1
00:00:34,186 --> 00:00:36,438
İNGİLTERE - KARANLIK ÇAĞLAR
2
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
Sözde büyücünüz hangi cehennemde?
3
00:01:36,348 --> 00:01:37,933
Gelecek, Lancelot.
4
00:01:38,100 --> 00:01:39,559
Yemin etti.
5
00:01:45,524 --> 00:01:47,192
İkinci dalga için hazırlanıyorlar.
6
00:01:56,201 --> 00:01:57,786
Hücum!
7
00:02:07,379 --> 00:02:09,840
İşte, işte dünyanın sonu böyle bir şey.
8
00:02:32,654 --> 00:02:35,615
Sizin sözde büyücünüz Merlin
bize yardım edemez.
9
00:02:35,782 --> 00:02:37,409
Sayımız az, 100'e 1.
10
00:02:37,576 --> 00:02:38,910
Bu işten nasıl kurtulacağız?
11
00:02:39,077 --> 00:02:40,454
Çok güçlü bir silah getirecek.
12
00:02:40,579 --> 00:02:41,830
Arthur, sen kralımsın.
13
00:02:41,913 --> 00:02:42,914
Senin için hayatımı veririm...
14
00:02:43,081 --> 00:02:45,751
...ama Merlin büyücü falan değil.
15
00:02:46,251 --> 00:02:48,128
O işe yaramaz bir ayyaş!
16
00:02:50,756 --> 00:02:53,633
Tanrım, çok sarhoşum!
17
00:02:53,759 --> 00:02:55,677
Son bir fırt.
18
00:03:09,107 --> 00:03:12,110
Büyü gerçekten var.
19
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Uzun zaman önce...
20
00:03:15,822 --> 00:03:18,617
...yere çakılmış bir uzay gemisinde bulundu.
21
00:03:22,996 --> 00:03:24,664
Merhaba?
22
00:03:25,582 --> 00:03:27,084
Merhaba!
23
00:03:27,918 --> 00:03:28,919
Benim...
24
00:03:29,086 --> 00:03:34,007
...ruhların sihirbazı,
karanlık sanatlar ustası!
25
00:03:34,633 --> 00:03:36,218
Kimse yok mu?
26
00:03:37,844 --> 00:03:40,097
Benim, Merlin.
27
00:03:40,972 --> 00:03:41,973
Büyücü?
28
00:03:42,682 --> 00:03:44,142
Beni hatırladın mı?
29
00:03:49,815 --> 00:03:52,984
Yapma! Sırrını sakladım!
Sakladım! Aynen söz verdiğim gibi!
30
00:03:53,151 --> 00:03:56,154
Varlığınızdan kimseye söz etmedim.
Kimseye!
31
00:03:56,321 --> 00:03:59,574
Ama anlamalısın, biz Britonlar...
32
00:03:59,991 --> 00:04:01,660
...umutsuz bir savaştayız.
33
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
Kıyamet gibi bir şey. Ciddiyim.
34
00:04:04,246 --> 00:04:06,248
Şu anda aşağıda savaşıyorlar.
35
00:04:06,415 --> 00:04:07,916
Çok kötü!
36
00:04:08,083 --> 00:04:11,962
Önemli kişiler çarpışıyor ve...
kan gövdeyi götürüyor.
37
00:04:14,047 --> 00:04:17,134
Kusura bakma ama yardımına ihtiyacımız var.
38
00:04:17,300 --> 00:04:19,469
Büyü yok. Sihir yok.
39
00:04:19,594 --> 00:04:21,638
Geri çekiliyoruz.
Savaşmak için yaşamalıyız.
40
00:04:21,763 --> 00:04:22,431
Hayır!
41
00:04:22,597 --> 00:04:26,476
Fedakarlık yapmadan, zafer kazanılmaz.
42
00:04:26,643 --> 00:04:28,103
Bu çılgınlık!
43
00:04:28,270 --> 00:04:29,604
Gelecek.
44
00:04:29,896 --> 00:04:31,940
Tamam, ne diyorlarsa oyum!
45
00:04:32,107 --> 00:04:35,777
Yalancıyım, şarlatanım.
Hayatım boyunca milleti kandırdım.
46
00:04:35,944 --> 00:04:40,282
Ama bir an için,
bu dünyayı düzeltebilecek olsaydım...
47
00:04:40,449 --> 00:04:42,617
...her şeyden vazgeçerdim. Her şeyden!
48
00:04:42,951 --> 00:04:45,620
İçkiden, paradan, kadı--
49
00:04:46,121 --> 00:04:47,456
İçkiden ve paradan.
50
00:04:48,039 --> 00:04:49,374
Bak.
51
00:04:49,541 --> 00:04:52,294
Yardım etmezsen iyi insanlar ölecek.
52
00:04:52,627 --> 00:04:54,296
Kadınlar. Çocuklar.
53
00:04:54,880 --> 00:04:58,383
Senin dünyan yok edildi, biliyorum.
Üzgünüm.
54
00:04:59,050 --> 00:05:01,470
Ama lütfen bizimkinin de ölmesine
izin verme.
55
00:05:03,722 --> 00:05:05,056
Sana yalvarıyorum.
56
00:05:05,515 --> 00:05:11,771
Koruyucu Şövalyeler, dönüşün.
Ejderha emrinizde.
57
00:05:13,315 --> 00:05:14,608
Evet.
58
00:05:14,691 --> 00:05:17,235
Bu çözüm olabilir.
59
00:05:20,697 --> 00:05:22,532
Bu asayı koru.
60
00:05:22,908 --> 00:05:26,661
Bir gün büyük bir musibet onun için gelecek.
61
00:05:52,896 --> 00:05:55,232
Evet!
62
00:06:05,825 --> 00:06:06,826
Hücum!
63
00:06:27,222 --> 00:06:29,558
Çağlar boyu söylenmiştir...
64
00:06:29,724 --> 00:06:30,976
...fedakarlık olmadan...
65
00:06:31,893 --> 00:06:33,562
...zafer kazanılmaz.
66
00:06:34,521 --> 00:06:36,732
1600 YIL SONRA
67
00:06:39,234 --> 00:06:41,069
Evrende öyle gizemler vardır ki...
68
00:06:41,152 --> 00:06:43,655
...asla çözülmemeleri gerekir.
69
00:06:44,781 --> 00:06:47,033
Ben Optimus Prime...
70
00:06:47,284 --> 00:06:50,370
...ve bu mesaj yaratıcılarıma:
71
00:06:50,704 --> 00:06:53,290
Dünya'yı rahat bırakın.
72
00:06:53,790 --> 00:06:55,375
Çünkü ben...
73
00:06:55,709 --> 00:06:56,876
...sizin için geliyorum.
74
00:06:57,800 --> 00:07:00,386
TRANSFORMERS 5:
SON ŞÖVALYE
75
00:07:00,547 --> 00:07:02,549
Zor zamanlar yaşıyoruz.
76
00:07:06,845 --> 00:07:11,683
Optimus Prime bizi terk etti.
Yaratıcılarını bulmak için.
77
00:07:12,017 --> 00:07:14,519
Bazıları, asla dönmeyecek diyor.
78
00:07:15,020 --> 00:07:18,523
Can düşmanı,
Megatron, ortadan kayboldu.
79
00:07:18,982 --> 00:07:21,776
Liderler olmayınca kaos hüküm sürer.
80
00:07:21,943 --> 00:07:23,778
İki tür, savaşa girer.
81
00:07:23,945 --> 00:07:25,614
Biri insan, diğeri makine.
82
00:07:25,806 --> 00:07:27,140
TMG DÜNYA MERKEZ ÜSSÜ
83
00:07:27,198 --> 00:07:30,368
Transformerlar Dünya'da
yasadışı ilan edildi.
84
00:07:30,869 --> 00:07:33,622
Dünya yeni bir milis kuvvet kurdu.
85
00:07:33,955 --> 00:07:35,707
Transformer Müdahale Gücü.
86
00:07:35,874 --> 00:07:37,042
Bir tek Küba'da özgürler.
87
00:07:37,125 --> 00:07:39,628
Castro sahilde güneşlenmelerine
izin veriyor.
88
00:07:39,711 --> 00:07:41,838
Selam dostum! Hadi! Gidelim!
89
00:07:41,921 --> 00:07:44,215
- Hayır, meşgul.
- Zaten hep meşgul.
90
00:07:45,675 --> 00:07:49,012
Mojito'ya buz konur.
91
00:07:49,429 --> 00:07:50,680
Buz!
92
00:07:50,847 --> 00:07:52,390
Hayvan değiliz.
93
00:07:53,183 --> 00:07:56,311
Ama bu uzaylı varlıklar
gelmeye devam ediyor.
94
00:07:56,394 --> 00:07:57,729
Sonsuz sayıda.
95
00:07:58,271 --> 00:07:59,939
Sayamayacak kadar çok.
96
00:08:00,899 --> 00:08:03,610
Dehşetle gökyüzüne bakıp merak ediyoruz.
97
00:08:03,818 --> 00:08:06,529
Güzel parça! Bayıldım.
98
00:08:07,280 --> 00:08:08,782
İyi seçim.
99
00:08:09,699 --> 00:08:11,493
Çek şunu masamdan.
100
00:08:11,660 --> 00:08:13,912
Hadi canım!
101
00:08:14,079 --> 00:08:15,038
Nereden buldun bunu?
102
00:08:15,121 --> 00:08:16,706
Ne kadar zamanımız kaldı?
103
00:08:18,208 --> 00:08:21,961
Evrende trilyonlarca gezegen var...
104
00:08:23,254 --> 00:08:25,256
Git müdürü çağır. Çabuk, çabuk!
105
00:08:25,882 --> 00:08:28,051
...ve Dünya'yı seçtiler.
106
00:08:28,259 --> 00:08:29,427
Neden?
107
00:08:30,011 --> 00:08:31,596
ŞİKAGO
108
00:08:31,930 --> 00:08:33,932
Ölü robot görmek ister misiniz?
109
00:08:35,156 --> 00:08:36,491
ÖLÜMCÜL GÜÇ UYGULANIR
110
00:08:36,584 --> 00:08:40,013
Delirdiniz mi?
Burası uzaylı Yasak Bölge.
111
00:08:40,980 --> 00:08:43,692
Hükümet buraya girmemizi istemiyor.
112
00:08:55,286 --> 00:08:56,579
Burada olmamalıyız.
113
00:08:57,122 --> 00:08:59,666
Biz çocuğuz, dostum.
Her şeyden paçayı sıyırırız.
114
00:08:59,833 --> 00:09:01,251
Hayır, dostum.
115
00:09:02,335 --> 00:09:03,503
Ben bir hatıra alacağım.
116
00:09:09,426 --> 00:09:10,677
Burası yıkılıyor.
117
00:09:11,261 --> 00:09:12,637
Şurada bir tane ölmüş var.
118
00:09:12,762 --> 00:09:13,805
- Harika!
- Hayır, değil.
119
00:09:13,888 --> 00:09:15,432
Onları TMG öldürdü.
120
00:09:15,598 --> 00:09:18,852
Boş ver. Babam hepsini vurun,
gerisini Tanrı düşünsün diyor.
121
00:09:20,520 --> 00:09:21,646
Chihuahua.
122
00:09:22,522 --> 00:09:24,023
Nedir bu?
123
00:09:24,107 --> 00:09:25,316
Bir robot!
124
00:09:25,400 --> 00:09:26,401
Dostum, bence ölmüş.
125
00:09:26,484 --> 00:09:27,610
Hayır.
126
00:09:27,694 --> 00:09:28,945
Evet, kesinlikle ölmüş.
127
00:09:29,028 --> 00:09:30,405
Kesinlikle ölmüş!
128
00:09:30,488 --> 00:09:31,448
Bence de.
129
00:09:31,531 --> 00:09:33,992
Durun çocuklar. Sanırım hareket ediyor.
130
00:09:47,338 --> 00:09:50,216
Dikkat! İzinsiz giriş.
131
00:09:50,383 --> 00:09:52,594
İç Güvenlik Bakanlığı konuşuyor.
132
00:09:52,761 --> 00:09:55,722
Uzaylı atık bölgesine girdiniz.
133
00:09:57,182 --> 00:09:59,851
Lütfen sakince öne çıkın ve teslim olun.
134
00:10:00,894 --> 00:10:01,895
Hey!
135
00:10:21,414 --> 00:10:22,415
Sqweeks! Hadi!
136
00:10:29,130 --> 00:10:30,673
Benimle gelin!
137
00:10:43,645 --> 00:10:44,729
Hadi kalk!
138
00:10:46,940 --> 00:10:47,941
YIKA BENİ
139
00:10:49,067 --> 00:10:50,443
Efendim. Bu bölge aktif.
140
00:10:50,610 --> 00:10:52,278
Az önce iki Sentinel yıkıldı.
141
00:10:52,445 --> 00:10:53,404
Ne buldunuz?
142
00:10:54,405 --> 00:10:56,783
Asla arkanıza bakmayın!
143
00:10:58,827 --> 00:11:00,620
- Geliyor!
- Şuraya girin.
144
00:11:09,844 --> 00:11:12,180
DÜŞMAN
145
00:11:15,468 --> 00:11:18,263
Lanet olsun. Kalbim duracaktı!
146
00:11:18,429 --> 00:11:20,098
Sakin olun. Güvendeyiz.
147
00:11:20,723 --> 00:11:22,225
Sqweeks!
148
00:11:22,392 --> 00:11:23,518
Bu da ne?
149
00:11:25,562 --> 00:11:27,146
Koluna ne oldu?
150
00:11:27,730 --> 00:11:29,232
Seni vurdu mu?
151
00:11:29,607 --> 00:11:30,608
Kahretsin!
152
00:11:32,235 --> 00:11:33,570
Dönüşemiyor.
153
00:11:33,945 --> 00:11:35,071
Onu tamir etmeye çalışıyorum.
154
00:11:35,154 --> 00:11:37,156
Bebek gibi davranıyorsun, Sqweeks.
155
00:11:38,783 --> 00:11:40,785
Sorun değil. İyiydin.
156
00:11:41,995 --> 00:11:43,454
Ne kadar iyi kalplisin.
157
00:11:44,664 --> 00:11:45,957
Yani çok iyi çalışıyor.
158
00:11:46,124 --> 00:11:48,668
Ne tür egzersizler yapıyorsun?
159
00:12:03,391 --> 00:12:05,602
Bir şey yok. Size söyledim.
160
00:12:06,352 --> 00:12:08,605
"Güvendeyiz". Bu Canopy.
161
00:12:12,483 --> 00:12:13,902
Cyclops, hedefi yakınlaştır.
162
00:12:14,777 --> 00:12:17,363
Kimlik teşhisi yapılamıyor.
Beş küçük kuş tüyü var.
163
00:12:17,614 --> 00:12:18,823
Çocuklar. Lanet olsun.
164
00:12:19,490 --> 00:12:21,034
Decepticon olduğunu onaylayamam.
165
00:12:21,159 --> 00:12:22,785
Bizden değil. Çocuklar tehlikede.
166
00:12:23,161 --> 00:12:25,079
- Canopy olayı çok çılgınca.
- Seni ilgilendirmez.
167
00:12:25,163 --> 00:12:26,080
Kesin flörtü.
168
00:12:26,289 --> 00:12:29,334
Acil hava desteği yollayın.
Tehlike yakın. Ateş etmeyin.
169
00:12:31,169 --> 00:12:33,004
- Kim bu?
- Gidelim.
170
00:12:33,129 --> 00:12:34,839
Seni ilgilendirmez ama sevgilim.
171
00:12:35,673 --> 00:12:37,967
Ne zamandır sürüyor?
172
00:12:41,679 --> 00:12:42,764
Buradan gitmelisiniz çocuklar.
173
00:12:43,264 --> 00:12:44,724
"Çocuklar" mı? Sen buradasın.
174
00:12:44,849 --> 00:12:46,017
Burada yaşıyorum.
175
00:12:46,184 --> 00:12:47,644
Burası benim evim.
176
00:12:47,852 --> 00:12:50,396
Bu nedir?
Oturma odası mı, yemek odası mı?
177
00:12:50,563 --> 00:12:52,106
Biri onlarla ilgilenmeli.
178
00:12:52,231 --> 00:12:53,691
Hiç sanmıyorum.
179
00:12:53,775 --> 00:12:55,818
- Korkuyorlar. Kaybolmuşlar.
- Çabuk ol.
180
00:12:56,152 --> 00:12:58,279
Termal imza tespit ettim.
Saldırgan amaçlı.
181
00:12:58,446 --> 00:12:59,489
Hedef silahlı.
182
00:12:59,656 --> 00:13:01,574
Otuz saniye sonra oradayım.
Ateş edebilir miyim?
183
00:13:01,741 --> 00:13:04,077
Ne yerim, ne evim, ne ailem var.
Ne demek bilir misin?
184
00:13:04,285 --> 00:13:06,537
Hayır, çünkü sizin kocaman evleriniz var.
185
00:13:06,704 --> 00:13:08,539
Biz apartmanda yaşıyoruz.
186
00:13:09,040 --> 00:13:10,458
Onu seviyorum.
187
00:13:10,708 --> 00:13:11,751
Viper Flight. İzin istiyoruz.
188
00:13:11,834 --> 00:13:13,836
Bizden değil, silahlı ve düşman.
Çocuklar tehlikede.
189
00:13:14,003 --> 00:13:15,004
Düşmanca amaç.
190
00:13:15,088 --> 00:13:16,589
- Uzaylının silahı var.
- Ateş!
191
00:13:31,562 --> 00:13:33,398
Vuruldu.
Bravo timi, o çocukları çıkarın.
192
00:13:33,481 --> 00:13:34,524
Gidiyoruz!
193
00:13:38,695 --> 00:13:40,697
- Kalk.
- Kalkamam.
194
00:13:40,905 --> 00:13:42,490
Hayır, hayır, bana bak.
195
00:13:42,573 --> 00:13:45,576
Uyan Canopy! Düzeleceksin.
196
00:13:50,790 --> 00:13:53,418
Sana teşekkür etmek istiyorum.
197
00:13:53,626 --> 00:13:57,547
Uyan, bana bak. Uyan Canopy.
Seni bırakmam.
198
00:13:57,797 --> 00:13:59,007
Senden başka kimsem kalmadı!
199
00:14:01,134 --> 00:14:02,635
Hayır, hayır, hayır.
200
00:14:07,932 --> 00:14:10,601
Çantamda başka numara yok,
arabaya atlasanız iyi olur.
201
00:14:22,030 --> 00:14:23,448
Anahtar nerede?
202
00:14:23,614 --> 00:14:24,741
Anahtar nerede?
203
00:14:24,907 --> 00:14:26,075
Düz kontak yapacağım.
204
00:14:38,588 --> 00:14:40,840
Benimle uğraşan insanlardan bıktım.
205
00:14:41,007 --> 00:14:41,799
Bitti.
206
00:14:41,966 --> 00:14:43,926
Hayır! Onu tamir edebilirim.
207
00:14:44,093 --> 00:14:45,386
Kimse onu tamir edemez, o öldü.
208
00:14:45,470 --> 00:14:47,972
Bana bak.
Senin de ölmeni ister miydi?
209
00:14:48,056 --> 00:14:49,474
Gidelim, hemen.
210
00:14:53,978 --> 00:14:55,480
Hadi, hadi.
211
00:14:59,150 --> 00:15:01,611
İnin. Hadi, zaman yok, gidelim!
212
00:15:01,694 --> 00:15:04,489
- Hey, sen o adamsın.
- Hayır, o adam değilim.
213
00:15:04,655 --> 00:15:06,866
Transformerları kurtaran adam.
Efsane sanıyordum.
214
00:15:06,991 --> 00:15:07,992
Ne efsane ama.
215
00:15:08,117 --> 00:15:09,410
- Çok geç kaldın!
- Hadi, hadi.
216
00:15:09,494 --> 00:15:11,079
Seni ihbar edene ödül veriliyor.
217
00:15:11,162 --> 00:15:12,121
- Öyle mi?
- Evet.
218
00:15:12,205 --> 00:15:14,165
Harika.
Suratına yumruk yemek ister misin?
219
00:15:15,041 --> 00:15:16,084
Hayır.
220
00:15:16,250 --> 00:15:17,919
- İyi. Kaybol.
- Tamam.
221
00:15:18,086 --> 00:15:19,170
Ahmağın tekisin.
222
00:15:19,337 --> 00:15:21,631
Görüşürüz... "efsane".
223
00:15:21,964 --> 00:15:22,965
Sqweeks.
224
00:15:37,688 --> 00:15:40,024
Sakin. Sakin ol, tamam mı?
225
00:15:40,733 --> 00:15:42,151
Sana yardıma geldim.
226
00:15:47,031 --> 00:15:48,699
Sakin ol, dostum.
227
00:15:50,368 --> 00:15:53,037
Çok kötü yaralanmışsın.
228
00:15:56,624 --> 00:15:59,418
Koru yoksa Quin--
229
00:16:01,379 --> 00:16:02,463
Üzgünüm.
230
00:16:04,590 --> 00:16:07,385
Al...
231
00:16:08,594 --> 00:16:11,597
Tılsım seni koruyacak.
232
00:16:11,764 --> 00:16:13,057
Bana bir borcun yok.
233
00:16:15,476 --> 00:16:17,562
Alamam. Sende kalsın.
234
00:16:17,728 --> 00:16:19,188
Quin-- Quin--
235
00:16:23,734 --> 00:16:26,529
Kurtulamadı, Bee.
Yalnız çıkıyorum.
236
00:16:28,447 --> 00:16:30,616
Bugün gittikçe daha berbat bir hal alıyor.
237
00:17:04,275 --> 00:17:05,610
Cyclops, Elebaşı'nı görüntüleyin.
238
00:17:05,735 --> 00:17:07,111
KÖ'den EO'ya geçin.
239
00:17:09,488 --> 00:17:12,450
Eşleşme olumlu, efendim.
Bu Cade Yeager.
240
00:17:13,951 --> 00:17:16,412
Buraya kadarmış. Kendine yardımcı ol.
241
00:17:18,748 --> 00:17:21,334
Diğerleri nerede? Sakladıkların.
242
00:17:22,126 --> 00:17:23,794
Ben arkadaşlarımı satmam.
243
00:17:23,961 --> 00:17:25,254
Arkadaşmış.
244
00:17:25,421 --> 00:17:26,839
Bu bir işgal.
245
00:17:27,006 --> 00:17:29,967
Bir gün uyanacağız,
başımızda onlar olacak.
246
00:17:30,134 --> 00:17:32,178
Sen başımızda kimseyi görüyor musun?
247
00:17:32,803 --> 00:17:34,805
Gökyüzünden düşmeye devam ediyorlar.
248
00:17:35,139 --> 00:17:37,516
Bir şey olacak
ve siz buna engel olamazsınız.
249
00:18:04,210 --> 00:18:05,127
Bu neydi?
250
00:18:06,087 --> 00:18:07,296
Büyük bir hataydı.
251
00:18:26,524 --> 00:18:28,609
Dikkat edin, dikkat edin!
252
00:18:51,007 --> 00:18:52,883
Bir dahaki sefere birini vurursanız...
253
00:18:53,009 --> 00:18:55,469
...öldüklerinden emin olmadan
yanlarına yaklaşmayın.
254
00:18:55,553 --> 00:18:57,388
İndir silahını, güven bana!
255
00:18:57,555 --> 00:18:59,140
Sakin ol, Bee. Sakin.
256
00:19:01,726 --> 00:19:04,103
Seni fena yakarım,
keşke çocukken ölseydim dersin.
257
00:19:04,270 --> 00:19:05,187
Vurun onu!
258
00:19:05,730 --> 00:19:07,315
Ben yere düşmeden ölürsün.
259
00:19:07,481 --> 00:19:09,483
- Bekleyin dedim.
- Vurun! Vurun!
260
00:19:11,027 --> 00:19:11,902
Ateş edin!
261
00:19:12,069 --> 00:19:12,737
Vurun!
262
00:19:13,237 --> 00:19:14,405
Yapma, Bee!
263
00:19:15,448 --> 00:19:17,283
Ateş etmeyin! Durun!
264
00:19:17,450 --> 00:19:18,951
Sen! İndir onu!
265
00:19:19,118 --> 00:19:21,370
Hayatta indirmem.
266
00:19:23,289 --> 00:19:26,375
Ordu böyle olmasını istemezdi Bee,
buna inanmalısın.
267
00:19:27,084 --> 00:19:29,587
Yeni dünya düzeni böyle
ve bu adamların borusu ötüyor.
268
00:19:29,754 --> 00:19:31,589
Tek istedikleri bir yuva,
sen de biliyorsun.
269
00:19:31,756 --> 00:19:34,383
Onlara saldırırsan,
onlar da sana saldırır.
270
00:19:35,384 --> 00:19:37,261
Hound iş başında.
271
00:19:37,386 --> 00:19:39,347
Güne bir çatışmayla başlamak gibisi yok.
272
00:19:39,597 --> 00:19:42,433
Geciktiğim için üzgünüm. Herhalde...
273
00:19:42,516 --> 00:19:44,518
...dayak atma davetiyem kayboldu.
274
00:19:45,269 --> 00:19:46,896
Tayfalarım ve ben buradan gidiyoruz.
275
00:19:47,063 --> 00:19:49,148
- Kuşlarını geri çek.
- Gidelim.
276
00:19:49,315 --> 00:19:50,775
Bir şey yapamazlar.
277
00:19:51,442 --> 00:19:54,111
Pekala, Star 1, iptal.
Decepticon faaliyeti yok.
278
00:19:54,278 --> 00:19:57,198
TMG, bekleyin. Silahlarınızı indirin.
279
00:19:57,448 --> 00:20:00,409
Vurmak istemediğine emin misin?
Kocaman bir hedefim.
280
00:20:00,743 --> 00:20:02,286
Pısırıklar.
281
00:20:03,287 --> 00:20:04,455
Sen kimden yanasın?
282
00:20:04,622 --> 00:20:05,581
Onların hepsi kötü.
283
00:20:05,664 --> 00:20:07,708
Hayır, değiller.
284
00:20:08,542 --> 00:20:10,461
Keskin Göz, onu mimle.
285
00:20:15,299 --> 00:20:17,134
Böylesini hiç görmedim General.
286
00:20:18,511 --> 00:20:21,138
Bu Optimus Prime'dan daha eski.
287
00:20:21,305 --> 00:20:24,642
Decepticon Barikatı aynı yerde görüldü.
288
00:20:29,605 --> 00:20:32,316
CIA onu bir süredir
Avcı dron gözetiminde tutuyor.
289
00:20:33,240 --> 00:20:35,743
CEZALANDIR
290
00:20:36,368 --> 00:20:37,369
ESİR ET
291
00:20:39,782 --> 00:20:42,451
Evet, ilginç arkadaşları var.
292
00:20:43,160 --> 00:20:44,995
Asa, Dünya'da saklı.
293
00:20:45,329 --> 00:20:47,665
Nihai gücün silahı.
294
00:20:47,998 --> 00:20:49,959
O asayı bulacağız.
295
00:20:50,042 --> 00:20:51,460
Bu ses.
296
00:20:51,794 --> 00:20:53,587
Kabuslarımda duyuyorum.
297
00:20:53,671 --> 00:20:55,423
- Megatron.
- Onay bekliyoruz.
298
00:20:55,506 --> 00:20:56,340
Bu o.
299
00:20:56,507 --> 00:20:58,467
Lord Megatron.
300
00:20:58,843 --> 00:21:01,178
Çek şunu suratımdan.
301
00:21:01,429 --> 00:21:02,847
Rapor ver.
302
00:21:03,013 --> 00:21:05,474
Bana tılsımı bulduğunu söyle.
303
00:21:05,641 --> 00:21:08,561
Onu gördüm.
Ölen bir şövalye onu bir insana verdi.
304
00:21:08,727 --> 00:21:11,355
Ama çok fazla TMG ateş gücü vardı.
305
00:21:11,689 --> 00:21:13,983
Tılsımı elinden kaçırdın!
306
00:21:15,526 --> 00:21:17,695
Ona sahip olmalıyız!
307
00:21:18,070 --> 00:21:20,865
Tılsım olmadan asayı bulamayız!
308
00:21:21,031 --> 00:21:23,117
Bizi ona kimin götürebileceğini biliyorum.
309
00:21:24,076 --> 00:21:25,870
TMG.
310
00:21:26,662 --> 00:21:28,414
Başkumandan o silahın...
311
00:21:28,581 --> 00:21:32,668
...veya "asanın" ne olursa olsun
emniyete alınmasını istiyor.
312
00:21:32,877 --> 00:21:35,504
TMG'deki gizli görevinize devam edin.
313
00:21:35,671 --> 00:21:37,882
Efendim, anlamıyorlar.
314
00:21:38,215 --> 00:21:40,593
Bee ve Autobotlarla bir geçmişimiz var.
315
00:21:41,260 --> 00:21:45,598
Şu anda Prime'ın geri dönmesi için
neler vermezdik.
316
00:21:46,557 --> 00:21:48,392
Optimus Prime.
317
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
Cybertron'a dönüyor.
318
00:21:55,778 --> 00:21:58,781
CYBERTRON GEZEGENİ
319
00:22:14,585 --> 00:22:16,420
Benim dünyam!
320
00:22:16,921 --> 00:22:20,257
Benim dünyama ne oldu?
321
00:22:20,424 --> 00:22:22,885
Dünyan ölüyor.
322
00:22:25,554 --> 00:22:27,973
Ben de seni bekliyordum, Optimus.
323
00:22:28,098 --> 00:22:29,934
Gel de yaratıcınla tanış.
324
00:22:31,227 --> 00:22:33,812
Sen benim yaratıcım mısın?
325
00:22:34,563 --> 00:22:38,234
Ben Quintessa, Hayatın Kaynağı.
326
00:22:41,111 --> 00:22:43,364
Yuvamı ne hale getirdin?
327
00:22:48,619 --> 00:22:50,663
Seni öldüreceğim!
328
00:22:52,998 --> 00:22:55,334
Tanrına saldırmaya cüretin var mı?
329
00:22:57,503 --> 00:23:00,506
Senin savaşın Cybertron'u ölüme mahkum etti.
330
00:23:01,340 --> 00:23:03,676
Savaşı Megatron başlattı!
331
00:23:05,469 --> 00:23:08,180
Dünyanı sen mahvettin, sersem.
332
00:23:10,641 --> 00:23:13,143
Mükemmel eserim.
333
00:23:13,644 --> 00:23:15,479
Onu sen düzelteceksin...
334
00:23:15,813 --> 00:23:19,400
...yoksa Transformer ırkı
sonsuza dek yok olur.
335
00:23:22,278 --> 00:23:23,988
Seni ben yaptım.
336
00:23:24,488 --> 00:23:26,991
Benim emrimdesin.
337
00:23:37,376 --> 00:23:38,669
Sen nereden çıktın?
338
00:23:46,293 --> 00:23:49,839
FOLGAN ŞATOSU, İNGİLTERE,
BİRLEŞİK KRALLIK
339
00:23:51,223 --> 00:23:53,100
Efendim, 1600 yıldır...
340
00:23:53,183 --> 00:23:56,103
...olmasını beklediğimiz o tuhaf şey...
341
00:23:56,186 --> 00:23:58,856
...sanırım bu sefer gerçekten oluyor!
342
00:24:07,656 --> 00:24:09,366
Şövalye geldi.
343
00:24:09,533 --> 00:24:12,536
Tılsım bahşedildi!
344
00:24:14,913 --> 00:24:18,375
Sonunda, Cogman. Başlıyor.
345
00:24:39,938 --> 00:24:40,689
Bende!
346
00:24:50,282 --> 00:24:51,450
Evet!
347
00:24:54,578 --> 00:24:56,580
Tamam. Teşekkürler.
348
00:24:59,041 --> 00:25:01,418
Wembly! Ben müsaittim.
349
00:25:01,585 --> 00:25:03,587
Hep müsait olmanın bir sebebi var.
350
00:25:03,754 --> 00:25:05,005
Senin de bekar olmanın.
351
00:25:05,589 --> 00:25:06,965
- Ne?
- Ne?
352
00:25:08,467 --> 00:25:09,468
Aptal.
353
00:25:26,568 --> 00:25:28,278
Aman Tanrım. Tamam.
354
00:25:28,612 --> 00:25:30,614
Geç kaldım, çok geç kaldım.
355
00:25:32,238 --> 00:25:33,573
OXFORD ÜNİVERSİTESİ
356
00:25:33,616 --> 00:25:38,055
M.S. 484. Uygarlık ve barbarlık
arasında umutsuz bir son çırpınış.
357
00:25:38,455 --> 00:25:40,499
İki dünya çarpışıyor.
358
00:25:40,666 --> 00:25:42,418
Yalnızca biri kurtulacak.
359
00:25:42,584 --> 00:25:44,420
Lancelot. Percival.
360
00:25:44,586 --> 00:25:45,754
Kral Arthur.
361
00:25:45,921 --> 00:25:47,297
Onurlu adamlar.
362
00:25:47,464 --> 00:25:50,259
Cesur, güçlü, kaslı...
363
00:25:50,342 --> 00:25:53,095
...ter vücutlarını parlatıyor.
364
00:25:53,303 --> 00:25:56,974
Zafer için her şeyi feda etmeye hazır
birkaç cesur adam.
365
00:25:57,141 --> 00:25:59,435
Gerçek olamayacak kadar iyi mi sence Poppy?
366
00:25:59,601 --> 00:26:00,811
Çünkü hepsi saçmalık.
367
00:26:02,312 --> 00:26:03,564
Arthur:
368
00:26:03,647 --> 00:26:07,484
Muhtemelen bir Roma generali
ve bir Kelt kralının bileşimi.
369
00:26:07,568 --> 00:26:09,570
Ejderhamız:
370
00:26:10,070 --> 00:26:11,947
Sadece bir ortaçağ mancınığı.
371
00:26:12,156 --> 00:26:14,324
Ve bir de Merlin var...
372
00:26:14,491 --> 00:26:16,118
...Kral yaratıcımız.
373
00:26:16,285 --> 00:26:18,370
Büyük olasılıkla hiç var olmadı.
374
00:26:19,329 --> 00:26:20,497
Soru şu...
375
00:26:21,498 --> 00:26:24,334
...neden? Neden kendimize
bu hikayeleri anlatıyoruz?
376
00:26:25,002 --> 00:26:27,504
Ejderhaların harika yaratıklar
olması dışında.
377
00:26:28,464 --> 00:26:30,966
Çünkü inanmak istiyoruz.
378
00:26:31,175 --> 00:26:34,011
Kendi hayatlarımızda
kahraman olabileceğimize inanmak.
379
00:26:35,053 --> 00:26:36,555
Her şey bitmiş gibi göründüğünde...
380
00:26:36,722 --> 00:26:38,974
...birkaç cesur kişi, biz...
381
00:26:39,141 --> 00:26:41,226
...bildiğimiz her şeyi kurtarabiliriz.
382
00:26:42,811 --> 00:26:44,313
Yoksa bütün sebep ejderhalar mı?
383
00:26:59,036 --> 00:27:00,204
Evet...
384
00:27:01,163 --> 00:27:03,499
...çok uzun sürmez, eski dostum.
385
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Dünyanın sonunun alametleri
dört bir yanımızda.
386
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
Ne yapacağını biliyorsun, değil mi?
387
00:27:11,298 --> 00:27:14,426
Yuvamı yeniden inşa etmeliyiz.
388
00:27:15,052 --> 00:27:18,722
Senin dünyanı düzeltmenin bir yolu var.
389
00:27:18,889 --> 00:27:22,434
Yaratma gücüm, asa...
390
00:27:22,768 --> 00:27:26,855
...on iki koruyucu şövalyem tarafından
benden çalındı.
391
00:27:27,564 --> 00:27:31,068
Bana ihanet ettiler
ve onu Dünya'ya sakladılar.
392
00:27:31,235 --> 00:27:33,987
Senin sevgili insanlarına verdiler.
393
00:27:34,571 --> 00:27:39,451
Asa, Cybertron'a yeniden
hayat vermenin tek yolu.
394
00:27:39,535 --> 00:27:42,746
Benim için onu bulacaksın.
395
00:27:43,080 --> 00:27:46,083
Kefaret istiyor musun, Prime?
396
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
İstiyor musun?
397
00:27:48,794 --> 00:27:50,420
İstiyorum...
398
00:27:51,088 --> 00:27:52,589
...yaratıcım.
399
00:27:53,713 --> 00:27:55,256
BADLANDS, GÜNEY DAKOTA
400
00:27:55,316 --> 00:27:59,388
Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke.
401
00:28:00,764 --> 00:28:05,227
Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke.
402
00:28:05,978 --> 00:28:08,272
Git başımdan, solucan!
403
00:28:09,982 --> 00:28:12,401
Seni öldüreceğim, uçan fare!
404
00:28:15,028 --> 00:28:17,531
Çok küçük. Çok yorucu.
405
00:28:17,614 --> 00:28:19,867
Saklanmaktan çok sıkıldım,
406
00:28:19,950 --> 00:28:22,035
sıkıntıdan kafayı yiyeceğim.
407
00:28:32,087 --> 00:28:35,132
Merhaba Şef! Vay canına, ne güzel--
408
00:28:35,424 --> 00:28:36,466
Tanrım!
409
00:28:36,633 --> 00:28:38,302
Atın çok güzel.
410
00:28:38,468 --> 00:28:40,178
Kızılderili olayına iyice sardın, öyle mi?
411
00:28:41,138 --> 00:28:44,141
Bana Şef deme. Adım Sherman.
412
00:28:44,349 --> 00:28:45,726
Kabile şefi değil misin?
413
00:28:45,809 --> 00:28:47,936
Evet. Ama sen söyleyince...
414
00:28:48,020 --> 00:28:49,938
Irkçı bir söylem gibi geliyor.
415
00:28:51,148 --> 00:28:53,191
- Polis arabam çalındı.
- Ne?
416
00:28:53,734 --> 00:28:55,527
- Yine.
- Korkunç bir şey!
417
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
Bak ne diyeceğim.
418
00:28:56,820 --> 00:28:57,905
Her şey kontrolden çıkıyor.
419
00:28:57,988 --> 00:28:59,531
Her yerde suç işleniyor!
420
00:28:59,615 --> 00:29:00,949
Benim de bazı eşyalarım çalındı.
421
00:29:01,033 --> 00:29:03,702
Bana masal anlatma Cade
ve arabamı geri getir.
422
00:29:14,338 --> 00:29:16,173
Burası Autobot takılma noktası mı?
423
00:29:16,340 --> 00:29:17,674
Hayır, buraya sadece
düşlere dalmak için gelirim.
424
00:29:18,258 --> 00:29:19,885
Şu klasik şasiye bak.
425
00:29:20,844 --> 00:29:23,180
Vay be! Bagajındaki hurdalara bak!
426
00:29:24,014 --> 00:29:26,266
Hoppa! Hadi bakalım.
427
00:29:26,350 --> 00:29:29,311
Uzun zamandır benimle beraberdi.
428
00:29:29,686 --> 00:29:31,647
Kahretsin, parça tesirli bombayı unutmuşum.
429
00:29:33,023 --> 00:29:34,066
Derdin ne senin?
430
00:29:34,650 --> 00:29:35,609
Sqweeks!
431
00:29:35,692 --> 00:29:38,528
Bir dahaki sefere, frene yavaş bas!
432
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Tarzım bu.
Geldiğimi duyurmayı severim.
433
00:29:42,115 --> 00:29:44,034
Bütün kampüsü toza buluyorsun!
434
00:29:44,159 --> 00:29:45,702
Burası kampüs değil. Hurdalık!
435
00:29:45,786 --> 00:29:47,871
Hadi, çabuk! Acele et!
436
00:29:50,499 --> 00:29:51,500
Jimmy!
437
00:29:51,667 --> 00:29:53,919
Sinirini benden çıkarma.
438
00:29:54,211 --> 00:29:56,546
Kahretsin, Grimlock! Burada misafiriz!
439
00:29:57,547 --> 00:29:59,091
Başına iş açtın demek.
440
00:29:59,257 --> 00:30:00,384
Hem de ne iş!
441
00:30:00,884 --> 00:30:04,221
Yanına o sarı çaylağı alırsan
olacağı bu, Cade.
442
00:30:04,388 --> 00:30:07,015
Sana bir lider lazım, benim gibi.
443
00:30:07,182 --> 00:30:09,267
Kapa çeneni. Yoksa sende...
444
00:30:09,351 --> 00:30:10,769
...asla düzelmeyecek bir hasar yaratırım.
445
00:30:10,852 --> 00:30:12,562
Asla Optimus Prime olamazsın.
446
00:30:12,729 --> 00:30:14,064
Çok konuşuyorsun.
447
00:30:14,147 --> 00:30:15,649
Milyonlarca yıllık efsanevi savaşçılar...
448
00:30:15,732 --> 00:30:17,818
...bekçi köpeği gibi davranıyorsunuz!
449
00:30:17,985 --> 00:30:19,361
Benim canımı sıkmayın!
450
00:30:25,909 --> 00:30:27,577
Gel buraya Grimlock!
451
00:30:27,744 --> 00:30:29,746
Arkanı dön. Ağzında ne var?
452
00:30:32,249 --> 00:30:34,918
Seni korumak için zamanımı boşa harcıyorum.
453
00:30:35,085 --> 00:30:36,503
Bırak o arabayı hemen!
454
00:30:37,129 --> 00:30:39,047
Ağzındaki Şef Sherman'ın polis arabası.
455
00:30:39,131 --> 00:30:40,298
Bırak onu!
456
00:30:41,216 --> 00:30:43,885
Canıma değsin. Çıkar ağzından! Tükür!
457
00:30:54,896 --> 00:30:58,108
Araba yemek yok. Araba yemek yok.
458
00:30:59,568 --> 00:31:01,903
Deliğine geri dön ve ne yaptığını düşün.
459
00:31:02,070 --> 00:31:05,115
Burası Şükran Günü geçit töreni gibi,
Jimmy J.
460
00:31:05,282 --> 00:31:08,952
Beni Dakota yerel gazetesindeki
eleman ilanıyla buldun.
461
00:31:09,119 --> 00:31:11,413
Süper güçlerim olacağını mı sandın?
462
00:31:12,122 --> 00:31:15,083
O bir dinozor!
Uzaylı bir dinozor!
463
00:31:16,001 --> 00:31:17,586
İlanda bu yoktu!
464
00:31:17,753 --> 00:31:19,212
Dün beni yemeye kalktı.
465
00:31:20,130 --> 00:31:21,256
Federal hapse mi girmek istiyorsun?
466
00:31:21,757 --> 00:31:23,425
Hayır, hiçbir hapse girmek istemiyorum.
467
00:31:23,592 --> 00:31:24,593
Gideceğin yer orası.
468
00:31:24,676 --> 00:31:25,927
Yardım ve yataklıktan.
469
00:31:26,094 --> 00:31:27,054
Ben kaçağım.
470
00:31:27,137 --> 00:31:28,305
Patron benim,
sen küçük suç ortağımsın.
471
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Sen gidince...
472
00:31:29,973 --> 00:31:31,850
...burası savaş alanına dönüyor.
473
00:31:31,975 --> 00:31:33,185
Ne yapacağımı bilmiyorum.
474
00:31:33,310 --> 00:31:34,519
Burası hurdalık.
475
00:31:34,644 --> 00:31:36,146
Hurdaların arasına karışıyorlar.
Hepsi bu.
476
00:31:36,313 --> 00:31:39,107
Beni, dünya çapında operasyonlara
asbaşkan olmam için tuttun.
477
00:31:39,274 --> 00:31:40,984
- Bunu ben mi söyledim?
- Evet.
478
00:31:41,151 --> 00:31:41,985
Ben onu uydurdum.
479
00:31:42,152 --> 00:31:44,029
Bu unvanı elimden alma Cade.
480
00:31:44,154 --> 00:31:46,114
Bu bir iş değil. Para için yapmıyorum.
481
00:31:46,198 --> 00:31:47,199
Daha yüce bir amacım var.
482
00:31:47,365 --> 00:31:48,575
Para için yapmıyor musun?
483
00:31:48,658 --> 00:31:50,243
Senin neyin var?
Nasıl geçineceksin?
484
00:31:50,327 --> 00:31:51,953
Onun burada ne işi var?
485
00:31:55,665 --> 00:31:56,666
Daytrader geldi.
486
00:31:56,833 --> 00:32:00,378
Dünyadaki en uyuz Transformer geldi.
487
00:32:00,796 --> 00:32:02,214
Kapıdan girmek için sana ne verdi?
488
00:32:02,380 --> 00:32:03,215
Hiçbir şey!
489
00:32:03,340 --> 00:32:05,467
Cade. Ona bunu verdi.
490
00:32:06,009 --> 00:32:07,677
Bunu hayatımda görmedim.
491
00:32:07,761 --> 00:32:10,555
Hadi, söyle!
Uzaylı tabancasını sen istedin.
492
00:32:10,680 --> 00:32:12,474
Büyük adamın büyük silahı olur dedin.
493
00:32:12,641 --> 00:32:14,559
İnsanların tepesi atar biliyorsun,
değil mi?
494
00:32:14,684 --> 00:32:16,645
- Sakın ha!
- Gel buraya!
495
00:32:16,812 --> 00:32:18,814
- Müdür yardımcılığın batsın...
- Kes şunu!
496
00:32:18,897 --> 00:32:21,233
Çok sertsin!
Vücut mu çalışıyorsun?
497
00:32:21,358 --> 00:32:23,652
- Havaya uçurayım mı?
- Evet, kesinlikle uçur.
498
00:32:23,735 --> 00:32:24,945
Seni duydum, Hound.
499
00:32:25,028 --> 00:32:26,029
Sakin ol!
500
00:32:26,363 --> 00:32:29,366
Anında şiddete başvuruyorsun hep.
501
00:32:29,533 --> 00:32:30,534
Şiddete bayılırım.
502
00:32:30,659 --> 00:32:32,911
Daytrader!
Burada ne arıyorsun?
503
00:32:33,078 --> 00:32:34,329
Uzay gemimizi buldun mu?
504
00:32:34,412 --> 00:32:35,622
Burada durup...
505
00:32:35,705 --> 00:32:36,832
...kurşun yemeyi beklemekten bıktım.
506
00:32:36,915 --> 00:32:39,751
Karbonmonoksit
ve küçük benzin içme sorunun...
507
00:32:39,835 --> 00:32:42,546
...seni kurşundan daha önce
öldürecek şişko dostum.
508
00:32:42,629 --> 00:32:44,297
- Git başımdan!
- Dikkat! Durun!
509
00:32:44,381 --> 00:32:45,382
Hound ile kapışmak mı istiyorsun?
510
00:32:45,465 --> 00:32:47,050
Kendini sert sanıyorsun. Kaba şey.
511
00:32:47,134 --> 00:32:49,594
Bütün bunları sen taşımaya çalışsan,
ne dersin?
512
00:32:55,392 --> 00:32:57,102
Demek burdasın.
513
00:32:57,227 --> 00:32:58,228
Hadi ama!
514
00:32:59,020 --> 00:33:00,188
Bak, Buffalo'da ne buldum.
515
00:33:00,272 --> 00:33:02,649
Starscream'ın kafası bayanlar ve baylar.
516
00:33:02,732 --> 00:33:04,651
Bir de bu var.
Bee için yeni bir gırtlak.
517
00:33:04,734 --> 00:33:05,944
Bu sefer çalışır mı?
518
00:33:06,111 --> 00:33:07,696
Bende sadece iyi parçalar var.
519
00:33:07,779 --> 00:33:10,365
Duydun mu? Konuşacaksın, dostum!
520
00:33:10,532 --> 00:33:11,825
Havalara uçtum!
521
00:33:11,908 --> 00:33:13,243
Otur şuraya Bee!
522
00:33:13,326 --> 00:33:14,578
Amanın, havalara uçtum!
523
00:33:14,744 --> 00:33:16,371
Başka neyin var?
524
00:33:17,455 --> 00:33:18,999
Bu hurda parçasını nereden buldun?
525
00:33:19,166 --> 00:33:22,002
Iacon Şövalyesi tılsımı bu çöplükte ne arar?
526
00:33:22,586 --> 00:33:23,420
Hayır, gerçek değil.
527
00:33:23,587 --> 00:33:24,921
Değil mi? Kesinlikle değil.
528
00:33:25,005 --> 00:33:26,089
Bana ver, ben alırım.
529
00:33:26,256 --> 00:33:28,466
Sence ne olduğunu,
değerini bilmiyor muyum?
530
00:33:28,592 --> 00:33:30,093
Önemli olduğu belli...
531
00:33:30,260 --> 00:33:31,219
...çünkü ağzının suyu akıyor, düzenbaz.
532
00:33:31,845 --> 00:33:33,138
Sözlerin incitiyor, Cade.
533
00:33:33,305 --> 00:33:34,598
Tam yedi alameti var... Saysana.
534
00:33:34,764 --> 00:33:36,474
Kıyametin yedi alameti.
535
00:33:36,600 --> 00:33:39,144
Ve burada ortaya çıkan tılsım
bir numaralı alamet.
536
00:33:39,311 --> 00:33:40,854
Bu gerçek olsaydı...
537
00:33:40,937 --> 00:33:43,857
...uzay gemisini bulup
bu pis gezegeni havaya uçururdum.
538
00:33:44,065 --> 00:33:46,359
Pekala, gidip kendimi bir güzel yağlayayım.
539
00:33:46,443 --> 00:33:48,737
Duygularını incitecekse arkanı dön.
540
00:33:48,820 --> 00:33:50,947
Bunu akıldan çıkarmak mümkün değil.
541
00:33:51,031 --> 00:33:52,574
Seni zar zor anlıyorum.
542
00:33:52,699 --> 00:33:53,700
Hey bayım!
543
00:33:54,075 --> 00:33:55,368
Bu olamaz.
544
00:33:55,452 --> 00:33:58,121
Burada kalamazsın, çocuk.
Elimde yeterince kaçak var.
545
00:33:58,330 --> 00:34:01,041
Ben çocuk değilim. İşe yararım.
Tamir ederim.
546
00:34:01,124 --> 00:34:03,084
- Aferin sana.
- Herkesten daha iyi.
547
00:34:03,251 --> 00:34:04,461
Ayrıca bir adım var.
548
00:34:04,544 --> 00:34:06,171
Izabella. Izabella, Z ile.
549
00:34:06,296 --> 00:34:08,465
Z, emoji veya dolar işareti olması
umurumda değil.
550
00:34:08,548 --> 00:34:09,799
Burası sana hiç--
551
00:34:09,883 --> 00:34:10,842
Evine git. Lütfen.
552
00:34:11,801 --> 00:34:13,303
Benim evim yok.
553
00:34:14,429 --> 00:34:16,014
Ve onlar...
554
00:34:16,932 --> 00:34:18,433
Bugün öldürdükleri...
555
00:34:18,808 --> 00:34:21,311
...ailem dediğim son şeydi.
556
00:34:22,687 --> 00:34:24,064
Yani hayır...
557
00:34:26,024 --> 00:34:27,651
...hiçbir yere gitmiyorum.
558
00:34:29,319 --> 00:34:32,656
Kalmak ve onlarla savaşmak istiyorum.
559
00:34:33,240 --> 00:34:35,158
"Onlarla" savaşamazsın
ve "onları" yenemezsin.
560
00:34:35,825 --> 00:34:38,328
Bütün dünyanın desteğine sahipler.
561
00:34:38,411 --> 00:34:39,913
Sen bir çocuksun.
562
00:34:44,042 --> 00:34:46,169
Neden hâlâ beni takip ediyorsun?
563
00:34:49,714 --> 00:34:51,007
T!
564
00:34:52,968 --> 00:34:54,344
İlk alevlerin dostum!
565
00:34:55,428 --> 00:34:57,264
Bayım! Karavanınız yanıyor.
566
00:34:58,223 --> 00:34:59,391
Köşede.
567
00:34:59,557 --> 00:35:02,102
- Aman Tanrım.
- Dostum! Seninle gurur duyuyorum.
568
00:35:02,185 --> 00:35:03,937
Ama bunu dışarıda yapmalısın.
569
00:35:04,145 --> 00:35:05,939
Burayı yakıp yıkabilirdin.
570
00:35:06,106 --> 00:35:07,941
Biliyorum ama gücünü kazanıyorsun...
571
00:35:08,024 --> 00:35:09,651
...yani alevleri üflerken--
572
00:35:14,030 --> 00:35:15,407
Terry, bir bira versene!
573
00:35:15,532 --> 00:35:17,367
Kesin artık çocuklar.
574
00:35:17,534 --> 00:35:18,952
Her şeyin altını üstüne getiriyorsunuz.
575
00:35:23,123 --> 00:35:25,375
Mükemmel teslimat, dostum.
Yerinden almaya çalış.
576
00:35:25,542 --> 00:35:27,210
Onu hâlâ eğitiyorum.
577
00:35:29,421 --> 00:35:30,755
Ailene ne oldu?
578
00:35:35,385 --> 00:35:36,428
Önce sen.
579
00:35:36,594 --> 00:35:38,930
Karım öldü. Kızım üniversitede.
580
00:35:39,180 --> 00:35:40,765
Ayda bile olabilir.
581
00:35:40,932 --> 00:35:42,559
En azından hayatta, ahbap.
582
00:35:42,726 --> 00:35:44,019
Ziyaret edersem ikimiz de tutuklanırız.
583
00:35:44,102 --> 00:35:45,729
Yeterince kötü mü, "ahbap"?
584
00:35:46,354 --> 00:35:47,939
Sıra sende, yoksa
paylaşamayacak kadar sert misin?
585
00:35:49,566 --> 00:35:51,359
Decepticon bir roket attı.
586
00:35:52,360 --> 00:35:54,237
Annemler evdeydi, ben değildim.
587
00:35:54,946 --> 00:35:56,740
Hayatta evlatlık olmazdım.
588
00:35:59,743 --> 00:36:01,411
Merhaba ufaklık.
589
00:36:02,203 --> 00:36:03,538
Amma ağırsın!
590
00:36:03,705 --> 00:36:06,082
Gitmelisin. Burada kalamazsın.
591
00:36:06,207 --> 00:36:07,208
Üzgünüm.
592
00:36:12,422 --> 00:36:13,423
İyi.
593
00:36:14,591 --> 00:36:15,592
Peki.
594
00:36:17,177 --> 00:36:18,762
Sabah giderim.
595
00:36:18,928 --> 00:36:21,306
Harika. Karnın açsa
dondurulmuş pizza dürümlerim var.
596
00:36:21,389 --> 00:36:23,391
Dolapta da fıstık ezmesi olacaktı.
597
00:36:23,475 --> 00:36:25,143
Ve herkese yerini söylerim.
598
00:36:25,310 --> 00:36:27,228
12 yaşında biri bana şantaj mı yapıyor?
599
00:36:28,313 --> 00:36:29,314
14.
600
00:36:29,898 --> 00:36:31,232
Fırsatı gerçekten kaçırıyorsun.
601
00:36:31,316 --> 00:36:32,984
Çocuk olmak iyidir, Küçük J-Lo.
602
00:36:34,069 --> 00:36:35,445
Demek kendini çetin ceviz sanıyorsun?
603
00:36:35,612 --> 00:36:37,364
Pekala, sana bir sorum olacak.
604
00:36:37,447 --> 00:36:39,908
Slant-6 motorda,
sıralı Energon sızıntısı var diyelim.
605
00:36:39,991 --> 00:36:42,160
Tamir olmuyor,
Autobot tükenmek üzere.
606
00:36:42,243 --> 00:36:44,120
Otuz saniyen var. Ne yaparsın?
607
00:36:44,287 --> 00:36:46,873
Birincisi, Transformerlarda Slant-6 olmaz.
608
00:36:46,956 --> 00:36:49,959
O Chrysler motoru,
yani geçmişte... antik dönemde.
609
00:36:50,126 --> 00:36:51,336
Altmışların sonu antik dönem değildir.
610
00:36:51,461 --> 00:36:52,879
Energon sızıntısı tamir edeceksem...
611
00:36:53,046 --> 00:36:56,091
...arteri dağlardım ve merkezi akışı
şeye yönlendirirdim...
612
00:36:56,174 --> 00:36:57,842
...şu zamazingoya, şeyli tüpe...
613
00:36:58,009 --> 00:37:00,011
- Zımbırtılı.
- Evet.
614
00:37:00,178 --> 00:37:01,221
Fena değil.
615
00:37:01,429 --> 00:37:02,972
Sözlerine dikkat et!
616
00:37:06,496 --> 00:37:09,040
NAMİBYA, BATI AFRİKA
617
00:37:17,821 --> 00:37:19,656
Ne zamandır burada?
618
00:37:27,080 --> 00:37:28,665
Büyüyor. Evet.
619
00:37:29,332 --> 00:37:30,375
Günde üç metre.
620
00:37:30,699 --> 00:37:33,159
KUZEY ÇİN
621
00:37:34,869 --> 00:37:38,415
ÜRDÜN
622
00:37:42,053 --> 00:37:43,346
Altı boynuz.
623
00:37:45,849 --> 00:37:47,392
Altı boynuz, altı konum.
624
00:37:48,518 --> 00:37:50,103
Artan bir oranda büyüyorlar.
625
00:37:50,270 --> 00:37:52,772
Uzaylı... Her ne iseler.
626
00:37:53,440 --> 00:37:55,692
Çinliler "Cehennem Boynuzları" diyor.
627
00:37:55,859 --> 00:37:57,360
Aman Tanrım.
628
00:37:58,111 --> 00:37:59,487
Cybertron geliyor.
629
00:37:59,654 --> 00:38:00,738
Ne?
630
00:38:03,408 --> 00:38:04,617
Başkana bilgi vermek için 17 dakikam var.
631
00:38:04,701 --> 00:38:05,743
Anlat.
632
00:38:05,827 --> 00:38:07,704
Bu modellenmemiş pertürbasyon--
633
00:38:07,787 --> 00:38:10,915
Şuna bakın.
Bunun uçabilmesi bile inanılmaz.
634
00:38:11,416 --> 00:38:12,625
Nedir bu, bir tür boyun kanseri mi?
635
00:38:13,793 --> 00:38:15,753
Ondan daha kötü.
636
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Şu anda hızı, ışık hızının onda biri olan
gezegen boyutunda...
637
00:38:19,883 --> 00:38:22,135
...bir nesnenin sebep olduğu
yer çekimsel bir anomali.
638
00:38:22,218 --> 00:38:25,054
Daha anlaşılır konuşun.
Bu bir tehdit mi?
639
00:38:25,638 --> 00:38:28,725
- İzin verirseniz--
- Hayır, toplantım var.
640
00:38:29,559 --> 00:38:31,561
Bu bir tehdit değil.
641
00:38:32,645 --> 00:38:34,314
Tehdit sizi öldürebilir.
642
00:38:34,647 --> 00:38:38,067
Bu sizi üç günde öldürecek.
643
00:38:43,281 --> 00:38:44,574
Sen kaç kilosun?
644
00:38:45,074 --> 00:38:47,410
Teknik olarak kilolu mu sayılıyorsun?
645
00:38:47,494 --> 00:38:48,953
Üstümdeki teçhizatlardan.
646
00:38:49,078 --> 00:38:52,290
Üç kiloluk çuvala
on kilo patates koymak gibi bir şey.
647
00:38:52,373 --> 00:38:55,293
- Hayır, o tombul bir Autobot.
- Kes şunu.
648
00:38:55,376 --> 00:38:57,504
Uydu telefonunu ayarla, Hound.
649
00:38:58,004 --> 00:39:01,925
Portekiz, İstanbul ve Katmandu'dan
sinyal yansıtıyorum.
650
00:39:02,258 --> 00:39:04,677
Yirmi saniyen var, şef.
651
00:39:07,096 --> 00:39:08,640
Cidden mi?
652
00:39:08,765 --> 00:39:10,642
Sinir bozucu yavru Transformerlar.
653
00:39:10,767 --> 00:39:12,936
Burası erkek adamın yeri.
654
00:39:14,103 --> 00:39:15,104
Alo?
655
00:39:15,605 --> 00:39:17,106
Alo? Baba?
656
00:39:17,857 --> 00:39:21,194
Biliyorum, benimle konuşamıyorsun...
657
00:39:21,694 --> 00:39:23,363
...veya cevap veremiyorsun.
658
00:39:23,530 --> 00:39:25,698
Ama dinleyebilirsin.
659
00:39:27,951 --> 00:39:31,037
Beni duyana kadar her zaman
söylediğimi söyleyeceğim.
660
00:39:31,829 --> 00:39:34,290
Dünyayı kurtarmana gerek yok.
661
00:39:34,457 --> 00:39:37,126
Sana gereken lanet olası bir sevgili.
662
00:39:38,294 --> 00:39:41,297
Her neredeysen yalnız ölmeni istemiyorum.
663
00:39:42,215 --> 00:39:45,301
Ve beş saniyen kaldığını biliyorum...
664
00:39:45,969 --> 00:39:48,471
İyiyim, güvendeyim.
665
00:39:48,888 --> 00:39:51,057
Ve seni sevi--
666
00:39:55,478 --> 00:39:58,356
Daha uzun sürseydi izimizi bulurlardı.
667
00:39:59,566 --> 00:40:02,151
Sen harika bir babasın, Cade.
Sakın unutma.
668
00:40:02,235 --> 00:40:04,404
Babam beni hiç aramadı.
669
00:40:08,928 --> 00:40:11,430
ABD, PENTAGON
670
00:40:12,829 --> 00:40:14,539
Buna Tank diyoruz.
671
00:40:14,872 --> 00:40:16,541
Burayı seviyor.
672
00:40:17,041 --> 00:40:19,168
Karanlık işlerle burada ilgileniyorum.
673
00:40:19,877 --> 00:40:24,507
Decepticonlar da bu yapılarla
bizim kadar ilgili görünüyor.
674
00:40:24,674 --> 00:40:27,010
Avcı dron bunu Sibirya'da çekti.
675
00:40:27,343 --> 00:40:30,930
Dünyada boynuzların olduğu altı yerin
hepsinde görüldü.
676
00:40:31,014 --> 00:40:34,017
Kimliği onaylandı: Megatron.
677
00:40:34,642 --> 00:40:38,187
Dahası var:
TMG ile irtibata geçti.
678
00:40:38,354 --> 00:40:41,858
İki CIA istihbarat memurunu kaçırdı.
Pazarlık yapmak istediğini söyledi.
679
00:40:42,025 --> 00:40:44,360
Onunla mı? Ne istiyor bizden?
680
00:40:44,527 --> 00:40:47,614
Bazı uzaylı dostlarının
serbest bırakılmasını.
681
00:40:47,780 --> 00:40:50,867
Beklenen bağlantının
kimliği tespit edildi ve iniş izni verildi.
682
00:40:51,367 --> 00:40:53,703
Onaylandı. Rehineler özgür.
683
00:40:53,911 --> 00:40:55,580
Adalet Bakanlığı, ordunun...
684
00:40:55,705 --> 00:40:58,458
...her hareketini
izlemesi şartıyla kabul etti.
685
00:40:58,625 --> 00:41:01,961
Öncü birlik olacaksınız
çünkü o dostumuz değil.
686
00:41:05,423 --> 00:41:07,216
Önce kimi öldürürler, biliyor musunuz?
687
00:41:11,095 --> 00:41:12,764
Avukatları.
688
00:41:12,930 --> 00:41:16,351
Daha önce kriz zamanlarında
şeytanla anlaşma yaptık.
689
00:41:16,517 --> 00:41:19,937
Bu işin üstesinden gelmek istiyorsak
kapıyı açıp...
690
00:41:20,021 --> 00:41:21,648
...canavarları içeri almalıyız.
691
00:41:22,273 --> 00:41:25,735
Akıl almaz güce sahip bir silah var.
692
00:41:26,235 --> 00:41:28,237
Varoluşumuzu tehdit eden bir silah.
693
00:41:28,404 --> 00:41:30,406
Megatron bizi ona götürebilir.
694
00:41:31,574 --> 00:41:34,577
Seni tanıyor muyum, insan?
695
00:41:35,203 --> 00:41:37,580
- Ekibimi istiyorum!
- İsimlerini ver!
696
00:41:38,122 --> 00:41:40,792
- Mohawk.
- Mohawk?
697
00:41:43,252 --> 00:41:46,130
N'aber?
Sizi hemen öldürmek istiyorum.
698
00:41:49,676 --> 00:41:51,010
Ama sonra öldürürüm.
699
00:41:51,094 --> 00:41:52,637
Sonra sizi kesin öldüreceğim pislikler.
700
00:41:54,097 --> 00:41:56,307
- Aklandı!
- Tamam.
701
00:41:57,642 --> 00:41:59,102
Dreadbot.
702
00:42:00,812 --> 00:42:04,065
Dreadbot. Suçları banka soygunu.
703
00:42:06,025 --> 00:42:07,902
Ağırlaştırılmış saldırı. Cinayet.
704
00:42:08,069 --> 00:42:09,654
İkili cinayet. Üçlü cinayet. Dokuz ölü.
705
00:42:09,779 --> 00:42:11,489
Parayı bile almamış. Hayır.
706
00:42:11,656 --> 00:42:12,949
Onu çıkaramayız, hayır.
707
00:42:16,369 --> 00:42:17,453
Ne?
708
00:42:17,954 --> 00:42:19,747
Yani, esnek olabiliriz.
709
00:42:19,914 --> 00:42:21,290
GPS izleme cihazı takarsa olur.
710
00:42:21,374 --> 00:42:22,375
Tamam.
711
00:42:22,458 --> 00:42:24,001
Tamam.
712
00:42:24,210 --> 00:42:26,254
Nitro Zeus.
713
00:42:26,421 --> 00:42:27,672
Sonunda özgürüm!
714
00:42:27,797 --> 00:42:30,007
Megatron sayesinde, sonunda özgürüm!
715
00:42:32,468 --> 00:42:34,554
Teşekkürler. Seni özleyeceğim, Tim.
716
00:42:34,637 --> 00:42:36,973
Misafirperverliğin için teşekkürler, Brad.
717
00:42:37,140 --> 00:42:39,267
Ev adresini biliyorum, Enrique.
718
00:42:39,350 --> 00:42:41,769
Eşine selamlarımı ilet.
719
00:42:41,936 --> 00:42:44,981
Ama hükümet eyaletten ayrılmasını istemiyor.
720
00:42:45,148 --> 00:42:47,358
Bu konuda ciddiyiz.
721
00:42:47,984 --> 00:42:49,110
Tamam.
722
00:42:49,485 --> 00:42:53,322
Sonuncu ve en önemlisi, Berserker.
723
00:42:54,323 --> 00:42:55,908
Beyinlerinizi emeceğim!
724
00:42:57,952 --> 00:42:59,871
- Kesinlikle hayır.
- Hayır.
725
00:43:00,037 --> 00:43:02,457
Hayır. Hayır. Sınırlar var. Bir daha seç.
726
00:43:02,623 --> 00:43:03,750
Onslaught.
727
00:43:03,916 --> 00:43:05,918
Daha büyük kapıya ihtiyacınız var!
728
00:43:09,464 --> 00:43:11,507
Hemen bir nabız yoklayayım.
729
00:43:11,591 --> 00:43:12,925
Birini aramalıyım.
730
00:43:13,843 --> 00:43:15,470
Harika, teşekkürler. Evet. Evet!
731
00:43:18,014 --> 00:43:19,682
Asıl istediğin nedir, Megatron?
732
00:43:19,766 --> 00:43:22,477
Herkesin istediği, insan.
733
00:43:22,643 --> 00:43:24,228
Eve gitmek.
734
00:43:24,562 --> 00:43:26,105
Bence bir sakıncası yok.
735
00:43:26,272 --> 00:43:28,858
Megatron, Yeager'in elindeki
bir şeyin peşinde.
736
00:43:29,025 --> 00:43:31,778
Bu silahı bulmalarına yardım edecek bir şey.
737
00:43:31,861 --> 00:43:34,530
Decepticonlarına
pis işlerimizi yaptıracağız.
738
00:43:34,697 --> 00:43:37,700
İşaretimle, Yeager'in sığınağının
koordinatları onlara verilecek.
739
00:43:38,451 --> 00:43:40,369
Megatron'un her adımını takip et.
740
00:43:41,037 --> 00:43:42,205
Silahı al.
741
00:43:42,955 --> 00:43:44,707
Onun da canına okuyacağım.
742
00:43:44,874 --> 00:43:49,295
Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke.
743
00:43:59,138 --> 00:44:00,556
Merhaba çocuklar.
744
00:44:01,140 --> 00:44:04,060
Günaydın.
Sabah-ı şerifleriniz hayrola!
745
00:44:05,684 --> 00:44:07,144
TMG
746
00:44:07,563 --> 00:44:09,482
O Decepticonları yakalarken canımız çıktı.
747
00:44:09,565 --> 00:44:10,608
Serbest mi bırakıyorlar?
748
00:44:11,442 --> 00:44:12,610
Neler dönüyor, Lennox?
749
00:44:12,735 --> 00:44:13,820
Gizli bilgi.
750
00:44:14,320 --> 00:44:15,822
Ekibini idare et yeter.
751
00:44:17,946 --> 00:44:20,407
"cezalandırmak ve esir etmek için..."
752
00:44:23,454 --> 00:44:25,081
Bugün...
753
00:44:25,623 --> 00:44:27,583
...avlanacağız.
754
00:44:27,750 --> 00:44:30,837
Sıkıcı bir gün daha.
755
00:44:35,925 --> 00:44:37,134
Hava operasyonu yerinde olacak.
756
00:44:37,301 --> 00:44:40,137
Bütün EOKÖ sensörleri onları takip etsin.
757
00:44:40,304 --> 00:44:42,849
Havadayken taktik moduna geçin.
758
00:44:42,932 --> 00:44:44,892
Uçaklar bu araca kilitlensin.
759
00:44:44,976 --> 00:44:46,978
Gözünüzü Decepticonlardan ayırmayın.
760
00:44:47,103 --> 00:44:49,605
Decepticonlara Yeager'in yeri bildirildi.
761
00:44:53,860 --> 00:44:56,779
Cyclops. Decepticonlar
hurdalık hedefine yaklaşıyor.
762
00:44:59,115 --> 00:45:01,617
Kendine Decepticon kolu mu takıyorsun?
763
00:45:03,327 --> 00:45:04,662
Mükemmel.
764
00:45:05,413 --> 00:45:07,707
Çirkin küçük bir robottu.
765
00:45:07,790 --> 00:45:09,834
Savaşçı gibi görünüyorsun, Sqweeks.
766
00:45:12,003 --> 00:45:13,337
Hadi bakalım, Bee.
767
00:45:13,504 --> 00:45:15,631
Ne istiyorsan onu yap.
768
00:45:15,715 --> 00:45:17,967
Z, buraya gel de
gerçek bir robot üstünde çalış.
769
00:45:18,050 --> 00:45:19,719
Doktor, cevap ver.
770
00:45:24,515 --> 00:45:25,516
İşte o.
771
00:45:26,517 --> 00:45:27,643
Hayır, solundaki üçüncü.
772
00:45:28,227 --> 00:45:29,812
Dur. Senin solun. Burası.
773
00:45:29,896 --> 00:45:32,648
Ne yaptığımı biliyorum. Sıkboğaz etme.
774
00:45:33,441 --> 00:45:34,609
Sinirine hakim ol, tamam mı?
775
00:45:34,817 --> 00:45:36,027
Bu hoşuna gidiyor mu sence?
776
00:45:36,569 --> 00:45:38,112
Dişçi koltuğuna oturmak gibi.
777
00:45:38,279 --> 00:45:40,323
Dişçiden hoşlanır mısın? Hayır.
778
00:45:41,657 --> 00:45:43,826
Hound, onu sadece dinleyebildiğini söyledi.
779
00:45:44,243 --> 00:45:47,163
Kızını. Cevap veremiyormuşsun.
780
00:45:47,496 --> 00:45:49,081
Boşboğaz.
781
00:45:49,999 --> 00:45:51,959
Konuşursan bilgisayarla...
782
00:45:52,043 --> 00:45:54,420
...sesini tespit edip izini bulabilirlermiş.
783
00:45:54,629 --> 00:45:56,589
Dünyamızın gerçeği.
784
00:45:59,842 --> 00:46:00,885
Ona ne derdin?
785
00:46:03,054 --> 00:46:04,680
Dişini fırçala, çok çalış.
786
00:46:05,514 --> 00:46:08,017
Müzik grubundaki çocuklardan uzak dur,
özellikle bateristlerden.
787
00:46:08,100 --> 00:46:10,770
Evet, en kötüsü bateristler,
ayrıca aptallar!
788
00:46:10,853 --> 00:46:12,605
DJ'ler mi? Çok ahmaklar.
789
00:46:12,688 --> 00:46:14,148
Hadi.
790
00:46:16,359 --> 00:46:18,527
Bir adetimiz var. Karşılıklı söyleriz.
791
00:46:18,694 --> 00:46:20,863
Bana hep
"Baba yarın ne yapacaksın?" der,
792
00:46:21,030 --> 00:46:23,199
ben de "Yarın bakarım" derim.
793
00:46:25,326 --> 00:46:27,828
Bana yarınların tükeniyor gibi geliyor.
794
00:46:29,288 --> 00:46:31,540
O da öyle diyor.
795
00:46:33,876 --> 00:46:34,877
Tamam, Bee.
796
00:46:35,044 --> 00:46:36,212
Bitti.
797
00:46:38,297 --> 00:46:40,174
Hadi dostum, kalk. Duyalım bakalım.
798
00:46:40,257 --> 00:46:41,550
Hadi.
799
00:46:42,218 --> 00:46:45,221
Gerçek sesin.
İlk defa dostum. Konuş hadi.
800
00:46:45,304 --> 00:46:46,847
Çok heyecanlı.
801
00:46:46,931 --> 00:46:49,558
Olamaz. Bu benim sesim değil.
802
00:46:49,892 --> 00:46:51,060
Onu öldüreceğim.
803
00:46:51,143 --> 00:46:52,395
Bu saçmalık.
804
00:46:52,478 --> 00:46:53,688
Vazgeçmiyorum.
805
00:46:53,771 --> 00:46:55,314
Bir gün kendi sesinle konuşacaksın.
806
00:46:55,398 --> 00:46:57,817
Daytrader beş para etmez bir pislik.
807
00:47:05,825 --> 00:47:08,661
Cade. Şu şey, şu kod.
808
00:47:08,911 --> 00:47:10,871
Kırmızı şey. Biri geliyor.
809
00:47:11,414 --> 00:47:12,999
Lanet olsun!
810
00:47:17,670 --> 00:47:19,922
Reaper hurdalığı gözlüyor.
811
00:47:20,798 --> 00:47:22,591
Elebaşı'nı tespit ettik.
812
00:47:25,219 --> 00:47:27,471
Durun! Burası korumalı bölge!
813
00:47:29,598 --> 00:47:31,475
Tahliye için 60 saniye! Çabuk olun!
814
00:47:35,438 --> 00:47:36,731
Elebaşı hareket halinde.
815
00:47:36,897 --> 00:47:38,065
Biliyorlar.
816
00:47:38,274 --> 00:47:40,026
Bizi buldular. Hemen gitmeliyiz.
817
00:47:40,109 --> 00:47:40,985
Gelenler Federal.
818
00:47:41,152 --> 00:47:43,404
Hükümeti görür görmez tanırım.
819
00:47:43,571 --> 00:47:45,614
Alabildiğin kadar silah al.
820
00:47:45,948 --> 00:47:47,950
Hapse girmem. Hapse giremem.
821
00:47:48,117 --> 00:47:49,827
Bu gerçek dünya.
Tamam mı? Hadi gidelim!
822
00:47:49,952 --> 00:47:51,454
Hapishane için fazla cılızım.
823
00:47:51,537 --> 00:47:52,455
Ağırlık bile kaldıramam.
824
00:47:57,376 --> 00:47:58,586
Gidelim, Bee!
825
00:47:58,669 --> 00:48:00,212
Bunu bana ver.
Kesinlikle ver.
826
00:48:00,296 --> 00:48:01,839
Bu birini fena benzetecek.
827
00:48:01,964 --> 00:48:03,924
Hadi git, Cade. Ben onları oyalarım.
828
00:48:04,008 --> 00:48:05,760
Kahramanlık yapma, Hound.
Buradan gidiyoruz!
829
00:48:05,885 --> 00:48:06,761
Dur!
830
00:48:06,844 --> 00:48:07,928
Ben kahraman doğdum.
831
00:48:08,012 --> 00:48:08,971
Beni bırakamazsın!
832
00:48:09,138 --> 00:48:10,765
Bırakırsan Sqweeks'i alırlar.
833
00:48:10,931 --> 00:48:12,683
Sqweeks'i bırak! Ona bir şey olmaz.
834
00:48:23,652 --> 00:48:25,321
Megatron, buradan tüyecekler.
835
00:48:25,488 --> 00:48:27,990
Hapiste bile daha çok dayak attım.
836
00:48:28,991 --> 00:48:32,369
Dünyanın sonu yakın,
benim eski hain dostum.
837
00:48:33,662 --> 00:48:37,541
Ne yazık ki sen göremeyeceksin.
838
00:48:41,378 --> 00:48:43,839
Gel de gör gününü, pislik!
839
00:48:58,354 --> 00:48:59,396
Sana yaklaşıyorlar.
840
00:48:59,563 --> 00:49:01,232
Bunları yakalarsak savunmaya geçerler.
841
00:49:01,398 --> 00:49:02,983
Evet, göreceğiz.
842
00:49:06,862 --> 00:49:08,489
Taktiksel yerlerinizi alın, gidelim!
843
00:49:15,121 --> 00:49:17,164
Sen de goril kollu.
Hadi saklan.
844
00:49:18,290 --> 00:49:20,084
Decepticonlar geliyor.
845
00:49:20,167 --> 00:49:23,420
Pekala. Saklanacak yerlerimizi biliyoruz.
846
00:49:23,504 --> 00:49:25,965
Bu da ne?
Takip cihazı onları buraya getiriyor.
847
00:49:26,048 --> 00:49:28,050
- Ne zaman büyüyeceksin?
- Kahretsin.
848
00:49:29,385 --> 00:49:32,805
Hedef dört kilometre uzakta.
Terk edilmiş bir kasabaya girdiler.
849
00:49:53,534 --> 00:49:54,952
Gidelim. Çıkın!
850
00:50:08,757 --> 00:50:10,509
Yeager önemli istihbarata sahip.
Sakın öldürmeyin.
851
00:50:10,593 --> 00:50:13,345
TMG operasyonu. Çekil yolumdan.
852
00:50:13,429 --> 00:50:15,097
Onlar benim adamlarımdı.
853
00:50:16,265 --> 00:50:18,642
Dışarıda korkunç şeyler oluyor.
854
00:50:18,726 --> 00:50:20,352
En azından silahım bende kalsın.
855
00:50:20,436 --> 00:50:22,146
Bugün değil. Planı uyguluyoruz.
856
00:50:22,271 --> 00:50:23,939
Bütün kasaba patlayıcıyla donatıldı.
857
00:50:24,106 --> 00:50:26,525
Sen! Otur. Kıpırdama.
858
00:50:43,417 --> 00:50:46,003
Uyarıyorum. Muhtemelen hapse gireceğiz...
859
00:50:46,128 --> 00:50:48,339
...buna alışmaya çalış.
860
00:50:51,342 --> 00:50:52,676
Geliyorlar.
861
00:50:56,847 --> 00:50:58,140
Autobotlar, hazır olun.
862
00:50:58,349 --> 00:51:00,351
Cade, sıvışmamın sakıncası var mı?
863
00:51:00,517 --> 00:51:01,977
Ben söyleyene kadar saldırmayın.
864
00:51:03,145 --> 00:51:05,814
Evet. Decepticonlar sokaklarda.
865
00:51:05,940 --> 00:51:08,317
- Kavga zamanı yaklaşıyor.
- Hepinizi öldüreceğim.
866
00:51:08,567 --> 00:51:09,985
Kasabayı arayın.
867
00:51:10,486 --> 00:51:12,571
O burada.
868
00:51:12,655 --> 00:51:15,241
Ne yapmaya geldiğimizi hepinize öğreteceğim.
869
00:51:18,494 --> 00:51:20,162
Buraya gel!
870
00:51:21,330 --> 00:51:24,166
Şu küçük mavi böcek görünümlü adiye bakın.
871
00:51:26,168 --> 00:51:27,628
Şu çirkin elemana bakın.
872
00:51:27,795 --> 00:51:32,258
Onların itici kokusu üstüne sinmiş.
İğrenç.
873
00:51:33,008 --> 00:51:35,010
- Hey!
- Bee, onu durdur!
874
00:51:35,177 --> 00:51:37,137
Onu yere indir!
875
00:51:37,304 --> 00:51:38,347
Hayır, hayır.
876
00:51:38,430 --> 00:51:40,933
İşte geliyor.
Örgülü saçlarıyla hızla geliyor.
877
00:51:41,016 --> 00:51:42,351
Cehenneme gidin!
878
00:51:42,518 --> 00:51:44,270
Bu gezegen cehennemin ta kendisi.
879
00:51:44,853 --> 00:51:46,855
Kolundaki nedir?
880
00:51:47,022 --> 00:51:49,358
- Onu yere indir!
- Kahretsin!
881
00:51:49,441 --> 00:51:51,026
Senden korktuğumu mu sanıyorsun?
882
00:51:51,193 --> 00:51:53,195
- Dur!
- Cade Yeager.
883
00:51:53,279 --> 00:51:55,281
Tılsımı istiyorum!
884
00:52:03,706 --> 00:52:05,374
Kamikaze saçmalığını yapmayacaktık!
885
00:52:05,541 --> 00:52:07,334
Decepticonlara bağırmak mı istiyorsun?
886
00:52:07,501 --> 00:52:10,671
- O adi yaratıkları yakalayın.
- Ben yakalarım!
887
00:52:25,644 --> 00:52:27,021
Kıpırdama!
888
00:52:35,029 --> 00:52:36,739
Bacağını uçurdum!
889
00:52:37,114 --> 00:52:38,407
Yakaladım!
890
00:52:39,742 --> 00:52:41,327
Ve aptal kafasını.
891
00:52:41,410 --> 00:52:43,037
Bundan iyisi can sağlığı.
892
00:52:43,245 --> 00:52:44,496
Kaçın!
893
00:52:44,997 --> 00:52:47,499
Decepticonlar, geri çekilin!
894
00:52:47,583 --> 00:52:48,584
Ödlekler!
895
00:52:50,919 --> 00:52:52,629
Plan sarpa sardı.
896
00:52:56,508 --> 00:52:57,718
Tek planın bu mu?
897
00:52:58,427 --> 00:52:59,803
Eğilin!
898
00:53:03,265 --> 00:53:05,351
- Bunlar ne?
- TMG.
899
00:53:06,435 --> 00:53:08,520
İçeri girmeliyiz. Hadi. Koşun.
900
00:53:08,604 --> 00:53:10,272
Teröristlerin peşine düşmeliler...
901
00:53:10,356 --> 00:53:11,774
...vergisini ödeyen vatandaşların değil!
902
00:53:11,899 --> 00:53:13,233
Ben ödemiyorum ama olsun.
903
00:53:13,942 --> 00:53:16,278
Hey Meg! M-tron!
904
00:53:16,612 --> 00:53:19,114
Bırak numarayı.
Burada bir tek ben mi varım?
905
00:53:23,952 --> 00:53:25,621
Hiç hoş değil.
906
00:53:32,628 --> 00:53:35,130
- Burada güvendeyiz.
- Dronların daima bir lideri vardır.
907
00:53:35,214 --> 00:53:37,132
Chicago'daki gibi, anne gibi.
908
00:53:55,067 --> 00:53:55,943
Hadi!
909
00:53:57,653 --> 00:53:58,821
Koşun!
910
00:53:58,987 --> 00:54:00,072
Çabuk!
911
00:54:07,663 --> 00:54:08,622
Şu odaya saklan!
912
00:54:08,747 --> 00:54:09,832
Çabuk, çabuk!
913
00:54:14,586 --> 00:54:15,879
Ben mahallemi vurulmamak için terk ettim...
914
00:54:15,963 --> 00:54:17,297
...ama şimdi bana ateş ediliyor.
915
00:54:17,464 --> 00:54:19,299
Bu berbat bir iş.
916
00:54:19,466 --> 00:54:20,843
Bu işte sağlık güvencesi var mı?
917
00:54:20,968 --> 00:54:22,177
Yok, değil mi?
918
00:54:22,344 --> 00:54:24,054
Kurşun yarasını
kendin tedavi etmeye çalışıyorsun.
919
00:54:24,763 --> 00:54:26,140
Dikkat et!
920
00:54:29,184 --> 00:54:30,352
Koş! Koş!
921
00:54:39,361 --> 00:54:40,779
Saklan! Saklan!
922
00:54:53,125 --> 00:54:54,877
Yüz tanımlama başlatılıyor.
923
00:54:55,043 --> 00:54:56,211
Sen öldün.
924
00:55:11,351 --> 00:55:13,061
Kahretsin. Bir tane daha var.
925
00:55:14,897 --> 00:55:17,524
- Bana bırakın.
- Ne yapıyorsun?
926
00:55:17,649 --> 00:55:19,026
Yüz tanımlama kullanıyor.
927
00:55:20,235 --> 00:55:21,570
Çıldırdın mı?
928
00:55:22,571 --> 00:55:23,697
- Arkamda kalın.
- Ne?
929
00:55:23,864 --> 00:55:25,407
- Yapma.
- Merak etme. Arkama geç.
930
00:55:25,574 --> 00:55:26,742
- Yapma.
- Arkama geç.
931
00:55:26,909 --> 00:55:27,743
Kötü bir fikir!
932
00:55:29,244 --> 00:55:30,496
Kahretsin.
933
00:55:32,915 --> 00:55:34,082
Aman Tanrım. İyi misin?
934
00:55:38,754 --> 00:55:42,257
Cade, içimde kalmasın,
seni seviyorum, dostum.
935
00:55:42,841 --> 00:55:43,842
Ne?
936
00:55:43,926 --> 00:55:45,802
Bu iş düşündüğüm gibi değildi,
yine de teşekkür ederim.
937
00:55:45,969 --> 00:55:47,930
- Ne yapıyorsun?
- Ölüyorum!
938
00:55:48,847 --> 00:55:49,932
Sadece plastik mermiydi.
939
00:55:51,767 --> 00:55:52,768
Delik yok mu?
940
00:55:52,935 --> 00:55:54,353
Delik yok, kan yok, hiçbir şey yok.
941
00:55:54,520 --> 00:55:55,896
- Delik yok.
- Kalk!
942
00:55:56,063 --> 00:55:57,105
Kahraman numarası yapmayı bırak.
943
00:55:57,272 --> 00:55:59,900
Plastik miydi? Kurşun gibi acıttı!
944
00:55:59,983 --> 00:56:00,943
İçimden geçtiğini hissettim!
945
00:56:01,568 --> 00:56:03,278
Şu binaya gidelim!
946
00:56:09,409 --> 00:56:10,536
Her zaman bir liderleri oluyor!
947
00:56:10,619 --> 00:56:12,871
Tamam, büyük olanı haklarsak
hepsini haklarız.
948
00:56:16,708 --> 00:56:18,919
Hadi! Çabuk, geliyorlar.
949
00:56:22,339 --> 00:56:24,800
- Tanrım! Bir İrlanda cücesi.
- Sen kimsin?
950
00:56:25,551 --> 00:56:27,594
İrlanda cüceleri küçük ve yeşildir...
951
00:56:27,678 --> 00:56:29,096
...hakaret ediyorsunuz.
952
00:56:29,179 --> 00:56:31,056
Ne bakıyorsun, küçük kız?
953
00:56:31,223 --> 00:56:33,141
Sen ne bakıyorsun?
954
00:56:33,308 --> 00:56:36,270
Merhaba Efendi Cade,
sizi almak için gönderildim.
955
00:56:36,436 --> 00:56:37,479
- Beni almak mı?
- Aynen.
956
00:56:37,646 --> 00:56:38,981
Hiçbir şey alamazsın.
957
00:56:43,652 --> 00:56:45,779
- Ağır ol!
- Demek sert oynayacaksın.
958
00:56:51,118 --> 00:56:52,411
Hayır! Cade!
959
00:56:53,078 --> 00:56:54,204
Lanet olsun!
960
00:56:54,746 --> 00:56:56,206
- Cade! Cade!
- Dayan!
961
00:57:01,336 --> 00:57:02,546
Gördün mü? Dayan!
962
00:57:03,338 --> 00:57:04,506
Çok sakarım!
963
00:57:04,673 --> 00:57:06,425
- Hâlâ yaşıyor mu?
- Dayan!
964
00:57:06,508 --> 00:57:08,051
Hâlâ hayatta mı?
965
00:57:08,260 --> 00:57:10,053
Hayır, ölecek!
966
00:57:10,877 --> 00:57:13,546
İNGİLTERE, BİRLEŞİK KRALLIK
967
00:57:14,600 --> 00:57:15,934
Benim suçum yok...
968
00:57:16,018 --> 00:57:17,561
...asansörden birden atlayıverdi.
969
00:57:18,061 --> 00:57:19,062
Onuncu kattan.
970
00:57:19,146 --> 00:57:20,105
Aman Tanrım.
971
00:57:20,188 --> 00:57:21,481
Yedek planınız var mıydı?
972
00:57:21,565 --> 00:57:23,900
- Hayatta mı?
- Bilmiyorum! Birden uçuverdi!
973
00:57:36,371 --> 00:57:38,165
Bir insanın kolunu koparın...
974
00:57:38,248 --> 00:57:39,499
...her dediğinizi yapar.
975
00:57:39,583 --> 00:57:40,584
Derdin ne senin?
976
00:58:17,371 --> 00:58:18,705
Sizi pis böcekler.
977
00:58:19,581 --> 00:58:22,125
İşte buradasın.
Seni canlı bulduğuma sevindim!
978
00:58:22,250 --> 00:58:23,835
Hiçbir şey olmamış gibi.
979
00:58:23,919 --> 00:58:26,463
- Sana çekidüzen verelim.
- Hey! Hadi ama!
980
00:58:26,630 --> 00:58:28,298
Parlak, gıcır gıcır.
981
00:58:28,465 --> 00:58:29,591
- Kes şunu, Jeeves!
- İşte.
982
00:58:29,758 --> 00:58:31,718
- Daha iyi görünüyorsun.
- Sen kimsin?
983
00:58:31,885 --> 00:58:34,888
Adım Cogman, efendim.
Bunun yüzünden buradayım.
984
00:58:35,097 --> 00:58:37,432
O da sizin yüzünüzden burada.
985
00:58:37,766 --> 00:58:41,353
Arayışınız gerçekleştirilene kadar
sizi bırakmayacak.
986
00:58:42,729 --> 00:58:44,815
Siz, seçilmiş kişisiniz.
987
00:58:46,441 --> 00:58:47,526
Ne demek "seçilmiş"?
988
00:58:47,609 --> 00:58:49,861
Benimle gelirseniz her şeyi açıklayacağım.
989
00:58:50,028 --> 00:58:52,364
Cade, bu çakma C-3PO ne istiyor?
990
00:58:52,447 --> 00:58:53,740
Elçiye zeval olmaz...
991
00:58:53,824 --> 00:58:55,826
...yoksa elçi sana zeval verir.
992
00:59:00,080 --> 00:59:02,666
Öyleyse, maalesef bütün bu velvele
sizin yüzünüzden.
993
00:59:02,791 --> 00:59:06,128
Arkadaşlarınızı kurtarmak istiyorsanız
onları bırakırsınız.
994
00:59:06,294 --> 00:59:07,421
O cüceyle konuşma!
995
00:59:07,504 --> 00:59:09,297
Ve çılgın ninja uşakla kaçayım mı?
996
00:59:09,464 --> 00:59:11,508
Siz yokken arkadaşlarınız güvende olacak.
997
00:59:11,675 --> 00:59:13,969
Siz varken güvende değiller.
998
00:59:14,136 --> 00:59:17,973
Tahmin edebileceğinizden daha önemlisiniz.
999
00:59:18,473 --> 00:59:20,475
Size ihtiyaçları var, efendim.
1000
00:59:20,809 --> 00:59:21,810
Acilen.
1001
00:59:22,477 --> 00:59:24,312
Efendimin bir sözü vardır...
1002
00:59:24,479 --> 00:59:26,106
...hayattaki bütün önemli kararlar...
1003
00:59:26,189 --> 00:59:30,485
...genellikle bir ana sıkıştırılır.
1004
00:59:39,369 --> 00:59:41,788
Sana bir şey olmayacak.
Artık ailedensin.
1005
00:59:41,872 --> 00:59:44,040
Seninle ilgilenecekler, söz veriyorum.
1006
00:59:44,207 --> 00:59:46,668
Uçak bekliyor. İngiltere'ye gidiyoruz.
1007
00:59:46,835 --> 00:59:47,878
Bee?
1008
00:59:49,212 --> 00:59:52,674
Dinle beni, küçük hanım,
artık yetki bende.
1009
00:59:53,341 --> 00:59:56,261
Ama yatarken masal okumamı bekleme.
1010
01:00:03,935 --> 01:00:05,145
Folgan Havayollarına hoş geldiniz.
1011
01:00:05,228 --> 01:00:07,272
Kemerleri bağlayın. Türbülans öldürür.
1012
01:00:07,439 --> 01:00:10,901
Bu uçuşta ikram olmayacak,
içki ve eğlence yok.
1013
01:00:11,067 --> 01:00:13,737
Yeager'i takip ediyoruz.
Şu anda okyanusu geçiyor.
1014
01:00:13,904 --> 01:00:16,114
Biraz zaman aldı ama uydular onu buldu.
1015
01:00:16,281 --> 01:00:17,866
Megatron ve ekibi İngiltere'ye gidiyor.
1016
01:00:18,033 --> 01:00:20,494
Yeager de öyle. Tesadüf değil.
1017
01:00:21,203 --> 01:00:24,873
Timinle birlikte bir an önce
İngiltere'ye uçmanı istiyorum.
1018
01:00:25,797 --> 01:00:28,634
HAVANA, KÜBA
1019
01:00:28,643 --> 01:00:30,504
Aç. Aç.
1020
01:00:31,588 --> 01:00:32,589
Evet?
1021
01:00:32,756 --> 01:00:33,882
- Kapatma!
- Yine sen.
1022
01:00:34,049 --> 01:00:36,551
Bana sunacak bir şeyin yok demiştim.
Kaybol.
1023
01:00:36,718 --> 01:00:39,221
Bir iyilik istiyorum, Folgers.
Kendim yapardım ama yapamam.
1024
01:00:39,304 --> 01:00:40,388
Hiç Küba uçağı uçurdun mu?
1025
01:00:40,472 --> 01:00:42,516
1940'lardan kalma. Pilotları da öyle.
1026
01:00:42,682 --> 01:00:44,226
Siber-Kells Kitabı.
1027
01:00:44,392 --> 01:00:46,812
- Onu buldum.
- Kutsal kitap mı? İmkansız.
1028
01:00:46,895 --> 01:00:49,189
Doğru adamı tanıyınca değil.
Ve ben birçoğunu tanırım.
1029
01:00:49,356 --> 01:00:51,566
Kitap mevcut. Asırlardır görülmemiş.
1030
01:00:51,817 --> 01:00:54,361
Oda sıcaklığında eriyen sayfalar...
1031
01:00:54,444 --> 01:00:57,864
...yaşlı keçi testis bezleri gibi
bir şeyden yapılmış.
1032
01:00:57,948 --> 01:01:00,575
Trinity Kütüphanesi.
Bugün, saat 16.00'da.
1033
01:01:00,659 --> 01:01:02,744
Her şeyin nasıl bittiğini öğrenmek
istiyorsan orada ol.
1034
01:01:06,368 --> 01:01:08,204
DERİN UZAY SİSTEMİ
VERİ DENETLEYİCİ
1035
01:01:08,959 --> 01:01:12,921
Cisim güneş sistemi dışındaki
Cybertron gezegeni olarak onaylandı.
1036
01:01:13,880 --> 01:01:16,842
Çarpışmaya iki gün yedi saat kaldı.
1037
01:01:21,763 --> 01:01:24,933
Optimus,
gerçeği öğrenme zamanın geldi.
1038
01:01:25,433 --> 01:01:27,018
Dünya dediğin yerin...
1039
01:01:27,769 --> 01:01:31,106
...başka bir adı var: Unicron.
1040
01:01:32,274 --> 01:01:34,943
Dünya, Unicron mu?
1041
01:01:36,444 --> 01:01:38,822
Cybertron'un eski düşmanı.
1042
01:01:39,322 --> 01:01:40,615
Evet.
1043
01:01:40,866 --> 01:01:42,951
Onu öldüreceksin.
1044
01:01:43,535 --> 01:01:47,622
Asamla, Unicron'da hayatı kurutacağız.
1045
01:01:48,290 --> 01:01:51,293
Dünya ölecek...
1046
01:01:51,376 --> 01:01:54,170
...ve senin dünyan yeniden doğacak...
1047
01:01:54,337 --> 01:01:56,715
...Nemesis Prime.
1048
01:01:58,049 --> 01:02:02,762
Yoluma çıkan kim olursa olsun savaşacağım.
1049
01:02:03,686 --> 01:02:04,687
LONDRA, İNGİLTERE, BK
1050
01:02:04,764 --> 01:02:06,266
Uzaylı boynuzlar hâlâ büyüyor...
1051
01:02:06,433 --> 01:02:08,935
...bazıları 400 metreyi buluyor.
1052
01:02:09,019 --> 01:02:11,646
Yine uzaylı saçmalıkları.
1053
01:02:12,063 --> 01:02:13,815
Hâlâ sevgilin yok mu, Viviane?
1054
01:02:13,982 --> 01:02:15,650
- Hayır.
- Çok üzücü.
1055
01:02:15,817 --> 01:02:17,027
Bu gazeteye bakmalısın.
1056
01:02:17,152 --> 01:02:20,030
Biri sürü ilan var, bazıları çok cazip.
1057
01:02:20,196 --> 01:02:22,657
Şu, KGK arıyormuş.
Ne olduğunu bilmiyorum.
1058
01:02:22,824 --> 01:02:24,159
Araba markası herhalde.
1059
01:02:24,326 --> 01:02:25,535
Kilolu Güzel Kadın.
1060
01:02:25,744 --> 01:02:27,329
Öyle mi? Kimin aklına gelir?
1061
01:02:27,495 --> 01:02:29,164
Arkadaşlık ilanlarına bakıyorlar!
1062
01:02:29,831 --> 01:02:31,374
Bunun kendi zindanı varmış.
1063
01:02:31,541 --> 01:02:33,668
Harika! Zindanlara bayılırım!
1064
01:02:33,877 --> 01:02:35,670
Tam sana göre, değil mi?
1065
01:02:35,754 --> 01:02:37,547
Eski eşyaları çok seversin.
1066
01:02:37,714 --> 01:02:39,966
Tarih yeniden yazılıyor,
siz erkek muhabbeti yapıyorsunuz.
1067
01:02:40,467 --> 01:02:41,343
Kadın da olur.
1068
01:02:41,509 --> 01:02:42,886
Helen Teyze.
1069
01:02:43,094 --> 01:02:44,471
"Kadın Arayan Kadınlar." Bir bakalım.
1070
01:02:46,014 --> 01:02:47,807
İşimi sorabilirsiniz.
1071
01:02:48,016 --> 01:02:49,309
Neden soralım?
1072
01:02:49,392 --> 01:02:51,811
Yani, sadece tozlu eski kitaplar var.
1073
01:02:51,978 --> 01:02:53,438
Dünyanın sonunu iple çekiyorum!
1074
01:02:53,521 --> 01:02:56,816
Babanla yaşadıklarımı yaşamanı
istemem neden bu kadar korkunç?
1075
01:02:56,983 --> 01:02:58,193
Pisliğin tekiydi.
1076
01:02:58,360 --> 01:02:59,736
Babamda ne eksikti biliyor musun?
1077
01:02:59,903 --> 01:03:01,947
Sevgili Yuvarlak Masa Şövalyelerinde...
1078
01:03:02,030 --> 01:03:04,074
...fazlasıyla olan
ama onda eksik olan tek şey?
1079
01:03:04,950 --> 01:03:05,951
Onur.
1080
01:03:06,034 --> 01:03:07,577
Bak o konuda haklısın.
1081
01:03:07,661 --> 01:03:10,538
Ölü bir adamdan nefret etmeyi
bırakabilirsen...
1082
01:03:10,622 --> 01:03:12,082
...çalışma odasına bakabilirsin.
1083
01:03:12,165 --> 01:03:13,208
Ivır zıvır dolu.
1084
01:03:13,375 --> 01:03:14,834
Saklamak istediğin bir şey olabilir.
1085
01:03:39,776 --> 01:03:41,486
Ona dokunma!
1086
01:03:42,445 --> 01:03:44,030
Özür dilerim, baba.
1087
01:03:46,408 --> 01:03:47,617
Hiçbir şey istemiyorum.
1088
01:03:47,701 --> 01:03:49,536
Üniversiteye söyle hepsini alsınlar.
1089
01:03:58,670 --> 01:04:00,213
"12. Folgan Kontu...
1090
01:04:00,380 --> 01:04:02,424
...sizi acilen ikindi kahvaltısına
davet ediyor...
1091
01:04:02,590 --> 01:04:03,591
...şu anda."
1092
01:04:11,599 --> 01:04:12,767
Dur!
1093
01:04:20,817 --> 01:04:22,485
Çekil! Çekil!
1094
01:04:23,611 --> 01:04:24,612
Tanrım! Kusura bakma!
1095
01:04:33,121 --> 01:04:34,831
Lütfen, matmazel, bunu yapmayın.
1096
01:04:34,914 --> 01:04:36,750
- Ne?
- Benim adım Hot Rod.
1097
01:04:36,916 --> 01:04:38,626
Yüce İsa, sen onlardansın!
1098
01:04:38,793 --> 01:04:41,296
Geri çekil! Sessiz ol!
Bir daha bana vurma!
1099
01:04:49,262 --> 01:04:51,097
Sen hangi lanet robotsun?
1100
01:04:51,264 --> 01:04:53,099
Soundwave? Shockwave?
1101
01:04:53,183 --> 01:04:56,311
En azından beni meşhurlardan birinin
kaçırdığını söyle.
1102
01:04:56,478 --> 01:04:58,521
Ben hepsinden çok daha iyiyim!
1103
01:04:58,605 --> 01:05:00,231
İmdat! Beni kaçırıyor!
1104
01:05:00,315 --> 01:05:02,692
Matmazel, oturun!
1105
01:05:03,818 --> 01:05:05,403
İmdat! Evet, merhaba!
1106
01:05:05,612 --> 01:05:06,988
Merhaba Lamborghini!
1107
01:05:07,655 --> 01:05:08,656
Yardım eder misin?
1108
01:05:09,783 --> 01:05:11,159
Beni kaçır-- Kaçık!
1109
01:05:20,502 --> 01:05:21,503
Bu arabayı seviyorum!
1110
01:05:36,351 --> 01:05:39,521
Dover'in Beyaz Uçurumları.
1111
01:05:50,907 --> 01:05:53,201
Aferin kızıma. Güzel kızım.
1112
01:05:58,248 --> 01:06:01,251
Güzel kızım. Hadi.
İşte benim güzel kızım.
1113
01:06:19,727 --> 01:06:21,020
Onlar misafir!
1114
01:06:21,563 --> 01:06:22,814
Derdin ne senin?
1115
01:06:22,897 --> 01:06:24,732
Kahretsin! Parçalarım dökülüyor.
1116
01:06:24,899 --> 01:06:25,942
Aptal!
1117
01:06:26,568 --> 01:06:28,403
Merhaba!
1118
01:06:28,945 --> 01:06:30,738
Ne oluyor?
1119
01:06:31,865 --> 01:06:33,908
O mankafanın teki.
1120
01:06:33,992 --> 01:06:36,578
Bunun için çok özür dilerim ama
gördüğün gibi...
1121
01:06:36,953 --> 01:06:41,249
...kendini hâlâ 1918 veya 1914 yılında
sanıyor. O zamanlarda.
1122
01:06:41,416 --> 01:06:42,375
Çok üzücü.
1123
01:06:42,458 --> 01:06:44,043
Birinci Dünya Savaşı yılları.
1124
01:06:44,836 --> 01:06:46,713
Marne Savaşı, Somme Savaşı...
1125
01:06:46,796 --> 01:06:48,256
...Marne Savaşı, Passchendaele Savaşı.
1126
01:06:48,464 --> 01:06:50,884
Siperler, çamur, ölüm...
1127
01:06:51,050 --> 01:06:52,760
...kan ve bütün bunlar. Çok üzücü.
1128
01:06:52,927 --> 01:06:55,263
"Tipperary'ye daha çok var,
yolumuz daha uzun."
1129
01:06:55,471 --> 01:06:57,849
Ama bu çok korkunç!
1130
01:06:58,016 --> 01:07:00,685
Yani çok üzücü. Ama...
1131
01:07:00,894 --> 01:07:03,438
Değil mi?
Sonuçta bu geç başlayan bir...
1132
01:07:04,480 --> 01:07:06,107
...robot bunaklığı.
1133
01:07:06,274 --> 01:07:07,775
Nahoş bir durum.
1134
01:07:09,652 --> 01:07:11,821
Piponda tüttürdüğün nedir bilmiyorum.
1135
01:07:12,030 --> 01:07:13,781
Neler oluyor?
1136
01:07:13,865 --> 01:07:16,034
Beni Transformer huzur evine mi getirdiniz?
1137
01:07:16,117 --> 01:07:17,952
Biri konuşmaya başlasın yoksa gidiyorum.
1138
01:07:18,119 --> 01:07:19,704
Tamam.
1139
01:07:19,787 --> 01:07:20,788
Bumblebee?
1140
01:07:21,289 --> 01:07:23,124
Tanıştığımızda ben kısa pantolonlu
bir çocuktum.
1141
01:07:23,208 --> 01:07:24,459
Boyum şu kadardı.
1142
01:07:24,626 --> 01:07:27,128
Belki daha uzun.
Belki daha kısa, hatırlamıyorum. Ama...
1143
01:07:27,295 --> 01:07:29,631
- ...bir yüzü asla unutmam.
- Bee, onu tanıyor musun?
1144
01:07:29,797 --> 01:07:30,798
Seninle işim olmaz.
1145
01:07:31,966 --> 01:07:33,551
Şuna baksanıza.
1146
01:07:33,635 --> 01:07:35,136
Lütfen. Çok ilginç.
1147
01:07:36,304 --> 01:07:37,388
Evet.
1148
01:07:38,765 --> 01:07:41,809
Uzun zamandır bir sır saklıyorsunuz,
gerçek olduğunu bilseniz de...
1149
01:07:41,976 --> 01:07:43,770
...yüreğinizin derinliklerinde...
1150
01:07:44,312 --> 01:07:46,147
...şu soruyu soruyorsunuz...
1151
01:07:46,814 --> 01:07:48,983
...hayatım boşa mı geçti?
1152
01:07:49,817 --> 01:07:51,819
Hiç böyle hissettiniz mi Bay Cade?
1153
01:07:53,905 --> 01:07:55,406
Sadece Cade.
1154
01:07:55,573 --> 01:07:58,159
Bak ihtiyar, şu anda bilmeceler için
pek sabrım yok.
1155
01:07:58,952 --> 01:08:01,579
Evet ama bilmek istiyorsun
değil mi "ahbap"...
1156
01:08:02,413 --> 01:08:04,040
...neden buraya gelmeye devam ediyorlar.
1157
01:08:04,791 --> 01:08:07,502
Dünya'ya. Değil mi?
1158
01:08:10,880 --> 01:08:13,258
Mükemmel zamanlamaya bayılırım.
1159
01:08:16,511 --> 01:08:18,346
Ne kadar da şirret bir araba!
1160
01:08:27,063 --> 01:08:28,231
Yo, yo, yo, küçük hanım.
1161
01:08:28,356 --> 01:08:30,858
Neden böyle davranıyorsun? Neden?
1162
01:08:32,694 --> 01:08:34,529
Peki bu bir adam kaçırma mı...
1163
01:08:34,612 --> 01:08:36,698
...yoksa ilk Transformer deneyimi mi?
1164
01:08:36,864 --> 01:08:37,865
Aslında ikisi de.
1165
01:08:38,616 --> 01:08:39,909
Bir daha vurma bana!
1166
01:08:40,076 --> 01:08:43,663
Ama çok hoş bir
dövüş-veya-kaç tepkisi sergiliyor.
1167
01:08:44,372 --> 01:08:46,916
Çok zor biri.
1168
01:08:48,376 --> 01:08:51,045
Adım Sör Edmond Burton,
12. Folgan Kontu.
1169
01:08:51,212 --> 01:08:54,299
Witwiccan'lar Tarikatı'nın yaşayan
son üyesiyim.
1170
01:08:56,551 --> 01:08:57,552
N'aber?
1171
01:09:04,642 --> 01:09:06,352
Ortalıkta görünmek zorunda mı?
1172
01:09:10,815 --> 01:09:11,733
"At" ne?
1173
01:09:13,359 --> 01:09:14,110
"At rat" mı?
1174
01:09:15,486 --> 01:09:17,322
Hot Rod.
1175
01:09:17,405 --> 01:09:19,866
- Fransız aksanı.
- Fransız mı?
1176
01:09:20,033 --> 01:09:21,576
Hayır, aksanı hoşuna gidiyor.
1177
01:09:21,743 --> 01:09:24,996
Hayır, bu aksandan nefret ediyorum!
Ama kurtulamıyorum.
1178
01:09:25,079 --> 01:09:27,040
Aksana takılıp kaldım.
1179
01:09:27,123 --> 01:09:28,416
O bir asker, Bayan Viviane.
1180
01:09:28,583 --> 01:09:31,502
Sizi koruyacağına dair babanıza yemin etti.
1181
01:09:32,420 --> 01:09:33,796
Harika bir baban varmış.
1182
01:09:33,880 --> 01:09:35,590
Güzel araba. Onunla...
1183
01:09:35,673 --> 01:09:36,758
...Buckingham Sarayı'na gidebilirsin.
1184
01:09:36,924 --> 01:09:39,427
Pekala, sen, Amerikalı adam,
kapa çeneni.
1185
01:09:41,095 --> 01:09:42,096
Burada ne işim var?
1186
01:09:42,263 --> 01:09:44,557
- Evet, neden burada?
- Tanıştırayım.
1187
01:09:45,600 --> 01:09:47,268
Bayan Viviane Wembly.
Oxford'da tarihten yüksek lisansı var.
1188
01:09:47,435 --> 01:09:49,103
Yine Oxford'dan doktorası var.
1189
01:09:49,270 --> 01:09:52,065
Yine Oxford'dan edebiyat doktorası var.
Başka bir şey?
1190
01:09:52,148 --> 01:09:53,691
Neyse, bu da Cade.
1191
01:09:54,442 --> 01:09:55,443
Yeager.
1192
01:09:56,110 --> 01:09:57,945
Cade Yeager. Ben mucidim.
1193
01:09:58,112 --> 01:09:59,447
Demek mucitsin.
1194
01:09:59,614 --> 01:10:01,324
- Evet.
- Ne icat ettin?
1195
01:10:01,491 --> 01:10:03,409
- Bir sürü şey.
- Mesela?
1196
01:10:04,285 --> 01:10:05,953
Bir sürü şey. Mesela...
1197
01:10:06,162 --> 01:10:07,955
- Duyduğun şeyler.
- Mesela?
1198
01:10:08,122 --> 01:10:09,415
Duyacağın şeyler.
1199
01:10:09,499 --> 01:10:10,625
Patentleri beklemede.
1200
01:10:15,254 --> 01:10:16,839
Böyle söyleme. "Ya" ne demek?
1201
01:10:16,964 --> 01:10:18,341
Bunu ben de yaparım.
"İngilizim...
1202
01:10:18,508 --> 01:10:19,759
...ve duygularla işim olmaz."
1203
01:10:19,842 --> 01:10:21,302
Ben buraya aşırı eğitimli...
1204
01:10:21,469 --> 01:10:24,305
...striptizci kılıklı bir hayal prensesi
tarafından aşağılanmaya mı geldim?
1205
01:10:24,764 --> 01:10:25,723
Striptizci mi?
1206
01:10:25,890 --> 01:10:28,601
İyi eğitim sadece Amerika'da
hakaret sayılır.
1207
01:10:28,768 --> 01:10:30,478
Ve elbisemden rahatsız olduysan...
1208
01:10:30,603 --> 01:10:32,105
...belki de çıkartmalıyım.
1209
01:10:32,814 --> 01:10:33,815
Olur.
1210
01:10:34,482 --> 01:10:35,983
Yeter artık!
1211
01:10:36,818 --> 01:10:38,820
Sorunun nedir? Hayır, hayır!
1212
01:10:39,570 --> 01:10:40,571
Cogman?
1213
01:10:41,489 --> 01:10:43,074
Kafasını kesebilir miyim madam?
1214
01:10:43,157 --> 01:10:46,494
Çok cazip ama kendi onurumu savunabilirim.
1215
01:10:46,661 --> 01:10:50,039
Ama gırtlağını sıkmayı çok istiyorum.
1216
01:10:51,124 --> 01:10:53,751
Kontrol, Cogman.
Bu dürtüyü kontrol etmeyi öğrenmelisin.
1217
01:10:53,835 --> 01:10:55,878
Başka şeylere yönlendir.
1218
01:10:56,838 --> 01:10:58,172
Evet, efendim.
1219
01:10:58,506 --> 01:11:02,009
Yatak yapmak veya yemek pişirmek gibi.
1220
01:11:02,510 --> 01:11:06,889
Gümüşleri parlatmak.
Deniyorum, efendim.
1221
01:11:07,056 --> 01:11:09,851
O bir Headmaster.
Çok nadir bir tür.
1222
01:11:10,184 --> 01:11:11,769
Arkadaş rahatsız.
1223
01:11:11,853 --> 01:11:14,188
Cidden kötü.
Bölünmüş kişilik bozukluğu var gibi.
1224
01:11:14,522 --> 01:11:15,565
İyi.
1225
01:11:16,315 --> 01:11:20,153
Cogman? Bardak 17C kayıp.
Sen mi kırdın?
1226
01:11:20,361 --> 01:11:22,738
700 yıldır asillere uşaklık yapıyorum.
1227
01:11:22,822 --> 01:11:25,158
Emrinde çalıştığım en berbat asilsin!
1228
01:11:25,491 --> 01:11:26,826
Bunlar benim atalarım.
1229
01:11:26,993 --> 01:11:29,537
Hepsi Folgan soyundan. Bu, teyzem.
1230
01:11:29,704 --> 01:11:31,330
Büyük büyük büyük büyük teyzem.
1231
01:11:31,497 --> 01:11:33,166
Nedense büyük büyük büyük dayımı zehirlemiş.
1232
01:11:33,249 --> 01:11:35,126
Keçileri kaçırmış, tam bir cadaloz.
1233
01:11:35,209 --> 01:11:37,378
Şuradaki büyükbabam Aloysius.
1234
01:11:37,545 --> 01:11:39,213
Bu da kuzenimin torunu Arnold.
1235
01:11:39,380 --> 01:11:41,757
Lağım suyu içerek intihar etti.
Delinin tekiydi.
1236
01:11:41,924 --> 01:11:43,676
Aslında hepsi deliydi.
1237
01:11:43,843 --> 01:11:45,136
Kurşun delikleri var.
1238
01:11:47,680 --> 01:11:49,056
Hayır. Pis mahluk.
1239
01:11:49,265 --> 01:11:50,892
Hayır, hayır, hayır.
1240
01:11:51,559 --> 01:11:54,228
Bu Hitler'i öldüren saat.
Sakın bulaşma.
1241
01:11:55,271 --> 01:11:58,065
Bütün Witwiccan'lar burada.
1242
01:11:58,232 --> 01:12:00,151
Altın çağımızda çok büyük bir cemiyettik.
1243
01:12:00,234 --> 01:12:03,404
Zeki insanlar, kaşifler, bilim insanları,
sanatçılar, dünya liderleri.
1244
01:12:03,571 --> 01:12:05,031
Rönesans maceraperestleri.
1245
01:12:05,114 --> 01:12:07,074
II. Katerina, Rusya İmparatoriçesi...
1246
01:12:07,241 --> 01:12:07,909
...General Washington...
1247
01:12:08,075 --> 01:12:09,410
...Shakespeare, Kraliçe Elizabeth...
1248
01:12:09,577 --> 01:12:10,620
...Lincoln, Frederick Douglass...
1249
01:12:10,786 --> 01:12:12,205
...Harriet Tubman, Wright Kardeşler...
1250
01:12:12,371 --> 01:12:14,081
...Giotto, Michelangelo, Darwin,
Churchill, Einstein...
1251
01:12:14,248 --> 01:12:16,584
...Stephen Hawking, V. Henry,
Leonardo da Vinci...
1252
01:12:16,751 --> 01:12:18,628
...Newton, de Lavoisier, Mozart,
Beethoven, Mahler...
1253
01:12:18,794 --> 01:12:21,255
...Edmund Hillary,
Teddy Roosevelt, Kopernik...
1254
01:12:21,422 --> 01:12:23,257
...Tesla, Galileo.
1255
01:12:23,424 --> 01:12:25,551
Hepsi gizli bir cemiyete üyeydi.
1256
01:12:25,718 --> 01:12:26,969
Tek bir amaçları vardı:
1257
01:12:27,136 --> 01:12:30,139
Transformerların gizli tarihini korumak.
1258
01:12:30,890 --> 01:12:33,100
Burada. Dünya'da.
1259
01:12:33,935 --> 01:12:36,187
Bu Witwiccan soy ağacı.
1260
01:12:36,896 --> 01:12:38,940
Merlin, Viviana.
1261
01:12:39,106 --> 01:12:41,108
Geriye dönük kırk nesil var.
1262
01:12:41,192 --> 01:12:43,694
Şu masaya gidin.
Orada bir fotoğraf var.
1263
01:12:43,778 --> 01:12:45,780
Baban da üyesiydi.
1264
01:12:46,531 --> 01:12:48,783
Bunu sana söylemeyi çok istedi.
1265
01:12:50,660 --> 01:12:53,037
Ve ailemin bütün bunlarda...
1266
01:12:55,706 --> 01:12:57,708
...küçük bir payı oldu.
1267
01:12:58,834 --> 01:13:00,253
ZB-7.
1268
01:13:00,419 --> 01:13:01,712
Tıpkı Bee'ye benziyor.
1269
01:13:01,796 --> 01:13:04,340
Zaten o.
Şeytanın Birliği'ne bağlıydı.
1270
01:13:04,423 --> 01:13:06,509
Oldukça azılı bir askeri birlik.
1271
01:13:06,717 --> 01:13:08,678
Savaşın gidişatının değişmesine yardım etti.
1272
01:13:19,939 --> 01:13:21,274
Biz davetli değiliz.
1273
01:13:49,844 --> 01:13:51,012
Bee mi?
1274
01:13:51,095 --> 01:13:52,096
Ama o çok iyi kalpli.
1275
01:13:52,263 --> 01:13:55,391
Savaş sırasında, hattın gerisinde
ona birçok lakap taktılar.
1276
01:13:55,474 --> 01:13:57,518
"İyi kalpli" asla onlardan biri değildi.
1277
01:13:58,060 --> 01:14:00,187
Her şey M.S. 484 yılında başladı.
1278
01:14:00,271 --> 01:14:03,190
Kral Arthur ve büyücüsü Merlin...
1279
01:14:03,357 --> 01:14:06,444
...Badon Dağı'nda Sakson ordusunu
yenilgiye uğrattığı zaman.
1280
01:14:06,527 --> 01:14:09,196
Bu onun kılıcı ve gürzü.
1281
01:14:09,780 --> 01:14:11,073
Bu bir söylence.
1282
01:14:11,240 --> 01:14:12,658
Kamp ateşinin etrafında anlatılan...
1283
01:14:12,742 --> 01:14:15,202
...her efsanenin, her söylencenin,
her hikayenin...
1284
01:14:15,369 --> 01:14:16,912
...mantıklı bir açıklaması var.
1285
01:14:16,996 --> 01:14:19,957
Bu konuda size yürekten katılıyorum
ama burada mantık yok.
1286
01:14:20,124 --> 01:14:21,626
Siz büyüden söz ediyorsunuz.
1287
01:14:21,792 --> 01:14:24,128
Senin yürüyen ve konuşan
Lamborghini gibi mi?
1288
01:14:24,295 --> 01:14:27,465
"Yeterince ileri bütün teknolojiler
büyüden farksızdır."
1289
01:14:27,673 --> 01:14:29,508
Arthur C. Clarke. Etkileyici.
1290
01:14:29,675 --> 01:14:31,719
Evet. Sayınca--
sıfır öğrenci kredisi...
1291
01:14:31,802 --> 01:14:34,555
...Doktor, Profesör veya Felsefeci,
kendine ne diyorsan.
1292
01:14:35,139 --> 01:14:37,058
E) Hepsi.
1293
01:14:42,271 --> 01:14:43,689
Burası, orijinal...
1294
01:14:44,732 --> 01:14:47,276
...Yuvarlak Masa'nın etrafına inşa edildi.
1295
01:14:47,360 --> 01:14:50,905
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1296
01:14:54,659 --> 01:14:56,494
Tam burada oturdular.
1297
01:14:59,163 --> 01:15:00,456
Toplam on iki.
1298
01:15:01,165 --> 01:15:05,252
Ve onların arkasında
Cybertron'dan gelen on iki oturuyordu.
1299
01:15:10,966 --> 01:15:12,677
Onurumuz için savaşıyoruz.
1300
01:15:13,594 --> 01:15:16,013
İnsan ırkı için savaşıyoruz.
1301
01:15:16,097 --> 01:15:18,182
İnsanlığın iyiliği için.
1302
01:15:18,766 --> 01:15:21,727
Eski kardeşlere ve yeni kardeşlere!
1303
01:15:22,228 --> 01:15:25,356
Eski kardeşlere ve yeni kardeşlere!
1304
01:15:33,364 --> 01:15:36,534
Fedakarlık olmadan, zafer kazanılmaz!
1305
01:15:36,867 --> 01:15:40,287
On iki uzaylı şövalye...
1306
01:15:40,371 --> 01:15:42,957
...Camelot'ta insan ırkının
en iyi halini gördü.
1307
01:15:43,457 --> 01:15:44,834
Şeref ırkı.
1308
01:15:55,010 --> 01:15:55,970
Cogman?
1309
01:15:56,220 --> 01:15:58,305
Yine anı mahvettin.
1310
01:15:58,472 --> 01:16:01,016
Anı daha destansı bir hale getirmeye
çalışıyordum.
1311
01:16:01,183 --> 01:16:02,435
Sessiz ol yeter.
1312
01:16:02,601 --> 01:16:04,270
Neyin var senin?
1313
01:16:04,437 --> 01:16:06,063
Boynunu bulabilsem sıkacağım.
1314
01:16:06,856 --> 01:16:09,108
Bu Kral Arthur'a aitti.
1315
01:16:10,276 --> 01:16:13,487
Efsaneye göre bir gün
son bir şövalye seçilecek...
1316
01:16:14,155 --> 01:16:16,907
...ve dünyayı kurtarma mücadelesi
başlayacak.
1317
01:16:17,116 --> 01:16:19,160
Görünen o ki Bay Cade...
1318
01:16:20,077 --> 01:16:22,788
...o son şövalye sizsiniz.
1319
01:16:25,374 --> 01:16:26,375
Ne?
1320
01:16:26,584 --> 01:16:28,544
Bütün evreni beni bulmak için mi dolaştı?
1321
01:16:28,711 --> 01:16:30,296
Hayır, özellikle sizi değil.
1322
01:16:30,463 --> 01:16:31,922
Teksaslı başarısız bir mucidi değil.
1323
01:16:32,006 --> 01:16:32,840
Tanrı korusun.
1324
01:16:34,675 --> 01:16:35,634
Kes şunu!
1325
01:16:36,802 --> 01:16:37,803
Ne var?
1326
01:16:38,679 --> 01:16:39,972
Sessiz olmazsan...
1327
01:16:40,139 --> 01:16:42,767
...seni küçük bir kutuda
Cybertron'a geri yollarım.
1328
01:16:42,975 --> 01:16:43,851
Çok korktum.
1329
01:16:43,934 --> 01:16:45,394
Ben başarısız bir mucit değilim.
1330
01:16:45,519 --> 01:16:48,522
Hayır, şövalye özelliklerini kastetti,
Bay Cade.
1331
01:16:49,398 --> 01:16:51,734
Bayan Viviane,
şövalye özellikleri, lütfen.
1332
01:16:52,443 --> 01:16:56,030
Şövalye özellikleri: Temiz kalplilik,
cesaret, onur, erdem, doğruluk.
1333
01:16:56,197 --> 01:16:57,198
Hepsine sahibim.
1334
01:16:57,281 --> 01:16:58,324
Ve en önemlisi...
1335
01:16:58,491 --> 01:17:00,534
- ...namuslu olması.
- Namlu mu?
1336
01:17:00,701 --> 01:17:02,328
Küçük tuhaf dostunuz beni getirirken...
1337
01:17:02,411 --> 01:17:03,412
...namlunun ucundaydım.
1338
01:17:04,121 --> 01:17:05,122
"Namuslu".
1339
01:17:05,372 --> 01:17:06,749
N-A-M-U-S-L-U.
1340
01:17:06,957 --> 01:17:08,042
Namus.
1341
01:17:08,209 --> 01:17:09,168
Bakir?
1342
01:17:09,251 --> 01:17:10,669
Şaka yaptım.
1343
01:17:10,753 --> 01:17:12,087
Nasıl yazıldığını da biliyorum.
1344
01:17:12,213 --> 01:17:13,964
- Ne dediğini anladım.
- Tabii, tabii.
1345
01:17:14,173 --> 01:17:15,674
Aşk yapmak yok mu Bay Cade?
1346
01:17:16,801 --> 01:17:18,385
Bir süredir yok.
1347
01:17:18,552 --> 01:17:21,222
Ne kadar bir süre?
Bir hafta? Bir ay? Bir yıl?
1348
01:17:21,388 --> 01:17:22,765
Seni ilgilendirmez.
1349
01:17:22,890 --> 01:17:24,308
Ama sormamız gerek.
1350
01:17:25,351 --> 01:17:26,352
Bir süre!
1351
01:17:28,479 --> 01:17:29,480
Nedir bu?
1352
01:17:29,563 --> 01:17:30,564
Yine bir İngiliz adeti mi?
1353
01:17:30,731 --> 01:17:33,067
Hayır. Sadece merak belirtisi.
1354
01:17:33,234 --> 01:17:34,401
Belki kendimi saklıyorumdur.
1355
01:17:34,568 --> 01:17:36,237
Neye saklıyorsunuz, yaşlılığa mı?
1356
01:17:36,403 --> 01:17:37,822
Sen İngiliz bayan, kapa çeneni.
1357
01:17:40,157 --> 01:17:42,409
Bu nedir? Bir tür harita mı?
1358
01:17:42,952 --> 01:17:44,495
Bu masa Cybertron'dan geldi.
1359
01:17:44,578 --> 01:17:47,706
Uzun zamandır üstünde çalıştığım
bir bilmece.
1360
01:17:47,790 --> 01:17:48,874
Hatta hayatım boyunca.
1361
01:17:49,583 --> 01:17:51,752
Bu oymaların anlamı nedir?
1362
01:17:51,919 --> 01:17:53,212
Eski Cybertron dilinde yazılar.
1363
01:17:53,963 --> 01:17:56,799
Evrene fısıldanan bir mantra.
1364
01:17:59,885 --> 01:18:01,428
Bir dakika.
1365
01:18:01,762 --> 01:18:02,972
Bunu daha önce duydum.
1366
01:18:04,473 --> 01:18:07,101
Gemideki bir şövalye söyledi.
Anlamı nedir?
1367
01:18:07,268 --> 01:18:10,187
"Son nefesini verirken, asayı koru."
1368
01:18:11,438 --> 01:18:13,357
Bu çok saçma.
1369
01:18:18,946 --> 01:18:20,114
Onların verdiği bir isim var.
1370
01:18:20,865 --> 01:18:22,116
Bir de bizim verdiğimiz.
1371
01:18:22,950 --> 01:18:24,368
Merlin'in asası.
1372
01:18:24,451 --> 01:18:28,914
Ona uzaylı bir ırktan miras kaldı.
DNA'sı ile kaynadı.
1373
01:18:29,123 --> 01:18:32,710
Yani uzaylı gücünü çözecek
anahtar sadece onda.
1374
01:18:33,794 --> 01:18:36,130
Veya o günkü adıyla...
1375
01:18:36,672 --> 01:18:37,965
...büyüsünü.
1376
01:18:40,134 --> 01:18:43,596
Asa, Merlin'in bedeniyle birlikte gömüldü.
1377
01:18:43,762 --> 01:18:46,140
Binlerce yıldır saklı tuttuk.
1378
01:18:46,682 --> 01:18:49,101
Yanlış kişilerin eline düşerse,
bunun anlamı...
1379
01:18:49,310 --> 01:18:53,606
...bildiğimiz ve sevdiğimiz her şey
yakında yok olacak demektir.
1380
01:18:53,814 --> 01:18:57,943
12 koruyucu şövalye onu korumak için
birleşip güçlü bir ejderhaya dönüştü.
1381
01:18:58,027 --> 01:19:00,195
Ve şimdi büyük tehlikede.
1382
01:19:00,362 --> 01:19:02,907
Megatron. Bunun peşindeydi.
1383
01:19:02,990 --> 01:19:04,575
Savaş kapımızda.
1384
01:19:04,658 --> 01:19:06,410
Bu yüzden buradalar,
bu yüzden Dünya'ya geliyorlar.
1385
01:19:06,535 --> 01:19:09,079
Çok geç olmadan asa üstünde
hak iddia etmeliyiz.
1386
01:19:09,163 --> 01:19:10,706
Bir dakika. Biz mi?
1387
01:19:10,789 --> 01:19:13,834
Sadece Merlin'in soyundan gelen biri...
1388
01:19:14,376 --> 01:19:17,379
...bu mutlak güç aracını kullanabilir.
1389
01:19:18,005 --> 01:19:20,424
Ve siz Bayan Viviane...
1390
01:19:20,507 --> 01:19:23,677
...Dünya'da Merlin'in soyundan kalan
son kişisiniz ve dolayısıyla...
1391
01:19:23,844 --> 01:19:25,679
...son umudumuzsunuz.
1392
01:19:25,846 --> 01:19:27,431
Pekala. Bir daha alalım.
1393
01:19:27,514 --> 01:19:29,934
Büyücü Merlin'le
akraba olduğumu mu söylüyorsun?
1394
01:19:36,315 --> 01:19:37,399
Şok edici, değil mi?
1395
01:19:38,359 --> 01:19:42,196
Asanın yerini sadece sen biliyorsun,
baban tarafından verilmiş bir bilgi.
1396
01:19:42,863 --> 01:19:45,199
Bir ipucu bırakmış olmalı, değil mi?
1397
01:19:45,741 --> 01:19:46,867
Emin misin?
1398
01:19:46,951 --> 01:19:49,036
Bence "Asanın yerini
biliyorum" der gibi bakmıyor.
1399
01:19:49,119 --> 01:19:51,872
Babamın bana söylediği tek şey...
1400
01:19:51,956 --> 01:19:53,499
...çalışma odasından uzak durmamdı.
1401
01:19:53,666 --> 01:19:55,960
"İki dünya çarpışıyor,
yalnızca biri kurtulacak."
1402
01:19:56,043 --> 01:19:59,213
Senin sözlerin.
Ama bu kadar teori yeter.
1403
01:19:59,338 --> 01:20:01,715
Sen bunun için doğdun.
1404
01:20:02,383 --> 01:20:04,677
Bu buraya doğru gelen dünyalarının
en son fotoğrafı.
1405
01:20:04,885 --> 01:20:07,179
Ve ona sadece sen engel olabilirsin.
1406
01:20:07,346 --> 01:20:08,847
O asayı çabuk bulsan iyi olur.
1407
01:20:08,931 --> 01:20:09,932
Hemen!
1408
01:20:10,933 --> 01:20:11,934
TMG.
1409
01:20:12,059 --> 01:20:13,560
Şatonun etrafını sar ve emniyete al.
1410
01:20:16,981 --> 01:20:19,400
MI6 ve TMG burada!
1411
01:20:19,566 --> 01:20:21,235
Çabuk! Gidin!
1412
01:20:21,402 --> 01:20:23,445
Cogman, beni Londra'ya götür,
tamam mı?
1413
01:20:26,991 --> 01:20:28,617
- Sahte araba hazır mı?
- Acele edin.
1414
01:20:31,578 --> 01:20:33,455
Ben hallederim çocuklar!
1415
01:20:37,376 --> 01:20:39,920
Acele et! Çabuk, çabuk!
1416
01:20:40,587 --> 01:20:41,922
Çıkar bizi buradan, Bee.
1417
01:20:43,090 --> 01:20:46,260
Gidin buradan!
Silahım zamanı durduracak.
1418
01:20:59,606 --> 01:21:02,651
Einstein görse bayılırdı.
1419
01:21:05,362 --> 01:21:07,740
Çabuk, bu taraftan! Acele edin!
1420
01:21:07,823 --> 01:21:10,117
Ön koltukta ben oturmalıyım.
1421
01:21:15,286 --> 01:21:17,205
B.D. 5. FİLO, İNGİLTERE
1422
01:21:18,667 --> 01:21:20,627
Yaklaşan helikopterler, iniş izni verildi.
1423
01:21:22,129 --> 01:21:23,964
Albay Lennox az öce iniş yaptı.
1424
01:21:25,549 --> 01:21:27,801
Ben Santos, ABD Tim Lideri.
Ne buldunuz?
1425
01:21:31,472 --> 01:21:33,557
TMG helikopteri yolda.
1426
01:21:41,148 --> 01:21:42,274
Arkada buluşalım, Bee.
1427
01:21:44,568 --> 01:21:46,028
Bu oyunu beceremiyorum!
1428
01:21:46,195 --> 01:21:48,030
Tırnaklarını yiyince kendini açık ediyorsun.
1429
01:21:48,197 --> 01:21:49,698
Anne?
1430
01:21:50,657 --> 01:21:52,868
Merhaba, bu Cade.
1431
01:21:52,951 --> 01:21:55,329
Cade, bu da ailem.
1432
01:21:55,496 --> 01:21:56,497
Merhaba!
1433
01:21:56,663 --> 01:21:58,123
Merhaba.
1434
01:21:58,290 --> 01:21:59,666
Merhaba. Ben Marie.
1435
01:21:59,750 --> 01:22:01,001
Zindanın var mı?
1436
01:22:01,085 --> 01:22:03,212
Tanrım! Elleri ağaç gibi pürüzlü.
1437
01:22:03,337 --> 01:22:04,671
Odun gibi sert görünüyor.
1438
01:22:04,838 --> 01:22:07,174
Ona dokunmayın.
Ben gidip üstümü değiştireyim.
1439
01:22:07,341 --> 01:22:10,594
Trinity Kütüphanesi'nden
sinirli bir hademe aradı.
1440
01:22:11,261 --> 01:22:12,513
Geç kaldın.
1441
01:22:12,679 --> 01:22:14,223
Biraz başımız sıkışık.
1442
01:22:14,306 --> 01:22:15,766
Benimle oyun oynama!
1443
01:22:15,849 --> 01:22:18,352
Zaten hava sıcak, sabrım taşmak üzere.
1444
01:22:21,855 --> 01:22:23,065
Çabuk! Kütüphaneye git!
1445
01:22:23,232 --> 01:22:24,733
Bu takip işi beni çok geriyor.
1446
01:22:28,737 --> 01:22:31,323
MI6 ve TMG bizi bulacak.
Acele etmeliyiz.
1447
01:22:31,406 --> 01:22:33,200
Babamın bir sürü eşyası var.
1448
01:22:34,952 --> 01:22:36,537
Asanın yerini bul.
1449
01:22:36,703 --> 01:22:38,247
Bu ne demek? Ne arıyoruz?
1450
01:22:38,330 --> 01:22:40,082
Harita mı, mektup mu, kitap mı?
1451
01:22:40,165 --> 01:22:42,918
Lanet olsun!
Burada bir şey bulmak bir yıl sürer.
1452
01:22:43,085 --> 01:22:45,462
Asayı nerede bulacağımızı bilmiyorum.
1453
01:22:45,546 --> 01:22:48,173
Şu sahte ata bak.
Bunun içindedir.
1454
01:22:48,257 --> 01:22:49,299
Erkekler böyle aptalca şeyler yapar.
1455
01:22:51,385 --> 01:22:52,845
Yukarıda neler oluyor?
1456
01:22:54,263 --> 01:22:55,722
Resimlerin arkasına bakıyor musun?
1457
01:22:55,889 --> 01:22:56,723
Parçala gitsin!
1458
01:22:57,766 --> 01:22:59,685
Tutsana. Çabuk ol.
1459
01:22:59,768 --> 01:23:00,853
Çok heyecanlı.
1460
01:23:00,936 --> 01:23:03,438
- Çıkaramıyorum.
- Harika.
1461
01:23:03,605 --> 01:23:06,608
Aman Tanrım. Amma istifçiymiş.
1462
01:23:09,403 --> 01:23:10,946
Eve Tarzan girmiş gibi.
1463
01:23:11,155 --> 01:23:12,364
Yavaş ol.
1464
01:23:13,949 --> 01:23:15,450
- Bir göz atacağım.
- Hayır!
1465
01:23:16,243 --> 01:23:18,245
Hadi. Açsana, hadi!
1466
01:23:20,914 --> 01:23:22,374
Yerini söyle!
1467
01:23:22,457 --> 01:23:25,627
Ağır ol bakalım. Üyelik istiyorum.
1468
01:23:26,587 --> 01:23:28,672
Witwiccan olmak için özel biri olmalısın.
1469
01:23:28,755 --> 01:23:30,132
Sen değilsin, bayım.
1470
01:23:30,215 --> 01:23:32,759
Beni kulübe alırsan söylerim.
Burada, şimdi.
1471
01:23:32,926 --> 01:23:35,971
Telefonda mı? Kesinlikle çok barbarca.
1472
01:23:36,138 --> 01:23:37,931
Telefonda. Hadi, İngiliz adam!
1473
01:23:38,098 --> 01:23:41,435
12. Folgan Kontu olarak...
1474
01:23:41,602 --> 01:23:42,686
...Majesteleri Kral Arthur'un...
1475
01:23:42,769 --> 01:23:44,646
...ve Yuvarlak Masa Şövalyelerinin
verdiği yetkiye dayanarak...
1476
01:23:44,730 --> 01:23:46,940
...senin,
Seymour Rutherford Simmons...
1477
01:23:47,107 --> 01:23:49,484
- ...kulübe girişini--
- "Kabulünü", "girişini" değil!
1478
01:23:49,568 --> 01:23:50,903
Benimle oynama. Düzgün söyle.
1479
01:23:51,069 --> 01:23:53,780
Yeter, yeter! Söyle artık! Şimdi!
1480
01:23:55,073 --> 01:23:56,950
Sessiz ol!
Sus! Siz sessiz olun!
1481
01:23:58,118 --> 01:23:59,620
Neyiniz var sizin?
1482
01:23:59,786 --> 01:24:00,621
6. dizin, C sırası.
1483
01:24:01,163 --> 01:24:03,457
Çabuk ol, testisler eriyor.
1484
01:24:03,624 --> 01:24:05,459
Gidiyorum, tamam!
Seninle konuşmak kafamı karıştırıyor.
1485
01:24:05,626 --> 01:24:06,501
Hadi ihtiyar, yetiş!
1486
01:24:06,668 --> 01:24:08,253
Hadi, bugün iş yok dedin.
1487
01:24:08,337 --> 01:24:10,756
O süt bacaklarınla plaja git.
1488
01:24:10,839 --> 01:24:13,342
Çalışıyorum burada.
Beş dakika, söz!
1489
01:24:13,508 --> 01:24:15,802
Hep beş dakika diyorsun.
Yani hayır.
1490
01:24:15,969 --> 01:24:18,639
Rodrigo ve Julio'yu bul ve oyunu başlat.
1491
01:24:18,764 --> 01:24:19,932
Rodrigo'dan nefret ediyorum.
1492
01:24:20,098 --> 01:24:21,391
Ayarlayacağım, 10 dakikaya görüşürüz.
1493
01:24:21,475 --> 01:24:23,185
Bir şey konuşuyorum.
1494
01:24:23,352 --> 01:24:23,977
Döndüm.
1495
01:24:24,144 --> 01:24:27,648
Karanlık Çağlar'da sonun
ne zaman başlayacağını biliyorlardı.
1496
01:24:27,814 --> 01:24:30,025
Cybertron ve Dünya vardı.
1497
01:24:30,108 --> 01:24:31,735
Ama buraya hiçbir zaman Dünya demediler.
1498
01:24:31,818 --> 01:24:32,986
Başka bir ad taktılar.
1499
01:24:33,070 --> 01:24:35,405
Biri diğerini sömürür...
1500
01:24:35,572 --> 01:24:38,492
...dev bir ifrit,
yalnızca biri kalana kadar.
1501
01:24:41,036 --> 01:24:42,329
Dünya bir Unicron.
1502
01:24:42,871 --> 01:24:46,250
Bir gün çılgın Tanrıça Quintessa ile
savaşmak için boynuzları çıkacak.
1503
01:24:47,918 --> 01:24:50,379
Kendi gezegenini diriltmek için
bizimkisini öldürecek.
1504
01:24:51,672 --> 01:24:52,673
Gidelim. Çabuk!
1505
01:24:52,839 --> 01:24:53,966
Cogman hadi!
1506
01:24:54,132 --> 01:24:56,802
- Bana nerede olduğunu söyle.
- Az önce sana yolladım.
1507
01:24:56,885 --> 01:24:58,845
Yerini bulmanın anahtarı Boynuzlarda.
1508
01:24:59,012 --> 01:25:00,555
Neden dünyada düzensiz bir şekilde...
1509
01:25:00,639 --> 01:25:01,890
...dağılmışlar? Dağılmamışlar.
1510
01:25:02,057 --> 01:25:04,685
Zaman ve Doğa Ana onları ayırmış.
1511
01:25:04,851 --> 01:25:06,144
Pangaea. Süper kıta.
1512
01:25:06,353 --> 01:25:07,980
Yuvarlak Masa'nın üstündeki şeklin aynısı.
1513
01:25:08,146 --> 01:25:09,231
Folgers,
o mükemmel dairenin ortasında...
1514
01:25:09,314 --> 01:25:12,401
...ne olduğuna iyi bak.
1515
01:25:12,567 --> 01:25:14,569
- Dahice!
- Stonehenge!
1516
01:25:14,653 --> 01:25:16,488
Çağların gizemi.
1517
01:25:16,571 --> 01:25:18,198
Şimdiye kadar kimse amacını anlamamıştı.
1518
01:25:18,365 --> 01:25:21,118
- Kimse. Benim dışımda.
- Her şeyin başladığı yer.
1519
01:25:21,201 --> 01:25:23,203
Her şey senin elinde.
Bir şey yap.
1520
01:25:23,287 --> 01:25:25,205
Ben hallederim, Simmons Kardeş.
1521
01:25:25,289 --> 01:25:26,331
Benim hiç kardeşim olmadı.
1522
01:25:28,208 --> 01:25:29,543
Güzel duygu.
1523
01:25:29,710 --> 01:25:31,211
Plaj zamanı! Hazır mısın?
1524
01:25:36,174 --> 01:25:37,968
"Viviane, Merlin'i takip etti."
1525
01:25:39,011 --> 01:25:40,345
Bu ne demek?
1526
01:25:40,512 --> 01:25:41,805
Gizli dolabım!
1527
01:25:47,060 --> 01:25:48,478
"Viviane, Merlin'i takip etti."
1528
01:25:48,562 --> 01:25:50,022
Yalnızca Merlin büyülü asayı kullanabilirdi.
1529
01:25:50,147 --> 01:25:53,108
Merlin, bir de küçük kızlar elbette.
1530
01:25:54,109 --> 01:25:55,944
HMS Alliance - Donanma Müzesi
1531
01:26:00,699 --> 01:26:02,701
Asa orada olmalı.
1532
01:26:02,909 --> 01:26:04,703
Başından beri elimdeymiş.
1533
01:26:08,749 --> 01:26:09,791
Hadi, hadi, hadi.
1534
01:26:11,168 --> 01:26:13,170
- İngiliz TMG!
- Gidelim!
1535
01:26:14,546 --> 01:26:15,756
Teslim oluyoruz.
1536
01:26:17,090 --> 01:26:19,760
Efendim, TMG peşimizde.
1537
01:26:19,926 --> 01:26:21,803
Arabayı neden uzağa park ettin?
1538
01:26:21,928 --> 01:26:23,138
Hep şikayet!
1539
01:26:24,556 --> 01:26:26,475
Sakın yakalanmayalım.
1540
01:26:27,768 --> 01:26:29,269
Uzmanlık alanım, efendim.
1541
01:26:47,621 --> 01:26:49,289
Kimseyi öldürmek zorunda değilsin.
1542
01:26:56,129 --> 01:26:57,798
Çekilin yoldan!
1543
01:27:00,467 --> 01:27:02,260
Aklıma geldi, Agnes aradı.
1544
01:27:02,427 --> 01:27:05,222
Biraz oynaşmak için müsait misiniz diyor.
1545
01:27:05,889 --> 01:27:08,016
Agnes'le oynaşmak isterim.
Müsait görünüyor muyum?
1546
01:27:19,069 --> 01:27:20,821
- Kımılda sürtük! Yolumdan çekil!
- Kamikaze pilotu!
1547
01:27:20,904 --> 01:27:23,073
Kımılda sürtük! Yolumdan çekil!
1548
01:27:23,990 --> 01:27:25,659
- Alo.
- Donanma Müzesi.
1549
01:27:27,828 --> 01:27:29,371
Kraliyet Donanma Müzesi. Biliyordum!
1550
01:27:34,960 --> 01:27:36,211
Bee, ben polisleri oyalarım!
1551
01:27:40,048 --> 01:27:41,341
Bir Decepticon--
1552
01:27:41,425 --> 01:27:42,634
Ne demek o? Decepticon mu?
1553
01:27:44,386 --> 01:27:46,096
- Şimdi takip daha da kızışacak.
- Daha mı?
1554
01:27:58,483 --> 01:27:59,401
Bee?
1555
01:28:06,366 --> 01:28:07,868
Lanet olsun, her yerde onlar var...
1556
01:28:08,034 --> 01:28:09,703
...ve çok öfkeliyim.
1557
01:28:09,870 --> 01:28:11,621
Öfkeni hayata geçir. Olay bu!
1558
01:28:13,540 --> 01:28:15,167
Dayak mı istiyorsun?
1559
01:28:17,586 --> 01:28:19,713
Cogman, vur onları!
1560
01:28:31,766 --> 01:28:33,560
Aferin.
1561
01:28:35,479 --> 01:28:37,022
Burası tek yön!
1562
01:28:37,105 --> 01:28:38,565
Ben sürmüyorum. O sürüyor.
1563
01:28:40,901 --> 01:28:42,569
Hayır!
1564
01:28:47,240 --> 01:28:48,575
- Bee, çabuk ol!
- Hadi!
1565
01:29:03,840 --> 01:29:05,717
Birinci lige işte böyle girilir.
1566
01:29:08,470 --> 01:29:10,013
Acıttı.
1567
01:29:10,597 --> 01:29:13,225
Ne oluyor?
Delirmişsin sen!
1568
01:29:14,724 --> 01:29:16,226
KRALİYET DONANMASI
DENİZALTI MÜZESİ
1569
01:29:18,063 --> 01:29:19,231
- Onları ektik mi?
- Durun!
1570
01:29:19,397 --> 01:29:20,774
- Ödemediniz!
- Pardon.
1571
01:29:20,941 --> 01:29:23,276
Ben öderim!
Denizaltılara bayılırlar.
1572
01:29:25,779 --> 01:29:26,738
Biraz kabalar.
1573
01:29:26,905 --> 01:29:28,949
Evet, yeni nesil böyle işte.
1574
01:29:29,157 --> 01:29:32,452
Ve bu müze sonsuza dek kapalı.
1575
01:29:32,619 --> 01:29:34,621
Hepiniz denizaltıdan hemen çıkın!
1576
01:29:34,788 --> 01:29:37,541
Hemen çıkın! Çabuk, çabuk!
1577
01:29:37,749 --> 01:29:39,918
Hadi, yürü!
Kaldır şu koca poponu! Geç!
1578
01:29:40,085 --> 01:29:41,002
Hadi, hadi, hadi!
1579
01:29:42,003 --> 01:29:43,630
Bu çalışmaz.
1580
01:29:43,797 --> 01:29:48,051
Derin, keşfedilmemiş sularda görevdeyiz.
1581
01:29:48,134 --> 01:29:49,803
Muhteşem!
1582
01:29:49,970 --> 01:29:52,681
Bu ufacık denizaltıdaki erkeklerin
ter kokusu...
1583
01:29:52,806 --> 01:29:54,641
...gerçekten çok iğrenç.
1584
01:29:54,808 --> 01:29:56,142
Ama bu...
1585
01:29:56,309 --> 01:29:58,311
...bütün hayatım boyunca
özlemini çektiğim...
1586
01:29:58,395 --> 01:30:00,814
...tüm görevlerin en büyüğü.
1587
01:30:01,481 --> 01:30:05,652
İnsanlık tarihinin gidişatını
değiştirmeye yardım etmek.
1588
01:30:08,697 --> 01:30:10,198
Heyhat...
1589
01:30:11,533 --> 01:30:13,201
...bundan sonra size katılamam.
1590
01:30:14,536 --> 01:30:17,622
Ama efendim,
bu anı 71 yıldır bekliyordunuz.
1591
01:30:17,706 --> 01:30:20,709
Biliyorum ama maalesef bende
şövalyelik özellikleri yok.
1592
01:30:21,418 --> 01:30:24,421
Sizin göreviniz ayrı, benimki ayrı.
1593
01:30:24,504 --> 01:30:27,173
Bizi bu tenekenin içinde...
1594
01:30:27,257 --> 01:30:29,426
...yüz santimlik
bir psikopatla bırakamazsınız.
1595
01:30:29,509 --> 01:30:31,511
"Sosyopat" denmesini tercih ederim.
1596
01:30:31,678 --> 01:30:33,680
Hayatınızda yaptığınız her şey...
1597
01:30:33,763 --> 01:30:35,849
...acılarınız, çektikleriniz...
1598
01:30:35,932 --> 01:30:38,310
...karınızı kaybetmeniz,
kızınızdan ayrılmanız...
1599
01:30:38,393 --> 01:30:39,686
...mali zorluklar...
1600
01:30:39,769 --> 01:30:43,857
...hepsi bu ana ulaşmanızı sağlayan
bir yolculuktu.
1601
01:30:46,484 --> 01:30:47,944
Çok konuşuyorsun.
1602
01:30:49,321 --> 01:30:51,406
Sanırım öyle.
1603
01:30:52,365 --> 01:30:53,366
Tatlım...
1604
01:30:54,826 --> 01:30:57,579
...baban Alliance'ı sana...
1605
01:30:57,662 --> 01:30:58,872
...sadece sana bıraktı.
1606
01:30:59,039 --> 01:31:00,915
Asaya giden yolu biliyor.
1607
01:31:01,082 --> 01:31:03,084
İkinize de bol şans.
1608
01:31:04,377 --> 01:31:06,379
Bugün yaptığım en tuhaf şey bu olmayacak.
1609
01:31:10,467 --> 01:31:12,093
Bu yaşlı kızda hâlâ iş var.
1610
01:31:19,225 --> 01:31:20,393
Bol şans!
1611
01:31:25,231 --> 01:31:27,025
Bunu ben yapmadım.
1612
01:31:28,234 --> 01:31:29,277
Attı mı? Ne demek attı?
1613
01:31:29,361 --> 01:31:31,613
Tarihi denizaltı palamar attı.
1614
01:31:31,780 --> 01:31:33,073
Transformer içindeler.
1615
01:31:42,916 --> 01:31:44,292
- Bakabilir miyim?
- Ben bakıyorum.
1616
01:31:44,584 --> 01:31:46,211
Çekilir misin?
1617
01:31:46,294 --> 01:31:48,088
Çekil ayakaltından! Bu deniz mi?
1618
01:31:48,171 --> 01:31:50,674
- Cin gibisin, Sherlock.
- Elbette deniz.
1619
01:31:50,840 --> 01:31:51,758
Kullanmayı biliyor musun?
1620
01:31:51,841 --> 01:31:52,926
Kullanmayı biliyorsun, değil mi?
1621
01:31:53,009 --> 01:31:54,469
Senin sorumlu olduğunu söyledi.
1622
01:31:54,886 --> 01:31:56,763
- Dur bakayım.
- Bana bir daha dokunma!
1623
01:31:56,846 --> 01:31:58,181
Beni çıldırtma.
1624
01:31:58,264 --> 01:32:00,517
Uzaylı gemisinde olanlar
uzaylı gemisinde kalır.
1625
01:32:00,767 --> 01:32:02,727
Canına okuyacağım!
1626
01:32:04,312 --> 01:32:06,439
Hedef görüldü.
1627
01:32:06,523 --> 01:32:07,941
Takip 5205.
1628
01:32:08,358 --> 01:32:09,359
Denizaltı açık sulara gidiyor...
1629
01:32:09,442 --> 01:32:10,777
...saldırı grubumuza doğru.
1630
01:32:10,944 --> 01:32:11,903
Onlara engel olmalıyız.
1631
01:32:11,986 --> 01:32:13,113
Elimizdeki bütün imkanları kullanın.
1632
01:32:13,238 --> 01:32:14,322
Zulu modülüne bağlanın.
1633
01:32:14,823 --> 01:32:16,116
Bütün denizaltılarımız
bu dar geçitte toplansın.
1634
01:32:16,491 --> 01:32:18,326
Serdümen, tüm filo son sürat.
1635
01:32:20,245 --> 01:32:23,581
Uzaylı gemisi, kerteriz 150,
uzaklık 900 metre.
1636
01:32:23,748 --> 01:32:25,458
Kerteriz 150.
1637
01:32:31,131 --> 01:32:33,883
Timi, Sualtı Aracına götürmeliyiz.
Onları takip etmeliyiz.
1638
01:32:38,054 --> 01:32:39,305
Kontrol. Ace One,
bekleme bölmesine gidiyor.
1639
01:32:39,389 --> 01:32:40,557
Ace One, bekleme bölmesine gidiyor.
1640
01:32:53,319 --> 01:32:54,362
Cogman? Bu normal mi?
1641
01:32:54,904 --> 01:32:56,156
Elbette normal, hanımefendi.
1642
01:32:56,239 --> 01:32:57,741
Bir hücum denizaltısı tam arkamızda.
1643
01:32:57,824 --> 01:32:58,825
Ne?
1644
01:32:58,992 --> 01:33:00,577
Çabuk ol, beni takip et.
1645
01:33:00,744 --> 01:33:02,036
Senin denizaltın, benim değil.
1646
01:33:02,454 --> 01:33:05,790
Benim mi?
Yedi saat önce sadece profesördüm.
1647
01:33:09,961 --> 01:33:10,837
Tamam, ayrılıyoruz.
1648
01:33:20,513 --> 01:33:23,183
Hızlanalım. Vites yükselt.
1649
01:33:27,228 --> 01:33:28,563
DSV-2, arkamızdan ayrılmayın.
1650
01:33:29,814 --> 01:33:32,484
Uzaylı hedef, 900 metre ve yaklaşıyor.
1651
01:33:32,609 --> 01:33:34,110
Denizaltıda alarm iyi bir şey değil.
1652
01:33:34,194 --> 01:33:35,403
Bizi neden buraya yolladı?
1653
01:33:35,570 --> 01:33:37,030
Öne yolladı, ilk biz ölelim diye.
1654
01:33:37,155 --> 01:33:38,031
Geldiğimizi haber verelim.
1655
01:33:38,198 --> 01:33:40,116
Uyarı ateşi. Birinci torpidoyu hazırlayın.
1656
01:33:40,200 --> 01:33:41,326
Birinciyi ateşleyin.
1657
01:33:50,210 --> 01:33:52,295
Gözetleme, Sonar.
Uzaylı hedef dikey gidiyor.
1658
01:34:02,889 --> 01:34:04,015
Sıkı tutun!
1659
01:34:12,232 --> 01:34:13,608
Geri geliyor.
1660
01:34:13,733 --> 01:34:15,401
- Bize çarpacak!
- Çarpışmaya hazır olun!
1661
01:34:16,903 --> 01:34:17,904
Sıkı tutunun!
1662
01:34:25,078 --> 01:34:26,579
Daha derine iniyor!
1663
01:34:27,455 --> 01:34:28,915
Şimdilik güvendeyiz.
1664
01:34:29,249 --> 01:34:32,252
Çek ellerini!
Her şeyin yeri ve zamanı var.
1665
01:34:32,418 --> 01:34:34,879
Şimdi ne yeri ne de zamanı.
1666
01:34:35,255 --> 01:34:36,589
Şimdi olmaz!
1667
01:34:36,756 --> 01:34:38,925
- Nereye?
- Buradan uzağa.
1668
01:34:42,887 --> 01:34:45,223
O manyak kendini torpido gibi fırlattı!
1669
01:34:45,390 --> 01:34:46,933
Evet! Gördüm!
1670
01:34:47,100 --> 01:34:48,434
Tam size göre bir davranış.
1671
01:34:56,050 --> 01:34:58,060
İyi günler.
Başbakan burada mı?
1672
01:34:58,068 --> 01:34:59,444
10 DOWNING SOKAĞI, LONDRA
1673
01:34:59,571 --> 01:35:00,572
Kim?
1674
01:35:00,947 --> 01:35:03,116
Başbakan, kim olacak?
Çok acil.
1675
01:35:03,283 --> 01:35:05,827
Demek acil.
Neden daha önce söylemedin?
1676
01:35:06,786 --> 01:35:08,162
Teşekkür ederim, mankafa.
1677
01:35:08,329 --> 01:35:10,164
Eski girişi kullanırım.
Tünaydın.
1678
01:35:10,623 --> 01:35:11,958
Gir bakalım.
1679
01:35:22,635 --> 01:35:23,928
Özür dilerim.
1680
01:35:24,053 --> 01:35:25,638
Kolumdaki şey...
1681
01:35:25,805 --> 01:35:27,015
...şimdi her yerimde dolaşıyor.
1682
01:35:27,307 --> 01:35:31,311
Evet. O kadar da-- eğer--
1683
01:35:31,936 --> 01:35:34,105
Kaygan bir şey gibi.
1684
01:35:34,981 --> 01:35:36,316
Şeye doğru kayıyor...
1685
01:35:36,608 --> 01:35:38,484
- Aşağı iniyor.
- Pantolonuna giriyor.
1686
01:35:38,651 --> 01:35:39,944
Dikkat et.
1687
01:35:40,528 --> 01:35:42,238
Sıkı mı, tutuyor mu?
1688
01:35:42,322 --> 01:35:43,740
Acımıyor ama ne yaptığını bilmiyorum.
1689
01:35:43,823 --> 01:35:45,491
İşe yaramaz bir uzaylı döküntüsü.
1690
01:35:45,658 --> 01:35:48,703
Bence amacı yani,
amacının ne olduğunu buluruz.
1691
01:35:48,870 --> 01:35:50,496
İstiyorsan.
1692
01:35:52,957 --> 01:35:55,501
Cogman! Nedir bütün bunlar?
1693
01:35:55,668 --> 01:35:56,836
Dünyanın sonu.
1694
01:35:56,920 --> 01:35:59,881
Bir yemek,
son yemek, yerinde olur dedim.
1695
01:36:00,173 --> 01:36:02,425
- Harika. Çok açım.
- Oynaşmak yok.
1696
01:36:02,842 --> 01:36:03,843
Dur, Cogman?
1697
01:36:07,180 --> 01:36:08,389
- Kızım--
- Büyükannem--
1698
01:36:08,514 --> 01:36:09,599
Kızım buna bayılırdı.
1699
01:36:10,266 --> 01:36:11,059
Büyükannem buna kesinlikle--
1700
01:36:11,142 --> 01:36:12,143
Hayatıma devam etmemi söylüyor.
1701
01:36:12,268 --> 01:36:13,645
Ben de öyle diyecektim.
1702
01:36:13,728 --> 01:36:15,146
- Öyle mi?
- Evet, sürekli!
1703
01:36:15,271 --> 01:36:17,398
- Ne diyor?
- "Biriyle çık, sevgili yap."
1704
01:36:17,482 --> 01:36:18,816
Biz çıkıyor muyuz?
1705
01:36:19,484 --> 01:36:22,111
Hayır. Tanrım, çıkmıyoruz. Sadece--
1706
01:36:22,195 --> 01:36:23,655
Romantik.
1707
01:36:25,156 --> 01:36:27,241
Cogman usulü suşi.
1708
01:36:27,617 --> 01:36:28,785
Vay be! Harika görünüyor.
1709
01:36:36,167 --> 01:36:37,710
Fedakarlık olmadan...
1710
01:36:37,877 --> 01:36:38,920
...zafer kazanılmaz.
1711
01:36:40,044 --> 01:36:41,379
FEDAKARLIK OLMADAN
ZAFER KAZANILMAZ
1712
01:36:42,840 --> 01:36:44,884
Başbakan sığınağında mı?
1713
01:36:45,510 --> 01:36:46,594
Evet.
1714
01:36:46,928 --> 01:36:48,429
Peki ya Putin?
1715
01:36:49,722 --> 01:36:51,057
Aşağılık herif.
1716
01:36:55,103 --> 01:36:56,521
Yeni Başbakan siz misiniz?
1717
01:36:56,688 --> 01:36:58,606
Güvenlik, ofisime, hemen!
1718
01:36:58,731 --> 01:37:00,733
Özür dilerim.
Ben eski girişi kullandım.
1719
01:37:01,192 --> 01:37:03,236
O kapı olağanüstü durumlarda kullanılıyor...
1720
01:37:03,319 --> 01:37:05,363
...ve şu anda oldukça olağanüstü
bir durum söz konusu.
1721
01:37:05,863 --> 01:37:07,657
Çok basitçe açıklayacağım.
1722
01:37:08,116 --> 01:37:09,367
Küçük kötü dostum.
1723
01:37:09,534 --> 01:37:12,286
Onu çıkarırsam,
hepimiz nalları dikeriz.
1724
01:37:12,453 --> 01:37:13,705
Anlıyor musunuz?
1725
01:37:15,081 --> 01:37:16,207
Teşekkür ederim.
1726
01:37:16,457 --> 01:37:18,251
Adım Sör Edmond Burton...
1727
01:37:18,418 --> 01:37:20,837
...İngiliz Kraliyet Donanmasından,
Witwiccan'lar Tarikatı üyesi...
1728
01:37:20,962 --> 01:37:23,589
...Transformerların Dünya'daki
gizli tarihinin koruyucusu.
1729
01:37:23,756 --> 01:37:25,633
- Witwiccan'lar mı?
- Witwiccan'lar, evet.
1730
01:37:27,844 --> 01:37:29,721
Ama hepsinin soyu tükendi.
1731
01:37:30,096 --> 01:37:33,349
Hepsinin değil.
Henüz tükenmedi.
1732
01:37:33,516 --> 01:37:35,643
Ama bütün kaynaklarınızı toparlayıp--
1733
01:37:35,810 --> 01:37:37,437
- Bir dakika. Siz bana...
- En iyisi kapa çeneni.
1734
01:37:37,562 --> 01:37:39,439
- ...duvarın içinden geçip sonra da--
- Bitireyim.
1735
01:37:39,564 --> 01:37:40,857
Kapa çeneni!
1736
01:37:44,193 --> 01:37:46,362
Kapa çeneni.
1737
01:37:48,031 --> 01:37:50,158
Dediğim gibi bütün kaynakları...
1738
01:37:50,241 --> 01:37:52,410
...bütün askeri varlıkları
toparlamanı istiyorum.
1739
01:37:52,744 --> 01:37:55,121
Çünkü tahmin ettiğin gibi...
1740
01:37:55,204 --> 01:37:56,664
...dünyanın sonu gelecek...
1741
01:37:57,040 --> 01:37:59,333
...ve ben yerini ve zamanını biliyorum.
1742
01:38:06,340 --> 01:38:10,094
Karanlık Çağ'dan beri
bu gemiyi ilk gören sizsiniz.
1743
01:38:10,428 --> 01:38:14,932
Bu gemiyi kurtarmanın tek yolu
sizin tılsımınız.
1744
01:38:28,780 --> 01:38:30,531
Sonara göre 800 metre uzakta.
1745
01:38:33,117 --> 01:38:35,495
Dört yönünden bir şey yaklaşıyor sanırım.
1746
01:38:35,828 --> 01:38:37,914
Karanlığın içinden görünmeye başladı.
1747
01:38:39,749 --> 01:38:41,417
Burada ışık var.
1748
01:38:42,877 --> 01:38:45,671
Aman Tanrım. Şuna bakın.
Büyük bir uzaylı gemisi.
1749
01:38:46,297 --> 01:38:49,175
Borda, görüyor musunuz?
Çok büyük.
1750
01:38:55,223 --> 01:38:56,307
Gemi burada olduğumuzu biliyor.
1751
01:39:12,865 --> 01:39:13,866
Peşinden ayrılmayın.
1752
01:39:18,871 --> 01:39:19,872
Lanet olsun.
1753
01:39:25,044 --> 01:39:26,921
Kapı kapandı.
1754
01:39:28,464 --> 01:39:29,549
Şu boruları dene.
1755
01:39:30,466 --> 01:39:32,385
DSV-2, uzaklaşmayın.
1756
01:39:32,927 --> 01:39:34,220
Borda, içeri giriyoruz.
1757
01:39:35,054 --> 01:39:36,722
Telsiz bağlantısı kesilecek.
1758
01:39:48,067 --> 01:39:49,152
Akıntıya kapıldık!
1759
01:39:49,235 --> 01:39:50,236
Sakin, sakin, sakin.
1760
01:39:50,903 --> 01:39:52,655
Bizi uzak tutmak için kolları kullan.
1761
01:39:55,741 --> 01:39:56,742
- Kontrol et!
- Duvardan uzak dur!
1762
01:39:56,868 --> 01:39:57,910
- Dur!
- Duvardan uzak dur!
1763
01:40:20,099 --> 01:40:21,100
Şimdi ne yapacağız?
1764
01:40:21,559 --> 01:40:22,768
Sen son şövalyesin.
1765
01:40:22,852 --> 01:40:26,772
Kontun özel adamısın.
Sen bul.
1766
01:40:28,149 --> 01:40:29,275
Gidelim.
1767
01:40:30,067 --> 01:40:31,611
Ben o suya girmem.
1768
01:40:31,694 --> 01:40:34,780
Dişlilerim ana şaftımın içine çekilir.
1769
01:40:38,242 --> 01:40:40,453
Artık ikiniz de kara listemdesiniz.
1770
01:41:06,938 --> 01:41:08,481
Kör edildik.
1771
01:41:08,856 --> 01:41:10,358
Güneş bizi kör etti.
1772
01:41:11,150 --> 01:41:13,402
Gezegen güneşin ardında saklanıyor.
1773
01:41:13,726 --> 01:41:14,768
AVRUPA UZAY AJANSI
1774
01:41:14,803 --> 01:41:17,198
Görünüşe göre hareketleri, kasıtlı.
1775
01:41:41,264 --> 01:41:43,307
Düzinelerce saldırı modellendi.
1776
01:41:44,225 --> 01:41:46,978
İlk darbe Alpha İstasyonu'nda olacak.
1777
01:41:47,061 --> 01:41:48,062
Orada kaçış kapsülü yok.
1778
01:41:49,230 --> 01:41:51,148
Dünya'ya iki saat sonra sıra gelecek.
1779
01:41:51,440 --> 01:41:54,527
Dominic onlarca milyon kayıp olacağını
ön görüyor.
1780
01:41:57,113 --> 01:41:58,197
İki ay var!
1781
01:41:58,364 --> 01:42:00,032
İki ay var!
1782
01:42:00,533 --> 01:42:02,243
Dünyanın sonu mu geliyor?
1783
01:42:03,286 --> 01:42:05,037
Kimileri dünya çapında
öldürücü olacağını söylüyor.
1784
01:42:05,204 --> 01:42:08,249
Bildiğimiz insan uygarlığı
12 saat içinde değişecek.
1785
01:42:08,541 --> 01:42:11,002
Uzmanlara göre muazzam bir yıkım olacak.
1786
01:42:28,060 --> 01:42:29,145
Bu inanılmaz.
1787
01:42:29,228 --> 01:42:30,271
Evet, öyle.
1788
01:42:30,646 --> 01:42:31,856
Yaşlı adam ne yapmamızı istiyor?
1789
01:42:40,031 --> 01:42:41,574
Bee, etrafından dolaş, başka bir yol bul!
1790
01:42:41,699 --> 01:42:42,783
Ciddi misin?
1791
01:42:42,950 --> 01:42:44,994
Burada olmaktan memnun muyum sence?
1792
01:42:51,375 --> 01:42:53,294
Bu tarafa gitmemizi istiyor.
1793
01:42:56,213 --> 01:42:58,841
Daytrader hergelesi sözünün eriymiş!
1794
01:42:59,008 --> 01:43:01,552
Harika. İngiltere'ye gidiyoruz.
1795
01:43:01,635 --> 01:43:03,888
İşler sarpa saracak.
İyice sarpa saracak.
1796
01:43:03,971 --> 01:43:06,307
Gelebilir miyim? Bana ihtiyacı olabilir.
1797
01:43:06,766 --> 01:43:10,186
Ben dünyalı ebeveynlerden değilim,
küçük hanım. Atla.
1798
01:43:10,269 --> 01:43:12,146
Cephe hattında eğitim gezisi yap.
1799
01:43:12,313 --> 01:43:13,439
Biraz gürültü yapalım.
1800
01:43:13,522 --> 01:43:15,149
Onlara gününü gösterelim.
1801
01:43:15,483 --> 01:43:16,984
Ben kullanırım.
1802
01:43:17,860 --> 01:43:20,446
Cade, bunu sana söylemek istemezdim ama...
1803
01:43:20,863 --> 01:43:23,699
...bence sen oldukça cesursun.
1804
01:43:23,991 --> 01:43:25,326
Bu bir iltifat mı?
1805
01:43:26,243 --> 01:43:28,079
Sen de bana yapabilirsin.
1806
01:43:28,162 --> 01:43:29,997
Zorla olmaz, doğal olmalı.
1807
01:43:30,956 --> 01:43:32,541
Denizaltıdan ilk ben çıktım.
1808
01:43:39,298 --> 01:43:40,925
Durun! Durun.
1809
01:43:41,759 --> 01:43:42,968
Sanırım burada!
1810
01:44:17,253 --> 01:44:18,254
Bu bir mezar.
1811
01:44:20,339 --> 01:44:21,424
Merkez, Houston.
1812
01:44:21,507 --> 01:44:24,718
Güvenli bölge prosedürleri sayfa beşe göre:
1813
01:44:25,177 --> 01:44:27,179
İticileri otomatik pilota alın.
1814
01:44:29,056 --> 01:44:30,558
Gerçekleşiyor.
1815
01:44:31,225 --> 01:44:32,852
Artık atmosferimize girdi.
1816
01:44:33,018 --> 01:44:34,437
İlk darbeyi ISS alacak.
1817
01:44:34,895 --> 01:44:36,689
Progres dağıtıcılarının ikisi de çalışmıyor.
1818
01:44:36,897 --> 01:44:38,482
İticiler hazır değil.
1819
01:44:39,275 --> 01:44:41,193
Çarpışma çok yakında.
1820
01:44:41,777 --> 01:44:44,447
Bol şans ve yolunuz açık olsun.
1821
01:44:53,497 --> 01:44:54,874
İlerleyin, kontrollü.
1822
01:45:03,549 --> 01:45:04,967
Adetten.
1823
01:45:06,177 --> 01:45:08,179
Şövalyeler her zaman bir şeyi korur.
1824
01:45:11,098 --> 01:45:12,266
Şuna bak.
1825
01:45:13,058 --> 01:45:14,059
Kelt dilinde.
1826
01:45:35,122 --> 01:45:36,624
Bu Merlin.
1827
01:45:37,374 --> 01:45:38,459
Gerçekmiş.
1828
01:45:39,043 --> 01:45:40,169
Her şey!
1829
01:45:40,503 --> 01:45:42,004
Burada ne yazıyor?
1830
01:45:44,840 --> 01:45:46,342
"Kimse ona sahip olmayacak" demek.
1831
01:45:46,967 --> 01:45:49,929
Bir dakika.
Bunca yolu bunun için geldik...
1832
01:45:50,721 --> 01:45:52,264
...onu açmayacak mısın?
1833
01:45:53,265 --> 01:45:54,433
Elbette açacağım.
1834
01:45:55,184 --> 01:45:56,644
İyi. Açalım.
1835
01:45:57,186 --> 01:45:59,104
Hazır mısın? Hadi bakalım.
1836
01:46:12,284 --> 01:46:13,327
Ciddi olamazsın.
1837
01:46:17,164 --> 01:46:19,124
Onca yolu bunun için mi geldik?
1838
01:46:19,667 --> 01:46:21,126
Çirkin büyük büyük babanın...
1839
01:46:21,293 --> 01:46:23,420
...kutudaki kemikleri
ve aptal bir sopa için mi?
1840
01:46:23,754 --> 01:46:24,713
Dalga geçiyor olmalısın.
1841
01:46:24,797 --> 01:46:26,048
Bununla dünyayı nasıl kurtaracağız?
1842
01:46:26,465 --> 01:46:29,134
Yaşadığım yerde meşe ağacı kessem bundan--
1843
01:46:29,635 --> 01:46:31,053
Tek kelime etme.
1844
01:46:31,136 --> 01:46:33,806
Tatlı romantik aksanın şu anda
bir işe yaramaz.
1845
01:46:34,640 --> 01:46:36,642
- Dilim tutuldu.
- Şükürler olsun.
1846
01:46:36,809 --> 01:46:38,185
Biri çalmış olabilir mi?
1847
01:46:38,727 --> 01:46:40,354
Hayır, başka bir şey olmalı.
Burada bir yerde.
1848
01:46:41,897 --> 01:46:43,899
Onca yolu boşuna gelmedim.
1849
01:46:44,233 --> 01:46:46,235
Bütün dünya tehlikede.
1850
01:46:54,243 --> 01:46:56,537
Göstergeler çok acayip.
1851
01:46:57,288 --> 01:47:00,040
Her yerde termal görüntüler var.
Bu şeyler...
1852
01:47:01,292 --> 01:47:02,960
...hâlâ hayatta olabilirler.
1853
01:47:05,129 --> 01:47:07,131
Sana ne oldu böyle?
1854
01:47:15,055 --> 01:47:17,808
Asa için kim geldi?
1855
01:47:19,852 --> 01:47:21,186
Vur onu!
1856
01:47:25,441 --> 01:47:27,484
- Yürü!
- Kaç!
1857
01:47:31,113 --> 01:47:32,865
Ben onu oyalarım. Sen git.
1858
01:47:35,451 --> 01:47:37,661
- Asa bende!
- Ateş edin!
1859
01:47:46,045 --> 01:47:48,047
Asayı koru.
1860
01:47:53,719 --> 01:47:55,054
Gözlerinden vurun!
1861
01:48:26,502 --> 01:48:28,045
Bu şey hareket ediyor.
1862
01:48:29,463 --> 01:48:30,589
Yakalayın onu!
1863
01:48:32,299 --> 01:48:33,676
Bırak silahı.
1864
01:48:36,011 --> 01:48:36,929
Bırak!
1865
01:48:40,391 --> 01:48:42,059
Siz bırakın yoksa atarım.
1866
01:48:45,187 --> 01:48:46,480
Ne yaptığını bilmiyorsun, Lennox. Dur!
1867
01:48:46,605 --> 01:48:47,690
Tek istediğim o silah.
1868
01:48:47,773 --> 01:48:49,108
- Durma, vur beni!
- Hayır!
1869
01:48:49,650 --> 01:48:51,318
Onu yalnız ben kullanabilirim.
1870
01:48:51,610 --> 01:48:52,611
Hadisenize!
1871
01:48:53,737 --> 01:48:54,988
Hadi!
1872
01:48:55,614 --> 01:48:57,116
Vurun beni!
1873
01:48:57,282 --> 01:48:58,826
Ne yaptığını bilmiyorsun, Lennox.
1874
01:49:00,452 --> 01:49:01,620
Yapma.
1875
01:49:03,622 --> 01:49:05,207
Asayı koru.
1876
01:49:22,766 --> 01:49:25,602
Asayı almaya geldim!
1877
01:49:32,151 --> 01:49:34,528
Optimus, ne yapıyorsun?
1878
01:49:35,070 --> 01:49:36,321
Ver onu bana.
1879
01:49:36,822 --> 01:49:39,032
Benim, Cade. Birlikte savaştık.
1880
01:49:39,116 --> 01:49:43,412
Ben kendi türüm için savaşırım!
Kendi gezegenim için!
1881
01:49:44,079 --> 01:49:45,748
- Cade?
- Bu sen değilsin, Prime.
1882
01:49:45,914 --> 01:49:48,375
Bana asayı ver, insan.
1883
01:49:49,001 --> 01:49:50,002
Cade?
1884
01:49:50,836 --> 01:49:52,671
Vermezsen seni öldürürüm.
1885
01:49:52,796 --> 01:49:53,797
Ona ver.
1886
01:49:59,928 --> 01:50:00,929
Hemen.
1887
01:50:15,027 --> 01:50:17,529
Bana meydan okumaya cüret eden kim?
1888
01:50:26,205 --> 01:50:27,414
Bir terslik var, Bee.
1889
01:50:27,581 --> 01:50:29,041
Bir şey olmuş.
Bu Optimus değil.
1890
01:50:29,208 --> 01:50:31,376
Onu bulmalısın. ZB-7'yi unuttun mu?
1891
01:50:31,543 --> 01:50:33,420
Yine o Autobot olmalısın.
1892
01:50:33,670 --> 01:50:35,547
Denizaltıya geri dönmelisin.
Git buradan.
1893
01:50:35,631 --> 01:50:36,757
Peki ya sen?
1894
01:50:36,840 --> 01:50:39,176
Bee daima beni korudu.
Şimdi koruma sırası bende. Git.
1895
01:50:39,343 --> 01:50:40,511
DSV'ye geri dönelim.
1896
01:50:40,761 --> 01:50:43,055
Silahın kontrolünü kaybettiğimizi
merkeze haber verelim.
1897
01:50:43,222 --> 01:50:44,556
Anlaşıldı, efendim.
1898
01:50:44,723 --> 01:50:46,600
Onu duydunuz. Denizaltıya dönüyoruz!
1899
01:50:46,725 --> 01:50:48,227
Onu bulacağız.
1900
01:51:42,364 --> 01:51:43,907
Çabuk, yukarı çıkmalıyız!
1901
01:51:46,869 --> 01:51:49,204
Vay canına.
1902
01:51:50,455 --> 01:51:52,082
Geçebiliriz! Gel hadi!
1903
01:52:06,638 --> 01:52:08,640
Dikkat, büyük bir dalga geliyor!
1904
01:52:27,534 --> 01:52:29,912
Benim adım Nemesis Prime.
1905
01:52:31,204 --> 01:52:33,373
Sen bir hiçsin!
1906
01:52:39,421 --> 01:52:40,672
Acele et!
1907
01:52:41,548 --> 01:52:43,508
Hava kuvvetleri
14-16 arası frekansları kullanın.
1908
01:52:43,675 --> 01:52:46,511
Uzaylı gemisi yüzeye çıktı.
1909
01:52:47,554 --> 01:52:49,973
Optimus, Lightning 4 menzilinde.
1910
01:52:54,561 --> 01:52:56,229
Prime! Prime, dur!
1911
01:52:56,563 --> 01:52:59,524
Prime, durmalısın!
Lütfen! Yapma!
1912
01:53:00,108 --> 01:53:01,193
Bana bak, Prime.
1913
01:53:01,526 --> 01:53:03,779
Ne yapıyorsun? O Bee!
1914
01:53:04,029 --> 01:53:06,114
Prime! Bunu yapamazsın.
1915
01:53:50,826 --> 01:53:51,910
Prime!
1916
01:53:53,745 --> 01:53:55,247
Dur! Hayır!
1917
01:53:56,915 --> 01:54:00,585
Ben Bumblebee, senin en eski dostun.
1918
01:54:01,169 --> 01:54:02,504
Optimus...
1919
01:54:03,255 --> 01:54:06,341
...senin için hayatımı feda ederdim.
1920
01:54:14,558 --> 01:54:17,728
Bumblebee. Sesin.
1921
01:54:18,270 --> 01:54:19,771
Cybertron yıkıldığından beri...
1922
01:54:20,313 --> 01:54:22,607
...sesini duymamıştım.
1923
01:54:36,496 --> 01:54:39,499
Ben ne yaptım?
1924
01:54:50,510 --> 01:54:53,346
Unicron'u öldürme fırsatını kaçırdın.
1925
01:54:54,139 --> 01:54:56,641
Yapamayacağını biliyordum.
1926
01:54:57,142 --> 01:54:59,936
Eleğini asma vaktin gelmiş Prime.
1927
01:55:00,312 --> 01:55:01,480
Başarısız oldun.
1928
01:55:02,481 --> 01:55:05,692
Cybertron'a sırt çevirdin.
1929
01:55:06,401 --> 01:55:08,945
Şimdi Dünya'nın ölümünü seyredeceksin.
1930
01:55:11,281 --> 01:55:12,282
Hayır!
1931
01:55:18,997 --> 01:55:20,707
Pek iyi gitmiyor.
1932
01:55:32,344 --> 01:55:33,345
Cade!
1933
01:55:38,850 --> 01:55:41,603
Kendi ırkına ihanet ettin.
1934
01:55:41,853 --> 01:55:43,188
Hayır, Prime, kalk!
1935
01:55:43,355 --> 01:55:45,857
Yanlış tarafı seçtin.
1936
01:55:46,024 --> 01:55:50,654
Koruyucu Şövalyeler beni öldürecek.
1937
01:55:50,862 --> 01:55:53,323
Quintessa büyük bir düzenbaz!
1938
01:56:00,747 --> 01:56:03,959
Cezası ölüm.
1939
01:56:58,180 --> 01:57:01,349
Cade, seni yüzüstü bıraktım.
1940
01:57:04,019 --> 01:57:06,062
Dünya'yı ölüme mahkum ettim.
1941
01:57:07,772 --> 01:57:11,359
Dünya, insanlarının yuva dememe...
1942
01:57:12,110 --> 01:57:15,113
...izin verdiği, evrendeki...
1943
01:57:16,281 --> 01:57:17,782
...tek yer.
1944
01:57:22,078 --> 01:57:24,080
Bu durumu sadece sen düzeltebilirsin,
Prime.
1945
01:57:25,707 --> 01:57:27,375
Sensiz yapamam.
1946
01:57:28,543 --> 01:57:30,545
Bir an, elimizdeki tek şey bu.
1947
01:57:31,671 --> 01:57:33,340
Sana kalmış, Prime.
1948
01:57:33,757 --> 01:57:34,883
Çünkü sen olmazsan...
1949
01:57:35,759 --> 01:57:37,093
...hepimiz ölürüz.
1950
01:57:40,180 --> 01:57:41,681
Ya şimdi ya da hiç.
1951
01:57:42,682 --> 01:57:44,184
Kardeşlerim...
1952
01:57:44,684 --> 01:57:48,521
...bir daha asla size ihanet etmeyeceğim.
1953
01:57:49,522 --> 01:57:52,275
Ben Optimus Prime.
1954
01:57:52,359 --> 01:57:56,196
Dünya'yı kurtarmak için
Cybertron'a gitmeli...
1955
01:57:56,488 --> 01:57:59,157
...ve Quintessa'yı yok etmeliyiz.
1956
01:58:22,389 --> 01:58:24,224
Gemi geliyor.
1957
01:58:24,641 --> 01:58:26,184
Çok güzel.
1958
01:58:38,488 --> 01:58:40,615
Optimus Prime bize son hamle için
koordinat verdi.
1959
01:58:40,699 --> 01:58:41,908
Bir ateşleme çemberi.
1960
01:58:42,200 --> 01:58:43,576
Silah oraya gidiyor.
1961
01:58:44,035 --> 01:58:45,245
Avcılar ve uydular takip etsin.
1962
01:58:45,495 --> 01:58:47,914
Orayı bulun ve çatışmaya hazır olun.
1963
01:58:49,541 --> 01:58:50,750
Cyclops, 6500 metre.
1964
01:58:50,917 --> 01:58:52,877
Hedefe odaklanın,
ateşleme çemberi. Bulduk.
1965
01:58:53,044 --> 01:58:54,379
Prime'ın koordinatları doğru.
1966
01:58:54,546 --> 01:58:56,673
Ateşleme çemberi göründü.
Hedef menzilde.
1967
01:58:58,091 --> 01:58:59,634
Ateşleme çemberi, ateşleme çemberi.
1968
01:58:59,718 --> 01:59:01,761
Nasıl çalıştığını çözmeliyiz.
1969
01:59:02,137 --> 01:59:03,805
Onu kapatmalıyız!
1970
01:59:04,973 --> 01:59:06,433
Çabuk, çabuk!
1971
01:59:07,309 --> 01:59:08,643
Sizi görmek güzel.
1972
01:59:08,727 --> 01:59:10,395
Hadi buradan gidelim! Çabuk!
1973
01:59:13,440 --> 01:59:14,941
Ateşleme çemberine...
1974
01:59:15,025 --> 01:59:16,067
...HALO atlayışı yapacağız.
1975
01:59:16,609 --> 01:59:18,236
Uçaklar bu sarmaşıklar arasından
asla uçamaz.
1976
01:59:18,486 --> 01:59:21,114
Lennox, güven bana.
Bizim aracımız orada.
1977
01:59:21,906 --> 01:59:24,200
Autobot gemimiz.
Ospreyleri koyun.
1978
01:59:24,284 --> 01:59:25,577
Bizi yukarı götürecek.
1979
01:59:25,744 --> 01:59:27,495
Autobot gemisi Ospreyleri bırakacak.
1980
01:59:27,579 --> 01:59:29,873
İniş bölgesinde süzülecekler.
Riskli olacak.
1981
01:59:29,956 --> 01:59:32,459
6000 metrede ne yapmak istiyorlar?
1982
01:59:32,667 --> 01:59:34,836
Efendim, şu kız.
Yani kadın. Profesör.
1983
01:59:34,919 --> 01:59:36,921
- Oxford'lu.
- Biraz polo oynuyor.
1984
01:59:38,006 --> 01:59:40,091
Bu şahane.
1985
01:59:40,342 --> 01:59:41,885
Asayı çalması için...
1986
01:59:41,968 --> 01:59:43,094
...onu odaya sokacaklar.
1987
01:59:43,261 --> 01:59:46,890
Bu aklınıza gelebilecek en aptalca fikir!
1988
01:59:47,098 --> 01:59:49,351
Gezegeni kurtarmak için...
1989
01:59:49,434 --> 01:59:50,435
...fizik ve matematiğe güveniyorum...
1990
01:59:50,518 --> 01:59:53,021
...mistisizme, perilere ve cinlere değil.
1991
02:00:10,622 --> 02:00:12,207
Bunun için yaşadım.
1992
02:00:12,290 --> 02:00:14,667
Gezegeni öldürmek için yaşadım!
1993
02:00:15,668 --> 02:00:18,797
Cybertron için,
bu portalı etkinleştiriyorum!
1994
02:00:35,563 --> 02:00:36,689
Ateş!
1995
02:00:59,170 --> 02:01:01,589
Seni sefil insan!
1996
02:01:29,367 --> 02:01:31,286
Mesajımı aldın. Herkesi getirdin.
1997
02:01:31,369 --> 02:01:32,495
Gel hadi.
1998
02:01:36,416 --> 02:01:38,585
Optimus Prime'ı buldum!
1999
02:01:39,711 --> 02:01:41,713
Bütün her şeyi halledecek!
2000
02:01:42,213 --> 02:01:44,215
Hepimizi kurtaracak!
2001
02:01:45,383 --> 02:01:47,844
Birlikleri getirdim, dostum.
Birlikleri getirdim.
2002
02:01:48,720 --> 02:01:50,597
Şövalyeler, Autobotlar...
2003
02:01:50,930 --> 02:01:54,601
...bu, dünyanın sonu olamaz ve olmayacak.
2004
02:01:56,227 --> 02:01:58,938
Dünyayı ve insanlarını kurtarmak için...
2005
02:01:59,230 --> 02:02:02,400
...Quintessa'nın asasını çalacağız.
2006
02:02:03,026 --> 02:02:06,029
Onu yalnız sen geri alabilirsin, Viviane.
2007
02:02:07,906 --> 02:02:10,408
Sizi onun odasına götüreceğim.
2008
02:02:12,243 --> 02:02:16,289
Asırların kaydı evrende iz bırakınca...
2009
02:02:16,623 --> 02:02:20,376
...bizden sonra gelenlere söyleyin...
2010
02:02:20,960 --> 02:02:24,506
...bu bizim en şerefli zaferimizdi.
2011
02:02:30,386 --> 02:02:33,264
Onu seviyorum. Her seferinde
tüylerimi diken diken ediyor.
2012
02:02:33,598 --> 02:02:34,891
Merhaba bile diyemedim.
2013
02:02:37,769 --> 02:02:39,270
İşte geliyorlar.
2014
02:02:39,562 --> 02:02:41,105
Sence yeterince Osprey var mı?
2015
02:02:41,189 --> 02:02:42,607
Hayır, hayatta yetmez.
2016
02:02:45,109 --> 02:02:46,903
Efendim! Lord Folgan!
2017
02:02:56,996 --> 02:02:58,665
Yaşadım, Cogman.
2018
02:03:00,792 --> 02:03:02,293
Hayatımın anını yaşadım.
2019
02:03:04,254 --> 02:03:05,922
Evet, efendim.
2020
02:03:07,549 --> 02:03:09,384
İşimin en zor yanı bu.
2021
02:03:10,301 --> 02:03:12,512
Folganların ölmesini izlemek.
2022
02:03:13,680 --> 02:03:15,640
Teşekkür ederim, Cogman.
2023
02:03:16,182 --> 02:03:17,517
Devam et.
2024
02:03:22,146 --> 02:03:25,650
Hizmet etme zevkine eriştiğim
kontlar arasında...
2025
02:03:26,150 --> 02:03:28,403
...sen açık ara bir numaraydın.
2026
02:03:35,076 --> 02:03:37,996
ATEŞLEME ÇEMBERİ, CYBERTRON,
6500 METRE
2027
02:03:41,499 --> 02:03:43,876
Güç asanı buldum.
2028
02:03:45,169 --> 02:03:47,380
Bize zarar verebilecek tek kişi var.
2029
02:03:47,839 --> 02:03:51,050
Onu hissettim. Buraya girmemeli.
2030
02:03:51,426 --> 02:03:53,469
Ordum onları durdurur.
2031
02:03:54,554 --> 02:03:58,850
Bizim dünyamız düzelirken
onların dünyasının ölümünü izleyin.
2032
02:03:59,851 --> 02:04:01,853
Bir dünya yeniden doğuyor!
2033
02:04:27,712 --> 02:04:29,047
Geliyor.
2034
02:04:43,978 --> 02:04:45,521
Bizi ezecek.
2035
02:04:45,688 --> 02:04:47,357
Gemiyi ezilecek bölgeden çıkarın hemen!
2036
02:04:47,482 --> 02:04:49,525
- Burayı boşaltın!
- Ospreylere gidin!
2037
02:04:59,243 --> 02:05:01,579
Çabuk, çabuk! Ospreylere!
2038
02:05:01,871 --> 02:05:02,955
Üstümüzde yuvarlanacak!
2039
02:05:12,423 --> 02:05:13,424
Çabuk!
2040
02:05:25,311 --> 02:05:28,231
İlk veriler gelmeye başladı.
2041
02:05:28,314 --> 02:05:32,360
Şehirleri tamamen yok ediyor.
Milyonlarca kişi ölecek.
2042
02:05:46,124 --> 02:05:47,959
Kendini onarmak için, Dünya'nın...
2043
02:05:48,126 --> 02:05:49,877
...jeotermal enerjisini kullanıyor.
2044
02:05:49,961 --> 02:05:53,172
Çekirdek soğursa ki hızla soğuyor...
2045
02:05:53,297 --> 02:05:55,299
...manyetik alan bozulur,
aşırı derecede...
2046
02:05:55,633 --> 02:05:57,385
...kozmik radyasyona maruz kalırız.
2047
02:05:58,261 --> 02:05:59,762
Belki şunu anlarsınız:
2048
02:06:00,221 --> 02:06:01,639
Dünya mikrodalga fırına dönecek.
2049
02:06:01,931 --> 02:06:04,434
Biz de cin mısırıyız.
İçinde patır patır...
2050
02:06:04,642 --> 02:06:05,893
...patlayacağız.
2051
02:06:06,519 --> 02:06:08,521
Yanacağız.
2052
02:06:21,743 --> 02:06:23,327
Çok zalim görünüyorlar.
2053
02:06:23,661 --> 02:06:26,205
Bence ödleğe benziyorlar.
2054
02:06:26,789 --> 02:06:28,499
Hepsi korkuyor.
2055
02:06:29,333 --> 02:06:31,252
İki dakika! İki dakika!
2056
02:06:32,003 --> 02:06:33,796
- O Decepticonları mı öldürüyor?
- Hayır.
2057
02:06:34,881 --> 02:06:36,215
Biz öldürüyoruz.
2058
02:06:38,426 --> 02:06:41,763
"Her şeyi feda etmeye hazır
birkaç cesur savaşçı."
2059
02:06:42,513 --> 02:06:45,016
Öğrencilerime saçmalık olduğunu söylemiştim.
2060
02:06:45,349 --> 02:06:46,851
Yükleyin, gidelim!
2061
02:06:48,644 --> 02:06:51,230
- Yarın ne yapıyorsun?
- Şimdi mi soruyorsun?
2062
02:06:51,314 --> 02:06:52,440
Evet.
2063
02:06:52,648 --> 02:06:54,984
Planın yok mu? Güzel.
2064
02:06:55,860 --> 02:06:57,028
Uçağa bin.
2065
02:06:57,820 --> 02:06:59,655
- Gidelim, hadi!
- Acele edin!
2066
02:06:59,864 --> 02:07:01,532
Kemerleri bağla. Sert bir uçuş olacak.
2067
02:07:02,325 --> 02:07:03,576
- Daha sıkı.
- Paraşütünü ben takarım.
2068
02:07:03,701 --> 02:07:05,203
Sıkıca çekeceğim, değil mi?
2069
02:07:05,453 --> 02:07:06,454
Atla...
2070
02:07:06,537 --> 02:07:08,206
- ...sonra sıkıca çek, öyle mi?
- Bunu mu çekeceğim?
2071
02:07:08,372 --> 02:07:10,249
Tüm gücümle mi çekeceğim?
2072
02:07:10,917 --> 02:07:12,001
İyi misin?
2073
02:07:12,585 --> 02:07:15,296
Telefonunu ödünç alabilir miyim?
Kızıma mesaj atacağım.
2074
02:07:15,505 --> 02:07:16,506
Teşekkürler.
2075
02:07:19,843 --> 02:07:23,763
Gökyüzüne bak,
senin için oradayım.
2076
02:07:24,430 --> 02:07:25,431
Pekala.
2077
02:07:25,890 --> 02:07:27,225
Teşekkür ederim.
2078
02:07:38,277 --> 02:07:39,612
Hedef menzilde.
2079
02:07:41,280 --> 02:07:42,573
Ateşleme çemberi göründü.
2080
02:07:42,740 --> 02:07:44,283
Saldırı filosu. Başlayın.
2081
02:07:44,408 --> 02:07:46,077
Çatışma başlıyor, çatışma başlıyor.
2082
02:07:56,420 --> 02:07:58,256
Düşman yaklaşıyor.
2083
02:07:58,589 --> 02:08:01,092
Bee, gemine bin. Bol şans.
2084
02:08:01,759 --> 02:08:03,094
Atlayışa 30 saniye!
2085
02:08:03,886 --> 02:08:05,763
O kuşlar hedefi yumuşatsa iyi olur.
2086
02:08:05,847 --> 02:08:07,723
İçimi rahatlatmıyorsun, Lennox.
2087
02:08:08,182 --> 02:08:09,517
Ospreylerin maksimum irtifası 3500 metre.
2088
02:08:09,600 --> 02:08:10,893
Biz iki katındayız.
2089
02:08:11,018 --> 02:08:12,979
Hava çok ince, pervane tutunamıyor.
2090
02:08:13,104 --> 02:08:14,522
Çok hızlı ineceğiz.
2091
02:08:14,981 --> 02:08:17,066
- Hep kötü haber.
- Öyle.
2092
02:08:19,735 --> 02:08:20,820
İyi misin, Yeager?
2093
02:08:21,279 --> 02:08:22,697
Bana bir şey mi söyleyeceksin?
2094
02:08:23,197 --> 02:08:24,949
Adamların ve sen peşimi hiç bırakmadınız.
2095
02:08:25,241 --> 02:08:27,243
Emirler. Onlarlaydın.
2096
02:08:27,451 --> 02:08:28,494
"Onlar" mı?
2097
02:08:28,995 --> 02:08:30,705
En iyilerinden birine inandım.
2098
02:08:30,788 --> 02:08:33,165
Optimus Prime. Ve çetesi.
İnancımı asla kaybetmedim.
2099
02:08:33,958 --> 02:08:35,960
Siz kaybettiniz. Bütün dünya kaybetti.
2100
02:08:36,294 --> 02:08:37,753
Şimdi benimle uçmak istiyorsunuz.
2101
02:08:40,047 --> 02:08:43,009
Gelebildiğiniz için hepinize
teşekkür ederim.
2102
02:08:49,140 --> 02:08:50,308
Şu asayı alalım...
2103
02:08:51,517 --> 02:08:53,019
...hepimiz eve dönelim.
2104
02:08:55,480 --> 02:08:56,523
TMG
2105
02:08:59,650 --> 02:09:01,777
Lennox, ekibin beklemek zorunda.
2106
02:09:01,861 --> 02:09:03,446
Saldırı filosu yetersiz kalıyor.
2107
02:09:03,821 --> 02:09:07,199
Hayır, ya şimdi ya hiç.
Pilotlar, devam edin! Hadi!
2108
02:09:07,366 --> 02:09:08,618
Sıkı tutun!
2109
02:09:09,243 --> 02:09:10,077
Chihuahua.
2110
02:09:10,286 --> 02:09:12,705
- Burada ne işin var?
- Bilmiyorum.
2111
02:09:13,122 --> 02:09:14,749
Biz aileyiz demiştin.
2112
02:09:15,333 --> 02:09:17,501
Hayır, ben--
Onu hemen burada indirmeliyiz.
2113
02:09:18,377 --> 02:09:19,670
Muhtemelen kötü bir fikirdi.
2114
02:09:26,010 --> 02:09:27,511
Altı kuş yuvadan uçtu.
2115
02:09:34,393 --> 02:09:35,394
Bütün Ospreyler uzaklaştı.
2116
02:09:35,478 --> 02:09:37,021
Hedefe saldırın, hedefe saldırın.
2117
02:09:40,608 --> 02:09:41,651
Sıkı tutunun!
2118
02:09:42,193 --> 02:09:44,278
- Chihuahua.
- Bir şey yok.
2119
02:09:54,372 --> 02:09:56,374
Bütün jetler, dikkati dağıtın.
2120
02:09:56,540 --> 02:09:58,209
Düşmanı Ospreylerden uzak tutun!
2121
02:09:58,542 --> 02:10:00,169
Düşman karşımızda!
2122
02:10:05,216 --> 02:10:07,718
Dağılın, dağılın!
2123
02:10:14,266 --> 02:10:16,143
Düşman uçaklarını oyalasalar iyi olur!
2124
02:10:19,063 --> 02:10:21,232
Hızla gelen düşman uçakları,
saat bir yönünde.
2125
02:10:26,112 --> 02:10:27,196
Üç düşman uçağı.
2126
02:10:30,700 --> 02:10:31,993
Pervaneye dikkat!
2127
02:10:35,246 --> 02:10:36,747
Üçüncü kuş düştü, efendim!
2128
02:10:57,101 --> 02:10:58,936
İşte iniş bölgemiz.
2129
02:11:01,439 --> 02:11:02,815
Büyük silahı yok edin.
2130
02:11:04,608 --> 02:11:06,610
Viper Flight, o silaha odaklanın.
2131
02:11:13,659 --> 02:11:15,286
Sıkı tutunun, düşüyoruz!
2132
02:11:15,411 --> 02:11:16,454
Sert bir iniş olacak.
2133
02:11:16,579 --> 02:11:17,621
Kenara kaymayın!
2134
02:11:17,788 --> 02:11:19,123
Tutunun, tutunun!
2135
02:11:20,583 --> 02:11:22,251
İki çakıldı, iki çakıldı.
2136
02:11:32,219 --> 02:11:33,304
Çarpışmaya hazır olun!
2137
02:11:42,021 --> 02:11:44,523
- Çıkın dışarı!
- Yaralıları alın!
2138
02:11:47,318 --> 02:11:48,152
Kuştan çıkın!
2139
02:11:49,278 --> 02:11:50,821
Geriye. Çabuk, geriye.
2140
02:11:55,076 --> 02:11:55,868
Düşman uçakları!
2141
02:12:32,696 --> 02:12:34,949
Şu top mevzii bize çok zarar veriyor.
2142
02:12:39,370 --> 02:12:42,164
İşte ateşleme çemberi, tam önümüzde!
2143
02:12:46,794 --> 02:12:48,546
Hava desteği gelemiyor.
2144
02:12:52,925 --> 02:12:54,260
Gidelim, Bee!
2145
02:12:54,385 --> 02:12:55,553
İşlerini bitirelim!
2146
02:13:02,726 --> 02:13:04,728
Çukura doğru gidin! Çabuk olun!
2147
02:13:15,656 --> 02:13:17,700
Hound imdada yetişti!
2148
02:13:19,910 --> 02:13:23,747
- Mümkün değil. Optimus nerede?
- Gelemediğini söylediler.
2149
02:13:24,248 --> 02:13:25,624
Büyük silah bizi hedef aldı!
2150
02:13:25,875 --> 02:13:27,418
Kapana kısıldık!
2151
02:13:28,961 --> 02:13:31,046
Hedefe ulaşamıyoruz. İlerleyemiyoruz.
2152
02:13:33,716 --> 02:13:35,551
- Geri gel, Izzy!
- Izzy!
2153
02:13:35,634 --> 02:13:36,719
Hemen dönerim!
2154
02:13:36,886 --> 02:13:39,388
Sadece parça tesirli kahrolası
bir zamazingo!
2155
02:13:45,311 --> 02:13:47,104
Sqweeks!
2156
02:13:47,605 --> 02:13:49,481
Bak, o silahı havaya uçurmanı istiyorum.
2157
02:13:51,859 --> 02:13:52,985
Anneciğim.
2158
02:13:53,110 --> 02:13:54,904
Küçük ve çirkinsin.
Kimse seni fark etmez.
2159
02:13:57,531 --> 02:13:58,574
Havaya uçur!
2160
02:14:04,914 --> 02:14:06,582
Infernocus...
2161
02:14:06,790 --> 02:14:09,210
...dönüş. Öldür onları!
2162
02:14:14,757 --> 02:14:16,675
Bunun için yeterli cephanem yok.
2163
02:14:16,967 --> 02:14:18,302
Bana bırak!
2164
02:14:35,694 --> 02:14:37,905
Bee ve Hot Rod vuruldu!
Autobotlar vuruldu!
2165
02:14:37,988 --> 02:14:39,156
Prime nerede?
2166
02:14:39,240 --> 02:14:40,449
Ay, chihuahua.
2167
02:14:40,574 --> 02:14:42,326
Faydası yok. Kapana kısıldık!
2168
02:14:42,451 --> 02:14:44,828
O cin saçmaları işe yaramadı, değil mi?
2169
02:14:44,954 --> 02:14:47,164
Şansımız kalmadı. Peki ya fizik?
2170
02:14:47,539 --> 02:14:48,707
Bir simülasyon yaptım.
2171
02:14:48,832 --> 02:14:50,584
Tiger Woods atış yaparken...
2172
02:14:50,668 --> 02:14:51,710
...çimenleri koparıyor.
2173
02:14:51,794 --> 02:14:53,003
Stu, çekil!
2174
02:14:53,671 --> 02:14:55,881
İnce sarmaşıklarda bir yığın var.
2175
02:14:55,965 --> 02:14:57,800
Onları nükleerle patlatın...
2176
02:14:57,883 --> 02:14:59,176
...boşta kalsın.
2177
02:14:59,343 --> 02:15:00,302
Geri kalanı yer çekimine bırakın.
2178
02:15:00,386 --> 02:15:01,637
Ateşleme çemberi yıkılır...
2179
02:15:01,762 --> 02:15:03,055
...enerji transferi durur ve Dünya kurtulur.
2180
02:15:03,222 --> 02:15:04,223
Rica ederim.
2181
02:15:04,932 --> 02:15:06,850
Taktik nükleer onayına ihtiyacım var.
2182
02:15:06,934 --> 02:15:09,270
Lennox'un ekibi, sizi geri çekiyoruz.
Görev bitti.
2183
02:15:09,353 --> 02:15:11,146
Hedefleri lazerleyin, jetler yolda.
2184
02:15:11,272 --> 02:15:12,523
Sonra tahliye edileceksiniz.
2185
02:15:12,606 --> 02:15:13,816
Anlaşıldı. Görüntü geldi.
2186
02:15:14,233 --> 02:15:15,985
Görüyorum, görüyorum.
2187
02:15:16,485 --> 02:15:19,321
Yeni bir hedef var!
Üç yönünde yukarıda!
2188
02:15:19,738 --> 02:15:22,199
Yeni hedefi gelen kuşlar için lazerleyin.
2189
02:15:22,366 --> 02:15:23,867
O şeyi üstümüze düşürecekler.
2190
02:15:24,201 --> 02:15:25,160
Prime'dan vazgeçmiyoruz.
2191
02:15:25,244 --> 02:15:26,245
Buraya gelecek!
2192
02:15:26,537 --> 02:15:28,831
Bütün planı değiştirdiler.
İçeri giremeyiz.
2193
02:15:28,956 --> 02:15:30,791
- Ne?
- Operasyon bitti.
2194
02:15:30,874 --> 02:15:31,875
Kalırsak ölürüz.
2195
02:15:32,209 --> 02:15:33,210
İçeri girmeliyim!
2196
02:15:33,377 --> 02:15:35,129
Paraşütlerinizi alın, tahliye oluyoruz!
2197
02:15:39,216 --> 02:15:40,551
Geber.
2198
02:15:48,225 --> 02:15:49,268
Saldırın, saldırın.
2199
02:15:49,351 --> 02:15:50,394
Çatışma başlıyor.
2200
02:15:56,442 --> 02:15:58,193
Aferin küçük dostum.
2201
02:15:58,402 --> 02:16:00,821
- Hedefi lazerleyin.
- Çabuk, çabuk!
2202
02:16:02,197 --> 02:16:03,157
Gidelim!
2203
02:16:03,240 --> 02:16:05,909
Hadi! Biz sizi koruruz! Çabuk.
2204
02:16:10,956 --> 02:16:12,374
Optimus.
2205
02:16:15,085 --> 02:16:16,086
Evet!
2206
02:16:35,105 --> 02:16:37,399
Seni çirkin pislik!
2207
02:16:40,778 --> 02:16:43,864
Kim olduğumu unuttunuz mu?
2208
02:16:54,583 --> 02:16:57,419
Ben Optimus Prime.
2209
02:16:57,795 --> 02:17:00,464
Autobotlar, hücum!
2210
02:17:08,972 --> 02:17:09,973
Hedefi lazerleyin!
2211
02:17:10,849 --> 02:17:12,768
Lazerle, lazerle.
2212
02:17:13,352 --> 02:17:15,020
Hedefteki lazer boya onaylandı.
2213
02:17:15,145 --> 02:17:16,146
Hadi!
2214
02:17:16,230 --> 02:17:17,147
Gümüş oklar, ateş.
2215
02:17:18,273 --> 02:17:19,817
Füzeler atıldı, füzeler atıldı.
2216
02:17:20,025 --> 02:17:21,360
Çabuk, çabuk!
2217
02:17:22,361 --> 02:17:23,821
Atlayın!
2218
02:17:25,239 --> 02:17:27,741
Yapabileceğimi sanmıyorum.
2219
02:17:28,951 --> 02:17:29,868
Dokuz saniye.
2220
02:17:29,993 --> 02:17:30,994
Eve gidiyoruz, Izzy.
2221
02:17:33,455 --> 02:17:35,290
Matmazel, gitmeyin!
2222
02:17:35,874 --> 02:17:37,251
Viviane nerede?
2223
02:17:37,334 --> 02:17:39,753
Gitti. Hepsi korkup kaçtı.
2224
02:17:39,962 --> 02:17:42,089
Ya yanılıyorsan? Ya işe yaramazsa?
2225
02:17:42,214 --> 02:17:43,173
İşe yarayacak!
2226
02:17:43,674 --> 02:17:45,384
Birlikte yapacağız, tamam mı?
2227
02:17:45,592 --> 02:17:48,053
- Gidiyoruz.
- Vurun, vurun, vurun, vurun.
2228
02:17:56,186 --> 02:17:59,273
Gitmeliyiz! Atlıyoruz.
2229
02:17:59,481 --> 02:18:01,608
- Ne yapıyorsun?
- Sadece eski tozlu kitaplar.
2230
02:18:01,775 --> 02:18:02,818
Ne?
2231
02:18:05,279 --> 02:18:06,530
Bekle!
2232
02:18:06,697 --> 02:18:08,574
Dalga geçiyor olmalı. Lanet olsun!
2233
02:18:24,840 --> 02:18:27,050
Viviane! Buraya gel!
2234
02:18:27,384 --> 02:18:28,886
Evet! Küçük hanımım.
2235
02:18:43,317 --> 02:18:44,735
Dur!
2236
02:18:49,156 --> 02:18:50,657
Cade!
2237
02:18:57,998 --> 02:19:00,876
Merkez, bilginiz olsun,
ateşleme çemberi devriliyor.
2238
02:19:01,126 --> 02:19:03,295
Tekrar ediyorum,
oda sarmaşıklardan kurtuldu. Düşüyor.
2239
02:19:13,138 --> 02:19:15,474
Enerji aktarımı devam ediyor.
2240
02:19:15,557 --> 02:19:17,684
55 dakika ve geriye sayım başladı.
2241
02:19:17,768 --> 02:19:19,186
İşe yaramadığına inanamıyorum.
2242
02:19:19,269 --> 02:19:20,395
General, paraşütteyim.
2243
02:19:20,521 --> 02:19:21,897
Ateşleme çemberi hâlâ enerji yayıyor.
2244
02:19:22,022 --> 02:19:23,023
İşe yaradığını sanmıyorum.
2245
02:19:24,024 --> 02:19:25,067
Dayan!
2246
02:19:42,459 --> 02:19:44,545
Takip et. Yolu göstereceğim.
2247
02:19:49,550 --> 02:19:50,634
İşte orada.
2248
02:19:50,759 --> 02:19:52,928
Asayı al, Viviane!
2249
02:19:53,303 --> 02:19:54,638
Hadi, koş!
2250
02:20:07,109 --> 02:20:08,110
Dikkat et!
2251
02:20:12,781 --> 02:20:14,449
Zamanı durdur!
2252
02:20:14,658 --> 02:20:16,159
Kafanı havaya uçuracağım, Megatron!
2253
02:20:16,994 --> 02:20:18,662
Sayonara, balon kafa!
2254
02:20:35,596 --> 02:20:37,306
Megatron, öldür onu!
2255
02:20:50,777 --> 02:20:53,030
Eskiden kardeştik.
2256
02:20:53,155 --> 02:20:54,239
O eskidendi.
2257
02:21:21,558 --> 02:21:23,894
Yer çekimi kayboluyor. Yer çekimi yok!
2258
02:21:28,899 --> 02:21:30,567
- Elimi tut.
- Evet!
2259
02:21:40,827 --> 02:21:42,287
Sakın bırakma!
2260
02:21:48,001 --> 02:21:50,837
Quintessa, gezegenimizden defol!
2261
02:21:51,588 --> 02:21:53,423
Seni hain!
2262
02:21:56,593 --> 02:21:58,804
Arkadaşım Bumblebee'ye...
2263
02:21:59,471 --> 02:22:01,431
...merhaba desene.
2264
02:22:07,354 --> 02:22:09,606
Arı gibi sokarım.
2265
02:22:27,374 --> 02:22:29,000
Seni kurtaracağım!
2266
02:22:35,132 --> 02:22:36,466
Zamanı durduracağım.
2267
02:23:44,910 --> 02:23:46,745
Yarın oldu mu?
2268
02:23:51,500 --> 02:23:54,002
Her efsanenin özünde...
2269
02:23:54,461 --> 02:23:56,129
...bir hakikat vardır.
2270
02:23:58,048 --> 02:24:00,550
Birkaç cesur insan birleşir...
2271
02:24:01,468 --> 02:24:03,553
...dünyalarını kurtarmak için.
2272
02:24:04,513 --> 02:24:06,973
Kendi hayatlarımızda kahraman olabiliriz...
2273
02:24:08,725 --> 02:24:10,018
...hem de hepimiz...
2274
02:24:10,393 --> 02:24:14,481
...tabii eğer deneyecek cesaretimiz varsa.
2275
02:24:15,232 --> 02:24:17,275
Prime'ı kurtardın.
2276
02:24:18,568 --> 02:24:21,780
Kaderlerimiz daima birbirine bağlıydı.
2277
02:24:22,239 --> 02:24:26,743
Ama şimdi dünyalarımız birleşti.
2278
02:24:27,536 --> 02:24:29,788
Gezegenlerimizi onarmalıyız.
2279
02:24:30,664 --> 02:24:32,249
Hayatta kalmak istiyorsak...
2280
02:24:32,332 --> 02:24:34,960
...birlikte çalışmalıyız.
2281
02:24:36,044 --> 02:24:37,754
Çılgın bir aile, değil mi?
2282
02:24:39,923 --> 02:24:42,425
İyiydin, dostum. Çok iyiydin.
2283
02:24:44,970 --> 02:24:49,349
Dünya'nın derinliklerinde
tehlikeli bir sır saklı.
2284
02:24:50,225 --> 02:24:54,271
Bu gezegende göze görünenden
çok daha fazlası var.
2285
02:24:55,397 --> 02:24:57,691
Ben Optimus Prime...
2286
02:24:58,441 --> 02:25:00,944
...bütün Autobotlara sesleniyorum.
2287
02:25:01,945 --> 02:25:03,780
Eve dönmenin...
2288
02:25:04,489 --> 02:25:06,491
...zamanı geldi.
2289
02:25:57,042 --> 02:25:58,251
Kayıp mı oldun?
2290
02:26:01,671 --> 02:26:03,340
Yerinde olsam yapmazdım.
2291
02:26:04,215 --> 02:26:06,051
Ona dokunma.
2292
02:26:07,177 --> 02:26:08,845
Hoşuna gitmiyor.
2293
02:26:09,554 --> 02:26:11,181
Kimin, ne hoşuna gitmiyor?
2294
02:26:12,599 --> 02:26:14,184
Unicron'un.
2295
02:26:15,352 --> 02:26:17,520
Ama onu nasıl öldüreceğini gösterebilirim.