Tiada masa lagi, mari pergi. 225 00:14:40,949 --> 00:14:42,749 Hei, kamu orang itu. 226 00:14:42,751 --> 00:14:43,623 Tak, aku bukan orang itu. 227 00:14:43,623 --> 00:14:44,752 Orang yang selamatkan Transformer. 228 00:14:44,752 --> 00:14:46,284 Saya ingat kamu cuma legenda. 229 00:14:46,284 --> 00:14:47,269 Legenda apa. 230 00:14:47,269 --> 00:14:48,687 Awak jauh ketinggalan! - Pergi. 231 00:14:48,689 --> 00:14:50,641 Ada ganjaran kalau dapat menangkap kamu. 232 00:14:50,641 --> 00:14:51,528 Betul? - Ya. 233 00:14:51,528 --> 00:14:53,793 Bagusnya. Kamu nak muka kau ditumbuk dengan kuat? 234 00:14:54,528 --> 00:14:55,695 Tak nak. 235 00:14:55,697 --> 00:14:57,530 Bagus, pergi. - Okay. 236 00:14:57,532 --> 00:14:58,731 Kamu ini memang bangang. 237 00:14:58,733 --> 00:15:01,000 Jumpa lagi, legenda. 238 00:15:01,502 --> 00:15:02,602 Sqweeks. 239 00:15:15,649 --> 00:15:16,983 240 00:15:16,985 --> 00:15:19,619 Bertenang, boleh? 241 00:15:19,987 --> 00:15:21,488 Aku cuma datang untuk tolong kau. 242 00:15:26,561 --> 00:15:28,027 Bertenang, kawan. 243 00:15:29,798 --> 00:15:32,098 Kenderaan kau sudah rosak teruk. 244 00:15:36,270 --> 00:15:38,771 Lindunginya dari Quin... 245 00:15:40,808 --> 00:15:41,875 Tak jelas. 246 00:15:43,911 --> 00:15:46,880 Ambil. 247 00:15:47,982 --> 00:15:51,017 Azimat ini akan melindungi kau. 248 00:15:51,019 --> 00:15:52,619 Kau tak berhutang apa-apa dengan aku. 249 00:15:52,621 --> 00:15:54,854 Seglass ni Tonday. 250 00:15:54,856 --> 00:15:57,023 Tak boleh. Kau simpan saja. 251 00:15:57,025 --> 00:15:58,691 Quin... 252 00:16:03,030 --> 00:16:05,965 Dia tak dapat diselamatkan, Bee. Aku keluar berseorangan. 253 00:16:07,535 --> 00:16:10,003 Hari ini betul-betul kacau. 254 00:16:10,098 --> 00:16:13,182 POLIS 255 00:16:43,771 --> 00:16:45,038 Cyclop, perhatikan Kingfish. 256 00:16:45,040 --> 00:16:46,706 Tukar I.R ke E.O. 257 00:16:48,842 --> 00:16:51,945 Padanannya tepat, tuan. Dia memang Cage Yeager. 258 00:16:53,681 --> 00:16:55,915 Sudah tamat. Pergi keluar dari sini. 259 00:16:58,052 --> 00:17:00,920 Mana yang lain? Kamu sorok di mana? 260 00:17:01,655 --> 00:17:03,356 Aku tak mengkhianati kawan. 261 00:17:03,358 --> 00:17:04,657 Kawan? 262 00:17:04,792 --> 00:17:06,593 Ini satu pencerobohan. 263 00:17:06,595 --> 00:17:09,195 Suatu hari kita terbangun, mereka berkuasa. 264 00:17:09,797 --> 00:17:11,764 Kau nampak sesiapa yang berkuasa? 265 00:17:12,099 --> 00:17:14,167 Mereka selalu jatuh dari langit. 266 00:17:14,668 --> 00:17:15,584 Ada sesuatu yang sedang datang... 267 00:17:15,584 --> 00:17:17,027 ...dan kau tak boleh menang dengan senjata saja. 268 00:17:43,831 --> 00:17:45,098 Apa itu? 269 00:17:45,399 --> 00:17:46,899 Ia satu kesilapan. 270 00:18:05,919 --> 00:18:07,987 Jaga-jaga! 271 00:18:28,942 --> 00:18:30,443 272 00:18:30,445 --> 00:18:32,412 Lain kali ketika kau tembak seseorang... 273 00:18:32,414 --> 00:18:35,081 ...jangan mendekati mereka sehingga kau pasti mereka sudah mati. 274 00:18:35,083 --> 00:18:36,983 Turunkan senjata, tolong dengar! 275 00:18:36,985 --> 00:18:38,751 Bertenang, Bee. Bertenang. 276 00:18:40,121 --> 00:18:43,756 Aku boleh bakarkan kau dengan teruk. 277 00:18:43,758 --> 00:18:44,824 Tembak dia! 278 00:18:45,092 --> 00:18:46,893 Kau akan mati sebelum aku tumbang. 279 00:18:46,895 --> 00:18:49,028 Aku kata turunkan senjata. - Tembak! 280 00:18:50,230 --> 00:18:51,464 Tembak dia! 281 00:18:51,466 --> 00:18:52,765 Tembak! 282 00:18:52,767 --> 00:18:54,000 Jangan, Bee! 283 00:18:54,902 --> 00:18:56,969 Jangan tembak! Tunggu! 284 00:18:56,971 --> 00:18:58,771 Kau! Jatuhkan senjata! 285 00:18:58,773 --> 00:19:00,707 Aku tak akan jatuhkan apa-apa. 286 00:19:01,742 --> 00:19:02,809 Hei. 287 00:19:02,811 --> 00:19:05,945 Angkatan Tentera tak mahu begini, Bee, percayalah. 288 00:19:05,947 --> 00:19:09,082 Inilah dunia baru sekarang dan merekalah yang beri arahan. 289 00:19:09,483 --> 00:19:11,117 Mereka cuma nak tinggal di sini. 290 00:19:11,119 --> 00:19:13,820 Kalau kau berlaku kejam, mereka akan balas balik. 291 00:19:14,888 --> 00:19:16,634 Hound sudah sampai. 292 00:19:16,634 --> 00:19:18,937 Aku nak mulakan hari ini dengan pertarungan senjata api. 293 00:19:18,937 --> 00:19:19,930 Maaf, terlambat. 294 00:19:19,930 --> 00:19:23,996 Mungkin aku terlepas pandang untuk jemputan ini. 295 00:19:24,498 --> 00:19:26,466 Aku dan kru aku akan pergi dari sini. 296 00:19:26,468 --> 00:19:28,801 Batalkan pesawat pejuang kau. - Mari pergi. 297 00:19:28,803 --> 00:19:30,423 Mereka tak akan sentuh kita. 298 00:19:30,938 --> 00:19:33,806 Baiklah, Star I, batalkan. Tiada aktiviti Decepticon. 299 00:19:33,808 --> 00:19:36,843 TRF, berundur. Turunkan senjata. 300 00:19:36,944 --> 00:19:39,979 Kau pasti kau tak nak tembak? Aku sasaran yang amat besar. 301 00:19:40,114 --> 00:19:42,215 Lemah. 302 00:19:42,816 --> 00:19:43,850 Kau di pihak mana? 303 00:19:43,852 --> 00:19:45,051 Mereka semua jahat. 304 00:19:45,053 --> 00:19:47,153 Tak, bukan. 305 00:19:48,088 --> 00:19:49,956 Eagle Eye, tembak alat pengesan. 306 00:19:54,828 --> 00:19:56,763 Aku tak pernah nampak robot seperti itu, Jeneral. 307 00:19:57,931 --> 00:20:00,833 Ia lebih tua dari Optimus Prime. 308 00:20:00,835 --> 00:20:04,103 Benteng Decepticon dikesan di lokasi yang sama. 309 00:20:08,977 --> 00:20:11,911 CIA sudah mengawasinya agak lama. 310 00:20:12,596 --> 00:20:15,710 HUKUM 311 00:20:15,710 --> 00:20:16,592 MENGHAMBAKAN 312 00:20:19,119 --> 00:20:21,954 Ya, dia ada kawan yang amat berkuasa. 313 00:20:22,556 --> 00:20:24,357 Tongkat itu disorok di Bumi. 314 00:20:24,858 --> 00:20:27,160 Satu senjata yang amat berkuasa. 315 00:20:27,294 --> 00:20:29,162 Kita akan jumpa tongkat ini. 316 00:20:29,263 --> 00:20:31,030 Suara itu. 317 00:20:31,165 --> 00:20:33,099 Saya boleh dengarnya dalam mimpi ngeri saya. 318 00:20:33,101 --> 00:20:35,001 Megatron. - Tunggu pengesahan. 319 00:20:35,003 --> 00:20:36,068 Itulah dia. 320 00:20:36,070 --> 00:20:38,037 Lord Megatron. 321 00:20:38,205 --> 00:20:40,840 Alihkannya dari muka aku. 322 00:20:40,941 --> 00:20:42,208 Laporkan. 323 00:20:42,543 --> 00:20:45,077 Beritahu aku kau sudah jumpa azimat itu. 324 00:20:45,079 --> 00:20:46,287 Aku sudah nampak. 325 00:20:46,287 --> 00:20:48,147 Ksatria yang hampir mati itu berikannya pada manusia. 326 00:20:48,149 --> 00:20:50,950 Tapi terlalu banyak senjata TRF di sana. 327 00:20:51,118 --> 00:20:53,386 Kau biarkan azimat itu pergi! 328 00:20:55,022 --> 00:20:57,190 Kita mesti rampas semula! 329 00:20:57,357 --> 00:21:00,326 Tanpa azimat itu, kita tak dapat cari tongkat itu. 330 00:21:00,594 --> 00:21:02,862 Aku tahu siapa yang boleh tolong kita. 331 00:21:03,363 --> 00:21:05,331 TRF. 332 00:21:06,099 --> 00:21:08,067 Presiden mahu senjata itu... 333 00:21:08,202 --> 00:21:12,138 ...atau tongkat seperti yang disebut, dijumpai dengan apa jua cara. 334 00:21:12,140 --> 00:21:15,041 Teruskan tugas rahsia kamu dengan TRF. 335 00:21:15,043 --> 00:21:17,310 Tuan, mereka betul-betul tak faham. 336 00:21:17,611 --> 00:21:20,213 Sejarah kita dengan Bee dan Autobot. 337 00:21:20,848 --> 00:21:25,218 Kita sanggup berikan apa saja untuk dapatkan semula Prime. 338 00:21:26,053 --> 00:21:27,987 Optimus Prime. 339 00:21:28,355 --> 00:21:31,224 Masuk semula Cybertron. 340 00:21:54,081 --> 00:21:56,015 Dunia aku! 341 00:21:56,283 --> 00:21:59,919 Apa sudah berlaku pada dunia aku? 342 00:22:00,087 --> 00:22:02,355 Dunia kau sedang musnah. 343 00:22:04,992 --> 00:22:07,393 Saya sudah lama menunggu kamu, Optimus. 344 00:22:07,395 --> 00:22:09,362 Mari berjumpa dengan pencipta kamu. 345 00:22:10,430 --> 00:22:13,299 Kau pencipta aku? 346 00:22:14,067 --> 00:22:17,670 Saya Quintessa. Pemberian Kehidupan. 347 00:22:20,407 --> 00:22:23,042 Apa yang kamu buat dengan tempat asal aku? 348 00:22:28,115 --> 00:22:30,182 Aku akan bunuh kau! 349 00:22:32,352 --> 00:22:34,987 Berani kamu melawan pencipta kamu? 350 00:22:37,024 --> 00:22:40,092 Peperangan kamu telah membinasakan Cybertron. 351 00:22:40,928 --> 00:22:43,195 Megatron yang mulakan peperangan ini! 352 00:22:44,998 --> 00:22:47,667 Kamu yang musnahkan dunia kamu sendiri, dasar bodoh. 353 00:22:50,137 --> 00:22:52,505 Ciptaan saya yang paling sempurna. 354 00:22:53,140 --> 00:22:55,074 Kamu akan membaikinya... 355 00:22:55,242 --> 00:22:59,011 ...atau bangsa Transformer akan pupus. 356 00:23:01,448 --> 00:23:03,416 Saya yang ciptakan kamu. 357 00:23:04,017 --> 00:23:06,419 Kamu perlu menerima arahan saya. 358 00:23:17,030 --> 00:23:18,230 Bagaimana kau boleh masuk? 359 00:23:25,729 --> 00:23:29,473 ISTANA FOLGAN, ENGLAND, UNITED KINGDOM 360 00:23:31,044 --> 00:23:32,478 Tuan, benda pelik... 361 00:23:32,480 --> 00:23:35,348 yang kita tunggu selama 1600 tahun... 362 00:23:35,482 --> 00:23:38,351 ...saya rasa ia akan betul-betul terjadi kali ini. 363 00:23:47,094 --> 00:23:49,028 Ksatria sudah sampai. 364 00:23:49,129 --> 00:23:52,031 Azimat telah dikurniakan. 365 00:23:54,401 --> 00:23:57,403 Akhirnya, Cogman. Ia bermula. 366 00:24:19,326 --> 00:24:20,326 Saya punya! 367 00:24:30,037 --> 00:24:31,103 Ya! 368 00:24:34,107 --> 00:24:36,175 Okay. Terima kasih. 369 00:24:36,510 --> 00:24:37,576 370 00:24:38,512 --> 00:24:41,113 Wembly! Saya agak terbuka. 371 00:24:41,115 --> 00:24:43,115 Mesti ada sebabnya kenapa awak sentiasa terbuka. 372 00:24:43,117 --> 00:24:44,597 Mesti ada sebabnya kenapa awak masih bujang. 373 00:24:45,118 --> 00:24:46,452 Apa? 374 00:24:48,055 --> 00:24:49,121 Bodoh. 375 00:25:05,839 --> 00:25:07,640 Alamak. 376 00:25:08,141 --> 00:25:10,209 Sudah lambat. 377 00:25:11,345 --> 00:25:17,450 483 C.E, pertaruhan terakhir antara tamadun dan yang tak bertamadun. 378 00:25:18,185 --> 00:25:20,186 Dua dunia bertembung. 379 00:25:20,188 --> 00:25:22,154 Hanya satu pemenang. 380 00:25:22,156 --> 00:25:24,156 Lancelot. Percival. 381 00:25:24,158 --> 00:25:25,357 Raja Arthur. 382 00:25:25,359 --> 00:25:26,859 Pahlawan mulia. 383 00:25:26,861 --> 00:25:30,096 Berani, berbadan besar... 384 00:25:30,098 --> 00:25:32,264 ...peluh menitis dari badan mereka. 385 00:25:32,399 --> 00:25:36,535 Beberapa lelaki berani yang sanggup mengorbankan segalanya untuk kemenangan. 386 00:25:36,537 --> 00:25:38,671 Dengar macam cerita dongeng, Poppy? 387 00:25:39,139 --> 00:25:40,406 Sebab ia semuanya karut. 388 00:25:41,900 --> 00:25:42,913 Arthur. 389 00:25:42,913 --> 00:25:47,146 Kemungkinan keturunan antara Jeneral Roman dan Raja Celtic. 390 00:25:47,148 --> 00:25:49,215 Naga kita. 391 00:25:49,449 --> 00:25:51,517 Hanya satu lonjakan zaman purba. 392 00:25:51,519 --> 00:25:53,686 Dan kita juga ada Merlin. 393 00:25:54,254 --> 00:25:55,521 Penasihat raja kita. 394 00:25:55,655 --> 00:25:57,723 Mungkin tak pernah wujud. 395 00:25:58,625 --> 00:26:00,392 Persoalannya ialah... 396 00:26:00,894 --> 00:26:03,696 Kenapa kita asyik diberitahu tentang cerita ini? 397 00:26:04,331 --> 00:26:06,398 Selain dari fakta bahawa naga adalah kejam. 398 00:26:07,869 --> 00:26:10,402 Sebab, kita yang nak percaya. 399 00:26:10,637 --> 00:26:13,506 Percaya bahawa kita boleh jadi wira dalam kehidupan kita. 400 00:26:14,474 --> 00:26:16,208 Apabila semua nampak hampa... 401 00:26:16,343 --> 00:26:18,511 beberapa wira yang berani... 402 00:26:18,513 --> 00:26:20,679 ...boleh selamatkan segala perkara yang kita ketahui. 403 00:26:22,349 --> 00:26:23,649 Atau hanya naga itu saja? 404 00:26:38,466 --> 00:26:39,632 Jadi... 405 00:26:40,534 --> 00:26:43,169 Tak lama lagi, kawan. 406 00:26:43,436 --> 00:26:45,704 Tanda-tanda dunia akan kiamat ada di sekeliling kita. 407 00:26:46,473 --> 00:26:49,175 Kamu tahu apa yang patut kamu buat? 408 00:26:50,610 --> 00:26:53,779 Kita mesti bina semula tempat asal aku. 409 00:26:54,381 --> 00:26:58,250 Ada satu cara untuk pulihkan dunia kamu. 410 00:26:58,385 --> 00:27:01,787 Kuasa penciptaan saya, tongkat itu... 411 00:27:02,289 --> 00:27:06,458 ...dicuri dari saya oleh 12 pelindung ksatria saya. 412 00:27:06,726 --> 00:27:10,462 Mereka mengkhianati saya dan menyembunyikan di Bumi. 413 00:27:10,630 --> 00:27:13,566 Diberikan pada manusia yang mulia. 414 00:27:13,967 --> 00:27:15,907 Hanya tongkat itu... 415 00:27:15,907 --> 00:27:18,828 ...yang boleh membawakan kehidupan balik ke Cybertron. 416 00:27:19,272 --> 00:27:22,341 Kamu akan mencarinya untuk saya. 417 00:27:22,509 --> 00:27:25,578 Adakah kamu mahu menebus dosa, Prime? 418 00:27:26,613 --> 00:27:28,314 Mahu atau tidak? 419 00:27:28,316 --> 00:27:29,782 Pencipta... 420 00:27:30,517 --> 00:27:32,351 ...saya mahu. 421 00:27:34,287 --> 00:27:38,757 Tiada ketakutan. Tiada kebencian. Tiada kemarahan. 422 00:27:40,293 --> 00:27:44,663 Tiada ketakutan. Tiada kebencian. Tiada kemarahan. 423 00:27:45,432 --> 00:27:47,466 Berambus, sampah! 424 00:27:49,437 --> 00:27:51,737 Aku akan bunuh kau, tikus terbang! 425 00:27:54,407 --> 00:27:57,009 Dia sangat kecil. Sangat memenatkan. 426 00:27:57,011 --> 00:27:59,445 Begitu bosan dengan tempat yang tak guna ini. 427 00:27:59,447 --> 00:28:01,513 Malas nak bersembunyi lagi. 428 00:28:11,458 --> 00:28:13,132 Hei, Bos! 429 00:28:13,132 --> 00:28:14,617 Cantiknya... 430 00:28:14,728 --> 00:28:16,028 Aduh! 431 00:28:16,030 --> 00:28:17,630 Cantiknya kuda ini. 432 00:28:17,632 --> 00:28:19,832 Kau betul-betul menjiwai kehidupan orang asli Amerika. 433 00:28:20,567 --> 00:28:23,469 Jangan panggil aku Bos. Nama aku Sherman. 434 00:28:23,471 --> 00:28:25,304 Bukankah kau ketua puak? 435 00:28:25,438 --> 00:28:27,473 Ya, tapi dari mulut kau, bunyi macam... 436 00:28:27,475 --> 00:28:29,441 Tak tahulah, agak bersifat perkauman. 437 00:28:30,577 --> 00:28:32,678 Kereta aku telah dicuri. - Apa? 438 00:28:33,046 --> 00:28:35,047 Sekali lagi. - Itu memang teruk! 439 00:28:35,049 --> 00:28:36,174 Kau tahu? 440 00:28:36,174 --> 00:28:37,201 Kes ini sudah berada di luar kawalan. 441 00:28:37,201 --> 00:28:39,018 Jenayah semakin banyak di sekitar tempat! 442 00:28:39,020 --> 00:28:40,486 Banyak barang aku sudah dicuri. 443 00:28:40,488 --> 00:28:43,355 Jangan berlakon lagi, Cage. Cari kereta aku balik. 444 00:28:54,501 --> 00:28:56,502 Tiba masanya. 445 00:28:56,703 --> 00:28:59,505 Aku tak patut makan semua mesin jalanan Tijuana itu. 446 00:28:59,673 --> 00:29:01,740 Alamak, aku lupa pasal bom kelompok itu. 447 00:29:02,509 --> 00:29:03,642 Yo! 448 00:29:03,644 --> 00:29:04,710 Apa masalah kau? 449 00:29:04,844 --> 00:29:06,345 Sqweeks! 450 00:29:06,479 --> 00:29:08,981 Lain kali perlahan sikit dengan brek itu! 451 00:29:08,981 --> 00:29:10,074 Itu cara aku pandu. 452 00:29:10,074 --> 00:29:12,618 Aku suka menonjolkan diri apabila aku sampai. 453 00:29:12,620 --> 00:29:14,653 Kau buatkan kampus ini penuh dengan habuk! 454 00:29:14,655 --> 00:29:16,388 Ini bukan kampus. Ini tempat besi buruk! 455 00:29:16,390 --> 00:29:18,557 Mari cepat. Cepat! 456 00:29:20,876 --> 00:29:21,771 Jimmy! 457 00:29:21,771 --> 00:29:24,596 Jangan lepaskan geram pada aku. 458 00:29:24,698 --> 00:29:27,333 Jangan begitu Grimlock! Kita tetamu di sini! 459 00:29:28,068 --> 00:29:29,668 Kau ada masalah? 460 00:29:29,670 --> 00:29:30,869 Ya, masalah besar! 461 00:29:30,871 --> 00:29:34,807 Cage, itulah masalahnya apabila kau ambil benda kuning itu. 462 00:29:34,809 --> 00:29:37,676 Kau perlukan seorang ketua di luar sana, macam aku. 463 00:29:37,678 --> 00:29:39,645 Diam, sebelum aku buat sedikit kerosakan... 464 00:29:39,779 --> 00:29:41,447 ...yang kau tak boleh baiki. 465 00:29:41,449 --> 00:29:43,415 Kau tak akan jadi seperti Optimus Prime. 466 00:29:43,417 --> 00:29:44,515 Banyak cakap kau. 467 00:29:44,517 --> 00:29:46,418 Pahlawan berjuta tahun... 468 00:29:46,420 --> 00:29:48,520 ...dan kau berperangai seperti anjing tepi jalan! 469 00:29:48,522 --> 00:29:49,888 Kau memang buat aku marah! 470 00:29:54,461 --> 00:29:56,495 Chihuahua! 471 00:29:56,497 --> 00:29:58,397 Mari sini, Grimlock! 472 00:29:58,399 --> 00:30:00,432 Pusing sini. Apa yang ada dalam mulut kau? 473 00:30:01,669 --> 00:30:05,637 Sumpah, membazir masa saja aku lindungi kau. 474 00:30:05,639 --> 00:30:07,373 Jatuhkan kereta itu sekarang! 475 00:30:07,674 --> 00:30:09,675 Aku tahu kau ada kereta Bos Sherman. 476 00:30:09,677 --> 00:30:10,843 Jatuhkannya! 477 00:30:11,711 --> 00:30:14,580 Padan muka kau. Ludah cepat! 478 00:30:14,582 --> 00:30:16,115 479 00:30:25,492 --> 00:30:28,727 Jangan makan kereta. 480 00:30:29,929 --> 00:30:32,564 Kau balik ke dalam gua kau. Renung balik apa yang kau sudah buat. 481 00:30:32,665 --> 00:30:35,734 Ia seperti Perarakan Hari Kesyukuran Macy di luar sana, Jimmy, J. 482 00:30:35,736 --> 00:30:39,605 Kau mengupah aku dari satu iklan di Dakota Penny Ledger. 483 00:30:39,806 --> 00:30:41,907 Ingat benda itu ada kuasa hebat? 484 00:30:42,609 --> 00:30:45,677 Itu dinosaur! Dinosaur makhluk asing! 485 00:30:46,613 --> 00:30:48,147 Itu tiada dalam iklan! 486 00:30:48,149 --> 00:30:49,815 Dia cuba makan aku semalam. 487 00:30:50,683 --> 00:30:51,963 Kau nak masuk penjara? 488 00:30:52,419 --> 00:30:54,089 Tak, aku tak nak masuk mana-mana penjara. 489 00:30:54,089 --> 00:30:55,169 Di situlah kau akan pergi. 490 00:30:55,169 --> 00:30:56,622 Sebab kau membantu dan menolong. 491 00:30:56,624 --> 00:30:57,365 Aku seorang pelarian. 492 00:30:57,365 --> 00:30:58,879 Aku bos besar. Kau ialah rakan bersubahat. 493 00:30:58,879 --> 00:31:00,592 Apabila kau pergi dari sini... 494 00:31:00,594 --> 00:31:02,561 ...ia menjadi liar di luar sana. 495 00:31:02,563 --> 00:31:03,796 Aku tak tahu nak buat apa. 496 00:31:03,798 --> 00:31:05,081 Aku sudah kata, ini tempat besi buruk. 497 00:31:05,081 --> 00:31:06,636 Mereka senang campur dengan besi buruk yang lain. 498 00:31:06,636 --> 00:31:09,701 Kau upah aku sebagai timbalan presiden untuk operasi sedunia. 499 00:31:09,869 --> 00:31:11,703 Aku pernah cakap begitu? - Ya. 500 00:31:11,705 --> 00:31:12,803 Aku reka semua itu. 501 00:31:12,805 --> 00:31:14,640 Jangan ambil pangkat ini dari aku, Cage. 502 00:31:14,642 --> 00:31:16,943 Ini bukan bisnes baru. Aku tak buat semua ini demi duit. 503 00:31:16,943 --> 00:31:17,876 Ia lebih penting dari itu. 504 00:31:17,877 --> 00:31:20,010 Kau tak buat demi duit? 505 00:31:20,010 --> 00:31:20,828 Bagaimana kau nak cari makan? 506 00:31:20,828 --> 00:31:21,847 Apa dia buat di sini? 507 00:31:27,587 --> 00:31:28,571 Pedagang sudah sampai. 508 00:31:28,571 --> 00:31:30,889 Transformer paling menyakitkan hati di Bumi. 509 00:31:30,891 --> 00:31:31,957 Patutkah aku tembak dia? 510 00:31:32,172 --> 00:31:33,792 Apa yang dia beri pada kau untuk lepasi pintu itu? 511 00:31:33,794 --> 00:31:34,893 Tak ada apa! 512 00:31:34,895 --> 00:31:36,929 Hei, Cage, dia beri ini. 513 00:31:37,597 --> 00:31:39,325 Aku tak pernah nampak benda itu seumur hidup aku. 514 00:31:39,325 --> 00:31:40,311 Cakap sajalah! 515 00:31:40,311 --> 00:31:42,000 Kau memang nak senapang makhluk asing. 516 00:31:42,002 --> 00:31:44,686 Kau kata, ia buat kau rasa macam orang hebat. 517 00:31:44,686 --> 00:31:46,004 Kau tahu manusia mudah marah? 518 00:31:46,006 --> 00:31:47,163 Jangan dekat! - Mari sini! 519 00:31:47,164 --> 00:31:48,291 Hei! 520 00:31:48,291 --> 00:31:50,341 Naik presiden kanan paling teruk! - Sudah! 521 00:31:50,343 --> 00:31:52,578 Kau memang kuat! Kau selalu bersenam? 522 00:31:52,580 --> 00:31:54,847 Patutkah aku tembak dia? - Ya, memang patut. 523 00:31:54,849 --> 00:31:56,215 Aku dengar, Hound. 524 00:31:56,217 --> 00:31:57,483 Bertenang! 525 00:31:57,485 --> 00:32:00,686 Kau selalu gunakan keganasan dari mula. 526 00:32:00,688 --> 00:32:01,786 Aku suka keganasan. 527 00:32:01,788 --> 00:32:04,223 Daytrader! Apa yang kau buat di sini? 528 00:32:04,225 --> 00:32:05,657 Kau jumpa kapal angkasa kita? 529 00:32:05,659 --> 00:32:08,225 Aku sudah penat lepak di sini, menunggu mati. 530 00:32:08,227 --> 00:32:10,896 Karbon monoksida dan sedikit masalah minum minyak petrol... 531 00:32:10,898 --> 00:32:13,799 ...akan bunuh kau sebelum peluru terkena kau. 532 00:32:13,801 --> 00:32:15,542 Tepi! - Bertenang! 533 00:32:15,542 --> 00:32:16,656 Kau nak lawan Hound? 534 00:32:16,656 --> 00:32:17,970 Kau ingat kau sangat kuat. Tak sopan langsung. 535 00:32:18,271 --> 00:32:20,772 Apa kata kau cuba ambil semua barang ini? 536 00:32:21,808 --> 00:32:23,242 Tengok apa aku jumpa di Buffalo. 537 00:32:23,244 --> 00:32:25,711 Kepala Starstream, hadirin sekalian. 538 00:32:25,713 --> 00:32:27,679 Tengok apa aku ada. Kotak suara baru untuk Bee! 539 00:32:27,681 --> 00:32:28,979 Adakah ia akan berjaya kali ini? 540 00:32:28,981 --> 00:32:30,749 Aku cuma ada benda yang terbaik saja. 541 00:32:30,751 --> 00:32:33,085 Kau dengar, Bee? Kau akan bercakap, kawan! 542 00:32:35,256 --> 00:32:36,722 Tunduk, Bee! 543 00:32:37,992 --> 00:32:39,791 Apa lagi yang kau ada? 544 00:32:39,793 --> 00:32:42,594 Mana kau dapat sampah ini? 545 00:32:42,596 --> 00:32:45,664 Azimat Ksatria Lacon di tempat ini? 546 00:32:45,832 --> 00:32:46,899 Ia mesti palsu. 547 00:32:46,901 --> 00:32:48,300 Betul? Pastinya tidak. 548 00:32:48,302 --> 00:32:49,800 Beri pada aku. Aku nak beli dari kau. 549 00:32:49,802 --> 00:32:51,870 Kau ingat aku tak tahu apa benda ini? Berapa nilainya? 550 00:32:51,872 --> 00:32:52,920 Aku tahu ia bernilai sebab kau... 551 00:32:52,920 --> 00:32:54,807 ...macam berminat dengannya, penipu. 552 00:32:55,041 --> 00:32:56,742 Ayat menyakitkan hati, Cade. 553 00:32:56,744 --> 00:32:57,943 Terdapat 7 tanda saja. 554 00:32:57,945 --> 00:32:59,878 7 tanda hari kiamat. 555 00:32:59,880 --> 00:33:02,748 Azimat yang menampilkannya di sini ialah petunjuk nombor satu. 556 00:33:02,750 --> 00:33:04,283 Kalau benda itu betul... 557 00:33:04,285 --> 00:33:07,286 ...aku akan ambil kapal angkasa dan letupkan planet ini. 558 00:33:07,288 --> 00:33:09,821 Baiklah, aku akan pergi rendam diri aku dalam minyak. 559 00:33:09,823 --> 00:33:12,057 Pusing ke belakang kalau ia menyinggung perasaan kau. 560 00:33:12,059 --> 00:33:14,326 Sekarang, kau tak dapat lupakan benda itu. 561 00:33:14,328 --> 00:33:16,028 Aku tak sedar apa aku cakap. 562 00:33:16,030 --> 00:33:19,064 Hei, encik! 563 00:33:19,066 --> 00:33:20,766 Biar betul. 564 00:33:20,768 --> 00:33:22,202 Kau tak boleh tinggal di sini, budak. 565 00:33:22,227 --> 00:33:23,635 Aku sudah ada banyak benda liar. 566 00:33:23,637 --> 00:33:24,726 Saya bukan budak! 567 00:33:24,726 --> 00:33:26,572 Saya sudah besar. Saya boleh baiki sesuatu. 568 00:33:26,574 --> 00:33:28,640 Baguslah. - Lebih baik dari semua orang. 569 00:33:28,642 --> 00:33:29,841 Saya ada nama, tahu. 570 00:33:29,843 --> 00:33:31,643 Iaitu Izabella. Izabella dengan Z. 571 00:33:31,645 --> 00:33:33,845 Aku tak kisah kalau ia Z, satu emoji atau tanda duit. 572 00:33:33,847 --> 00:33:35,047 Ini bukan tempat untuk... 573 00:33:35,049 --> 00:33:36,982 Tolonglah, balik ke rumah. 574 00:33:36,984 --> 00:33:38,717 Saya tiada rumah. 575 00:33:39,919 --> 00:33:41,587 Dan mereka... 576 00:33:42,055 --> 00:33:43,822 Mereka baru bunuh... 577 00:33:43,990 --> 00:33:46,725 ...benda terakhir yang saya anggap keluarga. 578 00:33:47,927 --> 00:33:49,595 Jadi... 579 00:33:51,331 --> 00:33:52,965 Saya tak akan pergi ke mana-mana. 580 00:33:54,667 --> 00:33:58,003 Saya nak tinggal di sini, dan saya nak lawan mereka. 581 00:33:58,671 --> 00:33:59,838 Mereka? 582 00:34:00,340 --> 00:34:01,873 Biar aku beritahu kau pasal mereka. 583 00:34:02,642 --> 00:34:04,796 Mereka robot yang luar biasa. 584 00:34:05,375 --> 00:34:08,034 Kau tak boleh lawan mereka dan kau tak dapat kalahkan mereka. 585 00:34:08,034 --> 00:34:10,716 Mereka mempunyai sokongan di seluruh dunia. 586 00:34:10,718 --> 00:34:12,117 Kau cuma seorang budak. 587 00:34:16,389 --> 00:34:18,657 Kenapa kau masih ikut aku? 588 00:34:21,928 --> 00:34:23,028 T! 589 00:34:25,165 --> 00:34:27,699 Api pertama kau! 590 00:34:27,701 --> 00:34:29,768 Encik! Treler kamu sedang terbakar. 591 00:34:30,403 --> 00:34:31,870 Tepi. 592 00:34:32,071 --> 00:34:34,406 Hei, kawan! Aku bangga dengan kau. 593 00:34:34,408 --> 00:34:36,141 Tapi kau perlu buat di luar sekarang. 594 00:34:36,143 --> 00:34:38,143 Kau boleh bakar tempat ini. 595 00:34:38,145 --> 00:34:40,145 Aku tahu kau mula merasai kuasa kau sekarang. 596 00:34:40,147 --> 00:34:42,014 Jadi, kau perlu menghembus api... 597 00:34:46,085 --> 00:34:47,819 Tery, bawakan aku bir! 598 00:34:47,821 --> 00:34:49,331 Hei, kau perlu hentikan semua ini. 599 00:34:49,331 --> 00:34:51,123 Kamu semua boleh rosakkan segala benda. 600 00:34:55,194 --> 00:34:57,829 Penghantaran yang sempurna, kawan. Latih penerimaan pula. 601 00:34:57,930 --> 00:35:00,132 Aku masih melatih dia. 602 00:35:01,734 --> 00:35:03,101 Apa yang berlaku pada keluarga kau? 603 00:35:07,740 --> 00:35:08,740 Kamu dulu. 604 00:35:08,975 --> 00:35:11,143 Isteri meninggal, anak di kolej. 605 00:35:11,411 --> 00:35:13,078 Dia seperti berada di bulan. 606 00:35:13,179 --> 00:35:14,699 Sekurangnya dia masih hidup, bro. 607 00:35:14,699 --> 00:35:16,247 Kalau aku melawat dia, kami berdua akan ditangkap. 608 00:35:16,247 --> 00:35:18,050 Adakah itu cukup teruk untuk kau, bro? 609 00:35:18,718 --> 00:35:20,438 Giliran kau kecuali kau terlalu keras kepala untuk berkongsi. 610 00:35:21,854 --> 00:35:23,822 Decepticon tembak satu roket. 611 00:35:24,724 --> 00:35:26,725 Mak ayah ada di rumah, saya tiada. 612 00:35:27,093 --> 00:35:29,027 Saya tak mahu pergi ke rumah anak yatim. 613 00:35:31,998 --> 00:35:33,832 Hei, budak kecil. 614 00:35:34,434 --> 00:35:35,901 Beratnya! 615 00:35:36,035 --> 00:35:38,437 Kau patut pergi. Kau tak boleh tinggal di sini. 616 00:35:38,439 --> 00:35:39,805 Maaf. 617 00:35:44,777 --> 00:35:45,844 Baiklah. 618 00:35:46,913 --> 00:35:47,979 Baiklah. 619 00:35:49,215 --> 00:35:50,714 Saya akan pergi esok pagi. 620 00:35:50,716 --> 00:35:53,785 Bagus, kalau lapar, aku ada pizza burito yang beku. 621 00:35:53,787 --> 00:35:55,787 Mungkin ada sedikit Smuckers dalam peti ais. 622 00:35:55,789 --> 00:35:57,756 Tapi saya akan beritahu semua orang di mana kamu. 623 00:35:57,758 --> 00:35:59,758 Adakah aku diugut oleh budak 12 tahun? 624 00:36:00,493 --> 00:36:01,760 14 tahun. 625 00:36:02,061 --> 00:36:03,438 Kau sudah terlepas banyak hal. 626 00:36:03,438 --> 00:36:05,263 Tak salah menikmati zaman kanak-kanak, J-Lo kecil. 627 00:36:06,199 --> 00:36:07,899 Kau ingat kau gagah? 628 00:36:07,901 --> 00:36:09,801 Baiklah, aku ada soalan untuk kau. 629 00:36:09,803 --> 00:36:12,137 Katakan kau ada kebocoran Energon di Slant-6. 630 00:36:12,139 --> 00:36:14,473 Jangan baikinya, Autobot hampir mati. 631 00:36:14,475 --> 00:36:16,475 Kau ada 30 saat. Apa kau akan buat? 632 00:36:16,477 --> 00:36:19,144 Pertama, Transformer tiada Slant-6. 633 00:36:19,146 --> 00:36:22,214 Itu enjin Chysler dari masa dahulu, sejarah purba. 634 00:36:22,216 --> 00:36:23,815 60-an bukan sejarah purba. 635 00:36:23,817 --> 00:36:25,815 Tapi kalau saya nak baiki kebocoran Energon... 636 00:36:25,817 --> 00:36:28,253 Saya akan kepit arteri dan agihkan aliran pusat ke dalam... 637 00:36:28,255 --> 00:36:30,122 Apa itu, tiub dengan... 638 00:36:30,124 --> 00:36:32,257 Benda yang kecil itu. - Ya. 639 00:36:32,259 --> 00:36:33,759 Boleh tahan. 640 00:36:33,960 --> 00:36:35,227 Jaga mulut kau. 641 00:36:38,636 --> 00:36:41,244 NAMIBIA, AFRIKA BARAT 642 00:36:50,076 --> 00:36:51,877 Sudah berapa lama ia berada di sini? 643 00:36:59,218 --> 00:37:01,052 Ia semakin besar. 644 00:37:01,287 --> 00:37:02,854 3 meter sehari. 645 00:37:03,036 --> 00:37:05,456 UTARA CHINA 646 00:37:14,200 --> 00:37:15,834 Enam tanduk. 647 00:37:18,104 --> 00:37:19,838 Enam tanduk, enam lokasi. 648 00:37:20,873 --> 00:37:22,340 Mereka membesar secara mendadak. 649 00:37:22,342 --> 00:37:25,076 Makhluk asing, tak kiralah apa benda itu. 650 00:37:25,812 --> 00:37:27,979 Orang Cina memanggilnya Tanduk dari Neraka. 651 00:37:28,114 --> 00:37:29,848 Alamak. 652 00:37:30,249 --> 00:37:31,917 Cybertron sedang datang. 653 00:37:31,919 --> 00:37:33,084 Apa? 654 00:37:35,571 --> 00:37:36,988 Saya ada 17 minit untuk maklumkan pada Presiden. 655 00:37:36,990 --> 00:37:38,088 Apa kamu dapat? 656 00:37:38,090 --> 00:37:40,025 Ini satu badan besar yang tiada bentuk... 657 00:37:40,027 --> 00:37:42,894 Tengok ini. Ia menakjubkan kerana boleh terbang. 658 00:37:42,896 --> 00:37:45,096 Ia seperti sejenis kanser leher? 659 00:37:46,032 --> 00:37:48,099 Tak, ia lebih teruk dari itu. Ini anomali graviti. 660 00:37:48,101 --> 00:37:52,137 Ia disebabkan oleh objek bersaiz planet... 661 00:37:52,139 --> 00:37:54,306 ...dengan kelajuan 1/10 kelajuan cahaya. 662 00:37:54,308 --> 00:37:55,553 Itu hal orang pandai. 663 00:37:55,553 --> 00:37:57,333 Adakah ia berbahaya? 664 00:37:57,910 --> 00:37:59,110 Kalau kamu boleh beri saya... 665 00:37:59,112 --> 00:38:01,079 Tak, saya ada urusan nanti. 666 00:38:01,914 --> 00:38:04,015 Tak, ia tak berbahaya. 667 00:38:04,951 --> 00:38:06,451 Bahaya mungkin boleh bunuh kamu. 668 00:38:06,953 --> 00:38:10,322 Ini akan bunuh kamu dalam 3 hari. 669 00:38:15,361 --> 00:38:16,995 Berapa berat badan kamu? 670 00:38:17,196 --> 00:38:19,965 Kamu boleh dianggap gemuk? 671 00:38:19,967 --> 00:38:21,765 Itu semua peralatan aku. 672 00:38:21,767 --> 00:38:22,421 Ia seperti ada orang membungkus... 673 00:38:22,421 --> 00:38:24,442 ...10 pound sampah dalam guni berkapasiti 5 pound. 674 00:38:24,442 --> 00:38:26,204 Tak, dia satu Autobot yang besar. 675 00:38:26,206 --> 00:38:27,873 Aduh! Hentikan. 676 00:38:27,875 --> 00:38:29,941 Hound, sediakan telefon satelit. 677 00:38:30,209 --> 00:38:34,246 Aku memancar satu isyarat melalui Portugal, Istanbul dan Katmandu. 678 00:38:34,380 --> 00:38:37,048 Kau ada 20 saat, bos. 679 00:38:39,252 --> 00:38:41,052 Serius? 680 00:38:41,054 --> 00:38:43,054 Jangkitan Transformer anak anjing. 681 00:38:43,056 --> 00:38:45,190 Ini zon orang dewasa. 682 00:38:46,293 --> 00:38:47,359 Hello? 683 00:38:47,960 --> 00:38:49,361 Hello? Ayah? 684 00:38:50,096 --> 00:38:53,398 Saya tahu, ayah tak boleh cakap dengan saya... 685 00:38:54,000 --> 00:38:55,901 ...atau jawab semula. 686 00:38:55,903 --> 00:38:58,069 Tapi ayah boleh dengar. 687 00:39:00,206 --> 00:39:03,308 Saya akan kata, apa yang saya selalu kata sehingga ayah faham. 688 00:39:04,110 --> 00:39:06,444 Ayah tak perlu selamatkan dunia. 689 00:39:06,979 --> 00:39:09,381 Ayah perlukan teman wanita. 690 00:39:10,416 --> 00:39:13,485 Tak kira di mana ayah berada, saya tak mahu ayah mati berseorangan. 691 00:39:14,353 --> 00:39:17,489 Saya tahu ayah cuma ada 5 saat lagi, jadi... 692 00:39:18,224 --> 00:39:20,959 Saya baik, saya selamat. 693 00:39:21,127 --> 00:39:23,295 Dan saya sayang... 694 00:39:27,700 --> 00:39:31,002 Kalau lebih lama, mereka akan kesan lokasi kita. 695 00:39:31,938 --> 00:39:34,372 Kau memang ayah yang baik, Cade. Jangan lupa itu. 696 00:39:34,374 --> 00:39:36,541 Ayah aku tak pernah hubungi aku. 697 00:39:41,135 --> 00:39:43,784 PENTAGON, AMERIKA SYARIKAT 698 00:39:45,117 --> 00:39:46,985 Kita yang panggilnya Tank. 699 00:39:47,153 --> 00:39:48,987 Dia suka di bawah ini. 700 00:39:49,255 --> 00:39:51,423 Tempat inilah saya membuat urusan rahsia. 701 00:39:52,158 --> 00:39:57,028 Decepticon agak berminat juga dengan benda ini seperti kita. 702 00:39:57,030 --> 00:39:59,331 Pred menangkap gambar ini di Siberia. 703 00:39:59,465 --> 00:40:03,368 Dia telah mengesan semua lokasi tanduk di seluruh dunia. 704 00:40:03,370 --> 00:40:06,371 Identiti yang dikenalpasti, Megatron. 705 00:40:06,739 --> 00:40:10,475 Dengar sini, dia telah menghubungi TRF. 706 00:40:10,477 --> 00:40:14,312 Menculik dua pegawai CIA. Dia kata dia mahu berunding. 707 00:40:14,314 --> 00:40:16,514 Dengan dia? Apa benda yang dia nak? 708 00:40:16,516 --> 00:40:20,085 Bebaskan beberapa rakan makhluk asing dia. 709 00:40:20,087 --> 00:40:23,254 Masa pertemuan telah dikenalpasti dan dibenarkan. 710 00:40:23,489 --> 00:40:26,191 Pengesahan. Tebusan telah bebas. 711 00:40:26,193 --> 00:40:28,059 Jabatan Keadilan sudah bersetuju... 712 00:40:28,061 --> 00:40:30,996 ...asalkan gerak-geriknya dipantau oleh tentera AS. 713 00:40:30,998 --> 00:40:34,366 Kamu akan mengetuainya sebab dia bukan kawan kita. 714 00:40:37,503 --> 00:40:39,471 Kamu tahu siapa yang selalu mereka bunuh dulu? 715 00:40:43,342 --> 00:40:44,576 Peguam. 716 00:40:44,578 --> 00:40:48,546 Kita pernah membuat rundingan dengan setan dalam satu krisis. 717 00:40:49,081 --> 00:40:50,382 Kalau kita mahu mengatasinya... 718 00:40:50,384 --> 00:40:52,117 kita perlu buka pintu... 719 00:40:52,119 --> 00:40:54,085 ...dan bagi musuh masuk 720 00:40:54,387 --> 00:40:58,156 Ada senjata di luar sana dengan kekuatan yang tak boleh dibayangkan. 721 00:40:58,357 --> 00:41:00,558 Ancaman kepada peradaban kita. 722 00:41:00,560 --> 00:41:02,594 Dan Megatron boleh bawa kita kepadanya. 723 00:41:03,763 --> 00:41:07,165 Adakah aku kenal kau, manusia? 724 00:41:07,333 --> 00:41:10,035 Aku nak kru aku semula! - Sebutkan namanya. 725 00:41:10,336 --> 00:41:11,503 Mohawk. 726 00:41:12,277 --> 00:41:13,277 Mohawk! 727 00:41:15,241 --> 00:41:17,609 Apa dia? Aku nak bunuh kamu semua. 728 00:41:22,115 --> 00:41:23,171 Tapi aku akan bunuh kau nanti. 729 00:41:23,171 --> 00:41:25,083 Aku pasti akan bunuh kamu semua. 730 00:41:26,318 --> 00:41:28,520 Dia dibebaskan! - Baiklah! 731 00:41:29,822 --> 00:41:31,322 Dreadbot. 732 00:41:33,059 --> 00:41:36,361 Dreadbot, dipenjarakan kerana merompak bank. 733 00:41:38,265 --> 00:41:40,098 Menyerang. Membunuh. 734 00:41:40,266 --> 00:41:42,133 Membuat 2 hingga 3 pembunuhan, 9 kematian. 735 00:41:42,135 --> 00:41:43,815 Tapi duit tak ambil pun. Tak boleh. 736 00:41:43,815 --> 00:41:45,270 Kita tak akan lepaskan dia. Tak boleh. 737 00:41:48,507 --> 00:41:49,641 Apa? 738 00:41:50,176 --> 00:41:51,829 Rasanya, kita tak perlu terlalu tegas. 739 00:41:51,829 --> 00:41:53,620 Kalau dia pakai pengesan GPS, tak apa. 740 00:41:53,620 --> 00:41:54,599 Okay. 741 00:41:55,042 --> 00:41:55,948 Okay. 742 00:41:56,549 --> 00:41:58,483 Nitro Zeus. 743 00:41:58,485 --> 00:42:00,151 Bebas, akhirnya! 744 00:42:00,153 --> 00:42:02,353 Terima kasih Megatron, aku sudah bebas! 745 00:42:04,523 --> 00:42:06,858 Terima kasih, aku akan rindu kau, Tim. 746 00:42:06,860 --> 00:42:09,327 Terima kasih atas layanan kau, Brad. 747 00:42:09,428 --> 00:42:11,496 Aku tahu tempat tinggal kau, Enrique. 748 00:42:11,498 --> 00:42:14,165 Sampaikan salam pada isteri kau. 749 00:42:14,167 --> 00:42:17,368 Tapi kerajaan telah minta dia jangan tinggalkan daerah ini. 750 00:42:17,470 --> 00:42:19,571 Kita perlu ambil serius pasal itu. - Okay. 751 00:42:20,306 --> 00:42:21,406 Okay. 752 00:42:21,408 --> 00:42:25,543 Dan yang terakhir, Berserker. 753 00:42:26,479 --> 00:42:28,279 Aku akan sedut otak kau! 754 00:42:30,316 --> 00:42:32,283 Memang tak boleh. - Tidak. 755 00:42:32,285 --> 00:42:34,619 Tidak, ada hadnya juga. Pilih lagi. 756 00:42:34,621 --> 00:42:36,221 Onslaught. 757 00:42:36,223 --> 00:42:38,289 Kau perlukan pintu yang lebih besar! 758 00:42:40,326 --> 00:42:41,493 759 00:42:41,495 --> 00:42:43,862 Saya perlu tanya pendapat orang lain dulu. 760 00:42:43,864 --> 00:42:45,363 Saya perlu hubungi seseorang. 761 00:42:46,198 --> 00:42:47,699 Bagus, terima kasih. Boleh! 762 00:42:48,200 --> 00:42:50,168 Pergi. 763 00:42:50,302 --> 00:42:52,203 Apa yang kau nak sebenarnya, Megatron? 764 00:42:52,205 --> 00:42:54,572 Apa yang semua orang nak, manusia. 765 00:42:54,907 --> 00:42:56,508 Untuk balik ke tempat asal. 766 00:42:56,642 --> 00:42:58,476 Ya, aku suka juga. 767 00:42:58,478 --> 00:43:01,246 Megatron mahukan sesuatu yang Yeager ada. 768 00:43:01,248 --> 00:43:04,182 Sesuatu yang mereka perlukan untuk mencari senjata itu. 769 00:43:04,316 --> 00:43:06,885 Kita akan benarkan Decepticon buat kerja kotor kita. 770 00:43:06,887 --> 00:43:07,616 Dengan perintah saya... 771 00:43:07,616 --> 00:43:10,213 ...mereka akan diberi koordinat untuk lokasi persembunyian Yeager. 772 00:43:10,589 --> 00:43:12,624 Pastikan kamu kesan setiap gerak-geri Megatron. 773 00:43:13,359 --> 00:43:14,526 Ambil senjata itu. 774 00:43:15,261 --> 00:43:17,195 Dan saya akan hapuskan dia. 775 00:43:17,363 --> 00:43:21,533 Tiada ketakutan. Tiada kebencian. Tiada kemarahan. 776 00:43:31,377 --> 00:43:32,744 Hei, semua. 777 00:43:33,379 --> 00:43:35,105 Bangun cepat. 778 00:43:35,105 --> 00:43:36,471 Selamat pagi! 779 00:43:40,073 --> 00:43:41,964 Bersusah payah kita tangkap Decepticon ini... 780 00:43:41,964 --> 00:43:43,038 ...sekarang mereka dilepaskan? 781 00:43:43,589 --> 00:43:44,897 Apa yang sedang berlaku sebenarnya, Lennox? 782 00:43:44,897 --> 00:43:46,324 Rahsia. 783 00:43:46,525 --> 00:43:48,259 Kau uruskan pasukan kau saja. 784 00:43:50,109 --> 00:43:52,649 Untuk menghukum dan menghambakan... 785 00:43:55,601 --> 00:43:57,435 Hari ini... 786 00:43:57,703 --> 00:44:00,205 ...kita akan memburu. 787 00:44:00,207 --> 00:44:03,274 Satu lagi hari indah yang agak membosankan. 788 00:44:08,166 --> 00:44:09,319 Pasukan udara sudah bersedia. 789 00:44:09,319 --> 00:44:11,456 Kita semua akan ada sensor E.O.I.R pada mereka semua... 790 00:44:11,456 --> 00:44:12,517 ...apabila mereka bergerak. 791 00:44:12,519 --> 00:44:14,586 Juruterbang, tukar ke taktikal apabila di udara. 792 00:44:15,287 --> 00:44:19,424 Saya mahu pasukan udara memerhati Decepticon sepenuh masa. 793 00:44:19,426 --> 00:44:21,793 Decepticon baru diberi lokasi Yeager. 794 00:44:26,432 --> 00:44:29,367 Cyclops, Decepticon menghampiri sasaran di tempat besi buruk. 795 00:44:31,403 --> 00:44:33,771 Kau memasang satu tangan Decepticon? 796 00:44:35,641 --> 00:44:37,242 Terbaik. 797 00:44:37,543 --> 00:44:40,011 Dia memang robot kecil yang hodoh. 798 00:44:40,013 --> 00:44:42,280 Kamu nampak seperti pahlawan, Sqweeks. 799 00:44:42,282 --> 00:44:43,581 Sangat kacak. 800 00:44:44,316 --> 00:44:45,650 Ini dia, Bee. 801 00:44:45,652 --> 00:44:47,585 Buat saja apa yang kau nak. 802 00:44:47,786 --> 00:44:50,455 Hei, Z, mari sini, baiki robot yang sebenar. 803 00:44:50,457 --> 00:44:51,856 Doc, masuk sini. 804 00:44:56,695 --> 00:44:57,762 Itu saja. 805 00:44:58,664 --> 00:44:59,864 Bukan, yang ketiga dari kiri. 806 00:45:00,666 --> 00:45:02,467 Tunggu. Kiri kau. Kanan di sini. 807 00:45:02,469 --> 00:45:04,836 Saya tahu apa yang saya buat. Jangan gesa saya. 808 00:45:05,337 --> 00:45:07,038 Hei, sabar, boleh? 809 00:45:07,040 --> 00:45:08,439 Kau rasa dia suka begini? 810 00:45:08,859 --> 00:45:10,025 Ia seperti duduk di atas kerusi doktor gigi. 811 00:45:10,025 --> 00:45:12,677 Kau suka doktor gigi? Tak. 812 00:45:13,779 --> 00:45:16,281 Hound kata, kamu hanya boleh dengar cakap dia. 813 00:45:16,582 --> 00:45:19,517 Anak kamu. Kamu tak boleh cakap balik. 814 00:45:19,652 --> 00:45:21,519 Dia memang mulut tempayan. 815 00:45:22,354 --> 00:45:24,355 Kalau kamu cakap, mereka boleh kenal suara kamu... 816 00:45:24,357 --> 00:45:26,724 ...dan mengesan lokasi kamu. 817 00:45:26,726 --> 00:45:28,760 Itulah dunia kami. 818 00:45:32,064 --> 00:45:33,326 Apa yang kamu akan cakap pada dia? 819 00:45:35,367 --> 00:45:36,868 Gosok gigi, kerja keras. 820 00:45:37,670 --> 00:45:40,471 Jauhkan diri dari lelaki band, terutamanya pemain dram. 821 00:45:40,473 --> 00:45:43,374 Ya, pemain dram yang paling teruk, dan juga bodoh! 822 00:45:43,376 --> 00:45:45,043 Dan DJ? Memang bangang. 823 00:45:45,045 --> 00:45:46,311 Tolonglah. 824 00:45:48,614 --> 00:45:50,815 Kami ada satu persefahaman. Bercakap ulang alik. 825 00:45:50,817 --> 00:45:53,384 Dia tanya aku, Apa ayah buat esok? 826 00:45:53,386 --> 00:45:55,553 Dan aku jawab, Ayah akan fikirkan esok. 827 00:45:56,623 --> 00:46:00,325 Nampaknya esok mungkin tiada bagi kamu, Yeager. 828 00:46:01,727 --> 00:46:03,695 Itulah apa yang dia akan cakap. 829 00:46:06,098 --> 00:46:07,365 Okay, Bee. 830 00:46:07,533 --> 00:46:08,599 Siap. 831 00:46:10,536 --> 00:46:12,637 Mari, duduk. Mari kita dengar. 832 00:46:12,639 --> 00:46:13,805 Mari. 833 00:46:13,807 --> 00:46:17,642 Suara sebenar kau. Untuk kali pertama. Cakap saja. 834 00:46:17,644 --> 00:46:19,410 Ini begitu menarik. 835 00:46:19,412 --> 00:46:21,779 Alamak. Ini bukan suara aku. 836 00:46:22,081 --> 00:46:23,614 Aku akan bunuh dia. 837 00:46:23,616 --> 00:46:24,716 Ini mengarut. 838 00:46:24,718 --> 00:46:26,016 Aku tak akan putus asa. 839 00:46:26,018 --> 00:46:27,785 Suatu hari kau akan cakap dengan suara sendiri. 840 00:46:27,787 --> 00:46:29,954 Daytrader memang tak guna! 841 00:46:37,863 --> 00:46:40,711 Cade, benda itu, kod itu. 842 00:46:40,711 --> 00:46:41,866 Ada orang yang datang. 843 00:46:41,868 --> 00:46:43,401 Alamak! 844 00:46:48,440 --> 00:46:50,508 Reaper ada siaran dari tempat besi buruk. 845 00:46:51,543 --> 00:46:53,511 Kita ada kesan pergerakan melalui paparan Kingfish. 846 00:46:55,781 --> 00:46:58,583 Berhenti! Ini tempat yang terkawal. 847 00:47:00,419 --> 00:47:02,420 60 saat untuk bergegas! Cepat! 848 00:47:05,858 --> 00:47:07,725 Kingfish sedang bergerak. 849 00:47:07,727 --> 00:47:08,727 Mereka tahu. 850 00:47:09,128 --> 00:47:10,595 Kita sudah dikesan. Kita perlu pergi sekarang. 851 00:47:10,597 --> 00:47:11,895 Itu ejen kerajaan. 852 00:47:11,897 --> 00:47:14,432 Aku kenal ejen kerajaan. 853 00:47:14,434 --> 00:47:16,501 Ambil senjata sebanyak yang boleh. 854 00:47:16,635 --> 00:47:18,703 Aku tak nak masuk penjara. Aku tak boleh masuk penjara. 855 00:47:18,705 --> 00:47:20,671 Inilah dunia sebenar. Jom! 856 00:47:20,673 --> 00:47:22,494 Aku tak boleh masuk penjara. Aku terlalu kurus untuk penjara. 857 00:47:22,494 --> 00:47:23,547 Aku langsung tak dapat angkat berat. 858 00:47:28,182 --> 00:47:28,949 Bee, mari pergi! 859 00:47:28,949 --> 00:47:29,739 Beri aku yang ini. 860 00:47:29,739 --> 00:47:32,617 Ini akan menyakitkan sesiapa saja. 861 00:47:32,619 --> 00:47:34,685 Teruskan, Cage. Aku akan lengahkan mereka. 862 00:47:34,687 --> 00:47:36,521 Jangan nak jadi hero, Hound. Cepat! 863 00:47:36,523 --> 00:47:37,425 Tunggu! 864 00:47:37,425 --> 00:47:38,501 Aku dilahirkan sebagai hero. 865 00:47:38,501 --> 00:47:39,602 Kamu jangan tinggalkan saya! 866 00:47:39,759 --> 00:47:41,460 Kalau kamu tinggalkan saya, mereka akan ambil Sqweeks. 867 00:47:41,460 --> 00:47:43,561 Tinggalkan Sqweeks! Dia pandai selamatkan diri. 868 00:47:55,974 --> 00:47:57,708 Megatron, mereka keluar dengan cepat. 869 00:47:57,710 --> 00:48:00,678 Aku belasah lebih ramai orang dalam penjara. 870 00:48:01,580 --> 00:48:04,882 Pengakhiran sudah dekat, pengkhianat. 871 00:48:05,984 --> 00:48:09,987 Sayang sekali kau tak boleh melihatnya. 872 00:48:13,826 --> 00:48:16,527 Mari sini, bodoh! 873 00:48:30,669 --> 00:48:31,621 Menghala ke arah kau, Lennox. 874 00:48:31,621 --> 00:48:33,845 Kita kepung benda itu, mereka akan melindungi diri. 875 00:48:34,012 --> 00:48:35,646 Ya, kita tengok saja. 876 00:48:39,485 --> 00:48:40,985 Kedudukan taktikal, mari pergi! 877 00:48:47,659 --> 00:48:49,779 Kau juga, mesin besar. Menyorok. 878 00:48:50,829 --> 00:48:52,663 Decepticon sedang ke mari. 879 00:48:52,831 --> 00:48:55,900 Baiklah, kita tahu tempat persembunyian kita. 880 00:48:56,034 --> 00:48:58,636 Apa ini? Alat yang dapat mengesan kita. 881 00:48:58,638 --> 00:49:00,738 Bila lagi kau nak jadi malang? - Tak guna. 882 00:49:01,840 --> 00:49:03,241 Sasaran berada 4 km dari sini. 883 00:49:03,243 --> 00:49:05,576 Mereka masuk bandar yang kosong. 884 00:49:25,898 --> 00:49:27,665 Mari pergi. Keluar! 885 00:49:39,645 --> 00:49:40,778 Hei! 886 00:49:41,013 --> 00:49:43,281 Yeager ada informasi penting. Tangkap saja. 887 00:49:43,283 --> 00:49:45,850 Operasi TRF, jangan ganggu aku. 888 00:49:46,018 --> 00:49:48,152 Mereka orang aku. 889 00:49:48,754 --> 00:49:50,922 Ada benda yang sangat menakutkan di luar. 890 00:49:50,924 --> 00:49:52,723 Aku nak simpan senjata aku ini. 891 00:49:52,891 --> 00:49:54,759 Bukan hari ini. Kita ikut rancangan. 892 00:49:54,761 --> 00:49:56,121 Seluruh bandar ini telah ditanam dengan letupan. 893 00:49:56,628 --> 00:49:59,063 Kau! Duduk sekarang. Jangan ke mana. 894 00:50:15,881 --> 00:50:18,683 Amaran dulu. Kita mungkin akan berakhir di penjara... 895 00:50:18,685 --> 00:50:20,918 ...jadi sesuaikan diri dulu. 896 00:50:23,855 --> 00:50:25,122 Mereka sedang ke mari. 897 00:50:29,328 --> 00:50:30,828 Autobot, bersedia. 898 00:50:30,929 --> 00:50:32,964 Hei, Cage, boleh aku pergi? 899 00:50:32,966 --> 00:50:34,732 Jangan serang sehingga aku beri isyarat. 900 00:50:35,734 --> 00:50:38,169 Ya! Decepticon di tengah jalan. 901 00:50:38,637 --> 00:50:40,905 Aku rasa akan ada pertarungan. - Aku akan bunuh kamu semua sekarang. 902 00:50:41,006 --> 00:50:42,707 Periksa bandar ini. 903 00:50:42,941 --> 00:50:45,009 Dia berada di sini. 904 00:50:45,143 --> 00:50:47,878 Aku beritahu kamu semua apa tujuan kita datang ke sini. 905 00:50:50,950 --> 00:50:52,817 Mari sini! 906 00:50:53,852 --> 00:50:56,821 Tengok serangga biru yang kecil itu. 907 00:50:58,724 --> 00:51:00,157 Tengok si hodoh ini. 908 00:51:00,659 --> 00:51:04,895 Kau dipenuhi dengan bau teruk mereka. Menjijikkan. 909 00:51:05,797 --> 00:51:07,698 Hei! - Halang dia. 910 00:51:07,833 --> 00:51:09,410 Turunkan dia! 911 00:51:09,410 --> 00:51:10,402 Tidak. 912 00:51:10,402 --> 00:51:13,671 Itu dia. Berjalan dengan rambut yang terikat. 913 00:51:13,673 --> 00:51:14,839 Pergi matilah! 914 00:51:14,940 --> 00:51:16,941 Planet ini memang jahanam. 915 00:51:17,409 --> 00:51:19,210 Apa benda di tangan kau itu? 916 00:51:19,711 --> 00:51:21,946 Turunkan dia! 917 00:51:21,948 --> 00:51:23,714 Kamu ingat saya takut kamu, Cabron? 918 00:51:23,716 --> 00:51:25,850 Berhenti! - Cade Yeager. 919 00:51:25,852 --> 00:51:27,785 Aku perlukan azimat itu! 920 00:51:36,094 --> 00:51:37,862 Jangan nak berlagak berani! 921 00:51:37,963 --> 00:51:39,997 Kau nak pergi menjerit pada Decepticon? 922 00:51:39,999 --> 00:51:41,399 Tangkap semua makhluk itu sekarang. 923 00:51:41,401 --> 00:51:42,833 Aku sedang kejar mereka! 924 00:52:07,826 --> 00:52:09,226 Aku patahkan kakinya! 925 00:52:09,761 --> 00:52:10,961 Kena! 926 00:52:12,164 --> 00:52:13,931 Dan juga kepala gemuknya. 927 00:52:13,933 --> 00:52:15,833 Tiada lebih teruk lagi. 928 00:52:15,835 --> 00:52:17,068 Drif, sekarang! 929 00:52:17,469 --> 00:52:20,037 Decepticon, berundur! 930 00:52:20,039 --> 00:52:21,105 Pengecut! 931 00:52:23,175 --> 00:52:25,142 Rancangan itu gagal dengan teruk. 932 00:52:28,914 --> 00:52:30,247 Itu saja rancangan yang kau ada? 933 00:52:30,916 --> 00:52:32,249 Tunduk! 934 00:52:35,787 --> 00:52:36,921 Apa benda itu? 935 00:52:36,923 --> 00:52:38,021 TRF. 936 00:52:38,023 --> 00:52:40,891 Kita kena masuk dalam. Mari, pergi. 937 00:52:41,059 --> 00:52:42,846 Mereka sepatutnya memburu pengganas... 938 00:52:42,846 --> 00:52:44,228 ...bukan rakyat Amerika yang membayar cukai. 939 00:52:44,230 --> 00:52:45,863 Bukannya aku ada bayar cukai. 940 00:52:46,198 --> 00:52:48,933 Hei, Meg! M-tron! 941 00:52:49,067 --> 00:52:51,836 Jangan main-main. Memang aku saja yang ada di sini? 942 00:52:54,506 --> 00:52:55,773 943 00:52:56,475 --> 00:52:58,142 Ini tak bagus. 944 00:53:05,083 --> 00:53:06,250 Kita selamat di sini. 945 00:53:06,252 --> 00:53:07,818 Selalunya ada seorang ketua. 946 00:53:07,820 --> 00:53:09,820 Seperti di Chicago, seperti seorang ibu. 947 00:53:27,305 --> 00:53:28,539 Pergi! 948 00:53:30,076 --> 00:53:31,175 Cepat! 949 00:53:31,276 --> 00:53:32,810 Lekas! 950 00:53:40,085 --> 00:53:41,185 Menyorok dalam bilik itu! 951 00:53:41,553 --> 00:53:43,053 Cepat! 952 00:53:47,093 --> 00:53:48,417 Aku tinggalkan tempat rumah aku supaya tak ditembak. 953 00:53:48,417 --> 00:53:49,894 Tapi sekarang aku ditembak. 954 00:53:49,995 --> 00:53:51,896 Kerja yang paling teruk. 955 00:53:51,898 --> 00:53:53,351 Memang kerja ini ada jagaan kesihatan? 956 00:53:53,351 --> 00:53:54,443 Tak ada, kan? 957 00:53:54,443 --> 00:53:56,801 Kau cuba merawat kecederaan dari tembakan sendiri. 958 00:53:57,135 --> 00:53:58,302 Jaga-jaga! 959 00:54:01,573 --> 00:54:02,940 Lari! 960 00:54:11,817 --> 00:54:13,284 Sembunyi! 961 00:54:25,597 --> 00:54:27,331 Pengecaman wajah dimulakan. 962 00:54:27,333 --> 00:54:28,966 Matilah kau. 963 00:54:43,915 --> 00:54:45,216 Tak guna. Ada satu lagi. 964 00:54:47,285 --> 00:54:50,020 Biar aku uruskan. - Apa yang kau nak buat? 965 00:54:50,121 --> 00:54:51,422 Ia gunakan pengecaman wajah. 966 00:54:52,924 --> 00:54:54,124 Kau sudah gila? 967 00:54:54,877 --> 00:54:56,260 Ikut belakang aku. - Apa? 968 00:54:56,262 --> 00:54:57,995 Jimmy J, Jangan. - Serahkan pada aku. Ikut belakang aku. 969 00:54:57,997 --> 00:54:59,263 Jangan. - Ikut belakang aku. 970 00:54:59,265 --> 00:55:00,297 Ia berbahaya! 971 00:55:00,299 --> 00:55:01,365 972 00:55:01,633 --> 00:55:02,423 Habislah. 973 00:55:05,337 --> 00:55:06,871 Alamak, kau tak apa-apa? 974 00:55:11,386 --> 00:55:14,929 Cage, aku cuma nak beritahu kau, aku sayang kau. 975 00:55:15,604 --> 00:55:16,327 Apa? 976 00:55:16,327 --> 00:55:18,616 Kerja ini bukan seperti yang aku fikirkan, tapi aku hargai segalanya. 977 00:55:18,618 --> 00:55:20,417 Kenapa dengan kau ini? - Aku akan mati! 978 00:55:21,286 --> 00:55:22,419 Itu cuma beg kacang, kawan. 979 00:55:24,574 --> 00:55:25,442 Tiada lubang? 980 00:55:25,442 --> 00:55:26,991 Tiada lubang, tiada darah, tiada apa-apa. 981 00:55:26,993 --> 00:55:28,359 Tiada lubang. - Bangun. 982 00:55:28,361 --> 00:55:29,859 Jangan cuba nak berlagak macam hero. 983 00:55:29,861 --> 00:55:32,263 Itu beg kacang? Benda itu sakit macam peluru! 984 00:55:32,265 --> 00:55:33,464 Aku rasa ia macam tembus aku! 985 00:55:33,965 --> 00:55:35,900 Bangunan itu! 986 00:55:39,874 --> 00:55:41,673 Selalunya ada seorang yang mengetuai. 987 00:55:41,674 --> 00:55:45,409 Baiklah, kita hapuskan yang besar, kita hapuskan semua. 988 00:55:49,214 --> 00:55:51,414 Cepat, cepat. Mereka tengah datang. 989 00:55:54,986 --> 00:55:57,321 Alamak! Leprechaun. - Kau siapa? 990 00:55:58,123 --> 00:56:00,213 Leprechaun kecil, hijau dan berbangsa Ireland. 991 00:56:00,213 --> 00:56:01,492 Dan saya menganggap itu tak sopan. 992 00:56:01,993 --> 00:56:03,460 Kamu tengok apa, budak kecil? 993 00:56:03,695 --> 00:56:05,396 Kau tengok apa? 994 00:56:05,697 --> 00:56:08,499 Hello, Tuan Cage. Saya dihantar untuk membawa kamu. 995 00:56:08,967 --> 00:56:10,334 Bawa aku? - Betul. 996 00:56:10,336 --> 00:56:11,576 Kau tak akan bawa apa-apa. 997 00:56:15,974 --> 00:56:17,241 Perlahan! 998 00:56:17,243 --> 00:56:18,323 Jadi, kau nak main kasar. 999 00:56:23,715 --> 00:56:25,349 Tidak! Tidak! Cade! 1000 00:56:25,450 --> 00:56:26,951 Alamak! 1001 00:56:27,185 --> 00:56:28,719 Cade! - Bertahan! 1002 00:56:34,025 --> 00:56:35,392 Kau nampak? Bertahan! 1003 00:56:35,394 --> 00:56:37,127 Aku memang cuai! 1004 00:56:37,329 --> 00:56:39,229 Dia masih hidup? - Tunggu! 1005 00:56:39,231 --> 00:56:40,698 Dia masih hidup? 1006 00:56:40,700 --> 00:56:42,466 Tak, dia akan mati! 1007 00:56:47,105 --> 00:56:48,405 Tuan, ini bukan salah saya. 1008 00:56:48,407 --> 00:56:50,274 Tapi dia tiba-tiba keluar dari lif. 1009 00:56:50,276 --> 00:56:51,442 Tingkat 10. 1010 00:56:51,444 --> 00:56:52,542 Alamak. 1011 00:56:52,544 --> 00:56:54,042 Kamu ada rancangan kedua? 1012 00:56:54,044 --> 00:56:56,413 Dia masih hidup? - Saya tak tahu! Dia cuma terbang! 1013 00:57:08,994 --> 00:57:10,728 Tuan, cabut tangan manusia itu... 1014 00:57:10,730 --> 00:57:12,196 ...dan mereka akan pergi ke mana saja kamu nak. 1015 00:57:12,198 --> 00:57:13,278 Kenapa dengan kau? 1016 00:57:35,120 --> 00:57:37,554 1017 00:57:50,035 --> 00:57:51,301 Serangga tak guna. 1018 00:57:52,170 --> 00:57:54,571 Itu pun kamu. Bagus kamu masih hidup! 1019 00:57:54,573 --> 00:57:56,373 Seperti tiada apa yang berlaku. 1020 00:57:56,375 --> 00:57:58,776 Mari bersihkan kamu. - Hei, apa ini? 1021 00:57:58,778 --> 00:58:00,444 Berkilat dan cantik sekali. 1022 00:58:00,779 --> 00:58:02,279 Cukup, Jeeves! - Ini. 1023 00:58:02,281 --> 00:58:04,281 Sekarang kamu nampak lebih kemas. - Siapa kau? 1024 00:58:04,283 --> 00:58:07,251 Nama saya Cogman, tuan. Saya datang kerana itu. 1025 00:58:07,385 --> 00:58:10,154 Dan itu berada di sini sebab kamu. 1026 00:58:10,288 --> 00:58:14,058 Ia tak akan tinggalkan kamu sehingga misi kamu tercapai. 1027 00:58:15,393 --> 00:58:17,327 Kamu telah dipilih. 1028 00:58:17,385 --> 00:58:19,064 Apa maksud kau? 1029 00:58:19,065 --> 00:58:22,466 Saya akan terangkan segalanya kalau kamu ikut saya. 1030 00:58:22,468 --> 00:58:24,635 Cade, kenapa dengan C-3PO ciplak ini? 1031 00:58:25,103 --> 00:58:26,336 Jangan bunuh pembawa berita... 1032 00:58:26,338 --> 00:58:28,372 ...atau pembawa berita akan bunuh kamu. 1033 00:58:30,275 --> 00:58:32,109 Aduh! 1034 00:58:32,377 --> 00:58:35,412 Sekarang, saya rasa segala masalah ini berkaitan dengan kamu. 1035 00:58:35,414 --> 00:58:38,615 Kalau kamu nak selamatkan kawan kamu, kamu perlu tinggalkan mereka. 1036 00:58:38,617 --> 00:58:39,900 Jangan cakap dengan Leprechaun! 1037 00:58:39,900 --> 00:58:41,852 Pergi bersama penjaga rumah ninja yang gila? 1038 00:58:41,854 --> 00:58:44,154 Kawan kamu akan selamat tanpa kamu. 1039 00:58:44,322 --> 00:58:46,490 Dalam kehadiran kamu tidak selamat. 1040 00:58:46,825 --> 00:58:50,494 Kamu lebih penting dari apa yang kamu boleh bayangkan. 1041 00:58:51,129 --> 00:58:53,197 Kamu diperlukan, tuan. 1042 00:58:53,331 --> 00:58:54,398 Dengan segera. 1043 00:58:55,133 --> 00:58:56,500 Tuan saya selalu cakap... 1044 00:58:56,601 --> 00:58:58,569 segala keputusan penting dalam hidup... 1045 00:58:58,571 --> 00:59:03,173 ...biasanya bergantung pada suatu saat. 1046 00:59:11,617 --> 00:59:14,384 Kau akan selamat. Kau seperti keluarga sekarang. 1047 00:59:14,486 --> 00:59:16,587 Mereka akan jaga kau, percayalah. 1048 00:59:16,589 --> 00:59:19,356 Kapal terbang sedang menunggu. Kita pergi ke England. 1049 00:59:19,358 --> 00:59:20,457 Bee? 1050 00:59:21,838 --> 00:59:23,447 Dengar sini, Cik Bersinar. 1051 00:59:23,447 --> 00:59:24,845 Aku berkuasa sekarang. 1052 00:59:25,663 --> 00:59:28,665 Jangan ingat ada cerita untuk tidur. 1053 00:59:36,441 --> 00:59:37,608 Selamat datang ke Air Forgan. 1054 00:59:37,610 --> 00:59:39,910 Sila pakai tali keledar. Gangguan udara boleh membunuh. 1055 00:59:39,912 --> 00:59:41,645 Tiada makanan atas pesawat ini... 1056 00:59:41,647 --> 00:59:43,413 ...tiada minuman, tiada keseronokan. 1057 00:59:43,481 --> 00:59:46,183 Kesan Yeager. Dia telah menyeberangi lautan sekarang. 1058 00:59:46,351 --> 00:59:48,452 Ia mengambil sedikit masa, tapi satelit menjumpainya. 1059 00:59:48,586 --> 00:59:50,454 Megatron dan krunya sedang menghala ke UK. 1060 00:59:50,456 --> 00:59:53,190 Yeager juga. Ia bukan kebetulan. 1061 00:59:53,625 --> 00:59:57,461 Saya nak, kamu pergi bersama pasukan kamu ke UK sekarang. 1062 01:00:01,199 --> 01:00:03,167 Angkat. 1063 01:00:04,676 --> 01:00:05,619 Ya? - Jangan letak! 1064 01:00:05,619 --> 01:00:06,588 Kau lagi. 1065 01:00:06,588 --> 01:00:08,380 Aku sudah cakap, kau tiada benda nak ditawarkan. 1066 01:00:08,380 --> 01:00:09,239 Berambus. 1067 01:00:09,241 --> 01:00:11,765 Aku perlukan bantuan, Folgers. Aku boleh buat sendiri, tapi tak mampu. 1068 01:00:11,765 --> 01:00:12,953 Kau pernah naik kapal terbang ke Cuba? 1069 01:00:12,953 --> 01:00:15,109 Dibuat pada zaman 40-an. Begitu juga dengan juruterbangnya. 1070 01:00:15,109 --> 01:00:16,580 Buku tentang Cyber-Kells. 1071 01:00:17,115 --> 01:00:17,821 Aku terjumpa. 1072 01:00:17,821 --> 01:00:19,427 Buku zaman purba? Mustahil. 1073 01:00:19,427 --> 01:00:21,512 Tak kalau kamu kenal penjaga bangunan yang betul. 1074 01:00:21,512 --> 01:00:24,096 Buku itu wujud. Sudah berabad tidak kelihatan. 1075 01:00:24,096 --> 01:00:26,924 Muka surat yang hancur dalam suhu bilik biasa. 1076 01:00:26,926 --> 01:00:30,460 Dibuat dari bulu kambing tua atau sesuatu. 1077 01:00:30,462 --> 01:00:33,263 Perpustakaan Trinity. Hari ini, 4 petang. 1078 01:00:33,265 --> 01:00:35,399 Pergi sana kalau kau nak tahu bagaimana ia berakhir. 1079 01:00:38,592 --> 01:00:40,457 RANGKAIAN KAWALAN DATA 1080 01:00:41,472 --> 01:00:45,275 Objek dikenalpasti sebagai exo-planet, Cybertron. 1081 01:00:46,477 --> 01:00:49,379 2 hari 7 jam sebelum pelanggaran. 1082 01:00:54,352 --> 01:00:57,487 Optimus, tiba masanya untuk kamu mengetahui kebenaran. 1083 01:00:57,956 --> 01:00:59,590 Tempat yang kamu panggil Bumi... 1084 01:01:00,358 --> 01:01:02,569 ...mempunyai nama lain. 1085 01:01:02,594 --> 01:01:03,651 Unicron. 1086 01:01:04,729 --> 01:01:07,531 Bumi itu, Unicron? 1087 01:01:08,299 --> 01:01:11,468 Musuh Cybertron dari dulu. 1088 01:01:11,970 --> 01:01:13,337 Ya. 1089 01:01:13,438 --> 01:01:15,439 Kamu akan bunuh dia. 1090 01:01:15,974 --> 01:01:20,377 Dengan tongkat saya, kita akan menyedut segala kehidupan di Unicron. 1091 01:01:20,745 --> 01:01:23,747 Bumi akan mati... - Ya. 1092 01:01:23,749 --> 01:01:26,516 dan dunia kamu akan dibentuk semula... 1093 01:01:26,751 --> 01:01:29,386 Nemesis Prime. 1094 01:01:30,555 --> 01:01:35,459 Aku akan lawan sesiapa saja yang menghalang aku. 1095 01:01:37,328 --> 01:01:39,021 Tanduk makhluk asing itu masih membesar. 1096 01:01:39,389 --> 01:01:41,531 Ada yang mencecah 400 meter. 1097 01:01:41,533 --> 01:01:44,334 Makin banyak sampah makhluk asing. 1098 01:01:44,469 --> 01:01:46,436 Kamu sudah jumpa seorang lelaki, Viviane? 1099 01:01:46,438 --> 01:01:48,272 Belum. - Sedihnya. 1100 01:01:48,339 --> 01:01:49,938 Kamu patut cari di sini. 1101 01:01:49,940 --> 01:01:52,643 Ada banyak iklan, ada yang sangat menarik. 1102 01:01:52,645 --> 01:01:55,412 Lelaki ini mencari WCB. Saya tak tahu apa itu. 1103 01:01:55,414 --> 01:01:56,747 Ia sebuah kereta. - Ya. 1104 01:01:56,749 --> 01:01:58,282 Wanita Cantik Yang Bekerjaya. 1105 01:01:58,383 --> 01:01:59,816 Betul tak? Siapa tahu? 1106 01:01:59,818 --> 01:02:01,685 Tengok iklan itu lagi! 1107 01:02:02,353 --> 01:02:04,021 Lelaki ini mempunyai penjara bawah tanah sendiri. 1108 01:02:04,023 --> 01:02:06,390 Bagus! Saya suka penjara bawah tanah! 1109 01:02:06,524 --> 01:02:08,358 Sesuai untuk kamu, kan? 1110 01:02:08,360 --> 01:02:09,914 Semua benda lama itu, kamu mesti suka. 1111 01:02:09,914 --> 01:02:13,007 Sejarah sedang dicatat semula dan kamu bercakap tentang seorang lelaki. 1112 01:02:13,007 --> 01:02:14,064 Atau perempuan. 1113 01:02:14,814 --> 01:02:15,607 Mak Cik Helen. 1114 01:02:15,607 --> 01:02:17,301 Wanita mencari wanita. Ini dia. 1115 01:02:18,536 --> 01:02:20,504 Kamu boleh tanya tentang kerja saya. 1116 01:02:20,506 --> 01:02:21,772 Kenapa kita nak buat begitu? 1117 01:02:21,774 --> 01:02:23,926 Maksud saya, ia cuma buku yang lama. 1118 01:02:23,926 --> 01:02:25,614 Sekarang saya mengalukan kedatangan hari kiamat. 1119 01:02:25,614 --> 01:02:26,814 Apa yang teruk sangat? 1120 01:02:26,814 --> 01:02:29,446 Mak cuma nak kamu seperti apa yang mak dan ayah ada. 1121 01:02:29,448 --> 01:02:30,307 Dia seorang raja. 1122 01:02:30,307 --> 01:02:32,181 Kamu tahu apa yang ayah tak ada? 1123 01:02:32,183 --> 01:02:34,551 Satu-satunya benda yang Ksatria Meja Bulat ada... 1124 01:02:34,553 --> 01:02:36,687 ...dengan jumlah yang banyak tapi dia tak ada? 1125 01:02:37,522 --> 01:02:38,588 Penghormatan. 1126 01:02:38,690 --> 01:02:40,390 Betul. 1127 01:02:40,392 --> 01:02:43,093 Kalau kamu tak berpuas hati pada orang mati itu... 1128 01:02:43,095 --> 01:02:44,945 ...sebaiknya kamu mahu lihat dalam bilik belajar. 1129 01:02:44,945 --> 01:02:45,931 Semua sampah itu. 1130 01:02:45,931 --> 01:02:47,497 Mungkin ada sesuatu yang kamu mahu simpan. 1131 01:03:12,423 --> 01:03:13,924 Jangan sentuh! 1132 01:03:14,826 --> 01:03:16,626 Maaf, ayah. 1133 01:03:18,863 --> 01:03:20,130 Saya tak mahu apa-apa. 1134 01:03:20,132 --> 01:03:21,932 Beritahu pihak universiti, ambil semuanya. 1135 01:03:31,142 --> 01:03:32,743 Earl Folgan XII... 1136 01:03:32,745 --> 01:03:34,878 minta kehadiran kamu untuk minum petang... 1137 01:03:34,880 --> 01:03:36,380 ...pada saat ini. 1138 01:03:44,422 --> 01:03:45,522 Berhenti! 1139 01:03:53,464 --> 01:03:54,931 Tepi! 1140 01:03:55,900 --> 01:03:57,401 Alamak! Maaf! 1141 01:03:59,470 --> 01:04:00,737 Okay. 1142 01:04:05,610 --> 01:04:07,611 Tolong, cik. Jangan buat begitu. 1143 01:04:07,613 --> 01:04:09,479 Apa? - Nama aku Hot Rod. 1144 01:04:09,481 --> 01:04:11,181 Alamak, kau salah seorang dari mereka! 1145 01:04:11,183 --> 01:04:13,717 Ke belakang! Diam! Jangan pukul aku lagi! 1146 01:04:21,692 --> 01:04:23,693 Jadi, kau robot yang mana satu? 1147 01:04:23,828 --> 01:04:25,796 Soundwave? Shockwave? 1148 01:04:25,798 --> 01:04:28,832 Sekurangnya beritahu aku, kenapa aku diculik oleh golongan kau. 1149 01:04:28,834 --> 01:04:31,201 Aku lebih baik dari mereka semua! 1150 01:04:31,203 --> 01:04:32,803 Tolong! Saya diculik! 1151 01:04:32,904 --> 01:04:35,439 Cik, duduk! 1152 01:04:35,773 --> 01:04:37,841 Tolong! Sini! Hello! 1153 01:04:38,176 --> 01:04:39,676 Hello, Lamborghini! 1154 01:04:40,511 --> 01:04:41,845 Boleh tolong saya? 1155 01:04:41,847 --> 01:04:43,814 Saya baru diculik. Tak guna! 1156 01:04:49,720 --> 01:04:51,988 1157 01:04:52,657 --> 01:04:54,057 Aku suka kereta ini! 1158 01:05:08,806 --> 01:05:12,008 White Cliff di Dover. 1159 01:05:23,254 --> 01:05:25,822 Begitulah, bagus. 1160 01:05:30,761 --> 01:05:33,630 Bagus. Mari. Begitulah. 1161 01:05:52,250 --> 01:05:53,683 Kita ada tetamu! 1162 01:05:54,180 --> 01:05:55,016 Apa masalah kau? 1163 01:05:55,016 --> 01:05:57,116 Alamak! Cebisan aku terjatuh. 1164 01:05:57,116 --> 01:05:58,161 Bodoh! 1165 01:05:58,990 --> 01:06:00,724 Hello! 1166 01:06:01,659 --> 01:06:03,527 Apa ini? 1167 01:06:04,262 --> 01:06:06,271 Bagus. - Tuan, dia memang bodoh. 1168 01:06:06,271 --> 01:06:09,065 Aku minta maaf tadi, sebab... 1169 01:06:09,634 --> 01:06:13,870 Dia ingat sekarang masih 1918 atau 1914. Lebih kurang begitu. 1170 01:06:13,872 --> 01:06:15,005 Sedihnya. 1171 01:06:15,007 --> 01:06:16,773 Perang Dunia I dan sebagainya. 1172 01:06:17,308 --> 01:06:19,119 Maksud aku, Pertempuran Marne. Pertempuran Somme. 1173 01:06:19,119 --> 01:06:20,911 Pertempuran Marne, Pertempuran Passchendaele. 1174 01:06:21,078 --> 01:06:24,288 Parit, lumpur, kematian, keganasan dan semua itu. 1175 01:06:24,288 --> 01:06:25,549 Betul menyedihkan. 1176 01:06:25,551 --> 01:06:27,984 Ia satu perjalanan yang panjang ke Tipperary. 1177 01:06:27,986 --> 01:06:30,620 Ya, tapi ia dahsyat! 1178 01:06:30,622 --> 01:06:33,290 Maksud aku, begitu sedih. Tapi... 1179 01:06:33,292 --> 01:06:36,026 Betul tak? Dia sejenis robot lama... 1180 01:06:36,928 --> 01:06:38,762 Robot demensia. 1181 01:06:38,764 --> 01:06:40,697 Ia bukan situasi yang baik. 1182 01:06:40,965 --> 01:06:44,568 Aku tak tahu apa yang kau hisap dalam paip itu. 1183 01:06:44,735 --> 01:06:46,336 Kenapa ini? 1184 01:06:46,338 --> 01:06:48,536 Kau bawa aku ke rumah persaraan Transformer? 1185 01:06:48,538 --> 01:06:50,574 Baik kau cakap atau aku pergi. 1186 01:06:50,576 --> 01:06:51,908 Okay. 1187 01:06:51,910 --> 01:06:53,610 Bumblebee? 1188 01:06:53,778 --> 01:06:55,679 Kita pernah berjumpa semasa aku kecil. 1189 01:06:55,681 --> 01:06:57,079 Aku mungkin setinggi itu. 1190 01:06:57,081 --> 01:06:58,425 Mungkin lebih tinggi, atau mungkin lebih rendah. 1191 01:06:58,425 --> 01:07:00,917 Aku kurang ingat, tapi aku tak pernah lupa muka seseorang. 1192 01:07:00,919 --> 01:07:02,118 Bee, kau kenal orang ini? 1193 01:07:04,322 --> 01:07:06,022 Mari kita tengok benda ini. 1194 01:07:06,024 --> 01:07:07,724 Tolong. Sangat menarik. 1195 01:07:08,926 --> 01:07:10,060 Ya. 1196 01:07:11,329 --> 01:07:14,598 Kau simpan satu rahsia begitu lama, beranggap ia benar, 1197 01:07:14,600 --> 01:07:16,166 tapi dalam hati... 1198 01:07:16,801 --> 01:07:18,802 kau mula terfikir... 1199 01:07:19,337 --> 01:07:21,671 ...adakah kehidupan aku sia-sia? 1200 01:07:22,139 --> 01:07:24,641 Kau pernah rasa begitu, Mr. Cade? 1201 01:07:26,534 --> 01:07:27,868 Cade saja. 1202 01:07:28,166 --> 01:07:30,880 Orang tua, aku tak ada masa nak berteka-teki sekarang. 1203 01:07:31,382 --> 01:07:34,150 Ya, tapi kau mesti nak tahu, betul tak? 1204 01:07:35,019 --> 01:07:36,753 Kenapa mereka asyik datang ke sini, ke Bumi. 1205 01:07:37,088 --> 01:07:40,056 Betul tak? 1206 01:07:42,660 --> 01:07:45,729 Aku memang sukakan masa yang tepat. 1207 01:07:48,966 --> 01:07:51,001 Begitu hebat keretanya! 1208 01:07:58,278 --> 01:07:59,777 Jangan, puan. 1209 01:07:59,778 --> 01:08:03,413 Kenapa kau perlu begini? 1210 01:08:05,116 --> 01:08:07,050 Jadi ini satu situasi menculik atau... 1211 01:08:07,052 --> 01:08:09,386 ...pengalaman bersama Transformer dia yang pertama? 1212 01:08:09,388 --> 01:08:10,720 Sebenarnya, kedua-dua sekali. 1213 01:08:10,722 --> 01:08:12,689 Jangan pukul aku lagi! 1214 01:08:12,890 --> 01:08:16,693 Tapi dia ada satu tindak balas melawan yang baik. 1215 01:08:16,994 --> 01:08:19,696 Dia memang degil. 1216 01:08:20,898 --> 01:08:23,800 Nama aku Sir Edmound Burton, Earl Folgan XII. 1217 01:08:23,802 --> 01:08:26,736 Ahli terakhir yang masih hidup untuk Persatuan Witwiccan. 1218 01:08:26,738 --> 01:08:28,238 1219 01:08:29,006 --> 01:08:30,106 Hai. 1220 01:08:37,081 --> 01:08:38,882 Memang dia perlu mengintip begitu? 1221 01:08:43,187 --> 01:08:44,220 Ut, apa? 1222 01:08:45,891 --> 01:08:47,991 Ut rut? 1223 01:08:47,993 --> 01:08:49,926 Hot Rod. 1224 01:08:49,928 --> 01:08:50,994 Ia loghat Perancis. 1225 01:08:50,996 --> 01:08:52,095 Memang dia dari Perancis? 1226 01:08:52,229 --> 01:08:53,997 Tak, dia cuma sukakan loghat itu. 1227 01:08:54,098 --> 01:08:57,867 Tak, aku benci loghat itu! Tapi aku tak boleh lupakannya. 1228 01:08:57,869 --> 01:08:59,530 Aku sudah terbiasa dengan loghat itu. 1229 01:08:59,530 --> 01:09:01,037 Dia seorang askar, Miss Viviane. 1230 01:09:01,039 --> 01:09:04,040 Dia bersumpah pada ayah kamu untuk lindungi kamu. 1231 01:09:04,042 --> 01:09:06,476 Dia ayah yang baik. 1232 01:09:06,478 --> 01:09:07,496 Itu kereta yang cantik. 1233 01:09:07,496 --> 01:09:09,779 Awak boleh pandu masuk ke istana Buckingham dengannya. 1234 01:09:09,781 --> 01:09:11,579 Okay, awak, lelaki Amerika. 1235 01:09:11,579 --> 01:09:12,483 Diam. 1236 01:09:13,451 --> 01:09:14,851 Kenapa saya ada di sini? 1237 01:09:14,952 --> 01:09:17,120 Ya, kenapa dia ada di sini? - Perkenalkan. 1238 01:09:18,055 --> 01:09:19,923 Miss Viviane Wembly. Berkelulusan Ijazah dalam Sejarah, Oxford. 1239 01:09:19,925 --> 01:09:21,858 Doktor Falsafah, juga dari Oxford. 1240 01:09:21,860 --> 01:09:23,833 Dan Doktor Kehormat, juga dari Oxford, rasanya. 1241 01:09:23,833 --> 01:09:24,676 Apa lagi? 1242 01:09:24,676 --> 01:09:26,196 Apa pun, ini Cade. 1243 01:09:26,964 --> 01:09:28,098 Yeager. 1244 01:09:28,766 --> 01:09:30,767 Cade Yeager. Saya seorang pencipta. 1245 01:09:30,769 --> 01:09:32,068 Awak pencipta. 1246 01:09:32,070 --> 01:09:33,937 Ya, saya. - Apa yang awak pernah cipta? 1247 01:09:34,038 --> 01:09:36,005 Banyak benda. - Seperti? 1248 01:09:36,874 --> 01:09:38,590 Seperti banyak benda. Seperti... 1249 01:09:38,590 --> 01:09:40,589 Benda yang pernah kamu dengar. - Seperti? 1250 01:09:40,589 --> 01:09:42,014 Benda yang mungkin kamu akan dengar. 1251 01:09:42,014 --> 01:09:43,179 Paten yang belum selesai. 1252 01:09:44,482 --> 01:09:45,782 Ah. 1253 01:09:46,117 --> 01:09:47,283 Ah? 1254 01:09:47,818 --> 01:09:49,486 Jangan sebut begitu. Apa Ah? 1255 01:09:49,488 --> 01:09:50,324 Saya juga boleh buat. 1256 01:09:50,324 --> 01:09:52,222 Oh, saya orang Inggeris dan saya tiada perasaan. 1257 01:09:52,224 --> 01:09:55,467 Saya datang ke mari untuk dihina oleh seorang puteri cerdik... 1258 01:09:55,467 --> 01:09:56,926 ...yang berpakaian seperti penari bogel? 1259 01:09:57,161 --> 01:09:58,228 Penari bogel? 1260 01:09:58,230 --> 01:10:01,164 Hanya di Amerika, pengajian tinggi dianggap satu penghinaan. 1261 01:10:01,166 --> 01:10:03,066 Kalau pakaian saya buat awak tak selesa... 1262 01:10:03,068 --> 01:10:04,834 ...mungkin saya boleh tanggalkannya. 1263 01:10:05,202 --> 01:10:06,269 Okay. 1264 01:10:07,129 --> 01:10:08,772 Cukup! 1265 01:10:09,173 --> 01:10:11,307 Apa masalah kau? Jangan! 1266 01:10:12,076 --> 01:10:13,834 Cogman? 1267 01:10:13,834 --> 01:10:15,311 Patutkah saya cabut kepala dia, puan? 1268 01:10:15,813 --> 01:10:19,082 Menarik, tapi saya boleh mempertahankan maruah saya. 1269 01:10:19,250 --> 01:10:22,252 Tapi saya memang nak hancurkan salur udaranya. 1270 01:10:23,320 --> 01:10:26,256 Kawal diri, Cogman. Kau perlu belajar mengawal dorongan itu. 1271 01:10:26,258 --> 01:10:28,124 Salurkannya pada benda lain. 1272 01:10:29,261 --> 01:10:30,894 Ya, tuan. 1273 01:10:31,028 --> 01:10:34,798 Seperti kemas katil atau memasak. 1274 01:10:35,032 --> 01:10:39,335 Menggilap barang hiasan perak. Saya cuba, tuan. 1275 01:10:39,804 --> 01:10:42,305 Dia agak tegas. Sejenis robot yang jarang ada. 1276 01:10:42,807 --> 01:10:44,274 Dia memang terganggu. 1277 01:10:44,276 --> 01:10:46,910 Sangat jahat. Seperti personaliti berbelah-bagi. 1278 01:10:47,044 --> 01:10:48,111 Bagus. 1279 01:10:48,113 --> 01:10:52,849 Cogman? Gelas 17C sudah hilang. Kau pecahkannya? 1280 01:10:53,017 --> 01:10:55,318 Saya menjadi penjaga rumah ini selama 700 tahun. 1281 01:10:55,320 --> 01:10:57,854 Kamu majikan yang paling teruk! 1282 01:10:57,856 --> 01:10:59,289 Ini semua nenek moyang saya. 1283 01:10:59,557 --> 01:11:00,505 Semua Folgan. 1284 01:11:00,580 --> 01:11:02,071 Itu mak cik saya. 1285 01:11:02,071 --> 01:11:03,436 Itu nenek moyang mak cik saya. 1286 01:11:03,436 --> 01:11:05,694 Dia meracuni pak cik saya tanpa sebab yang diketahui. 1287 01:11:05,694 --> 01:11:07,735 Dia agak pelik, dan memang jahat. 1288 01:11:07,735 --> 01:11:09,819 Itu datuk saya, Aloysius. 1289 01:11:09,819 --> 01:11:11,935 Dan itu Arnold, sepupu saya. 1290 01:11:11,937 --> 01:11:14,304 Dia minum air longkang, membunuh diri. Agak gila juga. 1291 01:11:14,306 --> 01:11:16,105 Mereka semua memang gila. 1292 01:11:16,207 --> 01:11:17,841 Ada lubang peluru. 1293 01:11:19,310 --> 01:11:21,911 Jangan, jangan. Perosak yang bahaya. 1294 01:11:21,913 --> 01:11:23,413 Jangan, jangan. 1295 01:11:24,014 --> 01:11:26,916 Itulah jam yang bunuh Hilter. Jangan ganggunya. 1296 01:11:28,185 --> 01:11:30,742 Semua ini adalah Witwiccan. 1297 01:11:30,742 --> 01:11:32,922 Dalam masa yang tenteram kita, ia kelab yang terkenal. 1298 01:11:33,057 --> 01:11:35,868 Minda yang cerdik, peneroka, ahli sains, artis, ketua dunia. 1299 01:11:35,868 --> 01:11:37,594 Pencari keseronokan zaman Renaissance. 1300 01:11:37,596 --> 01:11:39,745 Orang seperti Catherine, Permaisuri Rusia. 1301 01:11:39,745 --> 01:11:40,428 Jeneral Washington... 1302 01:11:40,428 --> 01:11:42,169 William Shakespeare, Ratu England, Permaisuri Elizabeth. 1303 01:11:42,169 --> 01:11:43,237 Abraham Lincoln, Frederick Douglass... 1304 01:11:43,237 --> 01:11:44,204 Harriet Tubman, adik-beradik Wright... 1305 01:11:44,204 --> 01:11:46,467 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstien. 1306 01:11:46,469 --> 01:11:49,038 Stephen Hawking, Henry V, Leonardo da Vinci. 1307 01:11:49,040 --> 01:11:51,307 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler. 1308 01:11:51,309 --> 01:11:53,943 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copernicus... 1309 01:11:53,945 --> 01:11:55,478 Tesla, Galileo. 1310 01:11:55,946 --> 01:11:57,981 Mereka semua ahli persatuan rahsia. 1311 01:11:57,983 --> 01:11:59,449 Semua bersatu untuk satu matlamat. 1312 01:11:59,917 --> 01:12:02,919 Untuk melindungi rahsia sejarah Transformer. 1313 01:12:03,287 --> 01:12:05,889 Di sini, di Bumi. 1314 01:12:06,357 --> 01:12:09,025 Sekarang, inilah salasilah keluarga Witwiccan. 1315 01:12:09,360 --> 01:12:11,294 Merlin, Viviana. 1316 01:12:11,395 --> 01:12:13,463 Sejarah selama 40 generasi. 1317 01:12:13,964 --> 01:12:16,199 Pergi ke meja itu. Ada satu gambar di sana. 1318 01:12:16,367 --> 01:12:18,301 Ayah kamu ialah ahli persatuan itu. 1319 01:12:19,103 --> 01:12:21,304 Dia memang nak beritahu kamu pasal itu. 1320 01:12:23,307 --> 01:12:25,475 Dan keluarga saya juga ada sedikit... 1321 01:12:28,212 --> 01:12:30,280 ...penglibatan kecil dengan semua ini. 1322 01:12:31,248 --> 01:12:32,916 ZB-7. 1323 01:12:32,983 --> 01:12:34,317 Itu nampak macam Bee. 1324 01:12:34,319 --> 01:12:36,953 Memang. Dia ditugaskan untuk Devil Brigade. 1325 01:12:37,121 --> 01:12:39,188 Unit tentera yang agak ganas. 1326 01:12:39,256 --> 01:12:41,190 Membantu mengubah situasi pada masa peperangan. 1327 01:12:52,403 --> 01:12:54,003 Kami tak dijemput. 1328 01:13:22,399 --> 01:13:23,466 Bee? - Ya. 1329 01:13:23,468 --> 01:13:24,745 Tapi dia sangat baik. 1330 01:13:24,745 --> 01:13:26,175 Di sebalik sempadan, masa peperangan... 1331 01:13:26,175 --> 01:13:28,004 ...mereka memanggilnya pelbagai nama. 1332 01:13:28,172 --> 01:13:30,139 Baik bukan saja sebahagian darinya. 1333 01:13:30,507 --> 01:13:32,742 Semuanya bermula pada 484 Masihi... 1334 01:13:32,744 --> 01:13:35,578 ketika Raja Arthur dan ahli sihirnya, Merlin... 1335 01:13:36,080 --> 01:13:39,148 ...berhadapan dengan puak Saxon di Pergunungan Badon. 1336 01:13:39,249 --> 01:13:41,584 Itulah pedang dan cokmar dia. 1337 01:13:42,252 --> 01:13:43,720 Itu cuma mitos. 1338 01:13:43,722 --> 01:13:45,321 Setiap legenda, setiap mitos... 1339 01:13:45,323 --> 01:13:47,757 setiap kisah yang diceritakan di kem... 1340 01:13:47,759 --> 01:13:49,492 ...mempunyai satu penjelasan yang logik. 1341 01:13:49,494 --> 01:13:51,227 Itu saya memang setuju... 1342 01:13:51,229 --> 01:13:52,495 ...tapi logik itu sudah hilang. 1343 01:13:52,497 --> 01:13:54,297 Kamu bercakap mengenai ilmu sihir. 1344 01:13:54,299 --> 01:13:56,766 Seperti Lamborghini awak yang boleh bercakap dan berjalan? 1345 01:13:56,768 --> 01:13:58,368 Sebarang teknologi maju... 1346 01:13:58,370 --> 01:14:00,203 ...tidak dapat dibezakan dengan sihir 1347 01:14:00,205 --> 01:14:02,205 Arthur C. Clarke. Menakjubkan. 1348 01:14:02,207 --> 01:14:04,307 Ya, kiranya, tiada pinjaman pelajar, Doktor... 1349 01:14:04,309 --> 01:14:07,276 ...atau Profesor, Ahli Falsafah, apa saja yang awak gelarkan diri awak. 1350 01:14:07,745 --> 01:14:09,445 Kesemuanya sekali. 1351 01:14:14,752 --> 01:14:16,352 Sekarang, tempat ini dibina... 1352 01:14:17,321 --> 01:14:19,589 ...di sekitar Meja Bulat yang asal. 1353 01:14:20,090 --> 01:14:23,326 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1354 01:14:27,231 --> 01:14:29,165 Mereka duduk di sini. 1355 01:14:31,502 --> 01:14:33,169 Kesemuanya 12 orang. 1356 01:14:33,404 --> 01:14:36,280 Dan di belakang mereka terdapat 12 ksatria datang dari... 1357 01:14:36,280 --> 01:14:38,065 Cybertron. 1358 01:14:43,414 --> 01:14:45,314 Kita lawan untuk penghormatan. 1359 01:14:46,283 --> 01:14:48,451 Kita lawan untuk umat manusia. 1360 01:14:48,786 --> 01:14:51,054 Untuk semua kebaikan dalam kemanusiaan. 1361 01:14:51,288 --> 01:14:54,390 Untuk mereka yang lama dan yang baru! 1362 01:14:54,525 --> 01:14:58,161 Untuk mereka yang lama dan yang baru! 1363 01:15:05,836 --> 01:15:09,205 Tiada pengorbanan, tiada kemenangan! 1364 01:15:09,406 --> 01:15:13,076 12 ksatria makhluk asing yang muncul di Camelot. 1365 01:15:13,078 --> 01:15:15,545 Itulah kewujudan yang terbaik dalam umat manusia. 1366 01:15:15,846 --> 01:15:17,413 Satu umat yang dihormati. 1367 01:15:27,458 --> 01:15:28,591 Cogman? 1368 01:15:29,126 --> 01:15:31,094 Kau rosakkan detik ini lagi! 1369 01:15:31,096 --> 01:15:33,563 Saya sedang membuat detik ini lebih menarik. 1370 01:15:33,565 --> 01:15:35,198 Diam saja. 1371 01:15:35,200 --> 01:15:36,551 Kenapa dengan kau? 1372 01:15:36,551 --> 01:15:38,568 Kalau aku boleh cari lehernya aku akan cekiknya. 1373 01:15:39,369 --> 01:15:41,637 Ini kepunyaan Raja Arthur. 1374 01:15:42,606 --> 01:15:44,911 Legenda mengatakan seorang ksatria yang terakhir... 1375 01:15:44,911 --> 01:15:46,233 akan dipilih suatu hari nanti... 1376 01:15:46,577 --> 01:15:49,412 ...dan perjuangan untuk selamatkan dunia akan bermula. 1377 01:15:49,580 --> 01:15:51,647 Nampaknya, Mr. Cage... 1378 01:15:52,516 --> 01:15:54,791 ksatria terakhir itu... 1379 01:15:54,791 --> 01:15:55,725 ...ialah kau. 1380 01:15:57,851 --> 01:15:59,087 Apa? 1381 01:15:59,087 --> 01:16:01,130 Dia menjelajahi seluruh alam semesta untuk mencari aku? 1382 01:16:01,130 --> 01:16:02,324 Tak, bukan kau secara khusus. 1383 01:16:02,324 --> 01:16:04,619 Bukan seorang pencipta yang gagal dari Texas. 1384 01:16:04,619 --> 01:16:05,601 Tidak sama sekali. 1385 01:16:07,264 --> 01:16:08,331 Cukup! 1386 01:16:08,599 --> 01:16:10,433 Apa? 1387 01:16:11,268 --> 01:16:12,262 Kalau kau tak berhenti... 1388 01:16:12,262 --> 01:16:14,985 ...aku akan hantar kau balik ke Cybertron di dalam kotak kecil. 1389 01:16:14,985 --> 01:16:15,928 Takutnya. 1390 01:16:15,928 --> 01:16:17,798 Aku bukan pencipta yang gagal. 1391 01:16:17,798 --> 01:16:21,244 Bukan, maksud dia ialah sifat seorang ksatria, Mr. Cade. 1392 01:16:21,879 --> 01:16:24,480 Miss Vivian, sifat seorang ksatria? 1393 01:16:24,882 --> 01:16:26,349 Sifat seorang ksatria ialah... 1394 01:16:26,351 --> 01:16:28,551 Hati yang suci, berani, hormat, baik, dan integriti. 1395 01:16:28,553 --> 01:16:29,551 Aku ada. 1396 01:16:29,553 --> 01:16:30,920 Dan yang paling penting... 1397 01:16:30,922 --> 01:16:32,251 ...adakah dia suci? 1398 01:16:32,251 --> 01:16:33,189 Dikejar? 1399 01:16:33,191 --> 01:16:34,891 Aku dikejar semasa budak pelik kau... 1400 01:16:34,893 --> 01:16:36,213 ...membawa aku ke sini. 1401 01:16:36,493 --> 01:16:37,660 Suci. 1402 01:16:37,928 --> 01:16:39,428 S U C I. 1403 01:16:39,530 --> 01:16:40,596 1404 01:16:40,598 --> 01:16:43,332 Bujang. - Tahu, saya bergurau saja. 1405 01:16:43,334 --> 01:16:44,600 Awak ingat saya tak tahu eja? 1406 01:16:44,602 --> 01:16:46,502 Saya tahu maksudnya. - Mestilah. 1407 01:16:46,504 --> 01:16:48,371 Tiada hubungan rambang, Mr. Cage? 1408 01:16:49,373 --> 01:16:50,940 Agak lama juga. 1409 01:16:50,942 --> 01:16:53,609 Berapa lama agak lama? Seminggu? Sebulan? Setahun? 1410 01:16:54,211 --> 01:16:55,411 Bukan urusan awak. 1411 01:16:55,413 --> 01:16:57,180 Kami nak tanya awak. 1412 01:16:57,915 --> 01:16:58,948 Agak lama! 1413 01:16:58,950 --> 01:17:00,416 Huh. 1414 01:17:00,951 --> 01:17:02,185 Apa ini? 1415 01:17:02,187 --> 01:17:03,286 Satu lagi hal Inggeris? 1416 01:17:03,288 --> 01:17:05,588 Tak, cuma ingin tahu. 1417 01:17:05,590 --> 01:17:07,190 Mungkin saya patut siapkan diri. 1418 01:17:07,192 --> 01:17:08,691 Apa yang awak siapkan, untuk masa tua? 1419 01:17:08,693 --> 01:17:10,459 Awak, wanita Inggeris, diam. 1420 01:17:12,663 --> 01:17:14,797 Apa ini? Sejenis peta? 1421 01:17:15,465 --> 01:17:17,233 Meja ini dari Cybertron. 1422 01:17:17,235 --> 01:17:20,369 Ia satu teka-teki yang saya cuba selesaikan untuk sekian lama. 1423 01:17:20,371 --> 01:17:22,250 Seumur hidup saya, sebenarnya. 1424 01:17:22,250 --> 01:17:24,216 Dan apa maksud simbol ini? 1425 01:17:24,216 --> 01:17:25,708 Ia dari Cybertron purba. 1426 01:17:26,476 --> 01:17:29,445 Satu mantera yang disebut di seluruh kosmos. 1427 01:17:30,280 --> 01:17:32,315 Seglass ni Tonday. 1428 01:17:32,549 --> 01:17:33,816 Sekejap. 1429 01:17:34,318 --> 01:17:35,618 Aku pernah dengar sebelum ini. 1430 01:17:36,954 --> 01:17:39,689 Seorang ksatria di dalam kapal. Apa maksudnya? 1431 01:17:39,691 --> 01:17:42,758 Dengan hembusan terakhirmu, lindungi tongkat itu. 1432 01:17:43,727 --> 01:17:45,795 Okay, ini tak masuk akal. 1433 01:17:51,568 --> 01:17:53,436 Mereka ada nama untuknya. 1434 01:17:53,438 --> 01:17:54,670 Kita ada kata sendiri. 1435 01:17:55,439 --> 01:17:56,739 Tongkat Merlin. 1436 01:17:56,741 --> 01:18:01,410 Diwariskan kepadanya oleh makhluk asing. Digabung dengan DNA dia. 1437 01:18:01,545 --> 01:18:03,403 Jadi, cuma dia saja yang ada kunci... 1438 01:18:03,403 --> 01:18:05,405 ...untuk membuka kuasa makhluk asing. 1439 01:18:06,383 --> 01:18:08,651 Atau ketika itu lebih dikenali sebagai... 1440 01:18:09,319 --> 01:18:10,586 Sihir. 1441 01:18:12,589 --> 01:18:16,259 Tongkat itu ditanam bersama mayat Merlin. 1442 01:18:16,460 --> 01:18:18,628 Seribu tahun kami telah menyoroknya. 1443 01:18:19,329 --> 01:18:21,664 Kalau ia jatuh pada tangan yang salah, itu bermakna... 1444 01:18:21,798 --> 01:18:26,269 ...kemusnahan akan berlaku kepada semua yang kita kenal dan sayang. 1445 01:18:26,470 --> 01:18:30,606 12 penjaga ksatria bergabung menjadi naga untuk melindunginya. 1446 01:18:30,608 --> 01:18:32,742 Dan sekarang ia dalam bahaya. 1447 01:18:33,010 --> 01:18:35,578 Megatron. Dia mahukan benda ini. 1448 01:18:35,580 --> 01:18:37,313 Jadi, peperangan akan datang. 1449 01:18:37,315 --> 01:18:39,048 Itu sebabnya mereka di sini, kenapa mereka asyik datang ke Bumi. 1450 01:18:39,050 --> 01:18:41,751 Kita mesti dapatkan tongkat itu sebelum terlambat. 1451 01:18:41,753 --> 01:18:43,419 Nanti. Kita, apa? 1452 01:18:43,487 --> 01:18:46,455 Hanya keturunan Merlin saja... 1453 01:18:46,757 --> 01:18:49,825 ...boleh gunakan alat berkuasa ini. 1454 01:18:50,494 --> 01:18:53,029 Dan kamu, Miss Viviane... 1455 01:18:53,031 --> 01:18:55,054 ...adalah waris Merlin yang terakhir di Bumi ini. 1456 01:18:55,054 --> 01:18:57,867 Dan oleh itu, kamu harapan terakhir kita. 1457 01:18:58,502 --> 01:18:59,835 Okay, sekejap. Patah balik. 1458 01:18:59,837 --> 01:19:02,571 Kamu cakap, saya ada kaitan dengan ahli sihir Merlin itu? 1459 01:19:06,043 --> 01:19:07,710 1460 01:19:08,679 --> 01:19:09,879 Agak terperanjat, kan? 1461 01:19:11,048 --> 01:19:12,815 Cuma kamu saja yang tahu lokasi tongkat itu. 1462 01:19:12,817 --> 01:19:14,784 Ia diwarisi kepada kamu melalui ayah kamu. 1463 01:19:15,419 --> 01:19:17,720 Dia mesti tinggalkan satu petunjuk, betul tak? 1464 01:19:18,355 --> 01:19:19,449 Kau pasti? 1465 01:19:19,449 --> 01:19:21,624 Dia tak ada reaksi saya tahu mana tongkat itu. 1466 01:19:21,626 --> 01:19:24,247 Ayah saya memang melarang saya... 1467 01:19:24,247 --> 01:19:26,062 ...untuk masuk ke biliknya. 1468 01:19:26,064 --> 01:19:28,497 Dua dunia bertembung, hanya satu yang terselamat. 1469 01:19:28,665 --> 01:19:31,734 Itulah ucapan kamu. Masa kuliah sudah tamat. 1470 01:19:31,868 --> 01:19:34,403 Kamu dilahirkan untuk ini. 1471 01:19:34,771 --> 01:19:37,406 Inilah gambar terbaru dunia mereka yang sedang menuju ke sini. 1472 01:19:37,541 --> 01:19:39,608 Dan kamu saja yang boleh menghalang mereka. 1473 01:19:39,776 --> 01:19:41,644 Jadi, lebih baik kamu cari tongkat itu, cepat. 1474 01:19:42,047 --> 01:19:42,923 Sekarang! 1475 01:19:43,437 --> 01:19:44,174 TRF. 1476 01:19:44,174 --> 01:19:46,382 Kepung istana itu dan kurung. 1477 01:19:49,520 --> 01:19:51,787 MI6 dan TRF ada di sini! 1478 01:19:51,888 --> 01:19:53,622 Lekas! 1479 01:19:53,757 --> 01:19:55,958 Cogman, bawa aku ke London. Okay? 1480 01:19:59,529 --> 01:20:01,397 Kereta umpan sudah sedia? - Cepat. 1481 01:20:03,834 --> 01:20:05,901 Biar aku saja. 1482 01:20:09,774 --> 01:20:12,375 Cepat, pergi! Cepat! 1483 01:20:13,110 --> 01:20:14,577 Bawa kami pergi dari sini, Bee. 1484 01:20:14,579 --> 01:20:18,781 Keluar dari sini! Senjata aku akan hentikan masa! 1485 01:20:31,661 --> 01:20:35,431 Einstein mesti bangga dengannya. 1486 01:20:37,801 --> 01:20:40,403 Cepat, arah sini! Cepat! 1487 01:20:40,537 --> 01:20:42,705 Depan kereta. Aku nak depan kereta. 1488 01:20:47,858 --> 01:20:49,730 PANGKALAN AMERIKA 5, ENGLAND 1489 01:20:51,148 --> 01:20:53,449 Helikopter sedang masuk, bersedia untuk mendarat. 1490 01:20:54,618 --> 01:20:56,619 Kolonel Lennox baru mendarat. 1491 01:20:57,888 --> 01:21:00,556 Ini Santos, Ketua Pasukan AS. Ada maklumat? 1492 01:21:03,860 --> 01:21:05,995 Kapal terbang TRF dalam perjalanan. 1493 01:21:13,637 --> 01:21:14,837 Jumpa aku di belakang, Bee. 1494 01:21:16,907 --> 01:21:18,622 Aku tak pandai permainan ini! 1495 01:21:18,622 --> 01:21:20,682 Semasa kau gigi kuku, kau beritahu orang lain kelemahan kau. 1496 01:21:20,682 --> 01:21:21,560 Mak? 1497 01:21:22,980 --> 01:21:25,681 Mak cik, ini Cade. 1498 01:21:25,683 --> 01:21:27,917 Cade, ini keluarga saya. 1499 01:21:27,919 --> 01:21:29,185 Hello! 1500 01:21:29,187 --> 01:21:30,686 Hai. - Cade? 1501 01:21:30,688 --> 01:21:32,455 Hello, saya Marie. 1502 01:21:32,457 --> 01:21:33,722 Kamu ada penjara bawah tanah? 1503 01:21:33,724 --> 01:21:35,791 Alamak, tangannya kasar seperti dahan. 1504 01:21:35,793 --> 01:21:37,493 Dia nampak sekeras kayu. 1505 01:21:37,495 --> 01:21:39,795 Jangan sentuh dia. Saya nak pergi salin pakaian. 1506 01:21:39,797 --> 01:21:43,089 Aku terima panggilan dari janitor yang marah di Perpustakaan Trinity. 1507 01:21:43,821 --> 01:21:44,766 Kau lambat. 1508 01:21:44,768 --> 01:21:46,869 Kami hadapi sedikit masalah. 1509 01:21:46,871 --> 01:21:48,471 Jangan main-main dengan aku! 1510 01:21:48,473 --> 01:21:50,739 Aku rasa panas dan hilang sabar. 1511 01:21:54,578 --> 01:21:55,744 Pergi ke perpustakaan! 1512 01:21:55,879 --> 01:21:57,546 Kejar-mengejar ini buat saya tertekan. 1513 01:22:01,485 --> 01:22:03,752 MI6 dan TRF sedang mencari kita. Kita perlu cepat. 1514 01:22:04,020 --> 01:22:05,821 Ayah saya ada banyak barang. 1515 01:22:07,557 --> 01:22:09,531 Dia suruh cari lokasi tongkat itu. Apa maksudnya? 1516 01:22:09,531 --> 01:22:10,416 Kita nak cari apa? 1517 01:22:10,416 --> 01:22:12,458 Peta, surat atau buku? 1518 01:22:12,458 --> 01:22:13,730 Biar betul! 1519 01:22:13,730 --> 01:22:15,598 Kena ambil masa setahun baru boleh jumpa. 1520 01:22:15,598 --> 01:22:17,933 Saya tak tahu mana nak cari tongkat itu. 1521 01:22:17,935 --> 01:22:19,568 Tengok kuda palsu ini. 1522 01:22:19,570 --> 01:22:20,685 Ia mungkin ada di punggungnya. 1523 01:22:20,685 --> 01:22:22,078 Orang suka buat perkara bodoh seperti itu. 1524 01:22:23,840 --> 01:22:25,608 Apa yang berlaku di atas? 1525 01:22:26,776 --> 01:22:28,200 Awak sudah periksa di belakang gambar ini? 1526 01:22:28,200 --> 01:22:29,578 Koyak saja! 1527 01:22:30,514 --> 01:22:31,974 Ambil saja. Cepat sikit. 1528 01:22:31,974 --> 01:22:33,067 Ini agak menarik. 1529 01:22:33,067 --> 01:22:36,051 Saya tak dapat keluarkannya. - Ini bagus. 1530 01:22:36,053 --> 01:22:39,021 Aduh! Menyusahkan! 1531 01:22:41,926 --> 01:22:43,726 Seperti ada Tarzan di dalam rumah. 1532 01:22:43,728 --> 01:22:44,960 Perlahan sikit. 1533 01:22:46,563 --> 01:22:47,997 Aku nak pergi intip. - Jangan! 1534 01:22:48,765 --> 01:22:50,866 Tolonglah, jawab. Tolong! 1535 01:22:53,303 --> 01:22:54,904 Beritahu aku, di mana! 1536 01:22:54,906 --> 01:22:58,073 Tak boleh lagi. Aku nak masuk. 1537 01:22:59,009 --> 01:23:01,277 Untuk sertai Witwiccan, kau perlulah istimewa. 1538 01:23:01,279 --> 01:23:02,677 Kau, tiada keistimewaan. 1539 01:23:02,679 --> 01:23:04,415 Bacakan aku serangkap untuk jadi ahli dan aku akan beritahu kau. 1540 01:23:04,415 --> 01:23:05,548 Sekarang. 1541 01:23:05,550 --> 01:23:08,651 Melalui telefon? Ini memang tak masuk akal. 1542 01:23:08,653 --> 01:23:10,586 Ya. Cepatlah, orang Inggeris! 1543 01:23:10,754 --> 01:23:13,287 Sebagai Earl Folgan XII, dengan kuasa yang diberikan... 1544 01:23:13,287 --> 01:23:15,207 oleh Duli Yang Maha Mulia Raja Arthur... 1545 01:23:15,207 --> 01:23:17,026 dan Ahli Ksatrianya di Meja Bulat... 1546 01:23:17,028 --> 01:23:19,499 aku benarkan kau, Seymour Rutherford Simmons... 1547 01:23:19,499 --> 01:23:20,206 kemasukan... 1548 01:23:20,206 --> 01:23:22,031 Keahlian bukan kemasukan! 1549 01:23:22,033 --> 01:23:23,666 Jangan tipu aku. 1550 01:23:23,668 --> 01:23:26,302 Cukup. Beritahu aku sekarang! 1551 01:23:26,304 --> 01:23:27,636 Diam! 1552 01:23:27,638 --> 01:23:30,673 Diam! Kau yang diam! 1553 01:23:30,675 --> 01:23:32,041 Kenapa dengan kamu semua? 1554 01:23:32,043 --> 01:23:33,108 Susunan 6, baris C. 1555 01:23:33,110 --> 01:23:35,797 Cepat, mereka nak bubarkan skrotum. 1556 01:23:35,797 --> 01:23:38,200 Aku tengah pergi! Kau buat aku keliru saja. 1557 01:23:38,200 --> 01:23:39,247 Cepat, orang tua. Pergi ke sana! 1558 01:23:39,249 --> 01:23:40,907 Cepat, Simmon. Kau kata tiada tugas hari ini. 1559 01:23:40,907 --> 01:23:43,319 Mari kita pergi ke pantai. 1560 01:23:43,321 --> 01:23:45,888 Aku tengah sibuk. 5 minit lagi, aku janji. 1561 01:23:45,890 --> 01:23:48,357 Kau selalu cakap 5 minit. Itu maknanya, kau tak mahu. 1562 01:23:48,359 --> 01:23:50,993 Panggil Rodrigo dan Julio, mulakan permainan. 1563 01:23:50,995 --> 01:23:52,451 Aku benci Rodrigo. 1564 01:23:52,451 --> 01:23:54,061 Kita akan pergi dalam 10 minit lagi. 1565 01:23:54,063 --> 01:23:55,764 Okay, sabar. Aku tengah sibuk. 1566 01:23:55,766 --> 01:23:57,064 Baik. 1567 01:23:57,066 --> 01:24:00,135 Mereka tahu ketika Zaman Kegelapan pengakhiran akan bermula. 1568 01:24:00,804 --> 01:24:02,805 Ada Cybertron dan ada juga Bumi. 1569 01:24:02,807 --> 01:24:04,342 Cuma mereka tak panggil Bumi. 1570 01:24:04,342 --> 01:24:05,708 Mereka sebut nama lain. 1571 01:24:05,710 --> 01:24:07,556 Satu akan merangkumi yang lain... 1572 01:24:07,556 --> 01:24:11,037 Satu robot wanita jahat, dibiarkan tinggal sehingga satu saja. 1573 01:24:11,748 --> 01:24:12,815 1574 01:24:13,683 --> 01:24:15,050 Bumi ialah Unicron. 1575 01:24:15,052 --> 01:24:18,887 Suatu hari nanti ia akan muncul semula dan lawan dewi Quintessa. 1576 01:24:20,137 --> 01:24:22,992 Dia akan menamatkan planet kita untuk membangkitkan semula planet dia. 1577 01:24:24,060 --> 01:24:25,094 Mari pergi! Cepat! 1578 01:24:25,096 --> 01:24:26,629 Tuan. - Cogman, cepat! 1579 01:24:26,631 --> 01:24:27,963 Beritahu aku di mana ia berlaku. 1580 01:24:27,965 --> 01:24:29,365 Aku baru hantar pada kau. 1581 01:24:29,367 --> 01:24:31,233 Tanduk itu ialah kunci kepada lokasinya. 1582 01:24:31,701 --> 01:24:33,726 Kenapa ia berada di seluruh dunia secara berselerak? 1583 01:24:33,726 --> 01:24:34,703 Sebenarnya, tak. 1584 01:24:34,705 --> 01:24:37,039 Masa dan Bumi memisahkan mereka. 1585 01:24:37,107 --> 01:24:38,807 Pangea. Benua besar. 1586 01:24:38,809 --> 01:24:40,521 Bentuknya sama dengan Meja Bulat. 1587 01:24:40,521 --> 01:24:42,209 Cuba tengok Filgers. 1588 01:24:42,211 --> 01:24:45,014 Apa yang ada di tengah bulatan itu. 1589 01:24:45,016 --> 01:24:46,115 Bijak! 1590 01:24:46,117 --> 01:24:47,182 Itu Stonehenge. 1591 01:24:47,184 --> 01:24:49,032 Satu misteri yang lama. 1592 01:24:49,032 --> 01:24:50,819 Tiada siapa yang tahu tujuannya sehingga sekarang. 1593 01:24:50,987 --> 01:24:52,879 Tiada sesiapa, kecuali aku. 1594 01:24:52,879 --> 01:24:53,768 Itulah tempat ia bermula. 1595 01:24:53,768 --> 01:24:55,744 Kaulah orang yang mengawal yang lain. Buat sesuatu. 1596 01:24:55,744 --> 01:24:57,726 Aku akan uruskannya, adik. 1597 01:24:57,728 --> 01:24:58,927 Aku tak pernah ada abang. 1598 01:25:00,797 --> 01:25:02,131 Lega rasanya. 1599 01:25:02,133 --> 01:25:04,199 Masa untuk ke pantai! Bersedia? 1600 01:25:08,738 --> 01:25:10,205 Viviane ikut Merlin. 1601 01:25:11,441 --> 01:25:12,975 Apa maksudnya? 1602 01:25:12,977 --> 01:25:14,410 Almari rahsia saya! 1603 01:25:19,683 --> 01:25:21,016 Okay. 1604 01:25:21,018 --> 01:25:22,685 Viviane ikut Merlin. 1605 01:25:22,752 --> 01:25:25,821 Hanya Merlin boleh angkat tongkat ajaib itu. 1606 01:25:26,756 --> 01:25:28,757 Merlin dan anak-anak gadis. 1607 01:25:33,096 --> 01:25:35,431 Muzium Tentera Laut. Mesti tongkat itu berada di sana. 1608 01:25:35,433 --> 01:25:37,166 Sepanjang masa ia berada di tangan saya. 1609 01:25:41,104 --> 01:25:42,237 Pasukan Alpha, bergerak! 1610 01:25:43,773 --> 01:25:45,841 TRF Inggeris! - Mari! 1611 01:25:47,110 --> 01:25:48,243 Saya menyerah diri. 1612 01:25:49,479 --> 01:25:52,081 Tuan. TRF, mengekori kita. 1613 01:25:52,215 --> 01:25:54,249 Kenapa kau letak kereta umpan begitu jauh? 1614 01:25:54,251 --> 01:25:55,851 Kamu ini memang cerewet! 1615 01:25:57,020 --> 01:25:59,054 Jangan sampai kita tertangkap. 1616 01:26:00,156 --> 01:26:01,957 Itu keistimewaan saya, tuan. 1617 01:26:20,043 --> 01:26:21,944 Kau tak perlu bunuh orang. 1618 01:26:28,485 --> 01:26:29,885 Tepi! 1619 01:26:32,989 --> 01:26:34,957 Agnes telefon tadi. 1620 01:26:34,959 --> 01:26:37,626 Dia tanya, kamu ada masa tak untuk berpelukan? 1621 01:26:38,402 --> 01:26:39,615 Aku suka berpeluk dengan Agnes. 1622 01:26:39,615 --> 01:26:40,820 Memang kau nampak aku ada masa? 1623 01:26:51,508 --> 01:26:53,275 Tepi, bodoh! - Itulah pemandu aku! 1624 01:26:53,277 --> 01:26:54,831 Tepi, bodoh! 1625 01:26:56,514 --> 01:26:58,247 Hello. - Muzium Tentera Laut. 1626 01:27:00,183 --> 01:27:02,384 Muzium Diraja Tentera Laut. Aku sudah agak! 1627 01:27:07,257 --> 01:27:08,924 Bee, aku akan halang polis! 1628 01:27:12,195 --> 01:27:13,523 Satu Decepticon kelihatan... 1629 01:27:13,523 --> 01:27:15,164 Apa maksud kau Decepticon? 1630 01:27:16,866 --> 01:27:18,834 Mungkin akan jadi lebih sengit. - Lebih sengit? 1631 01:27:31,014 --> 01:27:32,080 Bee? 1632 01:27:38,955 --> 01:27:40,289 Tak guna, mereka kepung kita. 1633 01:27:40,291 --> 01:27:42,224 Saya rasa nak marah! 1634 01:27:42,559 --> 01:27:44,226 Gunakan kemarahan untuk kebaikan, itu saja! 1635 01:27:46,029 --> 01:27:47,930 Nak lagi? 1636 01:27:50,099 --> 01:27:51,867 Cogman, tembak mereka! 1637 01:28:04,180 --> 01:28:05,247 Bagus. 1638 01:28:07,984 --> 01:28:09,606 Ini jalan sehala! 1639 01:28:09,606 --> 01:28:11,119 Bukan saya yang pandu, dia yang pandu. 1640 01:28:13,256 --> 01:28:14,323 Tidak! 1641 01:28:19,629 --> 01:28:21,230 Bee, pergi sekarang! - Pergi! 1642 01:28:27,237 --> 01:28:28,303 1643 01:28:36,213 --> 01:28:38,280 Itulah cara kau masuk ke kumpulan besar. 1644 01:28:41,050 --> 01:28:42,417 Aduh, sakitnya. 1645 01:28:43,119 --> 01:28:45,925 Apa ini? Kau memang gila! 1646 01:28:45,925 --> 01:28:48,804 MUZIUM KAPAL SELAM TENTERA DIRAJA 1647 01:28:50,360 --> 01:28:51,994 Kita berjaya melepaskan diri? - Berhenti! 1648 01:28:51,996 --> 01:28:53,494 Kamu belum bayar! - Maaf. 1649 01:28:53,496 --> 01:28:56,031 Biar saya bayar untuk mereka! Mereka memang suka kapal selam. 1650 01:28:58,168 --> 01:28:59,332 Mereka agak kurang ajar. 1651 01:28:59,332 --> 01:29:01,436 Ya, budak zaman sekarang. 1652 01:29:01,938 --> 01:29:05,040 Dan muzium ini ditutup selama-lamanya. 1653 01:29:05,141 --> 01:29:07,209 Hei, semua. Keluar dari kapal selam sekarang! 1654 01:29:07,310 --> 01:29:10,145 Keluar sekarang! Pergi! 1655 01:29:10,147 --> 01:29:12,381 Pergi dari sini, gendut! 1656 01:29:12,383 --> 01:29:13,448 Pergi! 1657 01:29:14,384 --> 01:29:16,151 Benda ini tak akan bergerak. 1658 01:29:16,352 --> 01:29:20,422 Misi ini berada di perairan dalam yang belum diterokai. 1659 01:29:20,924 --> 01:29:22,190 Menakjubkan! 1660 01:29:22,358 --> 01:29:25,260 Bau lelaki di ruang yang kecil... 1661 01:29:25,262 --> 01:29:27,262 ...agak menjijikkan. 1662 01:29:27,363 --> 01:29:28,931 Tapi sekarang... 1663 01:29:29,032 --> 01:29:30,999 misi yang paling penting... 1664 01:29:31,001 --> 01:29:33,402 satu-satunya yang aku idamkan seumur hidup... 1665 01:29:34,037 --> 01:29:38,240 ...untuk membantu kemenangan umat manusia. 1666 01:29:41,201 --> 01:29:42,945 Akhirnya sekarang... 1667 01:29:44,113 --> 01:29:45,948 ...aku tak boleh sertai kau. 1668 01:29:47,044 --> 01:29:50,218 Tapi tuan, kamu sudah menantikan saat ini sejak 71 tahun lagi. 1669 01:29:50,220 --> 01:29:53,288 Aku tahu, tapi aku tak ada ciri-ciri ksatria. 1670 01:29:54,023 --> 01:29:55,190 Dan... 1671 01:29:55,325 --> 01:29:57,074 Kau ada misi kau dan aku ada misi aku tersendiri. 1672 01:29:57,074 --> 01:29:59,728 Kau tak boleh tinggalkan kami dalam kapal ini... 1673 01:29:59,730 --> 01:30:02,097 ...dengan orang gila berkaki empat itu. 1674 01:30:02,099 --> 01:30:04,232 Saya lebih suka dengan gelaran antisosial. 1675 01:30:04,300 --> 01:30:06,268 Segala yang kau buat dalam hidup kau... 1676 01:30:06,270 --> 01:30:08,370 kesakitan dan penderitaan... 1677 01:30:08,372 --> 01:30:11,039 kehilangan isteri kau, perpisahan dengan anak kau... 1678 01:30:11,041 --> 01:30:12,539 masalah kewangan... 1679 01:30:12,541 --> 01:30:16,244 ...semuanya adalah satu perjalanan untuk saat ini. 1680 01:30:19,048 --> 01:30:20,449 Kau memang banyak cakap. 1681 01:30:21,751 --> 01:30:23,452 Mungkin betul. 1682 01:30:24,988 --> 01:30:26,088 Cik. 1683 01:30:26,090 --> 01:30:29,458 Ayah kamu tinggalkan Alliance... 1684 01:30:30,193 --> 01:30:31,460 ...untuk kamu saja. 1685 01:30:31,462 --> 01:30:33,395 Dia tahu jalan ke lokasi tongkat itu. 1686 01:30:33,730 --> 01:30:35,397 Semoga kamu berdua berjaya. 1687 01:30:36,766 --> 01:30:39,134 Ia bukan perkara paling pelik yang saya sudah buat hari ini. 1688 01:30:40,303 --> 01:30:41,603 1689 01:30:43,039 --> 01:30:44,573 Kapal ini masih berfungsi. 1690 01:30:51,781 --> 01:30:53,148 Semoga berjaya! 1691 01:30:53,150 --> 01:30:54,216 1692 01:30:55,218 --> 01:30:56,284 1693 01:30:56,386 --> 01:30:57,452 1694 01:30:57,787 --> 01:30:59,488 Bukan saya yang buat. 1695 01:31:00,523 --> 01:31:01,790 Melompat? Apa maksud kau? 1696 01:31:01,792 --> 01:31:03,936 Kapal selam lama itu keluar dari tambat. 1697 01:31:03,936 --> 01:31:05,560 Mereka bersama dengan satu Transformer. 1698 01:31:15,371 --> 01:31:17,339 Boleh aku tengok? - Tak, biar saya tengok. 1699 01:31:17,341 --> 01:31:18,807 Boleh kau ke tepi? 1700 01:31:18,809 --> 01:31:20,776 Tepi! Adakah itu air? 1701 01:31:20,778 --> 01:31:21,820 Bukanlah, Sherlock. 1702 01:31:21,845 --> 01:31:23,186 Jelas sekali, itu air. 1703 01:31:23,186 --> 01:31:24,840 Awak tahu cara nak mengawalnya? 1704 01:31:24,840 --> 01:31:27,182 Dia kata, awak yang bertanggungjawab sekarang. 1705 01:31:27,350 --> 01:31:29,384 Beri saya tengok. - Jangan sentuh aku lagi! 1706 01:31:29,386 --> 01:31:30,684 Jangan takutkan aku! 1707 01:31:30,686 --> 01:31:31,887 Apa yang berlaku di dalam kapal makhluk asing... 1708 01:31:31,888 --> 01:31:33,212 ...masih kekal sehingga sekarang. 1709 01:31:33,356 --> 01:31:35,323 Saya akan belasah kamu! 1710 01:31:36,793 --> 01:31:39,127 Saya dapat kesannya di permukaan. 1711 01:31:39,129 --> 01:31:40,462 Trek 5205. 1712 01:31:40,464 --> 01:31:41,922 Kapal itu menghala ke lautan... 1713 01:31:41,922 --> 01:31:43,089 ...ke arah pasukan kapal pejuang kita. 1714 01:31:43,089 --> 01:31:44,352 Kita perlu menghalang mereka. 1715 01:31:44,352 --> 01:31:45,593 Guna apa saja yang kita ada. 1716 01:31:45,593 --> 01:31:46,816 Hubungi kawalan Zulu. 1717 01:31:46,816 --> 01:31:48,851 Agihkan semua kapal selam kita ke tempat sekatan itu. 1718 01:31:48,851 --> 01:31:51,139 Pemandu, semua ke hadapan. 1719 01:31:52,576 --> 01:31:54,105 Sasaran makhluk asing... 1720 01:31:54,105 --> 01:31:56,216 ...bearing 150, jarak 1,000 meter. 1721 01:31:56,216 --> 01:31:58,213 Bearing 150. 1722 01:32:03,553 --> 01:32:06,455 Kita perlu arah pasukan SEAL masuk ke DSV. 1723 01:32:10,426 --> 01:32:11,860 Kita perlu kejar mereka. 1724 01:32:11,862 --> 01:32:13,228 Ace I, sedang menuju ke ruang persediaan. 1725 01:32:25,641 --> 01:32:27,409 Cogman? Memang itu normal? 1726 01:32:27,411 --> 01:32:28,509 Memang normal, puan. 1727 01:32:28,511 --> 01:32:30,378 Ada kapal selam pejuang di belakang kita. 1728 01:32:30,380 --> 01:32:31,413 Apa? 1729 01:32:31,415 --> 01:32:33,215 Cepat, ikut saya. Cepat. 1730 01:32:33,217 --> 01:32:34,516 Ini kapal awak, bukan saya. 1731 01:32:34,884 --> 01:32:38,386 Kapal saya? 7 jam lalu, saya hanya seorang profesor. 1732 01:32:42,425 --> 01:32:43,492 Baiklah, berpecah. 1733 01:32:53,169 --> 01:32:55,604 Baik, jom pergi. Masuk gear tinggi. 1734 01:32:59,609 --> 01:33:01,276 DSV-2, ikut kita di belakang. 1735 01:33:01,278 --> 01:33:05,213 Kemunculan makhluk asing, dari 1000 meter. 1736 01:33:05,215 --> 01:33:06,704 Bunyi penggera dalam kapal selam macam ada tak kena. 1737 01:33:06,704 --> 01:33:08,095 Kenapa dia hantar kita ke sini? 1738 01:33:08,095 --> 01:33:09,551 Dia bawa kita ke depan supaya kita mati dulu. 1739 01:33:09,553 --> 01:33:10,583 Beritahu mereka kita di sini. 1740 01:33:10,583 --> 01:33:12,621 Tembakan amaran. Sediakan tiub satu. 1741 01:33:12,623 --> 01:33:13,755 Tembak tiub satu. 1742 01:33:22,598 --> 01:33:24,766 Conn, Sonar. Sasaran sedang naik. 1743 01:33:35,379 --> 01:33:36,545 Pegang kuat-kuat! 1744 01:33:44,654 --> 01:33:46,188 Ia patah balik. 1745 01:33:46,188 --> 01:33:48,223 Ia akan bertembung dengan kita! - Bersedia untuk pelanggaran! 1746 01:33:49,393 --> 01:33:50,492 Pegang kuat-kuat! 1747 01:33:57,533 --> 01:33:59,334 Ia turun ke bawah! 1748 01:33:59,336 --> 01:34:01,503 Kita selamat buat sementara waktu. 1749 01:34:01,637 --> 01:34:04,739 Jangan sentuh! Ada masa dan tempat yang tertentu. 1750 01:34:04,741 --> 01:34:07,475 Tapi ini bukan masa dan tempatnya. 1751 01:34:07,677 --> 01:34:09,344 Hei! - Bukan sekarang! 1752 01:34:09,346 --> 01:34:11,546 Kau nak pergi mana? - Pergi dari sini. 1753 01:34:15,418 --> 01:34:17,719 Orang gila itu keluar dari sini seperti peluru berpandu! 1754 01:34:17,721 --> 01:34:19,554 Saya tahu! Saya juga nampak! 1755 01:34:19,556 --> 01:34:20,822 Mereka itu orang-orang awak. 1756 01:34:28,564 --> 01:34:32,000 Selamat tengah hari. Perdana Menteri ada di dalam? 1757 01:34:32,002 --> 01:34:33,268 Siapa? 1758 01:34:33,270 --> 01:34:35,468 Perdana Menteri, siapa lagi? Ini sangat penting. 1759 01:34:35,470 --> 01:34:38,473 Penting? Kenapa kamu tak cakap tadi? 1760 01:34:39,308 --> 01:34:40,675 Terima kasih, bangang. 1761 01:34:40,677 --> 01:34:42,711 Saya akan guna pintu masuk lama. Selamat tengah hari. 1762 01:34:43,279 --> 01:34:44,546 Masuk dalam. 1763 01:34:55,082 --> 01:34:56,175 Maaf. 1764 01:34:56,175 --> 01:34:58,293 Saya baru dapat benda ini di tangan saya. 1765 01:34:58,295 --> 01:34:59,728 Ia sedang bergerak di merata tempat. 1766 01:34:59,730 --> 01:35:03,798 Ya, ia tak seperti... 1767 01:35:04,467 --> 01:35:06,635 Ia nampak licin... 1768 01:35:07,503 --> 01:35:08,803 Menggelincir dari tangan ke... 1769 01:35:08,805 --> 01:35:11,039 Ia sedang turun. - Ia turun ke dalam seluar awak. 1770 01:35:11,041 --> 01:35:12,507 Hati-hati. 1771 01:35:12,509 --> 01:35:14,732 Adakah ketat atau menggenggam? 1772 01:35:14,732 --> 01:35:16,307 Ia tak sakit, tapi saya tak tahu apa ia buat. 1773 01:35:16,307 --> 01:35:17,833 Ia seperti sampah makhluk asing. 1774 01:35:17,833 --> 01:35:19,648 Saya rasa... 1775 01:35:19,650 --> 01:35:21,416 ...kita perlu cari tujuannya. 1776 01:35:21,584 --> 01:35:23,285 Kalau awak nak. 1777 01:35:25,489 --> 01:35:28,290 Cogman! Untuk apa ini? 1778 01:35:28,292 --> 01:35:29,990 Hari kiamat. 1779 01:35:29,992 --> 01:35:32,527 Saya rasa sebagai makanan terakhir. 1780 01:35:32,628 --> 01:35:34,863 Bagus, saya lapar. - Tak boleh bercium. 1781 01:35:35,464 --> 01:35:36,531 Apa, Cogman? 1782 01:35:39,602 --> 01:35:41,369 Anak saya... - Nenek saya kata... 1783 01:35:41,371 --> 01:35:43,605 Anak saya mesti suka. - Nenek saya mesti... 1784 01:35:43,607 --> 01:35:44,905 Dia asyik cakap, saya patut teruskan kehidupan. 1785 01:35:44,907 --> 01:35:46,374 Saya mahu cakap begitu juga. 1786 01:35:46,376 --> 01:35:47,765 Betul? - Ya, selalu juga. 1787 01:35:47,765 --> 01:35:49,811 Apa dia cakap? - Pergi temu janji, cari teman lelaki. 1788 01:35:49,813 --> 01:35:51,446 Jadi, ini satu temu janji? 1789 01:35:51,814 --> 01:35:54,716 Bukan. Ini bukan temu janji. 1790 01:35:54,718 --> 01:35:56,351 Ia romantik. 1791 01:35:57,620 --> 01:35:59,754 Sushi ala Cogman! 1792 01:36:00,323 --> 01:36:01,448 Nampak sedap. 1793 01:36:01,448 --> 01:36:03,475 STESEN STRAND 1794 01:36:08,631 --> 01:36:10,398 Tiada pengorbanan. 1795 01:36:10,400 --> 01:36:11,400 Tiada kemenangan. 1796 01:36:12,564 --> 01:36:13,964 TIADA KEMENANGAN TIADA PENGORBANAN 1797 01:36:15,404 --> 01:36:17,572 Presiden ada di dalam bilik kebalnya? 1798 01:36:17,840 --> 01:36:19,341 Ya. 1799 01:36:19,508 --> 01:36:20,875 Bagaimana dengan Putin? 1800 01:36:22,345 --> 01:36:23,611 Tak guna. 1801 01:36:27,616 --> 01:36:29,117 Kamu Perdana Menteri yang terbaru? 1802 01:36:29,119 --> 01:36:31,353 Pengawal, ke pejabat saya, sekarang! 1803 01:36:31,355 --> 01:36:33,455 Maaf. Saya guna pintu yang lama. 1804 01:36:33,457 --> 01:36:35,757 Pintu itu digunakan untuk keadaan yang luar biasa... 1805 01:36:35,759 --> 01:36:37,859 ...dan keadaan sekarang begitu luar biasa. 1806 01:36:38,427 --> 01:36:40,462 Saya tak akan cakap lama. 1807 01:36:40,629 --> 01:36:42,097 Benda ini sangat ganas. 1808 01:36:42,099 --> 01:36:44,833 Jika saya lepaskannya, kita semua mati dengan teruk. 1809 01:36:44,835 --> 01:36:46,501 Kamu faham? 1810 01:36:47,570 --> 01:36:48,737 Terima kasih. 1811 01:36:48,838 --> 01:36:50,839 Nama saya ialah Sir Edmound Burton. 1812 01:36:50,841 --> 01:36:53,541 Tentera Laut Diraja, ahli persatuan untuk Witwiccan... 1813 01:36:53,543 --> 01:36:56,378 ...penyimpan rahsia sejarah Transformer di Bumi ini. 1814 01:36:56,380 --> 01:36:58,413 Witwiccan? - Ya, Witwiccan. 1815 01:37:00,449 --> 01:37:02,450 Tapi mereka semua sudah meninggal. 1816 01:37:02,585 --> 01:37:04,267 Tak semua. 1817 01:37:04,267 --> 01:37:05,887 Belum lagi. 1818 01:37:05,889 --> 01:37:08,456 Tapi saya perlukan kamu untuk kumpul semua sumber kamu... 1819 01:37:08,458 --> 01:37:09,815 Tunggu, kamu baru... - Diam. 1820 01:37:09,815 --> 01:37:11,893 keluar dari dinding dan sekarang... - Biar saya habis cakap. 1821 01:37:11,895 --> 01:37:13,528 Diam! 1822 01:37:16,699 --> 01:37:18,867 Diam. 1823 01:37:20,603 --> 01:37:22,704 Okay, seperti yang saya kata... 1824 01:37:22,706 --> 01:37:24,906 Saya nak kamu kumpul semua sumber, semua tentera kamu. 1825 01:37:25,174 --> 01:37:27,709 Sebab saya pasti kamu sudah agak... 1826 01:37:27,711 --> 01:37:29,444 dunia ini akan berakhir... 1827 01:37:29,612 --> 01:37:31,913 ...dan saya tahu di mana, dan bila. 1828 01:37:38,788 --> 01:37:42,690 Kamu orang pertama yang lihat kapal ini sejak Zaman Kegelapan. 1829 01:37:42,825 --> 01:37:47,562 Azimat kamu ialah kunci untuk membuka kapal ini. 1830 01:38:01,210 --> 01:38:03,011 Sonar menunjukkan hampir 800 meter. 1831 01:38:05,648 --> 01:38:07,949 Saya rasa ada musuh di arah 4. 1832 01:38:08,451 --> 01:38:10,585 Kita mula nampaknya melalui air keruh itu. 1833 01:38:12,221 --> 01:38:13,922 Ada cahaya di bawah sana. 1834 01:38:15,524 --> 01:38:18,493 Alamak, tengok itu. Itulah kapal makhluk asing yang besar. 1835 01:38:18,761 --> 01:38:21,796 Kapal atas, kamu boleh nampak? Ia sangat besar. 1836 01:38:27,736 --> 01:38:28,837 Kapal itu tahu kita berada di sini. 1837 01:38:45,488 --> 01:38:46,621 Ekori dia. 1838 01:38:51,560 --> 01:38:52,627 Alamak. 1839 01:38:57,600 --> 01:38:59,634 Pintu itu baru ditutup. 1840 01:39:01,138 --> 01:39:02,070 Cuba tiub itu. 1841 01:39:02,905 --> 01:39:04,906 DSV-2, rapat-rapat. 1842 01:39:05,574 --> 01:39:06,841 Kapal atas, kami masuk sekarang. 1843 01:39:07,610 --> 01:39:09,511 Kita akan terputus hubungan. 1844 01:39:20,289 --> 01:39:21,823 Kita berada dalam arus! 1845 01:39:21,825 --> 01:39:23,525 Bertenang! 1846 01:39:23,527 --> 01:39:25,093 Guna tangan mesin. 1847 01:39:28,264 --> 01:39:29,234 Kawal! - Jauhkan dari dinding! 1848 01:39:29,234 --> 01:39:30,665 Bertahan! - Jauhkan dari dinding! 1849 01:39:52,970 --> 01:39:53,809 Sekarang, apa? 1850 01:39:53,956 --> 01:39:55,323 Kamu ksatria terakhir. 1851 01:39:55,325 --> 01:39:59,561 Kamu orang istimewa Earl. Kamu yang patut fikir. 1852 01:40:01,326 --> 01:40:02,162 Mari pergi. 1853 01:40:02,698 --> 01:40:04,065 Saya tak akan masuk ke dalam air. 1854 01:40:04,067 --> 01:40:07,168 Peralatan saya akan menyedut ke dalam saluran utama. 1855 01:40:10,773 --> 01:40:13,041 Sekarang, kamu berdua dalam senarai orang yang saya tak suka. 1856 01:40:39,368 --> 01:40:41,002 Kita dikaburkan. 1857 01:40:41,337 --> 01:40:42,937 Dikaburkan oleh matahari. 1858 01:40:43,706 --> 01:40:45,974 Planet ini menyorok dirinya di belakang bintang kita. 1859 01:40:46,342 --> 01:40:49,844 Nampaknya ia sengaja buat begitu. 1860 01:41:13,802 --> 01:41:15,903 Banyak cara serangan masih dalam perbincangan. 1861 01:41:16,805 --> 01:41:19,707 Kesan pertama akan menimpa Stesen Alpha. 1862 01:41:19,709 --> 01:41:20,775 Tiada pod untuk selamatkan diri. 1863 01:41:21,669 --> 01:41:23,778 Ia akan tiba di Bumi dalam 2 jam lagi. 1864 01:41:23,946 --> 01:41:27,048 Model Dominic mengatakan mangsa akan melebihi puluhan juta. 1865 01:41:29,718 --> 01:41:30,852 Ada dua bulan! 1866 01:41:30,854 --> 01:41:32,720 Ada dua bulan! 1867 01:41:32,988 --> 01:41:34,889 Dunia akan berakhir? 1868 01:41:35,858 --> 01:41:37,152 Ada yang mengatakan itu adalah pembunuh dunia. 1869 01:41:37,152 --> 01:41:39,060 Tamadun manusia seperti yang kita tahu... 1870 01:41:39,062 --> 01:41:40,862 ...akan berubah dalam masa 12 jam. 1871 01:41:40,864 --> 01:41:43,231 Pakar mengatakan, kemusnahan yang tidak terbayang. 1872 01:42:00,716 --> 01:42:01,816 Susah nak percaya. 1873 01:42:01,818 --> 01:42:02,917 Ya, betul itu. 1874 01:42:03,085 --> 01:42:04,485 Orang tua itu nak suruh kita buat apa? 1875 01:42:06,188 --> 01:42:07,889 1876 01:42:11,126 --> 01:42:12,126 1877 01:42:12,461 --> 01:42:14,095 Bee, pergi periksa, cari jalan lain! 1878 01:42:14,097 --> 01:42:15,430 Kau serius? 1879 01:42:15,432 --> 01:42:17,732 Kau ingat aku nak datang ke tempat ini? 1880 01:42:23,906 --> 01:42:25,940 Ia nak kita ikut sini. 1881 01:42:27,176 --> 01:42:28,242 1882 01:42:28,244 --> 01:42:31,479 Daytrader! Kapal angkasa itu sudah tiba! 1883 01:42:31,481 --> 01:42:34,082 Bagus. Kita pergi ke England. 1884 01:42:34,084 --> 01:42:36,451 Keadaan akan menjadi teruk. Sangat teruk. 1885 01:42:36,453 --> 01:42:38,953 Hei, boleh saya ikut? Dia mungkin perlukan saya. 1886 01:42:39,154 --> 01:42:41,728 Budak kecil, aku bukan ibu bapa manusia. 1887 01:42:41,728 --> 01:42:42,824 Naiklah. 1888 01:42:42,826 --> 01:42:44,792 Buatlah pemerhatian di barisan hadapan. 1889 01:42:44,794 --> 01:42:46,027 Jom kita pergi buat kecoh. 1890 01:42:46,029 --> 01:42:47,862 Mari kita ajar mereka. 1891 01:42:47,996 --> 01:42:49,731 Aku pandu. 1892 01:42:50,232 --> 01:42:53,067 Cade, saya tak tahu nak cakap, tapi... 1893 01:42:53,235 --> 01:42:56,204 ...saya rasa awak agak, berani. 1894 01:42:56,472 --> 01:42:57,972 Itu satu pujian? 1895 01:42:58,807 --> 01:43:00,808 Awak boleh balas balik untuk saya. 1896 01:43:00,810 --> 01:43:02,744 Ia perlu berlaku secara spontan. 1897 01:43:03,479 --> 01:43:05,113 Saya orang pertama keluar dari kapal selam. 1898 01:43:11,854 --> 01:43:13,321 Tunggu. 1899 01:43:14,156 --> 01:43:15,356 Saya rasa, tempatnya di sini! 1900 01:43:49,892 --> 01:43:50,958 Ia sebuah makam. 1901 01:43:52,896 --> 01:43:53,949 Stesen, ini Houston. 1902 01:43:53,949 --> 01:43:57,231 Proses pengaturan zon keselamatan sedang berjalan. 1903 01:43:57,833 --> 01:43:59,867 Ubah tujahan kepada auto. 1904 01:44:01,537 --> 01:44:03,137 Ia sedang berlaku. 1905 01:44:03,872 --> 01:44:05,540 Ia berada di atmosfera kita sekarang. 1906 01:44:05,542 --> 01:44:07,074 ISS akan dilanggar dahulu. 1907 01:44:07,276 --> 01:44:09,177 Kedua-dua saluran gagal berfungsi. 1908 01:44:09,179 --> 01:44:11,078 Tiada tujahan yang aktif. 1909 01:44:11,880 --> 01:44:13,915 Pertembungan pasti berlaku. 1910 01:44:14,216 --> 01:44:17,084 Semoga berjaya dan bersedia. 1911 01:44:26,029 --> 01:44:27,361 Mari bergerak. 1912 01:44:36,038 --> 01:44:37,405 Istiadat. 1913 01:44:38,240 --> 01:44:40,875 Ksatria mungkin melindungi sesuatu. 1914 01:44:43,912 --> 01:44:44,979 Tengok ini. 1915 01:44:45,581 --> 01:44:46,848 Ia bahasa Celtic. 1916 01:45:07,604 --> 01:45:09,203 Ini makam Merlin. 1917 01:45:09,938 --> 01:45:11,138 Ia wujud. 1918 01:45:11,373 --> 01:45:12,907 Semuanya! 1919 01:45:13,275 --> 01:45:14,442 Tunggu, apa ia tulis? 1920 01:45:17,279 --> 01:45:19,013 Maksudnya, tiada orang akan memilikinya. 1921 01:45:19,348 --> 01:45:22,416 Kita datang ke sini, untuk benda ini... 1922 01:45:23,218 --> 01:45:25,086 ...dan awak tak nak buka? 1923 01:45:25,921 --> 01:45:27,161 Mestilah saya nak buka. 1924 01:45:27,189 --> 01:45:29,123 Bagus, cepat. 1925 01:45:29,658 --> 01:45:31,459 Sedia? Mari mulakan. 1926 01:45:44,940 --> 01:45:45,940 Biar betul. 1927 01:45:49,645 --> 01:45:51,512 Kita datang jauh-jauh hanya untuk ini? 1928 01:45:52,180 --> 01:45:54,441 Untuk tulang datuk moyang awak di dalam keranda... 1929 01:45:54,441 --> 01:45:56,050 ...dengan tongkat yang bodoh? 1930 01:45:56,218 --> 01:45:57,217 Biar betul? 1931 01:45:57,219 --> 01:45:58,704 Bagaimana kita boleh selamatkan dunia dengan ini? 1932 01:45:59,038 --> 01:46:01,923 Saya boleh potong sebatang pokok di rumah saya dan... 1933 01:46:02,124 --> 01:46:03,523 Jangan cakap apa-apa. 1934 01:46:03,525 --> 01:46:06,127 Loghat lemah lembut awak tidak akan berkesan sekarang. 1935 01:46:07,129 --> 01:46:09,263 Tak tahu nak cakap apa. - Bagus. 1936 01:46:09,265 --> 01:46:10,698 Mungkin ada orang yang mencurinya? 1937 01:46:10,700 --> 01:46:13,067 Tak, mungkin sebab lain. Mesti ada di sini. 1938 01:46:14,269 --> 01:46:16,404 Saya tak akan datang ke sini dengan sia-sia. 1939 01:46:16,705 --> 01:46:18,973 Seluruh dunia dalam bahaya. 1940 01:46:26,481 --> 01:46:29,183 Hei, paras meter makin menggila. 1941 01:46:29,718 --> 01:46:32,486 Aku kesan haba di merata tempat. Benda ini... 1942 01:46:33,722 --> 01:46:35,423 ...mereka mungkin masih hidup. 1943 01:46:37,459 --> 01:46:39,527 Apa yang terjadi dengan kau? 1944 01:46:47,436 --> 01:46:50,338 Siapa yang datang untuk menuntut tongkat? 1945 01:46:52,307 --> 01:46:53,975 Tembak dia! 1946 01:46:58,046 --> 01:47:00,114 Pergi! - Keluar! 1947 01:47:03,452 --> 01:47:05,319 Saya akan alihkan perhatian dia, Pergi dari sini. 1948 01:47:08,056 --> 01:47:10,191 Aku ada tongkat itu! - Tembak! 1949 01:47:18,468 --> 01:47:20,501 Lindungi tongkat itu. 1950 01:47:26,241 --> 01:47:27,508 Teruskan tembak! 1951 01:47:59,107 --> 01:48:00,574 Benda ini sedang bergerak. 1952 01:48:02,110 --> 01:48:03,310 Kepung dia! 1953 01:48:03,378 --> 01:48:04,445 Hei. 1954 01:48:04,780 --> 01:48:06,247 Jatuhkan senjata itu. 1955 01:48:08,450 --> 01:48:09,517 Cepat! 1956 01:48:12,821 --> 01:48:14,522 Kalau kamu tembak, saya akan jatuhkan tongkat ini. 1957 01:48:17,559 --> 01:48:19,091 Kau tak tahu apa yang kau sedang buat, Lennox. 1958 01:48:19,091 --> 01:48:20,269 Aku cuma nak senjata itu. 1959 01:48:20,269 --> 01:48:21,529 Tembaklah saya! - Jangan! 1960 01:48:22,230 --> 01:48:24,065 Hanya saya yang boleh mengambilnya. 1961 01:48:24,266 --> 01:48:25,332 Cepatlah! 1962 01:48:26,268 --> 01:48:27,334 Tembak! 1963 01:48:28,203 --> 01:48:29,470 Tembaklah! 1964 01:48:29,604 --> 01:48:31,405 Kau tak tahu apa yang kau sedang buat, Lennox. 1965 01:48:33,108 --> 01:48:34,475 Jangan. 1966 01:48:36,179 --> 01:48:37,645 Lindungi tongkat itu. 1967 01:48:55,297 --> 01:48:58,265 Aku datang untuk mengambil tongkat itu. 1968 01:49:04,506 --> 01:49:07,241 Optimus, apa yang kau buat ini? 1969 01:49:07,509 --> 01:49:08,709 Berikan pada aku. 1970 01:49:09,311 --> 01:49:11,512 Ini aku, Cage, masih ingat? Kita berjuang bersama. 1971 01:49:11,514 --> 01:49:16,150 Aku berjuang untuk bangsa aku sendiri! Planet aku! 1972 01:49:16,518 --> 01:49:18,385 Cage? - Ini bukan kau, Prime. 1973 01:49:18,387 --> 01:49:21,122 Berikan tongkat itu, manusia. 1974 01:49:21,490 --> 01:49:22,556 Cade? 1975 01:49:23,325 --> 01:49:25,392 Aku akan bunuh kau. 1976 01:49:25,394 --> 01:49:26,460 Beri pada dia. 1977 01:49:32,534 --> 01:49:33,601 Cepat. 1978 01:49:47,482 --> 01:49:50,251 Siapa yang berani mencabar aku? 1979 01:49:58,627 --> 01:49:59,894 Macam tak kena, Bee. 1980 01:49:59,896 --> 01:50:01,562 Ada sesuatu yang berlaku. Itu bukan Optimus. 1981 01:50:01,564 --> 01:50:04,198 Kau perlu pergi cari dia. Ingat ZB-7? 1982 01:50:04,200 --> 01:50:05,733 Kau perlu jadi Autobot itu lagi. 1983 01:50:05,735 --> 01:50:08,335 Awak perlu cari dia. Keluar dari sini. 1984 01:50:08,337 --> 01:50:09,435 Bagaimana dengan awak? 1985 01:50:09,437 --> 01:50:11,898 Bee sentiasa jaga saya. Tiba masanya saya jadi dia. Pergi. 1986 01:50:11,898 --> 01:50:13,340 Balik ke DSV. 1987 01:50:13,342 --> 01:50:15,542 Beritahu kapal atas, kita tak dapat senjata itu. 1988 01:50:15,610 --> 01:50:17,311 Baik, tuan. 1989 01:50:17,313 --> 01:50:19,280 Kau dengar tadi. Balik ke kapal selam! 1990 01:50:19,282 --> 01:50:20,681 Kita perlu cari dia. 1991 01:51:14,703 --> 01:51:16,503 Cepat, kita perlu naik ke atas! 1992 01:51:19,441 --> 01:51:21,709 Alamak. 1993 01:51:22,978 --> 01:51:24,612 Kita mesti boleh. Mari! 1994 01:51:39,294 --> 01:51:41,328 Hati-hati. Ada ombak besar datang! 1995 01:51:41,463 --> 01:51:42,796 1996 01:52:00,015 --> 01:52:02,549 Aku Nemesis Prime. 1997 01:52:03,652 --> 01:52:05,819 Kau cuma sampah! 1998 01:52:11,793 --> 01:52:13,394 Naik! 1999 01:52:14,000 --> 01:52:15,937 Pesawat akan berhubung menerusi stesen 14 hingga 16. 2000 01:52:15,937 --> 01:52:18,799 Nampaknya kita ada makhluk asing di permukaan. 2001 01:52:20,035 --> 01:52:22,569 Lightning IV nampak Optimus. 2002 01:52:27,042 --> 01:52:28,742 Prime! Prime, cukup! 2003 01:52:29,044 --> 01:52:31,912 Prime, hentikan! Tolong! Jangan teruskan! 2004 01:52:32,614 --> 01:52:33,747 Pandang aku, Prime. 2005 01:52:34,049 --> 01:52:36,517 Apa kau buat ini? Itu Bee! 2006 01:52:36,519 --> 01:52:38,686 Prime! Kau tak boleh begini. 2007 01:53:14,089 --> 01:53:15,856 2008 01:53:23,431 --> 01:53:24,531 Prime! 2009 01:53:26,369 --> 01:53:27,768 Berhenti! Jangan! 2010 01:53:28,570 --> 01:53:33,374 Aku Bumblebee, kawan kau yang paling lama. 2011 01:53:33,675 --> 01:53:34,942 Optimus... 2012 01:53:35,710 --> 01:53:38,846 Aku korbankan nyawa aku demi kau. 2013 01:53:46,888 --> 01:53:50,424 Bumblebee. Suara kau. 2014 01:53:50,725 --> 01:53:52,459 Alu lama tak dengar... 2015 01:53:52,761 --> 01:53:55,396 ...sejak kejatuhan Cybertron. 2016 01:54:08,877 --> 01:54:11,945 Apa yang aku telah buat? 2017 01:54:22,824 --> 01:54:25,859 Kau terlepas peluang untuk hapuskan Unicron. 2018 01:54:26,661 --> 01:54:28,929 Aku tahu kau tak boleh buat. 2019 01:54:29,664 --> 01:54:32,566 Masa kau sudah berakhir, Prime. 2020 01:54:32,767 --> 01:54:34,902 Kau gagal. 2021 01:54:34,904 --> 01:54:38,439 Kau mengkhianati Cybertron. 2022 01:54:38,840 --> 01:54:41,575 Sekarang kau akan tengok Bumi ini musnah. 2023 01:54:43,812 --> 01:54:44,878 Tidak! 2024 01:54:51,553 --> 01:54:53,454 Nampaknya ia tak berjalan dengan lancar. 2025 01:55:04,833 --> 01:55:05,899 Cade! 2026 01:55:11,206 --> 01:55:13,974 Kau mengkhianati bangsa kau sendiri. 2027 01:55:13,976 --> 01:55:15,776 Jangan, Prime, bangun! 2028 01:55:15,778 --> 01:55:18,045 Kau pilih pihak yang salah. 2029 01:55:18,513 --> 01:55:23,050 Penjaga Ksatria akan bunuh aku. 2030 01:55:23,518 --> 01:55:25,853 Quintessa memang penipu! 2031 01:55:32,994 --> 01:55:36,630 Hukumannya ialah kematian. 2032 01:56:06,794 --> 01:56:10,764 Seglass ni Tonday. 2033 01:56:11,299 --> 01:56:13,800 Seglass ni Tonday. 2034 01:56:13,802 --> 01:56:17,571 Seglass ni Tonday. 2035 01:56:30,752 --> 01:56:33,921 Cade, aku sudah mengecewakan kau. 2036 01:56:36,624 --> 01:56:38,625 Aku membinasakan Bumi. 2037 01:56:40,061 --> 01:56:43,931 Bumi, satu-satunya tempat di alam semesta... 2038 01:56:44,666 --> 01:56:47,734 di mana penduduknya membenarkan aku untuk... 2039 01:56:48,803 --> 01:56:50,571 ...tinggal di sini. 2040 01:56:54,642 --> 01:56:56,710 Cuma kau yang boleh membetulkan keadaan, Prime. 2041 01:56:58,079 --> 01:56:59,947 Aku tak boleh buat tanpa kau. 2042 01:57:00,982 --> 01:57:03,050 Satu peluang, itu saja yang kita ada. 2043 01:57:04,052 --> 01:57:05,919 Ia bergantung pada kau, Prime. 2044 01:57:06,321 --> 01:57:07,621 Tanpa kau... 2045 01:57:08,089 --> 01:57:09,723 ...kita semua akan mati. 2046 01:57:12,760 --> 01:57:14,027 Sudah tiba masanya. 2047 01:57:15,063 --> 01:57:16,830 Rakan seperjuangan aku... 2048 01:57:17,065 --> 01:57:21,034 ...aku tak akan mengkhianati kamu semua lagi. 2049 01:57:21,970 --> 01:57:24,871 Aku Optimus Prime. 2050 01:57:24,873 --> 01:57:28,842 Untuk selamatkan Bumi, kita mesti pergi ke Cybertron... 2051 01:57:28,943 --> 01:57:31,778 ...dan hapuskan Quintessa. 2052 01:57:54,902 --> 01:57:56,870 Kapal itu sedang datang. 2053 01:57:57,038 --> 01:57:58,839 Ia begitu indah. 2054 01:58:10,952 --> 01:58:13,142 Optimus Prime telah berikan kita koordinat. 2055 01:58:13,142 --> 01:58:14,439 Di situlah ruang tenaganya. 2056 01:58:14,439 --> 01:58:15,856 Senjata itu berada di atas sana. 2057 01:58:15,858 --> 01:58:17,958 Panggil Preds dan teruskan perhati dengan satelit. 2058 01:58:17,960 --> 01:58:20,661 Cari dan bersedia untuk ke sana. 2059 01:58:22,147 --> 01:58:23,417 Cyclops, berada di 21,000 kaki. 2060 01:58:23,417 --> 01:58:25,413 Sasaran dikenalpasti. Kami sudah jumpa. 2061 01:58:25,413 --> 01:58:26,814 Koordinat yang diberi memang tepat. 2062 01:58:26,814 --> 01:58:29,136 Kami cuba menghampiri. Sasaran kelihatan. 2063 01:58:30,672 --> 01:58:32,292 Ruang tenaga. 2064 01:58:32,292 --> 01:58:34,450 Kita perlu periksa bagaimana ruang tenaga itu berfungsi. 2065 01:58:34,450 --> 01:58:36,243 Kita perlu matikannya! 2066 01:58:36,978 --> 01:58:38,879 Cepat! 2067 01:58:39,881 --> 01:58:41,114 Gembira jumpa kau. 2068 01:58:41,116 --> 01:58:42,949 Mari pergi dari sini! Mari pergi! 2069 01:58:45,953 --> 01:58:48,755 Jeneral, kami perlu buat penerjunan ke ruang tenaga itu. 2070 01:58:48,757 --> 01:58:50,891 Pesawat ini tak boleh masuk ke lingkaran itu. 2071 01:58:50,893 --> 01:58:53,827 Lennox, percayalah. Itu pesawat kami. 2072 01:58:54,228 --> 01:58:56,863 Pesawat Autobot. Kita mendarat di situ. 2073 01:58:56,865 --> 01:58:58,098 Ia akan membawa kita ke sana. 2074 01:58:58,100 --> 01:59:00,063 Pesawat kita akan mendarat di pesawat Autobot. 2075 01:59:00,063 --> 01:59:02,414 Kemungkinan pendaratan mereka melencong. Sangat berisiko tinggi. 2076 01:59:02,414 --> 01:59:05,105 Mereka nak buat apa pada paras 20,000 kaki? 2077 01:59:05,107 --> 01:59:07,441 Tuan, ada seorang perempuan. Seorang pensyarah. 2078 01:59:07,443 --> 01:59:09,710 Di Oxford. - Dia pandai menunggang kuda. 2079 01:59:10,478 --> 01:59:12,746 Hebat. 2080 01:59:12,768 --> 01:59:14,448 Mereka nak bawa perempuan itu ke ruang tenaga... 2081 01:59:14,450 --> 01:59:15,548 ...untuk mencuri tongkat itu. 2082 01:59:15,550 --> 01:59:19,720 Okay, itulah idea yang paling bodoh! 2083 01:59:19,722 --> 01:59:22,062 Saya lebih suka bergantung pada fizik dan matematik... 2084 01:59:22,062 --> 01:59:22,947 ...untuk menyelamatkan planet ini. 2085 01:59:22,947 --> 01:59:25,759 Bukan dari mistik, pari-pari, dan pahlawan goblin. 2086 01:59:43,077 --> 01:59:44,878 Aku hidup kerana ini. 2087 01:59:44,880 --> 01:59:47,180 Aku hidup untuk menghancurkan planet! 2088 01:59:48,116 --> 01:59:51,251 Demi dunia kita, aku akan bukakan laluan ini! 2089 02:00:08,069 --> 02:00:09,202 Tembak! 2090 02:00:31,793 --> 02:00:34,161 Kau manusia lemah! 2091 02:00:53,114 --> 02:00:54,181 Hei! 2092 02:00:58,986 --> 02:01:00,053 Hei. 2093 02:01:01,923 --> 02:01:04,024 Kau terima mesej aku. Kau bawa mereka semua ke sini. 2094 02:01:04,026 --> 02:01:05,091 Jom. 2095 02:01:07,295 --> 02:01:08,361 Hei! 2096 02:01:08,996 --> 02:01:11,164 Aku baru jumpa Optimus Prime! 2097 02:01:12,166 --> 02:01:14,234 Dia akan uruskan semua masalah ini! 2098 02:01:14,836 --> 02:01:16,903 Dia akan selamatkan planet kita! 2099 02:01:17,972 --> 02:01:19,973 Aku bawakan pasukan. 2100 02:01:21,175 --> 02:01:23,176 Ksatria, Autobot... 2101 02:01:23,311 --> 02:01:27,180 Kita tak akan biarkan ia berakhir dengan begini. 2102 02:01:28,850 --> 02:01:31,384 Untuk selamatkan Bumi dan penghuninya... 2103 02:01:31,853 --> 02:01:35,021 ...kita perlu mengambil tongkat Quintessa. 2104 02:01:35,356 --> 02:01:38,425 Cuma kau, Viviane, boleh mengambilnya. 2105 02:01:40,328 --> 02:01:43,029 Aku akan membawanya ke ruang itu. 2106 02:01:44,866 --> 02:01:49,002 Apabila kisah-kisah zaman itu diwujudkan kembali di alam semesta ini... 2107 02:01:49,136 --> 02:01:53,006 biarkan mereka yang terdahulu mengetahui... 2108 02:01:53,341 --> 02:01:57,143 ...bahawa inilah masa yang sesuai. 2109 02:02:02,950 --> 02:02:05,952 Aku suka dia. Selalu buat aku teruja. 2110 02:02:06,087 --> 02:02:07,354 Aku tak sempat nak ucap hai. 2111 02:02:10,224 --> 02:02:11,992 Mereka sudah datang. 2112 02:02:12,093 --> 02:02:13,660 Kau rasa itu saja? 2113 02:02:13,662 --> 02:02:15,095 Aku tak rasa begitu. 2114 02:02:17,431 --> 02:02:19,366 Tuan! Tuan Folgan! 2115 02:02:29,377 --> 02:02:31,244 Aku dapat rasa, Cogman. 2116 02:02:33,247 --> 02:02:34,981 Aku akan lalui saat ini. 2117 02:02:36,684 --> 02:02:38,385 Ya, tuan. 2118 02:02:40,121 --> 02:02:42,055 Inilah waktu yang paling perit dalam tugas saya. 2119 02:02:42,924 --> 02:02:45,158 Melihat Folgans mati. 2120 02:02:46,193 --> 02:02:48,194 Terima kasih, Cogman. 2121 02:02:48,663 --> 02:02:50,163 Teruskan. 2122 02:02:53,535 --> 02:02:58,204 Dari semua majikan yang pernah saya berkhidmat... 2123 02:02:58,472 --> 02:03:01,074 ...kamulah yang paling terbaik. 2124 02:03:07,622 --> 02:03:10,714 RUANG TENAGA, CYBERTRON 21,000 KAKI 2125 02:03:14,088 --> 02:03:17,090 Aku sudah jumpa tongkat sakti kau. 2126 02:03:17,692 --> 02:03:20,093 Cuma ada satu yang boleh menghancurkan kita. 2127 02:03:20,328 --> 02:03:23,530 Saya dapat rasai dia. Dia tak boleh masuk ke sini. 2128 02:03:24,031 --> 02:03:26,132 Tentera aku akan menghalang mereka. 2129 02:03:27,168 --> 02:03:31,404 Lihatlah kebangkitan dunia kita bersama kematian mereka. 2130 02:03:32,306 --> 02:03:34,374 Dunia bakal dihidupkan semula! 2131 02:04:00,234 --> 02:04:01,534 Ia sudah bermula. 2132 02:04:16,417 --> 02:04:18,084 Ia akan hancurkan kita. 2133 02:04:18,086 --> 02:04:20,086 Bawa semua pesawat pergi dari sini sekarang! 2134 02:04:20,088 --> 02:04:22,222 Kita perlu berundur! - Masuk ke pesawat kita! 2135 02:04:31,766 --> 02:04:34,234 Bergerak! Masuk ke pesawat! 2136 02:04:34,236 --> 02:04:35,716 Benda itu akan menindih kita! 2137 02:04:45,112 --> 02:04:46,179 Bergerak! 2138 02:04:57,825 --> 02:05:00,827 Benda itu mula masuk. 2139 02:05:00,829 --> 02:05:05,098 Ia sedang menghancurkan bandar. Jutaan manusia akan mati. 2140 02:05:18,546 --> 02:05:20,547 Ia menggunakan tenaga geotermal Bumi... 2141 02:05:20,549 --> 02:05:22,449 ...untuk membentuk dan membina semula. 2142 02:05:22,451 --> 02:05:25,618 Sekiranya teras Bumi terdedah, akan berlaku perubahan cuaca... 2143 02:05:25,620 --> 02:05:28,110 medan magnet akan hilang... 2144 02:05:28,110 --> 02:05:30,229 ...menyebabkan terdedahnya kepada radiasi kosmik yang tinggi. 2145 02:05:30,984 --> 02:05:32,366 Mungkin kita akan memahami perkara ini. 2146 02:05:32,787 --> 02:05:34,427 Bumi bagaikan gelombang mikro. 2147 02:05:34,429 --> 02:05:35,337 Kita bagaikan popcorn. 2148 02:05:35,337 --> 02:05:38,231 Bungkusan popcorn akan meletup. 2149 02:05:39,166 --> 02:05:41,234 Kita bakal hangus. 2150 02:05:54,315 --> 02:05:56,275 Tajam sekali penglihatan mereka. 2151 02:05:56,275 --> 02:05:58,501 Mereka nampak lemah bagi aku. 2152 02:05:59,320 --> 02:06:01,287 Mereka semua ketakutan. 2153 02:06:01,856 --> 02:06:02,974 2 minit! 2154 02:06:02,974 --> 02:06:04,414 Hei, 2 minit! 2155 02:06:04,492 --> 02:06:06,392 Benda itu membunuh Decepticon? - Tak. 2156 02:06:07,428 --> 02:06:08,695 Kami yang bunuh. 2157 02:06:10,898 --> 02:06:14,400 Beberapa pahlawan yang berani sanggup mengorbankan segalanya. 2158 02:06:15,202 --> 02:06:17,570 Saya memberitahu pelajar saya bahawa itu mengarut. 2159 02:06:17,671 --> 02:06:19,472 Bersedia, mari pergi! 2160 02:06:21,242 --> 02:06:22,342 Apa yang awak buat esok? 2161 02:06:22,344 --> 02:06:23,676 Itu yang awak tanya sekarang? 2162 02:06:23,678 --> 02:06:24,744 Ya. 2163 02:06:25,246 --> 02:06:27,547 Tak buat apa-apa? Bagus. 2164 02:06:28,415 --> 02:06:29,582 Masuk ke dalam pesawat. 2165 02:06:30,351 --> 02:06:32,318 Cepat, mari pergi! - Bergerak! 2166 02:06:32,419 --> 02:06:34,687 Pakai tali keledar. Perjalanan kita mungkin bergegar. 2167 02:06:34,689 --> 02:06:36,322 Ketat lagi. - Biar aku tolong. 2168 02:06:36,324 --> 02:06:37,922 Tarik ke bawah, kan? Sini? 2169 02:06:37,922 --> 02:06:38,904 Kau melompat... 2170 02:06:38,904 --> 02:06:40,709 Kemudian tarik ini, kan? 2171 02:06:40,709 --> 02:06:42,662 Tarik begitu saja? - Tarik sekuat mungkin? 2172 02:06:43,497 --> 02:06:44,564 Awak tak apa-apa? 2173 02:06:44,566 --> 02:06:47,934 Boleh saya pinjam telefon awak? Saya nak hantar mesej pada anak saya. 2174 02:06:47,936 --> 02:06:49,202 Terima kasih. 2175 02:06:52,381 --> 02:06:54,225 Cuba pandang di langit. 2176 02:06:54,225 --> 02:06:56,329 Ayah sentiasa bersama kamu. 2177 02:06:56,944 --> 02:06:58,211 Baiklah. 2178 02:06:58,445 --> 02:06:59,712 Terima kasih. 2179 02:07:10,691 --> 02:07:12,325 Sasaran kelihatan. 2180 02:07:13,694 --> 02:07:15,361 Memasuki ruang tenaga. 2181 02:07:15,363 --> 02:07:16,930 Berbaris. Mulakan, mulakan. 2182 02:07:16,932 --> 02:07:18,631 Serang. 2183 02:07:28,943 --> 02:07:30,743 Ikut dari belakang. 2184 02:07:31,245 --> 02:07:33,646 Bee, pergi ke pesawat kau. Semoga berjaya. 2185 02:07:34,381 --> 02:07:35,782 30 saat sebelum berlepas! 2186 02:07:36,417 --> 02:07:38,351 Sasaran kita akan menjadi lebih mudah. 2187 02:07:38,353 --> 02:07:40,473 Kau langsung tak beri semangat pada aku, Lennox. 2188 02:07:40,588 --> 02:07:42,301 Pesawat ini berada di aras 12,000 kaki. 2189 02:07:42,301 --> 02:07:43,522 Kita naikkan dua kali ganda. 2190 02:07:43,524 --> 02:07:45,558 Udara terlalu nipis, pemutar pesawat kurang stabil. 2191 02:07:45,560 --> 02:07:47,293 Kita perlu terbang dengan stabil. 2192 02:07:47,528 --> 02:07:49,629 Semuanya berita buruk. - Ya. 2193 02:07:52,334 --> 02:07:53,499 Semua baik, Yeager? 2194 02:07:53,701 --> 02:07:55,368 Ada sesuatu nak cakap? 2195 02:07:55,636 --> 02:07:57,570 Kau semua sengaja nak lemahkan semangat aku. 2196 02:07:57,671 --> 02:07:59,739 Kau diarahkan bersama mereka. 2197 02:08:00,007 --> 02:08:01,007 Dengan mereka? 2198 02:08:01,542 --> 02:08:03,273 Aku yakin salah satu dari mereka ada yang terbaik. 2199 02:08:03,273 --> 02:08:06,420 Optimus Prime dan krunya. Aku tak pernah meragui mereka. 2200 02:08:06,420 --> 02:08:08,581 Kau pun sama. Begitu juga seluruh dunia. 2201 02:08:08,716 --> 02:08:10,450 Sekarang kau berada bersama kau. 2202 02:08:12,553 --> 02:08:15,622 Aku hargai atas kerjasama kau. Terima kasih. 2203 02:08:21,595 --> 02:08:22,795 Dapatkan tongkat itu... 2204 02:08:24,031 --> 02:08:25,632 ...kemudian kita boleh balik. 2205 02:08:32,339 --> 02:08:34,474 Lennox, pasukan kamu perlu berundur. 2206 02:08:34,476 --> 02:08:36,009 Pesawat lain sudah tertembak. 2207 02:08:36,011 --> 02:08:39,779 Tak, sekarang juga. Juruterbang, pergi sekarang! 2208 02:08:39,781 --> 02:08:41,347 Nanti dulu! 2209 02:08:41,649 --> 02:08:42,749 Chihuahua. 2210 02:08:42,751 --> 02:08:45,418 Apa yang kau buat di sini? - Tak tahu. 2211 02:08:45,619 --> 02:08:47,420 Tapi kamu kata, kita satu keluarga. 2212 02:08:47,422 --> 02:08:50,290 Bukan ini maksud aku. Kita perlu bawa dia keluar dari sini. 2213 02:08:50,791 --> 02:08:52,392 Itu mungkin idea yang kurang baik. 2214 02:08:58,532 --> 02:09:00,366 Enam pesawat sedang berlepas. 2215 02:09:00,368 --> 02:09:01,734 2216 02:09:05,668 --> 02:09:06,807 Semua pesawat berlepas. 2217 02:09:06,808 --> 02:09:09,609 Pergi ke sasaran. 2218 02:09:13,483 --> 02:09:14,498 Bertahan! 2219 02:09:14,498 --> 02:09:16,776 Chihuahua. - Jangan risau. 2220 02:09:26,794 --> 02:09:29,062 Semua pesawat, alihkan perhatian. 2221 02:09:29,064 --> 02:09:30,797 Jauhkan musuh-musuh itu dari pesawat kita! 2222 02:09:31,065 --> 02:09:32,732 Matilah kau! 2223 02:09:37,705 --> 02:09:40,473 Berpecah. 2224 02:09:45,447 --> 02:09:48,748 Penembak itu lebih baik alihkan perhatian pesawat musuh! 2225 02:09:51,585 --> 02:09:53,753 Ada musuh yang datang. Arah 1. 2226 02:09:58,659 --> 02:09:59,759 Ada tiga musuh. 2227 02:10:03,097 --> 02:10:04,630 Hati-hati dengan pemutar itu! 2228 02:10:07,701 --> 02:10:09,469 Tuan, pesawat 3 sudah terhempas! 2229 02:10:29,656 --> 02:10:31,624 Ada kawasan pendaratan. 2230 02:10:33,861 --> 02:10:35,561 Musnahkan senjata itu. 2231 02:10:37,131 --> 02:10:39,399 Viper Flight, serang senjata itu. 2232 02:10:46,173 --> 02:10:47,840 Bertahan, kita akan terhempas! 2233 02:10:47,842 --> 02:10:48,940 Mungkin terhempas dengan kuat. 2234 02:10:48,942 --> 02:10:50,476 Jangan jatuh di penjuru itu! 2235 02:10:50,478 --> 02:10:51,744 Bertahan! 2236 02:10:52,946 --> 02:10:54,814 Dua pesawat sudah terhempas. 2237 02:11:04,725 --> 02:11:05,941 Bersedia menghadapi perlanggaran! 2238 02:11:14,601 --> 02:11:16,969 Keluar! - Bawa yang lain! 2239 02:11:19,640 --> 02:11:20,807 Keluar dari pesawat! Cepat! 2240 02:11:21,742 --> 02:11:22,842 Perlukan bantuan, cepat. 2241 02:11:27,581 --> 02:11:28,648 Musuh menyerang! 2242 02:12:05,018 --> 02:12:07,620 Senjata bom itu boleh menghancurkan kita! 2243 02:12:11,825 --> 02:12:14,760 Ruang tenaga itu ada di depan! 2244 02:12:19,233 --> 02:12:21,033 Bantuan udara masih belum datang. 2245 02:12:24,004 --> 02:12:25,571 2246 02:12:25,573 --> 02:12:26,839 Mari beraksi, Bee! 2247 02:12:26,841 --> 02:12:28,040 Mari serang! 2248 02:12:35,048 --> 02:12:37,583 Mari ke arah kawah! Mari pergi! 2249 02:12:48,028 --> 02:12:50,096 Mari berdepan dengan Hound! 2250 02:12:52,533 --> 02:12:54,300 Sudah tiada jalan. Mana Optimus? 2251 02:12:54,302 --> 02:12:56,135 Mereka kata, dia belum berjaya. 2252 02:12:56,737 --> 02:12:58,304 Ada serangan bom ke arah kita! 2253 02:12:58,306 --> 02:12:59,939 Kita mesti serang! 2254 02:13:01,575 --> 02:13:03,676 Tiada apa-apa kesan. 2255 02:13:06,046 --> 02:13:08,014 Mari sini, Izzy! - Izzy! 2256 02:13:08,016 --> 02:13:09,315 Nanti saya datang! 2257 02:13:09,317 --> 02:13:11,918 Itu cuma meriam bom! 2258 02:13:17,691 --> 02:13:18,776 Sqweeks! 2259 02:13:18,801 --> 02:13:20,074 Hei. 2260 02:13:20,074 --> 02:13:21,961 Saya perlu kamu untuk letupkan senjata itu! 2261 02:13:24,348 --> 02:13:25,100 Mama. 2262 02:13:25,100 --> 02:13:27,633 Kau kecil dan hodoh. Tiada siapa yang sedar kamu datang. 2263 02:13:29,336 --> 02:13:31,070 Letupkannya! 2264 02:13:37,344 --> 02:13:39,045 Infernocus... 2265 02:13:39,313 --> 02:13:41,847 Bergabung! Bunuh mereka! 2266 02:13:47,087 --> 02:13:49,121 Aku tak cukup peluru untuk tembak benda itu. 2267 02:13:49,383 --> 02:13:50,890 Aku sudah nampak dia! 2268 02:14:08,076 --> 02:14:10,643 Bee dan Hot Rod terhempas! Autobot dalam bahaya! 2269 02:14:10,645 --> 02:14:11,811 Mana Prime? 2270 02:14:11,813 --> 02:14:12,911 Chihuahua. 2271 02:14:12,913 --> 02:14:14,914 Sudah tiada harapan, Jeneral. Kami diserang! 2272 02:14:14,916 --> 02:14:17,383 Jadi, pahlawan goblin itu tak berjaya? 2273 02:14:17,385 --> 02:14:19,819 Saya percaya pada Hail Mary. Bagaimana dengan fizik? 2274 02:14:19,953 --> 02:14:21,152 Okay, saya sudah buat uji kaji. 2275 02:14:21,154 --> 02:14:23,089 Seperti Tiger Woods yang membuat pukulan golf... 2276 02:14:23,091 --> 02:14:24,123 ...dengan pemukulnya golfnya. 2277 02:14:24,125 --> 02:14:25,658 Tapi, masih tak berkesan. Tolonglah. 2278 02:14:26,266 --> 02:14:28,252 Baiklah, ada bahagian yang tergantung di situ. 2279 02:14:28,252 --> 02:14:30,363 Kamu mesti letupkan gantungan itu, gunakan senjata nuklear... 2280 02:14:30,365 --> 02:14:31,549 ...dan biarkan ia mengayun. 2281 02:14:31,549 --> 02:14:32,667 Okay, kamu biarkan graviti yang menjatuhnya. 2282 02:14:32,667 --> 02:14:33,834 Ruang itu akan turut jatuh. 2283 02:14:34,200 --> 02:14:35,967 Tenaga utamanya akan terhenti, dan Bumi dapat diselamatkan. 2284 02:14:35,967 --> 02:14:36,969 Sama-sama. 2285 02:14:37,170 --> 02:14:39,372 Saya perlukan pengesahan untuk pelepasan nuklear. 2286 02:14:39,374 --> 02:14:41,874 Pasukan Lennox, kami akan bawa kamu. Misi telah berakhir. 2287 02:14:41,876 --> 02:14:43,776 Ada serangan laser ke arah sasaran. 2288 02:14:43,776 --> 02:14:45,044 Saya arahkan kamu untuk berundur. 2289 02:14:45,046 --> 02:14:46,212 Baik. Paparan sudah kelihatan. 2290 02:14:46,813 --> 02:14:48,714 Saya nampak. 2291 02:14:48,949 --> 02:14:51,917 Kita terima sasaran baru! Arah 3 dari atas! 2292 02:14:52,119 --> 02:14:54,607 Serangan laser dari pesawat! 2293 02:14:54,607 --> 02:14:56,389 Mereka akan jatuhkan semua benda itu ke arah kita. 2294 02:14:56,391 --> 02:14:57,890 Hei, kita perlu berharap pada Prime. 2295 02:14:57,892 --> 02:14:59,290 Dia akan datang ke sini! 2296 02:14:59,292 --> 02:15:01,394 Mereka sudah ubah rancangannya. Kita tak dapat masuk. 2297 02:15:01,396 --> 02:15:03,661 Apa? - Operasi sudah tamat. 2298 02:15:03,661 --> 02:15:04,864 Kalau kita masih di sini, kita akan mati. 2299 02:15:04,866 --> 02:15:06,064 Saya perlu masuk ke sana! 2300 02:15:06,066 --> 02:15:07,700 Semua, ambil payung terjun. Kita perlu berundur! 2301 02:15:11,805 --> 02:15:12,872 Kamu. 2302 02:15:20,781 --> 02:15:21,881 Serang lagi. 2303 02:15:21,883 --> 02:15:22,948 Serang. 2304 02:15:28,956 --> 02:15:30,890 Syabas, kawan. 2305 02:15:30,892 --> 02:15:33,259 Mereka membuat sasaran! - Bergerak! 2306 02:15:34,665 --> 02:15:35,538 Mari bergerak! 2307 02:15:35,538 --> 02:15:38,698 Keluar cepat! Kami akan lindung kau! 2308 02:15:43,437 --> 02:15:44,970 Optimus. 2309 02:15:47,775 --> 02:15:48,841 Ya! 2310 02:16:07,728 --> 02:16:10,096 Kau memang menyusahkan! 2311 02:16:13,166 --> 02:16:16,302 Kau sudah lupa siapa aku? 2312 02:16:27,047 --> 02:16:30,015 Akulah Optimus Prime. 2313 02:16:30,183 --> 02:16:33,018 Autobot, serang! 2314 02:16:41,795 --> 02:16:43,229 Sasarkan sekarang! 2315 02:16:43,231 --> 02:16:44,729 Sasarkan! 2316 02:16:45,845 --> 02:16:47,800 Serangan laser telah disahkan. 2317 02:16:47,802 --> 02:16:48,600 Cepat! 2318 02:16:48,602 --> 02:16:50,035 Bersedia, tembak. 2319 02:16:50,837 --> 02:16:52,505 Peluru berpandu dilepaskan. 2320 02:16:52,507 --> 02:16:54,006 Pergi! 2321 02:16:54,841 --> 02:16:56,208 Pergi! 2322 02:16:57,544 --> 02:17:00,146 Cepat, pergi. - Saya tak yakin saya boleh buat. 2323 02:17:01,281 --> 02:17:02,548 9 saat. 2324 02:17:02,550 --> 02:17:04,183 Kami akan balik rumah, Izzy. 2325 02:17:05,986 --> 02:17:07,920 Cik, jangan pergi! 2326 02:17:08,255 --> 02:17:09,889 Mana Viviane? 2327 02:17:09,891 --> 02:17:12,191 Dia pergi, bos. Mereka semua sudah berundur. 2328 02:17:12,292 --> 02:17:14,560 Bagaimana kalau kau silap, Lennox? Bagaimana kalau ia tak berjaya? 2329 02:17:14,562 --> 02:17:15,828 Ia akan berjaya! 2330 02:17:15,830 --> 02:17:18,097 Kita akan buat bersama-sama. 2331 02:17:18,099 --> 02:17:21,066 Itu dia. - Tembak, tembak. 2332 02:17:28,542 --> 02:17:31,911 Kita kena pergi! Selamatkan diri. 2333 02:17:32,012 --> 02:17:34,213 Apa yang awak buat? - Itu cuma buku lama yang berdebu. 2334 02:17:34,215 --> 02:17:35,281 Apa? 2335 02:17:37,884 --> 02:17:39,151 Tunggu! 2336 02:17:39,153 --> 02:17:41,187 Biar betul dia! 2337 02:17:57,237 --> 02:17:59,605 Viviane! Masuk ke sini! 2338 02:17:59,607 --> 02:18:01,106 Ya! Wanita aku sudah datang! 2339 02:18:15,922 --> 02:18:17,323 Tunggu! 2340 02:18:21,328 --> 02:18:22,394 Cade! 2341 02:18:30,337 --> 02:18:33,339 Pusat kawalan, ruang tenaga itu mula runtuh. 2342 02:18:33,607 --> 02:18:36,008 Saya ulang, ia mula jatuh. 2343 02:18:45,418 --> 02:18:48,087 Pemindahan tenaga itu masih berterusan... 2344 02:18:48,089 --> 02:18:50,222 Masa tinggal 55 minit lagi. 2345 02:18:50,224 --> 02:18:51,735 Aku tak yakin ia akan berjaya. 2346 02:18:51,735 --> 02:18:52,984 Jeneral, saya dalam terjunan. 2347 02:18:52,984 --> 02:18:54,393 Ruang itu masih menghasilkan kuasa. 2348 02:18:54,395 --> 02:18:55,461 Saya tak rasa ia berjaya. 2349 02:18:56,630 --> 02:18:57,663 Alamak! - Bertahan! 2350 02:19:15,048 --> 02:19:17,182 Ikut aku. Aku akan lindungi di depan. 2351 02:19:21,388 --> 02:19:23,222 Okay, itu dia. 2352 02:19:23,224 --> 02:19:25,391 Ambil tongkat itu, Viviane! 2353 02:19:25,959 --> 02:19:27,226 Baiklah, pergi! 2354 02:19:40,040 --> 02:19:41,106 Hati-hati! 2355 02:19:45,246 --> 02:19:47,079 Hentikan masa! 2356 02:19:47,180 --> 02:19:49,381 Kepala kau akan meletup, Megatron! 2357 02:19:49,383 --> 02:19:51,250 Selamat tinggal, kepala buih! 2358 02:20:08,168 --> 02:20:10,069 Megatron, bunuh dia! 2359 02:20:23,249 --> 02:20:25,451 Kita pernah jadi satu pasukan. 2360 02:20:25,453 --> 02:20:26,986 Cuma sekali. 2361 02:20:54,114 --> 02:20:56,448 Kita terapung-apung! 2362 02:21:01,421 --> 02:21:03,188 Pegang tangan saya. - Ya! 2363 02:21:13,099 --> 02:21:14,366 Jangan lepas! 2364 02:21:20,373 --> 02:21:23,409 Quintessa, pergi dari planet ini! 2365 02:21:24,177 --> 02:21:26,211 Kamu pengkhianat! 2366 02:21:29,149 --> 02:21:31,383 Ucapkan hai pada kawan aku. 2367 02:21:32,118 --> 02:21:34,119 Bumblebee. 2368 02:21:39,826 --> 02:21:42,227 Berbisa seperti lebah. 2369 02:21:59,846 --> 02:22:01,480 Aku akan selamatkan kau! 2370 02:22:07,520 --> 02:22:09,154 Aku akan hentikan masa. 2371 02:23:17,423 --> 02:23:19,391 Sudah esok? 2372 02:23:23,930 --> 02:23:26,532 Dalam setiap legenda... 2373 02:23:26,900 --> 02:23:28,634 ...ada kebenarannya. 2374 02:23:30,470 --> 02:23:33,238 Beberapa jiwa yang berani bersatu... 2375 02:23:33,940 --> 02:23:36,241 ...untuk selamatkan dunia mereka. 2376 02:23:36,943 --> 02:23:39,645 Kita boleh menjadi wira dalam kehidupan kita sendiri... 2377 02:23:41,281 --> 02:23:42,548 jika setiap orang daripada kita... 2378 02:23:42,916 --> 02:23:47,219 ...mempunyai keberanian untuk mencuba. 2379 02:23:47,654 --> 02:23:49,721 Kau selamatkan Prime. 2380 02:23:51,224 --> 02:23:54,426 Nasib kita sentiasa saling berkait. 2381 02:23:54,627 --> 02:23:59,364 Tapi sekarang dunia kita telah bersatu. 2382 02:23:59,966 --> 02:24:02,467 Kita perlu memperbaiki planet kita. 2383 02:24:03,269 --> 02:24:04,736 Bekerjasama... 2384 02:24:04,738 --> 02:24:07,472 ...jika kita mahu bertahan. 2385 02:24:08,508 --> 02:24:10,409 Keluarga yang gila? 2386 02:24:12,412 --> 02:24:14,813 Kau sudah buat yang terbaik, bro. Sangat baik. 2387 02:24:17,483 --> 02:24:21,787 Rahsia yang berbahaya tertanam jauh di dalam Bumi. 2388 02:24:22,622 --> 02:24:26,725 Terdapat lebih banyak perkara yang kita belum nampak di planet ini. 2389 02:24:27,727 --> 02:24:30,362 Aku Optimus Prime... 2390 02:24:30,964 --> 02:24:33,498 ...mengarah semua Autobot. 2391 02:24:34,467 --> 02:24:36,435 Inilah masanya... 2392 02:24:36,970 --> 02:24:39,238 ...untuk pulang ke tempat asal. 2393 02:24:53,879 --> 02:25:04,849 Subtitle by 100Malay 2394 02:25:29,555 --> 02:25:30,756 Awak sesat? 2395 02:25:34,294 --> 02:25:35,794 Saya tak akan buat begitu. 2396 02:25:36,663 --> 02:25:38,630 Jangan sentuh dia. 2397 02:25:39,632 --> 02:25:41,466 Dia tak suka. 2398 02:25:42,035 --> 02:25:43,702 Siapa yang tak suka apa? 2399 02:25:45,071 --> 02:25:46,705 Unicron. 2400 02:25:47,740 --> 02:25:49,908 Tapi saya boleh tunjukkan cara untuk membunuhnya. 2401 02:26:00,669 --> 02:26:01,959 Subtitle by 100Malay 2402 02:26:01,959 --> 02:26:38,322 facebook 1OO m a l a y