1 00:00:02,127 --> 00:00:03,732 {\an8}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"شركة "بارامونت بيكتشيرز {\fs25}{\fnArabic Typesetting}"إحدي شركات مجموعة " فياكوم 2 00:00:03,732 --> 00:00:05,659 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}" شركـة " هاوهاو 3 00:00:05,659 --> 00:00:08,321 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} شركة " بارامونت بيكتشيرز " تقدم {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} بالتعـاون مع كل من 4 00:00:05,659 --> 00:00:08,321 {\an4}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}هاوهاو " ميديا " {\an4}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" وينج جلاكسي " 5 00:00:05,659 --> 00:00:08,321 {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" إتش كوليكشن " {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" هاسبارو " 6 00:00:19,198 --> 00:00:23,228 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شركة "بارامونت بيكتشيرز {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إحدي شركات مجموعة " فياكوم 7 00:00:23,228 --> 00:00:32,952 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}تــــرجـــمـــة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}|| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} MT{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} || 8 00:00:32,952 --> 00:00:34,002 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}عــام 484 بعد الميــلاد 9 00:00:34,002 --> 00:00:36,958 " إنجلترا - العصور المظلمة " 10 00:01:34,247 --> 00:01:36,540 أين ساحرُك المزعوم بحق الجحيم ؟ 11 00:01:36,540 --> 00:01:39,211 "سيأتي إلي هنا "لانسيلوت .لقد أقسم علي ذلك 12 00:01:45,357 --> 00:01:47,393 .أنهم يستعدون للهجوم الثانيــة 13 00:01:54,481 --> 00:01:57,393 .حاربوا من أجل الحـــرية - ! هاجموا - 14 00:02:07,244 --> 00:02:11,203 .هكذا.... هكــذا تبدو النهايــة 15 00:02:18,289 --> 00:02:22,055 ! أجل، أجل 16 00:02:32,303 --> 00:02:36,103 ساحرُك المزعـوم "ميرلين" لا يمكنه .أن يساعدنــا 17 00:02:36,106 --> 00:02:37,752 إنهم يفوقوننـا عدداً .مئة لكل واحد منــا 18 00:02:37,752 --> 00:02:38,985 كيف يُمكننا أن ننجـو بهذا ؟ 19 00:02:39,076 --> 00:02:40,236 .لقد وعدنا بأسلحة ذات قــوة هائلــة 20 00:02:40,277 --> 00:02:44,043 آرثر " أنت ملَكُنا ، أنا مستعد لأضحي " .... بحياتي من أجلك ولكن ذلك المدعو 21 00:02:44,081 --> 00:02:46,049 .ميرلين" ليس بساحر" 22 00:02:46,050 --> 00:02:49,213 .إنه سكيــر بلا فائــدة 23 00:02:51,021 --> 00:02:53,148 .يا إلهي! ، أنا ثمــل للغاية 24 00:02:54,058 --> 00:02:57,027 .رشفــه أخيرة بعـد 25 00:03:09,173 --> 00:03:12,233 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}السحر موجودُ بالفعل " 26 00:03:12,242 --> 00:03:16,008 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لقد وجد منــذ وقت طويــل 27 00:03:16,046 --> 00:03:20,210 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}" داخل سفينة فضائية محطمة 28 00:03:23,053 --> 00:03:27,251 مرحبـاً ؟ مرحبـاً ؟ 29 00:03:27,257 --> 00:03:31,216 .أنه أنا ، مستحضر الأرواح 30 00:03:31,261 --> 00:03:34,253 .سيد الفنون المظلمـة 31 00:03:34,298 --> 00:03:37,290 هل من أحد هُناك ؟ 32 00:03:38,068 --> 00:03:41,128 ."إنه أنا ، "ميرلين 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,264 ! الساحر 34 00:03:42,306 --> 00:03:45,275 أتتذكرُني؟ 35 00:03:46,243 --> 00:03:49,110 ! يا إلهــي 36 00:03:49,313 --> 00:03:53,181 لا ! ، لقد ابقيتُ هذا سـراً .كما وعدتـك 37 00:03:53,217 --> 00:03:56,186 ،لم أخبر أحداً عن وجودك ! لا أحـد 38 00:03:56,186 --> 00:03:58,086 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ولكن يجب أن تفهم 39 00:03:58,122 --> 00:04:02,058 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أننا نحن البريطانيون نخوض قتالاً يائســاً 40 00:04:02,059 --> 00:04:06,189 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،من النوع الذي سينهينــا {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أعني ذلك ، أنه يحدث هناك الآن 41 00:04:06,196 --> 00:04:11,265 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أنه لأمر شنيع ، شخصيات كبيرة {\fs35}{\fnArabic Typesetting}. تتقــاتل بطريقة دموية 42 00:04:11,667 --> 00:04:13,226 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا تُريد ؟ 43 00:04:13,726 --> 00:04:15,638 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أكرهُ أن أطلب ذلك 44 00:04:15,672 --> 00:04:16,661 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ولكننا نحتاجُ مساعدُتك 45 00:04:16,673 --> 00:04:19,506 ،لا وجود لتعويذة .لا وجود للسحر 46 00:04:19,543 --> 00:04:21,568 سوف ننسحب ، عـش لتحارب .في يوم آخر 47 00:04:21,578 --> 00:04:23,773 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا ! ، بــدون التضحيــة 48 00:04:23,780 --> 00:04:26,578 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا وجــود للنصــر 49 00:04:26,616 --> 00:04:29,551 .هذا جنون - .سيكونُ هُنا - 50 00:04:29,586 --> 00:04:31,645 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسـنـاً ، أنا كما {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يقولون عني 51 00:04:31,688 --> 00:04:33,713 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إننــي كاذبُ ودجــال 52 00:04:33,723 --> 00:04:36,624 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،لقد خدعتهم طوال حياتي {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ولكن لو أمكنني 53 00:04:36,660 --> 00:04:39,720 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لمرةً واحدة ، أن أغير هذا العالم {\fs35}{\fnArabic Typesetting}للأفضــل 54 00:04:39,763 --> 00:04:42,630 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،سأتخلي عن كل شئ {\fs35}{\fnArabic Typesetting}! كل شئ 55 00:04:42,632 --> 00:04:45,624 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سأتخلي عن الشراب ، المــال {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النســاء 56 00:04:45,669 --> 00:04:48,763 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،الشراب و المال {\fs35}{\fnArabic Typesetting}! أنظــر 57 00:04:48,772 --> 00:04:51,764 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}رجال صالحيـن سيلقوا حتفهم {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بدون مساعدتك 58 00:04:51,808 --> 00:04:56,643 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،نساءُ و أطفال {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أنا أعلم أن عالمك مُدمر 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,648 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.آســفُ لذلـك 60 00:04:58,648 --> 00:05:01,776 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ولكن أرجــوك ، لا تدع {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عالمنا يدمــرُ أيضــاً 61 00:05:03,520 --> 00:05:04,782 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أتوسـلُ إليكَ 62 00:05:04,788 --> 00:05:12,695 فرسان الحراسة سيتحولون .سيصبح التنين تحت إمرتك 63 00:05:12,729 --> 00:05:18,497 .أجل ، هذا سيكون مثاليــاً 64 00:05:20,607 --> 00:05:22,422 .حافظ علي هذا الصولجــان 65 00:05:22,639 --> 00:05:26,769 يوماً ما ،سيأتي شر عظيم .من أجلــه 66 00:05:52,602 --> 00:05:55,730 ! أجل 67 00:06:05,689 --> 00:06:08,545 ! هجوم 68 00:06:26,636 --> 00:06:33,667 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}كما قيل عبر العصور ، بــدون " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}" التضحيــة لا وجــود للنصــر 69 00:06:33,710 --> 00:06:37,544 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}بعــد 1600 عــام 70 00:06:39,299 --> 00:06:43,742 هنالك أشياء غامضة بالكون .لم يكن مقدراً لنا حلها 71 00:06:43,787 --> 00:06:46,654 إنني " أوبتيموس برايم " 72 00:06:46,656 --> 00:06:49,750 أرسل هذه الرسالة .إلي صانعي 73 00:06:49,759 --> 00:06:52,728 .إترك كوكب الأرض و شأنه 74 00:06:52,762 --> 00:06:56,698 .لأنني قادمُ من أجلك 75 00:06:57,296 --> 00:06:59,751 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}||{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} الـــمـــتــحــولــون{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} || {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}||{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الـــفــارس الأخــيـر {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|| 76 00:07:00,103 --> 00:07:03,129 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}هذه الأوقات العصيبـة " 77 00:07:06,175 --> 00:07:09,167 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}" أوبتيموس برايم " {\fs25}{\fnArabic Typesetting}قد تركنــا 78 00:07:09,178 --> 00:07:14,946 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}لإيجاد صانعـــه {\fs25}{\fnArabic Typesetting}البعض يقول أنه لن يعود مجدداً 79 00:07:14,951 --> 00:07:18,216 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}"عدوه اللدود "ميجاترون {\fs25}{\fnArabic Typesetting}قد أختفــي 80 00:07:18,221 --> 00:07:21,987 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بــدون القادة {\fs25}{\fnArabic Typesetting}تعمُ الفوضــي 81 00:07:22,024 --> 00:07:25,448 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فصيلتيــن في حــالة حــرب {\fs25}{\fnArabic Typesetting}أحدهما من لحم والآخر من معــدن 82 00:07:25,448 --> 00:07:28,121 {\an4}" المقر الرئيسي لـــ " تي آر إف 83 00:07:26,195 --> 00:07:30,131 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}المتحولون أتوا إلي الأرض {\fs25}{\fnArabic Typesetting}بشكل غير قانونـــي 84 00:07:30,166 --> 00:07:35,160 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد قدم العالم قوي عسكريــة جديدة {\fs25}{\fnArabic Typesetting}"تـي آر إف" 85 00:07:35,204 --> 00:07:39,106 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}"ما عدا في " كوبا " حيث سمح لهم " كاسترو {\fs25}{\fnArabic Typesetting}بالتواجد علي الشاطئ 86 00:07:39,108 --> 00:07:41,076 .هيّا يا صديقي ، أسرع 87 00:07:41,077 --> 00:07:44,911 .لا ، أنه مشغول - .أنه دائماً مشغول - 88 00:07:45,114 --> 00:07:49,050 .الموخيتو" يحتاج إلي الثلج" ( الموخيتو ) : مشروب تقليدي في كوبــا 89 00:07:49,051 --> 00:07:52,987 ثلج ! ، نحن .لسنا بحيوانات 90 00:07:53,189 --> 00:07:56,955 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}ولكن هذه المخلوقات الفضائية {\fs25}{\fnArabic Typesetting}استمرت في المجــئ 91 00:07:56,959 --> 00:08:00,952 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أعدادُ غير متناهية {\fs25}{\fnArabic Typesetting}كثيرة جداً لا يمكن إحصــائها 92 00:08:01,197 --> 00:08:03,995 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}... نظرنا إلي السماء بخوف و تسائلنا 93 00:08:04,033 --> 00:08:06,058 مرحباً ؟ - .هذه هي المعضلة - 94 00:08:06,068 --> 00:08:09,128 آوه ، لقد أحببتها .خيارُ جيــد 95 00:08:09,172 --> 00:08:11,970 انصت ...ابعدها من .علي مكتبــي 96 00:08:12,074 --> 00:08:15,100 ،لا محاله من أين تعلمت هذا ؟ 97 00:08:15,111 --> 00:08:18,080 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}كم تبقي من زماننا ؟ 98 00:08:18,114 --> 00:08:23,051 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}مائة مليار كوكب في الكــون 99 00:08:23,085 --> 00:08:25,952 أحضر المدير علي الهاتف ! أذهب ! ، أذهب 100 00:08:25,955 --> 00:08:28,014 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكنهم أختاروا الأرض 101 00:08:28,057 --> 00:08:29,646 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}" لمــاذا ؟ 102 00:08:29,722 --> 00:08:32,473 {\an4}" شيكاغو " 103 00:08:31,194 --> 00:08:34,925 هل تود رؤيه بعض الروبوتات الميتـه ؟ 104 00:08:35,188 --> 00:08:35,974 {\an8}"ممنوع دخول هذه المنطقة " {\an8}" ستستخدم قوة عنيفة " 105 00:08:35,998 --> 00:08:40,128 هل جننت ؟ .هذه منطقة خاصــة للفضائيين فقــط 106 00:08:40,136 --> 00:08:43,936 الحكومة لا تريدنا .أن ندخل هنا 107 00:08:55,117 --> 00:08:56,982 ليس من المفترض أن .نكون هُنا 108 00:08:56,986 --> 00:08:59,147 نحنُ أطفال، يا رجل .لن يتم معاقبتُنا علي شئ 109 00:08:59,155 --> 00:09:02,056 .لا ،يا رجُل 110 00:09:02,091 --> 00:09:04,958 .سأجلبُ لي تذكاراً 111 00:09:08,064 --> 00:09:11,056 عجبــاً ! ، هذا حقيقي .يا صــاح 112 00:09:11,067 --> 00:09:12,125 .هناك واحد ميت 113 00:09:12,168 --> 00:09:15,137 هذا ليس جيداً .تي آر إف " قد قتلوه " 114 00:09:15,137 --> 00:09:20,040 أيا كان ، أبي أخبرني أن نقتلهم .و دع الرب يتولي الباقي 115 00:09:20,176 --> 00:09:22,041 ! شيواوا 116 00:09:22,078 --> 00:09:24,945 ما هذا ؟ - .إنــه روبوت - 117 00:09:24,947 --> 00:09:26,005 .أعتقد أنه ميت - ماذا ؟ - 118 00:09:26,048 --> 00:09:28,915 .أنه ميت - .أنه ميت تماماً - 119 00:09:28,918 --> 00:09:31,045 هذا غير معقول - إنه بالتأكيد ميت - 120 00:09:31,087 --> 00:09:34,955 ،مهلاً يا رفاق .أظن أنه يتحرك 121 00:09:47,003 --> 00:09:49,995 .تحذير ، دخول غير مصرح به 122 00:09:50,006 --> 00:09:56,912 هذه وحدة الأمن الداخلي ، إنكم إخترقتم منطقة محظورة خاصة بالفضائيين 123 00:09:57,046 --> 00:10:00,914 من فضلكم ، تقدموا للأمام بهدوء .واستسلموا 124 00:10:00,983 --> 00:10:03,178 ! أنت 125 00:10:03,953 --> 00:10:07,047 .هُنا يا غبي 126 00:10:20,970 --> 00:10:23,939 .سكويز" ، أفعلها " 127 00:10:28,964 --> 00:10:34,163 .أتبعوني - .هيّا - 128 00:10:44,079 --> 00:10:46,138 .هيّا ، أنهض 129 00:10:46,181 --> 00:10:48,223 ! يا ويلي 130 00:10:48,223 --> 00:10:52,216 سيدي ، لقد تم تنشيط المنطقة .لدينا اثنين من الحراس قد سقطوا 131 00:10:52,222 --> 00:10:54,190 ماذا لديك ؟ 132 00:10:54,190 --> 00:10:56,351 .لا تنظروا أبداً للخلف 133 00:10:56,392 --> 00:10:58,855 .واصلوا الركض ، هيّا 134 00:10:58,855 --> 00:10:59,918 .إنه قادم 135 00:10:59,918 --> 00:11:03,222 .ادخلوا هناك 136 00:11:09,678 --> 00:11:14,513 {\an4}" العــدو " 137 00:11:15,517 --> 00:11:17,678 سحقاً !، كنت علي وشك الإصابة .بسكتة قلبية 138 00:11:17,719 --> 00:11:20,620 .إهدئ ، أحدهم يغطينا 139 00:11:20,622 --> 00:11:23,523 سكويز " ، ما هذا ؟ " 140 00:11:25,452 --> 00:11:26,742 ماذا حدث لذراعك ؟ 141 00:11:23,664 --> 00:11:24,449 ماذا ؟ 142 00:11:27,529 --> 00:11:29,497 أطلق النيران عليك ؟ 143 00:11:29,531 --> 00:11:31,426 ! تباً 144 00:11:31,426 --> 00:11:34,524 ،لا يمكنه التحول .أحاول أن أصلحه 145 00:11:35,131 --> 00:11:38,571 "و لكنك تبدو كالأطفال ، "سكويز 146 00:11:38,607 --> 00:11:40,632 .لا تهتم ، لقد أبليت حسناً 147 00:11:40,642 --> 00:11:44,578 .عجباً ، لديكِ قلباً كبير 148 00:11:44,613 --> 00:11:45,806 .هذا يبدو ناجحاً 149 00:11:45,806 --> 00:11:48,249 ماذا تفعلين في العادة ؟ 150 00:11:50,619 --> 00:11:54,612 ! لا 151 00:12:02,852 --> 00:12:04,911 ! عجباً - .لا بأس - 152 00:12:04,954 --> 00:12:10,756 لقد أخبرتك أن أحدهم يغطينا ."أنه " كانبي 153 00:12:12,761 --> 00:12:14,888 "سيكولابس" .قم بالتركيز علي الهدف 154 00:12:14,930 --> 00:12:17,728 لا يمكن تحديد الهويــة .يوجد خمسة أطفال في مجال الرؤيــة 155 00:12:17,733 --> 00:12:19,724 ! أطفال ، تباً 156 00:12:19,768 --> 00:12:21,127 لا يمكننــي تأكيد ."مــا إن كان أحد " الديسبتيكون 157 00:12:21,127 --> 00:12:23,729 ! لا تشتبكوا .حياة الأطفال في خطر 158 00:12:23,739 --> 00:12:25,742 الأشياء الخاصة بــ "كانبي "مجنونة قليلاً - .هذا ليس من شأنك - 159 00:12:25,742 --> 00:12:27,742 .توقف عن مغازلتها - .نحن بحاجة للدعم جوي - 160 00:12:27,743 --> 00:12:30,735 .الخطر كبير ، لا تطلق النيران 161 00:12:31,714 --> 00:12:32,874 من هذا ؟ - .هيّا ، لنذهب - 162 00:12:32,915 --> 00:12:35,748 .علي حد علمك ، هذا حبيبي 163 00:12:35,784 --> 00:12:38,912 منذ متي يحدث هذا ؟ 164 00:12:41,790 --> 00:12:43,621 يجب عليكم الرحيل .من هنا يا أطفال 165 00:12:43,659 --> 00:12:46,719 .أطفال ؟ أنتِ هُنا - .أنا أعيشُ هُنا - 166 00:12:46,729 --> 00:12:50,631 .هذا منزلي - ما هذا ؟ غرفة المعيشة أم غرفة الطعام ؟ - 167 00:12:50,633 --> 00:12:53,761 .شخص ما يجب أن يعتني بهم - .لا أظنُ ذلك - 168 00:12:53,802 --> 00:12:55,827 .أنهم خائفين و تائهون - .أسرعي - 169 00:12:55,838 --> 00:12:58,718 لدي إستشعار للحــرارة بالموقــع تم إظهار عدائية الهدف 170 00:12:58,718 --> 00:13:00,676 .تانغو " جهز السلاح " - .سأكون هُناك في غضون 30 ثانية - 171 00:13:01,048 --> 00:13:01,776 هل لدي تصريحُ بإطلاق النيران ؟ 172 00:13:01,777 --> 00:13:04,678 لا مكان ، لا منزل ، لا عائلة هل تعلمون هذا الشعور ؟ 173 00:13:04,713 --> 00:13:06,806 لا ، لأنكم أيها الحمقــي لديكم منازل .كبيرة لكي تذهبوا إليها 174 00:13:06,815 --> 00:13:08,749 . لدينا شقة - .أصمت - 175 00:13:08,784 --> 00:13:11,532 .أنا أحبُها - .الطائرة " فايبر "، نحتاج إلي التصريح - 176 00:13:11,532 --> 00:13:13,650 لا تشتبكوا ! ،هل الهدف مسلح ؟ .هناك أطفال في خطر 177 00:13:13,656 --> 00:13:15,647 تم إظهار نية عدائية .الفضائي مسلح 178 00:13:15,658 --> 00:13:17,717 ! أطلق النيران 179 00:13:30,940 --> 00:13:33,704 .لقد سقط - .فريق "برافو" قم بإستخراج هؤلاء الأطفال - 180 00:13:33,742 --> 00:13:35,801 .سنتحرك 181 00:13:37,913 --> 00:13:40,643 .أنهض - .لا يمكنُني - 182 00:13:40,649 --> 00:13:41,911 .لا ، أنظر إلي 183 00:13:41,917 --> 00:13:45,751 "استيقظ يا "كانبي .ستكون بخير 184 00:13:49,658 --> 00:13:53,651 .أودُ أن أشكرُكِ 185 00:13:53,662 --> 00:13:57,621 أنهض ، استيقظ .يا "كانبي" ، أنا لن أترُكك 186 00:13:57,666 --> 00:13:59,759 .أنت كل ما تبقي لي 187 00:14:00,869 --> 00:14:03,667 ! لا ، لا 188 00:14:07,743 --> 00:14:11,839 أهلاً ، هذا كل ما لدي من الخدع .ربما تودوا أن تركبوا في السيارة 189 00:14:21,724 --> 00:14:24,625 مهلاً ، أين المفاتيح ؟ 190 00:14:24,660 --> 00:14:27,629 سأشغل هذه اللعينة .عبر الأسلاك 191 00:14:37,840 --> 00:14:40,604 لقد سئمت من الناس .الذين يعبثون معي 192 00:14:40,643 --> 00:14:41,905 .لقد إنتهي الأمر - .لا - 193 00:14:41,944 --> 00:14:43,912 .يمكنني إصلاحه - .لا أحد يمكنه إصلاحه - 194 00:14:43,912 --> 00:14:45,709 .أنه ميت ، أنظري إلي 195 00:14:45,714 --> 00:14:47,682 هل كان يريدكِ أن تموتي أيضاً ؟ 196 00:14:47,683 --> 00:14:49,844 ! لنذهب الآن 197 00:14:53,689 --> 00:14:56,852 .هيا - .هيا - 198 00:14:58,761 --> 00:15:00,752 هيا ، لا وقت لدينا .هيا لنذهب 199 00:15:00,763 --> 00:15:02,754 ماذا ؟ مهلاً هل أنت ذلك الرجل ؟ 200 00:15:02,798 --> 00:15:04,968 .أنا لست ذلك الرجل - الذي أنقذ المتحولين - 201 00:15:04,968 --> 00:15:06,066 .ظننا أنك مجرد أسطورة 202 00:15:06,066 --> 00:15:08,735 .أيها الأسطورة ، لقد تأخرت كثيراً 203 00:15:08,771 --> 00:15:10,739 .أذهبوا - .هناك مكافأة لتسليمك - 204 00:15:10,773 --> 00:15:11,797 حقــاً ؟ - .أجل - 205 00:15:11,807 --> 00:15:14,742 هل تود التعرض للضرب في الوجه بشدة ؟ 206 00:15:14,743 --> 00:15:17,712 .لا - .حســناً ، أذهب - 207 00:15:17,713 --> 00:15:20,648 ، يا له من أحمق .أراك بالجوار 208 00:15:20,683 --> 00:15:23,675 ."أيها الأسطورة ، "سكويز 209 00:15:37,476 --> 00:15:40,549 برفق ، حسنـا ؟ 210 00:15:40,549 --> 00:15:41,781 .أنا هنا لمساعدتك فحسب 211 00:15:46,862 --> 00:15:49,831 .بهدوء ، يا صديقي 212 00:15:50,799 --> 00:15:54,701 أنتَ في حالةً سيئة ، حسنا ؟ 213 00:15:56,772 --> 00:16:01,709 ...قم بحمايتهـا من "كونـ 214 00:16:01,744 --> 00:16:04,577 .أنا آســف 215 00:16:08,717 --> 00:16:11,777 .هذا التميمة ستحميك 216 00:16:11,787 --> 00:16:15,587 .أنتَ غير مدين لي بأي شئ " سي جلاس نتودي " - 217 00:16:15,591 --> 00:16:18,754 .لا يمكنني ، أحتفظ بها 218 00:16:23,468 --> 00:16:26,538 "أنه لم ينجو يا "بي .سأتي بمفردي 219 00:16:28,491 --> 00:16:30,368 .لقد أصبح هذا اليومُ سئ للغاية 220 00:17:03,676 --> 00:17:06,402 " سيكولابس " "قم بمراقبة "كينغ فيش 221 00:17:09,189 --> 00:17:13,250 لقد تم تأكيد الهوية يا سيدي ."إنــه " كيد ياجر 222 00:17:13,393 --> 00:17:18,092 لقد إنتهي الأمر .ساعد نفسك هُنا 223 00:17:18,265 --> 00:17:22,099 أين الآخرون ؟ الذين تخبئهم ؟ 224 00:17:22,102 --> 00:17:25,162 .لن أوشئ بأصدقائي - أصدقاء ؟ - 225 00:17:25,205 --> 00:17:28,197 هذ غزو في يوما ما سنستيقظ 226 00:17:28,241 --> 00:17:30,175 .وستجدهم متولين زمام الأمور 227 00:17:30,176 --> 00:17:32,235 هل رأيت أي أحد منهم مسؤولاً ؟ 228 00:17:32,279 --> 00:17:35,146 أنهم يستمرون في السقوط .من السماء فحسب 229 00:17:35,181 --> 00:17:39,117 ،شئ ما قادم .لا يمكنك أن تفعل أي شئ حياله 230 00:18:04,078 --> 00:18:06,046 ما كان هذا ؟ 231 00:18:06,046 --> 00:18:08,207 .هذه كانت غلطــة 232 00:18:26,322 --> 00:18:28,483 ! إحترس ! ، إحترس 233 00:18:48,578 --> 00:18:50,512 ! توقفوا 234 00:18:50,513 --> 00:18:52,660 في المرة القادمة ، عندما تطلقوا النيران علي شخص ما 235 00:18:52,660 --> 00:18:55,327 .لا تذهبوا قريباً منه حتي تتأكدوا من موته 236 00:18:55,451 --> 00:18:57,351 .ألقي سلاحك ، ثق بي 237 00:18:57,387 --> 00:19:00,379 "برفق ، يا "بي .برفق 238 00:19:01,457 --> 00:19:04,392 سأوذيك بشدة لدرجة تجعلك .تتمني الموت عندما كنت طفلاً 239 00:19:04,427 --> 00:19:06,486 .أطلقوا النيران - .ستموت قبل أن أسقط أرضاً - 240 00:19:06,496 --> 00:19:10,523 .لقد قلتُ تراجعوا - .أطلقوا النيران - 241 00:19:10,567 --> 00:19:12,558 ! أطلقوا النيران 242 00:19:12,569 --> 00:19:15,333 ."لا تفعلها يا "بي 243 00:19:15,371 --> 00:19:17,339 .أوقفوا نيرانكــم 244 00:19:17,340 --> 00:19:20,309 .أنت ، ألقي سلاحك - .لن ألقي أي شئ- 245 00:19:20,343 --> 00:19:21,503 ..أنتَ 246 00:19:21,544 --> 00:19:26,504 مهلاً ، الجيش لا يود أن يصبح الأمر .هكذا "بي "، يجب أن تصدق هذا 247 00:19:26,516 --> 00:19:29,508 أنه عالم جديد ، هؤلاء الرجال .لا يريدون غير القتال 248 00:19:29,552 --> 00:19:31,383 كل ما يريدونه منزلاً لهم فحسب .وأنت تعلم ذلك 249 00:19:31,421 --> 00:19:34,481 أنت تهاجمهم .وهم يردوا عليك الهجوم 250 00:19:35,525 --> 00:19:39,359 هاوند " في المدينة " .أنني أحب بدء اليوم بالقتال بالأسلحة 251 00:19:39,362 --> 00:19:44,024 آسف لتأخري ، دعوتي لكي .أبرحكم ضرباً ربما ضاعت في البريد 252 00:19:45,335 --> 00:19:47,530 .أنا و رفاقي سنرحلُ من هُنا - .أخبر طائرتك بأن ترحل - 253 00:19:47,537 --> 00:19:51,303 .هيا بنـــا ، أنهم لن يلمسونا 254 00:19:51,341 --> 00:19:53,536 حسناً ، "ستار ون " قم بإيقاف المهمة ."لا وجود لنشاط "الديسبتيكون 255 00:19:53,576 --> 00:19:57,307 "تراجعوا يا "تي آر إف .ألقوا أسلحتكم 256 00:19:57,313 --> 00:20:00,373 أمتأكدٌ أنك لا تود إطلاق النيران ؟ .أنني هدف ضخم 257 00:20:00,416 --> 00:20:02,577 .جبنــاء 258 00:20:02,585 --> 00:20:05,349 مع أي جانباً أنت ؟ .أنهم أشرار جميعاً 259 00:20:05,388 --> 00:20:08,380 .لا ،ليسوا كذلـــك 260 00:20:08,391 --> 00:20:11,519 "عيـن الصـقـر" .قم بتعقبهم 261 00:20:15,298 --> 00:20:18,324 .لم أري شيئاً مثلــه أيها القائد 262 00:20:18,368 --> 00:20:20,563 هذا أكبرُ عمراً حتي من "أوبتيموس برايم " 263 00:20:20,570 --> 00:20:25,473 "الديسيبتكون" .تمت رؤيتهم في نفس الموقع 264 00:20:29,345 --> 00:20:33,281 المخابرات الأمريكــية وضعته الآن .تحت المراقبــة لفترة مــا 265 00:20:33,316 --> 00:20:36,479 "عاقــب " 266 00:20:39,355 --> 00:20:42,449 أجــل ، إنه كان يبقي .علي صحبة مثيرة للإهتمام 267 00:20:42,492 --> 00:20:47,486 الصولجــان مخبئــاً هنا علي الأرض .سلاح ذات قوة غيرُ متناهية 268 00:20:47,497 --> 00:20:49,465 .سنجد هذا الصولجان 269 00:20:49,499 --> 00:20:54,266 .هذا الصوت ، أسمعة في كوابيسي - ."ميجاترون" - 270 00:20:54,304 --> 00:20:55,532 .في إنتظار تأكيد الهويــة - .أنه هو - 271 00:20:55,571 --> 00:21:00,531 ."القائد "ميجــاترون - .أبعد هذا عن وجهـي - 272 00:21:00,543 --> 00:21:04,536 أريد التقرير .قُل لي أنك وجدت التميمــة 273 00:21:04,580 --> 00:21:08,448 ، لقد رأيتها .فارس يحتضر أعطها لبشري 274 00:21:08,484 --> 00:21:11,282 لكن كان هناك الكثير ."من نيــران "تي آر إف 275 00:21:11,287 --> 00:21:15,246 .لقد تركــت التميمة تضييع 276 00:21:15,291 --> 00:21:17,418 .يجب أن نحصل عليــها 277 00:21:17,460 --> 00:21:23,456 .بدون التميمة ، لا يمكننا إيجاد الصولجان - .أنني أعرف من قد يقودنُا إليــه - 278 00:21:23,466 --> 00:21:26,367 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}"تـي آر إف " 279 00:21:26,402 --> 00:21:28,568 قائد العمليات يود الحصول علي السلاح 280 00:21:28,568 --> 00:21:32,216 أو الصولجان كما يطلقون .عليه مؤمنة مهما كان الثمن 281 00:21:32,342 --> 00:21:35,505 استمروا في التعاون "مع "تي آر إف 282 00:21:35,511 --> 00:21:40,448 سيدي ، أنت لا تفهم الأمر "تاريخنا في التعامل مع "بي " و "الأوتوبتس 283 00:21:40,483 --> 00:21:46,319 سنقدم كل شي .لكي نستعيد "برايم" الآن 284 00:21:46,356 --> 00:21:52,352 "أوبتيموس برايم " ." يعود لــ"سايبرترون 285 00:21:56,041 --> 00:21:58,771 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" كوكب " سايبــرترون 286 00:22:14,283 --> 00:22:19,516 ! عالمي ماذا حدث لعالمي ؟ 287 00:22:20,645 --> 00:22:22,429 .عالمك يحتضــر 288 00:22:25,889 --> 00:22:30,883 "لقد كنت في إنتظارك " أوبتيموس .تعال لمقابلة صانعك 289 00:22:30,927 --> 00:22:33,987 هل أنتِ صانعي ؟ 290 00:22:33,997 --> 00:22:39,765 " أنني " كونتيسا .جوهرة الحياة 291 00:22:40,804 --> 00:22:44,001 {\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}ماذا فعلتِ بدياري ؟ 292 00:22:48,225 --> 00:22:51,991 {\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}! سأقـتُـلكِ 293 00:22:53,030 --> 00:22:56,158 {\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}هل تجرؤ علي التطاول علي خالقك ؟ 294 00:22:57,201 --> 00:23:01,069 حربك قضت علي "سايبرترون" 295 00:23:01,105 --> 00:23:05,041 .لقد بدأ "ميجاترون" الحرب 296 00:23:05,175 --> 00:23:10,010 ،أنت الذي دمرت عالمك ! أيها الأحمق 297 00:23:10,247 --> 00:23:15,947 ،يا صُنعي المثالي .سوف تصلح ذلك 298 00:23:15,953 --> 00:23:20,981 أو ستموت سلالة المتحـولـين . إلي الأبـــد 299 00:23:22,126 --> 00:23:28,065 ،أنني صنعتك .وأنت ملكاً لي يجبُ عليكَ إطاعتي 300 00:23:38,008 --> 00:23:40,238 كيف وصلت إلي هُنا ؟ 301 00:23:46,216 --> 00:23:51,085 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" قلعة " فولجان {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}إنجلترا - المملكة المتحدة 302 00:23:51,155 --> 00:23:56,092 سيدي ، هذا الشئ الغريب الذي كنا منتظرين 1600 عاماً لكي يحصل 303 00:23:56,093 --> 00:24:00,120 .أظن أنه يحدثُ حقاً هذا المرة 304 00:24:07,204 --> 00:24:13,109 ،الفارس قد آتي .وتمت إستعمال التميمة 305 00:24:14,111 --> 00:24:19,071 "أخيراً ،" كوجمــان .سيبدأ الأمرُ 306 00:24:32,062 --> 00:24:34,053 ! هذه لي 307 00:24:39,136 --> 00:24:41,969 ! هيا 308 00:24:49,246 --> 00:24:52,044 ! أجل 309 00:24:53,984 --> 00:24:57,010 .حسنــاً ، شكراً لكِ 310 00:24:58,155 --> 00:25:01,090 "ويمبلي" .لقد كنت إلي حد ما متاحاً 311 00:25:01,091 --> 00:25:04,959 .هنالك سبب يجعلك دائما متاحاً - .هنالك سبب يجعلك دائماً عزباء - 312 00:25:04,995 --> 00:25:07,156 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 313 00:25:07,998 --> 00:25:10,057 .أحمــق 314 00:25:25,887 --> 00:25:30,114 يا إلهي ! ، حسناً .إنني متأخرة جداً 315 00:25:31,894 --> 00:25:36,807 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" جامعة " إكسفورد 316 00:25:31,894 --> 00:25:36,902 عام 484 بعد الميلاد صراع يائــس بين التحضــر و الهمجيــة 317 00:25:37,995 --> 00:25:42,091 ،عالمان يتصادما .و واحد فقط ينجو 318 00:25:42,099 --> 00:25:46,160 "لانسيلوت" ، "بارثفول" ."الملك آرثر " 319 00:25:46,203 --> 00:25:53,200 رجال شرفاء ، شجعان .أقوياء ،والعرق يخرج من أجسادهم 320 00:25:53,210 --> 00:25:57,045 رجالُ شجعان قليلون .مستعدون للتضحية بكل شئ من أجل النصر 321 00:25:57,045 --> 00:26:02,149 يبدو أنه من الجيد تصديقة ، " بوبي " ؟ .لأنه هراء 322 00:26:02,151 --> 00:26:07,794 آرثر " خليط من القادة الرومان " .و ملك السيلتك 323 00:26:07,794 --> 00:26:09,653 .تنينــننا 324 00:26:10,026 --> 00:26:11,994 أحد إستخدامات السحرة .في العصور الوسطي 325 00:26:12,028 --> 00:26:19,059 "ثم لدينا "ميرلين .صانع المُلـك ، علي الأرجح لا وجود لـه 326 00:26:19,101 --> 00:26:24,776 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}السؤال هو ، لماذا ؟ {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}لماذا نخبر أنفسنا بهذه القصص ؟ 327 00:26:24,776 --> 00:26:27,904 بغض النظر عن حقيقة .أن التنانين شريرة 328 00:26:27,913 --> 00:26:34,842 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}أنه بسبب أننا نريد أن نصدق {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.أنه يمكن أن يوجد أبطال في حياتنا 329 00:26:34,886 --> 00:26:38,367 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}عندما يبدو كل شئ مفقوداً {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}بعض الأرواح الشجاعة 330 00:26:38,367 --> 00:26:39,136 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.نــحــن 331 00:26:39,256 --> 00:26:41,968 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.ًيمكننا إنقاذ كل شئ عرفناه يوما 332 00:26:42,761 --> 00:26:44,599 .أو إنها فقط التنانين 333 00:26:58,844 --> 00:27:03,276 حسناً ، لم يتبق لدينا الكثير .يا صديقي القديم 334 00:27:03,815 --> 00:27:08,350 لقد إقتربت نهاية كل هـذا .أنت تعلم ما يجب فعله 335 00:27:08,350 --> 00:27:09,443 أليس كذلك ؟ 336 00:27:10,889 --> 00:27:14,757 .يجب أن نعيد بناء دياري 337 00:27:14,760 --> 00:27:18,753 .هناك طريقة لشفاء عالمك 338 00:27:18,797 --> 00:27:22,918 قوتي الخاصة بالخلق (الصولجان) 339 00:27:22,918 --> 00:27:24,694 .سـرقت مني 340 00:27:24,703 --> 00:27:30,835 ،بواسطة الــ 12 حارس الخاصين بي .لقد خانوني وأخفوه علي الأرض 341 00:27:30,876 --> 00:27:38,874 وأعطوها للبشر المفضلين لك ،الصولجان هو الوسيلة "الوحيدة لإعادة الحياة لـ"سايبرترون 342 00:27:38,917 --> 00:27:46,790 ستجدهــا من أجلي هل تسعي وراء الخلاص يا "برايم" ؟ 343 00:27:46,825 --> 00:27:49,693 أليس كذلك ؟ - . يا صانعي - 344 00:27:50,642 --> 00:27:52,259 .إنني أفعل 345 00:27:53,747 --> 00:27:57,704 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" حديقة بادلاندز الوطنية - جنوب داكوتا " 346 00:27:54,530 --> 00:27:57,467 لا خوف ، لا كراهية 347 00:27:57,467 --> 00:27:59,170 .لا غضب 348 00:28:00,672 --> 00:28:05,769 لا خوف ، لا كراهية .لا غضب 349 00:28:05,811 --> 00:28:09,747 .اغرب عني أيها الغبي 350 00:28:09,748 --> 00:28:13,684 .سأقتلك ، أيها الخفاش الطائر 351 00:28:14,719 --> 00:28:17,365 ،أنه صغير للغاية .متعب للغاية 352 00:28:17,365 --> 00:28:19,572 .سنفقد رؤوسنا بالجلوس هنا 353 00:28:19,572 --> 00:28:21,828 .لقد سئمت الإختباء 354 00:28:31,670 --> 00:28:34,833 آوه ، مرحبا يا زعيم .... حصان لطيف 355 00:28:34,840 --> 00:28:37,775 .يا إلهي ! ، يا له من حصان لديك 356 00:28:37,809 --> 00:28:40,778 أنت حقاً تحب الأشياء المتعلقة بالهنود الحمر ، صحيح ؟ 357 00:28:40,779 --> 00:28:43,839 لا تدعوني بالزعيم ."اسمي "شيرمان 358 00:28:43,849 --> 00:28:50,721 ألست زعيم القبيلة ؟ .أجل ، لكنها منك تبدو عنصرية - 359 00:28:50,789 --> 00:28:53,587 .لقد سرقت سيارتي - ماذا؟ - 360 00:28:53,625 --> 00:28:55,650 .مجدداً - .هذا مروع - 361 00:28:55,694 --> 00:28:58,891 أتعلم ؟ هذا الأمر خرج عن السيطرة الجريمة تحدث في كل مكان 362 00:28:58,897 --> 00:29:02,074 .بعض أغراضي سرقت - ."توقف عن العبث ، " كيــد - 363 00:29:02,074 --> 00:29:03,840 .و أعد إلي سيارتي 364 00:29:14,236 --> 00:29:16,155 هل هذا موقع لمواعدة الأوتوبوتس " ؟ " 365 00:29:16,155 --> 00:29:17,778 لا ، إنني أدخل عليه .لكي أحلم 366 00:29:18,257 --> 00:29:20,042 .تفقد هذا الهيكل الكلاسيكي 367 00:29:20,842 --> 00:29:22,206 إنظر للخردة .التي في صندوقها 368 00:29:23,792 --> 00:29:29,403 أجل ، وقت عظيم ، كان يجب أن "لا أكل كل هذا الالآت من "تيجوانا 369 00:29:23,792 --> 00:29:29,403 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} ( تيجوانا ) : مدينة في المكسيك 370 00:29:30,120 --> 00:29:32,987 ، ! سحقاً .لقد نسيت أمر القنبلة العنقوديــه 371 00:29:30,120 --> 00:29:32,987 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}( القنبلة العنقودية ) : قنابل تسقط من الجو أو تقذف من سطح الأرض 372 00:29:32,990 --> 00:29:34,958 .أنت - ماذا بك، يا رجل ؟ - 373 00:29:34,959 --> 00:29:38,873 ! "سكويز" - .في المرة القادمة ، تمهل عندما تحضر - 374 00:29:38,873 --> 00:29:42,932 هذه طريقة تدحرجي، أنني أحب أن أحدث .ضجيجاً عندما أحضر 375 00:29:42,967 --> 00:29:44,195 ما تفعله ، حطم . المعسكر بأكمله 376 00:29:44,201 --> 00:29:46,135 ، هذا ليس بمـعسكر .إنها ساحة خــردة 377 00:29:46,136 --> 00:29:49,105 !أسرع 378 00:29:50,395 --> 00:29:53,435 ."جيمي" - .مهلاً ، لا تُقع أي لوم علــي - 379 00:29:54,679 --> 00:29:57,773 "تبـاً ، "غريملوك .لدينا ضيوف هنا 380 00:29:57,782 --> 00:30:00,717 لقد وقعت في بعض المتاعب ، أليس كذلك ؟ - .أجل ، سيئــةً للغاية- 381 00:30:00,751 --> 00:30:03,914 كيد " هذا ما يحدث عندما تأخذ " .معك هذا الأصفر التافه 382 00:30:03,921 --> 00:30:07,970 .أنت بحاجة لقـائد هناك مثلي - .أخرس - 383 00:30:07,970 --> 00:30:10,690 قبل أن أجري .بعض الأضرار ،لا يمكنك الهرب منها 384 00:30:10,728 --> 00:30:13,754 .أنت لن تصبح " أوبتيموس برايم " أبداً - .أنت تتكلم كثيراً - 385 00:30:14,309 --> 00:30:16,585 هيا يا رجل ، أنت محارب قديم عمرك مليون عاماً 386 00:30:16,585 --> 00:30:17,766 و تتصرف مثل أحد الكلاب في ساحة الخردة 387 00:30:17,766 --> 00:30:19,422 .لقد بدأت تغضبنــي 388 00:30:25,978 --> 00:30:30,607 "أرجع إلي هنا "غريملوك استدر ، ماذا يوجد في فمك ؟ 389 00:30:32,617 --> 00:30:37,520 أقسم ، أنا أضيع وقتي في حمايتك .أسقط السيارة الآن 390 00:30:37,555 --> 00:30:40,718 أعلم أن لديك سيارة ! الزعيم " شيرمان "، أسقطها 391 00:30:40,718 --> 00:30:42,063 .لقد إعتنيت بك جيداً 392 00:30:42,063 --> 00:30:45,132 ! أبصقها ! أبصقها 393 00:30:45,132 --> 00:30:46,766 ! عجبــاً 394 00:30:55,006 --> 00:30:59,067 ! لا تأكل السيـارات ! لا تأكل السيـارات 395 00:30:59,511 --> 00:31:02,038 عد إلي مكانك .و فكر فيما فعلته 396 00:31:02,047 --> 00:31:04,696 المكان هنا أصبح مثل "موكب " مايسي " في عيد الشكر ، "جايمي جي 397 00:31:02,047 --> 00:31:04,696 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}( موكب مايسي ) : أكبر موكب إحتفالي بالعالم يضم {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}بعض الشخصيات الكارتونية 398 00:31:04,696 --> 00:31:09,107 لقد وظفتني من "إعلان في صحيفة "داكوتا بيني 399 00:31:09,484 --> 00:31:11,309 هل كنت تعتقد أنني سآتي و معي قوي خارقة ؟ 400 00:31:11,620 --> 00:31:12,946 ! هذا ديناصور 401 00:31:12,946 --> 00:31:14,525 ! ديناصور فضائي 402 00:31:16,058 --> 00:31:18,792 هذا لم يكن ضمن الإعلان .لقد حاول أكلي البارحة 403 00:31:20,235 --> 00:31:23,286 هل تود الذهاب إلي سجن فيدرالي ؟ - .لا ، لا أريد الذهاب إلي أي سجن - 404 00:31:23,286 --> 00:31:25,606 هذا ما سيحدث .لأنك تساعدني 405 00:31:25,606 --> 00:31:28,128 أنني هارب ،حسناً ؟ ، أنا الرئيس .و أنت مساعدي الصغير 406 00:31:28,128 --> 00:31:32,422 عندما ترحل ، يصبح الأمر .كالمملكة الجامحة هنا 407 00:31:32,422 --> 00:31:34,526 .لا أعرف ما يمكنني فعله - لقد أخبرتك هذه ساحة خردة - 408 00:31:34,526 --> 00:31:35,849 .هم يلعبون بها هذا كل شئ 409 00:31:35,849 --> 00:31:37,912 لقد وظفتني لأكون نائب المدير .لشركة عالمية 410 00:31:39,604 --> 00:31:41,105 هل أخبرتك هذا ؟ - .نعم ، هذا ما قلته - 411 00:31:41,105 --> 00:31:44,135 .لقد إختلقت هذا - ." لا تأخذ هذا اللقب مني " كيد - 412 00:31:44,144 --> 00:31:47,238 هذه ليست إفتتاحية ، حسنا ؟ .لا نفعل هذا من أجل المال ،بل من أجل سبب أسمي 413 00:31:47,280 --> 00:31:50,215 لا تفعل هذا من أجل المال؟ ماذا بك ؟ كيف ستأكل ؟ 414 00:31:50,216 --> 00:31:53,185 ماذا يفعـل هنا ؟ 415 00:31:56,240 --> 00:31:57,274 " داي ترايدر " هنا 416 00:31:57,274 --> 00:32:00,205 ها قد أتي أكثر المتحولين إزعاجاً علي الأرض 417 00:32:00,979 --> 00:32:03,194 ماذا أعطاك لكي يعبر البوابة ؟ - ! لا شئ - 418 00:32:03,530 --> 00:32:05,464 " يا " كيد .لقد أعطاه هذا 419 00:32:05,466 --> 00:32:08,113 لم أري هذا من .قبل في حياتي 420 00:32:08,113 --> 00:32:10,496 هيا ، قلها تريد آله التفجير الفضائية 421 00:32:10,504 --> 00:32:15,147 .لقد قلت سلاح ضخم يجعلك رجل ضخم - مهلاً ، أنت تعلم أن البشر يفقدون صوابهم- 422 00:32:15,147 --> 00:32:16,262 .لا تجرؤ علي فعل ذلك - صحيح ؟ - 423 00:32:16,262 --> 00:32:17,469 .مهلاً ، أسوأ نائب مدير - ! توقف - 424 00:32:17,478 --> 00:32:21,346 أنت حقاً قوي أكنت تتمرن ؟ 425 00:32:21,438 --> 00:32:22,612 أيمكننني تفجيره ؟ 426 00:32:22,612 --> 00:32:26,604 .بالتأكيد سأفجره - .لقد سمعت ذلك "هاوند" ، برفق - 427 00:32:26,606 --> 00:32:29,704 يا إلهي ! ، دائما تميل للعنف .تجاه الخفافيش 428 00:32:29,704 --> 00:32:30,462 .إنني أحب العنف 429 00:32:30,710 --> 00:32:32,769 "داي تريدر " ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 430 00:32:32,779 --> 00:32:36,715 هل وجدت سفينتنا الفضائية بعد ؟ .لقد سئمت من التسكع هنا منتظرُ أن أتلقي رصاصة 431 00:32:36,750 --> 00:32:42,620 أول أكسيد الكربون و ربما مشكلة في .شرب الجازولين ستقتلك أولاً قبل الرصاصة 432 00:32:42,656 --> 00:32:44,624 .تراجع - .انتبه - 433 00:32:44,624 --> 00:32:47,559 هل تريد العبث مع " هاوند "؟ - .يظن أنه قوي، وقح - 434 00:32:47,560 --> 00:32:49,687 ما رأيك في أن تحمل كل هذا الأغراض ؟ 435 00:32:55,652 --> 00:32:57,870 .لقد كان هنا ، بحقك 436 00:32:57,976 --> 00:32:59,807 أنظر إلي ماذا "وجدت في "بافلو 437 00:32:59,807 --> 00:33:01,911 " رأس "ستار سكريم .سيداتي وسادتي 438 00:33:01,947 --> 00:33:04,939 ."لقد أحضرت صندوق صوت جديد لــ "بي - هل سينجح هذه المرة ؟ - 439 00:33:04,983 --> 00:33:06,951 إنني أحصل علي الأشياء الجيدة .فقط " كيد " ،بحقك 440 00:33:06,952 --> 00:33:10,475 هل سمعت هذا يا "بي" ؟ .ستتحدث يا صاح 441 00:33:10,642 --> 00:33:11,791 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ لا يمكنك لمس هذا ♪ 442 00:33:11,791 --> 00:33:13,289 "إهدئ ، "بي 443 00:33:13,591 --> 00:33:14,668 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ مثير للغاية ، لا يمكنك لمسه ♪ 444 00:33:14,668 --> 00:33:16,790 ماذا لديك أيضاً غير ذلك؟ 445 00:33:16,828 --> 00:33:20,787 من أين حصلت علي قطعة الخردة هذه ؟ .من فارس ؟ تلك التميمة 446 00:33:20,832 --> 00:33:24,859 تلك الخردة ليست حقيقة ، صحيح ؟ بكل تأكيد لا ، أعطها لي 447 00:33:24,903 --> 00:33:27,872 .سأخذها إن أردت - أتظنني لا أعلم ما هذه؟ كم هي قيمة ؟ - 448 00:33:27,906 --> 00:33:30,966 لكنني أعرف أمراً أنه يجعلك تنظر إليه بتلهف أيها الحقيـر 449 00:33:31,009 --> 00:33:35,878 "الكلمات تجرح ، "كيد .هناك سبعة علامات بالتحديد لنهاية العالم 450 00:33:35,881 --> 00:33:38,042 وظهور تلك التميمة هنا هي إحدي العلامات 451 00:33:38,083 --> 00:33:42,986 إذا كانت تلك التميمة حقيقة .سأحضر سفينة و أحطم هذا الكوكـــب 452 00:33:42,988 --> 00:33:47,891 حسنــاً ، ساذهب لأستحــم بالزيــت .أدر ظهرك " دريفت " لو كان يسئ لمشاعرك 453 00:33:47,926 --> 00:33:51,953 .الآن، هذا شئ لا يمكنك غض بصرك عنـه - ."إنني بالكاد أفهم ماذا يخرج من فمــك ، "دريفت - 454 00:33:52,614 --> 00:33:55,217 .مهلاً ،سيدي - .هذا لا يحدث - 455 00:33:55,504 --> 00:33:58,290 لا يمكنك اليقاء هنا ، يا فتاة .لدي ما يكفي من المشردين 456 00:33:58,290 --> 00:34:01,512 لستُ بفتاة صغيرة .أنني مفيدة ، أصلح الأشياء 457 00:34:01,512 --> 00:34:02,875 .أجل ، جيد لكِ - .أفضل من أي أحد - 458 00:34:03,149 --> 00:34:06,846 لدي إسما ، تعلم ذلك إيزابيلا " بحرف الزاء " 459 00:34:06,886 --> 00:34:10,049 لا أكترث إن كان بالزاء أو إيموجي ....أو علامة الدولار ،هذا ليس بمكان للــ 460 00:34:10,056 --> 00:34:14,891 .فقط عودي إلي المنزل ، رجاءً - .ليس لدي منـــزل - 461 00:34:14,960 --> 00:34:22,128 ! و هؤلاء ! لقد قتلوا للتو آخر شئ أطلق عليه عائلــة 462 00:34:22,968 --> 00:34:28,873 ! لــذا، لا .لن أذهب إلي أي مكان 463 00:34:29,175 --> 00:34:33,197 .سأبقي و سأقاتلهم 464 00:34:33,197 --> 00:34:35,384 .لا يمكنك قتالهم أو هزيمتهم 465 00:34:35,700 --> 00:34:39,996 لديهم دعم العالم بأكمله .أنتِ فتاة صغيرة 466 00:34:44,475 --> 00:34:47,569 لمــا ما زلتِ تتبعيني ؟ 467 00:34:49,647 --> 00:34:53,447 " تي " 468 00:34:53,451 --> 00:34:56,477 أول نفث للنيران لك ، يا صاح - ! إيها السيد - 469 00:34:56,487 --> 00:34:58,478 .الشاحنة تحترق 470 00:34:58,523 --> 00:34:59,683 .مهلاً ، أذهبِ للزاويــة 471 00:34:59,691 --> 00:35:04,261 يا صديقي ، أنني فخور بك و لكن يجب أن تفعلهــا بالخارج الآن ، إتفقنا ؟ 472 00:35:04,261 --> 00:35:05,655 لأنــك ستحــرق هذا المكان بأكملــه 473 00:35:05,697 --> 00:35:09,531 أعلم أن لديــك القوة الآن يجب أن تفجرهم هم 474 00:35:09,567 --> 00:35:11,728 ! لا 475 00:35:13,638 --> 00:35:19,634 تيري " أعطني جعة ، أيمكنك ذلك ؟ " .يا رفاق ، يجب أن تتوقفوا عن تحطيم كل شــئ 476 00:35:23,514 --> 00:35:25,573 تسليم جيــد .يجب أن تعمل علي الإلتقــاط 477 00:35:25,616 --> 00:35:28,585 . مازلت أقوم بتدريبه 478 00:35:29,554 --> 00:35:32,523 ماذا حدث لعائلتــك ؟ 479 00:35:32,557 --> 00:35:35,492 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" تــــكــســاس " 480 00:35:35,516 --> 00:35:39,553 .أنت أولاً - .زوجتي توفيت ، وإبنتي تدرس بالجامعــه - 481 00:35:39,564 --> 00:35:42,590 .ربما تكون كذلك علي القمـر - .علي الأقل مازالت هنـا ، يا صاح - 482 00:35:42,600 --> 00:35:46,502 إن ذهبت لزيارتهــا سنتعرض كلانا للإعتقال ، أهذا سئ لكِ كفاية ؟ 483 00:35:46,537 --> 00:35:49,506 دورك إلا إن كان .من الصعب مشاركتــه 484 00:35:49,507 --> 00:35:54,638 الديسبتيكون " أطلقوا صاروخــاً " والــدي كانــا بالمنزل و أنا لم أكن فيــه 485 00:35:54,679 --> 00:35:58,445 كان من المستحيل .أن أذهب لدار للتبنــي 486 00:35:59,584 --> 00:36:03,577 مرحبــاً ، أيها الفتي الصغيــر ! وزنــك ثقيــل 487 00:36:03,588 --> 00:36:08,423 يجب أن ترحلــي .لا يمكنك البقاء هنا ، آســف 488 00:36:12,497 --> 00:36:14,624 .حسنــاً 489 00:36:16,667 --> 00:36:20,468 .سأغادر في الصبــاح - جيد إن كنت جائعة ، لدي بعض - 490 00:36:20,468 --> 00:36:23,282 البيتزا المجمدة و بوريـتو و ربما .بعض المقرمشــات بالثلاجــــة 491 00:36:23,508 --> 00:36:28,468 .و سأخبر الجميــع بمكانــك - هل أتعرض للإبتزاز من فتاة عمــرهــا 12 عامــاً ؟ 492 00:36:28,513 --> 00:36:32,378 .بل 14 عامــاً - .أنت حقاً تخفقين ، لا بأس في أن تكوني طفلة - 493 00:36:32,378 --> 00:36:33,521 .يا " جاي لو " الصغيرة 494 00:36:33,718 --> 00:36:37,449 تظنيــن أنكِ قوية لدي إختبار قصير لــكِ 495 00:36:37,488 --> 00:36:39,515 إن كان لديك تسريب في الخط السادس أصلحيــه 496 00:36:39,614 --> 00:36:40,580 من سيتم تصلحيه ؟ 497 00:36:40,809 --> 00:36:43,395 الأوتوبوتس " علي وشك النزيــف " لديك 30 ثانيــة ،ماذا ستفعلين ؟ 498 00:36:43,641 --> 00:36:44,439 ! إبـــدئي 499 00:36:44,439 --> 00:36:49,598 في البدايــة المتحولون ليس لديهم خط سادس .لديهم محرك قديم جداً منذ التاريخ العتيق 500 00:36:49,634 --> 00:36:51,499 الستينيات ليس .بالتاريخ العتيق 501 00:36:51,816 --> 00:36:57,002 إن كان الأمر كذلك ، حدد مكان النزيف وقم بتحويل السائل المركزي إلــي ...ما يطلقون عليــه 502 00:36:57,864 --> 00:36:59,957 " الدو هيكــي " - .أجــل - 503 00:36:59,966 --> 00:37:03,925 ليس سيئــاً .أنتبهي لحديثــك 504 00:37:06,274 --> 00:37:09,899 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" نميبا - غرب إفريقيا " 505 00:37:17,950 --> 00:37:22,011 كم مضي علي قدومه ؟ 506 00:37:26,959 --> 00:37:30,918 إنها تنمو ، أجل .ثلاثة أمتار باليوم 507 00:37:30,930 --> 00:37:32,998 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" شمال الصين " 508 00:37:34,967 --> 00:37:37,598 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" الأردن " 509 00:37:42,008 --> 00:37:45,034 ستــة قرون 510 00:37:45,969 --> 00:37:47,597 ستــة قرون ! ستــة مواقــع 511 00:37:48,948 --> 00:37:53,885 .إنها تنمو بمعدل كبير - .فضــائيــن ، أياً ما كانــوا - 512 00:37:53,920 --> 00:37:56,047 الصينيون يطلقون عليهم {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} " قـــرون من الجحيـــم " 513 00:37:56,055 --> 00:38:01,025 .يا إلهي ! ، "سايبرترون " قادم - ماذا ؟ - 514 00:38:01,094 --> 00:38:02,294 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" العاصمة واشنطن " 515 00:38:02,995 --> 00:38:05,759 لدي 17 دقيقة لأخبر الرئيس بإختصار ، ماذا لديك لتخبرني به؟ 516 00:38:05,798 --> 00:38:10,826 .إنها كتلة مضطربة لم يتم محاكاتها - .من المذهــل أن هذا الشئ تكمن من الطيران علي الإطلاق - 517 00:38:10,837 --> 00:38:15,968 هل هذا نوعاً ما مثل سرطان الحنجرة ؟ .لا ، بل أسوأ بكثيــر من ذلــك 518 00:38:16,008 --> 00:38:20,208 أنه خلل في الجاذبيـة حدث بواسطة شئ بحجم كوكـب 519 00:38:20,208 --> 00:38:22,654 يسيــر بسرعة تساوي .عُشر سرعة الضـوء 520 00:38:22,654 --> 00:38:25,007 هذه الأشياء للمهتمين بالعلم هل به تهديــد ؟ 521 00:38:25,051 --> 00:38:29,750 ....فقط دعني أشرح - .لا ، لدي موعد غداء - 522 00:38:29,789 --> 00:38:34,059 لا ، هذا ليس بتهديــد . التهديــد ربما يقتلــك 523 00:38:34,059 --> 00:38:39,993 هذا سيقتلــك في خلال .ثلاثــة أيــام 524 00:38:42,969 --> 00:38:46,928 كم وزنك ؟ هل تعتبر نفسك ذا وزن ذائــد ؟ 525 00:38:46,973 --> 00:38:51,910 لا ، هذا فقط بسبب معداتــي هذا الزي يجعلني زائدُ قليلاً 526 00:38:51,944 --> 00:38:54,970 أنه خردة منتفخــة - هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك ؟ - 527 00:38:55,014 --> 00:38:57,881 هاوند " إجلب الهاتف " .المتصل بالقمر الصناعـي 528 00:38:57,884 --> 00:39:01,911 سأقوم بتشويــش الإشــارة "للــ" البرتغــال " ، " إسطنبــول " و " كاتمــاندو 529 00:39:01,954 --> 00:39:05,822 .لديــك عشرين ثــانيــة ، أيها الزعيم 530 00:39:07,860 --> 00:39:10,021 حقــاً ؟ - .إنه غزو لجراء المتحولين - 531 00:39:10,029 --> 00:39:13,863 .هذه منطقة الكبار 532 00:39:13,866 --> 00:39:17,768 مرحبــاً ، أبي ؟ 533 00:39:17,803 --> 00:39:22,968 أعلم أنك لا يمكنك أن تتحدث إلي .أو ترد علي بأي شئ 534 00:39:22,975 --> 00:39:27,776 .لكن يمكنــك الإنصــات 535 00:39:27,847 --> 00:39:31,044 سأقول ما أقولــه دائمــاً حتي تستمع إلي 536 00:39:31,784 --> 00:39:37,814 أنت لست بحاجة لإنقاذ العالــم .بل أنت بحاجــة لحبيبــة 537 00:39:37,924 --> 00:39:41,860 أينمـا تكون لا أريدك .أن تموت بمفردك 538 00:39:41,894 --> 00:39:48,766 أعلم أنه تبقي لك .خمسة ثواني فقط ،لذا أنا بخير و بأمان 539 00:39:48,768 --> 00:39:52,727 .....و أنا أحــب 540 00:39:54,941 --> 00:39:58,968 لو أطلت أكثر .سيتعرفون علي الموقــع 541 00:39:58,978 --> 00:40:04,917 "أنت والــدُ رائع ،يا " كيد .لا تنسي ذلك ، أبي لم يتصل بي أبداً 542 00:40:08,921 --> 00:40:11,856 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" الــبـنـتــاغـــون " {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}البنتاغون) : مقر وزارة دفاع الولايات المتحدة) 543 00:40:12,058 --> 00:40:16,825 ،" نسميــه بالـ"دبابــة .أنه يحب المكــان هنا بالإسفل 544 00:40:16,829 --> 00:40:19,024 هنا حيــث أتعامل مع الأمور المظلمة 545 00:40:19,065 --> 00:40:23,934 من الواضح أن "الديسبتيكون" يبدوا مهتمين بهذا الشئ مثلنا 546 00:40:23,936 --> 00:40:27,058 تم إلتقاط هذا ." في "سيبريا 547 00:40:27,058 --> 00:40:30,807 لقد تمت رؤيته .في ستة أماكن مختلفة حول العالم 548 00:40:30,843 --> 00:40:33,937 تم تأكيد هويته "أنه "ميجاترون 549 00:40:33,980 --> 00:40:40,735 "أنصت لهذا ، ربما تواصل مع "تي آر إف و أخبر ضابطين من المخابرات 550 00:40:40,735 --> 00:40:41,767 .قائلاً أنه يود التفاوض 551 00:40:41,854 --> 00:40:43,879 معه ؟ ماذا يريد بحق الجحيم ؟ 552 00:40:44,373 --> 00:40:48,001 فضائيين تابعين له .يود إطلاق سراحهم 553 00:40:48,069 --> 00:40:50,983 تم تأكيد الهوية و السماح بالإتصال 554 00:40:51,413 --> 00:40:54,273 الإتصال مع المساجين .تم تفعيلة 555 00:40:54,273 --> 00:40:58,404 وزارة العدل الأمريكية قد وافقت .طالما الجيش يراقب جميع تحركاته 556 00:40:58,487 --> 00:41:03,390 يحب أن تكون صريحاً .لأنه ليس صديقنا 557 00:41:05,427 --> 00:41:09,329 أتعلمين من يقتلون أولاً دائماً ؟ 558 00:41:11,333 --> 00:41:12,493 .المحاميــن 559 00:41:13,548 --> 00:41:17,507 لقد أضرمنا إتفاقات مع الشيطان من قبل .أثناء وقت الأزمات 560 00:41:17,552 --> 00:41:22,488 قبل أن نفعل هذا يجب علينا أن .نفتح باباً وندخل الوحوش بداخلــه 561 00:41:22,488 --> 00:41:26,195 يوجد سلاح بالخارج هناك .ذات قوة لا يمكن تخيلها 562 00:41:26,195 --> 00:41:30,723 "تهديد لبقائنــا ، و "ميجاترون .يمكنه أن يقودنا إليه 563 00:41:31,094 --> 00:41:33,556 هل أعرفك ،أيها البشري ؟ 564 00:41:34,685 --> 00:41:37,677 .أريدُ طاقمــي - ! أعطني الأسماء - 565 00:41:37,722 --> 00:41:40,452 " موهوك " 566 00:41:40,458 --> 00:41:42,419 " موهوك " 567 00:41:43,461 --> 00:41:44,695 كيف حالكم ، يا رفاق ؟ 568 00:41:43,999 --> 00:41:46,301 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}سجن " إن بي إي " للخارقين {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" كولينز - كولورادو " 569 00:41:44,695 --> 00:41:46,347 .سأقتلكم في الحـــال {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ( مـــوهــوك ) 570 00:41:50,142 --> 00:41:53,626 لكن سأقتلكم لاحقاً .بالتأكيد سأقتلكم جميعاً لاحقاً 571 00:41:53,671 --> 00:41:55,536 .تم تحريــره 572 00:41:55,539 --> 00:41:57,507 .حسنــاً 573 00:41:57,508 --> 00:42:00,443 " دريدبوت " 574 00:42:00,578 --> 00:42:01,545 {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}( دريـــدبــوت ) 575 00:42:01,545 --> 00:42:05,538 .محتجز لسرقة بنك 576 00:42:05,649 --> 00:42:09,520 متهم بالهجوم العنيف و القتل الثنائي والثلاثي .و تسعــة أشخاص قد لقوا حتفهم 577 00:42:09,520 --> 00:42:11,521 أنه حتي لم يأخذ المال ! لا 578 00:42:11,555 --> 00:42:14,524 .لا يمكن السماح بخروجه 579 00:42:15,726 --> 00:42:17,523 ماذا ؟ 580 00:42:17,561 --> 00:42:19,529 .أقصد ، سنكون أكثر ليونة 581 00:42:19,530 --> 00:42:23,694 .إذا كان يستخدم الــ"جي بي آس"، فلا بأس - .حسنــاً - 582 00:42:23,734 --> 00:42:25,668 " نيـترو زوس " 583 00:42:25,703 --> 00:42:29,662 أنني حراً أخيراً .بفضل"ميجاترون" أنني حراً أخيراً 584 00:42:29,673 --> 00:42:31,732 {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}( نــيتــرو زوس ) 585 00:42:31,742 --> 00:42:34,506 شكراً لكم "سافتقدك يا "تيم 586 00:42:34,545 --> 00:42:36,638 شكراً لحسن إستضافتكم ."براد" 587 00:42:36,647 --> 00:42:41,516 "أعلم أنك سترحل يا "إينيريك .ألقي التحية علي زوجتك بالنيابة عني 588 00:42:41,552 --> 00:42:44,680 لكن الحكومة تطلب ألا .يغادر المقاطعة 589 00:42:44,688 --> 00:42:47,589 .و نحن جادين بشأن هذا - .حسنــاً - 590 00:42:47,625 --> 00:42:51,652 .حسنـاً - . و أخيراً وليس آخراً - 591 00:42:49,662 --> 00:42:51,653 " بيرسيريكر " 592 00:42:52,664 --> 00:42:56,464 .سأسحق أدمغتكم {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}( بــيــر ســيــريــكــر ) 593 00:42:57,635 --> 00:42:59,569 .بكل تأكيد ، لا - .أجل ، لا - 594 00:42:59,603 --> 00:43:01,696 لا ، هناك حدوداً لهذا .أختر مجدداً 595 00:43:02,705 --> 00:43:04,536 " آونسلوت " 596 00:43:04,541 --> 00:43:08,637 .أنت بحاجة لباب أكبر {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}( آونســـلــوت ) 597 00:43:10,513 --> 00:43:12,577 دعني أتولي هذا الأمر أنتظر ، سأحاول الإتصال بشخص ما 598 00:43:13,551 --> 00:43:17,453 عظيم ، شكراً لك . أجل 599 00:43:17,688 --> 00:43:19,519 ماذا تريد حقاً " ميجاترون " ؟ 600 00:43:19,523 --> 00:43:23,721 مثل ما يحتاجه أي أحد أيها البشري .العودة للديار 601 00:43:24,761 --> 00:43:25,863 .أجل ، هذا مناسب لي أيضاً 602 00:43:25,863 --> 00:43:28,530 ميجاترون" يسعي وراء شئ" "لدي "ياجر 603 00:43:28,532 --> 00:43:31,592 شئ يحتاجونه ليساعدهم .في إيجاد هذا السلاح 604 00:43:31,635 --> 00:43:34,468 سنسمح للــ"ديسبتيكون" أن يقوموا .بعملنا القذر 605 00:43:34,471 --> 00:43:37,668 بأوامر مني ."سنعطيهم إحداثيات موقع " ياجر 606 00:43:37,708 --> 00:43:40,643 قم بتعقب "ميجاترون" في .كل خطوة 607 00:43:40,644 --> 00:43:42,544 و أحصل علي السلاح 608 00:43:42,580 --> 00:43:44,571 .ثم سأقضي عليه 609 00:43:44,582 --> 00:43:46,516 لا خوف 610 00:43:46,550 --> 00:43:50,646 لا كراهية لا غضب 611 00:43:58,629 --> 00:44:00,871 .مرحباً ، يا رفاق 612 00:44:00,871 --> 00:44:03,462 إرتقي و تألق ! في بداية النهار 613 00:44:07,571 --> 00:44:10,699 لقد أفلسونــا أولئك " الديسبتيكون " والآن نطلق سراحهــم ؟ 614 00:44:10,708 --> 00:44:12,471 ماذا يحدث حقاً ، " لينــكس" ؟ 615 00:44:12,509 --> 00:44:16,536 .أمر سري ، فقط أحضر فريقك 616 00:44:17,548 --> 00:44:21,541 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}" مــن أجــل العــقــاب و الإســتــعــبــاد " 617 00:44:23,624 --> 00:44:27,516 .اليوم ، سنصطاد 618 00:44:28,216 --> 00:44:30,861 ! يا لها من بداية عظيمة لليوم 619 00:44:36,299 --> 00:44:38,834 سيكون بالمحطــة ، سيكون لدينــا جميع أجهزة الإستشعار 620 00:44:38,834 --> 00:44:39,834 لمحاصرتهم حالما يتحركون 621 00:44:40,337 --> 00:44:43,238 إيهــا المقاتلون .إذهبوا للمطــار 622 00:44:43,273 --> 00:44:47,232 أريد تعقب " الديسبتيكون" من الداخل بنسبــة % 100 623 00:44:47,243 --> 00:44:51,304 تم إعطاء " الديسبتيكــون " موقع ياجــــر" للتو " 624 00:44:54,284 --> 00:44:58,311 سيكولابس " ، " الديسبتيكون " يقتربون " .من موقع ساحة الخردة 625 00:44:59,322 --> 00:45:03,190 هل تربطين له ذراع " الديسبتيكون " ؟ 626 00:45:03,393 --> 00:45:05,361 ! ممتاز 627 00:45:05,395 --> 00:45:08,159 ! لقد كان روبوت قبيــح 628 00:45:08,198 --> 00:45:10,257 أنت تبدو مثل المحـــارب " سكويــز " 629 00:45:10,300 --> 00:45:12,268 .رائــع جداً 630 00:45:12,268 --> 00:45:16,204 "هيــا بنا ، "بي - .أفعل أياً كان ما تريــده فحسب - 631 00:45:16,239 --> 00:45:18,264 زي " تعال لهنــا " .سنصلح روبوتــا حقيقيــاً 632 00:45:18,274 --> 00:45:21,141 .أصلحنــي 633 00:45:25,181 --> 00:45:26,375 حسنــاً ، هذا هو 634 00:45:26,416 --> 00:45:28,350 لا ، الثالث علي اليســار 635 00:45:28,351 --> 00:45:30,182 لا ، يســارك هنا بالضبـط 636 00:45:30,220 --> 00:45:33,212 ، أعلم ما أفعــله .لا تستعجلنــي 637 00:45:33,256 --> 00:45:35,281 مهلاً ، قللِ من حدة مزاجك ، حسناً ؟ 638 00:45:35,325 --> 00:45:36,417 هل تظنين أنه يحب هذا ؟ 639 00:45:36,459 --> 00:45:39,428 أنه يشبه الجلوس في كرسي طبيب الأسنان هل تحبين طبيب الأسنــان ؟ 640 00:45:39,429 --> 00:45:42,159 .لا 641 00:45:42,165 --> 00:45:44,360 كيف يمكنك فقط الإستماع إليهــا ؟ 642 00:45:44,401 --> 00:45:46,130 .إبنتــك 643 00:45:46,169 --> 00:45:47,431 .و لا يمكنك الرد عليهــا 644 00:45:47,437 --> 00:45:50,235 .لديكِ فم كبير 645 00:45:50,273 --> 00:45:52,298 يقولون إنك إن فعلــت سيقوموا بمطابقــة صوتك 646 00:45:52,308 --> 00:45:55,141 بواسطــة حاسوب في مكـان مــا .و يحددون موقعــك 647 00:45:55,178 --> 00:45:58,147 هذا العالم الذي .أعيش فيــه 648 00:46:00,250 --> 00:46:03,151 ماذا كنت لتقول لهــا ؟ 649 00:46:03,353 --> 00:46:08,256 نظفــي أسنانـك، أعملــي بجـد إبتعدي عن عازفي الموسيقي خاصـاً قارعي الطبول 650 00:46:08,258 --> 00:46:11,250 أجل ، قارعي الطبول هم الأســوأ بدون ذكر أنهم أغبيـاء 651 00:46:11,561 --> 00:46:13,398 .دي جي " ، أنهم حمقـي " - .بحقــك - 652 00:46:16,365 --> 00:46:21,132 كان لدينا عادة بينـا نفعلهــا مراراً و تكراراً " دائماً تسألني " أبي ، ماذا ستفعــل غداً ؟ 653 00:46:21,170 --> 00:46:24,196 و أخبرهــا " سأعرف هذا غداً " 654 00:46:25,374 --> 00:46:29,276 يبدو أن الأيام تنفذ منــك " يــاجر " 655 00:46:29,411 --> 00:46:32,380 .هذا بالضبــط ما قــالته 656 00:46:34,249 --> 00:46:37,275 "حسناً ، "بي - . إنتهينــا - 657 00:46:38,353 --> 00:46:39,320 هيــا يا رجل ! إنهــض 658 00:46:39,354 --> 00:46:40,378 .هيا ، أسمعنــا 659 00:46:40,422 --> 00:46:42,287 .هيا 660 00:46:42,291 --> 00:46:43,417 .صوتك الحقيقي 661 00:46:44,159 --> 00:46:45,319 للمرة الأولي ، يا رجل ! حـاول 662 00:46:45,360 --> 00:46:47,191 هذا مثير جداً .للإهتمــأم 663 00:46:47,196 --> 00:46:50,222 لا ! ، هذا .ليس صوتي اللعيـن 664 00:46:50,232 --> 00:46:51,221 "سـأقتله ، يا "بي 665 00:46:51,266 --> 00:46:53,393 ! هذا هــراء - أتعلم ، أنني لم أيأس بعد - 666 00:46:53,435 --> 00:46:55,335 حسناً ، ستتكلم .بصوتك الحقيقي يومــاً ما 667 00:46:55,370 --> 00:46:59,204 صوتي يشبـه صوت .العاهرة 668 00:47:05,447 --> 00:47:06,379 " كيــد " 669 00:47:06,381 --> 00:47:11,318 هذا الشــئ ، الشفرة ! أحمر ، شيئاً ما قادم 670 00:47:11,320 --> 00:47:13,379 ! سحقــاً 671 00:47:17,953 --> 00:47:19,119 يتم مســح ســاحة الخردة 672 00:47:21,028 --> 00:47:22,613 تم التعرف علي الهدف 673 00:47:25,280 --> 00:47:26,338 ! توقفــوا 674 00:47:26,348 --> 00:47:29,374 هذه أرض محميـــة 675 00:47:29,384 --> 00:47:33,218 ستون ثانية للإخلاء ! تحركــوا 676 00:47:35,290 --> 00:47:37,281 " سيكولابس " الهدف يتحــرك 677 00:47:37,326 --> 00:47:38,384 .أنهم يعلمون 678 00:47:38,393 --> 00:47:43,387 ! حان وقت الرحيل ، يارفاق - .هؤلاء هم الفيدرالين أعرفهم عند مجيئهم - 679 00:47:43,398 --> 00:47:46,162 أحمل أكبر قدر من الأسلحــة 680 00:47:46,201 --> 00:47:48,169 ! لا يمكنني الذهاب للسجــن ! لا يمكنني الذهاب للسجــن، يا رجل 681 00:47:48,170 --> 00:47:51,196 .أنت ، إنه العالم الحقيقي هيا بنا - لا يمكنني الذهاب للسجــن - 682 00:47:51,206 --> 00:47:54,266 أنني هزيل جداً للذهاب .للسجـن ، لا يمكنني حتي حمل الأوزان 683 00:47:57,312 --> 00:48:02,147 ! بي " ، هيا لنتحــرك" - .سأعطيهم هذا ، سيفسد هذا أمرهم بشكل جيد - 684 00:48:02,151 --> 00:48:04,119 "أذهب من هنا "كيد .سأوفر لك بعض الوقت 685 00:48:04,153 --> 00:48:06,212 .لا تكن بطلاً " هاوند " ، يجب أن نرحل في الحال - ! إنتظر - 686 00:48:06,255 --> 00:48:07,415 ! أنتظر - .لقد ولدت لأكون بطلاً - 687 00:48:07,422 --> 00:48:10,323 لايمكنك أن تتركـنـي "إن تركتني سيأخذوا " سكويـز 688 00:48:10,325 --> 00:48:14,227 "إترك " سكويز .إنه نــاجي 689 00:48:23,707 --> 00:48:24,867 " ميجاترون " .لا يوجد أحدُ هنـا 690 00:48:24,908 --> 00:48:28,776 إنني كنت .إبُرح أحدهم ضرباً أكثر في السجن 691 00:48:28,779 --> 00:48:32,432 النهايــة وشيكــة . يا أصدقائـي القدماء الغاليين 692 00:48:32,432 --> 00:48:33,432 . إنها قادمة 693 00:48:33,717 --> 00:48:39,713 ! يا لـه من أمر مخزي .أنكم لن تتمكنوا من رؤيتـه 694 00:48:40,924 --> 00:48:44,690 تعال و نل بعض .من هذا أيها الوغد 695 00:48:57,874 --> 00:48:58,841 ." قادمين إليك ، " لينكــس 696 00:48:58,875 --> 00:49:01,673 سنراقب تلك الأشياء .وهم سيحموا أنفسهم 697 00:49:01,712 --> 00:49:03,907 .أجل ، سنري ذلك 698 00:49:06,783 --> 00:49:09,775 الوضع التكتيكـي ! هيا لنذهـب 699 00:49:14,791 --> 00:49:17,885 أنتمــا الإثنـان ! إختبــا و إبتعدا عن الأنظار 700 00:49:17,894 --> 00:49:19,828 .الديسبتيكون " قادمين " 701 00:49:19,830 --> 00:49:23,418 حسنــاً ، جميعكم .تعلمون أماكن الإختباء 702 00:49:23,418 --> 00:49:24,535 ما هذا ؟ 703 00:49:24,535 --> 00:49:26,503 أداه تعقب ! لقد أحضرتهم إلينا مباشرةً 704 00:49:26,504 --> 00:49:28,529 متي سوف تنضج ؟ - ! حطمها - 705 00:49:29,196 --> 00:49:33,374 الهدف علي بعد 4 كم .لقد دخلوا للمدينة المهجــورة للتو 706 00:49:53,264 --> 00:49:55,494 لنذهب ، هيــا ! أخرجوا 707 00:50:07,311 --> 00:50:08,300 ! تمهــل 708 00:50:08,346 --> 00:50:10,648 ياجــر " لديه معلومات قيمــة " .قم فقط بإحتجازه 709 00:50:10,648 --> 00:50:12,714 "هذه عمليــة تخص " تي آر إف ! أبتعد عــن طريقــي 710 00:50:13,382 --> 00:50:15,390 . لقد كان هؤلاء رجــالي 711 00:50:16,325 --> 00:50:20,155 مهلاً ، هنالك شيئاً مخيف يحدث بالخارج .علي الأقل ، أريد الإحتفاظ بالمفجر خاصتي 712 00:50:20,155 --> 00:50:22,413 ليس اليوم ، سنلتزم .بالخـــطــة 713 00:50:22,413 --> 00:50:23,739 المدينــة بأكملهــا .في حالة يرثي لهــا 714 00:50:23,739 --> 00:50:25,285 .أنت ، أجلس الآن 715 00:50:25,285 --> 00:50:26,451 .أبقي مستعداً 716 00:50:43,416 --> 00:50:45,749 للتذكيير فحسب ، علي الأرجح سنذهب للسجن 717 00:50:45,749 --> 00:50:46,766 إذن 718 00:50:46,766 --> 00:50:48,208 .ربما يجب أن نعتاد علي ذلك 719 00:50:51,021 --> 00:50:53,785 .ها قد أتوا 720 00:50:56,927 --> 00:50:58,792 " أوتوبوتس " ! أستعدوا 721 00:50:58,796 --> 00:51:00,058 " كيد " هل تمانع إن تراجعـت ؟ 722 00:51:00,064 --> 00:51:02,965 .لا تهجم حتي أخبرك 723 00:51:02,967 --> 00:51:05,868 ! أجل ! الديسبتيكون " متواجدون بالشوارع " 724 00:51:05,903 --> 00:51:06,961 .أشعر بقتال قادم 725 00:51:07,004 --> 00:51:09,996 .سأقتلهم جميعاً في الحال - .فتشوا تلك المدينـــة - 726 00:51:10,007 --> 00:51:12,062 .إنـــه هنــا 727 00:51:12,310 --> 00:51:15,473 سأعلمك بما آتينــا .لفعلــه 728 00:51:18,548 --> 00:51:21,415 .تعال إلي هنــا 729 00:51:21,485 --> 00:51:23,465 أنظر لذلك الروبوت .الصغير ذو اللون الأزرق القبيح 730 00:51:26,236 --> 00:51:27,941 .أنظر لهذا القبيح الصغير ، يا صاح 731 00:51:28,358 --> 00:51:32,260 إنك أحد .بقاياهم البغيضة 732 00:51:32,295 --> 00:51:33,523 . مقــزز 733 00:51:33,530 --> 00:51:34,293 ! مهـــلا 734 00:51:34,293 --> 00:51:35,293 بي " ، أوقفها " 735 00:51:35,465 --> 00:51:37,490 ! ضعـــه أرضــاً 736 00:51:37,534 --> 00:51:41,334 ! لا ، لا - .أرايت هذا ؟ أنظر إليها تسير و كأنها لا تهاب شيئاً - 737 00:51:41,371 --> 00:51:42,395 .أذهب للجحيـــم 738 00:51:42,439 --> 00:51:45,340 هذا الكوكب .هو الجحيـــم 739 00:51:45,375 --> 00:51:46,501 ! أنتبــه ، إلي ما علي ذراعــك 740 00:51:46,510 --> 00:51:49,479 .ضعــه أرضــاً - ! تبــاً - 741 00:51:49,479 --> 00:51:51,470 هل تظنون أني خائفــة منكم ، أيها الملاعيــن ؟ - ! مهلاً ، توقفي - 742 00:51:51,481 --> 00:51:56,475 ! " كيــد ياجــر " .إنني بحاجة لتلك التميمــة 743 00:52:03,987 --> 00:52:05,403 "لا نفعل هذا الهراء الخاص بــ"كامكازي {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}(كامكازي) :كلمة يابانية تستخدم للإشارة إلى إعصار 744 00:52:05,403 --> 00:52:07,985 أتردين الذهاب لهناك و الصراخ في وجه أحد " الديسبتيكون" ؟ 745 00:52:07,985 --> 00:52:09,443 .أحضروا هؤلاء المختبئين - .أعمل علي ذلك - 746 00:52:26,483 --> 00:52:29,316 ! لا تتحرك 747 00:52:34,983 --> 00:52:37,144 .سأتولي الساق 748 00:52:37,356 --> 00:52:38,401 .لقد نلت منه 749 00:52:39,955 --> 00:52:43,125 قضيت علي رأســه السمينة ! لا أتمني أكثر من هذا 750 00:52:43,125 --> 00:52:44,443 .دريفت " ، الآن " 751 00:52:44,443 --> 00:52:47,736 " ديسبتيكون " ! تراجعــوا 752 00:52:47,736 --> 00:52:48,926 . جبناء 753 00:52:50,596 --> 00:52:53,463 .لقد فشلت هذا الخطة فشلاً ذريعاً 754 00:52:56,468 --> 00:52:58,436 هل تلك هي الخطة الوحيدة لديــك ؟ 755 00:52:58,787 --> 00:53:01,017 ! أخفض رأســك 756 00:53:03,025 --> 00:53:06,756 من هولاء ؟ - " تي آر إف " - 757 00:53:06,795 --> 00:53:07,762 .لنذهب للداخــل 758 00:53:07,796 --> 00:53:08,785 ! هيــا ، أركضــا 759 00:53:08,797 --> 00:53:11,823 من المفترض أنهم يطاردوا الإرهابيين .و ليس دافعي الضرائب الأمريكيــة 760 00:53:11,867 --> 00:53:13,835 ! ....عدم دفعي لهــا لا يعني 761 00:53:13,869 --> 00:53:17,999 " هيا ، "ماج " و "ترون .توقفوا عن العبــث 762 00:53:18,006 --> 00:53:20,907 هل أنا الوحيد هنا ؟ 763 00:53:21,910 --> 00:53:24,037 ! ياللهول 764 00:53:24,847 --> 00:53:27,042 .هذا ليس صائبـاً 765 00:53:32,561 --> 00:53:33,802 .نحــن بأمان هــنا 766 00:53:33,802 --> 00:53:35,314 هناك دائمــاً أحد يسيطر .علي الأمر 767 00:53:35,314 --> 00:53:37,723 "مثلمـا حدث في "شيكاغو 768 00:53:55,082 --> 00:53:57,277 ! أذهبــوا 769 00:53:57,317 --> 00:53:59,046 ! أركضــوا 770 00:53:59,086 --> 00:54:01,213 ! تحركــوا 771 00:54:07,633 --> 00:54:09,464 .إختبئوا في تلك الغرفـــة 772 00:54:09,469 --> 00:54:11,562 ! هيــا ، أسرعوا 773 00:54:14,574 --> 00:54:17,543 لقد تركت الحي لكي لا أتعرض لإطلاق نار والآن يحدث هذا لي 774 00:54:17,577 --> 00:54:19,545 .أسوأ عمل علي الإطلاق 775 00:54:19,545 --> 00:54:20,711 هل هذة الوظيفة بها تأمين صحي ؟ 776 00:54:20,711 --> 00:54:24,400 ليس بها ، أليس كذلك ؟ ، تحاول أن .تتحدي العالم لوحدك 777 00:54:24,400 --> 00:54:26,009 ! أحترس 778 00:54:28,741 --> 00:54:29,833 ! أركضــوا 779 00:54:29,876 --> 00:54:31,935 ! أركضــوا 780 00:54:39,371 --> 00:54:40,371 ! إختبأ ، إختبأ 781 00:54:52,677 --> 00:54:54,645 تمت تفعيل ألالآت التعرف علي الوجه 782 00:54:54,645 --> 00:54:57,614 . إنك في عــداد الموتي 783 00:55:10,917 --> 00:55:13,886 ! تبــاً .هنالك واحدٌ آخر 784 00:55:14,821 --> 00:55:15,913 .سـأتولي هــذا 785 00:55:15,922 --> 00:55:16,911 ماذا تفعــل ؟ 786 00:55:16,956 --> 00:55:19,925 إنها تستخدم برنامج .التعرف علي الوجه 787 00:55:19,926 --> 00:55:21,951 هل جننــت ؟ 788 00:55:21,961 --> 00:55:23,724 ! أبقي خلفــي - ماذا ؟ - 789 00:55:23,763 --> 00:55:25,367 .سأتولي هذا ، أبقي خلفــي - 790 00:55:25,367 --> 00:55:26,488 .لا تفعل ذلك - .أبقي خلفــي - 791 00:55:26,488 --> 00:55:28,347 ! هذه فكرة سيئــة 792 00:55:28,348 --> 00:55:29,280 ! ياللهـول 793 00:55:29,316 --> 00:55:31,307 ! سحقـــاً 794 00:55:33,220 --> 00:55:36,155 يا إلهـي ! ، هل أنت بخيــر ؟ 795 00:55:38,774 --> 00:55:42,274 كيد " كنت أود أن أخبرك فحسب " .أنني أحبــك ، يا رجل 796 00:55:42,786 --> 00:55:43,723 مــاذا ؟ 797 00:55:43,723 --> 00:55:45,776 لم تكن تلك الوظيفة ما أتمنــاه .و لكنني أقدر كل شئ فعلتــه 798 00:55:45,781 --> 00:55:47,142 ماذا تفعل ؟ 799 00:55:47,142 --> 00:55:48,155 .أحتضــر 800 00:55:49,038 --> 00:55:50,702 .إنه مجرد كيس قماش فحسب ، يا صاح 801 00:55:51,821 --> 00:55:54,693 لا ثقوب ؟ - .لا ثقوب ، لا رصاص ، لاشئ - 802 00:55:54,785 --> 00:55:57,652 ! لا ثقــوب - ! هل يمكنك الوقوف ؟ توقف عن التصرف كأنك بطل - 803 00:55:57,688 --> 00:55:58,712 هل كان كذلك ؟ 804 00:55:58,723 --> 00:56:01,460 لقد شعرت وكأنها رصاصة حقيقية ، يا رجل .و كأنهــا تعبر من خلالــي 805 00:56:01,460 --> 00:56:03,960 ! هيــا ، لنذهب لهنــاك 806 00:56:09,386 --> 00:56:10,640 هناك دائما أحد يتولي زمام الأمور 807 00:56:10,640 --> 00:56:13,661 حسنــاً ، لقد قضينا علي أضخمهــم . سنتولي أمر الآخرين 808 00:56:15,706 --> 00:56:16,730 ! هيا 809 00:56:16,774 --> 00:56:18,537 ! هيا ، أسرع 810 00:56:18,576 --> 00:56:20,635 .أنهم قادميــن 811 00:56:22,680 --> 00:56:24,545 ! يا إلهي - " لوبريكون " - 812 00:56:24,548 --> 00:56:25,674 من أنت بحق الجحيم ؟ 813 00:56:25,716 --> 00:56:29,618 لوبريكون " صغار و إيرلنديين" و جشعين و هذه إهانــه 814 00:56:29,620 --> 00:56:31,588 إلي ماذا تنظرين ، أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 815 00:56:31,589 --> 00:56:33,648 إلي ماذا تنظر أنت ؟ 816 00:56:33,658 --> 00:56:36,627 "مرحبا ، سيد " كيــد .تم إرسالي هنا لأخذك 817 00:56:36,661 --> 00:56:37,753 تأخذني ؟ - .هذا صحيح - 818 00:56:37,762 --> 00:56:40,731 .لا ، لن تأخذ شئ 819 00:56:43,768 --> 00:56:47,727 .يا للهول ، أبطئ يا صاح - إذن ، أتريد اللعب بخشونة ؟ - 820 00:56:51,542 --> 00:56:54,705 ! لا ، سحقاً " كيد " 821 00:56:54,712 --> 00:56:57,738 " كيد " - ! تشبث - 822 00:57:01,652 --> 00:57:03,483 هل رأيت ذلك ؟ !تشبث 823 00:57:03,487 --> 00:57:04,749 .أنني أخرقُ للغاية 824 00:57:04,789 --> 00:57:07,329 هل ما زال علي قيد الحياة ؟ - !تشبث - 825 00:57:07,329 --> 00:57:08,620 هل مازال حياً ؟ 826 00:57:08,626 --> 00:57:11,243 .لا ، سيموت 827 00:57:11,243 --> 00:57:13,310 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" إنجلترا - المملكة المتحدة " 828 00:57:14,598 --> 00:57:18,534 سيدي ، هذا ليس خطأي .لكنه فقط قفز من المصعد 829 00:57:18,569 --> 00:57:19,729 .من علي بعد عشرة طوابق - ! يا إلهي - 830 00:57:19,770 --> 00:57:21,635 هل لديك خطة بديلة ، سيدي ؟ 831 00:57:21,639 --> 00:57:25,666 هل ما زال حياً ؟ - .لا أعلم ، أنه فقط يطير - 832 00:57:36,719 --> 00:57:40,327 سيدي ، دمر جيش من البشر .و سيذهبون أينما تريد 833 00:57:40,327 --> 00:57:41,668 ما خطبك ؟ 834 00:58:17,669 --> 00:58:19,260 .إيها الأحمق الصغير 835 00:58:20,164 --> 00:58:21,222 .ها أنت ذا 836 00:58:21,265 --> 00:58:22,323 من الجيد أنكَ .ما زلت حياً 837 00:58:22,366 --> 00:58:24,334 .و كأن شيئاً لم يحدث 838 00:58:24,334 --> 00:58:28,270 .هيا لننظفك ،ستبدو لامعاً - !بحقك - 839 00:58:28,305 --> 00:58:31,206 .تراجع ،أيها الزعيم - .تبدو بحال أفضل بالفعل ،سيدي - 840 00:58:31,208 --> 00:58:35,235 من أنت ؟ - .إسمي " كوجمان " و أنني هنا بسبب هذا - 841 00:58:35,279 --> 00:58:38,248 .و هذا هنا بسببك 842 00:58:38,282 --> 00:58:42,184 أنها لن تتركك حتي .تنهي مهمتك 843 00:58:43,287 --> 00:58:46,347 .لقد تم إختيارك 844 00:58:47,191 --> 00:58:50,251 ماذا تعني بذلك ؟ - .سأخبرك بكل شئ ، إن أردت أن تأتي معي - 845 00:58:50,294 --> 00:58:52,387 "ما خطب هذا الــ "سي ثري بي آو كيد " ؟ " 846 00:58:52,429 --> 00:58:57,389 لا تقتل الرسول .و إلا سيقتلك الرسول 847 00:58:58,202 --> 00:58:59,666 ! مؤلــم 848 00:58:59,666 --> 00:59:03,197 الآن إذن ، أخشي أن كل .ما حدث كان من أجلك 849 00:59:03,197 --> 00:59:06,353 إن كنت تريد أن تنقـذ .أصدقــائك يجب عليك تركهــم 850 00:59:06,353 --> 00:59:07,391 "لا تتحدث لهـذا " لوبريكـان 851 00:59:07,738 --> 00:59:09,669 و أهرب مع أحد محاربي النينجـا المجانين ؟ 852 00:59:09,713 --> 00:59:14,616 أصدقائك سيكونوا بأمان أثناء غيابك .و بوجودك معهم لن يكونوا كذلــك 853 00:59:14,618 --> 00:59:19,453 أنت أكثر أهميــة .مما يمكن أن تتخيل 854 00:59:19,489 --> 00:59:21,548 .أنت مطلوب ، سيدي 855 00:59:21,558 --> 00:59:23,458 .بشكل عاجل 856 00:59:23,460 --> 00:59:26,623 رؤسـائي كانوا دائمـاً يقولون {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}أن كل القرارت المهمــة في الحيــاة " 857 00:59:26,630 --> 00:59:32,500 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}أحيـاناً تقتصر علي {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" لحظة واحدة فحســب 858 00:59:39,576 --> 00:59:40,668 .ستكونيـن علي ما يــرام 859 00:59:40,710 --> 00:59:42,610 . إننا عائلة الآن 860 00:59:42,612 --> 00:59:44,580 ، سيعتني بــكِ . أعدك بذلــك 861 00:59:44,581 --> 00:59:47,482 ، الطائــرة تنتظر ." سنذهــب لــــ" إنجلترا 862 00:59:47,517 --> 00:59:49,508 . "بي " 863 00:59:49,586 --> 00:59:53,545 أنصتِ ، أيتها الشمس الصغيرة أنا المسئول الآن 864 00:59:53,590 --> 00:59:58,584 فقط لا تتوقعي أي قصص .قبل النوم 865 01:00:03,801 --> 01:00:06,312 "مرحبــا بكم في طائرة " فولجــان إربطوا الأحزمــة ،من فضلكم 866 01:00:06,312 --> 01:00:07,411 الإضطرابات يمكنها قتلكم 867 01:00:07,893 --> 01:00:09,800 لا مشروبات ، لا مقرمشات علي هذا الرحلة ، لا مرح 868 01:00:10,774 --> 01:00:13,766 نتعقب "ياجر" أنه .فوق المحيط الآن 869 01:00:13,777 --> 01:00:15,745 لقد تتطلب بعض الجهد .لكن القمر الصناعي إلتقطه 870 01:00:15,779 --> 01:00:17,770 فريق " ميجاترون " في ." طريقــه لـــ" إنجلـــترا 871 01:00:17,781 --> 01:00:20,841 " و كذلــك " ياجــر تلك ليست بصدفــه 872 01:00:20,851 --> 01:00:25,432 أريدك أن تسافر مع فريقــك .إلي "إنجــلترا " في أقرب وقتاً ممكن 873 01:00:25,432 --> 01:00:26,432 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" كوبــا " 874 01:00:27,958 --> 01:00:30,927 ! أجــب ، أجــب 875 01:00:31,829 --> 01:00:33,146 .أجل - ! لا تغلق الهــاتف - 876 01:00:33,146 --> 01:00:34,206 .ًأنت مجددا 877 01:00:34,206 --> 01:00:36,531 لقد أخبرتك أنك ليس .لديك شئ لتقدمــه ، اغرب عني 878 01:00:36,531 --> 01:00:38,833 أريد معروفــاً ،كنت لأقوم به بنفسي و لكن لا يمكننــي 879 01:00:38,869 --> 01:00:41,929 لديــك طائرة ، " كوبــا " ليس لديهــا طائرات منذ عــ1940ـــام وكذلك الطيارين 880 01:00:42,552 --> 01:00:43,906 " كتــاب عن " سايبركل 881 01:00:44,408 --> 01:00:45,375 .لقد وجدتــه 882 01:00:45,375 --> 01:00:48,310 ! الكتاب القديم ، مستحيــل - ليس إن كنت تعلم الحاجب المناسب - 883 01:00:48,345 --> 01:00:51,508 و أنني أعلم العديد ، الكتاب موجود و لم يره أحد منذ قرون 884 01:00:51,515 --> 01:00:54,416 صفحــات حرفياً تذوب في درجة حرارة الغرفــة 885 01:00:54,451 --> 01:00:57,477 ربما مصنوعــة من جلد ماعز مــا 886 01:00:57,487 --> 01:00:59,956 "مكتبــة " تيرنتـي اليوم في الرابعــة مســاءً 887 01:00:59,957 --> 01:01:03,950 كن هناك ، إن كنت .تريد أن تعرف كيف سينتهـي الأمر 888 01:01:06,099 --> 01:01:07,236 " شبكة الفضــاء العميقـة " 889 01:01:07,236 --> 01:01:08,468 " متحكم البيانــات " 890 01:01:09,266 --> 01:01:13,430 تم تأكيــد هوية الجسم "الكوكب المصطدم " سايبرترون 891 01:01:13,537 --> 01:01:18,270 يومــان و سبعة ســاعات .للإصطدام 892 01:01:22,231 --> 01:01:26,133 " أوبتيموس " .حان وقت أن تعرف الحقيقــة 893 01:01:26,169 --> 01:01:29,783 "المكــان الذي يدعـي بــ" الأرض لديـه إسماً آخــر 894 01:01:29,783 --> 01:01:31,027 " يونيكــرون " 895 01:01:32,361 --> 01:01:34,732 الأرض ، "يونيكــرون " ؟ 896 01:01:36,207 --> 01:01:39,459 العدو القديــم " لــ " سايبرترون 897 01:01:39,485 --> 01:01:42,568 .أجل ، أنت ستقتلــه 898 01:01:43,505 --> 01:01:47,175 بواسطــة صولجــاني "سنقضي علي الحياة من علي " يونيكرون 899 01:01:48,825 --> 01:01:51,794 .الأرض ستمــوت - .أجــل - 900 01:01:51,794 --> 01:01:54,558 و عالمــك سيولد .من جديــد 901 01:01:54,558 --> 01:01:58,365 {\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" نيمسيس برايم " 902 01:01:58,401 --> 01:02:03,359 سأقاتل أي شخص .يعيق طريقــي 903 01:02:03,359 --> 01:02:04,444 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" لندن " 904 01:02:04,444 --> 01:02:08,408 ما زال الوجود الفضــائي ينمــو بعضهم وصل لــ400 متراً 905 01:02:08,445 --> 01:02:11,039 .المزيد من هراء الفضــائين 906 01:02:11,377 --> 01:02:13,436 هل وجدت رجلاً بعد ، "فيفيــان " ؟ 907 01:02:13,446 --> 01:02:15,243 ! لا - .محزن للغــاية - 908 01:02:15,281 --> 01:02:20,241 يجب أن تبحثي هنــا حقاً .هناك الكثير هنا ، بعضهم مغــري جداً 909 01:02:20,252 --> 01:02:22,345 هذا الشخص يبحث عن بي بي دبليو " ، لا أعلم ما هي ؟" 910 01:02:22,388 --> 01:02:24,253 .إنها سيارة ، عزيزتـي - .صحيــح - 911 01:02:24,290 --> 01:02:26,315 .إمرأة ضخمة جميلــة - هل هذا صحيح ؟ - 912 01:02:26,325 --> 01:02:27,314 من يعلم ؟ 913 01:02:27,359 --> 01:02:28,451 تبحث في الإعلانات المبوبة 914 01:02:28,494 --> 01:02:33,454 .هذا لديه زنزانـتة الخاصة - ! عظيم ، أنني أحب الزنزانــة - 915 01:02:33,466 --> 01:02:37,266 سيكون هذا مثاليـاً لكِ أليس كذلك ؟ أنكِ تحبين الأشياء القديمة 916 01:02:37,303 --> 01:02:40,295 التاريخ يعــاد كتابتــه و أنتن تردن التحدث عن الرجـل ؟ 917 01:02:40,339 --> 01:02:42,273 . أو إمرأة 918 01:02:42,274 --> 01:02:45,471 "عمة " هيلين - .نسـاء يبحثن عن نسـاء ، ها هي - 919 01:02:45,278 --> 01:02:47,212 يمكنكن أن تسـألاني .عن عمــلي 920 01:02:47,246 --> 01:02:51,148 لما قد نفعل ذلك ؟ إنهــا كتب غطاها الغبــار فحسب 921 01:02:51,150 --> 01:02:54,051 .الآن أنني أرحب بنهــاية عالمنــا - ما السئ - 922 01:02:54,053 --> 01:02:56,214 في أنني أريدك أن تحصلي علي .ما كان بيني وبين والدــكِ 923 01:02:56,222 --> 01:02:59,123 .لقد كان أحمقـاً - أتعلمين الشئ الذي لم يملكه والدكِ ؟ - 924 01:02:59,158 --> 01:03:01,468 الشئ الوحيد الذي كان يمتلكه فرسانه المحيطين 925 01:03:01,468 --> 01:03:03,792 بالطاولة الموجدين في أوراقه والذي كان يفتقر إليه تماماً ؟ 926 01:03:04,297 --> 01:03:07,164 .الشــرف - .يمكنك قول ذلك مجدداً - 927 01:03:07,199 --> 01:03:10,134 إن أمكنك التوقف عن صب غضبك علي رجل ميت لفترة ما 928 01:03:10,136 --> 01:03:11,989 ربما تودين إلقاء نظره علي دراستــه 929 01:03:11,989 --> 01:03:12,994 كل هذا القمامة 930 01:03:13,105 --> 01:03:16,097 ربما هنالك شئ تودين .الإحتفاظ به 931 01:03:39,899 --> 01:03:41,291 .لا تلمســي ذلك 932 01:03:42,101 --> 01:03:45,161 .آسفــه ، أبــي 933 01:03:46,138 --> 01:03:51,007 لا أريد أي شئ ،أخبري الجامعة .أن تأتي لأخذها 934 01:03:58,217 --> 01:04:01,570 "من النبيل رقم 12 من" آل فولجان طلب عاجل لمقابلتك لشرب الشاي 935 01:04:01,935 --> 01:04:03,184 .في هذه اللحظة تحديداً 936 01:04:11,130 --> 01:04:13,257 ! يا إلهي ! توقف 937 01:04:13,299 --> 01:04:15,995 ! تبــاً 938 01:04:16,102 --> 01:04:19,230 ! تبــاً ، يا إلهي 939 01:04:20,139 --> 01:04:23,040 ! تحركــوا 940 01:04:23,109 --> 01:04:26,010 ! يا إلهي .آسفـــه 941 01:04:26,245 --> 01:04:29,237 ! حسنــاً 942 01:04:32,551 --> 01:04:34,519 من فضلك ،سيدتـي .لا تفعلـي ذلـك 943 01:04:34,553 --> 01:04:36,998 ماذا ؟ - " إسمي " هوت رود - 944 01:04:36,998 --> 01:04:37,399 . إنك حــي 945 01:04:37,423 --> 01:04:42,451 .إنك أحدهم - .كوني هادئــة ، لا تضربيني مجدداً - 946 01:04:49,335 --> 01:04:51,394 أي نوع من الروبوتات أنت ، إذن ؟ 947 01:04:51,403 --> 01:04:53,337 ذات الموجات الصوتية ؟ ذات خاصية الإهتزاز ؟ 948 01:04:53,372 --> 01:04:55,533 أرجوك ، أخبرني أنه يتم إختطافي من قبل أحد المشهورين 949 01:04:55,541 --> 01:04:57,566 .إنني أفضل منهم جميعاً بكثير 950 01:04:57,991 --> 01:05:00,232 .ساعدوني ، يتم إختطافي 951 01:05:00,314 --> 01:05:02,537 ! آنستــي ، إجلســي 952 01:05:03,553 --> 01:05:07,751 ! مرحباً " لمبورغيني" ، ساعدنــي 953 01:05:07,757 --> 01:05:11,716 ساعدني ، أرجوك ! آسفه ، لكنني يتم إختطافي 954 01:05:18,527 --> 01:05:19,725 ! عجبــاً 955 01:05:19,735 --> 01:05:23,603 .عجباً ، أنني أحب تلك السيارة 956 01:05:36,786 --> 01:05:39,718 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المنحدرات الصخرية {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}البيضاء - دوفر 957 01:05:51,250 --> 01:05:53,711 يا لكِ من فتاة جيدة 958 01:05:57,997 --> 01:05:59,472 .فتاة جيدة ، هيا 959 01:06:19,915 --> 01:06:23,681 لدينا ضيوف ، ماذا بك ؟ 960 01:06:23,718 --> 01:06:26,812 .أجزائي تتساقط - .أحمق - 961 01:06:26,855 --> 01:06:28,914 .مرحــباً ، هناك 962 01:06:28,924 --> 01:06:31,893 ماذا بحق الجحيم ؟ 963 01:06:31,927 --> 01:06:34,953 سيدي ، إنه مغفل للغاية - إنني حقاً آسف لهذا - 964 01:06:34,963 --> 01:06:40,765 و لكن ، أنت تري إنه مازال يظن أنه في عام 1918 أو 1914 965 01:06:40,802 --> 01:06:42,736 شئ كهذا - محزن للعاية - 966 01:06:42,771 --> 01:06:44,864 الحرب العالمية الأولي و كل هذه الأشياء 967 01:06:44,906 --> 01:06:46,840 "معركة "مارن "و "السوم 968 01:06:45,200 --> 01:06:48,885 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}معارك حدثت في الحرب العالمية الأولــي 969 01:06:46,842 --> 01:06:48,867 "معركة " مارن "معركة "باشنديل 970 01:06:48,885 --> 01:06:51,812 حيث الخنادق و الطين و الموت و الدم 971 01:06:51,813 --> 01:06:53,135 هذا أمر سئ للغاية 972 01:06:53,135 --> 01:06:55,745 "الطريق طويل إلي "تيبراري 973 01:06:55,784 --> 01:07:00,847 أجل ، لكنة أمر شنيع أعني محزن جداً أتعلم ، أقصد 974 01:07:00,856 --> 01:07:04,724 أليس كذلك ؟ أعني أن هذا في وقت متأخر 975 01:07:04,759 --> 01:07:06,693 " روبوت ديمنشيا " {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}فقدان ذاكــرة 976 01:07:06,695 --> 01:07:08,822 ليس جميعهم جيداً 977 01:07:08,864 --> 01:07:11,731 أجل ، لا أعلم ماذا تدخن .من تلك الأنبوبة ، يا رجل 978 01:07:11,733 --> 01:07:13,826 لكن، ماذا يحدث هنا ؟ 979 01:07:13,869 --> 01:07:15,928 هل أخذتموني إلي مكان ما لتقاعد المتحولين ؟ 980 01:07:15,937 --> 01:07:17,871 إن لم يبدأ أحداً بالحديث .سأرحل من هنا 981 01:07:17,873 --> 01:07:21,673 حسنــاً " بامبيل بي " 982 01:07:21,710 --> 01:07:24,770 لقد تقابلنا فقط عندما كنت صغيراً كنت بنفس الطول 983 01:07:24,813 --> 01:07:26,838 ربما أطول و ربما أقصر .لا أتذكــــر 984 01:07:26,848 --> 01:07:29,715 لكنني لا أنسي أي وجــه أبداً - بي " ، هل تعرف ذلك الرجل ؟ " - 985 01:07:29,751 --> 01:07:31,878 .لا أعرفـــك 986 01:07:31,887 --> 01:07:34,227 لنلقي نظرة علي .هذا الشئ ،من فضلك 987 01:07:34,227 --> 01:07:35,461 ! مثيرة جداً للاهتمام 988 01:07:36,725 --> 01:07:40,923 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}أجل ، تحتفظ بالسر لفترة طويلة 989 01:07:40,929 --> 01:07:43,921 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}هل تعلم عندما تتكون {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}عندك رغبة داخلية ؟ 990 01:07:43,965 --> 01:07:46,798 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}و تبدأ في التساؤل 991 01:07:46,801 --> 01:07:49,861 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}بينما تهدر حياتي 992 01:07:49,871 --> 01:07:53,739 هل شعرت بهذا من قبل ، سيد " كيد " ؟ 993 01:07:53,909 --> 01:07:58,846 فقط " كيد " ، أنصت .ليس لدي صبراً لتلك الألغاز في الوقت الحالي 994 01:07:58,880 --> 01:08:02,748 أجل ، لكنك تريد أن تعرف ،أليس كذلك يا صديقي ؟ 995 01:08:02,751 --> 01:08:04,810 سبب إستمرارهم في المجئ لهنــا 996 01:08:04,853 --> 01:08:08,880 للأرض ، صحيح ؟ 997 01:08:09,824 --> 01:08:14,818 أنني أحب بشدة .الوقت المناســـب 998 01:08:16,765 --> 01:08:20,792 ! يا لهــا من سيارة رائــعة 999 01:08:24,940 --> 01:08:26,908 ! لا ، لا - ! أنتظر - 1000 01:08:26,942 --> 01:08:29,706 لا !، لا ! ، سيدتي الصغيرة لماذا تتصرفي علي هذا النحو ؟ 1001 01:08:29,711 --> 01:08:31,702 ! لا ، تراجع - ! توقفي - 1002 01:08:32,897 --> 01:08:36,890 هل تلك عملية خطف أم أول تجربة لهــا في التعامل مع متحول ؟ 1003 01:08:36,901 --> 01:08:39,090 .كلاهمــا في الواقــع 1004 01:08:39,090 --> 01:08:40,357 ! لا تضربيني مجدداً 1005 01:08:40,805 --> 01:08:44,002 و لكن لديها وضعيــة .قتال جيدة 1006 01:08:44,009 --> 01:08:47,968 .إنها صعبـــة المراس للغاية 1007 01:08:48,780 --> 01:08:49,906 إسمي " إيدموند بوردون " 1008 01:08:49,914 --> 01:08:54,817 النبيل رقم 12 من عائلة " فولجان " آخر عضو "علي قيد الحياة من نظام " ويتويكين 1009 01:08:54,853 --> 01:08:58,949 مذهل ، كيف حالُــكِ ؟ 1010 01:09:04,829 --> 01:09:08,765 هل يجب أن يتواجد هكذا ؟ .مرحبا ، عزيزتي - 1011 01:09:08,767 --> 01:09:10,928 إسمي " هوت رود" 1012 01:09:10,935 --> 01:09:13,733 " أت ويش " - " هوت رود" - 1013 01:09:13,772 --> 01:09:15,740 " إيش ريش " - " هوت رود " - 1014 01:09:15,774 --> 01:09:19,835 .هوت رود " ، إنها لهجة فرنسية" - هل هو فرنسي ؟ - 1015 01:09:19,878 --> 01:09:23,744 .لا ، أنه فقط يحب اللهجــه - .لا ، أنني أكرههــا - 1016 01:09:23,744 --> 01:09:25,623 .لكنني لا يمكنني التخلص منهــا 1017 01:09:25,623 --> 01:09:26,883 .أنني عالق فيهــا 1018 01:09:26,885 --> 01:09:28,716 .أجل - "أنه جندي آنسه "فيفان - 1019 01:09:28,753 --> 01:09:31,779 لقد أقسم لوالدك .علي حمايتك 1020 01:09:31,790 --> 01:09:33,883 ! يا له من أب لديكِ 1021 01:09:33,925 --> 01:09:36,985 ."هذه سيارة رائعة ، يمكنك الذهاب بهــا إلي قصر " باكنغهام 1022 01:09:33,925 --> 01:09:36,985 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}قصر ( باكنغهام ) : المقر الرسمي لملوك بريــطانيــا 1023 01:09:36,995 --> 01:09:40,863 حسناً ، أنت أيها الرجل الأمريكي ! أخــــرس 1024 01:09:40,899 --> 01:09:42,730 ماذا أفعل هنا ؟ 1025 01:09:42,767 --> 01:09:45,793 أجل ، لمــا هي هنا ؟ - .التعارف - 1026 01:09:45,804 --> 01:09:47,981 السيدة " فيفان " أستاذة بقسم " التاريخ جامعة " أوكسفورد 1027 01:09:47,981 --> 01:09:48,983 و قسم الفلسفة بجامعة " أوكسفورد " 1028 01:09:49,007 --> 01:09:51,942 "و قسم الأدب ، أظن إنها جامعة " أوكسفورد أيضاً ، هل من شئ آخر ؟ 1029 01:09:51,976 --> 01:09:54,843 ، علي أي حال "قابلي " كيد 1030 01:09:54,879 --> 01:09:58,317 " ياجر " .كيد ياجر " ، أنني مخترع " 1031 01:09:58,317 --> 01:10:00,597 أنت مخترع ؟ - .أجل ، أنني كذلك - 1032 01:10:00,597 --> 01:10:02,715 ماذا أخترعت ؟ - .الكثير من الأشيــاء - 1033 01:10:02,754 --> 01:10:05,917 مثل ؟ - ....مثل الكثير من الأشياء مثل - 1034 01:10:05,957 --> 01:10:07,948 .أشياء سمعتِ عنها - مثل ؟ - 1035 01:10:07,959 --> 01:10:11,725 أشياء سوف تسمعي عنهــا عاجلاً أم أجلاً 1036 01:10:12,764 --> 01:10:16,894 آه - أه ؟ ماذا تكون آه ؟ - 1037 01:10:16,935 --> 01:10:20,089 أتعلمين ، يمكنني فعل ذلك أيضاً " آه ، إنني بريطاني وأ حب التوبيخ " 1038 01:10:20,089 --> 01:10:21,597 و إنني لم آتي هنا لأتعرض للإهــانة 1039 01:10:21,597 --> 01:10:24,807 بواسطة أميرة متعلمة جامعياً في زي إحدي المتعريات ؟ 1040 01:10:24,809 --> 01:10:25,867 متعرية ؟ - .. حسناً - 1041 01:10:25,910 --> 01:10:28,845 فقط في " أمريكا " هنالك تعليم أفضل و إهانة كذلك 1042 01:10:28,847 --> 01:10:32,874 و إن كان فستاني يضايقك ربما اخلعــه 1043 01:10:32,884 --> 01:10:34,749 حسناً - ! يا للهول - 1044 01:10:34,786 --> 01:10:37,016 هذا كافي - ما خطبك ؟ - 1045 01:10:37,600 --> 01:10:38,984 و لكنني لست بــروبوت 1046 01:10:39,858 --> 01:10:42,952 " كوجمان " - هل أقطع رأســه ، سيدتي ؟ - 1047 01:10:43,127 --> 01:10:46,829 مغري و لكن .يمكنني الدفاع عن نفسي 1048 01:10:46,865 --> 01:10:50,335 و لكنني أود كثيراً أن أحطم عنقــه 1049 01:10:51,171 --> 01:10:53,895 "لقد أخبرتك ، "كوجمان يجب أن تتحكم في رد فعلك 1050 01:10:53,905 --> 01:10:56,021 قم بتحويلها لفعل أشياء أخري 1051 01:10:57,067 --> 01:11:02,647 أجل ، سيدي .مثل تنظيف السرير أو طهي الطعام 1052 01:11:02,647 --> 01:11:06,911 أو تلميع الفضــة .أنني أحاول ، سيدي 1053 01:11:07,358 --> 01:11:11,820 .أنه المدير المنزلي، سلالة نادرة جداً - .أنه مزعــج - 1054 01:11:12,056 --> 01:11:14,723 وحقاً لديه .شخصيات متناقضــة 1055 01:11:14,759 --> 01:11:15,953 . جيــد 1056 01:11:16,865 --> 01:11:20,443 كوجمان " ، (الزجاج 17 سي) مفقود " هل كسرتــه ؟ 1057 01:11:20,443 --> 01:11:23,035 لقد كنت خادماً للـطبقة الراقية لــ700 عــام 1058 01:11:23,035 --> 01:11:24,927 أنت أسوأ من عملت لــه 1059 01:11:25,718 --> 01:11:28,349 هؤلاء أســلافي "جميعهم من "فولجــان 1060 01:11:28,349 --> 01:11:31,017 "و هذه عمتــي " إيد و هذه عمتي الكبيرة 1061 01:11:31,017 --> 01:11:33,211 لقد سممت عمي الكبير لسبب مــا 1062 01:11:33,211 --> 01:11:36,905 إنها كانت مجنونة ، ســاقطة و هذا جدي هناك 1063 01:11:36,905 --> 01:11:39,441 إليوشس " وهذا" آرنولد " إبن عمي الثالث " 1064 01:11:39,441 --> 01:11:42,238 لقد كان يشرب مياة الصرف ! الصحي و إنتحر ، يا له من رجل 1065 01:11:42,238 --> 01:11:43,788 ! في الواقع لقد كانوا جميعاً مجانين 1066 01:11:44,002 --> 01:11:45,324 .إنها ثقوب أحدثتها رصاصات 1067 01:11:47,725 --> 01:11:48,672 ! لا ، لا 1068 01:11:48,672 --> 01:11:49,672 كائنات شريرة 1069 01:11:51,668 --> 01:11:53,921 " تلك الساعة التي قتلت " هتلر .لا تعبثي بهـــا 1070 01:11:55,977 --> 01:11:57,901 هذه الأشياء "القديمة المتعلقة بــ"ويتويكين 1071 01:11:58,527 --> 01:11:59,927 في أيام مجدنا فتحنا نادياً 1072 01:12:00,619 --> 01:12:02,964 به عباقرة ، مكتشفين ، علماء فنانين ،قادة للعالم 1073 01:12:03,207 --> 01:12:06,074 النهضة ، حفظ الأمان أشخاص مثل "كاسري " العظيم 1074 01:12:06,110 --> 01:12:08,169 إمبراطور " روسيا " من "جورج واشطن " لــ"ويليام شكسبير " 1075 01:12:08,179 --> 01:12:10,644 "الملكة " إليزابيث " لــ" آبرهام لينكولن "لــ"فريدرك دجولس 1076 01:12:10,644 --> 01:12:11,315 "هاريت توبمان " 1077 01:12:11,315 --> 01:12:12,062 " الإخوة رايت " 1078 01:12:12,062 --> 01:12:13,599 " جورتن " ، " مايكل آنجلو " " تشيرشل " ،" دورتن " 1079 01:12:13,599 --> 01:12:15,144 " جورج إينشتاين " ، "ستيفن هوكينج " " هنري الخامس " 1080 01:12:15,186 --> 01:12:16,900 " ليوناردو دا فنشي " 1081 01:12:16,900 --> 01:12:18,554 " نيوتن " ، "دي لوفزير " " بيزفون "، "ماهلير " 1082 01:12:18,956 --> 01:12:20,924 " إيدموند هيلاري " 1083 01:12:20,958 --> 01:12:23,017 "بيرنكوس تســلا " " جاليلــو " 1084 01:12:23,061 --> 01:12:25,086 جميعهم كانوا منضمين لمجتمعاً سرياً 1085 01:12:25,096 --> 01:12:27,087 جميع مجتمعين علي هــدفاً واحد 1086 01:12:27,098 --> 01:12:30,932 لحماية التاريخ الســري للمتحوليـــن 1087 01:12:30,968 --> 01:12:33,960 .هنا علي الأرض 1088 01:12:33,971 --> 01:12:36,166 الآن ، هذه " شجرة نظام الــ " وتويكين 1089 01:12:36,174 --> 01:12:41,043 " فيفان " من نسل " ميرلين " الجيل الــ40 1090 01:12:41,045 --> 01:12:43,206 علي هذا المكتب هناك صوراٌ 1091 01:12:43,247 --> 01:12:46,148 والدكِ كان عضواً 1092 01:12:46,150 --> 01:12:49,984 .كان يودُ كثيراً إخبارك بذلك 1093 01:12:50,955 --> 01:12:54,015 ...و عائلتي كان لها 1094 01:12:55,193 --> 01:12:58,185 بعض الأجزاء الصغيرة في هذا 1095 01:12:58,196 --> 01:13:01,222 " زي بي سيفن " "إنه يبدو مثل " بي 1096 01:13:02,131 --> 01:13:04,495 "بالفعل ، كان في وحدة "الشياطين " القوات الجوية العسكريــة " 1097 01:13:04,781 --> 01:13:06,194 وحدة عسكرية عنيفة 1098 01:13:07,200 --> 01:13:09,212 أتعلم ، لقد ساعد في قلب موازين الحرب 1099 01:13:17,482 --> 01:13:18,656 هل لديك دعــوة ؟ 1100 01:13:20,247 --> 01:13:21,792 .لسنا مدعوييــن 1101 01:13:25,386 --> 01:13:26,952 ! إذهبوا لليميــن 1102 01:13:44,746 --> 01:13:46,039 ! إهجموا 1103 01:13:49,896 --> 01:13:52,023 .بي " ؟ ، إنه لطيف جداً " - أجل - 1104 01:13:52,511 --> 01:13:55,503 أثناء الحرب ، أطلقوا علية الكثير من الأشياء 1105 01:13:55,547 --> 01:13:58,380 . اللطيف لم يكن إحداهــا 1106 01:13:58,383 --> 01:14:03,514 لقد بدأ الأمر في عام 484 " عندما قام الملك " آرثر" و ساحره " ميرلين 1107 01:14:03,522 --> 01:14:07,253 "عندما هزموا جحافل "ساكسون "في معركة "ماونت بادون 1108 01:14:07,292 --> 01:14:10,261 هذا سيفــه الأسطوري 1109 01:14:10,262 --> 01:14:11,354 .هذه خرافــه 1110 01:14:11,396 --> 01:14:13,387 أجل ، كل أسطورة كل خرافه ، كل قصة 1111 01:14:13,432 --> 01:14:15,457 كل قصة تم حكايتها .حول نيران المخيم 1112 01:14:15,167 --> 01:14:17,135 لديها تفسيرُ منطقي 1113 01:14:17,136 --> 01:14:19,104 أوافقك ، كم مشيق أن تترك 1114 01:14:19,138 --> 01:14:22,039 لا مجال للمنطق إنك تتحدث عن السحر 1115 01:14:22,074 --> 01:14:24,201 ماذا ؟ مثل سيارة " لامبوجيني" تسير و تتكلم 1116 01:14:24,210 --> 01:14:28,112 أي تكنولوجيــا حديثة لا يمكن تفريقهــا عن السحر 1117 01:14:28,113 --> 01:14:31,004 " آرثر سي كلارك "(روائي) ، مذهل - أجل، إنه يعتمد - 1118 01:14:31,004 --> 01:14:35,249 ، إيتهــا الدكتورة أو الإستاذة أو الفيلسوفه أو أيا ما تطلقين علي نفسك 1119 01:14:35,254 --> 01:14:38,223 .جميعهم 1120 01:14:42,757 --> 01:14:47,404 هذا المكان تم بناءة مطابقاً للطاولة المستديرة الأصلية 1121 01:14:47,495 --> 01:14:52,398 " كــان "بارثفيل " جوين " ، " تيرستان " ، لانسلوت " 1122 01:14:55,103 --> 01:14:58,072 كانوا يجلسون هنا 1123 01:14:59,207 --> 01:15:01,175 إثني عشر 1124 01:15:01,209 --> 01:15:06,306 و خلفهم إثني عشر "جائوا من " سايبرترون 1125 01:15:11,186 --> 01:15:14,121 نقاتل من أجل الشرف 1126 01:15:14,122 --> 01:15:16,215 نقاتل من أجل الجنس البشري 1127 01:15:16,257 --> 01:15:19,090 وكل ما هو خير في الجنس البشري 1128 01:15:19,094 --> 01:15:22,291 من أجل الإخوة القدامي .و الإخوة الجدد 1129 01:15:22,330 --> 01:15:26,323 من أجل الإخوة القدامي .و الإخوة الجدد 1130 01:15:34,075 --> 01:15:37,135 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35{،بدون التضحية {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.لا وجود للنصـر 1131 01:15:37,145 --> 01:15:39,994 إثنا عشر فارساً فضائياً رأوا في "كامليوت" ما يمكن 1132 01:15:39,994 --> 01:15:42,831 أن يكون الجنس البشري .في أفضل حالاته 1133 01:15:43,099 --> 01:15:46,085 .من أجل الشرف 1134 01:15:55,163 --> 01:15:56,687 كوجمـان" ؟ " - .سيدي - 1135 01:15:56,687 --> 01:15:58,360 .لقد أفسـدت اللحظة مجدداً 1136 01:15:58,360 --> 01:16:01,167 .لقد كنت أحاول جعلها ملحمية أكثر 1137 01:16:01,202 --> 01:16:03,102 .كن هادئاً فحسب 1138 01:16:03,104 --> 01:16:04,196 ما خطبك ؟ 1139 01:16:04,239 --> 01:16:07,106 إذا أمكنني إيجاد عنقة سوف أخنقــه 1140 01:16:07,108 --> 01:16:10,168 .هذا ملكاً للملك "آرثر" بنفسه 1141 01:16:10,211 --> 01:16:14,204 الأسطورة تقول أنه في يوم ما سيتم إختيار فارس آخر 1142 01:16:14,215 --> 01:16:17,184 الصراع من أجل إنقاذ العالم سيبدأ 1143 01:16:17,218 --> 01:16:24,283 "و يبدو يا سيد " كيد .أن آخر فارس ، هو أنت 1144 01:16:25,293 --> 01:16:28,319 ماذا ؟ هل تقول أنك سافرت حول العالم بأكملة لإيجادي ؟ 1145 01:16:28,363 --> 01:16:29,845 لا ، ليس لإيجادك بالتحديد 1146 01:16:29,845 --> 01:16:32,028 ليس لإيجاد مخترع "فاشل في ولاية " تكساس 1147 01:16:32,200 --> 01:16:34,293 .ولا حتي قريب من هذا 1148 01:16:34,820 --> 01:16:36,100 .توقف عن ذلــك 1149 01:16:36,868 --> 01:16:38,084 ماذا ؟ 1150 01:16:38,873 --> 01:16:41,000 إن لم تتوقف عن فعل ذلك "سأرسلــك مجدداً لــ"سايبرترون 1151 01:16:41,009 --> 01:16:43,068 .في صندوق صغير للغاية - .آوه ، مخـيـف - 1152 01:16:43,078 --> 01:16:45,046 .أنني لســت بمخترع فاشل 1153 01:16:45,046 --> 01:16:49,005 لا ، أنه يقصد الصفات التي ."يتحلي بها الفرسان يا سيد " كيـد 1154 01:16:49,050 --> 01:16:51,883 آنسه "فيفان " أخبرينا بصفات الفرسان، من فضلك ؟ 1155 01:16:51,886 --> 01:16:55,982 أجل ، صفات الفرسان نقاء القلب ،الشرف ، .الفضيلة ، النزاهة 1156 01:16:56,024 --> 01:16:57,157 .لدي تلك الصفات 1157 01:16:57,157 --> 01:16:59,843 و أهم شئ هل هو عفيف ؟ - مطارد ؟ - 1158 01:17:00,128 --> 01:17:03,928 أجل ، لقد كنت أُطارد بينما .أحضرني صديقك غريب الأطوار علي طائرة 1159 01:17:03,965 --> 01:17:07,992 لا ، عفيف ع - ف - ي - ف 1160 01:17:08,003 --> 01:17:08,770 .الكلمة مختلفة 1161 01:17:08,770 --> 01:17:11,472 أعلم ذلك ، لقد كنت أمزح أتظنين أنني لا أعرف تهجئتها ؟ 1162 01:17:11,472 --> 01:17:12,984 .كنت أعرفها - .بالتأكيد - 1163 01:17:14,108 --> 01:17:16,068 ولا لوهله يا سيد " كيد " ؟ 1164 01:17:16,877 --> 01:17:19,012 .لقد مر وقتُ طويل - حسنــاً ، كم هذا الوقت ؟ - 1165 01:17:19,014 --> 01:17:21,073 أسبوع ، شهر ، عام ؟ 1166 01:17:21,116 --> 01:17:24,314 .ليس من شأنك - .إننا نحتاج لسؤالك هذا السؤال - 1167 01:17:25,351 --> 01:17:26,594 منذ فترة 1168 01:17:28,187 --> 01:17:30,861 ها ؟ ما هذا؟ هل هذة كلمات إنجليزية آخري ؟ 1169 01:17:30,861 --> 01:17:32,756 .لا ، هذا أمر فضولي فحسب 1170 01:17:32,758 --> 01:17:35,818 .حسنــاً ، ربما أحافظُ علي نفسي - من أجل ماذا ؟ لشخيوختك ؟ - 1171 01:17:36,161 --> 01:17:39,028 .أيتها السيدة الإنجليزية ، أصمتي 1172 01:17:40,886 --> 01:17:41,716 ما هذا ؟ 1173 01:17:41,716 --> 01:17:42,792 خريطة ما ؟ 1174 01:17:43,377 --> 01:17:48,246 "حسنــاً ، هذه الطاولة من "سايبرترون .لغز كنت أعمل عليه لبعض الوقت 1175 01:17:48,282 --> 01:17:49,330 .حياتي بأكملها في الواقــع 1176 01:17:49,717 --> 01:17:53,744 و ماذا يخبرنا هذا اللغز ؟ - "إنه من " آولدي سايبرترون - 1177 01:17:53,788 --> 01:17:57,724 مرتبط بالكون 1178 01:17:57,725 --> 01:17:59,784 " سي جلاس نتودي " 1179 01:17:59,794 --> 01:18:01,785 .أنتظر لحظة 1180 01:18:01,829 --> 01:18:04,593 .لقد سمعت ذلك من قبــل 1181 01:18:04,632 --> 01:18:05,826 الفارس الذي .كان علي السفينــة 1182 01:18:05,866 --> 01:18:07,049 ماذا تعنــي؟ 1183 01:18:07,342 --> 01:18:08,752 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}أخرج آخر أنفاســك 1184 01:18:08,769 --> 01:18:11,670 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.و أنت تدافــع عـن الصولـجــان 1185 01:18:11,705 --> 01:18:14,731 .حسناً ، هــذا سـخــيف 1186 01:18:18,813 --> 01:18:22,772 ،لقد كان لديهم إسماً لــها و لديــنا إسما خاص بنا 1187 01:18:22,783 --> 01:18:24,648 صولــجان "ميرليــن " 1188 01:18:24,652 --> 01:18:28,782 يقال أنها كانت من عرق فضائي ممزوجه بحمضه النووي 1189 01:18:28,789 --> 01:18:33,726 ليكون هو الوحيد الذي لدية المفتاح لإطلاق القوي الفضائيــة 1190 01:18:33,761 --> 01:18:36,696 و المعروفــة في تلــك الأيام 1191 01:18:36,730 --> 01:18:39,597 .بالـــســحـــر 1192 01:18:39,834 --> 01:18:43,793 لــقد دفن الصولــجــان " مع جســد "ميرليــن 1193 01:18:43,804 --> 01:18:46,637 .لقــد أُبقي مخفيــا لــ ألاف السنيــن 1194 01:18:46,674 --> 01:18:52,670 و إذا وقع في الأيدي الخاطئــة هذا يعني دمار كل شئ نعرفــه 1195 01:18:52,680 --> 01:18:53,738 . و نحبــه 1196 01:18:53,781 --> 01:18:56,807 إثني عشر فارساً من الحراس تحولوا لتنين ضخم 1197 01:18:56,817 --> 01:18:59,843 لحمايتــه .و الآن أنه في خطر كبير 1198 01:18:59,887 --> 01:19:01,821 " ميــجاترون " 1199 01:19:01,822 --> 01:19:04,689 .أنــه يسعي خلــف هذا - .إذا المعــركة علي وشك الحــدوث - 1200 01:19:04,725 --> 01:19:06,625 هذا سبب وجودهــم هنــا .و إستمرارهم في القدوم إلي الأرض 1201 01:19:06,627 --> 01:19:08,857 يجب علينا إستعادة الصولــجان .قبل فوات الأوان 1202 01:19:09,317 --> 01:19:11,148 أنتظر ، علينا مــاذا ؟ 1203 01:19:11,152 --> 01:19:18,115 من هو من نسل "ميرلين " فقط .يمكنه أن يتحكم بهذه القوة الكبري 1204 01:19:18,159 --> 01:19:23,096 و أنتِ ، آنســة "فيفيان " آخر .نسل "ميرلين "علي الأرض 1205 01:19:23,097 --> 01:19:26,157 ، و هذه حقيقتكِ .أنت آملــنا الوحيد 1206 01:19:26,167 --> 01:19:31,127 حســناً ، أنتظر ."لنـعد للخلف ، تقول أنني من نسل المشعوذ "ميرلين 1207 01:19:34,042 --> 01:19:36,237 .آوه 1208 01:19:36,244 --> 01:19:39,008 أمر صادم ، أليس كذلــك ؟ 1209 01:19:39,047 --> 01:19:41,106 أنت ِفقط تعلمــين مكان الصولــجان 1210 01:19:41,149 --> 01:19:46,143 لقد ورثتِ ذلك عن والدك لقد ترك لكِ دليلاً ، أليس كذلــك؟ 1211 01:19:46,154 --> 01:19:49,180 هل أنت متأكد؟ إن نظرتها لا تبدو .و كأنها تعرف مكان الصولجان 1212 01:19:49,223 --> 01:19:53,284 أنصت ، الشئ الوحيد الذي قاله لي .أن أبتعد عن دراستــه 1213 01:19:53,328 --> 01:19:56,195 هناك عالمان يصطدمان واحداً فقط سينجو 1214 01:19:56,197 --> 01:20:00,031 هذه كلماتك بالفعل ." في محاضرة " نهاية الوقت 1215 01:20:00,034 --> 01:20:02,264 .لقد ولدتِ من أجل هــذا 1216 01:20:02,303 --> 01:20:05,238 هذه آخر صورة للعالم القادم إلينــا 1217 01:20:05,239 --> 01:20:10,006 و أنتم الوحيدين الذين تعوقــوا طريقــة من الأفضل ، أن تجدوا هذا الصولجان سريعـاً 1218 01:20:10,044 --> 01:20:11,170 ! في الحــال 1219 01:20:11,179 --> 01:20:15,138 تي آر إف " حاصروا القــصر" .و أقفلوه 1220 01:20:17,151 --> 01:20:21,247 المخابرات البريطانية و "تي آر إف " هُــنا - .تحركوا، لنذهب - 1221 01:20:21,289 --> 01:20:25,089 "كوجمان" صلني بـــ"لـندن" حســناً ؟ 1222 01:20:27,028 --> 01:20:30,225 سيارة الخدع جاهزة ؟ - .أسرع ، سيدي - 1223 01:20:32,016 --> 01:20:35,239 .سأتولي هذا الأمر يا رفاق 1224 01:20:37,238 --> 01:20:41,038 .أسرعوا ،تحركوا 1225 01:20:41,109 --> 01:20:43,100 "أخرجنا من هنا "بي - .تحركوا - 1226 01:20:43,144 --> 01:20:47,137 ،ابتعدوا من هنا .سلاحي سيوقف الوقت 1227 01:21:00,061 --> 01:21:04,225 " إينشتاين " كان ليندهش بهذا 1228 01:21:05,266 --> 01:21:08,133 أسرعوا .من هذا الإتجاة ، أسرعوا 1229 01:21:08,169 --> 01:21:12,037 البندقية ، إنني أستدعي البندقيــة 1230 01:21:15,896 --> 01:21:17,963 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}الأسطول الخامس للولايات المتحدة الأمريكية {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} " إنجلترا " 1231 01:21:19,215 --> 01:21:21,138 إلي الطائرة مسموح .لك بالهبوط 1232 01:21:22,497 --> 01:21:25,330 إيها العقيد ، لقد هبط لينكس" علي سطح السفينة للتو " 1233 01:21:25,367 --> 01:21:28,461 هذا " سانتوس " قائد الفريق الأمريكي ، ماذا لديك ؟ 1234 01:21:31,743 --> 01:21:33,973 .قـوات الــ" تي آر إف " الجوية في طريقــها 1235 01:21:41,425 --> 01:21:43,518 "سألقاك بالخلف ، "بي 1236 01:21:44,528 --> 01:21:46,428 أنني فاشلة .في تلك اللعبــة 1237 01:21:46,430 --> 01:21:48,455 عندما تعضين أظافرك . تخسرين كل شئ 1238 01:21:48,499 --> 01:21:49,659 أمي ؟ - .هنــا - 1239 01:21:49,666 --> 01:21:51,531 من ربح ؟ - .جميعكم - 1240 01:21:51,535 --> 01:21:53,400 مرحباً ، يا سيدات - ."هذا " كيد - 1241 01:21:53,437 --> 01:21:55,462 " كيد " .هذه عائلتــي 1242 01:21:55,506 --> 01:21:56,632 .مرحبــاً - .مرحبــاً - 1243 01:21:56,640 --> 01:21:58,437 .مرحبــاً - ." كيد " - 1244 01:21:58,475 --> 01:21:59,669 .مرحبــاً - ." مرحباً ، إنني " ماري - 1245 01:21:59,710 --> 01:22:03,544 هل لديـك زنزانــه ؟ - .يا إلهي ، يديــه مثل كشكش القيقب ( تقصد غليظة ) - 1246 01:22:03,547 --> 01:22:05,572 .أنها قويــة كالخشب - .لا تلمسيــه - 1247 01:22:05,616 --> 01:22:07,675 .سأغير ملابســي 1248 01:22:07,675 --> 01:22:10,930 لقد تلقيت مكالمة غاضبة من حاجب "مكتبة "تيرنتي 1249 01:22:11,737 --> 01:22:14,697 لقد تأخرت - لقد واجهتنا مشكلة صغيرة - 1250 01:22:14,697 --> 01:22:15,757 لا تعبث معي 1251 01:22:15,757 --> 01:22:18,647 في هذه الحظة ، إن الجو حار وإنني غاضب 1252 01:22:22,217 --> 01:22:25,331 .أسرع ! ، أذهب للمكتبــة - .هذه المطــاردة أرهقتنـي - 1253 01:22:25,331 --> 01:22:26,941 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}ممــر شارع {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs29}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" هيليــنز " 1254 01:22:28,760 --> 01:22:31,253 "المخابرات البريطانيــة و " تي آر إف ! ستجدنــا ، يجب أن نسرع 1255 01:22:32,130 --> 01:22:35,122 أبي كان لديــه العديد من الأشيــاء 1256 01:22:35,166 --> 01:22:37,382 أنتِ تعرفين مكان الصولجــان ،ماذا يعني هذا ؟ 1257 01:22:37,382 --> 01:22:39,214 عن ماذا نبحــث ؟ هل نبحث عن خطاب أم خريطةً 1258 01:22:39,214 --> 01:22:43,230 ! أم كتاباً مــا ؟ ياللهول .سيستغرق الأمر عاماً لإيجاد شئ هنــا 1259 01:22:43,241 --> 01:22:46,074 لا أعلم أين ! يمكننا إيجاد ذلك الصولجان اللعيــن 1260 01:22:46,077 --> 01:22:47,203 أنظر لدمية الحصان تلك 1261 01:22:47,245 --> 01:22:51,147 ربما مؤخرته محشوة بشيئاً ما ،الرجال يفعلون أشياء غبية كهذه 1262 01:22:52,049 --> 01:22:54,279 مـاذا يحدث هناك ؟ 1263 01:22:54,318 --> 01:22:56,115 لنبحث خلف كــل صورة 1264 01:22:56,120 --> 01:22:58,179 ! ربما تكون بداخلـها ، مزيقهـا 1265 01:22:58,222 --> 01:23:01,089 .لنفعل هذا سريــعاً - .هيــا ، هذا مثير للإهتمــام - 1266 01:23:01,092 --> 01:23:02,150 . لا يمكننــي إخراجــه 1267 01:23:02,160 --> 01:23:05,152 .يا للعجــب ، عظيم - ! يا إلهــي - 1268 01:23:05,196 --> 01:23:08,188 ! ما هذا كلــه 1269 01:23:09,300 --> 01:23:11,234 .و كأن "طرازن" موجود بالمنزل 1270 01:23:11,235 --> 01:23:14,102 ! أبطــئ 1271 01:23:14,138 --> 01:23:16,072 .سألقــي نظرة - ! لا - 1272 01:23:16,073 --> 01:23:18,064 .هيا ، أجب 1273 01:23:20,874 --> 01:23:22,614 .سحقــاً لك ، أخبرني بمكــانه 1274 01:23:22,614 --> 01:23:25,212 ليس بهــذه السرعــة .أريدُ الإنضمــام 1275 01:23:26,715 --> 01:23:30,447 كي تصبح كذلك ، يجب أن تكون شخصاً مميزاً .و أنت يا سيدي ، لست كذلـك 1276 01:23:30,492 --> 01:23:32,340 أجعلني أنضم و سأخبرك هنا 1277 01:23:32,340 --> 01:23:33,326 .في الحال 1278 01:23:33,326 --> 01:23:35,776 عبر الهاتف ، هذا بالتأكيد تصرف همجــي 1279 01:23:35,776 --> 01:23:39,877 ! عبر الهاتف ، أفعلها أيها الإنجليــزي - "بصفتي النبيل رقم 12 في عائلة " فولجــان - 1280 01:23:40,234 --> 01:23:43,135 بالقوة الممنوحة لي "من الملك " آرثــر 1281 01:23:43,170 --> 01:23:45,130 و رابطة المحاربين القدمــاء الطاولة المستديرة ، الآن 1282 01:23:45,130 --> 01:23:49,672 أمنحك " سيمون رذيرفورد سيمينز" حق الدخول - قبول وليس حق دخول - 1283 01:23:49,672 --> 01:23:53,647 .لا تحاول العبث معي ، صحـح الأمر - ! كفي ، فقط أخبرني الآن - 1284 01:23:54,451 --> 01:23:55,587 ! إخرسوا أنتم 1285 01:23:58,233 --> 01:23:59,234 ما خطبكم ؟ 1286 01:23:59,922 --> 01:24:03,123 الطابق السادس ، الرف الثالث أسرع يا رجل ، سيذوب جلد الكتاب 1287 01:24:03,123 --> 01:24:05,615 ! أذهب - .إنني أفعل ، الكلام معك مربكُ جداً - 1288 01:24:05,628 --> 01:24:06,489 .هيا ، أيها العجوز 1289 01:24:07,114 --> 01:24:10,990 هيا "سيمون"، لقد قلت لي لا عمل اليوم .هيا لنذهب للشاطــئ 1290 01:24:11,290 --> 01:24:14,070 أنني أعمــل هنا ، حسنــاً ؟ .خمســـة دقائق ، أقســم بذلــك 1291 01:24:14,070 --> 01:24:16,129 أنت دائما تقول ذلــك "و هذا يعني " لا 1292 01:24:16,172 --> 01:24:19,073 "فقط أحضر " رودريجــو " و "خوليــو و أبدأ المبـــارة 1293 01:24:19,075 --> 01:24:22,384 ."إنني أكــره " رودريجــو - سآتي إليكم خلال عشــرة دقائق ، حسنــأً ؟ - 1294 01:24:22,384 --> 01:24:23,204 أنني في منتصف أمراً مــا 1295 01:24:23,246 --> 01:24:24,783 حسنــا - حسنا ، لقد رجعت - 1296 01:24:24,783 --> 01:24:28,060 إنه عائد للعصور المظلمة حيث ستبدأ النهابة 1297 01:24:28,284 --> 01:24:30,023 بــه " سايبرترون " و و هنالك الأرض 1298 01:24:30,023 --> 01:24:32,422 إنهم لا يطلقون عليها إسم الأرض مطلقاً 1299 01:24:32,422 --> 01:24:33,401 .إنهم يلقبونهـا بإسم آخر 1300 01:24:33,401 --> 01:24:35,190 أحدهما سيقضي علي الآخر 1301 01:24:35,224 --> 01:24:39,320 ستظهر شيطانة قوية حتي يتبقي أحدهم 1302 01:24:39,328 --> 01:24:41,262 .عجباً 1303 01:24:41,264 --> 01:24:48,033 الأرض تمثل " اليونيكرون " يوما ما "ستنهض قرونه لتحارب الآلهه المجنونة " كونتيسـا 1304 01:24:48,137 --> 01:24:52,096 ستنهي كوكبنــا لكي تنشئ كوكبهــا الخاص 1305 01:24:52,141 --> 01:24:53,353 ! هيا بنا ، أسرع - .حسنــاً ، سيدي - 1306 01:24:53,879 --> 01:24:54,663 " كوجمان " ! أذهب 1307 01:24:54,663 --> 01:24:55,740 أخبرني بمكـان حدوثهــا 1308 01:24:55,778 --> 01:24:57,571 لقد أرسلتها إليك للتـــو 1309 01:24:57,571 --> 01:24:59,699 القرون هي المفتاح للموقع 1310 01:24:59,699 --> 01:25:03,060 لما هم موزعيــن حول العالم ؟ الإجابة إنهم ليسوا كذلك ، الوقت و الطبيعة الأم 1311 01:25:03,060 --> 01:25:05,037 .فرقتهــم 1312 01:25:05,135 --> 01:25:07,947 القارات تصبح نفس الشئ الذي علي الطاولة المستديرة 1313 01:25:07,991 --> 01:25:09,788 ألقي نظرة مجدداً بعناية 1314 01:25:10,092 --> 01:25:13,152 أريدك أن تركز علي منتصف تلك الدائرة 1315 01:25:13,162 --> 01:25:15,221 عبقري - "تلك " ستون إينج - 1316 01:25:15,231 --> 01:25:19,133 واحد من أعظم ألغاز التاريخ القديم لم يفهم أي أحد غرضــة حتي الآن 1317 01:25:19,168 --> 01:25:22,103 .لا أحد ما عدا أنا - .هكذا بدأ الأمر - 1318 01:25:22,104 --> 01:25:24,072 أنت رجل ورائك رجل أفعل شيئاً مــأ 1319 01:25:24,073 --> 01:25:26,064 "سأتولي الأمر ، أخ " سيمون .لا تقلــق 1320 01:25:26,108 --> 01:25:28,530 .لم يكن لدي أخاً من قبل 1321 01:25:28,530 --> 01:25:32,220 شعور لطيف ، حان وقت الشاطــئ مستعدون ؟ 1322 01:25:36,625 --> 01:25:38,616 " فيفيــان " "تتبع "ميرلين 1323 01:25:39,261 --> 01:25:41,161 ماذا يعني هذا ؟ 1324 01:25:41,163 --> 01:25:44,030 .خزانتي السرية 1325 01:25:49,171 --> 01:25:50,263 "فيفيـان " تتبع " ميرلين " 1326 01:25:50,272 --> 01:25:54,231 "وحــده " ميرلين من يمكنة إستخدام هذا السحر 1327 01:25:54,276 --> 01:25:57,143 .ميرلين " والفتيات الصغيرة بالطبــع " 1328 01:26:01,150 --> 01:26:03,209 المتحف البحري .لا بد أنه هناك 1329 01:26:03,219 --> 01:26:06,120 لقد كان في متناول يدي .طوال الوقــت 1330 01:26:09,158 --> 01:26:11,217 حسنــاً ، يا فريق ! أذهبــوا 1331 01:26:11,260 --> 01:26:14,195 ! "فريق "تي آر إف - .هيا بنا - 1332 01:26:14,330 --> 01:26:15,779 .أستسلم 1333 01:26:17,005 --> 01:26:19,089 " سيدي ، " تي آر إف .تسعي خلفنــا 1334 01:26:19,895 --> 01:26:24,059 لماذا ركنت السيارة بعيداً ؟ - ! يا لي من أحمق - 1335 01:26:24,967 --> 01:26:29,961 ."لا تجعلهم يمسكونـا ، " كوجمــان - .هذا تخصـصـي ، سيدي - 1336 01:26:48,023 --> 01:26:50,992 .يا إلهي ! ، لا يجب عليك أن تقتلــهم 1337 01:26:55,967 --> 01:26:57,034 ! إبتعــدوا عن الطريق 1338 01:27:00,492 --> 01:27:05,657 مما يذكرني ،" آغنس " إتصلــت تسائلت إن كنت متفرغــا للإحتضان هذا المســاء ؟ 1339 01:27:05,697 --> 01:27:09,724 "كنت أود أن أحتضن " آغنس هل أبدو لك متاحــــاً ؟ 1340 01:27:18,986 --> 01:27:23,923 ! تحركــوا أيهــا الملاعيــن، إبتعدوا عن طريقــي - .هذا مسلــي - 1341 01:27:23,991 --> 01:27:27,893 مرحبــاً، أجــل ؟ - .أنه المتحف البحري - 1342 01:27:27,895 --> 01:27:31,023 المتحف الملكـــي البحري .لقد علمت ذلــك 1343 01:27:27,895 --> 01:27:31,023 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}المتحف الملكي البحري) : متحف علي هيئــة غواصــة في جوسبورت, إنجلترا) 1344 01:27:34,855 --> 01:27:36,609 " بـــي " .سأقوم بتشويــش الشرطــة 1345 01:27:39,006 --> 01:27:42,155 "تمت رؤية أحد " الديسبتيكون - ماذا تعنين بأحد "الديسبتيكون" ؟ - 1346 01:27:44,382 --> 01:27:46,316 .هنا حيث تصبح الأمور أكثر حِده - أكثر حِده ؟ - 1347 01:27:58,664 --> 01:27:59,630 " بي " 1348 01:28:06,594 --> 01:28:09,722 سحقاً ! ، إنهم حولنــا من كل جانب إن هذا يجعلني غاضبــاً 1349 01:28:09,731 --> 01:28:12,723 قم بتفعيل غضبك 1350 01:28:13,601 --> 01:28:16,593 هل تريد بعضاً من هذا ؟ 1351 01:28:17,672 --> 01:28:20,539 " كوجمــان " ! فجرهــم 1352 01:28:31,653 --> 01:28:33,644 .فتي جيد 1353 01:28:34,589 --> 01:28:37,524 إن هذا شارع بإتجــاة واحد .ماذا ؟ إنتظر ، هذا شارع بإتجاة واحد 1354 01:28:37,559 --> 01:28:38,651 إنني لا أقود .بل هو يفعل 1355 01:28:47,346 --> 01:28:48,536 " بي " أحدهم بجانبنــا 1356 01:29:03,639 --> 01:29:05,630 هكذا تفوز بالبطولات الكبري 1357 01:29:08,995 --> 01:29:10,023 هذا مؤلم 1358 01:29:10,805 --> 01:29:14,310 ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ ! لقد فقدت عقلك 1359 01:29:14,310 --> 01:29:16,686 " غواصـــة " 1360 01:29:17,991 --> 01:29:19,729 هل أضعناهم ؟ - .مهلاً ، توقف لم تدفع - 1361 01:29:19,729 --> 01:29:21,736 آسف - لا بأس ، إنهم معي - 1362 01:29:22,036 --> 01:29:23,506 إنهم يحبون الغواصــات فحسب 1363 01:29:23,135 --> 01:29:25,470 {\an6}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}"غواصــة " آلاينس 1364 01:29:25,470 --> 01:29:27,420 إنهم وقحين قليلاً - أجل ، إنهم كذلك - 1365 01:29:27,420 --> 01:29:28,716 إنه الجيل الجديــد 1366 01:29:28,755 --> 01:29:31,815 و هذا المتحف مغلق للأبـــد 1367 01:29:31,858 --> 01:29:33,917 إيها الصبية والفتيات إنزلوا من علي متن الغواصــة الآن 1368 01:29:33,927 --> 01:29:36,828 إنزلوا من علي متن الغواصــة الآن ! تحركــوا 1369 01:29:36,863 --> 01:29:38,922 تحرك ، حرك ! مؤخــرتك السمينــة 1370 01:29:38,932 --> 01:29:40,900 ! إذهبــوا 1371 01:29:41,710 --> 01:29:43,926 .هذا الشــئ لن يعمــل 1372 01:29:43,941 --> 01:29:47,210 مهمتهــا في مياة عميقة غير مكتشفة 1373 01:29:48,018 --> 01:29:52,791 إنها رائعة ، رائحــة الرجال الشديدة بالقرب منهـا 1374 01:29:52,791 --> 01:29:54,529 إنها مقززة بعض الشئ في الواقع 1375 01:29:55,077 --> 01:29:58,843 و لكن هذه أعظم مهمة علي الإطلاق 1376 01:29:58,881 --> 01:30:01,873 التي كنت أنتظرهــا طوال حيـاتي 1377 01:30:01,884 --> 01:30:08,983 حتي أتمكن من تغيير مسار التاريخ البشري ، تعلم ذلك 1378 01:30:08,991 --> 01:30:14,930 و الآن آخراً لا يمكنني الإنضمام إليك 1379 01:30:14,930 --> 01:30:17,922 و لكن يا سيدي ، لقد كنت تنتظر هذه اللحظة منذ 71 عــام 1380 01:30:17,967 --> 01:30:21,869 أعلم ، ولكنني أخشي أنني لا يمكنني القتال 1381 01:30:21,871 --> 01:30:24,863 و لديك مهمتك و أنني لدي مهمتي 1382 01:30:24,874 --> 01:30:28,901 لا ! ، أنت لن تتركنا مع هذا الضخم المختل 1383 01:30:28,944 --> 01:30:31,936 لا أعتقد ذلك - "أفضل كلمة "معتل - 1384 01:30:31,981 --> 01:30:34,006 سيد "كيد " كل شئ فعلته طوال حياتك 1385 01:30:34,016 --> 01:30:39,977 الآمك و معانتك لخسارة زوجتك و إنفصالك عن إبنتك و مشاكلك المالية 1386 01:30:39,989 --> 01:30:44,983 جميعهــا كانت رحلــة من أجل هذه اللحظــة 1387 01:30:46,962 --> 01:30:49,055 . أنت تتكلم كثيــراً 1388 01:30:49,832 --> 01:30:52,858 .أعتقد ذلــك 1389 01:30:52,902 --> 01:30:54,836 عزيــزتي 1390 01:30:54,870 --> 01:30:57,930 والدك ترك " الآينس " لــكِ 1391 01:30:57,940 --> 01:31:01,034 لكِ لوحدك ، إنها تعرف الطريق للصولجــان 1392 01:31:01,077 --> 01:31:04,843 .حظاً موفقـاً لكلاكمــا 1393 01:31:04,880 --> 01:31:08,077 ربما يكون هذ أغرب شئ .فعلتــه اليوم 1394 01:31:10,853 --> 01:31:13,947 أتمني أن هذه الفتاة .الصغيرة ما زالت كما هي 1395 01:31:19,362 --> 01:31:21,921 ! حظــاً موفقــاً 1396 01:31:23,985 --> 01:31:28,060 عجباً ، حسناً .إنني لم أفعل ذلك 1397 01:31:28,104 --> 01:31:29,253 قفزت ماذا تعني بـ" قفزت" ؟ 1398 01:31:29,253 --> 01:31:31,101 إنها غواصة حربية من الحرب العالمية الثانية 1399 01:31:31,107 --> 01:31:33,974 و هي من المتحوليــن 1400 01:31:43,052 --> 01:31:44,917 هل يمكنني أن ألقي نظرة ؟ - ! تنظر ؟ أنني أنظر - 1401 01:31:44,920 --> 01:31:46,080 دعني أنظر ،إبتعد 1402 01:31:46,088 --> 01:31:47,690 ! يا إلهــي ! إبتعد عن طريقي ، يا رجل 1403 01:31:47,690 --> 01:31:49,084 هل هذة مياة ؟ - "حقاً ، "شيرلوك - 1404 01:31:49,125 --> 01:31:51,812 من الواضح إنها ميــاة - أتعلمين كيفية تشغيلهـا ؟- 1405 01:31:51,812 --> 01:31:54,229 أنت تعلمين كيفية تشغيلها ، صحيح ؟ أنتِ المسئولة عن هذا الآن 1406 01:31:54,910 --> 01:31:56,615 ! دعني أري - ! لا تلمسني مجدداً - 1407 01:31:56,615 --> 01:31:58,134 إبتعد - لا تفزعني - 1408 01:31:58,134 --> 01:32:00,934 ما يحدث علي السفينة الفضائية يبقي فيهـــا 1409 01:32:00,970 --> 01:32:03,871 و أخيراً ، إستسلم 1410 01:32:04,106 --> 01:32:07,974 مركز القاعدة ، لدي هدف واضح رقم التعقب 5205 1411 01:32:07,977 --> 01:32:10,844 لا بد إن الغواصــة متوجهــة للمياة العميقة نحـــونا مباشراً 1412 01:32:10,846 --> 01:32:13,076 إذن يجب أن نعيقهم ونوقفهم بكــل ما لدينـا 1413 01:32:13,082 --> 01:32:16,813 إتصل بالغواصــات و أبلغهم بالذهاب لتلك النقطة 1414 01:32:16,819 --> 01:32:20,050 ! جميعــاً ، إستعدوا 1415 01:32:20,089 --> 01:32:26,927 الهدف علي بعد آلف قدم إتجاه الإتصال 150 1416 01:32:31,033 --> 01:32:35,834 يجب أن نحضر القوات البحرية لـــ دي إس في إس " ، يجب أن نطاردهم" 1417 01:32:37,840 --> 01:32:41,970 إلي القاعدة ، " إيس ون " يخرج إيس ون " سيتحرك " 1418 01:32:52,975 --> 01:32:55,944 كوجمان " ، هل هذا طبيعي ؟" - .بكل تأكيد ، سيدتي - 1419 01:32:55,978 --> 01:32:58,003 .غواصة نووية ذات طابع هجومي قادمة إلينا 1420 01:32:58,013 --> 01:32:58,524 ماذا ؟ 1421 01:32:58,524 --> 01:32:59,796 بسرعة ، إتبعيني 1422 01:33:00,939 --> 01:33:02,143 .إنها غواصتك و ليست غواصتــي 1423 01:33:02,143 --> 01:33:05,681 غواصتــي ؟ منذ سبع ساعات كنت أستاذة جامعيــة فحسب 1424 01:33:09,634 --> 01:33:10,634 حسناً ، قم بفصل الإتصال 1425 01:33:20,413 --> 01:33:23,507 حسناً ، هيا تحركوا ضعهــا في المؤن 1426 01:33:26,981 --> 01:33:28,578 دي إس في تو " إبقي خلفنا " 1427 01:33:29,861 --> 01:33:32,322 لدينا هدف فضائي علي بعد آلف قدم و يقترب 1428 01:33:32,322 --> 01:33:34,045 كونك وحيداً علي غواصة ليس بشئ جيد 1429 01:33:34,045 --> 01:33:35,342 لما أرسلوها هنا ؟ 1430 01:33:35,342 --> 01:33:36,592 إننا في المقدمة سنموت أولاً 1431 01:33:37,015 --> 01:33:39,420 أعلمهم بوجودنا ، ارسل صاروخ تحذيري جهزر الأنبوب الأول 1432 01:33:39,420 --> 01:33:41,018 .أطلق الأنبوب الأول 1433 01:33:50,028 --> 01:33:52,430 الغواصة الفضائية تغوص رأسياً 1434 01:33:59,804 --> 01:34:02,773 ! لا 1435 01:34:02,874 --> 01:34:04,933 ! يا إلهي 1436 01:34:11,930 --> 01:34:14,360 .يا رفاق ، لقد إلتفت إلينا ، أنه قادم نحونا - !سيصطدم بنا - 1437 01:34:14,360 --> 01:34:15,493 ! إستعدو للإصطدام 1438 01:34:16,698 --> 01:34:17,805 ! تشبثِ 1439 01:34:24,692 --> 01:34:26,508 إنهـا تغوص 1440 01:34:27,585 --> 01:34:29,916 نحن بأمان في الوقت الحالي .أبعــد يديك 1441 01:34:30,337 --> 01:34:32,048 هناك وقت و مكان مناسب .لكل شـــئ 1442 01:34:32,048 --> 01:34:34,172 هذا ليس الوقت .أو المكان المناســب 1443 01:34:35,196 --> 01:34:36,390 ! تمهل - .ليس الآن - 1444 01:34:36,390 --> 01:34:37,314 أين تذهــب ؟ 1445 01:34:37,314 --> 01:34:38,642 ! بعيــداً عن هنــا 1446 01:34:42,782 --> 01:34:45,047 هذا المختل ،قام بإطلاق .نفسة كالطوربيــد المائــي 1447 01:34:45,047 --> 01:34:48,173 .أعلم ذلك ، لقد رأيتــه - .هؤلاء ذويكِ - 1448 01:34:55,705 --> 01:34:57,159 .مســاء الخيــر 1449 01:34:55,705 --> 01:34:57,159 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}رئاســة الوزراء - إنجلترا 1450 01:34:57,691 --> 01:34:59,792 هل رئيس الوزراء متواجد ؟ 1451 01:34:59,792 --> 01:35:02,166 من ؟ - رئيس الوزراء من غيره ؟ - 1452 01:35:02,166 --> 01:35:05,094 .أنه أمر عاجل للغاية - أمر عاجل للغاية ، لما لم تقل ذلك ؟ - 1453 01:35:06,194 --> 01:35:09,868 ! شكراً لك ، أيها المغفل .سأستخدم المدخل القديم ، مساء الخير 1454 01:35:10,837 --> 01:35:11,837 ! أدخل هناك 1455 01:35:22,285 --> 01:35:24,803 .يا إلهي ! ، المعذرة - يا إلهـي ! ، إنه هذا الشــئ 1456 01:35:24,803 --> 01:35:27,170 الذي كان علي ذراعــي .الآن إنه يتحرك في كل مكـان 1457 01:35:27,170 --> 01:35:30,154 ....أجل ، إنـه يبدو ....إنه 1458 01:35:30,154 --> 01:35:34,483 ...إنه يتحرك ، إنه - .أجل ، إنه يهبط - 1459 01:35:34,972 --> 01:35:37,548 إنه ينزلق من علي ذراعك - إنه يهبط - 1460 01:35:37,548 --> 01:35:38,857 ! إنه يهبط الآن لسروالك ، إحترس 1461 01:35:40,180 --> 01:35:42,705 هل هو ضيق أو محكم؟ - إنه لا يؤلم - 1462 01:35:42,705 --> 01:35:45,381 لكنني لا أعلم فائدتة إنه يشبه الخردة الفضائية 1463 01:35:45,381 --> 01:35:49,806 أعتقد أن الهدف .سوف نعرف ما غرضــه إن أردت 1464 01:35:52,666 --> 01:35:57,545 كوجمــان " ، ما كل هذا ؟ " - .إنها نهاية العالم ، لذا ظننت أن تحضير وجبة - 1465 01:35:57,545 --> 01:36:00,737 آخر وجبــة نتناولها سيكون مناسباً - عظيم - 1466 01:36:00,737 --> 01:36:02,368 أنني أتضور جوعـاً - ممنوع تبادل القبلات أو الأحضان - 1467 01:36:02,476 --> 01:36:03,693 تمهل ، " كوجمــان " ؟ 1468 01:36:07,058 --> 01:36:08,632 .... لذا ، جدتـي قالت - .... إبنتــي كانت ستحــب - 1469 01:36:08,632 --> 01:36:10,636 ... جدتــي كانت - .إبنتــي كانت تحب ذلك - 1470 01:36:10,636 --> 01:36:13,681 أجل ، مثلهــا ، كانت لتحب - كانت تواصل إخباري - 1471 01:36:13,681 --> 01:36:15,150 أحياناً - أعلم ، أجل طوال الوقت - 1472 01:36:15,150 --> 01:36:16,754 ماذا كانت تقول ؟ - إذهبي في موعد - 1473 01:36:16,754 --> 01:36:18,220 أحصلي علي حبيب - هل هذا موعد ؟ - 1474 01:36:18,964 --> 01:36:21,140 ! لا ، رباه ليس كذلك 1475 01:36:21,140 --> 01:36:22,907 ... إنــه فقط - .رومانســي - 1476 01:36:25,023 --> 01:36:28,104 "سوشي" آل كوجمان " - .مذهــل - 1477 01:36:28,104 --> 01:36:29,404 ! يبــدو رائعـــاً 1478 01:36:35,606 --> 01:36:39,665 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}بــدون التضحيــة {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.لا وجــود للنصــر 1479 01:36:42,587 --> 01:36:45,860 هل الرئيس في غرفتــه المحصنــه ؟ - .أجــل - 1480 01:36:46,673 --> 01:36:50,529 ماذا عــن " بوتيــن " ؟ ! إبـــن الســافلـة 1481 01:36:54,579 --> 01:36:58,483 هل أنت رئيـس الوزراء الجديـد ؟ - ! إيهــا الأمــن ، إلي مكتبــي الآن - 1482 01:36:58,483 --> 01:37:00,636 آســف ، لقد إستخدمــت .المدخــل القديــم 1483 01:37:00,636 --> 01:37:02,921 حسنــاً ، هذا المدخل كان له أهمية في بعض الظروف 1484 01:37:02,921 --> 01:37:05,571 و هذه الظروف كانت .غير إعتيــادية 1485 01:37:05,999 --> 01:37:07,606 سأجعل الأمر بسيطــاً جداً 1486 01:37:07,606 --> 01:37:09,344 هذه الصغيرة ذات الشكل القبيح 1487 01:37:09,344 --> 01:37:13,403 بمجرد أن أتركــها سنموت جميعـاً ميتة شنيعة ،أتفهمــون ؟ 1488 01:37:14,761 --> 01:37:18,074 شكراً لكم ، إسمــي " إيدموند بوردون " 1489 01:37:18,074 --> 01:37:23,720 جلالتهــا أمرت " الويتويكن "للحفاظ علي التاريخ المخفي وسر المتحولين علي الأرض 1490 01:37:23,720 --> 01:37:25,482 ويتويكيـن " ؟" - .ويتويكيــن " ، أجل " - 1491 01:37:27,591 --> 01:37:29,606 .لكن جميعهم ماتــوا 1492 01:37:29,606 --> 01:37:31,106 .ليس جميعهم 1493 01:37:31,106 --> 01:37:34,765 ليس بعــد علي أي حـال .. لكننــي أريدك أن تأمر كـل 1494 01:37:34,765 --> 01:37:38,787 .لكن ... تمهـل .. لقد ظهرت من الحـائط - .إصمــت ! ، دعنــي أكمـل - 1495 01:37:38,787 --> 01:37:40,472 ....و الآن - ! إصمــت - 1496 01:37:43,994 --> 01:37:46,688 ! إصمُـــت 1497 01:37:47,777 --> 01:37:50,474 حسنــاً ، كما كنت أقول أريدك أن تأمر كل مصــادرك 1498 01:37:50,840 --> 01:37:56,726 كـل المواد العسكـرية لأنك بلا شك لديك شعور بأن العالم سينتهــي 1499 01:37:56,726 --> 01:37:59,593 و أنني أعلم مكانه .و وقــت حدوثــه 1500 01:38:06,062 --> 01:38:09,504 أنتم أول من يروا تلك .السفينــة منذ العصـور المظلمــة 1501 01:38:10,189 --> 01:38:14,299 تميمتــك هي المفتــاح .لتحرير هذه السفينــة 1502 01:38:28,186 --> 01:38:30,428 جهـاز الإستشعار وجده علي بعد 800 متر 1503 01:38:32,889 --> 01:38:34,899 أظنني أنني وجدت جسماً في إتجاه الـرابعــة 1504 01:38:35,527 --> 01:38:37,286 لقد بدأنا في رؤيته عبر الظلمة 1505 01:38:39,196 --> 01:38:40,838 .هناك ضوء هنا بالإسفل 1506 01:38:42,506 --> 01:38:45,916 يا إلهي ! ، أنظر لهـذا .إنهــا سفينة فضائيـة ضخمــة 1507 01:38:45,916 --> 01:38:48,667 هل ترون هذا ؟ إنهــا ضخمــة للغــاية 1508 01:38:54,716 --> 01:38:57,742 السفينــة تعلم .أننا هنــا 1509 01:39:12,466 --> 01:39:13,536 ! إبق خلفــه 1510 01:39:18,536 --> 01:39:19,536 ! تبــاً 1511 01:39:24,576 --> 01:39:26,546 .الباب مغلق 1512 01:39:27,216 --> 01:39:31,277 جرب هذه الأنابيــب دي إس في تو " إبقوا علي قرب " 1513 01:39:32,556 --> 01:39:34,524 .إلي القاعدة ، سنتوغل 1514 01:39:34,586 --> 01:39:36,487 سنفقـد .إتصالنــا الاسلكــي 1515 01:39:47,266 --> 01:39:48,388 ! حولنا تيار 1516 01:39:48,806 --> 01:39:49,898 ! تشبثـوا 1517 01:39:50,506 --> 01:39:53,441 إستخدم الذراع 1518 01:39:55,246 --> 01:39:58,153 ! سيطر عليهــا ، تشبث - ! إبتعد عن الجدار - 1519 01:40:19,636 --> 01:40:20,625 مـاذا الآن ؟ 1520 01:40:20,936 --> 01:40:25,062 أنت آخــر فارس .أنت رجل الأرض المميز 1521 01:40:25,062 --> 01:40:26,814 .أكتشف أنت ذلك 1522 01:40:27,006 --> 01:40:31,359 .هيا لنذهب - ! لن أذهب لتلك الميــاة - 1523 01:40:31,359 --> 01:40:33,747 ستشفط تروسِ إلي محركي الرئيسي 1524 01:40:37,746 --> 01:40:40,533 الآن ،كلاكمــا .علي قائمتــي السوداء 1525 01:41:06,346 --> 01:41:09,888 لقد تم حجبنــا تم حجبنــا بواسطة الشمس 1526 01:41:10,944 --> 01:41:13,470 الكوكب إقترب منــا .خلف نجومنــا 1527 01:41:13,470 --> 01:41:17,294 يبدو أنه يتصرف عن قصــد 1528 01:41:13,846 --> 01:41:17,242 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}محطة الفضاء الأوروبية 1529 01:41:40,947 --> 01:41:42,591 تم محاكاة الإصطدام ألالآف المرات 1530 01:41:43,651 --> 01:41:46,547 أولاً : التصــادم "سيحدث لمحطة "ألفا 1531 01:41:47,227 --> 01:41:48,500 .لا مهرب منــه 1532 01:41:48,856 --> 01:41:50,754 كوكب الأرض سوف .يليه بعد ساعتين 1533 01:41:50,754 --> 01:41:54,236 نموذج " دومينيـك " ،يقــدر .الخسـأئر بعشرات الملاييــن 1534 01:41:56,696 --> 01:41:59,314 ! يوجد قمــران ! يوجد قمــران 1535 01:42:00,135 --> 01:42:01,698 .العالم علي وشك النهايــة 1536 01:42:02,836 --> 01:42:04,976 البعض يقول أن هذا سيكون قتلاً عالمياً 1537 01:42:04,976 --> 01:42:08,372 الحضارة البشرية كما نعرفهــا . ستتغير في خلال 12 ساعــة 1538 01:42:08,372 --> 01:42:10,904 الدمــار الذي يتوقعــة .الخبراء سيكون هائلاً 1539 01:42:27,696 --> 01:42:30,009 .هذا لايمكن تصديقــة - .أجل ، أنه كذلــك - 1540 01:42:30,009 --> 01:42:31,791 ماذا يريد العجوز منا أن نفعل ؟ 1541 01:42:33,642 --> 01:42:35,418 ! عجبــاً 1542 01:42:39,436 --> 01:42:42,405 .بي " ، إستدر جد طريق آخر، هيــا " - ماذا ؟ هل أنت جاد ؟ - 1543 01:42:43,002 --> 01:42:44,961 هل تظن أنني أحب التجول في مكان كهذا ؟ 1544 01:42:50,886 --> 01:42:52,759 أنه يريدنا أن نذهب من .هذا الطريق 1545 01:42:56,053 --> 01:42:58,791 " داي تريدر " .أحد الملاعين قد آتي إلينا بسفينتنا 1546 01:42:58,791 --> 01:43:01,640 "ممتاز ، سنذهب لــ"إنجلترا 1547 01:43:01,640 --> 01:43:03,985 يبدو أن الأمور ستصبح سيئة ، سيئة للغاية 1548 01:43:03,985 --> 01:43:06,096 مهلاً ، هل يمكنني القدوم ؟ ربمــا يحتاجونـــي 1549 01:43:06,096 --> 01:43:08,805 سيدتـي الصغيــرة ! أنني لست بوالد أرضي 1550 01:43:08,805 --> 01:43:11,882 اصعدي ، يمكنك المجــئ .للخطوط الأمــاميـة 1551 01:43:11,882 --> 01:43:14,769 لنذهب و نفتعل بعض الضجيج - دعنا نذيقهم طعم الجحيم - 1552 01:43:15,602 --> 01:43:17,017 .سوف أقود 1553 01:43:17,542 --> 01:43:20,433 " كيد " إنني مترددة لأقول لك هذا لكن 1554 01:43:20,433 --> 01:43:23,635 أظن أنك ، كما تعلم شجاعـــاً 1555 01:43:23,635 --> 01:43:24,725 هــل هذا إطــراء ؟ 1556 01:43:25,387 --> 01:43:27,717 يمكنك أن ترد لي الإطراء 1557 01:43:27,717 --> 01:43:29,405 .حسنــأً ، هذا لن يحدث 1558 01:43:29,849 --> 01:43:32,214 لقد كنت أول شخص .يقوم بتشغيل الغواصــة 1559 01:43:38,836 --> 01:43:40,423 ! إنتظروا 1560 01:43:41,136 --> 01:43:42,785 ! أعتقد أنهــا هنــا 1561 01:44:16,866 --> 01:44:18,198 . إنهــا مقبــرة 1562 01:44:19,876 --> 01:44:24,074 "محطة " هيوستين لقد وصلنا للمرحلة الخامسة من إجراءات الآمان 1563 01:44:24,716 --> 01:44:26,978 تحويل الدفاعات للوضع الأوتوماتيكــي 1564 01:44:28,665 --> 01:44:30,017 ! إنــه يحــدث 1565 01:44:30,786 --> 01:44:32,365 .أنهم في غلافنــا الجوي الآن 1566 01:44:32,516 --> 01:44:34,554 محطة الفضاء هي .أول ضربة لنــا 1567 01:44:34,554 --> 01:44:38,033 جميع الخطوط فشلت و لا توجد .أي دفاعات متاحة 1568 01:44:39,184 --> 01:44:44,112 إنتهي الأتصــال .حظاً موفقاً ، و بالتوفيق 1569 01:44:53,006 --> 01:44:55,167 . تحركوا ! ، تفقدوا هنــا 1570 01:45:03,016 --> 01:45:05,075 الشكليات 1571 01:45:05,216 --> 01:45:07,772 الفرســان دائمــاً تحرس شيئاً مــا 1572 01:45:10,886 --> 01:45:12,549 .أنتظر ، أنظر لهــذا 1573 01:45:12,556 --> 01:45:15,389 "إنهـا " كلتيك 1574 01:45:12,556 --> 01:45:15,389 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}(كلتيــك ) : لغة قديمــة ما زال يتم التحدث بها في بريطانيا و إيرلندا 1575 01:45:34,576 --> 01:45:35,964 "إنه " ميرلين 1576 01:45:36,944 --> 01:45:38,127 ! الأمر حقيقــي 1577 01:45:38,619 --> 01:45:40,042 .بأكملــه 1578 01:45:40,256 --> 01:45:41,844 أنتظر ، ماذا تقول ؟ 1579 01:45:41,844 --> 01:45:46,254 نميم إريس" تعني " {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} " لا يجب أن يحصل عليه أي أحد " 1580 01:45:46,681 --> 01:45:48,645 إنتظري لحظة ، أتعنين أننا قطعنــا كل تلك المسافــة 1581 01:45:48,645 --> 01:45:50,474 ولكن بعد هذا كلــه 1582 01:45:50,474 --> 01:45:51,731 و لن تفتحيــه ؟ 1583 01:45:52,938 --> 01:45:55,074 .بالطبع ، سـافتحــه - .جيد - 1584 01:45:55,441 --> 01:45:56,647 . لنفعــل ذلك 1585 01:45:56,879 --> 01:45:57,883 مستعدة ؟ 1586 01:45:57,883 --> 01:45:59,384 .هيــا ، لنقم بذلك 1587 01:46:11,916 --> 01:46:13,118 .لا بد أنكِ تمازحينني 1588 01:46:16,770 --> 01:46:18,382 لقد آتينا الطريق بأكملــه من أجل هذا 1589 01:46:19,494 --> 01:46:23,030 لأجل عظام جدك الأكبر الموجودة ! في الصندوق وعصــا غبية 1590 01:46:23,866 --> 01:46:25,942 لا بد أنكِ تمازحيني كيف سننقذ العالم بذلك ؟ 1591 01:46:26,315 --> 01:46:28,161 كان يمكنني صناعتهــا بالمنزل 1592 01:46:29,236 --> 01:46:30,879 لا تقولي أي شئ ، حسناً ؟ 1593 01:46:30,879 --> 01:46:33,313 لهجتــك الرومانسية لن تنفع الآن 1594 01:46:34,404 --> 01:46:36,480 .إنني عاجزة عن الحديث - .شكراً للــرب - 1595 01:46:36,750 --> 01:46:39,132 .ربما سرقهــا أحدهم - .لا ، هناك شيئاٌ آخر - 1596 01:46:39,136 --> 01:46:40,385 .لا بد أنه هنا بمكان مــا 1597 01:46:41,493 --> 01:46:43,274 لم آتي كل هذا الطريق ! من أجل لاشئ 1598 01:46:44,007 --> 01:46:45,544 .العالم بأكملــه علي المحــك 1599 01:46:53,856 --> 01:46:56,039 يا رفاق ، إن المقاييس تهلــوس 1600 01:46:56,039 --> 01:46:58,660 لدي إشارات حرارية في كل مكان 1601 01:46:58,860 --> 01:47:00,085 هذه الأشياء 1602 01:47:00,095 --> 01:47:02,996 .ربما ما زالت علي قيد الحياة 1603 01:47:03,999 --> 01:47:07,025 ماذا حدث لك بحق السمــاء ؟ 1604 01:47:14,993 --> 01:47:18,836 من آتي للحصول علي الصولجان ؟ 1605 01:47:19,437 --> 01:47:21,038 ! أطلقوا النيران عليــه ! أطلقوا النيران عليــه 1606 01:47:25,250 --> 01:47:26,300 ! تحركــي 1607 01:47:30,739 --> 01:47:32,454 سأشتتـه ! أرحلي من هنــا 1608 01:47:34,946 --> 01:47:36,526 ! لقد أخذت الصولجــان 1609 01:47:36,526 --> 01:47:37,314 ! أضربــوه 1610 01:47:45,752 --> 01:47:48,022 حافظ علي الصولجــان 1611 01:47:53,232 --> 01:47:55,104 ! أقلعوا عينيــه 1612 01:48:26,247 --> 01:48:27,945 .تمهـلوا ! ، هذا الشئ يتحــرك 1613 01:48:28,885 --> 01:48:30,177 . حاصروهــا 1614 01:48:30,819 --> 01:48:32,878 . أنتِ ، ألقــي السلاح 1615 01:48:35,747 --> 01:48:37,007 ! أفعلــي ذلــك 1616 01:48:39,610 --> 01:48:42,049 ألقي سلاحك و إلا سأفعل أنــا 1617 01:48:44,775 --> 01:48:47,348 .أنت لا تعلم ما تفعله ، "لينكس " توقــف - .إنني أريد هذا السلاح فحسب - 1618 01:48:47,348 --> 01:48:48,865 ! هيــا ، أطلق علي النار - ! لا - 1619 01:48:49,259 --> 01:48:51,265 أنا الوحيدة القادرة علي إستخدامــة 1620 01:48:51,265 --> 01:48:52,404 ! هيــا 1621 01:48:53,461 --> 01:48:54,744 ! أفعلهــا 1622 01:48:55,137 --> 01:48:56,451 ! أطلق النار علــي 1623 01:48:56,966 --> 01:48:58,598 لا تعلم ما تقوم به " لينكــس " 1624 01:49:00,190 --> 01:49:01,399 .لا تفعــل 1625 01:49:03,287 --> 01:49:04,753 .حافظ علي الصولجــان 1626 01:49:22,476 --> 01:49:25,706 لقد أتيــت .من أجل ذلــك الصولجــان 1627 01:49:31,856 --> 01:49:34,363 أوبتيموس " ، ماذا تفعــل ؟ " 1628 01:49:34,977 --> 01:49:36,688 ! أعطهــا لي 1629 01:49:36,688 --> 01:49:41,212 .أنني " كيد " ، لقد قاتلنا معاً - .أنني أقاتل من أجل جنسي - 1630 01:49:41,570 --> 01:49:43,487 ! من أجل كوكبي 1631 01:49:43,785 --> 01:49:45,756 ! " كيــد " - ." هذا ليس أنت ، "برايم - 1632 01:49:45,756 --> 01:49:48,006 أعطني الصولجــان .أيهــا البشري 1633 01:49:48,836 --> 01:49:50,128 . "كيــد " 1634 01:49:50,796 --> 01:49:53,543 .سأقتلــك - .أعطهــا له - 1635 01:49:59,661 --> 01:50:00,806 ! الآن 1636 01:50:14,759 --> 01:50:17,770 من يجرؤ علي أن يتحداني ؟ 1637 01:50:25,893 --> 01:50:28,701 "شيئاً ما خاطئ قد حدث ، "بي "شئ ما قد حدث ، هذا ليس " أوبتيموس 1638 01:50:28,795 --> 01:50:31,142 "يجب علينا أن نجده ، "بي أتتذكر " زي بي سيفن" ؟ 1639 01:50:31,290 --> 01:50:33,021 يجب أن تكون ذلك .الأوتوبوت مجــدداً 1640 01:50:33,021 --> 01:50:35,791 أنصتِ ، يجب أن ترجعي للغواصة أرحلي من هنا ، حسنا ؟ 1641 01:50:35,791 --> 01:50:38,612 أنتظر ، ماذا عنك ؟ - .أنهم دوما كانوا يحموني ، حان دوري لحمايتهم - 1642 01:50:38,612 --> 01:50:39,426 .أذهبي 1643 01:50:39,426 --> 01:50:42,877 عودوا للقــاعدة ، أخبروهم أننا .فقدنا السيطرة عل السلاح 1644 01:50:42,877 --> 01:50:44,061 .عُلم ، سيدي 1645 01:50:44,061 --> 01:50:46,313 لقد سمعتوه .عودوا للغواصــه 1646 01:50:46,313 --> 01:50:47,552 .سنجــده 1647 01:51:41,911 --> 01:51:43,532 هيا ، يجب أن .نذهب لأعلي 1648 01:51:46,444 --> 01:51:47,950 ! سحقــاً 1649 01:51:50,193 --> 01:51:51,810 يمكننــا فعلها ! هيا 1650 01:52:06,717 --> 01:52:08,246 .إحترس ، موجات ضخمة قادمة 1651 01:52:27,492 --> 01:52:29,505 إنني " نيمســس برايم " 1652 01:52:30,948 --> 01:52:33,185 .أنت نكـره 1653 01:52:38,970 --> 01:52:40,082 ! تحرك 1654 01:52:41,242 --> 01:52:43,635 متواجدون .أمام المحطة 14-16 1655 01:52:43,635 --> 01:52:46,173 يبدو إن لدينا سطح سفينة فضائية 1656 01:52:47,317 --> 01:52:49,433 رعد 4 " لدي " "رؤيه لــ"أوبتيموس 1657 01:52:54,016 --> 01:52:56,007 برايم " ، توقف " 1658 01:52:56,560 --> 01:52:57,889 برايم" ، يجب أن تتوقف " 1659 01:52:58,276 --> 01:52:59,609 .أرجوك ، لا تفعل هذا 1660 01:53:00,049 --> 01:53:00,935 "أنظر إلي ، "برايم 1661 01:53:01,555 --> 01:53:03,402 ماذا تفعل ؟ أنه "بي " ؟ 1662 01:53:03,695 --> 01:53:04,690 " برايم " 1663 01:53:04,690 --> 01:53:06,010 . لا يمكنك فعل ذلــك 1664 01:53:50,406 --> 01:53:51,542 "برايم " 1665 01:53:53,717 --> 01:53:56,438 ! توقـــف ! لا 1666 01:53:56,438 --> 01:54:00,189 "أنني " بامبيل بي .أقدم أصدقائــك 1667 01:54:00,893 --> 01:54:05,684 " أوبتيموس " .كنت لأضحي بحياتي من أجلك 1668 01:54:14,348 --> 01:54:15,472 " بامبيل بي " 1669 01:54:16,147 --> 01:54:22,359 صوتك لم أسمعــه ."منذ سقوط " سايبرترون 1670 01:54:36,286 --> 01:54:39,248 ماذا فعلت ؟ 1671 01:54:50,082 --> 01:54:52,718 لقد أفسدت فرصتك "لقتل " يونيكرون 1672 01:54:54,144 --> 01:54:56,382 علمت أنك .لن تقدر علي فعلها 1673 01:54:56,827 --> 01:54:59,297 وقتك قد إنتهي " برايم " 1674 01:55:00,003 --> 01:55:01,502 .لقد فشلت 1675 01:55:01,830 --> 01:55:05,268 "لقد خنت "سايبرترون 1676 01:55:05,991 --> 01:55:09,212 الآن ستري .كوكب الأرض يموت 1677 01:55:11,116 --> 01:55:12,897 ! لا 1678 01:55:18,690 --> 01:55:19,902 . لم تجري الأمور علي ما يرام 1679 01:55:31,816 --> 01:55:33,442 ! " كيد " 1680 01:55:38,186 --> 01:55:41,155 .لقد خنت جنسـك 1681 01:55:41,561 --> 01:55:45,473 ! لا ، "برايم " أنهض - .لقد إخترت الجانب الخاطئ - 1682 01:55:45,725 --> 01:55:49,499 فرسان الحراســة .سيقتلوني 1683 01:55:50,605 --> 01:55:53,763 .كونتيســا " هي أكبر محتالة " 1684 01:56:00,348 --> 01:56:03,792 .حكمــك هو الموت 1685 01:56:33,776 --> 01:56:38,029 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}أخرج آخر أنفاســك {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.و أنت تدافــع عـن الصولـجــان 1686 01:56:33,776 --> 01:56:38,029 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} " سي جلاس نتودي " 1687 01:56:38,774 --> 01:56:44,663 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} " سي جلاس نتودي " 1688 01:56:38,774 --> 01:56:44,663 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}أخرج آخر أنفاســك {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.و أنت تدافــع عـن الصولـجــان 1689 01:56:57,726 --> 01:56:59,557 . "كيــد " 1690 01:56:59,719 --> 01:57:01,620 .لقد خذلتك 1691 01:57:03,665 --> 01:57:05,780 .لقد حكمت علي الأرض بالدمار 1692 01:57:07,525 --> 01:57:11,207 الأرض المكان الوحيد بالمجرة 1693 01:57:11,207 --> 01:57:17,126 شعبــه جعلني "أطلق علية " الديار 1694 01:57:21,765 --> 01:57:23,413 أنت فحسب يمكنك تصحيح الأمر " برايــم " 1695 01:57:25,544 --> 01:57:26,710 لا يمكنني فعلها .بدونــك 1696 01:57:28,138 --> 01:57:29,896 فــرصة واحدة .هذه كل ما لدينــا 1697 01:57:31,166 --> 01:57:32,728 الأمر عائدُ إليك " برايم " 1698 01:57:33,753 --> 01:57:34,885 بدونــك 1699 01:57:35,466 --> 01:57:36,765 سنلقي حتفنا .جميعــاً 1700 01:57:39,987 --> 01:57:41,159 الآن .و إلا لن يحدث أبداً 1701 01:57:42,400 --> 01:57:43,827 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}.إخــوتي 1702 01:57:44,515 --> 01:57:48,243 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}.لن أخونكم أبداً مجدداً 1703 01:57:49,272 --> 01:57:55,730 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنني " أوبتيموس برايم " ،كي ننقذ الأرض {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"يجب أن نذهب لــ" سايبرترون 1704 01:57:56,439 --> 01:57:58,964 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}."و ندمر " كونتيســا 1705 01:58:21,876 --> 01:58:23,672 .السفينة قادمــة 1706 01:58:24,404 --> 01:58:26,411 .إنهــا جميلة 1707 01:58:38,174 --> 01:58:41,846 لقد أعطانا " أوبتيموس برايم " إحداثيات الموقع ، أنها غرفــة التشغيل 1708 01:58:41,846 --> 01:58:45,572 سيذهب السلاح إليها هناك .راقب الهدف عن طريق القمر الصناعي 1709 01:58:45,572 --> 01:58:47,655 قم بإيجاده .و أستعد للإشتباك 1710 01:58:48,995 --> 01:58:52,801 ، علي بعد 21000 قدم .تم تحديد الهدف و إيجاده 1711 01:58:52,801 --> 01:58:54,291 الإحداثيات التي أعطاها .لنا "برايم " جيدة 1712 01:58:54,454 --> 01:58:55,643 نتواصل مع غرفة التشغيــل 1713 01:58:55,643 --> 01:58:56,755 .الهدف في مجال الرؤيه 1714 01:58:57,934 --> 01:58:59,850 غرفـة التشغيل غرفـة التشغيل 1715 01:58:59,850 --> 01:59:03,811 يجب أن نفكر كيف تعمل .يجب أن نقضي عليهــا 1716 01:59:04,161 --> 01:59:06,136 ! هيا 1717 01:59:06,562 --> 01:59:08,036 .من الجيد برؤيتك 1718 01:59:08,439 --> 01:59:10,495 ! لنرحل من هنا ! لنذهب 1719 01:59:13,170 --> 01:59:16,273 أيها الجنرال ،سنهبط .فوق غرفة التشغيل 1720 01:59:16,294 --> 01:59:18,389 الطائرات لا يمكنها التنقل عبر هذه الفتحات أبداً 1721 01:59:18,389 --> 01:59:20,643 " لينكس" .ثق بي ، هذه وسيلتنا ها هي 1722 01:59:21,266 --> 01:59:24,082 "سفينـــة " الأوتوبوت .ضع الطائرة هُناك 1723 01:59:24,082 --> 01:59:25,442 . سيصل بنا لهناك 1724 01:59:25,982 --> 01:59:29,127 سفينة الأوتوبوت ستسقط الطائرة و تجعلها تنزلق رأسياً 1725 01:59:29,127 --> 01:59:30,615 ستكون مخاطرة كبيرة 1726 01:59:30,615 --> 01:59:33,132 يريدون أن يفعلوا ماذا علي بعد 20 آلف قدم ؟ 1727 01:59:33,132 --> 01:59:35,279 هنالك تلك الفتاة ، إمرأة في الواقع إستــاذة 1728 01:59:35,279 --> 01:59:36,073 "من " إكسفورد 1729 01:59:36,412 --> 01:59:37,233 إنها تلعب الكرة المائية قليلاً 1730 01:59:37,971 --> 01:59:40,306 .حسناً ، هذا مذهل 1731 01:59:40,333 --> 01:59:43,493 سيدخلوها للغرفة لتسرق الصولجــان 1732 01:59:43,493 --> 01:59:47,117 حسناً ، هذه أغبي فكرة قد تكون لديك 1733 01:59:47,117 --> 01:59:50,834 شخصيــاً ، سأتعمد علي الفيزياء و الرياضيات لإنقاذ الكوكب 1734 01:59:50,834 --> 01:59:53,114 و ليس الجنيات والسحر و العفاريت 1735 02:00:10,596 --> 02:00:15,462 إنني أعيش من أجل هذا إنني أعيش من أجل تدمير هذا الكوكب 1736 02:00:16,153 --> 02:00:19,611 من أجل عالمنــا ، سأُقوم بتفعيل هذه البــوابة 1737 02:00:35,586 --> 02:00:36,914 ! أطلق 1738 02:00:59,316 --> 02:01:02,247 .أنت ، أيها البشري البشع 1739 02:01:20,636 --> 02:01:21,706 مهلاً 1740 02:01:26,926 --> 02:01:28,912 .أنتِ 1741 02:01:29,622 --> 02:01:31,599 لقد تلقيتِ رسالتــي .لقد أحضرتي الجميع هنــا 1742 02:01:31,599 --> 02:01:32,754 .هيــا 1743 02:01:34,795 --> 02:01:36,442 .مهـــلاً 1744 02:01:36,516 --> 02:01:38,571 لقد وجدتُ للتو " أوبتيمــوس برايــم " 1745 02:01:39,861 --> 02:01:41,897 .سيقوم بكل هذا الهراء 1746 02:01:42,554 --> 02:01:44,345 .سينقــذ حيــاتنــا 1747 02:01:45,277 --> 02:01:47,952 "لقد أحضرت القوات ، "كيد .لقد أحضرت القــوات 1748 02:01:48,974 --> 02:01:54,719 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أيهــا الفرســان و " الأوتوبوتــس {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.هذه لا يمكن أن تكــون النهاية ولن تصبح كذلــك 1749 02:01:56,498 --> 02:01:58,948 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}لإنقــاذ الأرض {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}و شعبهـــا 1750 02:01:59,509 --> 02:02:02,415 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}سنســرق {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"صولجــان " كونتيســا 1751 02:02:03,519 --> 02:02:06,648 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أنت فقط يا " فيفيــان {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.من بوسعهــا إستعادتهــا 1752 02:02:08,052 --> 02:02:11,033 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}سأقود الطريق {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}إلي غرفتهـــا 1753 02:02:11,673 --> 02:02:16,296 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}و عندما ينتهي عصرنا {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}في هذا الكون 1754 02:02:16,969 --> 02:02:24,559 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}فلنجعــل من يتواجد بعدنــا {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.أن يعلموا ، أن هذا كان أروع وقــت لنــا 1755 02:02:30,537 --> 02:02:33,865 ، إنني أحب ذلك الرجــل .يشعرنــي بالقشعريرة كل مــرة 1756 02:02:33,865 --> 02:02:35,498 لم يتسني لي الوقــت ." لأقول " مرحبــا 1757 02:02:38,126 --> 02:02:39,585 . ها هم قادمــين 1758 02:02:39,952 --> 02:02:41,177 هل تظن أن هذا كافــي ؟ 1759 02:02:41,674 --> 02:02:43,051 .لا ، لم نقترب من هذا حتــي 1760 02:02:45,195 --> 02:02:47,420 ! سيدي ! "سيد " فولجــان 1761 02:02:57,414 --> 02:02:59,049 لقد حصلت عليهــا " كوجمــان " 1762 02:03:01,078 --> 02:03:03,074 لقد حصلت علـي .لحظتــي الخاصــة 1763 02:03:04,329 --> 02:03:06,027 .لقــد فعلــتَ ، يا سيــدي 1764 02:03:07,406 --> 02:03:09,850 هذا أصعب جزء في وظيفتي 1765 02:03:10,609 --> 02:03:12,761 .رؤية أحد " الفولجان " يموت 1766 02:03:14,108 --> 02:03:15,946 شكراً لك " كوجمــان " 1767 02:03:16,592 --> 02:03:17,951 . تابع عملك 1768 02:03:22,407 --> 02:03:25,533 من بين كل النبلاء الذين تشرفــتُ بخدمتــهم 1769 02:03:26,724 --> 02:03:29,357 .لقــد كنت أفضلهـم 1770 02:03:35,034 --> 02:03:37,502 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}غرفة التشغيل - سايبرترون {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}علي إرتفاع 21 آلف قدم 1771 02:03:42,092 --> 02:03:45,387 .لقد وجدتُ صولجانكِ الخاص القوة 1772 02:03:45,387 --> 02:03:48,181 هناك واحدةً فقط .يمكنــها آذيتــنا 1773 02:03:48,181 --> 02:03:49,321 .لقد شعرت بهــا 1774 02:03:49,321 --> 02:03:53,900 .لا يجب أن تدخل - . جيشــي سيوقفهــم - 1775 02:03:54,314 --> 02:03:59,077 أنظر بينما يتعافي عالمنــا .و يحتضرُ عالمهــم 1776 02:04:00,004 --> 02:04:02,748 .عــالــم يُعادُ إحيــاه 1777 02:04:27,216 --> 02:04:29,183 . أنــه قــادم 1778 02:04:43,396 --> 02:04:45,020 .ستحطمُنا 1779 02:04:45,020 --> 02:04:47,471 أخرجوا تلك السفينة ! من منطقة الصدام الآن 1780 02:04:47,471 --> 02:04:49,765 .يجب أن نتراجع - .إذهبوا للطائرة - 1781 02:04:58,864 --> 02:05:01,420 هيا ، أسرعوا للطـائرة 1782 02:05:01,751 --> 02:05:03,075 هذا الشئ سيدهسُنا 1783 02:05:12,301 --> 02:05:13,301 ! تحركوا 1784 02:05:24,806 --> 02:05:28,062 أرقام أولية قد بدأت تأتي إلينا 1785 02:05:28,062 --> 02:05:32,076 حرفياً ، عملية كشط للمدن .ملايين سيلقوا حتفهم 1786 02:05:32,657 --> 02:05:35,813 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" هونغ كونغ " 1787 02:05:37,605 --> 02:05:40,914 {\an4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs33}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}" مصــر " 1788 02:05:45,526 --> 02:05:49,533 إنها تستخدم الطاقة الجيولوجية .الحرارية الخاصة بالأرض لإعاده بنائها 1789 02:05:49,533 --> 02:05:53,099 إذا خفضت درجة حرارة مركز الأرض .والتي تنخفض بسرعــة في الوقت الحالي 1790 02:05:53,099 --> 02:05:57,141 المجــال المغناطيسي يتلاشي .مما يعرضنا لدرجات عالية من الإشعــاع الفضائي 1791 02:05:57,674 --> 02:05:59,358 ربما ستفهمون هذا 1792 02:05:59,750 --> 02:06:04,763 الأرض كــالميكرويف !و نحن كالفشـار بدون الغطاء، سيحدث إنفجــار 1793 02:06:05,794 --> 02:06:08,336 . نحن سيتم قلينا 1794 02:06:21,296 --> 02:06:23,321 .مظهر شرير للغـاية 1795 02:06:23,523 --> 02:06:25,666 .يبدون جبنــاء بالنسبة لي 1796 02:06:26,296 --> 02:06:28,457 .لا ، جميعهم أفسدوا الأمر 1797 02:06:28,836 --> 02:06:31,474 ! ديقيقتين ! أنتم ، دقيقتين 1798 02:06:31,474 --> 02:06:35,461 هل هذا الشئ يقتل "الديسبتيكون" ؟- .لا ، بل نحن نفعل - 1799 02:06:37,876 --> 02:06:41,445 قلة من المحاربين الشجعان مستعدون للتضحية بكل شئ 1800 02:06:42,176 --> 02:06:44,680 أخبرت طلابي .أن هذا مجرد هراء 1801 02:06:44,680 --> 02:06:46,366 .هيا ، لنذهب 1802 02:06:48,441 --> 02:06:50,987 ماذا تفعلين غداً ؟ - هل تسألني ذلك الآن ؟ - 1803 02:06:50,987 --> 02:06:51,780 . أجـــل 1804 02:06:52,179 --> 02:06:54,993 ليس لديك خطط ؟ .جيد 1805 02:06:55,449 --> 02:06:56,802 .أصعد علي متن الطــائــرة 1806 02:06:57,326 --> 02:07:00,075 ! لنذهب 1807 02:07:00,075 --> 02:07:01,505 إربطوا الأحزمة ستكون رحلة صعبــة 1808 02:07:01,666 --> 02:07:03,298 شدها أكثر - سأربطها لكِ - 1809 02:07:03,306 --> 02:07:04,632 أسحبها لإسفل للتضييق ، صحيح ؟ هذا فحسب ؟ 1810 02:07:04,666 --> 02:07:05,543 عندما تقفز 1811 02:07:05,836 --> 02:07:08,062 ثم أسحب هذه ، صحيح ؟ - هذه التي أسحبها ، صحيح ؟ - 1812 02:07:08,062 --> 02:07:09,917 اسحبيهــا بأكبر قدر ممكن 1813 02:07:10,774 --> 02:07:11,774 هل أنت بخير ؟ 1814 02:07:12,466 --> 02:07:14,825 هل يمكنني إستعــارة هاتفــك ؟ .يجب أن أُراسـل إبنتــي 1815 02:07:15,252 --> 02:07:16,138 .شكراً لك 1816 02:07:19,676 --> 02:07:23,320 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}أنــظــري للســماء " {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" إنني هنــاك من أجــلك 1817 02:07:25,281 --> 02:07:26,804 .حسناً ، شكراً لك 1818 02:07:37,666 --> 02:07:39,362 . الهدف في مجال الرؤية 1819 02:07:40,676 --> 02:07:42,390 تم التواصل مع .غرفة التشغيل 1820 02:07:42,390 --> 02:07:44,687 "فرقة " سترايك قم بالتنفيذ 1821 02:07:56,490 --> 02:07:58,570 أجسام ضخمة قادمة 1822 02:07:58,570 --> 02:08:00,996 بي " ، عد لسفينتك " حظاً موفقاً 1823 02:08:01,356 --> 02:08:03,218 .ثلاثون ثانية للهبوط 1824 02:08:03,707 --> 02:08:05,394 من الأفضل أن تكون تلك الطائرات قللت من قوة الهدف 1825 02:08:05,499 --> 02:08:07,690 أنت لا تعطينا ذلك الشعور "بالإرتياح ، "لينكس 1826 02:08:07,690 --> 02:08:10,374 الطائرات تكون عادة علي إرتفاع إثني عشر قدماً لقد ضاعفنا هذا 1827 02:08:10,374 --> 02:08:12,486 الهواء قليل للغاية ولا يمكننا الإستدارة 1828 02:08:12,733 --> 02:08:14,247 .سنهبط بشدة 1829 02:08:14,601 --> 02:08:15,742 .جميعهـــا أخبار سيئة 1830 02:08:15,742 --> 02:08:16,627 . أجــل 1831 02:08:19,316 --> 02:08:20,430 هل كل شئ بخير ، "ياجر" ؟ 1832 02:08:21,098 --> 02:08:22,287 هل لديك شيئا لتقولــه ؟ 1833 02:08:22,616 --> 02:08:24,584 أنت و رفاقكَ لم تتوقفوا عن مطاردتــي 1834 02:08:24,646 --> 02:08:26,739 إنها أوامر .لقد كنت معــهم 1835 02:08:26,917 --> 02:08:28,185 معــهم ؟ 1836 02:08:28,708 --> 02:08:31,586 إنني أؤمن بواحد من أعظمهــم " أوبتيموس برايم " 1837 02:08:31,586 --> 02:08:33,512 و فريقــه ، لم أتوقف عن الإيمان بهم 1838 02:08:33,512 --> 02:08:35,674 ، أنتم فعلتم .و كذلــك العالم بأكملــه 1839 02:08:36,147 --> 02:08:37,547 و الآن تودون الطيران معي 1840 02:08:39,831 --> 02:08:42,069 حسناً يا رفاق ، أقدر قيامكم .بهذه الرحلة ، شكراً لكم 1841 02:08:48,879 --> 02:08:49,942 .أخلعوا تلــك الأشياء 1842 02:08:51,153 --> 02:08:52,481 .سنعود جميعــاً للديار 1843 02:08:59,316 --> 02:09:03,430 لينــكس " أجعل فريقــك في حالة تأهب " .مقاتلات " سترايك " تتعرض لإطلاق نيران 1844 02:09:03,430 --> 02:09:06,493 لا ، الآن و إلا لن يحدث أبداً ! أيها الطيار ، أهبط الآن 1845 02:09:06,756 --> 02:09:07,954 .هيــا - .تمسكــوا - 1846 02:09:09,963 --> 02:09:11,189 مــاذا تفعليــن هنـا ؟ 1847 02:09:11,189 --> 02:09:12,608 .لا أدري 1848 02:09:12,738 --> 02:09:15,948 .لكنك قلت أننا عائلــة - .. لا ، لم أقصد - 1849 02:09:15,948 --> 02:09:17,427 .يجب أن نرحل من هنا ، الآن 1850 02:09:18,145 --> 02:09:19,739 .ربما كانت تلك فكرة سيئة 1851 02:09:25,619 --> 02:09:27,624 ست وحــدات خرجت .من موقع الهدف 1852 02:09:34,143 --> 02:09:36,592 جميع الطائرات جاهزة ! إذهبوا للهدف 1853 02:09:40,584 --> 02:09:42,591 ! تشبثوا 1854 02:09:43,410 --> 02:09:44,907 .لا بأس 1855 02:09:53,776 --> 02:09:56,099 بسرعة ، شتتهم 1856 02:09:56,123 --> 02:09:57,797 أبعد هؤلاء الأعداء عن الطائرة 1857 02:09:58,046 --> 02:09:59,961 ! طائرة محطمة أمامنا 1858 02:10:04,686 --> 02:10:07,181 القيادة ، إنتشروا ! إنتشروا 1859 02:10:13,831 --> 02:10:16,398 من الأفضل أن تقوم تلك .الطائرات بتشتيت سفن العدو 1860 02:10:18,566 --> 02:10:20,702 لدي طائرات قادمة في إتجاه الواحدة 1861 02:10:25,636 --> 02:10:26,949 .هنالك ثلاث طائرات 1862 02:10:30,076 --> 02:10:31,947 إنتبة للدوار {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(الدوار) : أحد أجزاء الطائرة 1863 02:10:34,634 --> 02:10:36,923 سيدي ،لقد سقطت .الطائرة الثالثة للتو 1864 02:10:56,636 --> 02:10:58,227 .هذا هو موقع الهبوط 1865 02:11:01,232 --> 02:11:02,712 ! حطموا هذا السلاح 1866 02:11:04,268 --> 02:11:06,404 "إلي الطائرة " فايبر ! ركز علي هذا السلاح 1867 02:11:13,146 --> 02:11:14,985 ! تمسكـوا ! سنهبط 1868 02:11:15,354 --> 02:11:16,467 .سيكون إرتطاماً قوياً 1869 02:11:16,467 --> 02:11:17,636 لا تنزلق من علي المنحدر 1870 02:11:17,697 --> 02:11:19,010 ! إستعدوا للإصطدام 1871 02:11:19,926 --> 02:11:21,483 ! سقطت الطائرة الثانية 1872 02:11:31,706 --> 02:11:33,618 ! إستعدوا للإصطدام 1873 02:11:41,576 --> 02:11:44,451 ! إخرجوا من الطائرة 1874 02:11:45,896 --> 02:11:48,166 ! إخرجوا من الطائرة ، هيا 1875 02:11:48,716 --> 02:11:50,763 ! الدعم ، أسرعوا 1876 02:11:54,556 --> 02:11:55,837 ! مقاتلي العدو 1877 02:12:31,996 --> 02:12:34,829 هذا السلاح .سيمزقنا إرباً 1878 02:12:38,806 --> 02:12:42,003 هذه هي غرفة التشغيـل ! تمركزوا 1879 02:12:46,216 --> 02:12:48,682 التغطية الجويــه لن تأتي .لا يمكنها المجئ 1880 02:12:52,546 --> 02:12:53,915 هيا ، لنمرح "يا " بي 1881 02:12:54,520 --> 02:12:55,608 . لنبرحهم ضرباً 1882 02:13:02,026 --> 02:13:04,083 ! إندفعوا نحو الحفره 1883 02:13:15,006 --> 02:13:16,805 "لقد علقتم مع " هاوند 1884 02:13:19,590 --> 02:13:20,286 .لا محاله 1885 02:13:20,286 --> 02:13:22,941 أين " أوبتيموس " ؟ - .يقولون إنه لم يصل بعــد - 1886 02:13:23,716 --> 02:13:25,350 السلاح الكبير ! موجههً إلينا 1887 02:13:25,959 --> 02:13:27,237 ! إننا عالقون 1888 02:13:28,556 --> 02:13:30,547 بعيدون عن الهدف ! غير قادرون علي التقدم 1889 02:13:33,026 --> 02:13:34,618 ."عودي لهــنا يا " إيزي 1890 02:13:34,618 --> 02:13:35,414 " إيزي " 1891 02:13:35,414 --> 02:13:39,413 .سأعود حالاً - .إنهم مجموعة من الأغبياء فحسب - 1892 02:13:44,666 --> 02:13:45,939 . " سكويز " 1893 02:13:46,706 --> 02:13:49,319 أريدك أن تفجر .ذلك السلاح 1894 02:13:51,276 --> 02:13:52,276 ! يا أُماه 1895 02:13:52,632 --> 02:13:54,775 أنت صغير و قبيح .لن يراك أحداً 1896 02:13:56,316 --> 02:13:58,380 ! فجــره 1897 02:14:04,016 --> 02:14:09,897 إنترنوكس" ، تحول " ! أقتلهم 1898 02:14:14,066 --> 02:14:16,552 ليس لدي ذخيرةً كافيــه .لذلك الشئ 1899 02:14:16,606 --> 02:14:17,903 . سأتولي أمره 1900 02:14:35,056 --> 02:14:37,596 بي " و "هوت رود " قد سقطوا" ! الأوتوبوتس " يسقطون " 1901 02:14:37,626 --> 02:14:38,768 أين "برايم " ؟ 1902 02:14:38,786 --> 02:14:40,118 ! يا ويلي 1903 02:14:40,129 --> 02:14:42,095 لا يمكننا المضي إننا عالقون هنا ، إيها القائد 1904 02:14:42,095 --> 02:14:44,416 حسناً ، هذا الأمر لم يفلح ، أليس كذلك ؟ 1905 02:14:44,488 --> 02:14:46,901 ما رأيكم بإستخدام الفيزيـــاء ؟ 1906 02:14:46,936 --> 02:14:48,313 حسناً ، لقد قمت بمحاكاة الأمر 1907 02:14:48,313 --> 02:14:51,277 إنها مثل إحراز "تايجر وودز " (لاعب غولف) لهدف بمضرب رفيع و رأس كبيرة 1908 02:14:51,277 --> 02:14:53,091 ستو " ، إخرج " ! هيا ، يا رجل 1909 02:14:53,906 --> 02:14:56,427 حسناً ، هناك هذه الجذور يجب أن تفجرهــا 1910 02:14:56,427 --> 02:14:58,721 إستخدم القوة النووية ثم دعها تتهاوي 1911 02:14:58,721 --> 02:15:01,198 و ستقوم الجاذبية بالباقي ستهدم الغرفــه 1912 02:15:01,198 --> 02:15:03,294 ستتوقف عملية تحويل الطاقة .و سينقذ كوكب الأرض 1913 02:15:03,294 --> 02:15:04,457 . علي الرحب و السعــة 1914 02:15:04,457 --> 02:15:06,500 سنحتاج لسلطة .لإستخدام القنابل النووية 1915 02:15:06,500 --> 02:15:08,916 "فريق " لينكس .سنقوم بسحبكم ، أنتهت المهمــه 1916 02:15:08,916 --> 02:15:11,118 قم بتحديد الهدف لمقاتلات " سترايك " القادمة 1917 02:15:11,118 --> 02:15:12,169 هناك أوامر !لكم بالإنسحــاب 1918 02:15:12,169 --> 02:15:13,590 ، تلقينا ذلك .يتم إرسال الصور 1919 02:15:13,984 --> 02:15:15,120 ! إنني أراه 1920 02:15:15,926 --> 02:15:17,238 لدينا هدف جديد 1921 02:15:17,238 --> 02:15:19,336 في إتجاة الثالثــة بالأعلي 1922 02:15:19,336 --> 02:15:21,669 قم بتحديد الهدف الجديد من أجل المقاتلات القادمة 1923 02:15:21,816 --> 02:15:23,628 سيسقطوا هذا الشئ بأكمله 1924 02:15:23,628 --> 02:15:26,266 مهلاً ، لن نتخلي عن " برايم " حسناً ؟ .إنه سيتواجد هنا 1925 02:15:26,266 --> 02:15:28,675 لقد غيروا الخطة بأكملها .لا يمكننا الدخــول 1926 02:15:28,675 --> 02:15:29,450 ماذا ؟ 1927 02:15:29,450 --> 02:15:32,346 أنتهت المهمة .إن بقينا سنموت 1928 02:15:32,346 --> 02:15:34,598 .يجب أن أدخل هناك - .أحضروا أسلحتكم جميعاً - 1929 02:15:34,622 --> 02:15:35,445 ! سننسحب 1930 02:15:38,786 --> 02:15:40,913 ! أنت 1931 02:15:47,756 --> 02:15:48,723 ! قاتلوا ، قاتلوا 1932 02:15:48,856 --> 02:15:51,723 ! القتال ما زال مستمراً 1933 02:15:55,936 --> 02:15:57,560 ، أحسنت صنعا .يا صديقي الصغير 1934 02:15:57,866 --> 02:16:00,215 ! حددوا الهدف ، إذهبوا 1935 02:16:01,753 --> 02:16:03,016 ! لنتحــرك 1936 02:16:03,016 --> 02:16:05,211 ! تحركوا ، سأغطيكم 1937 02:16:10,416 --> 02:16:11,926 . "أوبتيموس " 1938 02:16:14,756 --> 02:16:15,963 ! أجل 1939 02:16:34,706 --> 02:16:37,593 ! إيها الركام قبيح 1940 02:16:40,146 --> 02:16:43,660 هل نسيت ؟ من أكون ؟ 1941 02:16:54,026 --> 02:16:56,627 إنني " أوبتيموس برايم " 1942 02:16:57,389 --> 02:16:59,936 " الأوتوبوتس " ! أهجموا 1943 02:17:08,776 --> 02:17:10,659 قوموا بتحديد الهدف 1944 02:17:10,659 --> 02:17:12,143 ! قوموا بتحديده 1945 02:17:12,143 --> 02:17:15,828 .لدينا التأكيد - ! هيا - 1946 02:17:15,923 --> 02:17:17,272 "سيلفر آرو " ! أطلق الصواريخ 1947 02:17:17,816 --> 02:17:19,847 .تم إطلاق الصواريخ 1948 02:17:19,847 --> 02:17:21,081 ! أذهبوا 1949 02:17:24,526 --> 02:17:26,770 .هيا ، لنذهب - .لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك - 1950 02:17:28,256 --> 02:17:29,695 .تسعــة ثواني 1951 02:17:29,695 --> 02:17:31,154 سنعود للديار " ليــزي " 1952 02:17:32,966 --> 02:17:34,551 .آنستــي ، لا تذهبي 1953 02:17:35,236 --> 02:17:38,156 أين "فيفان" ؟ - .لقد رحلت ، يا زعيم - 1954 02:17:38,156 --> 02:17:39,284 ! لقد شعروا جميعاً بالجُبن 1955 02:17:39,284 --> 02:17:41,737 "ماذا إن كنت مخطئ ، يا " لينكيس ماذا إن لم تنجح ؟ 1956 02:17:41,761 --> 02:17:42,806 .سوف تنجح 1957 02:17:43,646 --> 02:17:45,886 إسمعي ، سنفعل هذا معــاً ، إتفقنا ؟ - .ها نحن ذا - 1958 02:17:46,386 --> 02:17:48,423 ! قم بإصابتها ، قم بإصابتها 1959 02:17:55,516 --> 02:17:58,806 يجب أن نرحل ، إننا ! نتراجع 1960 02:17:58,986 --> 02:18:01,116 ماذا تفعلين ؟ - إنها كتب قديمة غطاها الغبار فحسب - 1961 02:18:01,196 --> 02:18:02,196 ماذا ؟ 1962 02:18:04,866 --> 02:18:05,958 ! أنتظرِي 1963 02:18:06,126 --> 02:18:08,096 لا بد أنها تمازحُني ! سحــقــاً 1964 02:18:24,216 --> 02:18:28,216 .فيفان " ، تعالِ إلي هنا " - .أجل ، سيدتي الصغيــرة - 1965 02:18:42,896 --> 02:18:43,896 .مهلاً 1966 02:18:48,306 --> 02:18:49,306 ! "كيد " 1967 02:18:57,316 --> 02:19:00,825 إيها القائد ، حجرة التشغيل تتهــاوي 1968 02:19:00,825 --> 02:19:03,440 أكرر ، الغرفة تتهــاوي 1969 02:19:12,396 --> 02:19:17,627 عملية نقل الطاقة ما زالت مستمرة .باقي 55 دقيقة و العد مستمر 1970 02:19:17,627 --> 02:19:19,319 لا أصدق هذا .لم يفلح الأمر 1971 02:19:19,481 --> 02:19:21,932 إيها القائد ، إنني عند المنحدر الغرفة ما زالت تشع الطاقة 1972 02:19:21,932 --> 02:19:23,165 .لا أظن أن الأمر قد نجح 1973 02:19:23,165 --> 02:19:24,514 ! لا ، تمسكِ 1974 02:19:42,026 --> 02:19:44,076 .أتبعوني ، سأقود الطريق 1975 02:19:48,366 --> 02:19:52,261 .حسناً ، ها نحن ذا - "أحضري الصولجان ، "فيفان - 1976 02:19:52,936 --> 02:19:54,306 .حسناً ، أذهبي 1977 02:20:07,016 --> 02:20:08,141 ! أنتبه 1978 02:20:12,226 --> 02:20:13,693 .سأوقف الوقت 1979 02:20:14,156 --> 02:20:16,181 سأفجر رأسك ."يا "ميجاترون 1980 02:20:16,356 --> 02:20:18,196 ،مت الآن .يا صاحب الرأس الكروية 1981 02:20:35,146 --> 02:20:36,986 " ميجاترون " ! أقتلها 1982 02:20:50,226 --> 02:20:52,346 .لقد كنا إخوة فيما مضي 1983 02:20:52,426 --> 02:20:53,956 .فيما مضي 1984 02:21:21,096 --> 02:21:22,757 .سنصبح عديمي الوزن 1985 02:21:22,757 --> 02:21:24,072 .عديمي الوزن 1986 02:21:28,396 --> 02:21:30,096 .أمسكِ يدي - ! أجل - 1987 02:21:40,076 --> 02:21:41,276 .لا تدعــيه يسقط 1988 02:21:47,346 --> 02:21:50,326 " كونتيسا " .أخرجي من كوكبي 1989 02:21:51,156 --> 02:21:53,126 {\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}! أيها الخائــــن 1990 02:21:56,126 --> 02:22:00,702 رحبي بصديــقي " بامبيل بي " 1991 02:22:06,806 --> 02:22:09,952 .أنني ألدغ كالنحلــة 1992 02:22:19,064 --> 02:22:21,747 ! أجــل 1993 02:22:26,826 --> 02:22:28,396 .سأنقذك 1994 02:22:34,496 --> 02:22:36,066 .سأوقف الوقــت 1995 02:23:44,406 --> 02:23:46,306 هل آتي الغد بعد ؟ 1996 02:23:50,906 --> 02:23:53,875 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}في قلب كل أسطورة " 1997 02:23:53,876 --> 02:23:55,877 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}توجــد حقيقة 1998 02:23:57,446 --> 02:24:00,609 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بعض الأرواح الشجاعة القليلــة تتحــد 1999 02:24:00,916 --> 02:24:03,885 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لتنقذ عالمها 2000 02:24:03,916 --> 02:24:06,556 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يمكننا أن نصبح أبطال {\fs35}{\fnArabic Typesetting}في حياتنا الخاصه 2001 02:24:08,256 --> 02:24:12,800 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}كل فردُ منا {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إذا كان لدينا فقط الشجاعــة 2002 02:24:13,052 --> 02:24:14,668 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}للمحــاوله 2003 02:24:14,668 --> 02:24:16,970 "لقد أنقذت "برايم 2004 02:24:18,206 --> 02:24:21,235 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مصيرنا دائما كان مرتبطاً ببعضــه 2005 02:24:21,606 --> 02:24:26,592 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكــن الآن ، عالمانا {\fs35}{\fnArabic Typesetting}اتحدا كعالمً واحد 2006 02:24:27,246 --> 02:24:29,823 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يجب أن نصلح كوكبنــا 2007 02:24:30,246 --> 02:24:35,309 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}و نعمل معاً {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إن أردنا النجاة 2008 02:24:35,486 --> 02:24:37,356 عائلة مجنونة ، صحيح ؟ 2009 02:24:39,386 --> 02:24:40,672 .لقد أبليتِ حسنــاً ، يا صديقتي 2010 02:24:40,672 --> 02:24:42,376 .لقد أبليتِ جيداً 2011 02:24:44,466 --> 02:24:48,696 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سر خطير دفن عميقاً {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بداخل الأرض 2012 02:24:49,596 --> 02:24:53,636 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هناك المزيد علي هذا الكوكب {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يحتاجُ إلي المراقبة 2013 02:24:54,706 --> 02:24:57,276 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أننــي {\fs35}{\fnArabic Typesetting}" أوبتيموس برايم " 2014 02:24:57,946 --> 02:25:00,406 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أستدعي كل {\fs35}{\fnArabic Typesetting}" الأوتوبوتس " 2015 02:25:01,446 --> 02:25:05,476 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لقد حان الوقت {\fs35}{\fnArabic Typesetting}" للعــودة للديـار 2016 02:25:05,863 --> 02:25:21,435 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}تــــرجـــمـــة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}|| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} MT{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} || 2017 02:25:21,435 --> 02:25:23,780 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}إخـــراج {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مايكــل باي " 2018 02:25:24,511 --> 02:25:26,945 {\an3}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " آرت ماكروم " 2019 02:25:24,511 --> 02:25:26,945 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}سينـاريو {\an2}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مات هولواي " 2020 02:25:24,511 --> 02:25:26,945 {\an1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " كين نولان " 2021 02:25:27,472 --> 02:25:29,958 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}قصـــة 2022 02:25:27,472 --> 02:25:29,958 {\an6}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"آكيفـا جولدزمان" 2023 02:25:27,472 --> 02:25:29,958 {\an3}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " آرت ماكروم " 2024 02:25:27,472 --> 02:25:29,958 {\an4}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مات هولواي " 2025 02:25:27,472 --> 02:25:29,472 {\an1}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" كين نولان " 2026 02:25:30,508 --> 02:25:32,622 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}مقتبســه من شخصيات {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" المتحوليـن لدي شركة " هاسبـورا 2027 02:25:33,515 --> 02:25:35,869 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}إنتــاج 2028 02:25:33,515 --> 02:25:35,869 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" لورينزو دي بونافيتورا " 2029 02:25:39,549 --> 02:25:41,809 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}إنتــاج 2030 02:25:39,549 --> 02:25:41,809 {\an1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " توم ديسانتو " 2031 02:25:39,549 --> 02:25:41,809 {\an4}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " دون مورفي " 2032 02:25:42,377 --> 02:25:44,671 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}إنتــاج 2033 02:25:42,377 --> 02:25:44,671 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " إيان بروس " 2034 02:25:45,360 --> 02:25:47,657 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}مديــرا الإنتــاج 2035 02:25:45,360 --> 02:25:47,657 {\an4}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " ستيفين ستلبيرج " 2036 02:25:45,360 --> 02:25:47,657 {\an1}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مايكــل باي " 2037 02:25:51,465 --> 02:25:53,753 {\an1}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}" بران جولدنير " 2038 02:25:51,465 --> 02:25:53,753 {\an4}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مارك فاهرادان " 2039 02:25:57,018 --> 02:25:58,148 هل أنتِ تائهة ؟ 2040 02:26:01,758 --> 02:26:03,188 .ما كنت لأفعل هذا 2041 02:26:04,128 --> 02:26:06,028 .لا تلمســه 2042 02:26:07,088 --> 02:26:08,858 .أنه لا يحب هذا 2043 02:26:09,498 --> 02:26:11,098 من لا يحب ماذا ؟ 2044 02:26:12,528 --> 02:26:14,098 " يونيكرون " 2045 02:26:15,198 --> 02:26:17,298 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}لأنني يمكنني أن أريك {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}.كيف تقتله 2046 02:26:29,638 --> 02:26:31,552 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}مديــر التصوير 2047 02:26:29,638 --> 02:26:31,552 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جوناسون سيلا " 2048 02:26:31,552 --> 02:26:33,621 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} منتج الديكور 2049 02:26:31,552 --> 02:26:33,621 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جيفري بيكروفت " 2050 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} مونتــاج 2051 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مارك سانجر " 2052 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an3}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جون ريفويا " 2053 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an4}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " ديبرا نيل فيشر " 2054 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " روجر بارتون " 2055 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " آدم جيرستيل " 2056 02:26:33,669 --> 02:26:36,063 {\an9}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " كالفن ويمر " 2057 02:26:36,132 --> 02:26:38,057 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} موسيقــي 2058 02:26:36,132 --> 02:26:38,057 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " ستيف جابلونسكي " 2059 02:26:38,057 --> 02:26:40,001 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} مشرف المؤثرات البصرية 2060 02:26:38,057 --> 02:26:40,001 {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " سكوت فارار " 2061 02:26:38,104 --> 02:26:41,711 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إجلب كل قواتك الطبيعية ♪ 2062 02:26:39,979 --> 02:26:42,067 {\an6}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} تصميم الملابس {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " ليزا نورا لوفاس " 2063 02:26:42,067 --> 02:26:43,976 {\an6}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " دينس شايمان " 2064 02:26:43,976 --> 02:26:46,072 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مارك وليبرج " 2065 02:26:45,786 --> 02:26:48,924 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إجلب الإعصار الذي يستشاط غضبا ♪ 2066 02:26:46,072 --> 02:26:48,027 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جوش دوهاميل " 2067 02:26:48,027 --> 02:26:50,082 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " ستانلي توسي " 2068 02:26:50,082 --> 02:26:51,964 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " آنتوني هوبكنز " 2069 02:26:51,964 --> 02:26:54,019 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " لورا هيدوك " {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جيرود كارمايكل " {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} "إيزابيل مونر " 2070 02:26:53,484 --> 02:26:56,732 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ و إن ضعت في الظلال ♪ 2071 02:26:54,019 --> 02:26:56,074 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " سانتيجو جابيرا " {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جلين موشاور " 2072 02:26:56,074 --> 02:26:58,035 {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " جون توريرو " {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " توني هايل " 2073 02:26:58,035 --> 02:26:59,942 {\an6}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} إنتاج {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} "دون مورفي " & " توم ديسانتو " 2074 02:26:58,510 --> 02:27:01,726 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هناك نيران بداخلك ♪ 2075 02:26:59,942 --> 02:27:02,103 {\an6}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} إنتاج شركة {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " دي بونافينتورا بيكتشرز " 2076 02:27:02,103 --> 02:27:04,041 {\an6}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} إنتاج {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " إيان بروس " 2077 02:27:02,422 --> 02:27:05,484 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ كن النور الذي يرشدك ♪ 2078 02:27:04,041 --> 02:27:06,370 {\an6}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} فيلم من صناعة {\an6}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} " مايكل باي " 2079 02:27:05,847 --> 02:27:08,840 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هيا ، أنشر نيرانك ♪ 2080 02:27:10,490 --> 02:27:13,102 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إنشرها أكثر ♪ 2081 02:27:13,472 --> 02:27:16,617 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ حتي في الظلام ♪ 2082 02:27:17,594 --> 02:27:20,099 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2083 02:27:20,823 --> 02:27:23,551 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هيا ، أنشر نيرانك ♪ 2084 02:27:24,982 --> 02:27:28,818 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أشعل الليل حماساً ♪ 2085 02:27:28,818 --> 02:27:31,738 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ حتي في الظلام ♪ 2086 02:27:32,827 --> 02:27:35,635 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2087 02:27:38,579 --> 02:27:42,128 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إجلب القوس و السهم ♪ 2088 02:27:46,164 --> 02:27:49,900 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إجلب الوباء و اللعنة ♪ 2089 02:27:53,441 --> 02:27:57,184 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ و إن ضعت في الظلال ♪ 2090 02:27:58,995 --> 02:28:02,009 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هناك نيران بداخلك ♪ 2091 02:28:02,671 --> 02:28:05,789 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أنت تعلم أنني سأجدُك ♪ 2092 02:28:06,481 --> 02:28:09,461 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هيا ، أنشر نيرانك ♪ 2093 02:28:11,087 --> 02:28:14,001 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ إنشرها أكثر ♪ 2094 02:28:14,902 --> 02:28:17,740 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ حتي في الظلام ♪ 2095 02:28:18,527 --> 02:28:21,662 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2096 02:28:21,662 --> 02:28:24,472 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ هيا ، أنشر نيرانك ♪ 2097 02:28:25,842 --> 02:28:29,451 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أشعل الليل حماساً ♪ 2098 02:28:29,451 --> 02:28:32,747 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ حتي في الظلام ♪ 2099 02:28:33,515 --> 02:28:36,919 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2100 02:28:37,685 --> 02:28:40,465 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2101 02:28:45,238 --> 02:28:47,878 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ أحمل مشعلك ♪ 2102 02:28:48,161 --> 02:28:59,301 {\c&HFFFFFF&\t(\c&HH230FFF&)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ♪ مشاعل ♪ 2103 02:28:59,325 --> 02:34:02,875 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37}تــــرجـــمـــة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}|| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs37} MT{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} ||