1
00:00:15,438 --> 00:00:24,984
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:00:33,993 --> 00:00:36,287
ENGLAND - MEDELTIDEN
3
00:01:34,044 --> 00:01:36,172
Var i helvete är din så kallade magiker?
4
00:01:36,338 --> 00:01:37,840
Han kommer, Lancelot.
5
00:01:38,090 --> 00:01:39,425
Han svor på det.
6
00:01:45,389 --> 00:01:47,057
De förbereder en andra våg.
7
00:01:56,066 --> 00:01:57,401
Attack!
8
00:02:07,244 --> 00:02:09,663
Det... det är så här slutet ser ut.
9
00:02:32,561 --> 00:02:35,564
Din så kallade magiker, Merlin,
kan inte hjälpa oss.
10
00:02:35,856 --> 00:02:37,274
Vi är i underläge, 100 mot 1.
11
00:02:37,483 --> 00:02:38,881
Hur kommer vi ur det här?
12
00:02:38,943 --> 00:02:40,361
Han utlovade ett mäktigt vapen.
13
00:02:40,428 --> 00:02:41,737
Arthur, du är min kung.
14
00:02:41,820 --> 00:02:42,968
Jag ger mitt liv för dig,
15
00:02:43,030 --> 00:02:45,699
men Merlin är ingen trollkarl.
16
00:02:46,200 --> 00:02:47,993
Han är ett värdelöst fyllo!
17
00:02:50,621 --> 00:02:53,541
Herregud, jag är så packad.
18
00:02:53,624 --> 00:02:55,209
En sista klunk.
19
00:03:08,973 --> 00:03:11,976
Magi existerar.
20
00:03:12,309 --> 00:03:14,812
Den hittades för länge sedan...
21
00:03:15,729 --> 00:03:18,482
...inne i ett kraschat utomjordiskt skepp.
22
00:03:22,903 --> 00:03:24,572
Hallå?
23
00:03:25,489 --> 00:03:26,991
Hallå?
24
00:03:27,825 --> 00:03:28,742
Det är jag...
25
00:03:28,993 --> 00:03:33,831
...besvärjaren av andar,
mörka magins mästare.
26
00:03:34,498 --> 00:03:36,083
Är det nån där?
27
00:03:37,793 --> 00:03:39,712
Det är jag, Merlin.
28
00:03:40,963 --> 00:03:41,839
Trollkarlen?
29
00:03:42,047 --> 00:03:44,008
Minns ni mig?
30
00:03:49,848 --> 00:03:52,850
Nej! Jag har bevarat er hemlighet.
Precis som jag lovade!
31
00:03:53,350 --> 00:03:55,978
Jag har inte berättat för nån
om er existens.
32
00:03:56,312 --> 00:03:59,481
Men ni måste förstå, vi britter...
33
00:03:59,898 --> 00:04:01,567
...utkämpar en desperat strid.
34
00:04:01,900 --> 00:04:04,069
En sorts undergång. Allvar.
35
00:04:04,153 --> 00:04:06,155
Det sker därnere medan vi pratar.
36
00:04:06,322 --> 00:04:07,823
Det är hemskt!
37
00:04:07,990 --> 00:04:11,744
Viktiga personer
bara brakar samman och slåss.
38
00:04:13,871 --> 00:04:16,874
Jag avskyr att be er...
men vi behöver hjälp.
39
00:04:17,082 --> 00:04:19,376
Det finns inga besvärjelser.
Ingen magi.
40
00:04:19,501 --> 00:04:21,420
Vi retirerar. Lever, slåss en annan dag.
41
00:04:21,545 --> 00:04:22,254
Nej!
42
00:04:22,755 --> 00:04:26,091
Utan uppoffring...
kan det inte bli nån seger.
43
00:04:26,675 --> 00:04:28,010
Det här är galenskap!
44
00:04:28,177 --> 00:04:29,511
Han kommer.
45
00:04:29,595 --> 00:04:31,639
Okej, jag är det de säger.
46
00:04:31,972 --> 00:04:35,643
Jag är en lögnare, en bedragare.
Jag har lurats hela mitt liv.
47
00:04:35,809 --> 00:04:40,147
Om jag kunde, för en sekund,
förändra världen till det bättre...
48
00:04:40,314 --> 00:04:42,483
...skulle jag ge upp allt. Allt!
49
00:04:42,816 --> 00:04:45,486
Jag skulle sluta dricka,
pengar, kvinnor...
50
00:04:45,986 --> 00:04:47,321
Dricka och pengar.
51
00:04:47,905 --> 00:04:49,156
Hörni.
52
00:04:49,406 --> 00:04:52,159
Bra män kommer att dö utan er hjälp.
53
00:04:52,493 --> 00:04:54,161
Kvinnor, barn.
54
00:04:54,662 --> 00:04:58,207
Jag vet att er värld
blev förstörd, jag beklagar.
55
00:04:58,916 --> 00:05:01,335
Men snälla, låt inte vår också dö.
56
00:05:03,587 --> 00:05:04,922
Jag ber er.
57
00:05:05,381 --> 00:05:11,637
Vaktriddare, transformera.
Draken är din att befalla över.
58
00:05:13,180 --> 00:05:14,473
Ja.
59
00:05:14,556 --> 00:05:16,934
Den skulle vara lösningen.
60
00:05:20,562 --> 00:05:22,398
Skydda den här staven.
61
00:05:22,731 --> 00:05:26,235
En dag kommer en stor ondska
att leta efter den.
62
00:05:52,803 --> 00:05:55,305
Ja!
63
00:06:05,899 --> 00:06:08,277
Attack!
64
00:06:27,129 --> 00:06:29,465
Det har sagts genom tiderna...
65
00:06:29,631 --> 00:06:30,758
...att utan uppoffring...
66
00:06:31,800 --> 00:06:33,469
...kan det inte bli nån seger.
67
00:06:34,511 --> 00:06:35,721
1600 ÅR SENARE
68
00:06:39,141 --> 00:06:40,976
Det finns mysterier i universum...
69
00:06:41,059 --> 00:06:43,562
...det inte är meningen att vi ska lösa.
70
00:06:44,688 --> 00:06:46,940
Jag är Optimus Prime...
71
00:06:47,191 --> 00:06:50,277
...och detta meddelande
är till mina skapare:
72
00:06:50,611 --> 00:06:53,197
Lämna planeten Jorden ifred.
73
00:06:53,697 --> 00:06:55,282
För jag är...
74
00:06:55,616 --> 00:06:56,784
...ute efter er.
75
00:07:00,454 --> 00:07:02,456
Det är oroliga tider.
76
00:07:06,752 --> 00:07:11,590
Optimus Prime har lämnat oss
för att söka efter sina skapare.
77
00:07:11,924 --> 00:07:14,426
Vissa säger att han aldrig
kommer tillbaka.
78
00:07:14,927 --> 00:07:18,430
Hans svurna fiende
Megatron har försvunnit.
79
00:07:18,847 --> 00:07:21,558
Utan ledare regerar kaos.
80
00:07:22,142 --> 00:07:23,685
Två raser ligger i krig.
81
00:07:23,852 --> 00:07:25,479
En av kött, en av metall.
82
00:07:25,938 --> 00:07:27,272
TRF VÄRLDSHÖGKVARTER
83
00:07:27,356 --> 00:07:30,275
Transformers har
förklarats olagliga på jorden.
84
00:07:30,734 --> 00:07:33,570
Världen har skapat
en ny paramilitär styrka.
85
00:07:33,821 --> 00:07:35,489
TRF.
86
00:07:35,906 --> 00:07:36,907
Utom på Kuba,
87
00:07:37,032 --> 00:07:39,243
Castro låter dem solbada på stränderna.
88
00:07:39,576 --> 00:07:40,994
Hola, amigo! Kom igen! Vámonos!
89
00:07:41,662 --> 00:07:43,997
- Han är upptagen.
- Det är han alltid.
90
00:07:45,582 --> 00:07:48,919
En mojito kräver is.
91
00:07:49,336 --> 00:07:50,587
Is!
92
00:07:50,754 --> 00:07:52,172
Vi är inga djur!
93
00:07:53,090 --> 00:07:56,176
Men utomjordingar fortsätter
att anlända.
94
00:07:56,260 --> 00:07:57,511
I oändliga mängder.
95
00:07:58,095 --> 00:07:59,847
För många för att räkna.
96
00:08:00,848 --> 00:08:03,517
Vi tittar på himlen med fruktan
och undran.
97
00:08:03,725 --> 00:08:06,528
Det här är musik. Jag diggar den.
98
00:08:07,187 --> 00:08:08,605
Bra val. Bra val.
99
00:08:09,606 --> 00:08:11,316
Ta bort den från mitt bord.
100
00:08:11,733 --> 00:08:13,694
Ingen chans!
101
00:08:13,944 --> 00:08:14,945
Var fick du tag i den?
102
00:08:15,028 --> 00:08:16,488
Hur mycket tid har vi kvar?
103
00:08:18,073 --> 00:08:21,869
Ett hundra miljarder triljoner planeter
i kosmos...
104
00:08:23,203 --> 00:08:24,997
Säg till direktören! Sätt fart!
105
00:08:25,789 --> 00:08:27,958
...och de väljer Jorden.
106
00:08:28,083 --> 00:08:29,251
Varför?
107
00:08:31,795 --> 00:08:33,797
Vill ni se döda robotar?
108
00:08:35,257 --> 00:08:36,592
INKRÄKTARE BLIR SKJUTNA
109
00:08:36,758 --> 00:08:39,928
Är du galen?
Det är en förbjuden utomjordingszon.
110
00:08:40,888 --> 00:08:43,473
Myndigheterna vill inte
att vi ska gå in dit.
111
00:08:55,279 --> 00:08:56,406
Vi får inte vara här.
112
00:08:57,070 --> 00:08:59,573
Vi är barn, vi kommer undan med allt.
113
00:08:59,740 --> 00:09:01,158
Nej, mannen.
114
00:09:02,326 --> 00:09:03,327
Jag ska ha en souvenir.
115
00:09:09,333 --> 00:09:10,459
Det här är äkta grejer.
116
00:09:10,959 --> 00:09:12,502
Det ligger en död där borta.
117
00:09:12,669 --> 00:09:13,670
- Coolt!
- Inte coolt.
118
00:09:13,795 --> 00:09:15,339
TRF sköt ner dem.
119
00:09:15,505 --> 00:09:18,675
Pappa säger att man ska skjuta alla
och låta Gud skilja på dem.
120
00:09:20,427 --> 00:09:21,511
Chihuahua.
121
00:09:22,429 --> 00:09:23,931
- Vad är det här?
- Polarn.
122
00:09:24,014 --> 00:09:25,182
En robot!
123
00:09:25,307 --> 00:09:26,266
Jag tror den är död.
124
00:09:26,350 --> 00:09:27,517
Nej.
125
00:09:27,601 --> 00:09:28,852
Jo, den är stendöd.
126
00:09:28,936 --> 00:09:30,354
Han är helt klart död.
127
00:09:30,479 --> 00:09:31,480
Jag vet.
128
00:09:32,022 --> 00:09:33,815
Vänta, jag tror att den rör sig.
129
00:09:47,204 --> 00:09:50,123
Varning! Ni gör intrång.
130
00:09:50,290 --> 00:09:52,459
Detta är Department
of Homeland Security.
131
00:09:52,626 --> 00:09:55,504
Ni gör intrång i en kontaminerad
utomjordingszon.
132
00:09:57,047 --> 00:09:59,716
Kom fram lugnt och överlämna er.
133
00:10:00,759 --> 00:10:01,593
Hallå!
134
00:10:21,196 --> 00:10:22,155
Sqweeks! Gör det nu!
135
00:10:29,079 --> 00:10:30,580
Följ mig!
136
00:10:43,552 --> 00:10:44,594
Upp med dig!
137
00:10:46,930 --> 00:10:47,889
TVÄTTA MIG
138
00:10:49,474 --> 00:10:50,551
Sir. Det pågår strid.
139
00:10:50,621 --> 00:10:52,060
Två Sentinel har kraschat.
140
00:10:52,352 --> 00:10:53,270
Vad vet du?
141
00:10:54,271 --> 00:10:56,690
Se er inte om!
142
00:10:58,692 --> 00:11:00,444
- Den kommer!
- In där!
143
00:11:09,828 --> 00:11:12,164
FIENDE
144
00:11:15,417 --> 00:11:18,003
Fan. Jag fick nästan hjärtattack!
145
00:11:18,253 --> 00:11:19,838
Lugn. Vi är täckta.
146
00:11:20,505 --> 00:11:21,965
Sqweeks!
147
00:11:22,132 --> 00:11:23,216
Vad är det?
148
00:11:23,467 --> 00:11:24,551
Vad i...
149
00:11:25,427 --> 00:11:27,012
Vad har hänt med din arm?
150
00:11:27,596 --> 00:11:29,097
Sköt dig?
151
00:11:29,306 --> 00:11:30,390
Helvete!
152
00:11:31,975 --> 00:11:33,310
Han kan inte transformera.
153
00:11:33,769 --> 00:11:34,936
Jag försöker fixa honom.
154
00:11:35,479 --> 00:11:37,355
Du är lite sjåpig, Sqweeks.
155
00:11:38,648 --> 00:11:40,650
Det är okej. Du var duktig.
156
00:11:41,860 --> 00:11:43,236
Jösses, du har ett stort hjärta...
157
00:11:44,529 --> 00:11:45,739
...som tycks fungera.
158
00:11:45,989 --> 00:11:48,408
Hur brukar du träna?
159
00:12:03,173 --> 00:12:05,383
Det är okej, okej. Jag sa ju det.
160
00:12:06,218 --> 00:12:08,470
"Täckta." Det är Canopy.
161
00:12:12,349 --> 00:12:13,683
Cyclops, zooma in på målet.
162
00:12:14,643 --> 00:12:17,187
Kan inte identifiera. Ser fem små barn.
163
00:12:17,395 --> 00:12:18,563
Ungar. Helvete.
164
00:12:19,356 --> 00:12:20,899
Kan inte bekräfta Decepticon.
165
00:12:21,024 --> 00:12:22,567
Inte vår. Barn i fara.
166
00:12:23,026 --> 00:12:24,820
- Canopys grejer är grymma.
- Lägg dig inte i.
167
00:12:24,903 --> 00:12:25,862
Sluta flirta.
168
00:12:26,154 --> 00:12:29,074
Begär flygunderstöd.
Överhängande fara. Skjut inte.
169
00:12:31,034 --> 00:12:32,869
- Vem är han?
- Kom.
170
00:12:32,994 --> 00:12:34,579
Vad dig anbelangar, min pojkvän.
171
00:12:35,539 --> 00:12:37,666
Hur länge har det pågått?
172
00:12:41,378 --> 00:12:42,546
Ungar, ni måste gå.
173
00:12:43,004 --> 00:12:44,631
"Ungar?" Du är ju här.
174
00:12:44,714 --> 00:12:45,799
Jag bor här.
175
00:12:46,216 --> 00:12:47,384
Det här är mitt hem.
176
00:12:47,717 --> 00:12:50,137
Vad är det här?
Vardagsrummet eller matsalen?
177
00:12:50,387 --> 00:12:51,888
Nån måste ta hand om dem.
178
00:12:52,055 --> 00:12:52,722
Det tror jag inte.
179
00:12:53,515 --> 00:12:55,684
- De är rädda. De är vilse.
- Skynda.
180
00:12:55,976 --> 00:12:58,061
Jag har en värmesignatur.
Fientligt beteende.
181
00:12:58,270 --> 00:12:59,229
Målet beväpnat.
182
00:12:59,437 --> 00:13:01,398
Framme om 30 sekunder.
Tillstånd att skjuta?
183
00:13:01,606 --> 00:13:03,900
Inget hem, ingen familj.
Vet ni hur det känns?
184
00:13:04,192 --> 00:13:06,319
Nej, för ni har ett stort
hus att gå hem till.
185
00:13:06,570 --> 00:13:08,280
Bostadsrätt.
186
00:13:08,905 --> 00:13:10,031
Jag älskar henne.
187
00:13:10,448 --> 00:13:11,616
Viper Flight. Har vi klartecken?
188
00:13:11,700 --> 00:13:13,577
Beväpnad och fientlig. Barn i fara.
189
00:13:13,869 --> 00:13:14,744
Fientligt uppsåt.
190
00:13:14,870 --> 00:13:16,329
- Utomjordingen har ett vapen.
- Eld!
191
00:13:31,428 --> 00:13:33,388
Han är nedskjuten.
Team Bravo, ta hand om ungarna.
192
00:13:33,471 --> 00:13:34,306
Vi går in!
193
00:13:38,727 --> 00:13:40,562
- Upp!
- Jag kan inte.
194
00:13:40,770 --> 00:13:42,564
Nej, nej, titta på mig.
195
00:13:43,106 --> 00:13:45,609
Vakna, Canopy. Du klarar dig.
196
00:13:50,614 --> 00:13:53,158
Jag vill tacka dig.
197
00:13:53,783 --> 00:13:57,412
Vakna, titta på mig. Canopy.
Jag lämnar inte dig.
198
00:13:57,621 --> 00:13:58,747
Du är allt jag har kvar!
199
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Nej, nej, nej.
200
00:14:07,964 --> 00:14:10,383
Hallå! Det är alla tricks jag har,
så hoppa in.
201
00:14:22,020 --> 00:14:23,230
Var är nycklarna?
202
00:14:23,438 --> 00:14:24,606
Var är nycklarna?
203
00:14:24,814 --> 00:14:25,815
Jag tjuvkopplar den.
204
00:14:38,453 --> 00:14:40,580
Jag är trött på att folkjävlas med mig.
205
00:14:40,789 --> 00:14:41,539
Det är över.
206
00:14:41,831 --> 00:14:43,708
Nej! Jag kan laga honom.
207
00:14:44,000 --> 00:14:45,335
Ingen kan laga honom. Han är död.
208
00:14:45,502 --> 00:14:47,712
Titta på mig. Skulle han vilja att du dör?
209
00:14:47,796 --> 00:14:49,172
Vi åker nu.
210
00:14:53,843 --> 00:14:55,220
Kom igen!
211
00:14:59,015 --> 00:15:01,476
Kom igen. Vi har inte tid. Kom.
212
00:15:01,559 --> 00:15:04,229
- Du är den där snubben.
- Nej, det är jag inte.
213
00:15:04,437 --> 00:15:06,773
Du räddar Transformers.
Trodde du var en legend.
214
00:15:06,856 --> 00:15:07,857
Vilken legend.
215
00:15:07,983 --> 00:15:09,475
- Du kom försent.
- Gå. Gå.
216
00:15:09,529 --> 00:15:11,111
Det finns en belöning för dig.
217
00:15:11,194 --> 00:15:12,195
- Verkligen?
- Ja.
218
00:15:12,264 --> 00:15:13,905
Coolt. Vill du få en smäll på käften?
219
00:15:14,823 --> 00:15:15,824
Nej.
220
00:15:16,032 --> 00:15:17,659
- Bra. Gå.
- Okej.
221
00:15:17,909 --> 00:15:18,910
Du är en idiot.
222
00:15:19,202 --> 00:15:21,496
Vi syns, "legenden".
223
00:15:21,663 --> 00:15:22,706
Sqweeks.
224
00:15:37,554 --> 00:15:39,889
Ta det lugnt, okej?
225
00:15:40,598 --> 00:15:42,017
Jag ska hjälpa dig.
226
00:15:46,896 --> 00:15:48,565
Lugn, kompis.
227
00:15:50,233 --> 00:15:52,777
Du är allvarligt skadad.
228
00:15:57,240 --> 00:15:59,576
Skydda från Quin...
229
00:16:01,244 --> 00:16:02,245
Jag är ledsen.
230
00:16:04,456 --> 00:16:07,250
Ta...
231
00:16:09,294 --> 00:16:11,421
Talismanen kommer att skydda dig.
232
00:16:11,588 --> 00:16:12,922
Du är inte skyldig mig nåt.
233
00:16:15,342 --> 00:16:17,427
Jag kan inte. Behåll den.
234
00:16:17,594 --> 00:16:18,970
Quin... Quin...
235
00:16:23,600 --> 00:16:26,311
Han klarade sig inte, Bee.
Jag kommer ut ensam.
236
00:16:27,854 --> 00:16:30,398
Det här börjar bli en skitdag.
237
00:16:30,607 --> 00:16:33,485
POLIS
238
00:17:04,140 --> 00:17:05,517
Cyclops, bevaka Kingfish.
239
00:17:05,642 --> 00:17:06,893
Gå från I.R. till E.O.
240
00:17:09,312 --> 00:17:12,399
Positiv träff, sir. Det är Cade Yeager.
241
00:17:14,067 --> 00:17:16,152
Det är över. Hjälp dig själv.
242
00:17:18,655 --> 00:17:21,157
Var är de andra? De du gömmer.
243
00:17:21,991 --> 00:17:23,660
Jag förråder inte vänner.
244
00:17:23,827 --> 00:17:24,911
"Vänner?"
245
00:17:25,245 --> 00:17:26,746
Det är en invasion.
246
00:17:26,913 --> 00:17:29,749
En dag vaknar vi...
och de har tagit kontrollen.
247
00:17:30,166 --> 00:17:32,085
Ser du nån som har kontroll?
248
00:17:32,669 --> 00:17:34,671
De faller bara ner från himlen.
249
00:17:35,004 --> 00:17:37,340
Nånting är på väg,
du kan inte skjuta dig ur det.
250
00:18:04,242 --> 00:18:05,577
Vad var det?
251
00:18:05,910 --> 00:18:07,120
Det var ett misstag.
252
00:18:26,389 --> 00:18:28,391
Se upp! Se upp!
253
00:18:50,955 --> 00:18:52,790
Nästa gång du skjuter nån...
254
00:18:52,916 --> 00:18:55,418
...gå inte nära dem
förrän du är säker på att de är döda.
255
00:18:55,960 --> 00:18:57,378
Lägg ner vapnet!
256
00:18:57,462 --> 00:18:58,963
Lugn, Bee. Lugn.
257
00:19:01,850 --> 00:19:03,927
Jag ska bränna dig så illa
du önskar du var död.
258
00:19:04,135 --> 00:19:04,969
Skjut honom!
259
00:19:05,595 --> 00:19:07,138
Du är död innan jag slår i marken.
260
00:19:07,305 --> 00:19:09,307
- Sluta!
- Skjut! Skjut!
261
00:19:10,850 --> 00:19:11,768
Skjut nu!
262
00:19:11,935 --> 00:19:12,477
Skjut!
263
00:19:12,936 --> 00:19:14,187
Gör det inte, Bee.
264
00:19:15,355 --> 00:19:17,065
Skjut inte! Skjut inte!
265
00:19:17,273 --> 00:19:18,733
Du! Släpp vapnet!
266
00:19:18,942 --> 00:19:20,777
Jag släpper ingenting.
267
00:19:21,945 --> 00:19:22,946
Hallå.
268
00:19:23,514 --> 00:19:26,199
Militären vill inte det här.
Bee, du måste tro det.
269
00:19:26,991 --> 00:19:29,482
Det är en ny världsordning
och de bestämmer.
270
00:19:29,953 --> 00:19:31,371
Allt de vill ha är ett hem.
271
00:19:31,621 --> 00:19:34,082
Är ni våldsamma mot dem
slår de tillbaka.
272
00:19:35,291 --> 00:19:37,168
Hound är i stan.
273
00:19:37,293 --> 00:19:39,254
Jag börjar gärna dan med en eldstrid.
274
00:19:39,462 --> 00:19:42,298
Ledsen att jag är sen,
min inbjudan till striden...
275
00:19:42,423 --> 00:19:44,300
...kom nog bort i posten!
276
00:19:45,009 --> 00:19:46,636
Jag och mina vänner åker härifrån.
277
00:19:46,719 --> 00:19:48,972
- Ställ in luftattacken.
- Kom.
278
00:19:49,180 --> 00:19:50,765
De rör oss inte.
279
00:19:51,307 --> 00:19:53,977
Okej, Star 1. Avbryt.
Ingen Decepticonaktivitet.
280
00:19:54,852 --> 00:19:57,272
TRF, håll positionen. Släpp vapnen.
281
00:19:57,355 --> 00:20:00,316
Säkert att du inte vill skjuta?
Jag är en stor måltavla.
282
00:20:00,483 --> 00:20:02,026
Mesar.
283
00:20:03,152 --> 00:20:04,153
På vems sida står du?
284
00:20:04,362 --> 00:20:05,446
De är onda allihop.
285
00:20:06,155 --> 00:20:07,490
Nej, det är de inte.
286
00:20:09,158 --> 00:20:10,285
Eagle Eye, tagga honom.
287
00:20:15,206 --> 00:20:16,958
Jag har aldrig sett en sån, general.
288
00:20:18,334 --> 00:20:20,878
Den är äldre än Optimus Prime.
289
00:20:21,170 --> 00:20:24,465
Decepticon Barricade sågs
på samma plats.
290
00:20:29,387 --> 00:20:32,181
CIA har övervakat honom ett tag
med en Pred.
291
00:20:33,057 --> 00:20:35,560
STRAFFA
292
00:20:36,185 --> 00:20:37,186
FÖRSLAVA
293
00:20:39,606 --> 00:20:42,275
Ja, han har haft intressant sällskap.
294
00:20:43,693 --> 00:20:45,653
Staven är gömd på Jorden.
295
00:20:45,862 --> 00:20:47,822
Vapnet som ger den ultimata makten.
296
00:20:47,905 --> 00:20:50,116
Vi ska hitta staven.
297
00:20:50,199 --> 00:20:51,618
Den rösten.
298
00:20:51,701 --> 00:20:53,453
Jag hör den i mina mardrömmar.
299
00:20:53,536 --> 00:20:55,163
- Megatron.
- Vi väntar på bekräftelse.
300
00:20:55,246 --> 00:20:56,122
Det är han!
301
00:20:56,372 --> 00:20:58,207
Lord Megatron.
302
00:20:58,750 --> 00:21:01,085
Ta bort den ur mitt ansikte.
303
00:21:01,294 --> 00:21:02,629
Rapportera.
304
00:21:03,046 --> 00:21:05,381
Säg att du har hittat talismanen.
305
00:21:05,548 --> 00:21:08,468
Jag såg den. En döende riddare
gav den till en människa.
306
00:21:08,635 --> 00:21:11,471
Det var för många TRF-motståndare.
307
00:21:11,554 --> 00:21:13,806
Du lät talismanen försvinna!
308
00:21:15,391 --> 00:21:17,560
Vi måste ha den!
309
00:21:17,977 --> 00:21:20,920
Utan talismanen hittar vi inte staven!
310
00:21:21,006 --> 00:21:22,940
Jag vet vilka som
kan leda oss till den.
311
00:21:23,983 --> 00:21:25,693
TRF.
312
00:21:26,569 --> 00:21:28,196
Överbefälhavaren vill få det vapnet...
313
00:21:28,738 --> 00:21:32,450
...eller "staven" som han kallar den
säkrad till varje pris.
314
00:21:32,617 --> 00:21:35,244
Fortsätt under täckmantel hos TRF.
315
00:21:35,453 --> 00:21:37,747
Sir... de fattar det inte.
316
00:21:38,081 --> 00:21:40,458
Vårt förflutna med Bee och Autobots.
317
00:21:41,167 --> 00:21:45,463
Vi skulle ge vad som helst
för att ha Prime tillbaka.
318
00:21:46,422 --> 00:21:48,257
Optimus Prime.
319
00:21:48,925 --> 00:21:51,594
Återinträde Cybertron.
320
00:21:55,765 --> 00:21:58,768
PLANETEN CYBERTRON
321
00:22:14,450 --> 00:22:16,285
Min värld!
322
00:22:16,786 --> 00:22:20,039
Vad har hänt med min värld?
323
00:22:20,456 --> 00:22:22,792
Din värld är döende.
324
00:22:25,378 --> 00:22:27,880
Jag har väntat på dig, Optimus.
325
00:22:28,005 --> 00:22:29,799
Kom och möt din skapare.
326
00:22:31,092 --> 00:22:34,295
Är du min skapare?
327
00:22:34,470 --> 00:22:38,141
Jag är Quintessa, livets Prime.
328
00:22:41,018 --> 00:22:43,146
Vad har du gjort med mitt hem?
329
00:22:48,484 --> 00:22:50,570
Jag ska döda dig!
330
00:22:52,905 --> 00:22:55,241
Understår du dig att attackera din gud?
331
00:22:57,410 --> 00:23:00,413
Ert krig dömde Cybertron.
332
00:23:01,247 --> 00:23:03,583
Megatron startade kriget!
333
00:23:05,334 --> 00:23:08,087
Ni förstörde er värld, dårar!
334
00:23:10,548 --> 00:23:13,050
Min perfekta skapelse.
335
00:23:13,551 --> 00:23:15,386
Du ska ordna det...
336
00:23:15,636 --> 00:23:19,182
...annars kommer
Transformer-rasen att dö ut.
337
00:23:22,059 --> 00:23:23,895
Jag skapade dig.
338
00:23:24,395 --> 00:23:26,898
Jag befaller över dig.
339
00:23:37,408 --> 00:23:38,451
Hur kom du hit?
340
00:23:46,209 --> 00:23:49,796
SLOTTET FOLGAN, ENGLAND
341
00:23:51,380 --> 00:23:53,007
Ers nåd, det där underliga...
342
00:23:53,090 --> 00:23:55,718
...vi har väntat i 1600 år på
att det ska hända...
343
00:23:56,052 --> 00:23:58,721
...jag tror det händer den här gången!
344
00:24:07,480 --> 00:24:09,106
Riddaren har anlänt.
345
00:24:09,524 --> 00:24:12,235
Talismanen har använts.
346
00:24:14,904 --> 00:24:17,824
Äntligen, Cogman. Det börjar.
347
00:24:39,846 --> 00:24:40,471
Min!
348
00:24:50,356 --> 00:24:51,357
Ja!
349
00:24:54,443 --> 00:24:56,445
Okej. Tack.
350
00:24:58,948 --> 00:25:01,200
Wembly! Jag var helt fri.
351
00:25:01,492 --> 00:25:03,327
Det finns en orsak till att du alltid är fri.
352
00:25:03,578 --> 00:25:04,787
Och att du är singel.
353
00:25:05,454 --> 00:25:06,873
- Vad?
- Vad?
354
00:25:08,291 --> 00:25:09,292
Idiot.
355
00:25:26,350 --> 00:25:28,185
Herregud. Okej.
356
00:25:28,519 --> 00:25:30,521
Så sen, så sen.
357
00:25:32,273 --> 00:25:33,608
OXFORD-UNIVERSITETET
358
00:25:33,733 --> 00:25:37,820
År 484. En sista desperat kamp
mellan kultur och barbarism.
359
00:25:38,412 --> 00:25:40,323
Två världar som kolliderar.
360
00:25:40,573 --> 00:25:42,283
Bara en överlever.
361
00:25:42,366 --> 00:25:44,201
Lancelot. Percival.
362
00:25:44,410 --> 00:25:45,578
Kung Arthur.
363
00:25:45,828 --> 00:25:47,204
Ärbara män.
364
00:25:47,371 --> 00:25:50,207
Modiga, seniga...
365
00:25:50,467 --> 00:25:52,793
...svetten glänser på deras kroppar.
366
00:25:53,044 --> 00:25:56,756
Ett fåtal modiga män
villiga att offra allt för segern.
367
00:25:57,089 --> 00:25:59,175
Låter det för bra
för att vara sant, Poppy?
368
00:25:59,467 --> 00:26:00,635
För det är skitsnack.
369
00:26:02,345 --> 00:26:03,512
Arthur.
370
00:26:03,670 --> 00:26:07,391
Troligen sammanvävd av en romersk
general och en keltisk kung.
371
00:26:07,475 --> 00:26:09,477
Vår drake.
372
00:26:09,977 --> 00:26:11,854
Bara en medeltida katapult.
373
00:26:12,063 --> 00:26:14,147
Sedan har vi Merlin...
374
00:26:14,649 --> 00:26:15,858
...vår kungamakare.
375
00:26:16,192 --> 00:26:18,194
Har troligen aldrig existerat.
376
00:26:19,236 --> 00:26:20,363
Frågan är...
377
00:26:21,364 --> 00:26:24,075
...varför?
Varför berättar vi dessa historier?
378
00:26:24,784 --> 00:26:26,786
Förutom det faktum att drakar är onda.
379
00:26:28,371 --> 00:26:30,706
Det är för att vi vill tro.
380
00:26:31,248 --> 00:26:33,793
Tro att vi kan vara hjältar i våra egna liv.
381
00:26:34,961 --> 00:26:36,379
När allt tycks förlorat...
382
00:26:36,712 --> 00:26:38,881
...kan ett par modiga själar, vi själva...
383
00:26:39,048 --> 00:26:41,050
...rädda allt vi nånsin känt till.
384
00:26:42,718 --> 00:26:44,095
Eller är det bara drakarna?
385
00:26:58,943 --> 00:27:00,111
Ja...
386
00:27:01,070 --> 00:27:03,406
...det dröjer inte länge nu, gamle vän.
387
00:27:03,906 --> 00:27:06,242
Tecken på slutet syns runt omkring oss.
388
00:27:06,951 --> 00:27:09,370
Du vet vad du ska göra, eller hur?
389
00:27:11,163 --> 00:27:14,291
Vi måste återuppbygga mitt hem.
390
00:27:14,834 --> 00:27:18,504
Det finns ett sätt att läka er värld.
391
00:27:18,838 --> 00:27:22,341
Min skaparkraft, staven...
392
00:27:22,675 --> 00:27:26,595
...stals från mig av
mina tolv vaktriddare.
393
00:27:27,346 --> 00:27:30,850
De förrådde mig
och gömde den på Jorden.
394
00:27:31,183 --> 00:27:33,853
Gav den till dina kära människor.
395
00:27:34,437 --> 00:27:39,191
Staven är enda sättet
att föra livet åter till Cybertron.
396
00:27:39,316 --> 00:27:42,319
Du ska hitta den åt mig.
397
00:27:42,945 --> 00:27:45,948
Söker du efter försoning, Prime?
398
00:27:47,116 --> 00:27:48,451
Gör du det?
399
00:27:48,701 --> 00:27:50,286
Min skapare...
400
00:27:50,953 --> 00:27:52,621
...det gör jag.
401
00:27:53,831 --> 00:27:55,147
ÖKNEN, SYD-DAKOTA
402
00:27:55,248 --> 00:27:59,295
Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska.
403
00:28:00,671 --> 00:28:05,134
Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska.
404
00:28:05,885 --> 00:28:07,803
Bort med dig, din larv.
405
00:28:09,889 --> 00:28:12,308
Jag ska döda dig, flygråtta!
406
00:28:14,894 --> 00:28:17,396
Han är väldigt liten. Väldigt tröttsam.
407
00:28:17,521 --> 00:28:19,774
Vi blir knäppa av att sitta här.
408
00:28:19,857 --> 00:28:21,859
Jag är trött på att gömma mig.
409
00:28:31,911 --> 00:28:34,997
Hej, hövding! Fin häst...
410
00:28:35,331 --> 00:28:36,332
Herregud.
411
00:28:36,499 --> 00:28:38,042
Fin häst du har.
412
00:28:38,334 --> 00:28:39,960
Du går verkligen in
för den där indiangrejen, va?
413
00:28:41,045 --> 00:28:43,714
Kalla mig inte för hövding.
Jag heter Sherman.
414
00:28:44,215 --> 00:28:45,591
Är du inte stamhövding?
415
00:28:45,674 --> 00:28:47,718
Jo, men när det kommer från dig...
416
00:28:47,927 --> 00:28:49,762
...låter det en aning rasistiskt.
417
00:28:51,013 --> 00:28:53,015
- Min polisbil är stulen.
- Vad?
418
00:28:53,516 --> 00:28:55,434
- Igen.
- Det är hemskt.
419
00:28:55,518 --> 00:28:56,519
Vet ni vad?
420
00:28:56,685 --> 00:28:57,812
Läget är ohållbart.
421
00:28:57,895 --> 00:28:59,396
Kriminalitet överallt!
422
00:28:59,522 --> 00:29:00,856
Mina grejer har också stulits.
423
00:29:00,940 --> 00:29:03,526
Sluta snacka skit, Cade,
och ge tillbaka min bil.
424
00:29:14,203 --> 00:29:16,038
Är det en dejtingsajt för Autobots?
425
00:29:16,205 --> 00:29:17,672
Nej, jag bara drömmer här.
426
00:29:18,040 --> 00:29:20,042
Kolla in det grymma chassiet.
427
00:29:20,376 --> 00:29:22,628
Whoa, kolla den bakdelen.
428
00:29:23,796 --> 00:29:25,714
Jädrar! Det var attan!
429
00:29:26,215 --> 00:29:29,218
Jag skulle inte ätit så mycket
Tijuana street trucks.
430
00:29:29,552 --> 00:29:31,428
Fan. Jag glömde klusterbomben.
431
00:29:31,887 --> 00:29:32,930
Hallå!
432
00:29:33,055 --> 00:29:33,889
Vad är det med dig?
433
00:29:34,390 --> 00:29:35,474
Sqweeks!
434
00:29:35,718 --> 00:29:38,394
Nästa gång bromsar du inte så!
435
00:29:38,561 --> 00:29:41,772
Det är så jag kör.
Det ska märkas när jag kommer.
436
00:29:41,981 --> 00:29:43,941
Det dammar över hela campus!
437
00:29:44,066 --> 00:29:45,568
Inget campus, det är ett skrotupplag!
438
00:29:45,693 --> 00:29:47,778
Kom, skynda på. Ándale, ándale!
439
00:29:50,406 --> 00:29:51,282
Jimmy!
440
00:29:51,574 --> 00:29:53,826
Ta inte ut aggressionerna på mig.
441
00:29:54,118 --> 00:29:56,370
Fan, Grimlock! Vi är gäster här!
442
00:29:57,413 --> 00:29:58,873
Råkade du i trubbel?
443
00:29:59,081 --> 00:30:00,207
Upp till halsen!
444
00:30:00,749 --> 00:30:04,086
Cade, så går det när du tar
den gula skiten.
445
00:30:04,253 --> 00:30:06,922
Du behöver en ledare därute, som jag.
446
00:30:07,089 --> 00:30:09,125
Håll käften innan jag skadar dig...
447
00:30:09,258 --> 00:30:10,676
...så du inte reser dig igen.
448
00:30:10,759 --> 00:30:12,469
Du blir aldrig nån Optimus Prime.
449
00:30:12,595 --> 00:30:14,054
Du pratar för mycket.
450
00:30:14,138 --> 00:30:15,556
Miljoner år gamla legendariska krigare...
451
00:30:15,639 --> 00:30:17,600
...och ni uppför er som en flock hundar!
452
00:30:17,808 --> 00:30:19,185
Ni gör mig skitarg!
453
00:30:25,774 --> 00:30:27,484
Kom tillbaka, Grimlock!
454
00:30:27,610 --> 00:30:29,612
Vänd dig om. Vad har du i munnen?
455
00:30:32,114 --> 00:30:34,851
Jag slösar bort min tid på att skydda er.
456
00:30:34,992 --> 00:30:36,562
Släpp bilen med en gång!
457
00:30:37,036 --> 00:30:38,954
Jag vet att du har hövding Shermans bil!
458
00:30:39,038 --> 00:30:40,206
Släpp den!
459
00:30:41,123 --> 00:30:43,626
Rätt åt dig. Spotta ut den! Spotta!
460
00:30:54,803 --> 00:30:57,932
Ät inte bilar! Ät inte bilar!
461
00:30:59,475 --> 00:31:01,685
Kryp ner i ditt hål och fundera
på vad du har gjort.
462
00:31:02,019 --> 00:31:04,980
Det är som en Thanksgiving-parad
här ute, Jimmy J.
463
00:31:05,147 --> 00:31:09,007
Du anställde mig från en annons
i Dakota Penny Ledger.
464
00:31:09,235 --> 00:31:11,320
Tror du att det ingår superkrafter?
465
00:31:11,987 --> 00:31:14,990
Det där är en dinosaurie!
En utomjordisk dinosaurie!
466
00:31:15,908 --> 00:31:17,368
Det var inte i annonsen!
467
00:31:17,534 --> 00:31:19,036
Den försökte äta upp mig i går.
468
00:31:20,037 --> 00:31:21,038
Vill du sitta i ett federalt fängelse?
469
00:31:21,664 --> 00:31:23,304
Nej, inte i nåt fängelse.
470
00:31:23,374 --> 00:31:24,515
Det är där du hamnar...
471
00:31:24,583 --> 00:31:25,834
...för medhjälp.
472
00:31:26,001 --> 00:31:26,961
Jag är en flykting.
473
00:31:27,044 --> 00:31:28,273
Jag är big boss, du är min hejduk.
474
00:31:28,337 --> 00:31:29,255
När du åker härifrån...
475
00:31:29,880 --> 00:31:31,757
...blir det rena djungeln härute.
476
00:31:31,840 --> 00:31:33,008
Jag vet inte vad jag ska göra.
477
00:31:33,217 --> 00:31:34,426
Det är ett skrotupplag.
478
00:31:34,510 --> 00:31:35,928
De smälter in bland skroten, punkt.
479
00:31:36,220 --> 00:31:39,031
Du anställde mig som vice VD
för internationell verksamhet.
480
00:31:39,090 --> 00:31:40,953
- Sa jag det?
- Ja.
481
00:31:41,016 --> 00:31:41,890
Det hittade jag på.
482
00:31:41,934 --> 00:31:43,859
Ta inte bort min titel, Cade.
483
00:31:43,968 --> 00:31:46,063
Det är ingen investering, okej?
484
00:31:46,188 --> 00:31:47,312
Jag gör det för ett högre mål.
485
00:31:47,356 --> 00:31:48,357
Gör du inte det för pengar?
486
00:31:48,440 --> 00:31:49,900
Hur ska du få mat?
487
00:31:50,025 --> 00:31:50,776
Vad gör han här?
488
00:31:55,835 --> 00:31:56,752
Daytrader är här.
489
00:31:56,865 --> 00:32:00,202
Den mest irriterande Transformern
på Jorden.
490
00:32:00,703 --> 00:32:02,037
Vad gav han dig för att komma in?
491
00:32:02,204 --> 00:32:02,997
Ingenting!
492
00:32:03,372 --> 00:32:05,374
Du, Cade. Han gav honom den här.
493
00:32:05,916 --> 00:32:08,132
Jag har aldrig sett den förr.
494
00:32:08,210 --> 00:32:10,462
Säg det!
Du ville ha den utomjordiska blastern.
495
00:32:10,546 --> 00:32:12,256
Stort vapen gör en stor man.
496
00:32:12,367 --> 00:32:14,466
Du vet att människor blir sura, va?
497
00:32:14,550 --> 00:32:16,385
- Våga inte!
- Kom hit!
498
00:32:16,635 --> 00:32:18,721
- Den värste VD:n...!
- Sluta!
499
00:32:18,804 --> 00:32:21,015
Du är så tuff! Har du tränat?
500
00:32:21,223 --> 00:32:23,559
- Ska jag spränga honom?
- Ja, gör det.
501
00:32:23,642 --> 00:32:24,852
Jag hörde det, Hound.
502
00:32:24,935 --> 00:32:25,936
Ta't lugnt!
503
00:32:26,228 --> 00:32:29,231
Ni använder våld på en gång.
504
00:32:29,398 --> 00:32:30,274
Jag älskar våld.
505
00:32:30,482 --> 00:32:32,693
Daytrader! Vad fan gör du här?
506
00:32:32,901 --> 00:32:34,194
Var är vårt rymdskepp?
507
00:32:34,320 --> 00:32:35,867
Jag är trött på att hänga här...
508
00:32:35,946 --> 00:32:36,739
...och bara vänta på en kula.
509
00:32:36,822 --> 00:32:40,075
Koloxid och bensinsuparproblem...
510
00:32:40,284 --> 00:32:42,453
...kommer att döda dig långt före
en kula, min korpulente vän.
511
00:32:42,536 --> 00:32:44,204
- Lägg av!
- Sluta, hör ni!
512
00:32:44,288 --> 00:32:45,289
Vill du slåss med Hound?
513
00:32:45,372 --> 00:32:46,707
Tror du att du är tuff?
514
00:32:47,041 --> 00:32:49,501
Du får bära grejerna.
515
00:32:55,382 --> 00:32:57,009
Det var där den var.
516
00:32:57,092 --> 00:32:58,093
Kom igen!
517
00:32:58,839 --> 00:33:00,095
Titta vad jag hittade i Buffalo.
518
00:33:00,179 --> 00:33:02,556
Starscreams huvud, mitt herrskap.
519
00:33:02,639 --> 00:33:04,516
Kolla. En ny röstbox åt Bee!
520
00:33:04,600 --> 00:33:05,768
Fungerar den?
521
00:33:05,934 --> 00:33:07,603
Jag har bara bra grejer.
522
00:33:07,686 --> 00:33:10,105
Hör du, Bee.
Du kommer att kunna prata!
523
00:33:10,314 --> 00:33:11,732
Can't touch this!
524
00:33:11,815 --> 00:33:13,150
Kör hårt, Bee!
525
00:33:13,233 --> 00:33:14,443
Too hype, can't touch this!
526
00:33:14,651 --> 00:33:16,278
Vad har du mer?
527
00:33:17,363 --> 00:33:18,781
Var hittade du det där skräpet?
528
00:33:18,947 --> 00:33:21,950
En Knight of lacon-talisman här?
529
00:33:22,451 --> 00:33:23,243
Inte äkta.
530
00:33:23,452 --> 00:33:24,787
Är den? Nej.
531
00:33:24,912 --> 00:33:25,913
Ge mig den. Jag tar hand om den åt dig.
532
00:33:26,121 --> 00:33:28,374
Jag vet vad det är. Den är värdefull.
533
00:33:28,457 --> 00:33:29,917
Jag vet det, för du
534
00:33:30,125 --> 00:33:31,229
slickar dig om munnen.
535
00:33:31,710 --> 00:33:33,045
Sånt gör ont, Cade.
536
00:33:33,212 --> 00:33:34,338
Det finns exakt sju tecken,
537
00:33:34,546 --> 00:33:36,382
sju tecken på apokalypsen.
538
00:33:36,465 --> 00:33:39,051
Att talismanen dyker upp är
numero uno.
539
00:33:39,218 --> 00:33:40,761
Om den pannkakan var äkta...
540
00:33:40,844 --> 00:33:43,680
...skulle jag hoppa in
i ett rymdskepp och sticka.
541
00:33:43,847 --> 00:33:46,266
Okej. Jag ska ta ett oljebad.
542
00:33:46,350 --> 00:33:48,644
Vänd på er om ni är känsliga.
543
00:33:48,727 --> 00:33:50,854
Det kan man inte göra osett.
544
00:33:50,938 --> 00:33:52,356
Jag fattar knappt vad du säger.
545
00:33:52,564 --> 00:33:53,565
Hallå, mister!
546
00:33:53,982 --> 00:33:55,275
Det är inte möjligt.
547
00:33:55,359 --> 00:33:57,945
Du kan inte stanna här.
Jag har nog med hemlösa.
548
00:33:58,153 --> 00:34:00,948
Jag är inget barn! Jag gör nytta.
Jag lagar saker.
549
00:34:01,031 --> 00:34:02,908
- Så bra då.
- Bättre än de flesta.
550
00:34:03,117 --> 00:34:04,368
Jag har ett namn.
551
00:34:04,451 --> 00:34:06,078
Izabella. Izabella med Z.
552
00:34:06,161 --> 00:34:08,372
Jag struntar i om det är Z,
emoji, eller dollartecken.
553
00:34:08,455 --> 00:34:09,706
Det här är ingen plats för...
554
00:34:09,790 --> 00:34:11,458
Gå bara hem, snälla.
555
00:34:11,583 --> 00:34:13,085
Jag har inget hem.
556
00:34:14,336 --> 00:34:15,671
Och de...
557
00:34:16,797 --> 00:34:18,298
De dödade precis...
558
00:34:18,674 --> 00:34:21,176
...det sista som var min familj.
559
00:34:22,594 --> 00:34:23,971
Så nej...
560
00:34:25,931 --> 00:34:27,516
...jag går ingenstans.
561
00:34:29,184 --> 00:34:32,438
Jag vill stanna och slåss mot dem.
562
00:34:32,980 --> 00:34:34,940
Du kan inte slåss mot dem,
inte besegra dem.
563
00:34:35,732 --> 00:34:38,235
Hela världen stöder dem.
564
00:34:38,318 --> 00:34:39,820
Du är ett barn.
565
00:34:44,074 --> 00:34:46,076
Varför hänger du efter mig?
566
00:34:49,455 --> 00:34:50,706
T!
567
00:34:53,000 --> 00:34:54,209
Din första flamma!
568
00:34:55,252 --> 00:34:57,087
Jösses! Mister! Husvagnen brinner!
569
00:34:58,130 --> 00:34:59,173
Hörnan.
570
00:34:59,840 --> 00:35:02,009
- Herregud.
- Kompis! Jag är stolt över dig.
571
00:35:02,092 --> 00:35:03,760
Du måste göra det utomhus nu.
572
00:35:03,969 --> 00:35:05,762
Du kan bränna ner stället.
573
00:35:05,971 --> 00:35:07,848
Jag vet, du blir stark nu.
574
00:35:07,931 --> 00:35:09,433
Så du måste spruta eld... Nej.
575
00:35:13,896 --> 00:35:15,314
Terry, ge mig en öl!
576
00:35:15,397 --> 00:35:17,191
Killar, ni måste sluta.
577
00:35:17,399 --> 00:35:18,901
Ni har sönder allt.
578
00:35:23,030 --> 00:35:25,157
Bra levererat, kompis.
Jobba mer på hämtningen.
579
00:35:25,407 --> 00:35:26,909
Jag tränar fortfarande honom.
580
00:35:29,328 --> 00:35:30,579
Vad hände med din familj?
581
00:35:35,167 --> 00:35:36,251
Du först.
582
00:35:36,668 --> 00:35:38,837
Frun dog. Dottern på college.
583
00:35:39,087 --> 00:35:40,589
Hon kunde lika väl vara på månen.
584
00:35:40,964 --> 00:35:42,341
Men hon lever, bror.
585
00:35:42,633 --> 00:35:43,926
Jag besökte henne, vi blev arresterade.
586
00:35:44,009 --> 00:35:45,636
Är det illa nog, bror?
587
00:35:46,261 --> 00:35:47,763
Din tur, om du inte är för tuff
för att berätta.
588
00:35:49,431 --> 00:35:51,183
Decepticon avfyrade en raket.
589
00:35:52,267 --> 00:35:54,019
Föräldrarna var hemma. Inte jag.
590
00:35:54,853 --> 00:35:56,522
Jag vägrade fosterhem.
591
00:35:59,650 --> 00:36:01,318
Hej, lillen.
592
00:36:02,110 --> 00:36:03,320
Du är tung!
593
00:36:03,779 --> 00:36:05,989
Du måste sticka, kan inte stanna här.
594
00:36:06,114 --> 00:36:07,282
Jag är ledsen.
595
00:36:12,204 --> 00:36:13,205
Bra.
596
00:36:14,206 --> 00:36:15,207
Bra.
597
00:36:17,042 --> 00:36:18,502
Jag drar i morgon.
598
00:36:18,710 --> 00:36:21,612
Om du är hungrig så finns
det frusna pizzaburritos.
599
00:36:21,797 --> 00:36:23,298
Det kan finnas Smuckers i frysen.
600
00:36:23,382 --> 00:36:24,967
Och berättar för alla var du är.
601
00:36:25,133 --> 00:36:27,010
Blir jag utpressad av en 12-åring?
602
00:36:28,095 --> 00:36:29,096
Fjortonåring.
603
00:36:29,805 --> 00:36:31,139
Du missar nåt.
604
00:36:31,223 --> 00:36:32,766
Det är okej att vara barn, Little J-Lo.
605
00:36:33,976 --> 00:36:35,269
Du tror att du är ett badass, va?
606
00:36:35,477 --> 00:36:37,271
Okej, jag ställer några frågor.
607
00:36:37,354 --> 00:36:39,815
Du har en inline Energonläcka
på en Slant-6:a.
608
00:36:39,898 --> 00:36:42,067
Om du inte lagar den
förblöder Autoboten.
609
00:36:42,150 --> 00:36:43,902
Du har trettio sekunder,
vad gör du? Kör.
610
00:36:44,152 --> 00:36:46,780
För det första, Transformers har
inte en Slant-6:a.
611
00:36:46,863 --> 00:36:49,741
Det är en Chryslermotor,
långt bak i det förflutna.
612
00:36:49,992 --> 00:36:51,243
Sextiotalet, inte länge sen.
613
00:36:51,326 --> 00:36:52,661
För att laga en läcka...
614
00:36:52,911 --> 00:36:55,998
...försluter jag artären,
styr centralflödet till...
615
00:36:56,081 --> 00:36:57,666
...vad heter det? Röret med...
616
00:36:57,833 --> 00:36:59,835
- ...den där pillemojen.
- Ja.
617
00:36:59,918 --> 00:37:01,003
Inte illa.
618
00:37:01,336 --> 00:37:02,671
Tänk på språket.
619
00:37:06,383 --> 00:37:08,760
NAMIBIA, VÄSTAFRIKA
620
00:37:17,728 --> 00:37:19,396
Hur länge har den funnits här?
621
00:37:26,987 --> 00:37:28,488
Den växer. Ja.
622
00:37:29,072 --> 00:37:30,157
Tre meter om dagen.
623
00:37:30,741 --> 00:37:33,201
NORRA KINA
624
00:37:34,953 --> 00:37:38,498
JORDANIEN
625
00:37:41,960 --> 00:37:43,086
Sex horn.
626
00:37:45,756 --> 00:37:47,257
Sex horn, sex platser.
627
00:37:48,425 --> 00:37:50,010
De växer med exponentiell hastighet.
628
00:37:50,177 --> 00:37:52,679
Utomjordiska... vad de nu än är.
629
00:37:53,347 --> 00:37:55,515
Kineserna kallar dem
för "Helveteshorn".
630
00:37:55,766 --> 00:37:57,225
Herregud.
631
00:37:58,018 --> 00:37:59,269
Cybertron är på väg.
632
00:37:59,519 --> 00:38:00,604
Vad?
633
00:38:03,315 --> 00:38:04,399
Jag ska informera presidenten.
634
00:38:04,524 --> 00:38:05,609
Vad har du?
635
00:38:05,692 --> 00:38:07,486
En osimulerad störande massa...
636
00:38:07,694 --> 00:38:10,405
Titta. Fantastiskt att den kan flyga
överhuvud taget.
637
00:38:11,239 --> 00:38:12,491
Är det nackcancer?
638
00:38:13,700 --> 00:38:15,661
Det är mycket värre än det.
639
00:38:15,744 --> 00:38:19,581
Det är en gravitationsanomali
orsakad av ett planetstort objekt...
640
00:38:19,790 --> 00:38:22,000
...med en hastighet
av en tiondel av ljusets.
641
00:38:22,159 --> 00:38:24,836
Det där är nördsnack. Är det ett hot?
642
00:38:25,420 --> 00:38:28,590
- Om du bara ger mig...
- Nej, jag ska på lunch.
643
00:38:29,466 --> 00:38:31,343
Det är inte ett hot.
644
00:38:32,552 --> 00:38:34,221
Ett hot kan eventuellt döda en.
645
00:38:34,554 --> 00:38:37,933
Detta kommer att döda oss om tre där.
646
00:38:43,188 --> 00:38:44,398
Hur mycket väger du?
647
00:38:44,898 --> 00:38:47,401
Är du tekniskt sett överviktig?
648
00:38:47,567 --> 00:38:48,860
Det är bara all utrustning.
649
00:38:48,944 --> 00:38:52,239
Det är som man packade
fem kg grejer i en säck för två kg.
650
00:38:52,489 --> 00:38:55,472
- Nej, han är en knubbig Autobot.
- Aj, lägg av!
651
00:38:55,620 --> 00:38:57,828
Hound, ta fram satellittelefonen.
652
00:38:57,911 --> 00:39:01,832
Jag skickar en signal via Portugal,
Istanbul och Katmandu.
653
00:39:02,165 --> 00:39:04,584
Du har tjugo sekunder på dig, boss.
654
00:39:06,962 --> 00:39:08,547
- Oj då.
- Verkligen?
655
00:39:08,630 --> 00:39:10,549
En hemsökelse med docktransformers.
656
00:39:10,632 --> 00:39:12,801
Det här är en zon för stora pojkar.
657
00:39:14,010 --> 00:39:15,011
Hallå?
658
00:39:15,512 --> 00:39:17,013
Hallå? Pappa?
659
00:39:17,764 --> 00:39:21,101
Jag vet att du inte kan prata med mig...
660
00:39:21,601 --> 00:39:23,270
...eller svara.
661
00:39:23,437 --> 00:39:25,605
Men du kan lyssna.
662
00:39:27,858 --> 00:39:30,944
Jag ska säga det jag alltid säger
tills du lyssnar på mig.
663
00:39:31,737 --> 00:39:33,989
Du måste inte rädda världen.
664
00:39:34,531 --> 00:39:37,033
Du behöver skaffa dig en flickvän.
665
00:39:38,201 --> 00:39:41,204
Var du än är vill jag inte
att du dör ensam.
666
00:39:42,122 --> 00:39:45,208
Jag vet att det bara är
fem sekunder kvar...
667
00:39:45,876 --> 00:39:48,378
Jag mår bra, jag är i säkerhet.
668
00:39:48,795 --> 00:39:50,964
Och jag älskar...
669
00:39:55,385 --> 00:39:58,472
Längre, och de hade spårat oss.
670
00:39:59,473 --> 00:40:02,017
Du är en sjusärdeles pappa, Cade.
Glöm inte det.
671
00:40:02,142 --> 00:40:04,311
Fan, min pappa ringde aldrig mig.
672
00:40:12,694 --> 00:40:14,446
Vi kallar den för Tanken.
673
00:40:14,780 --> 00:40:16,364
Han gillar att vara här nere.
674
00:40:16,948 --> 00:40:18,992
Det är här jag åtgärdar
allvarliga situationer.
675
00:40:19,785 --> 00:40:24,331
Decepticon tycks vara lika intresserad
som vi av de här byggnaderna.
676
00:40:24,623 --> 00:40:26,917
Pred plåtade det här i Sibirien.
677
00:40:27,250 --> 00:40:30,921
Han har synts till vid
alla sex hornplatserna i världen.
678
00:40:31,546 --> 00:40:33,840
I.D. bekräftat: Megatron.
679
00:40:34,424 --> 00:40:38,094
Och fatta det här.
Han tog kontakt med TRF.
680
00:40:38,261 --> 00:40:41,723
Kidnappade två CIA-agenter.
Han säger att han vill förhandla.
681
00:40:42,015 --> 00:40:44,184
Med honom? Vad fan vill han?
682
00:40:44,351 --> 00:40:47,521
Få vissa allierade frisläppta.
683
00:40:47,687 --> 00:40:50,774
Planerad kontakt identifierad
och godkänd.
684
00:40:51,274 --> 00:40:53,610
Bekräftar. Gisslan är redo.
685
00:40:53,819 --> 00:40:55,487
Justitiedepartementet har okejat det...
686
00:40:55,570 --> 00:40:58,365
...om militären övervakar hans rörelser.
687
00:40:58,448 --> 00:41:01,827
Du leder teamet för han är inte vår vän.
688
00:41:05,330 --> 00:41:06,998
Vet du vilka de alltid dödar först?
689
00:41:11,044 --> 00:41:12,337
Advokaterna.
690
00:41:12,963 --> 00:41:16,091
Vi har slutit avtal med djävulen förr
i kristider.
691
00:41:16,633 --> 00:41:19,094
Ska vi överleva det här
måste vi öppna dörren...
692
00:41:19,719 --> 00:41:21,429
...och släppa in monstren.
693
00:41:22,097 --> 00:41:25,559
Det finns ett vapen därute
av ofattbar kraft.
694
00:41:26,059 --> 00:41:28,061
Ett hot mot vår existens.
695
00:41:28,395 --> 00:41:30,146
Och Megatron kan leda oss till det.
696
00:41:31,439 --> 00:41:34,609
Känner jag dig, människa?
697
00:41:34,985 --> 00:41:37,445
- Jag vill ha mina män!
- Ge mig namn!
698
00:41:38,029 --> 00:41:40,574
- Mohawk.
- Mohawk?
699
00:41:42,951 --> 00:41:44,160
HÖGSÄKERHETSFÄNGELSE
FT. COLLINS, COLORADO
700
00:41:44,244 --> 00:41:46,037
Läget, hör ni? Jag vill döda er nu!
701
00:41:49,708 --> 00:41:50,917
Men jag ska döda er senare.
702
00:41:51,001 --> 00:41:52,419
Jag ska definitivt döda er sen.
703
00:41:53,962 --> 00:41:56,089
- Han är klar!
- Okej.
704
00:41:57,549 --> 00:41:58,884
Dreadbot.
705
00:42:00,510 --> 00:42:03,889
Dreadbot sitter inne för bankrån.
706
00:42:05,932 --> 00:42:07,613
Grovt övervåld. Mord.
707
00:42:07,769 --> 00:42:09,561
Dubbelmord, trippelmord. Nio döda.
708
00:42:09,644 --> 00:42:11,313
Tog inte ens pengarna. Nej.
709
00:42:11,521 --> 00:42:12,731
Vi släpper inte ut honom. Nej.
710
00:42:16,276 --> 00:42:17,360
Vad?
711
00:42:17,777 --> 00:42:19,487
Alltså, vi kan vara flexibla.
712
00:42:19,696 --> 00:42:21,197
Om han bär GPS-sändare, så okej.
713
00:42:21,281 --> 00:42:22,316
Okej.
714
00:42:22,657 --> 00:42:23,825
Okej.
715
00:42:24,326 --> 00:42:25,994
Nitro Zeus.
716
00:42:26,202 --> 00:42:27,579
Äntligen fri!
717
00:42:27,662 --> 00:42:29,873
Tack Megatron, jag är äntligen fri!
718
00:42:32,292 --> 00:42:34,461
Tack, jag kommer att sakna dig, Tim.
719
00:42:34,544 --> 00:42:36,755
Tack för gästfriheten, Brad.
720
00:42:37,130 --> 00:42:39,174
Jag vet var du bor, Enrique.
721
00:42:39,257 --> 00:42:41,593
Säg hej till din fru från mig.
722
00:42:41,801 --> 00:42:44,846
Regeringen kräver
att han stannar inom countyt.
723
00:42:45,180 --> 00:42:47,265
- Vi är bestämda på den punkten.
- Okej.
724
00:42:47,933 --> 00:42:49,017
Okej.
725
00:42:49,684 --> 00:42:53,188
Sist men inte minst, Berserker.
726
00:42:54,189 --> 00:42:55,815
Jag ska suga ut era hjärnor!
727
00:42:57,943 --> 00:42:59,653
- Absolut inte.
- Nej.
728
00:42:59,861 --> 00:43:02,197
Nej, nej. Det finns gränser. Välj igen.
729
00:43:02,405 --> 00:43:03,657
Onslaught.
730
00:43:03,823 --> 00:43:05,825
Ni behöver en större dörr.
731
00:43:09,454 --> 00:43:11,718
Låt mig kolla det
med mina överordnade.
732
00:43:11,915 --> 00:43:12,749
Jag måste ringa nån.
733
00:43:13,750 --> 00:43:15,367
Fint, tack. Ja. Ja!
734
00:43:15,794 --> 00:43:17,629
Kör.
735
00:43:17,879 --> 00:43:19,547
Vad är det du verkligen vill, Megatron?
736
00:43:19,714 --> 00:43:22,217
Det alla vill, människa.
737
00:43:22,634 --> 00:43:24,135
Åka hem.
738
00:43:24,469 --> 00:43:26,012
Det skulle vara okej för mig också.
739
00:43:26,179 --> 00:43:28,640
Megatron är ute efter nåt
som Yeager har.
740
00:43:28,848 --> 00:43:31,601
Nåt de behöver för att hitta vapnet.
741
00:43:32,352 --> 00:43:34,479
Vi låter Decepticon göra vårt skitjobb.
742
00:43:34,562 --> 00:43:37,482
På min order får de koordinaterna
till Yeagers gömställe.
743
00:43:38,358 --> 00:43:40,276
Håll koll på Megatron hela tiden.
744
00:43:40,944 --> 00:43:41,987
Ta vapnet.
745
00:43:42,862 --> 00:43:44,489
Och sen ska jag döda honom.
746
00:43:45,031 --> 00:43:49,077
Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska.
747
00:43:59,045 --> 00:44:00,463
Hej, killar.
748
00:44:01,047 --> 00:44:03,925
Upp och hoppa.
Morgonstund har guld i mund.
749
00:44:07,554 --> 00:44:09,389
Vi kämpade hårt
för att ta fast Decepticons.
750
00:44:09,472 --> 00:44:10,432
Nu släpps de?
751
00:44:11,349 --> 00:44:12,517
Vad är det som verkligen pågår?
752
00:44:12,600 --> 00:44:13,643
Hemligstämplat.
753
00:44:14,227 --> 00:44:15,729
Sköt ditt team bara.
754
00:44:17,856 --> 00:44:20,150
"Att straffa och förslava..."
755
00:44:23,361 --> 00:44:24,946
Idag...
756
00:44:25,530 --> 00:44:27,323
...ska vi jaga.
757
00:44:27,741 --> 00:44:30,744
Ännu en underbar, tråkig dag.
758
00:44:35,790 --> 00:44:36,916
Luftstyrkor kommer att vara vid målet.
759
00:44:37,292 --> 00:44:39,919
Vi har alla sensorer på dem
när de rör sig.
760
00:44:40,211 --> 00:44:42,338
Byt till taktisk när ni är i luften.
761
00:44:42,630 --> 00:44:44,799
Jag vill att air ops isolerar transporten.
762
00:44:44,883 --> 00:44:46,885
Håller 100 % koll på Decepticon.
763
00:44:47,090 --> 00:44:49,345
Decepticon har fått Yeagers position.
764
00:44:54,100 --> 00:44:56,811
Cyclops.
Decepticon närmar sig skroten.
765
00:44:58,980 --> 00:45:01,483
Jösses!
Sätter du på en Decepticonarm?
766
00:45:03,401 --> 00:45:04,486
Perfecto.
767
00:45:05,195 --> 00:45:07,405
Han var en ful liten robot.
768
00:45:07,489 --> 00:45:09,532
Du ser ut som en krigare, Sqweeks.
769
00:45:11,910 --> 00:45:13,244
Vi gör det nu, Bee.
770
00:45:13,411 --> 00:45:15,163
Gör vad du vill.
771
00:45:15,622 --> 00:45:17,832
Z, kom hit och jobba på en riktig bot.
772
00:45:17,957 --> 00:45:19,501
Doc, kom in.
773
00:45:24,297 --> 00:45:25,298
Så ja.
774
00:45:26,257 --> 00:45:27,467
Nej, tredje till vänster för dig.
775
00:45:28,384 --> 00:45:29,886
Vänta. Vänster. Där.
776
00:45:30,345 --> 00:45:32,806
Jag vet vad jag gör, stressa inte mig.
777
00:45:33,223 --> 00:45:34,390
Coola ner lite, okej?
778
00:45:34,724 --> 00:45:35,809
Tror du han trivs?
779
00:45:36,476 --> 00:45:37,685
Som att sitta hos tandläkaren.
780
00:45:38,061 --> 00:45:40,146
Gillar du tandläkare? Nej.
781
00:45:41,564 --> 00:45:43,691
Hound sa att du bara
kan lyssna på henne.
782
00:45:44,692 --> 00:45:47,278
Din dotter. Du kan inte svara.
783
00:45:47,362 --> 00:45:48,905
Han snackar för mycket.
784
00:45:49,906 --> 00:45:51,866
Han sa att om du gör det
kan de matcha din röst...
785
00:45:51,950 --> 00:45:54,244
...och spåra dig.
786
00:45:54,494 --> 00:45:56,412
Det är en sån värld vi lever i.
787
00:45:59,749 --> 00:46:00,667
Vad skulle du säga till henne?
788
00:46:02,961 --> 00:46:04,462
Borsta tänderna, arbeta hårt.
789
00:46:05,380 --> 00:46:07,882
Undvik killar i band.
Speciellt trummisar.
790
00:46:08,049 --> 00:46:10,468
Ja, trummisar är värst.
För att inte säga dumma!
791
00:46:10,552 --> 00:46:12,220
Och DJ:s? Riktiga idioter.
792
00:46:12,387 --> 00:46:13,388
Kom igen.
793
00:46:16,266 --> 00:46:18,309
Vi hade en grej, en rutin.
794
00:46:18,601 --> 00:46:20,645
Hon frågade: "Vad gör du i morgon?"
795
00:46:20,895 --> 00:46:22,981
Jag sa: "Det kommer jag på i morgon."
796
00:46:25,400 --> 00:46:27,652
Det ser ut som att
morgondagarna börjar ta slut.
797
00:46:29,445 --> 00:46:31,281
Det skulle hon ha sagt.
798
00:46:33,783 --> 00:46:34,659
Okej, Bee.
799
00:46:35,118 --> 00:46:36,119
Klart.
800
00:46:38,204 --> 00:46:39,956
Kom igen, sitt upp. Låt oss höra.
801
00:46:40,081 --> 00:46:41,291
Kom igen.
802
00:46:42,125 --> 00:46:45,086
Din riktiga röst. För första gången.
Kläm i!
803
00:46:45,295 --> 00:46:46,754
Det är så spännande.
804
00:46:46,921 --> 00:46:49,424
Nej. Det är inte min röst.
805
00:46:49,757 --> 00:46:51,092
Jag ska döda honom.
806
00:46:51,259 --> 00:46:52,343
Det här är nonsens.
807
00:46:52,427 --> 00:46:53,595
Jag ger inte upp.
808
00:46:53,678 --> 00:46:55,388
Du ska prata med din egen röst en dag.
809
00:46:55,555 --> 00:46:57,724
Daytrader är en jäkla bitch.
810
00:47:05,690 --> 00:47:08,484
Cade. Den där grejen... koden.
811
00:47:08,860 --> 00:47:10,612
Det är nåt rött. Nån kommer.
812
00:47:11,154 --> 00:47:12,322
Helvete!
813
00:47:17,535 --> 00:47:19,537
Reaper har siktat skroten.
814
00:47:20,705 --> 00:47:22,457
Vi har identifierat Kingfish.
815
00:47:25,084 --> 00:47:27,295
Halt! Det är skyddat land!
816
00:47:29,505 --> 00:47:31,299
Sextio sekunder till att evakuera.
817
00:47:35,303 --> 00:47:36,778
Kingfish förflyttar sig.
818
00:47:37,013 --> 00:47:37,889
De vet.
819
00:47:38,389 --> 00:47:39,434
Vi är avslöjade!
820
00:47:39,557 --> 00:47:40,808
Det är federala agenter.
821
00:47:41,100 --> 00:47:43,144
Jag känner igen regeringsagenter.
822
00:47:43,519 --> 00:47:45,521
Ta så många vapen du kan.
823
00:47:45,855 --> 00:47:47,879
Jag ska inte i fängelse. Jag kan inte.
824
00:47:47,941 --> 00:47:49,778
Det här är verkligheten.
825
00:47:49,901 --> 00:47:51,277
Jag är för mager för fängelse.
826
00:47:51,361 --> 00:47:52,520
Jag kan inte ens lyfta skrot.
827
00:47:57,283 --> 00:47:58,493
Bee, sätt fart!
828
00:47:58,576 --> 00:48:00,119
Ge mig den här.
829
00:48:00,203 --> 00:48:01,746
Den ska skada nån ordentligt.
830
00:48:01,829 --> 00:48:03,748
Kör, Cade. Jag ger er lite tid.
831
00:48:03,817 --> 00:48:05,541
Var inte en hjälte, Hound.
Vi sticker!
832
00:48:05,708 --> 00:48:06,668
Vänta!
833
00:48:06,751 --> 00:48:07,835
Jag är född hjälte.
834
00:48:07,919 --> 00:48:08,795
Lämna inte mig!
835
00:48:09,003 --> 00:48:10,660
Lämnar ni mig, tar de Sqweeks!
836
00:48:10,713 --> 00:48:12,465
Lämna Sqweeks! Han är en överlevare!
837
00:48:23,518 --> 00:48:25,186
Megatron, de stack.
838
00:48:25,353 --> 00:48:27,814
Jag spöade fler i fängelset.
839
00:48:28,898 --> 00:48:32,277
Slutet är nära, gamla trolösa vän.
840
00:48:32,402 --> 00:48:33,444
Hon kommer!
841
00:48:33,528 --> 00:48:37,448
Synd att du inte får se det.
842
00:48:41,286 --> 00:48:43,705
Kom och smaka på, din skit!
843
00:48:58,177 --> 00:48:59,304
De närmar sig dig.
844
00:48:59,470 --> 00:49:01,055
Omringa dem, de skyddar sig.
845
00:49:01,556 --> 00:49:02,807
Ja, vi får se.
846
00:49:06,728 --> 00:49:08,229
Inta stridsställning! Sätt fart!
847
00:49:14,986 --> 00:49:16,988
Ni också, era babianer.
Håll er osynliga.
848
00:49:18,239 --> 00:49:20,074
Decepticon kommer.
849
00:49:20,241 --> 00:49:23,244
Okej, vi vet var vi gömmer oss.
850
00:49:23,578 --> 00:49:25,872
Vad är det här?
Spårsändaren ledde dem hit.
851
00:49:25,955 --> 00:49:27,874
- När ska du växa upp?
- Fan.
852
00:49:29,250 --> 00:49:32,628
Målet är fyra km bort.
De har gått in i en övergiven stad.
853
00:49:53,358 --> 00:49:54,734
Sätt fart! Ut!
854
00:50:07,132 --> 00:50:08,133
Hallå!
855
00:50:08,498 --> 00:50:10,500
Yeager har viktig info. Ta fast honom.
856
00:50:10,666 --> 00:50:13,169
TRF-operation. Håll dig ur vägen.
857
00:50:13,503 --> 00:50:15,004
Det var mina män.
858
00:50:16,130 --> 00:50:18,299
Det är skrämmande saker som pågår.
859
00:50:18,383 --> 00:50:19,967
Jag vill behålla min blaster.
860
00:50:20,176 --> 00:50:22,053
Inte idag. Vi håller oss till planen.
861
00:50:22,136 --> 00:50:23,554
Hela stan är försåtsminerad.
862
00:50:23,930 --> 00:50:26,391
Du! Sitt ner. Nu. Stanna där.
863
00:50:43,282 --> 00:50:45,910
Liten förvarning.
Vi hamnar nog i fängelse.
864
00:50:46,494 --> 00:50:48,204
Vänj dig vid tanken.
865
00:50:51,249 --> 00:50:52,583
Här kommer de.
866
00:50:56,754 --> 00:50:57,964
Autobots, var redo.
867
00:50:58,339 --> 00:51:00,258
Cade, är det okej om jag drar?
868
00:51:00,425 --> 00:51:01,843
Anfall inte förrän jag säger till.
869
00:51:03,052 --> 00:51:05,555
Ja. Decepticons är på gatan.
870
00:51:05,707 --> 00:51:08,363
- Det blir snart strid.
- Jag ska döda er!
871
00:51:08,474 --> 00:51:09,809
Genomsök stan.
872
00:51:10,393 --> 00:51:12,395
Han är här.
873
00:51:12,687 --> 00:51:15,022
Jag låter er veta vad vi ska göra.
874
00:51:18,401 --> 00:51:20,069
Kom hit!
875
00:51:21,237 --> 00:51:24,073
Titta på den där lille blå
skalbaggeliknande skiten.
876
00:51:26,033 --> 00:51:27,368
Kolla på den fula snubben.
877
00:51:27,910 --> 00:51:32,379
Du är dränkt i deras
motbjudande stank. Vidrigt.
878
00:51:32,999 --> 00:51:34,879
- Hallå!
- Bee, stoppa henne!
879
00:51:35,209 --> 00:51:36,878
Sätt ner honom!
880
00:51:37,170 --> 00:51:38,254
Nej, nej.
881
00:51:38,337 --> 00:51:40,840
Där går hon, huvet högt och med flätor.
882
00:51:40,923 --> 00:51:42,091
Dra åt helvete!
883
00:51:42,341 --> 00:51:44,135
Den här planeten är helvetet.
884
00:51:44,844 --> 00:51:46,637
Vad är det på din arm?
885
00:51:46,746 --> 00:51:49,265
- Sätt ner honom!
- Skit också!
886
00:51:49,765 --> 00:51:50,808
Tror du jag är rädd för dig?
887
00:51:51,017 --> 00:51:53,186
- Stopp!
- Cade Yeager.
888
00:51:53,561 --> 00:51:55,062
Jag vill ha talismanen!
889
00:52:03,571 --> 00:52:05,114
Vi gör inte kamikaze-grejer.
890
00:52:05,364 --> 00:52:07,301
Gå ut där och skrika på en Decepticon?
891
00:52:07,408 --> 00:52:10,077
- Fånga de eländiga varelserna.
- Jag är på!
892
00:52:25,551 --> 00:52:26,928
Stilla!
893
00:52:35,144 --> 00:52:36,646
Jag har ett ben!
894
00:52:37,021 --> 00:52:38,272
Jag har dig!
895
00:52:39,649 --> 00:52:41,234
Och hans feta huvud.
896
00:52:41,317 --> 00:52:42,818
Det blir inte bättre än så.
897
00:52:43,152 --> 00:52:44,403
Drift, nu!
898
00:52:44,904 --> 00:52:47,406
Decepticons, reträtt.
899
00:52:47,490 --> 00:52:48,366
Fegisar!
900
00:52:50,701 --> 00:52:52,537
Den planen gick åt skogen.
901
00:52:56,290 --> 00:52:57,809
Är det enda planen du har?
902
00:52:58,292 --> 00:52:59,627
Ner!
903
00:53:03,172 --> 00:53:05,132
- Vilka är det?
- TRF.
904
00:53:06,300 --> 00:53:08,301
Vi måste in! Kom igen, spring!
905
00:53:09,011 --> 00:53:10,179
De ska jaga terrorister,
906
00:53:10,263 --> 00:53:11,681
inte skattebetalande amerikaner!
907
00:53:11,806 --> 00:53:13,057
Inte för att jag betalar.
908
00:53:13,683 --> 00:53:16,185
Yo, Meg! M-tron!
909
00:53:16,394 --> 00:53:18,896
Sluta lek.
Är det bara jag här?
910
00:53:23,818 --> 00:53:25,444
Det här är inte rätt.
911
00:53:32,493 --> 00:53:34,996
- Vi är säkra här.
- En har alltid kommandot.
912
00:53:35,121 --> 00:53:36,956
Som i Chicago, som en mamma.
913
00:53:54,932 --> 00:53:55,725
Stick!
914
00:53:57,518 --> 00:53:58,519
Spring!
915
00:53:58,811 --> 00:53:59,895
Sätt fart!
916
00:54:07,486 --> 00:54:08,362
Göm er i det rummet!
917
00:54:09,030 --> 00:54:10,364
Snabbt! Snabbt!
918
00:54:14,493 --> 00:54:15,786
Jag stack hemifrån...
919
00:54:15,870 --> 00:54:17,038
...för att inte bli skjuten.
920
00:54:17,371 --> 00:54:19,040
Det här jobbet är skit.
921
00:54:19,206 --> 00:54:20,541
Har jag ens sjukförsäkring?
922
00:54:20,708 --> 00:54:21,959
Det har jag inte.
923
00:54:22,168 --> 00:54:23,878
Försök behandla ett skottsår själv.
924
00:54:24,587 --> 00:54:25,713
Se upp!
925
00:54:29,008 --> 00:54:30,092
Spring! Spring!
926
00:54:39,185 --> 00:54:40,770
Göm er!
927
00:54:53,032 --> 00:54:54,700
Startar ansiktsigenkänning.
928
00:54:54,909 --> 00:54:56,035
Du är död.
929
00:55:11,175 --> 00:55:12,718
Fan, det är en till.
930
00:55:14,762 --> 00:55:17,264
- Jag klarar det.
- Vad gör du?
931
00:55:17,515 --> 00:55:18,933
De använder ansiktsigenkänning.
932
00:55:20,017 --> 00:55:21,268
Är du galen?
933
00:55:22,436 --> 00:55:23,437
- Håll dig bakom mig.
- Va?
934
00:55:23,729 --> 00:55:25,189
- Gör det inte, Jimmy.
- Jag klarar det.
935
00:55:25,398 --> 00:55:26,524
- Gör det inte.
- Håll dig bakom mig.
936
00:55:26,732 --> 00:55:27,731
Det är en dålig idé!
937
00:55:29,110 --> 00:55:30,277
Fan.
938
00:55:32,822 --> 00:55:33,864
Herregud. Är du okej?
939
00:55:39,245 --> 00:55:42,039
Cade, jag vill bara säga det.
Jag älskar dig, mannen.
940
00:55:42,748 --> 00:55:43,749
Vad?
941
00:55:43,833 --> 00:55:45,626
Jobbet var inte vad jag tänkt.
942
00:55:45,835 --> 00:55:47,670
- Vad gör du?
- Jag dör.
943
00:55:48,754 --> 00:55:49,848
Det var bara en bönpåse.
944
00:55:51,822 --> 00:55:52,698
Inget hål?
945
00:55:52,758 --> 00:55:54,246
Inget blod, ingenting.
946
00:55:54,301 --> 00:55:55,832
- Inget hål.
- Upp!
947
00:55:55,886 --> 00:55:57,012
Sluta leka hjälte!
948
00:55:57,096 --> 00:55:59,640
Bönpåse? Det gjorde ont som en kula.
949
00:55:59,724 --> 00:56:00,856
Jag kände den gå rakt igenom mig!
950
00:56:01,267 --> 00:56:03,018
Byggnaden där!
951
00:56:09,108 --> 00:56:10,401
En har kommandot!
952
00:56:10,484 --> 00:56:12,695
Skjuter vi ner den stora
så kraschar alla.
953
00:56:16,615 --> 00:56:18,659
Kom igen. Skynda på! De kommer.
954
00:56:22,246 --> 00:56:24,778
- Herregud! En tomte.
- Vem är du?
955
00:56:25,458 --> 00:56:27,501
Tomtar är små, gröna, irländska.
956
00:56:27,585 --> 00:56:28,961
Det är oförskämt.
957
00:56:29,449 --> 00:56:30,838
Vad tittar du på, lilla flicka?
958
00:56:31,130 --> 00:56:32,798
Vad tittar du på?
959
00:56:33,132 --> 00:56:35,968
God dag, master Cade.
Jag har kommit för att hämta dig.
960
00:56:36,218 --> 00:56:37,582
- Hämta mig?
- Ja.
961
00:56:37,678 --> 00:56:38,804
Du ska inte hämta nånting.
962
00:56:43,559 --> 00:56:45,603
- Jösses, lugna ner dig!
- Så du vill ha hårda tag.
963
00:56:51,150 --> 00:56:52,234
Helvete! Cade!
964
00:56:52,860 --> 00:56:54,028
Fan!
965
00:56:54,570 --> 00:56:56,030
- Cade!
- Håll i!
966
00:57:01,327 --> 00:57:02,426
Såg du? Håll i!
967
00:57:02,870 --> 00:57:04,512
Jag är så klumpig!
968
00:57:04,789 --> 00:57:06,723
- Lever han?
- Håll fast!
969
00:57:06,817 --> 00:57:07,988
Lever han?
970
00:57:08,125 --> 00:57:09,835
Nej, han kommer att dö!
971
00:57:14,423 --> 00:57:15,800
Det var inte mitt fel,
972
00:57:15,883 --> 00:57:18,004
han for ut ur hissen.
973
00:57:18,121 --> 00:57:18,886
Tio våningar.
974
00:57:18,969 --> 00:57:19,970
Herregud.
975
00:57:20,054 --> 00:57:21,388
Hade du en reservplan?
976
00:57:21,555 --> 00:57:23,724
- Överlevde han?
- Jag vet inte. Han flög!
977
00:57:36,237 --> 00:57:38,072
Slit en arm av en människa...
978
00:57:38,155 --> 00:57:39,448
...så går de dit man vill.
979
00:57:39,532 --> 00:57:40,366
Vad är det med dig?
980
00:58:17,278 --> 00:58:18,612
Era små myggor.
981
00:58:19,488 --> 00:58:22,032
Där är du. Skönt att du lever.
982
00:58:22,116 --> 00:58:23,701
Som om inget hänt.
983
00:58:23,784 --> 00:58:26,120
- Låt mig göra dig presentabel.
- Kom igen!
984
00:58:26,453 --> 00:58:28,080
Nyputsad och fin.
985
00:58:28,289 --> 00:58:29,582
- Lägg av, Jeeves!
- Såja.
986
00:58:29,665 --> 00:58:31,458
- Redan bättre.
- Vem är du?
987
00:58:31,667 --> 00:58:34,503
Jag heter Cogman, sir.
Jag är här på grund av den.
988
00:58:34,920 --> 00:58:37,423
Och den är här på grund av dig.
989
00:58:38,215 --> 00:58:41,802
Den lämnar inte dig
förrän ditt uppdrag är slutfört.
990
00:58:42,803 --> 00:58:44,638
Du är utvald.
991
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
Vad menar du?
992
00:58:47,615 --> 00:58:49,872
Jag ska förklara allt om du följer med.
993
00:58:49,935 --> 00:58:52,286
Du Cade, vad är det
med den här C-3PO-kopian?
994
00:58:52,354 --> 00:58:53,647
Döda inte budbäraren,
995
00:58:53,731 --> 00:58:55,733
då dödar budbäraren dig.
996
00:58:59,904 --> 00:59:02,646
Så ja, allt det här ståhejet
är för din skull.
997
00:59:02,823 --> 00:59:05,993
Om du vill rädda dina vänner
måste du lämna dem.
998
00:59:06,160 --> 00:59:07,494
Prata inte med tomten!
999
00:59:07,661 --> 00:59:09,121
Följa med en galen ninja-butler?
1000
00:59:09,330 --> 00:59:11,290
Dina vänner är trygga
när du inte är där.
1001
00:59:11,540 --> 00:59:13,709
I ditt sällskap, otrygga.
1002
00:59:14,752 --> 00:59:18,130
Du är viktigare än du
någonsin kan tänka dig.
1003
00:59:18,380 --> 00:59:20,382
Du behövs, sir.
1004
00:59:20,716 --> 00:59:21,717
Skyndsamt.
1005
00:59:22,384 --> 00:59:23,886
Hans nåd brukar säga...
1006
00:59:24,303 --> 00:59:26,013
...att alla viktiga beslut i livet...
1007
00:59:26,096 --> 00:59:30,351
...ofta handlar om endast en sak.
1008
00:59:39,193 --> 00:59:41,737
Du klarar dig, du tillhör familjen nu.
1009
00:59:42,446 --> 00:59:44,031
De tar hand om dig. Jag lovar.
1010
00:59:44,114 --> 00:59:46,533
Planet väntar. Vi ska flyga till England.
1011
00:59:46,742 --> 00:59:47,785
Bee?
1012
00:59:49,161 --> 00:59:52,539
Lyssna, Little Miss Sunshine.
Jag för befälet nu.
1013
00:59:53,207 --> 00:59:56,126
Tro bara inte att det blir
några sagor lästa.
1014
01:00:03,842 --> 01:00:05,052
Välkomna till Air Folgan.
1015
01:00:05,135 --> 01:00:07,179
Spänn fast er. Turbulens kan döda.
1016
01:00:07,346 --> 01:00:10,683
Ingenting serveras på detta plan,
inga drycker, inget roligt.
1017
01:00:10,933 --> 01:00:13,352
Vi spårar Yeager.
Han är över vattnet nu.
1018
01:00:13,727 --> 01:00:15,813
Efter ett tag hittade satelliterna honom.
1019
01:00:16,105 --> 01:00:17,690
Megatron är på väg till England.
1020
01:00:17,898 --> 01:00:20,401
Yeager också, inget sammanträffande.
1021
01:00:21,110 --> 01:00:24,780
Jag vill ha dig och ditt team i luften
på väg till England.
1022
01:00:25,531 --> 01:00:28,367
HAVANNA, KUBA
1023
01:00:28,450 --> 01:00:30,285
Svara, svara.
1024
01:00:31,495 --> 01:00:32,371
Hallå?
1025
01:00:32,579 --> 01:00:33,706
- Lägg inte på!
- Du igen.
1026
01:00:33,914 --> 01:00:36,375
Du har inget att erbjuda. Försvinn.
1027
01:00:36,583 --> 01:00:39,128
Gör mig en tjänst, Folgers.
Jag kan inte själv.
1028
01:00:39,211 --> 01:00:40,295
Har du flugit ett kubanskt plan?
1029
01:00:40,379 --> 01:00:42,297
De är från 40-talet. Piloterna också.
1030
01:00:42,548 --> 01:00:43,966
Book of Cyber-Kells.
1031
01:00:44,299 --> 01:00:46,635
- Jag har hittat den.
- Den boken? Omöjligt.
1032
01:00:46,885 --> 01:00:48,887
Inte om man känner rätt vaktmästare.
Jag känner många.
1033
01:00:49,179 --> 01:00:51,598
Boken existerar.
Ingen har sett den på århundraden.
1034
01:00:51,724 --> 01:00:54,268
Sidorna smulas sönder
i rumstemperatur,
1035
01:00:54,351 --> 01:00:57,771
gjorda av getpungskinn eller nåt.
1036
01:00:57,855 --> 01:01:00,482
Trinity Library. Idag 16.00.
1037
01:01:00,566 --> 01:01:02,526
Var där om du vill veta hur det slutar.
1038
01:01:08,866 --> 01:01:12,453
Objektet är exoplaneten Cybertron.
1039
01:01:13,871 --> 01:01:16,623
Två dagar och sju timmar till kollision.
1040
01:01:21,670 --> 01:01:24,798
Optimus, det är dags
att du får veta sanningen.
1041
01:01:25,340 --> 01:01:26,842
Platsen du kallar för Jorden...
1042
01:01:27,676 --> 01:01:31,013
...har ett annat namn: Unicron.
1043
01:01:32,264 --> 01:01:34,850
Jorden... Unicron?
1044
01:01:36,351 --> 01:01:38,729
Cybertrons uråldriga fiende.
1045
01:01:39,354 --> 01:01:40,522
Ja.
1046
01:01:40,773 --> 01:01:42,691
Du ska döda honom.
1047
01:01:43,358 --> 01:01:47,613
Med min stav ska vi suga
livet ur Unicron.
1048
01:01:48,280 --> 01:01:51,200
- Jorden ska dö...
- Ja.
1049
01:01:51,283 --> 01:01:53,786
...och din värld återföds...
1050
01:01:54,286 --> 01:01:56,622
...Nemesis Prime.
1051
01:01:57,956 --> 01:02:02,628
Jag ska bekämpa alla
som står i min väg.
1052
01:02:04,588 --> 01:02:06,006
Hornen växer ännu.
1053
01:02:06,256 --> 01:02:08,842
Några är 400 meter höga.
1054
01:02:08,926 --> 01:02:11,512
Mer utomjordiskt dravel.
1055
01:02:11,887 --> 01:02:13,597
Har du hittat en man än, Viviane?
1056
01:02:13,764 --> 01:02:15,390
- Nej.
- Sorgligt.
1057
01:02:15,641 --> 01:02:16,934
Du borde titta i den här.
1058
01:02:17,017 --> 01:02:19,853
Det finns massor med annonser,
vissa väldigt frestande.
1059
01:02:20,104 --> 01:02:22,564
Den här letar efter en BBW.
Jag vet inte vad det är.
1060
01:02:22,731 --> 01:02:23,941
- Det är en bil, kära du.
- Visst.
1061
01:02:24,149 --> 01:02:25,359
Big Beautiful Woman.
1062
01:02:25,692 --> 01:02:27,111
Är det? Vem visste det?
1063
01:02:27,361 --> 01:02:29,029
Titta på privatannonserna!
1064
01:02:29,655 --> 01:02:31,198
En har en egen fängelsehåla.
1065
01:02:31,406 --> 01:02:33,534
Bra, jag älskar fängelsehålor!
1066
01:02:33,909 --> 01:02:35,577
Det är perfekt för dig.
1067
01:02:35,661 --> 01:02:37,329
Alla gamla saker, du älskar ju det.
1068
01:02:37,579 --> 01:02:39,790
Historien skrivs om
och ni vill tala om en man.
1069
01:02:40,124 --> 01:02:41,125
Eller kvinna.
1070
01:02:41,500 --> 01:02:42,709
Moster Helen.
1071
01:02:43,001 --> 01:02:44,253
"Kvinna söker kvinna." Här har vi dem.
1072
01:02:45,921 --> 01:02:47,589
Ni kunde fråga om mitt jobb.
1073
01:02:47,840 --> 01:02:49,216
Varför skulle vi göra det?
1074
01:02:49,299 --> 01:02:51,510
Det är ju bara dammiga gamla böcker.
1075
01:02:51,760 --> 01:02:53,262
Jag välkomnar undergången!
1076
01:02:53,345 --> 01:02:56,598
Jag vill ju bara att du
ska få det jag hade med din far.
1077
01:02:56,765 --> 01:02:57,891
Han var ett svin.
1078
01:02:58,142 --> 01:02:59,476
Vet du vad din far inte hade?
1079
01:02:59,768 --> 01:03:01,854
Det som hans riddare
av Runda bordet...
1080
01:03:01,937 --> 01:03:03,856
...hade i överflöd
och han saknade totalt?
1081
01:03:04,857 --> 01:03:05,899
Heder.
1082
01:03:06,567 --> 01:03:07,568
Det kan du säga igen.
1083
01:03:07,651 --> 01:03:10,320
Om du kan sluta att förakta
en död man länge nog...
1084
01:03:10,529 --> 01:03:11,989
...kunde du ta dig en titt i arbetsrummet.
1085
01:03:12,072 --> 01:03:13,031
En massa skräp.
1086
01:03:13,240 --> 01:03:14,616
Där finns kanske nåt du vill ha.
1087
01:03:39,683 --> 01:03:41,351
Rör inte den!
1088
01:03:42,352 --> 01:03:43,937
Förlåt, pappa.
1089
01:03:46,273 --> 01:03:47,524
Jag vill inte ha nåt.
1090
01:03:47,608 --> 01:03:49,359
Säg till universitetet att de får allt.
1091
01:03:58,577 --> 01:04:00,185
"12:e earlen av Folgan...
1092
01:04:00,263 --> 01:04:02,206
"...anhåller om att ni närvarar
vid kvällsvarden...
1093
01:04:02,414 --> 01:04:03,373
"...nu genast."
1094
01:04:11,673 --> 01:04:12,591
Stopp!
1095
01:04:20,724 --> 01:04:22,392
Undan!
1096
01:04:23,477 --> 01:04:24,353
Herregud. Förlåt!
1097
01:04:26,813 --> 01:04:28,023
Okej.
1098
01:04:32,986 --> 01:04:34,821
Snälla, mademoiselle, gör inte så.
1099
01:04:35,489 --> 01:04:36,531
- Vad?
- Je m'appelle Hot Rod.
1100
01:04:36,740 --> 01:04:38,325
Herregud, du är en av dem!
1101
01:04:38,575 --> 01:04:41,119
Bak med dig! Tyst! Slå mig inte igen!
1102
01:04:49,086 --> 01:04:50,837
Så, vilken jädra bot är du då?
1103
01:04:51,338 --> 01:04:53,382
Soundwave? Shockwave?
1104
01:04:53,674 --> 01:04:56,093
Säg åtminstone att jag har blivit
kidnappad av en av de kända.
1105
01:04:56,343 --> 01:04:58,512
Jag är mycket bättre än nån av dem!
1106
01:04:59,096 --> 01:05:00,347
Hjälp! Jag är kidnappad!
1107
01:05:01,014 --> 01:05:03,141
Mademoiselle, sitt ner!
1108
01:05:03,642 --> 01:05:05,269
Hjälp! Ja, hallå!
1109
01:05:05,560 --> 01:05:06,770
Hallå, Lamborghinin!
1110
01:05:08,146 --> 01:05:09,314
Kan du hjälpa mig?
1111
01:05:09,523 --> 01:05:11,024
Jag har blivit kidnapp... Jäklar!
1112
01:05:20,367 --> 01:05:21,285
Jag älskar den här bilen!
1113
01:05:36,258 --> 01:05:39,428
Dovers vita klippor.
1114
01:05:50,731 --> 01:05:53,025
Du är en duktig flicka. Duktig flicka.
1115
01:05:58,155 --> 01:06:00,824
Duktig flicka, kom nu.
1116
01:06:19,634 --> 01:06:20,761
Vi har gäster!
1117
01:06:21,470 --> 01:06:22,679
Vad är det med dig?
1118
01:06:22,763 --> 01:06:24,598
Skit! Mina delar ramlar av.
1119
01:06:24,765 --> 01:06:25,849
Idiot!
1120
01:06:26,475 --> 01:06:27,976
Hallå där.
1121
01:06:28,977 --> 01:06:30,645
Vad i helvete?
1122
01:06:31,646 --> 01:06:33,815
- Duktig flicka.
- Herrn, han är en total idiot.
1123
01:06:33,899 --> 01:06:36,485
Jag är ledsen för det men du förstår...
1124
01:06:36,943 --> 01:06:41,031
...han tror att det fortfarande är 1918
eller 1914, något sånt.
1125
01:06:41,281 --> 01:06:42,282
Sorgligt.
1126
01:06:42,449 --> 01:06:43,867
Första världskriget och det.
1127
01:06:44,743 --> 01:06:46,661
Slaget vid Marne. Slaget vid Somme.
1128
01:06:46,745 --> 01:06:48,080
Slaget vid Passchendaele.
1129
01:06:48,622 --> 01:06:50,665
Skyttegravar och lera. Död och...
1130
01:06:50,874 --> 01:06:52,501
...levrat blod. Väldigt sorgligt.
1131
01:06:52,751 --> 01:06:55,087
"Det är långt till Tipperary,
det är lång väg att gå."
1132
01:06:55,295 --> 01:06:57,631
Ja, men det är... det är hemskt!
1133
01:06:57,881 --> 01:07:00,509
Sorgligt, menar jag.
1134
01:07:00,717 --> 01:07:03,261
Är det inte? Ett sent utbrott av...
1135
01:07:04,388 --> 01:07:05,972
...robotdemens.
1136
01:07:06,139 --> 01:07:07,891
Inte vackert.
1137
01:07:09,559 --> 01:07:11,603
Jag vet inte vad du röker
i den där pipan.
1138
01:07:12,062 --> 01:07:13,688
Vad är det frågan om?
1139
01:07:13,772 --> 01:07:15,941
Du släpar hit mig
till ett transformer-pensionärsboende?
1140
01:07:16,024 --> 01:07:17,776
Nån måste berätta eller jag drar.
1141
01:07:18,318 --> 01:07:19,277
Okej.
1142
01:07:19,384 --> 01:07:20,818
Bumblebee?
1143
01:07:21,113 --> 01:07:22,906
Vi möttes
när jag var en liten pojke i kortbyxor.
1144
01:07:22,989 --> 01:07:24,241
Jag var så lång.
1145
01:07:24,449 --> 01:07:26,868
Kanske längre. Eller kortare.
Jag minns inte.
1146
01:07:27,202 --> 01:07:29,413
- Men jag glömmer aldrig ett ansikte.
- Känner du honom?
1147
01:07:29,621 --> 01:07:30,580
Jag... inte med dig.
1148
01:07:30,789 --> 01:07:31,748
Ja.
1149
01:07:31,832 --> 01:07:33,417
Får vi titta på den?
1150
01:07:33,500 --> 01:07:34,918
Mycket intressant.
1151
01:07:36,378 --> 01:07:37,462
Ja.
1152
01:07:38,713 --> 01:07:41,675
Man bevarar en hemlighet så länge...
1153
01:07:41,842 --> 01:07:43,677
...man vet att det sant, och ändå,
1154
01:07:44,177 --> 01:07:46,054
djupt där inne börjar man undra:
1155
01:07:46,721 --> 01:07:48,849
"Har mitt liv förspillts?"
1156
01:07:49,683 --> 01:07:51,685
Har du känt det så, mr Cade?
1157
01:07:53,812 --> 01:07:55,313
Bara Cade.
1158
01:07:55,480 --> 01:07:58,024
Gamling, jag har inte mycket tålamod
för gåtor just nu.
1159
01:07:58,817 --> 01:08:01,361
Ja, men du vill få veta,
eller hur, grabben...
1160
01:08:02,487 --> 01:08:03,864
...varför de fortsätter att komma hit,
1161
01:08:04,614 --> 01:08:07,325
till Jorden. Inte sant?
1162
01:08:10,787 --> 01:08:12,914
Jag älskar perfekt tajmning.
1163
01:08:16,418 --> 01:08:18,170
En sån fantastisk bil!
1164
01:08:26,845 --> 01:08:28,013
Nej, nej, lilla lady.
1165
01:08:28,232 --> 01:08:30,765
Varför måste du göra så? Pourquoi?
1166
01:08:32,601 --> 01:08:34,436
Är det en kidnappning...
1167
01:08:34,519 --> 01:08:36,605
...eller hennes första
transformer-erfarenhet?
1168
01:08:36,730 --> 01:08:37,689
Det är båda.
1169
01:08:38,356 --> 01:08:39,691
Slå mig inte igen!
1170
01:08:40,275 --> 01:08:43,862
Men hon har en ganska bra
flykt-och kamprespons.
1171
01:08:44,404 --> 01:08:46,573
Hon är väldigt problematisk.
1172
01:08:48,283 --> 01:08:50,785
Mitt namn är Edmond Burton,
12:e earl av Folgan.
1173
01:08:51,036 --> 01:08:53,830
Den sista levande medlemmen
av Witwiccan-ordern.
1174
01:08:56,416 --> 01:08:57,334
Läget?
1175
01:09:04,549 --> 01:09:06,218
Måste han dyka upp så där?
1176
01:09:10,722 --> 01:09:11,598
"Ut" vad då?
1177
01:09:13,225 --> 01:09:13,934
"Ut rut?"
1178
01:09:15,393 --> 01:09:17,229
Hot Rod.
1179
01:09:17,312 --> 01:09:19,481
- Hans franska accent.
- Är han fransman?
1180
01:09:19,773 --> 01:09:21,316
Nej, han gillar bara accenten.
1181
01:09:21,566 --> 01:09:24,986
Nej, jag hatar den!
Jag kan inte bli av med den.
1182
01:09:25,070 --> 01:09:26,821
Den sitter där.
1183
01:09:26,905 --> 01:09:28,240
Han är en soldat, miss Viviane.
1184
01:09:28,448 --> 01:09:31,409
Han svor en ed till din far
att beskydda dig.
1185
01:09:32,327 --> 01:09:33,828
Vilken pappa du har.
1186
01:09:34,162 --> 01:09:35,497
En tjusig bil. Du kan åka...
1187
01:09:35,580 --> 01:09:36,830
...till Buckingham Palace med den.
1188
01:09:37,040 --> 01:09:39,251
Okej, du, amerikanske man, stäng igen.
1189
01:09:40,835 --> 01:09:42,096
Vad gör jag här?
1190
01:09:42,295 --> 01:09:44,339
- Ja, vad gör hon här?
- Presentation.
1191
01:09:45,507 --> 01:09:47,092
Viviane Wembly.
Master i historia. Oxford.
1192
01:09:47,300 --> 01:09:49,010
Doktor i filosofi, också i Oxford.
1193
01:09:49,177 --> 01:09:51,972
Och Litterarum doctor,
åter igen i Oxford. Något mer?
1194
01:09:52,514 --> 01:09:53,974
Möt Cade.
1195
01:09:54,435 --> 01:09:55,353
Yeager.
1196
01:09:56,017 --> 01:09:57,686
Cade Yeager. Jag är uppfinnare.
1197
01:09:58,019 --> 01:09:59,354
Så, du är en uppfinnare.
1198
01:09:59,521 --> 01:10:01,106
- Ja.
- Vad har du uppfunnit?
1199
01:10:01,314 --> 01:10:03,191
- En massa saker.
- Som?
1200
01:10:04,192 --> 01:10:05,860
Som en massa saker. Typ...
1201
01:10:06,069 --> 01:10:07,737
- Saker du har hört talas om.
- Som?
1202
01:10:07,988 --> 01:10:09,197
Saker du kommer att höra talas om.
1203
01:10:09,406 --> 01:10:10,365
Patentsökta.
1204
01:10:15,161 --> 01:10:16,580
"Åh?" Vad menar du "Åh"?
1205
01:10:16,830 --> 01:10:18,275
Jag kan också."Åh, jag är engelsk,
1206
01:10:18,331 --> 01:10:19,666
"för cool för känslor."
1207
01:10:19,749 --> 01:10:21,197
Kom jag för att bli förolämpad...
1208
01:10:21,293 --> 01:10:24,170
...av en överutbildad prinsessa
i en strippklänning?
1209
01:10:24,671 --> 01:10:25,505
Strippa?
1210
01:10:25,839 --> 01:10:28,508
Bara i USA är bra utbildning
en förolämpning.
1211
01:10:28,675 --> 01:10:30,385
Om min klänning gör dig obekväm...
1212
01:10:30,510 --> 01:10:31,845
...så kan jag ta av den.
1213
01:10:32,679 --> 01:10:33,597
Okej.
1214
01:10:34,848 --> 01:10:36,349
Det räcker!
1215
01:10:36,683 --> 01:10:38,602
Vad är det med dig? Nej, nej!
1216
01:10:39,352 --> 01:10:40,353
Cogman?
1217
01:10:41,354 --> 01:10:42,981
Ska jag hugga av huvudet?
1218
01:10:43,064 --> 01:10:46,450
Frestande, men jag kan försvara
min ära själv.
1219
01:10:46,776 --> 01:10:49,696
Men jag vill verkligen
krossa hans strupe.
1220
01:10:50,905 --> 01:10:53,658
Kontroll, Cogman.
Lär dig kontrollera den impulsen.
1221
01:10:53,742 --> 01:10:55,493
Kanalisera den till andra saker.
1222
01:10:56,745 --> 01:10:58,079
Ja, Ers nåd.
1223
01:10:58,413 --> 01:11:01,750
Till att bädda sängar och laga mat.
1224
01:11:02,417 --> 01:11:06,671
Polera silver. Jag försöker, Ers nåd.
1225
01:11:07,589 --> 01:11:09,966
Han är en "Headmaster".
Ett sällsynt släkte.
1226
01:11:10,050 --> 01:11:11,676
Snubben är störd.
1227
01:11:11,760 --> 01:11:14,095
Riktigt ond. Personlighetsklyvning.
1228
01:11:14,429 --> 01:11:15,430
Bra.
1229
01:11:16,222 --> 01:11:20,060
Cogman? Glas 17C saknas.
Har du haft sönder det?
1230
01:11:20,393 --> 01:11:22,812
Jag har varit butler hos adeln i 700 år.
1231
01:11:23,396 --> 01:11:25,148
Du är den värste jag har arbetat åt!
1232
01:11:25,231 --> 01:11:26,566
Det här är mina företrädare.
1233
01:11:26,983 --> 01:11:29,319
Alla Folgan. Det är min faster.
1234
01:11:29,527 --> 01:11:31,071
Min farfars farfars faster.
1235
01:11:31,321 --> 01:11:33,239
Hon förgiftade min
farfars farfars farbror.
1236
01:11:33,323 --> 01:11:35,241
Hon var spritt språngande galen.
1237
01:11:35,325 --> 01:11:37,118
Det är min farfar där borta. Aloysius.
1238
01:11:37,410 --> 01:11:38,995
Det är Arnold min sysslings son.
1239
01:11:39,245 --> 01:11:41,665
Han drack avloppsvatten, självmord.
Helt galen.
1240
01:11:41,831 --> 01:11:43,416
De var allihop galna.
1241
01:11:43,667 --> 01:11:45,043
Det är kulhål.
1242
01:11:47,087 --> 01:11:49,005
Nej, den är otäck.
1243
01:11:49,172 --> 01:11:50,757
Nej, nej, nej.
1244
01:11:51,341 --> 01:11:54,094
Det är klockan som dödade Hitler.
Kladda inte på den.
1245
01:11:55,845 --> 01:11:57,847
Det här är alla Witwiccans.
1246
01:11:58,098 --> 01:12:00,433
Förr var vi en imponerande klubb.
1247
01:12:00,684 --> 01:12:03,186
Snillen, utforskare, vetenskapsmän,
artister, världsledare.
1248
01:12:03,395 --> 01:12:05,230
Renässansens äventyrare.
1249
01:12:05,480 --> 01:12:06,898
Katarina den stora,
kejsarinnan av Ryssland.
1250
01:12:07,107 --> 01:12:08,400
General Washington,
1251
01:12:08,566 --> 01:12:09,275
Shakespeare, drottning Elizabeth,
1252
01:12:09,442 --> 01:12:10,443
Abraham Lincoln, Frederick Douglass,
1253
01:12:10,610 --> 01:12:11,945
Harriet Tubman, bröderna Wright,
1254
01:12:12,153 --> 01:12:13,822
Giotto, Michelangelo, Darwin,
Churchill, Einstein,
1255
01:12:14,030 --> 01:12:16,324
Stephen Hawking, Henrik V,
Leonardo da Vinci,
1256
01:12:16,533 --> 01:12:18,410
Newton, de Lavoisier, Mozart,
Beethoven, Mahler,
1257
01:12:18,618 --> 01:12:20,995
Edmund Hillary, Teddy Roosevelt,
Copernicus,
1258
01:12:21,204 --> 01:12:22,956
Tesla, Galileo.
1259
01:12:23,206 --> 01:12:25,208
De tillhörde alla ett hemligt sällskap.
1260
01:12:25,500 --> 01:12:26,751
Förenade i ett mål:
1261
01:12:27,168 --> 01:12:30,004
Att skydda Transformernas
hemliga historia.
1262
01:12:30,630 --> 01:12:32,924
Här. På Jorden.
1263
01:12:33,842 --> 01:12:36,261
Witwiccans familjeträd.
1264
01:12:36,720 --> 01:12:38,555
Merlin, Viviana.
1265
01:12:38,646 --> 01:12:40,932
Det går tillbaka 40 generationer.
1266
01:12:41,015 --> 01:12:43,309
Gå till skrivbordet.
Det finns ett foto där.
1267
01:12:43,852 --> 01:12:45,687
Din far var en medlem.
1268
01:12:46,615 --> 01:12:49,274
Han ville berätta det väldigt mycket.
1269
01:12:51,317 --> 01:12:53,486
Och min egen familj har haft en...
1270
01:12:55,613 --> 01:12:57,615
...liten del i det här.
1271
01:12:58,700 --> 01:13:00,034
ZB-7.
1272
01:13:00,285 --> 01:13:01,619
Det ser precis ut som Bee.
1273
01:13:01,786 --> 01:13:04,122
Det är det.
Han var med i Djävulsbrigaden.
1274
01:13:04,456 --> 01:13:06,332
En tämligen brutal enhet.
1275
01:13:06,583 --> 01:13:08,334
Var med och vände krigslyckan.
1276
01:13:19,888 --> 01:13:21,014
Vi är inte inbjudna.
1277
01:13:49,709 --> 01:13:50,752
- Bee?
- Ja.
1278
01:13:50,877 --> 01:13:51,920
Men han är så snäll.
1279
01:13:52,295 --> 01:13:55,215
Bakom fronten, under kriget
kallade man honom för många saker.
1280
01:13:55,340 --> 01:13:57,175
"Snäll" var inte en av dem.
1281
01:13:57,884 --> 01:14:00,094
Allt startade år 484...
1282
01:14:00,178 --> 01:14:03,056
...när kung Arthur
och hans trollkarl Merlin...
1283
01:14:03,389 --> 01:14:06,392
...konfronterade och besegrade
saxarna vid Mount Badon.
1284
01:14:06,643 --> 01:14:09,062
Där är hans svärd och spikklubba.
1285
01:14:09,646 --> 01:14:10,980
Det är en myt.
1286
01:14:11,147 --> 01:14:13,286
Varje legend, varje myt,
1287
01:14:13,358 --> 01:14:14,984
varje historia
som viskats runt lägereldar...
1288
01:14:15,193 --> 01:14:16,861
...har en logisk förklaring.
1289
01:14:17,028 --> 01:14:19,864
Det håller jag med om,
men logiken har farit sin kos.
1290
01:14:20,031 --> 01:14:21,533
Du pratar om magi.
1291
01:14:21,699 --> 01:14:24,035
Som din gående, talande Lamborghini?
1292
01:14:24,202 --> 01:14:27,247
"En tillräckligt avancerad teknologi
kan inte skiljas åt från magi."
1293
01:14:27,455 --> 01:14:29,404
Arthur C. Clarke. Imponerande.
1294
01:14:29,499 --> 01:14:31,584
Ja, och kolla, noll studielån...
1295
01:14:31,709 --> 01:14:34,420
...doktor, professor, filosof,
vad du än kallar dig själv.
1296
01:14:34,963 --> 01:14:36,631
Alltihop.
1297
01:14:42,178 --> 01:14:43,857
Det här stället är byggt...
1298
01:14:44,722 --> 01:14:47,058
...runt det ursprungliga "Runda bordet...
1299
01:14:47,392 --> 01:14:50,645
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1300
01:14:54,566 --> 01:14:56,401
De satt precis här.
1301
01:14:59,028 --> 01:15:00,280
Tolv totalt.
1302
01:15:00,864 --> 01:15:05,159
Och bakom dem satt de tolv
som kom från Cybertron.
1303
01:15:10,874 --> 01:15:12,584
Vi strider för ära.
1304
01:15:14,127 --> 01:15:16,087
Vi strider för den mänskliga rasen.
1305
01:15:16,170 --> 01:15:17,964
För allt som är gott i mänskligheten.
1306
01:15:18,464 --> 01:15:21,509
För gamla bröder och för nya bröder!
1307
01:15:22,010 --> 01:15:25,138
För gamla bröder och för nya bröder!
1308
01:15:33,271 --> 01:15:36,441
Utan uppoffring, ingen seger!
1309
01:15:36,858 --> 01:15:40,236
Tolv utomjordiska riddare
som i Camelot...
1310
01:15:40,320 --> 01:15:42,739
...såg hur den mänskliga rasen
kunde vara i sina bästa ögonblick.
1311
01:15:43,281 --> 01:15:44,657
En ras med ära.
1312
01:15:54,918 --> 01:15:55,835
Cogman?
1313
01:15:56,377 --> 01:15:58,087
Du förstörde ögonblicket igen!
1314
01:15:58,338 --> 01:16:00,840
Jag gjorde ögonblicket mer storslaget.
1315
01:16:01,090 --> 01:16:02,175
Var bara tyst.
1316
01:16:02,508 --> 01:16:04,010
Vad är det med dig?
1317
01:16:04,260 --> 01:16:05,887
Kunde jag, skulle jag strypa honom.
1318
01:16:06,763 --> 01:16:08,890
Den här tillhörde kung Arthur.
1319
01:16:10,141 --> 01:16:13,311
Legenden säger att en sista riddare
ska en dag väljas ut...
1320
01:16:14,062 --> 01:16:16,731
...och kampen om
att rädda världen ska börja.
1321
01:16:17,106 --> 01:16:18,983
Det tycks vara så, mr Cade...
1322
01:16:19,984 --> 01:16:22,862
...att den sista riddaren är du.
1323
01:16:25,323 --> 01:16:26,157
Vad?
1324
01:16:26,491 --> 01:16:28,513
Sökte han i hela universum efter mig?
1325
01:16:28,576 --> 01:16:30,107
Nej, inte du specifikt.
1326
01:16:30,244 --> 01:16:31,663
Inte en misslyckad uppfinnare
från Texas.
1327
01:16:31,746 --> 01:16:32,841
Gud förbjude!
1328
01:16:34,582 --> 01:16:35,416
Sluta!
1329
01:16:36,709 --> 01:16:37,669
Vad?
1330
01:16:38,586 --> 01:16:39,754
Om du inte slutar,
1331
01:16:39,921 --> 01:16:42,340
skickar jag dig tillbaka till Cybertron
i en liten låda.
1332
01:16:42,565 --> 01:16:43,591
Så läskigt.
1333
01:16:43,675 --> 01:16:45,301
Jag är ingen misslyckad uppfinnare.
1334
01:16:45,385 --> 01:16:48,429
Nej, han menade en riddares
egenskaper, mr Cade.
1335
01:16:49,305 --> 01:16:51,808
En riddares egenskaper, miss Viviane.
1336
01:16:52,190 --> 01:16:55,812
En riddares egenskaper: Rent hjärta,
tapperhet, ära, dygd, integritet.
1337
01:16:56,020 --> 01:16:56,980
De har jag.
1338
01:16:57,063 --> 01:16:58,064
Och viktigast av allt...
1339
01:16:58,356 --> 01:17:00,316
- ...är han kysk?
- Jagad?
1340
01:17:00,525 --> 01:17:02,235
Det blev jag
när din lille underlige kompis...
1341
01:17:02,318 --> 01:17:03,236
...hämtade mig i flygplanet.
1342
01:17:03,903 --> 01:17:04,904
"Kysk...
1343
01:17:05,363 --> 01:17:06,572
K-Y-S-K.
1344
01:17:08,074 --> 01:17:08,941
Celibat?
1345
01:17:08,995 --> 01:17:10,576
Jag vet, jag skojade.
1346
01:17:10,660 --> 01:17:11,995
Tror du inte att jag kan stava?
1347
01:17:12,078 --> 01:17:13,746
- Jag fattade.
- Säkert.
1348
01:17:13,799 --> 01:17:15,498
Inget rajtan-tajtan, mr Cade?
1349
01:17:16,708 --> 01:17:18,167
Det var ett tag sen.
1350
01:17:18,376 --> 01:17:21,004
Hur länge är "ett tag"?
En vecka, en månad, ett år?
1351
01:17:21,337 --> 01:17:22,505
Det angår inte dig.
1352
01:17:22,797 --> 01:17:24,173
Vi var tvungna att fråga.
1353
01:17:25,258 --> 01:17:26,092
Ett tag!
1354
01:17:28,386 --> 01:17:29,345
Vad är det?
1355
01:17:29,429 --> 01:17:30,557
En engelsk grej till?
1356
01:17:30,596 --> 01:17:32,963
Nej, vi är bara nyfikna.
1357
01:17:33,057 --> 01:17:34,361
Jag kanske sparar mig.
1358
01:17:34,434 --> 01:17:36,060
Sparar dig till vad, gamla där?
1359
01:17:36,269 --> 01:17:37,603
Du, engelska dam, stäng igen.
1360
01:17:40,322 --> 01:17:42,775
Vad är det här? En karta?
1361
01:17:42,859 --> 01:17:44,402
Bordet är från Cybertron.
1362
01:17:44,485 --> 01:17:47,613
Det är ett pussel
jag har arbetat på ett tag.
1363
01:17:47,697 --> 01:17:49,111
Hela livet, faktiskt.
1364
01:17:49,449 --> 01:17:51,617
Vad säger de här hieroglyferna?
1365
01:17:51,784 --> 01:17:52,994
Det är cybertroniska.
1366
01:17:53,619 --> 01:17:56,456
Ett mantra som har viskats
genom kosmos.
1367
01:17:59,959 --> 01:18:01,294
Vänta lite.
1368
01:18:01,627 --> 01:18:02,837
Jag har hört det tidigare.
1369
01:18:04,380 --> 01:18:06,883
En riddare på ett skepp.
Vad betyder det?
1370
01:18:07,175 --> 01:18:10,011
"Med ditt sista andetag,
beskydda staven."
1371
01:18:11,262 --> 01:18:13,264
Okej, det här är löjligt.
1372
01:18:18,978 --> 01:18:20,605
De hade sitt namn för det.
1373
01:18:20,772 --> 01:18:21,856
Vi har vårt.
1374
01:18:22,815 --> 01:18:24,150
Merlins stav.
1375
01:18:24,484 --> 01:18:28,654
Överlämnad till honom av
utomjordingar. Förenad med hans DNA.
1376
01:18:28,946 --> 01:18:32,617
Så att bara han har nyckeln att
släppa lös dess främmande krafter.
1377
01:18:33,701 --> 01:18:35,995
Eller som man såg det på den tiden...
1378
01:18:36,579 --> 01:18:37,747
...magi.
1379
01:18:39,999 --> 01:18:43,336
Staven begravdes med Merlins kropp.
1380
01:18:43,795 --> 01:18:45,963
I tusen år har vi hållit den dold.
1381
01:18:46,589 --> 01:18:48,883
Föll den i fel händer
skulle det innebära...
1382
01:18:49,342 --> 01:18:53,346
...den omedelbara förintelsen av allt
vi känner till och älskar.
1383
01:18:53,846 --> 01:18:58,017
De 12 vaktriddarna förenade sig till en
mäktig drake som skulle skydda den.
1384
01:18:58,268 --> 01:18:59,977
Nu svävar den i stor fara,
1385
01:19:00,186 --> 01:19:02,855
Megatron var ute efter den här.
1386
01:19:03,213 --> 01:19:04,482
Striden är här.
1387
01:19:04,565 --> 01:19:06,432
Det är därför de kommer till Jorden.
1388
01:19:06,484 --> 01:19:09,112
Vi måste ta hand om staven
innan det är för sent.
1389
01:19:09,455 --> 01:19:10,613
Vänta? Vadå?
1390
01:19:10,696 --> 01:19:13,533
Endast en ättling till Merlin själv...
1391
01:19:14,283 --> 01:19:17,286
...kan bruka detta instrument
av absolut makt.
1392
01:19:17,870 --> 01:19:20,331
Och du, miss Viviane,
1393
01:19:20,414 --> 01:19:23,565
är Merlins sista ättling här på Jorden,
och som sådan,
1394
01:19:23,626 --> 01:19:25,378
är du vårt sista hopp.
1395
01:19:25,753 --> 01:19:27,296
Okej, vänta. Backa.
1396
01:19:27,380 --> 01:19:29,841
Säger du att jag är släkt
med trollkarlen Merlin?
1397
01:19:36,139 --> 01:19:37,223
Lite av en chock, va?
1398
01:19:38,572 --> 01:19:42,205
Bara du känner till stavens gömställe.
Din far har delgett det åt dig.
1399
01:19:42,728 --> 01:19:44,981
Han har lämnat en ledtråd, eller hur?
1400
01:19:45,606 --> 01:19:46,774
Är du säker?
1401
01:19:46,858 --> 01:19:48,860
Hon har inte den där:
"Jag vet var staven är" -minen.
1402
01:19:49,026 --> 01:19:51,779
Det enda min far delgav mig var...
1403
01:19:51,863 --> 01:19:53,239
...att försvinna från hans kontor.
1404
01:19:53,489 --> 01:19:55,741
"Två världar kolliderar,
bara en överlever."
1405
01:19:56,075 --> 01:19:58,911
Dina exakta ord.
Bara det att föreläsningen är slut.
1406
01:19:59,412 --> 01:20:01,581
Du föddes till det här.
1407
01:20:02,248 --> 01:20:04,417
Här är senaste bilden på
deras värld på väg hit.
1408
01:20:04,917 --> 01:20:06,919
Du är den ende som kan förhindra det.
1409
01:20:07,253 --> 01:20:09,005
Så hitta staven snabbt.
1410
01:20:09,255 --> 01:20:09,881
Nu!
1411
01:20:10,840 --> 01:20:11,841
TRF.
1412
01:20:11,924 --> 01:20:13,342
Omringa slottet och spärra av det.
1413
01:20:16,846 --> 01:20:19,140
MI6 och TRF är här!
1414
01:20:19,807 --> 01:20:21,058
Rör på er! Nu!
1415
01:20:21,267 --> 01:20:23,311
Cogman, kör mig till London.
1416
01:20:26,856 --> 01:20:28,482
- Är lockbetesbilen klar?
- Skynda på.
1417
01:20:31,360 --> 01:20:33,362
Jag tar hand om dem, pojkar!
1418
01:20:37,241 --> 01:20:39,493
Skynda på! Snabbt, snabbt!
1419
01:20:40,494 --> 01:20:41,662
Ta oss härifrån, Bee!
1420
01:20:43,039 --> 01:20:46,000
Stick! Mitt vapen stoppar tiden!
1421
01:20:59,055 --> 01:21:02,475
Einstein skulle vara till sig.
1422
01:21:05,269 --> 01:21:07,521
Snabbt, den här vägen! Skynda på!
1423
01:21:08,564 --> 01:21:09,941
Jag vill sitta i framsätet.
1424
01:21:15,238 --> 01:21:17,156
USA: S 5:E FLOTTA, ENGLAND
1425
01:21:18,574 --> 01:21:20,409
Helikoptrar, ni har tillstånd att landa.
1426
01:21:21,994 --> 01:21:23,871
Överste Lennox landade precis.
1427
01:21:25,414 --> 01:21:27,783
Det här är Santos, teamledare USA.
Vad har ni?
1428
01:21:31,337 --> 01:21:33,464
TRF-helikopter på väg.
1429
01:21:41,013 --> 01:21:42,056
Möt mig på baksidan.
1430
01:21:44,392 --> 01:21:45,810
Jag suger på det här spelet!
1431
01:21:46,018 --> 01:21:47,812
Nagelbitningen avslöjar allt.
1432
01:21:48,020 --> 01:21:49,397
Mamma?
1433
01:21:50,523 --> 01:21:52,900
Hej, det här är Cade.
1434
01:21:53,401 --> 01:21:55,152
Cade, det här är min familj.
1435
01:21:55,278 --> 01:21:56,279
Hej.
1436
01:21:56,570 --> 01:21:57,905
- Hej.
- Cade?
1437
01:21:58,072 --> 01:21:59,822
Hej, jag heter Marie.
1438
01:21:59,979 --> 01:22:01,033
Har du en fängelsehåla?
1439
01:22:01,088 --> 01:22:03,119
Kors! Händer som grov lönn.
1440
01:22:03,202 --> 01:22:04,495
Han ser ut att vara hård.
1441
01:22:04,745 --> 01:22:06,956
Rör inte honom. Jag går och byter om.
1442
01:22:07,206 --> 01:22:10,376
Jag fick ett samtal från en arg
vaktmästare vid Trinity Library.
1443
01:22:11,168 --> 01:22:12,295
Ni är sena.
1444
01:22:12,503 --> 01:22:14,255
Vi har lite problem.
1445
01:22:14,338 --> 01:22:15,631
Bråka inte med mig!
1446
01:22:15,715 --> 01:22:18,009
Det är allvar och jag har kort stubin.
1447
01:22:21,429 --> 01:22:23,065
Fort! Gå till biblioteket!
1448
01:22:23,139 --> 01:22:24,760
Den här jakten stressar mig.
1449
01:22:28,728 --> 01:22:31,063
MI6 och TRF hittar oss snart.
Vi måste skynda på.
1450
01:22:31,814 --> 01:22:32,982
Min pappa hade många saker.
1451
01:22:34,817 --> 01:22:36,319
Så, hitta stavens gömställe.
1452
01:22:36,485 --> 01:22:37,987
Vad betyder det? Vad letar vi efter?
1453
01:22:38,070 --> 01:22:40,072
En karta, ett brev eller en bok...?
1454
01:22:40,239 --> 01:22:42,940
Fan, det tar ett år att hitta nåt härinne.
1455
01:22:42,992 --> 01:22:45,291
Jag vet inte var man ska hitta staven.
1456
01:22:45,411 --> 01:22:47,955
Titta på den här hästen.
Den är nog i rumpan.
1457
01:22:48,039 --> 01:22:49,494
Killar gör sånt.
1458
01:22:51,250 --> 01:22:52,626
Vad händer där uppe?
1459
01:22:54,045 --> 01:22:55,546
Tittat bakom tavlorna?
1460
01:22:55,713 --> 01:22:56,547
Slit isär den!
1461
01:22:57,757 --> 01:22:59,592
Ta tag i den, gör det snabbt.
1462
01:22:59,759 --> 01:23:00,760
Det är spännande.
1463
01:23:00,926 --> 01:23:03,220
- Jag får inte ut den.
- Bra.
1464
01:23:03,596 --> 01:23:06,432
Herregud! Vad han har samlat på sig.
1465
01:23:09,226 --> 01:23:10,728
Det är som att ha Tarzan i huset.
1466
01:23:11,479 --> 01:23:12,146
Lugna ner dig!
1467
01:23:13,814 --> 01:23:15,316
- Jag ska kika.
- Nej!
1468
01:23:16,150 --> 01:23:18,069
Kom igen. Svara, kom igen!
1469
01:23:20,780 --> 01:23:22,281
Berätta var den är!
1470
01:23:22,365 --> 01:23:25,534
Inte så fort. Jag vill vara med.
1471
01:23:26,494 --> 01:23:28,371
För att bli en Witwiccan,
måste man vara speciell.
1472
01:23:28,454 --> 01:23:30,039
Du är inte det.
1473
01:23:30,122 --> 01:23:32,657
Svär in mig i klubben och jag berättar.
Nu genast.
1474
01:23:32,792 --> 01:23:35,795
I telefon? Det är väldigt barbariskt.
1475
01:23:35,961 --> 01:23:37,755
I telefonen, gör det engelsman!
1476
01:23:38,089 --> 01:23:41,344
Som 12:e earl av Folgan,
med makt förlänad...
1477
01:23:41,425 --> 01:23:42,551
...av kung Arthur...
1478
01:23:42,635 --> 01:23:44,303
...och hans riddare av Runda bordet...
1479
01:23:44,512 --> 01:23:46,680
...skänker jag dig,
Seymour Rutherford Simmons...
1480
01:23:46,931 --> 01:23:49,475
- ...tillträde...
- "Inträde" inte "tillträde"!
1481
01:23:49,558 --> 01:23:50,643
Lura inte mig. Få det rätt.
1482
01:23:50,893 --> 01:23:53,562
Det räcker. Berätta nu!
1483
01:23:54,704 --> 01:23:56,774
Håll käften! Hysch på er själva!
1484
01:23:57,983 --> 01:23:59,402
Vad är det med er?
1485
01:23:59,610 --> 01:24:00,751
Magasin sex, rad C.
1486
01:24:00,903 --> 01:24:03,274
Skynda dig, pungen faller sönder.
1487
01:24:03,406 --> 01:24:05,305
Jag är på väg! Du förvirrar mig.
1488
01:24:05,408 --> 01:24:06,283
Kom igen!
1489
01:24:06,534 --> 01:24:08,160
Kom igen, du sa inget jobb i dag.
1490
01:24:08,244 --> 01:24:10,663
Häng med ner till stranden.
1491
01:24:10,746 --> 01:24:13,124
Jag jobbar. Fem minuter bara.
Jag lovar.
1492
01:24:13,332 --> 01:24:15,626
Du säger alltid fem minuter.
Det betyder nej.
1493
01:24:15,835 --> 01:24:18,337
Hämta Rodrigo och Julio
och börja spela.
1494
01:24:18,391 --> 01:24:19,713
Jag hatar Rodrigo.
1495
01:24:19,922 --> 01:24:21,257
Jag är med om tio minuter.
1496
01:24:21,340 --> 01:24:22,967
Jag är mitt i nåt nu.
1497
01:24:23,175 --> 01:24:23,717
Tillbaka.
1498
01:24:23,926 --> 01:24:27,304
De visste på medeltiden
var slutet skulle börja.
1499
01:24:28,180 --> 01:24:30,015
Det finns Cybertron och Jorden.
1500
01:24:30,182 --> 01:24:31,767
De kallar den aldrig för Jorden.
1501
01:24:31,851 --> 01:24:32,935
De kallade den för nåt annat.
1502
01:24:33,018 --> 01:24:34,562
Den ene suger ut den andre...
1503
01:24:34,687 --> 01:24:37,690
...en jättelik kvinnlig demon
tills bara en återstår.
1504
01:24:40,943 --> 01:24:42,665
Jorden är Unicron.
1505
01:24:42,778 --> 01:24:46,399
En dag ska hans horn resa sig och
bekämpa gudinnan Quintessa.
1506
01:24:47,741 --> 01:24:50,202
Hon gör slut på vårplanet
för att återuppväcka sin egen.
1507
01:24:51,537 --> 01:24:52,455
Vi åker! Skynda på.
1508
01:24:52,663 --> 01:24:53,706
- Mylord.
- Cogman, kör!
1509
01:24:53,956 --> 01:24:56,709
- Var händer det?
- Jag skickade det precis till dig.
1510
01:24:56,792 --> 01:24:58,627
Hornen är nyckeln till platsen.
1511
01:24:59,044 --> 01:25:00,463
Varför är de utspridda i ett virrvarr...
1512
01:25:00,546 --> 01:25:01,923
...runt jorden? Nej.
1513
01:25:02,006 --> 01:25:04,383
Tiden och moder natur
har dragit isär dem.
1514
01:25:04,633 --> 01:25:05,968
Pangaea. Superkontinenten.
1515
01:25:06,177 --> 01:25:07,636
Det är samma form
på det Runda bordet.
1516
01:25:07,970 --> 01:25:09,138
Ta en titt, Folgers,
1517
01:25:09,221 --> 01:25:12,308
på vad som är mitt i centrum
av den perfekta cirkeln.
1518
01:25:12,475 --> 01:25:14,643
- Ditt geni!
- Det är Stonehenge!
1519
01:25:14,768 --> 01:25:16,384
Ett av tidernas största mysterier.
1520
01:25:16,479 --> 01:25:17,980
Ingen har förstått meningen
med det förrän nu.
1521
01:25:18,397 --> 01:25:21,087
- Ingen utom jag.
- Det är där det börjar.
1522
01:25:21,329 --> 01:25:23,194
Du är mannen med kontroll. Gör något.
1523
01:25:23,277 --> 01:25:25,070
Jag tar hand om det, bror.
1524
01:25:25,154 --> 01:25:26,113
Jag hade aldrig en bror.
1525
01:25:28,115 --> 01:25:29,366
Det känns bra.
1526
01:25:29,575 --> 01:25:31,076
Till stranden! Klar!
1527
01:25:36,081 --> 01:25:37,666
"Viviane följde Merlin."
1528
01:25:38,918 --> 01:25:40,252
Vad betyder det?
1529
01:25:40,419 --> 01:25:41,629
Mitt hemliga skåp!
1530
01:25:46,926 --> 01:25:48,260
Okej, okej.
1531
01:25:48,469 --> 01:25:49,720
"Viviane följde Merlin."
1532
01:25:50,012 --> 01:25:52,932
Bara Merlin kunde bruka staven.
1533
01:25:54,016 --> 01:25:55,809
Merlin och små flickor, så klart.
1534
01:25:59,980 --> 01:26:01,065
HMS ALLIANCE - MARINMUSEUM
1535
01:26:01,148 --> 01:26:02,483
Marinmuseet. Staven måste vara där.
1536
01:26:02,816 --> 01:26:04,443
Jag hade den hela tiden.
1537
01:26:08,614 --> 01:26:09,615
Fort, fort.
1538
01:26:11,033 --> 01:26:12,952
- Brittisk TRF.
- Kom igen!
1539
01:26:14,620 --> 01:26:15,538
Jag ger upp.
1540
01:26:16,956 --> 01:26:19,458
Ers nåd, TRF är efter oss.
1541
01:26:19,792 --> 01:26:21,710
Varför ställde du bilen så långt bort?
1542
01:26:21,794 --> 01:26:22,962
Du är så tjafsig.
1543
01:26:24,463 --> 01:26:26,298
Vi får inte åka fast.
1544
01:26:27,633 --> 01:26:29,051
Min specialitet, Ers nåd.
1545
01:26:47,486 --> 01:26:49,029
Du måste inte ha ihjäl folk.
1546
01:26:56,161 --> 01:26:57,329
Ur vägen!
1547
01:27:00,374 --> 01:27:02,126
Det påminner mig, Agnes ringde.
1548
01:27:02,334 --> 01:27:05,045
Hon undrar om du har tid
med lite hångel.
1549
01:27:05,421 --> 01:27:07,798
Jag gillar Agnes. Ser jag ut att ha tid?
1550
01:27:19,018 --> 01:27:20,728
- Undan, bitch! Flytta på dig!
- Kamikaze-pilot!
1551
01:27:20,811 --> 01:27:22,396
Undan, bitch! Ur vägen!
1552
01:27:23,897 --> 01:27:25,610
- Hallå.
- Marinmuseum.
1553
01:27:27,693 --> 01:27:29,391
Marinmuseum, jag visste det!
1554
01:27:34,825 --> 01:27:36,298
Jag lurar iväg snutarna.
1555
01:27:39,872 --> 01:27:40,623
En Decepticon har setts...
1556
01:27:40,831 --> 01:27:42,416
Vadå, Decepticon?
1557
01:27:44,209 --> 01:27:45,878
- Nu blir det livligare.
- Livligare?
1558
01:27:58,390 --> 01:27:59,224
Bee?
1559
01:28:06,273 --> 01:28:07,790
Jädrar, de är runt omkring oss...
1560
01:28:07,900 --> 01:28:09,526
...och jag blir så ilsk när jag kör!
1561
01:28:09,818 --> 01:28:11,445
Använd dig av den.
1562
01:28:13,405 --> 01:28:14,948
Så vill du smaka på?
1563
01:28:17,493 --> 01:28:19,078
Cogman, skjut dem.
1564
01:28:31,632 --> 01:28:32,257
Duktigt!
1565
01:28:35,427 --> 01:28:37,012
Det är enkelriktat!
1566
01:28:37,096 --> 01:28:38,430
Jag kör inte, han gör det.
1567
01:28:40,766 --> 01:28:41,850
Nej!
1568
01:28:47,106 --> 01:28:48,524
- Bee, sväng höger, ge järnet!
- Kör!
1569
01:29:03,622 --> 01:29:05,541
Så här spelar man i den stora ligan.
1570
01:29:08,377 --> 01:29:09,795
Det gör ont.
1571
01:29:10,462 --> 01:29:13,006
Vad i helvete? Är du galen?
1572
01:29:14,675 --> 01:29:16,051
UBÅTSMUSEUM
1573
01:29:17,886 --> 01:29:19,118
- Blev vi av med dem?
- Stanna!
1574
01:29:19,263 --> 01:29:20,597
- Ni betalade inte!
- Förlåt.
1575
01:29:20,806 --> 01:29:23,142
Jag betalar! De älskar ubåtar.
1576
01:29:25,561 --> 01:29:26,520
De är lite ohyfsade.
1577
01:29:26,687 --> 01:29:28,772
Ja, den moderna generationen.
1578
01:29:29,189 --> 01:29:32,151
Och museet är stängt för alltid.
1579
01:29:32,401 --> 01:29:34,445
Pojkar och flickor, lämna ubåten nu!
1580
01:29:34,778 --> 01:29:37,364
Lämna ubåten! Sätt fart!
1581
01:29:37,531 --> 01:29:39,700
Rör på dig! Rör på ditt feta arsle!
1582
01:29:39,821 --> 01:29:40,784
Fort, fort, fort!
1583
01:29:41,910 --> 01:29:43,412
Den här saken kommer inte att fungera.
1584
01:29:43,829 --> 01:29:47,833
Uppdraget är på djupt, outforskat vatten.
1585
01:29:48,167 --> 01:29:49,501
Det är underbart!
1586
01:29:49,835 --> 01:29:52,588
Och den söt-sura mysken
från män i instängda utrymmen.
1587
01:29:52,671 --> 01:29:54,381
Väldigt äcklig.
1588
01:29:54,840 --> 01:29:55,883
Men det här...
1589
01:29:56,341 --> 01:29:58,218
...det största uppdraget av alla,
1590
01:29:58,302 --> 01:30:00,637
det jag har längtat efter hela mitt liv...
1591
01:30:01,263 --> 01:30:05,476
...hjälpa till att vända riktningen
på mänsklighetens historia.
1592
01:30:08,604 --> 01:30:10,105
Nu, tyvärr...
1593
01:30:11,440 --> 01:30:13,025
...kan jag inte vara med längre.
1594
01:30:14,443 --> 01:30:17,529
Men, Ers nåd, ni har väntat på det här
ögonblicket i 71 år.
1595
01:30:17,613 --> 01:30:20,532
Jag vet,
men jag har inga riddarkvalitéer.
1596
01:30:22,785 --> 01:30:24,411
Du har ditt uppdrag, jag har mitt.
1597
01:30:24,494 --> 01:30:27,080
Åh, nej.
Du kan inte lämna oss i en plåtburk...
1598
01:30:27,164 --> 01:30:29,333
...med den där galna psykopaten.
Det är inte möjligt.
1599
01:30:29,416 --> 01:30:31,293
Jag fördrar ordet "sociopat...
1600
01:30:31,585 --> 01:30:33,587
Allt du har gjort i livet,
1601
01:30:33,670 --> 01:30:35,756
din smärta och lidande...
1602
01:30:35,839 --> 01:30:38,217
...förlusten av din fru,
separationen från din dotter,
1603
01:30:38,300 --> 01:30:39,635
dina ekonomiska problem...
1604
01:30:39,718 --> 01:30:43,555
...det har bara varit en resa
till detta ögonblick.
1605
01:30:46,391 --> 01:30:47,768
Du pratar mycket.
1606
01:30:49,228 --> 01:30:50,896
Ja, jag antar det.
1607
01:30:52,231 --> 01:30:53,486
Min kära...
1608
01:30:54,233 --> 01:30:56,923
...din far lämnade Alliance åt dig...
1609
01:30:57,569 --> 01:30:58,612
...och bara åt dig.
1610
01:30:58,946 --> 01:31:00,697
Hon kan vägen till staven.
1611
01:31:01,114 --> 01:31:02,783
Lycka till båda två.
1612
01:31:04,243 --> 01:31:06,203
Det blir inte det mest underliga idag.
1613
01:31:10,290 --> 01:31:11,959
Hoppas att den gamla flickan
kan fortfarande.
1614
01:31:19,258 --> 01:31:20,217
Lycka till!
1615
01:31:25,264 --> 01:31:26,849
Jag gjorde inte det.
1616
01:31:28,100 --> 01:31:29,142
Vad menar du?
1617
01:31:29,268 --> 01:31:31,144
Andra världskrigsubåten kastade loss.
1618
01:31:31,445 --> 01:31:32,938
De är i en Transformer.
1619
01:31:42,823 --> 01:31:44,950
- Får jag titta?
- Nej, jag tittar.
1620
01:31:45,242 --> 01:31:46,201
Akta dig.
1621
01:31:46,285 --> 01:31:47,995
Flytta på dig! Är det vatten?
1622
01:31:48,078 --> 01:31:50,455
- Verkligen, Sherlock?
- Klart att det är vatten.
1623
01:31:50,622 --> 01:31:51,665
Kan du köra ubåten?
1624
01:31:51,748 --> 01:31:52,833
Du kan väl köra den?
1625
01:31:52,916 --> 01:31:54,293
Han säger att du har befälet nu.
1626
01:31:54,793 --> 01:31:56,753
- Låt mig se!
- Rör mig inte igen!
1627
01:31:56,953 --> 01:31:58,088
Skräm inte mig.
1628
01:31:58,171 --> 01:32:00,304
Det som händer i ett
utomjordiskt skepp stannar där.
1629
01:32:00,414 --> 01:32:02,426
Jag ska krossa dig!
1630
01:32:04,219 --> 01:32:06,346
Jag har en kontakt vid ytan.
1631
01:32:06,430 --> 01:32:07,806
Objekt 5205.
1632
01:32:08,094 --> 01:32:09,266
Ubåten är på väg mot öppet vatten,
1633
01:32:09,349 --> 01:32:10,559
mot vår slagstyrka.
1634
01:32:10,767 --> 01:32:11,810
Vi måste skära av dem.
1635
01:32:11,894 --> 01:32:12,953
Använd alla resurser.
1636
01:32:13,061 --> 01:32:14,562
Kontakta Zulu.
1637
01:32:14,688 --> 01:32:15,992
Få våra ubåtar att mötas i passagen.
1638
01:32:16,189 --> 01:32:18,025
Rorgängare, alla full fart framåt.
1639
01:32:20,152 --> 01:32:23,322
Främmande kontakt, bäring 150,
avstånd 1000 meter.
1640
01:32:23,614 --> 01:32:25,282
Bäring 150.
1641
01:32:31,038 --> 01:32:33,665
Få SEAL att bemanna DSV-båtarna.
Vi måste jaga dem.
1642
01:32:37,878 --> 01:32:39,212
Ace One, ska ner i hangaren.
1643
01:32:39,296 --> 01:32:40,380
Ace One, ska ner i hangaren.
1644
01:32:53,185 --> 01:32:54,686
Cogman? Är det normalt?
1645
01:32:54,811 --> 01:32:56,063
Helt normalt, ma'am.
1646
01:32:56,146 --> 01:32:58,067
En atomubåt är akter om oss.
1647
01:32:58,122 --> 01:32:58,797
Va?
1648
01:32:58,857 --> 01:33:00,359
Fort, följ mig. Fort!
1649
01:33:00,525 --> 01:33:02,047
Det är din ubåt, inte min.
1650
01:33:02,361 --> 01:33:05,614
Min ubåt?
För sju timmar sen var jag en professor.
1651
01:33:09,826 --> 01:33:10,702
Okej, koppla loss.
1652
01:33:20,420 --> 01:33:22,965
Okej, vi åker. Vi åker.
Högsta växel.
1653
01:33:27,135 --> 01:33:28,470
DSV-2, häng efter oss.
1654
01:33:29,721 --> 01:33:32,375
Främmande kontakt, 1000 meter,
närmar sig.
1655
01:33:32,474 --> 01:33:34,017
Larm är inte bra.
1656
01:33:34,101 --> 01:33:35,185
Varför skickade han oss hit?
1657
01:33:35,394 --> 01:33:36,992
Så att vi ska dö först.
1658
01:33:37,062 --> 01:33:38,063
Visa att vi är här.
1659
01:33:38,146 --> 01:33:40,023
Varningsskott. Redo med tub 1.
1660
01:33:40,107 --> 01:33:41,125
Avfyra tub 1.
1661
01:33:50,075 --> 01:33:52,119
Bryggan, sonar. Kontakt dyker brant!
1662
01:34:02,754 --> 01:34:03,880
Håll i er!
1663
01:34:12,139 --> 01:34:13,432
Den rätar upp sig!
1664
01:34:13,640 --> 01:34:15,142
- Vi kolliderar!
- Håll i er!
1665
01:34:16,768 --> 01:34:17,769
Håll i er!
1666
01:34:24,985 --> 01:34:26,445
Han går ner djupt!
1667
01:34:27,362 --> 01:34:28,789
Vi är gröna nu.
1668
01:34:29,114 --> 01:34:32,034
Bort med tassarna!
Det finns en tid och plats för allting.
1669
01:34:32,284 --> 01:34:34,786
Detta är inte tiden eller platsen.
1670
01:34:35,162 --> 01:34:36,496
- Hallå!
- Inte nu!
1671
01:34:36,663 --> 01:34:38,832
- Vart ska du?
- Bort härifrån.
1672
01:34:42,794 --> 01:34:45,130
Nej, den lille galningen sköt ut sig
som en torped!
1673
01:34:45,297 --> 01:34:46,798
Jag vet! Jag såg det!
1674
01:34:46,965 --> 01:34:48,216
De är ditt folk.
1675
01:34:56,016 --> 01:34:59,406
God eftermiddag.
Är premiärministern hemma?
1676
01:34:59,478 --> 01:35:00,312
Vem?
1677
01:35:00,812 --> 01:35:02,939
Premiärministern, vem annars?
Det är angeläget.
1678
01:35:03,148 --> 01:35:05,734
Åh, är det angeläget?
Varför sa du inte det?
1679
01:35:06,651 --> 01:35:07,944
Tack. Tjockskalle.
1680
01:35:08,153 --> 01:35:09,946
Jag tar den gamla ingången.
God eftermiddag.
1681
01:35:10,530 --> 01:35:11,740
In med er!
1682
01:35:22,542 --> 01:35:23,804
Åh... förlåt.
1683
01:35:23,919 --> 01:35:25,378
Saken som var på min arm...
1684
01:35:25,545 --> 01:35:27,023
...flyttar runt sig.
1685
01:35:27,101 --> 01:35:31,218
Ja, den tycks inte... om du kunde...
1686
01:35:31,843 --> 01:35:34,012
Den är hal...
1687
01:35:34,888 --> 01:35:36,265
Den glider från armen till...
1688
01:35:36,515 --> 01:35:38,266
- Den kommer ner.
- Ner i byxorna på dig.
1689
01:35:38,517 --> 01:35:39,851
Var försiktig.
1690
01:35:40,352 --> 01:35:42,270
Sitter den åt eller griper tag?
1691
01:35:42,354 --> 01:35:43,647
Det gör inte ont,
jag vet inte vad den gör.
1692
01:35:43,730 --> 01:35:45,315
Bara skräp.
1693
01:35:45,524 --> 01:35:48,693
Jag tror att... jag tror att vi får
reda på vad den är till.
1694
01:35:49,027 --> 01:35:50,278
Om du vill det.
1695
01:35:52,864 --> 01:35:55,367
Cogman, vad är det här?
1696
01:35:55,534 --> 01:35:56,701
Jordens undergång.
1697
01:35:56,827 --> 01:35:59,704
Jag tänkte att ett sista mål
skulle vara passande.
1698
01:35:59,913 --> 01:36:02,207
- Bra, jag är hungrig.
- Inget hånglande.
1699
01:36:02,624 --> 01:36:03,625
Vänta, Cogman?
1700
01:36:07,003 --> 01:36:08,171
- Min dotter...
- Min farmor...
1701
01:36:08,630 --> 01:36:09,714
Min dotter skulle älska det.
1702
01:36:10,090 --> 01:36:10,966
Farmor också...
1703
01:36:11,049 --> 01:36:11,925
Hon säger att jag måste gå vidare.
1704
01:36:12,134 --> 01:36:13,468
Precis. Hon skulle älska det.
1705
01:36:13,552 --> 01:36:14,928
- Verkligen?
- Hela tiden.
1706
01:36:15,095 --> 01:36:17,222
- Vad säger hon?
- "Dejta, skaffa en pojkvän."
1707
01:36:17,389 --> 01:36:18,723
Är det här en dejt?
1708
01:36:19,391 --> 01:36:21,893
Herregud, nej, ingen dejt.
Det är bara att...
1709
01:36:21,977 --> 01:36:23,311
Det är romantiskt.
1710
01:36:25,063 --> 01:36:27,065
Sushi à la Cogman!
1711
01:36:27,482 --> 01:36:28,608
Det ser gott ut!
1712
01:36:36,074 --> 01:36:37,534
Utan uppoffringar...
1713
01:36:37,742 --> 01:36:38,702
...ingen seger.
1714
01:36:42,747 --> 01:36:44,708
Är presidenten i sin bunker?
1715
01:36:45,292 --> 01:36:46,418
Det är han.
1716
01:36:46,835 --> 01:36:48,336
Och Putin?
1717
01:36:49,588 --> 01:36:50,922
En sån jävel.
1718
01:36:55,010 --> 01:36:56,261
Är du den nye premiärministern?
1719
01:36:56,595 --> 01:36:58,430
Vakter! Mitt kontor, nu!
1720
01:36:58,597 --> 01:37:00,765
Ledsen, jag tog den gamla ingången.
1721
01:37:01,016 --> 01:37:03,143
Den dörren används i
sällsynta undantagsfall.
1722
01:37:03,226 --> 01:37:05,103
Omständigheterna nu
är väldigt ovanliga.
1723
01:37:05,770 --> 01:37:07,480
Jag tar det väldigt enkelt.
1724
01:37:08,023 --> 01:37:09,191
En otäck liten sak.
1725
01:37:09,524 --> 01:37:12,110
Släpper jag ut honom
dör vi alla en hemsk död.
1726
01:37:12,360 --> 01:37:13,486
Förstår ni?
1727
01:37:14,946 --> 01:37:16,114
Tack.
1728
01:37:16,364 --> 01:37:17,991
Mitt namn är sir Edmond Burton.
1729
01:37:18,283 --> 01:37:20,619
Hennes majestäts kungliga flotta.
Witwiccan-ordern...
1730
01:37:20,869 --> 01:37:23,455
...bärare av Transformernas
historia här på Jorden.
1731
01:37:23,622 --> 01:37:25,457
- Witwiccans?
- Witwiccans, ja.
1732
01:37:27,751 --> 01:37:29,502
Men de dog ut.
1733
01:37:29,961 --> 01:37:33,256
Inte alla. Inte än, iallafall.
1734
01:37:33,423 --> 01:37:35,550
Du måste ställa upp alla dina styrkor...
1735
01:37:35,717 --> 01:37:37,135
- Vänta...
- Bäst du är tyst.
1736
01:37:37,344 --> 01:37:39,262
- Dykt upp ur väggarna och...
- Låt mig avsluta.
1737
01:37:39,471 --> 01:37:40,805
Håll tyst!
1738
01:37:44,100 --> 01:37:46,144
Håll tyst.
1739
01:37:48,521 --> 01:37:50,065
Som jag sa, du måste ställa upp...
1740
01:37:50,148 --> 01:37:52,192
...dina styrkor, alla militära resurser.
1741
01:37:52,651 --> 01:37:54,986
Du har säkert redan gissat...
1742
01:37:55,111 --> 01:37:56,446
...att världens undergång är nära...
1743
01:37:56,905 --> 01:37:59,157
...och jag vet var och när.
1744
01:38:06,248 --> 01:38:10,001
Ni är de första som ser det här skeppet
sedan medeltiden.
1745
01:38:10,335 --> 01:38:14,839
Din talisman är nyckeln
som låser upp skeppet.
1746
01:38:28,645 --> 01:38:30,355
Sonareko 800 meter.
1747
01:38:33,024 --> 01:38:35,360
Vi har en främmande farkost
klockan fyra.
1748
01:38:35,694 --> 01:38:37,821
Vi börjar se genom mörkret.
1749
01:38:39,656 --> 01:38:41,324
Det finns ljus här nere.
1750
01:38:42,784 --> 01:38:45,537
Herregud, titta.
Det är ett utomjordiskt skepp.
1751
01:38:46,204 --> 01:38:48,957
Ytan, ser ni detta?
Det är enormt.
1752
01:38:55,088 --> 01:38:56,172
Skeppet vet att vi är här.
1753
01:39:12,731 --> 01:39:13,565
Häng på honom.
1754
01:39:18,695 --> 01:39:19,696
Skit.
1755
01:39:24,909 --> 01:39:26,828
Dörren låste sig.
1756
01:39:28,371 --> 01:39:29,331
Prova tuberna.
1757
01:39:30,373 --> 01:39:32,167
DSV-2, håll er nära.
1758
01:39:32,834 --> 01:39:34,002
Ytan, vi går in.
1759
01:39:34,836 --> 01:39:36,588
Vi tappar radiokontakt.
1760
01:39:47,849 --> 01:39:49,142
Vi är i en ström!
1761
01:39:49,225 --> 01:39:50,685
Stadigt, stadigt, stadigt!
1762
01:39:50,769 --> 01:39:52,562
Använd armarna för att hålla...
1763
01:39:55,690 --> 01:39:56,524
- Ha kontroll!
- Passa väggen!
1764
01:39:56,733 --> 01:39:57,650
- Vänta!
- Passa väggen!
1765
01:40:19,964 --> 01:40:20,965
Och nu?
1766
01:40:21,466 --> 01:40:22,634
Du är den siste riddaren.
1767
01:40:22,759 --> 01:40:26,679
Du är earlens specielle kille.
Fundera ut det du.
1768
01:40:28,056 --> 01:40:29,015
Kom.
1769
01:40:30,016 --> 01:40:31,518
Jag går inte i vattnet.
1770
01:40:31,601 --> 01:40:34,646
Mina växlar skulle sugas in i vevaxeln.
1771
01:40:38,149 --> 01:40:40,276
Nu är ni båda två på min skitlista.
1772
01:41:06,845 --> 01:41:08,346
Vi var förblindade.
1773
01:41:08,763 --> 01:41:10,265
Bländade av solen.
1774
01:41:10,890 --> 01:41:13,184
Planeten dolde sin inflygning
bakom solen.
1775
01:41:13,726 --> 01:41:14,769
EUROPEISKA
RYMDORGANISATIONEN
1776
01:41:14,853 --> 01:41:17,105
Den tycks agera av egen vilja.
1777
01:41:41,129 --> 01:41:43,173
Ett dussin träffpunkter har simulerats.
1778
01:41:44,132 --> 01:41:46,885
Första kraschen blir i Alpha-stationen.
1779
01:41:46,968 --> 01:41:47,927
Där finns inga räddningskapslar.
1780
01:41:49,137 --> 01:41:51,055
Jorden träffas två timmar senare.
1781
01:41:51,264 --> 01:41:54,350
Dominic förutspådde
tiomiljontals dödade.
1782
01:41:57,020 --> 01:41:58,021
Där är två månar!
1783
01:41:58,229 --> 01:41:59,898
Det är två månar!
1784
01:42:00,398 --> 01:42:02,150
Världens undergång?
1785
01:42:03,193 --> 01:42:04,861
Den kommer att döda hela världen.
1786
01:42:05,069 --> 01:42:08,156
Civilisationen som vi känner till den
förändras om 12 timmar.
1787
01:42:08,406 --> 01:42:10,909
Ödeläggelsen blir enorm.
1788
01:42:27,967 --> 01:42:29,052
Det här är otroligt.
1789
01:42:29,135 --> 01:42:30,178
Ja, verkligen.
1790
01:42:30,428 --> 01:42:31,638
Vad vill den gamle att vi ska göra?
1791
01:42:39,938 --> 01:42:41,481
Bee, gå runt, hitta en annan väg!
1792
01:42:41,606 --> 01:42:42,690
Allvar?
1793
01:42:42,815 --> 01:42:44,859
Tror du jag gillar att vara
på ett sånt här ställe?
1794
01:42:51,282 --> 01:42:53,201
Den vill att vi ska gå den här vägen.
1795
01:42:56,120 --> 01:42:58,748
Daytrader, den saten,
skakade fram vårt skepp.
1796
01:42:58,915 --> 01:43:01,459
Utmärkt. Vi flyger till England.
1797
01:43:01,543 --> 01:43:03,795
Det kommer att bli otäckt.
Väldigt otäckt.
1798
01:43:04,254 --> 01:43:06,422
Kan jag åka med? Han kan behöva mig.
1799
01:43:06,631 --> 01:43:10,051
För fan, flicka. Jag är
ingen jordförälder. Hoppa ombord.
1800
01:43:10,134 --> 01:43:11,970
Gör en utflykt till fronten.
1801
01:43:12,178 --> 01:43:13,346
Vi ska sopa mattan.
1802
01:43:13,429 --> 01:43:15,056
Vi ska ge dem helvetet!
1803
01:43:15,390 --> 01:43:16,891
Jag flyger den.
1804
01:43:17,767 --> 01:43:20,435
Cade, jag säger det här motvilligt...
1805
01:43:20,770 --> 01:43:23,606
...men jag tycker att du är ganska,
du vet... modig.
1806
01:43:23,898 --> 01:43:25,233
Är det en komplimang?
1807
01:43:26,150 --> 01:43:27,986
Du kunde ju ge mig en.
1808
01:43:28,069 --> 01:43:29,904
Det måste komma naturligt.
1809
01:43:30,738 --> 01:43:32,323
Jag var först ut ur ubåten.
1810
01:43:39,163 --> 01:43:40,832
Vänta, vänta!
1811
01:43:41,666 --> 01:43:42,834
Jag tror att det är här!
1812
01:44:17,035 --> 01:44:18,036
Det är en grav.
1813
01:44:20,204 --> 01:44:21,331
Rymdstation, Houston här.
1814
01:44:21,414 --> 01:44:24,626
Sidan 5 i säkerhetszon-konfigureringen.
1815
01:44:25,084 --> 01:44:27,045
Sätt raketer på auto.
1816
01:44:28,963 --> 01:44:30,465
Det sker nu.
1817
01:44:31,132 --> 01:44:32,675
Den är i atmosfären nu.
1818
01:44:32,884 --> 01:44:34,260
ISS träffas först.
1819
01:44:34,802 --> 01:44:36,554
Progress båda grenrör mankerade.
1820
01:44:36,763 --> 01:44:38,514
Inga raketer tillgängliga.
1821
01:44:39,182 --> 01:44:41,100
Kollision överhängande.
1822
01:44:41,684 --> 01:44:44,354
Lycka till. Gud vare med er.
1823
01:44:53,237 --> 01:44:54,656
Gå in, se er för.
1824
01:45:03,414 --> 01:45:04,874
En formalitet.
1825
01:45:06,000 --> 01:45:08,336
Riddare vaktar alltid något.
1826
01:45:11,589 --> 01:45:12,590
Titta här.
1827
01:45:12,924 --> 01:45:13,925
Det är keltiska.
1828
01:45:35,029 --> 01:45:36,531
Det är Merlin.
1829
01:45:37,073 --> 01:45:38,199
Det är på riktigt.
1830
01:45:38,783 --> 01:45:39,951
Alltihop!
1831
01:45:40,993 --> 01:45:42,161
Vänta, vad står det?
1832
01:45:44,747 --> 01:45:46,165
Det betyder: "Ingen ska få den."
1833
01:45:46,874 --> 01:45:49,669
Kom vi hela vägen hit och allt det här...
1834
01:45:50,670 --> 01:45:52,338
...och du tänker inte öppna den?
1835
01:45:53,172 --> 01:45:54,257
Klart att jag ska.
1836
01:45:55,007 --> 01:45:56,801
Bra, kom igen.
1837
01:45:57,093 --> 01:45:58,928
Redo? Då kör vi.
1838
01:46:12,108 --> 01:46:13,151
Det är ett skämt.
1839
01:46:17,071 --> 01:46:18,990
Kom vi hela vägen för det här?
1840
01:46:19,581 --> 01:46:20,915
För din fula farfars farfars ben...
1841
01:46:21,117 --> 01:46:23,327
...i en låda och en pinne?
1842
01:46:23,661 --> 01:46:24,620
Du skojar.
1843
01:46:24,704 --> 01:46:25,955
Hur ska vi rädda världen med den här?
1844
01:46:26,372 --> 01:46:29,041
Jag kunde ha huggit ner en ek hemma...
1845
01:46:29,500 --> 01:46:30,918
Säg inte ett ord.
1846
01:46:31,002 --> 01:46:34,005
Din lena romantiska accent
kommer inte att fungera nu!
1847
01:46:34,505 --> 01:46:36,507
- Jag är mållös.
- Tack och lov.
1848
01:46:36,674 --> 01:46:38,092
Kanske har nån stulit den?
1849
01:46:38,443 --> 01:46:40,178
Nej, det är nåt mer.
Det finns här nånstans.
1850
01:46:41,721 --> 01:46:43,806
Jag kom inte hit förgäves.
1851
01:46:44,140 --> 01:46:46,142
Världens öde står på spel.
1852
01:46:54,066 --> 01:46:56,402
Killar, instrumenten bråkar.
1853
01:46:57,195 --> 01:46:59,864
Värmesignaturer överallt.
De här sakerna...
1854
01:47:01,199 --> 01:47:02,700
...kan vara vid liv.
1855
01:47:05,036 --> 01:47:07,038
Vad har hänt med dig?
1856
01:47:14,962 --> 01:47:17,590
Vem har kommit för att ta staven?
1857
01:47:19,759 --> 01:47:21,093
Skjut honom!
1858
01:47:25,348 --> 01:47:27,391
- Undan!
- Ut!
1859
01:47:30,978 --> 01:47:32,647
Jag distraherar honom. Stick!
1860
01:47:35,358 --> 01:47:37,443
- Jag har staven!
- Skjut!
1861
01:47:45,952 --> 01:47:47,912
Skydda staven.
1862
01:47:53,626 --> 01:47:54,836
Pricka ögonen!
1863
01:48:26,409 --> 01:48:27,785
Det rör på sig!
1864
01:48:29,370 --> 01:48:30,413
Fånga henne!
1865
01:48:30,705 --> 01:48:31,706
Hallå.
1866
01:48:32,164 --> 01:48:33,499
Släpp vapnet.
1867
01:48:35,877 --> 01:48:36,627
Gör det!
1868
01:48:40,298 --> 01:48:41,799
Släpp dem ni, eller jag gör det.
1869
01:48:45,177 --> 01:48:46,262
Du vet inte vad du gör.
1870
01:48:46,470 --> 01:48:47,471
Jag vill ha vapnet!
1871
01:48:47,638 --> 01:48:48,890
- Varsågod, skjut mig!
- Nej!
1872
01:48:49,557 --> 01:48:51,142
Bara jag kan bruka det.
1873
01:48:51,434 --> 01:48:52,393
Fortsätt!
1874
01:48:53,766 --> 01:48:54,559
Gör det!
1875
01:48:55,563 --> 01:48:56,898
Skjut mig!
1876
01:48:57,148 --> 01:48:58,649
Du vet inte vad du gör, Lennox.
1877
01:49:00,359 --> 01:49:01,402
Gör det inte.
1878
01:49:03,487 --> 01:49:05,031
Skydda staven.
1879
01:49:22,673 --> 01:49:25,426
Jag kommer för att hämta staven!
1880
01:49:31,974 --> 01:49:34,435
Optimus... vad gör du?
1881
01:49:34,977 --> 01:49:36,388
Ge den till mig.
1882
01:49:36,857 --> 01:49:38,940
Det är jag, Cade. Vi stred ihop.
1883
01:49:39,023 --> 01:49:43,319
Jag strider för min egen ras!
Min egen planet!
1884
01:49:43,945 --> 01:49:45,654
- Cade?
- Det här är inte du, Prime.
1885
01:49:45,780 --> 01:49:48,282
Ge mig staven, människa.
1886
01:49:48,824 --> 01:49:49,825
Cade?
1887
01:49:50,701 --> 01:49:52,578
Jag ska döda dig.
1888
01:49:52,662 --> 01:49:53,537
Ge den till honom.
1889
01:49:59,669 --> 01:50:00,670
Nu.
1890
01:50:14,934 --> 01:50:17,395
Vem vågar utmana mig?
1891
01:50:26,112 --> 01:50:27,238
Det är fel, Bee.
1892
01:50:27,405 --> 01:50:28,823
Nåt har hänt. Det där är inte Optimus.
1893
01:50:29,031 --> 01:50:31,283
Du måste hitta honom. Minns du ZB-7?
1894
01:50:31,450 --> 01:50:33,244
Du måste bli den Autoboten igen.
1895
01:50:33,494 --> 01:50:35,329
Gå tillbaka till ubåten. Stick.
1896
01:50:35,413 --> 01:50:36,664
Och du då?
1897
01:50:36,747 --> 01:50:39,083
Bee har alltid skyddat mig.
Nu är det min tur.
1898
01:50:39,250 --> 01:50:40,334
Tillbaka till DSV:n.
1899
01:50:40,668 --> 01:50:43,004
Meddela ytan att vi har förlorat vapnet.
1900
01:50:43,087 --> 01:50:44,422
Uppfattat, sir.
1901
01:50:44,630 --> 01:50:46,507
Ni hörde, tillbaka till ubåten!
1902
01:50:46,590 --> 01:50:48,092
Vi ska hitta honom.
1903
01:51:42,229 --> 01:51:43,773
Kom igen, vi måste upp!
1904
01:51:46,776 --> 01:51:49,070
Herregud. Herregud.
1905
01:51:50,362 --> 01:51:51,989
Vi kan klara det. Kom.
1906
01:52:06,545 --> 01:52:08,506
Se upp, det kommer en stor våg!
1907
01:52:27,441 --> 01:52:29,819
Jag är Nemesis Prime.
1908
01:52:31,112 --> 01:52:33,280
Du är inget!
1909
01:52:39,328 --> 01:52:40,579
Sätt fart!
1910
01:52:41,455 --> 01:52:43,332
Stridsflyg, använd kanal 14 till 16.
1911
01:52:43,582 --> 01:52:45,668
Vi har ett utomjordiskt skepp vid ytan.
1912
01:52:47,461 --> 01:52:49,880
Lighting 4 har siktat Optimus.
1913
01:52:54,468 --> 01:52:56,053
Prime! Prime, sluta!
1914
01:52:56,470 --> 01:52:59,390
Prime, du måste sluta.
Gör inte det, snälla!
1915
01:53:00,057 --> 01:53:01,058
Titta på mig, Prime!
1916
01:53:01,433 --> 01:53:03,644
Vad gör du? Det är Bee!
1917
01:53:03,894 --> 01:53:05,896
Prime, du kan inte göra det.
1918
01:53:50,733 --> 01:53:51,692
Prime!
1919
01:53:53,611 --> 01:53:55,112
Stopp! Nej!
1920
01:53:56,822 --> 01:54:00,492
Jag är Bumblebee, din äldsta vän.
1921
01:54:00,951 --> 01:54:02,286
Optimus...
1922
01:54:03,162 --> 01:54:06,248
...jag skulle ge mitt liv för dig.
1923
01:54:14,465 --> 01:54:17,635
Bumblebee. Din röst.
1924
01:54:18,135 --> 01:54:19,511
Jag har inte hört den...
1925
01:54:20,221 --> 01:54:22,389
...sedan Cybertron föll.
1926
01:54:36,403 --> 01:54:39,406
Vad har jag gjort?
1927
01:54:50,334 --> 01:54:53,254
Du schabblade bort
din chans att döda Unicron.
1928
01:54:54,046 --> 01:54:56,674
Jag visste att du inte kunde göra det.
1929
01:54:57,049 --> 01:54:59,843
Din tid är slut, Prime.
1930
01:55:00,177 --> 01:55:01,345
Du misslyckades.
1931
01:55:02,388 --> 01:55:05,599
Du vände din rygg åt Cybertron.
1932
01:55:06,308 --> 01:55:08,852
Nu ska du få se Jorden dö.
1933
01:55:11,021 --> 01:55:12,022
Nej!
1934
01:55:18,862 --> 01:55:20,614
Det går inte så bra.
1935
01:55:32,293 --> 01:55:33,127
Cade!
1936
01:55:38,716 --> 01:55:41,385
Du svek dina egna.
1937
01:55:41,635 --> 01:55:42,970
Nej, Prime, res dig!
1938
01:55:43,220 --> 01:55:45,681
Du valde fel sida.
1939
01:55:45,764 --> 01:55:50,561
Vaktriddarna kommer att döda mig.
1940
01:55:50,769 --> 01:55:53,230
Quintessa är den stora bedragerskan!
1941
01:56:00,529 --> 01:56:03,866
Domen är döden.
1942
01:56:58,087 --> 01:57:01,256
Cade, jag har svikit dig.
1943
01:57:03,926 --> 01:57:05,219
Jag har dömt Jorden.
1944
01:57:07,638 --> 01:57:11,141
Jorden, den enda platsen i universum...
1945
01:57:11,975 --> 01:57:14,978
...vars folk lät mig kalla den för...
1946
01:57:16,188 --> 01:57:17,689
...hem.
1947
01:57:21,985 --> 01:57:23,987
Bara du kan ställa det till rätta, Prime.
1948
01:57:25,614 --> 01:57:27,282
Jag klarar det inte utan dig.
1949
01:57:28,450 --> 01:57:30,452
Ett ögonblick, det är allt vi har.
1950
01:57:31,578 --> 01:57:33,247
Det är upp till dig, Prime.
1951
01:57:33,497 --> 01:57:34,581
För utan dig...
1952
01:57:35,666 --> 01:57:37,000
...dör vi allihop.
1953
01:57:40,087 --> 01:57:41,422
Det är nu eller aldrig.
1954
01:57:42,589 --> 01:57:44,007
Mina bröder...
1955
01:57:44,591 --> 01:57:48,429
...jag ska aldrig svika er igen.
1956
01:57:49,430 --> 01:57:52,182
Jag är Optimus Prime.
1957
01:57:52,266 --> 01:57:56,103
För att rädda Jorden
måste vi ta oss till Cybertron...
1958
01:57:56,353 --> 01:57:59,022
...och förinta Quintessa.
1959
01:58:22,296 --> 01:58:24,131
Skeppet kommer.
1960
01:58:24,548 --> 01:58:26,091
Det är vackert.
1961
01:58:38,395 --> 01:58:40,481
Prime gav oss platsen för slutstriden.
1962
01:58:40,564 --> 01:58:41,732
Det är en tändningskammare.
1963
01:58:42,065 --> 01:58:43,066
Vapnet är på väg dit.
1964
01:58:43,150 --> 01:58:45,068
Låt Pred och satelliter bevaka det.
1965
01:58:45,402 --> 01:58:47,696
Hitta det och förbered attack.
1966
01:58:49,448 --> 01:58:50,532
Cyclops, 6400 meter.
1967
01:58:50,741 --> 01:58:52,784
Bekräftar tändningskammaren.
Vi ser den.
1968
01:58:52,951 --> 01:58:54,286
Primes koordinater stämde.
1969
01:58:54,453 --> 01:58:56,580
Kontakt med tändningskammaren.
Målet i sikte.
1970
01:58:57,915 --> 01:58:59,541
Tändningskammare.
1971
01:58:59,625 --> 01:59:01,668
Vi måste fundera ut hur den fungerar.
1972
01:59:01,919 --> 01:59:03,587
Vi måste stänga av den!
1973
01:59:04,421 --> 01:59:06,131
Sätt fart! Sätt fart!
1974
01:59:07,216 --> 01:59:08,509
Kul att se dig.
1975
01:59:08,592 --> 01:59:10,219
Vi lyfter! Sätt fart!
1976
01:59:13,347 --> 01:59:14,848
Vi ska förbereda ett helikopterhopp...
1977
01:59:14,932 --> 01:59:16,088
...ner på tändningskammaren.
1978
01:59:16,517 --> 01:59:18,291
Flygplan kan inte navigera där.
1979
01:59:18,393 --> 01:59:21,021
Lennox, lita på mig. Vi ska åka med det.
1980
01:59:21,772 --> 01:59:24,107
Vårt Autobot-skepp.
Placera Ospreys i det.
1981
01:59:24,191 --> 01:59:25,359
Det tar oss dit.
1982
01:59:25,609 --> 01:59:27,402
Autobot-skeppet släpper ut Ospreys.
1983
01:59:27,486 --> 01:59:29,738
De kan glidflyga till landningszonen.
Det blir farligt.
1984
01:59:29,863 --> 01:59:32,366
De vill göra vad på 6100 meters höjd?
1985
01:59:32,574 --> 01:59:34,743
Det finns en flicka.
Kvinna, en lärarinna.
1986
01:59:34,826 --> 01:59:36,787
- Oxford.
- Hon spelar polo.
1987
01:59:37,913 --> 01:59:39,915
Ja, fantastiskt.
1988
01:59:40,207 --> 01:59:41,792
De ska få in henne i kammaren...
1989
01:59:41,875 --> 01:59:43,001
...för att stjäla staven.
1990
01:59:43,168 --> 01:59:46,713
Det är den dummaste idé
ni kan komma på!
1991
01:59:46,964 --> 01:59:49,258
Jag litar på fysik och matematik...
1992
01:59:49,341 --> 01:59:50,342
...för att rädda planeten...
1993
01:59:50,425 --> 01:59:52,928
...inte mystik, älvor
och några hobgoblins.
1994
02:00:10,487 --> 02:00:12,114
Jag har levt för detta.
1995
02:00:12,197 --> 02:00:14,575
Jag har levt för att döda en planet!
1996
02:00:15,576 --> 02:00:18,662
För vår värld, aktiverar jag denna portal!
1997
02:00:35,345 --> 02:00:36,471
Eld!
1998
02:00:59,036 --> 02:01:01,496
Din usla människa!
1999
02:01:20,557 --> 02:01:21,558
Hallå!
2000
02:01:25,979 --> 02:01:26,730
Hallå!
2001
02:01:29,232 --> 02:01:30,901
Du fick mitt meddelande.
Du tog med alla.
2002
02:01:30,984 --> 02:01:31,568
Kom.
2003
02:01:34,821 --> 02:01:35,822
Hallå!
2004
02:01:36,323 --> 02:01:38,492
Jag har hittat Optimus Prime!
2005
02:01:39,576 --> 02:01:41,578
Han kommer att ta hand om det här.
2006
02:01:42,079 --> 02:01:44,039
Han kommer att rädda oss!
2007
02:01:45,290 --> 02:01:47,167
Jag tog hit trupperna, mannen.
Jag tog hit trupperna.
2008
02:01:48,585 --> 02:01:50,504
Riddare, Autobots...
2009
02:01:50,837 --> 02:01:54,508
...det här kan inte vara
och ska inte bli slutet.
2010
02:01:56,093 --> 02:01:58,845
För att rädda Jorden
och dess befolkning...
2011
02:01:59,096 --> 02:02:02,265
...ska vi stjäla Quintessas stav.
2012
02:02:02,933 --> 02:02:05,936
Bara du, Viviane, kan ta tillbaka den.
2013
02:02:07,813 --> 02:02:10,190
Jag visar vägen in i hennes kammare.
2014
02:02:12,109 --> 02:02:16,196
Och när tidernas räkenskaper
etsas in i kosmos...
2015
02:02:16,530 --> 02:02:20,158
...låt då de som existerar
långt efter oss veta...
2016
02:02:20,867 --> 02:02:24,413
...att detta var vår äras höjdpunkt.
2017
02:02:30,293 --> 02:02:33,130
Jag älskar den killen.
Får gåshud varje gång.
2018
02:02:33,463 --> 02:02:34,798
Jag hinner aldrig säga hej.
2019
02:02:37,676 --> 02:02:39,177
Här kommer de.
2020
02:02:39,469 --> 02:02:41,012
Tror du det räcker?
2021
02:02:41,096 --> 02:02:42,472
Nej, inte ens i närheten.
2022
02:02:44,975 --> 02:02:46,810
Ers nåd! Lord Folgan!
2023
02:02:56,903 --> 02:02:58,488
Jag fick det, Cogman.
2024
02:03:00,657 --> 02:03:02,159
Jag fick mitt ögonblick.
2025
02:03:04,161 --> 02:03:05,829
Det fick du, Ers nåd.
2026
02:03:07,456 --> 02:03:09,166
Det här är den svåra delen av mitt jobb.
2027
02:03:10,167 --> 02:03:12,419
Se Folganfamiljen dö.
2028
02:03:13,503 --> 02:03:15,464
Tack, Cogman.
2029
02:03:16,089 --> 02:03:17,424
Fortsätt.
2030
02:03:22,012 --> 02:03:25,515
Av alla earlar
jag har haft äran att tjäna...
2031
02:03:26,016 --> 02:03:28,310
...var du helt klart den coolaste.
2032
02:03:35,025 --> 02:03:37,903
TÄNDNINGSKAMMARE, CYBERTRON -
6400 METER
2033
02:03:41,364 --> 02:03:43,700
Jag hittade din krafts stav.
2034
02:03:45,076 --> 02:03:47,287
Det finns endast en som kan skada oss.
2035
02:03:47,746 --> 02:03:50,957
Jag har känt henne.
Hon får inte komma in.
2036
02:03:51,291 --> 02:03:53,376
Min armé ska stoppa dem.
2037
02:03:54,461 --> 02:03:58,757
Skåda när vår värld läker och deras dör.
2038
02:03:59,716 --> 02:04:01,718
En återfödd värld!
2039
02:04:27,577 --> 02:04:28,912
Den kommer.
2040
02:04:43,885 --> 02:04:45,262
Den kommer att krossa oss!
2041
02:04:45,470 --> 02:04:47,097
Få bort skeppet från kollisionszonen!
2042
02:04:47,347 --> 02:04:49,349
- Vi måste dra!
- Till Ospreys!
2043
02:04:59,109 --> 02:05:01,444
Sätt fart! Till Ospreys!
2044
02:05:01,695 --> 02:05:02,863
Den kommer att rulla rakt över oss!
2045
02:05:12,330 --> 02:05:13,331
Spring!
2046
02:05:25,218 --> 02:05:28,138
Preliminära siffror kommer in.
2047
02:05:28,221 --> 02:05:32,267
Skrapar bokstavligen bort städer.
Miljoner kommer att dö.
2048
02:05:45,989 --> 02:05:47,782
Den använder jordens
geotermiska energi...
2049
02:05:47,991 --> 02:05:49,784
...för att återuppbygga sig.
2050
02:05:49,868 --> 02:05:52,954
Om vår kärna kallnar...
den kallnar fort nu...
2051
02:05:53,163 --> 02:05:55,123
...försvinner magnetfältet
och vi utsätts...
2052
02:05:55,498 --> 02:05:57,356
...för höga kosmiska strålningsnivåer.
2053
02:05:58,168 --> 02:05:59,502
Kanske förstår ni det här.
2054
02:06:00,128 --> 02:06:01,421
Jorden blir en mikrovågsugn.
2055
02:06:01,838 --> 02:06:04,299
Vi är popcorn. Popcornspåsen...
2056
02:06:04,466 --> 02:06:05,467
...smäller!
2057
02:06:06,426 --> 02:06:08,428
Vi steks.
2058
02:06:21,650 --> 02:06:23,234
De ser väldigt elaka ut.
2059
02:06:23,526 --> 02:06:26,112
De ser ut som mesar tycker jag.
2060
02:06:26,696 --> 02:06:28,239
De är rädda.
2061
02:06:29,240 --> 02:06:31,826
Två minuter! Två minuter!
2062
02:06:31,910 --> 02:06:33,620
- Dödar den saken Decepticons?
- Nej.
2063
02:06:34,788 --> 02:06:36,122
Vi gör det.
2064
02:06:38,333 --> 02:06:41,670
"Ett fåtal modiga krigare
villiga att offra allt."
2065
02:06:42,420 --> 02:06:44,923
Jag sa till mina studenter
att det var skitsnack.
2066
02:06:45,215 --> 02:06:46,758
Lasta på, vi åker!
2067
02:06:48,551 --> 02:06:50,929
- Vad gör du i morgon?
- Frågar du mig det nu?
2068
02:06:51,012 --> 02:06:51,596
Ja.
2069
02:06:52,555 --> 02:06:54,849
Inga planer? Bra.
2070
02:06:55,767 --> 02:06:56,851
Hoppa in i planet.
2071
02:06:57,727 --> 02:06:59,699
- Sätt fart!
- Skynda på nu!
2072
02:06:59,771 --> 02:07:02,148
Spänn fast er! Det blir skakigt.
2073
02:07:02,232 --> 02:07:03,358
- Hårdare.
- Jag kopplar dig.
2074
02:07:03,566 --> 02:07:04,985
Dra nedåt hårt, va? Den här?
2075
02:07:05,276 --> 02:07:06,277
Du hoppar...
2076
02:07:06,361 --> 02:07:07,946
- Dra i den här.
- Är det den jag drar i?
2077
02:07:08,196 --> 02:07:10,031
Så hårt man kan?
2078
02:07:10,907 --> 02:07:11,741
Mår du bra?
2079
02:07:12,492 --> 02:07:15,078
Får jag låna din mobil?
Jag vill messa min dotter.
2080
02:07:15,328 --> 02:07:16,329
Tack.
2081
02:07:19,791 --> 02:07:23,503
Titta upp i skyn,
jag är där för din skull.
2082
02:07:24,337 --> 02:07:25,338
Okej.
2083
02:07:25,797 --> 02:07:27,132
Tack.
2084
02:07:38,184 --> 02:07:39,519
Målet i sikte.
2085
02:07:41,187 --> 02:07:42,355
Kontakt med tändningskammaren.
2086
02:07:42,647 --> 02:07:44,190
Attackflyg anfall.
2087
02:07:44,274 --> 02:07:45,984
Striden är igång.
2088
02:07:56,286 --> 02:07:58,121
Inkommande fientligt flyg.
2089
02:07:58,455 --> 02:08:00,999
Bee, gå till ditt skepp. Lycka till.
2090
02:08:01,666 --> 02:08:03,114
Trettio sekunder till utsläpp!
2091
02:08:03,793 --> 02:08:05,587
Hoppas de mjukar upp vårt mål.
2092
02:08:05,670 --> 02:08:07,715
Jag får ingen varm,
skön känsla, Lennox.
2093
02:08:07,785 --> 02:08:09,632
Ospreys flyghöjd är 3600 meter.
2094
02:08:10,133 --> 02:08:10,884
Vi dubblar det.
2095
02:08:10,967 --> 02:08:12,886
Luften är tunn, rotorn får inget grepp.
2096
02:08:12,969 --> 02:08:14,304
Det blir en hård landning.
2097
02:08:14,721 --> 02:08:16,806
- Det är dåliga nyheter.
- Japp.
2098
02:08:19,642 --> 02:08:20,602
Är allt väl, Yeager?
2099
02:08:21,186 --> 02:08:22,479
Har du nåt du vill säga?
2100
02:08:23,104 --> 02:08:24,731
Ni slutade aldrig att jaga mig.
2101
02:08:25,148 --> 02:08:27,150
Order. Du var med dem.
2102
02:08:27,275 --> 02:08:28,276
Med "dem"?
2103
02:08:28,902 --> 02:08:30,612
Jag trodde på en av de stora.
2104
02:08:30,695 --> 02:08:33,423
Optimus Prime.
Jag förlorade aldrig tron.
2105
02:08:33,823 --> 02:08:35,742
Du gjorde det. Hela världen gjorde det.
2106
02:08:36,159 --> 02:08:37,494
Nu vill ni flyga med mig.
2107
02:08:39,954 --> 02:08:42,916
Ja, jag uppskattar att ni gör resan.
Tack, killar.
2108
02:08:49,005 --> 02:08:50,048
Få tag i staven...
2109
02:08:51,424 --> 02:08:52,842
...sen åker vi hem.
2110
02:08:59,557 --> 02:09:01,684
Lennox, avvakta med ditt team.
2111
02:09:01,768 --> 02:09:03,353
Stridsflyg blir nedskjutet.
2112
02:09:03,524 --> 02:09:07,023
Nej, det är nu eller aldrig.
Piloter, flyg nu!
2113
02:09:07,107 --> 02:09:08,358
Håll i er!
2114
02:09:09,025 --> 02:09:09,859
Chihuahua.
2115
02:09:10,068 --> 02:09:12,487
- Vad gör du här?
- Jag vet inte.
2116
02:09:13,029 --> 02:09:14,656
Men du sa att vi var familj.
2117
02:09:15,156 --> 02:09:17,242
Jag menade inte...
Vi måste få bort henne härifrån.
2118
02:09:18,284 --> 02:09:19,410
Det är nog en dålig idé.
2119
02:09:25,875 --> 02:09:27,252
Sex fåglar flög ur boet.
2120
02:09:34,300 --> 02:09:35,301
Alla Ospreys är gröna.
2121
02:09:35,385 --> 02:09:36,886
Mot målet, mot målet.
2122
02:09:40,890 --> 02:09:42,016
Håll i!
2123
02:09:42,100 --> 02:09:44,185
- Chihuahua.
- Det är okej.
2124
02:09:54,237 --> 02:09:56,239
Jetflyg, stör motståndaren!
2125
02:09:56,406 --> 02:09:58,032
Håll fienden borta från Ospreys!
2126
02:09:58,408 --> 02:09:59,909
Fiende rakt fram!
2127
02:10:05,123 --> 02:10:07,625
Sprid ut er! Sprid ut er!
2128
02:10:14,090 --> 02:10:15,967
Säkrast att stridsflyget stör
de fientliga skeppen!
2129
02:10:18,928 --> 02:10:21,097
Fientligt flyg attackerar
under eldgivning.
2130
02:10:26,019 --> 02:10:27,103
Jag har tre fientliga.
2131
02:10:30,523 --> 02:10:31,941
Passa rotorn!
2132
02:10:35,111 --> 02:10:36,613
Trean störtade, sir.
2133
02:10:57,008 --> 02:10:58,843
Där är landningszonen!
2134
02:11:01,346 --> 02:11:02,639
Eliminera den stora kanonen.
2135
02:11:04,515 --> 02:11:06,392
Viper Flight, ta ut kanonen.
2136
02:11:13,566 --> 02:11:15,109
Håll i er! Vi störtar!
2137
02:11:15,318 --> 02:11:16,361
Det blir en hård smäll.
2138
02:11:16,486 --> 02:11:17,403
Glid inte över kanten!
2139
02:11:17,654 --> 02:11:18,988
Håll i er!
2140
02:11:20,490 --> 02:11:22,158
Tvåan har störtat!
2141
02:11:32,085 --> 02:11:33,044
Håll i er!
2142
02:11:41,886 --> 02:11:44,389
- Ut ur farkosten!
- Ta med en kompis!
2143
02:11:47,183 --> 02:11:47,892
Ut ur farkosten!
2144
02:11:49,143 --> 02:11:50,687
Backa. Fort, backa.
2145
02:11:54,941 --> 02:11:55,566
Fientligt flyg!
2146
02:12:32,562 --> 02:12:34,731
Den pjäsen smular sönder oss!
2147
02:12:39,235 --> 02:12:42,030
Där är tändningskammaren rakt fram!
2148
02:12:46,617 --> 02:12:48,328
Flygunderstöd kan inte komma.
2149
02:12:52,790 --> 02:12:54,125
Nu kör vi, Bee!
2150
02:12:54,250 --> 02:12:55,418
Nu spöar vi dem!
2151
02:13:02,592 --> 02:13:04,510
Pressa höger till kratern. Sätt fart!
2152
02:13:15,521 --> 02:13:17,565
Fastlåsta med Hound!
2153
02:13:19,776 --> 02:13:23,613
- Det går inte. Var är Optimus?
- De säger att han inte klarade det.
2154
02:13:24,113 --> 02:13:25,448
En stor kanon skjuter på oss!
2155
02:13:25,740 --> 02:13:27,283
Vi är fastlåsta!
2156
02:13:28,826 --> 02:13:30,787
Negativt mål. Vi klarar inte att avancera.
2157
02:13:33,581 --> 02:13:35,416
- Kom tillbaka, Izzy!
- Izzy!
2158
02:13:35,500 --> 02:13:36,584
Jag kommer strax!
2159
02:13:36,751 --> 02:13:39,253
Det här är ett helt kört läge!
2160
02:13:45,176 --> 02:13:46,969
Sqweeks!
2161
02:13:47,345 --> 02:13:49,305
Du måste spränga kanonen!
2162
02:13:51,682 --> 02:13:52,308
Mamma.
2163
02:13:52,558 --> 02:13:54,644
Du är liten och ful. Ingen ser dig.
2164
02:13:57,480 --> 02:13:58,314
Spräng den!
2165
02:14:04,779 --> 02:14:06,447
Infernocus...
2166
02:14:06,697 --> 02:14:09,117
...transformera. Döda dem!
2167
02:14:14,622 --> 02:14:16,457
Jag har inte ammo nog för honom.
2168
02:14:16,707 --> 02:14:18,042
Jag tar honom!
2169
02:14:35,560 --> 02:14:37,770
Bee och Hot Rod nedskjutna!
Autobots nedskjutna!
2170
02:14:37,854 --> 02:14:39,021
Var är Prime?
2171
02:14:39,105 --> 02:14:40,189
Ay, chihuahua.
2172
02:14:40,356 --> 02:14:42,233
Det går inte, vi sitter fast!
2173
02:14:42,316 --> 02:14:44,694
Den där hobgoblingrejen fungerade inte.
2174
02:14:44,819 --> 02:14:47,029
Jag har en sista chans. Lite fysik?
2175
02:14:47,363 --> 02:14:48,573
Jag gjorde en simulering.
2176
02:14:48,698 --> 02:14:50,450
Tiger Woods slår loss en grästorva...
2177
02:14:50,533 --> 02:14:51,576
...med järnnian.
2178
02:14:51,659 --> 02:14:52,702
Stu, ut härifrån! Kom igen.
2179
02:14:53,536 --> 02:14:55,746
Det är en klump som hålls uppe
med tunna rankor.
2180
02:14:55,830 --> 02:14:57,673
Skjut av dem med atombomber...
2181
02:14:57,748 --> 02:14:59,149
...och låt den svänga.
2182
02:14:59,208 --> 02:15:00,209
Låt gravitationen göra resten.
2183
02:15:00,293 --> 02:15:01,419
Kammaren faller...
2184
02:15:01,477 --> 02:15:03,171
...energitransporten stoppas.
Jorden är räddad.
2185
02:15:03,296 --> 02:15:04,046
Ingen orsak.
2186
02:15:04,839 --> 02:15:06,591
Jag behöver atombombsbehörighet.
2187
02:15:06,799 --> 02:15:09,302
Lennox team, vi drar tillbaka er.
2188
02:15:09,385 --> 02:15:11,095
Laserbelys målet
åt anfallande stridsflyg.
2189
02:15:11,179 --> 02:15:12,430
Utrym sedan!
2190
02:15:12,513 --> 02:15:13,556
Uppfattat! Vi har bild.
2191
02:15:14,140 --> 02:15:15,766
Jag ser det. Jag ser det.
2192
02:15:16,392 --> 02:15:19,352
Vi har ett nytt mål! Klockan tre, uppåt!
2193
02:15:19,645 --> 02:15:22,023
Laserbelys målet åt stridsflyget.
2194
02:15:22,231 --> 02:15:23,733
De får den att ramla på oss!
2195
02:15:24,066 --> 02:15:25,193
Vi ger inte upp om Prime!
2196
02:15:25,276 --> 02:15:26,329
Han kommer!
2197
02:15:26,486 --> 02:15:28,654
De har ändrat planen.
Vi kan inte ta oss in.
2198
02:15:28,863 --> 02:15:30,823
- Vad?
- Operationen är inställd.
2199
02:15:31,073 --> 02:15:32,325
Stannar vi, dör vi.
2200
02:15:32,408 --> 02:15:33,034
Jag måste in!
2201
02:15:33,242 --> 02:15:34,869
Ta fallskärmar, vi hoppar!
2202
02:15:39,123 --> 02:15:40,124
...dig.
2203
02:15:48,132 --> 02:15:49,133
Kämpa, kämpa!
2204
02:15:49,217 --> 02:15:50,218
Striden är igång.
2205
02:15:56,349 --> 02:15:58,017
Bra jobbat, lille vän.
2206
02:15:58,267 --> 02:16:00,728
- Laserbelys målet!
- Sätt fart!
2207
02:16:02,104 --> 02:16:03,064
Kom!
2208
02:16:03,147 --> 02:16:05,816
Sätt fart! Vi täcker er! Sätt fart!
2209
02:16:10,863 --> 02:16:12,281
Optimus.
2210
02:16:14,825 --> 02:16:15,826
Ja!
2211
02:16:34,971 --> 02:16:37,265
Din fula skit.
2212
02:16:40,643 --> 02:16:43,771
Har du glömt vem jag är?
2213
02:16:54,490 --> 02:16:57,326
Jag är Optimus Prime.
2214
02:16:57,660 --> 02:17:00,329
Autobots, attack!
2215
02:17:09,046 --> 02:17:10,673
Laserbelys målet!
2216
02:17:10,756 --> 02:17:12,675
Laserbelys det! Laserbelys!
2217
02:17:13,259 --> 02:17:14,844
Laserfärgning av målet bekräftad.
2218
02:17:15,052 --> 02:17:15,636
Kom igen!
2219
02:17:15,845 --> 02:17:16,846
Silver arrows, eld.
2220
02:17:18,180 --> 02:17:19,682
Missiler avfyrade!
2221
02:17:19,932 --> 02:17:21,267
Hoppa, hoppa!
2222
02:17:22,184 --> 02:17:23,644
Hoppa!
2223
02:17:25,146 --> 02:17:27,648
- Kom igen nu.
- Jag klarar inte det här.
2224
02:17:28,816 --> 02:17:29,692
Nio sekunder.
2225
02:17:29,900 --> 02:17:31,694
Vi åker hem, Izzy.
2226
02:17:33,362 --> 02:17:35,197
Mademoiselle, gå inte!
2227
02:17:35,781 --> 02:17:37,116
Var är Viviane?
2228
02:17:37,199 --> 02:17:39,577
Hon har stuckit. Allihop fegade ur.
2229
02:17:39,827 --> 02:17:41,912
Och om ni har fel?
Om det inte fungerar?
2230
02:17:42,121 --> 02:17:42,913
Det fungerar!
2231
02:17:43,581 --> 02:17:45,416
Vi gör det tillsammans.
2232
02:17:45,499 --> 02:17:47,877
- Nu kör vi.
- Träffa, träffa, träffa...
2233
02:17:56,052 --> 02:17:59,096
Vi måste sticka! Vi hoppar!
2234
02:17:59,347 --> 02:18:01,432
- Vad gör du?
- Det är bara gamla böcker.
2235
02:18:01,641 --> 02:18:02,642
Vad?
2236
02:18:05,186 --> 02:18:06,354
Vänta!
2237
02:18:06,604 --> 02:18:08,397
Hon är inte klok. Skit!
2238
02:18:24,747 --> 02:18:26,999
Viviane, in här!
2239
02:18:27,208 --> 02:18:28,584
Ja! Min lilla lady!
2240
02:18:43,432 --> 02:18:44,684
Vänta!
2241
02:18:48,979 --> 02:18:49,772
Cade!
2242
02:18:57,863 --> 02:19:00,783
Centralen, varning,
tändningskammaren faller.
2243
02:19:01,033 --> 02:19:03,160
Jag repeterar,
kammaren är lös och faller.
2244
02:19:13,045 --> 02:19:15,381
Energitransfereringen fortsätter.
2245
02:19:15,464 --> 02:19:17,591
T-minus 55.
2246
02:19:17,675 --> 02:19:18,968
Jag fattar inte att det inte funkade.
2247
02:19:19,135 --> 02:19:20,302
Jag hänger i fallskärmen.
2248
02:19:20,428 --> 02:19:21,804
Kammaren strålar energi.
2249
02:19:21,929 --> 02:19:22,847
Det fungerade inte.
2250
02:19:23,848 --> 02:19:24,849
- Nej!
- Håll i dig!
2251
02:19:42,366 --> 02:19:44,410
Följ mig, jag leder vägen.
2252
02:19:49,457 --> 02:19:50,458
Där är den.
2253
02:19:50,624 --> 02:19:52,793
Ta staven, Viviane!
2254
02:19:53,210 --> 02:19:54,545
Spring!
2255
02:20:07,141 --> 02:20:07,850
Se upp!
2256
02:20:12,688 --> 02:20:14,356
Stoppa tiden!
2257
02:20:14,565 --> 02:20:16,776
Jag ska skjuta huvet av dig, Megatron.
2258
02:20:16,859 --> 02:20:18,569
Sayonara, skitskalle!
2259
02:20:35,503 --> 02:20:37,254
Megatron, döda henne!
2260
02:20:50,643 --> 02:20:52,812
Vi var bröder en gång.
2261
02:20:53,020 --> 02:20:53,979
En gång.
2262
02:21:21,423 --> 02:21:23,676
Vi blir viktlösa. Viktlösa!
2263
02:21:28,722 --> 02:21:30,266
- Ta min hand.
- Ja!
2264
02:21:40,693 --> 02:21:42,027
Släpp den inte!
2265
02:21:47,867 --> 02:21:50,786
Quintessa, försvinn från vår planet!
2266
02:21:51,495 --> 02:21:53,247
Din förrädare!
2267
02:21:56,458 --> 02:21:58,711
Säg hej till min vän...
2268
02:21:59,378 --> 02:22:01,297
...Bumblebee.
2269
02:22:07,261 --> 02:22:09,471
Jag sticker som ett bi.
2270
02:22:27,281 --> 02:22:28,824
Jag räddar dig!
2271
02:22:34,997 --> 02:22:36,165
Jag stoppar tiden.
2272
02:23:44,817 --> 02:23:46,652
Är det i morgon ännu?
2273
02:23:51,407 --> 02:23:53,909
Djupt inne i alla legender...
2274
02:23:54,326 --> 02:23:55,995
...finns det sanning.
2275
02:23:57,871 --> 02:24:00,416
Några få modiga själar går samman...
2276
02:24:01,375 --> 02:24:03,419
...för att rädda sina världar.
2277
02:24:04,420 --> 02:24:07,110
Vi kan bli hjältar i våra egna liv...
2278
02:24:08,590 --> 02:24:09,946
...varenda en av oss...
2279
02:24:10,300 --> 02:24:14,388
...om vi bara har mod att försöka.
2280
02:24:15,139 --> 02:24:17,182
Du räddade Prime.
2281
02:24:18,475 --> 02:24:21,687
Våra öden var alltid sammanflätade.
2282
02:24:22,104 --> 02:24:26,608
Men nu är våra världar förenade till en.
2283
02:24:27,450 --> 02:24:29,882
Vi måste reparera våra planeter.
2284
02:24:30,571 --> 02:24:32,114
Arbeta tillsammans...
2285
02:24:32,415 --> 02:24:34,950
...om vi vill överleva.
2286
02:24:35,951 --> 02:24:37,661
Galen familj, va?
2287
02:24:39,788 --> 02:24:42,291
Du var duktig, bror. Väldigt duktig.
2288
02:24:44,877 --> 02:24:49,256
En farlig hemlighet är begravd
djupt nere i Jorden.
2289
02:24:50,132 --> 02:24:54,053
Den här planeten har mer
än man kan se.
2290
02:24:55,304 --> 02:24:57,473
Jag är Optimus Prime...
2291
02:24:58,348 --> 02:25:00,809
...jag anropar alla Autobots.
2292
02:25:01,852 --> 02:25:03,687
Det är dags...
2293
02:25:04,396 --> 02:25:06,398
...att komma hem.
2294
02:25:56,949 --> 02:25:58,075
Är du vilse?
2295
02:26:01,537 --> 02:26:03,205
Jag skulle inte göra det.
2296
02:26:04,123 --> 02:26:05,833
Rör honom inte.
2297
02:26:07,042 --> 02:26:08,710
Han gillar inte det.
2298
02:26:09,461 --> 02:26:10,963
Vem gillar inte vad?
2299
02:26:12,506 --> 02:26:14,049
Unicron.
2300
02:26:15,217 --> 02:26:17,386
Men jag kan visa dig
hur man dödar honom.
2301
02:26:29,560 --> 02:26:37,560
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2302
02:34:35,759 --> 02:34:36,760
Swedish