1 00:00:34,276 --> 00:00:36,870 黑暗時代 - 英國 2 00:01:34,128 --> 00:01:36,421 你那所謂的魔法師在哪裡? 3 00:01:36,422 --> 00:01:38,173 他會來的,蘭斯洛特 4 00:01:38,174 --> 00:01:39,808 他答應過我 5 00:01:45,473 --> 00:01:47,274 他們準備展開第二波攻擊 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,785 衝啊! 7 00:02:07,328 --> 00:02:10,047 這…這就是世界末日! 8 00:02:32,645 --> 00:02:35,939 你那所謂的魔法師梅林救不了我們 9 00:02:35,940 --> 00:02:37,565 對方有超過百倍的兵力 10 00:02:37,566 --> 00:02:39,025 我們該怎麼辦? 11 00:02:39,026 --> 00:02:40,527 他保證會帶來威力強大的武器 12 00:02:40,528 --> 00:02:41,903 亞瑟,你是我的國王 13 00:02:41,904 --> 00:02:43,113 我願意為你獻出生命 14 00:02:43,114 --> 00:02:46,083 但這個梅林根本不是巫師 15 00:02:46,283 --> 00:02:48,377 他是個沒用的酒鬼 16 00:02:50,704 --> 00:02:53,706 天啊,我喝得有夠醉 17 00:02:53,707 --> 00:02:55,592 再喝最後一口 18 00:03:09,056 --> 00:03:12,359 魔法真的存在 19 00:03:12,393 --> 00:03:15,195 很久以前,那是在一艘… 20 00:03:15,813 --> 00:03:18,866 墜毀的外星星艦中找到的 21 00:03:22,987 --> 00:03:24,955 哈囉? 22 00:03:25,573 --> 00:03:27,374 哈囉! 23 00:03:27,908 --> 00:03:29,075 是我… 24 00:03:29,076 --> 00:03:34,214 幽靈召喚師,黑魔法大師! 25 00:03:34,582 --> 00:03:36,467 有人在嗎? 26 00:03:37,877 --> 00:03:40,095 是我呀,梅林 27 00:03:41,046 --> 00:03:42,130 那個巫師? 28 00:03:42,131 --> 00:03:44,391 記得我嗎? 29 00:03:50,055 --> 00:03:53,233 沒有!沒有人知道!就像我答應的! 30 00:03:53,434 --> 00:03:56,361 我沒跟任何人說有關你的事! 31 00:03:56,395 --> 00:03:59,865 但你要知道,我們不列顛人… 32 00:03:59,982 --> 00:04:01,950 正陷入一場苦戰 33 00:04:01,984 --> 00:04:04,235 很有可能會國破家亡 34 00:04:04,236 --> 00:04:06,404 戰線就在下方不遠處 35 00:04:06,405 --> 00:04:08,072 真的慘不忍睹! 36 00:04:08,073 --> 00:04:12,127 雙方的戰士捉對廝殺、場面血腥 37 00:04:13,954 --> 00:04:17,165 這很難啟齒…但我們需要你幫忙 38 00:04:17,166 --> 00:04:19,584 不要相信咒語,也根本沒有魔法 39 00:04:19,585 --> 00:04:21,628 我們先撤退,改天再戰 40 00:04:21,629 --> 00:04:22,638 不! 41 00:04:22,838 --> 00:04:26,475 沒有犧牲…就沒有勝利 42 00:04:26,759 --> 00:04:28,259 這太瘋狂了! 43 00:04:28,260 --> 00:04:29,677 他一定會來的 44 00:04:29,678 --> 00:04:32,022 對,我跟他們說的一樣! 45 00:04:32,056 --> 00:04:35,892 我是個騙子,我是個江湖術士 我捏造了我的身世 46 00:04:35,893 --> 00:04:40,396 但若是可以,就算只是一片刻 我若能讓世界變得更好… 47 00:04:40,397 --> 00:04:42,866 我願意放棄一切,這一切! 48 00:04:42,900 --> 00:04:45,869 我不要酒、不要錢、不要女… 49 00:04:46,070 --> 00:04:47,704 不要酒和錢 50 00:04:47,988 --> 00:04:49,489 聽好 51 00:04:49,490 --> 00:04:52,543 沒有你的幫助,許多好人會喪命 52 00:04:52,576 --> 00:04:54,545 女人、小孩 53 00:04:54,745 --> 00:04:58,590 我知道你的世界已被摧毀,很遺憾 54 00:04:58,999 --> 00:05:01,718 但是別讓我們的世界滅亡 55 00:05:03,671 --> 00:05:05,305 我求你 56 00:05:05,464 --> 00:05:12,020 護衛鐵騎,變形 暴風火龍聽命於你 57 00:05:13,264 --> 00:05:14,639 太好了 58 00:05:14,640 --> 00:05:17,317 那就是終極的武器 59 00:05:20,646 --> 00:05:22,781 守護好這根權杖 60 00:05:22,815 --> 00:05:26,618 總有一天邪惡會因它而來 61 00:05:52,886 --> 00:05:55,689 噢,好耶! 62 00:06:05,983 --> 00:06:08,660 衝啊! 63 00:06:27,212 --> 00:06:29,714 曾經有人說過,在歷史的長河中 64 00:06:29,715 --> 00:06:31,141 沒有犧牲 65 00:06:31,884 --> 00:06:33,852 就沒有勝利 66 00:06:34,595 --> 00:06:36,104 1千6百年後 67 00:06:39,224 --> 00:06:41,142 宇宙中有許多 68 00:06:41,143 --> 00:06:43,945 難解之謎 69 00:06:44,772 --> 00:06:47,273 我是柯博文 70 00:06:47,274 --> 00:06:50,661 這段信息是給我的造物主 71 00:06:50,694 --> 00:06:53,580 不用再找地球麻煩 72 00:06:53,781 --> 00:06:55,666 因為我現在… 73 00:06:55,699 --> 00:06:57,167 …就來找你 74 00:06:57,785 --> 00:07:00,536 變形金剛5:最終騎士 75 00:07:00,537 --> 00:07:02,839 現今世局紛亂 76 00:07:06,835 --> 00:07:11,973 柯博文離開了我們 去尋找他的造物主 77 00:07:12,007 --> 00:07:14,810 有傳言說他將不會回來 78 00:07:15,010 --> 00:07:18,814 他的宿敵密卡登…消失無蹤 79 00:07:18,931 --> 00:07:21,942 群龍無首,硝煙四起 80 00:07:22,226 --> 00:07:23,935 兩個物種的對戰 81 00:07:23,936 --> 00:07:25,862 血肉之軀抗衡鋼筋鐵骨 82 00:07:26,021 --> 00:07:27,438 TRF全球總部 83 00:07:27,439 --> 00:07:30,659 變形金剛在地球被判定為非法居民 84 00:07:30,818 --> 00:07:33,903 國際間也建立了一支全新的準軍事部隊 85 00:07:33,904 --> 00:07:35,872 TRF(變形金剛應變小組) 86 00:07:35,989 --> 00:07:37,115 而古巴是唯一 87 00:07:37,116 --> 00:07:39,626 能讓他們自由行動的國家 88 00:07:39,660 --> 00:07:41,378 哈囉,捧油!來吧!出發吧! 89 00:07:41,745 --> 00:07:44,381 -不行,他在忙 -他永遠都在忙 90 00:07:45,666 --> 00:07:49,302 莫希托調酒需要冰塊 91 00:07:49,420 --> 00:07:50,837 冰塊! 92 00:07:50,838 --> 00:07:52,556 我們又不是畜牲 93 00:07:53,173 --> 00:07:56,342 但是這些外星生物不斷造訪地球 94 00:07:56,343 --> 00:07:57,894 一波接著一波 95 00:07:58,178 --> 00:08:00,230 多到數不完 96 00:08:00,931 --> 00:08:03,808 我們仰望天空不禁自問 97 00:08:03,809 --> 00:08:06,695 這音樂超狂!我喜歡 98 00:08:07,271 --> 00:08:08,989 挑得好,挑得好 99 00:08:09,690 --> 00:08:11,700 把那玩意兒弄走 100 00:08:11,817 --> 00:08:14,026 不是吧? 101 00:08:14,027 --> 00:08:15,111 那是從哪兒弄來的? 102 00:08:15,112 --> 00:08:16,872 我們還有多少時間? 103 00:08:18,157 --> 00:08:22,252 全宇宙有一千億兆顆行星… 104 00:08:23,287 --> 00:08:25,380 快打給局長,快去呀! 105 00:08:25,873 --> 00:08:28,166 …他們偏偏選中地球 106 00:08:28,167 --> 00:08:29,634 為什麼? 107 00:08:30,127 --> 00:08:31,878 芝加哥 108 00:08:31,879 --> 00:08:34,181 要不要去看掛掉的機器人? 109 00:08:35,340 --> 00:08:36,841 將使用致命武力 110 00:08:36,842 --> 00:08:40,312 你瘋了嗎?這裡是外星禁區 111 00:08:40,971 --> 00:08:43,857 政府不想我們進來 112 00:08:55,277 --> 00:08:56,703 我們不該來這裡的 113 00:08:57,154 --> 00:08:59,822 我們是小孩子,做什麼都不會有事 114 00:08:59,823 --> 00:09:01,541 才怪 115 00:09:02,409 --> 00:09:03,710 我要拿個紀念品 116 00:09:09,416 --> 00:09:10,842 哇塞,這是真的耶 117 00:09:11,043 --> 00:09:12,752 有個死在那邊 118 00:09:12,753 --> 00:09:13,878 -帥喔 -不帥 119 00:09:13,879 --> 00:09:15,588 八成是TRF打下來的 120 00:09:15,589 --> 00:09:19,059 青菜啦,我爸說死一個算一個 121 00:09:20,511 --> 00:09:21,895 哇哩咧 122 00:09:22,513 --> 00:09:24,096 -那是什麼? -老兄 123 00:09:24,097 --> 00:09:25,389 是個機器人 124 00:09:25,390 --> 00:09:26,432 看來是死了 125 00:09:26,433 --> 00:09:27,683 沒吧 126 00:09:27,684 --> 00:09:29,018 死了啦 127 00:09:29,019 --> 00:09:30,561 他絕對死了 128 00:09:30,562 --> 00:09:31,863 是不是? 129 00:09:32,105 --> 00:09:34,199 有沒有看到?他好像在動耶 130 00:09:47,287 --> 00:09:50,373 警告,未經許可進入禁區 131 00:09:50,374 --> 00:09:52,708 這是國土安全局哨兵 132 00:09:52,709 --> 00:09:55,887 你們非法闖入外星汙染區 133 00:09:57,130 --> 00:10:00,100 請依序走出來並投降 134 00:10:00,842 --> 00:10:01,977 嘿! 135 00:10:03,929 --> 00:10:05,438 看這裡,爛咖! 136 00:10:21,321 --> 00:10:22,622 小靈通!就現在! 137 00:10:29,037 --> 00:10:30,380 跟我來! 138 00:10:43,635 --> 00:10:44,978 快起來! 139 00:10:47,014 --> 00:10:48,273 洗我 140 00:10:49,058 --> 00:10:50,516 長官,區內有狀況 141 00:10:50,517 --> 00:10:52,435 兩個哨兵被殲滅 142 00:10:52,436 --> 00:10:53,653 什麼情況? 143 00:10:54,354 --> 00:10:57,073 別回頭看! 144 00:10:58,775 --> 00:11:00,827 -它來了! -躲進去 145 00:11:09,911 --> 00:11:12,547 敵人 146 00:11:15,500 --> 00:11:18,336 靠,我差點心臟病發作 147 00:11:18,337 --> 00:11:20,221 安啦,我們有人罩 148 00:11:20,589 --> 00:11:22,214 小靈通! 149 00:11:22,215 --> 00:11:23,549 那是什麼東東? 150 00:11:23,550 --> 00:11:24,935 搞什… 151 00:11:25,510 --> 00:11:27,395 你的手怎麼了? 152 00:11:27,679 --> 00:11:29,388 開槍打你? 153 00:11:29,389 --> 00:11:30,774 可惡! 154 00:11:32,059 --> 00:11:33,693 他不能變形 155 00:11:33,852 --> 00:11:35,320 我還在幫他修 156 00:11:35,562 --> 00:11:37,739 小靈通,你也別鬧脾氣了 157 00:11:38,732 --> 00:11:41,034 你剛才表現得很好 158 00:11:41,943 --> 00:11:43,620 哇塞,妳超有愛心的 159 00:11:44,613 --> 00:11:46,072 而且心臟很強…怦怦地跳 160 00:11:46,073 --> 00:11:48,792 妳平時怎麼鍛煉的? 161 00:12:03,256 --> 00:12:05,767 沒事啦,我就跟你們說沒事 162 00:12:06,301 --> 00:12:08,853 剛才就是天篷在罩我們 163 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 獨眼,放大目標 164 00:12:14,726 --> 00:12:17,478 無法辨識身分,看到五個小毛頭 165 00:12:17,479 --> 00:12:18,947 糟糕,是小孩子 166 00:12:19,439 --> 00:12:21,107 無法確認是否是狂派 167 00:12:21,108 --> 00:12:22,951 沒有友軍訊號,孩童身處險地 168 00:12:23,110 --> 00:12:24,985 -妳有天篷罩妳很威耶 -關你屁事 169 00:12:24,986 --> 00:12:26,237 別肖想能把到她 170 00:12:26,238 --> 00:12:29,457 要求空中支援,太近了,不准開火 171 00:12:31,118 --> 00:12:33,077 -他是誰? -走吧 172 00:12:33,078 --> 00:12:34,963 他算是我的男朋友 173 00:12:35,622 --> 00:12:38,049 你們交往多久了? 174 00:12:41,461 --> 00:12:42,929 你們這些小孩快離開這裡 175 00:12:43,088 --> 00:12:44,797 小孩?妳也在這裡呀 176 00:12:44,798 --> 00:12:46,182 我住在這裡 177 00:12:46,299 --> 00:12:47,767 這是我的家 178 00:12:47,801 --> 00:12:50,469 這裡算是客廳還是餐廳? 179 00:12:50,470 --> 00:12:52,138 總得有人照顧他們 180 00:12:52,139 --> 00:12:53,106 才怪 181 00:12:53,598 --> 00:12:56,058 -他們又害怕又迷失 -快點 182 00:12:56,059 --> 00:12:58,352 熱能感應,目標顯示敵意 183 00:12:58,353 --> 00:12:59,520 目標準備開火 184 00:12:59,521 --> 00:13:01,689 30秒到達,獲准開火嗎? 185 00:13:01,690 --> 00:13:04,275 無處可去、無家可歸 你們知道那種感覺嗎? 186 00:13:04,276 --> 00:13:06,652 不知道,因為你們家都是豪宅 187 00:13:06,653 --> 00:13:08,663 我家是公寓 188 00:13:08,989 --> 00:13:10,415 我愛她 189 00:13:10,532 --> 00:13:11,782 這是毒蛇中隊,請下令攻擊 190 00:13:11,783 --> 00:13:13,951 目標有武器有敵意,還有小孩涉險 191 00:13:13,952 --> 00:13:14,952 目標顯示敵意 192 00:13:14,953 --> 00:13:16,713 -外星人有武器 -開火! 193 00:13:31,511 --> 00:13:33,554 他倒下了 B小隊,將小孩撤離 194 00:13:33,555 --> 00:13:34,689 出發! 195 00:13:38,810 --> 00:13:40,853 -站起來 -我不行 196 00:13:40,854 --> 00:13:42,947 不!看著我! 197 00:13:43,190 --> 00:13:45,992 別睡,天篷!你不會有事 198 00:13:50,697 --> 00:13:53,541 我要謝謝妳 199 00:13:53,867 --> 00:13:57,703 別睡,看著我,天篷,我不會丟下你 200 00:13:57,704 --> 00:13:59,130 你是我唯一的家人! 201 00:14:01,374 --> 00:14:02,759 不,不,不 202 00:14:08,048 --> 00:14:10,767 我只能拖延一下,你們快上車 203 00:14:22,103 --> 00:14:23,521 車鑰匙在哪裡? 204 00:14:23,522 --> 00:14:24,897 車鑰匙咧? 205 00:14:24,898 --> 00:14:26,199 我要發動這輛車 206 00:14:38,537 --> 00:14:40,871 我受夠了別人一直在惹我 207 00:14:41,072 --> 00:14:41,914 都結束了 208 00:14:41,915 --> 00:14:44,083 我可以修好他 209 00:14:44,084 --> 00:14:45,584 誰也修不好他,他死了 210 00:14:45,585 --> 00:14:47,878 看著我,妳覺得他會希望妳死嗎? 211 00:14:47,879 --> 00:14:49,556 快跟我走 212 00:14:53,927 --> 00:14:55,603 快點,快點! 213 00:14:59,099 --> 00:15:01,642 快點,沒時間了,快走! 214 00:15:01,643 --> 00:15:04,520 -你是那傢伙 -我不是 215 00:15:04,521 --> 00:15:06,939 拯救變形金剛的英雄 我以為你只是個傳奇 216 00:15:06,940 --> 00:15:08,065 狗屁傳奇啦 217 00:15:08,066 --> 00:15:09,701 -你來不及救天篷 -快走 218 00:15:09,943 --> 00:15:11,277 舉發你有獎金可拿 219 00:15:11,278 --> 00:15:12,579 -真假? -真的 220 00:15:12,696 --> 00:15:14,289 酷喲,你想被打嗎? 221 00:15:14,906 --> 00:15:16,115 不想 222 00:15:16,116 --> 00:15:17,992 -那就好,走吧 -好 223 00:15:17,993 --> 00:15:19,285 你真是腦殘 224 00:15:19,286 --> 00:15:21,745 回頭見…“傳奇” 225 00:15:21,746 --> 00:15:23,089 小靈通 226 00:15:37,637 --> 00:15:40,273 冷靜點,好嗎? 227 00:15:40,682 --> 00:15:42,400 我是來幫你的 228 00:15:46,980 --> 00:15:48,948 冷靜點,老兄 229 00:15:50,317 --> 00:15:53,161 你傷得很重 230 00:15:57,324 --> 00:15:59,959 保護它別被昆… 231 00:16:01,328 --> 00:16:02,629 對不起 232 00:16:04,539 --> 00:16:07,634 拿去… 233 00:16:09,377 --> 00:16:11,670 這塊護符會保護你 234 00:16:11,671 --> 00:16:13,306 你不必給我任何東西 235 00:16:15,425 --> 00:16:17,676 我不能拿,你留著吧 236 00:16:17,677 --> 00:16:19,354 昆…昆… 237 00:16:23,683 --> 00:16:26,694 他死了,大黃蜂,我馬上出來 238 00:16:27,938 --> 00:16:30,689 今天越來越衰了 239 00:16:30,690 --> 00:16:33,868 警察 240 00:17:04,224 --> 00:17:05,724 盯著皇魚 241 00:17:05,725 --> 00:17:07,277 切換成電子光學望遠鏡 242 00:17:09,396 --> 00:17:12,782 確認身分,長官,那是凱德伊格 243 00:17:14,150 --> 00:17:16,536 你玩完了,明哲保身吧 244 00:17:18,738 --> 00:17:21,541 其他的呢?你藏起來的 245 00:17:22,075 --> 00:17:23,909 我才不出賣朋友 246 00:17:23,910 --> 00:17:25,295 “朋友” 247 00:17:25,328 --> 00:17:26,996 這是一場大侵略 248 00:17:26,997 --> 00:17:30,133 我們有一天醒來…他們就當家作主 249 00:17:30,250 --> 00:17:32,468 你看到有人在作主嗎? 250 00:17:32,752 --> 00:17:35,054 他們一直從天而降 251 00:17:35,088 --> 00:17:37,724 敵人要來了,我們卻無能為力 252 00:18:04,325 --> 00:18:05,960 那是什麼? 253 00:18:05,994 --> 00:18:07,503 你惹錯對象了 254 00:18:26,473 --> 00:18:28,775 小心…小心! 255 00:18:51,039 --> 00:18:52,998 你下次向別人開火 256 00:18:52,999 --> 00:18:55,802 確定對方掛了再靠近他們 257 00:18:56,044 --> 00:18:57,544 放下武器,相信我! 258 00:18:57,545 --> 00:18:59,347 冷靜點,大黃蜂 259 00:19:01,683 --> 00:19:04,218 我要痛扁你,讓你後悔被生出來 260 00:19:04,219 --> 00:19:05,353 向他開槍! 261 00:19:05,678 --> 00:19:07,387 我倒地之前你會死 262 00:19:07,388 --> 00:19:09,690 -我說退後 -開槍!開槍! 263 00:19:10,934 --> 00:19:12,017 開槍! 264 00:19:12,018 --> 00:19:12,860 開槍! 265 00:19:13,019 --> 00:19:14,570 別開火,大黃蜂! 266 00:19:15,438 --> 00:19:17,356 停火!停火! 267 00:19:17,357 --> 00:19:19,024 你,放下武器! 268 00:19:19,025 --> 00:19:21,160 想都別想 269 00:19:22,028 --> 00:19:23,329 嘿 270 00:19:23,863 --> 00:19:26,582 軍方也不苟同這種做法,你得相信 271 00:19:27,075 --> 00:19:29,752 這是全新世界,這些人當家作主 272 00:19:30,036 --> 00:19:31,703 他們只想要一個家 273 00:19:31,704 --> 00:19:34,465 他們被逼急了就會反擊 274 00:19:35,375 --> 00:19:37,376 探長來了 275 00:19:37,377 --> 00:19:39,545 最喜歡用槍戰開始新一天了 276 00:19:39,546 --> 00:19:42,506 不好意思我遲到了 我給這個混蛋的邀請信 277 00:19:42,507 --> 00:19:44,684 肯定是不見了! 278 00:19:45,093 --> 00:19:46,802 我們要離開這裡了 279 00:19:46,803 --> 00:19:49,263 -命令戰機撤退 -走吧 280 00:19:49,264 --> 00:19:51,149 他們不會碰我們 281 00:19:51,391 --> 00:19:54,235 遵命,准將,中止任務 沒有狂派的蹤影 282 00:19:54,236 --> 00:19:57,437 大兵,立正站好,把槍放下 283 00:19:57,438 --> 00:20:00,566 確定不想開槍?我這目標很大喔 284 00:20:00,567 --> 00:20:02,410 孬種 285 00:20:03,236 --> 00:20:04,444 你站在哪一邊? 286 00:20:04,445 --> 00:20:05,571 他們全是壞蛋 287 00:20:05,572 --> 00:20:07,874 不…並不全是 288 00:20:08,449 --> 00:20:10,668 鷹眼,發射追蹤器 289 00:20:15,290 --> 00:20:17,341 我沒看過這種變形金剛,將軍 290 00:20:18,418 --> 00:20:21,253 這一個比柯博文更古老 291 00:20:21,254 --> 00:20:24,849 狂派金剛叛官曾出現在這個地點 292 00:20:29,470 --> 00:20:32,565 中情局派無人機監視他一陣子了 293 00:20:33,141 --> 00:20:35,943 懲罰 294 00:20:36,269 --> 00:20:37,570 奴役 295 00:20:39,689 --> 00:20:42,658 他都跟一些狠角色混在一起 296 00:20:43,776 --> 00:20:45,944 權杖被藏在地球 297 00:20:45,945 --> 00:20:47,988 那是能夠毀天滅地的武器 298 00:20:47,989 --> 00:20:50,282 我們會找到這根權杖 299 00:20:50,283 --> 00:20:51,783 那個聲音 300 00:20:51,784 --> 00:20:53,619 我在噩夢中聽到 301 00:20:53,620 --> 00:20:55,329 -密卡登 -等待辨認結果 302 00:20:55,330 --> 00:20:56,455 是他沒錯 303 00:20:56,456 --> 00:20:58,591 密卡登大人 304 00:20:58,833 --> 00:21:01,376 別對我閃燈 305 00:21:01,377 --> 00:21:03,012 報告 306 00:21:03,129 --> 00:21:05,631 告訴我你找到護符了 307 00:21:05,632 --> 00:21:08,717 我看到垂死的護衛鐵騎把它給了人類 308 00:21:08,718 --> 00:21:11,637 但敵方的火力太猛了 309 00:21:11,638 --> 00:21:14,190 你讓他們把護符拿走! 310 00:21:15,475 --> 00:21:17,944 我們必須拿到手! 311 00:21:18,061 --> 00:21:21,030 沒有護符就找不到權杖! 312 00:21:21,147 --> 00:21:23,324 我知道誰能帶我們找到它 313 00:21:24,067 --> 00:21:26,077 TRF 314 00:21:26,653 --> 00:21:28,579 總統要那個武器 315 00:21:28,821 --> 00:21:32,699 他稱之為權杖,必須不計代價找到它 316 00:21:32,700 --> 00:21:35,535 保留你在TRF的臥底身分 317 00:21:35,536 --> 00:21:38,130 長官…他們就是不瞭解 318 00:21:38,164 --> 00:21:40,841 我們和大黃蜂和博派過去的交情 319 00:21:41,251 --> 00:21:45,846 要是柯博文能夠回來就好了 320 00:21:46,506 --> 00:21:48,641 柯博文 321 00:21:49,008 --> 00:21:51,978 重返賽博坦 322 00:21:55,848 --> 00:21:59,151 賽博坦星 323 00:22:14,534 --> 00:22:16,669 我的世界! 324 00:22:16,869 --> 00:22:20,423 我的世界發生什麼事? 325 00:22:20,540 --> 00:22:23,175 你的世界快死了 326 00:22:25,461 --> 00:22:28,088 我一直在等你,柯博文 327 00:22:28,089 --> 00:22:30,182 過來見你的造物主 328 00:22:31,175 --> 00:22:34,020 妳是我的造物主? 329 00:22:34,554 --> 00:22:38,524 我是昆特沙,生命至尊 330 00:22:41,102 --> 00:22:43,529 妳摧毀了我的家園? 331 00:22:48,568 --> 00:22:50,953 我要殺了妳! 332 00:22:52,989 --> 00:22:55,625 你膽敢攻擊你的神? 333 00:22:57,493 --> 00:23:00,796 你的戰爭摧毀了賽博坦 334 00:23:01,331 --> 00:23:03,966 那是密卡登挑起的戰爭! 335 00:23:05,418 --> 00:23:08,471 你摧毀自己的家園,笨蛋 336 00:23:10,631 --> 00:23:13,434 我完美的傑作 337 00:23:13,634 --> 00:23:15,719 你必須拯救它 338 00:23:15,720 --> 00:23:19,565 否則變形金剛的種族將永遠滅亡 339 00:23:22,143 --> 00:23:24,278 我創造了你 340 00:23:24,479 --> 00:23:27,281 你將聽命於我 341 00:23:37,492 --> 00:23:38,834 你是怎麼跑進來的? 342 00:23:46,292 --> 00:23:50,179 佛爾岡城堡 - 英格蘭 - 英國 343 00:23:51,464 --> 00:23:53,173 爵爺,我們等了 344 00:23:53,174 --> 00:23:56,102 1千6百年的奇事… 345 00:23:56,135 --> 00:23:59,105 現在真的發生了! 346 00:24:07,563 --> 00:24:09,490 護衛鐵騎終於來了 347 00:24:09,607 --> 00:24:12,618 護符也已找到主人! 348 00:24:14,987 --> 00:24:18,207 庫克曼,終於開始了 349 00:24:39,929 --> 00:24:40,855 我的球! 350 00:24:50,440 --> 00:24:51,741 好耶! 351 00:24:54,527 --> 00:24:56,829 好了,謝了 352 00:24:59,031 --> 00:25:01,575 溫布萊,我有空檔耶 353 00:25:01,576 --> 00:25:03,660 你一直有空檔是有原因的 354 00:25:03,661 --> 00:25:05,171 妳一直單身也是有原因的 355 00:25:05,538 --> 00:25:07,256 -什麼? -什麼? 356 00:25:08,374 --> 00:25:09,675 白痴 357 00:25:26,434 --> 00:25:28,569 天啊,好吧 358 00:25:28,603 --> 00:25:30,905 大遲到…大遲到… 359 00:25:32,356 --> 00:25:33,815 牛津大學 360 00:25:33,816 --> 00:25:38,204 公元484年,開化與蠻荒人的決戰 361 00:25:39,071 --> 00:25:40,655 兩個世界死力相拼 362 00:25:40,656 --> 00:25:42,449 只有一方得以存活 363 00:25:42,450 --> 00:25:44,493 蘭斯洛特、珀西瓦里 364 00:25:44,494 --> 00:25:45,911 亞瑟王 365 00:25:45,912 --> 00:25:47,454 堂堂正正的男子漢 366 00:25:47,455 --> 00:25:50,591 驍勇善戰、孔武有力 367 00:25:50,917 --> 00:25:53,126 全身揮灑閃亮的汗水 368 00:25:53,127 --> 00:25:57,139 少數的勇士為了勝利願意犧牲自己 369 00:25:57,173 --> 00:25:59,549 聽起來太偉大不像事實,對吧? 370 00:25:59,550 --> 00:26:01,018 因為那全是屁話 371 00:26:02,428 --> 00:26:03,662 亞瑟 372 00:26:03,663 --> 00:26:07,557 綜合羅馬將軍和凱爾特國王的傳說 373 00:26:07,558 --> 00:26:09,860 故事中的飛龍 374 00:26:10,061 --> 00:26:12,145 只是中古世紀的石弩 375 00:26:12,146 --> 00:26:14,490 然後是梅林… 376 00:26:14,732 --> 00:26:16,242 偉大的造王者 377 00:26:16,275 --> 00:26:18,577 大概根本就不存在 378 00:26:19,320 --> 00:26:20,746 問題是… 379 00:26:21,447 --> 00:26:24,458 人類為何要傳述這些故事? 380 00:26:24,867 --> 00:26:27,169 除了飛龍很炫以外 381 00:26:28,454 --> 00:26:31,090 因為我們想要相信 382 00:26:31,332 --> 00:26:34,176 我們也能成為英雄人物 383 00:26:35,044 --> 00:26:36,762 在絕望無助的時刻 384 00:26:36,796 --> 00:26:39,130 少數英勇的靈魂,我們… 385 00:26:39,131 --> 00:26:41,433 可以拯救我們所知的一切 386 00:26:42,802 --> 00:26:44,478 或者只是因為飛龍很酷? 387 00:26:59,026 --> 00:27:00,494 好了… 388 00:27:01,153 --> 00:27:03,789 時候就快到了,老友 389 00:27:03,990 --> 00:27:06,625 到處都是末日的徵兆 390 00:27:07,034 --> 00:27:09,753 你知道該怎麼做,對吧? 391 00:27:11,247 --> 00:27:14,675 我們必須重建我的家園 392 00:27:14,917 --> 00:27:18,888 有一個辦法…能夠治癒你的世界 393 00:27:18,921 --> 00:27:22,725 我創造的力量,那根權杖… 394 00:27:22,758 --> 00:27:26,979 被我的12名護衛鐵騎偷走 395 00:27:27,430 --> 00:27:31,233 他們背叛了我,把權杖藏在地球 396 00:27:31,267 --> 00:27:34,236 把它給了你寶貴的人類 397 00:27:34,520 --> 00:27:39,399 只有那根權杖能讓賽博坦起死回生 398 00:27:39,400 --> 00:27:42,703 你要替我找到它 399 00:27:43,029 --> 00:27:46,332 你想得到救贖嗎,柯博文? 400 00:27:47,199 --> 00:27:48,783 你想嗎? 401 00:27:48,784 --> 00:27:50,669 我的造物主… 402 00:27:51,037 --> 00:27:53,005 是的 403 00:27:53,914 --> 00:27:55,582 惡地 - 南達科他州 404 00:27:55,583 --> 00:27:59,678 沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒 405 00:28:00,755 --> 00:28:05,517 沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒 406 00:28:05,968 --> 00:28:08,187 走開,臭蟲! 407 00:28:09,972 --> 00:28:12,691 我要宰了你,臭飛鼠! 408 00:28:14,977 --> 00:28:17,604 他很小,又煩 409 00:28:17,605 --> 00:28:19,939 坐在這裡好煩 410 00:28:19,940 --> 00:28:22,242 真的躲累了 411 00:28:31,994 --> 00:28:35,381 嘿,酋長!好帥的… 412 00:28:35,414 --> 00:28:36,581 天啊! 413 00:28:36,582 --> 00:28:38,416 好帥的馬 414 00:28:38,417 --> 00:28:40,344 你真的是扮什麼像什麼耶 415 00:28:41,128 --> 00:28:44,098 別叫我酋長,我叫薛曼 416 00:28:44,298 --> 00:28:45,757 你不是部落酋長嗎? 417 00:28:45,758 --> 00:28:48,009 是啊,不過你說起來… 418 00:28:48,010 --> 00:28:50,145 有點歧視感覺 419 00:28:51,097 --> 00:28:53,399 -我的警車被偷了 -蝦米? 420 00:28:53,599 --> 00:28:55,600 -第二次了 -太超過了 421 00:28:55,601 --> 00:28:56,768 你知道嗎? 422 00:28:56,769 --> 00:28:57,977 情況越來越失控 423 00:28:57,978 --> 00:28:59,604 真的是世風日下! 424 00:28:59,605 --> 00:29:01,022 我有好多東西也被偷 425 00:29:01,023 --> 00:29:03,909 少裝了,凱德 把警車還給我 426 00:29:14,286 --> 00:29:16,287 這是博派金剛約砲的地方嗎? 427 00:29:16,288 --> 00:29:17,923 不是啦,我只是來做白日夢 428 00:29:18,124 --> 00:29:20,426 看看那漂亮的底盤 429 00:29:20,459 --> 00:29:23,012 看看她超大的後車廂 430 00:29:23,879 --> 00:29:26,098 水啦! 431 00:29:26,298 --> 00:29:29,601 我不該把蒂華納車吃光的 432 00:29:29,635 --> 00:29:31,812 唉呦,忘了那枚集束炸彈 433 00:29:33,139 --> 00:29:34,273 你是有病嗎? 434 00:29:34,473 --> 00:29:35,858 小靈通! 435 00:29:36,308 --> 00:29:38,643 下次別衝這麼快! 436 00:29:38,644 --> 00:29:42,063 我喜歡大張旗鼓的進場 437 00:29:42,064 --> 00:29:44,149 你把這園區弄得到處都是灰塵! 438 00:29:44,150 --> 00:29:45,775 這不是園區,這是廢五金廠 439 00:29:45,776 --> 00:29:48,162 動作快點,快點! 440 00:29:50,489 --> 00:29:51,656 吉米! 441 00:29:51,657 --> 00:29:54,200 別拿我出氣 442 00:29:54,201 --> 00:29:56,754 靠,鋼鎖,我們是客人耶! 443 00:29:57,496 --> 00:29:59,164 你惹麻煩了嗎? 444 00:29:59,165 --> 00:30:00,591 對!大麻煩! 445 00:30:00,833 --> 00:30:04,335 凱德,誰叫你要帶小黃去? 446 00:30:04,336 --> 00:30:07,172 你需要領導者…像是我 447 00:30:07,173 --> 00:30:09,308 閉嘴,小心我把你 448 00:30:09,341 --> 00:30:10,842 打殘 449 00:30:10,843 --> 00:30:12,677 你永遠當不了柯博文 450 00:30:12,678 --> 00:30:14,220 你廢話太多了 451 00:30:14,221 --> 00:30:15,722 來自遠古傳說的勇士 452 00:30:15,723 --> 00:30:17,891 怎麼都像鄉巴佬! 453 00:30:17,892 --> 00:30:19,568 你害我不爽了! 454 00:30:25,858 --> 00:30:27,692 給我回來,鋼鎖 455 00:30:27,693 --> 00:30:29,995 轉過來!你的嘴巴裡有什麼? 456 00:30:32,198 --> 00:30:35,074 保護你簡直是浪費我時間! 457 00:30:35,075 --> 00:30:36,668 馬上把警車吐出來! 458 00:30:37,119 --> 00:30:39,120 你吞了薛曼警長的警車 459 00:30:39,121 --> 00:30:40,589 吐出來! 460 00:30:41,207 --> 00:30:44,143 你活該,吐出來!吐出來! 461 00:30:54,887 --> 00:30:58,315 別吃車子,別吃車子 462 00:30:59,558 --> 00:31:02,069 回去好好反省一下你幹的好事 463 00:31:02,102 --> 00:31:05,230 這裡怎麼變成了感恩節大遊行? 464 00:31:05,231 --> 00:31:09,034 我是你從《達科他經濟報》 徵才版找來的 465 00:31:09,318 --> 00:31:11,703 你以為我有超能力? 466 00:31:12,071 --> 00:31:15,374 那是隻恐龍!外星恐龍耶! 467 00:31:15,991 --> 00:31:17,617 工作職責裡沒寫這個! 468 00:31:17,618 --> 00:31:19,419 它昨天想把我吃掉 469 00:31:20,120 --> 00:31:21,421 你想被抓去聯邦監獄坐牢嗎? 470 00:31:21,747 --> 00:31:23,456 我不想去任何監獄坐牢 471 00:31:23,457 --> 00:31:24,666 你一定會去坐牢 472 00:31:24,667 --> 00:31:26,084 你這是在協助與藏匿逃犯 473 00:31:26,085 --> 00:31:27,126 我是通緝犯 474 00:31:27,127 --> 00:31:28,419 我是老大,你是小跟班 475 00:31:28,420 --> 00:31:29,638 你一離開… 476 00:31:29,964 --> 00:31:31,923 這裡就變成《動物奇觀》 477 00:31:31,924 --> 00:31:33,299 我不知道怎麼辦 478 00:31:33,300 --> 00:31:34,592 我跟你說了,這是廢物場 479 00:31:34,593 --> 00:31:36,302 他們只要跟其他廢五金混在一起就可以 480 00:31:36,303 --> 00:31:39,180 你請我來是做國際營運部資深副總裁 481 00:31:39,181 --> 00:31:41,099 -我那麼跟你說? -對啊 482 00:31:41,100 --> 00:31:42,016 我只是在瞎掰 483 00:31:42,017 --> 00:31:44,102 別把我這個頭銜拿走,凱德 484 00:31:44,103 --> 00:31:46,271 這不是新創公司,我不是為了錢 485 00:31:46,272 --> 00:31:47,406 是有更崇高的目的 486 00:31:47,439 --> 00:31:48,523 你不是為了錢? 487 00:31:48,524 --> 00:31:50,108 那要怎麼吃飯? 488 00:31:50,109 --> 00:31:51,160 他跑來這兒幹嘛? 489 00:31:55,614 --> 00:31:56,832 當沖客來了 490 00:31:56,949 --> 00:32:00,586 世界上最煩的變形金剛 491 00:32:00,786 --> 00:32:02,287 他給了你什麼得以過關? 492 00:32:02,288 --> 00:32:03,380 什麼都沒有! 493 00:32:03,455 --> 00:32:05,757 凱德,他給他這個 494 00:32:06,000 --> 00:32:08,093 我從來沒看過這玩意兒 495 00:32:08,294 --> 00:32:10,628 快點,說吧! 是你要這把外星爆能槍的 496 00:32:10,629 --> 00:32:12,547 你說槍粗才像個男子漢大丈夫! 497 00:32:12,548 --> 00:32:14,632 你知道人類會發飆,對吧? 498 00:32:14,633 --> 00:32:16,718 -你敢! -過來! 499 00:32:16,719 --> 00:32:18,887 -最差的資深副總裁… -夠了! 500 00:32:18,888 --> 00:32:21,306 你很猛嘛!你有在健身? 501 00:32:21,307 --> 00:32:23,725 -要不要我炸爆他? -那是一定要的 502 00:32:23,726 --> 00:32:25,018 我聽到囉,探長 503 00:32:25,019 --> 00:32:26,311 冷靜點! 504 00:32:26,312 --> 00:32:29,480 你老是一開始就耍狠 505 00:32:29,481 --> 00:32:30,565 我愛暴力 506 00:32:30,566 --> 00:32:32,984 當沖客!你跑來幹嘛? 507 00:32:32,985 --> 00:32:34,402 找到了我們的星艦嗎? 508 00:32:34,403 --> 00:32:36,029 我不想留下來 509 00:32:36,030 --> 00:32:36,905 等著挨子彈 510 00:32:36,906 --> 00:32:40,366 一氧化碳中毒、喝太多汽油… 511 00:32:40,367 --> 00:32:42,619 會先害死你,你這大塊呆 512 00:32:42,620 --> 00:32:44,370 -滾開! -小心點!老兄,打住! 513 00:32:44,371 --> 00:32:45,455 你想和探長幹架? 514 00:32:45,456 --> 00:32:47,090 你太狂了喔,沒禮貌 515 00:32:47,124 --> 00:32:49,885 你揹這麼多東西試試看 516 00:32:55,466 --> 00:32:57,175 原來那是在這兒呀 517 00:32:57,176 --> 00:32:58,477 來啊 518 00:32:58,844 --> 00:33:00,261 我在水牛城找到 519 00:33:00,262 --> 00:33:02,722 天王星的頭殼 520 00:33:02,723 --> 00:33:04,682 照過來,給大黃蜂的音效處理器! 521 00:33:04,683 --> 00:33:06,017 這次有用嗎? 522 00:33:06,018 --> 00:33:07,769 我只有好貨 523 00:33:07,770 --> 00:33:10,396 聽到沒?你能說話了耶! 524 00:33:10,397 --> 00:33:11,898 讚喲! 525 00:33:11,899 --> 00:33:13,316 跳吧,大黃蜂! 526 00:33:13,317 --> 00:33:14,734 超嗨的,讚喲! 527 00:33:14,735 --> 00:33:16,662 你還有什麼? 528 00:33:17,446 --> 00:33:19,030 那塊廢鐵是哪兒弄來的? 529 00:33:19,031 --> 00:33:22,334 這鬼地方有護衛鐵騎的護符? 530 00:33:22,534 --> 00:33:23,534 不可能是真的 531 00:33:23,535 --> 00:33:24,994 絕對不是 532 00:33:24,995 --> 00:33:26,204 我替你拿走 533 00:33:26,205 --> 00:33:28,539 我會不知道這是什麼?這有多重要? 534 00:33:28,540 --> 00:33:30,208 很重要,因為你 535 00:33:30,209 --> 00:33:31,385 哈得要命,賤貨 536 00:33:31,794 --> 00:33:33,294 你說話很傷人耶 537 00:33:33,295 --> 00:33:34,629 世界末日來臨前 538 00:33:34,630 --> 00:33:36,547 一共會有七個徵兆 539 00:33:36,548 --> 00:33:39,300 護符出現在地球就是第一個徵兆 540 00:33:39,301 --> 00:33:40,927 那塊月餅若是真的 541 00:33:40,928 --> 00:33:43,930 我會坐星艦馬上離開 542 00:33:43,931 --> 00:33:46,432 我要去全身抹嬰兒油 543 00:33:46,433 --> 00:33:48,810 你怕傷目睭就轉過去別看 544 00:33:48,811 --> 00:33:51,020 看過了就永生難忘 545 00:33:51,021 --> 00:33:52,563 我完全聽不懂你在說什麼 546 00:33:52,564 --> 00:33:53,907 喂,先生! 547 00:33:54,066 --> 00:33:55,441 不是吧 548 00:33:55,442 --> 00:33:58,236 孩子,妳不能留下來 我已經有太多要照顧了 549 00:33:58,237 --> 00:34:01,114 我不是小孩,我很會修東西 550 00:34:01,115 --> 00:34:03,199 -真厲害 -比誰都厲害 551 00:34:03,200 --> 00:34:04,534 我也有名字 552 00:34:04,535 --> 00:34:06,244 是有個Z的伊莎貝拉 553 00:34:06,245 --> 00:34:08,538 我不管有沒有Z,是表情符號還是$ 554 00:34:08,539 --> 00:34:09,872 這裡不是妳… 555 00:34:09,873 --> 00:34:11,666 回家吧,拜託 556 00:34:11,667 --> 00:34:13,468 我沒有家 557 00:34:14,420 --> 00:34:16,054 而他們… 558 00:34:16,880 --> 00:34:18,682 他們剛才殺了… 559 00:34:18,757 --> 00:34:21,560 我僅存的家人 560 00:34:22,678 --> 00:34:24,354 所以不… 561 00:34:26,015 --> 00:34:27,899 我哪裡也不會去 562 00:34:29,268 --> 00:34:32,821 我想留下來,我要跟他們拚了 563 00:34:33,063 --> 00:34:35,324 妳打不了他們,也打不贏他們 564 00:34:35,816 --> 00:34:38,401 他們有全世界在支援 565 00:34:38,402 --> 00:34:40,203 妳只是個小孩 566 00:34:44,158 --> 00:34:46,460 妳為什麼還跟著我? 567 00:34:49,538 --> 00:34:51,089 牙牙! 568 00:34:53,083 --> 00:34:54,593 你第一次噴火耶!哇塞! 569 00:34:55,335 --> 00:34:57,471 先生!你的拖車著火了 570 00:34:58,213 --> 00:34:59,556 角落有滅火器 571 00:34:59,923 --> 00:35:02,175 -天啊 -兄弟,我真以你為傲 572 00:35:02,176 --> 00:35:04,052 但你得到外面 573 00:35:04,053 --> 00:35:06,054 不然會把這裡燒光 574 00:35:06,055 --> 00:35:08,014 我知道,不過你才剛學會 575 00:35:08,015 --> 00:35:09,816 你得到外面噴火… 576 00:35:13,979 --> 00:35:15,480 小龍,拿瓶啤酒給我! 577 00:35:15,481 --> 00:35:17,482 你們別鬧了 578 00:35:17,483 --> 00:35:19,284 你們會把這裡拆了 579 00:35:23,113 --> 00:35:25,490 送貨超完美,取貨要再練習 580 00:35:25,491 --> 00:35:27,292 我還在訓練他 581 00:35:29,411 --> 00:35:30,962 妳的家人怎麼了? 582 00:35:35,250 --> 00:35:36,635 你先說 583 00:35:36,752 --> 00:35:39,170 老婆掛了,女兒在唸大學 584 00:35:39,171 --> 00:35:40,972 離這裡遠得要命 585 00:35:41,048 --> 00:35:42,715 至少她還在,大叔 586 00:35:42,716 --> 00:35:44,092 我們一見面就會被抓 587 00:35:44,093 --> 00:35:46,019 夠慘吧,小妹? 588 00:35:46,345 --> 00:35:48,146 換妳了,除非妳堅持不想說 589 00:35:49,515 --> 00:35:51,566 狂派金剛發射飛彈 590 00:35:52,351 --> 00:35:54,403 爸媽在家,我不在 591 00:35:54,937 --> 00:35:56,905 打死我都不去寄養家庭 592 00:35:59,733 --> 00:36:01,701 小傢伙 593 00:36:02,194 --> 00:36:03,703 你很重耶! 594 00:36:03,862 --> 00:36:06,197 妳得走,不能待這兒 595 00:36:06,198 --> 00:36:07,666 抱歉 596 00:36:12,287 --> 00:36:13,588 好吧 597 00:36:14,289 --> 00:36:15,590 好吧 598 00:36:17,126 --> 00:36:18,793 我明天一早就閃人… 599 00:36:18,794 --> 00:36:21,680 太好了,餓的話我有冷凍披薩捲 600 00:36:21,880 --> 00:36:23,464 冰箱可能還有果醬 601 00:36:23,465 --> 00:36:25,216 …然後告訴大家你在哪裡 602 00:36:25,217 --> 00:36:27,394 我被一個12歲小妹妹勒索? 603 00:36:28,178 --> 00:36:29,479 14歲 604 00:36:29,888 --> 00:36:31,305 妳真的錯過了很多東西 605 00:36:31,306 --> 00:36:33,150 當個小孩很OK的,小翹臀珍 606 00:36:34,059 --> 00:36:35,560 妳自以為很強? 607 00:36:35,561 --> 00:36:37,436 好吧,我考考妳 608 00:36:37,437 --> 00:36:39,981 S-6內燃式引擎在漏能量晶體 609 00:36:39,982 --> 00:36:42,233 不修好,博派金剛就會掛點 610 00:36:42,234 --> 00:36:44,235 30秒,妳該怎麼辦? 611 00:36:44,236 --> 00:36:46,946 變形金剛沒有S-6內燃式引擎 612 00:36:46,947 --> 00:36:50,074 那是古早以前克萊斯勒的汽車引擎 613 00:36:50,075 --> 00:36:51,409 1960年代不是古早以前 614 00:36:51,410 --> 00:36:52,994 要修的話… 615 00:36:52,995 --> 00:36:56,164 我會電燒動脈,把中央流導向… 616 00:36:56,165 --> 00:36:57,915 叫什麼來著,那條有… 617 00:36:57,916 --> 00:37:00,001 -有蝦米碗公的管子 -對 618 00:37:00,002 --> 00:37:01,386 不錯喔 619 00:37:01,420 --> 00:37:03,054 別這麼臭屁 620 00:37:06,466 --> 00:37:09,144 納米比亞 - 西非 621 00:37:17,811 --> 00:37:19,779 這玩意在這裡多久了? 622 00:37:27,070 --> 00:37:28,872 它一直在成長 623 00:37:29,156 --> 00:37:30,540 每天長三公尺 624 00:37:30,824 --> 00:37:33,585 中國北方 625 00:37:35,037 --> 00:37:38,882 約旦 626 00:37:42,044 --> 00:37:43,470 六個角 627 00:37:45,839 --> 00:37:47,641 六個角,六個地點 628 00:37:48,508 --> 00:37:50,259 它們正在以倍數的速度成長 629 00:37:50,260 --> 00:37:53,063 外星的…不知道什麼東東 630 00:37:53,430 --> 00:37:55,848 中國人管它們叫“地獄之角” 631 00:37:55,849 --> 00:37:57,609 我的天啊 632 00:37:58,101 --> 00:37:59,602 賽博坦要來了 633 00:37:59,603 --> 00:38:00,987 什麼? 634 00:38:01,271 --> 00:38:03,397 華盛頓哥倫比亞特區 635 00:38:03,398 --> 00:38:04,607 我有17分鐘向總統簡報 636 00:38:04,608 --> 00:38:05,775 那是什麼? 637 00:38:05,776 --> 00:38:07,777 那是前所未見的巨大攝動體… 638 00:38:07,778 --> 00:38:10,789 這玩意能飛真是不可思議 639 00:38:11,323 --> 00:38:12,874 那是頭頸癌嗎? 640 00:38:13,784 --> 00:38:15,826 更糟糕 641 00:38:15,827 --> 00:38:19,872 那是重力異常現象 一個行星大小的物體 642 00:38:19,873 --> 00:38:22,333 以十分之一的光速飛向地球 643 00:38:22,334 --> 00:38:25,220 這是科技宅術語,這是…威脅嗎? 644 00:38:25,504 --> 00:38:28,974 -請讓我… -我中午有個飯局 645 00:38:29,549 --> 00:38:31,726 這不是威脅 646 00:38:32,636 --> 00:38:34,604 威脅有可能會害死你 647 00:38:34,638 --> 00:38:38,316 但這玩意三天內…就會摧毀地球 648 00:38:43,272 --> 00:38:44,781 你有多重? 649 00:38:44,982 --> 00:38:47,650 你算是過重嗎? 650 00:38:47,651 --> 00:38:49,026 都是我的裝備啦 651 00:38:49,027 --> 00:38:52,571 就像有人… 用兩公斤的袋子裝四公斤的東西 652 00:38:52,572 --> 00:38:55,408 -他是個胖金剛 -喂,快住手 653 00:38:55,409 --> 00:38:57,711 探長,拿出衛星電話 654 00:38:57,995 --> 00:39:02,215 訊號會在葡萄牙、伊斯坦堡和 加德滿都間隱藏 655 00:39:02,249 --> 00:39:04,968 但你只有20秒,老大 656 00:39:07,045 --> 00:39:08,713 -糟糕 -真假? 657 00:39:08,714 --> 00:39:10,715 寵物金剛為患 658 00:39:10,716 --> 00:39:13,184 這是大男孩區 659 00:39:14,094 --> 00:39:15,395 喂? 660 00:39:15,595 --> 00:39:17,397 喂?爸? 661 00:39:17,848 --> 00:39:21,484 我知道…你不准跟我說話 662 00:39:21,685 --> 00:39:23,519 也不能回話 663 00:39:23,520 --> 00:39:25,989 但是你能聽我說 664 00:39:27,941 --> 00:39:31,328 我要一直說到你肯聽我的話 665 00:39:31,820 --> 00:39:34,372 你不需要拯救世界 666 00:39:34,614 --> 00:39:37,417 你需要一個女朋友 667 00:39:38,285 --> 00:39:41,588 不管你在哪,我不想你孤老終身 668 00:39:42,205 --> 00:39:45,592 我知道你只剩下5秒鐘 669 00:39:45,959 --> 00:39:48,762 我很好,我很安全 670 00:39:48,879 --> 00:39:51,348 我也愛… 671 00:39:55,469 --> 00:39:58,855 拖太久就會被他們查到這裡 672 00:39:59,556 --> 00:40:02,224 你是個好爸爸,凱德,別忘記 673 00:40:02,225 --> 00:40:04,694 我爸就從來沒有打給我 674 00:40:09,107 --> 00:40:11,743 美國五角大廈 675 00:40:12,778 --> 00:40:14,829 這地方被稱為鐵缸 676 00:40:14,863 --> 00:40:16,748 他喜歡這裡 677 00:40:17,032 --> 00:40:19,376 我專門在這裡處理可怕的事 678 00:40:19,868 --> 00:40:24,705 狂派似乎跟我們一樣 對這些結構體很感興趣 679 00:40:24,706 --> 00:40:27,300 這是無人機在西伯利亞拍的 680 00:40:27,334 --> 00:40:31,129 他在魔鬼之角的六個地點出現 681 00:40:31,130 --> 00:40:34,224 身分確認:密卡登 682 00:40:34,508 --> 00:40:38,344 聽好了,他向TRF發動攻擊 683 00:40:38,345 --> 00:40:42,098 綁走兩名中情局探員,說要談條件 684 00:40:42,099 --> 00:40:44,433 跟他?他到底要什麼? 685 00:40:44,434 --> 00:40:47,770 釋放幾名他的外星同伴 686 00:40:47,771 --> 00:40:51,157 我們已經按照時間準備交換人質 687 00:40:51,358 --> 00:40:53,901 確認人質安全 688 00:40:53,902 --> 00:40:55,653 司法部已經批准 689 00:40:55,654 --> 00:40:58,531 軍方必須繼續監視他 690 00:40:58,532 --> 00:41:02,210 你負責指揮任務,他不是友方 691 00:41:05,414 --> 00:41:07,382 你知道他們最先殺誰嗎? 692 00:41:11,128 --> 00:41:12,721 律師 693 00:41:13,046 --> 00:41:16,474 我們曾在危機時刻和魔鬼做交易 694 00:41:16,716 --> 00:41:19,477 想要存活就得打開大門 695 00:41:19,803 --> 00:41:21,813 讓怪物進來 696 00:41:22,180 --> 00:41:25,942 有一種威力超乎想像的武器 697 00:41:26,143 --> 00:41:28,445 對我們的生存構成威脅 698 00:41:28,478 --> 00:41:30,530 密卡登能帶我們找到它 699 00:41:31,523 --> 00:41:34,993 我認識你嗎,人類? 700 00:41:35,068 --> 00:41:37,829 -我要我的手下! -給我名字! 701 00:41:38,113 --> 00:41:40,957 -莫霍克 -莫霍克? 702 00:41:43,034 --> 00:41:44,869 NBE重刑監獄 科林斯堡 - 科羅拉多州 703 00:41:44,870 --> 00:41:46,203 幹嘛?我想現在幹掉你們 704 00:41:46,204 --> 00:41:47,881 莫霍克 705 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 但還是下次 706 00:41:51,084 --> 00:41:52,802 再幹掉你們這群混帳東西 707 00:41:54,045 --> 00:41:56,473 -他準備好了! -好了 708 00:41:57,632 --> 00:41:59,267 鬼懼 709 00:42:00,594 --> 00:42:01,760 鬼懼 710 00:42:01,761 --> 00:42:04,272 鬼懼犯下…銀行搶案 711 00:42:06,016 --> 00:42:07,901 重傷害、謀殺 712 00:42:07,934 --> 00:42:09,727 雙重謀殺、三重謀殺 九人喪命 713 00:42:09,728 --> 00:42:11,604 沒拿錢,不行 714 00:42:11,605 --> 00:42:13,114 我們不能放他出去 715 00:42:16,359 --> 00:42:17,744 什麼? 716 00:42:17,861 --> 00:42:19,778 我是說…我們可以妥協 717 00:42:19,779 --> 00:42:21,363 替他裝追蹤器就行 718 00:42:21,364 --> 00:42:22,540 好吧 719 00:42:22,741 --> 00:42:24,209 好吧 720 00:42:24,409 --> 00:42:26,285 氮氣宙斯 721 00:42:26,286 --> 00:42:27,745 自由了! 722 00:42:27,746 --> 00:42:30,206 感謝密卡登,我自由了! 723 00:42:30,207 --> 00:42:32,374 氮氣宙斯 724 00:42:32,375 --> 00:42:34,627 多謝了,我會想你的,提姆 725 00:42:34,628 --> 00:42:37,138 多謝照顧,小布 726 00:42:37,214 --> 00:42:39,340 我知道你住哪,安立奎 727 00:42:39,341 --> 00:42:41,884 代我向你老婆問好 728 00:42:41,885 --> 00:42:45,230 政府要求他不准跨出郡界 729 00:42:45,263 --> 00:42:47,649 -我們是說真的 -好吧 730 00:42:48,016 --> 00:42:49,400 好吧 731 00:42:49,768 --> 00:42:53,571 最後一個我要…狂戰士 732 00:42:54,272 --> 00:42:56,065 我要吸乾你的腦漿! 733 00:42:56,066 --> 00:42:57,951 狂戰士 734 00:42:58,026 --> 00:42:59,944 -絕對不行 -不行 735 00:42:59,945 --> 00:43:02,488 我們也有限度,再挑另一個 736 00:43:02,489 --> 00:43:03,906 突擊 737 00:43:03,907 --> 00:43:06,075 你們需要更大的門! 738 00:43:06,076 --> 00:43:08,211 突擊 739 00:43:09,538 --> 00:43:11,497 我得請示上司 740 00:43:11,498 --> 00:43:13,132 我先打通電話 741 00:43:13,833 --> 00:43:15,593 太好了,謝謝你,好! 742 00:43:15,877 --> 00:43:17,962 快,快 743 00:43:17,963 --> 00:43:19,797 你到底想要什麼,密卡登? 744 00:43:19,798 --> 00:43:22,600 每個人都想要的,人類 745 00:43:22,717 --> 00:43:24,519 回家 746 00:43:24,553 --> 00:43:26,262 我也覺得這樣最好 747 00:43:26,263 --> 00:43:28,931 密卡登想要伊格手上的東西 748 00:43:28,932 --> 00:43:31,985 那能夠幫他們找到那個武器 749 00:43:32,435 --> 00:43:34,645 我們要讓狂派金剛替我們做骯髒事 750 00:43:34,646 --> 00:43:37,866 我一下令就把伊格的藏身處給他們 751 00:43:38,441 --> 00:43:40,660 監視密卡登的一舉一動 752 00:43:41,027 --> 00:43:42,370 把武器搶過來 753 00:43:42,946 --> 00:43:44,873 然後我再把他打爆 754 00:43:45,115 --> 00:43:49,460 沒有恐懼,沒有仇恨,沒有憤怒 755 00:43:59,129 --> 00:44:00,847 嘿,大夥兒 756 00:44:01,131 --> 00:44:04,309 該起床了,早起精神好! 757 00:44:07,637 --> 00:44:09,555 我們拼死抓他們 758 00:44:09,556 --> 00:44:10,815 現在要放他們走? 759 00:44:11,433 --> 00:44:12,683 搞什麼鬼,藍尼? 760 00:44:12,684 --> 00:44:14,027 最高機密 761 00:44:14,311 --> 00:44:16,112 專心帶領你的小隊 762 00:44:17,939 --> 00:44:20,533 懲罰與奴役 763 00:44:23,445 --> 00:44:25,330 今天… 764 00:44:25,614 --> 00:44:27,707 我們開始打獵 765 00:44:27,824 --> 00:44:31,127 又是美好無聊的一天 766 00:44:35,874 --> 00:44:37,300 我們會派遣空中支援 767 00:44:37,375 --> 00:44:40,294 監視他們的一舉一動 768 00:44:40,295 --> 00:44:42,713 起飛後切換到戰略頻道 769 00:44:42,714 --> 00:44:44,965 跟緊狂派金剛 770 00:44:44,966 --> 00:44:47,268 隨時監視他們 771 00:44:47,677 --> 00:44:49,729 我們把伊格的位置給了狂派 772 00:44:54,184 --> 00:44:57,195 狂派金剛接近廢五金廠 773 00:44:59,064 --> 00:45:01,866 你接上狂派金剛的手臂? 774 00:45:03,485 --> 00:45:04,869 太完美了 775 00:45:05,278 --> 00:45:07,571 他是個又醜又小隻的機器人 776 00:45:07,572 --> 00:45:09,916 你看起來像個戰士,小靈通 777 00:45:11,993 --> 00:45:13,494 開始囉,大黃蜂 778 00:45:13,495 --> 00:45:15,546 你想怎樣就怎樣 779 00:45:15,705 --> 00:45:18,040 Z,過來修理真正的變形金剛 780 00:45:18,041 --> 00:45:19,884 博士,請回答 781 00:45:24,381 --> 00:45:25,682 這就對了 782 00:45:26,341 --> 00:45:27,850 不對,左手邊第三個 783 00:45:28,468 --> 00:45:30,269 妳的左手邊,這裡 784 00:45:30,428 --> 00:45:33,189 我會啦,別催我 785 00:45:33,306 --> 00:45:34,774 別亂發飆,好嗎? 786 00:45:34,808 --> 00:45:36,192 妳以為他喜歡嗎? 787 00:45:36,559 --> 00:45:38,069 這就像去看牙醫 788 00:45:38,144 --> 00:45:40,530 妳喜歡嗎?不喜歡 789 00:45:41,648 --> 00:45:44,075 探長說你只能聽她說話 790 00:45:44,776 --> 00:45:47,444 你女兒,你不能回話 791 00:45:47,445 --> 00:45:49,288 他真是個大嘴巴 792 00:45:49,989 --> 00:45:52,032 他們會辨識你的聲音 793 00:45:52,033 --> 00:45:54,576 追蹤你的位置 794 00:45:54,577 --> 00:45:56,796 我們就是活在這種世界 795 00:45:59,833 --> 00:46:01,050 你會跟她說什麼? 796 00:46:03,044 --> 00:46:04,846 早晚刷牙,努力工作 797 00:46:05,463 --> 00:46:08,132 別招惹樂團男生,尤其是鼓手 798 00:46:08,133 --> 00:46:10,634 鼓手最壞了,而且超笨的! 799 00:46:10,635 --> 00:46:12,469 DJ才是大爛咖 800 00:46:12,470 --> 00:46:13,771 說真的啦 801 00:46:16,349 --> 00:46:18,684 我們以前老是一問一答 802 00:46:18,685 --> 00:46:20,978 她會問我明天要幹嘛 803 00:46:20,979 --> 00:46:23,364 我會說明天再說 804 00:46:25,483 --> 00:46:28,036 看來你沒有多少明天了 805 00:46:29,529 --> 00:46:31,664 她也會這麼說 806 00:46:33,867 --> 00:46:35,043 好了,大黃蜂 807 00:46:35,201 --> 00:46:36,502 搞定了 808 00:46:38,288 --> 00:46:40,164 來吧,坐起來,說話吧 809 00:46:40,165 --> 00:46:41,674 來呀 810 00:46:42,208 --> 00:46:45,377 大聲地第一次用你真正的聲音說話 811 00:46:45,378 --> 00:46:47,004 這超刺激的 812 00:46:47,005 --> 00:46:49,807 慘了,這不是我的聲音 813 00:46:49,841 --> 00:46:51,341 我要殺了他 814 00:46:51,342 --> 00:46:52,509 太扯了 815 00:46:52,510 --> 00:46:53,761 我不會放棄 816 00:46:53,762 --> 00:46:55,637 你會用自己的聲音說話 817 00:46:55,638 --> 00:46:58,107 當沖客是個%#&$! 818 00:47:05,774 --> 00:47:08,868 凱德,那玩意…警報系統 819 00:47:08,943 --> 00:47:10,995 這是紅色警戒,有人來了 820 00:47:11,237 --> 00:47:12,705 糟了! 821 00:47:17,619 --> 00:47:19,921 死神已到廢五金廠 822 00:47:20,789 --> 00:47:22,840 皇魚位置已確認 823 00:47:25,168 --> 00:47:27,678 停下來!這是保護區! 824 00:47:29,589 --> 00:47:31,682 60秒撤離!快點! 825 00:47:35,386 --> 00:47:36,854 皇魚在移動 826 00:47:37,096 --> 00:47:38,272 他們知道了 827 00:47:38,473 --> 00:47:39,640 我們被發現,立刻撤退! 828 00:47:39,641 --> 00:47:41,183 是聯邦探員 829 00:47:41,184 --> 00:47:43,528 我一看就知道是政府派來的 830 00:47:43,603 --> 00:47:45,905 能拿多少武器就拿 831 00:47:45,939 --> 00:47:48,023 我不想坐牢,我不能坐牢 832 00:47:48,024 --> 00:47:49,983 這是玩真的,走吧 833 00:47:49,984 --> 00:47:51,443 我太瘦了,不能坐牢 834 00:47:51,444 --> 00:47:52,620 我也不能舉重 835 00:47:57,367 --> 00:47:58,576 大黃蜂,快走! 836 00:47:58,577 --> 00:47:59,385 這個給我 837 00:47:59,386 --> 00:48:01,912 這玩意很猛,殺傷力很強 838 00:48:01,913 --> 00:48:03,997 你快走吧,我替你爭取時間 839 00:48:03,998 --> 00:48:05,791 別逞英雄,探長,我們走吧 840 00:48:05,792 --> 00:48:06,834 等等! 841 00:48:06,835 --> 00:48:08,001 我天生就是英雄 842 00:48:08,002 --> 00:48:09,086 別丟下我! 843 00:48:09,087 --> 00:48:10,796 他們會抓走小靈通 844 00:48:10,797 --> 00:48:12,849 別管他,他能靠自己 845 00:48:23,601 --> 00:48:25,435 密卡登,他們逃走了 846 00:48:25,436 --> 00:48:28,197 我在監獄時打的還更多 847 00:48:28,982 --> 00:48:32,484 末日來了,我的老朋友 848 00:48:32,485 --> 00:48:33,610 她來了! 849 00:48:33,611 --> 00:48:37,832 只可惜你看不到了 850 00:48:41,369 --> 00:48:44,088 我要把你轟掉,小遜咖! 851 00:48:58,261 --> 00:48:59,553 博派金剛正接近你們 852 00:48:59,554 --> 00:49:01,439 把他們困住,他們能自保 853 00:49:01,639 --> 00:49:03,191 等著瞧吧 854 00:49:06,811 --> 00:49:08,613 快到戰略位置! 855 00:49:15,069 --> 00:49:17,371 你也是,小猴子,躲起來 856 00:49:18,323 --> 00:49:20,291 狂派金剛來了 857 00:49:20,325 --> 00:49:23,628 我們都知道藏身地點 858 00:49:23,661 --> 00:49:26,038 這是什麼?追蹤器指引他們找到我們 859 00:49:26,039 --> 00:49:28,257 -你什麼時候才能長大? -可惡 860 00:49:29,334 --> 00:49:33,012 離目標4公里,他們逃進廢棄小鎮 861 00:49:53,441 --> 00:49:55,117 走吧,出去! 862 00:50:08,581 --> 00:50:10,749 伊格握有重要情資,不能傷他 863 00:50:10,750 --> 00:50:13,552 這是TRF部隊,別擋我的路 864 00:50:13,586 --> 00:50:15,388 那些是我的手下 865 00:50:16,214 --> 00:50:18,465 外面在打仗耶 866 00:50:18,466 --> 00:50:20,258 把爆能槍給我 867 00:50:20,259 --> 00:50:22,219 不行,要照計畫走 868 00:50:22,220 --> 00:50:23,938 整座小鎮都埋了炸藥 869 00:50:24,013 --> 00:50:26,774 妳!坐下來,別動 870 00:50:43,366 --> 00:50:46,294 先說一聲,我們可能會坐牢 871 00:50:46,577 --> 00:50:48,587 妳要試著習慣 872 00:50:51,332 --> 00:50:52,967 他們來了 873 00:50:56,838 --> 00:50:58,347 博派金剛,準備迎敵 874 00:50:58,423 --> 00:51:00,507 凱德,我能閃人嗎? 875 00:51:00,508 --> 00:51:02,226 等我下令再攻擊 876 00:51:03,136 --> 00:51:05,938 噢耶,狂派金剛來也 877 00:51:05,972 --> 00:51:08,557 -我感覺有飛行物靠近 -我要把你們殺光 878 00:51:08,558 --> 00:51:10,192 搜遍這座小鎮 879 00:51:10,476 --> 00:51:12,769 他在這裡 880 00:51:12,770 --> 00:51:15,406 我要讓你們知道我們來做什麼 881 00:51:18,484 --> 00:51:20,453 快過來! 882 00:51:21,320 --> 00:51:24,457 看看那個藍色的小不點兒 883 00:51:26,117 --> 00:51:27,752 看看這個醜醜的傢伙 884 00:51:27,994 --> 00:51:32,423 你全身都是人類的臭味,噁心 885 00:51:33,082 --> 00:51:35,092 -喂! -大黃蜂,阻止她 886 00:51:35,293 --> 00:51:37,252 把他放下來! 887 00:51:37,253 --> 00:51:38,420 不,不 888 00:51:38,421 --> 00:51:41,006 她又發飆了,紮著辮子大暴走 889 00:51:41,007 --> 00:51:42,424 下地獄吧! 890 00:51:42,425 --> 00:51:44,518 這個星球就是地獄 891 00:51:44,927 --> 00:51:47,021 你手臂上有什麼東西? 892 00:51:47,096 --> 00:51:49,607 -把他放下來! -完了 893 00:51:49,849 --> 00:51:51,099 你以為我怕你,混蛋? 894 00:51:51,100 --> 00:51:53,569 -站住! -凱德伊格 895 00:51:53,644 --> 00:51:55,446 我要那塊護符! 896 00:52:03,654 --> 00:52:05,447 我們不幹自殺行動 897 00:52:05,448 --> 00:52:07,491 你想出去對著狂派尖叫? 898 00:52:07,492 --> 00:52:10,461 -解決那些臭人類! -讓我來! 899 00:52:25,635 --> 00:52:27,311 別動! 900 00:52:35,228 --> 00:52:37,029 我砍了他的腿! 901 00:52:37,105 --> 00:52:38,656 搞定! 902 00:52:39,732 --> 00:52:41,399 還有他的肥腦袋 903 00:52:41,400 --> 00:52:43,202 沒什麼比這個厲害 904 00:52:43,236 --> 00:52:44,787 快漂移! 905 00:52:44,987 --> 00:52:47,572 狂派金剛…撤退! 906 00:52:47,573 --> 00:52:48,749 膽小鬼! 907 00:52:50,785 --> 00:52:52,920 這計畫一敗塗地 908 00:52:56,374 --> 00:52:57,925 這是你唯一的計畫? 909 00:52:58,376 --> 00:53:00,010 趴下! 910 00:53:03,256 --> 00:53:05,516 -那些是什麼? -TRF無人機 911 00:53:06,384 --> 00:53:08,102 我們必須躲到室內,快跑 912 00:53:09,095 --> 00:53:10,345 他們應該抓恐怖份子 913 00:53:10,346 --> 00:53:11,888 不是納稅公民! 914 00:53:11,889 --> 00:53:13,441 雖然我也沒納過稅 915 00:53:13,766 --> 00:53:16,476 唷,密卡登! 916 00:53:16,477 --> 00:53:19,280 別鬧了,只有我一個嗎? 917 00:53:23,901 --> 00:53:25,828 這樣不對喔 918 00:53:32,577 --> 00:53:35,203 -我們在這裡就安全了 -總有一架主控機 919 00:53:35,204 --> 00:53:37,339 就像在芝加哥,一定有架主控母機 920 00:53:55,016 --> 00:53:56,108 快走! 921 00:53:57,602 --> 00:53:58,894 快跑! 922 00:53:58,895 --> 00:54:00,279 快點! 923 00:54:07,570 --> 00:54:08,746 躲進房間! 924 00:54:09,113 --> 00:54:10,748 快點…快點! 925 00:54:14,577 --> 00:54:15,952 我不想被殺才離家 926 00:54:15,953 --> 00:54:17,421 但現在還是被追殺 927 00:54:17,455 --> 00:54:19,289 這是最爛的工作 928 00:54:19,290 --> 00:54:20,790 這工作有健保嗎? 929 00:54:20,791 --> 00:54:22,250 沒有,對吧? 930 00:54:22,251 --> 00:54:24,261 挨了子槍你自己治治看 931 00:54:24,670 --> 00:54:26,096 小心! 932 00:54:29,091 --> 00:54:30,476 快跑!快跑! 933 00:54:39,268 --> 00:54:41,153 快躲!快躲! 934 00:54:53,115 --> 00:54:54,991 進行臉部辨識 935 00:54:54,992 --> 00:54:56,418 你死定了 936 00:55:11,259 --> 00:55:13,102 靠,又有一個 937 00:55:14,845 --> 00:55:17,597 -讓我來 -你在幹嘛? 938 00:55:17,598 --> 00:55:19,316 它在進行臉部辨識 939 00:55:20,101 --> 00:55:21,652 你瘋啦? 940 00:55:22,520 --> 00:55:23,812 -待在我後面 -什麼? 941 00:55:23,813 --> 00:55:25,480 -吉米,不要! -安啦,乖乖待著 942 00:55:25,481 --> 00:55:26,815 -不要! -乖乖待著 943 00:55:26,816 --> 00:55:27,908 這是爛點子! 944 00:55:29,193 --> 00:55:30,661 靠 945 00:55:32,905 --> 00:55:34,248 天啊,你沒事吧? 946 00:55:39,328 --> 00:55:42,423 凱德,我只想說,我愛你,兄弟 947 00:55:42,832 --> 00:55:43,915 什麼? 948 00:55:43,916 --> 00:55:45,917 這工作爛透了,但我很感恩 949 00:55:45,918 --> 00:55:48,053 -你在幹嘛? -我快死了! 950 00:55:48,838 --> 00:55:50,097 那只是塑膠彈 951 00:55:51,757 --> 00:55:52,841 沒有洞? 952 00:55:52,842 --> 00:55:54,384 沒流血,沒受傷 953 00:55:54,385 --> 00:55:55,969 -沒有洞 -起來! 954 00:55:55,970 --> 00:55:57,178 別想逞英雄 955 00:55:57,179 --> 00:55:59,806 只是塑膠彈? 956 00:55:59,807 --> 00:56:01,108 感覺好像把我打穿了! 957 00:56:01,350 --> 00:56:03,402 快逃進那棟大樓! 958 00:56:09,191 --> 00:56:10,567 一定有一架主控母機 959 00:56:10,568 --> 00:56:13,078 把最大的打掛就能解決全部 960 00:56:16,699 --> 00:56:19,043 來吧,快點,它們來了 961 00:56:22,330 --> 00:56:25,007 -歐麥尬!矮精靈 -你是誰? 962 00:56:25,541 --> 00:56:27,667 矮精靈又矮又醜 963 00:56:27,668 --> 00:56:29,294 太污辱人了 964 00:56:29,295 --> 00:56:31,212 妳在看什麼,小妹妹? 965 00:56:31,213 --> 00:56:33,182 你又在看什麼? 966 00:56:33,215 --> 00:56:36,301 凱德先生,我被派遣來領取你 967 00:56:36,302 --> 00:56:37,686 -領取我? -沒錯 968 00:56:37,762 --> 00:56:39,188 你啥都別想領取 969 00:56:43,642 --> 00:56:45,986 -慢點! -你想來硬的 970 00:56:51,533 --> 00:56:52,618 不!不要!凱德! 971 00:56:52,943 --> 00:56:54,411 慘了! 972 00:56:54,653 --> 00:56:56,413 -凱德!凱德! -撐住! 973 00:57:01,410 --> 00:57:02,753 你看到沒?撐住! 974 00:57:02,953 --> 00:57:04,672 我真是笨手笨腳 975 00:57:04,872 --> 00:57:06,748 -他還活著嗎? -撐住! 976 00:57:06,749 --> 00:57:08,208 他還活著嗎? 977 00:57:08,209 --> 00:57:10,219 不,他會死! 978 00:57:10,628 --> 00:57:13,555 英國英格蘭 979 00:57:14,507 --> 00:57:15,965 不是我的錯 980 00:57:15,966 --> 00:57:17,768 他從電梯衝出去 981 00:57:17,942 --> 00:57:19,052 十樓 982 00:57:19,053 --> 00:57:20,136 我的老天爺 983 00:57:20,137 --> 00:57:21,638 你有備案嗎? 984 00:57:21,639 --> 00:57:24,108 -他還活著嗎? -不知道,他飛起來了 985 00:57:36,320 --> 00:57:38,238 從人身上扭下一隻手臂 986 00:57:38,239 --> 00:57:39,614 你想他們去哪都行 987 00:57:39,615 --> 00:57:40,749 你有病嗎? 988 00:58:17,361 --> 00:58:18,996 你們這些小蟲 989 00:58:19,572 --> 00:58:22,198 你在這裡,幸好你沒死 990 00:58:22,199 --> 00:58:23,867 毫髮無傷 991 00:58:23,868 --> 00:58:26,503 -容我幫你清潔一下 -不要! 992 00:58:26,537 --> 00:58:28,371 整理儀容 993 00:58:28,372 --> 00:58:29,747 -別亂噴! -那裡 994 00:58:29,748 --> 00:58:31,749 -這樣就很好了 -你是誰? 995 00:58:31,750 --> 00:58:34,887 我是庫克曼,我是因為那個而來的 996 00:58:35,004 --> 00:58:37,806 而它是因為你才在這裡 997 00:58:37,807 --> 00:58:41,886 你完成任務之後它才會離開 998 00:58:42,887 --> 00:58:45,022 命運選中了你 999 00:58:46,390 --> 00:58:47,557 什麼意思? 1000 00:58:47,558 --> 00:58:50,018 請你跟我來,我會很樂意解釋 1001 00:58:50,019 --> 00:58:52,437 你要我弄死這隻C-3PO嗎? 1002 00:58:52,438 --> 00:58:53,813 勿殺來使 1003 00:58:53,814 --> 00:58:56,116 否則來使會殺了你 1004 00:58:59,987 --> 00:59:02,831 他們這麼大陣仗都是因為你 1005 00:59:02,907 --> 00:59:06,242 你想拯救你的朋友就必須離開 1006 00:59:06,243 --> 00:59:07,744 別跟那矮精靈多廢話! 1007 00:59:07,745 --> 00:59:09,412 然後跟你這個忍者管家走嗎? 1008 00:59:09,413 --> 00:59:11,623 你離開,他們才會安全 1009 00:59:11,624 --> 00:59:14,092 只要你在,他們就不安全 1010 00:59:14,335 --> 00:59:18,463 你遠比你想像的更重要 1011 00:59:18,464 --> 00:59:20,766 有人需要你的幫忙 1012 00:59:20,799 --> 00:59:22,100 事態緊急 1013 00:59:22,468 --> 00:59:24,269 我的主人常說… 1014 00:59:24,386 --> 00:59:26,179 人生中最重要的決定 1015 00:59:26,180 --> 00:59:30,734 通常都取決於一個契機 1016 00:59:39,276 --> 00:59:42,120 妳不會有事,我們現在是一家人 1017 00:59:42,121 --> 00:59:44,197 他們一定會照顧妳,我保證 1018 00:59:44,198 --> 00:59:46,824 飛機已在待命,我們要去英國 1019 00:59:46,825 --> 00:59:48,168 大黃蜂? 1020 00:59:49,245 --> 00:59:52,923 聽好了小妞,現在我是老大 1021 00:59:53,290 --> 00:59:56,510 別指望我會說床邊故事給妳聽 1022 01:00:03,926 --> 01:00:05,218 這是佛氏航空 1023 01:00:05,219 --> 01:00:07,428 請繫好安全帶 1024 01:00:07,429 --> 01:00:11,015 本航班沒有點心、飲料、娛樂 1025 01:00:11,016 --> 01:00:13,735 追蹤到伊格,他在大西洋上空 1026 01:00:13,811 --> 01:00:16,187 花了點時間,但找到他了 1027 01:00:16,188 --> 01:00:17,981 密卡登和同夥正前往英國 1028 01:00:17,982 --> 01:00:20,784 伊格也是,這不是巧合 1029 01:00:21,193 --> 01:00:25,163 我要你立刻帶隊飛到英國 1030 01:00:25,614 --> 01:00:28,533 哈瓦那,古巴 1031 01:00:28,534 --> 01:00:30,669 快接,快接 1032 01:00:31,579 --> 01:00:32,662 喂 1033 01:00:32,663 --> 01:00:33,997 -別掛斷! -又是你 1034 01:00:33,998 --> 01:00:36,666 你對我沒用,別再煩我 1035 01:00:36,667 --> 01:00:39,294 我需要幫忙,我不會開飛機 1036 01:00:39,295 --> 01:00:40,461 你開過古巴飛機嗎? 1037 01:00:40,462 --> 01:00:42,630 1940年代的,飛行員也是 1038 01:00:42,631 --> 01:00:44,349 賽博凱爾經 1039 01:00:44,383 --> 01:00:46,968 -我找到了 -古老經書?不可能 1040 01:00:46,969 --> 01:00:49,262 是一個清潔工找到的 1041 01:00:49,263 --> 01:00:51,806 這本經書消失了數百年 1042 01:00:51,807 --> 01:00:54,434 書頁在室溫下就會碎裂 1043 01:00:54,435 --> 01:00:57,937 是用老山羊陰囊之類做的 1044 01:00:57,938 --> 01:01:00,648 三一學院圖書館,下午四點整 1045 01:01:00,649 --> 01:01:02,910 想知道結局最好準時到 1046 01:01:06,071 --> 01:01:08,081 深空網絡 數據分析 1047 01:01:08,949 --> 01:01:12,836 物體確認為系外行星賽博坦 1048 01:01:13,954 --> 01:01:17,007 兩天七小時後撞擊地球 1049 01:01:21,754 --> 01:01:25,182 柯博文,你該知道真相了 1050 01:01:25,424 --> 01:01:27,225 你所知道的地球… 1051 01:01:27,760 --> 01:01:31,396 有另一個名字:尤尼克隆 1052 01:01:32,348 --> 01:01:35,233 地球…尤尼克隆? 1053 01:01:36,435 --> 01:01:39,112 賽博坦的古老敵人 1054 01:01:39,438 --> 01:01:40,855 是的 1055 01:01:40,856 --> 01:01:43,075 你必須殺死他 1056 01:01:43,442 --> 01:01:47,996 我們將用我的權杖吸光 尤尼克隆的生命能量 1057 01:01:48,364 --> 01:01:51,366 -地球將滅亡… -對 1058 01:01:51,367 --> 01:01:54,169 你的世界將會重生 1059 01:01:54,370 --> 01:01:57,005 我的報應至尊 1060 01:01:58,040 --> 01:02:03,011 我將消滅阻擋我的任何人 1061 01:02:03,587 --> 01:02:04,671 英國倫敦 1062 01:02:04,672 --> 01:02:06,339 那些外星角仍在成長 1063 01:02:06,340 --> 01:02:09,008 有些長到四百米高 1064 01:02:09,009 --> 01:02:11,895 更多外星垃圾 1065 01:02:11,970 --> 01:02:13,846 有男朋友了嗎,薇薇安? 1066 01:02:13,847 --> 01:02:15,723 -沒有 -真可憐 1067 01:02:15,724 --> 01:02:17,100 妳應該看報紙 1068 01:02:17,101 --> 01:02:20,186 很多相親廣告 有些看起來挺不錯的 1069 01:02:20,187 --> 01:02:22,814 這個在找BBW,不知道那是什麼 1070 01:02:22,815 --> 01:02:24,232 -那是高級轎車 -沒錯 1071 01:02:24,233 --> 01:02:25,742 是胖美女 1072 01:02:25,776 --> 01:02:27,443 是喔,真沒想到 1073 01:02:27,444 --> 01:02:29,413 看看分類廣告! 1074 01:02:29,738 --> 01:02:31,489 這個有自己的地牢 1075 01:02:31,490 --> 01:02:33,917 太好了!我喜歡地牢! 1076 01:02:33,992 --> 01:02:35,743 最適合妳了 1077 01:02:35,744 --> 01:02:37,662 妳最喜歡古老事物 1078 01:02:37,663 --> 01:02:40,173 歷史正被改寫,妳只要我找男人 1079 01:02:40,207 --> 01:02:41,508 女人也行 1080 01:02:41,583 --> 01:02:43,084 海倫阿姨 1081 01:02:43,085 --> 01:02:44,636 女人尋找女人,這就對了 1082 01:02:46,004 --> 01:02:47,922 妳們可以問問我的工作 1083 01:02:47,923 --> 01:02:49,382 為什麼? 1084 01:02:49,383 --> 01:02:51,843 妳只是看發霉的古書 1085 01:02:51,844 --> 01:02:53,428 我真希望世界末日趕快來臨! 1086 01:02:53,429 --> 01:02:56,848 妳爸是好老公,我也要妳得到幸福 1087 01:02:56,849 --> 01:02:58,224 他是個大爛人 1088 01:02:58,225 --> 01:02:59,851 妳知道他沒有什麼嗎? 1089 01:02:59,852 --> 01:03:02,019 他鍾愛的圓桌騎士擁有的… 1090 01:03:02,020 --> 01:03:04,239 而他正好缺乏這一點 1091 01:03:04,940 --> 01:03:06,149 榮譽 1092 01:03:06,150 --> 01:03:07,734 說的好 1093 01:03:07,735 --> 01:03:10,611 妳不要一直嫌棄妳死去的父親 1094 01:03:10,612 --> 01:03:12,155 去他的書房翻翻 1095 01:03:12,156 --> 01:03:13,322 他的垃圾吧 1096 01:03:13,323 --> 01:03:15,000 也許有妳想要的東西 1097 01:03:39,767 --> 01:03:41,735 別亂碰! 1098 01:03:42,436 --> 01:03:44,321 對不起,爸爸 1099 01:03:46,356 --> 01:03:47,690 我什麼都不要 1100 01:03:47,691 --> 01:03:49,743 把一切捐給大學 1101 01:03:58,660 --> 01:04:00,286 “第十二代佛爾岡伯爵 1102 01:04:00,287 --> 01:04:02,497 “此刻急切邀請您與他 1103 01:04:02,498 --> 01:04:03,757 “共進下午茶” 1104 01:04:11,757 --> 01:04:12,974 停車! 1105 01:04:20,808 --> 01:04:22,776 讓開!讓開! 1106 01:04:23,560 --> 01:04:24,736 天啊!抱歉! 1107 01:04:26,897 --> 01:04:28,406 好,好 1108 01:04:33,070 --> 01:04:35,205 拜託,小姐,別這麼做 1109 01:04:35,572 --> 01:04:36,823 -什麼? -我名叫火爆洛迪 1110 01:04:36,824 --> 01:04:38,658 老天爺,你是其中一個! 1111 01:04:38,659 --> 01:04:41,503 退後!閉嘴!別再打我! 1112 01:04:49,169 --> 01:04:51,221 你是哪個變形金剛? 1113 01:04:51,421 --> 01:04:53,756 音波?震盪波? 1114 01:04:53,757 --> 01:04:56,425 至少讓我被有名的變形金剛綁架 1115 01:04:56,426 --> 01:04:58,895 我比任何變形金剛都更好! 1116 01:04:59,179 --> 01:05:00,730 救命!我被綁架了! 1117 01:05:01,098 --> 01:05:03,525 小姐,坐下來! 1118 01:05:03,725 --> 01:05:05,643 救命啊!喂! 1119 01:05:05,644 --> 01:05:07,154 哈囉,藍寶堅尼! 1120 01:05:08,230 --> 01:05:09,605 你肯幫忙嗎? 1121 01:05:09,606 --> 01:05:11,408 我被綁架了…太扯了! 1122 01:05:20,450 --> 01:05:21,668 我超愛這輛車! 1123 01:05:36,341 --> 01:05:39,811 啊,多佛白崖 1124 01:05:50,814 --> 01:05:53,408 真乖,乖狗狗 1125 01:05:58,238 --> 01:06:01,208 乖狗狗,來,好乖喔 1126 01:06:19,718 --> 01:06:21,144 他們是客人! 1127 01:06:21,553 --> 01:06:22,845 你怎麼了? 1128 01:06:22,846 --> 01:06:24,847 我的零件掉一地 1129 01:06:24,848 --> 01:06:26,233 白痴! 1130 01:06:26,558 --> 01:06:28,360 你們好啊! 1131 01:06:29,061 --> 01:06:31,029 搞什麼? 1132 01:06:31,730 --> 01:06:33,981 -乖 -他今天腦袋有問題 1133 01:06:33,982 --> 01:06:36,868 真的很抱歉,但你要知道… 1134 01:06:37,027 --> 01:06:41,364 他還以為現在是1918或1914年 1135 01:06:41,365 --> 01:06:42,531 真可悲 1136 01:06:42,532 --> 01:06:44,251 第一次世界大戰什麼的 1137 01:06:44,826 --> 01:06:46,827 第一次馬恩河戰役、索姆河戰役 1138 01:06:46,828 --> 01:06:48,463 第二次馬恩河戰役、巴雪戴爾戰役 1139 01:06:48,705 --> 01:06:50,957 泥濘壕溝,人間煉獄 1140 01:06:50,958 --> 01:06:52,833 實在是慘不忍睹 1141 01:06:52,834 --> 01:06:55,378 “通往蒂珀雷里的漫長道路” 1142 01:06:55,379 --> 01:06:57,964 是啊,真是…太悲慘了! 1143 01:06:57,965 --> 01:07:00,800 真可憐,不過老實說… 1144 01:07:00,801 --> 01:07:03,645 這算晚發型的,嗯… 1145 01:07:04,471 --> 01:07:06,222 機器人失智症 1146 01:07:06,223 --> 01:07:08,275 真的很悲哀 1147 01:07:09,643 --> 01:07:11,987 我不知道你抽的是什麼 1148 01:07:12,145 --> 01:07:13,854 搞什麼? 1149 01:07:13,855 --> 01:07:16,107 這是變形金剛養老院嗎? 1150 01:07:16,108 --> 01:07:18,159 你不說清楚我就要閃人 1151 01:07:18,402 --> 01:07:19,443 好吧 1152 01:07:19,444 --> 01:07:20,996 大黃蜂? 1153 01:07:21,196 --> 01:07:23,072 我還在穿開襠褲我們就見過 1154 01:07:23,073 --> 01:07:24,532 我才這麼高 1155 01:07:24,533 --> 01:07:27,252 也許高一點,或矮一點,我忘了 1156 01:07:27,285 --> 01:07:29,704 -但我沒忘記你 -你認識這老傢伙? 1157 01:07:29,705 --> 01:07:30,871 我沒惡整你 1158 01:07:30,872 --> 01:07:31,914 嗯 1159 01:07:31,915 --> 01:07:33,582 讓我看看這玩意兒 1160 01:07:33,583 --> 01:07:35,302 拜託,很有意思 1161 01:07:36,461 --> 01:07:37,846 果然 1162 01:07:38,797 --> 01:07:41,924 當你保守一個秘密這麼久 1163 01:07:41,925 --> 01:07:44,060 知道是真的 1164 01:07:44,261 --> 01:07:46,438 但心裡忍不住會想… 1165 01:07:46,805 --> 01:07:49,232 “我是否白白浪費了一生?” 1166 01:07:49,766 --> 01:07:52,068 你有過這樣的感覺嗎,凱德先生? 1167 01:07:53,895 --> 01:07:55,563 叫我凱德 1168 01:07:55,564 --> 01:07:58,408 老先生,我真的沒耐心猜謎 1169 01:07:58,900 --> 01:08:01,745 但你想知道,對吧,老兄? 1170 01:08:02,571 --> 01:08:06,547 他們為什麼不斷造訪地球 1171 01:08:06,698 --> 01:08:07,709 對不對? 1172 01:08:10,871 --> 01:08:13,298 時間算得真準 1173 01:08:16,501 --> 01:08:18,553 那輛車有夠辣的! 1174 01:08:26,928 --> 01:08:28,396 住手,小姐 1175 01:08:28,430 --> 01:08:31,149 妳為什麼這麼恰北北?為什麼? 1176 01:08:32,684 --> 01:08:34,602 她是被綁架 1177 01:08:34,603 --> 01:08:36,812 還是第一次見到變形金剛? 1178 01:08:36,813 --> 01:08:38,073 兩者都是 1179 01:08:38,440 --> 01:08:40,075 不要再打我! 1180 01:08:40,358 --> 01:08:44,245 不過她很有戰鬥精神 1181 01:08:44,488 --> 01:08:46,956 她真的很難搞 1182 01:08:48,366 --> 01:08:51,118 我是愛德蒙博頓爵士 第十二代佛爾岡伯爵 1183 01:08:51,119 --> 01:08:54,214 魏瓦肯學會碩果僅存的成員 1184 01:08:56,500 --> 01:08:57,717 怎麼樣? 1185 01:09:04,633 --> 01:09:06,601 他一定要站在窗邊嗎? 1186 01:09:10,806 --> 01:09:11,981 蝦咪毀? 1187 01:09:13,308 --> 01:09:14,317 活銳的? 1188 01:09:15,477 --> 01:09:17,394 火爆洛迪 1189 01:09:17,395 --> 01:09:19,855 -是他的法國口音 -他是法國人? 1190 01:09:19,856 --> 01:09:21,649 不是,他只是喜歡那口音 1191 01:09:21,650 --> 01:09:25,152 不!我討厭死了!只是擺脫不了! 1192 01:09:25,153 --> 01:09:26,987 不得不用這口音 1193 01:09:26,988 --> 01:09:28,531 他是個戰士,薇薇安小姐 1194 01:09:28,532 --> 01:09:31,793 他向妳父親發誓會保護妳 1195 01:09:32,410 --> 01:09:34,212 妳老爸不錯嘛 1196 01:09:34,246 --> 01:09:35,663 車子也超炫,可以直接開到 1197 01:09:35,664 --> 01:09:36,965 白金漢宮 1198 01:09:37,124 --> 01:09:39,634 夠了,美國人…閉嘴 1199 01:09:40,919 --> 01:09:42,303 我為什麼在這裡? 1200 01:09:42,379 --> 01:09:44,722 -對,她為什麼要在這裡? -容我介紹 1201 01:09:45,590 --> 01:09:47,383 薇薇安溫布萊小姐,牛津歷史碩士 1202 01:09:47,384 --> 01:09:49,260 牛津哲學博士 1203 01:09:49,261 --> 01:09:52,355 牛津文學博士,還有嗎? 1204 01:09:52,597 --> 01:09:54,357 不管了,這是凱德 1205 01:09:54,432 --> 01:09:55,650 伊格 1206 01:09:56,101 --> 01:09:58,069 凱德伊格,我是發明家 1207 01:09:58,103 --> 01:09:59,603 噢,你是發明家 1208 01:09:59,604 --> 01:10:01,397 -是的 -你發明過什麼? 1209 01:10:01,398 --> 01:10:03,575 -很多東西 -像是什麼? 1210 01:10:04,276 --> 01:10:06,152 很多東西,像是… 1211 01:10:06,153 --> 01:10:08,070 -妳聽過的東西 -像是什麼? 1212 01:10:08,071 --> 01:10:09,488 專利批下來 1213 01:10:09,489 --> 01:10:10,748 妳就會聽過了 1214 01:10:15,245 --> 01:10:16,912 啊什麼? 別瞧不起人,跩什麼跩? 1215 01:10:16,913 --> 01:10:18,414 我也會,我是英國人 1216 01:10:18,415 --> 01:10:19,832 天生就很酷 1217 01:10:19,833 --> 01:10:21,375 我是來被穿得像… 1218 01:10:21,376 --> 01:10:24,554 脫衣舞孃的高學歷公主汙辱的嗎? 1219 01:10:24,754 --> 01:10:25,889 脫衣舞孃? 1220 01:10:25,922 --> 01:10:28,757 高學歷只有在美國是種汙辱 1221 01:10:28,758 --> 01:10:30,593 我這身衣服讓你不舒服 1222 01:10:30,594 --> 01:10:32,228 我可以把它脫掉 1223 01:10:32,762 --> 01:10:33,980 好啊 1224 01:10:34,931 --> 01:10:36,733 夠了! 1225 01:10:36,766 --> 01:10:38,985 你有什麼毛病?不,不! 1226 01:10:39,436 --> 01:10:40,737 庫克曼? 1227 01:10:41,438 --> 01:10:43,147 要我扭斷他的頭嗎,女士? 1228 01:10:43,148 --> 01:10:46,618 謝了,但我能維護自己的尊嚴 1229 01:10:46,860 --> 01:10:50,079 可是我很想捏碎他的喉嚨 1230 01:10:50,989 --> 01:10:53,824 庫克曼,你得學會控制情緒 1231 01:10:53,825 --> 01:10:55,877 找別的管道發洩 1232 01:10:56,828 --> 01:10:58,463 是的,爵爺 1233 01:10:58,496 --> 01:11:02,133 像是鋪床或是做飯 1234 01:11:02,500 --> 01:11:07,055 清理銀器,我很努力了,爵爺 1235 01:11:07,672 --> 01:11:10,132 他是一個頭領戰士,非常罕見 1236 01:11:10,133 --> 01:11:11,842 那傢伙有毛病 1237 01:11:11,843 --> 01:11:14,479 很邪惡,有人格分裂 1238 01:11:14,512 --> 01:11:15,813 很好 1239 01:11:16,306 --> 01:11:20,443 17C號玻璃杯不見了,你打破了? 1240 01:11:20,477 --> 01:11:23,154 我當了貴族管家七百年 1241 01:11:23,480 --> 01:11:25,314 你最難搞! 1242 01:11:25,315 --> 01:11:26,950 這都是我的祖先 1243 01:11:27,067 --> 01:11:29,610 那是我姨婆 1244 01:11:29,611 --> 01:11:31,403 我的曾曾曾姨婆 1245 01:11:31,404 --> 01:11:33,405 她不知道為什麼毒死我的曾曾叔公 1246 01:11:33,406 --> 01:11:35,407 她是個瘋婆子,凶巴巴的惡婆娘 1247 01:11:35,408 --> 01:11:37,493 那是我爺爺,阿洛伊修斯 1248 01:11:37,494 --> 01:11:39,328 那是阿諾,我的外孫 1249 01:11:39,329 --> 01:11:41,914 他喝餿水然後自殺,他也是瘋子 1250 01:11:41,915 --> 01:11:43,749 其實他們都是瘋子 1251 01:11:43,750 --> 01:11:45,426 上面有彈孔 1252 01:11:47,170 --> 01:11:49,255 不,討厭的小動物 1253 01:11:49,256 --> 01:11:51,140 不,不,不 1254 01:11:51,424 --> 01:11:54,477 這支懷錶殺死希特勒,別亂碰 1255 01:11:55,929 --> 01:11:58,180 這些都是魏瓦肯學會會員 1256 01:11:58,181 --> 01:12:00,766 我們在太平盛世可是叱吒風雲 1257 01:12:00,767 --> 01:12:03,477 探險家、科學家、藝術家、世界領袖 1258 01:12:03,478 --> 01:12:05,562 文藝復興時期風雲人物 1259 01:12:05,563 --> 01:12:07,189 凱薩琳大帝、俄羅斯女皇 1260 01:12:07,190 --> 01:12:08,649 華盛頓將軍、威廉莎士比亞 1261 01:12:08,650 --> 01:12:09,525 伊莉莎白一世 1262 01:12:09,526 --> 01:12:10,693 亞伯拉罕林肯、弗雷德里克道格拉斯 1263 01:12:10,694 --> 01:12:12,236 哈莉特塔布曼、萊特兄弟 1264 01:12:12,237 --> 01:12:14,113 喬托迪邦多納、米開朗基羅 達爾文、邱吉爾、愛因斯坦 1265 01:12:14,114 --> 01:12:16,615 史蒂芬霍金、亨利五世、達文西 1266 01:12:16,616 --> 01:12:18,701 牛頓、拉瓦節、莫札特、貝多芬、馬勒 1267 01:12:18,702 --> 01:12:21,287 珀西瓦里、老羅斯福、哥白尼 1268 01:12:21,288 --> 01:12:23,289 特斯拉、伽利略 1269 01:12:23,290 --> 01:12:25,582 他們加入秘密學會 1270 01:12:25,583 --> 01:12:27,135 只有一個目標 1271 01:12:27,252 --> 01:12:30,388 保護變形金剛不為人知的歷史 1272 01:12:30,714 --> 01:12:33,308 他們早就來到地球 1273 01:12:33,925 --> 01:12:36,644 這是魏瓦肯的家譜 1274 01:12:36,803 --> 01:12:38,938 梅林、薇薇安娜 1275 01:12:39,014 --> 01:12:41,098 追溯到四十代 1276 01:12:41,099 --> 01:12:43,693 到那張桌子,那裡有張照片 1277 01:12:43,935 --> 01:12:46,070 妳父親也是會員 1278 01:12:46,563 --> 01:12:49,657 他非常希望告訴妳這一切 1279 01:12:50,901 --> 01:12:53,870 我自己的家族也參與了… 1280 01:12:55,697 --> 01:12:57,999 這一切的一小部分 1281 01:12:58,783 --> 01:13:00,367 ZB-7 1282 01:13:00,368 --> 01:13:01,869 那看起來就像大黃蜂 1283 01:13:01,870 --> 01:13:04,505 沒錯,他隸屬魔鬼旅 1284 01:13:04,539 --> 01:13:06,665 非常勇猛的軍事部隊 1285 01:13:06,666 --> 01:13:08,718 扭轉了二次大戰的勝負 1286 01:13:19,971 --> 01:13:21,397 我們沒受到邀請 1287 01:13:49,793 --> 01:13:50,959 -大黃蜂? -對 1288 01:13:50,960 --> 01:13:52,303 他是個好好先生 1289 01:13:52,379 --> 01:13:55,422 他在二戰戰場上有很多稱號 1290 01:13:55,423 --> 01:13:57,558 但絕對不是好好先生 1291 01:13:57,967 --> 01:14:00,260 這一切於西元484年開始 1292 01:14:00,261 --> 01:14:03,439 當亞瑟王和他的魔法師梅林… 1293 01:14:03,473 --> 01:14:06,725 在巴登山頭迎戰並殲滅撒克遜部落 1294 01:14:06,726 --> 01:14:09,445 那是他的寶劍和錘矛 1295 01:14:09,729 --> 01:14:11,230 那只是神話 1296 01:14:11,231 --> 01:14:13,440 人類自古以來在營火旁傳述的 1297 01:14:13,441 --> 01:14:15,275 每個傳說、神話、故事 1298 01:14:15,276 --> 01:14:17,111 都有符合邏輯的解釋 1299 01:14:17,112 --> 01:14:20,114 這我完全同意,但這毫無邏輯可言 1300 01:14:20,115 --> 01:14:21,782 你說的是魔法 1301 01:14:21,783 --> 01:14:24,284 就像妳那會走路會說話的藍寶堅尼? 1302 01:14:24,285 --> 01:14:27,538 “任何先進科技都和魔法毫無區別” 1303 01:14:27,539 --> 01:14:29,581 亞瑟克拉克,不錯嘛 1304 01:14:29,582 --> 01:14:31,792 而且我沒上過大學 1305 01:14:31,793 --> 01:14:34,804 也不像妳是什麼博士、教授或哲學家 1306 01:14:35,046 --> 01:14:37,014 我全都是 1307 01:14:42,262 --> 01:14:43,896 這裡是圍繞著… 1308 01:14:44,806 --> 01:14:47,442 本來的圓桌建造的 1309 01:14:47,475 --> 01:14:51,028 珀西瓦里、高文、崔斯坦、蘭斯洛特 1310 01:14:54,649 --> 01:14:56,784 他們都坐在這裡 1311 01:14:59,112 --> 01:15:00,663 一共12個人 1312 01:15:00,947 --> 01:15:05,543 他們身後則是12個來自… 賽博坦的朋友 1313 01:15:10,957 --> 01:15:12,967 我們為了榮耀而戰 1314 01:15:14,210 --> 01:15:16,253 我們為了人類而戰 1315 01:15:16,254 --> 01:15:18,347 為了延續人性的真善美 1316 01:15:18,548 --> 01:15:21,893 敬出生入死的… 兄弟和戰友! 1317 01:15:22,093 --> 01:15:25,521 敬出生入死的… 兄弟和戰友! 1318 01:15:33,354 --> 01:15:36,824 沒有犧牲…就沒有勝利! 1319 01:15:36,941 --> 01:15:40,402 12名來自外星的騎士 1320 01:15:40,403 --> 01:15:43,122 在卡美洛看到人類的希望和未來 1321 01:15:43,364 --> 01:15:45,041 榮耀的種族 1322 01:15:55,001 --> 01:15:56,219 庫克曼? 1323 01:15:56,461 --> 01:15:58,420 你又毀了一個感人的時刻! 1324 01:15:58,421 --> 01:16:01,173 我是想讓這個時刻更狗血一點 1325 01:16:01,174 --> 01:16:02,558 安靜就好 1326 01:16:02,592 --> 01:16:04,343 別搞一些有的沒的 1327 01:16:04,344 --> 01:16:06,270 如果我知道他的脖子在哪,我會掐死他 1328 01:16:06,846 --> 01:16:09,273 這屬於亞瑟王 1329 01:16:10,225 --> 01:16:13,694 傳說中,預言說最終騎士將被選出 1330 01:16:14,145 --> 01:16:17,114 而拯救世界的任務也會隨即開始 1331 01:16:17,190 --> 01:16:19,367 看起來,凱德先生… 1332 01:16:20,068 --> 01:16:23,246 那名最終騎士…就是你 1333 01:16:25,406 --> 01:16:26,541 什麼? 1334 01:16:26,574 --> 01:16:28,659 他橫越整個宇宙為了找我? 1335 01:16:28,660 --> 01:16:30,327 不,不是找你這個人 1336 01:16:30,328 --> 01:16:31,828 當然不是找一個來自德州的失敗發明家 1337 01:16:31,829 --> 01:16:33,047 我希望不是 1338 01:16:34,666 --> 01:16:35,800 別鬧了! 1339 01:16:36,793 --> 01:16:38,052 怎麼了? 1340 01:16:38,670 --> 01:16:40,003 你再鬧 1341 01:16:40,004 --> 01:16:42,723 我就把你裝進箱子送回賽博坦 1342 01:16:42,840 --> 01:16:43,757 我好怕哦 1343 01:16:43,758 --> 01:16:45,467 我不是失敗發明家 1344 01:16:45,468 --> 01:16:48,813 他是說騎士的特質,凱德先生 1345 01:16:49,389 --> 01:16:52,191 薇薇安小姐,妳能說說騎士的特質嗎? 1346 01:16:52,392 --> 01:16:56,103 善良、勇氣、榮譽、品德、尊嚴 1347 01:16:56,104 --> 01:16:57,145 這些我都有 1348 01:16:57,146 --> 01:16:58,438 最重要的是… 1349 01:16:58,439 --> 01:17:00,607 -他有貞操嗎? -徵召? 1350 01:17:00,608 --> 01:17:02,401 我是真的被那個怪胎 1351 01:17:02,402 --> 01:17:03,619 追到不得不來 1352 01:17:03,987 --> 01:17:05,288 是貞操 1353 01:17:05,446 --> 01:17:06,956 C-H-A-S-T-E 1354 01:17:07,073 --> 01:17:08,156 貞操 1355 01:17:08,157 --> 01:17:09,241 禁慾? 1356 01:17:09,242 --> 01:17:10,742 開玩笑的 1357 01:17:10,743 --> 01:17:12,160 你不覺得我也會拼字嗎? 1358 01:17:12,161 --> 01:17:14,037 -我知道他是什麼意思 -你當然知道 1359 01:17:14,038 --> 01:17:15,882 你沒炒過飯,凱德先生? 1360 01:17:16,791 --> 01:17:18,458 有一陣子沒有了 1361 01:17:18,459 --> 01:17:21,387 那是多久?一星期?一個月?一年? 1362 01:17:21,421 --> 01:17:22,879 與你無關 1363 01:17:22,880 --> 01:17:24,557 我們得問你這個問題 1364 01:17:25,341 --> 01:17:26,475 有一陣子了! 1365 01:17:28,469 --> 01:17:29,511 哼?什麼意思? 1366 01:17:29,512 --> 01:17:30,646 那又是英國人的用語? 1367 01:17:30,680 --> 01:17:33,140 不,我只是覺得不可思議 1368 01:17:33,141 --> 01:17:34,516 我要留到以後 1369 01:17:34,517 --> 01:17:36,351 留到你老了以後? 1370 01:17:36,352 --> 01:17:37,987 英國查某,閉嘴 1371 01:17:40,273 --> 01:17:42,941 這是什麼?地圖嗎? 1372 01:17:42,942 --> 01:17:44,568 這桌子來自賽博坦 1373 01:17:44,569 --> 01:17:47,779 我一直試著解開這個謎 1374 01:17:47,780 --> 01:17:49,040 花了我一輩子 1375 01:17:49,532 --> 01:17:51,867 這些圖像字符代表什麼? 1376 01:17:51,868 --> 01:17:53,377 那是古老賽博坦文字 1377 01:17:53,703 --> 01:17:56,839 在全宇宙低吟的咒語 1378 01:18:00,043 --> 01:18:01,677 慢著 1379 01:18:01,711 --> 01:18:03,220 我聽過這句話 1380 01:18:04,464 --> 01:18:07,257 星艦上的騎士,那是什麼意思? 1381 01:18:07,258 --> 01:18:10,394 “誓死守護權杖” 1382 01:18:11,346 --> 01:18:13,648 這太扯了 1383 01:18:19,062 --> 01:18:20,854 他們有他們的名稱 1384 01:18:20,855 --> 01:18:22,239 我們有我們的 1385 01:18:22,899 --> 01:18:24,533 梅林的權杖 1386 01:18:24,567 --> 01:18:29,029 外星種族轉贈予他,注入他的基因 1387 01:18:29,030 --> 01:18:33,000 只有他能夠釋放權杖的外星力量 1388 01:18:33,785 --> 01:18:36,379 當時他們只知道那是… 1389 01:18:36,663 --> 01:18:38,130 魔法 1390 01:18:40,083 --> 01:18:43,719 權杖與梅林的屍體一起下葬 1391 01:18:43,878 --> 01:18:46,347 我們將它藏匿了一千年 1392 01:18:46,673 --> 01:18:49,266 它若是落入壞人的手中就代表… 1393 01:18:49,425 --> 01:18:53,729 我們所認知與熱愛的一切將消失殆盡 1394 01:18:53,930 --> 01:18:58,401 12名護衛鐵騎為了保護它 變成一隻飛龍 1395 01:18:58,643 --> 01:19:00,268 現在它危在旦夕 1396 01:19:00,269 --> 01:19:03,239 密卡登正在找這玩意 1397 01:19:03,606 --> 01:19:04,648 末日即將來臨 1398 01:19:04,649 --> 01:19:06,566 這就是他們不斷造訪地球的原因 1399 01:19:06,567 --> 01:19:09,495 我們必須在末日來臨之前找到權杖 1400 01:19:09,654 --> 01:19:10,779 等等,我們什麼? 1401 01:19:10,780 --> 01:19:13,916 只有梅林的嫡系後裔… 1402 01:19:14,367 --> 01:19:17,670 才能使用這個擁有終極力量的武器 1403 01:19:17,954 --> 01:19:20,497 薇薇安小姐 1404 01:19:20,498 --> 01:19:23,709 妳是梅林在地球上僅存的後裔 1405 01:19:23,710 --> 01:19:25,761 因此妳…就是人類最後的希望 1406 01:19:25,837 --> 01:19:27,462 等一下,倒回去 1407 01:19:27,463 --> 01:19:30,224 你是說我是魔法師梅林的後代? 1408 01:19:36,222 --> 01:19:37,606 妳很驚訝,對吧? 1409 01:19:38,933 --> 01:19:42,445 令尊將權杖的下落傳承給妳 1410 01:19:42,812 --> 01:19:45,364 他一定留下了線索 1411 01:19:45,690 --> 01:19:46,940 你確定? 1412 01:19:46,941 --> 01:19:49,109 她看起來一臉茫然 1413 01:19:49,110 --> 01:19:51,945 我爸生前只會 1414 01:19:51,946 --> 01:19:53,572 叫我不准進他的書房 1415 01:19:53,573 --> 01:19:56,125 “兩個世界死力相拼 只有一方得以存活” 1416 01:19:56,159 --> 01:19:59,295 妳自己說的,但那不只是課文 1417 01:19:59,495 --> 01:20:01,964 這是妳的宿命 1418 01:20:02,331 --> 01:20:04,800 這是他們的世界航向地球的影像 1419 01:20:05,001 --> 01:20:07,303 只有妳能阻止它 1420 01:20:07,336 --> 01:20:09,337 所以妳最好趕快找到權杖 1421 01:20:09,338 --> 01:20:10,264 馬上! 1422 01:20:10,923 --> 01:20:12,007 TRF 1423 01:20:12,008 --> 01:20:13,726 包圍城堡,完全封鎖 1424 01:20:16,929 --> 01:20:19,523 軍情六處和TRF來了! 1425 01:20:19,891 --> 01:20:21,349 快點!快走! 1426 01:20:21,350 --> 01:20:23,694 庫克曼,快帶我到倫敦 1427 01:20:26,939 --> 01:20:28,866 -誘餌車呢? -請快點 1428 01:20:31,444 --> 01:20:33,746 看我的! 1429 01:20:37,325 --> 01:20:39,877 快走!快點,快點! 1430 01:20:40,578 --> 01:20:42,046 快帶我們走,大黃蜂 1431 01:20:43,122 --> 01:20:46,383 快走吧!我的武器能暫停時間! 1432 01:20:59,138 --> 01:21:02,858 愛因斯坦一定會樂死了 1433 01:21:05,353 --> 01:21:07,905 快來,這裡,快點 1434 01:21:08,148 --> 01:21:10,324 我要坐副駕 1435 01:21:15,321 --> 01:21:17,540 美軍第五艦隊 - 英國 1436 01:21:18,658 --> 01:21:20,793 回返直升機,你們獲准降落 1437 01:21:22,078 --> 01:21:24,255 藍尼上校剛剛抵達 1438 01:21:25,498 --> 01:21:28,008 這是桑托,有什麼線索? 1439 01:21:31,420 --> 01:21:33,848 TRF直升機進行追捕 1440 01:21:41,097 --> 01:21:42,439 繞到後面找我,大黃蜂 1441 01:21:44,475 --> 01:21:46,101 我超遜的! 1442 01:21:46,102 --> 01:21:48,103 當妳咬指甲就洩了底 1443 01:21:48,104 --> 01:21:49,780 媽? 1444 01:21:50,606 --> 01:21:53,284 大夥兒,這是凱德 1445 01:21:53,484 --> 01:21:55,360 凱德,這是我家人 1446 01:21:55,361 --> 01:21:56,653 哈囉! 1447 01:21:56,654 --> 01:21:58,154 -嗨 -凱德? 1448 01:21:58,155 --> 01:21:59,999 我是瑪莉 1449 01:22:00,283 --> 01:22:01,417 你有地牢嗎? 1450 01:22:01,701 --> 01:22:03,285 天啊!他的手好粗 1451 01:22:03,286 --> 01:22:04,828 他好壯喔 1452 01:22:04,829 --> 01:22:07,289 別碰他,我去換衣服 1453 01:22:07,290 --> 01:22:10,759 三一圖書館的憤怒看門人打給我 1454 01:22:11,252 --> 01:22:12,586 你遲到了 1455 01:22:12,587 --> 01:22:14,421 我們境況困難 1456 01:22:14,422 --> 01:22:15,797 別惹我! 1457 01:22:15,798 --> 01:22:18,392 這裡很熱,我快不耐煩了 1458 01:22:21,512 --> 01:22:23,221 快去圖書館! 1459 01:22:23,222 --> 01:22:24,940 我壓力很大 1460 01:22:28,811 --> 01:22:31,447 他們會找到我們,動作快點 1461 01:22:31,898 --> 01:22:33,365 我爸有很多東西 1462 01:22:34,901 --> 01:22:36,568 找到權杖 1463 01:22:36,569 --> 01:22:38,153 是什麼意思?要找什麼? 1464 01:22:38,154 --> 01:22:40,322 地圖、信或是書…? 1465 01:22:40,323 --> 01:22:43,074 哇靠,要花一年才能找到東西 1466 01:22:43,075 --> 01:22:45,044 我不知道從何找起 1467 01:22:45,494 --> 01:22:48,121 看看這個陶馬 大概塞在屁眼 1468 01:22:48,122 --> 01:22:49,465 男人會幹這種蠢事 1469 01:22:51,334 --> 01:22:53,010 他們在幹嘛? 1470 01:22:54,128 --> 01:22:55,795 檢查牆上的畫 1471 01:22:55,796 --> 01:22:56,931 用力撕掉! 1472 01:22:57,840 --> 01:22:59,841 拿出來,快點 1473 01:22:59,842 --> 01:23:01,009 好刺激哦 1474 01:23:01,010 --> 01:23:03,604 -我拿不出來 -哇,棒呆了 1475 01:23:03,679 --> 01:23:06,815 天啊,他真是個囤積狂 1476 01:23:09,310 --> 01:23:11,111 他好像泰山一樣 1477 01:23:11,562 --> 01:23:12,529 慢一點 1478 01:23:13,898 --> 01:23:15,699 -我去看看 -不行! 1479 01:23:16,233 --> 01:23:18,452 拜託,接電話,拜託! 1480 01:23:20,863 --> 01:23:22,447 告訴我它在哪裡! 1481 01:23:22,448 --> 01:23:25,918 先別急,我要參一腳 1482 01:23:26,577 --> 01:23:28,536 特殊的人才能加入魏瓦奇學會 1483 01:23:28,537 --> 01:23:30,205 你並不特殊 1484 01:23:30,206 --> 01:23:32,874 讓我加入我就告訴你,快點 1485 01:23:32,875 --> 01:23:36,044 透過電話?這不合規則 1486 01:23:36,045 --> 01:23:38,138 快讓我加入,英國佬! 1487 01:23:38,172 --> 01:23:41,508 身為佛爾岡第十二代伯爵,我以… 1488 01:23:41,509 --> 01:23:42,717 亞瑟王 1489 01:23:42,718 --> 01:23:44,594 及圓桌騎士賜予我的權力 1490 01:23:44,595 --> 01:23:47,013 在此准許你,西摩辛蒙斯 1491 01:23:47,014 --> 01:23:49,641 -進入… -加入,不是進入! 1492 01:23:49,642 --> 01:23:50,976 別想唬弄我 1493 01:23:50,977 --> 01:23:53,946 夠了,快告訴我!現在! 1494 01:23:54,981 --> 01:23:57,157 閉嘴!噓你的頭啦! 1495 01:23:58,067 --> 01:23:59,693 你們有什麼毛病? 1496 01:23:59,694 --> 01:24:00,786 C排6架 1497 01:24:00,987 --> 01:24:03,488 快點,那是會碎裂的陰囊 1498 01:24:03,489 --> 01:24:05,490 我去了!你講話不清不楚 1499 01:24:05,491 --> 01:24:06,616 加油,老頭,快去! 1500 01:24:06,617 --> 01:24:08,326 你說今天不工作 1501 01:24:08,327 --> 01:24:10,829 快去海灘玩吧 1502 01:24:10,830 --> 01:24:13,415 我在工作,五分鐘,我發誓 1503 01:24:13,416 --> 01:24:15,917 你每次說五分鐘都是呼嚨我 1504 01:24:15,918 --> 01:24:18,628 去找小羅和小朱打球 1505 01:24:18,629 --> 01:24:20,005 我討厭小羅 1506 01:24:20,006 --> 01:24:21,423 我十分鐘後再陪你玩 1507 01:24:21,424 --> 01:24:23,258 我正在忙 1508 01:24:23,259 --> 01:24:24,009 我回來了 1509 01:24:24,010 --> 01:24:27,688 他們早在黑暗時代就知道 1510 01:24:28,264 --> 01:24:30,265 末日什麼時候開始 1511 01:24:30,266 --> 01:24:31,933 先有賽博坦,然後有地球 1512 01:24:31,934 --> 01:24:33,101 只是他們從不叫它地球,有其他叫法 1513 01:24:33,102 --> 01:24:34,769 一個星球會被另一個吸乾 1514 01:24:34,770 --> 01:24:38,073 直到只剩下一個星球 1515 01:24:41,027 --> 01:24:42,536 地球是尤尼克隆 1516 01:24:42,862 --> 01:24:46,498 有一天他的角會長出來 對抗瘋狂女神昆特沙 1517 01:24:47,825 --> 01:24:50,586 她將毀滅地球,重建她的星球 1518 01:24:51,620 --> 01:24:52,746 走吧! 1519 01:24:52,747 --> 01:24:53,997 -老天爺 -庫克曼,快! 1520 01:24:53,998 --> 01:24:56,875 -告訴我在哪裡? -我傳給你了 1521 01:24:56,876 --> 01:24:59,011 魔鬼之角是找到那裡的關鍵 1522 01:24:59,128 --> 01:25:00,628 它們並不是隨便散落在 1523 01:25:00,629 --> 01:25:02,088 地球各處 1524 01:25:02,089 --> 01:25:04,716 時間和大自然把它們扯開 1525 01:25:04,717 --> 01:25:06,259 盤古大陸,超大陸 1526 01:25:06,260 --> 01:25:08,020 就跟圓桌上的地圖一樣 1527 01:25:08,054 --> 01:25:09,304 仔細看 1528 01:25:09,305 --> 01:25:12,557 圓點的中心是什麼 1529 01:25:12,558 --> 01:25:14,851 -太天才了! -巨石陣! 1530 01:25:14,852 --> 01:25:16,561 遠古的謎團 1531 01:25:16,562 --> 01:25:18,364 直到現在才有人知道它的目的 1532 01:25:18,481 --> 01:25:21,450 -只有我知道 -那是一切的開始 1533 01:25:21,650 --> 01:25:23,359 你是幕後老大,快想辦法 1534 01:25:23,360 --> 01:25:25,236 我會的,辛蒙斯兄弟 1535 01:25:25,237 --> 01:25:26,497 我從來沒兄弟 1536 01:25:28,199 --> 01:25:29,657 感覺很好 1537 01:25:29,658 --> 01:25:31,460 去海灘吧!好了嗎? 1538 01:25:36,165 --> 01:25:38,050 薇薇安跟隨梅林 1539 01:25:39,001 --> 01:25:40,502 什麼意思? 1540 01:25:40,503 --> 01:25:42,012 我的秘密櫃子 1541 01:25:48,552 --> 01:25:50,095 “薇薇安跟隨梅林” 1542 01:25:50,096 --> 01:25:53,315 只有梅林能使用魔法權杖 1543 01:25:54,100 --> 01:25:56,193 梅林和小姑娘,當然了 1544 01:26:00,064 --> 01:26:01,231 聯盟號潛艇 皇家海軍博物館 1545 01:26:01,232 --> 01:26:02,866 權杖一定在那裡 1546 01:26:02,900 --> 01:26:04,827 它一直在我這裡 1547 01:26:08,697 --> 01:26:09,998 上…上… 1548 01:26:11,117 --> 01:26:13,335 -TRF! -快走! 1549 01:26:14,703 --> 01:26:15,921 我們投降 1550 01:26:17,039 --> 01:26:19,842 爵爺,TRF追上來了 1551 01:26:19,875 --> 01:26:21,876 怎麼把車子停這麼遠? 1552 01:26:21,877 --> 01:26:23,345 你很愛唸耶 1553 01:26:24,547 --> 01:26:26,682 別害我們被抓 1554 01:26:27,716 --> 01:26:29,435 放心吧,爵爺 1555 01:26:47,570 --> 01:26:49,413 你不必殺人 1556 01:26:56,245 --> 01:26:57,713 快讓開! 1557 01:27:00,457 --> 01:27:02,417 安娜打來 1558 01:27:02,418 --> 01:27:05,429 她問你有空滾床單嗎? 1559 01:27:05,504 --> 01:27:08,182 我也想呀,但我看來有空嗎? 1560 01:27:19,101 --> 01:27:20,894 -閃邊!讓開! -你就像神風特攻隊! 1561 01:27:20,895 --> 01:27:22,779 閃邊!讓開! 1562 01:27:23,981 --> 01:27:25,908 -喂? -皇家海軍博物館 1563 01:27:27,776 --> 01:27:29,578 皇家海軍博物館,我就知道 1564 01:27:34,909 --> 01:27:36,418 大黃蜂,我會引開警車! 1565 01:27:39,955 --> 01:27:40,914 一名狂派金剛… 1566 01:27:40,915 --> 01:27:42,799 狂派金剛?什麼意思? 1567 01:27:44,293 --> 01:27:46,261 -這會更刺激 -更刺激? 1568 01:27:58,474 --> 01:27:59,608 大黃蜂? 1569 01:28:06,357 --> 01:28:07,982 我們被團團包圍 1570 01:28:07,983 --> 01:28:09,901 我滿腔怒火! 1571 01:28:09,902 --> 01:28:11,828 暴走吧,這就對了! 1572 01:28:13,489 --> 01:28:15,332 你們想跟我打? 1573 01:28:17,576 --> 01:28:19,461 庫克曼,轟掉他們! 1574 01:28:31,715 --> 01:28:32,641 幹得好 1575 01:28:35,511 --> 01:28:37,178 這是單行道! 1576 01:28:37,179 --> 01:28:38,814 我沒開車,他在開 1577 01:28:40,849 --> 01:28:42,234 快點! 1578 01:28:47,189 --> 01:28:48,907 -大黃蜂,向右,快走! -快走! 1579 01:29:03,706 --> 01:29:05,924 要玩就要玩大一點 1580 01:29:08,460 --> 01:29:10,178 好痛喔 1581 01:29:10,546 --> 01:29:13,390 搞什麼?你瘋啦? 1582 01:29:14,758 --> 01:29:16,435 皇家海軍潛艇博物館 1583 01:29:17,970 --> 01:29:19,345 -甩掉他們了嗎? -站住! 1584 01:29:19,346 --> 01:29:20,888 -你沒買票! -抱歉 1585 01:29:20,889 --> 01:29:23,525 我來買票!他們最愛潛艇了 1586 01:29:23,684 --> 01:29:25,643 聯盟號 1587 01:29:25,644 --> 01:29:26,769 他們很粗魯 1588 01:29:26,770 --> 01:29:29,156 年輕人都是這樣 1589 01:29:29,273 --> 01:29:32,483 博物館要永遠關閉 1590 01:29:32,484 --> 01:29:34,828 大夥兒,快出去! 1591 01:29:34,862 --> 01:29:37,613 出去!快點,快點! 1592 01:29:37,614 --> 01:29:39,991 快給我滾!用力擠出去!快滾! 1593 01:29:39,992 --> 01:29:41,168 快點!快點! 1594 01:29:41,994 --> 01:29:43,795 這玩意動不了 1595 01:29:43,912 --> 01:29:48,216 目的地是未經探索的深海 1596 01:29:48,250 --> 01:29:49,885 太好了! 1597 01:29:49,918 --> 01:29:52,754 男人擠在一起的臭酸味 1598 01:29:52,755 --> 01:29:54,765 真的很噁心 1599 01:29:54,923 --> 01:29:56,266 但這是… 1600 01:29:56,425 --> 01:29:58,384 史上最偉大的任務 1601 01:29:58,385 --> 01:30:01,021 我這輩子一直希望 1602 01:30:01,347 --> 01:30:05,859 能夠幫助扭轉人類的歷史 1603 01:30:08,687 --> 01:30:10,489 現在… 1604 01:30:11,523 --> 01:30:13,408 我無法繼續走下去 1605 01:30:14,526 --> 01:30:17,695 但這一刻您等了71年了 1606 01:30:17,696 --> 01:30:20,916 我知道,但我沒資格當騎士 1607 01:30:21,241 --> 01:30:22,501 而且 1608 01:30:22,868 --> 01:30:24,795 你們有你們的任務,我有我的 1609 01:30:25,037 --> 01:30:27,246 你不能把我們 1610 01:30:27,247 --> 01:30:29,499 跟那個變態鐵人關在這裡 1611 01:30:29,500 --> 01:30:31,667 我只是不合群而已 1612 01:30:31,668 --> 01:30:33,753 你出生至今所經歷的一切 1613 01:30:33,754 --> 01:30:35,922 痛苦與折磨 1614 01:30:35,923 --> 01:30:38,383 痛失愛妻、遠離女兒 1615 01:30:38,384 --> 01:30:39,801 財務困難 1616 01:30:39,802 --> 01:30:43,939 全都是為了這一刻所做的準備 1617 01:30:46,475 --> 01:30:48,151 你很囉唆耶 1618 01:30:49,311 --> 01:30:51,279 我猜是吧 1619 01:30:52,314 --> 01:30:53,573 親愛的 1620 01:30:54,316 --> 01:30:57,244 妳父親只把聯盟號 1621 01:30:57,653 --> 01:30:58,995 留給妳一人 1622 01:30:59,029 --> 01:31:01,081 她知道權杖在哪裡 1623 01:31:01,198 --> 01:31:03,166 祝你們倆好運 1624 01:31:04,326 --> 01:31:06,586 這不會是我今天做過最怪的事 1625 01:31:10,374 --> 01:31:12,342 這老太婆還是老當益壯 1626 01:31:19,341 --> 01:31:20,600 祝好運! 1627 01:31:25,347 --> 01:31:27,232 那不是我做的喔 1628 01:31:28,183 --> 01:31:29,350 開走? 1629 01:31:29,351 --> 01:31:31,528 二戰潛艇從停泊處開走 1630 01:31:31,687 --> 01:31:33,321 他們在變形金剛裡面 1631 01:31:42,906 --> 01:31:45,324 -我能看嗎? -我正在看 1632 01:31:45,325 --> 01:31:46,367 閃邊啦 1633 01:31:46,368 --> 01:31:48,161 讓開!那是水嗎? 1634 01:31:48,162 --> 01:31:50,705 -廢話 -當然是水囉 1635 01:31:50,706 --> 01:31:51,831 妳會開吧? 1636 01:31:51,832 --> 01:31:52,999 妳會開,對吧? 1637 01:31:53,000 --> 01:31:54,676 他說妳現在作主 1638 01:31:54,877 --> 01:31:57,137 -讓我看 -別碰我! 1639 01:31:57,379 --> 01:31:58,254 別逼我抓狂 1640 01:31:58,255 --> 01:32:00,631 外星潛艇發生的事就留在外星潛艇 1641 01:32:00,632 --> 01:32:02,809 我要X爆你! 1642 01:32:04,303 --> 01:32:06,512 潛艇位於水面 1643 01:32:06,513 --> 01:32:08,190 追蹤代碼5205 1644 01:32:08,265 --> 01:32:09,432 它正駛向外海 1645 01:32:09,433 --> 01:32:10,850 朝向航空母鑑 1646 01:32:10,851 --> 01:32:11,976 使用任何方法 1647 01:32:11,977 --> 01:32:13,144 攔截他們 1648 01:32:13,145 --> 01:32:14,770 聯絡Zulu 1649 01:32:14,771 --> 01:32:16,272 下令所有潛艇在這個瓶頸點集合 1650 01:32:16,273 --> 01:32:18,408 舵手,全速前進 1651 01:32:20,235 --> 01:32:23,696 準備迎敵,方位150,距離1千碼 1652 01:32:23,697 --> 01:32:25,665 方位150 1653 01:32:31,121 --> 01:32:34,049 派遣海豹部隊駕駛深海潛艇追捕他們 1654 01:32:37,961 --> 01:32:39,378 操縱中心,1號潛艇準備下潛 1655 01:32:39,379 --> 01:32:40,764 1號潛艇準備下潛 1656 01:32:53,268 --> 01:32:54,894 庫克曼?這正常嗎? 1657 01:32:54,895 --> 01:32:56,229 很正常 1658 01:32:56,230 --> 01:32:57,855 攻擊潛艇正尾隨我們 1659 01:32:57,856 --> 01:32:58,940 什麼? 1660 01:32:58,941 --> 01:33:00,608 快,跟我走,快 1661 01:33:00,609 --> 01:33:02,244 妳的潛艇,不是我的 1662 01:33:02,444 --> 01:33:05,997 我的潛艇?七小時前我只是個教授 1663 01:33:09,910 --> 01:33:11,086 好了,脫離主艦 1664 01:33:20,504 --> 01:33:23,348 快走,快走,全速前進 1665 01:33:27,219 --> 01:33:28,854 2號深海潛艇,跟緊了 1666 01:33:29,805 --> 01:33:32,557 發現目標,1千碼並接近中 1667 01:33:32,558 --> 01:33:34,183 警報不是好事 1668 01:33:34,184 --> 01:33:35,476 他幹嘛要我們到前面? 1669 01:33:35,477 --> 01:33:37,144 這樣我們才會先死 1670 01:33:37,145 --> 01:33:38,229 讓他們知道我們來了 1671 01:33:38,230 --> 01:33:40,189 發射示警魚雷,用1號魚雷管 1672 01:33:40,190 --> 01:33:41,449 發射一號魚雷 1673 01:33:50,158 --> 01:33:52,502 指揮塔,外星潛艇進行垂直潛行 1674 01:34:02,838 --> 01:34:04,264 抓緊了! 1675 01:34:12,222 --> 01:34:13,723 它又繞回來了 1676 01:34:13,724 --> 01:34:15,525 -它要撞擊我們! -準備撞擊! 1677 01:34:16,852 --> 01:34:18,153 抓緊了! 1678 01:34:25,068 --> 01:34:26,828 他要潛入深海! 1679 01:34:27,446 --> 01:34:29,080 現在暫時安全 1680 01:34:29,197 --> 01:34:32,366 放手!胡搞瞎搞很正常 1681 01:34:32,367 --> 01:34:35,170 但不是此時此刻 1682 01:34:35,245 --> 01:34:36,746 -喂! -別煩我! 1683 01:34:36,747 --> 01:34:39,215 -你要去哪? -離開這裡 1684 01:34:42,878 --> 01:34:45,379 那小變態像魚雷一樣射出去! 1685 01:34:45,380 --> 01:34:47,048 我知道!我看到了! 1686 01:34:47,049 --> 01:34:48,600 那些是你們的人 1687 01:34:56,099 --> 01:34:58,100 下午好,首相到了嗎? 1688 01:34:58,101 --> 01:34:59,560 唐寧街10號 - 倫敦 1689 01:34:59,561 --> 01:35:00,695 誰? 1690 01:35:00,896 --> 01:35:03,230 首相呀,我有急事 1691 01:35:03,231 --> 01:35:06,117 急事呀?怎麼不早說? 1692 01:35:06,735 --> 01:35:08,235 謝謝你…豬頭 1693 01:35:08,236 --> 01:35:10,330 那我就用老方法,午安 1694 01:35:10,614 --> 01:35:12,123 進去 1695 01:35:22,626 --> 01:35:24,001 噢,抱歉 1696 01:35:24,002 --> 01:35:25,628 我手臂的玩意 1697 01:35:25,629 --> 01:35:27,222 一直在動來動去 1698 01:35:27,297 --> 01:35:31,601 是啊,它好像沒…你能不能… 1699 01:35:31,927 --> 01:35:34,396 它在滑來滑去… 1700 01:35:34,971 --> 01:35:36,481 從手臂滑到… 1701 01:35:36,598 --> 01:35:38,599 -它滑下來了 -它要鑽進你褲襠 1702 01:35:38,600 --> 01:35:40,193 小心 1703 01:35:40,435 --> 01:35:42,436 它…抓得很用力嗎? 1704 01:35:42,437 --> 01:35:43,813 不會痛,但我完全不知道它在幹嘛? 1705 01:35:43,814 --> 01:35:45,606 簡直就是個外星廢物 1706 01:35:45,607 --> 01:35:49,077 我想它的目的…我們來查清楚 1707 01:35:49,111 --> 01:35:50,662 如果你要我幫你的話 1708 01:35:52,948 --> 01:35:55,616 庫克曼!這是怎麼回事? 1709 01:35:55,617 --> 01:35:56,909 這是世界末日 1710 01:35:56,910 --> 01:35:59,995 我覺得應該吃最後晚餐 1711 01:35:59,996 --> 01:36:02,590 -好,我餓扁了 -不准玩親親 1712 01:36:02,708 --> 01:36:04,009 等等,庫克曼? 1713 01:36:07,087 --> 01:36:08,555 -我女兒… -我奶奶… 1714 01:36:08,714 --> 01:36:10,098 我女兒一定會喜歡 1715 01:36:10,173 --> 01:36:11,132 我奶奶會… 1716 01:36:11,133 --> 01:36:12,216 她老是叫我約會 1717 01:36:12,217 --> 01:36:13,634 我正想這麼說 1718 01:36:13,635 --> 01:36:15,177 -真的嗎? -真的,她一直唸我 1719 01:36:15,178 --> 01:36:17,471 -怎麼唸妳? -“出去約會,找個男友” 1720 01:36:17,472 --> 01:36:19,107 這算約會嗎? 1721 01:36:19,474 --> 01:36:22,059 不,這不算約會,這只是… 1722 01:36:22,060 --> 01:36:23,695 很浪漫 1723 01:36:25,147 --> 01:36:27,449 庫式壽司! 1724 01:36:27,566 --> 01:36:28,858 看起來很好吃 1725 01:36:28,859 --> 01:36:30,493 河岸站 1726 01:36:36,158 --> 01:36:37,825 沒有犧牲… 1727 01:36:37,826 --> 01:36:39,085 就沒有勝利 1728 01:36:40,162 --> 01:36:41,588 沒有犧牲就沒有勝利 1729 01:36:42,831 --> 01:36:45,091 總統在地下碉堡嗎? 1730 01:36:45,375 --> 01:36:46,801 是的 1731 01:36:46,918 --> 01:36:48,720 普丁呢? 1732 01:36:49,671 --> 01:36:51,306 王八蛋 1733 01:36:55,093 --> 01:36:56,644 你是新任首相嗎? 1734 01:36:56,678 --> 01:36:58,679 警衛,立刻進來! 1735 01:36:58,680 --> 01:37:01,098 抱歉,我用了暗門 1736 01:37:01,099 --> 01:37:03,309 情勢危急才會用那道門 1737 01:37:03,310 --> 01:37:05,487 現在的情勢非常危急 1738 01:37:05,854 --> 01:37:07,864 我簡單說明一下 1739 01:37:08,106 --> 01:37:09,574 很危險的小傢伙 1740 01:37:09,608 --> 01:37:12,443 我放他出來,我們全會慘死 1741 01:37:12,444 --> 01:37:13,870 瞭解嗎? 1742 01:37:15,030 --> 01:37:16,447 謝謝你 1743 01:37:16,448 --> 01:37:18,365 我是愛德蒙博頓爵士 1744 01:37:18,366 --> 01:37:20,951 皇家海軍,魏瓦肯學會會員 1745 01:37:20,952 --> 01:37:23,704 變形金剛在地球的秘史的守護者 1746 01:37:23,705 --> 01:37:25,840 -魏瓦肯學會會員? -沒錯 1747 01:37:27,834 --> 01:37:29,886 但…他們都死光了 1748 01:37:30,045 --> 01:37:33,506 並沒有,還沒有吧 1749 01:37:33,507 --> 01:37:35,800 但我要你動用所有資源… 1750 01:37:35,801 --> 01:37:37,426 -慢著,你剛才… -你最好閉嘴 1751 01:37:37,427 --> 01:37:39,553 -…從牆壁冒出來,現在又… -讓我說完,讓我… 1752 01:37:39,554 --> 01:37:41,189 閉嘴! 1753 01:37:44,184 --> 01:37:46,528 閉…嘴 1754 01:37:48,605 --> 01:37:50,231 我要你動用 1755 01:37:50,232 --> 01:37:52,575 所有資源、軍事裝備 1756 01:37:52,734 --> 01:37:55,194 因為你應該知道 1757 01:37:55,195 --> 01:37:56,830 世界末日即將到來 1758 01:37:56,988 --> 01:37:59,541 我知道會在何時何地發生 1759 01:38:06,331 --> 01:38:10,385 你是第一個見到這艘星艦的現代人 1760 01:38:10,418 --> 01:38:15,223 你的護符是啟動星艦的關鍵 1761 01:38:28,728 --> 01:38:30,738 對方在8百米之外 1762 01:38:33,108 --> 01:38:35,743 四點鐘方向有不明物體 1763 01:38:35,777 --> 01:38:38,204 我們在黑暗中看到東西 1764 01:38:39,739 --> 01:38:41,708 下面有光源 1765 01:38:42,868 --> 01:38:45,920 天啊,那是艘巨大外星星艦 1766 01:38:46,288 --> 01:38:49,340 指揮中心,看到了嗎? 超巨大的 1767 01:38:55,171 --> 01:38:56,556 星艦知道我們來了 1768 01:39:12,814 --> 01:39:13,948 跟緊它 1769 01:39:18,778 --> 01:39:20,079 糟糕 1770 01:39:24,993 --> 01:39:27,212 入口關上了 1771 01:39:28,455 --> 01:39:29,714 從魚雷管進去 1772 01:39:30,457 --> 01:39:32,550 2號深海潛艇,跟緊了 1773 01:39:32,918 --> 01:39:34,385 指揮中心,我們要進去了 1774 01:39:34,920 --> 01:39:36,971 我們會失去無線電訊號 1775 01:39:47,933 --> 01:39:49,308 我們被捲入暗流! 1776 01:39:49,309 --> 01:39:50,851 穩住…穩住! 1777 01:39:50,852 --> 01:39:52,946 使用機械手臂穩住潛艇… 1778 01:39:55,774 --> 01:39:56,815 -穩住! -別撞到牆! 1779 01:39:56,816 --> 01:39:58,034 -穩住! -別撞到牆! 1780 01:40:20,048 --> 01:40:21,349 現在咧? 1781 01:40:21,549 --> 01:40:22,841 你是最終騎士 1782 01:40:22,842 --> 01:40:27,063 你是特殊人物,你想辦法 1783 01:40:28,139 --> 01:40:29,399 走吧 1784 01:40:30,100 --> 01:40:31,684 我才不下水 1785 01:40:31,685 --> 01:40:35,029 我的齒輪會縮缸 1786 01:40:38,233 --> 01:40:40,660 你們倆都列入我的黑名單 1787 01:41:06,928 --> 01:41:08,730 我們看不見它 1788 01:41:08,847 --> 01:41:10,648 它被太陽擋住 1789 01:41:10,974 --> 01:41:13,568 那顆星球利用太陽隱藏軌跡 1790 01:41:13,810 --> 01:41:14,935 歐洲太空總署 1791 01:41:14,936 --> 01:41:17,488 看起來這是有意識的行為 1792 01:41:41,212 --> 01:41:43,556 電腦模擬出幾十個撞擊地點 1793 01:41:44,215 --> 01:41:47,051 它會先撞擊太空站 1794 01:41:47,052 --> 01:41:48,311 沒有逃生艙 1795 01:41:49,220 --> 01:41:51,346 兩小時後會撞擊地球 1796 01:41:51,347 --> 01:41:54,734 根據預估將有數千萬人喪命 1797 01:41:57,103 --> 01:41:58,312 有兩個月亮耶! 1798 01:41:58,313 --> 01:42:00,281 有兩個月亮! 1799 01:42:00,482 --> 01:42:02,533 世界末日來了? 1800 01:42:03,276 --> 01:42:05,152 有人說地球將毀滅 1801 01:42:05,153 --> 01:42:08,489 人類文明將於12小時內徹底改變 1802 01:42:08,490 --> 01:42:11,292 專家說這將是一場大毀滅 1803 01:42:28,051 --> 01:42:29,218 這真是不可思議 1804 01:42:29,219 --> 01:42:30,511 是啊 1805 01:42:30,512 --> 01:42:32,021 那老傢伙要我們做什麼? 1806 01:42:40,021 --> 01:42:41,688 大黃蜂,繞到另一邊 1807 01:42:41,689 --> 01:42:42,898 真的假的? 1808 01:42:42,899 --> 01:42:45,243 我也不想來這鬼地方 1809 01:42:51,366 --> 01:42:53,584 它要我們走這裡 1810 01:42:56,204 --> 01:42:58,997 當沖客真的弄到我們的星艦! 1811 01:42:58,998 --> 01:43:01,625 棒呆了,咱們要去英國 1812 01:43:01,626 --> 01:43:04,178 事情可能變糟糕,非常糟糕 1813 01:43:04,337 --> 01:43:06,713 我能去嗎?他可能需要我 1814 01:43:06,714 --> 01:43:10,217 我不像人類家長那麼死板,上來吧 1815 01:43:10,218 --> 01:43:12,261 參加戰場上的課外教學 1816 01:43:12,262 --> 01:43:13,512 我們製造點噪音吧 1817 01:43:13,513 --> 01:43:15,440 把他們打下地獄 1818 01:43:15,473 --> 01:43:17,275 我來開 1819 01:43:17,851 --> 01:43:20,653 凱德,我很不想這麼說,不過… 1820 01:43:20,854 --> 01:43:23,981 我覺得你真的…很勇敢 1821 01:43:23,982 --> 01:43:25,616 那算是稱讚嗎? 1822 01:43:26,234 --> 01:43:28,152 你也可以稱讚我 1823 01:43:28,153 --> 01:43:30,288 那得自然而然才行 1824 01:43:30,822 --> 01:43:32,707 剛才是我第一個走出潛艇 1825 01:43:39,247 --> 01:43:41,215 停止前進! 1826 01:43:41,749 --> 01:43:43,217 我想權杖在這裡! 1827 01:44:17,118 --> 01:44:18,419 這是一座墳墓 1828 01:44:20,288 --> 01:44:21,496 國際太空站 1829 01:44:21,497 --> 01:44:25,009 執行安全程序 1830 01:44:25,168 --> 01:44:27,428 推動器切換成自動操作 1831 01:44:29,047 --> 01:44:30,848 它來了 1832 01:44:31,216 --> 01:44:32,966 它進入大氣層了 1833 01:44:32,967 --> 01:44:34,644 國際太空站將被撞毀 1834 01:44:34,886 --> 01:44:36,845 兩根分歧管都失效 1835 01:44:36,846 --> 01:44:38,898 完全失去動力 1836 01:44:39,265 --> 01:44:41,484 即將遭到撞擊 1837 01:44:41,768 --> 01:44:44,737 祝好運…上帝保佑你們 1838 01:44:53,321 --> 01:44:55,039 前進,小心 1839 01:45:03,498 --> 01:45:05,258 古老守則 1840 01:45:06,084 --> 01:45:08,719 騎士總是在守護什麼 1841 01:45:11,673 --> 01:45:12,974 你看看 1842 01:45:13,007 --> 01:45:14,308 這是凱爾特文字 1843 01:45:35,113 --> 01:45:36,914 這是梅林 1844 01:45:37,156 --> 01:45:38,583 這是真的 1845 01:45:38,866 --> 01:45:40,334 全都是真的! 1846 01:45:41,077 --> 01:45:42,545 這代表什麼? 1847 01:45:44,831 --> 01:45:46,549 “沒人能擁有它” 1848 01:45:46,958 --> 01:45:50,052 我們費盡千辛萬苦跑來找這玩意… 1849 01:45:50,753 --> 01:45:52,722 妳卻不要打開來? 1850 01:45:53,256 --> 01:45:54,640 我當然要打開 1851 01:45:55,091 --> 01:45:57,175 那就打開吧 1852 01:45:57,176 --> 01:45:59,312 準備好,把它推開 1853 01:46:12,191 --> 01:46:13,534 開什麼玩笑? 1854 01:46:17,155 --> 01:46:19,373 我們為了這個大老遠跑來? 1855 01:46:19,657 --> 01:46:21,199 妳祖先的臭骸骨 1856 01:46:21,200 --> 01:46:23,711 和一根蠢木棍? 1857 01:46:23,745 --> 01:46:24,786 你開玩笑吧 1858 01:46:24,787 --> 01:46:26,339 我們該怎麼用這個拯救世界? 1859 01:46:26,456 --> 01:46:29,425 我大可以用我家的橡木… 1860 01:46:29,584 --> 01:46:31,084 別說話 1861 01:46:31,085 --> 01:46:34,388 妳的英國口音現在不管用了 1862 01:46:34,589 --> 01:46:36,757 -我無話可說 -終於,謝天謝地 1863 01:46:36,758 --> 01:46:38,434 也許被別人偷走了? 1864 01:46:38,593 --> 01:46:40,561 一定還有別的東西,一定在這裡 1865 01:46:41,804 --> 01:46:44,190 我不能白白跑一趟 1866 01:46:44,223 --> 01:46:46,525 全世界危在旦夕 1867 01:46:54,150 --> 01:46:56,786 大夥兒,儀表板在亂跳 1868 01:46:57,278 --> 01:47:00,247 到處都是熱能,這些玩意… 1869 01:47:01,282 --> 01:47:03,084 很可能還是活的 1870 01:47:05,119 --> 01:47:07,421 你發生了什麼事? 1871 01:47:15,046 --> 01:47:17,973 誰前來領取權杖? 1872 01:47:19,842 --> 01:47:21,477 向他開槍! 1873 01:47:25,431 --> 01:47:27,775 -快跑! -快出去! 1874 01:47:31,062 --> 01:47:33,030 我引開他,妳快走 1875 01:47:35,441 --> 01:47:37,827 -我有權杖! -開火! 1876 01:47:46,035 --> 01:47:48,295 守護權杖 1877 01:47:53,709 --> 01:47:55,219 射爆他的眼睛! 1878 01:48:26,492 --> 01:48:28,169 這玩意兒在動! 1879 01:48:29,454 --> 01:48:30,787 困住她! 1880 01:48:30,788 --> 01:48:32,089 站住 1881 01:48:32,248 --> 01:48:33,883 放下武器 1882 01:48:35,960 --> 01:48:37,011 快點! 1883 01:48:40,381 --> 01:48:42,183 把槍放下,不然我就丟下去 1884 01:48:45,261 --> 01:48:46,553 你不知道你在幹嘛 1885 01:48:46,554 --> 01:48:47,721 我要那個武器 1886 01:48:47,722 --> 01:48:49,273 -向我開槍呀! -不! 1887 01:48:49,640 --> 01:48:51,516 只有我能使用它 1888 01:48:51,517 --> 01:48:52,777 來呀! 1889 01:48:53,436 --> 01:48:54,528 動手啊! 1890 01:48:55,646 --> 01:48:57,230 開槍啊! 1891 01:48:57,231 --> 01:48:59,033 藍尼,你不知道你在幹嘛 1892 01:49:00,443 --> 01:49:01,786 別開槍 1893 01:49:03,571 --> 01:49:05,414 守護權杖 1894 01:49:22,757 --> 01:49:25,810 我來領取那根權杖 1895 01:49:32,058 --> 01:49:34,819 柯博文…你在幹嘛? 1896 01:49:35,061 --> 01:49:36,445 交給我 1897 01:49:37,188 --> 01:49:39,105 是我凱德,我們曾經並肩作戰 1898 01:49:39,106 --> 01:49:43,702 我為我的種族和星球作戰! 1899 01:49:44,028 --> 01:49:45,862 -凱德? -這不是你 1900 01:49:45,863 --> 01:49:48,666 把權杖給我,人類 1901 01:49:48,908 --> 01:49:50,209 凱德? 1902 01:49:50,785 --> 01:49:52,744 我會殺了妳 1903 01:49:52,745 --> 01:49:53,921 給他吧 1904 01:49:59,752 --> 01:50:01,053 快點 1905 01:50:15,017 --> 01:50:17,778 誰敢挑戰我? 1906 01:50:26,195 --> 01:50:27,487 不太對勁 1907 01:50:27,488 --> 01:50:29,114 出了事,那不是柯博文 1908 01:50:29,115 --> 01:50:31,533 你得找到他,記得ZB-7嗎? 1909 01:50:31,534 --> 01:50:33,577 你得再度挺身而出 1910 01:50:33,578 --> 01:50:35,495 妳得回到潛艇,快走 1911 01:50:35,496 --> 01:50:36,830 你呢? 1912 01:50:36,831 --> 01:50:39,332 大黃蜂一直罩我 現在輪到我罩他 1913 01:50:39,333 --> 01:50:40,718 回去潛艇 1914 01:50:40,751 --> 01:50:43,169 通知指揮中心我們失去武器 1915 01:50:43,170 --> 01:50:44,713 收到,長官 1916 01:50:44,714 --> 01:50:46,673 大家快回去潛艇! 1917 01:50:46,674 --> 01:50:48,475 我們會找到他 1918 01:51:42,313 --> 01:51:44,156 快點,我們得到最上面! 1919 01:51:46,859 --> 01:51:49,453 我靠,我靠 1920 01:51:50,446 --> 01:51:52,373 我們行的!快點! 1921 01:52:06,629 --> 01:52:08,889 小心,巨浪來了! 1922 01:52:27,525 --> 01:52:30,202 我是報應至尊 1923 01:52:31,195 --> 01:52:33,664 你什麼都不是! 1924 01:52:39,412 --> 01:52:40,963 快點! 1925 01:52:41,539 --> 01:52:43,665 戰機會用14到16頻道 1926 01:52:43,666 --> 01:52:46,051 看來有一艘外星星艦 1927 01:52:47,545 --> 01:52:50,264 閃電4號看到柯博文 1928 01:52:54,552 --> 01:52:56,437 柯博文!住手! 1929 01:52:56,554 --> 01:52:59,773 柯博文,你得住手!拜託!別這樣! 1930 01:53:00,141 --> 01:53:01,442 看著我,柯博文 1931 01:53:01,517 --> 01:53:03,977 你在幹嘛?他是大黃蜂! 1932 01:53:03,978 --> 01:53:06,280 柯博文!你不能這麼做 1933 01:53:50,816 --> 01:53:52,076 柯博文! 1934 01:53:53,694 --> 01:53:55,496 住手!不! 1935 01:53:56,906 --> 01:54:00,876 我是大黃蜂,你最老的朋友 1936 01:54:01,035 --> 01:54:02,669 柯博文… 1937 01:54:03,245 --> 01:54:06,632 我願意為你犧牲我自己 1938 01:54:14,548 --> 01:54:18,018 大黃蜂,你的聲音 1939 01:54:18,219 --> 01:54:19,895 自從賽博坦滅亡後… 1940 01:54:20,304 --> 01:54:22,773 我就沒聽到你的聲音 1941 01:54:36,487 --> 01:54:39,790 我做了什麼? 1942 01:54:50,417 --> 01:54:53,637 你錯失了殺尤尼克隆的機會 1943 01:54:54,129 --> 01:54:57,057 我知道你辦不到 1944 01:54:57,132 --> 01:55:00,227 柯博文,你完了 1945 01:55:00,261 --> 01:55:01,728 你失敗了 1946 01:55:02,471 --> 01:55:05,983 你背叛了賽博坦 1947 01:55:06,392 --> 01:55:09,236 現在你要看著地球滅亡 1948 01:55:11,105 --> 01:55:12,406 不! 1949 01:55:18,946 --> 01:55:20,998 狀況不太妙 1950 01:55:32,376 --> 01:55:33,510 凱德! 1951 01:55:38,799 --> 01:55:41,718 你背叛了自己的種族 1952 01:55:41,719 --> 01:55:43,303 不,柯博文…起來! 1953 01:55:43,304 --> 01:55:45,847 你選錯邊站了 1954 01:55:45,848 --> 01:55:50,852 護衛鐵騎會殺了我 1955 01:55:50,853 --> 01:55:53,614 昆特沙是個大騙子! 1956 01:56:00,613 --> 01:56:04,249 你的判決就是死刑 1957 01:56:58,170 --> 01:57:01,640 凱德,我讓你失望了 1958 01:57:04,009 --> 01:57:05,602 我讓地球面臨毀滅 1959 01:57:07,721 --> 01:57:11,525 地球人是全宇宙唯一的種族 1960 01:57:12,059 --> 01:57:15,362 讓我把地球當成我的… 1961 01:57:16,271 --> 01:57:18,073 家園 1962 01:57:22,069 --> 01:57:24,371 只有你能拯救地球,柯博文 1963 01:57:25,698 --> 01:57:27,666 沒有你我辦不到 1964 01:57:28,534 --> 01:57:30,836 我們僅有這榮譽的一刻 1965 01:57:31,662 --> 01:57:33,579 這是你的責任,柯博文 1966 01:57:33,580 --> 01:57:34,965 因為沒有你… 1967 01:57:35,749 --> 01:57:37,384 人類將會滅亡 1968 01:57:40,170 --> 01:57:41,805 你必須做出抉擇 1969 01:57:42,673 --> 01:57:44,391 兄弟們… 1970 01:57:44,675 --> 01:57:48,812 我再也不會背叛你們 1971 01:57:49,513 --> 01:57:52,348 我是柯博文 1972 01:57:52,349 --> 01:57:56,436 為了拯救地球,我們必須去賽博坦 1973 01:57:56,437 --> 01:57:59,406 消滅昆特沙 1974 01:58:22,379 --> 01:58:24,514 星艦來了 1975 01:58:24,631 --> 01:58:26,475 太美了 1976 01:58:38,479 --> 01:58:40,646 柯博文把座標給了我們 1977 01:58:40,647 --> 01:58:42,115 那是一間燃燒室 1978 01:58:42,149 --> 01:58:43,232 武器會在那裡 1979 01:58:43,233 --> 01:58:45,452 準備用衛星進行搜索 1980 01:58:45,486 --> 01:58:48,080 找到它並準備攻擊 1981 01:58:49,531 --> 01:58:50,823 2萬1千英呎 1982 01:58:50,824 --> 01:58:53,034 看到目標燃燒室,找到它了 1983 01:58:53,035 --> 01:58:54,535 柯博文給的座標沒錯 1984 01:58:54,536 --> 01:58:56,963 看到燃燒室,看到目標 1985 01:58:58,040 --> 01:58:59,707 燃燒室… 1986 01:58:59,708 --> 01:59:02,001 我們得搞清楚它怎麼運作 1987 01:59:02,002 --> 01:59:03,970 我們得把它關掉! 1988 01:59:04,505 --> 01:59:06,515 快點…快點… 1989 01:59:07,299 --> 01:59:08,674 很高興見到你 1990 01:59:08,675 --> 01:59:10,602 趕快離開!快走! 1991 01:59:13,430 --> 01:59:15,014 準備飛降 1992 01:59:15,015 --> 01:59:16,149 進入燃燒室 1993 01:59:16,600 --> 01:59:18,443 飛機穿越不了這些藤枝 1994 01:59:18,477 --> 01:59:21,405 藍尼,相信我,坐那艘星艦 1995 01:59:21,855 --> 01:59:24,273 飛進博派星艦 1996 01:59:24,274 --> 01:59:25,691 它會帶我們上去 1997 01:59:25,692 --> 01:59:27,568 博派星艦會讓旋翼機 1998 01:59:27,569 --> 01:59:29,946 滑進降落地點 1999 01:59:29,947 --> 01:59:32,657 他們要在2萬呎高空做什麼? 2000 01:59:32,658 --> 01:59:34,909 有一個女孩,其實是女教授 2001 01:59:34,910 --> 01:59:37,170 -牛津大學 -她會打馬球 2002 01:59:37,996 --> 01:59:40,248 那敢情好 2003 01:59:40,249 --> 01:59:41,958 她要闖入燃燒室 2004 01:59:41,959 --> 01:59:43,251 偷走權杖 2005 01:59:43,252 --> 01:59:47,046 這是你想過最蠢的點子! 2006 01:59:47,047 --> 01:59:49,423 我要靠物理和數學 2007 01:59:49,424 --> 01:59:50,508 拯救地球 2008 01:59:50,509 --> 01:59:53,311 不是靠魔法神話和妖怪 2009 02:00:10,571 --> 02:00:12,280 我是為了這一刻而活 2010 02:00:12,281 --> 02:00:14,958 我是為了毀滅星球而活! 2011 02:00:15,659 --> 02:00:19,045 我為了我們的世界開啟這道門戶! 2012 02:00:35,429 --> 02:00:36,855 開火! 2013 02:00:59,119 --> 02:01:01,880 你們這些臭人類! 2014 02:01:29,316 --> 02:01:31,067 妳收到訊息,把大家都帶來 2015 02:01:31,068 --> 02:01:31,952 來吧 2016 02:01:36,406 --> 02:01:38,875 我找到柯博文! 2017 02:01:39,660 --> 02:01:41,962 他會應付這一切! 2018 02:01:42,162 --> 02:01:44,422 他會救我們! 2019 02:01:45,374 --> 02:01:47,551 我把救兵帶來了,兄弟 2020 02:01:48,669 --> 02:01:50,887 護衛鐵騎、博派金剛 2021 02:01:50,921 --> 02:01:54,891 這絕對不會是地球的末日 2022 02:01:56,176 --> 02:01:59,178 為了拯救地球和人類 2023 02:01:59,179 --> 02:02:02,649 我們要偷走昆特沙的權杖 2024 02:02:03,016 --> 02:02:06,319 只有妳,薇薇安,才能奪回來 2025 02:02:07,896 --> 02:02:10,574 我會帶妳去她的王宮 2026 02:02:12,192 --> 02:02:16,580 當宇宙記載這個時代的歷史 2027 02:02:16,613 --> 02:02:20,542 讓我們的後代知道… 2028 02:02:20,951 --> 02:02:24,796 這是我們最光榮的一刻 2029 02:02:30,377 --> 02:02:33,513 超愛那傢伙,每次都起雞皮疙瘩 2030 02:02:33,547 --> 02:02:35,181 我都沒機會跟他打招呼 2031 02:02:37,759 --> 02:02:39,552 它們來了 2032 02:02:39,553 --> 02:02:41,178 你覺得夠多嗎? 2033 02:02:41,179 --> 02:02:42,856 一點都不夠 2034 02:02:45,058 --> 02:02:47,193 爵爺!佛爾岡伯爵! 2035 02:02:56,987 --> 02:02:58,872 我辦到了,庫克曼 2036 02:03:00,741 --> 02:03:02,542 我擁有光榮的一刻 2037 02:03:04,244 --> 02:03:06,212 是的,爵爺 2038 02:03:07,539 --> 02:03:09,549 這是我的工作最困難的部份 2039 02:03:10,250 --> 02:03:12,802 看著佛爾岡子孫死去 2040 02:03:13,587 --> 02:03:15,847 謝謝你,庫克曼 2041 02:03:16,173 --> 02:03:17,807 繼續生活吧 2042 02:03:22,095 --> 02:03:25,899 我曾有幸服侍過這麼多伯爵 2043 02:03:26,099 --> 02:03:28,693 你是最酷的一個 2044 02:03:35,108 --> 02:03:38,286 賽博坦燃燒室 - 2萬1千英呎 2045 02:03:41,448 --> 02:03:44,084 我找到妳的權杖 2046 02:03:45,160 --> 02:03:47,671 只有一個人能傷害我們 2047 02:03:47,829 --> 02:03:51,341 我感覺到她了,不能讓她進來 2048 02:03:51,375 --> 02:03:53,760 我的軍隊會阻止他們 2049 02:03:54,544 --> 02:03:59,140 看我們的世界癒合… 他們的世界滅亡 2050 02:03:59,800 --> 02:04:02,102 一個重生的世界! 2051 02:04:27,661 --> 02:04:29,295 它來了 2052 02:04:43,969 --> 02:04:45,553 它會壓扁我們 2053 02:04:45,554 --> 02:04:47,430 快把星艦開得遠遠的! 2054 02:04:47,431 --> 02:04:49,733 -快走吧! -快上旋翼機! 2055 02:04:59,192 --> 02:05:01,777 快,快!快上旋翼機! 2056 02:05:01,778 --> 02:05:03,246 它會壓扁我們! 2057 02:05:12,414 --> 02:05:13,715 快走! 2058 02:05:25,302 --> 02:05:28,304 初步的死傷人數開始進來 2059 02:05:28,305 --> 02:05:32,650 它會摧毀城市,數百萬人會喪命 2060 02:05:33,435 --> 02:05:37,697 香港 2061 02:05:46,072 --> 02:05:48,073 它在利用地球的地熱能… 2062 02:05:48,074 --> 02:05:49,950 重建它自己 2063 02:05:49,951 --> 02:05:53,245 要是地核冷卻…它目前正急速冷卻 2064 02:05:53,246 --> 02:05:55,507 磁場就會消失,我們會暴露於… 2065 02:05:55,582 --> 02:05:57,550 高度的宇宙輻射量 2066 02:05:58,251 --> 02:05:59,886 我這麼說也許你會懂 2067 02:06:00,212 --> 02:06:01,805 地球變成一個微波爐 2068 02:06:01,922 --> 02:06:04,548 我們是爆米花,時間到了 2069 02:06:04,549 --> 02:06:05,850 砰 2070 02:06:06,510 --> 02:06:08,812 全人類都會被燒焦 2071 02:06:21,733 --> 02:06:23,609 他們超兇狠的 2072 02:06:23,610 --> 02:06:26,496 他們看起來像小歪歪 2073 02:06:26,780 --> 02:06:28,623 他們全都起肖了 2074 02:06:29,324 --> 02:06:31,992 兩分鐘!兩分鐘! 2075 02:06:31,993 --> 02:06:34,003 -那能殺死狂派金剛? -不能 2076 02:06:34,871 --> 02:06:36,506 我們能 2077 02:06:38,416 --> 02:06:42,053 “少數的勇者願意犧牲小我 完成大我” 2078 02:06:42,504 --> 02:06:45,297 我曾向學生說那是屁話 2079 02:06:45,298 --> 02:06:47,141 整裝,出發! 2080 02:06:48,635 --> 02:06:51,095 -妳明天有空嗎? -你現在才問? 2081 02:06:51,096 --> 02:06:51,980 是啊 2082 02:06:52,639 --> 02:06:55,233 妳有空?太好了 2083 02:06:55,850 --> 02:06:57,235 快上飛機 2084 02:06:57,811 --> 02:06:59,779 -快上,快上 -動作快點! 2085 02:06:59,854 --> 02:07:02,314 繫好安全帶,這會很顛簸 2086 02:07:02,315 --> 02:07:03,649 -緊一點 -我來幫妳 2087 02:07:03,650 --> 02:07:05,359 用力拉?跳下去然後用力拉? 2088 02:07:05,360 --> 02:07:06,443 你跳下去… 2089 02:07:06,444 --> 02:07:08,279 -然後拉這個,明白嗎? -拉這一條線? 2090 02:07:08,280 --> 02:07:10,415 拉就行? 只要用力拉就行了? 2091 02:07:10,991 --> 02:07:12,125 你還好吧? 2092 02:07:12,576 --> 02:07:15,411 我能借手機嗎?我得傳簡訊給女兒 2093 02:07:15,412 --> 02:07:16,713 謝謝 2094 02:07:19,874 --> 02:07:23,887 看著天空 我是為了妳 2095 02:07:24,421 --> 02:07:25,722 好了 2096 02:07:25,880 --> 02:07:27,515 謝謝你 2097 02:07:38,268 --> 02:07:39,903 看到目標 2098 02:07:41,271 --> 02:07:42,730 看到燃燒室 2099 02:07:42,731 --> 02:07:44,356 全面進攻 2100 02:07:44,357 --> 02:07:46,367 開戰了,開戰了 2101 02:07:56,369 --> 02:07:58,504 敵機來襲 2102 02:07:58,538 --> 02:08:01,382 大黃蜂,快去,祝好運 2103 02:08:01,750 --> 02:08:03,343 30秒後降落! 2104 02:08:03,877 --> 02:08:05,753 那些戰機最好替我們開路 2105 02:08:05,754 --> 02:08:07,847 你沒有讓我覺得很安全耶,藍尼 2106 02:08:08,089 --> 02:08:10,016 旋翼機只能飛到1萬2千呎 2107 02:08:10,216 --> 02:08:11,050 這太高了 2108 02:08:11,051 --> 02:08:13,052 空氣太稀薄,螺旋槳動不了 2109 02:08:13,053 --> 02:08:14,687 我們得強硬降落 2110 02:08:14,804 --> 02:08:17,190 -全是壞消息 -是啊 2111 02:08:19,726 --> 02:08:20,985 你行吧,伊格? 2112 02:08:21,269 --> 02:08:22,862 你想說什麼嗎? 2113 02:08:23,188 --> 02:08:25,114 你們一直在追捕我 2114 02:08:25,231 --> 02:08:27,358 那是命令,你站在他們那一邊 2115 02:08:27,359 --> 02:08:28,660 他們? 2116 02:08:28,985 --> 02:08:30,778 我相信偉大的柯博文和博派金剛 2117 02:08:30,779 --> 02:08:33,373 從來沒失去信心 2118 02:08:33,907 --> 02:08:36,125 你和全世界都背叛他們 2119 02:08:36,242 --> 02:08:37,877 現在你們要跟我一起奮戰 2120 02:08:40,038 --> 02:08:43,299 多謝你們一起來,多謝了 2121 02:08:49,089 --> 02:08:50,431 奪回權杖… 2122 02:08:51,508 --> 02:08:53,226 我們都能回家 2123 02:08:59,641 --> 02:09:01,850 藍尼,先別行動 2124 02:09:01,851 --> 02:09:03,736 敵機一直被擊落 2125 02:09:03,812 --> 02:09:07,189 時機稍縱即逝,就是現在!快上! 2126 02:09:07,190 --> 02:09:08,741 抓緊了! 2127 02:09:09,109 --> 02:09:10,150 哇哩咧 2128 02:09:10,151 --> 02:09:12,870 -妳來這兒幹嘛? -不知道 2129 02:09:13,113 --> 02:09:15,039 可是你說我們是一家人 2130 02:09:15,240 --> 02:09:17,625 我不是…我們得把她送走 2131 02:09:18,368 --> 02:09:19,794 這不是好點子 2132 02:09:25,959 --> 02:09:27,635 六架旋翼機出動 2133 02:09:34,384 --> 02:09:35,467 全部出動 2134 02:09:35,468 --> 02:09:37,270 飛向目標 2135 02:09:40,974 --> 02:09:42,182 抓緊了! 2136 02:09:42,183 --> 02:09:44,569 -哇哩咧 -別怕 2137 02:09:54,320 --> 02:09:56,488 趕快引開敵機 2138 02:09:56,489 --> 02:09:58,416 讓敵機遠離旋翼機 2139 02:09:58,491 --> 02:10:00,293 敵機在正前方 2140 02:10:05,206 --> 02:10:08,009 分散開來,分散開來 2141 02:10:14,174 --> 02:10:16,350 那些戰機最好把敵機引開! 2142 02:10:19,012 --> 02:10:21,481 敵機來襲,一點鐘方向 2143 02:10:26,102 --> 02:10:27,487 三架敵機來襲 2144 02:10:30,607 --> 02:10:32,325 小心螺旋槳! 2145 02:10:35,195 --> 02:10:36,996 三號旋翼機墜落! 2146 02:10:57,091 --> 02:10:59,227 那是我們的降落地點 2147 02:11:01,429 --> 02:11:03,022 把那管大砲打爆 2148 02:11:04,599 --> 02:11:06,776 毒蛇中隊,攻擊那管大砲 2149 02:11:13,650 --> 02:11:15,400 抓緊了,我們要墜機! 2150 02:11:15,401 --> 02:11:16,568 這會摔得很重 2151 02:11:16,569 --> 02:11:17,736 別滑落下去! 2152 02:11:17,737 --> 02:11:19,372 抓緊,抓緊! 2153 02:11:20,573 --> 02:11:22,542 二號墜機,二號墜機 2154 02:11:32,168 --> 02:11:33,427 準備迫降! 2155 02:11:41,970 --> 02:11:44,772 -快出去! -幫旁邊的人! 2156 02:11:47,267 --> 02:11:48,276 快出去! 2157 02:11:49,227 --> 02:11:51,070 後退,快點,後退 2158 02:11:55,024 --> 02:11:55,950 敵機來襲! 2159 02:12:32,645 --> 02:12:35,114 那管大砲把我們打得落花流水! 2160 02:12:39,319 --> 02:12:42,413 燃燒室就在正前方! 2161 02:12:46,701 --> 02:12:48,711 空中支援無法到位 2162 02:12:52,874 --> 02:12:54,333 出動吧,大黃蜂! 2163 02:12:54,334 --> 02:12:55,801 大顯身手吧! 2164 02:13:02,675 --> 02:13:04,894 趕到右邊的掩體!快點! 2165 02:13:15,605 --> 02:13:17,949 你們和探長被困住! 2166 02:13:19,859 --> 02:13:23,996 -這行不通,柯博文呢? -他們說他沒趕來 2167 02:13:24,197 --> 02:13:25,822 那管大砲正對準我們! 2168 02:13:25,823 --> 02:13:27,667 我們被困住了! 2169 02:13:28,910 --> 02:13:31,170 無法前進,去不了目標 2170 02:13:33,665 --> 02:13:35,582 -回來,伊莎! -伊莎! 2171 02:13:35,583 --> 02:13:36,833 我馬上回來! 2172 02:13:36,834 --> 02:13:39,637 這對我來說根本不算什麼! 2173 02:13:45,259 --> 02:13:47,353 小靈通! 2174 02:13:47,428 --> 02:13:49,689 我要你把那管大砲轟掉! 2175 02:13:51,766 --> 02:13:52,641 媽呀 2176 02:13:52,642 --> 02:13:55,027 你又小隻又醜,沒人會看到你 2177 02:13:57,563 --> 02:13:58,698 把它轟掉! 2178 02:14:04,862 --> 02:14:06,780 煉獄魔… 2179 02:14:06,781 --> 02:14:09,500 變形,殺死他們! 2180 02:14:14,706 --> 02:14:16,790 我的火力不夠他猛 2181 02:14:16,791 --> 02:14:18,426 讓我來! 2182 02:14:35,643 --> 02:14:37,936 大黃蜂和火爆洛迪被擊落! 2183 02:14:37,937 --> 02:14:39,187 柯博文呢? 2184 02:14:39,188 --> 02:14:40,439 哇哩咧 2185 02:14:40,440 --> 02:14:42,399 我們被困住,無法前進! 2186 02:14:42,400 --> 02:14:44,901 他們的那一招不管用,對吧? 2187 02:14:44,902 --> 02:14:47,413 我有大絕招,物理原理 2188 02:14:47,447 --> 02:14:48,780 我做了電腦模擬 2189 02:14:48,781 --> 02:14:50,615 這就像用高爾夫球桿 2190 02:14:50,616 --> 02:14:51,742 打小白球 2191 02:14:51,743 --> 02:14:53,085 出去! 2192 02:14:53,619 --> 02:14:55,912 有一塊被細藤垂吊 2193 02:14:55,913 --> 02:14:57,831 用戰略核彈 2194 02:14:57,832 --> 02:14:59,291 把細藤轟掉 2195 02:14:59,292 --> 02:15:00,375 讓燃燒室隨著重力 2196 02:15:00,376 --> 02:15:01,710 往下掉 2197 02:15:01,711 --> 02:15:03,378 阻止它吸取地熱能,就能拯救地球 2198 02:15:03,379 --> 02:15:04,430 不客氣喔 2199 02:15:04,922 --> 02:15:06,882 我需要發射戰略核彈的許可 2200 02:15:06,883 --> 02:15:09,468 藍尼隊,停止行動,行動結束 2201 02:15:09,469 --> 02:15:11,261 用雷射光標示目標 2202 02:15:11,262 --> 02:15:12,596 等待戰機來到,然後我命令你們撤退 2203 02:15:12,597 --> 02:15:13,939 影像傳來了 2204 02:15:14,223 --> 02:15:16,150 我看到了 2205 02:15:16,476 --> 02:15:19,570 全新目標!三點鐘方向上空! 2206 02:15:19,729 --> 02:15:22,314 用雷射光替戰機標示新目標 2207 02:15:22,315 --> 02:15:24,116 他們會把那玩意打下來 2208 02:15:24,150 --> 02:15:25,358 不能放棄柯博文 2209 02:15:25,359 --> 02:15:26,452 他會趕來! 2210 02:15:26,569 --> 02:15:28,945 他們改變計畫,我們進不去 2211 02:15:28,946 --> 02:15:31,156 -什麼? -行動結束了 2212 02:15:31,157 --> 02:15:32,491 留下來必死無疑 2213 02:15:32,492 --> 02:15:33,325 我得進去! 2214 02:15:33,326 --> 02:15:35,252 穿上降落傘,我們要閃人! 2215 02:15:39,207 --> 02:15:40,508 去你的 2216 02:15:48,216 --> 02:15:49,299 前進…前進… 2217 02:15:49,300 --> 02:15:50,601 可以推進了 2218 02:15:56,432 --> 02:15:58,350 幹得好,小朋友 2219 02:15:58,351 --> 02:16:01,112 -標示目標! -快走,快走! 2220 02:16:02,188 --> 02:16:03,230 快走! 2221 02:16:03,231 --> 02:16:06,200 撤退!我們掩護你們!快走! 2222 02:16:10,947 --> 02:16:12,665 柯博文 2223 02:16:35,054 --> 02:16:37,648 你這醜東西! 2224 02:16:40,726 --> 02:16:44,155 你忘了我是誰嗎? 2225 02:16:54,574 --> 02:16:57,710 我是柯博文 2226 02:16:57,743 --> 02:17:00,713 博派金剛…進攻! 2227 02:17:09,130 --> 02:17:10,839 標示目標! 2228 02:17:10,840 --> 02:17:13,058 雷射光…雷射光… 2229 02:17:13,342 --> 02:17:15,135 確認雷射光標示目標 2230 02:17:15,136 --> 02:17:15,927 快點! 2231 02:17:15,928 --> 02:17:17,229 銀箭飛彈,發射 2232 02:17:18,264 --> 02:17:20,015 飛彈射出,飛彈射出 2233 02:17:20,016 --> 02:17:21,650 快,快! 2234 02:17:22,268 --> 02:17:24,028 快! 2235 02:17:25,229 --> 02:17:28,032 -別怕,我們跳吧 -我不敢跳 2236 02:17:28,900 --> 02:17:29,983 9秒 2237 02:17:29,984 --> 02:17:32,077 我們要回家了,伊莎 2238 02:17:33,446 --> 02:17:35,581 小姐,別走! 2239 02:17:35,865 --> 02:17:37,282 薇薇安呢? 2240 02:17:37,283 --> 02:17:39,910 她走了,他們都落荒而逃 2241 02:17:39,911 --> 02:17:42,204 也許你錯了,也許不會成功 2242 02:17:42,205 --> 02:17:43,297 一定能成功! 2243 02:17:43,664 --> 02:17:45,582 我們要一起跳,好嗎? 2244 02:17:45,583 --> 02:17:48,260 -我們走 -擊中…擊中… 2245 02:17:56,135 --> 02:17:59,429 得走了!我們要走了 2246 02:17:59,430 --> 02:18:01,723 -妳在幹嘛? -那只是些舊書 2247 02:18:01,724 --> 02:18:03,025 什麼? 2248 02:18:05,269 --> 02:18:06,686 等等! 2249 02:18:06,687 --> 02:18:08,781 她在搞什麼鬼?靠! 2250 02:18:24,830 --> 02:18:27,290 薇薇安!快進來! 2251 02:18:27,291 --> 02:18:28,968 好耶!我的小妞 2252 02:18:43,516 --> 02:18:45,067 等等! 2253 02:18:49,063 --> 02:18:50,155 凱德! 2254 02:18:57,947 --> 02:19:01,116 指揮中心,燃燒室瓦解了 2255 02:19:01,117 --> 02:19:03,544 重覆,燃燒室瓦解並墜落中 2256 02:19:13,129 --> 02:19:15,547 它仍在吸收地熱能 2257 02:19:15,548 --> 02:19:17,757 只剩下55分鐘 2258 02:19:17,758 --> 02:19:19,217 我不敢相信沒成功 2259 02:19:19,218 --> 02:19:20,510 將軍,我穿著降落傘 2260 02:19:20,511 --> 02:19:22,012 燃燒室仍在放射閃電 2261 02:19:22,013 --> 02:19:23,230 沒有成功 2262 02:19:23,931 --> 02:19:25,232 -不要! -抓緊了! 2263 02:19:42,450 --> 02:19:44,793 跟我來,我帶路 2264 02:19:49,540 --> 02:19:50,707 在那裡 2265 02:19:50,708 --> 02:19:53,177 快抓住權杖,薇薇安! 2266 02:19:53,294 --> 02:19:54,928 好了,走吧! 2267 02:20:07,224 --> 02:20:08,233 小心! 2268 02:20:12,772 --> 02:20:14,647 暫停時間! 2269 02:20:14,648 --> 02:20:16,941 我要把你的頭打爆,密卡登! 2270 02:20:16,942 --> 02:20:18,952 莎喲娜啦,泡泡頭! 2271 02:20:35,586 --> 02:20:37,638 密卡登,殺了她! 2272 02:20:50,726 --> 02:20:53,103 我們曾經是兄弟 2273 02:20:53,104 --> 02:20:54,363 曾經 2274 02:21:21,507 --> 02:21:24,059 我們失去重力,飄起來了! 2275 02:21:28,806 --> 02:21:30,649 -抓住我的手 -抓到了! 2276 02:21:40,776 --> 02:21:42,411 別放手! 2277 02:21:47,950 --> 02:21:51,170 昆特沙,滾出我們的星球! 2278 02:21:51,579 --> 02:21:53,630 你這個叛徒! 2279 02:21:56,542 --> 02:21:59,094 向我的朋友… 2280 02:21:59,462 --> 02:22:01,680 大黃蜂問好 2281 02:22:07,344 --> 02:22:09,855 我像蜂螫人一樣 2282 02:22:27,364 --> 02:22:29,208 我救你! 2283 02:22:35,080 --> 02:22:36,548 我暫停時間 2284 02:23:44,900 --> 02:23:47,035 明天到了嗎? 2285 02:23:51,490 --> 02:23:54,293 所有傳說的核心… 2286 02:23:54,410 --> 02:23:56,378 都有事實 2287 02:23:57,955 --> 02:24:00,799 少數的勇者團結一心… 2288 02:24:01,458 --> 02:24:03,802 拯救他們的世界 2289 02:24:04,503 --> 02:24:07,222 我們都能成為這個時代的英雄 2290 02:24:08,674 --> 02:24:10,183 我們每一個都行 2291 02:24:10,384 --> 02:24:14,771 只要我們勇於嘗試 2292 02:24:15,222 --> 02:24:17,566 你救了柯博文 2293 02:24:18,559 --> 02:24:22,070 我們的命運一直都緊緊相繫 2294 02:24:22,187 --> 02:24:26,992 但現在我們的世界結合為一 2295 02:24:27,526 --> 02:24:29,995 我們需要修復我們的星球 2296 02:24:30,654 --> 02:24:32,489 如果我們想要存活 2297 02:24:32,490 --> 02:24:35,334 就必須同心協力 2298 02:24:36,035 --> 02:24:38,045 很瘋狂的大家庭,對吧? 2299 02:24:39,872 --> 02:24:42,674 妳幹得好,小妹妹,真的很棒 2300 02:24:44,960 --> 02:24:49,640 因為地球深處仍埋藏著一個危險秘密 2301 02:24:50,215 --> 02:24:54,436 這顆星球看似簡單… 但眼見不一定為憑 2302 02:24:55,387 --> 02:24:57,856 我是柯博文 2303 02:24:58,432 --> 02:25:01,193 呼叫所有的博派金剛 2304 02:25:01,935 --> 02:25:04,071 此時此刻… 2305 02:25:04,480 --> 02:25:06,782 該回家了 2306 02:25:57,032 --> 02:25:58,458 妳迷路了嗎? 2307 02:26:01,620 --> 02:26:03,588 你最好別這麼做 2308 02:26:04,206 --> 02:26:06,216 別碰他 2309 02:26:07,126 --> 02:26:09,094 他不會喜歡的 2310 02:26:09,545 --> 02:26:11,346 誰不會喜歡什麼? 2311 02:26:12,589 --> 02:26:14,433 尤尼克隆 2312 02:26:15,300 --> 02:26:17,769 但我可以教你怎麼殺死他 2313 02:34:35,842 --> 02:34:37,143 Mandarin Traditional