1 00:00:33,560 --> 00:00:35,836 ENGLANDI - Á MIÐÖLDUM 2 00:01:33,160 --> 00:01:35,310 Hvar í fjáranum er svokallaði töframaðurinn? 3 00:01:35,520 --> 00:01:36,999 Hann kemur, Lancelot. 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,600 Hann sór þess eið. 5 00:01:44,600 --> 00:01:46,352 Þeir búa sig undir aðra árás. 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,839 Árás! 7 00:02:06,560 --> 00:02:08,915 Svona líta endalokin út. 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,713 Svokallaði töframaðurinn, Merlín, getur ekki hjálpað okkur. 9 00:02:35,000 --> 00:02:36,513 Við erum bornir ofurliði. 10 00:02:36,720 --> 00:02:38,119 Hvernig komumst við undan? 11 00:02:38,240 --> 00:02:39,594 Hann lofaði öflugu vopni. 12 00:02:39,760 --> 00:02:40,989 Arthúr, þú ert konungur minn. 13 00:02:41,080 --> 00:02:42,115 Ég fórna lífi mínu fyrir þig 14 00:02:42,240 --> 00:02:44,914 en Merlín er enginn galdrakarl. 15 00:02:45,400 --> 00:02:47,277 Hann er gagnslaus fylliraftur. 16 00:02:49,920 --> 00:02:52,799 Guð, ég er sauðdrukkinn. 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,479 Einn sopa í viðbót. 18 00:03:08,280 --> 00:03:11,272 Töfrar eru til. 19 00:03:11,600 --> 00:03:14,114 Þeir fundust fyrir löngu 20 00:03:15,000 --> 00:03:17,799 í geimskipi sem hafði brotlent. 21 00:03:22,160 --> 00:03:23,833 Halló? 22 00:03:24,800 --> 00:03:26,120 Halló! 23 00:03:27,080 --> 00:03:28,115 Þetta er ég, 24 00:03:28,280 --> 00:03:33,116 seiðskrattinn mikli og meistari hinna myrku afla. 25 00:03:33,800 --> 00:03:35,279 Er einhver þarna? 26 00:03:37,040 --> 00:03:38,951 Þetta er ég, Merlín. 27 00:03:40,120 --> 00:03:41,110 Galdrakarlinn? 28 00:03:41,320 --> 00:03:43,072 Manstu eftir mér? 29 00:03:49,240 --> 00:03:52,278 Nei, ég þagði yfir leyndarmálinu eins og ég lofaði. 30 00:03:52,600 --> 00:03:55,240 Ég sagði engum frá tilvist þinni. 31 00:03:55,560 --> 00:03:58,712 En þú verður að skilja að við Bretarnir 32 00:03:59,160 --> 00:04:00,833 stöndum í skelfilegri baráttu. 33 00:04:01,160 --> 00:04:03,310 Heimsendadæmi, í alvöru. 34 00:04:03,400 --> 00:04:05,391 Í þessum töluðum orðum. 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,073 Agalegt. 36 00:04:07,240 --> 00:04:10,995 Stórir persónuleikar að mætast og allt ansi blóðugt. 37 00:04:13,120 --> 00:04:16,112 Mér er illa við að spyrja en við þurfum aðstoð. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,630 Það eru ekki til töfraþulur eða galdrar. 39 00:04:18,760 --> 00:04:20,797 Við hörfum núna og berjumst síðar. 40 00:04:20,920 --> 00:04:21,637 Nei. 41 00:04:21,880 --> 00:04:25,510 Án fórna... vinnst aldrei sigur. 42 00:04:25,920 --> 00:04:27,274 Þetta er brjálæði. 43 00:04:27,440 --> 00:04:28,760 Hann kemur. 44 00:04:29,000 --> 00:04:31,071 Það er satt sem þeir segja um mig. 45 00:04:31,240 --> 00:04:34,870 Ég er lygari og loddari. Ég hef beitt blekkingum alla ævi. 46 00:04:35,080 --> 00:04:39,392 En ef ég gæti aðeins einu sinni breytt þessum heimi til hins betra 47 00:04:39,560 --> 00:04:41,710 myndi ég fórna öllu. Öllu. 48 00:04:42,080 --> 00:04:44,754 Ég myndi fórna áfengi, peningum, kven... 49 00:04:45,240 --> 00:04:46,560 Áfengi og peningum. 50 00:04:47,160 --> 00:04:48,389 Sjáðu nú til. 51 00:04:48,680 --> 00:04:51,399 Góðir menn munu deyja án aðstoðar þinnar. 52 00:04:51,760 --> 00:04:53,398 Konur. Börn. 53 00:04:53,920 --> 00:04:57,470 Ég veit að heimi þínum var eytt og mér þykir það leitt. 54 00:04:58,160 --> 00:05:00,595 Ekki láta það sama koma fyrir okkar heim. 55 00:05:02,840 --> 00:05:04,160 Ég grátbið þig. 56 00:05:04,640 --> 00:05:10,875 Verndarriddarar, umbreytist. Drekinn lýtur þinni stjórn. 57 00:05:12,440 --> 00:05:13,714 Já. 58 00:05:13,800 --> 00:05:16,235 Einmitt það sem þarf. 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,632 Gættu stafsins. 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,470 Dag einn mun hið illa ásælast hann. 61 00:05:52,080 --> 00:05:54,549 Ó, já. 62 00:06:05,000 --> 00:06:05,990 Árás! 63 00:06:26,400 --> 00:06:28,710 Sagt hefur verið, öldum saman 64 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 að án fórna 65 00:06:31,040 --> 00:06:32,713 vinnist aldrei sigur. 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 1.600 ÁRUM SÍÐAR 67 00:06:38,400 --> 00:06:40,232 Okkur var ekki ætlað að leysa 68 00:06:40,320 --> 00:06:42,789 allar ráðgátur alheimsins. 69 00:06:43,960 --> 00:06:46,190 Ég heiti Optimus Prím 70 00:06:46,440 --> 00:06:49,512 og sendi sköpurum mínum þessi skilaboð: 71 00:06:49,880 --> 00:06:52,440 Látið plánetuna jörð í friði. 72 00:06:52,960 --> 00:06:54,519 Af því ég kem 73 00:06:54,880 --> 00:06:56,029 að finna ykkur. 74 00:06:59,720 --> 00:07:01,711 Þetta eru átakatímar. 75 00:07:06,000 --> 00:07:10,836 Optimus Prím yfirgaf okkur til að finna skapara sína 76 00:07:11,200 --> 00:07:13,669 og sumir segja að hann snúi aldrei aftur. 77 00:07:14,200 --> 00:07:17,670 Svarinn óvinur hans, Megatron, er horfinn. 78 00:07:18,120 --> 00:07:20,873 Án leiðtoga hefur ringulreiðin tekið völd. 79 00:07:21,400 --> 00:07:22,959 Tvær tegundir berjast. 80 00:07:23,120 --> 00:07:24,758 Önnur af holdi og blóði, hin úr málmi. 81 00:07:25,200 --> 00:07:26,520 HÖFUÐSTÖÐVAR TRF 82 00:07:26,600 --> 00:07:29,513 Hamskiptingar eru orðnir ólöglegir á jörðu. 83 00:07:30,040 --> 00:07:32,714 Nýtt herlið hefur verið stofnað í heiminum. 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,753 TRF. 85 00:07:35,160 --> 00:07:36,195 Nema á Kúbu. 86 00:07:36,280 --> 00:07:38,556 Castro leyfir þeim að sóla sig á ströndinni. 87 00:07:38,880 --> 00:07:40,757 Hola, amigo. Koma svo. 88 00:07:41,000 --> 00:07:43,310 Hann er upptekinn. -Eins og alltaf. 89 00:07:44,840 --> 00:07:48,151 Það verður að vera klaki í mojito. 90 00:07:48,600 --> 00:07:49,829 Klaki. 91 00:07:50,000 --> 00:07:51,434 Við erum ekki skepnur. 92 00:07:52,360 --> 00:07:55,478 En þessar framandi verur halda áfram að lenda hérna 93 00:07:55,560 --> 00:07:56,755 í stríðum straumum. 94 00:07:57,360 --> 00:07:59,112 Óteljandi margar. 95 00:08:00,120 --> 00:08:02,760 Við lítum óttaslegin til himna og veltum vöngum. 96 00:08:03,000 --> 00:08:05,719 Þetta er geggjað lag. 97 00:08:06,440 --> 00:08:07,953 Vel valið. 98 00:08:08,880 --> 00:08:10,632 Taktu þetta af skrifborðinu. 99 00:08:11,000 --> 00:08:12,957 Glætan. 100 00:08:13,160 --> 00:08:14,150 Hvar fékkstu þetta? 101 00:08:14,280 --> 00:08:15,918 Hvað eigum við langt eftir? 102 00:08:17,320 --> 00:08:21,109 Hundrað milljarðar billjóna pláneta í alheiminum... 103 00:08:22,400 --> 00:08:24,437 Nei, sæktu forstjórann, strax. 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,190 Og þeir völdu jörðina. 105 00:08:27,440 --> 00:08:28,589 Hvers vegna? 106 00:08:31,080 --> 00:08:33,071 Viljið þið sjá dauð vélmenni? 107 00:08:34,520 --> 00:08:35,840 VOPNUM VERÐUR BEITT 108 00:08:36,000 --> 00:08:39,197 Ertu klikkaður? Þetta er geimveru-bannsvæði. 109 00:08:40,160 --> 00:08:42,879 Hið opinbera vill ekki að við förum þangað. 110 00:08:54,440 --> 00:08:55,794 Við megum ekki vera hérna. 111 00:08:56,320 --> 00:08:58,834 Við erum krakkar og komumst upp með allt. 112 00:08:59,000 --> 00:09:00,399 Nei, maður. 113 00:09:01,480 --> 00:09:02,675 Ég ætla að taka minjagrip. 114 00:09:08,600 --> 00:09:09,715 Þetta er alvörudæmi. 115 00:09:10,200 --> 00:09:11,793 Þarna er einn dauður. 116 00:09:11,920 --> 00:09:12,955 TÖff. -Álls ekki. 117 00:09:13,040 --> 00:09:14,599 TRF skaut þá niður. 118 00:09:14,760 --> 00:09:17,991 Pabbi vill að við skjótum þá alla og látum Guð um að flokka þá. 119 00:09:19,680 --> 00:09:20,829 Chihuahua. 120 00:09:21,680 --> 00:09:23,193 Hvað er þetta? -Gaur. 121 00:09:23,280 --> 00:09:24,475 Vélmenni. 122 00:09:24,560 --> 00:09:25,550 Það er dautt. 123 00:09:25,640 --> 00:09:26,755 Nei, maður. 124 00:09:26,840 --> 00:09:28,114 Jú, steindautt. 125 00:09:28,200 --> 00:09:29,634 Hann er greinilega dauður. 126 00:09:29,720 --> 00:09:30,630 Ég veit. 127 00:09:30,720 --> 00:09:33,155 Bíðið, ég held að það sé að hreyfa sig. 128 00:09:46,520 --> 00:09:49,399 Varúð. Óleyfður aðgangur. 129 00:09:49,560 --> 00:09:51,710 Þetta er Heimavarnaráðuneytið. 130 00:09:51,880 --> 00:09:54,872 Þið eruð í óleyfi á geimveruspillisvæði. 131 00:09:56,360 --> 00:09:59,034 Stígið fram rólega og gefist upp. 132 00:10:00,040 --> 00:10:01,030 Heyrðu! 133 00:10:20,440 --> 00:10:21,555 Sqweeks, áfram. 134 00:10:28,320 --> 00:10:29,833 Komið með mér. 135 00:10:42,800 --> 00:10:43,870 Upp með þig. 136 00:10:46,240 --> 00:10:47,230 ÞVOÐU MIG 137 00:10:48,240 --> 00:10:49,639 Það er hreyfing á svæðinu. 138 00:10:49,720 --> 00:10:51,313 Tveir Vaktarar fallnir. 139 00:10:51,600 --> 00:10:52,476 Hvað er á seyði? 140 00:10:53,560 --> 00:10:55,949 Aldrei líta við. 141 00:10:57,920 --> 00:10:59,831 Hann kemur. -Inn með ykkur. 142 00:11:09,080 --> 00:11:11,435 ÓVINUR 143 00:11:14,680 --> 00:11:17,354 Fjandinn, ég fékk næstum því hjartaáfall. 144 00:11:17,600 --> 00:11:19,273 Rólegur, við erum örugg. 145 00:11:19,920 --> 00:11:21,354 Sqweeks. 146 00:11:21,520 --> 00:11:22,590 Hvað er þetta? 147 00:11:22,880 --> 00:11:24,029 Hvað... 148 00:11:24,680 --> 00:11:26,273 Hvað kom fyrir handlegginn á þér? 149 00:11:26,840 --> 00:11:28,353 Skaut þig? 150 00:11:28,720 --> 00:11:29,755 Fjandinn. 151 00:11:31,360 --> 00:11:32,680 Hann getur ekki breytt sér. 152 00:11:33,080 --> 00:11:34,229 Ég reyni að gera við hann 153 00:11:34,440 --> 00:11:36,272 en hann lætur eins og smábarn. 154 00:11:37,960 --> 00:11:39,951 Allt í lagi, þú varst duglegur. 155 00:11:41,120 --> 00:11:42,474 Þú ert með svo stórt hjarta. 156 00:11:43,800 --> 00:11:44,995 Það virðist slá vel. 157 00:11:45,280 --> 00:11:47,794 Hvaða líkamsrækt stundarðu? 158 00:12:02,440 --> 00:12:04,795 Allt í lagi, eins og ég sagði. 159 00:12:05,480 --> 00:12:07,710 Við erum örugg. Þetta er Canopy. 160 00:12:11,600 --> 00:12:12,999 Kýklópur, sýndu skotmarkið. 161 00:12:13,880 --> 00:12:16,474 Greini ekki skotmark. Sé fimm litlar fjaðrir. 162 00:12:16,640 --> 00:12:17,994 Krakkar. Fjandinn. 163 00:12:18,640 --> 00:12:20,153 Get ekki staðfest Vélráð. 164 00:12:20,320 --> 00:12:21,879 Ekkert merki. Krakkar í hættu. 165 00:12:22,280 --> 00:12:24,237 Canopy er æði. -Kemur þér ekki við. 166 00:12:24,320 --> 00:12:25,116 Hættu að daðra. 167 00:12:25,400 --> 00:12:28,472 Óska eftir stuðningi úr lofti. Skjótið ekki. 168 00:12:30,320 --> 00:12:32,152 Hver er hann? -Afram. 169 00:12:32,240 --> 00:12:33,799 Hvað þig snertir er hann kærastinn minn. 170 00:12:34,800 --> 00:12:36,950 Hversu lengi hafið þið verið saman? 171 00:12:40,640 --> 00:12:41,835 Þið verðið að fara, krakkar. 172 00:12:42,360 --> 00:12:43,839 Krakkar? Þú ert hérna. 173 00:12:43,960 --> 00:12:44,995 Ég á heima hérna. 174 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 Þetta er heimilið mitt. 175 00:12:46,960 --> 00:12:49,474 Er þetta stofan eða borðstofan? 176 00:12:49,640 --> 00:12:51,199 Einhver verður að hugsa um þá. 177 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Ég held ekki. 178 00:12:52,760 --> 00:12:54,956 Þeir eru hræddir og villtir. -Fljót. 179 00:12:55,240 --> 00:12:57,356 Greini hitamynstur. Virðist illur ásetningur. 180 00:12:57,520 --> 00:12:58,510 Viðfang er vopnað. 181 00:12:58,680 --> 00:13:00,671 Hálf mínúta í mig. Leyfi til að skjóta? 182 00:13:00,880 --> 00:13:03,190 Án heimilis og fjölskyldu. Vitið þið hvernig það er? 183 00:13:03,440 --> 00:13:05,590 Nei, þið farið heim í stóru húsin ykkar. 184 00:13:05,880 --> 00:13:07,518 Við eigum litla íbúð. 185 00:13:08,200 --> 00:13:09,270 Ég elska hana. 186 00:13:09,720 --> 00:13:10,869 Nöðruflug óskar eftir heimild. 187 00:13:10,960 --> 00:13:12,951 Ómerktur og vopnaður. Þarna eru börn í hættu. 188 00:13:13,120 --> 00:13:14,110 lllur ásetningur. 189 00:13:14,200 --> 00:13:15,599 Geimveran er vopnuð. -Skjótið! 190 00:13:30,680 --> 00:13:32,637 Hann er fallinn. Bravóteymi, sækið börnin. 191 00:13:32,720 --> 00:13:33,551 Við förum af stað. 192 00:13:38,000 --> 00:13:39,798 Stattu upp. -Ég get það ekki. 193 00:13:40,040 --> 00:13:41,838 Horfðu á mig. 194 00:13:41,920 --> 00:13:44,753 Vaknaðu, Canopy. Þú jafnar þig. 195 00:13:50,000 --> 00:13:52,389 Ég vil þakka þér. 196 00:13:53,040 --> 00:13:56,670 Vaknaðu og horfðu á mig, Canopy. Ég yfirgef þig ekki. 197 00:13:56,920 --> 00:13:58,069 Þú ert sá eini sem ég á að. 198 00:14:00,240 --> 00:14:01,594 Nei, nei. 199 00:14:07,080 --> 00:14:09,640 Þetta er eina úrræðið mitt svo þið skuluð stökkva í bílinn. 200 00:14:21,160 --> 00:14:22,480 Hvar eru lyklarnir? 201 00:14:22,760 --> 00:14:23,830 Hvar eru lyklarnir? 202 00:14:24,080 --> 00:14:25,115 Ég tengi fram hjá. 203 00:14:37,720 --> 00:14:39,916 Ég þoli ekki þegar aðrir abbast upp á mig. 204 00:14:40,120 --> 00:14:40,871 Þessu er lokið. 205 00:14:41,080 --> 00:14:43,117 Nei, ég get lagað hann. 206 00:14:43,240 --> 00:14:44,469 Enginn lagar hann. Hann er dauður. 207 00:14:44,640 --> 00:14:46,950 Líttu á mig. Hefði hann óskað þér dauða líka? 208 00:14:47,320 --> 00:14:48,594 Drífum okkur. 209 00:14:53,160 --> 00:14:54,594 Áfram, áfram. 210 00:14:58,320 --> 00:15:00,709 Við verðum að flýta okkur. 211 00:15:00,800 --> 00:15:03,519 Þú ert gaurinn. -Nei, ég er ekki hann. 212 00:15:03,760 --> 00:15:05,990 Sá sem bjargar Hamskiptingum. Ég hélt að þú værir goðsögn. 213 00:15:06,120 --> 00:15:07,155 Frábær goðsögn. 214 00:15:07,240 --> 00:15:08,560 Þú komst of seint. -Áfram. 215 00:15:08,640 --> 00:15:10,199 Það er lagt fé til höfuðs þér. 216 00:15:10,320 --> 00:15:11,151 Í alvöru? -Já. 217 00:15:11,320 --> 00:15:13,152 Viltu fá þrusuhögg í andlitið? 218 00:15:14,160 --> 00:15:15,150 Nei. 219 00:15:15,400 --> 00:15:16,993 Gott, áfram. -Allt í lagi. 220 00:15:17,160 --> 00:15:18,309 Þú ert fífl. 221 00:15:18,440 --> 00:15:20,750 Sjáumst, "goðsögn". 222 00:15:21,080 --> 00:15:22,036 Sqweeks. 223 00:15:36,840 --> 00:15:39,195 Rólegur, rólegur. 224 00:15:39,840 --> 00:15:41,274 Ég ætla að hjálpa þér. 225 00:15:46,200 --> 00:15:47,838 Rólegur, vinur. 226 00:15:49,520 --> 00:15:51,909 Þú ert illa særður. 227 00:15:56,040 --> 00:15:58,350 Verndaðu gegn Quin... 228 00:16:00,560 --> 00:16:01,550 Mér þykir það leitt. 229 00:16:03,720 --> 00:16:06,553 Taktu... 230 00:16:07,840 --> 00:16:10,673 Verndargripurinn verndar þig. 231 00:16:10,880 --> 00:16:12,234 Þú skuldar mér ekki neitt. 232 00:16:14,600 --> 00:16:16,671 Ég get það ekki. Þú skalt eiga þetta. 233 00:16:16,880 --> 00:16:18,279 Quin... Quin... 234 00:16:22,880 --> 00:16:25,679 Hann lifði þetta ekki af, Bee. Ég er einn á ferð. 235 00:16:27,120 --> 00:16:29,714 Þetta er að verða ömurlegur dagur. 236 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 Fylgist með Stórlaxinum. 237 00:17:04,880 --> 00:17:06,279 Úr innrauðu í rafskynjara. 238 00:17:08,560 --> 00:17:11,598 Fullkomin samsvörun. Þetta er Cade Yeager. 239 00:17:13,320 --> 00:17:15,550 Þessu er lokið. Gerðu sjálfum þér greiða. 240 00:17:17,920 --> 00:17:20,594 Hvar eru hinir? Þeir sem þú felur. 241 00:17:21,280 --> 00:17:22,953 Ég svík ekki vini mína. 242 00:17:23,120 --> 00:17:24,155 Vini? 243 00:17:24,640 --> 00:17:25,960 Þetta er innrás. 244 00:17:26,160 --> 00:17:28,993 Einn daginn vöknum við og þeir stjórna öllu. 245 00:17:29,480 --> 00:17:31,357 Sýnist þér einhver stjórna? 246 00:17:31,960 --> 00:17:33,951 Þeir falla niður af himnum. 247 00:17:34,320 --> 00:17:36,675 Eitthvað er á leiðinni sem þið getið ekki varist. 248 00:18:03,360 --> 00:18:04,316 Hvað var þetta? 249 00:18:05,160 --> 00:18:06,355 Þetta voru mistök. 250 00:18:25,640 --> 00:18:27,631 Passið ykkur, passið ykkur. 251 00:18:50,200 --> 00:18:52,032 Næst þegar þú skýtur einhvern 252 00:18:52,160 --> 00:18:54,674 skaltu ekki fara nálægt fyrr en þú veist að hann er dauður. 253 00:18:54,880 --> 00:18:56,553 Leggðu byssuna frá þér. Treystu mér. 254 00:18:56,720 --> 00:18:58,154 Rólegur, Bee. 255 00:19:01,040 --> 00:19:03,270 Ég meiði þig svo mikið og þú óskar þess að hafa dáið ungur. 256 00:19:03,400 --> 00:19:04,390 Skjótið hann. 257 00:19:04,880 --> 00:19:06,393 Þú deyrð áður en ég lendi. 258 00:19:06,560 --> 00:19:08,676 Ég sagði ykkur að hætta. -Skjótið, skjótið. 259 00:19:10,120 --> 00:19:11,030 Skjótið hann. 260 00:19:11,240 --> 00:19:11,911 Skjótið. 261 00:19:12,400 --> 00:19:13,515 Ekki gera það, Bee. 262 00:19:14,600 --> 00:19:16,398 Ekki skjóta. 263 00:19:16,680 --> 00:19:18,114 Slepptu byssunni. 264 00:19:18,360 --> 00:19:20,192 Ég sleppi ekki neinu. 265 00:19:21,320 --> 00:19:22,310 Heyrðu. 266 00:19:23,040 --> 00:19:25,600 Herinn vill þetta ekki. Þú verður að trúa mér, Bee. 267 00:19:26,240 --> 00:19:28,754 Þetta er ný heimsmynd og þessir gaurar ráða öllu. 268 00:19:29,240 --> 00:19:30,753 Þeir vilja aðeins heimili. 269 00:19:30,920 --> 00:19:33,309 Ef þið ögrið þeim svara þeir fullum hálsi. 270 00:19:34,560 --> 00:19:36,437 Hound er mættur. 271 00:19:36,560 --> 00:19:38,517 Það er gott að hefja daginn á skotbardaga. 272 00:19:38,760 --> 00:19:41,593 Afsakið seinkunina. Boðskortið í átökin 273 00:19:41,680 --> 00:19:43,591 hefur glatast í pósti. 274 00:19:44,280 --> 00:19:46,032 Við félagarnir förum héðan. 275 00:19:46,240 --> 00:19:48,231 Burt með fuglana. -Förum. 276 00:19:48,480 --> 00:19:49,800 Þeir snerta okkur ekki. 277 00:19:50,600 --> 00:19:53,274 Hættum við aðgerðina. Hér eru engir Vélráðar. 278 00:19:53,440 --> 00:19:56,353 TRF, niður með vopnin. 279 00:19:56,600 --> 00:19:59,558 Viljið þið ekki skjóta? Ég er stórt skotmark. 280 00:19:59,920 --> 00:20:01,433 Væsklar. 281 00:20:02,440 --> 00:20:03,555 Með hverjum stendur þú? 282 00:20:03,800 --> 00:20:04,756 Þeir eru allir vondir. 283 00:20:05,400 --> 00:20:07,311 Nei, þeir eru það ekki. 284 00:20:07,880 --> 00:20:09,553 Merktu hann, Arnarauga. 285 00:20:14,480 --> 00:20:16,232 Ég hef aldrei séð annað eins. 286 00:20:17,600 --> 00:20:20,274 Hann er eldri en Optimus Prím. 287 00:20:20,440 --> 00:20:23,796 Það sást til Vélráðarins Barricade á sama stað. 288 00:20:28,640 --> 00:20:31,314 CIA hefur lengi fylgst með honum. 289 00:20:32,320 --> 00:20:34,789 REFSING 290 00:20:35,440 --> 00:20:36,430 ÞRÆLDÓMUR 291 00:20:38,880 --> 00:20:41,520 Hann hefur verið Í áhugaverðum félagsskap. 292 00:20:42,320 --> 00:20:44,152 Stafurinn er falinn á jörðu. 293 00:20:44,480 --> 00:20:46,835 Hann er öflugasta vopnið. 294 00:20:47,160 --> 00:20:48,833 Við skulum finna stafinn. 295 00:20:49,120 --> 00:20:50,633 Þessi rödd. 296 00:20:50,960 --> 00:20:52,758 Ég heyri hana í martröðum mínum. 297 00:20:52,840 --> 00:20:54,558 Megatron. -Við bíðum staðfestingar. 298 00:20:54,680 --> 00:20:55,431 Þetta er hann. 299 00:20:55,680 --> 00:20:57,512 Megatron lávarður. 300 00:20:58,000 --> 00:21:00,355 Burt með ljósið. 301 00:21:00,600 --> 00:21:01,920 Gefðu skýrslu. 302 00:21:02,320 --> 00:21:04,630 Segðu að þú hafir fundið verndargripinn. 303 00:21:04,800 --> 00:21:07,713 Ég sá deyjandi riddara gefa mannveru hann. 304 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 En þarna voru of margir IRF-hermenn. 305 00:21:10,840 --> 00:21:13,116 Léstu verndargripinn ganga þér úr greipum? 306 00:21:14,680 --> 00:21:16,830 Við verðum að fá hann. 307 00:21:17,240 --> 00:21:20,073 Án verndargripsins finnum við ekki stafinn. 308 00:21:20,360 --> 00:21:22,351 Ég veit hverjir vísa okkur á hann. 309 00:21:23,240 --> 00:21:24,913 TRF-hermennirnir. 310 00:21:25,840 --> 00:21:27,672 Forsetinn vill að vopnið 311 00:21:28,000 --> 00:21:31,709 eða "stafurinn" verði tryggður, hvað sem það kostar. 312 00:21:31,880 --> 00:21:34,554 Haltu áfram að vinna á laun með TRF. 313 00:21:34,720 --> 00:21:37,030 Herra, þeir skilja þetta ekki. 314 00:21:37,360 --> 00:21:39,715 Allt um sögu okkar og Vélmennanna. 315 00:21:40,440 --> 00:21:44,673 Það sem við myndum öll gefa fyrir að fá Prím aftur. 316 00:21:45,720 --> 00:21:47,552 Optimus Prím. 317 00:21:48,240 --> 00:21:50,880 Endurkoma til Cybertron. 318 00:21:55,040 --> 00:21:57,759 PLÁNETAN CYBERTRON 319 00:22:13,760 --> 00:22:15,592 Heimurinn minn. 320 00:22:16,080 --> 00:22:19,436 Hvað hefur komið fyrir heiminn minn? 321 00:22:19,760 --> 00:22:22,070 Heimur þinn er að deyja. 322 00:22:24,640 --> 00:22:27,109 Ég hef beðið þín, Optimus. 323 00:22:27,280 --> 00:22:29,078 Komdu og hittu skapara þinn. 324 00:22:30,320 --> 00:22:32,960 Ert þú skapari minn? 325 00:22:33,720 --> 00:22:37,395 Ég er Quintessa, Prím lífsins. 326 00:22:40,280 --> 00:22:42,396 Hvað hefurðu gert við heimkynni mín? 327 00:22:47,800 --> 00:22:49,837 Ég drep þig. 328 00:22:52,160 --> 00:22:54,470 Dirfistu að slá til guðs þíns? 329 00:22:56,680 --> 00:22:59,672 Stríðið ykkar steypti Cybertron í glötun. 330 00:23:00,520 --> 00:23:02,830 Megatron hóf stríðið. 331 00:23:04,640 --> 00:23:07,359 Þú eyðilagðir heim þinn, flónið þitt. 332 00:23:09,800 --> 00:23:12,314 Fullkomna sköpunarverkið mitt. 333 00:23:12,800 --> 00:23:14,632 Þú skalt lagfæra þetta 334 00:23:14,960 --> 00:23:18,510 eða kyn Hamskiptinga deyr út fyrir fullt og allt. 335 00:23:21,320 --> 00:23:23,152 Ég skapaði þig. 336 00:23:23,640 --> 00:23:26,154 Þú hlýðir skipunum mínum. 337 00:23:36,560 --> 00:23:37,755 Hvernig komst þú hingað? 338 00:23:45,520 --> 00:23:49,036 FOLGAN-KASTALI Á ENGLANDI 339 00:23:50,640 --> 00:23:52,278 Herra, þetta furðulega 340 00:23:52,360 --> 00:23:55,000 sem við höfum beðið eftir í 1.600 ár... 341 00:23:55,360 --> 00:23:58,000 Ég held að það sé að gerast núna. 342 00:24:06,720 --> 00:24:08,279 Riddarinn er kominn. 343 00:24:08,800 --> 00:24:11,519 Verndargripurinn hefur verið gefinn. 344 00:24:14,200 --> 00:24:17,079 Loksins, Cogman. Nú hefst það. 345 00:24:39,080 --> 00:24:39,831 Hef hann! 346 00:24:49,600 --> 00:24:50,590 Já! 347 00:24:53,760 --> 00:24:55,751 Allt í lagi, takk. 348 00:24:58,360 --> 00:25:00,590 Wembly, ég var frír. 349 00:25:00,760 --> 00:25:02,592 Þú ert skiljanlega alltaf frír. 350 00:25:02,920 --> 00:25:04,115 Þú ert skiljanlega alltaf einhleyp. 351 00:25:04,760 --> 00:25:06,114 Hvað sagðirðu? -Hvað? 352 00:25:07,640 --> 00:25:08,630 Fáviti. 353 00:25:25,600 --> 00:25:27,432 Guð. Allt í lagi. 354 00:25:27,760 --> 00:25:29,751 Svo sein, svo sein. 355 00:25:31,520 --> 00:25:32,874 OXFORD-HÁSKÓLI 356 00:25:33,000 --> 00:25:37,119 Árið 484. Síðasta örlagaorrustan á milli siðmenningar og barbarisma. 357 00:25:38,200 --> 00:25:39,679 Tveir heimar mætast. 358 00:25:39,840 --> 00:25:41,592 Aðeins einn mun lifa. 359 00:25:41,760 --> 00:25:43,592 Lancelot. Percival. 360 00:25:43,760 --> 00:25:44,909 Arthúr konungur. 361 00:25:45,080 --> 00:25:46,479 Dáðadrengir. 362 00:25:46,640 --> 00:25:49,473 Hugrakkir, vöðvastæltir 363 00:25:50,120 --> 00:25:52,236 og svitinn perlar af þeim. 364 00:25:52,360 --> 00:25:55,990 Fáeinir hugrakkir menn sem voru tilbúnir að fórna öllu fyrir sigur. 365 00:25:56,360 --> 00:25:58,476 Hljómar það of vel til að vera satt, Poppy? 366 00:25:58,720 --> 00:25:59,915 Þetta er kjaftæði. 367 00:26:01,600 --> 00:26:02,749 Arthúr. 368 00:26:02,920 --> 00:26:06,629 Blanda af rómverskum hershöfðingja og keltneskum konungi. 369 00:26:06,720 --> 00:26:08,711 Drekinn okkar. 370 00:26:09,240 --> 00:26:11,117 Valslöngva frá miðöldum. 371 00:26:11,320 --> 00:26:13,470 Svo er það Merlin, 372 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 leiðbeinandi konungsins. 373 00:26:15,520 --> 00:26:17,511 Hann var líklega aldrei til. 374 00:26:18,480 --> 00:26:20,039 En spurningin er, 375 00:26:20,680 --> 00:26:23,479 hvers vegna segjum við okkur þessar sögur? 376 00:26:24,040 --> 00:26:26,031 Fyrir utan það að drekar eru geggjaðir. 377 00:26:27,640 --> 00:26:29,995 Vegna þess að við viljum trúa. 378 00:26:30,520 --> 00:26:33,160 Trúa því að við getum verið hetjur í eigin lífi. 379 00:26:34,200 --> 00:26:35,713 Þegar allt virðist glatað 380 00:26:36,000 --> 00:26:38,116 geta nokkrar hugrakkar sálir, við, 381 00:26:38,320 --> 00:26:40,197 bjargað heiminum sem við þekkjum. 382 00:26:41,920 --> 00:26:43,399 Eða eru það bara drekarnir? 383 00:26:58,160 --> 00:26:59,309 Jæja, 384 00:27:00,240 --> 00:27:02,550 nú styttist í þetta, gamli vinur. 385 00:27:03,080 --> 00:27:05,390 Ummerkin um endalokin eru allt í kringum okkur. 386 00:27:06,160 --> 00:27:08,549 Þú veist hvað þú átt að gera, ekki satt? 387 00:27:10,360 --> 00:27:13,557 Við verðum að endurbyggja heimkynni mín. 388 00:27:14,040 --> 00:27:17,715 Það er ein leið til að lækna heim þinn. 389 00:27:18,040 --> 00:27:21,556 Sköpunarmáttur minn, stafurinn... 390 00:27:21,880 --> 00:27:25,953 Honum var stolið frá mér af tólf verndarriddurum mínum. 391 00:27:26,560 --> 00:27:30,076 Þeir sviku mig og földu hann á jörðinni. 392 00:27:30,400 --> 00:27:33,153 Þeir gáfu ástkæru mannverunum þínum hann. 393 00:27:33,640 --> 00:27:38,555 Stafurinn er eina leiðin til að vekja líf aftur á Cybertron. 394 00:27:38,840 --> 00:27:41,832 Þú skalt finna hann fyrir mig. 395 00:27:42,160 --> 00:27:45,152 Leitarðu endurlausnar, Prím? 396 00:27:46,320 --> 00:27:47,674 Gerirðu það? 397 00:27:47,920 --> 00:27:49,513 Skapari minn... 398 00:27:50,160 --> 00:27:51,639 Ég geri það. 399 00:27:53,040 --> 00:27:54,599 BADLANDS-ÞJÓÐGARÐURINN Í S-DAKOTA 400 00:27:54,720 --> 00:27:58,475 Enginn ótti. Ekkert hatur. Engin reiði. 401 00:27:59,880 --> 00:28:04,317 Enginn ótti. Ekkert hatur. Engin reiði. 402 00:28:05,120 --> 00:28:06,952 Farðu, maðkurinn þinn. 403 00:28:09,120 --> 00:28:11,475 Ég drep þig, fljúgandi rottan þín. 404 00:28:14,160 --> 00:28:16,629 Hann er lítill og þreytandi. 405 00:28:16,720 --> 00:28:18,996 Ömurlegt að hanga hérna. 406 00:28:19,080 --> 00:28:21,117 Mér leiðist að fela mig. 407 00:28:31,280 --> 00:28:34,193 Sæll, höfðingi. Þetta er flottur hes... 408 00:28:34,600 --> 00:28:35,635 Almáttugur. 409 00:28:35,800 --> 00:28:37,279 Flottur hestur. 410 00:28:37,640 --> 00:28:39,358 Þú ferð alla leið með indjíánadæmið. 411 00:28:40,280 --> 00:28:43,272 Ekki kalla mig höfðingja. Ég heiti Sherman. 412 00:28:43,480 --> 00:28:44,914 Ertu ekki höfðingi ættbálksins? 413 00:28:45,000 --> 00:28:47,037 Jú, en þegar þú segir þetta hljómar það 414 00:28:47,160 --> 00:28:48,958 örlítið fordómafullt. 415 00:28:50,280 --> 00:28:52,317 Löggubílnum var stolið. -Hvað segirðu? 416 00:28:52,760 --> 00:28:54,637 Aftur. -Skelfilegt. 417 00:28:54,760 --> 00:28:55,750 Veistu hvað? 418 00:28:55,960 --> 00:28:57,075 Ástandið er stjórnlaust. 419 00:28:57,160 --> 00:28:58,639 Allt of mikið um glæpi. 420 00:28:58,720 --> 00:29:00,074 Ýmsu var stolið frá mér líka. 421 00:29:00,160 --> 00:29:02,834 Hættu þessu kjaftæði og skilaðu bílnum mínum. 422 00:29:13,400 --> 00:29:15,277 Er þetta stefnumótasíða fyrir Vélmenni? 423 00:29:15,480 --> 00:29:16,834 Nei, ég fer hingað til að láta mig dreyma. 424 00:29:17,280 --> 00:29:19,271 Sjáðu þessa klassakerru. 425 00:29:19,640 --> 00:29:21,836 Ekkert smáræðis skott á henni. 426 00:29:23,000 --> 00:29:24,957 Búmm, ekkert rugl. 427 00:29:25,480 --> 00:29:28,438 Ég hefði ekki átt að éta götuvélarnar frá Tijuana. 428 00:29:28,800 --> 00:29:30,791 Fjandinn, gleymdi klasasprengjunni. 429 00:29:31,120 --> 00:29:32,190 Heyrðu! 430 00:29:32,280 --> 00:29:33,111 Hvað er að þér, gaur? 431 00:29:33,600 --> 00:29:34,670 Sqweeks. 432 00:29:35,440 --> 00:29:37,670 Bremsaðu varlega næst. 433 00:29:37,760 --> 00:29:41,037 Svona rúlla ég bara. Ég mæti á svæðið með látum. 434 00:29:41,280 --> 00:29:43,191 Þú þyrlar ryki yfir skólasvæðið. 435 00:29:43,280 --> 00:29:44,839 Þetta er ekki skóli heldur ruslahaugur. 436 00:29:44,920 --> 00:29:47,036 Drífa sig. Ándale. 437 00:29:49,680 --> 00:29:50,670 Jimmy. 438 00:29:50,840 --> 00:29:53,036 Ekki fá útrás á mér. 439 00:29:53,360 --> 00:29:55,715 Fjandinn, Grimlock. Við erum gestir hérna. 440 00:29:56,680 --> 00:29:58,159 Lentirðu í skítnum? 441 00:29:58,320 --> 00:29:59,549 Já, djúpum. 442 00:30:00,000 --> 00:30:03,356 Cade, þetta færðu fyrir að taka gula skrattann með þér. 443 00:30:03,520 --> 00:30:06,114 Þú þarft leiðtoga með þér, eins og mig. 444 00:30:06,320 --> 00:30:08,197 Þegiðu, áður en ég veld þér 445 00:30:08,480 --> 00:30:09,879 óbætanlegum skaða. 446 00:30:09,960 --> 00:30:11,712 Þú verður aldrei Optimus Prím. 447 00:30:11,880 --> 00:30:13,234 Þú talar of mikið. 448 00:30:13,400 --> 00:30:14,799 Milljón ára gamlir stríðsmenn 449 00:30:14,880 --> 00:30:16,871 láta eins og hundar á ruslahaugum. 450 00:30:17,080 --> 00:30:18,514 Þið eruð orðnir pirrandi. 451 00:30:25,040 --> 00:30:26,758 Komdu aftur, Grimlock. 452 00:30:26,880 --> 00:30:28,871 Snúðu þér við. Hvað ertu með í kjaftinum? 453 00:30:31,360 --> 00:30:34,034 Það er algjör tímasóun að vernda ykkur. 454 00:30:34,240 --> 00:30:35,719 Slepptu löggubílnum strax. 455 00:30:36,240 --> 00:30:38,151 Ég veit að þú stalst bíl Shermans. 456 00:30:38,240 --> 00:30:39,435 Slepptu honum. 457 00:30:40,320 --> 00:30:43,073 Gott á þig. Spýttu þessu út úr þér. 458 00:30:54,000 --> 00:30:57,277 Ekki éta bíla. Ekki éta bíla. 459 00:30:58,680 --> 00:31:01,035 Farðu aftur í grenið þitt og hugsaðu þinn gang. 460 00:31:01,280 --> 00:31:04,238 Þetta er eins og þakkargjörðar- skrúðganga hérna, Jimmy J. 461 00:31:04,400 --> 00:31:08,075 Þú réðst mig í gegnum auglýsingu í afsláttarmiðabæklingi. 462 00:31:08,440 --> 00:31:10,511 Heldurðu að ég hafi einhverja ofurkrafta? 463 00:31:11,200 --> 00:31:14,192 Þetta er risaeðla. Risaeðlugeimvera. 464 00:31:15,120 --> 00:31:16,633 Það var hvergi tekið fram. 465 00:31:16,920 --> 00:31:18,319 Hann reyndi að éta mig í gær. 466 00:31:19,280 --> 00:31:20,350 Viltu fara í alríkisfangelsi? 467 00:31:20,880 --> 00:31:22,598 Ég vil ekki fara í neitt fangelsi. 468 00:31:22,760 --> 00:31:23,716 Þú endar þar 469 00:31:23,800 --> 00:31:25,029 fyrir að aðstoða við glæpi. 470 00:31:25,200 --> 00:31:26,190 Ég er flóttamaður. 471 00:31:26,320 --> 00:31:27,435 Ég er stjóri og þú skósveinn. 472 00:31:27,600 --> 00:31:28,635 Þegar þú ferð 473 00:31:29,120 --> 00:31:30,952 breytist svæðið í villidýragarð 474 00:31:31,080 --> 00:31:32,309 og ég er alveg ráðalaus. 475 00:31:32,480 --> 00:31:33,629 Þetta er skranhaugur 476 00:31:33,760 --> 00:31:35,319 og þeir falla í hópinn með hinu skraninu. 477 00:31:35,480 --> 00:31:38,233 Þú réðst mig sem aðstoðarforstjóra alþjóðadeildar. 478 00:31:38,560 --> 00:31:40,153 Sagði ég það? -Já, þú sagðir það. 479 00:31:40,320 --> 00:31:41,071 Það var bara bull. 480 00:31:41,320 --> 00:31:43,072 Ekki svipta mig titlinum, Cade. 481 00:31:43,320 --> 00:31:45,311 Þetta er ekki nýsköpunarfyrirtæki. Ég geri þetta ekki fyrir peninga. 482 00:31:45,400 --> 00:31:46,390 Það er göfugra markmið. 483 00:31:46,560 --> 00:31:47,550 Ekki fyrir peninga? 484 00:31:47,640 --> 00:31:49,119 Hvað er að þér? Hvernig ætlarðu þá að borða? 485 00:31:49,200 --> 00:31:50,156 Hvað er hann að gera hér? 486 00:31:54,800 --> 00:31:55,835 Daytrader er kominn. 487 00:31:56,120 --> 00:31:59,511 Mest pirrandi og óþolandi Hamskiptingur á jörðinni. 488 00:31:59,920 --> 00:32:01,319 Hvað gaf hann þér til að komast inn? 489 00:32:01,480 --> 00:32:02,311 Ekki neitt. 490 00:32:02,640 --> 00:32:04,597 Cade, hann gaf honum þetta. 491 00:32:05,160 --> 00:32:06,912 Ég hef aldrei séð þetta áður. 492 00:32:07,520 --> 00:32:09,716 Játaðu það. Þú vildir geimverubyssu 493 00:32:09,800 --> 00:32:11,518 til að vera eins og stór karl. 494 00:32:11,680 --> 00:32:13,671 Vissirðu að mannfólk gæti misst stjórn á skapinu? 495 00:32:13,800 --> 00:32:15,632 Ekki dirfast. -Komdu. 496 00:32:15,840 --> 00:32:17,911 Versti aðstoðarforstjóri... -Hættið þessu. 497 00:32:18,000 --> 00:32:20,310 Þú ert harður. Hefurðu verið að pumpa? 498 00:32:20,480 --> 00:32:22,756 Á ég að sprengja hann? -Já, sprengdu hann. 499 00:32:22,840 --> 00:32:24,114 Ég heyrði þetta, Hound. 500 00:32:24,200 --> 00:32:25,190 Rólegur. 501 00:32:25,480 --> 00:32:28,472 Þú ferð alltaf beint í ofbeldið. 502 00:32:28,600 --> 00:32:29,635 Ég elska ofbeldi. 503 00:32:29,720 --> 00:32:32,030 Daytrader, hvað ertu að gera hérna? 504 00:32:32,200 --> 00:32:33,429 Fannstu geimskipið okkar? 505 00:32:33,520 --> 00:32:34,874 Ég nenni ekki að hanga hérna 506 00:32:35,000 --> 00:32:35,956 og bíða eftir byssukúlunum. 507 00:32:36,040 --> 00:32:38,873 Kolmónoxíð og bensíndrykkja 508 00:32:38,960 --> 00:32:41,679 drepa þig frekar en byssukúlur, frethólkurinn minn. 509 00:32:41,760 --> 00:32:43,398 Hættu þessu. Ekki angra mig. -Passaðu þig! Hættið! 510 00:32:43,560 --> 00:32:44,516 Viltu slást við Hound? 511 00:32:44,600 --> 00:32:46,159 Þykist vera harður. Dóni. 512 00:32:46,240 --> 00:32:48,709 Vilt þú prófa að bera þetta allt? 513 00:32:54,600 --> 00:32:56,238 Þarna var þetta. 514 00:32:56,360 --> 00:32:57,350 Svona. 515 00:32:58,200 --> 00:32:59,315 Sjáið hvað ég fann í Buffalo. 516 00:32:59,400 --> 00:33:01,755 Höfuðið af Starscream, góðir hálsar. 517 00:33:01,880 --> 00:33:03,678 Ég er með raddkerfi fyrir Bee. 518 00:33:03,760 --> 00:33:05,080 Virkar það núna? 519 00:33:05,280 --> 00:33:06,793 Ég sel aðeins það besta, Cade. 520 00:33:06,920 --> 00:33:09,514 Heyrirðu það, Bee? Þá geturðu talað, vinur. 521 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Dansaðu, Bee. 522 00:33:13,920 --> 00:33:15,479 Hvað fleira áttu? 523 00:33:16,560 --> 00:33:18,073 Hvar fékkstu þetta drasl? 524 00:33:18,240 --> 00:33:21,232 Verndargripur Riddara lacon á þessum ruslahaugi? 525 00:33:21,720 --> 00:33:22,596 Þetta er ekki ekta. 526 00:33:22,760 --> 00:33:24,034 Eða hvað? Alls ekki. 527 00:33:24,120 --> 00:33:25,235 Ég skal losa þig við þetta. 528 00:33:25,360 --> 00:33:27,590 Heldurðu að ég viti ekki hversu dýrmætt þetta er? 529 00:33:27,720 --> 00:33:29,233 Þetta er einhvers virði því þú 530 00:33:29,440 --> 00:33:30,396 slefar yfir þessu. 531 00:33:30,920 --> 00:33:32,274 Orðin særa, Cade. 532 00:33:32,440 --> 00:33:33,714 Það eru nákvæmlega sjö... Teldu. 533 00:33:33,880 --> 00:33:35,598 Sjö tákn um heimsendi. 534 00:33:35,720 --> 00:33:38,280 Að sjá þennan verndargrip hérna er fyrsta táknið. 535 00:33:38,440 --> 00:33:39,953 Ef þetta væri ekta 536 00:33:40,120 --> 00:33:42,953 myndi ég finna geimskipið og forða mér héðan. 537 00:33:43,240 --> 00:33:45,516 Nú ætla ég að baða mig í olíu. 538 00:33:45,600 --> 00:33:47,830 Snúðu þér við ef það særir blygðunarkenndina. 539 00:33:47,960 --> 00:33:50,076 Sumu er ekki hægt að gleyma. 540 00:33:50,160 --> 00:33:51,753 Ég skil varla hvað þú segir. 541 00:33:51,880 --> 00:33:52,870 Heyrðu, manni. 542 00:33:53,240 --> 00:33:54,469 Þetta er ekki að gerast. 543 00:33:54,600 --> 00:33:57,240 Þú mátt ekki gista hérna, krakki. Hér er nóg af flökkukindum. 544 00:33:57,400 --> 00:34:00,153 Ég er ekki krakki. Ég get gert við hluti. 545 00:34:00,280 --> 00:34:02,237 Flott hjá þér. -Betur en flestir aðrir. 546 00:34:02,320 --> 00:34:03,594 Svo ber ég nafn. 547 00:34:03,680 --> 00:34:05,273 lzabella. lzabella með zetu. 548 00:34:05,400 --> 00:34:07,596 Sama hvort það er Z, emoji eða dollaramerki. 549 00:34:07,680 --> 00:34:08,909 Þetta er ekki... 550 00:34:09,000 --> 00:34:09,956 Farðu bara heim. 551 00:34:10,920 --> 00:34:12,433 Ég á hvergi heima. 552 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Og þeir... 553 00:34:16,040 --> 00:34:17,553 Þeir drápu 554 00:34:17,960 --> 00:34:20,474 þann síðasta sem ég átti fyrir fjölskyldu. 555 00:34:21,840 --> 00:34:23,239 Svo ég segi nei. 556 00:34:25,200 --> 00:34:26,793 Ég fer ekki fet. 557 00:34:28,480 --> 00:34:31,598 Ég vil vera hérna og berjast við þá. 558 00:34:32,400 --> 00:34:34,152 Þú getur ekki barist við þá eða sigrað þá. 559 00:34:35,000 --> 00:34:37,469 Skilurðu? Þeir njóta stuðnings alls heimsins. 560 00:34:37,560 --> 00:34:39,073 Þú ert bara krakki. 561 00:34:43,320 --> 00:34:45,311 Því eltirðu mig ennþá? 562 00:34:48,840 --> 00:34:49,910 TI 563 00:34:52,240 --> 00:34:53,514 Fyrsti eldurinn, gaur. 564 00:34:54,520 --> 00:34:56,352 Það er kviknað í hjólhýsinu þínu. 565 00:34:57,400 --> 00:34:58,435 Í horninu. 566 00:34:59,080 --> 00:35:01,276 Guð minn góður. -Ég er svo stoltur af þér, vinur. 567 00:35:01,360 --> 00:35:03,112 En næst skaltu gera þetta úti. 568 00:35:03,240 --> 00:35:05,151 Annars kveikirðu í öllu hérna. 569 00:35:05,240 --> 00:35:07,117 Nú ertu að verða sterkari 570 00:35:07,200 --> 00:35:08,713 og verður að spúa eldinum... Nei. 571 00:35:13,120 --> 00:35:14,554 Terry, sæktu bjór handa mér. 572 00:35:14,680 --> 00:35:16,512 Hættið þessu rugli. 573 00:35:16,600 --> 00:35:18,113 Þið rústið öllu. 574 00:35:22,280 --> 00:35:24,396 Fullkomin afhending en æfðu upptökuna. 575 00:35:24,880 --> 00:35:26,359 Hann er enn í þjálfun. 576 00:35:28,600 --> 00:35:30,034 Hvað kom fyrir fjölskylduna þína? 577 00:35:34,560 --> 00:35:35,550 Þú byrjar. 578 00:35:35,920 --> 00:35:38,070 Konan mín er látin og dóttir mín er í háskóla. 579 00:35:38,360 --> 00:35:39,839 Gæti allt eins verið á tunglinu. 580 00:35:40,120 --> 00:35:41,633 Hún er þó enn lifandi, brói. 581 00:35:41,880 --> 00:35:43,200 Ef ég heimsæki hana verðum við bæði handtekin. 582 00:35:43,280 --> 00:35:44,873 Nógu slæmt, brói? 583 00:35:45,520 --> 00:35:47,113 Nú segir þú frá þér ef þú ert ekki of hörð. 584 00:35:48,720 --> 00:35:50,393 Vélráður skaut sprengju. 585 00:35:51,520 --> 00:35:53,272 Foreldrar mínir voru heima en ekki ég. 586 00:35:54,120 --> 00:35:55,918 Ég kærði mig ekki um fósturforeldra. 587 00:35:58,920 --> 00:36:00,558 Hæ, litli minn. 588 00:36:01,360 --> 00:36:02,714 Þú ert þungur. 589 00:36:03,040 --> 00:36:05,236 Þú verður að fara. Þú getur ekki gist hérna. 590 00:36:05,360 --> 00:36:06,509 Því miður. 591 00:36:11,600 --> 00:36:12,590 Þá það. 592 00:36:13,800 --> 00:36:14,790 Þá það. 593 00:36:16,240 --> 00:36:17,753 Ég fer í fyrramálið. 594 00:36:17,960 --> 00:36:20,554 Frábært, ef þú ert svöng á ég frosið pítsu-burrito. 595 00:36:20,640 --> 00:36:22,472 Ég gæti átt sultu í ísskápnum. 596 00:36:22,640 --> 00:36:24,278 Svo segi ég öllum hvar þú felur þig. 597 00:36:24,480 --> 00:36:26,391 Er 12 ára stelpa að kúga mig? 598 00:36:27,480 --> 00:36:28,470 14 ára. 599 00:36:29,080 --> 00:36:30,400 Þú missir af miklu. 600 00:36:30,480 --> 00:36:32,039 Það er í lagi að vera krakki, Lítla J-Lo. 601 00:36:33,240 --> 00:36:34,639 Þykistu vera harðjaxI? 602 00:36:34,760 --> 00:36:36,512 Jæja, hér kemur skyndipróf. 603 00:36:36,600 --> 00:36:39,069 Hvað ef það er Orkugonleki á Slant-6? 604 00:36:39,160 --> 00:36:41,310 Ef þú lagar hann ekki blæðir Vélmenninu út. 605 00:36:41,400 --> 00:36:43,277 Þú hefur hálfa mínútu. Hvað gerirðu? 606 00:36:43,440 --> 00:36:46,034 Í fyrsta lagi eru Hamskiptingar ekki með Slant-6. 607 00:36:46,120 --> 00:36:48,953 Það er Chrysler-vél frá fornöld. 608 00:36:49,240 --> 00:36:50,469 7. áratugurinn er ekki fornöld. 609 00:36:50,640 --> 00:36:51,994 Ef ég gerði við Orkugonleka 610 00:36:52,160 --> 00:36:55,232 myndi ég stífla æðina og færa flæðið aftur yfir í... 611 00:36:55,320 --> 00:36:56,993 Hvað sem hún kallast, slangan með... 612 00:36:57,120 --> 00:36:59,157 Apparatið. -Já. 613 00:36:59,360 --> 00:37:00,191 Ekki slæmt. 614 00:37:00,800 --> 00:37:02,120 Gættu að því hvað þú segir. 615 00:37:05,640 --> 00:37:07,995 NAMIBÍU Í VESTUR-AFRÍKU 616 00:37:17,000 --> 00:37:18,638 Hversu lengi hefur þetta verið hérna? 617 00:37:26,240 --> 00:37:27,833 Já, þetta stækkar. 618 00:37:28,320 --> 00:37:29,469 Um þrjá metra á dag. 619 00:37:30,000 --> 00:37:32,514 NORÐURHLUTA KÍNA 620 00:37:34,200 --> 00:37:37,750 JÓRDANÍU 621 00:37:41,200 --> 00:37:42,395 Sex horn. 622 00:37:45,000 --> 00:37:46,513 Sex horn á sex stöðum. 623 00:37:47,680 --> 00:37:49,273 Þau stækka ógurlega. 624 00:37:49,440 --> 00:37:51,909 Eitthvað utan úr geimnum. 625 00:37:52,600 --> 00:37:54,750 Kínverjar kalla þau Vítishorn. 626 00:37:55,040 --> 00:37:56,519 Guð minn góður. 627 00:37:57,280 --> 00:37:58,600 Cybertron kemur. 628 00:37:58,760 --> 00:37:59,795 Hvað? 629 00:38:02,560 --> 00:38:03,709 Ég fæ 17 mínútur með forsetanum. 630 00:38:03,880 --> 00:38:04,836 Hvað segirðu? 631 00:38:04,920 --> 00:38:06,718 Óútreiknanlegur truflanamassi... 632 00:38:06,960 --> 00:38:09,713 Sjáðu, það er ótrúlegt að þetta skyldi fljúga. 633 00:38:10,520 --> 00:38:11,715 Er það krabbamein í hálsi? 634 00:38:12,960 --> 00:38:14,917 Það er miklu verra en það. 635 00:38:15,040 --> 00:38:18,715 Það er þyngdaraflsfrávik af völdum hlutar í plánetustærð 636 00:38:19,040 --> 00:38:21,236 sem ferðast á 1/10 ljóshraða. 637 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 Þetta er lúðadæmi. Er þetta enhver ógn? 638 00:38:24,800 --> 00:38:27,872 Leyfðu mér bara... -Nei, ég á fund í hádeginu. 639 00:38:28,720 --> 00:38:30,631 Nei, þetta er ekki ógn. 640 00:38:31,800 --> 00:38:33,473 Ógn gæti drepið þig. 641 00:38:33,800 --> 00:38:37,111 Þetta mun drepa þig eftir þrjá daga. 642 00:38:42,440 --> 00:38:43,635 Hvað ertu þungur? 643 00:38:44,160 --> 00:38:46,629 Telst þú vera yfir kjörþyngd? 644 00:38:46,840 --> 00:38:48,114 Ég er með svo mikinn útbúnað. 645 00:38:48,240 --> 00:38:51,471 Eins og að setja tíu pund af skít í fimm punda poka. 646 00:38:51,760 --> 00:38:54,479 Hann er þybbið Vélmenni. -Viltu hætta þessu? 647 00:38:54,680 --> 00:38:56,671 Hound, tengdu gervihnattasímann. 648 00:38:57,160 --> 00:39:01,074 Ég sendi merkið í gegnum Portúgal, Istanbúl og Katmandú. 649 00:39:01,440 --> 00:39:03,829 Þu færð 20 sekúndur, stjóri. 650 00:39:06,280 --> 00:39:07,793 Úpps. -l alvöru? 651 00:39:07,920 --> 00:39:09,797 Hamskiptahvolpar alls staðar. 652 00:39:09,920 --> 00:39:12,070 Þetta er fyrir stóru strákana. 653 00:39:13,280 --> 00:39:14,270 Halló? 654 00:39:14,760 --> 00:39:16,273 Halló? Pabbi? 655 00:39:17,040 --> 00:39:20,351 Ég veit að þú getur ekki talað við mig 656 00:39:20,840 --> 00:39:22,513 eða svarað mér. 657 00:39:22,680 --> 00:39:24,876 En þú getur hlustað. 658 00:39:27,120 --> 00:39:30,192 Ég segi það sama og alltaf þar til þú heyrir í mér. 659 00:39:31,000 --> 00:39:33,435 Þú þarft ekki að bjarga heiminum. 660 00:39:33,800 --> 00:39:36,269 Þú þarft að eignast kærustu. 661 00:39:37,440 --> 00:39:40,478 Hvar sem þú ert vil ég ekki að þú deyir einn. 662 00:39:41,360 --> 00:39:44,478 Ég veit að þú átt aðeins fimm sekúndur eftir. 663 00:39:45,120 --> 00:39:47,634 Ég er óhult og örugg. 664 00:39:48,040 --> 00:39:50,236 Og ég elska þ... 665 00:39:54,640 --> 00:39:57,439 Ef þú hefðir hlustað lengur hefðu þeir fundið okkur. 666 00:39:58,720 --> 00:40:01,314 Þú ert góður faðir, Cade. Gleymdu því aldrei. 667 00:40:01,400 --> 00:40:03,550 Pabbi minn hringdi aldrei í mig. 668 00:40:08,240 --> 00:40:10,675 PENTAGON Í BANDARÍKJUNUM 669 00:40:12,000 --> 00:40:13,718 Við köllum þetta Tankinn. 670 00:40:14,040 --> 00:40:15,713 Honum líður vel hérna. 671 00:40:16,200 --> 00:40:18,350 Hér sé ég um skuggadæmið. 672 00:40:19,040 --> 00:40:23,716 Vélráðarnir virðast hafa jafnmikinn áhuga og við á þessari smíði. 673 00:40:23,880 --> 00:40:26,156 Þessi mynd náðist í Síberíu. 674 00:40:26,520 --> 00:40:30,150 Það sást til hans nærri öllum hornunum sex víða um heim. 675 00:40:30,360 --> 00:40:33,113 Það fékkst staðfest að þetta er Megatron. 676 00:40:33,680 --> 00:40:37,355 Og hlustaðu nú: Hann hafði samband við TRF. 677 00:40:37,520 --> 00:40:41,070 Hann rændi tveim CIA-fulltrúum og sagðist vilja samningaviðræður. 678 00:40:41,280 --> 00:40:43,430 Við hann? Hvern fjandann vill hann? 679 00:40:43,600 --> 00:40:46,752 Hann vill frelsa ákveðna geimverufélaga sína. 680 00:40:46,960 --> 00:40:50,032 Aðilinn er mættur á fundinn. 681 00:40:50,520 --> 00:40:52,875 Staðfest. Gíslar óhultir. 682 00:40:53,080 --> 00:40:54,753 Varnarmálaráðuneytið samþykkti þetta 683 00:40:54,880 --> 00:40:57,633 undir eftirliti bandaríska hersins. 684 00:40:57,800 --> 00:41:01,031 Þú verður fremstur í flokki því hann er ekki vinur okkar. 685 00:41:04,600 --> 00:41:06,318 Veistu hverja þeir drepa alltaf fyrst? 686 00:41:10,320 --> 00:41:11,594 Lögfræðingana. 687 00:41:12,200 --> 00:41:15,556 Við höfum áður samið við djöfulinn á ögurstundu. 688 00:41:15,720 --> 00:41:18,553 Til að þrauka þurfum við að opna dyrnar 689 00:41:18,960 --> 00:41:20,792 og bjóða skrímslunum inn. 690 00:41:21,400 --> 00:41:24,950 Þarna úti má finna ólýsanlega öflugt vopn. 691 00:41:25,320 --> 00:41:27,231 Vopn sem ógnar tilveru okkar. 692 00:41:27,640 --> 00:41:29,438 Megatron getur vísað okkur á það. 693 00:41:30,720 --> 00:41:33,599 Þekki ég þig, mannskepna? 694 00:41:34,240 --> 00:41:36,754 Ég vil fá teymið mitt. -Nefndu mér nöfnin. 695 00:41:37,280 --> 00:41:39,954 Mohawk. -Mohawk? 696 00:41:42,240 --> 00:41:43,389 GEIMVERUFANGELSI Í COLORADO 697 00:41:43,520 --> 00:41:45,272 Hvað segið þið? Ég vil drepa ykkur. 698 00:41:48,960 --> 00:41:50,155 Ég drep ykkur helvítin seinna. 699 00:41:50,240 --> 00:41:51,799 Ekki spurning. 700 00:41:53,280 --> 00:41:55,476 Við getum sleppt honum. -Allt í lagi. 701 00:41:56,800 --> 00:41:58,154 Dreadbot. 702 00:42:00,160 --> 00:42:03,278 Dreadbot situr inni fyrir bankarán. 703 00:42:05,200 --> 00:42:06,759 Líkamsárás og morð. 704 00:42:07,120 --> 00:42:08,793 Tvöfalt morð. Þrefalt morð. Níu féllu 705 00:42:08,960 --> 00:42:10,598 og hann tók enga peninga. 706 00:42:10,760 --> 00:42:12,114 Nei, við sleppum honum ekki. 707 00:42:15,520 --> 00:42:16,590 Hvað? 708 00:42:17,040 --> 00:42:18,792 En við erum sveigjanleg. 709 00:42:18,960 --> 00:42:20,439 Bara ef hann notar GPS-sendi. 710 00:42:20,520 --> 00:42:21,510 Allt í lagi. 711 00:42:21,840 --> 00:42:23,160 Allt í lagi. 712 00:42:23,640 --> 00:42:25,278 Nitro Zeus. 713 00:42:25,440 --> 00:42:26,839 Loksins frjáls. 714 00:42:26,960 --> 00:42:29,110 Það er Megatron að þakka að ég er frjáls. 715 00:42:31,560 --> 00:42:33,710 Takk. Ég mun sakna þín, Tim. 716 00:42:33,800 --> 00:42:36,110 Takk fyrir gestrisnina, Brad. 717 00:42:36,400 --> 00:42:38,437 Ég veit hvar þú átt heima, Enrique. 718 00:42:38,520 --> 00:42:40,830 Ég bið að heilsa konunni þinni. 719 00:42:41,000 --> 00:42:44,197 Ríkið krefst þess að hann yfirgefi ekki sýsluna. 720 00:42:44,480 --> 00:42:46,517 Okkur er alvara með það. -Allt í lagi. 721 00:42:47,200 --> 00:42:48,270 Allt í lagi. 722 00:42:49,000 --> 00:42:52,470 Síðast en ekki síst vil ég fá Berserker. 723 00:42:53,480 --> 00:42:55,073 Ég sýg úr ykkur heilann. 724 00:42:57,200 --> 00:42:58,998 Ekki séns. -Nei. 725 00:42:59,160 --> 00:43:01,470 Við höfum takmörk. Veldu aftur. 726 00:43:01,680 --> 00:43:02,909 Onslaught. 727 00:43:03,080 --> 00:43:05,071 Ykkur vantar stærri dyr. 728 00:43:08,720 --> 00:43:11,075 Ég skal athuga málið 729 00:43:11,200 --> 00:43:12,554 og hringja í yfirmenn okkar. 730 00:43:13,000 --> 00:43:14,673 Frábært, takk. Já. 731 00:43:14,840 --> 00:43:15,989 Af stað. 732 00:43:17,160 --> 00:43:18,833 Hvað viltu í raun, Megatron? 733 00:43:19,000 --> 00:43:21,514 Það sama og allir aðrir. 734 00:43:21,880 --> 00:43:23,393 Ég vil komast heim. 735 00:43:23,720 --> 00:43:25,279 Já, ég yrði sáttur við það. 736 00:43:25,440 --> 00:43:27,909 Megatron eltist við eitthvað sem er í fórum Yeagers. 737 00:43:28,120 --> 00:43:30,839 Eitthvað sem þeir þurfa til að finna vopnið. 738 00:43:31,200 --> 00:43:33,669 Við látum Vélráðana vinna skítverkin fyrir okkur. 739 00:43:33,880 --> 00:43:36,633 Þegar ég segi til vísum við þeim á felustað Yeagers. 740 00:43:37,600 --> 00:43:39,511 Þú fylgir Megatron eftir. 741 00:43:40,120 --> 00:43:41,269 Taktu vopnið. 742 00:43:42,120 --> 00:43:43,872 Svo farga ég honum. 743 00:43:44,280 --> 00:43:48,433 Enginn ótti. Ekkert hatur. Engin reiði. 744 00:43:58,320 --> 00:43:59,719 Hæ, þið. 745 00:44:00,320 --> 00:44:03,073 Allir á fætur. Góðan og blessaðan daginn. 746 00:44:06,800 --> 00:44:08,632 Við höfðum fyrir því að fangelsa þá. 747 00:44:08,720 --> 00:44:09,710 Sleppum við þeim núna? 748 00:44:10,600 --> 00:44:11,749 Hvað er í gangi, Lennox? 749 00:44:11,880 --> 00:44:13,075 Trúnaðarmál. 750 00:44:13,480 --> 00:44:14,993 Sjáðu bara um þína menn. 751 00:44:17,120 --> 00:44:19,396 "að refsa og hneppa í þrældóm..." 752 00:44:22,600 --> 00:44:24,238 Í dag, 753 00:44:24,800 --> 00:44:26,757 förum við á veiðar. 754 00:44:27,000 --> 00:44:29,992 Annar yndislegur og leiðinlegur dagur. 755 00:44:35,080 --> 00:44:36,195 Þið fáið eftirlit úr lofti. 756 00:44:36,600 --> 00:44:39,319 Við fylgjumst með hverju skrefi þeirra. 757 00:44:39,480 --> 00:44:40,754 Farið á örugga rás þegar í loftið er komið. 758 00:44:42,120 --> 00:44:44,031 Ég vil fylgjast með öllu 759 00:44:44,120 --> 00:44:46,157 sem Vélráðarnir gera úr lofti. 760 00:44:46,280 --> 00:44:48,794 Vélráðarnir fengu staðsetningu Yeagers. 761 00:44:53,120 --> 00:44:55,794 Kýklópur, Vélráðarnir nálgst skranhauginn. 762 00:44:58,280 --> 00:45:00,794 Seturðu Vélráðahandlegg á hann? 763 00:45:02,560 --> 00:45:03,789 Fullkomið. 764 00:45:04,440 --> 00:45:06,875 Hann var ljótur, lítill þjarki. 765 00:45:06,960 --> 00:45:08,997 Þú ert eins og stríðskappi. 766 00:45:11,160 --> 00:45:12,514 Prófum þetta, Bee. 767 00:45:12,680 --> 00:45:14,478 Gerðu hvað sem þú vilt. 768 00:45:14,880 --> 00:45:17,110 Z, komdu hingað og gerðu við alvörugræju. 769 00:45:17,320 --> 00:45:18,879 Doksi, svaraðu mér. 770 00:45:23,640 --> 00:45:24,630 Svona. 771 00:45:25,680 --> 00:45:26,795 Þriðja til vinstri. 772 00:45:27,360 --> 00:45:28,839 Vinstri frá þér, hérna. 773 00:45:29,520 --> 00:45:32,034 Ég veit hvað ég geri. Ekki ýta á eftir mér. 774 00:45:32,640 --> 00:45:33,710 Hafðu hemil á skapinu. 775 00:45:34,000 --> 00:45:35,149 Heldurðu að hann vilji þetta? 776 00:45:35,720 --> 00:45:37,279 Þetta er eins og að vera hjá tannlækni. 777 00:45:37,360 --> 00:45:39,476 Er það gaman? Nei. 778 00:45:40,840 --> 00:45:42,990 Hound sagði að þú gætir aðeins hlustað á hana. 779 00:45:43,520 --> 00:45:46,319 Dóttur þína. Þú getur ekkert sagt á móti. 780 00:45:46,680 --> 00:45:48,000 Hann er blaðurskjóða. 781 00:45:49,160 --> 00:45:51,117 Hann sagði að annars gætu þeir 782 00:45:51,200 --> 00:45:53,510 numið röddina og fundið þig. 783 00:45:53,760 --> 00:45:55,671 Þannig er heimurinn okkar. 784 00:45:59,000 --> 00:46:00,035 Hvað myndirðu segja við hana? 785 00:46:02,200 --> 00:46:03,759 Burstaðu tennurnar og vertu dugleg. 786 00:46:04,680 --> 00:46:07,194 Forðastu stráka í hljómsveit, sérstaklega trommara. 787 00:46:07,360 --> 00:46:10,000 Trommarar eru verstir og heimskir. 788 00:46:10,200 --> 00:46:11,838 Plötusnúðar eru skíthælar. 789 00:46:12,000 --> 00:46:13,035 Í alvöru. 790 00:46:15,520 --> 00:46:17,670 Við vorum vön að segja svolítið. 791 00:46:17,840 --> 00:46:19,797 Hún spurði: "Hvað gerirðu á morgun?" 792 00:46:20,200 --> 00:46:22,350 Ég sagðist vita það á morgun. 793 00:46:24,680 --> 00:46:26,990 Mér sýnist þú verða uppiskroppa með morgundaga. 794 00:46:28,720 --> 00:46:30,518 Eins og hún hefði sagt. 795 00:46:33,040 --> 00:46:34,030 Jæja, Bee. 796 00:46:34,360 --> 00:46:35,350 Þú ert klár. 797 00:46:37,480 --> 00:46:39,471 Sestu upp og leyfðu okkur að heyra. 798 00:46:39,560 --> 00:46:40,709 Svona nú. 799 00:46:41,400 --> 00:46:44,392 Alvöruröddin þín í fyrsta sinn. Leyfðu okkur að heyra. 800 00:46:44,560 --> 00:46:46,039 Þetta er svo spennandi. 801 00:46:46,240 --> 00:46:48,709 Nei, þetta er ekki fjandans röddin í mér. 802 00:46:49,040 --> 00:46:50,075 Ég drep hann. 803 00:46:50,320 --> 00:46:51,390 Þetta er kjaftæði. 804 00:46:51,720 --> 00:46:52,835 Ég gefst ekki upp. 805 00:46:52,920 --> 00:46:54,638 Þú færð röddina þína einhvern daginn. 806 00:46:54,800 --> 00:46:56,996 Daytrader er helvítis tík. 807 00:47:04,960 --> 00:47:07,793 Cade, viðbúnaðarstigið þarna... 808 00:47:08,120 --> 00:47:10,077 Rautt eitthvað. Það er einhver að koma. 809 00:47:10,480 --> 00:47:11,675 Fjandinn. 810 00:47:16,800 --> 00:47:18,791 Við sjáum skranhauginn. 811 00:47:19,960 --> 00:47:21,598 Stórlaxinn er fundinn. 812 00:47:24,360 --> 00:47:26,476 Stans, þetta er verndarsvæði. 813 00:47:28,760 --> 00:47:30,558 Mínúta í brottför. Drífum okkur. 814 00:47:34,600 --> 00:47:35,715 Kýklópur, Stórlax virðist á ferðinni. 815 00:47:36,160 --> 00:47:37,150 Þeir vita af okkur. 816 00:47:37,640 --> 00:47:38,994 Þeir vita af okkur. Forðum okkur strax. 817 00:47:39,120 --> 00:47:40,190 Þetta er alríkislögreglan. 818 00:47:40,360 --> 00:47:42,590 Ég þekki ríkið þegar ég sé það. 819 00:47:42,760 --> 00:47:44,751 Taktu eins mörg vopn og þú getur. 820 00:47:45,120 --> 00:47:47,111 Ég fer ekki í fangelsi. Ég get það ekki. 821 00:47:47,440 --> 00:47:48,919 Þetta er alvara lífsins. 822 00:47:49,160 --> 00:47:50,514 Ég er of mjór fyrir fangelsi. 823 00:47:50,600 --> 00:47:51,556 Ég get ekki lyft lóðum. 824 00:47:56,480 --> 00:47:57,754 Áfram, Bee. 825 00:47:57,840 --> 00:47:59,353 Réttu mér þetta. Þetta er málið fyrir mig. 826 00:47:59,440 --> 00:48:00,999 Þetta rústar einhverjum. 827 00:48:01,120 --> 00:48:02,997 Farðu, Cade. Ég skal tefja þá. 828 00:48:03,160 --> 00:48:04,833 Ekki vera hetja, Hound. Komum okkur héðan. 829 00:48:05,040 --> 00:48:05,916 Bíðið. 830 00:48:06,000 --> 00:48:07,070 Ég fæddist hetja. 831 00:48:07,160 --> 00:48:08,070 Ekki skilja mig eftir. 832 00:48:08,320 --> 00:48:09,799 Annars taka þeir Sqweeks. 833 00:48:10,080 --> 00:48:11,832 Skildu hann eftir. Hann spjarar sig. 834 00:48:22,800 --> 00:48:24,473 Megatron, þeir forðuðu sér. 835 00:48:24,640 --> 00:48:26,995 Ég fékk að slást meira í fangelsinu. 836 00:48:28,160 --> 00:48:31,516 Endalokin nálgast, gamli svíkuli vinur. 837 00:48:31,640 --> 00:48:32,710 Hún kemur. 838 00:48:32,840 --> 00:48:36,720 Verst að þú getir ekki fylgst með þessu. 839 00:48:40,560 --> 00:48:42,995 Hafðu þetta, litla tík. 840 00:48:57,440 --> 00:48:58,555 Ég kem. 841 00:48:58,720 --> 00:49:00,358 Þeir verjast ef við króum þá af. 842 00:49:00,720 --> 00:49:02,074 Það kemur í ljós. 843 00:49:06,040 --> 00:49:07,678 Allir í árásarstöður. 844 00:49:14,240 --> 00:49:16,356 Þú líka, handalangur. Feldu þig. Áfram. 845 00:49:17,520 --> 00:49:19,193 Vélráðarnir koma. 846 00:49:19,520 --> 00:49:22,558 Allir þekkja felustaðinn sinn. 847 00:49:22,880 --> 00:49:25,110 Hvað er þetta? Miðunartækið vísaði þeim á okkur. 848 00:49:25,200 --> 00:49:27,237 Hvenær ætlarðu að þroskast? -Skrambinn. 849 00:49:28,560 --> 00:49:31,871 Viðfangið er í 4 km fjarlægð í yfirgefnum bæ. 850 00:49:52,600 --> 00:49:54,113 Allir út. 851 00:50:06,240 --> 00:50:07,275 Heyrðu! 852 00:50:07,760 --> 00:50:09,751 Gætið þess að ná Yeager lifandi. 853 00:50:09,920 --> 00:50:12,434 Þetta er TRF-aðgerð. Farðu frá. 854 00:50:12,760 --> 00:50:14,273 Þetta voru mínir menn. 855 00:50:15,440 --> 00:50:17,556 Þetta er skuggalegt dæmi. 856 00:50:17,640 --> 00:50:19,278 Ég vil halda byssunni minni. 857 00:50:19,600 --> 00:50:21,318 Ekki núna. Höldum okkur við planið. 858 00:50:21,440 --> 00:50:22,794 Bærinn er tilbúinn að springa. 859 00:50:23,160 --> 00:50:25,595 Síttu kyrr. Ekki hreyfa þig. 860 00:50:42,520 --> 00:50:45,160 Við förum líklega í fangelsi 861 00:50:45,280 --> 00:50:47,510 svo þú skalt venjast því. 862 00:50:50,520 --> 00:50:51,840 Hér koma þeir. 863 00:50:56,000 --> 00:50:57,354 Tilbúin, Vélmenni. 864 00:50:57,640 --> 00:50:59,517 Má ég stinga af, Cade? 865 00:50:59,680 --> 00:51:01,034 Ekki gera árás fyrr en ég segi til. 866 00:51:02,320 --> 00:51:04,880 Vélráðar á götunni. 867 00:51:05,160 --> 00:51:07,470 Nú verður barist. -Ég drep ykkur. 868 00:51:07,720 --> 00:51:09,154 Leitið í bænum. 869 00:51:09,640 --> 00:51:11,631 Hann er hérna. 870 00:51:12,000 --> 00:51:14,389 Ég læt ykkur vita hvað við ætlum okkur. 871 00:51:17,640 --> 00:51:19,313 Komdu hingað. 872 00:51:20,480 --> 00:51:23,313 Sjá þennan litla bláa bjölluskratta. 873 00:51:25,320 --> 00:51:26,674 Sjáið litla gerpið. 874 00:51:27,160 --> 00:51:31,518 Þú angar af viðbjóðslegum mannafnyk. Það er ógeðslegt. 875 00:51:32,400 --> 00:51:34,152 Heyrðu! -Stöðvið hana. 876 00:51:34,360 --> 00:51:36,158 Leggðu hann frá þér. 877 00:51:36,440 --> 00:51:37,510 Nei, nei. 878 00:51:37,600 --> 00:51:40,069 Þarna kemur hún. Sjáðu hana, grjóthörð með tíkó. 879 00:51:40,200 --> 00:51:41,520 Farðu til helvítis. 880 00:51:41,680 --> 00:51:43,432 Þessi pláneta er helvíti. 881 00:51:44,120 --> 00:51:45,918 Hvað ertu með á handleggnum? 882 00:51:46,280 --> 00:51:48,510 Leggðu hann frá þér. -Fjandinn! 883 00:51:48,600 --> 00:51:50,193 Heldurðu að ég sé hrædd við þig? 884 00:51:50,360 --> 00:51:52,431 Hættu. -Cade Yeager. 885 00:51:52,520 --> 00:51:54,272 Ég vil fá verndargripinn. 886 00:52:02,880 --> 00:52:04,359 Ekkert svona kamikaze-rugl. 887 00:52:04,640 --> 00:52:06,392 Stígurðu fram og öskrar á Vélráð? 888 00:52:06,720 --> 00:52:09,360 Náið þessum pöddum. -Ég næ þeim. 889 00:52:24,800 --> 00:52:26,199 Kyrr. 890 00:52:34,400 --> 00:52:35,913 Ég tek fótlegginn. 891 00:52:36,280 --> 00:52:37,554 Náði þér. 892 00:52:38,920 --> 00:52:40,479 Og feita hausinn. 893 00:52:40,560 --> 00:52:42,119 Gerist ekki betra. 894 00:52:42,400 --> 00:52:43,674 Til hliðar, núna! 895 00:52:44,160 --> 00:52:46,674 Vélráðar, hörfið. 896 00:52:46,760 --> 00:52:47,750 Gungur. 897 00:52:49,960 --> 00:52:51,792 Þetta plan klúðraðist illa. 898 00:52:55,560 --> 00:52:56,789 Var þetta eina planið þitt? 899 00:52:57,560 --> 00:52:58,959 Beygið ykkur. 900 00:53:02,400 --> 00:53:04,516 Hvað er þetta? -TRF. 901 00:53:05,600 --> 00:53:07,432 Við verðum að fara inn. Flýtið ykkur. 902 00:53:07,760 --> 00:53:09,433 Þeir eiga að elta hryðjuverkamenn, 903 00:53:09,520 --> 00:53:10,919 ekki skattgreiðendur. 904 00:53:11,080 --> 00:53:12,400 Ég borga samt ekki skatta. 905 00:53:12,920 --> 00:53:15,434 Heyrðu, Meg. M-tron. 906 00:53:15,760 --> 00:53:18,274 Hættu þessu rugli. Er ég einn hérna? 907 00:53:23,120 --> 00:53:24,793 Þetta fór illa. 908 00:53:31,800 --> 00:53:34,269 Við erum óhult hérna. -Það er alltaf einn sem stjórnar. 909 00:53:34,360 --> 00:53:36,271 Eins og í Chicago. Móðurskip. 910 00:53:54,160 --> 00:53:54,991 Áfram. 911 00:53:56,760 --> 00:53:57,795 Hlaupið. 912 00:53:58,160 --> 00:53:59,309 Áfram. 913 00:54:06,760 --> 00:54:07,750 Felið ykkur þarna. 914 00:54:08,000 --> 00:54:08,990 Áfram, áfram. 915 00:54:13,760 --> 00:54:15,034 Ég fór úr gettóinu til að forðast skothríð 916 00:54:15,120 --> 00:54:16,315 en lendi nú í þessu. 917 00:54:16,640 --> 00:54:18,278 Versta starf í heimi. 918 00:54:18,520 --> 00:54:19,919 Býðurðu upp á sjúkratryggingu? 919 00:54:20,040 --> 00:54:21,360 Er það nokkuð? 920 00:54:21,560 --> 00:54:23,119 Reyndu að lækna skotsár sjálfur. 921 00:54:23,840 --> 00:54:24,989 Gættu þín. 922 00:54:28,280 --> 00:54:29,429 Hlaupið. Hlaupið. 923 00:54:38,600 --> 00:54:39,829 Felum okkur. 924 00:54:52,280 --> 00:54:54,032 Andlitsgreining hafin. 925 00:54:54,200 --> 00:54:55,315 Þú ert dauðans matur. 926 00:55:10,440 --> 00:55:11,794 Fjandinn, þarna er annar. 927 00:55:14,080 --> 00:55:16,549 Ég sé um þetta. -Hvað ertu að gera? 928 00:55:16,760 --> 00:55:18,194 Þetta notar andlitsgreiningu. 929 00:55:19,440 --> 00:55:20,714 Ertu klikkaður? 930 00:55:21,640 --> 00:55:22,789 Vertu fyrir aftan mig. -Hvað? 931 00:55:23,000 --> 00:55:24,479 Jimmy J, ekki. -Jú, vertu fyrir aftan mig. 932 00:55:24,680 --> 00:55:25,829 Ekki. -Vertu fyrir aftan mig. 933 00:55:26,080 --> 00:55:26,911 Þetta er slæm hugmynd. 934 00:55:28,360 --> 00:55:29,589 Fjandinn. 935 00:55:32,080 --> 00:55:33,229 Jesús, er allt í lagi með þig? 936 00:55:38,120 --> 00:55:41,431 Cade, ég vil að þú vitir að ég elska þig. 937 00:55:42,000 --> 00:55:42,990 Hvað? 938 00:55:43,080 --> 00:55:44,957 Starfið olli vonbrigðum en ég er þakklátur. 939 00:55:45,240 --> 00:55:47,072 Hvað ertu að gera? -Ég er að deyja. 940 00:55:48,000 --> 00:55:49,115 Hann skaut bara grjónapung. 941 00:55:50,920 --> 00:55:51,910 Er ekkert gat? 942 00:55:52,080 --> 00:55:53,514 Ekki gat, blóð eða neitt. 943 00:55:53,680 --> 00:55:55,079 Ekkert gat. -Stattu upp 944 00:55:55,240 --> 00:55:56,275 og hættu að láta eins og hetja. 945 00:55:56,440 --> 00:55:58,875 Grjónapungur? Þetta var sárt eins og byssukúla 946 00:55:59,000 --> 00:56:00,070 sem fór í gegn. 947 00:56:00,680 --> 00:56:02,398 Húsið þarna. 948 00:56:08,360 --> 00:56:09,680 Alltaf einn sem stjórnar. 949 00:56:09,800 --> 00:56:11,950 Ef við rústum þeim stóra rústum við öllum. 950 00:56:15,880 --> 00:56:18,110 Flýtið ykkur, þeir koma. 951 00:56:21,520 --> 00:56:23,955 Guð, þetta er búálfur. -Hver ert þú? 952 00:56:24,720 --> 00:56:26,757 Búálfar eru litlir, grænir og írskir 953 00:56:26,840 --> 00:56:28,194 og þetta var móðgandi. 954 00:56:28,560 --> 00:56:30,119 Hvað ertu að glápa, litla stúlka? 955 00:56:30,400 --> 00:56:32,038 Hvað ert þú að glápa? 956 00:56:32,400 --> 00:56:35,233 Sæll, herra Cade. Ég var sendur að sækja þig. 957 00:56:35,480 --> 00:56:36,629 Sækja mig? -Það er satt. 958 00:56:36,800 --> 00:56:38,154 Þú sækir ekki neitt. 959 00:56:42,800 --> 00:56:44,950 Vertu rólegur. -Viltu beita hörðu? 960 00:56:50,320 --> 00:56:51,515 Nei! Nei! Cade! 961 00:56:52,240 --> 00:56:53,355 Fjandinn. 962 00:56:53,840 --> 00:56:55,319 Cade! -Haltu fast! 963 00:57:00,520 --> 00:57:01,749 Sáuð þið þetta? Haltu þér! 964 00:57:02,160 --> 00:57:03,673 Ég er algjör klaufi. 965 00:57:04,040 --> 00:57:05,713 Er hann enn á lífi? -Haltu þér. 966 00:57:05,880 --> 00:57:07,200 Er hann enn á lífi? 967 00:57:07,400 --> 00:57:09,073 Nei, hann deyr. 968 00:57:09,800 --> 00:57:12,440 ENGLANDI 969 00:57:13,680 --> 00:57:15,079 Herra minn, það er ekki mín sök 970 00:57:15,200 --> 00:57:16,554 en hann stökk út úr lyftunni 971 00:57:16,960 --> 00:57:18,155 á tíundu hæð. 972 00:57:18,240 --> 00:57:19,230 Guð minn góður. 973 00:57:19,360 --> 00:57:20,680 Varstu með varaáætlun? 974 00:57:20,840 --> 00:57:23,070 Lifði hann af? - Veit það ekki. Hann flaug. 975 00:57:35,520 --> 00:57:37,318 Slíttu handlegg af manni 976 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 og hann fylgir þér hvert sem er. 977 00:57:38,800 --> 00:57:39,790 Hvað er að þér? 978 00:58:16,560 --> 00:58:17,880 Litlu pöddur. 979 00:58:18,760 --> 00:58:21,274 Þarna ertu. Gott að sjá þig á lífi 980 00:58:21,400 --> 00:58:22,993 eins og ekkert hafi í skorist. 981 00:58:23,080 --> 00:58:25,674 Gerum þig frambærilegri. -Láttu ekki svona! 982 00:58:25,800 --> 00:58:27,438 Hreinan, fínan og glansandi. 983 00:58:27,640 --> 00:58:28,755 Hættu, Jeeves. -Svona. 984 00:58:28,920 --> 00:58:30,752 Þetta er skárra. -Hver ertu? 985 00:58:30,920 --> 00:58:33,753 Ég heiti Cogman og kom hingað vegna þessa. 986 00:58:34,200 --> 00:58:36,555 Þetta er hérna þín vegna. 987 00:58:36,920 --> 00:58:40,515 Það víkur ekki frá þér fyrr en leit þinni lýkur. 988 00:58:42,120 --> 00:58:43,918 Þú varst útvalinn. 989 00:58:45,600 --> 00:58:46,590 Hvað áttu við? 990 00:58:46,760 --> 00:58:49,036 Ég útskýri allt ef þú kemur með mér. 991 00:58:49,200 --> 00:58:51,350 Cade, hvaða C-3PO eftirlíking er þetta? 992 00:58:51,600 --> 00:58:52,920 Ekki drepa sendiboðann, 993 00:58:53,000 --> 00:58:54,991 annars drepur hann þig. 994 00:58:59,160 --> 00:59:01,834 Allur þessi gauragangur er þín vegna. 995 00:59:02,120 --> 00:59:05,272 Ef þú vilt bjarga vinum þínum skaltu yfirgefa þá. 996 00:59:05,440 --> 00:59:06,794 Ekki tala við búálfinn. 997 00:59:06,960 --> 00:59:08,359 Á ég að fara með sturluðum ninjubryta? 998 00:59:08,560 --> 00:59:10,631 Vinir þínir eru öruggir í fjarveru þinni. 999 00:59:10,960 --> 00:59:13,110 Í hættu í návist þinni. 1000 00:59:13,480 --> 00:59:17,110 Þú ert mikilvægari en þig gæti órað fyrir. 1001 00:59:17,640 --> 00:59:19,631 Þín er þörf, herra. 1002 00:59:19,960 --> 00:59:20,950 Nauðsynlega. 1003 00:59:21,640 --> 00:59:23,438 Húsbóndi minn segir gjarnan 1004 00:59:23,640 --> 00:59:25,278 að mikilvægustu ákvarðanir lífsins 1005 00:59:25,360 --> 00:59:29,638 snúist oftar en ekki aðeins um eitt andartak. 1006 00:59:38,440 --> 00:59:41,000 Þú spjarar þig. Nú ertu ein af fjölskyldunni. 1007 00:59:41,200 --> 00:59:43,191 Þeir hugsa vel um þig. Ég lofa því. 1008 00:59:43,360 --> 00:59:45,829 Flugvélin bíður. Við fljúgum til Englands. 1009 00:59:46,000 --> 00:59:47,035 Bee? 1010 00:59:48,400 --> 00:59:51,836 Jæja, litli sólargeisli. Nú ræð ég hérna. 1011 00:59:52,520 --> 00:59:55,399 Ekki búast við sögum fyrir háttinn. 1012 01:00:03,080 --> 01:00:04,309 Velkomin í Folgan-flug. 1013 01:00:04,400 --> 01:00:06,437 Spennið sætisólarnar. Ókyrrð getur drepið. 1014 01:00:06,600 --> 01:00:09,911 Í þessu flugi er ekki boðið upp á snarl, drykki eða fjör. 1015 01:00:10,200 --> 01:00:12,589 Við fylgjumst með Yeager. Hann flýgur yfir hafið. 1016 01:00:12,960 --> 01:00:15,031 Það tók tíma en gervihnettirnir fundu hann. 1017 01:00:15,360 --> 01:00:17,033 Megatron og félagar flykkjast líka til Bretlands. 1018 01:00:17,200 --> 01:00:19,430 Líka Yeager. Það er ekki tilviljun. 1019 01:00:20,360 --> 01:00:24,035 Fljúgðu ásamt þínum mönnum undir eins til Bretlands. 1020 01:00:24,880 --> 01:00:27,633 HAVANA Á KÚBU 1021 01:00:27,720 --> 01:00:29,552 Svaraðu nú. 1022 01:00:30,760 --> 01:00:31,795 Já? 1023 01:00:31,880 --> 01:00:32,995 Ekki skella á mig. -Þú aftur. 1024 01:00:33,200 --> 01:00:35,635 Ég sagði að þú hefðir ekkert fram að færa. Snáfaðu. 1025 01:00:35,880 --> 01:00:38,394 Mig vantar greiða, Folgers. Ég get þetta ekki sjálfur. 1026 01:00:38,480 --> 01:00:39,550 Kúbverskar flugvélar 1027 01:00:39,640 --> 01:00:41,551 eru frá 5. áratugnum og flugmennirnir líka. 1028 01:00:41,880 --> 01:00:43,314 Bók Cyber-Kells. 1029 01:00:43,560 --> 01:00:45,870 Ég fann hana. -Fornu bókina? Óhugsandi. 1030 01:00:46,160 --> 01:00:48,276 Ekki ef maður þekkir rétta húsvörðinn. Og ég þekki þá marga. 1031 01:00:48,480 --> 01:00:50,710 Bókin er til, en hún hefur ekki sést öldum saman. 1032 01:00:51,000 --> 01:00:53,514 Síðurnar leysast upp í stofuhita, 1033 01:00:53,600 --> 01:00:57,036 unnar úr gömlum geitapung eða eitthvað þannig. 1034 01:00:57,120 --> 01:00:59,714 Trinity-bókasafnið klukkan fjögur í dag. 1035 01:00:59,840 --> 01:01:01,911 Mættu ef þú vilt vita hvernig þetta endar. 1036 01:01:05,240 --> 01:01:07,072 FJARGEIMUR GAGNASTJÓRN 1037 01:01:08,120 --> 01:01:11,750 Staðfest að fyrirbærið er fjarreikistjarnan Cybertron. 1038 01:01:13,120 --> 01:01:15,919 Tveir dagar og sjö tímar til árekstrar. 1039 01:01:20,920 --> 01:01:24,072 Optimus, það er komið að því að þú heyrir sannleikann. 1040 01:01:24,600 --> 01:01:26,193 Sfaðurinn sem þú kallar jörð 1041 01:01:26,920 --> 01:01:30,276 á einnig annað nafn: Unicron. 1042 01:01:31,520 --> 01:01:34,114 Jörð... Unicron? 1043 01:01:35,600 --> 01:01:37,989 Ævaforn óvinur Cybertron. 1044 01:01:38,600 --> 01:01:39,749 Já. 1045 01:01:40,040 --> 01:01:41,951 Þú skalt drepa hann. 1046 01:01:42,600 --> 01:01:46,753 Með stafinn minn að vopni þurrkum við allt lífið úr Unicron. 1047 01:01:47,520 --> 01:01:50,433 Jörðin mun deyja... -Já. 1048 01:01:50,560 --> 01:01:53,029 Og heimur þinn endurfæðast, 1049 01:01:53,560 --> 01:01:55,870 Nemesis Prím. 1050 01:01:57,200 --> 01:02:01,910 Ég skal berjast gegn öllum sem standa í vegi mínum. 1051 01:02:02,800 --> 01:02:03,756 LONDON Á ENGLANDI 1052 01:02:03,840 --> 01:02:05,353 Geimveruhornin stækka enn. 1053 01:02:05,600 --> 01:02:08,035 Sum þeirra ná 400 metra hæð. 1054 01:02:08,200 --> 01:02:10,794 Meira geimverubull. 1055 01:02:11,160 --> 01:02:12,878 Hefurðu fundið kærasta, Viviane? 1056 01:02:13,040 --> 01:02:14,633 Nei. -En sorglegt. 1057 01:02:14,880 --> 01:02:16,200 Þú ættir að leita hérna. 1058 01:02:16,320 --> 01:02:19,199 Hér er nóg af auglýsingum. Sumar þeirra eru kræsandi. 1059 01:02:19,360 --> 01:02:21,829 Þessi leitar að BBW. Ég veit ekki hvað það er. 1060 01:02:22,000 --> 01:02:23,320 Bílategund, elskan. -Einmitt það. 1061 01:02:23,480 --> 01:02:24,675 Það þýðir "stór stelpa". 1062 01:02:25,000 --> 01:02:26,479 Hvern hefði grunað það? 1063 01:02:26,640 --> 01:02:28,313 Einkamálaauglýsingar. 1064 01:02:28,920 --> 01:02:30,479 Þessi á eigin dýflissu. 1065 01:02:30,680 --> 01:02:32,830 Ég dýrka dýflissur. 1066 01:02:33,160 --> 01:02:34,833 Tilvalið fyrir þig. 1067 01:02:34,920 --> 01:02:36,593 Þú ert öll í þessu gamla dóti. 1068 01:02:36,840 --> 01:02:39,116 Þetta eru sögulegir tímar og þið talið um kærasta. 1069 01:02:39,560 --> 01:02:40,436 Eða kærustu. 1070 01:02:40,760 --> 01:02:41,875 Helen frænka. 1071 01:02:42,320 --> 01:02:43,549 "Konur í konuleit." Hérna er þetta. 1072 01:02:45,160 --> 01:02:46,912 Þið gætuð spurt mig um vinnuna. 1073 01:02:47,080 --> 01:02:48,479 Til hvers í ósköpunum? 1074 01:02:48,560 --> 01:02:50,756 Þú vinnur með rykfallnar bækur. 1075 01:02:51,000 --> 01:02:52,434 Nú fagna ég heimsendi. 1076 01:02:52,600 --> 01:02:55,831 Hvað er slæmt við að óska þér þess sem við pabbi þinn áttum? 1077 01:02:56,040 --> 01:02:57,314 Hann var fífl. 1078 01:02:57,520 --> 01:02:58,840 Veistu hvað pabba skorti? 1079 01:02:59,040 --> 01:03:01,111 Það sem riddarar Hringborðsins 1080 01:03:01,200 --> 01:03:03,271 höfðu nóg af en hann skorti algjörlega? 1081 01:03:04,120 --> 01:03:05,155 Heiður. 1082 01:03:05,400 --> 01:03:06,754 Það er hárrétt. 1083 01:03:06,920 --> 01:03:09,560 Ef þú hættir að hafa óbeit á þeim látna í smástund 1084 01:03:09,800 --> 01:03:11,234 geturðu farið í gegnum 1085 01:03:11,320 --> 01:03:12,355 draslið á skrifstofunni hans. 1086 01:03:12,520 --> 01:03:14,033 Þú gætir viljað halda einhverju. 1087 01:03:38,960 --> 01:03:40,678 Ekki snerta þetta. 1088 01:03:41,600 --> 01:03:43,193 Fyrirgefðu, pabbi. 1089 01:03:45,680 --> 01:03:46,795 Ég vil ekki neitt. 1090 01:03:46,880 --> 01:03:48,678 Háskólinn má hirða allt. 1091 01:03:57,840 --> 01:03:59,353 "12. jarlinn af Folgan 1092 01:03:59,480 --> 01:04:01,517 óskar eftir nærveru þinni 1093 01:04:01,680 --> 01:04:02,715 á þessari stundu." 1094 01:04:10,920 --> 01:04:11,955 Stoppaðu. 1095 01:04:20,000 --> 01:04:21,638 Farið frá. 1096 01:04:22,680 --> 01:04:23,750 Guð, afsakið. 1097 01:04:26,080 --> 01:04:27,354 Allt í lagi, allt í lagi. 1098 01:04:32,200 --> 01:04:34,077 Ekki gera þetta, mademoiselle. 1099 01:04:34,240 --> 01:04:35,913 Hvað? -Je m'appelle Hot Rod. 1100 01:04:36,080 --> 01:04:37,753 Jesús, þú ert einn þeirra. 1101 01:04:37,920 --> 01:04:40,275 Hafðu hljótt og ekki slá mig aftur. 1102 01:04:48,360 --> 01:04:50,271 Hvaða vélskratti ert þú? 1103 01:04:50,600 --> 01:04:52,352 Soundwave? Shockwave? 1104 01:04:52,520 --> 01:04:55,433 Segðu mér að einn þeirra frægu hafi rænt mér. 1105 01:04:55,600 --> 01:04:57,750 Ég er miklu betri en þeir allir. 1106 01:04:57,920 --> 01:04:59,433 Hjálp, hann er að ræna mér. 1107 01:04:59,680 --> 01:05:01,830 Sestu, mademoiseille. 1108 01:05:03,000 --> 01:05:04,559 Hjálp! Já, halló. 1109 01:05:04,760 --> 01:05:06,159 Halló, Lamborghini. 1110 01:05:06,880 --> 01:05:07,870 Viltu hjálpa mér? 1111 01:05:08,960 --> 01:05:10,314 Mér var rænt... Skrambinn. 1112 01:05:19,680 --> 01:05:20,715 Ég dýrka þennan bíl. 1113 01:05:35,520 --> 01:05:38,672 Hvítuklettar í Dover. 1114 01:05:50,000 --> 01:05:52,389 Dugleg stelpa, dugleg. 1115 01:05:57,400 --> 01:06:00,074 Dugleg stelpa, komdu. 1116 01:06:18,880 --> 01:06:20,029 Við fengum gesti. 1117 01:06:20,720 --> 01:06:21,949 Hvað er að þér? 1118 01:06:22,080 --> 01:06:23,878 Ég er að detta í sundur. 1119 01:06:24,080 --> 01:06:25,115 Hálfviti. 1120 01:06:25,720 --> 01:06:27,233 Góðan daginn. 1121 01:06:28,240 --> 01:06:29,913 Hver fjárinn! 1122 01:06:31,040 --> 01:06:33,077 Dugleg stelpa. -Hann er algjör þöngulhaus. 1123 01:06:33,160 --> 01:06:35,754 Mér þykir fyrir þessu. 1124 01:06:36,160 --> 01:06:40,358 Hann heldur að það sé ennþá árið 1918 eða 1914 eða eitthvað. 1125 01:06:40,560 --> 01:06:41,470 Svo dapurlegt. 1126 01:06:41,680 --> 01:06:43,193 Fyrri heimsstyrjöldin og allt það. 1127 01:06:44,000 --> 01:06:45,798 Orrustan við Marne, orrustan við Somme, 1128 01:06:45,920 --> 01:06:47,319 orrustan við Marne og orrustan við Passchendaele. 1129 01:06:47,920 --> 01:06:49,957 Skotgrafir, drulla og dauði. 1130 01:06:50,120 --> 01:06:51,918 Blóðkekkir og slíkt. Afar sorglegt. 1131 01:06:52,080 --> 01:06:54,310 "Langur gangur til Tipperary, það er ansi löng leið." 1132 01:06:54,760 --> 01:06:56,956 Já, þetta er... agalegt. 1133 01:06:57,120 --> 01:06:59,794 Ákaflega sorglegt. En, ég meina... 1134 01:06:59,960 --> 01:07:02,520 Er það ekki? Þessi síðbúnu... 1135 01:07:03,640 --> 01:07:05,278 vélmennaglöp. 1136 01:07:05,440 --> 01:07:06,839 Ekki fögur sjón. 1137 01:07:08,800 --> 01:07:10,950 Ég veit ekki hvað þú ert að reykja, en... 1138 01:07:11,320 --> 01:07:12,958 Hvað er í gangi? 1139 01:07:13,040 --> 01:07:15,190 Dróstu mig á elliheimili fyrir Hamskiptinga? 1140 01:07:15,280 --> 01:07:17,032 Útskýrið þetta eða ég fer héðan. 1141 01:07:17,560 --> 01:07:18,516 Allt í lagi. 1142 01:07:18,600 --> 01:07:20,034 Bumblebee? 1143 01:07:20,360 --> 01:07:22,158 Við hittumst þegar ég var snáði í stuttbuxum. 1144 01:07:22,280 --> 01:07:23,509 Svona stór. 1145 01:07:23,720 --> 01:07:26,109 Kannski stærri eða minni. Ég man það ekki. 1146 01:07:26,440 --> 01:07:28,795 En ég gleymi aldrei andliti. -Þekkirðu hann, Bee? 1147 01:07:30,120 --> 01:07:31,030 Já. 1148 01:07:31,120 --> 01:07:32,713 Lítum á þetta. 1149 01:07:32,800 --> 01:07:34,234 Afar áhugavert. 1150 01:07:35,480 --> 01:07:36,515 Já. 1151 01:07:37,960 --> 01:07:40,793 Maður heldur einhverju leyndu svo lengi og veit að það er satt 1152 01:07:41,160 --> 01:07:42,912 en maður veltir fyrir sér 1153 01:07:43,480 --> 01:07:45,312 innst inni: 1154 01:07:45,960 --> 01:07:48,156 "Hef ég sóað lífi mínu?" 1155 01:07:49,000 --> 01:07:50,832 Hefur þér liðið þannig, herra Cade? 1156 01:07:53,080 --> 01:07:54,559 Kallaðu mig bara Cade. 1157 01:07:54,720 --> 01:07:57,109 Gamli minn, ég hef ekki þolinmæði til að leysa gátur. 1158 01:07:58,080 --> 01:08:00,640 En þú veltir því samt fyrir þér, "gaur". 1159 01:08:01,760 --> 01:08:03,239 Hvers vegna þeir koma allir hingað. 1160 01:08:04,000 --> 01:08:06,469 Til jarðar. Ekki satt? 1161 01:08:10,040 --> 01:08:12,156 Ég dýrka svona fullkomnar tímasetningar. 1162 01:08:15,680 --> 01:08:17,432 Hún er hörkukerra. 1163 01:08:26,240 --> 01:08:27,389 Nei, litla mín. 1164 01:08:27,600 --> 01:08:30,035 Hvers vegna læturðu svona? Pourquoi? 1165 01:08:31,840 --> 01:08:33,672 Er þetta mannrán 1166 01:08:33,760 --> 01:08:35,876 eða fyrsta reynslan af Hamskiptingum? 1167 01:08:36,080 --> 01:08:36,990 Hvort tveggja. 1168 01:08:37,800 --> 01:08:39,029 Ekki slá mig aftur. 1169 01:08:39,320 --> 01:08:42,870 En hún sýnir réttu bardaga- eða flóttaviðbrögðin. 1170 01:08:43,720 --> 01:08:45,870 Hún er mjög erfið. 1171 01:08:47,560 --> 01:08:50,200 Ég heiti Edmond Burton, 12. jarlinn af Folgan. 1172 01:08:50,360 --> 01:08:53,193 Síðasti eftirlifandi Witwicca-reglunnar. 1173 01:08:55,720 --> 01:08:56,630 Hvað segirðu? 1174 01:09:03,800 --> 01:09:05,473 Þarf hann að vofa yfir okkur? 1175 01:09:09,960 --> 01:09:10,836 "Ut" hvað? 1176 01:09:12,480 --> 01:09:13,276 "Ut rut"? 1177 01:09:14,640 --> 01:09:16,472 Hot Rod. 1178 01:09:16,560 --> 01:09:18,710 Það er franski hreimurinn. -Er hann franskur? 1179 01:09:19,080 --> 01:09:20,559 Nei, hann er hrifinn af hreimnum. 1180 01:09:20,840 --> 01:09:23,912 Ég þoli ekki hreiminn en losna ekki við hann. 1181 01:09:24,440 --> 01:09:26,192 Hreimurinn er fastur. 1182 01:09:26,280 --> 01:09:27,634 Hann er hermaður 1183 01:09:27,760 --> 01:09:30,673 og hann lofaði föður þínum að gæta þín. 1184 01:09:31,600 --> 01:09:33,079 Frábær pabbi. 1185 01:09:33,400 --> 01:09:34,754 Flottur bíll, þú getur mætt á honum 1186 01:09:34,840 --> 01:09:35,875 í Buckingham-höll. 1187 01:09:36,160 --> 01:09:38,515 Jæja, þú þarna, Kani. Þegiðu. 1188 01:09:40,240 --> 01:09:41,275 Hvað er ég að gera hérna? 1189 01:09:41,440 --> 01:09:43,590 Hvað er hún að gera? -Ég skal kynna ykkur. 1190 01:09:44,760 --> 01:09:46,433 Viviane Wembly. MA í sagnfræði frá Oxford. 1191 01:09:46,560 --> 01:09:48,278 Doktorspróf frá Oxford. 1192 01:09:48,440 --> 01:09:51,239 Æðri doktorsgráða fá Oxford. Eitthvað fleira? 1193 01:09:51,400 --> 01:09:52,834 Hvað um það, þetta er Cade. 1194 01:09:53,600 --> 01:09:54,556 Yeager. 1195 01:09:55,280 --> 01:09:57,112 Cade Yeager. Ég er uppfinningamaður. 1196 01:09:57,280 --> 01:09:58,600 Ertu uppfinningamaður? 1197 01:09:58,760 --> 01:10:00,433 Já. -Hvað hefurðu búið til? 1198 01:10:00,720 --> 01:10:02,597 Ýmislegt. -Eins og hvað? 1199 01:10:03,440 --> 01:10:05,113 Ýmislegt, eins og... 1200 01:10:05,320 --> 01:10:07,152 Hluti sem þú kannast við. -Eins og? 1201 01:10:07,400 --> 01:10:08,549 Þú sérð það seinna. 1202 01:10:08,680 --> 01:10:09,670 Einkaleyfin eru ekki klár. 1203 01:10:14,400 --> 01:10:15,993 Ekki segja það. Hvað þýðir "6"? 1204 01:10:16,160 --> 01:10:17,514 Ég get þetta líka: "Ég er ensk 1205 01:10:17,640 --> 01:10:18,914 og of svöl fyrir tilfinningar." 1206 01:10:19,000 --> 01:10:20,479 Kom ég til að láta móðga mig 1207 01:10:20,640 --> 01:10:23,439 af hámenntaðri fílabeinsprinsessu í stripparakjól? 1208 01:10:23,920 --> 01:10:24,910 Strippara? 1209 01:10:25,280 --> 01:10:27,749 Aðeins í Bandaríkjunum telst menntun móðgandi. 1210 01:10:27,920 --> 01:10:29,638 Ef þér er illa við kjólinn minn 1211 01:10:29,760 --> 01:10:31,319 gæti ég farið úr honum. 1212 01:10:31,960 --> 01:10:33,030 Allt í lagi. 1213 01:10:33,640 --> 01:10:35,153 Nú er nóg komið. 1214 01:10:35,960 --> 01:10:37,997 Hvað er að þér? Nei, nei. 1215 01:10:38,760 --> 01:10:39,750 Cogman? 1216 01:10:40,600 --> 01:10:41,999 Á ég að afhausa hann? 1217 01:10:42,320 --> 01:10:45,631 Það er freistandi en ég get varið mig sjálf. 1218 01:10:46,040 --> 01:10:48,953 En ég þrái að kremja barkann á honum. 1219 01:10:50,320 --> 01:10:52,914 Rólegur, Cogman. Þú verður að læra að hafa stjórn á skapinu. 1220 01:10:53,000 --> 01:10:54,752 Fáðu útrás með öðrum hætti. 1221 01:10:56,000 --> 01:10:57,320 Já, herra. 1222 01:10:57,680 --> 01:11:01,150 Eins og með því að búa um rúm eða elda mat. 1223 01:11:01,680 --> 01:11:05,992 Og pússa silfrið. Ég reyni mitt besta, herra. 1224 01:11:06,360 --> 01:11:09,000 Hann er "Höfuðstjóri". Sjaldgæf tegund. 1225 01:11:09,360 --> 01:11:10,919 Guttinn er truflaður 1226 01:11:11,000 --> 01:11:13,355 og illur. Klofinn persónuleiki. 1227 01:11:13,680 --> 01:11:14,670 Ég er góður. 1228 01:11:15,480 --> 01:11:19,314 Cogman, glas 17C er horfið. Braustu það nokkuð? 1229 01:11:19,520 --> 01:11:21,955 Ég hef unnið fyrir aðalsmenn í 700 ár 1230 01:11:22,160 --> 01:11:24,310 og þú ert sá versti. 1231 01:11:24,640 --> 01:11:25,994 Þetta voru forverar mínir. 1232 01:11:26,240 --> 01:11:28,709 Folgan-ættin. Þetta var frænka mín. 1233 01:11:28,920 --> 01:11:30,479 Langalangafasystir mín. 1234 01:11:30,720 --> 01:11:32,279 Hún eitraði fyrir manninum sínum. 1235 01:11:32,520 --> 01:11:34,318 Snarbiluð, algjör tík. 1236 01:11:34,440 --> 01:11:36,431 Þarna er Aloysius, afi minn, 1237 01:11:36,720 --> 01:11:38,358 og Arnold frændi. 1238 01:11:38,560 --> 01:11:40,915 Hann drakk skolp og drap sig. Snargeðveikur. 1239 01:11:41,080 --> 01:11:42,718 Þau voru öll geðveik. 1240 01:11:42,920 --> 01:11:44,319 Þetta eru skotgöt. 1241 01:11:46,720 --> 01:11:48,233 Nei, litla óbermi. 1242 01:11:48,440 --> 01:11:49,953 Nei, nei, nei. 1243 01:11:50,600 --> 01:11:53,399 Þetta er úrið sem drap Hitler. Ekki fikta Í því. 1244 01:11:54,880 --> 01:11:57,235 Þetta eru allir Witwiccarnir. 1245 01:11:57,400 --> 01:11:59,391 Við vorum hörkuklúbbur hér áður fyrr. 1246 01:11:59,720 --> 01:12:02,553 Snillingar, landkönnuðir, vísindamenn, listamenn og leiðtogar. 1247 01:12:02,920 --> 01:12:04,194 Endurreisnarhetjur. 1248 01:12:04,280 --> 01:12:06,237 Fólk eins og Katrín mikla, keisaraynja Rússlands, 1249 01:12:06,400 --> 01:12:07,117 Washington, 1250 01:12:07,280 --> 01:12:08,554 Shakespeare, Elísabet drottning, 1251 01:12:08,760 --> 01:12:09,830 Lincoln, Frederick Douglass, 1252 01:12:09,920 --> 01:12:11,240 Harriet Tubman, Wright-bræður, 1253 01:12:11,520 --> 01:12:13,238 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein, 1254 01:12:13,440 --> 01:12:15,716 Stephen Hawking, Henry V, Leonardo da Vinci, 1255 01:12:15,920 --> 01:12:17,752 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1256 01:12:17,920 --> 01:12:20,275 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Kópernikus, 1257 01:12:20,520 --> 01:12:22,238 Tesla og Galíleó. 1258 01:12:22,480 --> 01:12:24,710 Þau voru öll í leynifélagi 1259 01:12:24,880 --> 01:12:26,075 sem vann saman að einu markmiði: 1260 01:12:26,360 --> 01:12:29,273 Að halda leyndri sögu Hamskiptinganna. 1261 01:12:30,000 --> 01:12:32,276 Hérna. Á jörðu. 1262 01:12:33,080 --> 01:12:35,276 Þetta er ættartré Witwiccanna. 1263 01:12:36,120 --> 01:12:37,918 Merlín, Vivíana. 1264 01:12:38,200 --> 01:12:40,191 Aftur um fjörutíu ættliði. 1265 01:12:40,520 --> 01:12:42,750 Farið að skrifborðinu. Þar er ljósmynd. 1266 01:12:43,120 --> 01:12:44,952 Faðir þinn var meðlimur. 1267 01:12:45,680 --> 01:12:47,956 Hann þráði að segja þér það. 1268 01:12:50,040 --> 01:12:52,190 Fjölskyldan mín átti... 1269 01:12:54,880 --> 01:12:56,871 Örlítinn þátt í þessu. 1270 01:12:57,960 --> 01:12:59,280 ZB-7. 1271 01:12:59,560 --> 01:13:00,880 Hann er eins og Bee. 1272 01:13:01,040 --> 01:13:03,350 Þetta er hann. Hann vann með Djöflasveitinni. 1273 01:13:03,640 --> 01:13:05,631 Það var illskeytt herdeild. 1274 01:13:05,960 --> 01:13:07,712 Þeir skiptu sköpum í stríðinu. 1275 01:13:19,160 --> 01:13:20,309 Okkur var ekki boðið. 1276 01:13:49,160 --> 01:13:50,150 Bee? -Já. 1277 01:13:50,240 --> 01:13:51,355 En Bee er svo indæll. 1278 01:13:51,560 --> 01:13:54,518 Hann var kallaður ýmsum nöfnum í stríðinu. 1279 01:13:54,840 --> 01:13:56,672 "Indæll" var ekki eitt þeirra. 1280 01:13:57,360 --> 01:13:59,351 Þetta hófst árið 484 1281 01:13:59,440 --> 01:14:02,353 þegar Arthúr konungur og Merlín galdrakarl 1282 01:14:02,680 --> 01:14:05,672 sigruðust á sveitum Saxa Í orrustunni við Badon. 1283 01:14:05,880 --> 01:14:08,349 Þetta eru sverð hans og kylfa. 1284 01:14:08,920 --> 01:14:10,240 Það er goðsögn. 1285 01:14:10,400 --> 01:14:11,959 Allar goðsagnir og sögur 1286 01:14:12,040 --> 01:14:14,350 sem eru sagðar við varðeldinn 1287 01:14:14,520 --> 01:14:15,954 hafa rökréttar skýringar. 1288 01:14:16,160 --> 01:14:18,993 Ég er sammála en hér hefur allt orðið að rökleysu. 1289 01:14:19,280 --> 01:14:20,793 Þú ert að tala um töfra. 1290 01:14:20,960 --> 01:14:23,270 Eins og gangandi, talandi Lamborghini? 1291 01:14:23,440 --> 01:14:26,512 "Alla háþróaða tækni mætti í raun kalla töfra." 1292 01:14:26,800 --> 01:14:28,598 Arthur C. Clarke. Vel gert. 1293 01:14:28,800 --> 01:14:30,871 Já, teldu nú. Engin námslán. 1294 01:14:30,960 --> 01:14:33,679 Doktor, prófessor, heimspekingur eða hvað sem þú kallar þig. 1295 01:14:34,440 --> 01:14:36,078 Allt sem þú taldir upp. 1296 01:14:41,440 --> 01:14:42,794 Þessi bygging var reist 1297 01:14:43,960 --> 01:14:46,315 í kringum upprunalega Hringborðið. 1298 01:14:46,640 --> 01:14:49,917 Percival, Gawain, Tristan og Lancelot. 1299 01:14:53,840 --> 01:14:55,638 Þeir sátu hérna. 1300 01:14:58,280 --> 01:14:59,634 Tólf samtals. 1301 01:15:00,120 --> 01:15:04,398 Fyrir aftan þá sátu aðrir tólf frá Cybertron. 1302 01:15:10,120 --> 01:15:11,838 Við berjumst fyrir heiðri. 1303 01:15:12,920 --> 01:15:15,070 Við berjumst fyrir mannkynið. 1304 01:15:15,280 --> 01:15:17,271 Fyrir allt það góða í manninum. 1305 01:15:17,920 --> 01:15:20,753 Fyrir gömlum bræðrum og nýjum bræðrum. 1306 01:15:21,440 --> 01:15:24,273 Fyrir gömlum bræðrum og nýjum bræðrum. 1307 01:15:32,520 --> 01:15:35,672 Engar fórnir, enginn sigur. 1308 01:15:36,120 --> 01:15:39,476 Tólf geimriddarar sáu í Camelot 1309 01:15:39,600 --> 01:15:42,194 hvernig mannkynið gat verið upp á sitt besta. 1310 01:15:42,520 --> 01:15:44,033 Heiðarleg tegund. 1311 01:15:54,160 --> 01:15:55,036 Cogman? 1312 01:15:55,560 --> 01:15:57,312 Þú eyðilagðir augnablikið aftur. 1313 01:15:57,640 --> 01:16:00,200 Ég gerði augnablikið aðeins epískara. 1314 01:16:00,360 --> 01:16:01,475 Hafðu hljótt. 1315 01:16:01,800 --> 01:16:03,359 Hvað er að þér? 1316 01:16:03,520 --> 01:16:05,272 Ég myndi kyrkja hann ef ég fyndi hálsinn. 1317 01:16:06,000 --> 01:16:08,150 Þetta tilheyrði Arthúri sjálfum. 1318 01:16:09,400 --> 01:16:12,631 Samkvæmt goðsögninni yrði síðasti riddarinn valinn 1319 01:16:13,320 --> 01:16:15,994 og þá myndi baráttan um heiminn hefjast. 1320 01:16:16,320 --> 01:16:18,311 Svo virðist, herra Cade, 1321 01:16:19,240 --> 01:16:21,834 að þessi síðasti riddari sért þú. 1322 01:16:24,360 --> 01:16:25,350 Hvað? 1323 01:16:25,760 --> 01:16:27,751 Fór hann um alheiminn Í leit að mér? 1324 01:16:27,840 --> 01:16:29,194 Ekki þér sérstaklega. 1325 01:16:29,520 --> 01:16:30,919 Ekki misheppnuðum uppfinningamanni frá Texas. 1326 01:16:31,000 --> 01:16:31,990 Nei, Guð forði því. 1327 01:16:33,840 --> 01:16:34,830 Hættu þessu. 1328 01:16:35,960 --> 01:16:36,950 Hvað? 1329 01:16:37,840 --> 01:16:39,114 Ef þú hættir ekki 1330 01:16:39,320 --> 01:16:41,675 sendi ég þig til Cybertron í litlum kassa. 1331 01:16:42,080 --> 01:16:42,990 Skuggalegur. 1332 01:16:43,080 --> 01:16:44,593 Ég er ekki misheppnaður uppfinningamaður. 1333 01:16:44,680 --> 01:16:47,672 Nei, hann átti við eiginleika riddara, herra Cade. 1334 01:16:48,560 --> 01:16:50,836 Hverjir eru eiginleikar riddara, fröken Viviane? 1335 01:16:51,520 --> 01:16:55,150 Eiginleikar riddara eru hreinleiki, hugprýði, æra, dyggð og heilindi. 1336 01:16:55,360 --> 01:16:56,350 Það á allt við um mig. 1337 01:16:56,440 --> 01:16:57,396 Mestu máli skiptir... 1338 01:16:57,600 --> 01:16:59,637 Er hann hreinlífur? -Hreinlegur? 1339 01:16:59,880 --> 01:17:01,473 Ég var hreinlegur áður en litli skrýtni vinurinn 1340 01:17:01,560 --> 01:17:02,595 elti mig. 1341 01:17:03,280 --> 01:17:04,236 "Hreinlífur". 1342 01:17:04,480 --> 01:17:05,834 H-R-E-I-N-L-Í-F-U-R. 1343 01:17:06,240 --> 01:17:07,230 r "I 1344 01:17:07,360 --> 01:17:08,316 Skírlífur? 1345 01:17:08,400 --> 01:17:09,834 Já, ég var að grínast. 1346 01:17:09,920 --> 01:17:11,240 Haldið þið að ég kunni ekki að stafa? 1347 01:17:11,360 --> 01:17:13,112 Ég vissi hvað hann átti við. -Auðvitað. 1348 01:17:13,360 --> 01:17:14,794 Færðu ekkert á broddinn? 1349 01:17:16,040 --> 01:17:17,439 Það er ansi langt síðan. 1350 01:17:17,760 --> 01:17:20,400 Hvað þýðir það? Vika, mánuður eða ár? 1351 01:17:20,560 --> 01:17:21,709 Kemur þér ekki við. 1352 01:17:22,040 --> 01:17:23,439 Við verðum að spyrja þig. 1353 01:17:24,480 --> 01:17:25,470 Ansi langt síðan. 1354 01:17:27,640 --> 01:17:28,630 Hvað þýðir "hah"? 1355 01:17:28,720 --> 01:17:29,630 Er það annað enskt dæmi? 1356 01:17:29,880 --> 01:17:32,076 Nei, ég er bara hissa. 1357 01:17:32,400 --> 01:17:33,549 Kannski spara ég mig. 1358 01:17:33,720 --> 01:17:35,313 Fyrir hvað? Ellina? 1359 01:17:35,560 --> 01:17:36,914 Þegiðu, enska kona. 1360 01:17:39,280 --> 01:17:41,396 Hvað er þetta? Kort? 1361 01:17:42,120 --> 01:17:43,633 Þetta borð er frá Cybertron. 1362 01:17:43,760 --> 01:17:46,878 Ég hef reynt að lesa í það mjög lengi, 1363 01:17:46,960 --> 01:17:47,916 eða alla ævi. 1364 01:17:48,760 --> 01:17:50,910 Hvað þýðir þetta myndletur? 1365 01:17:51,080 --> 01:17:52,400 Þetta er forn-cybertroníska. 1366 01:17:53,120 --> 01:17:55,953 Mantra sem hefur verið hvíslað á milli stjarnanna. 1367 01:17:59,240 --> 01:18:00,594 Bíddu hægur. 1368 01:18:00,920 --> 01:18:02,035 Ég hef heyrt það áður. 1369 01:18:03,640 --> 01:18:06,280 Riddari í geimskipi. Hvað þýðir þetta? 1370 01:18:06,440 --> 01:18:09,273 "Með síðasta andardrættinum skaltu gæta stafsins." 1371 01:18:10,520 --> 01:18:12,511 Þetta er fáránlegt. 1372 01:18:18,040 --> 01:18:19,235 Þeir áttu sítt heiti yfir þetta. 1373 01:18:20,040 --> 01:18:21,110 Við eigum okkar eigið. 1374 01:18:22,120 --> 01:18:23,440 Stafur Merlíns. 1375 01:18:23,800 --> 01:18:27,953 Gjöf til hans frá geimverunum. Blandaður erfðaefni hans. 1376 01:18:28,200 --> 01:18:31,875 Til að hann einn hefði lykilinn að geimverumætti hans. 1377 01:18:32,960 --> 01:18:35,270 Eða eins og það var kallað Í þá daga, 1378 01:18:35,840 --> 01:18:37,035 töfrunum. 1379 01:18:39,280 --> 01:18:42,671 Sfafurinn var grafinn með líkinu af Merlín. 1380 01:18:43,040 --> 01:18:45,236 Við höfum falið hann Í þúsund ár. 1381 01:18:45,840 --> 01:18:48,309 Ef hann fellur í rangar hendur 1382 01:18:48,640 --> 01:18:52,679 endar það með eyðileggingu alls sem okkur er kært. 1383 01:18:52,960 --> 01:18:57,113 Riddararnir tólf runnu saman í mikinn dreka sem gætti hans. 1384 01:18:57,320 --> 01:18:59,391 Nú er hann í mikilli hættu. 1385 01:18:59,640 --> 01:19:02,075 Megatron leitaði að þessu. 1386 01:19:02,240 --> 01:19:03,719 Baráttan er að hefjast. 1387 01:19:03,840 --> 01:19:05,558 Þess vegna koma þeir til jarðar. 1388 01:19:05,760 --> 01:19:08,354 Við verðum að finna stafinn áður en það verður um seinan. 1389 01:19:08,520 --> 01:19:09,874 Bíddu. Verðum við hvað? 1390 01:19:10,160 --> 01:19:12,993 Eingöngu beinn afkomandi Merlíns 1391 01:19:13,560 --> 01:19:16,552 getur beitt þessu allra öflugasta vopni. 1392 01:19:17,160 --> 01:19:19,595 Þú, fröken Viviane, 1393 01:19:19,680 --> 01:19:22,798 ert síðasti afkomandi Merlíns hérna á jörðu og þess vegna 1394 01:19:22,880 --> 01:19:24,632 ertu síðasti vonarneisti okkar. 1395 01:19:25,160 --> 01:19:26,514 Bíddu, bökkum aðeins. 1396 01:19:26,680 --> 01:19:29,069 Ertu að segja að ég sé skyld Merlín galdrakarli? 1397 01:19:35,400 --> 01:19:36,595 Er það ekki áfall? 1398 01:19:37,400 --> 01:19:41,155 Þú ein veist um stafinn, Í gegnum arfleifð föður þíns. 1399 01:19:42,040 --> 01:19:44,350 Skildi hann ekki eftir einhverja vísbendingu? 1400 01:19:44,880 --> 01:19:46,029 Ertu viss? 1401 01:19:46,120 --> 01:19:48,111 Mér sýnist á svipnum að hún viti ekki um stafinn. 1402 01:19:48,280 --> 01:19:51,033 Það eina sem pabbi sagði mér 1403 01:19:51,120 --> 01:19:52,554 var að snáfa út úr skrifstofunni. 1404 01:19:52,760 --> 01:19:55,036 "Tveir heimar mætast. Aðeins einn mun lifa." 1405 01:19:55,360 --> 01:19:58,352 Þetta voru þín orð en kennslustundinni er lokið. 1406 01:19:58,720 --> 01:20:00,870 Þú fæddist fyrir þetta. 1407 01:20:01,560 --> 01:20:03,870 Þetta er nýjasta myndin af heimi þeirra að nálgast. 1408 01:20:04,200 --> 01:20:06,191 Þú ert sú eina sem getur stöðvað þetta. 1409 01:20:06,560 --> 01:20:08,278 Eins gott að þú finnir stafinn fljótt. 1410 01:20:08,560 --> 01:20:09,152 Strax. 1411 01:20:10,080 --> 01:20:11,070 TRF. 1412 01:20:11,240 --> 01:20:12,560 Umkringið kastalann svo enginn komist undan. 1413 01:20:16,120 --> 01:20:18,430 MI6 og TRF eru komnir. 1414 01:20:18,720 --> 01:20:20,154 Áfram með ykkur. 1415 01:20:20,480 --> 01:20:22,551 Cogman, komdu mér til London. 1416 01:20:26,200 --> 01:20:27,679 Er tálbeitubíllinn klár? -Fljótur. 1417 01:20:30,600 --> 01:20:32,398 Ég sé um þetta. 1418 01:20:36,480 --> 01:20:38,756 Áfram. Flýtum okkur. 1419 01:20:39,760 --> 01:20:40,989 Komdu okkur burt, Bee. 1420 01:20:42,280 --> 01:20:45,432 Forðið ykkur. Vopnið mitt stöðvar tímann. 1421 01:20:58,320 --> 01:21:01,836 Einstein hefði verið í skýjunum. 1422 01:21:04,520 --> 01:21:06,750 Fljót, þessa leið. 1423 01:21:07,120 --> 01:21:09,270 Ég ætla að sitja frammi í. 1424 01:21:14,480 --> 01:21:16,437 5. FLOTI BANDARÍKJANNA VIÐ ENGLAND 1425 01:21:17,840 --> 01:21:19,797 Þyrlur fá leyfi til lendingar. 1426 01:21:21,280 --> 01:21:23,112 Lennox ofursti var að lenda. 1427 01:21:24,680 --> 01:21:26,830 Santon, leiðtogi bandaríska hópsins. Hvað segirðu? 1428 01:21:30,640 --> 01:21:32,711 TRF-þyrla á leiðinni. 1429 01:21:40,320 --> 01:21:41,310 Hittumst á bak við, Bee. 1430 01:21:43,760 --> 01:21:45,239 Ég er vonlaus í þessu spili. 1431 01:21:45,400 --> 01:21:47,152 Þú nagar alltaf neglurnar. 1432 01:21:47,400 --> 01:21:48,754 Mamma? 1433 01:21:49,840 --> 01:21:51,877 Þetta er Cade. 1434 01:21:52,160 --> 01:21:54,310 Þetta er fjölskyldan mín. 1435 01:21:54,640 --> 01:21:55,675 Halló. 1436 01:21:55,840 --> 01:21:57,194 Sælar. -Cade? 1437 01:21:57,480 --> 01:21:58,800 Ég heiti Marie. 1438 01:21:59,000 --> 01:22:00,274 Áttu dýflissu? 1439 01:22:00,360 --> 01:22:02,351 Hann er með hrjúfar hendur. 1440 01:22:02,520 --> 01:22:03,840 Hann virðist grjótharður. 1441 01:22:04,000 --> 01:22:06,230 Ekki snerta hann. Ég ætla að skipta um föt. 1442 01:22:06,520 --> 01:22:09,512 Pirraður húsvörður á bókasafninu hringdi í mig. 1443 01:22:10,440 --> 01:22:11,589 Þú ert seinn. 1444 01:22:11,760 --> 01:22:13,512 Við erum í smáklípu. 1445 01:22:13,600 --> 01:22:14,874 Ekki abbast upp á mig. 1446 01:22:15,000 --> 01:22:17,276 Það er heitt og ég er með stuttan þráð. 1447 01:22:21,000 --> 01:22:22,195 Fljótt. Farðu í bókasafnið. 1448 01:22:22,440 --> 01:22:23,839 Eltingarleikurinn er stressandi. 1449 01:22:28,040 --> 01:22:30,350 MI6 og TRF finna okkur. Flýtum okkur. 1450 01:22:31,040 --> 01:22:32,314 Pabbi átti mikið af dóti. 1451 01:22:34,080 --> 01:22:35,639 Við þurfum að finna stafinn. 1452 01:22:35,760 --> 01:22:37,273 Hverju leitum við að? 1453 01:22:37,360 --> 01:22:39,192 Korti, bréfi, bókum eða... 1454 01:22:39,360 --> 01:22:42,034 Fjandinn, það tekur ár að finna eitthvað hérna. 1455 01:22:42,360 --> 01:22:44,431 Ég veit ekki um þennan staf. 1456 01:22:44,720 --> 01:22:47,280 Sjáðu litla hestinn. Örugglega í rassinum. 1457 01:22:47,360 --> 01:22:48,430 Menn gera svona vitleysu. 1458 01:22:50,560 --> 01:22:51,880 Hvað gengur á þarna? 1459 01:22:53,440 --> 01:22:54,794 Leitarðu á bak við myndirnar? 1460 01:22:55,080 --> 01:22:55,797 Rífðu þær. 1461 01:22:57,040 --> 01:22:58,872 Taktu þetta og vertu fljót. 1462 01:22:59,040 --> 01:23:00,030 Þetta er spennandi. 1463 01:23:00,240 --> 01:23:02,356 Ég næ honum ekki út. -Æði. 1464 01:23:02,880 --> 01:23:05,713 Hann var algjör skransafnari. 1465 01:23:08,640 --> 01:23:10,153 Eins og að hafa Tarzan í húsinu. 1466 01:23:10,320 --> 01:23:11,435 Hægðu á þér. 1467 01:23:13,080 --> 01:23:14,639 Ég ætla að kíkja. -Nei. 1468 01:23:15,400 --> 01:23:17,311 Svaraðu mér nú. 1469 01:23:20,000 --> 01:23:21,513 Fjandinn, segðu mér hvar hún er. 1470 01:23:21,640 --> 01:23:24,792 Rólegur. Ég vil fá inngöngu. 1471 01:23:25,760 --> 01:23:27,831 Witwiccar eru einstakir. 1472 01:23:27,920 --> 01:23:29,274 Þú ert það ekki, herra. 1473 01:23:29,360 --> 01:23:31,920 Taktu mig inn í klúbbinn og ég vísa þér á bókina. Núna. 1474 01:23:32,080 --> 01:23:35,072 Í gegnum símann? Það er algjör villlimennska. 1475 01:23:35,320 --> 01:23:37,072 Í gegnum símann, Tjalli. 1476 01:23:37,360 --> 01:23:40,432 Sem 12. jarlinn af Folgan nýti ég vald mitt 1477 01:23:40,680 --> 01:23:41,829 fyrir atbeina Arthúrs konung 1478 01:23:41,920 --> 01:23:43,593 og riddara Hringborðs hans 1479 01:23:43,760 --> 01:23:45,910 til að veita þér, Seymour Rutherford Simmons, 1480 01:23:46,160 --> 01:23:48,720 inngöngu... -"Aðgang“, ekki "inngöngu". 1481 01:23:48,800 --> 01:23:50,120 Ekkert svindl. Gerðu það rétt. 1482 01:23:50,280 --> 01:23:52,794 Nú er nóg komið. Segðu mér þetta. 1483 01:23:54,240 --> 01:23:56,117 Uss. Haldið ykkur saman. Uss á ykkur sjálf. 1484 01:23:57,280 --> 01:23:58,634 Hvað er að ykkur? 1485 01:23:58,920 --> 01:23:59,796 Hilla sex, röð C. 1486 01:24:00,320 --> 01:24:02,630 Fljótur, pungblöðin leysast upp. 1487 01:24:02,800 --> 01:24:04,473 Ég er að fara. Það er ruglandi að tala við þig. 1488 01:24:04,800 --> 01:24:05,631 Drífðu þig, gamli. 1489 01:24:05,800 --> 01:24:07,393 Þú ætlaðir ekki að vinna í dag. 1490 01:24:07,520 --> 01:24:09,909 Drífum okkur á ströndina. 1491 01:24:10,000 --> 01:24:12,514 Ég er að vinna. Fimm mínútur, ég sver það. 1492 01:24:12,800 --> 01:24:14,871 Þú segir alltaf fimm mínútur en það þýðir nei. 1493 01:24:15,080 --> 01:24:17,720 Sæktu Rodrigo og Julio og hefjið leikinn. 1494 01:24:17,880 --> 01:24:19,029 Ég hata Rodrigo. 1495 01:24:19,240 --> 01:24:20,560 Ég kem eftir 10 mínútur. 1496 01:24:20,640 --> 01:24:22,313 Ég er í miðju kafi hérna. 1497 01:24:22,600 --> 01:24:23,158 Kominn. 1498 01:24:23,320 --> 01:24:26,631 Þeir vissu strax á miðöldum hvar endalokin myndu hefjast. 1499 01:24:27,120 --> 01:24:28,918 Það er Cybertron og það er jörðin. 1500 01:24:29,320 --> 01:24:30,833 En þeir hafa aldrei kallað þetta jörð 1501 01:24:31,160 --> 01:24:32,195 heldur öðru nafni. 1502 01:24:32,320 --> 01:24:34,311 Önnur plánetan mergsýgur hina, 1503 01:24:34,640 --> 01:24:37,632 eins og mara, þar til aðeins ein stendur eftir. 1504 01:24:40,200 --> 01:24:41,474 Jörðin er Unicron. 1505 01:24:42,040 --> 01:24:45,271 Dag einn munu horn hans rísa til að mæta gyðjunni Quintessu. 1506 01:24:47,120 --> 01:24:49,555 Hún eyðir plánetu okkar til að endurlífga sína eigin. 1507 01:24:50,840 --> 01:24:51,796 Flýtum okkur. 1508 01:24:51,880 --> 01:24:52,995 Almáttugur. -Cogman, af stað. 1509 01:24:53,160 --> 01:24:55,959 Hvar gerist þetta? -Ég sendi þér skjalið. 1510 01:24:56,040 --> 01:24:57,997 Hornin eru lykillinn að staðsetningunni. 1511 01:24:58,320 --> 01:24:59,958 Því eru þau svona dreifð? 1512 01:25:00,040 --> 01:25:01,030 Þau eru það ekki. 1513 01:25:01,280 --> 01:25:03,669 Tíminn og náttúran drógu þau í sundur. 1514 01:25:03,880 --> 01:25:05,234 Pangea, risameginlandið. 1515 01:25:05,520 --> 01:25:07,193 Sömu lögun má finna á Hringborðinu. 1516 01:25:07,360 --> 01:25:08,395 Sjáðu hvað leynist 1517 01:25:08,480 --> 01:25:11,552 í miðjum fullkomna hringnum. 1518 01:25:11,720 --> 01:25:13,791 Snilld. -Þetta er Stonehenge. 1519 01:25:13,920 --> 01:25:15,638 Ævaforn leyndardómur 1520 01:25:15,720 --> 01:25:17,358 sem enginn hefur áttað sig á fyrr en núna. 1521 01:25:17,680 --> 01:25:20,354 Enginn annar en ég. -Þar hefst þetta. 1522 01:25:20,520 --> 01:25:22,352 Þú ert maðurinn með stjórnina. Gerðu eitthvað. 1523 01:25:22,520 --> 01:25:24,158 Ég sé um þetta, bróðir Simmons, engar áhyggjur. 1524 01:25:24,240 --> 01:25:25,469 Ég hef aldrei átt bróður. 1525 01:25:27,360 --> 01:25:28,714 Það er notalegt. 1526 01:25:28,880 --> 01:25:30,359 Skellum okkur á ströndina! 1527 01:25:35,320 --> 01:25:36,913 "Viviane elti Merlín." 1528 01:25:38,160 --> 01:25:39,514 Hvað þýðir það? 1529 01:25:39,680 --> 01:25:41,000 Leyniskápurinn minn. 1530 01:25:46,240 --> 01:25:47,560 Allt í lagi. 1531 01:25:47,720 --> 01:25:49,074 "Viviane elti Merlín." 1532 01:25:49,360 --> 01:25:52,273 Eingöngu Merlín gat beitt töfrastafnum. 1533 01:25:53,280 --> 01:25:55,032 Merlín og litlar stelpur. 1534 01:25:59,240 --> 01:26:00,310 HMS Alliance - Flotasafninu 1535 01:26:00,400 --> 01:26:01,913 Flotasafnið. Stafurinn hlýtur að vera þar. 1536 01:26:02,080 --> 01:26:03,878 Ég átti þetta allan tímann. 1537 01:26:07,880 --> 01:26:08,950 Áfram, áfram. 1538 01:26:10,280 --> 01:26:12,271 Breska TRF. -Komdu. 1539 01:26:13,760 --> 01:26:14,830 Ég gefst upp. 1540 01:26:16,200 --> 01:26:18,714 TRF er á eftir okkur. 1541 01:26:19,040 --> 01:26:20,951 Því lagðirðu tálbeitunni svona langt frá? 1542 01:26:21,080 --> 01:26:22,400 Tuðari. 1543 01:26:23,720 --> 01:26:25,631 Gott. Ekki láta góma okkur. 1544 01:26:26,920 --> 01:26:28,319 Það er sérgrein mín, herra. 1545 01:26:46,760 --> 01:26:48,433 Fjandinn! Þú þarft ekki að drepa fólk. 1546 01:26:55,160 --> 01:26:56,833 Farið frá. 1547 01:26:59,640 --> 01:27:01,358 Alveg rétt, Agnes hringdi 1548 01:27:01,600 --> 01:27:04,433 og spurði hvort þú værir laus í kelerí í kvöld. 1549 01:27:05,000 --> 01:27:06,911 Það væri gaman að kela við hana en sýnist þér ég vera laus? 1550 01:27:18,240 --> 01:27:19,992 Farðu frá, tíkin þín. -Kamikaze-flugmaður. 1551 01:27:20,080 --> 01:27:21,639 Farðu frá, tíkin þín. 1552 01:27:23,160 --> 01:27:24,719 Halló. -Flotasafnið. 1553 01:27:26,960 --> 01:27:28,519 Konunglega flotasafnið. Ég vissi það. 1554 01:27:34,080 --> 01:27:35,275 Ég villi um fyrir löggunni, Bee. 1555 01:27:39,160 --> 01:27:40,480 Vélráður sást... 1556 01:27:40,600 --> 01:27:41,670 Hvað áttu við, Vélráður? 1557 01:27:43,560 --> 01:27:45,073 Nú verður þetta æsilegt. -Æsilegra? 1558 01:27:57,640 --> 01:27:58,516 Bee? 1559 01:28:05,520 --> 01:28:06,999 Þeir eru allt í kringum okkur 1560 01:28:07,160 --> 01:28:08,878 og ég er alveg brjálaður. 1561 01:28:09,080 --> 01:28:10,753 Nýttu reiðina til góðs. 1562 01:28:12,720 --> 01:28:14,279 Viltu fá þér? 1563 01:28:16,760 --> 01:28:17,716 Skjóttu þá, Cogman. 1564 01:28:30,880 --> 01:28:31,631 Duglegur strákur. 1565 01:28:34,560 --> 01:28:36,233 Þetta er einstefnugata. 1566 01:28:36,400 --> 01:28:37,720 Hann sér um aksturinn. 1567 01:28:40,040 --> 01:28:41,713 Nei! 1568 01:28:46,360 --> 01:28:47,839 Til hægri, fljótur, Bee. -Áfram. 1569 01:29:02,920 --> 01:29:04,911 Svona gerum við það í meistaradeildinni. 1570 01:29:07,640 --> 01:29:09,119 Þetta var sárt. 1571 01:29:09,760 --> 01:29:12,400 Hver fjárinn! Þú ert alveg snar. 1572 01:29:13,920 --> 01:29:15,433 KONUNGLEGA KAFBÁTASAFNIÐ 1573 01:29:17,160 --> 01:29:18,434 Stungum við þá af? -Stoppið! 1574 01:29:18,600 --> 01:29:19,920 Þið borguðuð ekki. -Afsakaðu. 1575 01:29:20,120 --> 01:29:22,350 Þau eru með mér. Þau dýrka kafbáta. 1576 01:29:24,800 --> 01:29:25,756 Þau eru dónar. 1577 01:29:26,080 --> 01:29:28,276 Svona er unga fólkið í dag. 1578 01:29:28,440 --> 01:29:31,512 Safnið er lokað um alla eilífð. 1579 01:29:31,800 --> 01:29:33,791 Úr kafbátnum, krakkar mínir. 1580 01:29:34,040 --> 01:29:36,634 Allir út, eins og skot. 1581 01:29:36,800 --> 01:29:38,950 Áfram, hlunkurinn þinn. Komið ykkur út. 1582 01:29:39,160 --> 01:29:40,150 Áfram, áfram. 1583 01:29:41,160 --> 01:29:42,673 Þetta fer aldrei í gang. 1584 01:29:43,120 --> 01:29:47,114 Verkefnið bíður okkar djúpt á hafsbotni. 1585 01:29:47,480 --> 01:29:48,800 Yndislegt. 1586 01:29:49,120 --> 01:29:51,839 Súrsætur keimur af karlmönnum Í þrengslum. 1587 01:29:51,960 --> 01:29:53,678 Algjör viðbjóður. 1588 01:29:53,920 --> 01:29:55,115 En þetta 1589 01:29:55,640 --> 01:29:57,472 er merkasta sendiför sögunnar, 1590 01:29:57,560 --> 01:29:59,949 sem ég hef beðið eftir alla ævi... 1591 01:30:00,640 --> 01:30:04,793 Að gjörbreyta gangi mannkynssögunnar. 1592 01:30:07,880 --> 01:30:09,359 En því miður 1593 01:30:10,680 --> 01:30:12,353 verð ég að yfirgefa ykkur. 1594 01:30:13,680 --> 01:30:16,798 Herra, þú hefur beðið þessarar stundar í 71 ár. 1595 01:30:16,880 --> 01:30:19,872 Ég veit það, en ég er ekki efni í riddara. 1596 01:30:20,320 --> 01:30:21,469 Og... 1597 01:30:21,920 --> 01:30:23,558 Þið hafið ykkar verkefni og ég hef mitt. 1598 01:30:23,840 --> 01:30:26,309 Þú skilur okkur ekki eftir í dós 1599 01:30:26,440 --> 01:30:28,590 með þessum litla brjálæðingi. Ég held nú ekki. 1600 01:30:28,680 --> 01:30:30,751 Kallaðu mig frekar siðleysingja. 1601 01:30:31,000 --> 01:30:32,832 Hr. Cade, allt sem þú hefur upplifað, 1602 01:30:32,920 --> 01:30:34,991 allur sársaukinn og þjáningin, 1603 01:30:35,080 --> 01:30:37,469 eiginkonumissirinn, aðskilnaðurinn við dótturina 1604 01:30:37,560 --> 01:30:38,834 og fjárhagsvandræðin, 1605 01:30:38,920 --> 01:30:42,754 þetta hefur allt leitt þig að þessu andartaki. 1606 01:30:45,640 --> 01:30:47,153 Þú talar mikið. 1607 01:30:48,480 --> 01:30:50,153 Já, það er víst. 1608 01:30:51,520 --> 01:30:52,510 Mín kæra. 1609 01:30:53,920 --> 01:30:56,753 Faðir þinn arfleiddi þig að Alliance-kafbátnum, 1610 01:30:56,840 --> 01:30:58,035 þig eina. 1611 01:30:58,200 --> 01:31:00,032 Hún ratar að stafnum. 1612 01:31:00,200 --> 01:31:01,873 Gangi ykkur báðum vel. 1613 01:31:03,480 --> 01:31:05,551 Ekki það skrýtnasta sem ég hef gert í dag. 1614 01:31:09,560 --> 01:31:11,153 Vona að sú gamla geti það ennþá. 1615 01:31:18,520 --> 01:31:19,635 Gangi ykkur vel. 1616 01:31:24,520 --> 01:31:26,193 Ég gerði þetta ekki. 1617 01:31:27,360 --> 01:31:28,395 Í gang? Hvað áttu við? 1618 01:31:28,520 --> 01:31:30,397 Gamli kafbáturinn fór í gang. 1619 01:31:30,560 --> 01:31:32,233 Þau eru í Hamskiptingi. 1620 01:31:42,080 --> 01:31:43,434 Má ég sjá? -Ég er að horfa. 1621 01:31:43,840 --> 01:31:45,194 Farðu frá. 1622 01:31:45,560 --> 01:31:47,233 Farðu frá. Er þetta vatn? 1623 01:31:47,400 --> 01:31:49,835 Gæti það verið, Sherlock. -Auðvitað er þetta vatn. 1624 01:31:50,000 --> 01:31:50,910 Kanntu ekki á þetta? 1625 01:31:51,000 --> 01:31:52,070 Þú kannt á þetta, ekki satt? 1626 01:31:52,160 --> 01:31:53,639 Hann segir að þú sért við stjórnina. 1627 01:31:54,040 --> 01:31:55,997 Leyfðu mér að sjá. -Ekki snerta mig. 1628 01:31:56,080 --> 01:31:57,275 Ekki fríka mig út. 1629 01:31:57,440 --> 01:31:59,716 Það sem gerist í geimskipinu fer ekki lengra. 1630 01:32:00,000 --> 01:32:01,877 Ég buffa þig. 1631 01:32:03,480 --> 01:32:05,596 Við höfum fundið kafbátinn, 1632 01:32:05,680 --> 01:32:07,114 leitarnúmer 5205. 1633 01:32:07,480 --> 01:32:08,515 Hann stefnir á haf út, 1634 01:32:08,600 --> 01:32:09,795 í átt að flotanum. 1635 01:32:10,000 --> 01:32:11,070 Við verðum að komast fyrir þau. Stöðva þau. 1636 01:32:11,160 --> 01:32:12,195 Hvað sem það kostar. 1637 01:32:12,320 --> 01:32:13,469 Hafið samband við Zulu-stöðina 1638 01:32:14,000 --> 01:32:15,229 og hafið kafbátana okkar klára. 1639 01:32:15,640 --> 01:32:17,472 Stýrimaður, fulla ferð áfram. 1640 01:32:19,360 --> 01:32:22,751 Geimskip í stefnu 150, færi 914 metrar. 1641 01:32:22,880 --> 01:32:24,632 Stefna 150. 1642 01:32:30,280 --> 01:32:33,033 Sendum sérsveitina í köfunarför. Við verðum að elta þau. 1643 01:32:37,120 --> 01:32:38,474 Stjórnstöð. Ás 1 að flugskýlinu. 1644 01:32:38,560 --> 01:32:39,709 Ás 1 að flugskýlinu. 1645 01:32:52,480 --> 01:32:53,470 Cogman, er þetta eðlilegt? 1646 01:32:54,080 --> 01:32:55,309 Fullkomlega eðlilegt. 1647 01:32:55,400 --> 01:32:56,959 Kjarnorkuárásarkafbátur á eftir okkur. 1648 01:32:57,040 --> 01:32:58,030 Hvað? 1649 01:32:58,200 --> 01:32:59,634 Fljót, fylgið mér. 1650 01:32:59,880 --> 01:33:01,109 Þetta er þinn kafbátur. 1651 01:33:01,600 --> 01:33:04,956 Minn kafbátur? Fyrir sjö tímum var ég bara prófessor. 1652 01:33:09,120 --> 01:33:09,951 Losum okkur frá. 1653 01:33:19,680 --> 01:33:22,320 Drífum okkur. Settu í hærri gír. 1654 01:33:26,400 --> 01:33:27,720 Köfunarfar 2, fylgið okkur. 1655 01:33:28,960 --> 01:33:31,554 Geimskip í 914 metra fjarlægð og nálgast. 1656 01:33:31,720 --> 01:33:33,279 Viðvörunarbjalla hljómar illa hérna. 1657 01:33:33,360 --> 01:33:34,555 Því sendi hann okkur hingað? 1658 01:33:34,720 --> 01:33:36,074 Við erum fremst til að deyja fyrst. 1659 01:33:36,320 --> 01:33:37,151 Látum vita af okkur. 1660 01:33:37,400 --> 01:33:39,277 Viðvörunarskot. Skeytahólf eitt tilbúið. 1661 01:33:39,360 --> 01:33:40,509 Skjótið tunduskeyti eitt. 1662 01:33:49,360 --> 01:33:51,317 Ratsjá, geimskipið er lóðrétt. 1663 01:34:02,040 --> 01:34:03,155 Haltu þér. 1664 01:34:11,400 --> 01:34:12,720 Ratsjá, það snýr við. 1665 01:34:12,880 --> 01:34:14,553 Það stefnir á okkur. -Tilbúnir. 1666 01:34:16,080 --> 01:34:17,070 Haltu þér. 1667 01:34:24,240 --> 01:34:25,753 Hann kafar dýpra. 1668 01:34:26,600 --> 01:34:28,079 Þetta sleppur í bili. 1669 01:34:28,400 --> 01:34:31,392 Ekkert káf. Það er staður og stund fyrir allt. 1670 01:34:31,600 --> 01:34:34,035 En þetta er hvorki staður né stund. 1671 01:34:34,400 --> 01:34:35,754 Heyrðu. -Ekki núna. 1672 01:34:35,920 --> 01:34:38,070 Hvert ertu að fara? -Burt héðan. 1673 01:34:42,040 --> 01:34:44,395 Litli klikkhausinn skaut sér út eins og tundurskeyfti. 1674 01:34:44,560 --> 01:34:46,073 Ég veit. Ég sá það. 1675 01:34:46,280 --> 01:34:47,600 Þetta er þitt fólk. 1676 01:34:55,280 --> 01:34:57,191 Góðan daginn. Er forsætisráðherrann við? 1677 01:34:57,280 --> 01:34:58,634 DOWNING-STRÆTI 10 Í LONDON 1678 01:34:58,720 --> 01:34:59,710 Hver? 1679 01:35:00,120 --> 01:35:02,270 Forsætisráðherra auðvitað. Þetta er áríðandi. 1680 01:35:02,440 --> 01:35:05,000 Er þetta áríðandi? Því sagðirðu það ekki fyrr? 1681 01:35:05,920 --> 01:35:07,354 Þakka þér fyrir, skíthæll. 1682 01:35:07,440 --> 01:35:09,158 Ég nota gamla innganginn. Góðan daginn. 1683 01:35:09,800 --> 01:35:11,120 Inn með þig. 1684 01:35:21,800 --> 01:35:23,029 Afsakaðu. 1685 01:35:23,320 --> 01:35:24,640 Það sem var á handleggnum 1686 01:35:24,960 --> 01:35:26,109 fer um mig allan. 1687 01:35:26,480 --> 01:35:30,474 Já, það virðist ekki vera... Ef þú... 1688 01:35:31,120 --> 01:35:33,270 Það liðast þarna... 1689 01:35:34,160 --> 01:35:35,480 Fer af handleggnum... 1690 01:35:35,760 --> 01:35:37,637 Það fer niður. -Í buxurnar. 1691 01:35:37,760 --> 01:35:39,114 Varlega. 1692 01:35:39,720 --> 01:35:41,518 Er þetta hart eða heldur það fast? 1693 01:35:41,600 --> 01:35:42,920 Þetta er ekki sárt, 1694 01:35:43,000 --> 01:35:44,638 en þetta er gagnslaust geimverudrasl. 1695 01:35:44,840 --> 01:35:47,832 Ég held að tilgangurinn... Við þurfum að finna tilganginn. 1696 01:35:48,160 --> 01:35:49,389 Ef þú vilt. 1697 01:35:52,120 --> 01:35:54,634 Cogman, hvað er þetta? 1698 01:35:54,840 --> 01:35:55,989 Heimsendir. 1699 01:35:56,080 --> 01:35:59,038 Mér þótti við hæfi að eiga síðustu máltíðina. 1700 01:35:59,320 --> 01:36:01,630 Frábært, ég er glorhungruð. -Engin ástaratlot. 1701 01:36:01,960 --> 01:36:02,950 Bíddu, Cogman. 1702 01:36:06,320 --> 01:36:07,515 Dóttir mín... -Amma mín... 1703 01:36:07,680 --> 01:36:08,795 Dóttir mín yrði ánægð. 1704 01:36:09,440 --> 01:36:10,236 Amma yrði alveg... 1705 01:36:10,320 --> 01:36:11,310 Hún vill að ég haldi áfram. 1706 01:36:11,400 --> 01:36:12,799 Ég ætlaði að segja það. Hún yrði hrifin. 1707 01:36:12,880 --> 01:36:14,359 Í alvöru? -Stanslaust. 1708 01:36:14,440 --> 01:36:16,556 Hvað segir hún? -"Farðu á stefnumót. Fáðu þér kærasta." 1709 01:36:16,640 --> 01:36:17,994 Er þetta stefnumót? 1710 01:36:18,640 --> 01:36:21,314 Nei, þetta er ekki stefnumót. Það er bara... 1711 01:36:21,480 --> 01:36:22,800 Þetta er rómó. 1712 01:36:24,320 --> 01:36:26,391 Sushi að hætti Cogmans. 1713 01:36:26,880 --> 01:36:27,995 Þetta er girnilegt. 1714 01:36:28,080 --> 01:36:29,400 STRAND-STÖÐIN 1715 01:36:35,320 --> 01:36:36,833 Engar fórnir, 1716 01:36:37,000 --> 01:36:38,035 enginn sigur. 1717 01:36:42,000 --> 01:36:44,071 Er forsetinn í byrginu? 1718 01:36:44,680 --> 01:36:45,750 Er það? 1719 01:36:46,080 --> 01:36:47,593 Hvað með Pútín? 1720 01:36:48,880 --> 01:36:50,234 Helvískur. 1721 01:36:54,280 --> 01:36:55,679 Ert þú nýi forsætisráðherrann? 1722 01:36:55,840 --> 01:36:57,717 Öryggisverði á skrifstofuna. 1723 01:36:57,880 --> 01:36:59,871 Afsakaðu, ég notaði gamla innganginn. 1724 01:37:00,400 --> 01:37:02,311 Þessar dyr eru fyrir einstakar aðstæður 1725 01:37:02,480 --> 01:37:04,551 og þessar aðstæður eru ansi einstakar. 1726 01:37:05,040 --> 01:37:06,633 Höfum þetta einfalt. 1727 01:37:07,280 --> 01:37:08,554 Þetta er illur skratti. 1728 01:37:08,800 --> 01:37:11,440 Ef ég sleppi honum deyjum við kvalarfullum dauða. 1729 01:37:11,600 --> 01:37:12,749 Er það skilið? 1730 01:37:14,200 --> 01:37:15,349 Takk fyrir. 1731 01:37:15,640 --> 01:37:17,438 Ég heiti Sir Edmond Burton 1732 01:37:17,640 --> 01:37:19,950 úr konunglega flotanum og reglu Witwiccanna, 1733 01:37:20,120 --> 01:37:22,760 verndari leynilegrar sögu Hamskiptinga á jörðu. 1734 01:37:22,920 --> 01:37:24,638 Witwiccarnir? -Já, Witwiccarnir. 1735 01:37:27,000 --> 01:37:28,673 Þeir eru allir dauðir. 1736 01:37:29,280 --> 01:37:32,511 Ekki allir. Ekki alveg strax. 1737 01:37:32,680 --> 01:37:34,796 En þú verður að nýta öll úrræði... 1738 01:37:34,960 --> 01:37:36,598 Bíddu, þú varst... -Ekki tala. 1739 01:37:36,680 --> 01:37:38,637 Þú komst úr veggnum og... -Lof mér að klára. Lof... 1740 01:37:38,720 --> 01:37:39,915 Þegiðu. 1741 01:37:43,360 --> 01:37:45,510 Haltu kjafti. 1742 01:37:47,280 --> 01:37:49,317 Eins og ég sagði þarftu að nýta 1743 01:37:49,400 --> 01:37:51,596 öll hernaðarleg úrræði okkar. 1744 01:37:51,920 --> 01:37:54,275 Þú tókst væntanlega eftir því 1745 01:37:54,360 --> 01:37:55,759 að heimsendir er í nánd 1746 01:37:56,280 --> 01:37:58,351 en ég veit hvar og hvenær hann verður. 1747 01:38:05,520 --> 01:38:09,229 Þið eruð fyrst til að sjá skipið síðan á myrkum miðöldum. 1748 01:38:09,600 --> 01:38:14,071 Verndargripurinn er lykillinn sem opnar skipið. 1749 01:38:27,920 --> 01:38:29,558 Ratsjáin sýnir 800 metra. 1750 01:38:32,280 --> 01:38:34,635 Óvinur á hægri hönd. 1751 01:38:35,000 --> 01:38:37,071 Við sjáum í gegnum sortann. 1752 01:38:38,920 --> 01:38:40,593 Það eru ljós hérna niðri. 1753 01:38:42,040 --> 01:38:44,680 Guð, sjáið þetta. Þetta er stórt geimskip. 1754 01:38:45,480 --> 01:38:48,199 Sjáið þið þetta á yfirborðinu? Það er gríðarstórt. 1755 01:38:54,400 --> 01:38:55,470 Skipið veit af okkur. 1756 01:39:12,040 --> 01:39:13,075 Fylgið honum eftir. 1757 01:39:18,120 --> 01:39:19,110 Fjandinn. 1758 01:39:24,200 --> 01:39:26,077 Dyrnar lokuðust. 1759 01:39:27,640 --> 01:39:28,710 Prófum raufarnar. 1760 01:39:29,640 --> 01:39:31,551 Köfunarfar 2, vertu nærri. 1761 01:39:32,080 --> 01:39:33,434 Yfirborð, við förum inn. 1762 01:39:34,200 --> 01:39:35,918 Sambandið rofnar. 1763 01:39:47,160 --> 01:39:48,275 Við lentum í straumi. 1764 01:39:48,400 --> 01:39:49,470 Varlega, varlega. 1765 01:39:50,080 --> 01:39:51,798 Ýttu okkur frá með örmunum. 1766 01:39:54,960 --> 01:39:55,711 Haltu stjórninni. -Forðastu vegginn. 1767 01:39:56,040 --> 01:39:57,110 Haltu henni. -Forðastu vegginn. 1768 01:40:19,280 --> 01:40:20,270 Hvað nú? 1769 01:40:20,720 --> 01:40:21,915 Þú ert síðasti riddarinn. 1770 01:40:22,000 --> 01:40:25,914 Þú ert einstaki gaur jarlsins. Þú finnur út úr þessu. 1771 01:40:27,320 --> 01:40:28,435 Áfram. 1772 01:40:29,120 --> 01:40:30,599 Ég fer ekki í vatnið. 1773 01:40:30,840 --> 01:40:33,958 Þá hverfa gírarnir upp í drifskaftið. 1774 01:40:37,400 --> 01:40:39,550 Nú eruð þið bæði á skítalistanum mínum. 1775 01:41:06,120 --> 01:41:07,633 Við vorum blinduð. 1776 01:41:08,040 --> 01:41:09,519 Blinduð af sólinni. 1777 01:41:10,320 --> 01:41:12,550 Plánetan faldi sig á bak við stjörnuna okkar. 1778 01:41:13,000 --> 01:41:14,035 GEIMVÍSINDASTOFNUN EVRÓPU 1779 01:41:14,120 --> 01:41:16,350 Hún virðist hafa úthugsaða stefnu. 1780 01:41:40,400 --> 01:41:42,471 Við sjáum fyrir okkur fjölda árekstra. 1781 01:41:43,400 --> 01:41:46,153 Hún lendir fyrst á Alpha-stöðinni. 1782 01:41:46,240 --> 01:41:47,230 Þar eru engin björgunarhylki. 1783 01:41:48,240 --> 01:41:50,151 Svo rekst hún á jörðina tveim tímum síðar. 1784 01:41:50,600 --> 01:41:53,672 Dominic reiknaði út mannfallið í tugum milljóna. 1785 01:41:56,280 --> 01:41:57,236 Það eru tvö tungl. 1786 01:41:57,480 --> 01:41:59,198 Það eru tvö tungl. 1787 01:41:59,680 --> 01:42:01,398 Er von á heimsendi? 1788 01:42:02,440 --> 01:42:04,033 Sumir spá hamförum um alla jörðina. 1789 01:42:04,320 --> 01:42:07,392 Menningarsaga mannkyns mun gjörbreytast eftir 12 tíma. 1790 01:42:07,800 --> 01:42:10,076 Sérfræðingar búast við gríðarlegri eyðileggingu. 1791 01:42:27,240 --> 01:42:28,310 Þetta er ótrúlegt. 1792 01:42:28,400 --> 01:42:29,435 Það er satt. 1793 01:42:29,800 --> 01:42:30,995 Hvað vill sá gamli að við gerum? 1794 01:42:39,200 --> 01:42:40,713 Bee, finndu aðra leið. 1795 01:42:40,880 --> 01:42:41,950 Í alvöru? 1796 01:42:42,120 --> 01:42:44,157 Heldurðu að ég vilji enda hérna? 1797 01:42:50,520 --> 01:42:52,431 Það vill að við förum hingað. 1798 01:42:55,360 --> 01:42:58,000 Helvítið hann Daytrader fann loksins skipið okkar. 1799 01:42:58,160 --> 01:43:00,720 Frábært, förum til Englands. 1800 01:43:00,800 --> 01:43:03,030 Nú verður þetta skuggalegt. Mjög skuggalegt. 1801 01:43:03,120 --> 01:43:05,475 Má ég koma með? Hann gæti þarfnast mín. 1802 01:43:05,920 --> 01:43:09,356 Ég er ekki jarðarforeldri, mín kæra. Komdu um borð. 1803 01:43:09,440 --> 01:43:11,317 Komdu að skoða víglínuna. 1804 01:43:11,480 --> 01:43:12,595 Höfum hátt. 1805 01:43:12,680 --> 01:43:14,318 Látum þá finna fyrir því. 1806 01:43:14,640 --> 01:43:16,153 Ég stýri. 1807 01:43:17,040 --> 01:43:19,475 Cade, ég hika við að segja þér þetta 1808 01:43:20,040 --> 01:43:22,873 en mér finnst þú vera ansi hugrakkur. 1809 01:43:23,160 --> 01:43:24,480 Var þetta hrós? 1810 01:43:25,400 --> 01:43:27,232 Þú gætir hrósað mér á móti. 1811 01:43:27,320 --> 01:43:29,152 Það verður að gerast Óundirbúið. 1812 01:43:30,120 --> 01:43:31,713 Ég fór á undan úr kafbátnum. 1813 01:43:38,480 --> 01:43:40,073 Bíðið við. 1814 01:43:40,920 --> 01:43:42,115 Ég held að það sé hérna. 1815 01:44:16,400 --> 01:44:17,390 Þetta er grafhýsi. 1816 01:44:19,520 --> 01:44:20,590 Geimstöð til Houston. 1817 01:44:20,680 --> 01:44:23,877 Blaðsíða 5 um öryggisstillingar. 1818 01:44:24,360 --> 01:44:26,351 Hreyflar á sjálfstýringu. 1819 01:44:28,240 --> 01:44:29,719 Það er að gerast. 1820 01:44:30,400 --> 01:44:31,993 Hún er komin inn fyrir gufuhvolfið. 1821 01:44:32,200 --> 01:44:33,599 Geimstöðin eyðileggst fyrst. 1822 01:44:34,040 --> 01:44:35,838 Báðar flaugar óvirkar. 1823 01:44:36,200 --> 01:44:37,679 Engir hreyflar í boði. 1824 01:44:38,440 --> 01:44:40,351 Árekstur er yfirvofandi. 1825 01:44:40,960 --> 01:44:43,600 Gangi ykkur vel og Guð veri með ykkur. 1826 01:44:52,680 --> 01:44:54,034 Áfram, horfið upp. 1827 01:45:02,720 --> 01:45:04,119 Formfesta. 1828 01:45:05,400 --> 01:45:07,152 Riddarar eru alltaf að gæta einhvers. 1829 01:45:10,440 --> 01:45:11,430 Bíddu. Sjáðu þetta. 1830 01:45:12,240 --> 01:45:13,230 Keltneskt letur. 1831 01:45:34,280 --> 01:45:35,793 Þetta er Merlín. 1832 01:45:36,520 --> 01:45:37,669 Þetta er raunverulegt. 1833 01:45:38,200 --> 01:45:39,349 Allt saman. 1834 01:45:40,000 --> 01:45:41,149 Hvað stendur hérna? 1835 01:45:44,000 --> 01:45:45,513 Það þýðir: "Enginn skal fá hann." 1836 01:45:46,120 --> 01:45:48,919 Bíddu við, komum við alla leið hingað niður fyrir þetta 1837 01:45:49,760 --> 01:45:51,273 og þú opnar þetta ekki? 1838 01:45:52,440 --> 01:45:53,589 Auðvitað opna ég þetta. 1839 01:45:54,400 --> 01:45:55,799 Frábært, áfram. 1840 01:45:56,360 --> 01:45:58,192 Tilbúin? Kýlum á það. 1841 01:46:11,440 --> 01:46:12,475 Ertu ekki að grínast? 1842 01:46:16,320 --> 01:46:18,277 Allt erfiðið fyrir þetta? 1843 01:46:18,840 --> 01:46:20,274 Fyrir beinin af langalangafa þínum 1844 01:46:20,560 --> 01:46:22,392 í kistu og asnalegt prik? 1845 01:46:22,920 --> 01:46:23,876 Þú hlýtur að vera að grínast. 1846 01:46:23,960 --> 01:46:25,189 Hvernig björgum við heiminum með þessu? 1847 01:46:25,640 --> 01:46:28,280 Ég hefði allt eins getað fellt tré heima og... 1848 01:46:28,800 --> 01:46:30,199 Ekki segja orð. 1849 01:46:30,320 --> 01:46:32,630 Sæti, rómantíski hreimurinn virkar ekki núna. 1850 01:46:33,800 --> 01:46:35,791 Ég er orðlaus. -Guði sé lof. 1851 01:46:35,960 --> 01:46:37,359 Stal einhver honum? 1852 01:46:37,920 --> 01:46:39,513 Nei, það er eitthvað annað hérna. 1853 01:46:40,960 --> 01:46:43,076 Ég kom ekki alla þessa leið til einskis. 1854 01:46:43,400 --> 01:46:45,391 Heimsbyggðin er í húfi. 1855 01:46:53,320 --> 01:46:55,709 Mælarnir eru á fullu. 1856 01:46:56,440 --> 01:46:59,193 Hitamerki úti um allt. Þessar styttur... 1857 01:47:00,440 --> 01:47:02,113 Þær gætu enn verið á lífi. 1858 01:47:04,280 --> 01:47:06,271 Hvað kom fyrir þig? 1859 01:47:14,200 --> 01:47:16,953 Hver er kominn að finna stafinn? 1860 01:47:19,000 --> 01:47:20,354 Skjóttu hann. 1861 01:47:24,600 --> 01:47:26,637 Áfram. -Út með ykkur. 1862 01:47:30,200 --> 01:47:31,998 Ég trufla hann. Forðaðu þér. 1863 01:47:34,600 --> 01:47:36,716 Ég er með stafinn. -Skjótið hann. 1864 01:47:45,200 --> 01:47:47,191 Verndum stafinn. 1865 01:47:52,880 --> 01:47:54,200 Skjótið í augun. 1866 01:48:25,680 --> 01:48:27,034 Skipið er komið á ferð. 1867 01:48:28,640 --> 01:48:29,869 Króið hana af. 1868 01:48:30,080 --> 01:48:31,070 Heyrðu. 1869 01:48:31,440 --> 01:48:32,760 Slepptu vopninu. 1870 01:48:35,160 --> 01:48:36,036 Gerðu það. 1871 01:48:39,560 --> 01:48:41,233 Slepptu byssunni eða ég sleppi. 1872 01:48:44,360 --> 01:48:45,509 Þú veist ekki hvað er á seyði. Hættu. 1873 01:48:45,720 --> 01:48:46,710 Ég vil bara vopnið. 1874 01:48:46,920 --> 01:48:48,240 Skjóttu mig bara. -Nei. 1875 01:48:48,800 --> 01:48:50,473 Ég ein get beitt því. 1876 01:48:50,760 --> 01:48:51,750 Áfram. 1877 01:48:52,920 --> 01:48:53,910 Gerðu það. 1878 01:48:54,760 --> 01:48:56,114 Skjóttu mig. 1879 01:48:56,440 --> 01:48:57,999 Þú veist ekki hvað þú gerir, Lennox. 1880 01:48:59,600 --> 01:49:00,715 Ekki. 1881 01:49:02,800 --> 01:49:04,359 Verndum stafinn. 1882 01:49:21,920 --> 01:49:24,799 Ég er kominn til að sækja stafinn. 1883 01:49:31,240 --> 01:49:33,675 Optimus, hvað ertu að gera? 1884 01:49:34,240 --> 01:49:35,469 Færðu mér hann. 1885 01:49:36,000 --> 01:49:38,196 Þetta er ég, Cade. Við börðumst saman. 1886 01:49:38,280 --> 01:49:42,558 Ég berst fyrir mína tegund og mína eigin plánetu. 1887 01:49:43,240 --> 01:49:44,833 Cade? -Þetta ert ekki þú, Prím. 1888 01:49:45,040 --> 01:49:47,509 Færðu mér stafinn, mannskepna. 1889 01:49:48,200 --> 01:49:49,190 Cade? 1890 01:49:50,000 --> 01:49:51,832 Ég drep þig. 1891 01:49:52,000 --> 01:49:52,990 Færðu honum hann. 1892 01:49:59,080 --> 01:50:00,070 Strax. 1893 01:50:14,200 --> 01:50:16,669 Hver dirfist að ögra mér? 1894 01:50:25,360 --> 01:50:26,509 Eitthvað hefur komið fyrir. 1895 01:50:26,720 --> 01:50:28,074 Þetta er ekki Optimus. 1896 01:50:28,280 --> 01:50:30,396 Finndu hann. Manstu eftir ZB-7? 1897 01:50:30,720 --> 01:50:32,518 Þú verður að vera hann á ný. 1898 01:50:32,720 --> 01:50:34,711 Farðu aftur í kafbátinn. 1899 01:50:34,800 --> 01:50:35,915 Hvað með þig? 1900 01:50:36,000 --> 01:50:38,355 Bee hefur alltaf stutt mig og nú styð ég hann. Farðu. 1901 01:50:38,520 --> 01:50:39,590 Aftur í köfunarfarið. 1902 01:50:39,920 --> 01:50:42,036 Látið vita að við höfum glatað vopninu. 1903 01:50:42,400 --> 01:50:43,720 Móttekið, herra. 1904 01:50:43,880 --> 01:50:45,757 Þið heyrðuð það. Aftur í kafbátinn. 1905 01:50:45,880 --> 01:50:47,393 Við finnum hann. 1906 01:51:41,480 --> 01:51:43,039 Við verðum að komast upp. 1907 01:51:46,040 --> 01:51:48,350 Fjandinn sjálfur. 1908 01:51:49,600 --> 01:51:51,238 Við náum þessu. Komdu. 1909 01:52:05,800 --> 01:52:07,791 Varúð, stór alda á leiðinni. 1910 01:52:26,680 --> 01:52:29,069 Ég er Nemesis Prím. 1911 01:52:30,360 --> 01:52:32,510 Þú ert ekki neitt. 1912 01:52:38,600 --> 01:52:39,829 Áfram. 1913 01:52:40,720 --> 01:52:42,711 Flugherinn verður á rásum 14 til 16. 1914 01:52:42,840 --> 01:52:45,514 Það er komið geimskip upp á yfirborðið. 1915 01:52:46,720 --> 01:52:49,109 Elding 4 sér Optimus. 1916 01:52:53,720 --> 01:52:55,393 Prím, hættu þessu. 1917 01:52:55,720 --> 01:52:58,678 Prím, þú verður að hætta. Ekki gera þetta. 1918 01:52:59,200 --> 01:53:00,270 Líttu á mig, Prím. 1919 01:53:00,680 --> 01:53:02,956 Hvað ertu að gera? Þetta er Bee. 1920 01:53:03,200 --> 01:53:05,271 Ekki gera þetta, Prím. 1921 01:53:50,000 --> 01:53:51,070 Prím! 1922 01:53:52,920 --> 01:53:54,399 Hættu! Nei! 1923 01:53:56,080 --> 01:53:59,630 Ég er Bumblebee, elsti vinur þinn. 1924 01:54:00,320 --> 01:54:01,674 Optimus, 1925 01:54:02,400 --> 01:54:05,518 ég myndi fórna lífinu fyrir þig. 1926 01:54:13,720 --> 01:54:16,872 Bumblebee. Röddin þín. 1927 01:54:17,440 --> 01:54:18,919 Ég hef ekki heyrt hana 1928 01:54:19,480 --> 01:54:21,790 síðan Cybertron féll. 1929 01:54:35,680 --> 01:54:38,672 Hvað hef ég gert? 1930 01:54:49,600 --> 01:54:52,353 Þú klúðraðir tækifærinu til að drepa Unicron. 1931 01:54:53,320 --> 01:54:55,630 Ég vissi að þú gætir það ekki. 1932 01:54:56,320 --> 01:54:58,880 Þinn tími er liðinn, Prím. 1933 01:54:59,480 --> 01:55:00,629 Þér mistókst. 1934 01:55:01,640 --> 01:55:04,837 Þú snerir baki við Cybertron. 1935 01:55:05,560 --> 01:55:08,120 Nú færðu að fylgjast með dauða jarðarinnar. 1936 01:55:10,440 --> 01:55:11,430 Nei! 1937 01:55:18,160 --> 01:55:19,719 Þetta gengur ekki vel. 1938 01:55:31,560 --> 01:55:32,550 Cade. 1939 01:55:37,880 --> 01:55:40,679 Þú sveikst þína eigin tegund. 1940 01:55:41,000 --> 01:55:42,274 Stattu á fætur, Prím. 1941 01:55:42,480 --> 01:55:44,790 Þú valdir rangan málstað. 1942 01:55:45,200 --> 01:55:49,637 Verndarriddararnir ætla að drepa mig. 1943 01:55:50,040 --> 01:55:52,475 Quintessa er vélarinn mikli. 1944 01:55:59,920 --> 01:56:02,958 Refsingin fyrir það er dauði. 1945 01:56:57,360 --> 01:57:00,512 Cade, ég hef brugðist þér. 1946 01:57:03,200 --> 01:57:05,111 Ég hef dauðadæmt jörðina. 1947 01:57:06,880 --> 01:57:10,430 Jörðina, einu plánetuna í alheiminum 1948 01:57:11,280 --> 01:57:14,079 með íbúum sem leyfðu mér að kalla hana 1949 01:57:15,440 --> 01:57:16,953 heimili. 1950 01:57:21,240 --> 01:57:23,038 Þú einn getur bætt fyrir þetta, Prím. 1951 01:57:24,880 --> 01:57:26,359 Ég get það ekki án þín. 1952 01:57:27,720 --> 01:57:29,711 Við höfum aðeins eitt andartak. 1953 01:57:30,840 --> 01:57:32,274 Þetta er í þínum höndum. 1954 01:57:32,960 --> 01:57:33,995 Án þín 1955 01:57:34,880 --> 01:57:36,075 deyjum við öll. 1956 01:57:39,320 --> 01:57:40,640 Það er nú eða aldrei. 1957 01:57:41,800 --> 01:57:43,313 Bræður mínir. 1958 01:57:43,800 --> 01:57:47,634 Ég mun aldrei svíkja ykkur aftur. 1959 01:57:48,640 --> 01:57:51,393 Ég er Optimus Prím. 1960 01:57:51,480 --> 01:57:55,314 Til að bjarga jörðinni verðum við að fara yfir á Cybertron 1961 01:57:55,600 --> 01:57:58,274 og granda Quintessu. 1962 01:58:21,520 --> 01:58:23,352 Skipið er að koma. 1963 01:58:23,760 --> 01:58:25,353 Það er svo fallegt. 1964 01:58:37,600 --> 01:58:39,716 Optimus gaf hnitin fyrir endalokin. 1965 01:58:39,840 --> 01:58:40,989 Þetta er sprengihólf. 1966 01:58:41,320 --> 01:58:42,355 Vopnið fer þangað. 1967 01:58:42,640 --> 01:58:44,438 Beinum drónum og gervihnöttum að þessu. 1968 01:58:44,600 --> 01:58:47,035 Finnið þetta og búið ykkur undir árás. 1969 01:58:48,720 --> 01:58:49,869 Kýklópur í 21.000 feta hæð. 1970 01:58:50,000 --> 01:58:52,037 Við fundum sprengihólfið. 1971 01:58:52,200 --> 01:58:53,554 Hnit Príms standa. 1972 01:58:53,720 --> 01:58:55,791 Sprengihólf fundið. Við sjáum skotmarkið. 1973 01:58:57,240 --> 01:58:58,799 Sprengihólf. 1974 01:58:58,880 --> 01:59:00,871 Við verðum að vita hvernig þetta virkar. 1975 01:59:01,240 --> 01:59:02,913 Við verðum að slökkva á því. 1976 01:59:04,120 --> 01:59:05,554 Koma svo, koma svo. 1977 01:59:06,440 --> 01:59:07,760 Gott að sjá þig. 1978 01:59:07,840 --> 01:59:09,433 Drífum okkur héðan. 1979 01:59:12,560 --> 01:59:14,073 Við undirbúum stökk 1980 01:59:14,160 --> 01:59:15,195 niður í sprengihólfið. 1981 01:59:15,720 --> 01:59:17,393 Vélarnar ná aldrei Í gegnum taugarnar. 1982 01:59:17,600 --> 01:59:20,240 Treystu mér, Lennox. Við fljúgum á þessu. 1983 01:59:21,040 --> 01:59:23,316 Setjið Osprey-vélarnar í Vélmennaskipið. 1984 01:59:23,400 --> 01:59:24,595 Það kemur okkur upp. 1985 01:59:24,840 --> 01:59:26,638 Það sleppir Osprey-vélunum 1986 01:59:26,760 --> 01:59:28,956 og þær svífa á lendingarsvæðið. Það verður áhættusamt. 1987 01:59:29,080 --> 01:59:31,594 Hvað vilja þau gera í 20.000 feta hæð? 1988 01:59:31,800 --> 01:59:33,950 Það er einhver stelpa. Eða kona. Kennari. 1989 01:59:34,080 --> 01:59:36,071 Frá Oxford. -Hún spilar líka póló. 1990 01:59:37,120 --> 01:59:39,111 Það er stórkostlegt. 1991 01:59:39,440 --> 01:59:40,999 Þeir lauma henni inn í hólfið 1992 01:59:41,080 --> 01:59:42,229 til að stela stafnum. 1993 01:59:42,440 --> 01:59:46,035 Það er heimskulegasta hugmynd sem hægt var að fá. 1994 01:59:46,240 --> 01:59:48,516 Ég stóla á eðlisfræði og stærðfræði 1995 01:59:48,600 --> 01:59:49,556 til að bjarga plánetunni 1996 01:59:49,640 --> 01:59:52,154 frekar en dulspeki, álfa og púka. 1997 02:00:09,760 --> 02:00:11,353 Ég hef lifað fyrir þetta. 1998 02:00:11,440 --> 02:00:13,795 Ég hef lifað fyrir að drepa plánetu. 1999 02:00:14,800 --> 02:00:17,918 Ég virkja þetta hlið fyrir heim okkar. 2000 02:00:34,680 --> 02:00:35,795 Skjótið! 2001 02:00:58,280 --> 02:01:00,715 Ömurlega mannskepna. 2002 02:01:19,760 --> 02:01:20,750 Halló! 2003 02:01:25,520 --> 02:01:26,510 Halló. 2004 02:01:28,480 --> 02:01:30,471 Þú fékkst skilaboðin og komst með alla. 2005 02:01:30,560 --> 02:01:31,550 Komdu. 2006 02:01:34,040 --> 02:01:35,030 Heyrðu! 2007 02:01:35,520 --> 02:01:37,716 Ég fann Optimus Prím. 2008 02:01:38,840 --> 02:01:40,831 Hann leysir þetta vesen. 2009 02:01:41,320 --> 02:01:43,311 Hann bjargar okkur öllum. 2010 02:01:44,560 --> 02:01:46,392 Ég kom með hermennina, maður. 2011 02:01:47,840 --> 02:01:49,717 Riddarar og Vélmenni. 2012 02:01:50,040 --> 02:01:53,715 Þetta mega ekki og skulu ekki verða endalokin. 2013 02:01:55,360 --> 02:01:58,079 Til að bjarga jörðinni og þegnum hennar 2014 02:01:58,360 --> 02:02:01,512 ætlum við að stela staf Quintessu. 2015 02:02:02,160 --> 02:02:05,152 Aðeins þú, Vivíane, getur endurheimt hann. 2016 02:02:07,080 --> 02:02:09,515 Ég vísa veginn inn í klefann hennar. 2017 02:02:11,360 --> 02:02:15,399 Þegar saga daganna verður skráð á meðal stjarnanna 2018 02:02:15,760 --> 02:02:19,469 skulu þeir sem lifa löngu eftir okkar tíma vita 2019 02:02:20,080 --> 02:02:23,630 að þetta var okkar mesta hetjustund. 2020 02:02:29,520 --> 02:02:32,399 Ég dýrka hann. Ég fæ alltaf gæsahúð. 2021 02:02:32,720 --> 02:02:33,994 Ég náði ekki að heilsa honum. 2022 02:02:36,920 --> 02:02:38,433 Hér koma þær. 2023 02:02:38,680 --> 02:02:40,239 Heldurðu að þetta sé nóg? 2024 02:02:40,320 --> 02:02:41,594 Ekki næstum því. 2025 02:02:44,240 --> 02:02:46,038 Herra minn. Folgan lávarður. 2026 02:02:56,120 --> 02:02:57,793 Mér tókst það, Cogman. 2027 02:02:59,920 --> 02:03:01,399 Ég átti mína stund. 2028 02:03:03,360 --> 02:03:05,033 Svo sannarlega, herra. 2029 02:03:06,680 --> 02:03:08,512 Þetta er það erfiðasta við starfið mitt. 2030 02:03:09,440 --> 02:03:11,636 Að fylgjast með ykkur deyja. 2031 02:03:12,800 --> 02:03:14,757 Þakka þér fyrir, Cogman. 2032 02:03:15,320 --> 02:03:16,640 Haltu áfram. 2033 02:03:21,280 --> 02:03:24,750 Af öllum jörlunum sem mér auðnaðist að þjóna 2034 02:03:25,280 --> 02:03:27,510 varst þú sá allra svalasti. 2035 02:03:34,240 --> 02:03:37,153 SPRENGIHÓLF Á CYBERTRON 21.000 FETA HÆÐ 2036 02:03:40,640 --> 02:03:42,836 Ég fann máttarstafinn þinn. 2037 02:03:44,320 --> 02:03:46,516 Aðeins ein getur sært okkur. 2038 02:03:47,000 --> 02:03:50,152 Ég skynjaði nærveru hennar. Hún má ekki koma hingað. 2039 02:03:50,520 --> 02:03:52,591 Herinn minn stöðvar þau. 2040 02:03:53,680 --> 02:03:57,992 Fylgist með heimi okkar dafna og heimi þeirra deyja. 2041 02:03:58,960 --> 02:04:00,951 Endurfæddur heimur. 2042 02:04:26,840 --> 02:04:28,160 Hér kemur hún. 2043 02:04:43,120 --> 02:04:44,519 Hún kremur okkur. 2044 02:04:44,760 --> 02:04:46,478 Komið skipinu frá árekstrarsvæðinu. 2045 02:04:46,560 --> 02:04:48,676 Forðum okkur. -Yfir í flugvélarnar. 2046 02:04:58,360 --> 02:05:00,749 Áfram, í flugvélarnar. 2047 02:05:01,040 --> 02:05:02,075 Þetta lendir ofan á okkur. 2048 02:05:11,600 --> 02:05:12,590 Áfram. 2049 02:05:24,440 --> 02:05:27,353 Fyrstu tölur af mannfalli eru að berast. 2050 02:05:27,440 --> 02:05:31,479 Heilu borgirnar eyðast og milljónir munu deyja. 2051 02:05:45,240 --> 02:05:47,117 Hún notar jarðvarma okkar 2052 02:05:47,240 --> 02:05:49,038 til að endurmóta sig. 2053 02:05:49,120 --> 02:05:52,272 Ef kjarninn kólnar, eins og er farið að gerast, 2054 02:05:52,360 --> 02:05:54,431 leysist segulsviðið upp 2055 02:05:54,760 --> 02:05:56,512 og við verðum fyrir mikilli geislun. 2056 02:05:57,400 --> 02:05:58,879 Þetta lýsir því betur. 2057 02:05:59,120 --> 02:06:00,633 Jörðin verður eins og örbylgjuofn. 2058 02:06:01,040 --> 02:06:03,554 Við erum poppið. Og pokinn 2059 02:06:03,760 --> 02:06:04,955 springur. 2060 02:06:05,640 --> 02:06:07,631 Við grillumst. 2061 02:06:20,880 --> 02:06:22,473 Þeir eru illilegir. 2062 02:06:22,800 --> 02:06:25,314 Mér sýnast þetta vera algjörir aular. 2063 02:06:25,920 --> 02:06:27,638 Þeir eru í ruglinu. 2064 02:06:28,480 --> 02:06:30,357 Tvær mínútur. Tvær mínútur. 2065 02:06:31,160 --> 02:06:32,912 Drepur þetta Vélráða? -Nei. 2066 02:06:34,000 --> 02:06:35,320 Við gerum það. 2067 02:06:37,560 --> 02:06:40,871 "Fáeinir hugrakkir hermenn, tilbúnir að fórna öllu." 2068 02:06:41,680 --> 02:06:44,149 Ég sagði nemendum mínum að það væri kjaftæði. 2069 02:06:44,440 --> 02:06:45,999 Græjum okkur af stað. 2070 02:06:47,760 --> 02:06:50,354 Ertu upptekin á morgun? -Spyrðu að því núna? 2071 02:06:50,440 --> 02:06:51,430 Já, ég geri það. 2072 02:06:51,760 --> 02:06:54,115 Ertu laus? Gott mál. 2073 02:06:55,040 --> 02:06:56,189 Inn í flugvélina. 2074 02:06:56,960 --> 02:06:58,758 Drífum okkur. -Áfram nú. 2075 02:06:59,040 --> 02:07:00,599 Spennið beltin. Það verða læti. 2076 02:07:01,440 --> 02:07:02,555 Betur. -Ég skal festa þig. 2077 02:07:02,880 --> 02:07:04,279 Á ég að toga fast? Bara í þennan? 2078 02:07:04,600 --> 02:07:05,590 Stökkva 2079 02:07:05,720 --> 02:07:07,279 og toga í þetta? -Toga ég í þetta? 2080 02:07:07,560 --> 02:07:09,278 Toga? Bara toga? Eins fast og ég get? 2081 02:07:10,160 --> 02:07:11,150 Er allt í lagi? 2082 02:07:11,720 --> 02:07:14,360 Geturðu lánað mér síma? Ég vil senda dóttur minni skilaboð. 2083 02:07:14,560 --> 02:07:15,550 Takk. 2084 02:07:19,000 --> 02:07:22,880 Horfðu til himins, ég verð þar fyrir þig. 2085 02:07:23,560 --> 02:07:24,550 Allt í lagi. 2086 02:07:25,040 --> 02:07:26,394 Takk fyrir. 2087 02:07:37,400 --> 02:07:38,720 Skotmark í sjónmáli. 2088 02:07:40,400 --> 02:07:41,720 Við sjáum sprengihólfið. 2089 02:07:41,920 --> 02:07:43,399 Flugsveit, tilbúin að berjast. 2090 02:07:43,520 --> 02:07:45,238 Átök hafin. 2091 02:07:55,560 --> 02:07:57,358 Óvinir nálgast. 2092 02:07:57,720 --> 02:08:00,234 Bee, farðu í skipið þitt. Gangi þér vel. 2093 02:08:00,920 --> 02:08:02,115 Hálf mínúta til stefnu. 2094 02:08:03,000 --> 02:08:04,798 Eins gott að flugvélarnar veiki varnirnar. 2095 02:08:05,080 --> 02:08:06,878 Þú lætur mér ekki líða nógu notalega. 2096 02:08:07,280 --> 02:08:08,839 Vélarnar fljúga í 12.000 fetum. 2097 02:08:08,920 --> 02:08:09,990 Við erum í tvöfaldri þeirri hæð. 2098 02:08:10,200 --> 02:08:12,111 Þær ná engu gripi í þunnu lofti 2099 02:08:12,240 --> 02:08:13,469 svo lendingin verður hörð. 2100 02:08:14,120 --> 02:08:16,191 Eintómar slæmar fréttir. -Já. 2101 02:08:18,840 --> 02:08:19,955 Allt í góðu, Yeager? 2102 02:08:20,440 --> 02:08:21,794 Liggur þér eitthvað á hjarta? 2103 02:08:22,320 --> 02:08:24,118 Þið hættuð aldrei að elta mig. 2104 02:08:24,360 --> 02:08:26,351 Skipanir. Þú varst með þeim í liði. 2105 02:08:26,600 --> 02:08:27,590 "Þeim"? 2106 02:08:28,120 --> 02:08:29,872 Ég trúði á einn þeirra mestu. 2107 02:08:29,960 --> 02:08:32,270 Ég trúði á Optimus og vini hans og missti aldrei trúna. 2108 02:08:33,080 --> 02:08:35,117 Þið misstuð trúna eins og heimsbyggðin öll. 2109 02:08:35,400 --> 02:08:36,913 Nú viljið þið fylgja mér. 2110 02:08:39,160 --> 02:08:42,118 Þakka ykkur fyrir að hafa komið. Takk. 2111 02:08:48,280 --> 02:08:49,475 Finnum stafinn 2112 02:08:50,640 --> 02:08:52,153 og förum öll heim. 2113 02:08:58,800 --> 02:09:00,871 Lennox, haldið kyrru fyrir. 2114 02:09:01,000 --> 02:09:02,559 Þeir skjóta vélarnar niður. 2115 02:09:03,000 --> 02:09:06,311 Nei, það er nú eða aldrei. Flugmenn, áfram. 2116 02:09:06,480 --> 02:09:07,754 Haldið ykkur. 2117 02:09:08,360 --> 02:09:09,156 Chihuahua. 2118 02:09:09,440 --> 02:09:11,829 Hvað ert þú að gera hérna? -Ég veit það ekki. 2119 02:09:12,240 --> 02:09:13,878 Þú sagðir að við værum fjölskylda. 2120 02:09:14,480 --> 02:09:16,551 Ég meinti ekki... Komum henni burt héðan. 2121 02:09:17,480 --> 02:09:18,800 Það var víst slæm hugmynd. 2122 02:09:25,120 --> 02:09:26,679 Sex fuglar úr hreiðrinu. 2123 02:09:33,520 --> 02:09:34,510 Allar Osprey-vélarnar komnar. 2124 02:09:34,600 --> 02:09:36,159 Stefnið á skotmarkið. 2125 02:09:39,760 --> 02:09:40,795 Haldið ykkur. 2126 02:09:41,360 --> 02:09:43,397 Chihuahua. -Allt í lagi. 2127 02:09:53,480 --> 02:09:55,471 Hraðskreiðar vélar, truflið þá. 2128 02:09:55,680 --> 02:09:57,353 Haldið óvininum frá Osprey-vélunum. 2129 02:09:57,680 --> 02:09:59,318 Óvinir beint fram undan. 2130 02:10:04,360 --> 02:10:06,874 Stjórnstöð, dreifið ykkur. 2131 02:10:13,360 --> 02:10:15,351 Eins gott að þeir trufli óvinaskipin. 2132 02:10:18,200 --> 02:10:20,350 Óvinir nálgast okkur. 2133 02:10:25,240 --> 02:10:26,310 Þrír Óvinir. 2134 02:10:29,840 --> 02:10:30,989 Passið spaðana. 2135 02:10:34,440 --> 02:10:35,794 Fugl þrjú er fallinn, herra. 2136 02:10:56,280 --> 02:10:58,112 Þarna lendum við. 2137 02:11:00,600 --> 02:11:01,874 Sprengið stóru byssuna. 2138 02:11:03,760 --> 02:11:05,751 Nöðrur, einbeitið ykkur að byssunni. 2139 02:11:12,800 --> 02:11:14,438 Haldið ykkur, við brotlendum. 2140 02:11:14,520 --> 02:11:15,590 Við lendum harkalega. 2141 02:11:15,720 --> 02:11:16,790 Ekki renna fram af. 2142 02:11:16,960 --> 02:11:18,280 Haldið ykkur fast. 2143 02:11:19,720 --> 02:11:21,358 Vél tvö er fallin. 2144 02:11:31,320 --> 02:11:32,469 Haldið ykkur. 2145 02:11:41,160 --> 02:11:43,629 Úr vélinni. -Hjálpist að. 2146 02:11:46,440 --> 02:11:47,271 Úr vélinni. Áfram. 2147 02:11:48,360 --> 02:11:49,953 Hörfið. Fljótt, hörfið. 2148 02:11:54,200 --> 02:11:54,996 Óvinahermenn. 2149 02:12:31,760 --> 02:12:34,036 Fallbyssan rífur okkur í tætlur. 2150 02:12:38,440 --> 02:12:41,239 Sprengihólfið er þarna, beint fram undan. 2151 02:12:45,880 --> 02:12:47,678 Enginn stuðningur úr lofti. 2152 02:12:52,040 --> 02:12:53,394 Af stað, Bee. 2153 02:12:53,520 --> 02:12:54,669 Tökum þá í gegn. 2154 02:13:01,800 --> 02:13:03,711 Hægra megin við gíginn. 2155 02:13:14,720 --> 02:13:16,791 Fastir með Hound. 2156 02:13:19,080 --> 02:13:22,755 Ekki séns. Hvar er Optimus? -Hann lifði þetta víst ekki af. 2157 02:13:23,320 --> 02:13:24,799 Stóra byssan miðar á okkur. 2158 02:13:24,960 --> 02:13:26,553 Við erum fastir. 2159 02:13:28,040 --> 02:13:30,111 Við komumst ekki að skotmarkinu. 2160 02:13:32,800 --> 02:13:34,632 Komdu aftur, 1Z2y. -IZZy. 2161 02:13:34,760 --> 02:13:35,795 Ég verð enga stund. 2162 02:13:35,960 --> 02:13:38,474 Andskotans klasabombudæmi. 2163 02:13:44,440 --> 02:13:46,113 Sqweeks. 2164 02:13:46,760 --> 02:13:48,558 Þú verður að sprengja þessa stóru byssu. 2165 02:13:50,880 --> 02:13:51,836 Mamma. 2166 02:13:51,960 --> 02:13:54,031 Þú ert lítill og ljótur og enginn tekur eftir þér. 2167 02:13:56,720 --> 02:13:57,710 Sprengdu hana. 2168 02:14:04,040 --> 02:14:05,713 Infernocus. 2169 02:14:05,960 --> 02:14:08,315 Umbreyttu þér og dreptu þau. 2170 02:14:13,880 --> 02:14:15,791 Ég hef ekki nóg af skotfærum fyrir þetta. 2171 02:14:16,120 --> 02:14:17,474 Ég hef hann. 2172 02:14:34,800 --> 02:14:37,030 Bee og Hot Rod fallnir. Vélmenni fallin. 2173 02:14:37,160 --> 02:14:38,275 Hvar er Prím? 2174 02:14:38,360 --> 02:14:39,475 Æ, chihuahua. 2175 02:14:39,680 --> 02:14:41,353 Við komumst ekki lengra. 2176 02:14:41,560 --> 02:14:43,949 Virkaði púkadæmið ekki? 2177 02:14:44,080 --> 02:14:46,310 Hér er Maríubæn. Hvað með að prófa eðlisfræðina? 2178 02:14:46,680 --> 02:14:47,829 Ég reiknaði þetta út. 2179 02:14:47,960 --> 02:14:49,758 Eins og Tiger Woods að slá 2180 02:14:49,840 --> 02:14:50,830 með níu-járni. 2181 02:14:50,920 --> 02:14:52,069 Út með þig, Stu. Svona. 2182 02:14:52,840 --> 02:14:54,990 Þunnar taugar halda stórum hluta uppi. 2183 02:14:55,080 --> 02:14:56,912 Við sprengjum þær. Notum flaugar til að sprengja 2184 02:14:57,000 --> 02:14:58,195 taugarnar og látum þetta sveiflast. 2185 02:14:58,480 --> 02:14:59,470 Þyngdaraflið tekur við 2186 02:14:59,560 --> 02:15:00,755 og hólfið fellur til jarðar, 2187 02:15:00,840 --> 02:15:02,160 orkuflutningurinn stöðvast og jörðin bjargast. 2188 02:15:02,400 --> 02:15:03,390 Ekkert að þakka. 2189 02:15:04,080 --> 02:15:05,957 Ég þarf heimild til að nota kjarnorkuvopn. 2190 02:15:06,040 --> 02:15:08,429 Lennox, við köllum ykkur til baka. Aðgerð lokið. 2191 02:15:08,520 --> 02:15:10,318 Miðið á skotmarkið fyrir flugvélar sem nálgast 2192 02:15:10,440 --> 02:15:11,669 og forðið ykkur svo. 2193 02:15:11,760 --> 02:15:12,955 Skilið. Myndin er komin. 2194 02:15:13,400 --> 02:15:15,198 Ég sé þetta. 2195 02:15:15,640 --> 02:15:18,473 Nýtt skotmark. Til hægri fyrir ofan okkur. 2196 02:15:18,920 --> 02:15:21,355 Geislamiðið á skotmarkið fyrir flugvélar sem nálgast. 2197 02:15:21,520 --> 02:15:23,033 Þeir láta þetta falla á okkur. 2198 02:15:23,360 --> 02:15:24,316 Ekki gefast upp á Prím. 2199 02:15:24,400 --> 02:15:25,390 Hann kemur hingað. 2200 02:15:25,760 --> 02:15:27,990 Ný áætlun. Við komumst ekki inn. 2201 02:15:28,080 --> 02:15:29,878 Hvað segirðu? -Aðgerðinni er lokið. 2202 02:15:30,040 --> 02:15:30,996 Við deyjum hérna. 2203 02:15:31,360 --> 02:15:32,350 Ég verð að komast inn. 2204 02:15:32,560 --> 02:15:34,119 Takið fallhlífarnar. Við förum héðan. 2205 02:15:38,400 --> 02:15:39,390 Éttu... 2206 02:15:47,400 --> 02:15:48,390 Átök, átök. 2207 02:15:48,480 --> 02:15:49,470 Átök í gangi. 2208 02:15:55,600 --> 02:15:57,352 Vel gert, litli vinur. 2209 02:15:57,520 --> 02:15:59,989 Miðið á skotmarkið. -Áfram. 2210 02:16:01,360 --> 02:16:02,316 Drífum okkur. 2211 02:16:02,400 --> 02:16:05,074 Áfram, við gætum ykkar. 2212 02:16:10,120 --> 02:16:11,519 Optimus. 2213 02:16:14,200 --> 02:16:15,190 Já! 2214 02:16:34,280 --> 02:16:36,556 Ljóti haugurinn þinn. 2215 02:16:39,960 --> 02:16:43,032 Gleymduð þið hver ég væri? 2216 02:16:53,760 --> 02:16:56,593 Ég er Optimus Prím. 2217 02:16:56,960 --> 02:16:59,634 Vélmenni, gerið árás. 2218 02:17:08,160 --> 02:17:09,116 Geislamiðið skotmarkið. 2219 02:17:10,000 --> 02:17:11,911 Miðið á þetta. 2220 02:17:12,520 --> 02:17:14,158 Mið staðfest. Mið á skotmark staðfest. 2221 02:17:14,320 --> 02:17:15,310 Áfram. 2222 02:17:15,400 --> 02:17:16,151 Skjótum silfurörvunum. 2223 02:17:17,440 --> 02:17:18,874 Flaugar í loftinu. 2224 02:17:19,200 --> 02:17:20,520 Áfram. 2225 02:17:21,480 --> 02:17:22,959 Áfram. 2226 02:17:24,360 --> 02:17:26,874 Svona, gerum þetta. -Ég held að ég geti þetta ekki. 2227 02:17:28,080 --> 02:17:28,990 Níu sekúndur. 2228 02:17:29,200 --> 02:17:30,156 Við förum heim, 1Zzy. 2229 02:17:32,600 --> 02:17:34,432 Ekki fara, mademoiselle. 2230 02:17:35,040 --> 02:17:36,394 Hvar er Viviane? 2231 02:17:36,480 --> 02:17:38,835 Hún er farin. Þau eru öll að guggna. 2232 02:17:39,080 --> 02:17:41,151 Hvað ef þetta er röng aðferð sem virkar ekki? 2233 02:17:41,320 --> 02:17:42,151 Þetta virkar. 2234 02:17:42,840 --> 02:17:44,558 Við gerum þetta saman. 2235 02:17:44,760 --> 02:17:46,831 Nú kemur það. -Hittið í mark. 2236 02:17:55,320 --> 02:17:58,358 Við verðum að fara. Forðum okkur héðan. 2237 02:17:58,600 --> 02:18:00,750 Hvað ertu að gera? -Bara rykfallnar bækur. 2238 02:18:01,000 --> 02:18:01,990 Hvað? 2239 02:18:04,440 --> 02:18:05,669 Bíddu. 2240 02:18:05,880 --> 02:18:07,598 Er hún ekki að grínast? Fjandinn. 2241 02:18:24,000 --> 02:18:26,196 Viviane, farðu inn hérna. 2242 02:18:26,560 --> 02:18:27,914 Já, litla frúin. 2243 02:18:42,480 --> 02:18:43,390 Bíddu. 2244 02:18:48,320 --> 02:18:49,116 Cade! 2245 02:18:57,120 --> 02:19:00,033 Stjórnstöð, takið eftir. Sprengihólfið fellur. 2246 02:19:00,280 --> 02:19:02,430 Sprengihólfið losnaði og það er að falla. 2247 02:19:12,360 --> 02:19:14,636 Orkuflutningurinn heldur áfram. 2248 02:19:14,720 --> 02:19:16,836 Aðeins 55 mínútur eftir. 2249 02:19:16,920 --> 02:19:18,354 Ég trúi ekki að þetta hafi ekki virkað. 2250 02:19:18,440 --> 02:19:19,555 Hershöfðingi, ég er í fallhlífinni. 2251 02:19:19,680 --> 02:19:21,079 Orkan flyst áfram á milli. 2252 02:19:21,200 --> 02:19:22,190 Þetta hefur ekki virkað. 2253 02:19:23,200 --> 02:19:24,190 Nei! -Haltu þér! 2254 02:19:41,640 --> 02:19:43,711 Fylgið mér. Ég skal vísa veginn. 2255 02:19:48,720 --> 02:19:49,790 Þarna er hann. 2256 02:19:49,880 --> 02:19:52,030 Taktu stafinn, Viviane. 2257 02:19:52,480 --> 02:19:53,800 Af stað. 2258 02:20:06,280 --> 02:20:07,270 Gættu þín. 2259 02:20:11,960 --> 02:20:13,598 Stöðvum tímann. 2260 02:20:13,840 --> 02:20:15,319 Ég skýt af þér hausinn, Megatron. 2261 02:20:16,160 --> 02:20:17,833 Sayonara, fáviti. 2262 02:20:34,760 --> 02:20:36,512 Megatron, dreptu hana. 2263 02:20:49,880 --> 02:20:52,156 Við vorum eitt sinn bræður. 2264 02:20:52,240 --> 02:20:53,355 Eitt sinn. 2265 02:21:20,720 --> 02:21:23,030 Nú erum við í þyngdarleysi. 2266 02:21:28,160 --> 02:21:29,719 Taktu í höndina á mér. -Já. 2267 02:21:40,040 --> 02:21:41,360 Ekki sleppa. 2268 02:21:47,080 --> 02:21:49,993 Quintessa, snáfaðu af plánetunni okkar. 2269 02:21:50,760 --> 02:21:52,558 Svíkarinn þinn. 2270 02:21:55,760 --> 02:21:57,956 Heilsaðu vini mínum, 2271 02:21:58,640 --> 02:22:00,597 Bumblebee. 2272 02:22:06,520 --> 02:22:08,750 Ég sting eins og býfluga. 2273 02:22:26,520 --> 02:22:28,113 Ég skal bjarga þér. 2274 02:22:34,280 --> 02:22:35,634 Ég stöðva tímann. 2275 02:23:44,080 --> 02:23:45,912 Er kominn morgundagur? 2276 02:23:50,680 --> 02:23:53,149 Í kjarna hverrar goðsagnar 2277 02:23:53,600 --> 02:23:55,273 má finna sannleikann. 2278 02:23:57,120 --> 02:23:59,714 Fáeinar hugrakkar sálir sameinast 2279 02:24:00,640 --> 02:24:02,711 til að bjarga heimum sínum. 2280 02:24:03,680 --> 02:24:06,069 Við getum verið hetjur í eigin lífi, 2281 02:24:07,880 --> 02:24:09,200 hvert eitt og einasta okkar, 2282 02:24:09,560 --> 02:24:13,633 ef við aðeins höfum hugrekki til að reyna. 2283 02:24:14,400 --> 02:24:16,437 Þú bjargaðir Prím. 2284 02:24:17,720 --> 02:24:20,951 Örlög okkar voru alltaf fléttuð saman. 2285 02:24:21,400 --> 02:24:25,917 En nú hafa heimar okkar runnið saman í einn. 2286 02:24:26,680 --> 02:24:28,990 Við verðum að lagfæra plánetur okkar 2287 02:24:29,840 --> 02:24:31,399 og vinna saman 2288 02:24:31,560 --> 02:24:34,074 ef við ætlum að lifa af. 2289 02:24:35,200 --> 02:24:36,918 Klikkuð fjölskylda? 2290 02:24:39,080 --> 02:24:41,594 Þú stóðst þig vel, brói. Virkilega vel. 2291 02:24:44,120 --> 02:24:48,512 Hættulegt leyndarmál er falið djúpt í jörðinni. 2292 02:24:49,400 --> 02:24:53,439 Það er meira spunnið í þessa plánetu en halda mætti. 2293 02:24:54,560 --> 02:24:56,836 Ég heiti Optimus Prím 2294 02:24:57,600 --> 02:25:00,114 og ég ákalla öll Vélmenni. 2295 02:25:01,120 --> 02:25:02,952 Það er kominn tími til þess 2296 02:25:03,640 --> 02:25:05,631 að koma heim. 2297 02:25:56,200 --> 02:25:57,395 Ertu að villast? 2298 02:26:00,840 --> 02:26:02,513 Ég myndi ekki gera þetta. 2299 02:26:03,360 --> 02:26:05,192 Ekki snerta hann. 2300 02:26:06,360 --> 02:26:07,998 Hann vill það ekki. 2301 02:26:08,720 --> 02:26:10,358 Hver vill ekki hvað? 2302 02:26:11,760 --> 02:26:13,353 Unicron. 2303 02:26:14,520 --> 02:26:16,670 En ég gæti kennt ykkur að drepa hann. 2304 02:34:35,040 --> 02:34:36,030 Icelandic