1 00:00:33,439 --> 00:00:39,477 Terjemahan Oleh SangPunai 2 00:00:58,976 --> 00:01:04,400 Mutan, dilahirkan dengan kuasa luar biasa. 3 00:01:04,425 --> 00:01:07,302 Namun, mereka masih anak-anak 4 00:01:07,327 --> 00:01:11,610 meraba-raba dalam kegelapan, mencari pembimbing. 5 00:01:12,245 --> 00:01:15,992 Anugerah, kadang-kadang menjadi kutukan. 6 00:01:16,343 --> 00:01:21,103 Berikan seseorang sayap dan kemungkinan mereka terlalu dekat dengan matahari 7 00:01:22,480 --> 00:01:25,276 Berikan mereka kuasa ramalan, 8 00:01:25,301 --> 00:01:28,249 dan mereka hidup dalam ketakutan di masa depan. 9 00:01:28,274 --> 00:01:30,814 Berikan mereka anugerah terhebat, 10 00:01:30,839 --> 00:01:34,205 kuasa di luar imaginasi, 11 00:01:34,230 --> 00:01:38,831 dan mereka fikir di takdirkan memerintah dunia. 12 00:01:42,280 --> 00:01:46,932 LEMBAH NIL, 3600 SM. 13 00:01:47,885 --> 00:01:57,096 - En Sabah Nur. - En Sabah Nur. 14 00:01:57,121 --> 00:02:12,689 - En Sabah Nur. - En Sabah Nur. 15 00:02:15,775 --> 00:02:25,941 - En Sabah Nur. - En Sabah Nur. 16 00:03:19,691 --> 00:03:24,290 Sekarang kamu akan memerintah selama-lamanya, tuanku. 17 00:03:37,424 --> 00:03:39,640 Tidurlah. 18 00:03:41,749 --> 00:03:45,845 Perpindahan akan bermula. 19 00:05:10,263 --> 00:05:11,847 Awas! 20 00:05:13,306 --> 00:05:15,585 Kematian bagi Tuhan palsu! 21 00:05:25,832 --> 00:05:28,576 Piramid! Piramid akan runtuh! 22 00:05:28,601 --> 00:05:31,195 Lari. Cepat! 23 00:05:35,946 --> 00:05:38,448 Lindungi dia! 24 00:08:20,045 --> 00:08:23,595 Seperti semua orang tahu, kewujudan mutan mula-mula di ketahui 25 00:08:23,620 --> 00:08:28,095 semasa Keamanan Paris selepas Perang Vietnam 1973. 26 00:08:28,120 --> 00:08:32,615 6 hari kemudian, kita melihat salah seorang mutan... 27 00:08:32,782 --> 00:08:36,319 Erik Lehnsherr, serang presiden dan ahli kabinet 28 00:08:36,344 --> 00:08:37,977 di laman Rumah Putih. 29 00:08:38,002 --> 00:08:41,924 Mereka diselamatkan oleh mutan muda, yang menghalangnya. 30 00:08:41,949 --> 00:08:45,534 Kini, Lehnsherr melarikan diri dan menjad pelarian paling dikehendaki dunia. 31 00:08:45,559 --> 00:08:48,080 Dia juga menghilangkan diri. 32 00:08:48,112 --> 00:08:51,279 Tapi, dia menjadi simbol era baru. 33 00:08:51,304 --> 00:08:53,663 Wajah dunia yang takkan... 34 00:08:53,688 --> 00:08:55,555 - ...sama lagi. - Kau menggoda kekasih aku? 35 00:08:55,580 --> 00:08:56,834 Ya, dunia panik. 36 00:08:56,859 --> 00:08:58,530 - Kekasih kau. - ... dan masih ada prejudis. 37 00:08:58,555 --> 00:08:59,758 - Mungkin kau dah cukup tua... - Hari ini, 38 00:08:59,783 --> 00:09:02,282 - untuk menjadi ayahnya. - ...mutan di temui hidup bersama. 39 00:09:02,307 --> 00:09:03,967 Maafkan saya, ada sesuatu yang kamu nak... 40 00:09:03,992 --> 00:09:05,505 kongsi dengan kelas? 41 00:09:05,530 --> 00:09:07,749 Boleh saya ke bilik air. 42 00:09:07,774 --> 00:09:10,188 Rasanya ada masalah dengan mata saya. 43 00:09:10,213 --> 00:09:12,722 Ya, Scott, dan selepas itu apa kata awak singgah 44 00:09:12,746 --> 00:09:16,704 di pejabat pengetua dan jelaskan awak mengganggu kelas lagi. 45 00:09:17,390 --> 00:09:18,705 Saya yakin awak tahu tempatnya. 46 00:09:18,730 --> 00:09:21,269 - Ya, saya tahu. - Okey. 47 00:09:21,398 --> 00:09:24,231 Tunggu. 48 00:09:28,262 --> 00:09:33,399 Saya tahu kebanyakkan kamu berusia 7 tahun ketika itu. 49 00:09:42,775 --> 00:09:44,375 Summers! 50 00:09:45,685 --> 00:09:47,849 Aku tahu kau di dalam. 51 00:09:49,521 --> 00:09:51,305 Kau menangis? 52 00:09:51,330 --> 00:09:53,655 Aku belum belasah kau lagi. 53 00:09:55,309 --> 00:09:58,146 Summers. Kau bermain mata dengan kekasih aku? 54 00:10:01,975 --> 00:10:03,492 Summers. 55 00:10:06,567 --> 00:10:08,053 Summers. 56 00:10:28,635 --> 00:10:31,105 BERLIN TIMUR. 57 00:10:44,901 --> 00:10:45,957 Ya! 58 00:10:45,982 --> 00:10:47,535 Pertarungan ke sepuluh. 59 00:10:47,560 --> 00:10:49,210 10 kali pemenang. 60 00:10:49,235 --> 00:10:51,684 Wira bersayap. 61 00:10:51,717 --> 00:10:54,448 Burung pemangsa. Malaikat Kematian. 62 00:10:54,473 --> 00:10:56,195 Angel! 63 00:11:02,742 --> 00:11:05,729 Apa kata si gemuk! 64 00:11:06,313 --> 00:11:08,982 Pencabar seterusnya... 65 00:11:09,007 --> 00:11:10,914 terus dari... 66 00:11:10,939 --> 00:11:13,870 dari Sarkas Munich. 67 00:11:15,045 --> 00:11:16,515 Tuan-tuan dan puan-puan, 68 00:11:16,540 --> 00:11:19,200 hanya yang mampu tewaskan Angel... 69 00:11:19,225 --> 00:11:22,017 adalah setan sendiri! 70 00:11:22,746 --> 00:11:25,007 Aku persembahkan... 71 00:11:25,049 --> 00:11:27,046 yang luar biasa... 72 00:11:27,071 --> 00:11:29,371 yang menakjubkan... 73 00:11:29,619 --> 00:11:33,285 NIGHTCRAWLER! 74 00:11:51,456 --> 00:11:54,153 Awas. Voltan tinggi. 75 00:11:54,178 --> 00:11:56,708 Maaf, mutan! 76 00:12:12,498 --> 00:12:14,866 Kamu sesat tikus kecil? 77 00:12:14,891 --> 00:12:16,988 Pertarungan di sana. 78 00:12:19,184 --> 00:12:22,177 Lawan atau mereka akan bunuh kita. 79 00:12:24,775 --> 00:12:26,754 Semakin menyeronokkan. 80 00:12:27,157 --> 00:12:30,405 Kamu maksudkan ini? Ya. 81 00:12:49,145 --> 00:12:51,454 Nightcrawler! 82 00:12:53,033 --> 00:12:58,522 - Nightcrawler! - Nightcrawler! 83 00:12:58,547 --> 00:13:01,563 Maafkan saya. Maafkan saya! 84 00:13:28,190 --> 00:13:29,940 Ikut saya. 85 00:13:31,234 --> 00:13:32,885 Tunggu! 86 00:13:41,423 --> 00:13:43,228 Mereka ke sana! 87 00:13:48,792 --> 00:13:51,804 Kamu boleh berubah. 88 00:13:51,829 --> 00:13:54,292 - Kamu adalah dia, wira itu. - Saya bukan sesiapa. 89 00:13:54,317 --> 00:13:57,188 Saya bukan wira. Mari pergi. 90 00:13:59,034 --> 00:14:02,245 PRUSZKOW, POLAND 91 00:14:19,161 --> 00:14:20,375 Selamat malam, Henryk 92 00:14:20,400 --> 00:14:22,453 Kamu juga, Milosz. 93 00:14:52,163 --> 00:14:53,588 Hai, sayang. 94 00:14:53,613 --> 00:14:55,196 Hai. 95 00:14:58,712 --> 00:15:00,198 Hari yang baik? 96 00:15:00,223 --> 00:15:01,756 Sekarang lebih baik. 97 00:15:02,226 --> 00:15:04,249 - Mana Nina? - Di belakang. 98 00:15:04,274 --> 00:15:06,216 Dengan kawan-kawannya. 99 00:15:09,122 --> 00:15:10,905 Jangan risau. 100 00:15:10,930 --> 00:15:13,554 Cukup untuk semua. 101 00:15:18,005 --> 00:15:25,376 Pejam mata sekarang. 102 00:15:26,202 --> 00:15:29,947 Pergi tidur 103 00:15:29,972 --> 00:15:34,218 dan mimpi yang indah. 104 00:15:34,306 --> 00:15:37,283 Mana ayah belajar lagu itu? 105 00:15:38,215 --> 00:15:40,878 Dari datuk kamu. 106 00:15:40,903 --> 00:15:43,778 Dan mereka belajar dari ayah mereka. 107 00:15:44,224 --> 00:15:46,589 Dan mereka yang sebelumnya. 108 00:15:47,149 --> 00:15:51,848 Satu hari nanti, kamu akan nyanyi untuk anak-anak kamu. 109 00:15:53,001 --> 00:15:56,600 Apa terjadi pada mereka? 110 00:15:59,319 --> 00:16:03,839 Seseorang rampas mereka dari ayah, semasa ayah masih kecil. 111 00:16:06,685 --> 00:16:10,723 Tapi, mereka di sini. 112 00:16:11,788 --> 00:16:16,664 Dan di sini... bersama kamu. 113 00:16:16,689 --> 00:16:19,954 Ada seseorang akan rampas ayah? 114 00:16:21,326 --> 00:16:22,954 Tidak. 115 00:16:39,366 --> 00:16:41,266 Rasanya kami lebih serupa. 116 00:16:41,291 --> 00:16:43,173 Dia tak dengar kami. 117 00:16:43,198 --> 00:16:46,300 - Dia hanya... - Scott. 118 00:16:49,249 --> 00:16:51,027 Biar saya cuba. 119 00:17:01,403 --> 00:17:04,811 SEKOLAH XAVIER UNTUK ANAK ISTIMEWA 120 00:17:04,836 --> 00:17:08,376 Bau busuk di sini. Ini muzium atau sekolah. 121 00:17:08,401 --> 00:17:12,476 Satu lagi, dan yang terakhir. 122 00:17:25,069 --> 00:17:26,438 Awas langkah awak. 123 00:17:26,463 --> 00:17:27,933 Saya tak boeh... 124 00:17:28,271 --> 00:17:31,510 - Apa? Dengan siapa awak bercakap? - Saya. 125 00:17:32,790 --> 00:17:34,941 Saya dengar awak di fikiran saya. 126 00:17:34,966 --> 00:17:37,853 - Saya telepati, saya baca minda. - Keluar dari minda saya. 127 00:17:37,878 --> 00:17:40,943 Saya tak nak orang pelik ada di dalamnya. 128 00:17:40,968 --> 00:17:43,734 Jangan risau, Scott, tak banyak untuk di lihat. 129 00:17:44,047 --> 00:17:46,262 Tunggu. Saya tak beritahu nama saya. 130 00:17:46,287 --> 00:17:48,290 Awak tak beritahu. 131 00:17:48,987 --> 00:17:50,798 Alex Summers? 132 00:17:50,823 --> 00:17:52,637 Hank McCoy! 133 00:17:52,662 --> 00:17:55,530 Apa terjadi dengan awak yang biru dan berbulu? 134 00:17:55,556 --> 00:17:58,141 Saya mengawalnya sekarang. 135 00:17:58,742 --> 00:18:00,838 - Ini adik saya, Scott. - Hei, Scott. 136 00:18:00,863 --> 00:18:03,512 Saya Hank McCoy. Salah seorang guru di sini. 137 00:18:05,725 --> 00:18:07,005 Mana Profesor? 138 00:18:07,030 --> 00:18:11,063 ...untuk maju ke depan, masa lampau mesti di musnahkan 139 00:18:11,065 --> 00:18:13,288 dan bina yang baru. 140 00:18:13,312 --> 00:18:16,841 Kita bermula semula tanpa memori, 141 00:18:16,866 --> 00:18:21,294 maju ke depan dan berundur ke belakang pada masa yang sama. 142 00:18:21,319 --> 00:18:24,468 Apa yang pengarang maksudkan 143 00:18:24,493 --> 00:18:27,446 semasa dia menulisnya? 144 00:18:27,993 --> 00:18:31,024 Itu tugasan untuk esok. 145 00:18:31,049 --> 00:18:34,499 Syabas, semua. Kelas bersurai. 146 00:18:34,760 --> 00:18:37,698 - Alex, seronok bertemu awak. - Ya, awak juga. 147 00:18:37,723 --> 00:18:39,601 Awak nampak sihat. Lama tak jumpa. 148 00:18:39,626 --> 00:18:41,525 Ya. Awak juga boleh tahan. 149 00:18:41,550 --> 00:18:42,672 Terima kasih. 150 00:18:42,697 --> 00:18:45,082 Ini adik saya, Scott. 151 00:18:45,107 --> 00:18:48,121 Helo, Scott. Selamat datang ke sekolah istimewa. 152 00:18:48,146 --> 00:18:51,436 Ya. Saya tak rasa istimewa. 153 00:18:51,461 --> 00:18:54,270 Pada mulanya, tidak. 154 00:18:56,320 --> 00:19:00,589 Langkah pertama adalah memahami jangkauan kuasa itu. 155 00:19:00,614 --> 00:19:03,835 Kemudian, baru kita bermula proses pengajaran untuk mengawalnya. 156 00:19:03,860 --> 00:19:05,911 Jika awak putuskan untuk tunggu, 157 00:19:05,936 --> 00:19:08,790 saya janji sebaik awak selesai di sini 158 00:19:08,815 --> 00:19:13,003 awak akan kembali ke dunia dan menjadi pasangan yang produktif. 159 00:19:13,028 --> 00:19:14,955 Apa kata awak buka bandana dan kami dapat pastikan 160 00:19:14,980 --> 00:19:16,949 apa yang kami hadapi di sini. 161 00:19:16,974 --> 00:19:20,527 Alex, pusingkannya. Ke kanan awak. 162 00:19:20,552 --> 00:19:22,173 Ada sasaran di seberang tasik. 163 00:19:22,198 --> 00:19:24,634 Bila awak buka mata, sasarkan ke sana. 164 00:19:27,628 --> 00:19:31,489 Buka mata awak, Scott. Tak perlu takut. 165 00:19:31,546 --> 00:19:32,943 Ianya agak... 166 00:19:39,233 --> 00:19:40,359 Berundur! 167 00:19:40,384 --> 00:19:42,134 Berundur. 168 00:19:46,855 --> 00:19:50,074 Datuk saya menanam pokok itu semasa saya berusia 5 tahun. 169 00:19:50,099 --> 00:19:53,970 Saya pernah bermain buaian di sana. 170 00:19:56,742 --> 00:19:59,368 Itu adalah pokok kegemaran saya. 171 00:20:00,290 --> 00:20:03,747 - Saya dah dibuang? - Sebaliknya. 172 00:20:04,552 --> 00:20:06,383 Awak di terima masuk. 173 00:20:55,252 --> 00:20:56,929 Awak jual karpet? 174 00:20:56,954 --> 00:20:59,301 Awak tak dibenarkan ke sini. 175 00:20:59,326 --> 00:21:01,248 Karpet ini untuk dijual? 176 00:21:01,273 --> 00:21:02,901 Saya kata... 1 00:22:18,250 --> 00:22:20,781 Selamat pagi. 2 00:22:21,741 --> 00:22:23,604 Tuanku. 3 00:22:23,629 --> 00:22:28,561 Berkati kami dengan kuasamu. Berkati kami dengan kuasamu. 4 00:22:32,227 --> 00:22:36,402 Tuanku. 5 00:22:36,427 --> 00:22:39,739 Berkati kami dengan kuasamu. Berkati kami dengan kuasamu. 6 00:22:39,764 --> 00:22:41,951 Kami pengikut setia. 7 00:22:41,976 --> 00:22:44,846 - En Sabah Nur. - En Sabah Nur. 8 00:22:48,628 --> 00:22:52,493 Berkati kami dengan kuasamu. Berkati kami dengan kekuatan. 9 00:22:52,518 --> 00:22:53,969 Cepat, lihat. 10 00:22:53,994 --> 00:22:56,439 Semua orang, lihat. 11 00:22:56,797 --> 00:22:59,051 En Sabah Nur. 12 00:23:02,446 --> 00:23:06,060 Berkati kami dengan kuasamu. Berkati kami dengan kekuatan. 13 00:23:06,085 --> 00:23:08,365 - En Sabah Nur! - En Sabah Nur! 14 00:24:08,082 --> 00:24:09,781 Apa yang berlaku? 15 00:24:13,424 --> 00:24:15,617 - En Sabah Nur! - En Sabah Nur! 16 00:24:24,809 --> 00:24:27,136 Ada yang tak kena. 17 00:24:27,161 --> 00:24:30,065 - Lari! - Cepat, lari! 18 00:25:04,670 --> 00:25:06,874 Gempa bumi! 19 00:25:52,186 --> 00:25:53,328 Pergi tidur. 20 00:25:53,353 --> 00:25:54,992 - Pergi tidur. - Dia buat lagi. 21 00:25:55,017 --> 00:25:57,921 Pergi tidur, semua. Jessie, pergi tidur. 22 00:25:57,946 --> 00:25:59,727 Sekerang. Spitzbolt, pergi tidur. 23 00:25:59,752 --> 00:26:02,442 Carrie Anne, sekarang. Pergi tidur. 24 00:26:10,044 --> 00:26:13,464 - Saya tak pernah melihatnya begini. - Saya pernah melihatnya. 25 00:26:13,964 --> 00:26:16,661 Jangan biarkan mereka ke sini. 26 00:26:36,485 --> 00:26:37,992 Jean. 27 00:26:59,318 --> 00:27:01,727 Jean! 28 00:27:02,722 --> 00:27:05,390 JEAN!!! 29 00:27:12,674 --> 00:27:15,608 Saya... Saya lihat pengakhiran dunia. 30 00:27:15,857 --> 00:27:19,717 Saya dapat rasakan kematian. 31 00:27:21,050 --> 00:27:23,308 Tidak. Itu hanya mimpi. 32 00:27:23,333 --> 00:27:26,635 - Tapi, macam kenyataan. - Saya tahu. 33 00:27:26,736 --> 00:27:30,274 Minda awak yang paling kuat pernah saya lihat. 34 00:27:30,299 --> 00:27:33,233 - Ia begitu meyakinkan... - Tidak, ianya bukan... 35 00:27:33,258 --> 00:27:37,817 sekadar membaca minda atau telekinesis, Ianya seseuatu yang lain. 36 00:27:38,618 --> 00:27:45,762 Ada kuasa gelap di dalamnya berkembang. Macam api. 37 00:27:45,787 --> 00:27:50,752 - Saya fikir semakin baik. - Awak semakin baik. 38 00:27:50,918 --> 00:27:52,634 - Awak perlu bersabar. - Tidak. 39 00:27:52,659 --> 00:27:55,586 Awak tak tahu perasaannya takut untuk memejam mata. 40 00:27:55,611 --> 00:28:00,133 - Terperangkap dalam minda sendiri. - Saya rasa tidak. 41 00:28:00,459 --> 00:28:04,273 Tak lama dulu, saya terpengaruh dengan suara sendiri. 42 00:28:04,757 --> 00:28:08,345 Segala penderitaan dan keperitan. 43 00:28:08,370 --> 00:28:10,546 Rahsia mereka. 44 00:28:13,347 --> 00:28:16,631 Saya risau akan menyakiti seseorang nanti. 45 00:28:19,433 --> 00:28:21,015 Berbaringlah. 46 00:28:31,074 --> 00:28:35,302 Semua orang takut dengan apa yang mereka tak faham. 47 00:28:36,642 --> 00:28:39,390 Awak akan belajar mengawal kuasa awak. 48 00:28:39,415 --> 00:28:44,452 Bila awak dah menguasainya, awak tak perlu takut. 49 00:28:46,038 --> 00:28:47,903 Mimpi ngerinya berbeza kali ini. 50 00:28:47,928 --> 00:28:50,731 Menerangkan apa yang saya lihat di makmal sebelumnya. 51 00:28:50,756 --> 00:28:53,336 Ada sejenis gegaran. Macam pengumpulan kuasa. 52 00:28:53,361 --> 00:28:56,445 - Saya mengira bacaannya. - Maksud awak Jean hasilkannya. 53 00:28:56,470 --> 00:28:57,994 Bukan, benda lain yang hasilkannya. 54 00:28:58,019 --> 00:29:00,370 Mungkin dia bertindak balas dengannya. Saya tak tahu. 55 00:29:00,395 --> 00:29:02,214 Tapi, bacaannya dari tempat yang jauh. 56 00:29:02,239 --> 00:29:03,804 - Tempat yang jauh? - Ya. 57 00:29:03,829 --> 00:29:05,458 Itu sebabnya saya harap awak dapat melihatnya. 58 00:29:05,483 --> 00:29:07,581 Mari pastikannya. 59 00:29:10,416 --> 00:29:12,757 Selamat datang Profesor. 60 00:29:22,948 --> 00:29:25,375 Sumbernya dari Kaherah. 61 00:29:26,605 --> 00:29:28,683 Saya dah masukkan kordinat. 62 00:29:52,807 --> 00:29:55,808 Saya mesti pergi laporkannya. 63 00:29:58,767 --> 00:30:00,013 Apa? Apa ia? 64 00:30:00,038 --> 00:30:03,787 Ada sesuatu berlaku di sini, saya mesti laporkannya. 65 00:30:05,066 --> 00:30:08,066 - Itu dia. - Siapa? 66 00:30:08,983 --> 00:30:10,410 - Moira. - Apa? 67 00:30:10,435 --> 00:30:12,419 Moira MacTaggert? 68 00:30:12,443 --> 00:30:14,933 - Beritahu lebih terperinci? - Dia luar biasa. 69 00:30:14,959 --> 00:30:18,480 - Dia tak di makan usia. - Tak. Maksud saya... 70 00:30:18,619 --> 00:30:21,090 Apa dia buat di sana? Apa kaitannya dengan CIA? 71 00:30:21,123 --> 00:30:25,115 Dia balik ke Langley untuk hantar laporan. 72 00:30:25,229 --> 00:30:26,519 Saya akan ke sana, 73 00:30:26,544 --> 00:30:28,699 mungkin dia tahu sesuatu tentang gegaran. 74 00:30:28,725 --> 00:30:30,356 Awak nak jumpa Moira. 75 00:30:30,381 --> 00:30:34,091 Saya nak periksa dia, periksa situasi. 76 00:30:37,414 --> 00:30:39,471 Moira MacTaggert. 77 00:30:40,910 --> 00:30:43,440 Hantu dari masa lampau. 78 00:30:45,696 --> 00:30:47,622 Awak buat baik, awak selamatkannya. 79 00:30:47,647 --> 00:30:49,382 Itu bukan maksud saya. 80 00:30:49,461 --> 00:30:51,446 Jika saya terdedah, kita semua terdedah. 81 00:30:51,471 --> 00:30:53,184 Kita mesti pergi. 82 00:30:53,209 --> 00:30:55,249 Ini rumah kita. 83 00:30:55,274 --> 00:30:57,084 Ini rumah anak kita. 84 00:30:57,109 --> 00:30:59,498 Kita adalah rumah kita. 85 00:31:00,555 --> 00:31:04,067 Saya dah beritahu awak siapa saya sejak malam pertama saya jumpa awak. 86 00:31:04,092 --> 00:31:08,597 Saya percayakan awak dulu. Saya nak awak percayakan saya. 87 00:31:08,941 --> 00:31:11,721 Kita tak boleh tinggal di sini lagi. 88 00:31:16,185 --> 00:31:18,099 Saya dapatkan Nina. 89 00:31:19,994 --> 00:31:21,796 Sayang? 90 00:31:32,079 --> 00:31:33,655 Dia tiada dalam biliknya. 91 00:31:33,680 --> 00:31:35,823 Saya tak nampak dia di belakang. 92 00:31:43,349 --> 00:31:46,201 - Nina! - Nina! 93 00:31:46,293 --> 00:31:48,721 - Nina! - Nina! 94 00:31:53,748 --> 00:31:55,337 Nina! 95 00:32:16,384 --> 00:32:17,666 Nina. 96 00:32:17,691 --> 00:32:19,569 Awak tak apa-apa? 97 00:32:19,593 --> 00:32:20,812 Dia tak apa-apa. 98 00:32:20,837 --> 00:32:23,608 - Lepaskannya. - Kami akan lepaskannya. 99 00:32:24,222 --> 00:32:26,559 Kami hanya nak bercakap. 100 00:32:29,167 --> 00:32:31,703 Kamu tak memakai lencana. 101 00:32:31,922 --> 00:32:33,702 Tiada logam. 102 00:32:34,782 --> 00:32:37,639 Ada orang di kilang kata mereka nampak sesuatu hari ini. 103 00:32:37,664 --> 00:32:40,101 Sesuatu yang tak patut. 104 00:32:40,126 --> 00:32:41,663 Turunkan senjata. 105 00:32:41,688 --> 00:32:44,338 Awak rakyat yang baik, Henryk. 106 00:32:44,363 --> 00:32:46,798 Jiran dan pekerja yang baik. 107 00:32:46,823 --> 00:32:49,872 - Saya nak percayakan awak. - Ya. 108 00:32:49,897 --> 00:32:52,587 Tapi tiada siapa yang kenal awak di sini. 109 00:32:52,612 --> 00:32:54,340 Awak kenal saya. 110 00:32:55,074 --> 00:32:57,200 Saya Henryk Gurzsky. 111 00:32:57,225 --> 00:32:59,889 Jakob, saya makan malam di rumah awak... 112 00:32:59,914 --> 00:33:02,086 Awak menipu selama ini. 113 00:33:02,111 --> 00:33:04,764 Saya bawa pembunuh ke rumah saya. 114 00:33:06,289 --> 00:33:08,213 Itu awak? 115 00:33:12,692 --> 00:33:15,492 Awak yang di panggil Magneto? 116 00:33:35,817 --> 00:33:38,401 Tahan saya. 117 00:33:38,426 --> 00:33:41,888 Tolong. Lepaskan anak saya. 118 00:33:51,946 --> 00:33:53,868 Pergi dekat mak awak. 119 00:34:01,727 --> 00:34:03,900 Tolong! 120 00:34:04,074 --> 00:34:06,422 Jangan tinggalkan saya. 121 00:34:06,446 --> 00:34:09,072 - Saya tak benarkan mereka ambil ayah. - Nina. 122 00:34:09,098 --> 00:34:11,531 Nina. 123 00:34:12,065 --> 00:34:15,486 Nina. Nina, jangan. Nina. 124 00:34:15,511 --> 00:34:16,554 Tolong! 125 00:34:16,579 --> 00:34:17,868 Apa yang berlaku? 126 00:34:17,893 --> 00:34:19,779 Dia salah seorang dari mereka. 127 00:34:21,298 --> 00:34:22,548 Suruh dia berhenti. 128 00:34:22,573 --> 00:34:23,766 Dia tak dapat mengawalnya. 129 00:34:23,791 --> 00:34:25,260 - Nina. - Tolong. 130 00:34:25,285 --> 00:34:26,723 Dia takutkan kamu. 131 00:34:26,748 --> 00:34:31,938 Saya tak benarkan mereka ambil ayah! 132 00:34:36,063 --> 00:34:37,868 Suruh dia berhenti! 133 00:34:38,877 --> 00:34:40,948 Nina. Nina. 134 00:34:41,674 --> 00:34:43,282 Tolong berhenti. 135 00:34:43,868 --> 00:34:45,935 Tolong berhenti, Nina! 136 00:34:59,320 --> 00:35:00,711 Tidak! 137 00:35:02,294 --> 00:35:03,342 Nina? 138 00:35:03,366 --> 00:35:05,026 Nina. Tidak. 139 00:35:05,051 --> 00:35:07,377 Tidak... 140 00:35:07,402 --> 00:35:09,793 - Apa awak dah buat? - Jangan tingalkan ayah. 141 00:35:21,594 --> 00:35:24,073 Janganlah anak aku. 142 00:35:28,479 --> 00:35:30,925 Janganlah anak aku. 143 00:36:12,987 --> 00:36:15,885 Ini yang kamu mahukan dari aku? 144 00:36:17,617 --> 00:36:20,081 Ini aku yang sebenarnya? 145 00:36:26,584 --> 00:36:28,794 Ini aku yang sebenarnya? 146 00:37:33,119 --> 00:37:36,047 Pencuri. Tangkap pencuri itu. 147 00:37:38,994 --> 00:37:41,983 Tahan dia. Tangkap pencuri itu! 148 00:37:43,849 --> 00:37:46,551 Kau tahu apa mereka buat kepada pencuri? 149 00:37:46,576 --> 00:37:47,899 Pilih satu tangan. 150 00:37:47,924 --> 00:37:49,564 Cukup. 151 00:37:52,086 --> 00:37:54,374 Jika kau bersamanya, lebih baik kau pergi. 152 00:37:54,399 --> 00:37:56,602 Sementara masih boleh. 153 00:37:58,399 --> 00:38:00,190 Pergi. 154 00:38:00,736 --> 00:38:05,249 Siapa pemerintah dunia ini? 155 00:38:05,274 --> 00:38:07,247 Bahasa apa itu? 156 00:38:09,512 --> 00:38:12,200 Badut! Apa yang kau mahu? 157 00:38:12,225 --> 00:38:13,967 Beat it! 158 00:38:28,960 --> 00:38:30,585 Saya minta maaf. 159 00:38:31,670 --> 00:38:33,008 Saya minta maaf. 160 00:38:36,450 --> 00:38:40,266 Kau tak merasainya, kan? 161 00:38:52,000 --> 00:38:55,668 Sekarang, kau merasainya. 162 00:39:02,140 --> 00:39:03,815 PUSAT AGENSI PERISIKAN AMERIKA SYARIKAT 163 00:39:03,840 --> 00:39:06,065 Awak memang tak pernah berjumpanya kebelakangan ini? 164 00:39:06,090 --> 00:39:08,423 Awak tak mencarinya? Walaupun dengan Cerebro? 165 00:39:08,454 --> 00:39:09,701 Alex. 166 00:39:09,726 --> 00:39:11,215 Awak fikir saya siapa? Penyumbangleweng? 167 00:39:11,240 --> 00:39:12,885 Ya, saya pernah mencarinya sekali. 168 00:39:12,909 --> 00:39:15,298 Dua kali. Tapi, bukan masa yang lama. 169 00:39:15,323 --> 00:39:17,051 Bagaimana awak pergi? 170 00:39:17,181 --> 00:39:19,331 - Ada terluka perasaan? - Tiada. 171 00:39:19,356 --> 00:39:21,318 Semua orang berehat. 172 00:39:22,590 --> 00:39:25,541 Saya memadam memorinya tentang kita semua. 173 00:39:25,566 --> 00:39:28,565 Di pantai, Cuba, segala-galanya. 174 00:39:28,590 --> 00:39:30,681 Ianya dah lama, Alex. 175 00:39:30,705 --> 00:39:33,197 Sebelum dunia tahu tentang mutan. 176 00:39:33,222 --> 00:39:36,184 Saya rasa itu terbaik baginya. 177 00:39:36,209 --> 00:39:37,881 Dan awak? 178 00:39:40,128 --> 00:39:42,848 Tak penting apa yang terbaik bagi saya. 179 00:39:46,251 --> 00:39:50,430 Moira MacTaggert. Helo. 180 00:39:54,309 --> 00:39:56,387 Izinkan saya perkenalkan diri. Saya Profesor... 181 00:39:56,412 --> 00:39:57,831 Charles Xavier. 182 00:39:57,863 --> 00:40:00,273 - Saya kenal awak. - Betul? 183 00:40:00,298 --> 00:40:01,834 Sudah tentu saya kenal. 184 00:40:01,859 --> 00:40:07,444 Saya baca kajian awak. Gembira dapat bertemu awak. 185 00:40:07,555 --> 00:40:09,369 - Moira MacTaggert. - Alex Summers. 186 00:40:09,394 --> 00:40:12,595 Sila duduk. Letak saja di atas lantai. 187 00:40:13,069 --> 00:40:14,363 Gembira dapat jumpa awak lagi. 188 00:40:14,388 --> 00:40:16,574 Jumpa awak lagi untuk kali pertama. 189 00:40:16,599 --> 00:40:19,372 Saya... Awak ada anak lelaki? 190 00:40:20,257 --> 00:40:23,561 - Ya. - Awak ada suami atau... 191 00:40:25,060 --> 00:40:26,696 Awak ada suami? 192 00:40:26,721 --> 00:40:28,941 Saya pernah ada suami, tapi... 193 00:40:28,966 --> 00:40:31,318 Sukar untuk bekerja dan pulang ke rumah untuk sediakan makan malam. 194 00:40:31,343 --> 00:40:34,680 - Bagus. - Kita dah buat pilihan, kan? 195 00:40:34,705 --> 00:40:37,033 Ya, betul. 196 00:40:38,549 --> 00:40:41,649 - Profesor. - Ya? 197 00:40:41,837 --> 00:40:45,031 Ya, saya... kami berharap 198 00:40:45,056 --> 00:40:48,499 awak boleh ceritakan tentang perjalanan awak ke Mesir semalam. 199 00:40:48,524 --> 00:40:51,218 Malangnya itu maklumat sulit. 200 00:40:51,243 --> 00:40:54,068 Dan, bukannya saya nak biadap tapi... 201 00:40:54,436 --> 00:40:56,522 Bagaimana awak masuk ke sini? 202 00:40:56,547 --> 00:40:59,023 Saya ada kelulusan tahap 5. 203 00:41:00,422 --> 00:41:03,294 Sejak dunia mengetahui tentang mutan sejak '73, 204 00:41:03,319 --> 00:41:06,971 ada kultus melihat mereka sebagai kehadiran kedua 205 00:41:06,996 --> 00:41:08,701 atau petanda dari Tuhan. 206 00:41:08,726 --> 00:41:10,995 Saya menjejaki salah seorangnya. 207 00:41:11,020 --> 00:41:13,998 Mereka gelar diri mereka, Ashir En Sabah Nur, 208 00:41:14,023 --> 00:41:17,624 nama makhluk purba yang dipercayai adalah yang pertama. 209 00:41:17,649 --> 00:41:19,233 Yang pertama apa? 210 00:41:19,258 --> 00:41:21,223 Mutan pertama di dunia. 211 00:41:21,248 --> 00:41:23,417 Saya fikir mutan tak berkembang sehingga abad ini. 212 00:41:23,442 --> 00:41:26,170 Itu teori biasa, ya. Tapi mereka percaya 213 00:41:26,195 --> 00:41:29,323 mutan pertama dilahirkan 10 ribu tahun dulu. 214 00:41:29,348 --> 00:41:31,764 Mereka percaya dia akan bangkit lagi. 215 00:41:31,883 --> 00:41:35,995 Mereka sedang mencari kawasan purba di seluruh dunia untuk petunjuk. 216 00:41:36,020 --> 00:41:38,465 Hieroglif ini menerangkan kuasa tertentu... 217 00:41:38,490 --> 00:41:41,148 yang lebih hebat dari sesiapa saja. 218 00:41:41,173 --> 00:41:43,179 Mereka hidup sepanjang waktu itu? 219 00:41:43,204 --> 00:41:45,285 Ya dan tidak. Mereka percaya ada kelebihan 220 00:41:45,310 --> 00:41:47,982 untuk memindahkan roh dari satu jasad ke jasad lain, 221 00:41:48,007 --> 00:41:51,026 dan bila mendekati kematian mereka akan menghuni jasad baru. 222 00:41:51,451 --> 00:41:55,002 Sebahagiannya menghuni jasad mutan untuk mengambil alih kuasanya 223 00:41:55,027 --> 00:41:57,547 memiliki pelbagai kuasa selepas beberapa tahun. 224 00:41:57,572 --> 00:42:00,372 - Mutan yang berkuasa. - Tepat. 225 00:42:00,397 --> 00:42:04,824 Ke mana saja makhluk ini berada, dia di temani 4 orang pengikut setia. 226 00:42:04,849 --> 00:42:08,272 Pengikut. Pelindung yang diberikan kuasa. 227 00:42:08,297 --> 00:42:11,888 Seperti 4 Penunggang Kuda Di Hari Kemusnahan. 228 00:42:11,913 --> 00:42:15,605 - Dia dapat itu dari Bible. - Atau Bible dapat darinya. 229 00:42:15,630 --> 00:42:20,914 Mana saja dia memerintah, kesudahannya berakhir malapetaka. 230 00:42:20,939 --> 00:42:26,467 Katalisma. Seperti Hari Kemusnahan. 231 00:42:27,141 --> 00:42:29,373 Pengakhiran dunia. 232 00:42:35,927 --> 00:42:37,454 Semua keluar. 233 00:42:37,479 --> 00:42:38,941 Cepat. 234 00:42:38,966 --> 00:42:41,861 Keluar. 235 00:42:43,468 --> 00:42:46,695 Saya tak pernah melihat mutan lain di sini. 236 00:42:46,720 --> 00:42:49,783 Awak cakap Bahasa Mesir? Arab? 237 00:42:49,808 --> 00:42:51,446 Inggeris? 238 00:42:54,632 --> 00:42:56,456 Pejuang hebat. 239 00:42:57,461 --> 00:43:01,118 Dia wira saya. Saya nak jadi sepertinya. 240 00:43:03,134 --> 00:43:05,925 Ada sedikit makanan di sini. Tak banyak. 241 00:43:24,378 --> 00:43:26,191 Apa yang awak buat? 242 00:43:27,656 --> 00:43:30,424 Belajar. 243 00:43:38,111 --> 00:43:41,920 Di jalanan ada rusuhan menentang pencerobohan Afghanistan... 244 00:43:41,945 --> 00:43:44,335 Saudara-saudara kita sendiri. 245 00:43:45,344 --> 00:43:47,847 Salah seorangnya di tahan di Boston. 246 00:43:53,014 --> 00:43:54,388 Senjata. 247 00:43:54,413 --> 00:43:56,906 Tiada kuasa sehebat itu. 248 00:43:56,931 --> 00:44:00,681 Dengan Kesatuan Soviet dan Amerika Syarikat sebagai kuasa besar... 249 00:44:01,520 --> 00:44:04,890 Kuasa besar. 250 00:44:05,391 --> 00:44:09,799 Yang lemah telah menguasai Bumi. 251 00:44:10,395 --> 00:44:13,899 Aku telah dikhianati. 252 00:44:13,924 --> 00:44:16,397 Tuhan palsu. 253 00:44:16,950 --> 00:44:19,150 Idola. 254 00:44:20,060 --> 00:44:22,341 Tidak lagi. 255 00:44:25,407 --> 00:44:29,466 Aku dah kembali. 256 00:44:30,029 --> 00:44:34,855 Esok yang baru, permulaan hari ini. 257 00:44:38,853 --> 00:44:41,053 Dari mana awak muncul? 258 00:44:47,277 --> 00:44:51,501 Masa sebelumm manusia sesat. 259 00:44:51,908 --> 00:44:55,906 Selamat datang ke 80an. 260 00:44:55,931 --> 00:44:59,978 Dunia ini perlu... 261 00:45:00,342 --> 00:45:02,314 Disucikan. 262 00:45:02,913 --> 00:45:04,348 Apa? 263 00:45:04,782 --> 00:45:06,671 Diselamatkan. 264 00:45:08,616 --> 00:45:12,593 Awak tak boleh selamatkan dunia, dengan membunuh orang. 265 00:45:12,618 --> 00:45:16,407 Ada undang-udang, sistem dan tempat untuknya. 266 00:45:18,516 --> 00:45:23,563 Anakku, kenapa perhambakan diri? 267 00:45:27,128 --> 00:45:31,544 - Apa yang awak buat? - Buat kau lebih kuat. 268 00:45:31,851 --> 00:45:34,543 Dewiku. 269 00:45:44,220 --> 00:45:46,549 Ya. 270 00:45:49,191 --> 00:45:50,873 Kau betul. 271 00:45:51,255 --> 00:45:53,445 Masa dah berlalu. 272 00:45:54,094 --> 00:45:56,917 Tiada tempat untuk dewa. 273 00:46:00,686 --> 00:46:04,313 - Kenapa saya tak boleh ikut awak. - Saya dah cakap, saya kerja sendirian. 274 00:46:11,072 --> 00:46:12,523 Tunggu di sini. 275 00:46:13,631 --> 00:46:17,801 Seronok melihat wajah awak, walaupun bukan. 276 00:46:17,826 --> 00:46:20,146 Borang dan tiket untuk saya. 277 00:46:21,779 --> 00:46:24,351 Ke mana dia nak pergi? 278 00:46:24,376 --> 00:46:26,196 Tak kisah dan tak peduli. 279 00:46:26,221 --> 00:46:28,794 Saya hanya selamatkannya, selebihnya terpulang kepadanya. 280 00:46:28,819 --> 00:46:31,943 - Mystique, penyelamat. - Jangan panggil itu. 281 00:46:31,968 --> 00:46:34,121 Walaupun awak berpura-pura menjadi orang lain, 282 00:46:34,146 --> 00:46:35,791 Caliban tahu siapa awak. 283 00:46:35,816 --> 00:46:40,070 Jika ada mutan yang berharga, Caliban tahu. 284 00:46:40,303 --> 00:46:42,204 Mystique. 285 00:46:42,229 --> 00:46:45,447 Tanya dengan psikik awak, apa jadi jika awak sentiasa menafikan saya. 286 00:46:45,472 --> 00:46:47,277 Apa akan berlaku? 287 00:46:50,541 --> 00:46:53,031 Psylocke akan cemburu. 288 00:46:54,266 --> 00:46:57,356 - Sebab Caliban suka awak. - Caliban suka wang. 289 00:46:57,381 --> 00:47:01,679 Caliban terlalu sukakan awak, dia nak berikan maklumat percuma. 290 00:47:01,704 --> 00:47:03,928 Tentang kawan lama. 291 00:47:03,953 --> 00:47:05,857 Semasa awak ada kawan dulu. 292 00:47:05,882 --> 00:47:10,831 Awak ingat, Erik Lehnsherr? 293 00:47:10,856 --> 00:47:12,795 Orang saya ternampaknya di Poland. 294 00:47:12,820 --> 00:47:15,065 Dia meninggalkan beberapa mayat, 295 00:47:15,090 --> 00:47:18,262 termasuk anak dan isterinya. 296 00:47:18,287 --> 00:47:20,325 Tak lama lagi akan masuk berita. 297 00:47:20,349 --> 00:47:24,059 Tapi... Caliban beritahu awak dulu. 298 00:47:25,097 --> 00:47:26,440 Seberapa pantas awak? 299 00:47:26,465 --> 00:47:28,178 - Seberapa pantas? - Sejauh mana awak boleh pergi? 300 00:47:28,203 --> 00:47:29,717 Sejauh saya boleh nampak, 301 00:47:29,742 --> 00:47:32,006 - atau tempat saya pernah pergi. - Ikut saya Crawler. 302 00:47:32,031 --> 00:47:36,515 Sebenarnya Nightcrawler, dan nama sebenar saya... 303 00:47:37,450 --> 00:47:39,172 ... Kurt Wagner. 304 00:47:43,250 --> 00:47:45,617 Lensanya diperbuat dari kuartz delima yang saya temui. 305 00:47:45,642 --> 00:47:47,416 Sepatutnya dapat membiaskan pancaran optik 306 00:47:47,441 --> 00:47:50,164 dan mengawalnya dalam medan vektor. 307 00:47:50,189 --> 00:47:51,674 Cuba pakai. 308 00:48:06,027 --> 00:48:08,339 Okey, teruskan. 309 00:48:09,211 --> 00:48:11,879 Tunggu. Maaf, jangan. 310 00:48:12,073 --> 00:48:12,909 Okey. 311 00:48:12,934 --> 00:48:13,932 - Sekarang? - Ya, buka mata. 312 00:48:13,957 --> 00:48:15,212 Baiklah. 313 00:48:21,599 --> 00:48:23,251 Saya boleh melihat. 314 00:48:23,276 --> 00:48:24,621 Terima kasih. 315 00:48:24,793 --> 00:48:26,640 Profesor, terima kasih. Awak genius. 316 00:48:26,665 --> 00:48:29,934 Tidak, saya bukan profesor. 317 00:48:29,959 --> 00:48:31,270 Kalaulah ya. 318 00:48:32,916 --> 00:48:34,291 Siapa itu? 319 00:48:36,301 --> 00:48:37,948 Awak dah bertemunya, itu Jean Grey. 320 00:48:37,973 --> 00:48:39,561 Awak terlanggarnya semasa mula-mula tiba. 321 00:48:39,586 --> 00:48:42,060 - Tunggu, itu dia? - Ya. 322 00:48:50,867 --> 00:48:52,595 Awak boleh melihat. 323 00:48:53,088 --> 00:48:55,657 Ya. Di sini tak seteruk yang saya sangka. 324 00:48:55,682 --> 00:48:58,172 - Pelik. - Seseorang perlu beritahu dia. 325 00:48:58,197 --> 00:49:00,102 Mereka masih takutkan saya. 326 00:49:00,127 --> 00:49:02,230 Saya ada kaca mata khas sekarang! 327 00:49:02,255 --> 00:49:04,916 Mereka bukan takutkan awak, mereka takutkan saya. 328 00:49:05,867 --> 00:49:09,528 Bukan hanya awak yang tak dapat mengawal kuasa. 329 00:49:10,231 --> 00:49:11,388 Tunggu, jadi... 330 00:49:11,413 --> 00:49:15,529 Malam tadi, semasa rumah bergegar... Awak puncanya? 331 00:49:15,554 --> 00:49:19,127 Saya tak nak beritahu, tapi awak bukan si pelik di sekolah ini. 332 00:49:19,461 --> 00:49:22,106 Baiklah. Itu kali pertama. 333 00:49:35,107 --> 00:49:36,629 Raven. 334 00:49:43,004 --> 00:49:46,396 - Awak... - Tak biru? 335 00:49:46,421 --> 00:49:48,471 Awak dan saya ada persamaan sekarang. 336 00:49:48,496 --> 00:49:51,629 Tak. Saya maksudkan... Awak... 337 00:49:52,341 --> 00:49:54,008 Awak kembali. 338 00:49:55,325 --> 00:49:57,350 Saya fikir takkan jumpa awak di sini lagi. 339 00:49:58,487 --> 00:50:00,574 Ya, saya juga. 340 00:50:03,319 --> 00:50:04,849 Saya biru. 341 00:50:05,005 --> 00:50:06,413 Saya Kurt. 342 00:50:06,438 --> 00:50:08,121 Oh, ya. 343 00:50:08,146 --> 00:50:10,133 Kurt Wagner. 344 00:50:10,158 --> 00:50:11,666 Selamat datang. 345 00:50:14,718 --> 00:50:16,500 Kami dah tutup. 346 00:50:19,636 --> 00:50:22,248 Saya dapat rasakan udara yang sejuk. 347 00:50:24,532 --> 00:50:25,727 Bagaimana awak masuk? 348 00:50:25,752 --> 00:50:27,097 Kami masuk sendiri. 349 00:50:27,122 --> 00:50:28,753 Kami mencari mutan. 350 00:50:28,778 --> 00:50:31,971 Memandangkan awak tahu di mana, kami datang ke sini. 351 00:50:31,996 --> 00:50:34,429 Caliban tak kenal awak. 352 00:50:34,670 --> 00:50:38,520 Kami mencari yang paling kuat. 353 00:50:41,798 --> 00:50:44,648 - Segalanya okey? - Tak apa, Psylocke. 354 00:50:44,985 --> 00:50:47,367 Berapa banyak duit awak ada? 355 00:50:47,392 --> 00:50:49,027 Tiada. 356 00:50:49,486 --> 00:50:51,290 Caliban dah cakap... 357 00:50:51,315 --> 00:50:54,135 Kami dah tutup. 358 00:50:54,886 --> 00:50:57,910 Aku perlukan bantuan kau, anak. 359 00:50:58,242 --> 00:51:00,536 Awak tak seperti ayah Caliban. 360 00:51:00,561 --> 00:51:03,200 Mungkin ada sedikiti di sini. 361 00:51:10,241 --> 00:51:12,405 Kamu semua anak-anakku. 362 00:51:12,430 --> 00:51:16,460 Kamu dah sesat, kerana mengikut ketua yang buta. 363 00:51:16,485 --> 00:51:19,147 Mereka tuhan palsu. 364 00:51:19,172 --> 00:51:22,260 Kelemahan sistem. 365 00:51:22,285 --> 00:51:25,084 Mereka musnahkan dunia aku... 366 00:51:25,109 --> 00:51:27,094 ...tidak lagi. 367 00:51:34,675 --> 00:51:36,628 Apa yang awak nak? 368 00:51:46,227 --> 00:51:48,218 Aku nak kau... 369 00:51:48,576 --> 00:51:52,991 Merasai kuasa kau sepenuhnya. 370 00:51:57,109 --> 00:52:00,268 Kau baru merasai kekuatan sebenar kau. 371 00:52:00,293 --> 00:52:04,664 Berbeza yang lain cuba mengawal kau. 372 00:52:04,839 --> 00:52:07,501 Aku ingin bebaskan kau. 373 00:52:16,994 --> 00:52:19,928 Aku tahu mutan yang kau cari. 374 00:52:21,480 --> 00:52:23,788 Dan aku tahu di mana mereka. 375 00:52:27,384 --> 00:52:28,889 Ini kali pertama saya di Amerika. 376 00:52:28,914 --> 00:52:31,005 Saya sangat teruja melihat budaya awak. 377 00:52:31,030 --> 00:52:33,050 Awak takkan melihatnya di sini. 378 00:52:33,075 --> 00:52:36,492 Satu-satu yang Amerika tentang tempat ini adalah milik British dulu. 379 00:52:36,493 --> 00:52:38,086 Ini Scott. 380 00:52:38,087 --> 00:52:40,048 Dia juga pelajar baru. 381 00:52:40,073 --> 00:52:42,425 Dan saya dah bersedia untuk keluar. 382 00:52:43,923 --> 00:52:46,377 Apa kata kita bawa dia melawat kawasan? 383 00:52:46,402 --> 00:52:48,916 Saya yakin ada pasaraya berdekatan. 384 00:52:48,941 --> 00:52:50,770 Apa pasaraya? 385 00:52:51,496 --> 00:52:54,643 Apa pasaraya? Sekarang berkaitan maruah negara. 386 00:52:54,668 --> 00:52:56,955 - Tugas awam. - Scott. 387 00:52:56,956 --> 00:52:59,916 Apa? Dah lama awak berkurung. 388 00:52:59,941 --> 00:53:02,266 Dan Profesor tiada. 389 00:53:02,800 --> 00:53:05,192 Saya nak ke pasaraya. 390 00:53:06,790 --> 00:53:09,224 - Cubalah. - Baiklah. 391 00:53:09,249 --> 00:53:11,197 Di mana dia parkir keretanya. 392 00:53:25,900 --> 00:53:28,514 Atau aku patut kata "Berambus"? 393 00:53:33,614 --> 00:53:36,374 - Ini dia? - Dulunya dia. 394 00:53:36,399 --> 00:53:38,665 Aku tak tahu sayapnya... 395 00:53:42,619 --> 00:53:44,009 Mari pergi. 396 00:53:44,034 --> 00:53:46,199 Masanya dah tamat. 397 00:53:46,224 --> 00:53:48,026 Tidak lagi. 398 00:53:53,609 --> 00:53:55,814 Apa benda ini? 399 00:53:57,928 --> 00:53:59,939 Aku nak berikan sesuatu. 400 00:53:59,964 --> 00:54:03,061 Kau takkan dapat berikan apa yang aku mahukan. 401 00:54:03,086 --> 00:54:05,374 Ada. 402 00:54:19,621 --> 00:54:22,914 Ya, anakku. 403 00:54:35,806 --> 00:54:38,796 Ya. 404 00:54:48,500 --> 00:54:52,175 Bangkitlah, Angelku. 405 00:54:54,483 --> 00:54:56,634 Bangkitlah. 406 00:55:28,906 --> 00:55:32,160 Hypersonik, kalis letupan, teknologi penyamaran. 407 00:55:32,185 --> 00:55:33,981 Mengagumkan. 408 00:55:34,150 --> 00:55:37,069 Bagaimana awak nak bawanya keluar? 409 00:55:38,204 --> 00:55:41,744 Tak apa. Saya membina bumbung mudah terbuka di gelanggang bola keranjang. 410 00:55:42,787 --> 00:55:45,438 Hank, awak bina pesawat perang di sini. 411 00:55:45,463 --> 00:55:47,480 Selepas apa yang berlaku di Washington, 412 00:55:47,505 --> 00:55:49,449 Saya fikir ingin mula tubuhkan X-Men. 413 00:55:49,474 --> 00:55:52,079 Seperti mana yang kita selalu cakap, tapi... 414 00:55:52,104 --> 00:55:54,446 Charles mahu pelajar bukan askar. 415 00:55:54,471 --> 00:55:57,576 Dia nampak kebaikan dalam seseorang. Dia ada harapan. 416 00:55:57,601 --> 00:55:59,174 Awak? 417 00:56:00,436 --> 00:56:02,653 Saya fikir kita patut berharap yang terbaik. 418 00:56:02,678 --> 00:56:05,703 Dan bersedia dengan keburukan. 419 00:56:05,728 --> 00:56:08,087 Dunia perlukan X-Men. 420 00:56:09,964 --> 00:56:12,861 Mungkin, kembalinya awak dapat bantu saya menyakinkannya 421 00:56:12,886 --> 00:56:15,364 - ...kita boleh mula bersama. - Hank, saya ke sini kerana Erik. 422 00:56:16,459 --> 00:56:20,024 Ya. Erik. Sudah tentulah. 423 00:56:20,058 --> 00:56:23,524 - Sudah tentulah. - Saya fikir dia dalam masalah. 424 00:56:23,549 --> 00:56:25,367 Masalah besar. 425 00:56:26,367 --> 00:56:28,301 Bukankah dia bermasalah? 426 00:57:02,493 --> 00:57:04,674 Ada di antara kamu beritahu polis... 427 00:57:04,699 --> 00:57:08,411 Tentang apa yang kamu lihat semalam. 428 00:57:10,885 --> 00:57:13,366 Kamu nak tahu kuasa aku? 429 00:57:14,227 --> 00:57:16,569 Kenal siapa aku? 430 00:57:17,477 --> 00:57:19,644 Melihat kebolehan aku? 431 00:57:21,606 --> 00:57:23,316 Aku akan tunjukkan. 432 00:57:25,733 --> 00:57:29,462 Fikirkan orang yang paling kamu sayangi. 433 00:57:31,037 --> 00:57:32,930 Isteri kamu. 434 00:57:35,277 --> 00:57:36,921 Ibu. 435 00:57:39,616 --> 00:57:41,421 Anak. 436 00:57:45,562 --> 00:57:49,724 Sekarang dia akan tahu perasaan hilang orang disayangi. 437 00:57:50,089 --> 00:57:52,510 Dan hidup dalam keperitan. 438 00:57:54,392 --> 00:57:56,832 - Selama-lamanya. - Henryk, tolong. 439 00:57:56,857 --> 00:57:58,676 Jangan lakukannya. 440 00:57:59,370 --> 00:58:01,544 Nama aku bukan Henryk. 441 00:58:05,145 --> 00:58:07,513 Nama aku Magneto. 442 00:58:28,187 --> 00:58:30,279 Siapa kamu? 443 00:58:32,469 --> 00:58:34,452 Berundur. 444 00:58:36,259 --> 00:58:38,188 Siapa saja kamu, 445 00:58:38,213 --> 00:58:41,765 jangan halang aku dari membunuh mereka. 446 00:58:59,841 --> 00:59:01,892 Aku ke sini bukan sebab mereka. 447 00:59:03,435 --> 00:59:05,504 Aku ke sini kerana kamu. 448 00:59:22,379 --> 00:59:24,295 Mari ke sini. 449 00:59:57,254 --> 01:00:00,549 Di sini kuasa kamu dilahirkan. 450 01:00:02,398 --> 01:00:05,646 Di sini saudara-saudara kamu di bunuh. 451 01:00:20,480 --> 01:00:22,954 Kau tak patut bawa aku ke sini. 452 01:00:24,944 --> 01:00:26,666 Kenapa? 453 01:00:28,416 --> 01:00:30,976 Kau takut berada di sini? 454 01:00:32,134 --> 01:00:35,268 Kau tak boleh lari, Erik. 455 01:00:36,997 --> 01:00:38,615 Siapa kau? 456 01:00:38,640 --> 01:00:42,317 Elohim, Shen, Ra. 457 01:00:42,342 --> 01:00:46,498 Aku di panggil beberapa nama dalam beberapa hayat. 458 01:00:47,205 --> 01:00:50,117 Aku lahir dari kematian. 459 01:00:50,142 --> 01:00:54,746 Aku di sana untuk mencetuskan kebangkitan manusia, 460 01:00:54,771 --> 01:00:57,474 Memulakan peradaban. 461 01:00:57,499 --> 01:01:02,040 Ketika hutan perlu di hapuskan dan dibersihkan untuk tumbuhan baru... 462 01:01:02,281 --> 01:01:06,561 Aku akan membakarnya. 463 01:01:07,217 --> 01:01:08,866 Di mana kau? 464 01:01:08,891 --> 01:01:11,679 Semasa ayah dan ibu aku di bunuh di sini? 465 01:01:11,704 --> 01:01:13,061 Sedang tidur. 466 01:01:13,086 --> 01:01:15,649 Terperangkap dalam kegelapan. 467 01:01:15,674 --> 01:01:17,608 Aku tiada untuk kau, anakku. 468 01:01:17,633 --> 01:01:20,192 Tapi aku di sini sekarang. 469 01:01:20,217 --> 01:01:23,993 Kau tak tahu kuasa kau sendiri, tapi aku tahu. 470 01:01:27,138 --> 01:01:29,639 Sentuhnya. 471 01:01:29,664 --> 01:01:32,872 Rasai logam dalam tanah. 472 01:01:33,251 --> 01:01:36,584 Sentuh, sedalam-dalamnya. 473 01:01:38,928 --> 01:01:44,472 Kau akan temui kuasa untuk menggerakkan Bumi. 474 01:02:17,053 --> 01:02:22,732 Segala yang terbina akan runtuh! 475 01:02:23,259 --> 01:02:26,910 Dan dari abu dunia, 476 01:02:27,246 --> 01:02:30,698 kita akan bina yang lebih baik! 477 01:02:57,463 --> 01:03:01,944 Lehnsherr ditemui semalam di pekan kecil di Poland. 478 01:03:01,976 --> 01:03:05,965 Pemimpin negeri minta semua rakyat bertenang 479 01:03:05,990 --> 01:03:08,306 sementara polis dan pasukan bersenjata berusaha 480 01:03:08,331 --> 01:03:10,710 mencari Lehnsherr sebelum dia menyerang lagi. 481 01:03:10,735 --> 01:03:13,810 Jika sesiapa ada maklumat tentang Lehnsherr, 482 01:03:13,835 --> 01:03:16,177 atau yang dikenali sebagai Magneto. 483 01:03:16,202 --> 01:03:18,934 Hubungi pihak berkuasa tempatan segera. 484 01:03:18,959 --> 01:03:20,855 Dan berwaspada. 485 01:03:20,880 --> 01:03:24,283 - Kerana dia sangat berbahaya. - Peter. 486 01:03:24,308 --> 01:03:25,812 Kenapa? 487 01:03:28,986 --> 01:03:32,369 - Mak cuma periksa kamu. - Ya, saya bermain Pac-man. 488 01:03:37,708 --> 01:03:39,500 Kamu yakin tak nak lihat ini? 489 01:03:39,501 --> 01:03:43,547 Dunia meraikan 10 tahun keamanan antara mutan dan manusia. 490 01:03:43,572 --> 01:03:45,890 Kamu nak mencarinya, kan? 491 01:03:46,921 --> 01:03:49,635 Mak nak saya lebih kerap keluar rumah, kan? 492 01:03:49,914 --> 01:03:52,855 Mak tak boleh halang kamu. Tiada siapa yang boleh. 493 01:03:53,010 --> 01:03:55,333 Percayalah. Ini takkan berakhir baik. 494 01:03:55,995 --> 01:03:58,245 Tidak dengannya. 495 01:04:01,480 --> 01:04:03,179 Saya tak takut dengannya. 496 01:04:03,204 --> 01:04:05,023 Kamu patut takut. 497 01:04:13,890 --> 01:04:16,517 XAVIER'S SCHOOL FOR GIFTED YOUNGSTERS 498 01:04:30,965 --> 01:04:33,808 Saya banyak membaca tentang tempat ini. 499 01:04:34,421 --> 01:04:37,668 Tapi berada di sini, seolah-olah... 500 01:04:37,693 --> 01:04:39,118 ...pernah ke sini. 501 01:04:39,143 --> 01:04:41,761 - Ianya pelik. - Boleh jadi. 502 01:04:41,786 --> 01:04:43,731 Mari. 503 01:04:43,756 --> 01:04:44,494 SEDANG DITAYANGKAN THE RETURN OF THE JEDI 504 01:04:44,495 --> 01:04:46,585 Saya fikir, "The Empire" masih yang terbaik. 505 01:04:46,610 --> 01:04:49,132 Ianya paling kompleks, dan paling sofistikated, 506 01:04:49,157 --> 01:04:50,810 Tak gentar dengan kesudahan teruk. 507 01:04:50,835 --> 01:04:52,433 Ya, tapi jika bukan yang pertama 508 01:04:52,458 --> 01:04:54,058 takkan ada sambungannya. 509 01:04:54,083 --> 01:04:57,807 Sekurangnya, kita bertiga setuju yang ketiga adalah paling teruk. 510 01:04:58,447 --> 01:05:00,184 Hank. Awak di sini? 511 01:05:00,209 --> 01:05:02,488 Saya nak awak jumpa... 512 01:05:03,773 --> 01:05:05,029 Moira. 513 01:05:05,054 --> 01:05:06,585 Raven? 514 01:05:07,010 --> 01:05:08,976 Maaf, kita pernah berjumpa? 515 01:05:10,398 --> 01:05:15,512 Hank, Alex, ejen MacTaggert, boleh tinggalkan kami sekejap? 516 01:05:15,969 --> 01:05:17,610 Sudah tentu. 517 01:05:20,940 --> 01:05:23,401 Charles, kenapa dia tak kenal saya? Dia kenal saya dalam bentuk ini. 518 01:05:23,426 --> 01:05:26,473 Selepas awak tinggalkan saya di Cuba, 519 01:05:26,498 --> 01:05:29,767 Saya ambil memorinya. Sila duduk. 520 01:05:29,792 --> 01:05:31,589 Dia bertuah. 521 01:05:33,756 --> 01:05:36,616 Seronok jumpa awak, Raven. 522 01:05:36,641 --> 01:05:39,092 - Selamat pulang. - Ini bukan rumah saya. 523 01:05:39,862 --> 01:05:41,013 Ianya rumah awak dulu. 524 01:05:41,038 --> 01:05:43,918 Bukan, ianya rumah awak. Saya hanya menumpang di sini. 525 01:05:43,943 --> 01:05:45,862 Saya dah tak mengenalinya. 526 01:05:45,887 --> 01:05:48,494 Ya, saya ada rancangan dengan tempat ini. 527 01:05:48,939 --> 01:05:50,968 Saya nak bina kampus sebenar. 528 01:05:50,969 --> 01:05:55,804 Satu universiti. Bukan untuk mutan saja, malah untuk manusia biasa juga. 529 01:05:55,809 --> 01:05:58,082 Hidup dan bekerja, 530 01:05:58,107 --> 01:06:00,134 ...membesar bersama. 531 01:06:00,554 --> 01:06:02,692 Saya percayakan itu dulu. 532 01:06:02,717 --> 01:06:05,877 Saya memang percaya akan mengubah mereka selepas DC. 533 01:06:05,906 --> 01:06:06,944 Kita dah mengubah mereka. 534 01:06:06,969 --> 01:06:09,198 Tidak Charles. Mereka masih benci dan takutkan kita. 535 01:06:09,223 --> 01:06:11,506 Cuma sukar untuk melihatnya kerana mereka memendamnya. 536 01:06:11,531 --> 01:06:13,168 Saya dah bosan hidup dalam penipuan itu. 537 01:06:13,169 --> 01:06:16,205 Itu sebabnya awak tak nampak biru. 538 01:06:16,206 --> 01:06:19,435 Saya takkan bersemuka dengan dunia yang tak wujud. 539 01:06:20,038 --> 01:06:22,293 Keadaan lebih baik. Dunia lebih baik. 540 01:06:22,318 --> 01:06:24,523 Mungkin di Westchester. 541 01:06:24,671 --> 01:06:29,169 Di sana mutan hidup dalam persembunyian dan ketakutan. 542 01:06:29,194 --> 01:06:32,531 Hanya kerana tiada peperangan tak bermakna ada keamanan. 543 01:06:32,532 --> 01:06:34,427 Ajari itu kepada pelajar awak. 544 01:06:34,452 --> 01:06:35,718 Ajari mereka berlawan. 545 01:06:35,743 --> 01:06:38,021 Jika tidak, mungkin mereka akan tinggal di rumah ini seumur hidup. 546 01:06:38,046 --> 01:06:42,729 Awak masih kedengaran sepertinya. Kedengaran seperti Erik. 547 01:06:44,412 --> 01:06:46,245 Itu sebabnya saya di sini. 548 01:06:46,718 --> 01:06:48,646 Dia dah muncul. 549 01:06:50,593 --> 01:06:54,441 Dia ada anak dan isteri. Mereka di bunuh. 550 01:06:54,840 --> 01:06:57,462 Bersama sekumpulan anggota polis. 551 01:06:59,481 --> 01:07:01,678 Seluruh dunia mencarinya. 552 01:07:01,679 --> 01:07:04,678 Tapi awak boleh bantu saya mencarinya sebelum mereka. 553 01:07:13,413 --> 01:07:16,298 Moira, saya nak awak rahsiakannya. 554 01:07:16,323 --> 01:07:19,397 Saya tak tahu apakah ini. 555 01:07:19,422 --> 01:07:21,301 Ini Cerebro. 556 01:07:21,326 --> 01:07:24,626 - Dipertingkatkan. - Ya. Warnanya berdasarkan... 557 01:07:26,660 --> 01:07:28,333 Ia tak penting. 558 01:07:45,434 --> 01:07:47,161 Apa benda itu? 559 01:07:47,186 --> 01:07:49,821 Itu semuanya manusia di dunia. 560 01:07:51,506 --> 01:07:53,450 Dan ini... 561 01:07:53,781 --> 01:07:56,021 ...semuanya mutan. 562 01:07:56,046 --> 01:07:59,195 Saya menghubungi mereka melalui minda mereka. 563 01:07:59,772 --> 01:08:01,682 CIA mesti mahukannya. 564 01:08:01,683 --> 01:08:03,667 Saya tahu. 565 01:08:06,162 --> 01:08:08,227 Di mana kamu, Erik? 566 01:08:40,110 --> 01:08:41,856 Charles? 567 01:08:42,722 --> 01:08:44,722 Helo, kawan lama. 568 01:08:47,248 --> 01:08:49,249 Saya minta maaf. Saya amat bersimpati. 569 01:08:49,274 --> 01:08:51,276 Saya rasai keperitan kamu. 570 01:08:52,409 --> 01:08:54,523 Dan kehilangan kamu. 571 01:08:55,277 --> 01:08:58,509 Hanya kerana kamu berada dalam minda saya... 572 01:08:58,534 --> 01:09:00,997 ...kamu tahu perasaannya? 573 01:09:01,489 --> 01:09:04,061 Kamu salah tempat, Charles. 574 01:09:04,086 --> 01:09:07,208 Apa berlaku pada mereka, memang tak sepatutnya. 575 01:09:08,604 --> 01:09:12,174 Tapi, kembali pada kami. Saya boleh bantu. 576 01:09:12,347 --> 01:09:14,432 Bantu saya? 577 01:09:15,095 --> 01:09:16,666 Fikirkan isteri dan anak kamu. 578 01:09:16,691 --> 01:09:19,983 - Apa yang mereka mahukan? - Mereka mahu hidup. 579 01:09:21,114 --> 01:09:23,754 Saya dah cuba cara kamu, Charles. 580 01:09:24,348 --> 01:09:26,749 Saya cuba jadi seperti mereka. 581 01:09:27,770 --> 01:09:29,951 Hidup seperti mereka. 582 01:09:31,770 --> 01:09:34,832 Tapi tetap berakhir dengan cara yang sama. 583 01:09:36,062 --> 01:09:38,999 Mereka rampas segalanya dari saya. 584 01:09:42,269 --> 01:09:44,021 Sekarang... 585 01:09:47,372 --> 01:09:50,710 Kami akan rampas segalanya dari mereka. 586 01:09:57,982 --> 01:09:59,498 Hank. 587 01:10:01,320 --> 01:10:03,264 Dia tak sendirian. 588 01:10:10,530 --> 01:10:12,726 Luar biasa. 589 01:10:13,845 --> 01:10:15,735 Apa yang kau lihat? 590 01:10:18,017 --> 01:10:20,287 Jawapan. 591 01:10:36,962 --> 01:10:38,861 Oh Tuhan. 592 01:10:39,171 --> 01:10:42,291 Terima kasih kerana benarkan aku masuk. 593 01:10:46,951 --> 01:10:48,800 Charles. Charles, keluar! 594 01:10:48,825 --> 01:10:50,188 Charles? 595 01:10:50,753 --> 01:10:54,167 Aku tak pernah rasai kuasa seperti ini. 596 01:10:54,424 --> 01:10:56,232 Charles. Charles, keluar! 597 01:10:56,257 --> 01:10:58,039 Apa yang berlaku? 598 01:10:58,064 --> 01:10:59,708 Rasanya... 599 01:10:59,814 --> 01:11:01,254 Ada orang ambil alih Cerebro. 600 01:11:01,279 --> 01:11:03,715 - Mereka mengawalnya. - Untuk buat apa? 601 01:11:05,135 --> 01:11:06,942 Untuk berhubung. 602 01:11:15,418 --> 01:11:18,320 Masih lagi sama. 603 01:11:18,622 --> 01:11:22,128 Sekarang semua ini. 604 01:11:25,132 --> 01:11:28,517 Tiada lagi batu. 605 01:11:30,329 --> 01:11:33,590 Tiada lagi tombak. 606 01:11:39,755 --> 01:11:43,440 Tiada lagi ikatan. 607 01:11:46,589 --> 01:11:49,582 Tiada lagi pedang. 608 01:11:49,607 --> 01:11:53,144 Tiada lagi senjata! 609 01:11:53,169 --> 01:11:56,845 Tiada lagi sistem! 610 01:11:57,040 --> 01:11:59,752 Tiada lagi! 611 01:12:00,177 --> 01:12:03,643 Tiada lagi kuasa besar. 612 01:12:04,485 --> 01:12:06,229 Charles! 613 01:12:08,962 --> 01:12:10,432 Hank! 614 01:12:27,933 --> 01:12:29,994 Apa yang sedang berlaku? 615 01:12:30,019 --> 01:12:32,397 Siapa yang hidupkan? 616 01:12:32,603 --> 01:12:34,125 Mereka. 617 01:12:34,150 --> 01:12:35,634 Siapa yang bersetuju pelancaran? 618 01:12:35,659 --> 01:12:37,770 Hank, buat sesuatu! 619 01:12:42,444 --> 01:12:44,438 Ia tak berhenti! 620 01:12:46,494 --> 01:12:49,292 Kami dah putus hubungan dengan Trident dan Polaris. 621 01:12:49,293 --> 01:12:51,210 Air Force juga melaporkan yang sama. 622 01:12:51,235 --> 01:12:55,022 Terlalu percayakan... peralatan... 623 01:12:55,047 --> 01:12:57,729 dan mesin. 624 01:12:57,754 --> 01:13:02,145 Russia, China, England, Israel, India. 625 01:13:02,170 --> 01:13:04,304 Misil kesemuanya di udara. 626 01:13:04,329 --> 01:13:06,502 Apa sasarannya? Ke mananya tuju? 627 01:13:06,527 --> 01:13:08,560 Atas. Terus ke atas. 628 01:13:08,584 --> 01:13:10,049 - Alex. - Apa? 629 01:13:10,075 --> 01:13:11,198 Musnahkannya! 630 01:13:11,223 --> 01:13:14,287 Musnahkan segalanya. Musnahkan Cerebro! 631 01:13:17,970 --> 01:13:19,888 Lepaskannya Havoc. 632 01:13:23,725 --> 01:13:28,822 Kau boleh memanah dari Menara Babel. 633 01:13:37,574 --> 01:13:43,818 Tapi jangan kau serang Tuhan! 634 01:13:59,635 --> 01:14:02,073 Charles. Charles, awak okey? 635 01:14:19,763 --> 01:14:21,496 Erik. 636 01:14:24,312 --> 01:14:26,029 Charles! 637 01:14:26,826 --> 01:14:28,411 Alex! 638 01:14:30,653 --> 01:14:33,144 Segalanya akan didedahkan, anak-anakku. 639 01:14:33,169 --> 01:14:34,394 Berhenti! 640 01:14:34,419 --> 01:14:35,891 Tidak! 641 01:17:38,115 --> 01:17:39,567 Ke mana kamu...? 642 01:17:39,568 --> 01:17:42,288 Saya mencari Profesor. Saya fikir dia tinggal di sini. 643 01:17:45,766 --> 01:17:47,612 Mereka dah mengambilnya. 644 01:17:48,205 --> 01:17:50,490 Itu dia. 645 01:17:50,515 --> 01:17:52,208 Awak yakin? 646 01:17:52,649 --> 01:17:54,657 Dia akan bantu kita? 647 01:18:03,652 --> 01:18:05,497 Mereka menyanjungi awak. 648 01:18:09,651 --> 01:18:11,150 Sekarang. 649 01:18:11,400 --> 01:18:13,019 Mereka perlukan awak. 650 01:18:16,110 --> 01:18:18,191 Bukan itu yang mereka perlukan. 651 01:18:29,657 --> 01:18:32,269 Apa yang berlaku? Mana Alex? 652 01:18:32,294 --> 01:18:33,766 Mana abang saya? 653 01:18:33,791 --> 01:18:36,077 Saya dah selamatkan semua orang. 654 01:18:38,159 --> 01:18:40,815 Alex paling dekat dengan letupan. 655 01:18:56,591 --> 01:18:58,078 Alex. 656 01:19:25,787 --> 01:19:27,042 Semua bertenang. 657 01:19:27,067 --> 01:19:28,176 Scott. 658 01:19:28,177 --> 01:19:31,401 Bantuan perubatan dalam perjalanan. 659 01:19:32,417 --> 01:19:34,653 Sila bertenang. 660 01:19:34,678 --> 01:19:37,997 Bantuan perubatan dalam perjalanan. 661 01:19:38,652 --> 01:19:40,890 Sila bertenang. 662 01:19:40,915 --> 01:19:44,132 Bantuan perubatan dalam perjalanan. 663 01:19:45,264 --> 01:19:47,523 Sila bertenang. 664 01:19:47,548 --> 01:19:50,881 Bantuan perubatan dalam perjalanan. 665 01:19:53,719 --> 01:19:57,827 Moira MacTaggert, CIA! Mujurlah kamu di sini! 666 01:20:02,943 --> 01:20:04,554 Tunggu! 667 01:20:04,579 --> 01:20:06,171 Tembak! 668 01:20:11,330 --> 01:20:13,033 Aku nak dia! 669 01:20:14,874 --> 01:20:16,174 Dia! 670 01:20:17,208 --> 01:20:18,508 Dia! 671 01:20:25,540 --> 01:20:28,088 - Dan dia! - Ya, tuan. 672 01:20:31,790 --> 01:20:33,780 Tinggalkan yang lain. 673 01:20:39,964 --> 01:20:42,311 - Apa kita nak buat? - Diam. 674 01:20:43,040 --> 01:20:46,183 X-Ray 7, saya buat pemeriksaan terakhir. 675 01:20:53,575 --> 01:20:55,585 Baiklah, bawa mereka ke pesawat! 676 01:20:55,610 --> 01:20:57,118 Tiada! 677 01:20:58,438 --> 01:21:00,630 Masukkan mereka. Mari pergi. 678 01:21:03,089 --> 01:21:04,673 Terima kasih, Jean. 679 01:21:05,108 --> 01:21:06,328 Kita mesti bantu mereka. 680 01:21:06,353 --> 01:21:08,896 - Kurt, boleh awak bawa kami ke sana? - Awak nak ke sana? 681 01:21:08,928 --> 01:21:10,143 Bagaimana jika mereka nampak kita? 682 01:21:10,168 --> 01:21:12,784 Jangan risau. Mereka takkan nampak. 683 01:21:14,803 --> 01:21:16,295 Pegang. 684 01:21:31,514 --> 01:21:33,553 Kurt, bawa kami keluar! 685 01:21:35,426 --> 01:21:36,466 Tak boleh! 686 01:21:36,491 --> 01:21:40,166 Bila pintu di tutup, ada sejenis medan elektrik. 687 01:21:40,191 --> 01:21:42,347 - Macam dekat Berlin. - Jean, baca minda juruterbang. 688 01:21:42,372 --> 01:21:43,829 - Jangan buat mereka berlepas! - Tak boleh. 689 01:21:43,854 --> 01:21:47,062 Saya tak dapat memasuki mindanya. Saya tak dapat menghubungi sesiapa. 690 01:21:54,138 --> 01:21:56,275 Kami juga terima laporan dari Eropah dan Asia. 691 01:21:56,300 --> 01:21:58,528 Perkara ini bukan saja berlaku di Amerika Syarikat. 692 01:21:58,553 --> 01:22:02,415 Nampak seluruh dunia telah melucutkan senjata nuklear. 693 01:22:02,416 --> 01:22:05,240 Pentagon mengesahkan beberapa pelancaran dari Rusia, 694 01:22:05,265 --> 01:22:07,306 begitu juga UK, Israel dan China. 695 01:22:07,331 --> 01:22:08,440 - Lihat! - Di atas. 696 01:22:08,441 --> 01:22:10,412 Setakat ini tiada respon dari Rumah Putih. 697 01:22:10,437 --> 01:22:14,343 Laporan saksi dari seluruh dunia. 698 01:22:14,368 --> 01:22:19,262 Pihak berkuasa tidak pasti adakah ianya tujuan keamanan atau peperangan. 699 01:22:25,261 --> 01:22:26,985 Father. 700 01:22:27,699 --> 01:22:30,487 Berikan aku cahaya dari Tuhan. 701 01:22:34,392 --> 01:22:36,459 Sepatutnya saya. 702 01:22:37,393 --> 01:22:40,974 Dia ada rancangan dengan hidupnya. 703 01:22:40,999 --> 01:22:43,114 Hanya dia ada rancangan. 704 01:22:44,246 --> 01:22:46,751 Bukan itu yang saya rasakan. 705 01:22:46,913 --> 01:22:51,291 Dia rasa awak yang ada rancangan dengan hidup awak. 706 01:22:51,695 --> 01:22:54,808 Rancangan yang akan bawa perbezaan di dunia. 707 01:22:56,054 --> 01:22:58,278 Malah akan mengubahnya. 708 01:22:58,807 --> 01:23:00,930 Bagaimana awak tahu perasaannya? 709 01:23:02,030 --> 01:23:04,630 Saya tahu perasaan semua orang. 710 01:23:19,647 --> 01:23:22,554 Berikan aku cahaya dari Tuhan. 711 01:23:23,066 --> 01:23:25,863 Lindungi aku dari bahaya. 712 01:23:26,344 --> 01:23:29,163 Selamatkan aku. 713 01:23:29,748 --> 01:23:32,387 Dengarlah doa aku. 714 01:23:33,029 --> 01:23:35,586 Dan pastikan aku selamat. 715 01:24:10,011 --> 01:24:13,181 Kamu menghalang aku. Bagaimana? 716 01:24:13,206 --> 01:24:15,628 Aku dapat melindungi minda mereka dari kuasa kau. 717 01:24:15,653 --> 01:24:19,531 Itu antara anugerah aku dapat sepanjang beberapa milenia. 718 01:24:19,556 --> 01:24:24,593 Tapi... melihat minda seseorang. 719 01:24:24,618 --> 01:24:26,714 Untuk mengawalnya. 720 01:24:27,560 --> 01:24:29,799 Itu anugerah kau. 721 01:24:30,809 --> 01:24:32,819 Kau dah melihatnya, kan? 722 01:24:32,844 --> 01:24:35,425 Kejayaan yang akan muncul. 723 01:24:36,246 --> 01:24:38,841 Kamu nak terlibat dalam pembunuhan ini? 724 01:24:39,621 --> 01:24:41,397 Kemusnahan? 725 01:24:41,966 --> 01:24:45,074 - Itu saja yang saya tahu. - Tidak. 726 01:24:45,301 --> 01:24:49,192 - Kamu cuma lupa. - Tidak, Charles, saya masih ingat. 727 01:24:50,805 --> 01:24:52,747 Cara kamu tak berjaya. 728 01:24:52,771 --> 01:24:56,746 Aku tunjukkan cara lebih baik. Dunia yang lebih baik. 729 01:24:56,771 --> 01:24:59,075 Tidak, kamu hanya pergunakan dendam dan keperitannya. 730 01:24:59,077 --> 01:25:00,753 Itu saja kamu buat. 731 01:25:00,866 --> 01:25:02,873 Saya dah beritahu kamu sejak mula kita bertemu, 732 01:25:02,898 --> 01:25:07,101 ada kebaikan dalam diri kamu, Erik. 733 01:25:07,126 --> 01:25:10,610 Apa saja yang kamu fikir nampak dalam diri saya, Charles. 734 01:25:12,407 --> 01:25:14,166 Saya dah kebumikannya. 735 01:25:14,191 --> 01:25:16,172 Bersama keluarga saya. 736 01:25:28,738 --> 01:25:29,897 - Apa? - Apa? 737 01:25:29,922 --> 01:25:31,577 Apa terjadi kepada awak? 738 01:25:31,602 --> 01:25:33,911 Itu akan terjadi kepada kita semua? 739 01:25:34,819 --> 01:25:37,824 Tidak, saya tertinggal ubat di rumah. 740 01:25:37,849 --> 01:25:39,384 Apa yang berlaku? Di mana kita? 741 01:25:40,718 --> 01:25:43,375 - Helo, Mystique. - Majar Stryker. 742 01:25:43,400 --> 01:25:44,604 Kolonel Stryker. 743 01:25:44,629 --> 01:25:46,468 Aku takkan terlalu dekat dengan dinding. 744 01:25:46,493 --> 01:25:48,699 Kau akan rasa tak selesa. 745 01:25:48,724 --> 01:25:52,025 Aku Moira MacTaggert. Aku pegawai senior di CIA. 746 01:25:52,050 --> 01:25:53,770 Aku kenal siapa kau, ejen MacTaggert. 747 01:25:53,795 --> 01:25:57,251 - Kau tak boleh tahan aku dalam... - Sebenarnya, boleh. 748 01:25:57,276 --> 01:26:01,325 Ada psikik musnah semua nuklear dari sini ke Moscow. 749 01:26:01,350 --> 01:26:04,553 Kejadian bermula dari tempat kami menemui kamu. 750 01:26:04,578 --> 01:26:07,432 Di rumah psikik terhebat di dunia. 751 01:26:07,464 --> 01:26:11,686 Jadi, beritahu aku. Di mana Charles Xavier? 752 01:26:11,711 --> 01:26:14,299 Bukan dia yang kau perlu risaukan. 753 01:26:14,324 --> 01:26:18,054 Ada orang lain. Seseorang lebih berkuasa. 754 01:26:18,079 --> 01:26:21,166 Jika kau benarkan kami keluar, kami akan bantu kau. 755 01:26:22,105 --> 01:26:25,030 Kau fikir aku akan percayakannya? 756 01:26:25,055 --> 01:26:26,665 Kau boleh guna wajah siapa saja, 757 01:26:26,690 --> 01:26:29,876 tapi aku kenal siapa kau. Apakah kau. 758 01:26:34,716 --> 01:26:36,806 Hei, Moira. 759 01:26:36,831 --> 01:26:41,263 Apa maksud kamu ada orang lebih berkuasa dari Charles? 760 01:26:42,508 --> 01:26:44,986 Sebaik saja selesai, kita bermula di sana. 761 01:26:51,208 --> 01:26:52,817 Kenapa lambat sangat? 762 01:26:52,842 --> 01:26:54,038 Saya tak boleh masuk. 763 01:26:54,063 --> 01:26:56,823 Ada medan yang sama dalam helikopter. 764 01:26:56,848 --> 01:26:59,009 Mesti ada cara untuk putuskan kuasa. 765 01:26:59,033 --> 01:27:04,616 Charles, hantar mesej ke semua makhluk. 766 01:27:04,641 --> 01:27:08,275 Beritahu mereka Bumi akan dimusnahkan. 767 01:27:08,300 --> 01:27:13,226 Aku, En Sabah Nur, yang menghukum mereka. 768 01:27:18,518 --> 01:27:20,151 Sekarang. 769 01:27:20,462 --> 01:27:23,782 Hantar pesanan aku. 770 01:27:23,807 --> 01:27:25,655 Walaupun aku nak hantar, 771 01:27:25,680 --> 01:27:29,366 aku tak dapat menghubungi seramai itu. Aku tiada Cerebro. 772 01:27:31,367 --> 01:27:36,164 Kau tak perlukan mesin... untuk pertingkatkan kuasa kau. 773 01:27:36,742 --> 01:27:38,686 Kau ada aku. 774 01:27:52,143 --> 01:27:55,418 Kawan, itu mungkin jalan keluar. 775 01:27:58,965 --> 01:28:01,762 Awak kenal dia? Magneto. 776 01:28:02,497 --> 01:28:04,229 Dulu. 777 01:28:04,799 --> 01:28:06,436 Saya dah tak pasti lagi. 778 01:28:06,461 --> 01:28:07,903 Bagaimana orangnya? 779 01:28:07,928 --> 01:28:12,361 Dia seperti yang semua orang cakap? Dia... 780 01:28:12,889 --> 01:28:14,366 ...jahat? 781 01:28:14,391 --> 01:28:15,791 Tidak. 782 01:28:16,520 --> 01:28:20,445 Maksud saya, ya. Dulunya... 783 01:28:21,755 --> 01:28:24,915 Kenapa awak nak tahu? Awak dengar ucapannya di TV? 784 01:28:24,940 --> 01:28:27,525 Ya, tapi... 785 01:28:31,514 --> 01:28:33,053 Dia ayah saya. 786 01:28:33,078 --> 01:28:34,333 Apa? 787 01:28:34,358 --> 01:28:36,096 - Dia dan mak saya... - Ya, saya tahu. 788 01:28:36,121 --> 01:28:37,919 Tapi, awak yakin? 789 01:28:37,944 --> 01:28:41,443 Ya. Dia tinggalkan mak saya sebelum saya dilahirkan. 790 01:28:41,468 --> 01:28:44,443 Saya jumpa dia 10 tahun lepas, tapi saya tak tahu dia orangnya. 791 01:28:44,468 --> 01:28:47,298 Bila saya tahu, ianya dah terlambat. 792 01:28:47,323 --> 01:28:49,085 Kemudian, minggu ini saya melihatnya di TV lagi. 793 01:28:49,110 --> 01:28:52,096 Saya ke rumah mereka untuk mencarinya. 794 01:28:52,121 --> 01:28:54,822 Tapi, bila saya tiba... 795 01:28:56,813 --> 01:28:58,547 Saya lambat lagi. 796 01:29:00,657 --> 01:29:02,338 Awak tahu, lelaki sepantas saya, 797 01:29:02,363 --> 01:29:04,892 selalu terlambat. 798 01:29:05,685 --> 01:29:07,956 Berharaplah tidak kali ini. 799 01:29:08,711 --> 01:29:10,756 Ya. Serius. 800 01:29:10,781 --> 01:29:14,553 Dengarlah, penduduk dunia ini. 801 01:29:14,578 --> 01:29:16,771 - Apa ini? - Ini satu pesanan. 802 01:29:16,772 --> 01:29:18,183 Saya rasa itu Profesor. 803 01:29:18,184 --> 01:29:22,575 Pesanan kepada semua manusia dan mutan. 804 01:29:22,600 --> 01:29:26,213 Kamu semua dah sesat. 805 01:29:26,238 --> 01:29:28,704 Kamu semua dah sesat. 806 01:29:28,729 --> 01:29:31,110 Tapi aku dah kembali. 807 01:29:31,135 --> 01:29:34,574 Tapi aku dah kembali. 808 01:29:34,599 --> 01:29:38,242 Hari kebangkitan, dah tiba. 809 01:29:38,764 --> 01:29:40,819 Semua bangunan... 810 01:29:40,939 --> 01:29:45,104 Semua bangunan dan kuil... 811 01:29:45,129 --> 01:29:46,856 ...akan runtuh. 812 01:29:46,881 --> 01:29:52,451 Kebangkitan era baru akan muncul. 813 01:29:52,476 --> 01:29:55,020 Tiada apa yang kamu boleh buat... 814 01:29:55,021 --> 01:29:57,322 - Jean. - ...untuk menghalangnya. 815 01:29:57,347 --> 01:30:01,188 Jean, jika awak dengar ini, fokus kepada suara saya. 816 01:30:01,189 --> 01:30:03,286 Kaherah. Cari kami. 817 01:30:03,311 --> 01:30:05,796 Jean, cari kami. Kaherah. Cari kami. 818 01:30:05,821 --> 01:30:09,040 Jean. Pesanan ini hanyalah bertujuan. 819 01:30:09,064 --> 01:30:11,841 Untuk sampaikan kepada yang paling kuat antara kamu... 820 01:30:11,866 --> 01:30:15,539 Mereka yang ada kuasa. 821 01:30:15,564 --> 01:30:19,232 Bumi akan jadi milik kamu. 822 01:30:19,257 --> 01:30:22,221 Mereka yang ada kuasa terhebat. 823 01:30:25,272 --> 01:30:27,818 Lindungi mereka yang lain. 824 01:30:30,194 --> 01:30:32,849 Itu pesanan aku kepada dunia. 825 01:30:37,305 --> 01:30:39,772 Charles buat itu tanpa Cerebro. 826 01:30:39,797 --> 01:30:42,374 Tuan, suara apa itu? 827 01:30:42,801 --> 01:30:43,992 Aku kenal suara itu. 828 01:30:44,017 --> 01:30:45,629 Ianya Xavier, bukan? Apa yang berlaku? 829 01:30:45,654 --> 01:30:48,285 - Kami tak tahu! - Kami tak tahu! 830 01:30:48,615 --> 01:30:49,991 Dia bercakap dengan saya. 831 01:30:50,016 --> 01:30:52,393 - Rasanya dia bercakap dengan semua orang. - Saya dengarnya juga. 832 01:30:52,418 --> 01:30:55,175 Tidak. Dia hantar mesej rahsia. 833 01:30:55,271 --> 01:30:57,413 Dia tahu saya akan mendengarnya. 834 01:30:57,438 --> 01:30:59,215 Saya tahu di mana mereka. 835 01:31:02,406 --> 01:31:04,871 Tembak! Di mananya muncul? 836 01:31:05,701 --> 01:31:08,048 Ada penceroboh di quad 6. 837 01:31:09,280 --> 01:31:11,760 Hantar pasukan keselamatan dan tahan mereka. 838 01:31:19,004 --> 01:31:21,701 Penjana. Berbaloi mencubanya. 839 01:31:22,040 --> 01:31:23,359 Kurt? 840 01:31:44,784 --> 01:31:47,021 Ada haiwan di dalamnya. 841 01:31:50,416 --> 01:31:52,336 Bukan haiwan. 842 01:31:53,622 --> 01:31:55,231 Ianya seseorang. 843 01:31:55,256 --> 01:31:56,879 Siapa dia? 844 01:31:57,648 --> 01:32:00,604 Sebahagian dirinya dah di rampas. 845 01:32:00,841 --> 01:32:02,072 Apa maksud awak? 846 01:32:02,097 --> 01:32:05,025 Mereka mengubahnya menjadi... 847 01:32:05,050 --> 01:32:07,048 ...senjata. 848 01:32:11,610 --> 01:32:14,992 Charlie 3, laporan. Kamu jumpa mereka? 849 01:32:50,446 --> 01:32:51,837 Tembak! 850 01:33:02,110 --> 01:33:04,650 Weapon X terlepas. Saya ulang. 851 01:33:04,675 --> 01:33:07,387 Weapon X terlepas. 852 01:33:07,412 --> 01:33:08,939 Weapon X terlepas. 853 01:33:08,964 --> 01:33:11,169 Awak yakin dia bukan haiwan? 854 01:33:15,756 --> 01:33:18,943 - Dia di koridor utama. - Halang sasaran, Sector 5. 855 01:33:58,194 --> 01:34:00,056 - Apa yang mereka buat? - Apa yang berlaku? 856 01:34:00,081 --> 01:34:01,137 Kamera terputus. 857 01:34:01,162 --> 01:34:03,542 Apa yang sedang berlaku? 858 01:34:04,215 --> 01:34:05,958 Aku akan kembali. 859 01:34:26,495 --> 01:34:28,044 Jangan bergerak! 860 01:34:48,369 --> 01:34:50,081 Scott, tunggu. 861 01:34:51,940 --> 01:34:54,256 Saya boleh bantu awak. 862 01:34:59,390 --> 01:35:00,890 Jean. 863 01:35:39,256 --> 01:35:41,772 Logan. Logan. 864 01:36:29,220 --> 01:36:30,952 Apa awak buat kepadanya? 865 01:36:32,185 --> 01:36:35,255 Saya temui cebisan masa lampaunya dan berikan kepadanya semula. 866 01:36:36,041 --> 01:36:38,649 Hanya sedikit memori saja. 867 01:36:40,257 --> 01:36:43,053 Saya harap itu kali terakhir kita berjumpanya. 868 01:37:02,289 --> 01:37:03,801 Kurt. 869 01:37:06,035 --> 01:37:07,608 - Apa? - Apa? 870 01:37:13,534 --> 01:37:16,160 Jauhi dari... 871 01:37:16,161 --> 01:37:17,461 Apa? 872 01:37:17,486 --> 01:37:19,880 Pintu... Jauhi dari... 873 01:37:19,905 --> 01:37:21,407 - Jauhi dari pintu! - Pintu! Pintu! 874 01:37:21,432 --> 01:37:23,714 Kiraan tiga. Satu. 875 01:37:23,739 --> 01:37:25,039 Dua. 876 01:37:37,835 --> 01:37:39,344 Kami tahu di mana Profesor. 877 01:37:39,369 --> 01:37:40,955 Kami tahu jalan keluar dari sini. 878 01:37:40,980 --> 01:37:42,313 Kamu memang sibuk. 879 01:37:42,344 --> 01:37:44,949 Kami dapat bantuan. 880 01:37:44,974 --> 01:37:46,571 Mari pergi. 881 01:37:48,391 --> 01:37:50,143 - Awas! - Jesus! 882 01:37:50,168 --> 01:37:51,545 Oh, maaf. 883 01:37:51,570 --> 01:37:53,111 Ikut sini. 884 01:38:02,096 --> 01:38:04,755 Di sini adalah pusat alam semesta 885 01:38:04,780 --> 01:38:06,554 sebelum aku dikhianati. 886 01:38:06,579 --> 01:38:10,488 Sekarang. Ia akan jadi pusat alam. 887 01:39:30,197 --> 01:39:31,940 Hebat. 888 01:39:31,965 --> 01:39:34,587 Hank. Boleh kita terbangkannya? 889 01:39:35,715 --> 01:39:37,740 Ya, saya boleh pastikannya. 890 01:39:38,934 --> 01:39:40,699 Hei, semua. 891 01:39:40,992 --> 01:39:42,899 Sut penerbangan. 892 01:39:46,573 --> 01:39:48,522 Awak ada pesawat perang. 893 01:39:48,547 --> 01:39:50,449 Mari berperang. 894 01:39:57,321 --> 01:39:59,270 Hadiah... 895 01:39:59,295 --> 01:40:02,181 Dari masa lalu yang kau tinggalkan. 896 01:40:02,206 --> 01:40:05,810 Dan masa depan yang menunggu. 897 01:40:06,454 --> 01:40:10,072 Kau, sentuh ke dasarnya, anakku. 898 01:40:10,103 --> 01:40:12,377 Jauh ke dalam Bumi. 899 01:40:12,402 --> 01:40:15,784 Musnahkan segalanya yang mereka bina. 900 01:40:15,809 --> 01:40:18,671 Kosongkan dunia ini. 901 01:40:18,696 --> 01:40:22,341 Dan kita akan memimpin mereka yang terselamat, 902 01:40:22,365 --> 01:40:25,506 ke dunia lebih baik. 903 01:40:25,532 --> 01:40:27,050 Dan aku? 904 01:40:28,351 --> 01:40:31,603 Apa peranan aku dalam kegilaan ini? 905 01:40:32,466 --> 01:40:36,321 Peranan kau yang paling penting. 906 01:40:47,407 --> 01:40:49,275 Awak rasa takut? 907 01:40:49,714 --> 01:40:51,826 Ketika di DC, awak rasa takut? 908 01:40:51,851 --> 01:40:53,195 Tidak. 909 01:40:58,771 --> 01:41:01,131 Tapi saya takut semasa misi pertama. 910 01:41:02,036 --> 01:41:04,340 Saya dalam pesawat begini bersama kawan-kawan saya. 911 01:41:04,365 --> 01:41:06,276 Seusia awak. 912 01:41:09,445 --> 01:41:11,963 Kami gelar diri kami X-Men. 913 01:41:13,113 --> 01:41:15,087 Abang awak pun ada. 914 01:41:15,112 --> 01:41:17,021 Kami gelarnya Havoc. 915 01:41:17,046 --> 01:41:19,425 Dia banyak membantu, tapi... 916 01:41:20,824 --> 01:41:23,794 Bila sedang bertempur, dia memang berani. 917 01:41:25,831 --> 01:41:28,616 Apa terjadi kepada yang lain? 918 01:41:28,641 --> 01:41:30,247 X-Men. 919 01:41:32,619 --> 01:41:35,017 Hank dan saya saja yang tinggal. 920 01:41:35,535 --> 01:41:37,876 Saya tak dapat selamatkan mereka. 921 01:41:38,322 --> 01:41:40,479 Saya dah cakap, saya bukan wira. 922 01:41:40,927 --> 01:41:43,288 Awak adalah wira kami. 923 01:41:43,313 --> 01:41:47,283 Melihat awak di TV dah mengubah hidup saya. 924 01:41:47,308 --> 01:41:48,872 Saya juga. 925 01:41:48,897 --> 01:41:50,478 Saya juga. 926 01:41:52,137 --> 01:41:55,385 Saya tinggal di tingkat bawah rumah ibu saya, tapi... 927 01:41:55,410 --> 01:41:57,385 Segalanya yang lain... 928 01:41:59,346 --> 01:42:01,481 Masih lagi sama. 929 01:42:02,946 --> 01:42:04,958 Saya memang tak guna. 930 01:43:04,407 --> 01:43:06,692 Apa yang kita lihat adalah fenomena magnetik 931 01:43:06,717 --> 01:43:09,694 pada skala lebih besar dari Auschwitz. 932 01:43:09,719 --> 01:43:14,094 Bumi dipenuhi unsur magnetik. Besi, nikel, kobalt. 933 01:43:14,119 --> 01:43:16,571 Dasar lautan juga ada. 934 01:43:16,596 --> 01:43:19,591 Ianya dah bermula, di tempat paling dalam. 935 01:43:19,616 --> 01:43:22,808 Kepadatan akan berkurangan, tapi tak lama. 936 01:43:22,809 --> 01:43:25,590 Lambat laun, bandar-bandar, pusat bandar. 937 01:43:25,615 --> 01:43:29,732 Segalanya yang terbina sejak Zaman Gangsa akan musnah. 938 01:43:29,757 --> 01:43:31,156 Kematian berjumlah bilion. 939 01:43:31,181 --> 01:43:34,748 Dia maksudkan seluruh dunia. 940 01:43:48,633 --> 01:43:51,358 Apa yang berlaku? Semua orang bergerak! 941 01:44:23,307 --> 01:44:25,716 Kau hanyalah tuhan palsu. 942 01:44:25,741 --> 01:44:28,290 Siapa saja yang mengikuti kau bila semuanya berakhir. 943 01:44:28,315 --> 01:44:31,550 Mereka akan mengkhianati kau lagi. 944 01:44:33,501 --> 01:44:35,741 Kau silap, Charles. 945 01:44:35,766 --> 01:44:39,353 Untuk pertama kalinya dalam berjuta hayat... 946 01:44:39,378 --> 01:44:41,614 Aku ada kau. 947 01:44:41,639 --> 01:44:47,432 Semua anugerah aku, namun tiada yang paling aku inginkan. 948 01:44:47,780 --> 01:44:52,162 Untuk berada di mana-mana. 949 01:44:54,622 --> 01:44:59,214 Untuk jadi semua orang. 950 01:45:13,641 --> 01:45:16,120 Keajaiban ketujuh. pukul 12. 951 01:45:23,845 --> 01:45:26,835 Professor ada di tengah-tengah piramid. 952 01:45:27,228 --> 01:45:30,737 Dia akan pindahkan dirinya dalam jasad Profesor. 953 01:45:30,762 --> 01:45:35,643 Jika dia berjaya, dia akan menguasai semua minda di dunia. 954 01:45:42,059 --> 01:45:44,738 Apa benda itu? 955 01:45:45,353 --> 01:45:46,987 Itu Erik. 956 01:45:56,086 --> 01:45:59,041 Kamu semua bantu Nightcrawler masuk ke dalam piramid. 957 01:46:00,133 --> 01:46:02,352 Selamatkan Charles. Saya uruskan Erik. 958 01:46:02,377 --> 01:46:04,441 Bagaimana awak nak ke sana? 959 01:46:05,168 --> 01:46:07,196 Saya boleh bawa awak ke sana. 960 01:46:07,221 --> 01:46:09,545 Saya ke sini kerananya. Saya akan bantu awak. 961 01:46:10,121 --> 01:46:12,762 Kamu yang lain, selamatkan Charles dan bawa dia pergi dari sini. 962 01:46:12,787 --> 01:46:15,468 - Kami takkan pegi tanpa awak! - Jangan risau. 963 01:46:15,493 --> 01:46:16,748 Kami akan kejar. 964 01:46:16,773 --> 01:46:18,245 Bertahan. 965 01:46:48,258 --> 01:46:49,568 Hank, awak ikut mereka. 966 01:46:49,593 --> 01:46:51,927 - Moira akan tunggu dalam pesawat. - Tunggu. 967 01:46:52,301 --> 01:46:53,493 Apa? 968 01:46:53,494 --> 01:46:56,447 Kami semua tak dapat mengawal kuasa kami. 969 01:46:56,472 --> 01:46:58,124 Jangan. 970 01:46:58,149 --> 01:47:00,397 Kamu mesti menerimanya. 971 01:47:03,045 --> 01:47:04,749 Kita semua menerimanya. 972 01:47:28,204 --> 01:47:31,117 Pergi, bersama dengan yang lain. 973 01:47:31,142 --> 01:47:35,023 Lindungi aku sehingga permindahan selesai. 974 01:47:59,374 --> 01:48:01,465 Ada pintu masuk. Selamat. 975 01:48:05,359 --> 01:48:07,666 Kurt. Masuk di sana! 976 01:48:17,700 --> 01:48:19,628 Dalam piramid. 977 01:48:19,957 --> 01:48:21,303 Pergi! 978 01:48:57,615 --> 01:48:59,353 Pisahkan mereka. 979 01:49:22,307 --> 01:49:23,958 Profesor. 980 01:49:27,171 --> 01:49:28,539 Kurt, awak mesti cepat! 981 01:49:28,564 --> 01:49:31,577 Saya cuba. Macam lorong bersirat di sini. 982 01:49:41,124 --> 01:49:42,659 Kurt, tidak! 983 01:50:07,517 --> 01:50:10,507 Medan magnet terlalu kuat, saya tak boleh masuk. 984 01:50:12,756 --> 01:50:14,533 Erik! 985 01:50:21,008 --> 01:50:22,778 Mystique. 986 01:50:26,428 --> 01:50:29,189 Saya tahu awak fikir dah hilang segalanya. 987 01:50:30,175 --> 01:50:32,046 Tapi, tidak. 988 01:50:33,228 --> 01:50:35,050 Awak ada saya. 989 01:50:35,546 --> 01:50:37,655 Awak ada Charles. 990 01:50:43,323 --> 01:50:46,055 Awak ada keluarga yang lain lagi. 991 01:50:47,058 --> 01:50:50,453 Awak tak berpeluang selamatkan keluarga awak dulu. 992 01:50:51,035 --> 01:50:53,233 Sekarang awak berpeluang. 993 01:50:55,422 --> 01:50:57,842 Itu yang saya nak beritahu awak. 994 01:51:03,337 --> 01:51:04,891 Awak? 995 01:51:13,801 --> 01:51:15,149 Saya... 996 01:51:19,708 --> 01:51:22,234 Saya ke sini kerana keluarga saya juga. 997 01:52:11,459 --> 01:52:13,350 keluar! Keluar! 998 01:52:13,375 --> 01:52:15,400 Keluar! 999 01:52:21,485 --> 01:52:23,159 1000 01:52:34,469 --> 01:52:36,250 Kita kehilangannya. 1001 01:52:52,010 --> 01:52:53,754 Saya akan kembali. 1002 01:53:04,297 --> 01:53:06,465 Scott, pakai kaca mata! 1003 01:53:15,647 --> 01:53:17,147 Mari pergi! 1004 01:53:52,524 --> 01:53:54,142 Psylocke! 1005 01:54:10,027 --> 01:54:11,975 Apa benda itu? 1006 01:54:18,139 --> 01:54:19,364 Kurt. 1007 01:54:19,389 --> 01:54:20,941 Semua orang pegang Nightcrawler! 1008 01:54:20,966 --> 01:54:22,399 Saya tak pernah lakukannya dengan orang yang ramai. 1009 01:54:22,424 --> 01:54:24,267 Bawa kami keluar. 1010 01:54:39,237 --> 01:54:41,099 Kurt, cepat! 1011 01:54:42,083 --> 01:54:43,422 Kurt! 1012 01:55:09,006 --> 01:55:10,688 Charles. 1013 01:55:16,122 --> 01:55:17,279 Dia okey? 1014 01:55:17,280 --> 01:55:19,526 Dia kehabisan tenaga. 1015 01:55:19,597 --> 01:55:22,080 Tidak. Keluar. 1016 01:55:22,105 --> 01:55:24,035 Keluar! 1017 01:55:24,060 --> 01:55:27,243 Profesor. Profesor, tak apa. Awak bersama kami. 1018 01:55:27,572 --> 01:55:29,259 Tak mengapa. 1019 01:55:37,862 --> 01:55:40,709 Saya akan perjuangkan apa yang tinggal. 1020 01:55:43,923 --> 01:55:45,606 Awak pula? 1021 01:55:58,581 --> 01:56:01,225 Banyak lagi tentang awak yang awak tak tahu. 1022 01:56:01,250 --> 01:56:04,155 Bukan hanya penderitaan dan kemarahan. 1023 01:56:04,430 --> 01:56:06,797 Ada kebaikan juga. Saya rasakannya. 1024 01:56:06,822 --> 01:56:08,927 Bukan hanya saya yang awak berpaling. 1025 01:56:08,952 --> 01:56:13,081 Pernah awak berpeluang untuk buat sesuatu yang lebih penting. 1026 01:56:13,449 --> 01:56:15,930 Dan ia memerlukan awak, Erik. 1027 01:56:44,853 --> 01:56:46,986 Tak berguna. 1028 01:56:52,327 --> 01:56:54,454 Charles. 1029 01:56:55,753 --> 01:56:58,405 Aku tahu kau boleh dengar. 1030 01:56:58,943 --> 01:57:02,803 Kita masih berhubung. 1031 01:57:05,598 --> 01:57:07,381 Charles! 1032 01:57:07,762 --> 01:57:10,003 Tunjukkan diri kau! 1033 01:57:10,155 --> 01:57:12,880 CHARLES! 1034 01:57:12,979 --> 01:57:15,662 Tunjukkan diri kau! 1035 01:57:44,804 --> 01:57:47,442 Bodoh. 1036 01:57:55,485 --> 01:57:56,936 Peter. 1037 01:58:13,713 --> 01:58:15,381 Bunuh dia. 1038 01:58:41,514 --> 01:58:43,155 Raven. 1039 01:58:50,325 --> 01:58:52,770 Wira yang hebat. 1040 01:58:57,206 --> 01:58:59,245 - Saya akan ke sana. - Saya ikut awak. 1041 01:58:59,246 --> 01:59:00,746 Tidak. 1042 01:59:01,435 --> 01:59:04,729 - Dia mahukan saya. - Charles, kamu tak boleh serah diri. 1043 01:59:04,754 --> 01:59:06,886 Jika dia tangkap awak, dia tangkap kita semua. 1044 01:59:06,886 --> 01:59:08,420 Seluruh dunia. 1045 01:59:08,446 --> 01:59:12,323 Awak lemah. Seperti yang lain. 1046 01:59:12,348 --> 01:59:14,106 Charles! 1047 01:59:14,131 --> 01:59:17,538 Selamatkan mereka yang lemah! 1048 01:59:17,563 --> 01:59:20,912 Serahkan nyawa kau untuk mereka! 1049 01:59:21,776 --> 01:59:23,276 Tidak. 1050 01:59:31,087 --> 01:59:32,669 Dia betul. 1051 01:59:33,365 --> 01:59:36,433 Ada sebahagian diri saya berhubung dengannya. 1052 01:59:36,458 --> 01:59:37,611 Charles! 1053 01:59:37,636 --> 01:59:39,033 Saya dapat masuk ke mindanya. 1054 01:59:39,058 --> 01:59:41,533 Kau takkan buat apa-apa? 1055 01:59:42,490 --> 01:59:44,989 Terima kasih kerana benarkan aku masuk. 1056 02:00:02,357 --> 02:00:04,317 Kau nak apa yang aku ada? 1057 02:00:04,342 --> 02:00:06,907 Kau nak rasa apa yang aku rasa? 1058 02:00:18,211 --> 02:00:20,254 Selamat datang ke dunia aku! 1059 02:00:21,633 --> 02:00:23,894 Kau di rumah aku sekarang! 1060 02:00:33,438 --> 02:00:36,046 Kau perlukan rumah lebih besar. 1061 02:01:55,302 --> 02:01:57,121 Kau mengkhianati aku. 1062 02:01:57,146 --> 02:01:58,646 Tidak. 1063 02:01:58,963 --> 02:02:01,004 Aku mengkhianati mereka. 1064 02:02:28,673 --> 02:02:29,945 Kita lompat. 1065 02:02:29,946 --> 02:02:31,446 Apa? 1066 02:02:36,164 --> 02:02:37,664 Lindungi saya. 1067 02:02:39,657 --> 02:02:41,157 Saya selamatkan awak. 1068 02:02:46,309 --> 02:02:47,809 Mari! 1069 02:03:08,803 --> 02:03:11,654 Mereka tak kuat, Charles. 1070 02:03:17,511 --> 02:03:19,043 Jean. 1071 02:03:24,388 --> 02:03:26,194 Ke sini. 1072 02:03:38,185 --> 02:03:39,740 Tolong... 1073 02:03:42,045 --> 02:03:43,414 Saya. 1074 02:03:48,299 --> 02:03:49,808 Tunggu di sini. 1075 02:03:58,800 --> 02:04:00,845 Mereka tak boleh menghalangnya. 1076 02:04:01,062 --> 02:04:02,761 Jean. 1077 02:04:04,653 --> 02:04:07,482 Tolong saya. 1078 02:04:30,070 --> 02:04:31,631 Hank! 1079 02:04:32,352 --> 02:04:34,057 Hank! 1080 02:04:40,415 --> 02:04:43,466 Segalanya dah berakhir, Charles. Kau akan mati. 1081 02:04:43,491 --> 02:04:45,907 Kau milik aku sekarang. 1082 02:04:47,636 --> 02:04:50,692 Kau takkan menang. 1083 02:04:50,717 --> 02:04:53,012 Kenapa pula? 1084 02:04:53,037 --> 02:04:55,124 Sebab kau sendirian. 1085 02:04:56,935 --> 02:05:00,976 Dan aku tidak! 1086 02:05:12,511 --> 02:05:14,136 Lepas... 1087 02:05:14,161 --> 02:05:15,826 kan. 1088 02:05:15,851 --> 02:05:18,951 Lepaskan kuasa awak, Jean. 1089 02:05:19,233 --> 02:05:21,267 Jangan takut. 1090 02:06:08,644 --> 02:06:11,536 Lepaskan kuasa awak! 1091 02:06:11,561 --> 02:06:13,859 Lepaskan, Jean! 1092 02:06:13,884 --> 02:06:16,656 Jean, lepaskan! 1093 02:06:51,381 --> 02:06:53,351 Dia melarikan diri. 1094 02:07:10,556 --> 02:07:14,357 Segalanya dah terbongkar. 1095 02:08:16,003 --> 02:08:18,214 Charles! Charles! 1096 02:08:19,042 --> 02:08:20,288 - Dia dah tiada! - Charles. 1097 02:08:20,313 --> 02:08:22,259 - Dia dah tiada. - Tidak, Charles. 1098 02:08:22,284 --> 02:08:23,668 Charles... 1099 02:08:23,693 --> 02:08:25,441 Tidak. 1100 02:08:26,083 --> 02:08:28,131 Saya masih rasakannya. 1101 02:08:51,895 --> 02:08:53,761 Terima kasih, Jean. 1102 02:08:55,543 --> 02:08:57,043 Charles? 1103 02:08:57,503 --> 02:08:59,887 Charles, awak tahu awak di mana? 1104 02:09:02,524 --> 02:09:04,717 Saya di pantai. 1105 02:09:10,407 --> 02:09:12,419 Di Cuba. 1106 02:09:13,819 --> 02:09:15,622 Bersama awak. 1107 02:09:15,647 --> 02:09:17,354 Pantai apa? 1108 02:09:24,400 --> 02:09:26,184 Charles Xavier. 1109 02:09:52,455 --> 02:09:54,317 Saya minta maaf. 1110 02:09:54,549 --> 02:09:57,624 Saya tak patut ambilnya dari awak. 1111 02:10:00,355 --> 02:10:02,010 Tunggu! 1112 02:10:06,424 --> 02:10:08,278 Apa yang saya terlepas? 1113 02:10:10,607 --> 02:10:13,111 Nampaknya dengan izin Tuhan, 1114 02:10:13,136 --> 02:10:14,658 kemusnahan yang teruk... 1115 02:10:14,683 --> 02:10:17,621 yang berlaku di dunia telah di hentikan. 1116 02:10:17,646 --> 02:10:20,508 Ejen Khas CIA Moira MacTaggert, 1117 02:10:20,533 --> 02:10:22,362 mendedahkan jawatankuasa siasatan... 1118 02:10:22,387 --> 02:10:28,102 Erik Lehnsherr telah membantu menewaskan kuasa besar ini, 1119 02:10:28,127 --> 02:10:30,565 Doa kita dah dijawab. 1120 02:10:31,033 --> 02:10:32,587 Terima kasih, Tuan Presiden. 1121 02:10:32,612 --> 02:10:33,890 Kemusnahan kuasa mutan... 1122 02:10:33,915 --> 02:10:36,327 ...akan mewujudkan kontroversi dan perdebatan 1123 02:10:36,352 --> 02:10:40,578 ketika mutan mula diterima di seluruh dunia. 1124 02:11:07,486 --> 02:11:10,490 Mystique beritahu dia ayah awak. 1125 02:11:10,928 --> 02:11:13,011 Awak akan beritahunya? 1126 02:11:14,322 --> 02:11:15,839 Mungkin... 1127 02:11:16,133 --> 02:11:17,693 satu hari. 1128 02:11:18,912 --> 02:11:21,881 Buat masa sekarang, saya takkan ke mana-mana. 1129 02:11:27,587 --> 02:11:29,366 Saya juga. 1130 02:11:39,787 --> 02:11:43,335 Dunia dah mula bina semula mercu tanda. 1131 02:11:43,360 --> 02:11:45,915 Ianya naluri manusia, Charles. 1132 02:11:47,570 --> 02:11:49,491 Saya masih berharap. 1133 02:11:49,795 --> 02:11:51,633 Oh, ya. 1134 02:11:52,480 --> 02:11:54,047 "Harapan." 1135 02:11:54,408 --> 02:11:56,509 Saya betul tentang Raven. 1136 02:11:57,106 --> 02:11:59,411 Saya betul tentang awak juga. 1137 02:12:02,218 --> 02:12:04,275 Bagaimana dengan seluruh dunia? 1138 02:12:05,110 --> 02:12:08,685 Pernah awak terjaga di tengah malam? 1139 02:12:10,455 --> 02:12:13,613 Perasaan suatu hari mereka akan mencari awak... 1140 02:12:13,638 --> 02:12:15,698 dan anak-anak awak. 1141 02:12:17,175 --> 02:12:19,148 Ya, betul. 1142 02:12:19,149 --> 02:12:21,703 Apa awak buat bila terjaga? 1143 02:12:23,082 --> 02:12:25,522 Saya bersimpati dengan mereka yang malang... 1144 02:12:25,547 --> 02:12:28,916 datan ke sekolah saya untuk mencari masalah. 1145 02:12:33,917 --> 02:12:36,756 Awak yakin saya tak boleh desak awak tunggu? 1146 02:12:37,906 --> 02:12:40,074 Awak psikik, Charles. 1147 02:12:40,265 --> 02:12:42,828 Awak boleh yakinkan saya apa saja. 1148 02:12:44,930 --> 02:12:46,986 Selamat tinggal, kawan lama. 1149 02:12:47,585 --> 02:12:49,546 Selamat berjaya, Profesor. 1150 02:12:54,417 --> 02:12:56,987 Lupakan segalanya yang kamu tahu. 1151 02:12:57,997 --> 02:13:00,910 Apa saja yang kamu pelajari di sekolah... 1152 02:13:01,139 --> 02:13:03,689 Apa saja yang ibubapa kamu ajar. 1153 02:13:05,046 --> 02:13:08,512 Itu tak penting! 1154 02:13:09,341 --> 02:13:11,710 Kamu bukan lagi kanak-kanak. 1155 02:13:11,735 --> 02:13:13,885 Kamu bukan lagi pelajar. 1156 02:13:17,557 --> 02:13:19,568 Kamu X-men. 1157 02:14:05,931 --> 02:14:12,839 Terjemahan Oleh RadiMohd 1158 02:23:10,329 --> 02:23:12,604 AMARAN KAWASAN LARANGAN 1159 02:23:30,674 --> 02:23:32,661 Weapon X 1160 02:23:41,862 --> 02:23:44,890 ESSEX CORP. 1161 02:23:47,642 --> 02:23:53,792 Subtitle created by - Aorion -