1 00:00:34,201 --> 00:00:36,453 INGLATERRA - ÉPOCA OSCURA 2 00:01:34,052 --> 00:01:36,179 ¿Dónde rayos está ese tal "mago"? 3 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 Seguro que vendrá, Lanzarote. 4 00:01:38,140 --> 00:01:39,474 Lo prometió. 5 00:01:45,522 --> 00:01:47,190 Están preparando un segundo ataque. 6 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 ¡A la carga! 7 00:02:07,419 --> 00:02:09,755 ¡Así... así será el final! 8 00:02:32,486 --> 00:02:35,572 Tu "mago", Merlín, no puede ayudarnos. 9 00:02:35,781 --> 00:02:37,324 Nos sobrepasan por cien a uno. 10 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 ¿Cómo sobreviviremos? 11 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 Nos prometió un arma poderosa. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,662 Arturo, eres mi rey. 13 00:02:41,745 --> 00:02:42,788 Daría mi vida por ti, 14 00:02:43,121 --> 00:02:45,791 pero este Merlín no es un mago. 15 00:02:46,249 --> 00:02:48,043 Es un borracho inútil. 16 00:02:50,587 --> 00:02:53,465 Ay, estoy cocido. 17 00:02:53,590 --> 00:02:55,133 Un último trago. 18 00:03:08,939 --> 00:03:11,942 La magia sí existe. 19 00:03:12,275 --> 00:03:14,778 La encontraron, hace mucho, 20 00:03:15,654 --> 00:03:18,448 dentro de una nave alienígena que se estrelló. 21 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 ¡Hola! 22 00:03:25,622 --> 00:03:27,124 ¡Hola! 23 00:03:27,290 --> 00:03:28,625 ¡Soy yo, 24 00:03:29,042 --> 00:03:33,880 el conjurador de espíritus, maestro de las artes ocultas! 25 00:03:34,464 --> 00:03:36,133 ¿Hay alguien ahí? 26 00:03:37,718 --> 00:03:39,636 ¡Soy yo, Merlín! 27 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 ¿El mago? 28 00:03:42,097 --> 00:03:44,099 ¿Te acuerdas de mí? 29 00:03:49,896 --> 00:03:52,941 ¡No! ¡Guardé tu secreto como te prometí! 30 00:03:53,191 --> 00:03:55,902 ¡No le dije a nadie de tu existencia! ¡A nadie! 31 00:03:56,236 --> 00:03:59,406 Pero tienes que entender, nosotros, los bretones, 32 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 estamos en una lucha desesperada. 33 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Algo del fin del mundo. En serio. 34 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 Está sucediendo ahora mismo. 35 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 ¡Es terrible! 36 00:04:07,914 --> 00:04:11,668 Grandes personalidades se atacan, y hay mucha sangre. 37 00:04:14,004 --> 00:04:16,965 Odio pedírtelo, pero necesitamos tu ayuda. 38 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 No hay conjuros, no hay magia. 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,470 Nos retiramos. Peleamos otro día. 40 00:04:21,595 --> 00:04:22,387 ¡No! 41 00:04:22,679 --> 00:04:26,016 ¡Sin sacrificio, no puede haber victoria! 42 00:04:26,641 --> 00:04:27,976 ¡Esto es una locura! 43 00:04:28,101 --> 00:04:29,436 ÉI vendrá. 44 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 ¡De acuerdo, soy lo que dicen! 45 00:04:31,938 --> 00:04:35,609 ¡Un mentiroso, un charlatán! ¡Toda mi vida he engañado! 46 00:04:35,776 --> 00:04:40,113 Pero si pudiera, por un momento, mejorar este mundo, 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,449 renunciaría a todo. ¡A todo! 48 00:04:42,783 --> 00:04:45,452 Dejaría el alcohol, el dinero, las muje... 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 El alcohol y el dinero. 50 00:04:47,871 --> 00:04:49,122 Mira. 51 00:04:49,539 --> 00:04:52,292 Hombres buenos morirán sin tu ayuda. 52 00:04:52,459 --> 00:04:54,127 Mujeres, niños. 53 00:04:54,878 --> 00:04:58,381 Sé que tu mundo fue destruido. Lo lamento. 54 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Por favor, no dejes morir el nuestro. 55 00:05:03,553 --> 00:05:04,888 Te lo suplico. 56 00:05:05,347 --> 00:05:11,603 Caballeros guardianes, transformense. El dragón te obedecerá. 57 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 Sí. 58 00:05:14,523 --> 00:05:16,942 Eso sería ideal. 59 00:05:20,529 --> 00:05:22,364 Protege este cetro. 60 00:05:22,948 --> 00:05:26,451 Un día un ser maligno vendrá por él. 61 00:05:52,727 --> 00:05:55,230 ¡Sí! 62 00:06:05,824 --> 00:06:08,201 ¡A la carga! 63 00:06:27,053 --> 00:06:29,389 Se ha dicho, a través de los tiempos, 64 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 que sin sacrificio 65 00:06:31,725 --> 00:06:33,393 no puede haber victoria. 66 00:06:34,102 --> 00:06:35,937 1600 AÑOS DESPUÉS 67 00:06:39,065 --> 00:06:40,901 Hay misterios en el universo 68 00:06:40,984 --> 00:06:43,486 que no nos corresponde resolver. 69 00:06:44,613 --> 00:06:46,865 Yo soy Óptimus Prime 70 00:06:47,115 --> 00:06:50,201 y les envío este mensaje a mis creadores. 71 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Dejen en paz al planeta Tierra. 72 00:06:53,622 --> 00:06:55,206 Porque los perseguiré 73 00:06:55,540 --> 00:06:56,708 a ustedes. 74 00:06:57,792 --> 00:07:00,295 TRANSFORMERS EL ÚLTIMO CABALLERO 75 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Son tiempos difíciles. 76 00:07:06,676 --> 00:07:11,514 Óptimus Prime nos ha dejado para buscar a sus creadores. 77 00:07:11,848 --> 00:07:14,351 Algunos dicen que nunca regresará. 78 00:07:14,851 --> 00:07:18,355 Su enemigo confeso, Mégatron, desapareció. 79 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 Sin Iíderes, reina el caos. 80 00:07:22,067 --> 00:07:23,610 Dos especies en guerra. 81 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 Una de carne, otra de metal. 82 00:07:26,112 --> 00:07:27,197 CUARTEL MUNDIAL FRT 83 00:07:27,280 --> 00:07:30,200 Los transformers se declararon ilegales en la Tierra. 84 00:07:30,867 --> 00:07:33,703 El mundo ha creado una nueva fuerza paramilitar. 85 00:07:33,995 --> 00:07:35,664 La FRT. 86 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Excepto en Cuba, 87 00:07:36,957 --> 00:07:39,209 donde pueden asolearse en las playas. 88 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 ¡Hola, amigo! ¡Anda, vámonos! 89 00:07:41,670 --> 00:07:44,005 - No, está ocupado. - Siempre está ocupado. 90 00:07:45,507 --> 00:07:48,843 Un mojito necesita hielo. 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,512 ¡Hielo! 92 00:07:50,679 --> 00:07:52,305 No somos animales. 93 00:07:53,014 --> 00:07:56,142 Pero estos alienígenas siguen Ilegando. 94 00:07:56,226 --> 00:07:57,435 Ola tras ola de ellos. 95 00:07:58,019 --> 00:07:59,771 Son incontables. 96 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 Miramos el cielo con temor y nos preguntamos. 97 00:08:03,650 --> 00:08:06,403 ¡Esto es genial! ¡Me encanta! 98 00:08:07,112 --> 00:08:08,613 Buena elección. 99 00:08:09,531 --> 00:08:11,324 Quítalo de mi escritorio. 100 00:08:11,658 --> 00:08:13,618 ¡Increíble! 101 00:08:14,035 --> 00:08:14,869 ¿Dónde lo conseguiste? 102 00:08:14,953 --> 00:08:16,579 ¿Cuánto tiempo nos queda? 103 00:08:18,206 --> 00:08:22,002 Cien mil millones de billones de planetas en el cosmos... 104 00:08:23,294 --> 00:08:25,130 ¡Llama al Director! ¡Corre! 105 00:08:25,714 --> 00:08:27,882 ...y eligen la Tierra. 106 00:08:28,091 --> 00:08:29,259 ¿Por qué? 107 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 ¿Quieren ver unos robots muertos? 108 00:08:35,432 --> 00:08:36,599 SE UTILIZARÁ FUERZA LETAL 109 00:08:36,683 --> 00:08:39,853 ¿Estás loco? Esta es una zona prohibida. 110 00:08:40,812 --> 00:08:43,565 El gobierno no quiere que entremos aquí. 111 00:08:55,118 --> 00:08:56,453 No deberíamos estar aquí. 112 00:08:56,995 --> 00:08:59,497 Somos niños. Podemos hacer lo que sea. 113 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 No. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,418 Me voy a Ilevar un souvenir. 115 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 Ay, esto sí que es real. 116 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 Ahí hay uno muerto. 117 00:09:12,594 --> 00:09:13,636 - ¡Genial! - No lo es. 118 00:09:13,720 --> 00:09:15,263 Un FRT lo derribó. 119 00:09:15,430 --> 00:09:18,683 Como sea. Mi papá dice: "Dispara, y que Dios se encargue". 120 00:09:22,353 --> 00:09:23,855 - ¿Qué es eso? - Amigo. 121 00:09:23,938 --> 00:09:25,148 ¡Es un robot! 122 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 Creo que está muerto. 123 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 No. 124 00:09:27,525 --> 00:09:28,777 Sí, está completamente muerto. 125 00:09:29,194 --> 00:09:30,320 Está muerto, sin duda. 126 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 Ya lo creo. 127 00:09:31,488 --> 00:09:33,865 Esperen. Creo que se movió. 128 00:09:47,170 --> 00:09:50,048 ¡Atención! ¡Entrada sin autorización! 129 00:09:50,215 --> 00:09:52,383 Este es el Departamento de Seguridad Nacional. 130 00:09:52,801 --> 00:09:55,720 Han entrado en una zona de contaminación alienígena. 131 00:09:57,180 --> 00:09:59,766 Pasen al frente con calma y ríndanse. 132 00:10:21,121 --> 00:10:22,247 ¡Sqweeks! ¡Hazlo! 133 00:10:29,129 --> 00:10:30,630 ¡Síganme! 134 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 ¡Levántate! 135 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 LÁVAME 136 00:10:48,898 --> 00:10:50,316 Señor, esta área está activa. 137 00:10:50,608 --> 00:10:52,235 Dos centinelas dejaron de funcionar. 138 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 ¿Qué tienes? 139 00:10:54,237 --> 00:10:56,614 ¡No miren atrás! 140 00:10:58,783 --> 00:11:00,577 - ¡Ya viene! - ¡Métanse ahí! 141 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 ENEMIGO 142 00:11:15,425 --> 00:11:18,094 ¡Ay! ¡Casi me da un infarto! 143 00:11:18,386 --> 00:11:19,929 Tranquilo. Estamos bien. 144 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 ¡Sqweeks! 145 00:11:22,390 --> 00:11:23,433 ¿Qué es eso? 146 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 ¿Qué...? 147 00:11:25,393 --> 00:11:26,978 ¿Qué tiene tu brazo? 148 00:11:27,562 --> 00:11:29,063 ¿Te disparó? 149 00:11:29,439 --> 00:11:30,481 ¡Maldita sea! 150 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 No puede transformarse. 151 00:11:33,776 --> 00:11:34,944 Intentaré arreglarlo. 152 00:11:35,111 --> 00:11:36,988 Te estás portando como un bebé. 153 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 Está bien. Te luciste. 154 00:11:41,826 --> 00:11:43,203 Tienes un gran corazón... 155 00:11:44,621 --> 00:11:45,914 Que parece que funciona. 156 00:11:46,122 --> 00:11:48,499 ¿Cuál es tu plan de entrenamiento? 157 00:12:03,139 --> 00:12:05,475 Tranquilos, tranquilos. Se lo dije. 158 00:12:06,184 --> 00:12:08,436 Estamos bien. Es Canopy. 159 00:12:12,315 --> 00:12:13,816 Cíclope, enfoca en el blanco. 160 00:12:14,609 --> 00:12:17,195 Identificación imposible. Visual: cinco pequeños. 161 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 Niños. Rayos. 162 00:12:19,322 --> 00:12:20,907 No puedo confirmar decépticon. 163 00:12:20,990 --> 00:12:22,659 No tiene placa. Hay niños en peligro. 164 00:12:22,992 --> 00:12:24,911 - Ese Canopy está muy loco. - No te incumbe. 165 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Deja de coquetear. 166 00:12:26,204 --> 00:12:29,165 Solicito apoyo aéreo. Peligro cerca. No disparen. 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 - ¿Quién es? - Vámonos. 168 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 En lo que te concierne, es mi novio. 169 00:12:35,505 --> 00:12:37,840 ¿Cuánto Ilevas con él? 170 00:12:41,344 --> 00:12:42,679 Niños, tienen que irse. 171 00:12:43,054 --> 00:12:44,555 ¿"Niños"? ¿Y tú qué? 172 00:12:44,681 --> 00:12:45,890 Yo vivo aquí. 173 00:12:46,182 --> 00:12:47,517 Este es mi hogar. 174 00:12:47,850 --> 00:12:50,270 ¿Qué es esto? ¿La sala de estar o el comedor? 175 00:12:50,520 --> 00:12:51,980 Alguien tiene que cuidarlos. 176 00:12:52,188 --> 00:12:52,981 No lo creo. 177 00:12:53,481 --> 00:12:55,650 - Están asustados, perdidos. - ¡Rápido! 178 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Señal de calor. Despliegue de intención hostil. 179 00:12:58,361 --> 00:12:59,362 Blanco está armado. 180 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 Llegaré en 30 segundos. ¿Puedo disparar? 181 00:13:01,698 --> 00:13:04,033 No tienen casa, ni hogar, ni familia. ¿Saben qué se siente? 182 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 Ustedes tienen casas adonde volver. 183 00:13:06,703 --> 00:13:08,413 Tenemos un condominio. 184 00:13:08,871 --> 00:13:09,998 La amo. 185 00:13:10,665 --> 00:13:11,582 Vuelo Viper. Solicito autorización. 186 00:13:11,666 --> 00:13:13,668 Sin placa, armado y hostil. Hay niños en peligro. 187 00:13:13,960 --> 00:13:14,836 Intención hostil. 188 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 - Alienígena está armado. - ¡Fuego! 189 00:13:31,561 --> 00:13:33,354 Cayó. Bravo, saquen a esos niños. 190 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 ¡Nos vamos! 191 00:13:38,735 --> 00:13:40,570 - ¡Levántate! - No puedo. 192 00:13:40,737 --> 00:13:42,488 ¡No! ¡Mírame! 193 00:13:42,572 --> 00:13:45,408 ¡Despierta, Canopy! ¡Vas a estar bien! 194 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 Quiero darte las gracias. 195 00:13:53,750 --> 00:13:57,378 ¡Despierta! ¡Mírame! ¡Despierta, no voy a dejarte! 196 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 ¡Eres lo único que me queda! 197 00:14:07,930 --> 00:14:10,475 Ya no tengo más trucos, así que súbanse. 198 00:14:21,986 --> 00:14:23,321 ¿Dónde están las Ilaves? 199 00:14:23,613 --> 00:14:24,697 ¿Dónde están las Ilaves? 200 00:14:24,947 --> 00:14:26,032 ¡Voy a puentearlo! 201 00:14:38,419 --> 00:14:40,630 ¡Estoy harto de que se metan conmigo! 202 00:14:40,963 --> 00:14:41,714 Se acabó. 203 00:14:41,923 --> 00:14:43,883 ¡No! ¡Yo puedo arreglarlo! 204 00:14:44,050 --> 00:14:45,385 Nadie puede arreglarlo. ¡Está muerto! 205 00:14:45,468 --> 00:14:47,929 Mírame. ¿ÉI querría que murieras? 206 00:14:48,012 --> 00:14:49,347 ¡Vámonos ya! 207 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 ¡Rápido! 208 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 ¡Vamos! ¡No hay tiempo, vamos! 209 00:15:01,526 --> 00:15:04,362 - ¡Eres ese sujeto! - No, no soy ese sujeto. 210 00:15:04,654 --> 00:15:06,739 El que salva transformers. Creía que eras una leyenda. 211 00:15:06,823 --> 00:15:07,824 ¡Vaya leyenda! 212 00:15:07,949 --> 00:15:09,242 - ¡Llegaste tarde! - Vamos. 213 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 Hay una recompensa por entregarte. 214 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 - ¿En serio? - Sí. 215 00:15:12,203 --> 00:15:14,080 Genial. ¿Quieres un puñetazo en la cara? 216 00:15:14,872 --> 00:15:15,998 No. 217 00:15:16,207 --> 00:15:17,834 - Bien. Sal. - De acuerdo. 218 00:15:18,042 --> 00:15:19,085 Eres un idiota. 219 00:15:19,293 --> 00:15:21,587 Nos vemos... "leyenda". 220 00:15:21,796 --> 00:15:22,839 Sqweeks. 221 00:15:37,520 --> 00:15:39,856 Tranquilo. Tranquilo, ¿sí? 222 00:15:40,565 --> 00:15:41,983 Solo quiero ayudarte. 223 00:15:46,863 --> 00:15:48,531 Tranquilo, amigo. 224 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Estás muy mal herido. 225 00:15:56,747 --> 00:15:59,083 Protégelo de Quin... 226 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Lo siento. 227 00:16:04,422 --> 00:16:07,216 Toma el... 228 00:16:08,551 --> 00:16:11,387 El talismán te protegerá. 229 00:16:11,721 --> 00:16:13,055 No me debes nada. 230 00:16:15,308 --> 00:16:17,393 No puedo. Quédatelo. 231 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 Quin... Quin... 232 00:16:23,566 --> 00:16:26,402 No sobrevivió, Bee. Voy a salir solo. 233 00:16:27,820 --> 00:16:30,448 Este es un día pésimo. 234 00:16:30,823 --> 00:16:33,659 POLICÍA 235 00:17:04,273 --> 00:17:05,483 Cíclope, vigila a Kingfish. 236 00:17:05,566 --> 00:17:06,943 Cambia de I.R. a E.O. 237 00:17:09,445 --> 00:17:12,490 Es él, señor. Es Cade Yeager. 238 00:17:13,991 --> 00:17:16,244 Se acabó. Ayúdate a ti mismo. 239 00:17:18,579 --> 00:17:21,249 ¿Dónde están los otros, los que ocultas? 240 00:17:21,958 --> 00:17:23,626 No traiciono a mis amigos. 241 00:17:23,793 --> 00:17:24,835 ¿"Amigos"? 242 00:17:25,378 --> 00:17:26,754 Es una invasión. 243 00:17:26,837 --> 00:17:29,674 Un día despertamos, y ellos están a cargo. 244 00:17:30,132 --> 00:17:32,009 ¿Ve a alguien a cargo? 245 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 Siguen cayendo del cielo. 246 00:17:34,971 --> 00:17:37,348 Viene algo, y no puede impedirlo disparándole. 247 00:18:04,166 --> 00:18:05,751 ¿Qué fue eso? 248 00:18:05,835 --> 00:18:07,169 Una equivocación. 249 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 ¡Cuidado! 250 00:18:51,047 --> 00:18:52,757 La próxima vez que le dispare a alguien, 251 00:18:52,840 --> 00:18:55,343 no se le acerque hasta confirmar que está muerto. 252 00:18:55,551 --> 00:18:57,219 ¡Baje el arma! ¡Confíe en mí! 253 00:18:57,386 --> 00:18:59,013 Tranquilo, Bee. Tranquilo. 254 00:19:01,724 --> 00:19:03,976 Te quemaré tanto que desearás habermuerto de niño. 255 00:19:04,226 --> 00:19:05,186 ¡Disparen! 256 00:19:05,561 --> 00:19:07,063 Morirá antes de que yo caiga. 257 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 - ¡Dije que basta! - ¡Disparen! 258 00:19:11,025 --> 00:19:11,817 ¡Disparen ya! 259 00:19:12,068 --> 00:19:12,652 ¡Disparen! 260 00:19:13,069 --> 00:19:14,320 ¡No lo hagas, Bee! 261 00:19:15,279 --> 00:19:17,198 ¡Alto el fuego! ¡Alto! 262 00:19:17,406 --> 00:19:18,908 ¡Tú! ¡Suéltala! 263 00:19:19,075 --> 00:19:20,910 No voy a soltar nada. 264 00:19:23,329 --> 00:19:26,248 Los militares no queremos esto. Tienes que creerme. 265 00:19:26,916 --> 00:19:29,418 ¡Es un nuevo orden mundial, ellos dan las órdenes! 266 00:19:29,919 --> 00:19:31,420 Solo quieren un hogar, y lo sabes. 267 00:19:31,754 --> 00:19:34,173 Si los presionas, se defienden. 268 00:19:35,216 --> 00:19:37,093 Hound ha Ilegado. 269 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 Me gustan los tiroteos. 270 00:19:39,428 --> 00:19:42,264 Siento Ilegar tarde. Mi invitación para esta paliza 271 00:19:42,348 --> 00:19:44,266 debió extraviarse en el correo. 272 00:19:44,934 --> 00:19:46,727 Mis amigos y yo nos vamos. 273 00:19:46,894 --> 00:19:48,896 - Retira tus aves. - Vámonos. 274 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 No nos van a tocar. 275 00:19:51,273 --> 00:19:53,943 Estrella 1, aborten. Actividad decépticon negativa. 276 00:19:54,110 --> 00:19:57,029 FRT, quietos. Bajen sus armas. 277 00:19:57,279 --> 00:20:00,241 ¿No quieres dispararme? Soy un blanco enorme. 278 00:20:00,574 --> 00:20:02,118 ¡Debiluchos! 279 00:20:03,119 --> 00:20:04,120 ¿De qué lado estás? 280 00:20:04,578 --> 00:20:05,371 Todos son malos. 281 00:20:05,454 --> 00:20:07,540 No, no lo son. 282 00:20:08,541 --> 00:20:10,209 Ojo de Águila, márcalo. 283 00:20:15,131 --> 00:20:16,924 Nunca vi nada parecido, general. 284 00:20:18,467 --> 00:20:21,011 Este es más viejo que Óptimus Prime. 285 00:20:21,262 --> 00:20:24,640 Vieron al decépticon Barricade en ese mismo lugar. 286 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 Hace tiempo que la CIA lo vigila. 287 00:20:32,982 --> 00:20:35,484 CASTIGAR 288 00:20:36,110 --> 00:20:37,111 ESCLAVIZAR 289 00:20:39,739 --> 00:20:42,408 Se ha reunido con sujetos interesantes. 290 00:20:42,992 --> 00:20:44,827 El cetro está oculto en la Tierra. 291 00:20:45,161 --> 00:20:47,496 Un arma de máximo poder. 292 00:20:47,830 --> 00:20:49,290 Encontraremos ese cetro. 293 00:20:49,790 --> 00:20:51,292 Esa voz. 294 00:20:51,625 --> 00:20:53,419 La escucho en mis pesadillas. 295 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 - Mégatron. - Aguardando autentificación. 296 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Es él. 297 00:20:56,505 --> 00:20:58,340 Lord Mégatron. 298 00:20:58,674 --> 00:21:01,010 Quítame eso de enfrente. 299 00:21:01,260 --> 00:21:02,595 Informa. 300 00:21:02,970 --> 00:21:05,306 Dime que encontraste el talismán. 301 00:21:05,473 --> 00:21:08,392 Lo vi. Un caballero moribundo se lo dio a un humano. 302 00:21:08,726 --> 00:21:11,353 Pero había demasiada potencia de fuego FRT. 303 00:21:11,520 --> 00:21:13,856 ¡Dejaste escapar el talismán! 304 00:21:15,357 --> 00:21:17,526 ¡Debemos tenerlo! 305 00:21:17,902 --> 00:21:20,738 ¡Sin él, no podemos hallar el cetro! 306 00:21:21,030 --> 00:21:23,032 Sé quién puede dirigirnos a él. 307 00:21:23,908 --> 00:21:25,743 La FRT. 308 00:21:26,494 --> 00:21:28,329 El Comandante en Jefe quiere que agarren esa arma, 309 00:21:28,662 --> 00:21:32,374 o "cetro" como lo llama él, a toda costa. 310 00:21:32,792 --> 00:21:35,336 Mantengan a su agente en la FRT. 311 00:21:35,628 --> 00:21:37,922 Señor... ellos no lo entienden. 312 00:21:38,047 --> 00:21:40,549 Nuestra historia con Bee y los autobots. 313 00:21:41,091 --> 00:21:45,554 Lo que daríamos por tener a Prime de regreso. 314 00:21:46,388 --> 00:21:48,224 Óptimus Prime. 315 00:21:48,891 --> 00:21:51,560 Reentrada a Cybertron. 316 00:21:55,898 --> 00:21:58,734 PLANETA CYBERTRON 317 00:22:14,416 --> 00:22:16,252 ¡Mi mundo! 318 00:22:16,752 --> 00:22:20,089 ¿Qué le pasó a mi mundo? 319 00:22:20,422 --> 00:22:22,758 Tu mundo se está muriendo. 320 00:22:25,302 --> 00:22:27,805 Te he estado esperando, Óptimus. 321 00:22:27,930 --> 00:22:29,765 Ven a conocer a tu creadora. 322 00:22:31,267 --> 00:22:33,811 ¿Tú eres mi creadora? 323 00:22:34,395 --> 00:22:38,065 Soy Quintessa, la Prime de la Vida. 324 00:22:40,943 --> 00:22:43,237 ¿Qué le hiciste a mi hogar? 325 00:22:48,450 --> 00:22:50,494 ¡Te voy a matar! 326 00:22:52,830 --> 00:22:55,165 ¿Te atreves a atacar a tu dios? 327 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 ¡Tu guerra condenó a Cybertron! 328 00:23:01,171 --> 00:23:03,507 ¡Mégatron empezó la guerra! 329 00:23:05,509 --> 00:23:08,262 ¡Tu destruiste tu mundo, idiota! 330 00:23:10,472 --> 00:23:12,975 Mi creación perfecta. 331 00:23:13,475 --> 00:23:15,311 Tú lo vas a reparar, 332 00:23:15,644 --> 00:23:19,189 o la raza de los transformers morirá para siempre. 333 00:23:21,984 --> 00:23:23,819 Yo te creé. 334 00:23:24,320 --> 00:23:26,822 Tienes que obedecer mis órdenes. 335 00:23:37,333 --> 00:23:38,542 ¿Cómo te metiste aquí? 336 00:23:46,342 --> 00:23:49,845 CASTILLO FOLGAN, INGLATERRA 337 00:23:51,305 --> 00:23:52,932 Milord, ¿esa cosa 338 00:23:53,015 --> 00:23:55,684 que hemos estado esperando durante 1600 años? 339 00:23:56,018 --> 00:23:58,687 ¡Creo que por fin está sucediendo! 340 00:24:07,613 --> 00:24:09,281 El caballero ha Ilegado. 341 00:24:09,448 --> 00:24:12,201 ¡El talismán ha sido entregado! 342 00:24:14,870 --> 00:24:17,748 Por fin, Cogman. Ya empieza. 343 00:24:39,937 --> 00:24:40,646 ¡Mía! 344 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 ¡Sí! 345 00:24:54,410 --> 00:24:56,412 Bien. Gracias. 346 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 ¡Wembly! ¡Yo estaba libre! 347 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 Por algo siempre estás libre. 348 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Por algo eres soltera. 349 00:25:05,421 --> 00:25:06,797 - ¿Qué? - ¿Qué? 350 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Idiota. 351 00:25:26,525 --> 00:25:28,360 ¡Ay, Dios! 352 00:25:28,444 --> 00:25:30,446 ¡Se me hizo muy tarde! 353 00:25:32,448 --> 00:25:33,782 UNIVERSIDAD DE OXFORD 354 00:25:33,866 --> 00:25:37,953 484 d. C. Una última batalla entre la civilización y el barbarismo. 355 00:25:38,537 --> 00:25:40,372 Dos mundos en colisión. 356 00:25:40,706 --> 00:25:42,458 Solo uno sobrevive. 357 00:25:42,541 --> 00:25:44,376 Lanzarote, Perceval, 358 00:25:44,626 --> 00:25:45,794 el rey Arturo. 359 00:25:45,961 --> 00:25:47,337 Hombres honorables. 360 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 Valientes, musculosos, 361 00:25:50,340 --> 00:25:52,509 relucientes por el sudor. 362 00:25:53,218 --> 00:25:56,972 Unos cuantos valientes dispuestos a sacrificar todo por la victoria. 363 00:25:57,222 --> 00:25:59,308 ¿Demasiado bueno para ser verdad? 364 00:25:59,516 --> 00:26:00,809 Porque son puras patrañas. 365 00:26:02,478 --> 00:26:03,604 Arturo. 366 00:26:03,687 --> 00:26:07,399 Una posible mezcla de general romano y de rey celta. 367 00:26:07,608 --> 00:26:09,610 Nuestro dragón: 368 00:26:09,985 --> 00:26:11,862 Solo una catapulta medieval. 369 00:26:12,112 --> 00:26:14,281 Y también está Merlín, 370 00:26:14,656 --> 00:26:15,991 nuestro hacedor de reyes. 371 00:26:16,325 --> 00:26:18,327 Probablemente jamás existió. 372 00:26:19,286 --> 00:26:20,496 La pregunta es: 373 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 ¿Por qué? ¿Por qué nos contamos estas historias? 374 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 Además de porque los dragones son geniales. 375 00:26:28,504 --> 00:26:30,881 Es porque queremos creer. 376 00:26:31,298 --> 00:26:33,967 Que podemos ser héroes en nuestras vidas. 377 00:26:35,010 --> 00:26:36,512 Cuando todo parece perdido, 378 00:26:36,762 --> 00:26:38,889 unas almas valientes, nosotros, 379 00:26:39,056 --> 00:26:41,225 podemos salvar el mundo que conocemos. 380 00:26:42,768 --> 00:26:44,228 ¿O es solo por los dragones? 381 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 Bueno, 382 00:27:01,078 --> 00:27:03,413 ya falta poco, viejo amigo. 383 00:27:03,914 --> 00:27:06,250 Los signos del fin nos rodean. 384 00:27:07,000 --> 00:27:09,378 Sabes qué hacer, ¿verdad? 385 00:27:11,213 --> 00:27:14,383 Debemos reconstruir mi hogar. 386 00:27:14,883 --> 00:27:18,554 Hay una manera de curar tu mundo. 387 00:27:18,887 --> 00:27:22,391 Mi poder de creación, el cetro, 388 00:27:22,724 --> 00:27:26,812 me lo robaron mis doce caballeros guardianes. 389 00:27:27,396 --> 00:27:30,899 Me traicionaron y lo escondieron en la Tierra. 390 00:27:31,233 --> 00:27:33,986 Se lo dieron a tus preciados humanos. 391 00:27:34,486 --> 00:27:39,408 El cetro es la única manera de devolverle la vida a Cybertron. 392 00:27:39,658 --> 00:27:42,661 Tú me lo vas a encontrar. 393 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 ¿Quieres redimirte? 394 00:27:47,249 --> 00:27:48,584 ¿Quieres? 395 00:27:48,750 --> 00:27:50,335 Mi creadora, 396 00:27:51,003 --> 00:27:52,671 eso quiero. 397 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 BADLANDS, DAKOTA DEL SUR 398 00:27:55,591 --> 00:27:59,386 Sin miedo, sin odio, sin enojo. 399 00:28:00,721 --> 00:28:05,142 Sin miedo, sin odio, sin enojo. 400 00:28:05,934 --> 00:28:07,811 ¡Quítate, gusano! 401 00:28:09,938 --> 00:28:12,316 ¡Te mataré, rata voladora! 402 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 Es muy pequeño, muy agotador. 403 00:28:17,571 --> 00:28:19,823 Nos estamos volviendo locos aquí. 404 00:28:19,907 --> 00:28:21,950 Estoy cansado de esconderme. 405 00:28:32,127 --> 00:28:35,214 ¡Hola, jefe! Qué lindo ca... 406 00:28:35,339 --> 00:28:36,381 ¡Ay! 407 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 Qué lindo caballo tiene. 408 00:28:38,467 --> 00:28:40,135 Se está enorgulleciendo de ser indio. 409 00:28:41,094 --> 00:28:43,722 No me digas jefe. Me Ilamo Sherman. 410 00:28:43,805 --> 00:28:45,474 ¿No es el jefe tribal? 411 00:28:45,849 --> 00:28:47,893 Sí, pero cuando lo dices tú, suena... 412 00:28:47,976 --> 00:28:49,811 No sé, un poco racista. 413 00:28:51,063 --> 00:28:53,148 - Me robaron mi patrulla. - ¿Qué? 414 00:28:53,565 --> 00:28:55,484 - Otra vez. - ¡Qué terrible! 415 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 ¿Sabe qué? 416 00:28:56,735 --> 00:28:57,861 Todo está fuera de control. 417 00:28:57,945 --> 00:28:59,446 ¡Hay delitos en todas partes! 418 00:28:59,529 --> 00:29:00,864 A mí me han robado varias cosas. 419 00:29:00,989 --> 00:29:03,659 Déjate de cuentos, y devuélveme mi auto. 420 00:29:14,294 --> 00:29:16,171 ¿Es donde se juntan los autobots? 421 00:29:16,255 --> 00:29:17,673 No, yo solo me meto a soñar. 422 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 Mira qué chasis tan fino. 423 00:29:20,425 --> 00:29:22,678 Ay, mira qué traserote. 424 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 ¡Bravo! ¡Genial! 425 00:29:26,265 --> 00:29:29,226 No debí haber comido la maquinaria callejera de Tijuana. 426 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 Se me olvidó esa bomba de racimo. 427 00:29:31,895 --> 00:29:32,980 ¡Oye! 428 00:29:33,063 --> 00:29:34,106 ¿Qué te pasa? 429 00:29:34,398 --> 00:29:35,524 ¡Sqweeks! 430 00:29:35,816 --> 00:29:38,402 ¡La próxima vez, no frenes tan fuerte! 431 00:29:38,694 --> 00:29:41,947 Así soy yo. Me gusta hacer una entrada impresionante. 432 00:29:42,114 --> 00:29:43,991 ¡Estás Ilenando el campus de polvo! 433 00:29:44,074 --> 00:29:45,617 ¡No es un campus, es un depósito de chatarra! 434 00:29:45,701 --> 00:29:47,828 ¡Date prisa! 435 00:29:50,455 --> 00:29:51,456 ¡Jimmy! 436 00:29:51,623 --> 00:29:53,875 No te desquites conmigo. 437 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 ¡Rayos, Grimlock! ¡Somos invitados aquí! 438 00:29:57,462 --> 00:29:58,964 Te metiste en problemas, ¿no? 439 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 ¡Sí, hasta el cuello! 440 00:30:00,799 --> 00:30:04,136 Cade, eso te pasa por Ilevarte esa chatarra amarilla. 441 00:30:04,303 --> 00:30:06,930 Necesitas un buen Iíder... como yo. 442 00:30:07,097 --> 00:30:08,974 Cállate antes de que te haga 443 00:30:09,266 --> 00:30:10,684 daños irreversibles. 444 00:30:10,767 --> 00:30:12,519 Tú jamás serás Óptimus Prime. 445 00:30:12,686 --> 00:30:14,021 Hablas demasiado. 446 00:30:14,187 --> 00:30:15,605 ¡Son guerreros legendarios, 447 00:30:15,689 --> 00:30:17,691 y actúan como perros malcriados! 448 00:30:18,025 --> 00:30:19,359 ¡Me están haciendo enojar! 449 00:30:25,866 --> 00:30:27,576 ¡Regresa, Grimlock! 450 00:30:27,659 --> 00:30:29,661 ¡Date la vuelta! ¿Qué traes en la boca? 451 00:30:32,164 --> 00:30:34,833 ¡Estoy perdiendo mi tiempo protegiéndote! 452 00:30:34,958 --> 00:30:36,418 ¡Suelta la patrulla ahora mismo! 453 00:30:37,085 --> 00:30:39,004 ¡Sé que tienes la patrulla del jefe Sherman! 454 00:30:39,087 --> 00:30:40,255 ¡Suéltala! 455 00:30:41,214 --> 00:30:43,884 ¡Te lo mereces! ¡Escúpela! 456 00:30:54,811 --> 00:30:58,065 ¡No comas autos! 457 00:30:59,483 --> 00:31:01,818 ¡Vuelve a tu agujero y piensa en lo que hiciste! 458 00:31:02,069 --> 00:31:05,030 ¡Esto parece el desfile del Día de Acción de Gracias! 459 00:31:05,197 --> 00:31:08,867 ¡Me contrataste por un anuncio en un periodiquito que da cupones! 460 00:31:09,284 --> 00:31:11,328 ¿Crees que tengo superpoderes? 461 00:31:12,120 --> 00:31:15,123 ¡Eso es un dinosaurio! ¡Un dinosaurio alienígena! 462 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 ¡Eso no salía en el anuncio! 463 00:31:17,667 --> 00:31:19,211 ¡Intentó comerme ayer! 464 00:31:20,087 --> 00:31:21,171 ¿Quieres ir a una prisión federal? 465 00:31:21,671 --> 00:31:23,382 No quiero ir a ninguna prisión. 466 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 Pues vas a ir, 467 00:31:24,633 --> 00:31:25,842 porque eres un cómplice. 468 00:31:26,009 --> 00:31:27,010 Soy un fugitivo. 469 00:31:27,094 --> 00:31:28,220 Soy el jefe. Eres mi compinche. 470 00:31:28,470 --> 00:31:30,055 Cuando te vas, 471 00:31:30,138 --> 00:31:31,807 esto se convierte en el Reino Salvaje. 472 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 No sé qué hacer. 473 00:31:33,350 --> 00:31:34,476 Esto es un depósito de chatarra. 474 00:31:34,559 --> 00:31:36,103 Se mezclan con más chatarra. Nada más. 475 00:31:36,269 --> 00:31:38,980 Me contrataste para ser vicepresidente de Operaciones Mundiales. 476 00:31:39,356 --> 00:31:40,941 - ¿Eso te dije? - Sí, eso dijiste. 477 00:31:41,108 --> 00:31:41,817 Lo inventé. 478 00:31:42,234 --> 00:31:43,860 No me quites el título, Cade. 479 00:31:44,111 --> 00:31:46,113 Esto no es un startup. No lo hago por dinero. 480 00:31:46,196 --> 00:31:47,197 Es por una causa noble. 481 00:31:47,364 --> 00:31:48,407 ¿No lo haces por dinero? 482 00:31:48,490 --> 00:31:49,950 ¿Qué te pasa? ¿Con qué vas a comer? 483 00:31:50,283 --> 00:31:51,618 ¿Qué hace él aquí? 484 00:31:55,580 --> 00:31:56,665 Ha Ilegado Daytrader. 485 00:31:56,915 --> 00:32:00,335 Aquí viene el transformer más irritante de la Tierra. 486 00:32:00,710 --> 00:32:02,129 ¿Qué te dio para poder cruzar la cerca? 487 00:32:02,337 --> 00:32:03,213 ¡Nada! 488 00:32:03,422 --> 00:32:05,382 Oye, Cade. Le dio esto. 489 00:32:05,966 --> 00:32:07,717 Jamás había visto eso. 490 00:32:07,801 --> 00:32:10,387 ¡Anda, dilo! Querías el bláster alienígena. 491 00:32:10,595 --> 00:32:12,347 Dijiste que te hacía sentir poderoso. 492 00:32:12,639 --> 00:32:14,516 Sabes que los humanos perdemos la calma, ¿no? 493 00:32:14,599 --> 00:32:16,435 - ¡No te atrevas! ¡Oye! - ¡Ven acá! 494 00:32:16,852 --> 00:32:18,770 - El peor vicepresidente sénior... - ¡Basta!" 495 00:32:18,854 --> 00:32:21,106 ¡Te crees muy rudo! ¿Estuviste haciendo pesas? 496 00:32:21,356 --> 00:32:23,650 - ¿Le lanzo una granada? - Sí, lánzale una granada. 497 00:32:23,733 --> 00:32:24,901 Te oí, Hound. 498 00:32:24,985 --> 00:32:25,986 ¡Cuidado! 499 00:32:26,278 --> 00:32:29,281 ¡Siempre recurres a la violencia! 500 00:32:29,531 --> 00:32:30,449 Adoro la violencia. 501 00:32:30,574 --> 00:32:32,868 ¡Daytrader! ¿Qué rayos haces aquí? 502 00:32:33,034 --> 00:32:34,286 ¿Encontraste nuestra nave? 503 00:32:34,369 --> 00:32:35,704 Estoy harto de estar aquí, 504 00:32:35,787 --> 00:32:36,788 esperando recibir un balazo. 505 00:32:36,872 --> 00:32:39,666 Monóxido de carbono y una adicción a la gasolina 506 00:32:39,749 --> 00:32:42,461 te matarán antes que una bala, mi corpulento camarada. 507 00:32:42,544 --> 00:32:44,296 - ¡Déjame en paz! - ¡Cuidado! ¡Deténganse! 508 00:32:44,379 --> 00:32:45,297 ¿Quieres pelear con Hound? 509 00:32:45,380 --> 00:32:46,840 ¿Te crees muy duro? ¡Grosero! 510 00:32:47,048 --> 00:32:49,551 ¿Por qué no cargas esto tú? 511 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 Oh, ahí estaba. 512 00:32:57,142 --> 00:32:58,143 ¡Vamos! 513 00:32:59,060 --> 00:33:00,145 Mira lo que encontré en Buffalo. 514 00:33:00,228 --> 00:33:02,564 La cabeza de Starscream, señores. 515 00:33:02,689 --> 00:33:04,649 Tengo una nueva caja de voz para Bee. 516 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 ¿Servirá esta vez? 517 00:33:06,067 --> 00:33:07,652 Solo traigo cosas buenas. 518 00:33:07,736 --> 00:33:10,155 ¿Oíste eso? ¡Vas a hablar, amigo! 519 00:33:10,489 --> 00:33:11,781 ¡Esto no tiene igual! 520 00:33:11,865 --> 00:33:13,158 ¡Baila, Bee! 521 00:33:13,241 --> 00:33:14,576 ¡Genial, no tiene igual! 522 00:33:14,743 --> 00:33:16,369 ¿Qué más tienes? 523 00:33:17,412 --> 00:33:18,914 ¿De dónde sacaste esa chatarra? 524 00:33:19,206 --> 00:33:22,167 ¿El talismán de un caballero aquí? 525 00:33:22,584 --> 00:33:23,418 No es real. 526 00:33:23,585 --> 00:33:24,836 ¿Lo es? Claro que no. 527 00:33:24,920 --> 00:33:26,087 Dámelo, te lo quitaré de encima. 528 00:33:26,254 --> 00:33:28,423 ¿Crees que no sé lo valioso que es? 529 00:33:28,507 --> 00:33:30,050 ¡Te estás relamiendo 530 00:33:30,258 --> 00:33:31,218 los bigotes, timador! 531 00:33:31,760 --> 00:33:33,094 Las palabras hieren, Cade. 532 00:33:33,261 --> 00:33:34,513 Hay siete signos... Cuéntalos. 533 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 Siete signos del apocalipsis. 534 00:33:36,515 --> 00:33:39,100 Y ese talismán es el número uno. 535 00:33:39,267 --> 00:33:40,769 Si fuera real, 536 00:33:40,894 --> 00:33:43,772 agarraría esa nave y destruiría este planeta asqueroso. 537 00:33:43,980 --> 00:33:46,316 Bien, me voy a cubrir de aceite. 538 00:33:46,399 --> 00:33:48,693 No mires si ofende tu sensibilidad. 539 00:33:48,777 --> 00:33:50,862 Eso es algo que no se olvida. 540 00:33:50,946 --> 00:33:52,489 Apenas entiendo lo que dices. 541 00:33:52,572 --> 00:33:53,698 ¡Oiga, señor! 542 00:33:54,074 --> 00:33:55,325 No puede ser. 543 00:33:55,408 --> 00:33:58,036 No puedes quedarte, niña. Tengo mucha gente perdida. 544 00:33:58,328 --> 00:34:00,997 ¡No soy una niña! Soy útil. Reparo cosas. 545 00:34:01,081 --> 00:34:03,041 - Sí, me alegro por ti. - Mejor que nadie. 546 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Y tengo un nombre. 547 00:34:04,459 --> 00:34:06,127 Izabella, con "z". 548 00:34:06,211 --> 00:34:08,380 Como si es con un emoticono o con el signo de dólar. 549 00:34:08,463 --> 00:34:09,714 Este no es lugar para... 550 00:34:09,798 --> 00:34:11,466 Vete a casa, por favor. 551 00:34:11,716 --> 00:34:13,218 No tengo casa. 552 00:34:14,636 --> 00:34:15,971 Y ellos... 553 00:34:16,930 --> 00:34:18,431 Ellos mataron 554 00:34:18,723 --> 00:34:21,226 a la última cosa que llamaba familia. 555 00:34:22,644 --> 00:34:23,979 Así que no. 556 00:34:25,981 --> 00:34:27,566 No voy a ninguna parte. 557 00:34:29,234 --> 00:34:32,612 Quiero quedarme y quiero combatirlos. 558 00:34:33,154 --> 00:34:35,156 No puedes combatirlos y no puedes derrotarlos. 559 00:34:35,782 --> 00:34:38,243 Tienen el apoyo del mundo entero. 560 00:34:38,326 --> 00:34:39,828 Tú eres una niña. 561 00:34:44,124 --> 00:34:46,126 ¿Por qué me sigues? 562 00:34:49,629 --> 00:34:50,672 ¡T! 563 00:34:53,008 --> 00:34:54,259 ¡Tus primeras llamas! 564 00:34:55,385 --> 00:34:57,220 ¡Señor! ¡Su remolque se quema! 565 00:34:58,179 --> 00:34:59,347 En el rincón. 566 00:34:59,848 --> 00:35:02,017 - Dios mío. - Estoy orgulloso de ti. 567 00:35:02,142 --> 00:35:03,935 Tienes que lanzarlas afuera. 568 00:35:04,060 --> 00:35:05,937 Podrías incendiar este lugar. 569 00:35:06,062 --> 00:35:07,897 Estás desarrollando tu poder. 570 00:35:07,981 --> 00:35:09,566 Tienes que lanzar las llamas... No. 571 00:35:13,987 --> 00:35:15,363 ¡Dame una cerveza! 572 00:35:15,447 --> 00:35:17,324 Dejen de jugar. 573 00:35:17,490 --> 00:35:18,992 Están destruyendo todo. 574 00:35:22,996 --> 00:35:25,332 Entrega perfecta, amigo. Practica sacarla. 575 00:35:25,624 --> 00:35:27,125 Sigo entrenándolo. 576 00:35:29,294 --> 00:35:30,712 ¿Qué le pasó a tu familia? 577 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 Tú primero. 578 00:35:36,718 --> 00:35:38,887 Mi esposa se murió. Mi hija se fue a la universidad. 579 00:35:39,095 --> 00:35:40,764 Podría estar en la luna. 580 00:35:41,014 --> 00:35:42,515 Por lo menos sigue aquí. 581 00:35:42,682 --> 00:35:43,975 Si la visitara, nos arrestarían. 582 00:35:44,059 --> 00:35:45,685 ¿Con eso basta? 583 00:35:46,269 --> 00:35:47,937 Te toca a ti, ¿o por ruda no compartes? 584 00:35:49,481 --> 00:35:51,316 Un decépticon disparó un cohete. 585 00:35:52,275 --> 00:35:54,194 Estaban mis padres, yo no. 586 00:35:54,903 --> 00:35:56,655 No quería ir a un orfelinato. 587 00:35:59,699 --> 00:36:01,368 ¡Hola, pequeño! 588 00:36:02,118 --> 00:36:03,453 Eres pesado. 589 00:36:03,787 --> 00:36:06,039 Tienes que irte. No puedes quedarte aquí. 590 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Lo siento. 591 00:36:12,379 --> 00:36:13,380 Bien. 592 00:36:14,589 --> 00:36:15,590 Bien. 593 00:36:17,175 --> 00:36:18,677 Me iré en la mañana. 594 00:36:18,927 --> 00:36:21,262 Si tienes hambre, tengo unos rollitos de pizza congelados. 595 00:36:21,346 --> 00:36:23,181 Quizá haya crema de maní en el refrigerador. 596 00:36:23,431 --> 00:36:25,100 Y les diré a todos dónde estás. 597 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 ¿Me está chantajeando una niña de 12 años? 598 00:36:28,269 --> 00:36:29,270 Tengo catorce. 599 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 Te estás perdiendo tu niñez. 600 00:36:31,272 --> 00:36:32,982 Ser niña es bueno, pequeña J-Lo. 601 00:36:33,983 --> 00:36:35,443 ¿Te crees muy valiente? 602 00:36:35,568 --> 00:36:37,320 Una pregunta, niña ruda: 603 00:36:37,404 --> 00:36:39,864 Tienes una fuga de energón en un Slant-6. 604 00:36:39,948 --> 00:36:42,075 Si no se repara, el autobot se puede desangrar. 605 00:36:42,158 --> 00:36:44,077 Tienes 30 segundos. ¿Qué haces? 606 00:36:44,244 --> 00:36:46,830 En primer lugar, los transformers no tienen Slant-6. 607 00:36:46,913 --> 00:36:49,958 Tienen un motor Chrysler de la historia antigua. 608 00:36:50,083 --> 00:36:51,292 Los 60 no son historia antigua. 609 00:36:51,376 --> 00:36:52,877 Para reparar una fuga de energón, 610 00:36:53,086 --> 00:36:56,047 cauterizaría la arteria y recanalizaría el flujo al... 611 00:36:56,131 --> 00:36:57,799 Cómo se Ilame, el tubo con el... 612 00:36:57,966 --> 00:37:00,051 - El cachivache ese. - Sí. 613 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 No está mal. 614 00:37:01,594 --> 00:37:02,929 Cuida tu lenguaje. 615 00:37:06,474 --> 00:37:09,018 NAMIBIA, ÁFRICA OCCIDENTAL 616 00:37:17,777 --> 00:37:19,446 ¿Cuánto Ileva eso ahí? 617 00:37:26,995 --> 00:37:28,621 Está creciendo. Sí. 618 00:37:29,122 --> 00:37:30,331 Tres metros al día. 619 00:37:30,832 --> 00:37:33,168 NORTE DE CHINA 620 00:37:35,086 --> 00:37:38,506 JORDANIA 621 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 Seis cuernos. 622 00:37:45,805 --> 00:37:47,307 Seis cuernos, seis lugares. 623 00:37:48,475 --> 00:37:50,018 Crecen a un ritmo exponencial. 624 00:37:50,185 --> 00:37:52,687 Alienígenas... o lo que sean. 625 00:37:53,354 --> 00:37:55,523 Los chinos los llaman "cuernos del infierno". 626 00:37:55,815 --> 00:37:57,317 Ay, Dios. 627 00:37:58,026 --> 00:37:59,360 Cybertron va a venir. 628 00:37:59,652 --> 00:38:00,737 ¿Qué? 629 00:38:03,490 --> 00:38:04,532 Tengo 17 minutos para informar al Presidente. 630 00:38:04,616 --> 00:38:05,784 ¿Qué averiguó? 631 00:38:05,867 --> 00:38:07,619 Es una masa de perturbación. 632 00:38:07,702 --> 00:38:10,455 Miren esto. Es increíble que esta cosa vuele. 633 00:38:11,289 --> 00:38:12,665 ¿Es un cáncer del cuello? 634 00:38:13,708 --> 00:38:15,710 Es algo mucho peor. 635 00:38:15,794 --> 00:38:19,714 Es una anomalía gravitacional causada por algo 636 00:38:19,881 --> 00:38:22,091 con una velocidad de 10% la velocidad de la luz. 637 00:38:22,383 --> 00:38:25,053 Esos son términos de nerds. ¿Es una amenaza? 638 00:38:25,470 --> 00:38:28,640 - Deme un segun... - No, tengo un almuerzo. 639 00:38:29,516 --> 00:38:31,559 No es una amenaza. 640 00:38:32,560 --> 00:38:34,229 Una amenaza podría matarlo. 641 00:38:34,562 --> 00:38:38,066 Esto lo matará en tres días. 642 00:38:43,238 --> 00:38:44,572 ¿Cuánto pesas? 643 00:38:44,906 --> 00:38:47,408 ¿Se te considera obeso? 644 00:38:47,575 --> 00:38:48,910 Son mis aditamentos. 645 00:38:48,993 --> 00:38:52,247 Es como si hubieran empacado 5 kilos de basura en un saco de 2 kilos. 646 00:38:52,539 --> 00:38:55,250 - Es un autobot rechoncho. - ¡Ay! ¡Para! 647 00:38:55,375 --> 00:38:57,377 Hound, el teléfono satelital. 648 00:38:57,919 --> 00:39:01,881 Muevo la señal a través de Portugal, Estambul y Katmandu. 649 00:39:02,215 --> 00:39:04,592 Tienes 20 segundos, jefe. 650 00:39:07,011 --> 00:39:08,596 ¿En serio? 651 00:39:08,680 --> 00:39:10,598 Fastidiosos transformers cachorros. 652 00:39:10,682 --> 00:39:12,851 Esta es una zona para chicos grandes. 653 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 ¿Hola? 654 00:39:15,562 --> 00:39:17,063 ¿Papá? 655 00:39:17,772 --> 00:39:21,109 Sé que no puedes hablar 656 00:39:21,609 --> 00:39:23,278 o responder. 657 00:39:23,444 --> 00:39:25,613 Pero puedes escuchar. 658 00:39:27,907 --> 00:39:30,952 Voy a decirlo que siempre digo hasta me hagas caso. 659 00:39:31,619 --> 00:39:34,080 No necesitas salvar el mundo. 660 00:39:34,581 --> 00:39:37,083 Necesitas una maldita novia. 661 00:39:38,251 --> 00:39:41,254 Dondequiera que estés, no quiero que te mueras solo. 662 00:39:42,130 --> 00:39:45,258 Sé que solo quedan 5 segundos, así que... 663 00:39:45,925 --> 00:39:48,428 Estoy bien, estoy a salvo. 664 00:39:48,803 --> 00:39:50,972 Y te quie... 665 00:39:55,435 --> 00:39:58,479 Si no corto, nos hubieran localizado. 666 00:39:59,480 --> 00:40:02,066 Eres un padre excelente. No lo olvides. 667 00:40:02,150 --> 00:40:04,319 Mi papá nunca me Ilamó. 668 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 PENTÁGONO, EE. UU. 669 00:40:12,744 --> 00:40:14,495 Lo llamamos el Tanque. 670 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 Le gusta estar aquí. 671 00:40:16,998 --> 00:40:19,167 Aquí lidio con las cosas más oscuras. 672 00:40:19,834 --> 00:40:24,505 Los decépticons están tan interesados en estas estructuras como nosotros. 673 00:40:24,672 --> 00:40:26,966 Un dron tomó esto en Siberia. 674 00:40:27,300 --> 00:40:30,929 Lo han visto en las seis ubicaciones de cuernos. 675 00:40:31,012 --> 00:40:33,932 Identidad confirmada: Mégatron. 676 00:40:34,474 --> 00:40:38,144 Y oye esto: Hizo contacto con la FRT. 677 00:40:38,311 --> 00:40:41,856 Secuestró a dos oficiales de la CIA. Quiere negociar. 678 00:40:42,023 --> 00:40:44,192 ¿Con él? ¿Qué rayos quiere? 679 00:40:44,484 --> 00:40:47,612 La liberación de ciertos colegas alienígenas. 680 00:40:47,695 --> 00:40:50,823 Contacto ha sido identificado y autorizado. 681 00:40:51,324 --> 00:40:53,660 Confirmado. Rehenes autorizados. 682 00:40:53,868 --> 00:40:55,536 El Depto. de Justicia lo aprobó, 683 00:40:55,620 --> 00:40:58,373 mientras los militares vigilen sus movimientos. 684 00:40:58,539 --> 00:41:02,001 Tú estarás al frente, porque no es amigo nuestro. 685 00:41:05,380 --> 00:41:07,215 ¿Sabe a quién matan primero? 686 00:41:11,052 --> 00:41:12,387 A los abogados. 687 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 Hemos hecho tratos con el diablo en tiempos de crisis. 688 00:41:16,683 --> 00:41:19,227 Para superar esto, debemos abrirla puerta 689 00:41:19,727 --> 00:41:21,562 y recibir a los monstruos. 690 00:41:22,146 --> 00:41:25,733 Existe un arma de poder inimaginable. 691 00:41:26,067 --> 00:41:28,236 Una amenaza para nuestra propia existencia. 692 00:41:28,403 --> 00:41:30,279 Y Megatron puede Ilevarnos hasta ella. 693 00:41:31,489 --> 00:41:34,659 ¿Te conozco, humano? 694 00:41:35,118 --> 00:41:37,495 - ¡Quiero mi equipo! - ¡Dame nombres! 695 00:41:38,079 --> 00:41:40,748 - Mohawk. - ¿Mohawk? 696 00:41:42,959 --> 00:41:44,168 PRISIÓN EXTRATERRESTE NO BIOLÓGICA FUERTE COLLINS 697 00:41:44,252 --> 00:41:46,087 ¿Qué tal, chicos? Quiero matarlos a todos. 698 00:41:49,757 --> 00:41:50,925 Pero los mataré luego. 699 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 Los mataré luego. 700 00:41:54,012 --> 00:41:56,264 - ¡Ya salió! - De acuerdo. 701 00:41:57,598 --> 00:41:58,933 Dreadbot. 702 00:42:00,560 --> 00:42:04,063 Dreadbot. Encarcelado por robo bancario. 703 00:42:05,940 --> 00:42:07,567 Asalto con violencia. Asesinato. 704 00:42:08,067 --> 00:42:09,610 Asesinato doble, triple. Nueve muertos. 705 00:42:09,694 --> 00:42:11,404 No se Ilevó el dinero. 706 00:42:11,612 --> 00:42:12,947 No lo vamos a soltar, no. 707 00:42:16,284 --> 00:42:17,410 ¿Qué? 708 00:42:17,952 --> 00:42:19,662 Digo... podemos ser flexibles. 709 00:42:19,871 --> 00:42:21,372 Si usa un rastreador GPS, está bien. 710 00:42:24,375 --> 00:42:26,044 Nitro Zeus. 711 00:42:26,377 --> 00:42:27,628 ¡Libre al fin! 712 00:42:27,712 --> 00:42:29,922 ¡Gracias a Mégatron, soy libre al fin! 713 00:42:32,425 --> 00:42:34,510 Gracias. Voy a extrañarte, Tim. 714 00:42:34,594 --> 00:42:36,888 Gracias por la hospitalidad, Brad. 715 00:42:37,138 --> 00:42:39,223 Sé dónde vives, Enrique. 716 00:42:39,307 --> 00:42:41,642 Saluda a tu esposa de mi parte. 717 00:42:42,018 --> 00:42:44,937 El gobierno pide que no salga del condado. 718 00:42:45,229 --> 00:42:46,355 Y lo decimos en serio. 719 00:42:49,734 --> 00:42:53,237 Ypor último, Berserker. 720 00:42:54,238 --> 00:42:55,823 ¡Te chuparé los sesos! 721 00:42:57,992 --> 00:42:59,744 - De ninguna manera. - Sí. No. 722 00:43:00,036 --> 00:43:02,371 No. Hay Iímites. Elige otro. 723 00:43:02,538 --> 00:43:03,748 Onslaught. 724 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 ¡Necesitan una puerta más grande! 725 00:43:09,504 --> 00:43:11,380 Consultaré con mis superiores. 726 00:43:11,464 --> 00:43:12,799 Tengo que llamar a alguien. 727 00:43:13,800 --> 00:43:15,468 Fantástico. ¡Sí! 728 00:43:15,843 --> 00:43:17,678 Vamos. 729 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 ¿Qué quieres de verdad? 730 00:43:19,764 --> 00:43:22,266 Lo que todos quieren, humano. 731 00:43:22,683 --> 00:43:24,185 Quiero irme a casa. 732 00:43:24,519 --> 00:43:26,020 Lo mismo quisiera yo. 733 00:43:26,187 --> 00:43:28,689 Mégatron busca algo que tiene Yeager. 734 00:43:29,023 --> 00:43:31,818 Algo que necesitan para encontrar esa arma. 735 00:43:31,943 --> 00:43:34,445 Dejaremos que esos decépticons hagan el trabajo sucio. 736 00:43:34,612 --> 00:43:37,698 Cuando yo diga, les darán las coordenadas de Yeager. 737 00:43:38,366 --> 00:43:40,326 Registra cada paso de Mégatron. 738 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 Quítale el arma. 739 00:43:42,870 --> 00:43:44,664 Y luego lo elimino a él. 740 00:43:45,039 --> 00:43:49,210 Sin miedo, sin odio, sin enojo. 741 00:43:59,053 --> 00:44:00,513 Hola, chicos. 742 00:44:01,055 --> 00:44:04,058 A despertar. ¡Buenos días! 743 00:44:05,726 --> 00:44:07,145 FRT 744 00:44:07,562 --> 00:44:09,397 Arriesgamos la vida para atraparlos, 745 00:44:09,522 --> 00:44:10,565 ¿y ahora los liberan? 746 00:44:11,399 --> 00:44:12,567 ¿Qué está sucediendo, Lennox? 747 00:44:12,650 --> 00:44:13,818 Es confidencial. 748 00:44:14,235 --> 00:44:15,736 Dirige a tu equipo. 749 00:44:17,989 --> 00:44:20,324 "para castigar y esclavizar..." 750 00:44:23,411 --> 00:44:24,996 Hoy 751 00:44:25,580 --> 00:44:27,540 cazaremos. 752 00:44:27,748 --> 00:44:30,751 Otro día glorioso y aburrido 753 00:44:35,923 --> 00:44:37,133 Los aviones estarán ahí. 754 00:44:37,341 --> 00:44:40,094 Todos los sensores E.O.I.R. rastrearán sus movimientos. 755 00:44:40,261 --> 00:44:42,263 Cambien frecuencia radial en el aire. 756 00:44:42,930 --> 00:44:44,849 Que Operaciones Aéreas vigile ese transporte. 757 00:44:44,932 --> 00:44:46,934 Decépticons a las vista, 100%. 758 00:44:47,059 --> 00:44:49,604 Los decépticons acaban de recibir la ubicación de Yeager. 759 00:44:54,108 --> 00:44:56,861 Cíclope, los decépticons se aproximan al depósito de chatarra. 760 00:44:59,030 --> 00:45:01,532 ¿Estás poniéndote un brazo de decépticon? 761 00:45:05,244 --> 00:45:07,622 Era un robot muy feo. 762 00:45:07,747 --> 00:45:09,790 Pareces un guerrero, Sqweeks. 763 00:45:11,959 --> 00:45:13,294 Aquí va, Bee. 764 00:45:13,461 --> 00:45:15,213 Haz lo que te plazca. 765 00:45:15,630 --> 00:45:17,882 Oye, Z, ven a trabajar en un robot de verdad. 766 00:45:18,132 --> 00:45:19,634 Acérquese, doctora. 767 00:45:24,472 --> 00:45:25,473 Eso es. 768 00:45:26,349 --> 00:45:27,558 No, el tercero a tu izquierda. 769 00:45:28,434 --> 00:45:29,936 Tu izquierda. Aquí. 770 00:45:30,436 --> 00:45:32,730 Sé lo que hago. No me apresures. 771 00:45:32,813 --> 00:45:34,482 Mantén la calma, ¿quieres? 772 00:45:34,774 --> 00:45:35,983 ¿Crees que le gusta? 773 00:45:36,484 --> 00:45:37,568 Es como ir al dentista. 774 00:45:37,652 --> 00:45:40,154 ¿Te gusta ir al dentista? No. 775 00:45:41,614 --> 00:45:43,741 Hound dijo que solo podías escucharla. 776 00:45:44,116 --> 00:45:46,869 A tu hija. No puedes hablarle. 777 00:45:47,411 --> 00:45:48,955 Es muy bocón. 778 00:45:49,956 --> 00:45:51,916 Dice que podrían identificar tu voz 779 00:45:51,999 --> 00:45:54,293 y rastrearte. 780 00:45:54,669 --> 00:45:56,462 Así es el mundo en que vivimos. 781 00:45:59,799 --> 00:46:00,841 ¿Qué le dirías? 782 00:46:03,010 --> 00:46:04,679 Lávate los dientes, trabaja duro. 783 00:46:05,429 --> 00:46:07,932 Aléjate de los músicos de banda, sobre todo de bateristas. 784 00:46:08,099 --> 00:46:10,768 Los bateristas son terribles, no digamos estúpidos. 785 00:46:10,935 --> 00:46:12,603 ¿Y los DJ? Unos imbéciles. 786 00:46:12,770 --> 00:46:13,771 Por favor. 787 00:46:16,315 --> 00:46:18,484 Teníamos un juego de preguntas y respuestas. 788 00:46:18,693 --> 00:46:20,778 Ella preguntaba: "¿Qué vas a hacer mañana?". 789 00:46:20,945 --> 00:46:23,114 Le decía: "Ya veré mañana". 790 00:46:25,449 --> 00:46:27,743 Creo que se te acaban las mañanas. 791 00:46:29,495 --> 00:46:31,330 Eso diría ella. 792 00:46:33,749 --> 00:46:34,750 Ya está, Bee. 793 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Listo. 794 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 Siéntate, amigo. Di algo. 795 00:46:40,339 --> 00:46:41,507 Anda. 796 00:46:42,216 --> 00:46:45,177 Tu verdadera voz. Por primera vez. Habla fuerte. 797 00:46:45,344 --> 00:46:46,804 Esto es emocionante. 798 00:46:46,971 --> 00:46:49,473 Ay, no. No es mi maldita voz. 799 00:46:49,807 --> 00:46:51,142 Lo voy a matar. 800 00:46:51,309 --> 00:46:52,393 Esto es una idiotez. 801 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 No me daré por vencido. 802 00:46:53,894 --> 00:46:55,479 Un día hablarás con tu propia voz. 803 00:46:55,563 --> 00:46:57,732 Daytrader es un desgraciado. 804 00:47:05,865 --> 00:47:08,576 Cade. Esa cosa... el código. 805 00:47:08,909 --> 00:47:10,745 Está en rojo. Viene alguien. 806 00:47:11,370 --> 00:47:12,538 ¡Rayos! 807 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 Reaper está viendo el depósito de chatarra. 808 00:47:20,755 --> 00:47:22,590 Identificamos a Kingfish. 809 00:47:25,217 --> 00:47:27,428 ¡Alto! ¡Es tierra protegida! 810 00:47:29,597 --> 00:47:31,432 ¡60 segundos para evacuar! ¡Rápido! 811 00:47:35,436 --> 00:47:36,687 ¡Kingfish está huyendo! 812 00:47:36,979 --> 00:47:37,980 Lo saben. 813 00:47:38,439 --> 00:47:39,565 Nos descubrieron. ¡Debemos irnos! 814 00:47:39,857 --> 00:47:40,941 ¡Son agentes federales! 815 00:47:41,108 --> 00:47:43,361 ¡Reconozco al gobierno cuando veo al gobierno! 816 00:47:43,569 --> 00:47:45,571 ¡Agarren las armas que puedan! 817 00:47:45,905 --> 00:47:47,865 ¡No iré a prisión! ¡No puedo ir a prisión! 818 00:47:48,115 --> 00:47:49,784 Es el mundo real. 819 00:47:49,950 --> 00:47:51,327 ¡Estoy demasiado flaco para ir a la cárcel! 820 00:47:51,410 --> 00:47:52,453 ¡Ni puedo hacer pesas! 821 00:47:57,458 --> 00:47:58,542 Bee, ¡vámonos! 822 00:47:58,626 --> 00:48:00,127 Dame esta. 823 00:48:00,252 --> 00:48:01,796 Esto lastimará mucho a alguien. 824 00:48:01,879 --> 00:48:03,798 Vete, Cade. Los distraeré. 825 00:48:03,964 --> 00:48:05,633 ¡No te hagas el héroe! ¡Vete! 826 00:48:05,841 --> 00:48:06,717 ¡Espera! 827 00:48:06,801 --> 00:48:07,885 Nací un héroe. 828 00:48:07,968 --> 00:48:08,969 ¡No me vas a dejar! 829 00:48:09,136 --> 00:48:10,638 ¡Si me dejas, se Ilevarán a Sqweeks! 830 00:48:10,846 --> 00:48:12,681 ¡Deja a Sqweeks! ¡Es un sobreviviente! 831 00:48:23,567 --> 00:48:25,236 Mégatron, se largaron. 832 00:48:25,403 --> 00:48:27,988 Di más palizas en prisión. 833 00:48:28,948 --> 00:48:32,326 El fin se acerca, mi viejo amigo traidor. 834 00:48:32,451 --> 00:48:33,494 ¡Ya viene! 835 00:48:33,577 --> 00:48:37,498 Lástima que no vayas a poder verlo. 836 00:48:41,335 --> 00:48:43,754 ¡Venga, desgraciado! 837 00:48:58,352 --> 00:48:59,437 Se están acercando, Lennox. 838 00:48:59,520 --> 00:49:01,188 Si los arrinconamos, se protegerán entre sí. 839 00:49:01,605 --> 00:49:02,940 Ya veremos. 840 00:49:07,027 --> 00:49:08,404 Posiciones tácticas, ¡vamos! 841 00:49:15,119 --> 00:49:17,079 ¡Tú también! ¡Que no te vean! 842 00:49:18,289 --> 00:49:19,957 Se aproximan los decépticons. 843 00:49:20,291 --> 00:49:23,294 Bien. Ya conocemos nuestros escondites. 844 00:49:23,627 --> 00:49:25,880 ¿Qué es esto? Lo trajo directo a nosotros. 845 00:49:26,005 --> 00:49:28,007 - ¿Cuándo vas a madurar? - ¡Rayos! 846 00:49:29,300 --> 00:49:32,720 El blanco está a 4 kilómetros. Entraron en un pueblo abandonado. 847 00:49:53,532 --> 00:49:54,909 ¡Vamos! ¡Fuera! 848 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 Yeager tiene inteligencia vital. Solo deténganlo. 849 00:50:10,716 --> 00:50:13,219 Una operación FRT. No interfieras. 850 00:50:13,552 --> 00:50:15,054 Esos eran mis hombres. 851 00:50:16,180 --> 00:50:18,349 Están pasando cosas aterradoras. 852 00:50:18,432 --> 00:50:20,017 AI menos déjame mi bláster. 853 00:50:20,351 --> 00:50:22,102 Hoy no. Nos sujetaremos al plan. 854 00:50:22,186 --> 00:50:23,604 El pueblo entero está cableado. 855 00:50:24,104 --> 00:50:26,482 ¡Tú! Siéntate ahora mismo. No te muevas. 856 00:50:43,415 --> 00:50:45,960 Una advertencia: Probablemente vayamos a prisión. 857 00:50:46,043 --> 00:50:48,295 Intenta resignarte. 858 00:50:51,298 --> 00:50:52,633 Aquí vienen. 859 00:50:56,804 --> 00:50:58,138 Autobots, prepárense. 860 00:50:58,389 --> 00:51:00,307 Oye, Cade, ¿te importa si me arrepiento? 861 00:51:00,474 --> 00:51:01,976 No ataquen hasta que dé la orden. 862 00:51:03,102 --> 00:51:05,646 Sí, los decépticons tomaron las calles. 863 00:51:05,938 --> 00:51:08,274 - Presiento que habrá pelea. - Voy a matarlos a todos. 864 00:51:08,482 --> 00:51:09,942 Registren este pueblo. 865 00:51:10,442 --> 00:51:12,444 Está aquí. 866 00:51:12,736 --> 00:51:15,155 Les digo lo que vinimos a hacer. 867 00:51:18,492 --> 00:51:20,160 ¡Ven acá! 868 00:51:21,287 --> 00:51:24,123 Miren ese escarabajo azul. 869 00:51:26,000 --> 00:51:27,543 Qué tipo tan feo. 870 00:51:27,960 --> 00:51:32,256 Estás impregnado de su repulsivo olor. ¡Qué asco! 871 00:51:33,173 --> 00:51:34,925 - ¡Oye! - Bee, detenla. 872 00:51:35,259 --> 00:51:37,011 ¡Suéltalo! 873 00:51:37,970 --> 00:51:40,889 Esa trencitas se atreve a retarnos. 874 00:51:40,973 --> 00:51:42,141 ¡Vete al infierno! 875 00:51:42,516 --> 00:51:44,268 Este planeta es un infierno. 876 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 ¿Qué tienes en el brazo? 877 00:51:47,021 --> 00:51:49,273 - ¡Déjalo! - ¡Rayos! 878 00:51:49,356 --> 00:51:50,983 ¿Crees que te tengo miedo? 879 00:51:51,191 --> 00:51:53,110 - ¡Detente! - Cade Yeager. 880 00:51:53,193 --> 00:51:54,486 ¡Necesito ese talismán! 881 00:52:03,704 --> 00:52:05,205 ¡No actuamos como kamikazes! 882 00:52:05,372 --> 00:52:07,374 ¿Quieres salir a enfrentarte a un decépticon? 883 00:52:07,499 --> 00:52:10,169 - ¡Atrapen a esos seres despreciables! - ¡Yo me encargo! 884 00:52:25,559 --> 00:52:26,935 ¡Alto! 885 00:52:35,194 --> 00:52:36,695 ¡Tengo su pierna! 886 00:52:37,071 --> 00:52:38,322 ¡Te di! 887 00:52:39,698 --> 00:52:41,241 Y su cabezota. 888 00:52:41,367 --> 00:52:43,035 ¡Fantástico! 889 00:52:43,202 --> 00:52:44,411 Drift, ¡ahora! 890 00:52:44,912 --> 00:52:47,414 Decépticons, ¡retrocedan! 891 00:52:47,539 --> 00:52:48,540 ¡Gallinas! 892 00:52:50,751 --> 00:52:52,586 ¡Ese plan fracasó! 893 00:52:56,298 --> 00:52:57,633 ¿Ese es el único plan? 894 00:52:58,300 --> 00:52:59,760 ¡Agáchense! 895 00:53:03,263 --> 00:53:05,265 - ¿Qué son? - FRT. 896 00:53:06,350 --> 00:53:08,435 Tenemos que ir adentro. ¡Corran! 897 00:53:08,519 --> 00:53:10,187 ¡Deberían cazar terroristas, 898 00:53:10,270 --> 00:53:11,730 no a ciudadanos que pagan impuestos! 899 00:53:11,814 --> 00:53:13,148 No que yo los pague. 900 00:53:13,732 --> 00:53:16,235 ¡Oye, Meg! ¡M-tron! 901 00:53:16,568 --> 00:53:19,071 ¡No juegues! ¿Soy el único aquí? 902 00:53:23,909 --> 00:53:25,577 Esto no está bien. 903 00:53:32,543 --> 00:53:35,045 - Aquí estamos a salvo. - ¡Siempre hay uno a cargo! 904 00:53:35,129 --> 00:53:37,047 ¡Como en Chicago, hay una nodriza! 905 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 ¡Rápido! 906 00:53:57,651 --> 00:53:58,694 ¡Corran! 907 00:53:58,986 --> 00:54:00,070 ¡Muévanse! 908 00:54:07,661 --> 00:54:08,579 ¡Escóndanse en ese cuarto! 909 00:54:09,037 --> 00:54:10,372 ¡Rápido! 910 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Dejé mi barrio por los tiroteos, 911 00:54:15,878 --> 00:54:17,129 y ahora me están disparando. 912 00:54:17,379 --> 00:54:19,047 Este es el peor trabajo del mundo. 913 00:54:19,381 --> 00:54:20,674 ¿Siquiera incluye seguro médico? 914 00:54:20,883 --> 00:54:22,134 No, ¿verdad? 915 00:54:22,342 --> 00:54:24,011 Intenta curarte un balazo tú solo. 916 00:54:24,720 --> 00:54:26,013 ¡Cuidado! 917 00:54:29,141 --> 00:54:30,309 ¡Corran! 918 00:54:39,318 --> 00:54:40,903 ¡Escóndanse! 919 00:54:53,040 --> 00:54:54,833 Iniciando identificación facial. 920 00:54:55,000 --> 00:54:56,210 Date por muerto. 921 00:55:11,308 --> 00:55:12,768 ¡Rayos! ¡Ahí hay otro! 922 00:55:14,812 --> 00:55:17,314 - Yo me encargo. - ¿Qué haces? 923 00:55:17,648 --> 00:55:19,066 Está usando identificación facial. 924 00:55:20,234 --> 00:55:21,485 ¿Estás loco? 925 00:55:22,569 --> 00:55:23,654 - ¡Quédate atrás de mí! - ¿Qué? 926 00:55:23,821 --> 00:55:25,280 - ¡No! - Yo me ocupo. Ponte atrás de mí. 927 00:55:25,572 --> 00:55:26,698 - No lo hagas. - Ponte atrás de mí. 928 00:55:26,824 --> 00:55:27,699 ¡Es una mala idea! 929 00:55:29,243 --> 00:55:30,452 ¡Rayos! 930 00:55:32,871 --> 00:55:34,039 ¡Ay! ¿Te lastimaste? 931 00:55:38,710 --> 00:55:41,964 Solo quiero decirte que te amo. 932 00:55:42,756 --> 00:55:43,757 ¿Qué? 933 00:55:43,882 --> 00:55:45,801 El trabajo me defraudó, pero te agradezco todo. 934 00:55:46,051 --> 00:55:47,886 - ¿Qué haces? - ¡Me estoy muriendo! 935 00:55:48,720 --> 00:55:49,847 Era una bolsita de semillas. 936 00:55:51,723 --> 00:55:52,724 ¿No hay agujero? 937 00:55:52,891 --> 00:55:54,268 No hay agujero, no hay sangre, nada. 938 00:55:54,476 --> 00:55:55,811 - No hay agujero. - Levántate 939 00:55:56,061 --> 00:55:57,062 y deja de actuar como un héroe. 940 00:55:57,229 --> 00:55:59,398 ¿Una bolsita de semillas? ¡Me dolió como una bala! 941 00:55:59,648 --> 00:56:00,858 ¡Me atravesó! 942 00:56:01,275 --> 00:56:03,068 ¡Vamos a ese edificio! 943 00:56:09,116 --> 00:56:10,450 ¡Siempre hay uno a cargo! 944 00:56:10,534 --> 00:56:12,786 Vamos a derribar al grande y luego a los demás. 945 00:56:16,623 --> 00:56:18,876 ¡Rápido, ahí vienen! 946 00:56:22,296 --> 00:56:24,715 - ¡Ay, un duende! - ¿Quién eres tú? 947 00:56:25,465 --> 00:56:27,551 Los duendes son pequeños, verdes, e irlandeses, 948 00:56:27,634 --> 00:56:29,136 y me has ofendido. 949 00:56:29,303 --> 00:56:30,929 ¿Qué miras, pequeña? 950 00:56:31,263 --> 00:56:32,931 ¿Qué miras tú? 951 00:56:33,265 --> 00:56:36,101 Hola, maestro Cade. Me enviaron a recogerlo. 952 00:56:36,435 --> 00:56:37,477 - ¿A recogerme? - Correcto. 953 00:56:37,811 --> 00:56:38,979 ¡No vas a recoger a nadie! 954 00:56:43,609 --> 00:56:45,694 - ¡Cálmate! - ¿Quiere jugar rudo? 955 00:56:51,158 --> 00:56:52,367 ¡No! ¡Cade! 956 00:56:52,993 --> 00:56:54,161 ¡Rayos! 957 00:56:54,620 --> 00:56:56,163 - ¡Cade! - ¡Agárrate bien! 958 00:57:01,168 --> 00:57:02,586 ¿Viste eso? ¡Sujétate! 959 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 ¡Qué torpe soy! 960 00:57:04,838 --> 00:57:06,506 - ¿Sigue con vida? - ¡Sujétate! 961 00:57:06,673 --> 00:57:08,008 ¿Sigue con vida? 962 00:57:08,216 --> 00:57:09,927 No, ¡se va a morir! 963 00:57:10,761 --> 00:57:13,305 INGLATERRA 964 00:57:14,473 --> 00:57:15,849 No fue culpa mía. 965 00:57:15,933 --> 00:57:17,559 Salió volando del ascensor. 966 00:57:17,726 --> 00:57:18,936 Diez pisos. 967 00:57:19,019 --> 00:57:20,020 Qué terrible. 968 00:57:20,103 --> 00:57:21,438 ¿Tiene un plan B? 969 00:57:21,605 --> 00:57:23,857 - ¿Sobrevivió? - ¡No sé! ¡Salió volando! 970 00:57:36,286 --> 00:57:38,121 Milord, si se le arranca el brazo a un humano, 971 00:57:38,205 --> 00:57:39,456 irá a donde uno quiera. 972 00:57:39,539 --> 00:57:40,540 ¿Qué te pasa? 973 00:58:17,369 --> 00:58:18,662 Malditos. 974 00:58:19,538 --> 00:58:22,082 Ahí está. ¡Qué gusto verlo vivo! 975 00:58:22,165 --> 00:58:23,750 Como si no hubiese pasado nada. 976 00:58:23,875 --> 00:58:26,003 - Lo voy a arreglar un poco. - ¡Déjame! 977 00:58:26,086 --> 00:58:27,754 Reluciente y limpio. 978 00:58:27,879 --> 00:58:29,214 - ¡Basta, Jeeves! - Ya está. 979 00:58:29,715 --> 00:58:31,550 - Ya tiene mejor aspecto. - ¿Quién eres? 980 00:58:31,842 --> 00:58:34,678 Me Ilamo Cogman, señor, y estoy aquí debido a eso. 981 00:58:35,053 --> 00:58:37,556 Y eso está aquí debido a usted. 982 00:58:37,723 --> 00:58:41,268 No lo dejará hasta que su cruzada haya terminado. 983 00:58:42,853 --> 00:58:44,688 Usted ha sido elegido. 984 00:58:46,356 --> 00:58:47,357 ¿Cómo que elegido? 985 00:58:47,524 --> 00:58:49,776 Le explicaré todo si me acompaña. 986 00:58:49,943 --> 00:58:52,112 Cade, ¿qué es esta burda imitación de C-3PO? 987 00:58:52,404 --> 00:58:53,697 No mates al mensajero, 988 00:58:53,780 --> 00:58:55,782 o el mensajero te matará a ti. 989 00:59:00,078 --> 00:59:02,622 Todo este alboroto es por culpa suya. 990 00:59:02,873 --> 00:59:06,043 Si quiere salvar a sus amigos, los dejará. 991 00:59:06,209 --> 00:59:07,544 ¡No le hables a ese duende! 992 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 ¿Y huir con un mayordomo ninja loco? 993 00:59:09,463 --> 00:59:11,423 Sus amigos estarán a salvo sin usted. 994 00:59:11,757 --> 00:59:13,925 Con usted, estarán en peligro. 995 00:59:14,259 --> 00:59:17,929 Usted es más importante de lo que se imagina. 996 00:59:18,472 --> 00:59:20,474 Lo necesitan, señor. 997 00:59:20,766 --> 00:59:21,767 Urgentemente. 998 00:59:22,434 --> 00:59:23,935 A mi amo le gusta decir 999 00:59:24,519 --> 00:59:26,063 que todas las decisiones importantes 1000 00:59:26,146 --> 00:59:30,400 a veces dependen de un solo momento. 1001 00:59:39,367 --> 00:59:41,912 Estarás a salvo. Ahora eres de la familia. 1002 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Te cuidarán. Lo prometo. 1003 00:59:44,164 --> 00:59:46,583 El avión lo espera. Vamos a Inglaterra. 1004 00:59:46,792 --> 00:59:47,834 ¿Bee? 1005 00:59:49,211 --> 00:59:52,631 Escucha, princesita. Ahora yo estoy a cargo. 1006 00:59:53,256 --> 00:59:56,176 No esperes cuentos antes de dormir. 1007 01:00:03,850 --> 01:00:05,102 Bienvenidos a Folgan Air. 1008 01:00:05,185 --> 01:00:07,187 Abróchese. La turbulencia puede ser fatal. 1009 01:00:07,354 --> 01:00:10,690 No habrá comida en este vuelo, ni bebidas, ni diversión. 1010 01:00:11,024 --> 01:00:13,443 Rastreando a Yeager. Está sobre el charco ahora. 1011 01:00:13,860 --> 01:00:15,987 Tardó un poco, pero los satélites lo localizaron. 1012 01:00:16,279 --> 01:00:17,823 Mégatron se dirige al Reino Unido. 1013 01:00:18,031 --> 01:00:20,575 Yeager también. No es coincidencia. 1014 01:00:21,201 --> 01:00:24,871 Quiero que vueles con tu equipo al Reino Unido cuanto antes. 1015 01:00:28,500 --> 01:00:30,335 ¡Contesta! 1016 01:00:31,545 --> 01:00:32,546 ¿Sí? 1017 01:00:32,712 --> 01:00:33,880 - ¡No me cuelgue! - Usted de nuevo. 1018 01:00:34,047 --> 01:00:36,466 Le dije que no tiene nada que ofrecer. Púdrase. 1019 01:00:36,716 --> 01:00:39,136 Necesito un favor. Yo lo haría, pero no puedo. 1020 01:00:39,219 --> 01:00:40,303 ¿Ha volado un avión cubano? 1021 01:00:40,387 --> 01:00:42,347 Son de los años 40. Los pilotos también. 1022 01:00:42,597 --> 01:00:44,057 El Libro de kells. 1023 01:00:44,391 --> 01:00:46,726 - Lo encontré. - ¿El libro antiguo? Imposible. 1024 01:00:46,893 --> 01:00:48,895 No cuando conoces al conserje indicado. 1025 01:00:49,396 --> 01:00:51,648 El libro existe, oculto desde hace siglos. 1026 01:00:51,731 --> 01:00:54,317 Páginas que se disuelven, 1027 01:00:54,401 --> 01:00:57,779 hechas de escroto de cabra. 1028 01:00:57,904 --> 01:01:00,490 Biblioteca Trinity. Hoy, a las 4 p.m. 1029 01:01:00,574 --> 01:01:02,659 Vaya, si quiere saber cómo termina esto. 1030 01:01:06,121 --> 01:01:07,873 RED ESPACIO SIDERAL CONTROLADOR DE DATOS 1031 01:01:08,915 --> 01:01:12,502 Objeto confirmado como exoplaneta Cybertron. 1032 01:01:13,920 --> 01:01:16,673 Dos días, siete horas para impacto. 1033 01:01:21,720 --> 01:01:24,848 Óptimus, es hora de que sepas la verdad. 1034 01:01:25,390 --> 01:01:26,933 El lugar que llamas Tierra 1035 01:01:27,726 --> 01:01:31,062 tiene otro nombre: Únicron. 1036 01:01:32,272 --> 01:01:34,900 Tierra... ¿Únicron? 1037 01:01:36,401 --> 01:01:38,778 El antiguo enemigo de Cybertron. 1038 01:01:39,404 --> 01:01:40,572 Sí. 1039 01:01:40,780 --> 01:01:42,741 Tú vas a matarlo. 1040 01:01:43,408 --> 01:01:47,621 Con mi cetro vamos a drenar la vida de Únicron. 1041 01:01:48,288 --> 01:01:51,208 - La Tierra morirá... - Sí. 1042 01:01:51,291 --> 01:01:53,793 Y tu mundo renacerá, 1043 01:01:54,294 --> 01:01:56,630 Némesis Prime. 1044 01:01:57,964 --> 01:02:02,761 Pelearé con cualquiera que se interponga en mi camino. 1045 01:02:03,678 --> 01:02:04,638 LONDRES 1046 01:02:04,721 --> 01:02:06,223 Los cuernos alienígenas siguen creciendo. 1047 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 Algunos alcanzan los 400 metros. 1048 01:02:09,059 --> 01:02:11,645 Más basura alienígena. 1049 01:02:11,978 --> 01:02:13,688 ¿Ya encontraste un hombre, Viviane? 1050 01:02:13,939 --> 01:02:15,565 - No. - Qué triste. 1051 01:02:15,774 --> 01:02:17,067 Deberías buscar aquí. 1052 01:02:17,150 --> 01:02:20,070 Hay muchos anuncios, algunos muy tentadores. 1053 01:02:20,237 --> 01:02:22,697 Este busca una MGH. No sé qué signifique. 1054 01:02:22,864 --> 01:02:24,115 - Es un auto, querida. - Claro. 1055 01:02:24,366 --> 01:02:25,492 Mujer Grande Hermosa. 1056 01:02:25,825 --> 01:02:27,285 ¿A sí? ¿Quién lo diría? 1057 01:02:27,494 --> 01:02:29,162 ¿Los avisos clasificados? 1058 01:02:29,788 --> 01:02:31,373 Este tiene un calabozo. 1059 01:02:31,539 --> 01:02:33,708 ¡Genial! ¡Adoro los calabozos! 1060 01:02:34,042 --> 01:02:35,710 Es perfecto para ti. 1061 01:02:35,794 --> 01:02:37,462 Te encantan las cosas antiguas. 1062 01:02:37,712 --> 01:02:39,965 La historia se reescribe, ¿y hablan de un hombre? 1063 01:02:40,423 --> 01:02:41,383 O una mujer. 1064 01:02:41,633 --> 01:02:42,842 Tía Helen. 1065 01:02:43,301 --> 01:02:44,427 "Mujeres buscando mujeres". Aquí. 1066 01:02:46,054 --> 01:02:47,806 Podrían preguntarme sobre mi trabajo. 1067 01:02:47,973 --> 01:02:49,349 ¿Por qué? 1068 01:02:49,432 --> 01:02:51,643 Son solo libros empolvados. 1069 01:02:51,935 --> 01:02:53,436 Bienvenido el fin de los tiempos. 1070 01:02:53,520 --> 01:02:56,815 ¿Es malo querer que tengas lo que tuve con tu padre? 1071 01:02:56,940 --> 01:02:58,149 Era un imbécil. 1072 01:02:58,358 --> 01:02:59,693 ¿Sabes lo que papá no tuvo? 1073 01:02:59,859 --> 01:03:01,903 ¿Lo único que sus Caballeros de la Mesa Redonda 1074 01:03:02,028 --> 01:03:04,030 tenían y de lo que él carecía? 1075 01:03:04,906 --> 01:03:05,949 Honor. 1076 01:03:06,116 --> 01:03:07,450 Ni que lo digas. 1077 01:03:07,701 --> 01:03:10,370 Si puedes dejar de odiar a un difunto, 1078 01:03:10,578 --> 01:03:12,038 podrías ir a su estudio. 1079 01:03:12,122 --> 01:03:13,206 Entre toda esa basura 1080 01:03:13,373 --> 01:03:14,749 quizá haya algo que quieras. 1081 01:03:39,733 --> 01:03:41,484 ¡No toques eso! 1082 01:03:42,402 --> 01:03:43,987 Perdóname, papá. 1083 01:03:46,489 --> 01:03:47,657 No quiero nada. 1084 01:03:47,741 --> 01:03:49,492 Dile a la universidad que se lo Ileve todo. 1085 01:03:58,626 --> 01:04:00,170 "El doceavo conde de Folgan 1086 01:04:00,378 --> 01:04:02,422 "requiere de su presencia a la hora del té 1087 01:04:02,589 --> 01:04:03,590 "en este momento". 1088 01:04:11,765 --> 01:04:12,766 ¡Detente! 1089 01:04:20,774 --> 01:04:22,442 ¡Quítense! 1090 01:04:23,610 --> 01:04:24,569 ¡Ay! ¡Lo siento! 1091 01:04:33,119 --> 01:04:34,954 Por favor, mademoiselle, ¡no haga eso! 1092 01:04:35,038 --> 01:04:36,706 - ¿Qué? - Je m'appelle Hot Rod. 1093 01:04:36,956 --> 01:04:38,541 ¡Ay, eres uno de ellos! 1094 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 ¡Silencio! ¡No me vuelva a golpear! 1095 01:04:49,260 --> 01:04:51,012 ¿Cuál maldito robot eres tú? 1096 01:04:51,471 --> 01:04:53,223 ¿Soundwave? ¿Shockwave? 1097 01:04:53,306 --> 01:04:56,184 ¡AI menos dime que me secuestró uno de los famosos! 1098 01:04:56,476 --> 01:04:58,603 ¡Soy mucho mejor que todos ellos! 1099 01:04:58,686 --> 01:05:00,188 ¡Auxilio! ¡Me están secuestrando! 1100 01:05:00,563 --> 01:05:02,732 Mademoiselle, ¡siéntese! 1101 01:05:03,233 --> 01:05:05,235 ¡Socorro! ¡Sí! ¡Hola! 1102 01:05:05,693 --> 01:05:06,945 ¡Hola, Lamborghini! 1103 01:05:07,654 --> 01:05:08,696 ¡Ayúdame! 1104 01:05:09,781 --> 01:05:11,199 Me acaban de secues... ¡Rayos! 1105 01:05:20,500 --> 01:05:21,543 ¡Me encanta este auto! 1106 01:05:36,391 --> 01:05:39,561 Los Blancos Alcantilados de Dover. 1107 01:05:50,864 --> 01:05:53,199 Muy bien, perrita. Muy bien. 1108 01:05:58,288 --> 01:06:00,957 Muy bien, camina. Eso es. 1109 01:06:19,601 --> 01:06:20,894 ¡Tenemos invitados! 1110 01:06:21,603 --> 01:06:22,812 ¿Qué tienes? 1111 01:06:22,896 --> 01:06:24,731 Se me caen pedazos. 1112 01:06:24,898 --> 01:06:25,982 ¡Idiota! 1113 01:06:26,608 --> 01:06:28,109 ¡Hola! 1114 01:06:29,110 --> 01:06:30,778 ¿Qué demonios? 1115 01:06:31,821 --> 01:06:33,948 - Buena chica. - Es un cabeza de chorlito. 1116 01:06:34,032 --> 01:06:36,618 Lamento todo eso, pero verá, 1117 01:06:37,076 --> 01:06:41,164 él cree que es 1918 o 1914. Algo así. 1118 01:06:41,456 --> 01:06:42,457 Es muy triste. 1119 01:06:42,624 --> 01:06:44,042 La Primera Guerra Mundial. 1120 01:06:44,876 --> 01:06:46,669 La Batalla del Marne, la del Somme, 1121 01:06:46,753 --> 01:06:48,254 la del Marne, la de Passchendaele. 1122 01:06:48,755 --> 01:06:50,840 Trincheras y lodo y muerte 1123 01:06:51,007 --> 01:06:52,675 y sangre. Es muy triste. 1124 01:06:52,926 --> 01:06:55,261 "Es un largo camino a Tipperary, un larguísimo camino". 1125 01:06:55,595 --> 01:06:57,847 Sí, pero... ¡Es terrible! 1126 01:06:58,014 --> 01:07:00,683 Es muy triste, ¿no? Digo... 1127 01:07:00,850 --> 01:07:03,436 ¿Verdad? Me refiero a la aparición tardía de... 1128 01:07:04,521 --> 01:07:06,105 Demencia robótica. 1129 01:07:06,272 --> 01:07:08,024 Es lamentable. 1130 01:07:09,692 --> 01:07:11,778 No sé qué esté fumando en esa pipa. 1131 01:07:12,195 --> 01:07:13,821 ¿Qué sucede? 1132 01:07:13,905 --> 01:07:16,074 ¿Me trajeron a un asilo de transformers? 1133 01:07:16,157 --> 01:07:17,909 Más vale que me expliquen o me largo de aquí. 1134 01:07:19,494 --> 01:07:20,787 ¿Bumblebee? 1135 01:07:21,246 --> 01:07:23,039 Nos conocimos cuando Ilevaba pantalón corto. 1136 01:07:23,122 --> 01:07:24,374 Así de alto. 1137 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 Quizá más o quizá menos. No me acuerdo. 1138 01:07:27,335 --> 01:07:29,629 - Pero jamás olvido una cara. - ¿Conoces a este sujeto? 1139 01:07:29,796 --> 01:07:31,548 No me meto contigo. 1140 01:07:31,881 --> 01:07:33,466 A ver esta cosa. 1141 01:07:33,633 --> 01:07:35,134 Por favor. Muy interesante. 1142 01:07:36,511 --> 01:07:37,595 Sí. 1143 01:07:38,846 --> 01:07:41,808 Guardas un secreto durante mucho tiempo. Sabes que es verdad, 1144 01:07:41,975 --> 01:07:43,810 pero en el fondo, 1145 01:07:44,310 --> 01:07:46,187 te preguntas: 1146 01:07:46,854 --> 01:07:48,982 "¿He desperdiciado mi vida?". 1147 01:07:49,816 --> 01:07:51,859 ¿Alguna vez se sintió así, Sr. Cade? 1148 01:07:53,945 --> 01:07:55,446 Llámeme Cade. 1149 01:07:55,613 --> 01:07:58,199 No tengo mucha paciencia para acertijos ahora. 1150 01:07:58,950 --> 01:08:01,536 Sí, pero quieres saber, ¿verdad, amigo? 1151 01:08:02,620 --> 01:08:04,122 ¿Por qué siguen viniendo? 1152 01:08:04,664 --> 01:08:07,500 A la Tierra. ¿Verdad? 1153 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 Me encanta cuando todo se sincroniza. 1154 01:08:16,551 --> 01:08:18,344 Es un auto genial. 1155 01:08:27,020 --> 01:08:28,187 ¡No, pequeña dama! 1156 01:08:28,479 --> 01:08:30,898 ¿Por qué tiene que portarse así? 1157 01:08:32,734 --> 01:08:34,569 ¿Es un secuestro 1158 01:08:34,652 --> 01:08:36,738 o su primera experiencia con transformers? 1159 01:08:36,821 --> 01:08:37,905 Ambas, en realidad. 1160 01:08:38,573 --> 01:08:39,907 ¡No me golpees otra vez! 1161 01:08:40,408 --> 01:08:43,995 Tiene una buena respuesta de lucha o huida. 1162 01:08:44,537 --> 01:08:46,706 ¡Es una mujer muy difícil! 1163 01:08:48,333 --> 01:08:51,002 Me Ilamo Edmond Burton, doceavo conde de Folgan. 1164 01:08:51,252 --> 01:08:54,047 El último sobreviviente de la Orden de los Witwicanos. 1165 01:08:56,549 --> 01:08:57,508 ¿Qué tal? 1166 01:09:04,682 --> 01:09:06,351 ¿Tiene que meterse en todas partes? 1167 01:09:10,855 --> 01:09:11,731 ¿"Ot" qué? 1168 01:09:13,358 --> 01:09:14,067 ¿"Et Red"? 1169 01:09:15,526 --> 01:09:17,362 Hot Rod. 1170 01:09:17,445 --> 01:09:19,614 - Es su acento francés. - ¿Es francés? 1171 01:09:19,989 --> 01:09:21,532 No, solo le gusta el acento. 1172 01:09:21,699 --> 01:09:25,119 ¡No, odio el acento! Pero no puedo deshacerme de él. 1173 01:09:25,328 --> 01:09:27,080 Lo tengo pegado. 1174 01:09:27,163 --> 01:09:28,414 Es soldado, Srta. Viviane. 1175 01:09:28,581 --> 01:09:31,542 Le juró a su padre que la protegería. 1176 01:09:32,460 --> 01:09:33,961 Vaya padre tienes. 1177 01:09:34,337 --> 01:09:35,630 Es un auto lindo. Podrías ir 1178 01:09:35,713 --> 01:09:36,714 al Palacio de Buckingham en él. 1179 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Tú, estadounidense, cállate. 1180 01:09:41,094 --> 01:09:42,095 ¿Qué hago aquí? 1181 01:09:42,470 --> 01:09:44,514 - ¿Por qué está ella aquí? - Los presentaré. 1182 01:09:45,640 --> 01:09:47,266 Viviane Wembly. Licenciada en Historia, Oxford. 1183 01:09:47,433 --> 01:09:49,143 Doctora en Filosofía, Oxford. 1184 01:09:49,310 --> 01:09:52,021 Y doctora en Letras, de Oxford también. ¿Algo más? 1185 01:09:52,105 --> 01:09:53,564 Le presento a Cade. 1186 01:09:54,273 --> 01:09:55,358 Yeager. 1187 01:09:56,150 --> 01:09:57,819 Cade Yeager. Soy inventor. 1188 01:09:58,152 --> 01:09:59,487 ¿Eres inventor? 1189 01:09:59,654 --> 01:10:01,322 - Sí. - ¿Qué has inventado? 1190 01:10:01,614 --> 01:10:03,324 - Muchas cosas. - ¿Como cuáles? 1191 01:10:04,325 --> 01:10:05,993 Muchas cosas. Como... 1192 01:10:06,202 --> 01:10:07,954 - Cosas que conoces. - ¿Como cuáles? 1193 01:10:08,287 --> 01:10:09,455 Cosas de las que oirás. 1194 01:10:09,539 --> 01:10:10,581 Patentes pendientes. 1195 01:10:15,294 --> 01:10:16,796 ¿Ah? ¿Por qué dices "ah"? 1196 01:10:17,046 --> 01:10:18,297 Puedo decir lo mismo. "Soy inglesa, 1197 01:10:18,464 --> 01:10:19,799 "y reprimo mis sentimientos". 1198 01:10:19,882 --> 01:10:21,259 ¿Vine a que me insulte 1199 01:10:21,426 --> 01:10:24,303 una princesa muy educada con vestido de stripper? 1200 01:10:24,637 --> 01:10:25,638 ¿Stripper? 1201 01:10:26,139 --> 01:10:28,641 Solo en EE. UU. una buena educación es un insulto. 1202 01:10:28,808 --> 01:10:30,518 Y si mi vestido te pone incómodo, 1203 01:10:30,643 --> 01:10:31,978 quizá pueda quitármelo. 1204 01:10:34,397 --> 01:10:35,898 ¡Basta! 1205 01:10:36,816 --> 01:10:38,818 ¿Qué te pasa? ¡No, no! 1206 01:10:39,569 --> 01:10:40,570 ¿Cogman? 1207 01:10:41,487 --> 01:10:43,114 ¿Le arranco la cabeza, madame? 1208 01:10:43,197 --> 01:10:46,492 Es tentador, pero yo puedo defender mi honor. 1209 01:10:46,909 --> 01:10:49,829 ¡Tengo ganas de aplastarle la tráquea! 1210 01:10:51,164 --> 01:10:53,791 Control, Cogman. Aprende a controlar ese impulso. 1211 01:10:53,875 --> 01:10:55,626 Canalízalo a otras cosas. 1212 01:10:56,878 --> 01:10:58,212 Sí, milord. 1213 01:10:58,546 --> 01:11:01,924 Como hacer las camas o preparar la comida. 1214 01:11:02,550 --> 01:11:06,846 Pulir la plata. Estoy intentando, milord. 1215 01:11:07,180 --> 01:11:09,849 Es un "Headmaster", una especie rara. 1216 01:11:10,183 --> 01:11:11,809 Tiene problemas serios. 1217 01:11:11,893 --> 01:11:14,228 Un trastorno de personalidad múltiple. 1218 01:11:14,562 --> 01:11:15,563 Muy bien. 1219 01:11:16,355 --> 01:11:20,193 Cogman, falta la copa 17C. ¿La rompiste? 1220 01:11:20,526 --> 01:11:22,945 He sido mayordomo durante 700 años. 1221 01:11:23,029 --> 01:11:25,198 Usted es el peor patrón que he tenido. 1222 01:11:25,531 --> 01:11:26,699 Estos son mis antepasados. 1223 01:11:27,116 --> 01:11:29,452 Todos Folgan. Esa era mi tía. 1224 01:11:29,786 --> 01:11:31,120 Mi tataratataratatara tía abuela. 1225 01:11:31,496 --> 01:11:33,372 Envenenó a mi tataratataratatara tío abuelo. 1226 01:11:33,456 --> 01:11:35,374 Estaba loca de atar, una verdadera fiera. 1227 01:11:35,458 --> 01:11:37,376 Ese es mi abuelo, Aloysius, 1228 01:11:37,543 --> 01:11:39,128 y ese es Arnold, mi primo tercero. 1229 01:11:39,378 --> 01:11:41,798 Bebió aguas negras y se suicidó. Estaba loco. 1230 01:11:41,964 --> 01:11:43,549 Todos estaban locos. 1231 01:11:43,800 --> 01:11:45,176 Agujeros de bala. 1232 01:11:47,553 --> 01:11:49,096 Una criatura malvada. 1233 01:11:49,305 --> 01:11:50,890 No, no, no. 1234 01:11:51,474 --> 01:11:54,227 Es el reloj que mató a Hitler. No juegue con él. 1235 01:11:56,062 --> 01:11:57,980 Estos son los Witwicanos. 1236 01:11:58,231 --> 01:12:00,233 En los buenos tiempos éramos un gran club. 1237 01:12:00,817 --> 01:12:03,402 Mentes brillantes, exploradores, científicos, artistas, Iíderes mundiales. 1238 01:12:03,736 --> 01:12:05,071 Aventureros renacentistas. 1239 01:12:05,154 --> 01:12:07,073 Gente como Catalina la Grande, 1240 01:12:07,240 --> 01:12:07,907 el general Washington, 1241 01:12:08,324 --> 01:12:09,408 Shakespeare, la reina Isabel, 1242 01:12:09,575 --> 01:12:10,576 Lincoln, Frederick Douglass, 1243 01:12:10,743 --> 01:12:12,036 Harriet Tubman, los hermanos Wright, 1244 01:12:12,411 --> 01:12:13,996 Giotto, Miguel Ángel, Darwin, Churchill, Einstein, 1245 01:12:14,247 --> 01:12:16,374 Stephen Hawking, Enrique V, Leonardo da Vinci, 1246 01:12:16,749 --> 01:12:18,584 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1247 01:12:18,918 --> 01:12:21,170 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copérnico 1248 01:12:21,420 --> 01:12:23,130 Tesla, Galileo. 1249 01:12:23,422 --> 01:12:25,341 Todos pertenecían a una sociedad secreta. 1250 01:12:25,633 --> 01:12:27,009 Unidos por una causa. 1251 01:12:27,301 --> 01:12:30,137 Proteger la historia secreta de los transformers. 1252 01:12:30,888 --> 01:12:33,057 Aquí, en la Tierra. 1253 01:12:33,975 --> 01:12:36,394 Este es el árbol genealógico de los Witwicanos. 1254 01:12:36,978 --> 01:12:38,813 Merlín, Viviana. 1255 01:12:39,063 --> 01:12:41,065 Se remontan a 40 generaciones. 1256 01:12:41,399 --> 01:12:43,651 Vaya a ese escritorio. Ahí hay una fotografía. 1257 01:12:43,985 --> 01:12:45,820 Su padre era miembro. 1258 01:12:46,571 --> 01:12:48,823 Siempre quiso decírselo. 1259 01:12:50,908 --> 01:12:53,077 Mi propia familia desempeñó 1260 01:12:55,746 --> 01:12:57,748 un pequeño papel en todo esto. 1261 01:12:58,833 --> 01:13:00,167 ZB-7. 1262 01:13:00,418 --> 01:13:01,752 Se parece a Bee. 1263 01:13:01,919 --> 01:13:04,255 Es él. Era de la Brigada del diablo. 1264 01:13:04,589 --> 01:13:06,507 Una despiadada unidad militar. 1265 01:13:06,841 --> 01:13:08,593 Ayudó a cambiar el rumbo de la guerra. 1266 01:13:19,896 --> 01:13:21,230 No nos invitaron. 1267 01:13:50,009 --> 01:13:51,052 ¿Bee? 1268 01:13:51,135 --> 01:13:52,053 Pero si es tan gentil. 1269 01:13:52,428 --> 01:13:55,348 Detrás de las Iíneas lo llamaban muchas cosas. 1270 01:13:55,681 --> 01:13:57,516 "Gentil" no era una de ellas. 1271 01:13:58,184 --> 01:14:00,227 Todo empezó en 484 d. C., 1272 01:14:00,311 --> 01:14:03,147 cuando Arturo y su hechicero, Merlín, 1273 01:14:03,522 --> 01:14:06,525 vencieron las hordas sajonas del monte Badon. 1274 01:14:06,776 --> 01:14:09,195 Esa es su espada y su cetro. 1275 01:14:09,820 --> 01:14:11,155 Es un mito. 1276 01:14:11,280 --> 01:14:12,823 Cada leyenda, cada mito, 1277 01:14:12,907 --> 01:14:15,159 cada historia contada alrededor de una fogata, 1278 01:14:15,326 --> 01:14:16,994 tiene una explicación lógica. 1279 01:14:17,161 --> 01:14:19,997 Estoy de acuerdo, pero esto no es lógico. 1280 01:14:20,164 --> 01:14:21,666 Está hablando de magia. 1281 01:14:21,832 --> 01:14:24,168 ¿Como tu Lamborghini que camina y habla? 1282 01:14:24,335 --> 01:14:27,380 "Cualquier tecnología avanzada es indistinguible de la magia". 1283 01:14:27,672 --> 01:14:29,465 Arthur C. Clarke. Impresionante. 1284 01:14:29,674 --> 01:14:31,759 Sí, y cero deudas universitarias, 1285 01:14:31,842 --> 01:14:34,553 doctora o profesora, filósofa, o cómo te Ilames. 1286 01:14:35,304 --> 01:14:36,973 Todo eso. 1287 01:14:42,311 --> 01:14:43,604 Este lugar se construyó 1288 01:14:44,855 --> 01:14:47,191 alrededor de la Mesa Redonda original. 1289 01:14:47,525 --> 01:14:50,778 Perceval, Gawain, Tristán, Lanzarote. 1290 01:14:54,699 --> 01:14:56,534 Se sentaron aquí. 1291 01:14:59,161 --> 01:15:00,496 Doce en total. 1292 01:15:00,997 --> 01:15:05,292 Y detrás de ellos se sentaron los doce que venían de Cybertron. 1293 01:15:11,007 --> 01:15:12,717 Peleamos por el honor. 1294 01:15:13,634 --> 01:15:15,803 Peleamos por la raza humana. 1295 01:15:16,303 --> 01:15:18,097 Por todo lo bueno de la humanidad. 1296 01:15:18,806 --> 01:15:21,726 ¡Por los hermanos antiguos y los hermanos nuevos! 1297 01:15:22,143 --> 01:15:25,312 ¡Por los hermanos antiguos y los hermanos nuevos! 1298 01:15:33,404 --> 01:15:36,574 ¡Sin sacrificio, no hay victoria! 1299 01:15:36,991 --> 01:15:40,369 Doce caballeros alienígenas que vieron en Camelot 1300 01:15:40,453 --> 01:15:42,955 lo que podía ser la raza humana. 1301 01:15:43,289 --> 01:15:44,790 Una raza de honor. 1302 01:15:54,884 --> 01:15:55,968 ¿Cogman? 1303 01:15:56,510 --> 01:15:58,262 ¡Arruinaste el momento de nuevo! 1304 01:15:58,471 --> 01:16:00,973 Hacía el momento más... épico. 1305 01:16:01,223 --> 01:16:02,349 Solo guarda silencio. 1306 01:16:02,641 --> 01:16:04,226 ¿Qué te pasa? 1307 01:16:04,393 --> 01:16:06,062 Si encontrara su cuello, lo estrangularía. 1308 01:16:06,896 --> 01:16:09,023 Esto le perteneció al rey Arturo. 1309 01:16:10,316 --> 01:16:13,486 Dice la leyenda que un día se elegiría a un último caballero 1310 01:16:14,195 --> 01:16:16,864 y empezaría la lucha porsalvar el mundo. 1311 01:16:17,239 --> 01:16:19,116 AI parecer, Sr. Cade, 1312 01:16:20,117 --> 01:16:22,995 ese último caballero es usted. 1313 01:16:25,331 --> 01:16:26,332 ¿Qué? 1314 01:16:26,624 --> 01:16:28,542 ¿Viajó por todo el universo para encontrarme? 1315 01:16:28,709 --> 01:16:30,086 No específicamente a usted. 1316 01:16:30,377 --> 01:16:31,796 No a un fracasado inventor de Texas. 1317 01:16:31,879 --> 01:16:32,797 Ni pensarlo. 1318 01:16:34,715 --> 01:16:35,633 ¡Basta! 1319 01:16:36,842 --> 01:16:37,802 ¿Qué? 1320 01:16:38,719 --> 01:16:39,887 Si no te callas, 1321 01:16:40,137 --> 01:16:42,181 te enviaré de vuelta a Cybertron en una caja pequeñita. 1322 01:16:42,264 --> 01:16:43,641 Ay, qué miedo. 1323 01:16:43,808 --> 01:16:45,434 No soy un inventor fracasado. 1324 01:16:45,518 --> 01:16:48,562 Se refería a los atributos de un caballero. 1325 01:16:49,438 --> 01:16:51,941 ¿Los atributos de un caballero, Srta. Viviane? 1326 01:16:52,483 --> 01:16:56,070 Los atributos de un caballero: Pureza de corazón, honor, integridad. 1327 01:16:56,195 --> 01:16:57,113 Tengo todas. 1328 01:16:57,196 --> 01:16:58,239 Y lo más importante... 1329 01:16:58,489 --> 01:17:00,491 - ¿Es recatado? - ¿Rescatado? 1330 01:17:00,616 --> 01:17:02,368 No necesito 1331 01:17:02,451 --> 01:17:03,369 que nadie me rescate. 1332 01:17:04,036 --> 01:17:05,121 No, "recatado". 1333 01:17:05,496 --> 01:17:06,705 Recatado. 1334 01:17:07,123 --> 01:17:07,998 Sin "s". 1335 01:17:08,207 --> 01:17:09,208 ¿Célibe? 1336 01:17:09,291 --> 01:17:10,709 Lo sabía. Estaba bromeando. 1337 01:17:10,793 --> 01:17:12,128 También sé deletrear. 1338 01:17:12,211 --> 01:17:14,004 - Sé lo que quiso decir. - Seguro. 1339 01:17:14,130 --> 01:17:15,631 ¿No ha habido retozo, Sr. Cade? 1340 01:17:16,841 --> 01:17:18,300 Hace un tiempo. 1341 01:17:18,551 --> 01:17:21,095 ¿Cuánto es un tiempo? ¿Una semana? ¿Un mes? ¿Un año? 1342 01:17:21,512 --> 01:17:22,680 No es asunto tuyo. 1343 01:17:22,930 --> 01:17:24,265 Tenemos que preguntártelo. 1344 01:17:25,266 --> 01:17:26,267 Un rato. 1345 01:17:28,519 --> 01:17:29,478 ¿Qué es esto? 1346 01:17:29,562 --> 01:17:30,479 ¿Otra tradición inglesa? 1347 01:17:30,729 --> 01:17:32,982 No, solo una cosa curiosa. 1348 01:17:33,190 --> 01:17:34,400 Quizá me esté reservando. 1349 01:17:34,567 --> 01:17:36,193 ¿Para la vejez? 1350 01:17:36,360 --> 01:17:37,820 Oye, inglesita, cállate. 1351 01:17:40,156 --> 01:17:42,241 ¿Qué es esto? ¿Una especie de mapa? 1352 01:17:42,992 --> 01:17:44,535 Esta mesa es de Cybertron. 1353 01:17:44,618 --> 01:17:47,746 Es un rompecabezas. Llevo tiempo trabajando en él. 1354 01:17:47,830 --> 01:17:48,873 Toda mi vida, de hecho. 1355 01:17:49,582 --> 01:17:51,750 ¿Y qué dicen estos glifos? 1356 01:17:51,917 --> 01:17:53,169 Es cybertroniano antiguo. 1357 01:17:54,003 --> 01:17:56,839 Un mantra susurrado en el cosmos. 1358 01:18:00,092 --> 01:18:01,427 Un momento. 1359 01:18:01,635 --> 01:18:02,928 Ya había oído eso. 1360 01:18:04,513 --> 01:18:07,099 Un caballero en una nave. ¿Qué significa? 1361 01:18:07,308 --> 01:18:10,186 "Con tu último aliento, protege el cetro". 1362 01:18:11,395 --> 01:18:13,397 Qué ridículo. 1363 01:18:19,111 --> 01:18:20,738 Ellos lo llamaban de una forma, 1364 01:18:20,905 --> 01:18:22,114 nosotros de otra. 1365 01:18:22,948 --> 01:18:24,283 El cetro de Merlín. 1366 01:18:24,617 --> 01:18:28,787 Legado a él por una raza alienígena. Fundido con su ADN 1367 01:18:29,079 --> 01:18:32,750 para que solo él tuviera la Ilave para liberar su poder alienígena. 1368 01:18:33,834 --> 01:18:36,128 O, como lo conocían entonces, 1369 01:18:36,712 --> 01:18:37,963 "la magia". 1370 01:18:40,132 --> 01:18:43,552 Sepultaron el cetro con el cuerpo de Merlín. 1371 01:18:43,928 --> 01:18:46,096 Durante mil años lo mantuvimos oculto. 1372 01:18:46,555 --> 01:18:48,974 Si cayera en manos equivocadas, significaría 1373 01:18:49,391 --> 01:18:53,479 la inminente destrucción de todo lo que conocemos y amamos. 1374 01:18:53,979 --> 01:18:58,025 Los doce caballeros se convirtieron en un dragón para protegerlo. 1375 01:18:58,108 --> 01:19:00,152 Ahora está en mucho peligro. 1376 01:19:00,527 --> 01:19:02,905 Mégatron. ÉI quería esto. 1377 01:19:02,988 --> 01:19:04,490 Se aproxima la batalla final. 1378 01:19:04,615 --> 01:19:06,325 Por eso vinieron y siguen viniendo. 1379 01:19:06,617 --> 01:19:09,119 Debemos recuperar el cetro antes de que sea tarde. 1380 01:19:09,203 --> 01:19:10,537 Espere. ¿Debemos qué? 1381 01:19:10,996 --> 01:19:13,832 Solo un descendiente directo de Merlín 1382 01:19:14,416 --> 01:19:17,419 puede empuñar este instrumento de poder absoluto. 1383 01:19:18,003 --> 01:19:20,464 Y usted, Srta. Viviane, 1384 01:19:20,547 --> 01:19:23,592 es la última descendiente en la Tierra. Y como tal, 1385 01:19:23,759 --> 01:19:25,511 usted es nuestra última esperanza. 1386 01:19:26,011 --> 01:19:27,429 Espere. Retroceda. 1387 01:19:27,513 --> 01:19:29,974 ¿Quiere decir que soy pariente del hechicero Merlín? 1388 01:19:36,272 --> 01:19:37,356 Es impactante, ¿no? 1389 01:19:38,440 --> 01:19:42,194 Solo usted sabe dónde está el cetro. Se lo dijo su padre. 1390 01:19:42,861 --> 01:19:45,155 Tuvo que dejar una pista, ¿no? 1391 01:19:45,739 --> 01:19:46,907 ¿Está seguro? 1392 01:19:46,991 --> 01:19:48,993 Su mirada no dice: "Sé dónde está el cetro". 1393 01:19:49,159 --> 01:19:51,912 Lo único que mi padre me dijo 1394 01:19:51,996 --> 01:19:53,455 fue que saliera de su estudio. 1395 01:19:53,622 --> 01:19:55,874 "Dos mundos en colisión, solo uno sobrevive". 1396 01:19:56,208 --> 01:19:59,086 Sus palabras exactamente. Pero la clase terminó. 1397 01:19:59,545 --> 01:20:01,714 Usted nació para esto. 1398 01:20:02,381 --> 01:20:04,633 La última imagen de su mundo de camino hacia aquí. 1399 01:20:05,050 --> 01:20:07,052 Usted es lo único que se les interpone. 1400 01:20:07,386 --> 01:20:08,762 Más vale que encuentre ese cetro rápidamente. 1401 01:20:08,846 --> 01:20:09,930 ¡Ahora! 1402 01:20:11,098 --> 01:20:11,974 FRT. 1403 01:20:12,057 --> 01:20:13,559 Rodeen el castillo y asegúrenlo. 1404 01:20:16,979 --> 01:20:19,315 ¡MI6 y la FRT están aquí! 1405 01:20:19,940 --> 01:20:21,191 ¡Rápido! ¡Corran! 1406 01:20:21,358 --> 01:20:23,402 Cogman, Ilévame a Londres. 1407 01:20:27,031 --> 01:20:28,574 - ¿Está listo el auto señuelo? - ¡Rápido! 1408 01:20:31,493 --> 01:20:33,495 ¡Yo me encargo, muchachos! 1409 01:20:37,374 --> 01:20:39,626 ¡Muévanse! ¡Deprisa! 1410 01:20:40,627 --> 01:20:41,879 ¡Sácanos de aquí, Bee! 1411 01:20:43,172 --> 01:20:46,300 ¡Váyanse de aquí! ¡Mi arma detendrá el tiempo! 1412 01:20:59,188 --> 01:21:02,649 ¡A Einstein le hubiera fascinado! 1413 01:21:05,402 --> 01:21:07,654 ¡Rápido, por aquí! ¡Corran! 1414 01:21:07,988 --> 01:21:10,115 Adelante. Yo pido adelante. 1415 01:21:15,371 --> 01:21:17,122 5ª FLOTA EE. UU., INGLATERRA 1416 01:21:18,707 --> 01:21:20,626 Helicópteros, ya pueden aterrizar. 1417 01:21:22,127 --> 01:21:24,004 El coronel Lennox está en cubierta. 1418 01:21:25,547 --> 01:21:27,800 Aquí Santos, Iíder del equipo EE. UU. ¿Qué tienen? 1419 01:21:31,512 --> 01:21:33,639 Helicóptero FRT en camino. 1420 01:21:41,146 --> 01:21:42,147 Alcánzame atrás, Bee. 1421 01:21:44,608 --> 01:21:45,984 ¡Siempre pierdo en este juego! 1422 01:21:46,151 --> 01:21:48,028 Cuando te muerdes las uñas, delatas todo. 1423 01:21:48,362 --> 01:21:49,655 ¿Mamá? 1424 01:21:50,656 --> 01:21:53,033 ÉI es Cade. 1425 01:21:53,200 --> 01:21:55,369 Esta es mi familia. 1426 01:21:55,536 --> 01:21:56,537 ¡Hola! 1427 01:21:56,703 --> 01:21:58,038 - Hola. - ¿Cade? 1428 01:21:58,247 --> 01:21:59,748 Hola. Soy Marie. 1429 01:21:59,832 --> 01:22:01,083 ¿Tiene un calabozo? 1430 01:22:01,166 --> 01:22:03,168 Manos ásperas como de arce. 1431 01:22:03,335 --> 01:22:04,711 Parece firme como madera. 1432 01:22:04,878 --> 01:22:07,047 No lo toquen. Me voy a cambiar de ropa. 1433 01:22:07,339 --> 01:22:10,592 Me Ilamó un conserje muy enfadado de la Biblioteca Trinity. 1434 01:22:11,301 --> 01:22:12,469 Llegas tarde. 1435 01:22:12,678 --> 01:22:14,388 Tenemos un problema. 1436 01:22:14,471 --> 01:22:15,764 ¡No te metas conmigo ahora! 1437 01:22:15,848 --> 01:22:18,142 Hace calor, y estoy que reviento. 1438 01:22:22,354 --> 01:22:23,021 ¡A la biblioteca! 1439 01:22:23,480 --> 01:22:24,731 ¡Esta persecución me está estresando! 1440 01:22:28,861 --> 01:22:31,196 MI6 y FRT nos van a encontrar. Debemos apresurarnos. 1441 01:22:31,363 --> 01:22:32,948 Mi papá tenía muchas cosas. 1442 01:22:34,950 --> 01:22:36,410 Ubicar el lugar del cetro. 1443 01:22:36,702 --> 01:22:38,120 ¿Qué significa? ¿Qué buscamos? 1444 01:22:38,203 --> 01:22:40,205 ¿Un mapa, una carta, libros o...? 1445 01:22:40,372 --> 01:22:42,958 ¡Qué horror! Tardaremos años en encontrar algo aquí. 1446 01:22:43,208 --> 01:22:45,335 No sé dónde encontrar ese cetro. 1447 01:22:45,544 --> 01:22:48,130 Mira este caballito falso. Pudo ocultarlo en el ano. 1448 01:22:48,213 --> 01:22:49,256 Los hombres hacen estupideces. 1449 01:22:51,383 --> 01:22:52,759 ¿Qué sucede allá arriba? 1450 01:22:54,303 --> 01:22:55,679 ¿Buscas atrás de los cuadros? 1451 01:22:55,846 --> 01:22:56,722 ¡Rómpelo y ya! 1452 01:22:57,890 --> 01:22:59,725 ¡Agárralo! ¡Debemos darnos prisa! 1453 01:22:59,892 --> 01:23:00,893 ¡Qué emocionante! 1454 01:23:01,059 --> 01:23:03,395 - ¡No puedo sacarlo! - Esto es grandioso. 1455 01:23:03,729 --> 01:23:06,565 ¡Ay, Dios! ¡Qué acaparador! 1456 01:23:09,401 --> 01:23:10,903 Es como tener a Tarzán en la casa. 1457 01:23:11,069 --> 01:23:12,321 ¡Con calma! 1458 01:23:13,947 --> 01:23:15,407 - Voy a echar un vistazo. - ¡No! 1459 01:23:16,283 --> 01:23:18,243 ¡Vamos, conteste! 1460 01:23:20,913 --> 01:23:22,414 ¡Dígame dónde está! 1461 01:23:22,498 --> 01:23:25,667 No tan rápido. Quiero entrar. 1462 01:23:26,627 --> 01:23:28,712 Para ser un Witwicano, hay que ser especial. 1463 01:23:28,795 --> 01:23:30,172 Usted no lo es. 1464 01:23:30,255 --> 01:23:32,758 Métame al club y se lo diré. Aquí y ahora. 1465 01:23:32,925 --> 01:23:35,928 ¿Por teléfono? Sería bárbaro. 1466 01:23:36,094 --> 01:23:37,888 Por teléfono. ¡Hágalo ya, inglés! 1467 01:23:38,222 --> 01:23:41,308 Como 12° conde de Folgan, por el poder conferido 1468 01:23:41,600 --> 01:23:42,684 por el reyArturo 1469 01:23:42,768 --> 01:23:44,436 y sus Caballeros de la Mesa Redonda, 1470 01:23:44,645 --> 01:23:46,813 le concedo, Seymour Rutherford Simmons, 1471 01:23:47,105 --> 01:23:49,608 - la entrada a... - ¡"Admisión" no "entrada"! 1472 01:23:49,691 --> 01:23:50,859 No juegue conmigo. Dígalo bien. 1473 01:23:51,109 --> 01:23:53,779 ¡Basta! ¡Dígamelo ahora mismo! 1474 01:23:55,113 --> 01:23:56,990 ¡Silencio! ¡Cállense ustedes! 1475 01:23:58,116 --> 01:23:59,535 ¿Qué les pasa? 1476 01:23:59,743 --> 01:24:00,619 Estantería seis, fila C. 1477 01:24:01,036 --> 01:24:03,288 ¡Rápido, son escrotos que se disuelven! 1478 01:24:03,580 --> 01:24:05,374 ¡Ya voy! Me confunde hablar con usted. 1479 01:24:05,582 --> 01:24:06,542 ¡Vamos, viejo, entre ahí! 1480 01:24:06,667 --> 01:24:08,293 Dijiste que hoy no habría trabajo. 1481 01:24:08,377 --> 01:24:10,796 Lleva esas patas pálidas a la playa. 1482 01:24:10,879 --> 01:24:13,382 Estoy trabajando. Cinco minutos. Lo juro. 1483 01:24:13,507 --> 01:24:15,801 Siempre dices cinco minutos. Eso significa que no. 1484 01:24:15,968 --> 01:24:18,470 Ve por Rodrigo y Julio, y empiecen el juego. 1485 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Odio a Rodrigo. 1486 01:24:20,097 --> 01:24:21,390 Te alcanzaré en 10 minutos. 1487 01:24:21,473 --> 01:24:23,141 Estoy en medio de algo. 1488 01:24:23,308 --> 01:24:23,934 Bueno, aquí estoy. 1489 01:24:24,309 --> 01:24:27,604 Sabían en la Época Oscura cuando comenzaría el final. 1490 01:24:28,313 --> 01:24:30,148 Está Cybertron y está la Tierra. 1491 01:24:30,315 --> 01:24:31,900 Solo que ellos no lo llamaban Tierra. 1492 01:24:31,984 --> 01:24:33,068 Lo llamaban otra cosa. 1493 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 Uno dejará seco al otro, 1494 01:24:35,612 --> 01:24:38,532 un súcubo gigante, hasta que quede solo uno. 1495 01:24:41,076 --> 01:24:42,369 La Tierra es Únicron. 1496 01:24:42,911 --> 01:24:46,248 Un día sus cuernos aparecerán para combatir a la diosa Quintessa. 1497 01:24:47,916 --> 01:24:50,460 Acabará con nuestro planeta para resucitar el suyo. 1498 01:24:51,670 --> 01:24:52,629 ¡Vámonos! ¡Rápido! 1499 01:24:52,754 --> 01:24:53,880 - Milord. - Cogman, ¡arranca! 1500 01:24:54,089 --> 01:24:56,842 - Dígame dónde sucederá. - Acabo de enviárselo. 1501 01:24:56,925 --> 01:24:58,844 Los cuernos son la clave de la ubicación. 1502 01:24:59,177 --> 01:25:00,596 ¿Por qué están dispersos 1503 01:25:00,679 --> 01:25:01,847 en la Tierra? No lo están. 1504 01:25:02,139 --> 01:25:04,516 El tiempo y la madre naturaleza los separaron. 1505 01:25:04,850 --> 01:25:06,101 Pangea. El supercontinente. 1506 01:25:06,351 --> 01:25:07,853 Es la misma forma en la Mesa Redonda. 1507 01:25:08,186 --> 01:25:09,271 Eche un vistazo 1508 01:25:09,354 --> 01:25:12,441 a lo que está en medio de ese círculo perfecto. 1509 01:25:12,608 --> 01:25:14,776 - ¡Genial! - ¡Es Stonehenge! 1510 01:25:15,027 --> 01:25:16,528 Uno de los grandes misterios. 1511 01:25:16,612 --> 01:25:18,155 Nadie entendió su propósito hasta ahora. 1512 01:25:18,530 --> 01:25:21,074 - Nadie, excepto yo. - Es el comienzo de todo. 1513 01:25:21,158 --> 01:25:23,035 Usted es el hombre detrás del hombre. Haga algo. 1514 01:25:23,410 --> 01:25:25,245 Yo me encargo, hermano Simmons. 1515 01:25:25,329 --> 01:25:26,246 Nunca tuve un hermano. 1516 01:25:28,248 --> 01:25:29,499 Me agrada. 1517 01:25:29,750 --> 01:25:31,251 ¡Hora de ir a la playa! ¿Listo? 1518 01:25:36,214 --> 01:25:37,799 "Viviane siguió a Merlín". 1519 01:25:39,051 --> 01:25:40,385 ¿Qué significa? 1520 01:25:40,552 --> 01:25:41,720 ¡Mi cofre secreto! 1521 01:25:48,602 --> 01:25:49,936 "Viviane siguió a Merlín". 1522 01:25:50,312 --> 01:25:53,065 Solo Merlín podía empuñar el cetro mágico. 1523 01:25:53,982 --> 01:25:55,901 Merlín y las niñitas, claro. 1524 01:26:00,113 --> 01:26:01,198 Alianza - Museo Naval 1525 01:26:01,281 --> 01:26:02,658 El Museo Naval. Ahí estará el cetro. 1526 01:26:02,949 --> 01:26:04,618 Lo tenía en mis manos todo el tiempo. 1527 01:26:08,747 --> 01:26:09,748 Equipo Alfa, ¡rápido! 1528 01:26:11,166 --> 01:26:13,168 - ¡FRT británico! - ¡Vamos! 1529 01:26:14,586 --> 01:26:15,712 ¡Nos rendimos! 1530 01:26:17,089 --> 01:26:19,591 Milord, nos persigue FRT. 1531 01:26:19,925 --> 01:26:21,843 Dejaste el auto señuelo muy lejos. 1532 01:26:21,927 --> 01:26:23,095 ¡Qué quisquilloso es usted! 1533 01:26:24,596 --> 01:26:26,431 No dejes que nos atrapen. 1534 01:26:27,766 --> 01:26:29,267 Mi especialidad, milord. 1535 01:26:47,619 --> 01:26:49,287 ¡No tienes que matar gente! 1536 01:26:56,253 --> 01:26:57,462 ¡Quítense! 1537 01:27:00,507 --> 01:27:02,300 Me recuerda que Ilamó Agnes. 1538 01:27:02,467 --> 01:27:05,220 Quiere saber si le interesa acurrucarse. 1539 01:27:05,721 --> 01:27:07,973 Me encantaría. ¿Te parece que estoy libre? 1540 01:27:19,151 --> 01:27:20,861 - ¡Muévete, torpe! ¡Quítate! - ¡Piloto kamikaze! 1541 01:27:20,944 --> 01:27:22,529 ¡Muévete! ¡Quítate! 1542 01:27:24,030 --> 01:27:25,657 - Hola. - El Museo Naval. 1543 01:27:27,826 --> 01:27:29,411 El Museo Naval Real. ¡Lo sabía! 1544 01:27:35,000 --> 01:27:36,168 ¡Distraeré a la policía! 1545 01:27:40,005 --> 01:27:41,423 Han visto un decépticon... 1546 01:27:41,506 --> 01:27:42,549 ¿Cómo que un decépticon? 1547 01:27:44,342 --> 01:27:46,052 - Aquí se pone intenso. - ¿Más intenso? 1548 01:27:58,523 --> 01:27:59,441 ¿Bee? 1549 01:28:06,406 --> 01:28:07,866 ¡Están por todas partes, 1550 01:28:07,991 --> 01:28:09,701 y tengo mucha ira por el estrés! 1551 01:28:10,076 --> 01:28:11,661 ¡Aprovecha la ira! ¡Eso es! 1552 01:28:13,538 --> 01:28:15,165 ¿Quieren pelear? 1553 01:28:17,667 --> 01:28:19,211 Cogman, ¡dispárales! 1554 01:28:31,890 --> 01:28:33,058 ¡Muy bien! 1555 01:28:35,644 --> 01:28:37,145 ¡Es de una dirección! 1556 01:28:37,229 --> 01:28:38,563 ¡Yo no manejo, es él! 1557 01:28:47,322 --> 01:28:48,573 - Bee, ¡date prisa! - ¡Rápido! 1558 01:29:03,797 --> 01:29:05,674 Así se Ilega a las grandes ligas. 1559 01:29:08,510 --> 01:29:10,011 ¡Ay, eso dolió! 1560 01:29:10,637 --> 01:29:13,223 ¿Qué demonios? ¡Estás loco! 1561 01:29:14,641 --> 01:29:16,142 MUSEO SUBMARINO MARINA REAL 1562 01:29:18,103 --> 01:29:19,145 - ¿Los perdimos? - ¡Alto! 1563 01:29:19,437 --> 01:29:20,772 - ¡No pagaron! - Lo siento. 1564 01:29:20,939 --> 01:29:23,275 ¡Pagaré yo! ¡Les encantan los submarinos! 1565 01:29:23,733 --> 01:29:25,569 ALIANZA 1566 01:29:25,735 --> 01:29:26,653 Son medio groseros. 1567 01:29:26,903 --> 01:29:28,947 Es la generación actual. 1568 01:29:29,322 --> 01:29:32,409 Este museo queda cerrado para la eternidad. 1569 01:29:32,659 --> 01:29:34,661 Niños y niñas, ¡fuera del submarino! 1570 01:29:34,911 --> 01:29:37,497 ¡Bájense del submarino ahora! ¡Rápido! 1571 01:29:37,789 --> 01:29:39,833 ¡Mueva ese trasero gordo! ¡Empuje y salga! 1572 01:29:40,041 --> 01:29:41,001 ¡Salgan! 1573 01:29:42,043 --> 01:29:43,545 Esto no arrancará. 1574 01:29:43,962 --> 01:29:47,966 La misión es en aguas profundas no exploradas. 1575 01:29:48,300 --> 01:29:49,634 ¡Es maravilloso! 1576 01:29:49,968 --> 01:29:52,721 Y el almizcle de hombres codo a codo. 1577 01:29:52,804 --> 01:29:54,556 Es un asco, en realidad. 1578 01:29:54,806 --> 01:29:56,057 Pero ahora esta, 1579 01:29:56,474 --> 01:29:58,351 la más grande misión de todas, 1580 01:29:58,435 --> 01:30:00,812 una que he anhelado toda mi vida... 1581 01:30:01,479 --> 01:30:05,692 Para ayudar a cambiar el curso de la historia humana, ¿entienden? 1582 01:30:08,737 --> 01:30:10,238 Ahora, lamentablemente, 1583 01:30:11,573 --> 01:30:13,241 no puedo acompañarlos. 1584 01:30:14,576 --> 01:30:17,662 Pero Ileva 71 años esperando este momento. 1585 01:30:17,746 --> 01:30:20,665 Lo sé, pero me temo que no soy material caballeresco. 1586 01:30:21,249 --> 01:30:22,334 Y... 1587 01:30:22,918 --> 01:30:24,502 Ustedes tienen su misión, y yo tengo la mía. 1588 01:30:24,586 --> 01:30:27,130 No va a dejarnos en esta lata 1589 01:30:27,297 --> 01:30:29,466 con este sicópata mental. 1590 01:30:29,549 --> 01:30:31,426 Prefiero la palabra sociópata. 1591 01:30:31,885 --> 01:30:33,720 Todo lo que ha hecho en su vida, 1592 01:30:33,803 --> 01:30:35,889 su pena y sufrimiento, 1593 01:30:35,972 --> 01:30:38,350 la pérdida de su esposa, la ruptura con su hija, 1594 01:30:38,433 --> 01:30:39,768 sus Iíos financieros, 1595 01:30:39,851 --> 01:30:43,688 todo ha sido un viaje hasta este momento. 1596 01:30:46,358 --> 01:30:47,859 Usted habla mucho. 1597 01:30:49,361 --> 01:30:51,029 Supongo que sí. 1598 01:30:52,280 --> 01:30:53,323 Querida, 1599 01:30:54,366 --> 01:30:56,993 su padre le dejó la Alianza a usted, 1600 01:30:57,702 --> 01:30:58,787 solo para usted. 1601 01:30:59,079 --> 01:31:00,872 Ella conoce el camino al cetro. 1602 01:31:01,247 --> 01:31:02,916 Buena suerte a los dos. 1603 01:31:04,376 --> 01:31:06,378 No será lo más raro que haya hecho hoy. 1604 01:31:10,465 --> 01:31:12,092 Todavía puede arrancar. 1605 01:31:19,224 --> 01:31:20,392 ¡Buena suerte! 1606 01:31:25,397 --> 01:31:26,898 Yo no hice eso. 1607 01:31:28,233 --> 01:31:29,275 ¿Cómo que los rompió? 1608 01:31:29,401 --> 01:31:31,277 El submarino rompió sus amarres. 1609 01:31:31,736 --> 01:31:33,405 Están en un transformer. 1610 01:31:42,956 --> 01:31:45,166 - ¿Puedo ver? - ¡Yo estoy mirando! 1611 01:31:45,375 --> 01:31:46,334 ¡Muévete! 1612 01:31:46,418 --> 01:31:48,128 ¡Quítate! ¿Eso es agua? 1613 01:31:48,294 --> 01:31:50,714 - Ni que lo digas, Sherlock. - Es obvio que lo es. 1614 01:31:50,797 --> 01:31:51,798 ¿Sabes operarlo? 1615 01:31:51,881 --> 01:31:52,966 Sabes operarlo, ¿no? 1616 01:31:53,049 --> 01:31:54,467 ÉI dijo que tú estabas a cargo. 1617 01:31:54,926 --> 01:31:56,803 - ¡Déjame ver! - ¡No vuelvas a tocarme! 1618 01:31:56,886 --> 01:31:58,096 ¡No me espantes! 1619 01:31:58,304 --> 01:32:00,432 Lo que pasa en la nave alienígena se queda ahí. 1620 01:32:00,890 --> 01:32:02,684 ¡Te daré una golpiza! 1621 01:32:04,352 --> 01:32:06,479 Tengo contacto en la superficie. 1622 01:32:06,563 --> 01:32:07,939 Rastreo 5205. 1623 01:32:08,398 --> 01:32:09,399 Se dirige a aguas abiertas, 1624 01:32:09,482 --> 01:32:10,692 directo al equipo de ataque. 1625 01:32:10,900 --> 01:32:11,943 Hay que detenerlos 1626 01:32:12,027 --> 01:32:13,069 con todo lo que tengamos. 1627 01:32:13,194 --> 01:32:14,362 Contacten módulo Zulu. 1628 01:32:14,863 --> 01:32:16,114 Todos los submarinos al punto de encuentro. 1629 01:32:16,531 --> 01:32:18,283 Todos los submarinos a velocidad máxima. 1630 01:32:20,285 --> 01:32:23,580 Contacto alienígena rumbo 1 -5-0, distancia 914 metros. 1631 01:32:23,747 --> 01:32:25,498 Rumbo 1 -5-0. 1632 01:32:31,171 --> 01:32:33,923 Necesitamos equipos SEAL en submarinos. Hay que perseguirlos. 1633 01:32:38,094 --> 01:32:39,345 As Uno se dirige al hángar. 1634 01:32:39,429 --> 01:32:40,597 As Uno se dirige al hángar. 1635 01:32:53,318 --> 01:32:54,903 Cogman, ¿eso es normal? 1636 01:32:54,986 --> 01:32:56,196 Completamente, señora. 1637 01:32:56,279 --> 01:32:57,822 Se acerca un submarino por la popa. 1638 01:32:57,906 --> 01:32:58,823 ¿Qué? 1639 01:32:58,990 --> 01:33:00,492 Rápido. Síganme. 1640 01:33:00,658 --> 01:33:01,993 Es uno de los tuyos, no de los míos. 1641 01:33:02,494 --> 01:33:05,747 ¿Mío? Hace 7 horas yo era solo una profesora. 1642 01:33:10,001 --> 01:33:10,919 Voy a desacoplar. 1643 01:33:20,553 --> 01:33:23,139 Vamos. Acelera al máximo. 1644 01:33:27,268 --> 01:33:28,603 DSV 2, síguenos de cerca. 1645 01:33:29,854 --> 01:33:32,440 Contacto alienígena: 914 metros y acercándose. 1646 01:33:32,607 --> 01:33:34,150 Una alarma en un submarino es malo. 1647 01:33:34,234 --> 01:33:35,360 ¿Por qué nos envió aquí? 1648 01:33:35,610 --> 01:33:37,070 Para que muriéramos primero. 1649 01:33:37,195 --> 01:33:38,029 Avísales que estamos aquí. 1650 01:33:38,279 --> 01:33:40,156 Un tiro de advertencia. Prepara el tubo uno. 1651 01:33:40,240 --> 01:33:41,199 Dispara el tubo uno. 1652 01:33:50,208 --> 01:33:52,293 Castillo a Sonar. Contacto alienígena va vertical. 1653 01:34:02,887 --> 01:34:04,055 ¡Sujétense! 1654 01:34:12,272 --> 01:34:13,565 ¡Está volviendo! 1655 01:34:13,773 --> 01:34:15,400 - ¡Nos va a dar! - ¡Prepárense para impacto! 1656 01:34:16,901 --> 01:34:17,944 ¡Sujétense! 1657 01:34:25,118 --> 01:34:26,619 ¡Va a aguas profundas! 1658 01:34:27,495 --> 01:34:28,913 Estamos a salvo por ahora. 1659 01:34:29,247 --> 01:34:32,208 ¡No la toques! Hay un momento y un lugar para todo. 1660 01:34:32,417 --> 01:34:34,919 No es ni el momento ni el lugar. 1661 01:34:35,295 --> 01:34:36,629 ¡Ahora no! 1662 01:34:36,796 --> 01:34:38,965 - ¿Adónde vas? - Lejos de aquí. 1663 01:34:42,927 --> 01:34:45,263 ¡Ese anormal se disparó como un torpedo! 1664 01:34:45,430 --> 01:34:46,931 ¡Ya lo sé! ¡Lo vi! 1665 01:34:47,098 --> 01:34:48,433 Así son ustedes. 1666 01:34:56,191 --> 01:34:58,067 ¿Está el Primer Ministro? 1667 01:34:58,151 --> 01:34:59,527 NÚMERO 10 DE CALLE DOWNING, LONDRES 1668 01:34:59,611 --> 01:35:00,528 ¿Quién? 1669 01:35:00,945 --> 01:35:03,114 El Primer Ministro. ¿Quién más? Es muy urgente. 1670 01:35:03,281 --> 01:35:05,867 ¿Es urgente? Haberlo dicho antes. 1671 01:35:06,784 --> 01:35:08,119 Gracias... idiota. 1672 01:35:08,286 --> 01:35:10,121 Usaré la antigua entrada. Buenas tardes. 1673 01:35:10,663 --> 01:35:11,956 Métanse ahí. 1674 01:35:22,675 --> 01:35:23,801 Ay. Perdón. 1675 01:35:24,010 --> 01:35:25,553 Esta cosa que estaba en mi brazo 1676 01:35:25,803 --> 01:35:27,013 se está desplazando. 1677 01:35:27,347 --> 01:35:31,351 Sí, está... Parece que no está... 1678 01:35:31,976 --> 01:35:34,145 Se está deslizando. 1679 01:35:35,021 --> 01:35:36,272 Desliza... Deslizándose... 1680 01:35:36,648 --> 01:35:38,483 - Está bajando. - Se mete en los pantalones. 1681 01:35:38,650 --> 01:35:39,859 Cuidado. 1682 01:35:39,943 --> 01:35:42,028 ¿Y está sujeta o apretada? 1683 01:35:42,487 --> 01:35:43,780 No me duele, pero no sé qué hace. 1684 01:35:43,863 --> 01:35:45,531 Es como chatarra extraterrestre. 1685 01:35:45,698 --> 01:35:48,826 Creo que el propósito... Averiguaremos el propósito. 1686 01:35:49,035 --> 01:35:50,495 Si quieres. 1687 01:35:52,997 --> 01:35:55,500 ¡Cogman! ¿Qué es todo esto? 1688 01:35:55,667 --> 01:35:56,834 El fin del mundo. 1689 01:35:56,960 --> 01:35:59,879 Pensé que una última comida estaría bien. 1690 01:36:00,171 --> 01:36:02,340 - Muy bien. Tengo mucha hambre. - Prohibido acaramelarse. 1691 01:36:02,799 --> 01:36:03,758 Espera. ¿Cogman? 1692 01:36:07,220 --> 01:36:08,346 - A mi hija... - A mi abuela... 1693 01:36:08,763 --> 01:36:09,847 A mi hija le encantaría esto. 1694 01:36:10,265 --> 01:36:11,099 A mi abuela esto le hubiera... 1695 01:36:11,182 --> 01:36:12,141 Dice que debo seguir con mi vida. 1696 01:36:12,267 --> 01:36:13,685 Iba a decir lo mismo. 1697 01:36:13,768 --> 01:36:15,019 - ¿En serio? - Sí, todo el tiempo. 1698 01:36:15,311 --> 01:36:17,438 - ¿Qué te dice? - "Sal, consíguete un novio". 1699 01:36:17,522 --> 01:36:18,856 ¿Es una cita? 1700 01:36:19,524 --> 01:36:22,193 No, no es una cita. Es que solo... 1701 01:36:22,277 --> 01:36:23,611 Es romántico. 1702 01:36:25,196 --> 01:36:27,282 ¡Sushi a la Cogman! 1703 01:36:27,657 --> 01:36:28,783 Tiene muy buen aspecto. 1704 01:36:28,908 --> 01:36:30,243 ESTACIÓN STRAND 1705 01:36:36,207 --> 01:36:37,709 Sin sacrificio, 1706 01:36:37,875 --> 01:36:38,876 no hay victoria. 1707 01:36:42,880 --> 01:36:44,882 ¿El Presidente está en su búnker? 1708 01:36:45,550 --> 01:36:46,634 Así es. 1709 01:36:46,968 --> 01:36:48,469 ¿Y Putin? 1710 01:36:49,762 --> 01:36:51,097 Maldita sea. 1711 01:36:55,059 --> 01:36:56,436 ¿Es el nuevo primer ministro? 1712 01:36:56,728 --> 01:36:58,563 ¡Seguridad, a mi oficina, ahora mismo! 1713 01:36:58,813 --> 01:37:00,815 Perdón. Usé la antigua entrada. 1714 01:37:01,232 --> 01:37:03,276 Esa puerta es para circunstancias extraordinarias, 1715 01:37:03,359 --> 01:37:05,278 y estas circunstancias son extraordinarias. 1716 01:37:05,903 --> 01:37:07,739 Lo mantendré muy sencillo. 1717 01:37:08,156 --> 01:37:09,407 Es un sujeto nefasto. 1718 01:37:09,657 --> 01:37:12,285 Si lo suelto, todos tendremos una muerte terrible. 1719 01:37:12,535 --> 01:37:13,745 ¿Entienden? 1720 01:37:15,079 --> 01:37:16,247 Gracias. 1721 01:37:16,497 --> 01:37:18,249 Mi nombre es Sir Edmond Burton. 1722 01:37:18,499 --> 01:37:20,793 De la Marina Real, Orden de Witwicanos, 1723 01:37:21,002 --> 01:37:23,588 custodio de la historia secreta de los transformers en la Tierra. 1724 01:37:23,755 --> 01:37:25,590 - ¿Witwicanos? - Witwicanos, sí. 1725 01:37:27,884 --> 01:37:29,635 Pero ya murieron todos. 1726 01:37:30,094 --> 01:37:33,389 No todos. AI menos, aún no. 1727 01:37:33,556 --> 01:37:35,683 Pero necesito que reúna todos sus recursos. 1728 01:37:35,850 --> 01:37:37,393 - Aguarde. Acaba de... - Mejor cállese. 1729 01:37:37,560 --> 01:37:39,437 - Emerger del muro y ahora... - Déjeme terminar... 1730 01:37:39,604 --> 01:37:40,938 ¡Cállese! 1731 01:37:44,233 --> 01:37:46,402 Cierre la boca. 1732 01:37:48,112 --> 01:37:50,198 Como dije, tiene que reunir 1733 01:37:50,281 --> 01:37:52,367 todos sus recursos, sus activos militares. 1734 01:37:52,784 --> 01:37:55,119 Porque como se habrá dado cuenta, 1735 01:37:55,244 --> 01:37:56,621 el mundo se va a acabar, 1736 01:37:57,121 --> 01:37:59,332 y yo sé dónde y cuándo. 1737 01:38:06,381 --> 01:38:10,134 Eres el primero que ve esta nave desde el Oscurantismo. 1738 01:38:10,468 --> 01:38:14,972 Tu talismán es la Ilave que abre esta nave. 1739 01:38:28,778 --> 01:38:30,530 Sonar tiene unos 800 metros. 1740 01:38:33,157 --> 01:38:35,493 Hay una nave enemiga a las 4 del reloj. 1741 01:38:35,827 --> 01:38:37,954 Empezamos a distinguirla en la bruma. 1742 01:38:39,789 --> 01:38:41,457 Aquí abajo hay luces. 1743 01:38:42,917 --> 01:38:45,711 Ay, miren eso. Es una enorme nave alienígena. 1744 01:38:46,337 --> 01:38:49,173 ¿Pueden ver esto? Es enorme. 1745 01:38:55,263 --> 01:38:56,347 La nave sabe que estamos aquí. 1746 01:39:12,864 --> 01:39:13,781 Síguela de cerca. 1747 01:39:18,870 --> 01:39:19,871 Ay, no. 1748 01:39:25,084 --> 01:39:26,919 La puerta se cerró. 1749 01:39:28,504 --> 01:39:29,547 Prueba esos tubos. 1750 01:39:30,506 --> 01:39:32,341 DSV 2, quédese cerca. 1751 01:39:32,967 --> 01:39:34,218 Vamos a entrar. 1752 01:39:35,052 --> 01:39:36,762 Vamos a perder contacto radial. 1753 01:39:48,024 --> 01:39:49,233 ¡Caímos en una corriente! 1754 01:39:49,400 --> 01:39:50,818 ¡Derecho, derecho! 1755 01:39:50,902 --> 01:39:52,695 ¡Usen los brazos para alejarse! 1756 01:39:55,698 --> 01:39:56,699 - ¡Mantengan el control! - ¡Aléjense de la pared! 1757 01:39:56,908 --> 01:39:57,909 - ¡Quietos! - ¡Lejos de la pared! 1758 01:40:20,097 --> 01:40:21,098 ¿Y ahora qué? 1759 01:40:21,599 --> 01:40:22,767 Eres el último caballero. 1760 01:40:22,892 --> 01:40:26,812 El hombre especial del Conde. Soluciónalo. 1761 01:40:28,189 --> 01:40:29,232 ¡Vamos! 1762 01:40:30,149 --> 01:40:31,651 Yo no me meto en esa agua. 1763 01:40:31,734 --> 01:40:34,779 Mi palanca succionaría mi engranaje. 1764 01:40:38,282 --> 01:40:40,493 Ambos pasaron a mi lista negra. 1765 01:41:06,978 --> 01:41:08,479 Nos cegamos. 1766 01:41:08,896 --> 01:41:10,398 Nos cegamos con el sol. 1767 01:41:11,148 --> 01:41:13,442 El planeta se ocultó detrás de nuestra estrella. 1768 01:41:13,859 --> 01:41:14,902 AGENCIA ESPACIAL EUROPEA 1769 01:41:14,986 --> 01:41:17,238 Parece que actúa deliberadamente. 1770 01:41:41,262 --> 01:41:43,347 Docenas de ataques ya simulados. 1771 01:41:44,265 --> 01:41:47,018 El primer blanco será la estación Alfa. 1772 01:41:47,101 --> 01:41:48,102 No tiene una cápsula de escape. 1773 01:41:49,270 --> 01:41:51,188 La Tierra será dos horas después. 1774 01:41:51,480 --> 01:41:54,525 Dominic calculó bajas potenciales de decenas de millones. 1775 01:41:57,153 --> 01:41:58,195 ¡Hay dos lunas! 1776 01:41:58,362 --> 01:42:00,031 ¡Hay dos lunas! 1777 01:42:00,531 --> 01:42:02,283 ¿Se acaba el mundo? 1778 01:42:03,326 --> 01:42:05,036 Alguien dijo que será un asesino global. 1779 01:42:05,202 --> 01:42:08,289 La civilización humana cambiará en 12 horas. 1780 01:42:08,581 --> 01:42:11,042 La destrucción será inmensa según los expertos. 1781 01:42:28,100 --> 01:42:29,185 Esto es increíble. 1782 01:42:29,268 --> 01:42:30,311 Sí. 1783 01:42:30,686 --> 01:42:31,896 ¿Qué quiere el viejo que hagamos? 1784 01:42:40,071 --> 01:42:41,614 Bee, ¡ve alrededor, busca otro camino! 1785 01:42:41,739 --> 01:42:42,823 ¿En serio? 1786 01:42:42,990 --> 01:42:45,034 ¿Crees que me gusta acabar en un lugar como este? 1787 01:42:51,415 --> 01:42:53,334 Quiere que vayamos por aquí. 1788 01:42:56,253 --> 01:42:58,881 ¡El desgraciado de Daytrader cumplió lo que prometió! 1789 01:42:59,048 --> 01:43:01,592 Excelente. Vamos a Inglaterra. 1790 01:43:01,676 --> 01:43:03,803 Las cosas se pondrán feas, muy feas. 1791 01:43:03,886 --> 01:43:06,222 ¿Puedo ir? Quizá me necesite. 1792 01:43:06,764 --> 01:43:10,184 Demonios, señorita. No soy un padre terrestre. Sube abordo. 1793 01:43:10,267 --> 01:43:12,186 Vamos al frente. 1794 01:43:12,311 --> 01:43:13,479 Hagamos ruido. 1795 01:43:13,562 --> 01:43:15,189 Desatemos un infierno. 1796 01:43:15,523 --> 01:43:17,024 Yo manejaré. 1797 01:43:17,900 --> 01:43:20,444 Me siento reacia a decírtelo, pero 1798 01:43:20,903 --> 01:43:23,739 creo que eres muy, ya sabes, valiente. 1799 01:43:24,031 --> 01:43:25,366 ¿Es un cumplido? 1800 01:43:26,283 --> 01:43:28,119 Podrías darme uno a cambio. 1801 01:43:28,202 --> 01:43:30,037 Tiene que ser espontáneo. 1802 01:43:30,996 --> 01:43:32,456 Fui la primera en bajarme del submarino. 1803 01:43:39,296 --> 01:43:40,965 ¡Alto! 1804 01:43:41,799 --> 01:43:42,967 ¡Creo que está aquí! 1805 01:44:17,251 --> 01:44:18,252 Es una tumba. 1806 01:44:20,337 --> 01:44:21,464 Estación, aquí Houston. 1807 01:44:21,547 --> 01:44:24,759 Página 5 de configuración de zonas seguras. 1808 01:44:25,217 --> 01:44:27,178 Cambien propulsores a piloto automático. 1809 01:44:29,096 --> 01:44:30,598 Está sucediendo. 1810 01:44:31,265 --> 01:44:32,808 Está en nuestra atmósfera. 1811 01:44:33,058 --> 01:44:34,477 La Estación Espacial es el primerblanco. 1812 01:44:34,935 --> 01:44:36,687 Colectores del Progress fallaron. 1813 01:44:36,937 --> 01:44:38,689 No haypropulsores disponibles. 1814 01:44:39,315 --> 01:44:41,233 Colisión es inminente. 1815 01:44:41,817 --> 01:44:44,487 Buena suerte y buen viaje. 1816 01:44:53,454 --> 01:44:54,872 Sigan, cuidado arriba. 1817 01:45:03,547 --> 01:45:05,007 Formalidad. 1818 01:45:06,175 --> 01:45:08,511 Los caballeros siempre custodian algo. 1819 01:45:11,222 --> 01:45:12,223 Mira esto. 1820 01:45:13,098 --> 01:45:14,099 Es celta. 1821 01:45:35,162 --> 01:45:36,664 ¡Es Merlín! 1822 01:45:37,248 --> 01:45:38,415 ¡Es real! 1823 01:45:38,999 --> 01:45:40,167 ¡Todo esto! 1824 01:45:40,543 --> 01:45:41,752 ¿Qué dice aquí? 1825 01:45:44,880 --> 01:45:46,298 Significa: "Nadie lo tendrá". 1826 01:45:47,007 --> 01:45:49,844 Vinimos hasta aquí por todo esto, 1827 01:45:50,803 --> 01:45:52,471 ¿y no lo vas a abrir? 1828 01:45:53,305 --> 01:45:54,473 Claro que lo voy a abrir. 1829 01:45:54,640 --> 01:45:56,433 Bien. Abrámoslo. 1830 01:45:57,226 --> 01:45:59,061 ¿Lista? Empuja. 1831 01:46:12,283 --> 01:46:13,284 No puede ser. 1832 01:46:17,204 --> 01:46:19,123 ¿Vinimos hasta aquí por esto? 1833 01:46:19,707 --> 01:46:21,166 ¿Por los huesos de tu tataratatara abuelo 1834 01:46:21,292 --> 01:46:23,502 y un palo estúpido? 1835 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 Tiene que ser una broma. 1836 01:46:24,837 --> 01:46:26,088 ¿Cómo vamos a salvar el mundo con esto? 1837 01:46:26,505 --> 01:46:29,174 Pude haber cortado un roble en mi casa y... 1838 01:46:29,633 --> 01:46:31,051 No digas nada. 1839 01:46:31,135 --> 01:46:33,804 ¡Tu romántico acento inglés no funcionará ahora! 1840 01:46:34,638 --> 01:46:36,640 - No sé qué decir. - Gracias a Dios. 1841 01:46:36,807 --> 01:46:38,225 Quizá alguien se lo robó. 1842 01:46:38,309 --> 01:46:40,311 No, hay algo más. Está aquí en algún lado. 1843 01:46:41,937 --> 01:46:43,981 ¡No vine hasta acá por nada! 1844 01:46:44,273 --> 01:46:46,275 ¡El mundo entero está en juego! 1845 01:46:54,199 --> 01:46:56,577 Oigan, los medidores enloquecieron. 1846 01:46:57,328 --> 01:47:00,080 Hay muchas señales térmicas. Estas cosas... 1847 01:47:01,332 --> 01:47:02,917 Podrían seguir vivas. 1848 01:47:05,169 --> 01:47:07,171 ¿Qué rayos te pasó? 1849 01:47:15,095 --> 01:47:17,765 ¿Quién viene a reclamar el cetro? 1850 01:47:19,892 --> 01:47:21,226 ¡Dispárale! 1851 01:47:25,481 --> 01:47:27,524 - ¡Rápido! - ¡Fuera! 1852 01:47:31,153 --> 01:47:32,863 ¡Lo distraeré! ¡Lárgate! 1853 01:47:35,491 --> 01:47:37,576 - ¡Tengo el cetro! - ¡Disparen! 1854 01:47:46,085 --> 01:47:48,045 Protege el cetro. 1855 01:47:53,801 --> 01:47:55,052 ¡Dispárenle a los ojos! 1856 01:48:26,542 --> 01:48:28,002 ¡Esto se está moviendo! 1857 01:48:29,503 --> 01:48:30,671 ¡Arrincónenla! 1858 01:48:32,297 --> 01:48:33,632 Suelta el arma. 1859 01:48:36,051 --> 01:48:36,844 ¡Hazlo! 1860 01:48:40,431 --> 01:48:42,099 Suéltala tú, o lo soltaré. 1861 01:48:45,394 --> 01:48:46,395 ¡No sabes lo que haces! 1862 01:48:46,603 --> 01:48:47,604 ¡Solo quiero esa arma! 1863 01:48:47,771 --> 01:48:49,106 ¡Adelante, dispárame! 1864 01:48:49,690 --> 01:48:51,275 ¡Solo yo lo puedo manejar! 1865 01:48:51,608 --> 01:48:52,609 ¡Adelante! 1866 01:48:53,777 --> 01:48:54,945 ¡Hazlo! 1867 01:48:55,779 --> 01:48:57,114 ¡Dispárame! 1868 01:48:57,281 --> 01:48:58,824 No sabes lo que haces, Lennox. 1869 01:49:00,492 --> 01:49:01,577 No. 1870 01:49:03,620 --> 01:49:05,247 Protejan el cetro. 1871 01:49:22,806 --> 01:49:25,517 Vine por ese cetro. 1872 01:49:32,149 --> 01:49:34,610 Óptimus... ¿Qué haces? 1873 01:49:35,110 --> 01:49:36,236 Dámelo. 1874 01:49:36,612 --> 01:49:38,739 ¡Soy yo, Cade! ¡Peleamos juntos! 1875 01:49:39,156 --> 01:49:43,452 ¡Yo peleo por mi especie, mi propio planeta! 1876 01:49:44,119 --> 01:49:45,704 - ¿Cade? - Este no eres tú, Prime. 1877 01:49:45,954 --> 01:49:48,457 Dame el cetro, humana. 1878 01:49:48,999 --> 01:49:50,000 ¿Cade? 1879 01:49:50,834 --> 01:49:52,711 Te mataré. 1880 01:49:52,795 --> 01:49:53,712 Entrégaselo. 1881 01:50:00,177 --> 01:50:01,470 Ahora. 1882 01:50:15,067 --> 01:50:17,569 ¿Quién se atreve a desafiarme? 1883 01:50:26,245 --> 01:50:27,371 Está mal, Bee. 1884 01:50:27,621 --> 01:50:29,039 Algo sucedió. Ese no es Óptimus. 1885 01:50:29,206 --> 01:50:31,458 Hay que buscarlo. ¿Recuerdas a ZB-7? 1886 01:50:31,583 --> 01:50:33,377 Tienes que volver a ser ese autobot. 1887 01:50:33,627 --> 01:50:35,546 Tienes que regresar al submarino. Vete de aquí. 1888 01:50:35,629 --> 01:50:36,797 ¿Y tú, qué? 1889 01:50:36,880 --> 01:50:39,216 Bee siempre me protege. Me toca protegerlo a él. Vete. 1890 01:50:39,383 --> 01:50:40,509 Regresen al DSV. 1891 01:50:40,801 --> 01:50:43,053 Avisen arriba que perdimos el control del arma. 1892 01:50:43,220 --> 01:50:44,555 Entendido, señor. 1893 01:50:44,763 --> 01:50:46,640 Lo oyeron. ¡Regresen al submarino! 1894 01:50:46,723 --> 01:50:48,225 Lo encontraremos. 1895 01:51:42,404 --> 01:51:43,947 ¡Tenemos que Ilegar a la cubierta! 1896 01:51:46,909 --> 01:51:49,244 ¡Maldita sea! 1897 01:51:50,495 --> 01:51:52,122 ¡Podemos Ilegar! ¡Vamos! 1898 01:52:06,678 --> 01:52:08,639 ¡Cuidado, viene una ola enorme! 1899 01:52:27,574 --> 01:52:29,952 ¡Soy Némesis Prime! 1900 01:52:31,245 --> 01:52:33,413 ¡Tú no eres nada! 1901 01:52:39,461 --> 01:52:40,712 ¡Rápido! 1902 01:52:41,588 --> 01:52:43,507 Naves estarán en la frecuencia 14-16. 1903 01:52:43,715 --> 01:52:46,551 Parece que tenemos una nave alienígena. 1904 01:52:47,594 --> 01:52:50,013 Relámpago 4 tiene a Óptimus a la vista. 1905 01:52:54,601 --> 01:52:56,228 ¡Prime! Prime, ¡detente! 1906 01:52:56,603 --> 01:52:59,523 ¡Tienes que parar! ¡Detente! 1907 01:53:00,274 --> 01:53:01,233 ¡Mírame, Prime! 1908 01:53:01,566 --> 01:53:03,819 ¿Qué haces? ¡Es Bee! 1909 01:53:04,027 --> 01:53:06,154 ¡Prime! ¡No hagas esto! 1910 01:53:50,866 --> 01:53:51,908 ¡Prime! 1911 01:53:53,744 --> 01:53:55,120 ¡Detente! ¡No! 1912 01:53:56,955 --> 01:54:00,625 Soy Bumblebee, tu más viejo amigo. 1913 01:54:01,209 --> 01:54:02,544 Óptimus, 1914 01:54:03,295 --> 01:54:06,381 yo daría mi vida por ti. 1915 01:54:14,598 --> 01:54:17,768 Bumblebee. Tu voz. 1916 01:54:18,268 --> 01:54:19,728 No la he oído 1917 01:54:20,354 --> 01:54:22,606 desde que cayó Cybertron. 1918 01:54:36,536 --> 01:54:39,539 ¿Qué he hecho? 1919 01:54:50,509 --> 01:54:53,470 Perdiste la ocasión de matar Unicron. 1920 01:54:54,179 --> 01:54:56,473 Sabía que no podías hacerlo. 1921 01:54:57,182 --> 01:54:59,976 Se te acabó el tiempo, Prime. 1922 01:55:00,310 --> 01:55:01,395 Fracasaste. 1923 01:55:02,521 --> 01:55:05,732 Le diste la espalda a Cybertron. 1924 01:55:06,441 --> 01:55:08,985 Ahora verás morir a la Tierra. 1925 01:55:11,321 --> 01:55:12,322 ¡No! 1926 01:55:18,995 --> 01:55:20,747 Esto no pinta bien. 1927 01:55:32,426 --> 01:55:33,301 ¡Cade! 1928 01:55:38,849 --> 01:55:41,560 Traicionaste a tu propia raza. 1929 01:55:41,852 --> 01:55:43,186 ¡No, Prime! ¡Levántate! 1930 01:55:43,353 --> 01:55:45,689 Elegiste el lado equivocado. 1931 01:55:45,897 --> 01:55:50,694 Los caballeros guardianes me van a matar. 1932 01:55:50,902 --> 01:55:53,363 ¡Quintessa es la gran impostora! 1933 01:56:00,704 --> 01:56:04,040 El dictamen es la muerte. 1934 01:56:58,220 --> 01:57:01,389 Cade, te he fallado. 1935 01:57:04,059 --> 01:57:06,061 He condenado a la Tierra. 1936 01:57:07,771 --> 01:57:11,358 La Tierra, el único lugar del universo 1937 01:57:12,108 --> 01:57:15,111 cuyos habitantes me dejan llamarlo 1938 01:57:16,321 --> 01:57:17,822 hogar. 1939 01:57:22,118 --> 01:57:24,120 Solo tú puedes remediarlo. 1940 01:57:25,747 --> 01:57:27,415 No puedo hacerlo sin ti. 1941 01:57:28,583 --> 01:57:30,585 Un momento. Solo eso tenemos. 1942 01:57:31,711 --> 01:57:33,380 Depende de ti, Prime. 1943 01:57:33,797 --> 01:57:34,839 Porque sin ti, 1944 01:57:35,799 --> 01:57:37,133 todos moriremos. 1945 01:57:40,220 --> 01:57:41,555 Es ahora o nunca. 1946 01:57:42,722 --> 01:57:44,224 Hermanos míos, 1947 01:57:44,724 --> 01:57:48,562 jamás volveré a traicionarlos. 1948 01:57:49,563 --> 01:57:52,315 Yo soy Óptimus Prime. 1949 01:57:52,399 --> 01:57:56,236 Para salvar la Tierra, debemos ir a Cybertron 1950 01:57:56,486 --> 01:57:59,155 y destruir a Quintessa. 1951 01:58:22,429 --> 01:58:24,264 La nave se acerca. 1952 01:58:24,681 --> 01:58:26,224 Es hermosa. 1953 01:58:38,528 --> 01:58:40,614 Óptimus nos dio las coordenadas del juego final. 1954 01:58:40,697 --> 01:58:41,865 Es una cámara de ignición. 1955 01:58:42,198 --> 01:58:43,283 El arma va hacia allá. 1956 01:58:43,366 --> 01:58:45,285 Consigan depredadores y vigilen los satélites. 1957 01:58:45,535 --> 01:58:47,954 Encuéntrenla y prepárense para atacar. 1958 01:58:49,581 --> 01:58:50,790 Cíclope a 6400 metros. 1959 01:58:50,915 --> 01:58:52,959 Enfoquen en cámara de ignición. La encontramos. 1960 01:58:53,084 --> 01:58:54,419 Las coordenadas de Prime son buenas. 1961 01:58:54,586 --> 01:58:56,713 Contacto, cámara de ignición. Blanco a la vista. 1962 01:58:58,214 --> 01:58:59,674 Cámara de ignición. 1963 01:58:59,758 --> 01:59:01,801 Hay que averiguar cómo funciona. 1964 01:59:02,177 --> 01:59:03,803 ¡Hay que desactivarla! 1965 01:59:04,554 --> 01:59:06,264 ¡Rápido! 1966 01:59:07,223 --> 01:59:08,558 Gusto en verte. 1967 01:59:08,725 --> 01:59:10,352 ¡Vámonos de aquí! ¡Vamos! 1968 01:59:13,480 --> 01:59:14,981 Nos preparamos para salto HALO 1969 01:59:15,065 --> 01:59:15,982 hacia la cámara. 1970 01:59:16,650 --> 01:59:18,276 Los aviones no pueden navegar por ahí. 1971 01:59:18,526 --> 01:59:21,154 Lennox, créeme. Ese es nuestro transporte. 1972 01:59:21,905 --> 01:59:24,240 La nave autobot. Pon los Ospreys ahí. 1973 01:59:24,324 --> 01:59:25,617 Ellos nos Ilevarán. 1974 01:59:25,742 --> 01:59:27,535 La nave de los autobots dejará a los Ospreys 1975 01:59:27,619 --> 01:59:29,871 y aterrizarán bien. 1976 01:59:29,996 --> 01:59:32,499 ¿Qué quieren hacer a 6100 metros? 1977 01:59:32,707 --> 01:59:34,876 Hay una señorita. Una mujer, en realidad. Maestra. 1978 01:59:34,959 --> 01:59:36,961 - De Oxford. - Juega un poco de polo. 1979 01:59:38,046 --> 01:59:40,048 Pues, fantástico. 1980 01:59:40,340 --> 01:59:41,925 Van a meterla en la cámara 1981 01:59:42,008 --> 01:59:43,134 para robar el cetro. 1982 01:59:43,301 --> 01:59:46,846 ¡Esa es la idea más absurda que se les pudo ocurrir! 1983 01:59:47,097 --> 01:59:49,391 Me basaré en física y matemáticas 1984 01:59:49,474 --> 01:59:50,475 para salvar el planeta, 1985 01:59:50,558 --> 01:59:53,061 no en misticismo, hadas y duendes. 1986 02:00:10,620 --> 02:00:12,247 He vivido para esto. 1987 02:00:12,330 --> 02:00:14,708 ¡He vivido para matar un planeta! 1988 02:00:15,709 --> 02:00:18,795 Por nuestro mundo, ¡activaré este portal! 1989 02:00:35,603 --> 02:00:36,730 ¡Fuego! 1990 02:00:59,169 --> 02:01:01,629 ¡Humano miserable! 1991 02:01:29,365 --> 02:01:31,409 Te Ilegó mi mensaje. Trajiste a todos. 1992 02:01:31,493 --> 02:01:32,494 Vamos. 1993 02:01:34,954 --> 02:01:35,955 ¡Oye! 1994 02:01:36,456 --> 02:01:38,625 ¡Encontré a Óptimus Prime! 1995 02:01:39,709 --> 02:01:41,711 ¡Se encargará de todo esto! 1996 02:01:42,212 --> 02:01:44,214 ¡Nos salvará a todos! 1997 02:01:45,423 --> 02:01:47,300 ¡Traje tropas! ¡Traje las tropas! 1998 02:01:48,718 --> 02:01:50,637 Caballeros, autobots, 1999 02:01:50,970 --> 02:01:54,641 este no puede ser, y no será, el final. 2000 02:01:56,226 --> 02:01:58,978 Para salvar la Tierra y a sus habitantes, 2001 02:01:59,229 --> 02:02:02,398 vamos a robar el cetro de Quintessa. 2002 02:02:03,066 --> 02:02:06,069 Solo tú, Viviane, puedes recuperarlo. 2003 02:02:07,946 --> 02:02:10,323 Los dirigiré a su cámara. 2004 02:02:12,325 --> 02:02:16,412 Cuando el recuento de los tiempos quede grabado en el cosmos, 2005 02:02:16,663 --> 02:02:20,416 que los que existan después de nosotros sepan 2006 02:02:21,000 --> 02:02:24,546 que este fue nuestro mejor momento. 2007 02:02:30,426 --> 02:02:33,263 Me encanta ese tipo. Me pone la carne de gallina. 2008 02:02:33,596 --> 02:02:34,931 Nunca pude saludarlo. 2009 02:02:37,809 --> 02:02:39,310 Aquí vienen. 2010 02:02:39,602 --> 02:02:41,145 ¿Serán suficientes? 2011 02:02:41,229 --> 02:02:42,564 No, de ninguna manera. 2012 02:02:45,108 --> 02:02:46,943 ¡Milord! ¡Conde Folgan! 2013 02:02:57,036 --> 02:02:58,663 Lo tuve, Cogman. 2014 02:03:00,790 --> 02:03:02,292 Tuve mi momento. 2015 02:03:04,294 --> 02:03:05,962 Así es, milord. 2016 02:03:07,589 --> 02:03:09,340 Es la parte más difícil de mi trabajo. 2017 02:03:10,300 --> 02:03:12,552 Ver morir a los Folgan. 2018 02:03:13,720 --> 02:03:15,638 Gracias, Cogman. 2019 02:03:16,222 --> 02:03:17,557 Sigue. 2020 02:03:22,145 --> 02:03:25,648 De todos los condes que he tenido el placer de servir, 2021 02:03:26,149 --> 02:03:28,443 usted fue el más cool de todos. 2022 02:03:35,158 --> 02:03:38,161 CÁMARA DE IGNICIÓN, CYBERTRON - 6,400 METROS 2023 02:03:41,497 --> 02:03:44,542 ¡Encontré tu cetro de poder! 2024 02:03:45,209 --> 02:03:47,420 Solo una puede hacernos daño. 2025 02:03:47,879 --> 02:03:51,090 La sentí. Ella no debe entrar. 2026 02:03:51,424 --> 02:03:53,509 Mi ejército los detendrá. 2027 02:03:54,594 --> 02:03:58,890 Vean cómo nuestro mundo sana y el de ellos se muere. 2028 02:03:59,849 --> 02:04:01,851 ¡Nuestro mundo renacerá! 2029 02:04:27,710 --> 02:04:29,045 ¡Ahí viene! 2030 02:04:44,018 --> 02:04:45,395 Nos va a aplastar. 2031 02:04:45,645 --> 02:04:47,355 ¡Quiten esa nave de la zona de colisión! 2032 02:04:47,480 --> 02:04:49,482 - ¡Tenemos que irnos! - ¡Vayan a los Ospreys! 2033 02:04:59,242 --> 02:05:01,619 ¡Corran a los Ospreys! 2034 02:05:01,911 --> 02:05:03,079 ¡Nos va a arrollar! 2035 02:05:12,463 --> 02:05:13,464 ¡Muévanse! 2036 02:05:25,351 --> 02:05:28,271 Estamos recibiendo cálculos preliminares. 2037 02:05:28,354 --> 02:05:32,400 Arrasará con ciudades. Millones morirán. 2038 02:05:46,122 --> 02:05:48,041 Está usando energía geotérmica 2039 02:05:48,124 --> 02:05:49,917 para reconstruirse. 2040 02:05:50,001 --> 02:05:53,171 Si nuestro centro se enfría, y se está enfriando ahora, 2041 02:05:53,296 --> 02:05:55,298 se disuelve el campo magnético, exponiéndonos 2042 02:05:55,631 --> 02:05:57,425 a altos niveles de radiación. 2043 02:05:58,301 --> 02:05:59,719 Tal vez entiendan esto: 2044 02:06:00,261 --> 02:06:01,637 La Tierra se convierte en un microondas. 2045 02:06:01,971 --> 02:06:04,474 Nosotros somos las palomitas. Los granitos de maíz hacen... 2046 02:06:04,640 --> 02:06:05,641 ...¡pum! 2047 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 Nos freímos. 2048 02:06:21,783 --> 02:06:23,367 Tienen un aspecto cruel. 2049 02:06:23,659 --> 02:06:26,245 A mí me parecen debiluchos. 2050 02:06:26,829 --> 02:06:28,498 Son unos anormales. 2051 02:06:29,373 --> 02:06:31,959 ¡Dos minutos! 2052 02:06:32,043 --> 02:06:33,753 - ¿Esa cosa mata decépticons? - No. 2053 02:06:34,921 --> 02:06:36,255 Nosotros. 2054 02:06:38,466 --> 02:06:41,803 "Unos cuantos valientes dispuestos a sacrificarlo todo". 2055 02:06:42,553 --> 02:06:45,056 Les dije a mis estudiantes que era una estupidez. 2056 02:06:45,348 --> 02:06:46,933 ¡En marcha, vamos! 2057 02:06:48,684 --> 02:06:51,270 - ¿Qué vas a hacer mañana? - ¿Me lo preguntas ahora? 2058 02:06:51,354 --> 02:06:52,480 Sí, así es. 2059 02:06:52,688 --> 02:06:55,024 ¿No tienes planes? Qué bien. 2060 02:06:55,900 --> 02:06:57,068 Sube al avión. 2061 02:06:57,860 --> 02:06:59,612 - ¡Vamos! - ¡Dense prisa! 2062 02:06:59,904 --> 02:07:02,281 Amárrense bien, habrá turbulencia. 2063 02:07:02,365 --> 02:07:03,574 - Más apretado. - Yo te engancho. 2064 02:07:03,741 --> 02:07:05,201 ¿Lo tiro fuerte? ¿Es este? 2065 02:07:05,451 --> 02:07:06,410 Salta... 2066 02:07:06,494 --> 02:07:08,079 - Luego tira de este. - ¿Tiro de este? 2067 02:07:08,371 --> 02:07:10,206 ¿Solo tiro lo más fuerte que pueda? 2068 02:07:10,915 --> 02:07:11,916 ¿Estás bien? 2069 02:07:12,625 --> 02:07:15,294 ¿Me prestas tu celular? Tengo que textear a mi hija. 2070 02:07:15,461 --> 02:07:16,462 Gracias. 2071 02:07:19,966 --> 02:07:23,719 Mira el cielo. Ahí estaré. 2072 02:07:24,470 --> 02:07:25,471 Está bien. 2073 02:07:25,930 --> 02:07:27,265 Gracias. 2074 02:07:38,317 --> 02:07:39,652 Blanco a la vista. 2075 02:07:41,362 --> 02:07:42,572 Contacto, cámara de ignición. 2076 02:07:42,780 --> 02:07:44,323 Equipo de ataque, ¡ataquen! 2077 02:07:44,407 --> 02:07:46,117 ¡Empieza la batalla! 2078 02:07:56,419 --> 02:07:58,254 Se acercan naves enemigas. 2079 02:07:58,588 --> 02:08:01,132 Bee, aborda tu nave. Buena suerte. 2080 02:08:01,799 --> 02:08:03,134 ¡30 segundos para descenso! 2081 02:08:03,926 --> 02:08:05,845 Ojalá esas aves nos preparen el blanco. 2082 02:08:05,928 --> 02:08:07,722 Tu tono no inspira mucha confianza. 2083 02:08:08,222 --> 02:08:09,640 El tope de los Ospreys son 3660 m. 2084 02:08:09,724 --> 02:08:10,766 Vamos al doble. 2085 02:08:11,100 --> 02:08:13,019 El aire es delgado, los rotores no resisten. 2086 02:08:13,102 --> 02:08:14,478 El aterrizaje será difícil. 2087 02:08:15,021 --> 02:08:17,106 - Son malas noticias. - Sí. 2088 02:08:19,775 --> 02:08:20,818 ¿Todo en orden, Yeager? 2089 02:08:21,319 --> 02:08:22,653 ¿Tienes algo que decir? 2090 02:08:23,237 --> 02:08:24,989 Ustedes nunca dejaron de perseguirme. 2091 02:08:25,281 --> 02:08:27,283 Órdenes. Estabas con ellos. 2092 02:08:27,450 --> 02:08:28,451 ¿Con ellos? 2093 02:08:29,035 --> 02:08:30,745 Creí en uno de los grandes. 2094 02:08:30,828 --> 02:08:33,206 Óptimus Prime. Y en su equipo. No perdí la fe. 2095 02:08:33,956 --> 02:08:35,958 Ustedes sí. El mundo entero la perdió. 2096 02:08:36,292 --> 02:08:37,710 Ahora quieren volar conmigo. 2097 02:08:40,087 --> 02:08:43,049 Aprecio que hagan el viaje. Gracias. 2098 02:08:49,138 --> 02:08:50,306 Consigue el cetro, 2099 02:08:51,641 --> 02:08:52,975 y todos nos iremos a casa. 2100 02:08:55,519 --> 02:08:56,562 FRT 2101 02:08:59,690 --> 02:09:01,817 Lennox, su equipo debe esperar. 2102 02:09:01,901 --> 02:09:03,402 Están derribando cazas de ataque. 2103 02:09:03,861 --> 02:09:07,240 ¡No, es ahora o nunca! Pilotos, ¡adelante! ¡Bajen! 2104 02:09:07,323 --> 02:09:08,574 ¡Sujétense! 2105 02:09:10,326 --> 02:09:12,745 - ¿Qué haces aquí? - No sé. 2106 02:09:13,162 --> 02:09:14,622 Pero dijiste que éramos como una familia. 2107 02:09:14,705 --> 02:09:17,375 No, no me refería... ¡Hay que sacarla de aquí! 2108 02:09:18,334 --> 02:09:19,627 Probablemente fue una mala idea. 2109 02:09:26,008 --> 02:09:27,551 Seis aves fuera del nido. 2110 02:09:34,433 --> 02:09:35,434 Ospreys fuera. 2111 02:09:35,518 --> 02:09:37,019 ¡Diríjanse al blanco! 2112 02:09:41,023 --> 02:09:42,275 ¡Sujétense! 2113 02:09:42,358 --> 02:09:44,318 Tranquilo. 2114 02:09:54,370 --> 02:09:56,372 ¡Distraigan al enemigo! 2115 02:09:56,539 --> 02:09:58,207 ¡Alejen al enemigo de los Ospreys! 2116 02:09:58,541 --> 02:10:00,126 ¡Naves enemigas adelante! 2117 02:10:05,256 --> 02:10:07,758 ¡Dispérsense! 2118 02:10:14,265 --> 02:10:16,100 ¡Ojalá esos cazas distraigan las naves enemigas! 2119 02:10:19,061 --> 02:10:21,022 ¡Tres naves se acercan a la una del reloj! 2120 02:10:26,152 --> 02:10:27,236 ¡Tengo tres naves! 2121 02:10:30,698 --> 02:10:32,074 ¡Cuidado con el rotor! 2122 02:10:35,244 --> 02:10:36,746 ¡Ave tres acaba de caer! 2123 02:10:57,141 --> 02:10:58,976 ¡Ahí está la zona de aterrizaje! 2124 02:11:01,479 --> 02:11:02,938 ¡Eliminen ese cañón! 2125 02:11:04,648 --> 02:11:06,609 Vuelo Víper, ¡enfoque en ese cañón! 2126 02:11:13,699 --> 02:11:15,326 ¡Sujétense, vamos a caer! 2127 02:11:15,451 --> 02:11:16,535 ¡Será un golpe duro! 2128 02:11:16,619 --> 02:11:17,620 ¡No se deslicen por el barranco! 2129 02:11:17,828 --> 02:11:19,163 ¡Prepárense! 2130 02:11:20,623 --> 02:11:22,291 ¡El dos cayó! 2131 02:11:32,301 --> 02:11:33,302 ¡Prepárense para impacto! 2132 02:11:42,061 --> 02:11:44,563 - ¡Fuera del ave! - ¡Agarren una pareja! 2133 02:11:47,358 --> 02:11:48,150 ¡Salgan del ave! 2134 02:11:49,318 --> 02:11:50,319 Atrás. Rápido. 2135 02:11:55,116 --> 02:11:56,450 ¡Combatientes enemigos! 2136 02:12:32,695 --> 02:12:34,864 ¡Ese cañón nos están destrozando! 2137 02:12:39,368 --> 02:12:42,204 ¡Ahí está la cámara! ¡Justo enfrente! 2138 02:12:46,792 --> 02:12:48,544 Cobertura aérea imposible. 2139 02:12:52,965 --> 02:12:54,300 ¡Vamos, Bee! 2140 02:12:54,425 --> 02:12:55,593 ¡Destruyámolos! 2141 02:13:02,725 --> 02:13:04,685 ¡Vayan directo al cráter! ¡Vamos! 2142 02:13:15,696 --> 02:13:17,740 ¡Hound nos tiene atrapados! 2143 02:13:19,909 --> 02:13:23,746 - No hay manera. ¿Y Óptimus? - Dicen que no Ilegó. 2144 02:13:24,246 --> 02:13:25,623 ¡El cañón nos tiene en la mira! 2145 02:13:25,915 --> 02:13:27,458 ¡Estamos atrapados! 2146 02:13:29,001 --> 02:13:31,045 ¡No podemos Ilegar al blanco! ¡Imposible avanzar! 2147 02:13:33,756 --> 02:13:35,591 - ¡Regresa, Izzy! - ¡Izzy! 2148 02:13:35,674 --> 02:13:36,759 ¡Vuelvo enseguida! 2149 02:13:36,926 --> 02:13:39,428 ¡Es un maldito desastre! 2150 02:13:45,351 --> 02:13:47,102 ¡Sqweeks! 2151 02:13:47,520 --> 02:13:49,480 ¡Necesito que vueles ese cañón! 2152 02:13:51,941 --> 02:13:53,067 Mami. 2153 02:13:53,150 --> 02:13:54,902 Eres pequeño y feo. ¡Nadie te va a ver venir! 2154 02:13:57,613 --> 02:13:58,531 ¡Vuélalo! 2155 02:14:04,954 --> 02:14:06,622 Inférnocus, 2156 02:14:06,830 --> 02:14:09,250 ¡transfórmate! ¡Mátalos! 2157 02:14:14,797 --> 02:14:16,715 No tengo suficientes municiones para eso. 2158 02:14:17,007 --> 02:14:18,300 ¡Déjamelo a mí! 2159 02:14:35,734 --> 02:14:37,945 ¡Bee y Hot Rod cayeron! ¡Autobots cayeron! 2160 02:14:38,028 --> 02:14:39,196 ¿Dónde está Prime? 2161 02:14:40,573 --> 02:14:42,408 ¡Es imposible! ¡Estamos atrapados! 2162 02:14:42,491 --> 02:14:44,827 Lo de los duendes no resultó. 2163 02:14:44,994 --> 02:14:47,204 Probemos algo desesperado: ¿Qué tal la física? 2164 02:14:47,621 --> 02:14:48,747 Hice un simulacro. 2165 02:14:48,831 --> 02:14:50,624 Es como si Tiger Woods hiciera 2166 02:14:50,708 --> 02:14:51,750 una chuleta enorme. 2167 02:14:51,834 --> 02:14:52,918 Stu, ¡quítate! 2168 02:14:53,711 --> 02:14:55,921 Hay un trozo sostenido porlianas. 2169 02:14:56,005 --> 02:14:57,798 Las volamos con armas nucleares. 2170 02:14:57,923 --> 02:14:59,091 Se columpian, 2171 02:14:59,341 --> 02:15:00,342 y la gravedad hará el resto. 2172 02:15:00,426 --> 02:15:01,635 La cámara se desploma, 2173 02:15:01,760 --> 02:15:03,304 la transferencia de energía para, y la Tierra se salva. 2174 02:15:03,429 --> 02:15:04,179 De nada. 2175 02:15:04,847 --> 02:15:06,765 Autoricen el uso de un arma nuclear. 2176 02:15:07,016 --> 02:15:09,310 Lennox, vamos a sacarlos. 2177 02:15:09,393 --> 02:15:11,186 Marquen el blanco para aviones de ataque. 2178 02:15:11,312 --> 02:15:12,563 Luego retírense. 2179 02:15:12,646 --> 02:15:13,772 Entendido. Tengo imagen. 2180 02:15:14,273 --> 02:15:15,941 ¡Lo veo! 2181 02:15:16,525 --> 02:15:19,361 ¡Tenemos un nuevo blanco! ¡Arriba a las tres! 2182 02:15:19,778 --> 02:15:21,780 ¡Apunten láser al blanco nuevo para aves en camino! 2183 02:15:22,364 --> 02:15:23,866 ¡Harán que esa masa nos caiga encima! 2184 02:15:24,158 --> 02:15:25,326 ¡No abandonaremos a Prime! 2185 02:15:25,409 --> 02:15:26,285 ¡ÉI va a Ilegar! 2186 02:15:26,619 --> 02:15:28,787 Acaban de cambiar el plan. No podemos entrar. 2187 02:15:29,038 --> 02:15:30,998 - ¿Qué? - La operación terminó. 2188 02:15:31,206 --> 02:15:32,416 Si nos quedamos, moriremos. 2189 02:15:32,499 --> 02:15:33,208 ¡Tengo que entrar ahí! 2190 02:15:33,375 --> 02:15:35,002 ¡Agarren sus paracaídas! ¡Vamos a saltar! 2191 02:15:39,256 --> 02:15:40,257 Púdrete. 2192 02:15:48,265 --> 02:15:49,266 ¡Ataquen! 2193 02:15:49,350 --> 02:15:50,351 ¡Ya pueden atacar! 2194 02:15:56,482 --> 02:15:58,233 ¡Bien hecho, amiguito! 2195 02:15:58,400 --> 02:16:00,903 - ¡Láser al blanco! - ¡Muévanse! 2196 02:16:02,237 --> 02:16:03,197 ¡Vamos! 2197 02:16:03,280 --> 02:16:05,949 ¡Salgan! ¡Los protegeremos! ¡Rápido! 2198 02:16:10,996 --> 02:16:12,414 Óptimus. 2199 02:16:35,104 --> 02:16:37,439 ¡Adefesio espantoso! 2200 02:16:40,776 --> 02:16:43,904 ¿Se te olvidó quién soy? 2201 02:16:54,623 --> 02:16:57,459 Yo soy Óptimus Prime. 2202 02:16:57,793 --> 02:17:00,462 Autobots, ¡ataquen! 2203 02:17:09,179 --> 02:17:10,681 ¡Láser al blanco! 2204 02:17:10,889 --> 02:17:12,808 ¡Láser! 2205 02:17:13,392 --> 02:17:15,060 ¡Láser al blanco confirmado! 2206 02:17:15,269 --> 02:17:16,019 ¡Vamos! 2207 02:17:16,270 --> 02:17:17,771 Flechas plateadas, ¡fuego! 2208 02:17:18,313 --> 02:17:19,857 ¡Fuera misiles! 2209 02:17:20,065 --> 02:17:21,400 ¡Vamos! 2210 02:17:22,443 --> 02:17:23,861 ¡Vamos! 2211 02:17:25,237 --> 02:17:27,740 - ¡Salten! - ¡No creo que pueda! 2212 02:17:28,949 --> 02:17:29,825 ¡Nueve segundos! 2213 02:17:30,117 --> 02:17:31,702 ¡Nos vamos a casa, Izzy! 2214 02:17:33,495 --> 02:17:35,330 Mademoiselle, ¡no vaya! 2215 02:17:35,914 --> 02:17:37,249 ¿Dónde está Viviane? 2216 02:17:37,332 --> 02:17:39,710 ¡Se fue! ¡Todos se están acobardando! 2217 02:17:39,960 --> 02:17:42,045 ¿Y si te equivocas? ¿Si no resulta? 2218 02:17:42,212 --> 02:17:43,088 ¡Va a resultar! 2219 02:17:43,714 --> 02:17:45,424 Lo haremos juntos, ¿sí? 2220 02:17:45,632 --> 02:17:47,968 - ¡Vamos! - ¡Dale, dale! 2221 02:17:56,268 --> 02:17:59,229 ¡Nos tenemos que ir! ¡Nos vamos! 2222 02:17:59,480 --> 02:18:01,565 - ¿Qué haces? - Son solo libros empolvados. 2223 02:18:01,732 --> 02:18:02,816 ¿Qué? 2224 02:18:05,319 --> 02:18:06,528 ¡Espera! 2225 02:18:06,737 --> 02:18:08,530 ¡No puede ser! ¡Rayos! 2226 02:18:24,880 --> 02:18:27,049 ¡Viviane! ¡Métete! 2227 02:18:27,424 --> 02:18:28,842 ¡Sí! ¡Mi pequeña dama! 2228 02:18:43,732 --> 02:18:44,900 ¡Espera! 2229 02:18:49,154 --> 02:18:49,905 ¡Cade! 2230 02:18:57,996 --> 02:19:00,916 Comando, cámara de ignición se derrumba. 2231 02:19:01,166 --> 02:19:03,335 Repito: La cámara se desprendió. Se está cayendo. 2232 02:19:13,178 --> 02:19:15,514 La transferencia de energía continúa. 2233 02:19:15,597 --> 02:19:17,724 Tmenos 55 minutos y contando. 2234 02:19:17,808 --> 02:19:19,184 No puedo creer que no funcionara. 2235 02:19:19,309 --> 02:19:20,435 General, estoy en mi paracaidas. 2236 02:19:20,561 --> 02:19:21,937 La cámara sigue transmitiendo energía. 2237 02:19:22,062 --> 02:19:23,021 Creo que no funcionó. 2238 02:19:24,064 --> 02:19:24,982 ¡Sujétate! 2239 02:19:42,499 --> 02:19:44,543 ¡Síganme! ¡Los guiaré! 2240 02:19:49,590 --> 02:19:50,632 ¡Ahí está! 2241 02:19:50,757 --> 02:19:52,926 ¡Agarra el cetro, Viviane! 2242 02:19:53,343 --> 02:19:54,678 ¡Bueno, corre! 2243 02:20:07,482 --> 02:20:08,817 ¡Cuidado! 2244 02:20:12,821 --> 02:20:14,489 ¡Detendré el tiempo! 2245 02:20:14,698 --> 02:20:16,909 ¡Te voy a volar la cabeza, Mégatron! 2246 02:20:16,992 --> 02:20:18,702 ¡Sayonara, cabeza hueca! 2247 02:20:35,636 --> 02:20:37,387 Mégatron, ¡mátala! 2248 02:20:50,859 --> 02:20:53,028 Una vez fuimos hermanos. 2249 02:20:53,153 --> 02:20:54,237 Una vez. 2250 02:21:21,556 --> 02:21:23,892 ¡Estamos ingrávidos! ¡Ingrávidos! 2251 02:21:29,022 --> 02:21:30,565 - ¡Agárrame la mano! - ¡Sí! 2252 02:21:40,200 --> 02:21:41,535 ¡No lo sueltes! 2253 02:21:48,083 --> 02:21:50,961 Quintessa, ¡Iárgate de nuestro planeta! 2254 02:21:51,628 --> 02:21:53,505 ¡Traidor! 2255 02:21:56,591 --> 02:21:58,844 Saluda a mi amigo, 2256 02:21:59,511 --> 02:22:01,430 Bumblebee. 2257 02:22:07,394 --> 02:22:09,604 Pico como una abeja. 2258 02:22:27,414 --> 02:22:28,957 ¡Te salvaré! 2259 02:22:35,130 --> 02:22:36,423 Detengo el tiempo. 2260 02:23:44,950 --> 02:23:46,785 ¿Ya es mañana? 2261 02:23:51,540 --> 02:23:54,042 Todas las leyendas empiezan 2262 02:23:54,459 --> 02:23:56,169 con una verdad. 2263 02:23:58,046 --> 02:24:00,590 Unas cuantas almas valientes se unen 2264 02:24:01,508 --> 02:24:03,552 para salvarsus mundos. 2265 02:24:04,553 --> 02:24:06,888 Podemos serhéroes en nuestras vidas, 2266 02:24:08,640 --> 02:24:09,933 cada uno de nosotros, 2267 02:24:10,433 --> 02:24:14,521 si estamos dispuestos a intentarlo. 2268 02:24:15,272 --> 02:24:17,315 Salvaron a Prime. 2269 02:24:18,608 --> 02:24:21,820 Nuestros destinos siempre estuvieron entrelazados. 2270 02:24:22,237 --> 02:24:26,741 Pero ahora nuestros mundos se han unido. 2271 02:24:27,576 --> 02:24:29,786 Debemos repararnuestros planetas 2272 02:24:30,704 --> 02:24:32,247 y trabajarjuntos... 2273 02:24:32,330 --> 02:24:34,833 Si queremos sobrevivir. 2274 02:24:36,084 --> 02:24:37,794 Qué loca familia, ¿no? 2275 02:24:39,921 --> 02:24:42,424 Muy bien, hermana. Muy bien. 2276 02:24:45,010 --> 02:24:49,389 Pues la Tierra guarda un secreto. 2277 02:24:50,265 --> 02:24:54,269 Hay algo más en este planeta de lo que está a la vista. 2278 02:24:55,437 --> 02:24:57,606 Yo soy Óptimus Prime 2279 02:24:58,481 --> 02:25:00,942 y aviso a todos los autobots. 2280 02:25:01,985 --> 02:25:03,820 Es hora 2281 02:25:04,529 --> 02:25:06,531 de regresar a casa. 2282 02:25:57,082 --> 02:25:58,291 ¿Estás perdida? 2283 02:26:01,670 --> 02:26:03,296 Yo no haría eso. 2284 02:26:04,256 --> 02:26:06,007 No lo toques. 2285 02:26:07,175 --> 02:26:08,843 No le gusta. 2286 02:26:09,594 --> 02:26:11,179 ¿A quién no le gusta qué cosa? 2287 02:26:12,639 --> 02:26:14,182 A Únicron. 2288 02:26:15,350 --> 02:26:17,519 Pero puedo mostrarte cómo matarlo.