1 00:01:09,512 --> 00:01:11,607 INGLATERRA 2 00:01:19,230 --> 00:01:20,699 Te amo tanto. 3 00:01:21,065 --> 00:01:22,363 Yo también te amo. 4 00:01:34,078 --> 00:01:35,171 Nos lo llevamos. 5 00:02:19,290 --> 00:02:20,884 ¡Uno, dos, tres! 6 00:02:21,042 --> 00:02:23,011 - ¡Empujen! - ¡Me quedé sin aliento! 7 00:02:23,169 --> 00:02:24,763 Te dije que ya no fumaras. 8 00:02:24,921 --> 00:02:26,799 Creía que hablabas de crack. 9 00:02:27,090 --> 00:02:29,093 No, también de cigarrillos. 10 00:02:29,384 --> 00:02:31,638 A tu edad, sólo deberías vapear. 11 00:02:31,803 --> 00:02:32,805 ¡Empujen! 12 00:02:32,970 --> 00:02:35,144 - ¿Dónde está mamá? - En la mueblería. 13 00:02:35,306 --> 00:02:37,309 Papá, pongámoslo aquí. 14 00:02:37,600 --> 00:02:40,354 No. Es el cuarto de mi hermano. 15 00:02:40,728 --> 00:02:43,232 Pero hace 28 años que desapareció. 16 00:02:43,398 --> 00:02:45,366 Necesitamos el cuarto. ¡Somos nueve! 17 00:02:45,524 --> 00:02:48,404 No. Se va a quedar como le gusta. 18 00:02:50,529 --> 00:02:54,626 Cuando vuelva tendré que decirle que algunos de sus héroes... 19 00:02:54,783 --> 00:02:57,253 no querían demasiado a las mujeres. 20 00:03:01,623 --> 00:03:04,252 Y uno de ellos las quería demasiado. 21 00:03:10,340 --> 00:03:13,937 Papá, nunca lo vas a encontrar. Tienes que rendirte. 22 00:03:14,095 --> 00:03:15,188 ¿Rendirme? 23 00:03:15,680 --> 00:03:17,683 Sé que está ahí en algún lado. 24 00:03:17,974 --> 00:03:19,648 Y un día... 25 00:03:20,476 --> 00:03:23,651 regresará a nuestra familia. 26 00:03:29,944 --> 00:03:32,744 COMANDANTE SEBASTIÁN GRAVES UNIDAD COLA DE TIGRE - MI6 27 00:03:35,366 --> 00:03:36,493 Tierra Verde. 28 00:03:43,541 --> 00:03:45,419 LONDRES INGLATERRA 29 00:03:45,585 --> 00:03:48,180 CUARTEL COLA DE TIGRE OPS NEGRAS MI6 30 00:03:49,130 --> 00:03:51,384 Agente Graves, está transmitiendo. 31 00:03:52,842 --> 00:03:54,811 El blanco es el subjefe de Maelstrom. 32 00:03:54,969 --> 00:03:56,893 JORDAN BEDER BLANCO PRIMARIO 33 00:03:57,346 --> 00:03:59,441 Tiene información que nos urge. 34 00:04:01,309 --> 00:04:04,530 Captúrelo e interróguelo. No lo elimine. 35 00:04:11,152 --> 00:04:12,905 Intercepción en nueve... 36 00:04:13,321 --> 00:04:14,323 ocho... 37 00:04:14,947 --> 00:04:15,949 siete... 38 00:04:16,449 --> 00:04:17,451 seis... 39 00:04:17,700 --> 00:04:18,702 cinco... 40 00:04:19,035 --> 00:04:20,208 cuatro... 41 00:04:20,369 --> 00:04:21,371 tres... 42 00:04:21,579 --> 00:04:22,581 dos... 43 00:04:23,080 --> 00:04:24,082 uno. 44 00:04:26,793 --> 00:04:28,262 Ojos en el blanco. 45 00:04:31,047 --> 00:04:32,766 Calma. Ojos en el blanco. 46 00:04:37,220 --> 00:04:39,815 Alerta, múltiples hostiles al este. 47 00:04:47,480 --> 00:04:48,903 Blanco moviéndose. 48 00:04:56,447 --> 00:04:57,950 El blanco va al norte. 49 00:05:07,708 --> 00:05:09,507 Alfa 1 es Bravo 1. Se está moviendo. 50 00:05:09,669 --> 00:05:10,671 Entendido. 51 00:05:12,088 --> 00:05:14,012 ¡Quítense! ¡Muévanse! 52 00:05:14,841 --> 00:05:16,844 ¿Me prestas esto? ¡Gracias! 53 00:05:17,093 --> 00:05:19,392 Estoy persiguiendo a Bravo 1. 54 00:05:31,107 --> 00:05:33,486 Alfa 1 está huyendo a pie. Lo estoy persiguiendo. 55 00:05:33,693 --> 00:05:36,413 Hostiles al sur, acercándose a usted. 56 00:05:37,864 --> 00:05:41,495 Bravo 1 en movimiento. Tiene apoyo. Deje de perseguirlo. 57 00:05:41,659 --> 00:05:42,832 Prefiero no. 58 00:05:46,038 --> 00:05:47,086 ¡Anda! 59 00:05:47,248 --> 00:05:48,250 ¡Mi pistola! 60 00:05:49,834 --> 00:05:53,805 Comandante, comuníquese. Estamos al límite de la transmisión. 61 00:05:59,759 --> 00:06:01,012 ¡Hola, amigos! 62 00:06:11,688 --> 00:06:13,282 Autorizado a abortar ahora. 63 00:06:13,565 --> 00:06:15,284 Comandante, ¡responda! 64 00:06:30,415 --> 00:06:31,588 ¡Adiós! 65 00:06:35,170 --> 00:06:36,423 ¡Los cinturones! 66 00:06:55,023 --> 00:06:56,196 ¡No! 67 00:07:02,489 --> 00:07:05,539 Tiene la toxina de la oruga Lonomia en la sangre. 68 00:07:06,201 --> 00:07:08,705 En 90 segundos su corazón parará. 69 00:07:09,162 --> 00:07:11,541 Sin embargo, tengo el antídoto. 70 00:07:11,706 --> 00:07:14,927 ¿Quiere decirme qué se traen sus amigos de Maelstrom? 71 00:07:15,627 --> 00:07:16,754 60 segundos. 72 00:07:18,756 --> 00:07:20,430 Rhonda George. 73 00:07:20,591 --> 00:07:21,969 Un asesinato. 74 00:07:22,134 --> 00:07:23,136 ¿Rhonda George? 75 00:07:23,344 --> 00:07:25,222 Es la actriz y filántropa. 76 00:07:25,388 --> 00:07:28,063 Celebrará un evento aquí para Cura Mundial en dos días. 77 00:07:28,975 --> 00:07:30,694 ¡Deme el antídoto! 78 00:07:30,851 --> 00:07:32,195 Es demasiado tarde. 79 00:07:35,272 --> 00:07:37,401 Te quiero en ese evento, Sebastián. 80 00:07:37,566 --> 00:07:39,615 Buena idea, comandante Ledford. 81 00:07:45,241 --> 00:07:46,915 EL PUB THE TRAWLER GRIMSBY - INGLATERRA 82 00:07:47,076 --> 00:07:50,502 ¡Welbeck está cerca! ¡Rooney también! ¡Ahora Carrick! 83 00:07:50,663 --> 00:07:53,463 ¡Ahí está Baines! ¡Está sólo! 84 00:07:53,624 --> 00:07:56,799 ¡Inglaterra va a las semifinales!... 85 00:07:56,961 --> 00:08:00,011 deleitando a millones en casa! 86 00:08:00,172 --> 00:08:01,595 ¡Oigan, todos! 87 00:08:01,757 --> 00:08:05,183 ¡Celebremos responsablemente! 88 00:08:35,291 --> 00:08:37,135 ¡Increíble que volvió a pasar! 89 00:08:37,293 --> 00:08:40,719 ¡Sácatelo! ¡Sácatelo! 90 00:08:40,921 --> 00:08:41,923 ¡Va a estallar! 91 00:08:42,089 --> 00:08:44,934 ¡Quítense, señoritas! Tengo un extinguidor. 92 00:08:45,176 --> 00:08:46,349 ¡Gracias a Dios! 93 00:08:57,438 --> 00:08:59,066 ¿Dónde está Nobby? ¿Dónde está? 94 00:08:59,231 --> 00:09:01,030 - ¡Ahí dentro! - ¡Nobby! 95 00:09:01,691 --> 00:09:03,410 ¡Nobby! 96 00:09:04,611 --> 00:09:06,159 ¿Por qué estás jadeando? 97 00:09:06,946 --> 00:09:08,369 ¡Corrí desde la casa! 98 00:09:08,782 --> 00:09:10,877 Pero vives enfrente. 99 00:09:11,034 --> 00:09:12,537 ¿Te acuerdas de mi primo Digger? 100 00:09:12,702 --> 00:09:13,920 - ¿El ladrón? - ¡Sí! 101 00:09:14,079 --> 00:09:17,801 Estaba robando abrigos en un evento. ¡Adivina a quién vio! 102 00:09:17,957 --> 00:09:20,632 - ¿A quién? - ¡Al fin lo encontramos! 103 00:09:20,794 --> 00:09:23,173 ¡Al fin encontramos a tu hermano! 104 00:09:33,181 --> 00:09:34,684 Nobby y Sebastián Butcher. 105 00:09:35,225 --> 00:09:37,228 ¡Somos los Niños Butcher de Grimsby! 106 00:09:37,393 --> 00:09:39,112 ¡Nunca nos separarán! 107 00:09:39,270 --> 00:09:40,272 ¡Para siempre! 108 00:09:43,191 --> 00:09:45,866 ¡Tu hermano asistirá a una fiesta mañana! 109 00:09:46,027 --> 00:09:49,532 - ¿Cómo voy a entrar? - ¡Mi primo te robó un ticket! 110 00:09:49,697 --> 00:09:51,075 EVENTO DE CURA MUNDIAL LONDRES - INGLATERRA 111 00:09:51,241 --> 00:09:53,336 Líderes de todo el mundo, como la cabeza de... 112 00:09:53,493 --> 00:09:56,168 la OMS, Javier Álvarez... 113 00:09:56,329 --> 00:09:58,628 y celebridades como Daniel Radcliffe... 114 00:09:58,915 --> 00:10:01,214 se han reunido para este evento... 115 00:10:01,376 --> 00:10:04,972 patrocinado por la filántropa Rhonda George. 116 00:10:08,800 --> 00:10:10,053 Tierra Verde. 117 00:10:11,886 --> 00:10:13,139 Agente Graves. 118 00:10:13,304 --> 00:10:14,727 Está transmitiendo en vivo. 119 00:10:14,889 --> 00:10:16,938 - ¿Quién me habla? - Soy yo. 120 00:10:17,100 --> 00:10:19,069 No coquetees. Es una línea abierta. 121 00:10:19,602 --> 00:10:20,820 Entiendo. 122 00:10:40,665 --> 00:10:43,215 - ¿Cuánto cuestan? - Son gratuitos, señor. 123 00:10:46,212 --> 00:10:47,430 Saludos. 124 00:10:47,589 --> 00:10:48,933 Hola. 125 00:10:50,550 --> 00:10:52,474 ¿Ha visto a mi hermano Sebastián? 126 00:10:52,802 --> 00:10:55,602 Esta es una foto de él. Es de hace unos años. 127 00:10:57,432 --> 00:10:59,982 ¿Está en su puesto, Agente Graves? 128 00:11:27,379 --> 00:11:29,553 Anda. Está atorado. 129 00:11:31,008 --> 00:11:32,352 ¡Anda! 130 00:11:36,180 --> 00:11:38,980 ¡Demos la bienvenida a Rhonda George! 131 00:11:44,104 --> 00:11:46,654 Buenas tardes, damas y caballeros. Gracias. 132 00:11:47,566 --> 00:11:49,194 Cuando empecé Cura Mundial... 133 00:11:49,568 --> 00:11:51,788 la gente me decía todo el tiempo: 134 00:11:51,946 --> 00:11:54,621 "No puede eliminar las enfermedades". 135 00:11:54,782 --> 00:11:57,912 Yo los miraba a las ojos y les decía: 136 00:11:58,077 --> 00:11:59,625 "Sí, sí puedo". 137 00:12:04,041 --> 00:12:06,261 ¿Puedes detectar una amenaza inmediata? 138 00:12:06,418 --> 00:12:08,467 Vamos a resolver esto. 139 00:12:08,629 --> 00:12:12,179 Y todo empieza aquí y ahora con un niño pequeño. 140 00:12:12,465 --> 00:12:14,434 Se llama Schlomo Khalidi. 141 00:12:14,592 --> 00:12:17,893 Damas y caballeros, ¡curaremos el mundo! 142 00:12:26,646 --> 00:12:28,194 Mi mami era judía. 143 00:12:28,356 --> 00:12:30,359 Mi papi era palestino. 144 00:12:30,525 --> 00:12:32,745 Pero los dos se querían mucho. 145 00:12:39,367 --> 00:12:42,713 Yo nací con VIH. Ahora estoy muy enfermo de sida. 146 00:12:42,870 --> 00:12:44,873 ¡Sí! ¡Fantástico! 147 00:12:45,039 --> 00:12:46,041 ¡ESPAÑA ANOTA! 148 00:12:46,207 --> 00:12:48,381 ¡De esa no te recuperas! 149 00:12:50,837 --> 00:12:52,761 Aunque esta enfermedad puede matarme... 150 00:12:52,922 --> 00:12:53,970 El camarógrafo. 151 00:12:54,132 --> 00:12:56,431 ¿Por qué no podemos dejar de matarnos? 152 00:12:56,592 --> 00:12:58,095 ¿Dónde está el camarógrafo? 153 00:13:05,810 --> 00:13:07,233 La cámara es un arma. 154 00:13:14,152 --> 00:13:16,406 ¡La cámara es un arma! 155 00:13:41,596 --> 00:13:42,598 ¿Quién eres? 156 00:13:42,847 --> 00:13:45,271 Soy yo. Nobby. 157 00:13:46,559 --> 00:13:47,903 ¿Nobby? 158 00:14:02,742 --> 00:14:05,121 ¡Jódete! 159 00:14:15,213 --> 00:14:17,387 ¿Qué demonios pasó? 160 00:14:17,548 --> 00:14:19,176 ¡El jefe de la OMS fue herido! 161 00:14:19,342 --> 00:14:21,437 ¡Localicen al tirador! 162 00:14:22,929 --> 00:14:24,147 ¿Dónde está el tirador? 163 00:14:24,722 --> 00:14:26,191 ¡Cola de Tigre! ¡Encubierto! 164 00:14:27,809 --> 00:14:29,187 ¡Desviaron mi tiro! 165 00:14:29,352 --> 00:14:30,525 ¡Mátenlo! 166 00:14:31,020 --> 00:14:32,489 ¡Tenemos confirmación! 167 00:14:33,439 --> 00:14:34,783 Le disparó Graves. 168 00:14:35,483 --> 00:14:36,827 ¿Graves? 169 00:14:46,244 --> 00:14:48,043 ¡Ya basta! ¡Déjenlo en paz! 170 00:14:49,747 --> 00:14:50,965 ¡Atrás de ti! 171 00:14:52,583 --> 00:14:54,712 - ¿Cómo te puedo ayudar? - No te me acerques. 172 00:14:54,877 --> 00:14:56,300 ¡Necesitas mi ayuda! 173 00:14:57,255 --> 00:14:58,599 ¡Maldito imbécil! 174 00:15:14,939 --> 00:15:16,237 Adiós, Nobby. 175 00:15:21,278 --> 00:15:23,577 ¡No te preocupes! ¡No te dejaré! 176 00:15:31,664 --> 00:15:33,963 - ¡Mi tobillo! - ¡Mi botella! 177 00:15:34,417 --> 00:15:35,590 ¡Quítateme de encima! 178 00:15:35,751 --> 00:15:37,095 ¡Anda! 179 00:15:37,336 --> 00:15:39,180 Me rompí el tobillo. Tienes que cargarme. 180 00:15:39,338 --> 00:15:41,262 ¡Anda! Te cargaré en mis hombros. 181 00:15:44,635 --> 00:15:46,809 - Perdón. - ¡Métete! 182 00:15:46,971 --> 00:15:50,272 - ¡Aléjese del auto! - Cuando imprima su multa. 183 00:15:50,433 --> 00:15:51,560 ¡Súbete! 184 00:15:51,726 --> 00:15:54,150 Tienes que manejar. ¡Arranca! 185 00:15:54,770 --> 00:15:56,398 ¡Ese no! 186 00:15:58,941 --> 00:15:59,943 ¿Qué pasó? 187 00:16:00,193 --> 00:16:01,867 Olvídalo. Arranca. 188 00:16:03,154 --> 00:16:04,372 ¡Es peligroso! 189 00:16:04,530 --> 00:16:05,908 ¡Salgan del auto! 190 00:16:06,073 --> 00:16:07,371 Calma. Es a prueba de balas. 191 00:16:08,618 --> 00:16:09,916 ¡No nos pueden herir! 192 00:16:10,077 --> 00:16:11,876 Es vidrio a prueba de balas. 193 00:16:14,707 --> 00:16:16,381 ¡Súbela! 194 00:16:18,169 --> 00:16:19,422 ¡Arranca! ¡Ahora mismo! 195 00:16:34,477 --> 00:16:35,479 BÚSQUEDA 196 00:16:35,728 --> 00:16:37,606 ¡Podemos ver el juego mientras huimos! 197 00:16:40,525 --> 00:16:41,778 ¡Cuidado! 198 00:16:52,078 --> 00:16:54,582 - Va a tirar el penalti. - ¡Hay un penalti! 199 00:16:54,747 --> 00:16:56,796 ¡Olvida el fútbol! ¡Te vas a ahogar! 200 00:16:56,958 --> 00:16:59,462 - ¡Saldré después del penalti! - ¡Hazme caso! 201 00:16:59,627 --> 00:17:00,971 - ¡Le falló! - ¡Inhala! 202 00:17:04,799 --> 00:17:06,894 ¡Maldita sea! 203 00:17:19,230 --> 00:17:23,953 El director de la Organización Mundial de la Salud, Javier Álvarez... 204 00:17:24,110 --> 00:17:25,203 ha muerto. 205 00:17:25,361 --> 00:17:27,114 Fue herido en el fuego cruzado... 206 00:17:27,280 --> 00:17:29,830 de un aparente intento de asesinato... 207 00:17:29,991 --> 00:17:31,869 a la filántropa Rhonda George. 208 00:17:32,034 --> 00:17:36,415 Se he emprendido una gran búsqueda del Agente secreto renegado... 209 00:17:36,581 --> 00:17:39,051 que primero hirió al símbolo de la paz... 210 00:17:39,208 --> 00:17:40,756 Schlomo Khalidi. 211 00:17:41,127 --> 00:17:47,128 La sangre con sida del niño cayó en la boca del actor Daniel Radcliffe. 212 00:17:47,341 --> 00:17:50,391 Nos informan que Radcliffe tenía muchas aftas en la boca... 213 00:17:50,886 --> 00:17:53,640 y ahora tiene VIH. 214 00:17:53,806 --> 00:17:55,650 Estamos investigando sus antecedentes... 215 00:17:55,808 --> 00:17:58,733 para ver cómo Maelstrom pudo haberlo reclutado. 216 00:17:59,812 --> 00:18:02,157 ¿Qué quiere que hagamos, señor? 217 00:18:03,816 --> 00:18:05,865 Activa a Chilcott. 218 00:18:06,110 --> 00:18:08,409 Chilcott fue despedido por buenas razones. 219 00:18:08,571 --> 00:18:10,950 Activa a Chilcott. 220 00:18:13,492 --> 00:18:15,120 ¿No es rara la vida? Digo... 221 00:18:15,286 --> 00:18:18,211 ayer pasaba un día normal en el bar... 222 00:18:18,372 --> 00:18:19,670 con un cohete en el culo. 223 00:18:19,832 --> 00:18:22,177 Y ahora estoy aquí, con mi hermano... 224 00:18:22,335 --> 00:18:25,590 corriendo y nadando, haciendo mucho ejercicio. 225 00:18:30,175 --> 00:18:31,428 ¿Te puedo preguntar algo? 226 00:18:31,593 --> 00:18:33,722 ¿Eres un imitador de Vin Diesel? 227 00:18:34,512 --> 00:18:38,017 ¿O eres un asesino especializado en niños con sida? 228 00:18:38,183 --> 00:18:40,562 Soy un Agente secreto de un sector del MI6. 229 00:18:40,727 --> 00:18:43,072 ¿Cómo no me dijiste lo que hacías? 230 00:18:43,229 --> 00:18:45,449 Porque por eso soy un Agente "secreto". 231 00:18:45,607 --> 00:18:47,827 Pero es importante confiar en tu familia. 232 00:18:47,984 --> 00:18:48,986 ¿Confiar en ti? 233 00:18:49,361 --> 00:18:50,705 ¿Confiar en ti? 234 00:18:51,446 --> 00:18:53,950 ¡Por ti murió el director de la OMS...! 235 00:18:54,115 --> 00:18:55,743 ¡y Harry Potter tiene sida! 236 00:18:56,618 --> 00:19:00,374 ¡En 3 segundos hiciste lo que Valdemort no pudo hacer en 8 películas! 237 00:19:02,123 --> 00:19:04,752 No te enloquezcas, es tratable. 238 00:19:06,211 --> 00:19:07,429 Heroína. 239 00:19:07,712 --> 00:19:10,011 Es adictiva. Es una droga de entrada. 240 00:19:10,173 --> 00:19:11,221 ¿A qué? 241 00:19:11,383 --> 00:19:12,681 A más heroína. 242 00:19:13,093 --> 00:19:15,813 Es un calcificador rápido de huesos. 243 00:19:15,970 --> 00:19:17,518 Llena las fracturas del tobillo. 244 00:19:17,681 --> 00:19:20,481 Endurece el hueso y el músculo para que pueda caminar. 245 00:19:21,142 --> 00:19:23,191 ¿Qué te pasó en el tobillo? 246 00:19:23,353 --> 00:19:24,697 ¡Me caíste encima! 247 00:19:28,692 --> 00:19:31,367 - ¿Hola? - Yo no fui. Necesito tu ayuda. 248 00:19:32,862 --> 00:19:34,366 Si te ayudo, me arrestarán. 249 00:19:34,532 --> 00:19:36,627 Si no me ayudas, puedo morir hoy. 250 00:19:37,410 --> 00:19:38,958 Bueno, escucha. 251 00:19:39,578 --> 00:19:43,049 Ledford activó a un tal "Chil algo". Es todo lo que sé. 252 00:19:43,207 --> 00:19:46,553 ¿A Chilcott? Es un sicópata. Es la orden de matarme. 253 00:19:46,711 --> 00:19:47,713 ¡Dios! 254 00:19:47,878 --> 00:19:50,052 Jodie, necesito un favor. 255 00:19:50,214 --> 00:19:53,560 Necesito que averigües quién mató a Javier Álvarez. 256 00:19:53,801 --> 00:19:55,804 Si lo encuentro, limpiaré mi nombre. 257 00:19:55,970 --> 00:19:57,393 ¿Puedes averiguarlo? 258 00:19:57,555 --> 00:19:59,058 Intentaré. 259 00:20:01,100 --> 00:20:03,069 ¿Puedo apretar el botón rojo? 260 00:20:04,019 --> 00:20:05,693 - ¡Por el amor de Dios! - ¿Qué? 261 00:20:05,855 --> 00:20:08,029 ¡Me implantaste un rastreador! 262 00:20:08,190 --> 00:20:09,283 OBJETIVO UBICADO DISTANCIA 1,13 m 263 00:20:09,442 --> 00:20:11,946 Al menos no te perderé otros 28 años. 264 00:20:13,529 --> 00:20:14,827 Olvidé mencionar algo. 265 00:20:14,989 --> 00:20:16,958 - Te compré un regalo. - ¿Qué? 266 00:20:17,116 --> 00:20:18,460 Dos tickets... 267 00:20:18,617 --> 00:20:20,541 para que tú y yo vayamos a Chile... 268 00:20:20,703 --> 00:20:24,049 a ver a Inglaterra jugar en la final. 269 00:20:24,206 --> 00:20:26,050 ¿Cómo sabes que llegará a la final? 270 00:20:26,208 --> 00:20:28,803 Más vale que llegue. Porque me hice esto. 271 00:20:29,712 --> 00:20:34,970 "¡Inglaterra! ¡Championes Mundiales! 2016". 272 00:20:35,134 --> 00:20:37,763 Eso dice "200.016". 273 00:20:38,053 --> 00:20:41,274 No, dice "2000" y "16". 274 00:20:41,432 --> 00:20:44,312 Es dentro de 198.000 años. 275 00:20:44,477 --> 00:20:47,402 Entonces me regalaron dos ceros. ¿Quién es el idiota? 276 00:20:48,856 --> 00:20:50,780 - ¿Qué haces? - Tengo que desaparecer. 277 00:20:50,941 --> 00:20:52,285 Hay gente buscándome. 278 00:20:53,110 --> 00:20:54,328 No volverás a verme. 279 00:20:57,323 --> 00:20:58,871 Buena suerte, Nobby. 280 00:20:59,283 --> 00:21:00,706 Sí. 281 00:21:02,244 --> 00:21:05,715 Tienes razón. Debería irme a casa. 282 00:21:05,873 --> 00:21:07,467 Para ver a mi familia. 283 00:21:07,625 --> 00:21:09,378 Fue bueno conectarnos de nuevo. 284 00:21:09,835 --> 00:21:10,928 Cuídate, ¿sí? 285 00:21:11,879 --> 00:21:13,132 Cuídate. 286 00:21:19,470 --> 00:21:23,726 Espera. Como eres espía, ¿nadie sabe que eres mi hermano? 287 00:21:24,016 --> 00:21:25,360 Exacto. 288 00:21:28,395 --> 00:21:29,613 Entonces... 289 00:21:29,897 --> 00:21:33,027 sé dónde te puedes esconder. 290 00:21:35,820 --> 00:21:37,242 No. 291 00:21:41,407 --> 00:21:43,581 Bienvenido a GRIMSBY Ciudad Gemela de Chernóbil 292 00:21:45,161 --> 00:21:48,006 Qué gusto que hayas vuelto a Grimsby. 293 00:21:48,164 --> 00:21:50,759 No debes de reconocerla. Está muy aburguesada. 294 00:21:50,917 --> 00:21:52,886 Yo no soy de Grimsby. 295 00:21:53,419 --> 00:21:54,672 ¡Hola! 296 00:21:55,046 --> 00:21:56,424 - ¡Hola! - ¡Hola, Nobby! 297 00:21:56,840 --> 00:21:58,013 Tengo novia. 298 00:21:58,174 --> 00:22:01,554 No es nada serio, pero está muy buena. 299 00:22:01,928 --> 00:22:04,853 No me la toques. Quítate los zapatos. 300 00:22:09,352 --> 00:22:11,105 - Te extrañé, papá. - Igualmente. 301 00:22:14,190 --> 00:22:16,660 ¿No te dije que necesitaba un lugar seguro? 302 00:22:16,818 --> 00:22:18,787 Este lugar es muy seguro. 303 00:22:18,945 --> 00:22:20,448 Aunque no sé quién sea ella. 304 00:22:20,613 --> 00:22:22,958 Estoy bromeando. Es nuestra Britney. 305 00:22:23,116 --> 00:22:25,961 Si quieres un té, ahí hay un kebab, lo que gustes. 306 00:22:26,119 --> 00:22:27,713 Es una cocina bien surtida. 307 00:22:28,454 --> 00:22:31,049 ♪ La mamá de Kyle es una furcia La más grande del mundo ♪ 308 00:22:31,207 --> 00:22:34,428 ♪ Es una furcia estúpida Es una furcia para todos los niños ♪ 309 00:22:35,086 --> 00:22:36,839 ¡Cállate la maldita boca! 310 00:22:38,423 --> 00:22:41,519 Y este es el nuevo bebé. Django Desencadenado. 311 00:22:42,343 --> 00:22:43,391 ¡Hola, papá! 312 00:22:43,803 --> 00:22:46,557 - ¿Quién es ese? - Mi hijo mayor, Skeletor. ¡Hola! 313 00:22:47,265 --> 00:22:48,267 ¡Hola! 314 00:22:48,433 --> 00:22:51,062 - ¿Ese es otro hijo? - ¡No seas tarado! 315 00:22:51,227 --> 00:22:53,731 Es nuestro nieto, Estilo Gangnam. 316 00:22:55,064 --> 00:22:56,066 ¡Hola! 317 00:22:56,232 --> 00:22:57,450 ¡Hola, papá! 318 00:22:57,609 --> 00:22:59,408 Y este de aquí es Luke. 319 00:22:59,569 --> 00:23:01,789 Le decimos así porque tiene leucemia. 320 00:23:02,155 --> 00:23:03,282 Lo siento mucho. 321 00:23:04,073 --> 00:23:07,203 No la tiene. Le afeitamos la cabeza por el subsidio. 322 00:23:07,619 --> 00:23:08,621 - ¿Qué? - ¿Sabes qué? 323 00:23:08,786 --> 00:23:10,915 Tienes una mina de oro aquí. 324 00:23:11,080 --> 00:23:13,925 Esta tragedia puede valer £65,40 a la semana. 325 00:23:15,919 --> 00:23:18,639 Bueno, se acabó la clase de química. 326 00:23:19,631 --> 00:23:21,134 Hora de biología. 327 00:23:21,299 --> 00:23:26,352 Al máximo, el útero de la madre crece a 0, 70 metros cúbicos. 328 00:23:26,596 --> 00:23:28,099 - ¿Quién es? - ¿Quién es? 329 00:23:28,264 --> 00:23:30,108 - Sí, el otro calvo. - Jason. 330 00:23:30,266 --> 00:23:31,564 - Es Jason. - ¡Él es Jason! 331 00:23:31,726 --> 00:23:34,071 Tengo once niños. No es fácil acordarse de todos. 332 00:23:34,979 --> 00:23:37,779 No se llama Sebastián, y con eso basta. 333 00:23:38,191 --> 00:23:41,288 ¿De qué diablos hablas? Es el tío Coddy. 334 00:23:41,445 --> 00:23:43,119 Danos un abrazo. 335 00:23:43,405 --> 00:23:44,703 ¡No puedo creer que seas tú! 336 00:23:44,865 --> 00:23:46,994 ¡Bienvenido a Grimsby! 337 00:23:47,159 --> 00:23:49,413 Son tu familia, tus sobrinos y sobrinas. 338 00:23:49,578 --> 00:23:51,252 ¿Cómo saben quién soy? 339 00:23:51,413 --> 00:23:53,917 Quizá te haya mencionado un par de veces. 340 00:23:54,083 --> 00:23:55,210 ¿Un par de veces? 341 00:23:55,417 --> 00:23:56,965 Le enseñaré tu pared. 342 00:24:00,089 --> 00:24:01,763 Eres tú de niño. 343 00:24:12,726 --> 00:24:15,697 - ¡Corre! - ¡Desgraciados! ¡Denme mi balón! 344 00:24:16,021 --> 00:24:17,194 ¡Váyase al diablo! 345 00:24:17,356 --> 00:24:19,200 ¡Nobby! ¡Pásame el balón! 346 00:24:19,608 --> 00:24:20,781 - ¡Anda! - ¡Pásalo! 347 00:24:20,943 --> 00:24:23,697 ¡Va a anotar! ¡Inglaterra va a ganar la final! 348 00:24:28,283 --> 00:24:29,786 Buenos días, oficial. 349 00:24:30,452 --> 00:24:31,796 Nobby y Sebastián Butcher. 350 00:24:31,954 --> 00:24:35,550 Sólo queríamos devolverle el balón a su dueño. 351 00:24:35,708 --> 00:24:37,382 No es cuestión del balón. 352 00:24:50,388 --> 00:24:52,266 ORFANATO SAINT LUKE 353 00:24:54,434 --> 00:24:57,564 Mira, Seb. Esa pareja nos va a adoptar. 354 00:24:58,646 --> 00:25:00,149 Son de Londres. 355 00:25:01,774 --> 00:25:04,824 Vas a venir conmigo, ¿verdad, Nobby? 356 00:25:05,653 --> 00:25:08,157 Claro. Jamás dejaría a mi hermanito. 357 00:25:10,533 --> 00:25:12,286 Está bien ponerse triste. 358 00:25:12,452 --> 00:25:16,048 Pero no está bien lamentarse como un estúpido llorón. 359 00:25:16,205 --> 00:25:17,924 ¿Quiénes somos? ¡Anda, dilo! 360 00:25:18,291 --> 00:25:20,294 Somos los Niños Butcher de Grimsby. 361 00:25:20,460 --> 00:25:21,963 No te oí. ¡Vuelve a decirlo! 362 00:25:22,128 --> 00:25:25,053 ¡Somos los malditos Niños Butcher de Grimsby! 363 00:25:25,214 --> 00:25:26,808 ¡Nunca nos separarán! 364 00:25:26,966 --> 00:25:28,469 ¡Para siempre! 365 00:25:31,262 --> 00:25:34,483 Su tío no quiere ver nuestras fotos todo el día, ¿verdad? 366 00:25:34,724 --> 00:25:36,568 - No. - ¿Qué? 367 00:25:36,726 --> 00:25:37,979 No. 368 00:25:39,312 --> 00:25:40,485 Está bien. Vengan. 369 00:25:40,646 --> 00:25:43,821 Vamos a ver mis fotos del viaje a Londres. Vengan. 370 00:25:43,983 --> 00:25:46,612 Vengan, apretújense. 371 00:25:46,944 --> 00:25:48,322 Este es El Armas de Norfolk... 372 00:25:48,488 --> 00:25:51,242 El Perro y el Pato, El Tres Coronas... 373 00:25:51,407 --> 00:25:53,081 y una estación de policía. 374 00:25:53,242 --> 00:25:54,586 Malditos polis. 375 00:25:54,744 --> 00:25:56,747 Este soy yo con una bebida gratis. 376 00:25:56,913 --> 00:25:59,383 Y yo con el dedo en el culo de un niño africano. 377 00:25:59,582 --> 00:26:00,835 - Un momento. Regresa. - ¿Qué? 378 00:26:01,000 --> 00:26:02,002 Déjame ver. 379 00:26:07,507 --> 00:26:09,181 Es el asesino. 380 00:26:09,926 --> 00:26:12,897 Londres fue sensacional, pero los extrañé mucho. 381 00:26:13,179 --> 00:26:15,808 - Papá. - Te extrañamos, papá. 382 00:26:18,893 --> 00:26:20,146 Contesta. 383 00:26:21,145 --> 00:26:22,318 Sí, señor. 384 00:26:23,064 --> 00:26:25,693 - ¿Hola? - Ledford te está observando ¿no? 385 00:26:25,858 --> 00:26:28,487 - Di: "Hola, papi". - Hola, papi. 386 00:26:29,237 --> 00:26:30,615 Revisa tu correo. 387 00:26:31,823 --> 00:26:32,996 Averigua quién es. 388 00:26:33,157 --> 00:26:35,581 Accede a la red de reconocimiento facial. 389 00:26:35,743 --> 00:26:37,246 ¿Cómo voy a hacer eso? 390 00:26:37,411 --> 00:26:38,664 Ingéniatelas. 391 00:26:40,623 --> 00:26:41,625 ¡Hola! 392 00:26:41,791 --> 00:26:43,715 ¿Es el amor de mi vida, Dawny? 393 00:26:44,001 --> 00:26:46,630 - ¿Es mi querido Nobby? - Ya volví. 394 00:26:46,921 --> 00:26:47,969 ¡Te extrañé muchísimo! 395 00:26:48,131 --> 00:26:49,133 Yo también. 396 00:26:49,757 --> 00:26:52,728 - ¡Niños, fuera! ¡Ahora! - ¡Obedezcan a su mamá! ¡Fuera! 397 00:26:52,885 --> 00:26:55,730 Tengo que decirle algo muy importante a su papá. 398 00:26:55,888 --> 00:26:57,266 ¿De qué se trata? 399 00:26:57,431 --> 00:26:59,025 Perdí mis calzones. 400 00:26:59,183 --> 00:27:00,982 ¿Tu culo no se los volvió a comer? 401 00:27:01,144 --> 00:27:02,772 No, tarado. 402 00:27:02,937 --> 00:27:04,406 No me los puse. 403 00:27:08,568 --> 00:27:10,822 Se me paró como a un pedófilo en LEGOLAND. 404 00:27:12,071 --> 00:27:13,244 ¡Mira! 405 00:27:13,406 --> 00:27:17,457 Soy como Sharon Stallone en Bajos instintos. 406 00:27:21,789 --> 00:27:23,838 No te preocupes. No salió de mi trasero. 407 00:27:25,585 --> 00:27:27,008 Pero ese sí. 408 00:27:27,587 --> 00:27:28,589 No hay problema. 409 00:27:28,754 --> 00:27:31,474 Ven aquí. Debes de morirte de ganas. 410 00:27:31,632 --> 00:27:33,431 - Está bien. - Ven aquí. 411 00:27:34,760 --> 00:27:36,513 - Oye. - ¿Qué? 412 00:27:36,679 --> 00:27:38,899 Quiero un desayuno de Grimsby. 413 00:27:39,056 --> 00:27:40,354 El bufé está abierto. 414 00:27:40,516 --> 00:27:42,110 Necesito una mesa para uno. 415 00:27:42,351 --> 00:27:43,729 Es ilimitado. 416 00:27:43,895 --> 00:27:45,194 Nos vemos en 60 minutos. 417 00:27:45,355 --> 00:27:46,448 Empieza. 418 00:27:46,815 --> 00:27:47,942 Nobby. 419 00:27:49,359 --> 00:27:51,203 Es mi compañero de dardos. 420 00:27:52,112 --> 00:27:53,785 Ben Kingsley. 421 00:27:55,198 --> 00:27:56,917 Nobby, ¿por quién me tomas? 422 00:27:57,074 --> 00:27:59,248 ¡Yo sé quién es! ¡Es tu hermano! 423 00:27:59,577 --> 00:28:01,546 ¿Dónde habías estado tantos años? 424 00:28:01,704 --> 00:28:02,922 He estado ocupado. 425 00:28:03,080 --> 00:28:05,254 Felicidades. ¿Cuándo va a nacer? 426 00:28:05,416 --> 00:28:08,136 No estoy embarazada, sólo estoy gorda. 427 00:28:09,212 --> 00:28:12,308 Es imprescindible que nadie sepa que estoy aquí. 428 00:28:12,465 --> 00:28:14,810 Necesitas un lugar aislado, sin gente. 429 00:28:14,967 --> 00:28:15,969 Exactamente. 430 00:28:16,135 --> 00:28:18,480 Está bien. Conozco el lugar perfecto. 431 00:28:18,638 --> 00:28:21,939 Es por aquí, pasando la estación del tren. 432 00:28:29,315 --> 00:28:32,490 Todos a bordo del tren de las 9: 15 a Londres. 433 00:28:37,949 --> 00:28:41,375 ¿Crees que nuestros papás nuevos nos dejen dormir juntos? 434 00:28:41,535 --> 00:28:44,289 Si tenemos literas, ¿me dejas la de arriba? 435 00:28:44,455 --> 00:28:45,833 Te la dejo, hombrecito. 436 00:28:47,625 --> 00:28:50,220 Ve a hacer pipí antes que los demás pasajeros. 437 00:28:50,378 --> 00:28:51,426 Bueno, hermano. 438 00:28:53,089 --> 00:28:54,467 Y, Sebastián... 439 00:28:54,632 --> 00:28:55,634 ¿Qué? 440 00:28:58,261 --> 00:28:59,309 Nada. 441 00:29:12,275 --> 00:29:13,573 ¿Nobby? 442 00:29:17,321 --> 00:29:18,369 ¿Nobby? 443 00:29:26,831 --> 00:29:28,800 ¿Han visto a mi hermano Nobby? 444 00:29:29,792 --> 00:29:31,215 Nobby, ¿dónde estás? 445 00:29:31,377 --> 00:29:32,800 ¡Nobby! 446 00:29:33,129 --> 00:29:35,724 ¡No! ¡Nobby! 447 00:29:35,881 --> 00:29:37,555 ¡Regresa! 448 00:29:37,717 --> 00:29:40,312 ¡Regresa, Nobby! 449 00:29:41,637 --> 00:29:43,891 ¡Sebo! ¡Ven! 450 00:29:45,808 --> 00:29:48,437 Ya lo sé. Es maravilloso haber vuelto, ¿no? 451 00:29:50,354 --> 00:29:52,403 Ya llegamos. Es aquí. 452 00:29:52,565 --> 00:29:54,568 ¿Estás seguro que es un lugar seguro? 453 00:29:54,734 --> 00:29:56,954 Relájate. Confía en tu hermano. 454 00:29:59,989 --> 00:30:01,492 ¡Sorpresa! 455 00:30:02,116 --> 00:30:04,040 ¡Déjala! ¡No, no, Seb! 456 00:30:04,702 --> 00:30:07,172 ¡Por favor, no! ¡Son nuestra gente! 457 00:30:07,830 --> 00:30:09,299 Bienvenido a casa. 458 00:30:09,582 --> 00:30:12,336 - Nadie debe saber que estoy aquí. - Nadie lo sabe. 459 00:30:12,501 --> 00:30:13,549 ¡Esta gente lo sabe! 460 00:30:13,711 --> 00:30:14,713 ¿Saben que está aquí? 461 00:30:14,879 --> 00:30:16,006 ¡No! 462 00:30:19,759 --> 00:30:21,103 Ya llegamos. 463 00:30:21,260 --> 00:30:23,684 Bien hecho, Chilcott. ¿Cómo lo encontraste? 464 00:30:23,846 --> 00:30:26,145 Llamémoslo intuición profesional. 465 00:30:26,307 --> 00:30:30,279 ¡BIENVENIDO ESPÍA DE GRIMSBY! ¡CHITÓN! 466 00:30:30,561 --> 00:30:31,814 ¿Qué es ese olor? 467 00:30:32,104 --> 00:30:34,358 ¡Soy yo! ¡Milky Pimms! 468 00:30:35,358 --> 00:30:39,284 Trabajo en los muelles. Transportamos bacalao a todo el mundo. 469 00:30:39,445 --> 00:30:40,948 Qué fascinante. 470 00:30:43,074 --> 00:30:44,327 ¿Deseas algo? 471 00:30:46,535 --> 00:30:48,880 - ¡Es Chilcott! ¡Quítense! - ¿Qué pasa? 472 00:30:51,082 --> 00:30:53,427 ¡Dios! Me arrinconaron. 473 00:30:53,584 --> 00:30:55,007 No debí haber venido sólo. 474 00:30:55,586 --> 00:30:58,056 En Grimsby nunca estás sólo, hermano. 475 00:30:58,381 --> 00:31:00,259 ¡Niños! ¡Niños! 476 00:31:01,509 --> 00:31:03,056 ¿Ven a esos hombres? 477 00:31:03,593 --> 00:31:06,017 Son fanáticos del Manchester United. 478 00:31:06,179 --> 00:31:07,773 ¿Cómo se atreven a venir? 479 00:31:07,931 --> 00:31:10,981 Si los retrasan, les prometo quemar su escuela. 480 00:31:11,142 --> 00:31:12,269 ¿Nada de escuela? 481 00:31:12,435 --> 00:31:13,904 - ¡Vamos! - ¡Me llevo la bola! 482 00:31:14,062 --> 00:31:15,565 ¡Tienen rifles! 483 00:31:21,945 --> 00:31:24,574 Disculpe, señor. Se le cayó algo. 484 00:31:24,739 --> 00:31:25,992 ¿Qué se me cayó? 485 00:31:29,202 --> 00:31:31,001 ¡Estás en Grimsby, imbécil! 486 00:31:31,162 --> 00:31:33,131 ¿Crees que dudaré en matarte, mocoso? 487 00:31:33,581 --> 00:31:34,879 ¡Ahora! 488 00:31:40,922 --> 00:31:42,345 Sanjiv, ¡ahora! 489 00:31:49,723 --> 00:31:51,317 ¡La fábrica de pescado, por aquí! 490 00:31:51,725 --> 00:31:53,854 ¡Anda, la fábrica de pescado! 491 00:31:54,019 --> 00:31:55,943 ¡Pronto! ¡Entra! ¡Rápido! 492 00:32:11,829 --> 00:32:13,002 ¡Seb! 493 00:32:13,330 --> 00:32:15,333 ¿Qué hiciste? ¡Lo mataste! 494 00:32:22,423 --> 00:32:23,801 Nobby, ¿qué haces? 495 00:32:23,966 --> 00:32:26,265 ¡Demostrando respeto por los muertos! 496 00:32:26,427 --> 00:32:27,896 Ahí tienes, amigo. 497 00:32:37,021 --> 00:32:38,820 ¡Nobby! ¡Ven aquí! 498 00:32:40,024 --> 00:32:41,026 ¿Qué quieres? 499 00:32:41,192 --> 00:32:43,241 Tienes que me chuparme está herida. 500 00:32:43,402 --> 00:32:46,031 Yo no pongo mis labios en el hombro de un hombre. 501 00:32:46,197 --> 00:32:47,495 - Es muy gay. - Hazlo. 502 00:32:47,656 --> 00:32:50,786 Han echado a gente de Grimsby por pedir comida vegetariana. 503 00:32:50,951 --> 00:32:53,455 Esa cápsula tenía toxina de Lonomia. 504 00:32:53,621 --> 00:32:56,216 Moriré en 90 segundos si no la chupas. 505 00:32:58,626 --> 00:33:00,004 ¡Chupa fuerte! 506 00:33:00,920 --> 00:33:01,922 Eso es. 507 00:33:02,838 --> 00:33:04,512 No te tragues el veneno y escúpelo. 508 00:33:06,425 --> 00:33:07,427 Bien hecho. 509 00:33:08,177 --> 00:33:11,227 Alabado sea el Señor. Creía que te había perdido. Te quiero. 510 00:33:11,388 --> 00:33:12,390 - Nobby. - ¿Qué? 511 00:33:12,556 --> 00:33:15,026 - Me dieron en otro lado. - ¿Dónde? 512 00:33:18,229 --> 00:33:20,153 No me voy a tragar eso. 513 00:33:20,314 --> 00:33:22,443 ¡Imposible! ¿Qué haces? 514 00:33:22,983 --> 00:33:25,032 ¿Por qué te los estás quitando? 515 00:33:25,194 --> 00:33:27,789 La toxina está corriendo por el lóbulo de mi testi... 516 00:33:27,947 --> 00:33:29,996 al plexo espermático y a los riñones. 517 00:33:30,157 --> 00:33:31,159 ¡Chúpalo! 518 00:33:32,701 --> 00:33:34,045 Como dijo Jesús: 519 00:33:34,203 --> 00:33:38,004 "¡No se lo chuparás a tu propio hermano!". 520 00:33:38,165 --> 00:33:40,760 ¡Hazlo! ¡O moriré en 60 segundos! 521 00:33:40,918 --> 00:33:42,887 Llevo casi 30 años buscándote. 522 00:33:43,045 --> 00:33:45,970 Te hubiera encontrado en dos minutos en Grindr. 523 00:33:46,131 --> 00:33:47,133 ¡Decide! 524 00:33:47,299 --> 00:33:49,348 Puedes chuparme el escroto o dejarme morir. 525 00:33:52,304 --> 00:33:54,103 ¿Qué te ponemos en la lápida? 526 00:33:54,265 --> 00:33:55,813 ¡Chúpame las pelotas! 527 00:33:57,851 --> 00:33:59,195 Menos de 40 segundos. 528 00:33:59,353 --> 00:34:00,776 ¡Está bien! 529 00:34:00,938 --> 00:34:02,486 Lo hago para papá. 530 00:34:05,234 --> 00:34:06,282 ¡Chúpalo! 531 00:34:06,443 --> 00:34:10,620 ¡Chupa más fuerte! ¡Chupa y escupe! 532 00:34:11,406 --> 00:34:12,784 ¡Chupa y escupe! 533 00:34:13,992 --> 00:34:16,246 Es muy rápido. Tengo que estar arriba. 534 00:34:16,619 --> 00:34:17,621 Aquí. 535 00:34:19,539 --> 00:34:21,383 ¡Nada de la bolsita de té! 536 00:34:22,750 --> 00:34:24,298 ¡Tengo que sacudirme...! 537 00:34:24,460 --> 00:34:25,678 ¡y sacarlo! 538 00:34:26,879 --> 00:34:29,008 ¡No está funcionando! 539 00:34:36,306 --> 00:34:37,433 Coddy. 540 00:34:37,599 --> 00:34:40,695 Coddy, ¡no te me vayas! ¡Coddy! 541 00:34:41,519 --> 00:34:43,113 Ya te perdí una vez. 542 00:34:44,022 --> 00:34:46,572 ¡Me niego a perderte de nuevo! 543 00:34:59,746 --> 00:35:00,794 Eso es. 544 00:35:00,955 --> 00:35:02,708 - ¡Lo logramos! - Lo lograste. 545 00:35:02,874 --> 00:35:03,922 Lo... 546 00:35:04,083 --> 00:35:06,337 ¡Me eyaculaste en la cara! 547 00:35:06,502 --> 00:35:09,632 Fue un chorrito de pre eyaculación máximo. Aguántate. 548 00:35:18,890 --> 00:35:20,484 LOCALIZADO 549 00:35:22,226 --> 00:35:23,228 Me imagino un día... 550 00:35:23,394 --> 00:35:24,988 en que la gente no vivirá así. 551 00:35:25,229 --> 00:35:28,484 Un día en el que no habrá pobreza. 552 00:35:28,650 --> 00:35:29,903 Y sé que es posible. 553 00:35:30,068 --> 00:35:31,946 Señor, tenemos algo. 554 00:35:32,111 --> 00:35:33,455 Licencia para escupir... 555 00:35:33,613 --> 00:35:34,706 ¡Chupa y escupe! 556 00:35:34,906 --> 00:35:37,035 ¿Cuál es la nueva información, Marber? 557 00:35:37,200 --> 00:35:39,829 Identificamos al otro. Es el hermano de Graves. 558 00:35:39,994 --> 00:35:42,669 - ¿El hermano? - Kyle Alan Butcher, alias "Nobby". 559 00:35:42,830 --> 00:35:44,504 Agente de Maelstrom, sin duda. 560 00:35:44,666 --> 00:35:47,090 Un pobre diablo de clase trabajadora. 561 00:35:47,251 --> 00:35:50,005 - Búscalos y mátalos. - Sí, señor. 562 00:35:54,217 --> 00:35:57,018 Encontré al asesino. Es Pavel Lukashenko. 563 00:35:57,179 --> 00:35:59,433 - Va camino a Sudáfrica. - Muy bien. 564 00:35:59,682 --> 00:36:01,435 Sí. Y saben de tu hermano. 565 00:36:01,600 --> 00:36:03,069 Está bien. Lo voy a dejar. 566 00:36:04,019 --> 00:36:05,067 Escucha. 567 00:36:05,521 --> 00:36:08,321 Lo matarán a él y a su familia si lo atrapan. 568 00:36:08,482 --> 00:36:11,111 ¿De verdad quieres que muera tu hermano? 569 00:36:13,946 --> 00:36:15,164 CARGA INTERNACIONAL 570 00:36:16,532 --> 00:36:18,581 ENTREGAR A: TERMINAL DE CARGA CIUDAD DEL CABO 571 00:36:25,290 --> 00:36:27,794 Tengo que hablar con tu amigo. 572 00:36:28,460 --> 00:36:31,931 ¿Milky? ¿El Agente de viaje de peces? 573 00:36:32,798 --> 00:36:36,520 ¿Para violártelo en la boca? Eres un monstruo. 574 00:36:36,844 --> 00:36:37,937 No. 575 00:36:38,554 --> 00:36:40,057 Nos vamos a Sudáfrica. 576 00:36:42,891 --> 00:36:43,939 ¿De verdad? 577 00:36:44,101 --> 00:36:46,651 ¡Me voy de vacaciones con mi hermanito! 578 00:36:48,981 --> 00:36:50,734 CIUDAD DEL CABO SUDÁFRICA 579 00:37:16,884 --> 00:37:18,762 Es una semifinal tensa... 580 00:37:18,927 --> 00:37:20,520 MUNICIPIO DE HARARE CIUDAD DEL CABO 581 00:37:20,678 --> 00:37:22,022 Inglaterra tiene el balón. 582 00:37:22,180 --> 00:37:24,650 - Un ataque más y se acaba. - ¡Anda, Sterling! 583 00:37:24,807 --> 00:37:27,687 ¡Un pase largo a Sterling, y Raheem Sterling se lanza! 584 00:37:27,852 --> 00:37:29,981 ¡Y Sterling anota un gol para Inglaterra! 585 00:37:30,688 --> 00:37:34,535 ¡Eso manda a Inglaterra a la final, en Chile! 586 00:37:35,860 --> 00:37:37,238 ¡Escupimos en tu cara! 587 00:37:37,403 --> 00:37:39,372 ¡Vamos! ¡Vamos! 588 00:37:39,530 --> 00:37:42,125 ¡Nobby! ¡Le están pegando a Zeke Stanton! 589 00:37:42,867 --> 00:37:44,370 ¡Nazi desgraciado! 590 00:37:44,619 --> 00:37:46,588 ¡Hay que invadir la cancha! 591 00:37:46,746 --> 00:37:48,124 ¡Nazis desgraciados! 592 00:37:48,289 --> 00:37:50,463 - ¡Golpeémoslos! - ¡Sí! ¡Vamos! 593 00:38:08,226 --> 00:38:09,353 ¡Se acabó! 594 00:38:09,519 --> 00:38:12,615 ¡Inglaterra se va a la final en Chile! 595 00:38:16,734 --> 00:38:18,362 - Jodie. - Hola, papi. 596 00:38:18,528 --> 00:38:20,406 Deja de hacer eso. Suena raro. 597 00:38:20,571 --> 00:38:22,449 Descubrí dónde está Lukashenko. 598 00:38:23,115 --> 00:38:25,369 Está en el Albergue Tshukaru en Kruger Park. 599 00:38:25,535 --> 00:38:27,215 ALBERGUE TSHUKARU PARQUE KRUGER - SUDÁFRICA 600 00:38:27,328 --> 00:38:30,003 Va a ver a un bioquímico, Joris Smit. 601 00:38:31,082 --> 00:38:33,461 Maelstrom le va a comprar algo. 602 00:38:34,710 --> 00:38:39,342 Está en un hotel con Lina Smit, su esposa, sumamente promiscua. 603 00:38:39,507 --> 00:38:42,307 Ella te puede informar. Quizá tengas que seducirla. 604 00:38:42,468 --> 00:38:44,392 Haría lo que fuera por Inglaterra. 605 00:38:44,554 --> 00:38:46,023 Resérvame un cuarto ahí. 606 00:38:46,180 --> 00:38:48,559 Ya lo reservé. Eres el Sr. Shelton. 607 00:38:49,100 --> 00:38:50,398 - Oye, inglés. - ¿Qué? 608 00:38:50,560 --> 00:38:52,188 Tengo algo para que celebres. 609 00:38:52,353 --> 00:38:54,482 La mejor heroína de África. 610 00:38:54,647 --> 00:38:55,865 Disfrútala. 611 00:38:56,023 --> 00:38:58,652 Me da vergüenza admitir que nunca la he probado. 612 00:38:58,818 --> 00:38:59,991 Te va a gustar. 613 00:39:00,152 --> 00:39:02,372 Quisiera seguir en contacto. ¿Tienes e-mail? 614 00:39:02,530 --> 00:39:03,657 Linkedin. 615 00:39:03,823 --> 00:39:07,545 Es TabansiNyaguraVendedorHeroína 15. 616 00:39:07,702 --> 00:39:09,501 - ¿Amandla? - Sí. 617 00:39:09,662 --> 00:39:11,210 ¿Con quién hablabas? 618 00:39:11,914 --> 00:39:13,337 Es mi nuevo amigo, Tabansi. 619 00:39:13,499 --> 00:39:18,131 Vuela a Sudamérica con drogas en su trasero. 620 00:39:18,462 --> 00:39:20,886 Era eso o una vida de crimen. 621 00:39:22,925 --> 00:39:24,143 Nobby. 622 00:39:24,302 --> 00:39:25,680 Voy a salir un par de horas. 623 00:39:26,304 --> 00:39:27,522 ¿Por qué? ¿Qué te traes? 624 00:39:27,680 --> 00:39:28,682 Voy a ver a alguien. 625 00:39:28,848 --> 00:39:31,102 Para saber por qué vino Lukashenko. 626 00:39:31,684 --> 00:39:33,562 Tú quédate aquí, ¿entiendes? 627 00:39:43,779 --> 00:39:45,077 No. 628 00:39:47,950 --> 00:39:50,420 Creo que mezclé las jeringas. 629 00:39:50,703 --> 00:39:52,581 ¡Dios! 630 00:39:52,955 --> 00:39:56,005 No puedes ejecutar una misión secreta con heroína. 631 00:39:56,292 --> 00:39:57,670 No te preocupes. 632 00:39:57,919 --> 00:40:00,140 Déjale el espionaje a tu hermano. 633 00:40:02,883 --> 00:40:04,978 SI ESTOY DROGADO LLAMA AL 07700900489 634 00:40:11,725 --> 00:40:12,818 ¿Sebastián? 635 00:40:12,976 --> 00:40:16,151 No, está acostado, totalmente drogado. 636 00:40:16,688 --> 00:40:19,192 - ¿Quién habla? - Su hermano, Nobby. 637 00:40:19,358 --> 00:40:20,781 ¿Te puedo ayudar? 638 00:40:21,944 --> 00:40:23,913 Nobby, tienes que escucharme. 639 00:40:24,071 --> 00:40:25,995 Vas a tener que reemplazarlo. 640 00:40:26,156 --> 00:40:29,000 Ve a la estación de Maitland. 641 00:40:29,158 --> 00:40:31,457 Ahí verás a un chofer del Albergue Tshukaru. 642 00:40:31,619 --> 00:40:35,420 Cuando lo veas, vas a ser el Sr. Shelton. 643 00:40:35,581 --> 00:40:36,583 ¿Entiendes? 644 00:40:36,999 --> 00:40:38,968 Te mandaré la información al lente. 645 00:40:39,168 --> 00:40:40,170 SUBIENDO AL LENTE 646 00:41:27,425 --> 00:41:30,270 ¡No! ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta! 647 00:41:43,107 --> 00:41:44,485 Bien. Debes entrar... 648 00:41:44,650 --> 00:41:46,574 buscar a Lina Smit y seducirla. 649 00:41:46,736 --> 00:41:48,330 ¿Y serle infiel a Dawny? Nunca. 650 00:41:48,863 --> 00:41:50,707 Tienes que seducirla para averiguar... 651 00:41:50,865 --> 00:41:52,914 qué le compró Lukashenko a su esposo. 652 00:41:58,539 --> 00:42:00,713 ¿Ves a Lina Smit? 653 00:42:01,208 --> 00:42:02,802 Es fácil divisarla. 654 00:42:02,960 --> 00:42:06,215 Trae un vestido verde y es una belleza. 655 00:42:12,928 --> 00:42:14,272 No. 656 00:42:14,972 --> 00:42:16,270 Es una belleza. 657 00:42:16,432 --> 00:42:19,312 - ¿La ves? - Eureka. 658 00:42:26,734 --> 00:42:30,160 Tengo que colgar. Recuerda, sé un hombre sofisticado. 659 00:42:32,031 --> 00:42:34,330 Hola, gatita. 660 00:42:35,117 --> 00:42:36,335 Mi nombre es... 661 00:42:36,869 --> 00:42:38,338 Shelton. 662 00:42:38,496 --> 00:42:40,044 S. R. Shelton. 663 00:42:40,623 --> 00:42:42,126 Te he estado buscando. 664 00:42:42,917 --> 00:42:44,261 ¿Quiere cuarto limpio? 665 00:42:44,418 --> 00:42:45,545 ¿Cuarto limpio? 666 00:42:46,087 --> 00:42:47,214 Sí, sí. 667 00:42:47,379 --> 00:42:48,882 "Cuarto limpio". 668 00:42:49,048 --> 00:42:50,676 De arriba abajo. 669 00:42:51,467 --> 00:42:52,811 Estoy en el 23. 670 00:42:52,968 --> 00:42:55,848 Pero juntos lo podemos volver 69. 671 00:42:56,013 --> 00:42:57,766 Está bien, voy pronto. 672 00:43:14,323 --> 00:43:15,792 ¡Anda! 673 00:43:19,703 --> 00:43:20,921 Buenas tardes. 674 00:43:21,080 --> 00:43:23,755 Hola, hay una emergencia. Es un código café. 675 00:43:23,916 --> 00:43:25,043 ¿Un código café, señor? 676 00:43:25,209 --> 00:43:27,212 Bloqueé el inodoro. 677 00:43:27,378 --> 00:43:29,973 ¿Puede mandar a alguien lo antes posible, por favor? 678 00:43:30,131 --> 00:43:33,227 Está bien, Sr. Shelton. Le mandaré ayuda. 679 00:43:33,592 --> 00:43:35,220 Sebastián Graves está aquí. 680 00:43:35,386 --> 00:43:37,935 Ve a su cuarto y sedúcelo. 681 00:43:38,096 --> 00:43:39,644 Llegaré pronto. 682 00:43:39,806 --> 00:43:41,809 Qué bien. Ya llegó Mantenimiento. 683 00:43:44,978 --> 00:43:46,401 Sr. Shelton. 684 00:43:46,563 --> 00:43:49,693 Qué rápido servicio. Acabo de llamar. 685 00:43:50,483 --> 00:43:51,906 Gracias por venir tan rápido. 686 00:43:52,777 --> 00:43:55,247 Espero poder corresponder. 687 00:43:56,573 --> 00:43:57,826 Sí. 688 00:43:57,991 --> 00:43:59,539 En fin, sígueme. 689 00:44:00,785 --> 00:44:03,209 Ven. Aquí dentro. Vamos a hacer esto. 690 00:44:04,581 --> 00:44:06,711 No es el lugar usual. 691 00:44:06,876 --> 00:44:08,629 ¿Qué? ¿Por qué? 692 00:44:09,712 --> 00:44:12,466 - ¿Dónde creías que era? - En la cama. 693 00:44:12,673 --> 00:44:14,597 ¿En la cama? No soy un animal. 694 00:44:14,758 --> 00:44:17,433 No lo he hecho en la cama en más de 5 semanas. 695 00:44:17,636 --> 00:44:19,890 Que sea rápido. ¿Te lo enseño? 696 00:44:20,097 --> 00:44:22,567 ¿Cómo sé que cuando lo vea...? 697 00:44:22,725 --> 00:44:24,945 ¿no me enamoraré perdidamente de ti? 698 00:44:26,228 --> 00:44:28,527 No hay gran peligro de eso. 699 00:44:30,941 --> 00:44:32,114 Es enorme. 700 00:44:33,110 --> 00:44:34,203 Mejor todavía. 701 00:44:35,321 --> 00:44:36,949 ¿Qué tan duro es? 702 00:44:37,823 --> 00:44:40,168 Bueno, déjame acordarme. 703 00:44:41,619 --> 00:44:45,420 La parte de arriba es muy dura, dolorosamente dura. 704 00:44:46,165 --> 00:44:48,669 Luego es medianamente duro. 705 00:44:48,834 --> 00:44:51,213 Y en la base... 706 00:44:51,503 --> 00:44:52,630 es muy duro otra vez. 707 00:44:53,172 --> 00:44:55,471 ¿Te digo lo que voy a hacer con él? 708 00:44:55,925 --> 00:44:56,927 No. 709 00:44:57,134 --> 00:45:00,105 Lo voy a agarrar con la mano, todo entero. 710 00:45:00,262 --> 00:45:02,482 Entiendo. Es muy poco común. 711 00:45:02,640 --> 00:45:03,642 - Sí. - ¿Verdad? 712 00:45:03,807 --> 00:45:05,185 Y luego lo voy a besar. 713 00:45:05,351 --> 00:45:06,399 ¿Lo vas a besar? 714 00:45:07,478 --> 00:45:10,904 Y me voy a meter todo en la boca. 715 00:45:14,026 --> 00:45:16,621 Es peor que Dos chicas y una copa. 716 00:45:17,613 --> 00:45:20,367 Apuesto a que sabe a fresas. 717 00:45:20,699 --> 00:45:24,125 Y yo te apuesto a que sabe a kebab con mucha salsa de curri. 718 00:45:25,996 --> 00:45:29,547 Oye. Eres una chica extraña, ¿no? 719 00:45:29,833 --> 00:45:33,088 Sólo quédate aquí y no salgas. 720 00:45:41,762 --> 00:45:43,106 Entonces... 721 00:45:43,264 --> 00:45:44,983 nos volvemos a ver. 722 00:45:45,516 --> 00:45:46,894 Por favor, pasa. 723 00:45:54,108 --> 00:45:56,828 ¿Qué haces? Deja que otro haga eso. 724 00:45:59,571 --> 00:46:01,950 Por favor, discúlpame un momento. 725 00:46:05,619 --> 00:46:08,464 - ¿Qué haces? - Me estoy preparando. 726 00:46:08,998 --> 00:46:10,717 Mira, entiendo. 727 00:46:10,874 --> 00:46:13,048 No quieres metralla café en la ropa. 728 00:46:13,585 --> 00:46:15,384 ¿Metralla café? 729 00:46:16,338 --> 00:46:17,556 Esto. 730 00:46:19,383 --> 00:46:22,354 ¿Ves? Duro, blando, duro. 731 00:46:24,179 --> 00:46:25,807 Que gane el mejor. 732 00:46:27,933 --> 00:46:30,403 - Entraré ahí ahora. - No, no, no. 733 00:46:30,561 --> 00:46:32,439 Vamos a conocernos. 734 00:46:35,774 --> 00:46:37,869 ¿Te habían dicho...? 735 00:46:38,277 --> 00:46:40,656 ¿que eres una mujer muy hermosa? 736 00:46:43,240 --> 00:46:48,087 Eres la cosa más hermosa que ha caminado sobre la faz de la Tierra. 737 00:46:51,122 --> 00:46:53,501 El lente de Graves está transmitiendo. 738 00:46:53,666 --> 00:46:54,919 Ponlo en pantalla. 739 00:46:55,335 --> 00:46:57,839 ¿Qué estamos viendo? 740 00:47:01,507 --> 00:47:03,602 ¡Dios mío, Graves! 741 00:47:07,472 --> 00:47:09,896 ¿Por qué visitó Lukashenko a tu esposo? 742 00:47:11,059 --> 00:47:13,529 Enfoca en primer plano el papel. 743 00:47:15,104 --> 00:47:16,264 ¡TSHUKARU Te da la bienvenida! 744 00:47:16,314 --> 00:47:18,113 Envía las coordenadas a Chilcott. 745 00:47:21,110 --> 00:47:23,739 ¿Prefieres acostarte con la criada que conmigo? 746 00:47:23,905 --> 00:47:25,078 ¿La criada? 747 00:47:26,991 --> 00:47:28,835 Banu, ¡fuera! 748 00:47:29,285 --> 00:47:31,254 - ¡Perdón, Sra. Smit! - ¿Sra. Smit? 749 00:47:32,330 --> 00:47:33,628 ¡Vete, Banu! 750 00:47:33,790 --> 00:47:35,543 Lo siento mucho. Perdón. 751 00:47:36,876 --> 00:47:39,972 Déjame enseñarte qué salvaje... 752 00:47:40,505 --> 00:47:42,508 puede ser este animal. 753 00:47:46,594 --> 00:47:51,192 ¿Creía que le permitiría acostarse con mi esposa, Sr. Graves? 754 00:47:51,349 --> 00:47:55,230 No. Pero tampoco creía que fuera a cortar mi popó con un gancho. 755 00:47:58,147 --> 00:47:59,320 Adiós... 756 00:47:59,482 --> 00:48:01,076 Sebastián Graves. 757 00:48:02,068 --> 00:48:03,867 Él no es Sebastián Graves. 758 00:48:09,492 --> 00:48:12,338 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Cómo estuvo la heroína? 759 00:48:13,372 --> 00:48:14,590 Mejor de lo esperado. 760 00:48:16,208 --> 00:48:19,213 ¿Por qué vino Lukashenko? ¿Qué planea Maelstrom? 761 00:48:19,461 --> 00:48:20,554 No sé. 762 00:48:21,171 --> 00:48:22,549 Seb, ¡no! 763 00:48:23,465 --> 00:48:26,345 No lo tomes a mal. Él mata a todos. 764 00:48:26,510 --> 00:48:28,434 Porque se hacía pipí en la cama. 765 00:48:29,346 --> 00:48:31,691 - Es importante que lo sepa. - No es importante. 766 00:48:31,849 --> 00:48:35,696 Era importante para el niño de abajo al que le caía pipí de noche. 767 00:48:35,853 --> 00:48:36,855 Sigue. 768 00:48:37,980 --> 00:48:40,655 Dinos lo que sabes y no te matará. 769 00:48:41,066 --> 00:48:42,319 Anda. 770 00:48:43,402 --> 00:48:45,622 Lukashenko compró un virus. 771 00:48:46,155 --> 00:48:47,499 ¿Cuándo lo va a usar? 772 00:48:48,490 --> 00:48:49,492 Mañana. 773 00:48:49,658 --> 00:48:51,753 ¿Dónde van a soltar el virus? 774 00:48:57,708 --> 00:48:58,926 En la... 775 00:49:10,179 --> 00:49:12,023 ¡Es Chilcott! ¡Rápido! 776 00:49:15,309 --> 00:49:16,357 ¡Vamos! 777 00:49:31,283 --> 00:49:32,706 ¡Rápido! ¡Corre! 778 00:49:47,216 --> 00:49:48,685 No hay donde esconderse. 779 00:49:49,051 --> 00:49:50,645 - Tengo una idea. - Excelente. 780 00:49:50,802 --> 00:49:53,226 Porque tus ideas nos han brindado puro oro. 781 00:49:53,388 --> 00:49:56,517 Me vas a seguir y vas a hacer lo que te diga tu hermano. 782 00:49:56,682 --> 00:49:58,185 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 783 00:50:09,320 --> 00:50:10,618 ¿A dónde se fueron? 784 00:50:11,322 --> 00:50:14,623 - Estaban aquí. - Dispérsense. Búsquenlos. 785 00:50:19,247 --> 00:50:21,250 ¡Dios, qué asco! 786 00:50:37,807 --> 00:50:39,810 Señor, ¡mire esto! 787 00:50:42,353 --> 00:50:44,106 - Ve si se fueron. - Estoy intentando. 788 00:50:48,109 --> 00:50:49,111 ¿Qué ves? 789 00:50:49,443 --> 00:50:50,445 ¿Ya se fueron? 790 00:50:50,653 --> 00:50:51,826 No hay moros en la costa. 791 00:50:51,988 --> 00:50:53,787 Bueno. Vámonos de aquí. 792 00:50:56,033 --> 00:50:57,581 ¡No! 793 00:50:59,870 --> 00:51:00,872 ¡Maldita sea! 794 00:51:01,038 --> 00:51:02,291 ¡Agárrate bien, Seb! 795 00:51:05,251 --> 00:51:06,253 ¡Quítatele de encima! 796 00:51:06,419 --> 00:51:07,421 ¡Quítamelo de encima! 797 00:51:09,672 --> 00:51:13,519 ¡El macho puede aguantar 3 horas! ¡Hay que hacer que acabe! 798 00:51:13,718 --> 00:51:15,187 ¡Lo vi en la BBC! 799 00:51:15,386 --> 00:51:18,391 ¡Trabaja el asta y yo le agarro las pelotas! 800 00:51:18,556 --> 00:51:20,184 ¡Me va a romper el cuello! 801 00:51:22,393 --> 00:51:23,520 ¡Ya las tengo! 802 00:51:24,687 --> 00:51:26,361 ¡Anda, Sebo! ¡Tú puedes! 803 00:51:26,522 --> 00:51:28,196 ¡Lo estoy haciendo! 804 00:51:28,774 --> 00:51:30,118 ¡Pon la lengua en el agujero! 805 00:51:30,276 --> 00:51:32,075 ¡No seas estúpido! 806 00:51:32,278 --> 00:51:34,031 ¡Creo que vamos bien! 807 00:51:34,196 --> 00:51:35,494 ¡Creo que vamos bien! 808 00:51:36,991 --> 00:51:38,744 ¡Anda! ¡Anda! 809 00:51:45,041 --> 00:51:46,965 ¡Qué cosa tan asquerosa! 810 00:51:48,336 --> 00:51:51,136 Hakuna matata. Bien hecho. 811 00:51:53,424 --> 00:51:55,052 ¡Creo que voy a vomitar! 812 00:51:55,217 --> 00:51:58,188 Es un chorrito de pre eyaculación. Aguántate. 813 00:51:58,346 --> 00:51:59,974 ¿No hay moros en la costa? 814 00:52:02,391 --> 00:52:04,269 - ¡No! - ¿Qué pasa? 815 00:52:04,435 --> 00:52:06,404 ¡Es una orgía de elefantes! 816 00:52:07,229 --> 00:52:08,231 ¡Sácalo! 817 00:52:08,397 --> 00:52:09,695 ¡Me está rompiendo el culo! 818 00:52:10,775 --> 00:52:11,777 ¡Ya falta poco! 819 00:52:12,652 --> 00:52:14,075 ¡Agárrate bien! 820 00:52:20,744 --> 00:52:24,750 MUNICIPIO DE HARARE CIUDAD DEL CABO - SUDÁFRICA 821 00:52:29,419 --> 00:52:30,672 ¿Estás bien? 822 00:52:34,841 --> 00:52:36,435 No, no estoy bien. 823 00:52:37,260 --> 00:52:39,684 Hice popó totalmente blanco. 824 00:52:39,846 --> 00:52:41,474 Tienes que lavarte. Métete. 825 00:52:43,266 --> 00:52:44,644 ¿Está bien mi trasero? 826 00:52:47,521 --> 00:52:49,616 Sí, está bien. Está muy bien. 827 00:52:54,820 --> 00:52:56,414 ¿Son tus pelotas? 828 00:52:57,155 --> 00:52:59,500 Alguien te mordisqueó la pelota derecha. 829 00:53:00,701 --> 00:53:01,794 Fuiste tú. 830 00:53:06,497 --> 00:53:07,499 Es Jodie. 831 00:53:07,665 --> 00:53:08,883 ¿Estás vivo? Preocupada 832 00:53:09,083 --> 00:53:10,085 Podría ser tu señora. 833 00:53:10,251 --> 00:53:12,050 Jamás podría estar con una sola mujer. 834 00:53:12,211 --> 00:53:14,465 Te pierdes del mejor regalo de la vida. 835 00:53:14,630 --> 00:53:15,928 La familia. 836 00:53:16,966 --> 00:53:19,891 El único regalo que me dio mi familia fue traición. 837 00:53:21,887 --> 00:53:23,265 ¿Por qué lo hiciste? 838 00:53:24,265 --> 00:53:25,438 No importa. 839 00:53:25,599 --> 00:53:28,820 ¿No importa? Me abandonaste cuando tenía 6 años. 840 00:53:28,978 --> 00:53:30,481 ¿Por qué? 841 00:53:38,738 --> 00:53:40,707 Tomamos nuestra decisión. 842 00:53:40,865 --> 00:53:43,961 Decidimos que podemos llevarnos a uno de los hermanos. 843 00:53:44,118 --> 00:53:47,794 Pero, Sr. y Sra. Graves, estos chicos son inseparables. 844 00:53:48,581 --> 00:53:51,882 Les partiría el corazón y sería muy malo para los dos. 845 00:53:52,042 --> 00:53:53,920 Esta es la decisión que tomamos. 846 00:53:54,086 --> 00:53:57,637 Pero eso dejaría a uno en el sistema de crianza de Grimsby. 847 00:53:57,798 --> 00:53:59,301 No es lugar para un niño. 848 00:53:59,717 --> 00:54:01,595 No tendrá futuro aquí. 849 00:54:10,644 --> 00:54:12,488 ¡Todos a bordo! 850 00:54:14,648 --> 00:54:16,151 ¡Nobby! 851 00:54:16,817 --> 00:54:18,820 ¿Han visto a mi hermano Nobby? 852 00:54:19,195 --> 00:54:20,539 ¡Nobby! 853 00:54:21,405 --> 00:54:24,000 ¡No! ¡Nobby! 854 00:54:24,158 --> 00:54:26,833 ¡Regresa, Nobby! 855 00:54:29,705 --> 00:54:31,379 ¡Dios mío! 856 00:54:32,374 --> 00:54:35,003 - ¿Yo podía haber tenido tu vida? - Así es. 857 00:54:35,961 --> 00:54:37,885 Y tú podías haber tenido la mía. 858 00:54:39,256 --> 00:54:40,600 Nobby. 859 00:54:47,932 --> 00:54:49,981 Lo siento mucho. 860 00:54:50,351 --> 00:54:51,649 Espera. 861 00:54:51,977 --> 00:54:55,027 Creo que nuestros penes se saludaron. 862 00:54:55,564 --> 00:54:56,817 Desacoplarse. 863 00:54:57,900 --> 00:54:59,744 - Tienes que concentrarte. - Sí. 864 00:54:59,902 --> 00:55:03,373 Tienes que averiguar qué lugar Maelstrom piensa volar mañana... 865 00:55:03,531 --> 00:55:06,160 y yo tengo que hallar un bar para ver la final. 866 00:55:09,662 --> 00:55:12,758 - Espera. ¡Eso es! - ¡Van a volar el sol! 867 00:55:13,541 --> 00:55:16,091 No, van a poner una bomba en la final de Chile. 868 00:55:16,252 --> 00:55:17,345 ¿Qué? 869 00:55:17,503 --> 00:55:19,802 ¿Cómo podemos ir tan lejos en 12 horas...? 870 00:55:19,964 --> 00:55:22,718 ¿con todos los espías del mundo intentando matarme? 871 00:55:23,467 --> 00:55:24,685 Jamás lo lograremos. 872 00:55:24,844 --> 00:55:27,018 Yo te busqué 28 años. 873 00:55:27,179 --> 00:55:30,650 No creo que nada sea imposible. 874 00:55:37,773 --> 00:55:39,697 Esa es la belleza de Linkedin. 875 00:55:41,277 --> 00:55:45,283 Nobby. ¿Cómo va a confundirse tu hermano con esos fanáticos? 876 00:55:45,447 --> 00:55:47,496 Parece el de Mi villano favorito. 877 00:55:56,625 --> 00:55:57,969 ¡Inglaterra! 878 00:55:59,545 --> 00:56:00,547 ¡Inglaterra! 879 00:56:00,713 --> 00:56:05,185 Ingleses y alemanes han estado llegando a Santiago durante varios días. 880 00:56:05,509 --> 00:56:08,104 Es el lugar perfecto para ver a tu equipo nacional... 881 00:56:08,262 --> 00:56:09,480 disputar lo que es... 882 00:56:09,638 --> 00:56:11,811 el mayor premio mundial. 883 00:56:11,973 --> 00:56:13,942 Es un gran acontecimiento. 884 00:56:14,100 --> 00:56:15,523 Vimos a Donald Trump. 885 00:56:15,685 --> 00:56:19,657 La estrella de teatro y cine, Daniel Radcliffe está aquí. 886 00:56:19,981 --> 00:56:21,074 El símbolo de la paz... 887 00:56:21,233 --> 00:56:25,205 Schlomo Khalidi, con mejor aspecto, también está aquí. 888 00:56:25,362 --> 00:56:27,866 Hay mucho colorido y ruido, y habrá... 889 00:56:27,966 --> 00:56:30,369 aún más al acabar el partido porque... 890 00:56:30,534 --> 00:56:33,459 el silbatazo final desatará lo que dicen será... 891 00:56:33,621 --> 00:56:38,002 el más grande despliegue de fuegos artificiales jamás visto en un partido. 892 00:56:38,167 --> 00:56:39,636 Cuando éramos niños... 893 00:56:39,793 --> 00:56:43,799 ¿pensaste que acabaríamos yendo a la final juntos? 894 00:56:43,964 --> 00:56:45,433 Sí, sí lo pensé, hermano. 895 00:56:47,593 --> 00:56:49,096 ¡Nobby! 896 00:56:49,595 --> 00:56:51,644 ¡Hola! 897 00:56:53,265 --> 00:56:55,519 - No. - ¡Sorpresa! 898 00:56:58,228 --> 00:56:59,697 ¡Te extrañé muchísimo! 899 00:56:59,897 --> 00:57:02,617 ¡Nuestro espía favorito! 900 00:57:02,775 --> 00:57:04,699 ¡Es el mejor del MI6! 901 00:57:04,902 --> 00:57:06,951 ¡Es el mejor del MI6! 902 00:57:07,780 --> 00:57:09,203 Que se callen. 903 00:57:09,448 --> 00:57:11,167 ¡No hay nada que ver! 904 00:57:15,496 --> 00:57:17,499 Hay una conmoción, señor. 905 00:57:17,873 --> 00:57:19,376 Acércate más. 906 00:57:20,584 --> 00:57:21,711 Graves. 907 00:57:25,547 --> 00:57:27,391 - ¡Nobby! - Voy a regresar. ¡Coddy! 908 00:57:27,549 --> 00:57:28,551 ¡Espera! ¡Nobby! 909 00:57:49,488 --> 00:57:50,615 ¡Vámonos! 910 00:57:51,615 --> 00:57:52,708 ¿Sebo? 911 00:57:53,033 --> 00:57:54,081 ¡Sebo! 912 00:57:58,122 --> 00:57:59,124 ¡Seb! 913 00:58:12,302 --> 00:58:13,771 Los encontré. 914 00:58:30,446 --> 00:58:32,370 ¿Qué es este lugar? 915 00:58:38,328 --> 00:58:40,127 ¡Dios! 916 00:58:40,664 --> 00:58:42,713 Maelstrom trafica blancas. 917 00:58:43,709 --> 00:58:44,836 Escúchenme. 918 00:58:45,002 --> 00:58:47,552 Váyanse antes de que las vendan al mejor postor. 919 00:58:47,838 --> 00:58:49,807 ¡Salgan ahora mismo! ¡Fuera! 920 00:58:50,466 --> 00:58:52,720 ¡Fuera! ¡Silencio! No tienen que vivir así. 921 00:58:52,968 --> 00:58:53,970 ¡Largo! 922 00:58:54,136 --> 00:58:55,354 ¡Fuera! ¡Sal! 923 00:58:55,512 --> 00:58:57,231 Recuperen su dignidad. ¡Fuera! 924 00:59:14,239 --> 00:59:15,366 Seb. 925 00:59:16,366 --> 00:59:17,584 TERAPEUTA 926 00:59:17,743 --> 00:59:19,542 ¿"Tirapito"? 927 00:59:21,621 --> 00:59:23,795 Nadie se la mete a mi hermano. 928 00:59:23,956 --> 00:59:26,426 ¡Ningún hombre aguanta tanta esperma! 929 00:59:26,959 --> 00:59:28,428 ¡Déjalo! 930 00:59:42,433 --> 00:59:43,651 Espera. 931 00:59:43,810 --> 00:59:44,858 Tú no eres Seb. 932 00:59:46,979 --> 00:59:50,655 COMPLEJO DE MAELSTROM SANTIAGO - CHILE 933 00:59:58,449 --> 01:00:00,293 Debes de estar helado. 934 01:00:01,786 --> 01:00:02,834 Tú. 935 01:00:02,995 --> 01:00:04,964 Mucho gusto en conocerte. 936 01:00:05,623 --> 01:00:09,549 Entiendo que mates al jefe de la Organización Mundial de la Salud. 937 01:00:09,710 --> 01:00:11,713 ¿Por qué poner una bomba en la final? 938 01:00:11,879 --> 01:00:13,132 ¿Una bomba? 939 01:00:13,714 --> 01:00:14,932 No hay ninguna bomba. 940 01:00:15,508 --> 01:00:17,136 Es una enfermedad. 941 01:00:17,301 --> 01:00:20,431 Es un virus llamado RD9. 942 01:00:20,596 --> 01:00:21,940 O, como me gusta llamarlo: 943 01:00:22,098 --> 01:00:23,567 Cura Mundial. 944 01:00:24,684 --> 01:00:28,316 Al final del juego, infectaremos a todos en el estadio. 945 01:00:29,648 --> 01:00:32,698 Los síntomas tardarán 2 o 3 semanas en manifestarse. 946 01:00:32,860 --> 01:00:36,411 Para entonces, 96.000 fanáticos de todo el mundo... 947 01:00:36,572 --> 01:00:38,826 estarán en casa, esparciendo el mal. 948 01:00:39,533 --> 01:00:41,127 ¿Por qué estás haciendo esto? 949 01:00:41,285 --> 01:00:43,334 Bueno... Piénsalo. 950 01:00:43,495 --> 01:00:45,986 Hay siete mil millones de personas... 951 01:00:46,086 --> 01:00:48,673 en un planeta que aguanta sólo cinco. 952 01:00:49,251 --> 01:00:52,381 Yo sólo quiero mejorar el mundo. Eso es todo. 953 01:00:52,546 --> 01:00:54,174 Eliminando el excedente. 954 01:00:54,715 --> 01:00:56,343 "Cura el mundo". 955 01:00:57,593 --> 01:00:59,938 ¿Y a quién pretendes eliminar? 956 01:01:00,470 --> 01:01:02,894 A la basura, a los imbéciles... 957 01:01:03,056 --> 01:01:06,186 que se emborrachan y se reproducen como conejos... 958 01:01:06,351 --> 01:01:10,528 y se quedan sentados esperando que les demos dinero. 959 01:01:11,982 --> 01:01:14,657 Y, la verdad, ¿quién los va a extrañar? 960 01:01:19,281 --> 01:01:20,579 Mátalo. 961 01:01:49,728 --> 01:01:51,731 BLANCO RECONOCIDO DISTANCIA 8,04 KM 962 01:02:00,697 --> 01:02:02,200 Eres un novato. 963 01:02:04,910 --> 01:02:06,959 ¿Has matado a un hombre? 964 01:02:37,692 --> 01:02:39,695 ¿Me vas a dar un tiro? 965 01:02:44,699 --> 01:02:45,747 No. 966 01:02:49,036 --> 01:02:52,632 ¿Cómo dicen los fanáticos ingleses? 967 01:02:52,790 --> 01:02:54,008 Sí. 968 01:02:56,711 --> 01:02:58,339 Te van a partir... 969 01:02:58,504 --> 01:03:00,883 la maldita cabeza en dos. 970 01:03:01,048 --> 01:03:04,019 ¡Atrévete si te sientes Muy valiente! 971 01:03:15,479 --> 01:03:16,823 Quizá dame un tiro y ya. 972 01:03:23,696 --> 01:03:24,869 Levántate. 973 01:03:40,588 --> 01:03:43,058 Llamada entrando Labios Calientes 974 01:03:44,425 --> 01:03:46,975 Hora de despedirte de... 975 01:03:47,136 --> 01:03:49,811 la espantosa cerda de tu mujer. 976 01:03:55,353 --> 01:04:00,235 Te voy a dar un consejo, Ben Affleck ucraniano. 977 01:04:01,650 --> 01:04:05,997 Nunca jamás insultes a una chica de Grimsby. 978 01:04:06,739 --> 01:04:08,162 No tienes el valor. 979 01:04:15,289 --> 01:04:16,883 Eso fue fácil. 980 01:04:21,212 --> 01:04:22,214 ¡Hola! 981 01:04:25,257 --> 01:04:26,726 ¡Increíble! 982 01:04:26,884 --> 01:04:28,853 ¡Voy a comprarle una a los niños! 983 01:04:29,762 --> 01:04:31,140 ¿Tienes familia? 984 01:04:31,514 --> 01:04:33,735 Yo acabo de recuperar la mía. 985 01:04:38,313 --> 01:04:39,736 Voy a irme a casa a... 986 01:04:43,527 --> 01:04:45,656 Esto de matar es divertido, ¿no? 987 01:04:47,030 --> 01:04:48,783 Entiendo por qué amas las armas. 988 01:04:48,949 --> 01:04:52,170 Te separan de la culpabilidad de tus actos. 989 01:04:56,957 --> 01:04:57,959 Punto extra. 990 01:05:03,880 --> 01:05:06,475 ¿Quieres dejar de matar todo? 991 01:05:09,678 --> 01:05:14,776 Estamos Alemania 1, Inglaterra 1 ¡y cualquiera puede ganar! 992 01:05:20,063 --> 01:05:22,112 - ¡Activa la transmisión! - ¡Estoy intentando! 993 01:05:22,274 --> 01:05:23,527 ¡Rápido! ¡Rápido! 994 01:05:23,692 --> 01:05:25,286 ¡Queda muy poco tiempo! 995 01:05:25,444 --> 01:05:27,573 ¡Cuatro minutos para decidir la final! 996 01:05:28,280 --> 01:05:30,283 Misión cumplida. 997 01:05:30,657 --> 01:05:34,128 Si Inglaterra anota, será el mejor día de mi vida. 998 01:05:34,286 --> 01:05:38,166 ¿De qué hablas? Toda esta gente está a punto de morir. 999 01:05:38,330 --> 01:05:39,833 Ponte esto en la oreja. 1000 01:05:40,374 --> 01:05:44,630 Jodie, necesito que busques dónde puede estar el virus. 1001 01:05:44,795 --> 01:05:48,096 Buscaré la firma química. 1002 01:05:48,382 --> 01:05:49,680 Esto es inútil. 1003 01:05:49,842 --> 01:05:51,220 No, no lo es. 1004 01:05:51,385 --> 01:05:53,354 Mira quién se acaba de sentar. 1005 01:05:54,847 --> 01:05:56,816 Tenemos que evitar que active el virus. 1006 01:05:56,974 --> 01:05:58,693 Vamos alrededor del estadio. 1007 01:05:58,851 --> 01:06:00,570 No podemos. Hay muy poco tiempo. 1008 01:06:00,895 --> 01:06:02,648 Hay que atravesar la cancha. 1009 01:06:03,606 --> 01:06:04,859 Invasión de la cancha. 1010 01:06:05,024 --> 01:06:07,824 Demasiada seguridad. Jamás llegaremos solos. 1011 01:06:08,110 --> 01:06:09,363 ¿Solos? 1012 01:06:09,653 --> 01:06:11,622 No estamos solos. 1013 01:06:12,114 --> 01:06:16,086 Es más probable que Inglaterra meta el último gol. 1014 01:06:16,243 --> 01:06:18,838 - ¡Dame eso! - ¡Nobby! ¡Siéntate! ¡Anda! 1015 01:06:18,996 --> 01:06:20,499 ¡Hombres y mujeres de Grimsby! 1016 01:06:20,664 --> 01:06:22,292 ¡Escuchen, es importante! 1017 01:06:22,458 --> 01:06:24,712 ¿Ven a esa chica allá? 1018 01:06:24,877 --> 01:06:26,755 ¿Quién? ¿Sharon Osbourne? 1019 01:06:27,713 --> 01:06:30,433 No. ¡Va a soltar un virus mortífero! 1020 01:06:30,633 --> 01:06:33,183 Y va a matar a gente pobre, como nosotros... 1021 01:06:33,344 --> 01:06:36,144 porque cree que somos escoria. 1022 01:06:36,305 --> 01:06:37,899 ¡Pero sí somos escoria! 1023 01:06:38,057 --> 01:06:40,652 Tú sí, Peter. Eres un agresor sexual registrado. 1024 01:06:41,310 --> 01:06:43,029 No es un cumplido. 1025 01:06:43,812 --> 01:06:46,612 ¿Conque somos escoria? 1026 01:06:46,774 --> 01:06:49,870 Les voy a decir algo de la escoria. 1027 01:06:50,027 --> 01:06:54,124 ¡La escoria construyó los hospitales que están cerrando! 1028 01:06:55,366 --> 01:06:59,918 ¡La escoria muere en guerras iniciadas por los malditos gobernantes! 1029 01:07:01,038 --> 01:07:05,294 ¡La escoria mantiene viva la franquicia de Rápidos y furiosos! 1030 01:07:07,044 --> 01:07:08,718 Así que les pido... 1031 01:07:08,879 --> 01:07:10,723 que se unan a nosotros... 1032 01:07:10,881 --> 01:07:12,429 e invadan la cancha. 1033 01:07:13,509 --> 01:07:15,012 ¡Y le muestren al mundo...! 1034 01:07:15,177 --> 01:07:19,354 ¡que nadie puede eliminar la escoria! 1035 01:07:37,658 --> 01:07:39,832 ¡Nosotros somos la escoria! 1036 01:07:54,383 --> 01:07:56,011 Empezamos muy pronto. 1037 01:07:58,053 --> 01:07:59,476 Es Graves. 1038 01:07:59,972 --> 01:08:01,145 Que no se me acerque. 1039 01:08:01,307 --> 01:08:04,232 El blanco está moviéndose. Veré con tu lente. 1040 01:08:04,518 --> 01:08:07,238 Nobby, ¿listo para una pelea? 1041 01:08:07,396 --> 01:08:09,365 Ya era hora de que preguntaras. 1042 01:08:09,523 --> 01:08:10,867 Tierra Verde. 1043 01:08:12,693 --> 01:08:15,573 El blanco va al suroeste por la sección alemana. 1044 01:08:22,036 --> 01:08:24,005 ¡Escoria! 1045 01:08:27,750 --> 01:08:28,752 ¡Rápido! 1046 01:08:35,424 --> 01:08:38,270 La cordura ha vuelto, y los jugadores también. 1047 01:08:38,428 --> 01:08:41,774 Sigue la función. Se va a reanudar la final. 1048 01:08:42,557 --> 01:08:45,528 - Jodie, ¿dónde está el virus? - Todavía no lo encuentro. 1049 01:08:48,395 --> 01:08:52,117 Nobby, te presento a la cabeza de la mafia más grande del mundo. 1050 01:08:52,274 --> 01:08:53,777 ¿Dirige la FIFA? 1051 01:08:55,194 --> 01:08:56,663 ¿Quién es este idiota? 1052 01:08:56,820 --> 01:08:57,993 Se llama Sebastián. 1053 01:08:59,573 --> 01:09:00,621 ¡Muchachos! 1054 01:09:03,827 --> 01:09:05,671 Maldita sea. 1055 01:09:06,789 --> 01:09:08,007 ¡Ataca! 1056 01:09:15,339 --> 01:09:17,183 ¡Espera, se está escapando! 1057 01:09:29,311 --> 01:09:30,609 Entonces... 1058 01:09:30,771 --> 01:09:32,274 nos volvemos a encontrar. 1059 01:09:33,982 --> 01:09:36,327 ¡Lo encontré! ¡El virus está en un cohete! 1060 01:09:37,653 --> 01:09:39,156 FUEGOS ARTIFICIALES ARMADOS 1061 01:09:39,321 --> 01:09:41,950 - ¡Mátala antes de que llegue! - ¿Y si no le doy? 1062 01:09:42,950 --> 01:09:44,373 Confío en ti. 1063 01:09:51,917 --> 01:09:56,219 ¡10 segundos! ¡No quedan más! ¡Miren a Sterling! 1064 01:09:58,340 --> 01:09:59,467 ¡Qué oportunidad! 1065 01:10:02,136 --> 01:10:04,606 ¡No! ¡Va a pasar encima del travesaño! 1066 01:10:04,763 --> 01:10:06,482 ¡No, nada de eso! 1067 01:10:08,851 --> 01:10:10,069 ¡Pero esperen! 1068 01:10:10,227 --> 01:10:11,696 ¿Qué le pasó al balón? 1069 01:10:11,854 --> 01:10:13,357 ¡Se metió! 1070 01:10:15,023 --> 01:10:17,368 ¡No! ¡El árbitro lo va a anular! 1071 01:10:19,570 --> 01:10:20,743 ¡El gol cuenta! 1072 01:10:20,904 --> 01:10:22,578 - ¡Sí! - ¡Inglaterra ha ganado! 1073 01:10:22,740 --> 01:10:25,335 ¡Anda, Nobby! ¡Deja de disparar y concéntrate! 1074 01:10:25,492 --> 01:10:27,166 No te preocupes. Yo puedo. 1075 01:10:32,458 --> 01:10:33,927 ¡Se trabó la pistola! 1076 01:10:39,089 --> 01:10:40,433 ¡No! 1077 01:10:40,799 --> 01:10:42,677 Disculpe, señorita. 1078 01:10:45,179 --> 01:10:46,477 ¿Sí? 1079 01:10:47,639 --> 01:10:49,233 ¡Vete al demonio! 1080 01:10:51,143 --> 01:10:52,361 ¡Sí! 1081 01:10:53,729 --> 01:10:55,357 ¡Sí! 1082 01:10:55,522 --> 01:10:57,742 ¡Sí! ¡Lo logramos, Seb! 1083 01:10:58,734 --> 01:10:59,861 ¡Sí! 1084 01:11:00,194 --> 01:11:01,538 ¡Sí! 1085 01:11:02,696 --> 01:11:05,075 - Sanjiv, ¡ahora! - ¡Hecho! 1086 01:11:05,365 --> 01:11:07,414 ¿Qué? ¡Por favor! ¡No! ¡No! 1087 01:11:09,745 --> 01:11:11,623 Adiós, Sebastián. 1088 01:11:11,789 --> 01:11:14,168 ¡No! 1089 01:11:20,547 --> 01:11:21,891 CONTROL MANUAL 1090 01:11:23,383 --> 01:11:24,556 ¡Cura el mundo! 1091 01:11:36,939 --> 01:11:38,487 ¡No! 1092 01:11:39,316 --> 01:11:40,694 ¡Demasiado tarde! 1093 01:11:41,151 --> 01:11:42,950 ¡No podemos parar los cohetes! 1094 01:11:43,111 --> 01:11:44,159 ¡Les saltaré encima! 1095 01:11:44,321 --> 01:11:46,745 Es inútil. El virus está en la punta. 1096 01:11:46,907 --> 01:11:48,125 Tendría que estallar en... 1097 01:11:48,283 --> 01:11:50,503 un entorno contenido para no esparcirse. 1098 01:11:50,744 --> 01:11:52,088 No hay nada que hacer. 1099 01:11:53,622 --> 01:11:55,170 Sí, sí hay. 1100 01:11:55,998 --> 01:11:58,172 Soy de Grimsby. 1101 01:11:58,334 --> 01:12:01,054 Jodie, ¿en qué cohete está? 1102 01:12:01,212 --> 01:12:02,510 ESCANEANDO 1103 01:12:02,672 --> 01:12:04,516 Está en el cohete central izquierdo. 1104 01:12:06,884 --> 01:12:07,932 ¿Qué estás haciendo? 1105 01:12:08,094 --> 01:12:10,189 Estoy contribuyendo a la sociedad. 1106 01:12:15,017 --> 01:12:17,897 Es el cohete a tu izquierda, no a la mía. 1107 01:12:18,354 --> 01:12:19,732 ¡Por el amor de Dios! 1108 01:12:25,778 --> 01:12:29,079 Dile a mis hijos que papi murió con dignidad. 1109 01:12:30,366 --> 01:12:31,619 Nobby, ¿me oyes? 1110 01:12:31,784 --> 01:12:34,504 El cohete junto a ti también tiene el virus. 1111 01:12:35,663 --> 01:12:37,382 ¿Qué? ¡No! 1112 01:12:38,165 --> 01:12:40,760 ¡No tengo otro culo! 1113 01:12:42,169 --> 01:12:44,765 Necesito otro culo. 1114 01:12:48,010 --> 01:12:49,513 Aquí tienes uno. 1115 01:12:51,263 --> 01:12:52,766 Yo también soy de Grimsby. 1116 01:12:54,224 --> 01:12:56,899 Nunca permitiré que vuelvas a dejarme. 1117 01:13:06,612 --> 01:13:09,207 ¡Dios mío, Graves! 1118 01:13:14,703 --> 01:13:16,547 Los Niños Butcher de Grimsby. 1119 01:13:16,705 --> 01:13:17,753 Juntos. 1120 01:13:18,081 --> 01:13:19,129 Para siempre. 1121 01:13:46,318 --> 01:13:48,071 TITULARES MUNDIALES 1122 01:13:48,779 --> 01:13:51,374 Donald Trump tiene sida. 1123 01:13:51,657 --> 01:13:54,912 La filántropa Rhonda George ha sido arrestada. 1124 01:13:55,077 --> 01:13:58,298 El símbolo de paz Schlomo Khalidi está en la cárcel... 1125 01:13:58,455 --> 01:14:01,505 después de asesinar al Agente del MI6 Jeremy Chilcott. 1126 01:14:01,667 --> 01:14:04,262 Yo no fui. He tenido la peor semana de mi vida. 1127 01:14:04,419 --> 01:14:07,424 ¡A la mierda Israel, Palestina, todos! 1128 01:14:08,090 --> 01:14:12,062 Los fanáticos ingleses están muy animados después de ganar el mundial. 1129 01:14:12,219 --> 01:14:16,316 Sebastián Graves, Agente rebelde del MI6, y su hermano, Nobby Butcher... 1130 01:14:16,473 --> 01:14:20,069 murieron en la escena impidiendo la dispersión de una toxina. 1131 01:14:20,227 --> 01:14:23,448 En otras noticias, una camarera sudafricana demandó... 1132 01:14:23,605 --> 01:14:27,281 por un supuesto ataque sexual de parte de Liam Gallagher de Oasis. 1133 01:14:27,442 --> 01:14:30,071 Gallagher también abusó de un elefante... 1134 01:14:30,237 --> 01:14:33,993 junto con la estrella de Rápidos y furiosos, Vin Diesel. 1135 01:14:36,076 --> 01:14:39,251 Los dos van a necesitar nuevas identidades. 1136 01:14:39,496 --> 01:14:40,999 ¿Cómo están? 1137 01:14:44,960 --> 01:14:46,634 ¿Cómo se ve mi culo? 1138 01:14:49,631 --> 01:14:52,055 Bien. Muy bien. 1139 01:14:52,217 --> 01:14:54,812 Hay mucho humo. ¿Quieres prender el ventilador? 1140 01:14:55,470 --> 01:14:56,643 Por supuesto. 1141 01:14:57,222 --> 01:14:58,975 Lo que los salvó del virus... 1142 01:14:59,141 --> 01:15:02,487 fue un anticuerpo de semen de elefante que les revistió... 1143 01:15:04,854 --> 01:15:06,402 las entrañas. 1144 01:15:06,814 --> 01:15:09,364 Somos como un par de flautas de Pan. 1145 01:15:09,608 --> 01:15:10,701 Excelente. 1146 01:15:10,860 --> 01:15:13,330 Y yo creía que ibas a ser fiel, Sebastián. 1147 01:15:14,613 --> 01:15:16,662 Llenaste un hoyo en mi vida. 1148 01:15:22,163 --> 01:15:23,256 ¡Hola! 1149 01:15:23,622 --> 01:15:25,125 - Nobby. - ¡Papá! 1150 01:15:25,875 --> 01:15:27,253 ¡Dios! 1151 01:15:29,003 --> 01:15:31,177 ¡Qué alegría que estés vivo! 1152 01:15:35,926 --> 01:15:37,349 ¿Sabes qué? 1153 01:15:38,137 --> 01:15:39,390 La familia... 1154 01:15:43,768 --> 01:15:46,898 Es el regalo más grande de la vida. 1155 01:15:49,023 --> 01:15:52,028 Deja de tirar monedas ahí. No es un pozo café de deseos. 1156 01:16:09,293 --> 01:16:11,888 DANIEL RADCLIFFE NO PARTICIPÓ EN ESTA PELÍCULA 1157 01:16:12,046 --> 01:16:15,768 Y TAMPOCO TIENE VIH 1158 01:16:16,467 --> 01:16:22,468 DONALD TRUMP NO PARTICIPÓ EN ESTA PELÍCULA 1159 01:16:23,682 --> 01:16:25,651 Y TAMPOCO TIENE VIH 1160 01:16:25,976 --> 01:16:28,105 8 SEMANAS DESPUÉS YAKARTA - INDONESIA 1161 01:16:28,562 --> 01:16:30,281 Ya estás transmitiendo. 1162 01:16:31,982 --> 01:16:34,657 Prepárense. Busquen el objetivo. 1163 01:16:38,364 --> 01:16:40,914 COMANDANTE NOBBY BUTCHER COLA DE TIGRE 1164 01:16:43,619 --> 01:16:45,839 Enviamos la información a tu lente. 1165 01:16:45,996 --> 01:16:47,750 Realizaré la misión. Tierra Azul. 1166 01:17:14,568 --> 01:17:15,570 Hola, hermano. 1167 01:17:15,735 --> 01:17:17,864 - Bien. Llegaste temprano. - Sí, así es. 1168 01:17:18,029 --> 01:17:19,703 ¿Conociste al equipo? 1169 01:22:47,191 --> 01:22:49,615 Disculpa. ¿En qué dirección está el estadio? 1170 01:22:49,776 --> 01:22:52,951 Sigue derecho 5 kilómetros, y luego a la derecha. 1171 01:22:53,113 --> 01:22:54,457 Gracias. 1172 01:22:55,699 --> 01:22:57,202 No dejes testigos.