1
00:00:28,660 --> 00:00:42,200
Υπότιτλοι στα Αγγλικά δημιουργήθηκε από
- Aorion -
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 4600@chrismerdoh.
2
00:00:59,228 --> 00:01:04,652
Οι μεταλλαγμένοι,γεννήθηκαν με ασυνήθιστες ικανότητες.
3
00:01:04,677 --> 00:01:07,554
Και όμως ακόμη, είναι παιδιά
4
00:01:07,579 --> 00:01:12,162
σκοντάφτουν στο σκοτάδι,
ψάχνοντας για καθοδήγηση.
5
00:01:12,497 --> 00:01:16,244
Ένα χάρισμα, μπορει να είναι συχνά κατάρα.
6
00:01:16,595 --> 00:01:21,355
Δώσε σε κάποιον φτερά και ίσως
να πετάξει πολύ κοντά στον ήλιο.
7
00:01:22,732 --> 00:01:25,528
Δώσε τους την δύναμη της προφητείας,
8
00:01:25,553 --> 00:01:28,501
και ίσως ζήσουν στον φόβο του μέλλοντος.
9
00:01:28,526 --> 00:01:31,066
Δώστους, τα μεγαλύτερα χαρίσματα από όλα
10
00:01:31,091 --> 00:01:34,457
δυνάμεις πέρα από την φαντασία,
11
00:01:34,482 --> 00:01:39,083
και ίσως νομίζουν ό,τι είναι προορισμένοι
να κυριαρχήσουν τον κόσμο
11
00:01:42,200 --> 00:01:47,660
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator 46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 918@chrismerdoh.
12
00:01:44,137 --> 00:01:49,348
-Κοιλάδα του Νείλου. 3600 π.Χ.
13
00:01:53,373 --> 00:02:12,941
- En Sabah Nur. (Το πρωινό Φώς)*
- En Sabah Nur. (Apocalypse)
14
00:02:16,027 --> 00:02:26,193
-En Sabah Nur.
-En Sabah Nur.
15
00:03:19,943 --> 00:03:24,542
Τώρα θα κυβερνήσης για μια αιωνιότητα, αρχοντά μου.
16
00:03:37,676 --> 00:03:39,892
Κοιμήσου.
17
00:03:42,001 --> 00:03:46,097
Άφησε να αρχίσει η μεταφορά .
18
00:05:10,515 --> 00:05:12,099
Πρόσεχε!
19
00:05:13,558 --> 00:05:15,837
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΨΕΥΤΙΚΟ ΘΕΟ!
20
00:05:26,084 --> 00:05:28,828
Η πυραμίδα!
Η πυραμίδα καταρρέει!
21
00:05:28,853 --> 00:05:31,447
- Τρέξε.
- Τρέξε, γρήγορα.
22
00:05:36,198 --> 00:05:38,700
Προστάτεψε τον!
23
00:08:20,297 --> 00:08:23,847
Όπως όλοι γνωρίζουν, η ύπαρξη των
μεταλλαγμένων πρώτο ανακαλύφθηκε
24
00:08:23,872 --> 00:08:28,347
κατά την διάρκεια των Συμφωνιών Ειρήνης του Παρισιού
μετά τον πόλεμο του Βιετναμ το 1973.
25
00:08:28,372 --> 00:08:32,867
6 μέρες αργότερα, όλοι είδαμε μιάς και
ένας από εκείνους τους μεταλλαγμένους…
26
00:08:33,034 --> 00:08:36,571
ο Erik Lehnsherr, επιτέθηκε στον Πρόεδρο
και το Υπουργικό συμβούλιο
27
00:08:36,596 --> 00:08:38,229
στο γκαζόν του Λευκού Οίκου.
28
00:08:38,254 --> 00:08:42,156
Οι ζωές τους σώθηκαν από μια νέα μεταλλαγμένη,
η οποία τον σταμάτησε.
ΟΧΑΪΟ 1983
29
00:08:42,201 --> 00:08:45,776
τώρα, ο Lehnsherr δραπέτευσε και εξελίχθηκε
ο μεγαλύτερος καταζητούμενος φυγάς στον κόσμο .
30
00:08:45,811 --> 00:08:48,332
Και όσο γι’αυτήν,
εξαφανίστηκε εξίσου.
31
00:08:48,364 --> 00:08:51,531
Όμως, αυτή εξελίχθηκε το σύμβολο της νέας εποχής.
32
00:08:51,556 --> 00:08:55,615
Η όψη ενός κόσμου όπου δεν θα έιναι ποτέ
ξανά ο ίδιος…
- Κλείνεις το μάτι στην κοπέλα μου ?
34
00:08:55,832 --> 00:08:57,086
Ναι, ο κόσμος πανικοβλήθηκε.
35
00:08:57,111 --> 00:08:58,782
- Η κοπέλα σου.
- ... και υπάρχει ακόμη κάποια προκατάληψη.
36
00:08:58,807 --> 00:09:00,010
- Είκάζω δείχνεις αρκετά μεγάλος.
- Αλλά σήμερα,
37
00:09:00,035 --> 00:09:02,534
- να είσαι ο πατέρας της.
- οι μεταλλαγμένοι βρίσκονται σε όλες τις κοινωνικές θέσεις.
38
00:09:02,559 --> 00:09:04,219
Με συγχωρείτε, κύριοι, υπάρχει κάτι που θα θέλατε
39
00:09:04,244 --> 00:09:05,757
να μοιραστείτε με την υπόλοιπη τάξη?
40
00:09:05,782 --> 00:09:08,001
Μπορώ σας παρακαλώ να πάω στο μπάνιο ?
41
00:09:08,026 --> 00:09:10,440
Νομίζω υπάρχει κάτι σοβαρά λάθος με τα μάτια μου.
42
00:09:10,465 --> 00:09:12,974
Ωραία, Scott, και αργότερα,
γιατί δεν σταματάς απο
43
00:09:12,998 --> 00:09:16,956
το Γραφείο του Διευθυντή να του εξηγήσεις
ό,τι διακόπτεις την τάξη ξανά.
44
00:09:17,200 --> 00:09:18,957
Σε εμπιστεύομαι ξέρεις το δρόμο.
45
00:09:18,982 --> 00:09:21,521
- Ναι, το ξέρω.
- Εντάξει.
46
00:09:21,650 --> 00:09:24,483
Oh.
Περίμενετε. Περίμενετε.
47
00:09:27,640 --> 00:09:28,489
Hey.
48
00:09:28,514 --> 00:09:33,651
Τώρα, γνωρίζω τους περισσότερους από εσάς τι είσαστε?
Γύρω στα 7 χρονών εκείνη την χρονική περίοδο.
49
00:09:43,027 --> 00:09:44,627
Summers!
50
00:09:45,937 --> 00:09:48,101
Ξέρω ό,τι είσαι εδω μέσα.
51
00:09:49,773 --> 00:09:51,557
Κλαίς?
52
00:09:51,582 --> 00:09:53,907
Ούτε κάν έχω κοπανήσει τον κώλο σου ακόμα.
53
00:09:55,561 --> 00:09:58,398
Summers.
Θέλεις να κοίτας πολύ το κορίτσι μου ?
54
00:10:02,227 --> 00:10:03,744
Summers.
55
00:10:06,819 --> 00:10:08,305
Summers.
56
00:10:28,887 --> 00:10:31,357
Ανατολικό Βερολίνο
57
00:10:45,153 --> 00:10:46,209
ΝΑΙ!
58
00:10:46,234 --> 00:10:47,787
10 μάχες διεξήχθηκαν.
59
00:10:47,812 --> 00:10:49,462
10 μάχες νίκησε.
60
00:10:49,487 --> 00:10:51,936
Ο Φτερωτός Πολεμιστής.
61
00:10:51,969 --> 00:10:54,700
Το Πουλί του Θηράματος.
Ο Άγγελος του Θανάτου.
62
00:10:54,725 --> 00:10:56,447
ΆΓΓΕΛΟΣ!
63
00:10:56,472 --> 00:10:58,555
Ναι!
64
00:11:02,994 --> 00:11:05,981
Ας χειροκροτήσουμε τον χοντρό άντρα!
65
00:11:06,565 --> 00:11:09,234
Ο επόμενος μας διεκδικητής…
66
00:11:09,259 --> 00:11:11,166
έρχεταί κατευθέιαν…
67
00:11:11,191 --> 00:11:14,122
από το τσίρκο του Μονάχου.
68
00:11:14,147 --> 00:11:15,272
Μάχη
11
69
00:11:15,297 --> 00:11:16,767
Κυρίες και Κύριοι,
70
00:11:16,792 --> 00:11:19,452
ο μόναδικός που θα μπορούσε να
τα έβαζε με Άγγελο…
71
00:11:19,477 --> 00:11:22,269
είναι ο Διάβολος ο ίδιος!
72
00:11:22,998 --> 00:11:25,259
Σου δίνω …
73
00:11:25,301 --> 00:11:27,298
το καταπληκτικό…
74
00:11:27,323 --> 00:11:29,623
το φανταστικό…
75
00:11:29,871 --> 00:11:33,537
NIGHTCRAWLER!
76
00:11:51,708 --> 00:11:54,405
Προσοχή.
Υψηλή τάση.
77
00:11:54,430 --> 00:11:56,960
Συγνώμη,μεταλλαγμένοι!
78
00:12:11,669 --> 00:12:12,725
Hey.
79
00:12:12,750 --> 00:12:15,118
Μήπως χάθηκες ποντικούλα?
80
00:12:15,143 --> 00:12:17,240
Η μάχη είναι ακριβώς εκεί.
81
00:12:19,436 --> 00:12:22,429
Πάλεψε! Ή θα μας σκοτώσουν όλους.
82
00:12:25,027 --> 00:12:27,006
Και πρόκειται να γίνει συναρπαστικό.
83
00:12:27,409 --> 00:12:30,657
Ά, εννοείς αυτό?
Ναι.
84
00:12:49,397 --> 00:12:51,706
Nightcrawler!
85
00:12:53,285 --> 00:12:58,774
- Nightcrawler!
- Nightcrawler!
86
00:12:58,799 --> 00:13:01,815
Συγνώμη.
Συγνώμη!
87
00:13:28,442 --> 00:13:30,192
Έλα μαζί μου.
88
00:13:31,486 --> 00:13:33,137
Κράτα το!
89
00:13:41,675 --> 00:13:43,480
Πήγαν απο εκεί!
90
00:13:49,044 --> 00:13:52,056
Μπορείς να μεταμορφωθείς.
91
00:13:52,081 --> 00:13:54,544
- Είσαι αυτή, η ηρωίδα.
-Δεν είμαι καμία.
92
00:13:54,569 --> 00:13:57,440
Δεν είμαι ηρωίδα.
Ας φύγουμε από εδώ.
93
00:13:59,286 --> 00:14:02,497
PRUSZKOW, Πολωνία
94
00:14:19,413 --> 00:14:20,627
Καλή σου νύχτα, Henryk
95
00:14:20,652 --> 00:14:22,705
Και σε εσένα επίσης, Milosz.
96
00:14:51,615 --> 00:14:53,040
Γειά, αγάπη μου.
97
00:14:53,065 --> 00:14:54,648
Γειά.
98
00:14:58,164 --> 00:14:59,650
Καλή η μέρα?
99
00:14:59,675 --> 00:15:01,208
Καλύτερα τώρα.
100
00:15:01,678 --> 00:15:03,701
- Που είναι η Nina?
- Στο πίσω μέρος.
101
00:15:03,726 --> 00:15:05,668
Με τους φίλους της.
102
00:15:08,574 --> 00:15:10,357
Μην ανησυχείς.
103
00:15:10,382 --> 00:15:13,006
Υπάρχει αρκετό για όλους.
104
00:15:17,457 --> 00:15:24,828
Κλείσε τα μάτια σου τώρα.
105
00:15:25,654 --> 00:15:29,399
Πήγαινε για ύπνο
106
00:15:29,424 --> 00:15:33,670
και να έχεις όνειρα γλυκά.
107
00:15:33,758 --> 00:15:37,535
Που έμαθες αυτό το τραγούδι, Πατέρα ?
108
00:15:37,667 --> 00:15:40,330
Το έμαθα από τους γονείς μου.
109
00:15:40,355 --> 00:15:43,230
Και το έμαθαν από τους γονείς τους.
110
00:15:43,676 --> 00:15:46,041
Και αυτοί από τους δικούς τους.
111
00:15:46,601 --> 00:15:51,300
Και μιά μέρα,
θα το τραγουδήσεις στα παιδιά σου.
112
00:15:52,453 --> 00:15:56,052
Τι συνέβη σε αυτούς, τους γονείς σου?
113
00:15:58,771 --> 00:16:03,291
Μου τους πήραν από μένα,
όταν ήμουν μικρό αγόρι.
114
00:16:06,137 --> 00:16:10,175
Όμως, είναι ακόμα εδώ, μέσα.
115
00:16:11,240 --> 00:16:16,116
Και εδώ…μαζί σου.
116
00:16:16,141 --> 00:16:20,406
Υπάρχει κάποιος που πρόκειται να σε πάρει ?
117
00:16:20,778 --> 00:16:22,406
Ποτέ.
118
00:16:37,818 --> 00:16:40,718
Εικάζω πως είμαστε περισσότερο όμοιοι
από όσο θεωρούμαι.
119
00:16:40,743 --> 00:16:42,625
Δεν ήθελε να μας ακούσει.
120
00:16:42,650 --> 00:16:45,752
- Αυτός απλά… Έχει πάει…
- Scott.
121
00:16:48,701 --> 00:16:50,479
Άσε να προσπαθήσω.
122
00:17:01,655 --> 00:17:05,063
XAVIER Σχολή
για Χαρισματικούς Νέους
123
00:17:05,088 --> 00:17:08,628
Μυρίζει πολύ παλιό εδώ.
Είναι σχολή ή μουσείο.
124
00:17:08,653 --> 00:17:12,728
Ένα ακόμα, και το τελευταίο.
125
00:17:14,896 --> 00:17:16,304
Oh.
126
00:17:25,321 --> 00:17:26,690
Πρόσεχε που πηγαίνεις.
127
00:17:26,715 --> 00:17:28,185
Δεν μπορώ…
128
00:17:28,523 --> 00:17:31,762
- Τι ? Σε ποιόν μιλάς?
- Σε μένα.
129
00:17:33,042 --> 00:17:35,193
Απλά σε άκουσα μέσα στο μυαλό μου.
130
00:17:35,218 --> 00:17:38,105
-Είμαι τηλεπαθητικός, διαβάζω τις σκέψεις.
- Λοιπόν, μείνε έξω από την δική μου.
131
00:17:38,130 --> 00:17:41,195
Δεν χρειάζομαι κάποιο περίεργο κορίτσι
να σέρνεται παντού εκεί μέσα.
132
00:17:41,220 --> 00:17:43,986
Μην ανησυχείς, Scott,
δεν υπάρχουν πολλά να δείς.
133
00:17:44,299 --> 00:17:46,514
Hey, περίμενε.
Δεν σου είπα το όνομα μου.
134
00:17:46,539 --> 00:17:48,542
Όχι,δεν το είπες.
135
00:17:49,239 --> 00:17:51,050
Alex Summers ?
136
00:17:51,075 --> 00:17:52,889
Hank McCoy !
137
00:17:52,914 --> 00:17:55,782
Whoa.
Τι συνέβη με το μεγάλο μπλέ… τριχωτό σου?
138
00:17:55,808 --> 00:17:58,393
Εγώ, το κρατώ υπό έλεγχο τώρα.
139
00:17:58,994 --> 00:18:01,090
- Αυτός είναι ο αδερφός μου, Scott.
- Hey, Scott.
140
00:18:01,115 --> 00:18:05,764
Είμαι ο Hank McCoy.
Είμαι ένας από τους δασκάλους εδώ.
141
00:18:05,977 --> 00:18:07,257
Που είναι οΚαθηγητής ?
142
00:18:07,282 --> 00:18:13,539
... ξεσπάσει ξαφνικά αιματηρό, τότε το παρελθόν
θα πρέπει να εξαλειφθεί και ένα νέο ξεκίνημα δημιουργείτε.
143
00:18:13,564 --> 00:18:17,093
Ας κάνουμε μια νέα αρχή χωρίς αναμνήσεις,
144
00:18:17,118 --> 00:18:21,536
παρά να ζείς μπροστά και πίσω την ίδια στιγμή.
145
00:18:21,571 --> 00:18:24,720
Τώρα, ποιά είναι τα άδικα πράγματα
που ο συγγραφέας εννοεί
146
00:18:24,745 --> 00:18:27,698
όταν τα έγραψε όλα αυτά ?
Αυτός…
147
00:18:28,245 --> 00:18:31,276
Αυτό πρόκειται να είναι η εργασία σας για αύριο.
148
00:18:31,301 --> 00:18:34,751
Άριστα, όλοι.
Τάξη ελεύθερη.
149
00:18:35,012 --> 00:18:37,950
- Alex, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Ναι και εσύ επίσης.
150
00:18:37,975 --> 00:18:39,853
Δείχνεις… καλά.
Έχει περάσει λίγος καιρός.
151
00:18:39,878 --> 00:18:41,777
Έχει.
Είναι αρκετά καλά ο εαυτος σου.
152
00:18:41,802 --> 00:18:42,924
Σε ευχαριστώ.
153
00:18:42,949 --> 00:18:45,334
Αυτός είναι οαδερφός μου, ο Scott.
154
00:18:45,359 --> 00:18:48,373
Γειά σου, Scott.
Καλώς ήλθες στο σχολείο για τους χαρισματικούς.
155
00:18:48,398 --> 00:18:51,688
Ναι.
Δεν νιώθω ακριβώς σαν χαρισματικός.
156
00:18:51,713 --> 00:18:54,522
Ποτέ δεν νιώθεις, όχι στην αρχή.
157
00:18:56,572 --> 00:19:00,831
Το πρώτο βήμα στην κατανόηση
της δύναμης κάποιου είναι η γνώση της εκτασή της.
158
00:19:00,866 --> 00:19:04,000
Μόνο τότε, μπορούμε να ξεκινήσουμε την διαδικασία
να σε μάθουμε πως να την ελέγχεις.
159
00:19:04,112 --> 00:19:06,163
Εάν αποφασίσεις να μείνεις,
160
00:19:06,188 --> 00:19:09,042
μπορώ να σου υποσχεθώ πως από την στιγμή
που θα είσαι έτοιμος εδώ
161
00:19:09,067 --> 00:19:13,255
θα είσαι ικανός να ξαναγυρίσεις στον κόσμο
και να παριστάνεις έναν σταθερό παραγωγικό σύντροφο.
162
00:19:13,280 --> 00:19:15,207
Γιατί δεν βγάζεις τους επιδέσμους σου
και να έχουμε μια ματιά
163
00:19:15,232 --> 00:19:17,201
με το τι έχουμε να κάνουμε εδώ.
164
00:19:17,226 --> 00:19:20,779
Alex, θα ‘θελες να τον παρατάξεις.
Στρέψτον στην σωστή κατεύθηνση εάν θέλεις.
165
00:19:20,804 --> 00:19:22,425
Υπάρχει στόχος ακριβώς απέναντι από το νερό.
166
00:19:22,450 --> 00:19:26,886
Όταν ανοίξεις τα μάτια σου προσπάθησε και στοχευσέ το.
167
00:19:27,880 --> 00:19:31,741
Μπορείς να ανοίξεις τα μάτια σου, Scott.
Δεν υπάρχει τίποτα για να φοβηθείς.
168
00:19:31,798 --> 00:19:33,195
Είναι ήρεμα…
169
00:19:39,485 --> 00:19:40,611
Κάνε πίσω!
170
00:19:40,636 --> 00:19:42,386
Κάνε πίσω.
Κάνε πίσω.
171
00:19:43,566 --> 00:19:45,572
Whoa!
172
00:19:47,107 --> 00:19:50,326
Ο παππούς μου φύτεψε αυτό το δέντρο
όταν ήταν 5 χρονών.
173
00:19:50,351 --> 00:19:54,222
συνήθιζα να αιωρούμαι από τα
κλαδιά έπειτα μόνος μου.
174
00:19:56,994 --> 00:20:00,420
Νομίζω ήταν πιθανόν το αγαπημένο μου δέντρο.
175
00:20:00,542 --> 00:20:03,999
- Μήπως σημαίνει ό,τι αποβάλλομαι ?
- Απεναντίας.
176
00:20:04,804 --> 00:20:06,635
Έχεις εγγραφεί.
176i
00:20:15,000 --> 00:20:21,635
Κάϊρο, Αίγυπτος
177
00:20:55,504 --> 00:20:57,181
Μήπως πουλάς χαλιά ?
178
00:20:57,206 --> 00:20:59,553
Δεν επιτρέπετε σαν αυτήν την περιοχή.
179
00:20:59,578 --> 00:21:01,500
Αυτό το χαλί είναι για πώληση?
180
00:21:01,525 --> 00:21:03,153
Είπα, αυτό…
181
00:22:18,043 --> 00:22:20,574
Καλημέρα.
182
00:22:21,534 --> 00:22:23,397
Ώ, Μέγας είσαι Κύριε.
183
00:22:23,422 --> 00:22:28,354
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
184
00:22:32,020 --> 00:22:36,195
Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε.
185
00:22:36,220 --> 00:22:39,532
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
186
00:22:39,557 --> 00:22:41,744
Είμαστε οι πιστοί σου ακόλουθοι.
187
00:22:41,769 --> 00:22:44,639
- En Sabah Nur. (Το πρωινό Φώς)*
- En Sabah Nur. (Apocalypse)
188
00:22:44,714 --> 00:22:48,396
Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε.
189
00:22:48,421 --> 00:22:52,286
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
Ευλόγησε μας με τις αρχές σου.
190
00:22:52,311 --> 00:22:53,762
Κοίτα, γρήγορα.
191
00:22:53,787 --> 00:22:56,232
Όλοι, δείτε.
192
00:22:56,590 --> 00:22:58,844
En Sabah Nur.
193
00:22:58,869 --> 00:23:02,214
Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε.
194
00:23:02,239 --> 00:23:05,853
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
Ευλόγησε μας με τις αρχές σου.
195
00:23:05,878 --> 00:23:08,158
- En Sabah Nur!
- En Sabah Nur!
196
00:23:08,183 --> 00:23:11,985
Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε.
197
00:23:12,010 --> 00:23:15,753
Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου.
Ευλόγησε μας με τις αρχές σου.
198
00:24:05,418 --> 00:24:07,036
Κύριε!
199
00:24:07,875 --> 00:24:09,574
Τι συμβαίνει?
200
00:24:13,217 --> 00:24:15,410
- En Sabah Nur!
- En Sabah Nur!
201
00:24:24,602 --> 00:24:26,929
Κάτι πάει στραβά.
Όχι. Όχι.
202
00:24:26,954 --> 00:24:29,858
-Τρέξτε!
- Γρήγορα, τρέξτε!
203
00:25:04,463 --> 00:25:06,667
Σεισμός!
204
00:25:51,979 --> 00:25:53,121
Γύρνα στο κρεβάτι, σε παρακαλώ, αγαπημένη μου.
205
00:25:53,146 --> 00:25:54,785
- Γύρνα στο κρεβάτι.
- Το ξανακάνει πάλι.
206
00:25:54,810 --> 00:25:57,714
Πίσω στο κρεβάτι,σας παρακαλώ, όλοι.
Jessie, back to bed, please.
207
00:25:57,739 --> 00:25:59,520
Έλα, τώρα
Spitzbolt, γύρνα στο κρεβάτι.
208
00:25:59,545 --> 00:26:02,235
Carrie Anne, έλα, τώρα.
Back to bed.
209
00:26:09,837 --> 00:26:13,257
- Ποτέ δεν την έχω δεί έτσι.
- Ναι,εγώ την έχω δεί.
210
00:26:13,757 --> 00:26:18,454
Μην αφήσεις κανένα από τα παιδιά να έρθουν από δώ.
211
00:26:36,278 --> 00:26:37,785
Jean.
212
00:26:59,111 --> 00:27:01,520
Jean!
213
00:27:02,515 --> 00:27:05,183
JEAN !!!
214
00:27:12,467 --> 00:27:15,401
Εγώ…
Εγώ είδα το τέλος του κόσμου.
215
00:27:15,650 --> 00:27:19,510
Μπορούσα να νιώσω όλο αυτόν τον θάνατο.
216
00:27:20,843 --> 00:27:23,101
Τσού (όχι).
Ήταν απλά ένα όνειρο.
217
00:27:23,126 --> 00:27:26,428
- Όμως, το ένιωθα αληθινό.
- Το ξέρω.
218
00:27:26,529 --> 00:27:30,067
Το μυαλό σου είναι το πιό ισχυρό που έχω δεί.
219
00:27:30,092 --> 00:27:33,026
- Μπορεί να πείσει τον εαυτό του…
220
00:27:33,051 --> 00:27:38,310
- Όχι, δεν είναι απλά η τηλεπάθεια ή
η τηλεκίνηση, είναι κάτι διαφορετικό.
221
00:27:38,411 --> 00:27:45,555
Κάποια……σκοτεινή δύναμη
και μεγαλώνει, σαν φωτιά.
222
00:27:45,580 --> 00:27:50,545
- Νόμιζα γινόμουν καλύτερα.
- Είσαι. Θα γίνεις.
223
00:27:50,711 --> 00:27:52,427
- Απλά πρέπει να κάνεις υπομονή.
-Όχι.Όχι.
224
00:27:52,452 --> 00:27:55,379
Δεν γνωρίζεις πως είναι να φοβάσαι
να κλείσεις ταμάτια σου.
225
00:27:55,404 --> 00:27:59,926
- Να είσαι παγιδευμένη στο ίδιο σου το κεφάλι.
- Oh, αλλά νομίζω ό,τι μπορώ.
226
00:28:00,252 --> 00:28:04,066
Δεν ήταν πολύ καιρό πριν,
όπου βασανιζόμουν από φωνές του εαυτού μου.
227
00:28:04,550 --> 00:28:08,138
Όλα τα βασανά τους.
Όλοι οι πόνοι τους.
228
00:28:08,163 --> 00:28:10,339
Τα μυστικά τους.
229
00:28:13,140 --> 00:28:16,424
Φοβάμαι πως μια μέρα θα βλάψω κάποιον.
230
00:28:19,226 --> 00:28:20,808
Ξάπλωσε πίσω.
231
00:28:30,867 --> 00:28:35,095
Όλοι φοβούνται εκείνο το οποίο δεν καταλαβαίνουν.
232
00:28:36,435 --> 00:28:39,183
Θα μάθεις να ελέγχεις τις δυνάμεις σου.
233
00:28:39,208 --> 00:28:44,245
Και όταν θα το κάνεις,
δεν θα έχεις τίποτα να φοβηθείς.
234
00:28:45,831 --> 00:28:47,696
Οι εφιάλτες της ήταν διαφορετικοί ατήν την φορά.
235
00:28:47,721 --> 00:28:50,524
Λοιπόν, θα μπορούσα να το έχω υπολογίσει για κάτι
που είδα ενόσω ήμουν στο εργαστήριο μου νωρίτερα.
236
00:28:50,549 --> 00:28:53,129
Ήταν σαν κάποιου είδους μικρής δόνησης.
Σαν απότομη αύξηση ενέργειας.
237
00:28:53,154 --> 00:28:56,238
-Το έβαλα σε έναν από τους μετρητές μου .
- Που λές ότι η Jean δημιούργησε.
238
00:28:56,263 --> 00:28:57,787
Όχι, λέω κάτι άλλο έκανε.
239
00:28:57,812 --> 00:29:00,163
Μάλλον αυτή αντιδρούσε σε αυτό,
δεν γνωρίζω.
240
00:29:00,188 --> 00:29:02,007
Αλλά, το Επίκεντρο ήταν στα μισά της αποστάσεως
γύρω από όλη την υφήλιο.
241
00:29:02,032 --> 00:29:03,597
- Στα μισά της αποστάσεως γύρω από όλη την υφήλιο?
- Ναι.
242
00:29:03,622 --> 00:29:05,251
Γι’αυτό ήλπιζα πως θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά.
243
00:29:05,276 --> 00:29:07,374
Ας δούμε τι μπορούμε να βρούμε.
244
00:29:10,009 --> 00:29:12,350
Καλώς ήλθες Καθηγητά.
245
00:29:22,541 --> 00:29:24,968
Η πηγή ήρθε από το Κάϊρο.
246
00:29:26,198 --> 00:29:28,276
Θα βάλω τις συντεταγμένες.
247
00:29:52,400 --> 00:29:55,401
Πρέπει να φύγω από εδώ και να αναφέρω
τα πάντα.
248
00:29:58,360 --> 00:29:59,606
Τι ?
Τι είναι αυτό ?
249
00:29:59,631 --> 00:30:03,380
Κάτι συνέβη εδώ,
πρέπει να κάνω αναφορά.
250
00:30:04,659 --> 00:30:07,659
- Αυτή είναι.
- Ποιά ?
251
00:30:08,576 --> 00:30:10,003
- Moira.
- Τι ?
252
00:30:10,028 --> 00:30:12,012
- Moira MacTaggert?
- Μμμ-χμμ.
253
00:30:12,036 --> 00:30:14,526
- Eh, δώσε μου τις λεπτομέρειες?
- Λοιπόν, δείχνει καταπληκτική.
254
00:30:14,552 --> 00:30:18,073
- Μόλις που γέρασε μια μέρα.
- Όχι. Εννοώ…
255
00:30:18,212 --> 00:30:20,683
Τι κάνει αυτή εκεί ?
Τι έχει η CIA να κάνει με αυτό ?
256
00:30:20,716 --> 00:30:24,708
Επιστρέφει πίσω στο Langley
να μεταφέρει την αναφορά.
257
00:30:24,822 --> 00:30:26,112
Πρόκειται να πάω εκεί,
258
00:30:26,137 --> 00:30:28,292
να δώ εάν ξέρει κάτι σχετικά με την μικρή δόνηση.
259
00:30:28,318 --> 00:30:29,949
Θέλεις να πάς να δείς την Moira.
260
00:30:29,974 --> 00:30:33,684
Θέλω να πάω να την ερευνήσω,
να ελέγξω… την κατάσταση.
261
00:30:37,007 --> 00:30:39,064
Moira MacTaggert.
262
00:30:40,503 --> 00:30:43,033
Είναι σαν φάντασμα από το παρελθόν.
263
00:30:45,289 --> 00:30:47,215
Έκανες το σωστό,
έσωσες αυτόν τον άντρα.
264
00:30:47,240 --> 00:30:48,975
Δεν είναι αυτό το θέμα.
265
00:30:49,054 --> 00:30:51,039
Εάν είμαι εκτεθειμένος,
είμαστε όλοι εκτεθειμένοι.
266
00:30:51,064 --> 00:30:52,777
Πρέπει να φύγουμε.
267
00:30:52,802 --> 00:30:54,842
Αυτό είναι το σπίτι μας.
268
00:30:54,867 --> 00:30:56,677
Αυτό είναι το σπίτι της κόρης μας.
269
00:30:56,702 --> 00:30:59,091
Είμαστε το σπίτι μας.
270
00:31:00,148 --> 00:31:03,660
Σου είπα ποιός ήμουν,
την πρώτη νύχτα που σε συνάντησα.
271
00:31:03,685 --> 00:31:08,190
Σε εμπιστεύτηκα τότε.
Είναι ανάγκη να με εμπιστευτείς τώρα.
272
00:31:08,534 --> 00:31:11,314
Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο εδώ.
273
00:31:15,778 --> 00:31:17,692
Παίρνω την Nina.
274
00:31:19,587 --> 00:31:21,389
Καρδούλα μου ?
275
00:31:31,672 --> 00:31:33,248
Δεν είναι στο δωμάτιο της.
276
00:31:33,273 --> 00:31:35,416
Και δεν την βλέπω έξω στο πίσω μέρος.
277
00:31:42,942 --> 00:31:45,794
- Nina!
- Nina!
278
00:31:45,886 --> 00:31:48,314
- Nina!
- Nina!
279
00:31:53,341 --> 00:31:54,930
Nina!
280
00:32:15,977 --> 00:32:17,259
Nina.
281
00:32:17,284 --> 00:32:19,162
Είσαι κάλα ?
282
00:32:19,186 --> 00:32:20,405
Είναι μια χαρά.
283
00:32:20,430 --> 00:32:23,201
- Τότε, άστην να φύγει.
- Θα την αφήσουμε.
284
00:32:23,815 --> 00:32:26,152
Απλά θέλουμε να έχουμε μια κουβέντα.
285
00:32:28,760 --> 00:32:31,296
Δεν φοράτε τα σηματά σας.
286
00:32:31,515 --> 00:32:33,295
Όχι μέταλλικά.
287
00:32:34,375 --> 00:32:37,232
Κάποιοι στο εργοστάσιο είπαν
ότι είδαν κάτι σήμερα.
288
00:32:37,257 --> 00:32:39,694
Κάτι το οποίο δεν έβγαζε νόημα.
289
00:32:39,719 --> 00:32:41,256
Βάλτε στην άκρη τα όπλα.
290
00:32:41,281 --> 00:32:43,931
Ήσουν καλός πολίτης, Henryk.
291
00:32:43,956 --> 00:32:46,391
Καλός γείτονας, καλός εργάτης.
292
00:32:46,416 --> 00:32:49,465
- Θέλω να πιστεύω ότι αυτό είσαι.
- Είναι.
293
00:32:49,490 --> 00:32:52,180
Αλλά κανείς σε αυτήν την πόλη
πραγματικά δεν σε ξέρει.
294
00:32:52,205 --> 00:32:53,933
Ναι, όντώς.
295
00:32:54,667 --> 00:32:56,793
Είμαι ο Henryk Gurzsky.
296
00:32:56,818 --> 00:32:59,482
Jakob, είχα δείπνο στο σπίτι σου…
297
00:32:59,507 --> 00:33:01,679
Και ήσουν ανειλικρινής όλη την ώρα.
298
00:33:01,704 --> 00:33:04,357
Έφερα έναν δολοφόνο μέσα στο σπίτι μου.
299
00:33:05,882 --> 00:33:07,806
Εσύ είσαι αυτός?
300
00:33:12,285 --> 00:33:15,085
Είσαι αυτός που αποκαλούν Magneto?
301
00:33:35,410 --> 00:33:37,994
Πάρτε με μέσα.
302
00:33:38,019 --> 00:33:41,481
Σας παρακαλώ.
Απλά αφήστε την κόρη μου να φύγει.
303
00:33:51,539 --> 00:33:53,461
Πήγαινε με την μητέρα σου.
304
00:34:01,320 --> 00:34:03,493
Σε παρακαλώ!
305
00:34:03,667 --> 00:34:06,015
Μην με αφήνεις.
306
00:34:06,039 --> 00:34:08,665
- Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν.
- Nina.
307
00:34:08,691 --> 00:34:11,124
Nina.
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
308
00:34:11,658 --> 00:34:15,079
Nina. Nina, μην.
Nina.
309
00:34:15,104 --> 00:34:16,147
ΣΕ παρακαλώ!
310
00:34:16,172 --> 00:34:17,461
Τι συμβαίνει?
311
00:34:17,486 --> 00:34:19,372
Είναι μία από αυτούς.
312
00:34:19,397 --> 00:34:20,866
Σε παρακαλώ.
313
00:34:20,891 --> 00:34:22,141
Πές της να σταματήσει.
314
00:34:22,166 --> 00:34:23,359
Δεν μπορεί να το ελέγξει.
315
00:34:23,384 --> 00:34:24,853
- Nina.
Σε παρακαλώ
316
00:34:24,878 --> 00:34:26,316
Τρομάζει από σας.
317
00:34:26,341 --> 00:34:31,531
Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν!
Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν!
318
00:34:35,656 --> 00:34:37,461
Κάν’την να σταματήσει!
319
00:34:38,470 --> 00:34:40,541
Nina.
Nina.
320
00:34:41,267 --> 00:34:42,875
Σε παρακαλώ σταμάτα.
321
00:34:43,461 --> 00:34:45,528
Σε παρακαλώ σταμάτα Nina!
322
00:34:58,913 --> 00:35:00,304
Όχι!
323
00:35:01,887 --> 00:35:02,935
Nina ?
324
00:35:02,959 --> 00:35:04,619
Nina.
Όχι.
325
00:35:04,644 --> 00:35:06,970
Όχι…
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
326
00:35:06,995 --> 00:35:09,386
- Τι σου έκανε ?
- Μην με αφήσεις, σε παρακαλώ.
327
00:35:11,528 --> 00:35:14,910
Σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ.
328
00:35:20,787 --> 00:35:23,266
Όχι τα μωρά μου.
329
00:35:27,672 --> 00:35:30,118
Όχι τα μωρά μου
330
00:36:12,180 --> 00:36:15,078
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ ?
331
00:36:16,810 --> 00:36:23,274
Είναι αυτό, το τι είμαι ??
332
00:36:25,777 --> 00:36:30,987
Είναι αυτό, το τι είμαι ?
333
00:37:34,112 --> 00:37:37,040
Αναθεματισμένη κλέφτρα.
Σταματήστε την κλέφτρα.
334
00:37:39,987 --> 00:37:42,976
Σταματήστε την.
Σταματήστε την κλέφτρα!
335
00:37:44,842 --> 00:37:47,544
Ξέρεις τι κάνουμε στους κλέφτες ?
336
00:37:47,569 --> 00:37:48,892
Διάλεξε χέρι.
337
00:37:48,917 --> 00:37:50,557
Αρκετά.
338
00:37:53,079 --> 00:37:55,367
Εάν είσαι με αυτήν,
Σου προτείνω να απομακρυνθείς.
339
00:37:55,392 --> 00:37:57,595
Ενόσω μπορείς.
340
00:37:59,392 --> 00:38:01,183
Απομακρύνσου.
341
00:38:01,729 --> 00:38:06,242
Ποιός εξουσιάζει αυτόν τον κόσμο ?
342
00:38:06,267 --> 00:38:08,240
Τι γλώσσα είναι αυτή?
343
00:38:10,505 --> 00:38:13,193
Κλόουν- πρόσωπο!
Τι θέλεις?
344
00:38:13,218 --> 00:38:14,960
Στρίβε !
345
00:38:29,953 --> 00:38:31,578
Συγνώμη.
346
00:38:32,663 --> 00:38:34,001
Συγνώμη.
347
00:38:37,443 --> 00:38:41,259
Δεν μπορείς να το νιώσεις, έτσι δεν είναι?
348
00:38:52,993 --> 00:38:56,661
Τώρα, το νιώθεις.
349
00:39:03,133 --> 00:39:04,808
Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών (CIA)
ΑΜΕΡΙΚΗ
350
00:39:04,833 --> 00:39:07,058
Ώστε, αλήθεια δεν την έχεις δεί όλα αυτά τα χρόνια?
351
00:39:07,083 --> 00:39:09,416
Ποτέ δεν τον επισκέφθηκες ?
Ούτε κάν στο Cerebro?
352
00:39:09,447 --> 00:39:10,694
Alex.
353
00:39:10,719 --> 00:39:12,208
Για ποιόν με περνάς ?
Σαν κάποιου είδους διεστραμμένου?
354
00:39:12,233 --> 00:39:13,878
Εγώ…
Ναι, την είχα επισκεφτεί μια φορά.
355
00:39:13,902 --> 00:39:16,291
Δύο φορές.
Αλλά, όχι για πολύ καιρό. Καλώς ?
356
00:39:16,316 --> 00:39:18,044
Πως μπόρεσες να αφήσεις καταστάσεις πίσω ?
357
00:39:18,174 --> 00:39:20,324
- Καθόλου μνησικακία ?
- Ούτε να το συζητάς.
358
00:39:20,349 --> 00:39:22,311
Όλοι κάνουν ένα διάλειμμα.
359
00:39:23,583 --> 00:39:26,534
Έσβησα από το μυαλό της
όλες τις αναμνήσεις μας.
360
00:39:26,559 --> 00:39:29,558
Την παραλία, την Cuba,
όλο το πράγμα.
361
00:39:29,583 --> 00:39:31,674
Είναι πολύ παλιό, Alex.
362
00:39:31,698 --> 00:39:34,190
Προτού ο κόσμος μάθει για τους μεταλλαγμένους,
Αισθάνθηκα πως…
363
00:39:34,215 --> 00:39:37,177
αυτό ήταν το καλύτερο πράγμα για αυτήν.
364
00:39:37,202 --> 00:39:38,874
Και για σένα ?
365
00:39:41,121 --> 00:39:43,841
Δεν είχε και πολύ σημασία τι ητάν καλύτερο για μένα.
366
00:39:47,244 --> 00:39:51,423
Moira MacTaggert.
Γειά σας.
367
00:39:53,707 --> 00:39:55,277
Oh, Χριστέ.
Τι στο διάβολο?
368
00:39:55,302 --> 00:39:57,380
Επιτρέψτε μου να σας συστηθώ.
Είμαι ο Καθηγητής…..
369
00:39:57,405 --> 00:39:58,824
Charles Xavier.
370
00:39:58,856 --> 00:40:01,266
- Γνωρίζω ακριβώς ποιός είστε
- Γνωρίζετε?
371
00:40:01,291 --> 00:40:02,827
Φυσικά και γνωρίζω.
372
00:40:02,852 --> 00:40:08,437
Έχω διαβάσει όλα τα έγγραφα σας.
Είναι ευχαριστησή μου που επιτέλους σας γνωρίζω.
373
00:40:08,548 --> 00:40:10,362
- Moira MacTaggert.
- Alex Summers.
374
00:40:10,387 --> 00:40:13,588
Καθήστε.
Απλώς, ρίξτε το στο πάτωμα αυτό.
375
00:40:14,062 --> 00:40:15,356
Είναι εκπληκτικό που σε βλέπω ξανά.
376
00:40:15,381 --> 00:40:17,567
που…που σας συναντώ ξανα για πρώτη φορά.
377
00:40:17,592 --> 00:40:20,365
Εγώ…
Έχετε γιό ?
378
00:40:21,250 --> 00:40:24,554
- Ναι.
-Έχει σύζυγο…
379
00:40:26,053 --> 00:40:27,689
Έχετε σύζυγο ?
380
00:40:27,714 --> 00:40:29,934
Είχα σύζυγο, αλλά…
381
00:40:29,959 --> 00:40:33,111
Είναι δύσκολο να κάνεις αυτήν την δουλειά και
να καταφέρνεις να είσαι σπίτι την ώρα του δείπνου .
-Καλώς
383
00:40:33,332 --> 00:40:35,673
Όλοι μας κάνουμε επιλογές, σωστά?
384
00:40:35,698 --> 00:40:38,026
Ναι, κάνουμε.
385
00:40:39,542 --> 00:40:42,642
- Καθηγητά.
- Ναι ?
386
00:40:42,830 --> 00:40:46,024
Ναι. Ήμουν… Ελπίζαμε
387
00:40:46,049 --> 00:40:49,492
ότι θα θέλατε να μας πείτε για το τι
συνέβει χθές στην Αίγυπτο.
388
00:40:49,517 --> 00:40:52,211
Φοβάμαι πως αυτό είναι απόρρητη πληροφορία.
389
00:40:52,236 --> 00:40:55,061
Και, δεν θέλω να γίνομαι αγενής,
αλλά…
390
00:40:55,429 --> 00:40:57,515
Πως τα κατάφερες να μπείς εδω μέσα ?
391
00:40:57,540 --> 00:41:00,016
Έχω άδεια επιπέδου 5 .
392
00:41:00,415 --> 00:41:04,287
Από τότε που ο κόσμος έμαθε σχετικά
με τους μεταλλαγμένους το '73,
393
00:41:04,312 --> 00:41:07,964
υπήρξαν αιρέσεις που τους είδαν
ως κάποιου είδους δευτέρα παρουσία
394
00:41:07,989 --> 00:41:09,694
ή σημάδι του Θεού.
395
00:41:09,719 --> 00:41:11,988
Είχα εντοπίσει έναν από αυτούς.
396
00:41:12,013 --> 00:41:14,991
Αποκαλούν τον εαυτό τους,
Ashir En Sabah Nur,
397
00:41:15,016 --> 00:41:18,617
πήραν το όνομα τους από ένα αρχαίο όν
όπου πιστεύουν ότι είναι ο πρώτος παγκοσμίος.
398
00:41:18,642 --> 00:41:20,226
Ο πρώτος παγκοσμίος σε τί?
399
00:41:20,251 --> 00:41:22,216
Ο πρώτος παγκοσμίος μεταλλαγμένος.
400
00:41:22,241 --> 00:41:24,410
Νομίζω οι μεταλλαγμένοι δεν αναπτύχθηκαν
μέχρι αυτόν τον αιώνα.
401
00:41:24,435 --> 00:41:27,163
Αυτή είναι η συνηθισμένη θεωρία, Ναι.
Όμως αυτοί οι τύποι πιστεύουν πως,
402
00:41:27,188 --> 00:41:30,316
ο πρώτος μεταλλαγμένος γεννήθηκε
δεκάδες χιλιάδες χρόνια πριν.
403
00:41:30,341 --> 00:41:32,757
Και πιστεύουν πως θα αναδυθεί ξανά.
404
00:41:32,876 --> 00:41:36,988
Αναζήτητουν αρχαίες τοποθεσίες σε
όλη την γή για ενδείξεις.
405
00:41:37,013 --> 00:41:42,141
Αυτά τα ιερογλυφικά περιγράφουν ένα ιδιάζων σύνολο
από δυνάμεις μεγαλύτερες από οποιονδήποτε
άλλον άντρα μπορεί να κατέχει .
406
00:41:42,166 --> 00:41:44,172
Νομίζουν πως έζησε όλο αυτόν τον καιρό ?
407
00:41:44,197 --> 00:41:46,278
Ναι και όχι.
Πιστεύουν πως είχε την ικανότητα
408
00:41:46,303 --> 00:41:48,975
να μεταφέρει την συνείδηση του
από σώμα σε σώμα,
409
00:41:49,000 --> 00:41:52,019
και όποτε ήταν κοντά στον θάνατο
θα έπαιρνε απλά ένα νέο σώμα.
410
00:41:52,044 --> 00:41:55,595
Κάποιοι από αυτούς έχουν υπάρξει τα σώματα μεταλλαγμένων
που τον καθιστούσαν αυτόν να πάρει τις δυνάμεις τους
411
00:41:55,620 --> 00:41:58,140
συγκεντρώνοντας ικανότητες που διέφεραν με τα χρόνια.
412
00:41:58,165 --> 00:42:00,965
- Ένας πανίσχυρος μεταλλαγμένος.
- Ακριβώς.
413
00:42:00,990 --> 00:42:05,417
Και οπουδήποτε αυτό το όν ήταν,
πάντα είχε 4 πιστούς ακόλουθους .
414
00:42:05,442 --> 00:42:08,865
Μαθητές.
Προστάτες που θα διαποτίζε (γέμιζε) τις δυνάμεις τους.
415
00:42:08,890 --> 00:42:12,481
Σαν τους 4 Καβαλάρηδες της Αποκάλυψης.
416
00:42:12,506 --> 00:42:16,198
- Το πήρε από την Βίβλο.
- ή η Βίβλος το πήρε από αυτόν.
417
00:42:16,223 --> 00:42:21,507
Και οπουδήποτε εξουσίαζε,
τελικά, αυτό θα κατέληγε σε συμφορά.
418
00:42:21,532 --> 00:42:27,060
Κατακλυσμό.
Κάτα κάποιο τρόπο…Αποκάλυψη.
419
00:42:27,734 --> 00:42:29,966
Το τέλος του κόσμου.
420
00:42:30,915 --> 00:42:32,882
Πρέπει να το πώ, Apollo.
421
00:42:33,896 --> 00:42:36,494
Ο τρόπος που οι πίθηκοι μιμούνται
την ανθρώπινη συμπεριφορά είναι αξιοσωμείωτο.
422
00:42:36,520 --> 00:42:38,047
Βγείτε έξω, παιδιά.
423
00:42:38,072 --> 00:42:39,534
Έλα.
Έλα.
424
00:42:39,559 --> 00:42:42,454
Βγείτε έξω.
Βγείτε έξω.
425
00:42:44,061 --> 00:42:47,288
Ποτέ δεν έχω δεί άλλον μεταλλαγμένο σε αυτην την πόλη.
426
00:42:47,313 --> 00:42:50,376
Μιλάς Αιγυπτιακά?
Αραβικά ?
427
00:42:50,401 --> 00:42:52,039
Αγγλικά ?
428
00:42:55,225 --> 00:42:57,049
Μεγάλη μαχητής.
429
00:42:58,054 --> 00:43:01,711
Είναι η ηρωάς μου.
Θέλω να γίνω σαν κι’ αυτήν.
430
00:43:03,727 --> 00:43:06,518
Υπάρχει λίγο φαγητό, όχι πολύ.
431
00:43:06,543 --> 00:43:09,698
Δεν το πιστεύω.
Με αγαπάς.
432
00:43:10,241 --> 00:43:13,698
Σε αγαπώ ?
Λογικέψου.
433
00:43:13,723 --> 00:43:17,504
Δεν είμαι καμιά απλή βοσκοπούλα
που μπορείς να φοβήσεις (με δέος).
434
00:43:18,255 --> 00:43:22,557
Γιατί, θα μπορούσα να μην σε αγαπώ άλλο
παρά να μορούσα να αγαπήσω νέα είδη…..
435
00:43:22,779 --> 00:43:24,544
Βακτήρια.
436
00:43:24,971 --> 00:43:26,784
Τι κάνεις ?
437
00:43:28,249 --> 00:43:31,017
Μαθαίνω.
438
00:43:38,704 --> 00:43:42,513
Στους δρόμους γίνονται βιαιοπραγιές
εναντίον της εισβολής στο Αφγανιστάν...
439
00:43:42,538 --> 00:43:44,928
Η αδελφότητα του είδους μας.
440
00:43:45,937 --> 00:43:48,440
Ένα από αυτά διατηρήτε στην Βοστώνη.
441
00:43:49,102 --> 00:43:53,582
Έκτοτε από τις ενέργειες στα πυρηνικά όπλα,
η Ηνωμένες Πολιτείες δεν ξεκίνησαν μάχες…
442
00:43:53,607 --> 00:43:54,981
Όπλα.
443
00:43:55,006 --> 00:43:57,499
Πότέ πριν ο άνθρωπος δεν κατείχε τόσο πολύ δύναμη.
444
00:43:57,524 --> 00:44:01,274
Με την Σοβιετική Ένωση και τις Ηνωμένες Πολιτείες
να γίνονται υπερδυνάμεις…
445
00:44:02,113 --> 00:44:05,483
Υπερδυνάμεις.
446
00:44:05,984 --> 00:44:10,392
Οι αδύναμοι πήραν την Γή.
447
00:44:10,588 --> 00:44:14,092
Για αυτό, εγώ προδόθηκα.
448
00:44:14,117 --> 00:44:16,590
Ψεύτικοι Θεοί.
449
00:44:17,143 --> 00:44:19,343
Είδωλα.
450
00:44:20,253 --> 00:44:22,534
Όχι πια.
451
00:44:25,600 --> 00:44:29,659
Έχω επιστρέψει.
452
00:44:30,222 --> 00:44:35,048
Το νέο αύριο, που ξεκινά σήμερα.
453
00:44:39,046 --> 00:44:41,246
Από που κατάγεσαι?
454
00:44:47,470 --> 00:44:51,694
Από την εποχή πριν ο άνθρωπος χάσει τον δρόμο του.
455
00:44:52,101 --> 00:44:56,099
Λοιπόν.
Καλωσόρισες στα 80s (Δεκαετία 1980).
456
00:44:56,124 --> 00:45:00,171
Αυτός ο κόσμος χρειάζεται…
457
00:45:00,535 --> 00:45:02,507
Καθαριστεί.
458
00:45:03,106 --> 00:45:04,541
Τι ?
459
00:45:04,975 --> 00:45:06,864
Σωθεί.
460
00:45:08,809 --> 00:45:12,786
Δεν μπορείς να σώσεις τον πλανήτη,
απλώς να γυρίζεις και να σκοτώνεις κόσμο.
461
00:45:12,811 --> 00:45:16,600
Υπάρχουν νόμοι, οργανισμοί και μέρη
για τέτοιου είδους πράγματα.
462
00:45:18,709 --> 00:45:23,756
Παιδί μου, γιατί υποδουλώνεις τον εαυτό σου ?
463
00:45:27,321 --> 00:45:31,737
- Τι κάνεις ?
- Σε κάνω δυνατότερη.
464
00:45:32,044 --> 00:45:34,736
Θεά μου.
465
00:45:44,413 --> 00:45:46,742
Ναι.
466
00:45:49,384 --> 00:45:51,066
Είχες δίκιο.
467
00:45:51,448 --> 00:45:53,638
Η εποχή έχει περάσει.
468
00:45:54,287 --> 00:45:57,110
Δεν υπάρχει χώρος για Θεούς.
469
00:46:00,879 --> 00:46:04,506
- Γιατί δεν μπορώ να έρθω μαζί σου.
-Σου είπα, δουλεύω μόνη.
470
00:46:11,265 --> 00:46:12,716
Περίμενε εκεί.
471
00:46:13,824 --> 00:46:17,994
Πάντα χαίρομαι να βλέπω το προσωπό σου ,
ακόμα κι’ αν δεν είναι δικό σου.
472
00:46:18,019 --> 00:46:20,339
Χαρτιά και διέλευση για μένα.
473
00:46:21,972 --> 00:46:24,544
Που πηγαίνει ο κύριος, εάν επιτρέπετε που ρωτάω,
may I ask?
474
00:46:24,569 --> 00:46:26,389
Δεν με ενδιαφέρει, δεν με νοιάζει.
475
00:46:26,414 --> 00:46:28,987
Μόλις του έσωσα την ζωή, ότι κάνει με αυτή
εξαρτάται από αυτόν.
476
00:46:29,012 --> 00:46:32,136
- Mystique, η μισθοφόρος.
- Μην με αποκαλείς έτσι.
477
00:46:32,161 --> 00:46:34,314
Όσο πολύ εσύ προσπαθείς να παριστάνεις
να είσαι κάποια άλλη ,
478
00:46:34,339 --> 00:46:35,984
ο Caliban γνωρίζει ποιά είσαι.
479
00:46:36,009 --> 00:46:40,363
Εάν υπάρχει κάτι που να αξίζει να γνωρίζει
για τους μεταλλαγμένους, ο Caliban το ξέρει.
480
00:46:40,496 --> 00:46:41,397
Mystique.
481
00:46:41,422 --> 00:46:45,610
Γιατί δεν ρωτάς τους μέντιουμ τι θα
συμβεί εάν συνεχίσεις να με πιέζεις.
482
00:46:45,665 --> 00:46:47,470
Τι θα συμβεί ?
483
00:46:50,734 --> 00:46:53,224
Η Psylocke λαμβάνει λίγο ζήλια.
484
00:46:54,459 --> 00:46:57,549
- Επειδή ο Caliban σε συμπαθεί.
- Ο Caliban γουστάρει τα λεφτά.
485
00:46:57,574 --> 00:47:01,872
Ο Caliban σε πάει τόσο πολύ, που θέλει
να σου δώσει δωρεάν πληροφορίες.
486
00:47:01,897 --> 00:47:04,121
Σχετικά με έναν παλιό φίλο.
487
00:47:04,146 --> 00:47:06,050
Από παλιά όταν είχες φίλους.
488
00:47:06,075 --> 00:47:10,024
Μήπως θυμάσαι τον, Erik Lehnsherr?
489
00:47:10,059 --> 00:47:12,988
Τα κορίτσια μου είχαν μία αναλαμπή
από αυτόν στην Πολωνία.
490
00:47:13,013 --> 00:47:15,258
Άφησε αρκετά πτώματα στο περασμά του,
491
00:47:15,283 --> 00:47:18,455
συμπεριλαμβανομένου την γυναίκα του
και την κόρη του.
492
00:47:18,480 --> 00:47:20,518
Θα είναι στις ειδήσεις σύντομα.
493
00:47:20,542 --> 00:47:24,252
Αλλά…
Ο Caliban σου δίνει ένα μικρό προβάδισμα.
494
00:47:25,290 --> 00:47:26,633
Πόσο γρήγορος είσαι ?
495
00:47:26,658 --> 00:47:28,371
- Πόσο γρήγορος ?
- Πόσο μακριά μπορείς να καλύψεις?
496
00:47:28,396 --> 00:47:29,910
Uh, όσο μπορώ να δώ,
497
00:47:29,935 --> 00:47:32,199
- ή έαν ήμουν εκεί πριν.
- Έλα μαζί μου Crawler.
498
00:47:32,224 --> 00:47:37,508
Στην ουσία είναι Nightcrawler, και το
πραγματικό μου όνομα είναι…
499
00:47:37,643 --> 00:47:39,365
... Kurt Wagner.
500
00:47:43,443 --> 00:47:45,810
Οι φακοί είναι φτιαγμένοι από κάποιο
ρουμπίνι χαλαζία που είχα παρατημένο.
501
00:47:45,846 --> 00:47:50,209
Θα πρέπει να είναι ικανοί να διαθλούν την οπτική
ακτινοβολία σου και να τις κρατά συγκρατειμένες
μέσα στα ίδια τους διανυσματικά πεδία.
503
00:47:50,372 --> 00:47:51,867
Δοκίμασε τα.
504
00:48:06,220 --> 00:48:08,532
Εντάξει, προχώρα.
505
00:48:09,404 --> 00:48:12,072
Περίμενε. Περίμενε.
Συγνώμη, όχι.
506
00:48:12,266 --> 00:48:13,102
Εντάξει.
507
00:48:13,127 --> 00:48:14,125
- Τώρα ?
- Ναι, είσαι μια χαρά.
508
00:48:14,150 --> 00:48:15,405
Εντάξει.
509
00:48:19,228 --> 00:48:20,453
Whoa.
510
00:48:21,792 --> 00:48:23,444
Μπορώ να δώ.
511
00:48:23,469 --> 00:48:24,814
Σε ευχαριστώ.
512
00:48:24,986 --> 00:48:26,833
Καθηγητά, σε ευχαριστώ.
Είσαι ιδιοφυία
513
00:48:26,858 --> 00:48:30,127
Όχι εγώ…… δεν είμαι Καθηγητής.
514
00:48:30,152 --> 00:48:31,463
Το εύχομαι.
515
00:48:33,109 --> 00:48:34,484
Ποιά είναι αυτή?
516
00:48:34,798 --> 00:48:38,141
Νομίζω εσείς οι δύο έχετε συναντηθεί
αυτή είναι η Jean Grey.
517
00:48:38,166 --> 00:48:39,754
Έπεσες πάνω της όταν έφτασες.
518
00:48:39,779 --> 00:48:42,253
- Περίμενε, εκείνη είναι αυτή ?
- Ναι.
519
00:48:47,329 --> 00:48:48,739
Hey.
520
00:48:51,060 --> 00:48:52,788
Μπορείς να δείς.
521
00:48:52,881 --> 00:48:55,850
Ναι.
Δεν είναι και τόσο άσχημα όσο νόμιζα.
522
00:48:55,875 --> 00:48:58,365
- Αλλόκοτο.
- Κάποιος θα πρέπει να προειδοποιήση αυτό το νέο παιδί.
523
00:48:58,390 --> 00:49:00,295
Ακόμα με τρομάζουν από μένα.
524
00:49:00,320 --> 00:49:02,423
Hey, έχω ειδικά γυαλιά τώρα!
525
00:49:02,448 --> 00:49:05,109
Δεν τρομάζουν από σένα,
τρομάζουν από μένα.
526
00:49:06,060 --> 00:49:09,721
Δεν είσαι ο μόνος που δεν μπορεί να
ελέγξει εντελώς τις δυνάμεις του.
527
00:49:10,424 --> 00:49:11,581
Περίμενε, άρα…
528
00:49:11,606 --> 00:49:15,722
Χθές την νύχτα, όταν το σπίτι έτρεμε…
Εκείνο ήσουν εσύ?
529
00:49:15,747 --> 00:49:19,320
Συγνώμη που σου την σπαώ, αλλά δεν είσαι
το μεγαλύτερο φρικιό της σχολής.
530
00:49:19,654 --> 00:49:22,299
Λοιπόν.
Αυτό είναι το πρώτο.
531
00:49:35,300 --> 00:49:36,822
Raven.
532
00:49:41,141 --> 00:49:43,172
Wow.
Uh.
533
00:49:43,197 --> 00:49:46,589
- Εγώ… Είσαι…
- Δεν είμαι μπλέ ?
534
00:49:46,614 --> 00:49:48,664
Είναι σαν εσύ και εγώ έχουμε κάτι κοινό τώρα.
535
00:49:48,689 --> 00:49:51,822
Όχι. Όχι,εννοώ…
Είσαι…
536
00:49:52,534 --> 00:49:54,201
Επέστρεψες.
537
00:49:55,518 --> 00:49:57,543
Ποτέ δεν πίστευα πως θα σε έβλεπα ξανά εδώ.
538
00:49:58,680 --> 00:50:00,767
Ναι,ούτε και εγώ.
539
00:50:03,512 --> 00:50:05,042
Είμαι η μπλέ.
540
00:50:05,198 --> 00:50:06,606
Είμαι ο Kurt.
541
00:50:06,631 --> 00:50:08,314
Oh, σωστά.
542
00:50:08,339 --> 00:50:10,326
Kurt Wagner.
543
00:50:10,351 --> 00:50:11,859
Καλώς όρισες.
544
00:50:14,511 --> 00:50:16,293
Είμαστε κλειστά.
545
00:50:19,429 --> 00:50:22,041
Το κατάλαβα, ένιωθα μια ψύχρα στην ατμόσφαιρα.
546
00:50:24,325 --> 00:50:25,520
Πως μπήκες εδώ μέσα?
547
00:50:25,545 --> 00:50:26,890
Μόνοι μας περάσαμε μέσα.
548
00:50:26,915 --> 00:50:28,546
Ψάχνουμε για μεταλλαγμένους.
549
00:50:28,571 --> 00:50:31,764
Καθώς γνωρίζεις που θα τους βρούμε,
ήρθαμε εδώ.
550
00:50:31,789 --> 00:50:34,222
Ο Caliban δεν σε γνωρίζει.
551
00:50:34,463 --> 00:50:38,313
Ψάχνουμε για τους δυνατότερους.
552
00:50:41,591 --> 00:50:44,441
- Όλα εντάξει ?
-Μια χαρά είμαι, Psylocke.
553
00:50:44,778 --> 00:50:47,160
Πόσα χρήματα έχετε ?
554
00:50:47,185 --> 00:50:48,820
Καθόλου.
555
00:50:49,279 --> 00:50:51,083
Όπως ο Caliban λέει…
556
00:50:51,108 --> 00:50:53,928
Είμαστε κλειστά, Ναι ?
557
00:50:54,679 --> 00:50:57,703
Χρειάζομαι την βοήθεια σου, παιδί μου.
558
00:50:58,035 --> 00:51:00,329
Δεν μοιάζει με τον πατέρα του Caliban.
559
00:51:00,354 --> 00:51:02,993
Ίσως λιγάκι εδώ πάνω.
560
00:51:10,034 --> 00:51:12,198
Είστε όλα παιδιά μου.
561
00:51:12,223 --> 00:51:16,253
Και είστε βυθισμένοι, επειδή ακολουθείτε
τυφλά τους ηγέτες .
562
00:51:16,278 --> 00:51:18,940
Αυτοί οι ψεύτικοι Θεοί.
563
00:51:18,965 --> 00:51:22,053
Συστήματα των αδύναμων.
564
00:51:22,078 --> 00:51:24,877
Κατέστρεψαν τον κόσμο μου…
565
00:51:24,902 --> 00:51:26,887
... όχι άλλο πια.
566
00:51:34,468 --> 00:51:36,421
Τι θέλεις ?
567
00:51:46,020 --> 00:51:48,011
Θέλω εσύ…
568
00:51:48,369 --> 00:51:52,784
να νιώσεις την πλήρη έκταση της δυναμής σου.
569
00:51:56,902 --> 00:52:00,061
Έχεις μόνο την γεύση της πραγματικής σου δύναμης.
570
00:52:00,086 --> 00:52:04,457
Σε αντίθεση από άλλους που επιδιώκουν
να σε θέσουν υπό έλεγχο.
571
00:52:04,632 --> 00:52:07,294
Θέλω να σε ελευθερώσω.
572
00:52:16,787 --> 00:52:19,721
Γνωρίζω το είδος των μεταλλαγμένων
που αναζητείς.
573
00:52:21,273 --> 00:52:23,581
Και ξέρω που θα τους βρείς.
574
00:52:27,177 --> 00:52:28,682
Είναι η πρώτη μου φορά στην Αμερική.
575
00:52:28,707 --> 00:52:30,798
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος να δώ τον πολιτισμό σας.
576
00:52:30,823 --> 00:52:32,843
Λοιπόν, δεν πρόκειται να τον δείς εδώ.
577
00:52:32,868 --> 00:52:36,285
Το μόνο Αμερικάνικο με αυτό το
μέρος είναι ότι συνηθίζετε να είναι Βρετανοί.
578
00:52:36,286 --> 00:52:37,879
Αυτός είναι ο Scott.
579
00:52:37,880 --> 00:52:39,841
Είναι νέος εδώ επίσης.
580
00:52:39,866 --> 00:52:42,218
Και είμαι όρθιος κιόλας για να
δραπετεύσω από την φυλακή.
581
00:52:43,716 --> 00:52:46,170
Τι λές να πάρουμε αυτόν τον μπλέ τύπο
μια μικρή βόλτα στο χώρο ?
582
00:52:46,195 --> 00:52:48,709
Είμαι σίγουρος πως υπάρχει
εμπορικό κέντρο κάπου εδω γύρω.
583
00:52:48,734 --> 00:52:50,563
Τι είναι το εμπορικό κέντρο ?
584
00:52:51,289 --> 00:52:54,436
Τι είναι το εμπορικό κέντρο ? Εντάξει.
Τώρα αυτό είναι περίπου σαν εθνική υπερηφάνια.
585
00:52:54,461 --> 00:52:56,748
- Ατομικό δικαίωμα (Καθήκον του πολίτη).
- Scott.
586
00:52:56,749 --> 00:52:59,709
Τι? Είστε περιορισμένοι εδώ για πολύ καιρό.
587
00:52:59,734 --> 00:53:02,059
Και ο Καθηγητής δεν είναι κάν στο σπίτι.
588
00:53:02,593 --> 00:53:04,985
Εγώ…θέλω να πάω στο εμπορικό κέντρο.
589
00:53:06,583 --> 00:53:09,017
- Προσπάθησε το.
- Εντάξει.
590
00:53:09,042 --> 00:53:10,990
Που φυλάσσει τα αυτοκίνητα του?
591
00:53:23,985 --> 00:53:25,667
Κατούρα μας.
592
00:53:25,693 --> 00:53:28,307
ή θα έλεγα, “Στρίβε”?
593
00:53:33,407 --> 00:53:36,167
- Αυτός είναι ο τύπος ?
- Συνήθιζε να είναι.
594
00:53:36,192 --> 00:53:38,458
Δεν γνώριζα ότι τα φτερά του ήταν…
595
00:53:42,412 --> 00:53:43,802
Ας φύγουμε από εδώ.
596
00:53:43,827 --> 00:53:45,992
Οι μαχητικές του μέρες τελείωσαν.
597
00:53:46,017 --> 00:53:47,819
Όχι,δεν τελείωσαν.
598
00:53:53,402 --> 00:53:55,607
Τι στο διάολο είναι αυτό ?
599
00:53:57,721 --> 00:53:59,732
Θέλω να σου δώσω κάτι.
600
00:53:59,757 --> 00:54:02,854
Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς
να μου δώσεις που εγώ να θέλω.
601
00:54:02,879 --> 00:54:05,167
Ναι,υπάρχει.
602
00:54:19,414 --> 00:54:22,707
Ναι,γιέ μου.
603
00:54:35,599 --> 00:54:38,589
Ναι.
604
00:54:48,293 --> 00:54:51,968
Αναδύσου, αγγελέ μου.
605
00:54:54,276 --> 00:54:56,427
Αναδύσου.
606
00:55:28,699 --> 00:55:31,953
Υπερηχητικό, αντιεκρηκτικό,
Stealth τεχνολογία (αόρατο από ραντάρ).
607
00:55:31,978 --> 00:55:33,774
Αυτό είναι εντυπωσιακό.
608
00:55:33,943 --> 00:55:36,862
Πως θα είσαι αν ποτέ δεν πρόκειται να το βγάλεις από δώ?
609
00:55:37,997 --> 00:55:41,537
Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει. Έφτιαξα μία πτυσσόμενη
οροφή μέσα στο χώρο μπάσκετ.
610
00:55:42,580 --> 00:55:45,231
Hank, κατασκευάζεις πολεμικό αεροπλάνο εδώ κάτω.
611
00:55:45,256 --> 00:55:47,273
Μετά από όσα έγιναν στην Washington,
612
00:55:47,298 --> 00:55:49,242
σκέφτηκα θα επιστρέψουμε να
ξεκινήσουμε τους X-Men.
613
00:55:49,267 --> 00:55:51,872
Όπως πάντα μιλούσαμε, αλλά…
614
00:55:51,897 --> 00:55:54,239
ο Charles επιθυμεί μαθητές όχι πολεμιστές.
615
00:55:54,264 --> 00:55:57,369
Σκέφτεται το καλύτερο από τους ανθρώπους.
Έχει ελπίδα.
616
00:55:57,394 --> 00:55:58,967
Και εσύ ?
617
00:55:59,829 --> 00:56:02,046
Ξέρεις, νομίζω θα πρέπει να ελπίζουμε το καλύτερο.
618
00:56:02,071 --> 00:56:05,096
Και προετοιμασμένοι για το χειρότερο.
619
00:56:05,121 --> 00:56:08,480
Νομίζω ο πλανήτης χρειάζεται τους X-Men.
620
00:56:09,357 --> 00:56:12,254
Ίσως, τώρα που επέστρεψες να μπορείς
να βοηθήσεις να τον πείσω
621
00:56:12,279 --> 00:56:15,757
- ... να μπορέσουμε να το ξεκινήσουμε μαζί.
- Hank, είμαι εδώ για τον Erik.
622
00:56:15,852 --> 00:56:19,417
Σωστά. Erik.
Ναι, φυσικά.
623
00:56:19,451 --> 00:56:20,441
Βεβαίως.
624
00:56:20,466 --> 00:56:22,917
Νομίζω μάλλον βρίσκεται κατά
κάποιον τρόπο σε μπελά.
625
00:56:22,942 --> 00:56:24,760
Αληθινό μπελά.
626
00:56:25,760 --> 00:56:27,694
Δεν ήταν πάντα ?
627
00:57:01,886 --> 00:57:04,067
Μερικοί από εσάς μίλησαν στην αστυνομία…
628
00:57:04,092 --> 00:57:09,804
Σχετικά με το τι πιστεύεται ότι
είδατε με τα μάτια σας εδώ χθές.
629
00:57:10,278 --> 00:57:12,759
Θέλετε να μάθετε για τις δυνάμεις μου ?
630
00:57:13,620 --> 00:57:15,962
Να μάθετε ποιός είμαι ?
631
00:57:16,870 --> 00:57:19,037
Να δείτε τι μπορώ να κάνω ?
632
00:57:20,999 --> 00:57:22,709
Θα σας δείξω.
633
00:57:25,126 --> 00:57:28,855
Σκέφτείτε το πρόσωπο που αγαπάτε
περισσότερο στην ζωή σας.
634
00:57:30,430 --> 00:57:32,323
Την γυναίκα σας.
635
00:57:34,670 --> 00:57:36,314
Μητέρα.
636
00:57:39,009 --> 00:57:40,814
Κόρη.
637
00:57:44,955 --> 00:57:49,117
Τώρα εκείνο το πρόσωπο θα μάθει το
πώς είναι να χάνει κάποιον που αγαπούν.
638
00:57:49,482 --> 00:57:51,903
Και να ζούν με αυτόν τον πόνο.
639
00:57:53,785 --> 00:57:56,225
- Για πάντα.
- Henryk, σε πρακαλώ.
640
00:57:56,250 --> 00:57:58,069
Μην το κάνεις.
641
00:57:58,763 --> 00:58:00,937
Το ονομά μου δεν είναι Henryk.
642
00:58:04,538 --> 00:58:06,906
Το όνομα μου είναι Magneto.
643
00:58:27,580 --> 00:58:29,672
Ποιός στο διάολο είσαι ?
644
00:58:31,862 --> 00:58:33,845
Μείνε πίσω.
645
00:58:35,652 --> 00:58:37,581
Οποιοι και να είστε,
646
00:58:37,606 --> 00:58:43,158
μην προσπαθήσετε να με σταματήσετε
από το να σκοτώσω αυτούς τους άντρες.
647
00:58:59,234 --> 00:59:01,285
Δεν είμαι εδώ γι’αυτούς.
648
00:59:02,828 --> 00:59:04,897
Είμαι εδώ για σένα.
649
00:59:21,772 --> 00:59:23,688
Έλα και δές.
650
00:59:56,647 --> 00:59:59,942
Εδώ είναι όπου η δυναμή σου γεννήθηκε.
651
01:00:01,791 --> 01:00:05,039
Και εδώ είναι όπου οι ανθρωποί σας σφαγιάστηκαν.
652
01:00:19,873 --> 01:00:22,347
Δεν θα έπρεπε να με είχες φέρει εδώ.
653
01:00:24,337 --> 01:00:26,059
Γιατί ?
654
01:00:27,809 --> 01:00:30,369
Φοβάσαι που είσαι εδώ ?
655
01:00:31,527 --> 01:00:34,661
Δεν μπορείς να το αποφύγεις, Erik.
656
01:00:36,390 --> 01:00:38,008
Ποιός είσαι εσύ ?
657
01:00:38,033 --> 01:00:41,710
Elohim, Shen, Ra.
658
01:00:41,735 --> 01:00:45,891
Με αποκαλούσαν με πολλά ονόματα κατά
την διάρκεια των πολλών ζωών μου .
659
01:00:46,598 --> 01:00:49,510
Είμαι γεννημένος από τον θάνατο.
660
01:00:49,535 --> 01:00:54,139
Ήμουν εκεί για να πυροδοτώ και να
αναρριπίζω τις φλογες της αφύπνισης του ανθρώπου,
661
01:00:54,164 --> 01:00:56,867
να περιστρέφω τον τροχό του πολιτισμού.
662
01:00:56,892 --> 01:01:01,433
Και όταν το δάσος θα μεγάλωνε πυκνά και ήταν
ανάγκη να καθαριστεί για νέα ανάπτυξη…
663
01:01:01,674 --> 01:01:05,954
ήμουν εκεί για να το θέτω σε πυρπόληση.
664
01:01:06,610 --> 01:01:08,259
Που ήσουν ?
665
01:01:08,284 --> 01:01:11,072
Όταν ο πατέρας μου και η μητέρα μου
σφαγιάστηκαν σε αυτό το μέρος ?
666
01:01:11,097 --> 01:01:12,454
Κοιμισμένος.
667
01:01:12,479 --> 01:01:15,042
Παγιδευμένος στο σκότος.
668
01:01:15,067 --> 01:01:17,001
Δεν ήμουν εκεί για σένα, γιέ μου.
669
01:01:17,026 --> 01:01:19,585
Αλλά είμαι εδώ τώρα.
670
01:01:19,610 --> 01:01:23,386
Δεν γνωρίζεις την δυναμή σου,
αλλά εγώ την γνωρίζω.
671
01:01:26,531 --> 01:01:29,032
Άπλωσε το χέρι σου κάτω.
672
01:01:29,057 --> 01:01:32,265
Νιώσε το μέταλλο στο έδαφος.
673
01:01:32,644 --> 01:01:35,977
Φτάσε, όσο βαθιά μπορείς.
674
01:01:38,321 --> 01:01:43,865
Θα ανακαλύψεις ότι έχεις την δύναμη
να κινήσεις την ίδια την Γή.
675
01:02:16,446 --> 01:02:22,125
Όλα όσα έχουν θα καταρρεύσουν !
676
01:02:22,652 --> 01:02:26,303
Και από τις στάχτες του κόσμου τους,
677
01:02:26,639 --> 01:02:30,091
θα κατασκεύασουμε έναν καλύτερο!
678
01:02:58,256 --> 01:03:03,737
Ο Lehnsherr αναγνωρίστηκε χθές σε αυτήν
την μικρή πόλη, στην κεντρική Πολωνία.
679
01:03:03,769 --> 01:03:07,757
Οι ηγέτες από όλες τις κοινότητες παροτρύνουν
τους πολίτες να παραμείνουν ήρεμοι
680
01:03:07,783 --> 01:03:10,099
ενόσω η αστυνομία και οι στρατιωτικές
δυνάμεις κινητοποιούνται
681
01:03:10,124 --> 01:03:12,503
για να βρούν τον Lehnsherr πριν
μπορέσει να ξαναχτυπήσει.
682
01:03:12,528 --> 01:03:15,603
Εάν κάποιος έχει πληροφορίες
σχετικά με τον Lehnsherr,
683
01:03:15,628 --> 01:03:17,970
ή όπως επίσης είναι γνωστός ως Magneto.
684
01:03:17,995 --> 01:03:20,727
Επικοινωνήστε αμέσως με τις
τοπικές σας αρχές αμέσως.
685
01:03:20,752 --> 01:03:22,648
Και προχωρήστε με προσοχή.
686
01:03:22,673 --> 01:03:26,076
- Καθώς θεωρείται πολύ επικίνδυνος.
- Peter.
687
01:03:26,101 --> 01:03:27,605
Τι γίνεται ?
688
01:03:30,579 --> 01:03:33,962
- Απλά σε τσεκάρω.
- Είμαι καλός, να παίζω Pac-Man.
689
01:03:39,301 --> 01:03:41,093
Είσαι σίγουρος δεν θέλεις να το δείς αυτό ?
690
01:03:41,094 --> 01:03:45,140
Ο κόσμος γιορτάζει 10 χρόνια ειρήνης μεταξύ
μεταλλαγμένων και ανθρώπινου είδους.
691
01:03:45,165 --> 01:03:47,483
Θα τον κυνηγήσεις, έτσι δεν είναι ?
692
01:03:48,514 --> 01:03:51,228
Ήθελες να βγαίνω περισσότερο
από το σπίτι, σωστά?
693
01:03:51,507 --> 01:03:54,448
Δεν μπορώ να σε σταματήσω.
Κανείς δεν μπορεί.
694
01:03:54,603 --> 01:03:56,926
Εμπιστεύσουμε.
Αυτό δεν θα καταλήξει καλά.
695
01:03:57,588 --> 01:03:59,838
Τίποτα δεν έχει να κάνει με αυτόν.
696
01:04:03,073 --> 01:04:04,772
Δεν τον φοβάμαι.
697
01:04:04,797 --> 01:04:06,616
Θα έπρεπε.
698
01:04:15,483 --> 01:04:18,110
XAVIER ΣΧΟΛΗ ΓΙΑ ΧΑΡΙΣΜΑΤΙΚΟΥΣ ΝΕΟΥΣ
699
01:04:32,558 --> 01:04:35,401
Έχω διαβάσει τόσα πολλά για αυτό το μέρος.
700
01:04:36,014 --> 01:04:39,261
Αλλά το να είσαι εδώ, αυτό στην
πράγματικότητα φαίνεται κατά κάποιο τρόπο …
701
01:04:39,286 --> 01:04:40,711
... οικείο.
702
01:04:40,736 --> 01:04:43,354
- Είναι παράξενο.
- Θα μπορούσε να είναι αρκετά.
703
01:04:43,379 --> 01:04:45,324
Θα πάμε ?
704
01:04:45,349 --> 01:04:46,087
Τώρα παίζει :
Η Επιστροφή των JEDI
705
01:04:46,088 --> 01:04:48,178
Απλώς λέω,
"The Empire" είναι ακόμα η καλύτερη.
706
01:04:48,203 --> 01:04:52,325
Είναι το πιο περίπλοκο, το πιο εξελιγμένο,
δεν φοβήθηκαν να έχουν σκοτεινό τέλος.
708
01:04:52,428 --> 01:04:54,026
Ναι, μα έλα τώρα . Άμα δεν υπήρχε η πρώτη
709
01:04:54,051 --> 01:04:55,651
δεν θα είχες καμία από τις υπόλοιπες ταινίες.
710
01:04:55,676 --> 01:04:59,400
Λοιπόν, τουλάχιστον μπορούμε όλοι να
συμφωνήσουμε ότι η 3 ταινία πάντα είναι η χειρότερη.
711
01:05:00,040 --> 01:05:01,777
Hank.
Είσαι εδώ μέσα ?
712
01:05:01,802 --> 01:05:04,081
Θα ήθελα να γνωρίσεις την…
713
01:05:05,366 --> 01:05:06,622
Moira.
714
01:05:06,647 --> 01:05:08,178
Raven ?
715
01:05:08,603 --> 01:05:10,569
Συγνώμη, έχουμε συναντηθεί ?
716
01:05:11,991 --> 01:05:17,105
Hank, Alex, η πράκτορας MacTaggert,
θα θέλατε να μας δώσετε μόνο ένα λεπτό ?
717
01:05:17,562 --> 01:05:19,203
Βεβαίως.
718
01:05:22,533 --> 01:05:24,994
Charles, γιατί δεν με αναγνώρισε ?
Με ήξερε σε αυτήν την μορφή.
719
01:05:25,019 --> 01:05:28,066
Λοιπόν. Αφού με παράτησες στην
παραλία στην Κούβα,
720
01:05:28,091 --> 01:05:31,360
πήρα τις αναμνήσεις εκείνης της χρονικής στιγμής.
Κάθησε.
721
01:05:31,385 --> 01:05:33,182
Τυχερό κορίτσι.
722
01:05:35,349 --> 01:05:38,209
Χαίρομαι που σε βλέπω, Raven.
723
01:05:38,234 --> 01:05:40,685
- Καλώς ήρθες σπίτι.
- Αυτό δεν είναι η κατοικία μου.
724
01:05:41,455 --> 01:05:42,606
Ήταν κάποτε.
725
01:05:42,631 --> 01:05:45,511
Όχι, ήταν το σπίτι σου.
Απλά ζούσα εδώ.
726
01:05:45,536 --> 01:05:47,455
Εγώ σχεδόν ίσα που το αναγνωρίζω τώρα.
727
01:05:47,480 --> 01:05:50,087
Ναι, έχω σχέδια γι’ αυτό το μέρος.
728
01:05:50,532 --> 01:05:52,561
Εννοώ να μετατρέψω σε πραγματική
Πανεπιστιμιούπολη.
729
01:05:52,562 --> 01:05:57,397
Πανεπιστήμιο. Όχι απλά για μεταλλαγμένους,
ακόμη και για ανθρώπους επίσης.
730
01:05:57,402 --> 01:05:59,675
Να ζείτε και να εργάζεστε,
731
01:05:59,700 --> 01:06:01,727
... να μεγαλώνετε μαζί.
732
01:06:02,147 --> 01:06:04,285
Ξέρεις, αληθινά πίστευα σε αυτό κάποτε.
733
01:06:04,310 --> 01:06:07,470
Πράγματι πίστεψα ότι μπορούμε
να τους αλλάξουμε μετά την Ουάσινγκτόν.
734
01:06:07,499 --> 01:06:08,537
Τα καταφέραμε.
735
01:06:08,562 --> 01:06:10,791
Όχι Charles.
Ακόμη μας μισούν και μας φοβούνται.
736
01:06:10,816 --> 01:06:13,099
Είναι απλά πολύ δύσκολο να το δείς επειδή
είναι πολύ ευγενικοί με αυτό.
737
01:06:13,124 --> 01:06:14,761
Βαρέθηκα να ζώ σε αυτό το ψέμα.
738
01:06:14,762 --> 01:06:17,798
Γι’αυτό δεν είσαι στην φυσική σου μπλέ μορφή.
739
01:06:17,799 --> 01:06:21,028
Δεν πρόκειται να γίνω η όψη ενός
κόσμου που δεν υπάρχει.
740
01:06:21,631 --> 01:06:23,886
Τα πράγματα είναι καλύτερα.
Ο κόσμος είναι καλύτερος.
741
01:06:23,911 --> 01:06:26,116
Ίσως στο Westchester.
742
01:06:26,264 --> 01:06:30,762
Εκεί έξω, ακόμη…..τρέχουν,
κρύβονται, ζούνε στον φόβο.
743
01:06:30,787 --> 01:06:34,124
Απλά επείδη δεν υπάρχει πόλεμος
δεν σημαίνει πως υπάρχει ειρήνη.
744
01:06:34,125 --> 01:06:36,020
Εάν θέλεις να διδάξεις στα παιδιά σου
κάτι, διδαξέ τους αυτό.
745
01:06:36,045 --> 01:06:37,311
Διδαξέ τους να πολεμούν.
746
01:06:37,346 --> 01:06:40,598
Ειδάλλως, μπορούν να ζούν στο σπίτι
για το υπόλοιπο της ζωής τους.
747
01:06:40,639 --> 01:06:45,922
Ακόμη ακούγεσαι ακριβώς σαν αυτόν.
Ακούγεσαι ακριβώς σαν τον Erik.
748
01:06:46,005 --> 01:06:47,838
Γι’αυτό είμαι εδώ.
749
01:06:48,311 --> 01:06:50,239
Επανεμφανίστηκε.
750
01:06:52,186 --> 01:06:56,034
Είχε γυναίκα και κόρη.
Σκοτώθηκαν.
751
01:06:56,433 --> 01:06:59,055
Μαζί με μια χούφτα αστυνομικούς.
752
01:07:01,074 --> 01:07:03,271
Όλος ο πλανήτης θα τον αναζητεί.
753
01:07:03,272 --> 01:07:06,271
Αλλά μπορείς να με βοηθήσεις να τον βρώ
πριν το καταφέρουν.
754
01:07:15,006 --> 01:07:17,891
Moira, πρέπει να σου ζητήσω να
το κρατήσεις αυτό μυστικό.
755
01:07:17,916 --> 01:07:20,990
Ούτε κάν ξέρω τι είναι… αυτό.
756
01:07:21,015 --> 01:07:22,894
Είναι το Cerebro.
757
01:07:22,919 --> 01:07:26,219
- Το νέο μοντέλο.
- Ναι. Βασίστηκα στο χρώμα από…
758
01:07:28,253 --> 01:07:29,926
Δεν έχει σημασία.
759
01:07:47,027 --> 01:07:48,754
Τί είναι αυτά ?
760
01:07:48,779 --> 01:07:51,414
Αυτοί είναι όλοι οι άνθρωποι του κόσμου.
761
01:07:53,099 --> 01:07:55,043
Και αυτοί..
762
01:07:55,374 --> 01:07:57,614
... είναι όλοι οι μεταλλαγμένοι.
763
01:07:57,639 --> 01:08:00,788
Είμαι συνδεδεμένος με όλα τα μυαλά τους.
764
01:08:01,365 --> 01:08:03,275
Η CIA θα σκότωνε γι’αυτό.
765
01:08:03,276 --> 01:08:05,260
Το ξέρω πως θα το έκαναν.
766
01:08:07,555 --> 01:08:09,620
Που είσαι, Erik ?
767
01:08:41,503 --> 01:08:43,249
Charles ?
768
01:08:44,115 --> 01:08:46,115
Γειά σου, παλιόφιλε.
769
01:08:48,641 --> 01:08:50,642
Συγνώμη.
Λυπάμαι πάρα πολύ.
770
01:08:50,667 --> 01:08:52,669
Νιώθω τον πόνο σου.
771
01:08:53,802 --> 01:08:55,916
Και την απώλεια σου.
772
01:08:56,200 --> 01:08:59,902
Νομίζεις, επειδή μπορείς να
δείς μέσα στο μυαλό μου…
773
01:08:59,927 --> 01:09:02,390
... ξέρεις πως είναι η αισθήσεις ?
774
01:09:02,882 --> 01:09:05,454
Ψάχνεις στο λάθος μέρος, Charles.
775
01:09:05,479 --> 01:09:09,601
Τι συνέβει σε αυτούς,
ήταν τρομερά λάθος.
776
01:09:09,997 --> 01:09:13,567
Αλλά, έλα πίσω σε εμάς.
Μπορώ να σε βοηθήσω.
777
01:09:13,740 --> 01:09:15,825
Να με βοηθήσεις ?
778
01:09:16,488 --> 01:09:18,059
Σκέψου την γυναίκα σου,
σκέψου την κόρη σου.
779
01:09:18,084 --> 01:09:21,376
- Τι θα ήθελαν να έχουν ?
- Θα ήθελαν να έχουν ζήσει.
780
01:09:22,307 --> 01:09:24,947
Δοκίμασα τον τρόπο σου, Charles.
781
01:09:25,541 --> 01:09:27,942
Προσπάθησα να γίνω σαν αυτές.
782
01:09:28,963 --> 01:09:31,144
Να ζήσω σαν αυτές.
783
01:09:32,963 --> 01:09:36,025
Αλλά πάντα κατέληγε με τον ίδιο τρόπο.
784
01:09:37,255 --> 01:09:40,192
Μου αφαίρεσαν τα πάντα από μένα.
785
01:09:43,462 --> 01:09:45,214
Τώρα…
786
01:09:48,565 --> 01:09:51,903
Θα πάρουμε τα πάντα από αυτούς.
787
01:09:59,175 --> 01:10:00,691
Hank.
788
01:10:02,513 --> 01:10:04,457
Δεν είναι μόνος.
789
01:10:11,723 --> 01:10:13,919
Ασυνήθιστο.
790
01:10:15,038 --> 01:10:16,928
Τι βλέπεις ?
791
01:10:19,210 --> 01:10:21,480
Την απάντηση.
792
01:10:38,155 --> 01:10:40,054
Ώ, Θεέ μου.
793
01:10:40,364 --> 01:10:43,484
Σε ευχαριστώ που με άφησες να περάσω.
794
01:10:48,144 --> 01:10:49,993
Charles.
Charles, βγές έξω !
795
01:10:50,018 --> 01:10:51,381
Charles ?
796
01:10:51,946 --> 01:10:55,360
Ποτέ πριν δεν έχω νιώσει τόση δύναμη
σαν αυτή.
797
01:10:55,617 --> 01:10:57,425
Charles.
Charles, βγές έξω !
798
01:10:57,450 --> 01:10:59,232
Τι γίνετε ?
Τι συμβαίνει ?
799
01:10:59,257 --> 01:11:00,901
Νομίζω…..
800
01:11:01,007 --> 01:11:02,447
Κάποιος πήρε τον έλεγχο του Cerebro.
801
01:11:02,472 --> 01:11:04,908
- Πήραν τον έλεγχο.
- Να κάνουν τι ?
802
01:11:06,328 --> 01:11:08,135
Να συνδεθούν.
803
01:11:16,611 --> 01:11:19,513
Είναι πάντα το ίδιο.
804
01:11:19,815 --> 01:11:23,321
Και τώρα όλο αυτό.
805
01:11:26,325 --> 01:11:29,710
Όχι άλλες πέτρες.
806
01:11:31,522 --> 01:11:34,783
Όχι άλλες λόγχες.
807
01:11:40,948 --> 01:11:44,633
Όχι άλλες σφεντόνες
808
01:11:47,782 --> 01:11:50,775
Όχι άλλα σπαθιά.
809
01:11:50,800 --> 01:11:54,337
Όχι άλλα σπαθιά !
810
01:11:54,362 --> 01:11:58,038
Όχι άλλα συστήματα !
811
01:11:58,233 --> 01:12:00,945
Όχι άλλο πια!
812
01:12:01,370 --> 01:12:04,836
Όχι άλλες υπερδυνάμεις.
813
01:12:05,678 --> 01:12:07,422
Charles!
814
01:12:10,155 --> 01:12:11,625
Hank!
815
01:12:29,126 --> 01:12:31,187
Τι στο διάολο συμβαίνει ?
816
01:12:31,212 --> 01:12:33,590
Ποιός γυρνάει τα κλειδιά ?
817
01:12:33,796 --> 01:12:35,318
Οι άντρες το κάνουν.
818
01:12:35,343 --> 01:12:36,827
Ποιός συμφώνησε με την εκτόξευση ?
819
01:12:36,852 --> 01:12:38,963
Hank, κάνε κάτι !
820
01:12:43,637 --> 01:12:45,631
Δεν κλείνει !
821
01:12:47,687 --> 01:12:50,485
Χάσαμε τις επαφές με τα υποβρύχια
Trident και Polaris .
822
01:12:50,489 --> 01:12:52,403
Οι Αεροπορικές Δυνάμεις αναφέρουν το ίδιο πράγμα.
823
01:12:52,428 --> 01:12:56,215
Τόσο πολύ πίστη στα… εργαλεία τους
824
01:12:56,240 --> 01:12:58,922
και στα… μηχανήματα.
825
01:12:58,947 --> 01:13:03,338
Ρωσία, Κίνα, Αγγλία, Ισραήλ, Ινδία.
826
01:13:03,363 --> 01:13:05,497
Όλοι έχουν πυρηνικά στον αέρα.
827
01:13:05,522 --> 01:13:07,695
Ποιός είναι ο στόχος ?
Που κατευθύνονται ?
828
01:13:07,720 --> 01:13:09,753
Πάνω.
Ευθεία πάνω.
829
01:13:09,777 --> 01:13:11,242
- Alex.
- Τι ?
830
01:13:11,268 --> 01:13:12,391
Καταστρέψτε το !
831
01:13:12,416 --> 01:13:15,480
Καταστρέψτε τα πάντα.
Κατεστρέψτε το Cerebro!
832
01:13:19,163 --> 01:13:21,081
Προκάλεσε χάος.
833
01:13:24,918 --> 01:13:30,015
Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη σας
από τον Πύργο της Βαβέλ.
834
01:13:38,767 --> 01:13:45,011
ΑΛΛΑ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ
ΝΑ ΧΤΥΠΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΘΕΟ !
835
01:14:00,828 --> 01:14:03,266
Charles.
Charles, είσαι καλά ?
836
01:14:20,956 --> 01:14:22,689
Erik.
837
01:14:25,505 --> 01:14:27,222
Charles !
838
01:14:28,019 --> 01:14:29,604
Alex !
839
01:14:29,931 --> 01:14:31,821
Hey!
Hey, κωλοτρυπίδα!
840
01:14:31,846 --> 01:14:34,337
Όλοι θα αποκαλυφθείτε, παιδί μου.
841
01:14:34,362 --> 01:14:35,587
Σταμάτα !
842
01:14:35,612 --> 01:14:37,084
ΟΧΙ!
843
01:17:32,739 --> 01:17:34,278
Wow!
844
01:17:38,908 --> 01:17:40,360
Που…
Που πήγες…?
845
01:17:40,361 --> 01:17:43,081
Έψαχνα για τον Καθηγητή.
Νόμιζα ζούσε εδώ.
846
01:17:46,559 --> 01:17:48,405
Τον πήραν.
847
01:17:48,998 --> 01:17:51,283
Eίναι η μοναδική.
Αυτή είναι.
848
01:17:51,308 --> 01:17:53,001
Είσαι σίγουρη ?
849
01:17:53,442 --> 01:17:55,450
Πρόκειται να μας βοηθήσει ?
850
01:18:04,445 --> 01:18:06,290
Σε σέβονται.
851
01:18:10,444 --> 01:18:11,943
Αυτήν την στιγμή.
852
01:18:12,193 --> 01:18:13,812
Σε έχουν ανάγκη.
853
01:18:16,903 --> 01:18:18,984
Δεν είναι αυτό που χρειάζονται.
854
01:18:20,203 --> 01:18:22,252
Whoa!
Αυτό είναι απίστευτο.
855
01:18:30,450 --> 01:18:33,062
Τι συνέβη ?
Που είναι ο Alex ?
856
01:18:33,087 --> 01:18:34,559
Που είναι ο αδελφόςμου ?
857
01:18:34,584 --> 01:18:36,870
Είμαι πολύ σίγουρος πως τους πήρα όλους.
858
01:18:38,952 --> 01:18:41,608
Ο Alex ήταν πολύ κοντά στην έκρηξη.
859
01:18:57,384 --> 01:18:58,871
Alex.
860
01:19:20,424 --> 01:19:22,372
Είμαστε ένα κλίκ πιο έξω.
861
01:19:22,564 --> 01:19:24,774
Εντάξει, παιδιά.
Αυτό είναι.
862
01:19:26,580 --> 01:19:27,835
Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι.
863
01:19:27,860 --> 01:19:28,969
Scott.
864
01:19:28,970 --> 01:19:32,194
Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν.
865
01:19:33,210 --> 01:19:35,446
Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι.
866
01:19:35,471 --> 01:19:38,790
Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν.
867
01:19:39,445 --> 01:19:41,683
Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι.
868
01:19:41,708 --> 01:19:44,925
Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν.
869
01:19:46,057 --> 01:19:48,316
Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι.
870
01:19:48,341 --> 01:19:51,674
Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν.
871
01:19:53,463 --> 01:19:54,487
Hey!
872
01:19:54,512 --> 01:19:58,620
Moira MacTaggert, CIA!
Ευχαριστώ τον Θεό που είστε εδώ!
873
01:20:03,736 --> 01:20:05,347
ΠΕΡΙΜΕΝΕ!
874
01:20:05,372 --> 01:20:06,964
Ρίχτε !
875
01:20:12,123 --> 01:20:13,826
Θέλω αυτήν !
876
01:20:15,667 --> 01:20:16,967
Αυτόν !
877
01:20:18,001 --> 01:20:19,301
Αυτόν !
878
01:20:26,333 --> 01:20:29,881
- Και αυτήν !
- Ναι, κύριε.
879
01:20:32,583 --> 01:20:36,573
Αφήστε τα παιδιά.
880
01:20:39,757 --> 01:20:43,704
- Τι θα κάνουμε ?
- Κάντε ησυχία.
881
01:20:43,833 --> 01:20:46,976
X-Ray 7, Θα κάνω μία τελική σάρωση στο έδαφος.
882
01:20:54,368 --> 01:20:56,378
Εντάξει, ας τους βάλουμε στο “πτηνό” !
883
01:20:56,403 --> 01:20:57,911
Καθαρό!
884
01:20:59,231 --> 01:21:01,423
Μαζεψέ τα.
Πάμε.
885
01:21:02,033 --> 01:21:03,457
Έλα, ας κινηθούμε!
886
01:21:03,482 --> 01:21:05,066
Ευχαριστώ, Jean.
887
01:21:05,501 --> 01:21:06,721
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
888
01:21:06,746 --> 01:21:09,289
- Kurt, μπορείς να μας βάλεις σε αυτό το πράγμα ?
- Θέλετε να μπείτε εκεί μέσα ?
889
01:21:09,321 --> 01:21:10,536
Τι γίνετε εάν μας δούν οι στρατιώτες ?
890
01:21:10,561 --> 01:21:13,177
Μην ανησυχείς.
Δεν θα μας δούν, εμπιστεύσουμε.
891
01:21:15,196 --> 01:21:16,688
Κρατηθείτε.
892
01:21:31,907 --> 01:21:33,946
Kurt, βγάλε μας όλους από εδώ αμέσως !
893
01:21:35,819 --> 01:21:36,859
Δεν μπορώ !
894
01:21:36,884 --> 01:21:40,559
Όταν κλείνουν τις πόρτες,
υπάρχει κάτι σαν ηλεκτρικό πεδίο.
895
01:21:40,584 --> 01:21:42,740
-Είναι παντού σαν το Βερολίνο (Το Τείχος).
- Jean, μπές στο μυαλό των πιλότων.
896
01:21:42,765 --> 01:21:44,222
- Μην τους αφήσεις να απογειωθούν!
-Δεν μπορώ.
897
01:21:44,247 --> 01:21:47,455
δεν μπορώ να φτάσω τους πιλότους.
Δεν μπορώ να φτάσω κανέναν.
898
01:21:54,531 --> 01:21:56,668
Επίσης λαμβάνουμε αναφορές
από την Ευρώπη και την Ασία.
899
01:21:56,693 --> 01:21:58,921
Αυτό δεν ήταν φαινόμενο μόνο της Αμερικής.
900
01:21:58,946 --> 01:22:02,808
Φαίνεται πως όλος ο πλανήτης
αφοπλίστηκε από τα πυρηνικά όπλα.
901
01:22:02,809 --> 01:22:05,633
Το Πεντάγωνο επιβεβαίωσε πολλαπλές
εκτοξεύσεις από την Ρωσία,
902
01:22:05,658 --> 01:22:07,699
καθώς επίσης και η Μ.Βρετανία,
Ισραήλ και Κίνα.
903
01:22:07,724 --> 01:22:08,833
- Κοίτα !
- Εκεί πάνω.
904
01:22:08,834 --> 01:22:10,805
Μέχρι στιγμής,δεν έχει υπάρξει
απάντηση από τον Λευκό Οίκο.
905
01:22:10,830 --> 01:22:14,736
Κατακλυζόμαστε από αναφορές αυτόπτων
μαρτύρων από όλη την υδρόγειο.
906
01:22:14,761 --> 01:22:19,655
Οι αρχές δεν είναι βέβαιοι εάν ήταν ενέργεια
ειρήνης ή ενέργεια πολέμου.
907
01:22:25,654 --> 01:22:27,378
Αγαπητέ πατέρα.
908
01:22:28,092 --> 01:22:30,880
Κράταμε στο φώς του Θεού.
909
01:22:34,785 --> 01:22:36,852
Θα έπρεπε να ήμουν εγώ.
910
01:22:37,786 --> 01:22:41,367
Ήταν ο μοναδικός που θα
έκανε κάτι με την ζωή του.
911
01:22:41,392 --> 01:22:43,507
Ήταν πάντα ο μοναδικός.
912
01:22:44,639 --> 01:22:47,144
Δεν ένιωθε έτσι.
913
01:22:47,306 --> 01:22:51,684
Ένιωθε πως ήσουν ο μοναδικός που θα
έκανες κάτι σημαντικό με την ζωή σου.
914
01:22:52,088 --> 01:22:55,201
Πως θα πρόκειτο να κάνεις την διαφορα στον κόσμο.
915
01:22:56,447 --> 01:22:58,671
Ίσως ακόμη και να τον άλλαζες.
916
01:22:59,200 --> 01:23:01,323
Πως ξέρεις τι ένιωθε ?
917
01:23:02,423 --> 01:23:05,023
Γνωρίζω τι αισθάνεται ο καθένας.
918
01:23:20,040 --> 01:23:22,947
Κράτα με στο φώς του Θεού.
919
01:23:23,459 --> 01:23:26,256
Προστατευσέ με από τον κίνδυνο.
920
01:23:26,737 --> 01:23:29,556
Σώσε με κατ’ εντολή σου.
921
01:23:30,141 --> 01:23:32,780
Άκουσε την προσευχή μου.
922
01:23:33,422 --> 01:23:35,979
Και προστατευσέ με.
923
01:24:10,404 --> 01:24:13,574
Με μπλοκάρεις.
Πως ?
924
01:24:13,599 --> 01:24:16,021
Μπορώ να προστατεύσω τα
μυαλά τους από την δυναμή σου.
925
01:24:16,046 --> 01:24:19,924
Είναι ένα από τα πολλά χαρίσματα που έχω
αποκτήσει καθ’ όλη την διάρκεια της χιλιετίας.
926
01:24:19,949 --> 01:24:24,986
Αλλά το….. να δείς…..
μέσα στο μυαλό.
927
01:24:25,011 --> 01:24:27,107
Να το ελέγχεις.
928
01:24:27,953 --> 01:24:30,192
Αυτό είναι το χαρισμά σου.
929
01:24:31,202 --> 01:24:33,212
Το είδες, έτσι δεν είναι ?
930
01:24:33,237 --> 01:24:35,818
Το Μεγαλείο απο αυτό που έρχεται.
931
01:24:36,639 --> 01:24:39,234
Πρόκειται να συμμετάσχεις
σε όλο αυτό το σκοτωμό ?
932
01:24:40,014 --> 01:24:41,790
Καταστροφή ?
933
01:24:42,359 --> 01:24:45,467
- Είναι το μόνο που πάντα ήξερα.
- Όχι δεν είναι.
934
01:24:45,694 --> 01:24:49,585
- Έχεις απλά ξεχάσει.
- Όχι, Charles, θυμάμαι.
935
01:24:51,198 --> 01:24:53,140
Ο τρόπος σου δεν λειτουργεί.
936
01:24:53,164 --> 01:24:57,139
Του έδειξα έναν καλύτερο τρόπο.
Ένα καλύτερο κόσμο.
937
01:24:57,164 --> 01:25:01,120
Όχι, εσύ απλώς πάτησες στην οργή του και στον πόνο του.
Αυτό είναι όλο που έκανες.
938
01:25:01,259 --> 01:25:03,266
Σου το είπα από την στιγμή που σε γνώρισα,
939
01:25:03,291 --> 01:25:07,494
υπάρχουν περισσότερα σε σένα, Erik.
Υπάρχει το καλό σε σένα επίσης.
940
01:25:07,519 --> 01:25:11,003
Οτιδήποτε και να είναι αυτό που νομίζεις
πως είδες σε μένα, Charles.
941
01:25:12,800 --> 01:25:14,559
Το έθαψα.
942
01:25:14,584 --> 01:25:16,565
Με την οικογενειά μου.
943
01:25:29,131 --> 01:25:30,290
- Τι ?
- Τι ?
944
01:25:30,315 --> 01:25:31,970
Τι στραβά γίνεται με σένα ?
945
01:25:31,995 --> 01:25:34,304
Αυτό θα συμβεί σε όλους μας ?
946
01:25:35,212 --> 01:25:38,217
Όχι, απλά άφησα τα φαρμακά μου στο σπίτι.
947
01:25:38,242 --> 01:25:39,777
- Τι συνέβη ? Που είμαστε ?
- Hey.
948
01:25:39,802 --> 01:25:41,086
Hey!
949
01:25:41,111 --> 01:25:43,768
- Γειά σου, Mystique.
- Ταγματάρχη Stryker.
950
01:25:43,793 --> 01:25:44,997
Συνταγματάρχης Stryker.
951
01:25:45,022 --> 01:25:48,861
Δεν θα ήθελα να πλησιάσω πολύ κοντά
στον τοίχο εάν ήμουν εσύ.
Ίσως δημιουργήσει κάποια… δυσφορία.
953
01:25:49,117 --> 01:25:52,418
Είμαι η Moira MacTaggert.
Είμαι Ανώτερη Αξιωματικός της CIA.
954
01:25:52,443 --> 01:25:54,163
Ξέρω ποιά είσαι, πράκτορα MacTaggert.
955
01:25:54,188 --> 01:25:57,644
- Δεν μπορείς να με κρατήσεις εδώ σε αυτό…
- Στην πραγματικότητα, μπορώ.
956
01:25:57,669 --> 01:26:01,718
Ένα ψυχικό γεγονός απλά κατέστρεψε κάθε
πυρηνικό όπλο από εδώ μέχρι την Μόσχα.
957
01:26:01,743 --> 01:26:04,946
Αυτό το γεγονός προήλθε ακριβώς
εκεί που σας βρήκαμε.
958
01:26:04,971 --> 01:26:07,825
Στο σπίτι του πιο δυνατου ψυχικού στον κόσμο.
959
01:26:07,857 --> 01:26:12,079
Λοιπόν, θα μου πείτε.
Που είναι ο Charles Xavier?
960
01:26:12,104 --> 01:26:14,692
Δεν είναι αυτός που θα έπρεπε
να ανησυχείς.
961
01:26:14,717 --> 01:26:18,447
Είναι κάποιος άλλος.
Κάποιος περισσότερο ισχυρός.
962
01:26:18,472 --> 01:26:21,559
Εάν μας αφήσεις να βγούμε,
μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
963
01:26:22,200 --> 01:26:25,423
Αλήθεια περιμένετε πως εγώ θα
το πιστέψω αυτό ?
964
01:26:25,448 --> 01:26:28,046
Μπορείτε να βάλατε οποιοδήποτε
πρόσωπο θέλετε,
965
01:26:28,083 --> 01:26:33,269
αλλά γνωρίζω ποιοί είστε.
Τι είστε.
966
01:26:35,109 --> 01:26:37,199
Hey, Moira.
Mm.
967
01:26:37,224 --> 01:26:41,656
Τι εννοούσες όταν είπες κάποιον
πιό ισχυρό από τον Charles ?
968
01:26:42,901 --> 01:26:45,379
Μόλις τελειώσει αυτό,
θα πάμε από εκεί.
969
01:26:51,601 --> 01:26:53,210
Γιατί καθυστερεί τόσο πολύ ?
970
01:26:53,235 --> 01:26:54,431
Δεν μπορώ να μπώ μέσα.
971
01:26:54,456 --> 01:26:57,216
Έχει πεδίο γύρω του όπως το ελικόπτερο.
972
01:26:57,241 --> 01:26:59,402
Θα πρέπει να υπάρχει τρόπος
να κόψουμε το ρεύμα.
973
01:26:59,426 --> 01:27:05,009
Charles, θα στείλεις μήνυμα
σε κάθε εν ζωή νού.
974
01:27:05,034 --> 01:27:08,668
Θα τους πείς ότι αυτή η Γη
θα ερημωθεί.
975
01:27:08,693 --> 01:27:13,619
Αυτός είναι εγώ, ο En Sabah Nur, ο οποίος
παίρνω την εκδικησή μου από αυτούς.
976
01:27:18,911 --> 01:27:20,544
Τώρα.
977
01:27:20,855 --> 01:27:24,175
Μετέφερε το μήνυμα μου.
978
01:27:24,200 --> 01:27:26,048
Ακόμη κι αν το ήθελα,
979
01:27:26,073 --> 01:27:29,759
δεν θα μπορούσα να φτάσω τόσους πολλούς
ανθρώπους. Δεν έχω το Cerebro.
980
01:27:31,760 --> 01:27:36,557
Δεν χρειάζεσαι μηχάνημα…..
για να ενισχύσεις τις δυνάμεις σου.
981
01:27:37,135 --> 01:27:39,079
Έχεις εμένα.
982
01:27:52,136 --> 01:27:55,411
Παιδιά, αυτό θα μπορούσε να είναι
η διεξοδό μας από εδώ.
983
01:27:58,958 --> 01:28:01,755
Τον ξέρεις ?
Τον Magneto.
984
01:28:02,490 --> 01:28:04,222
Συνήθιζα.
985
01:28:04,792 --> 01:28:06,429
Δεν είμαι και τόσο σίγουρη πια.
986
01:28:06,454 --> 01:28:07,896
Πως ήταν αυτός ?
987
01:28:07,921 --> 01:28:12,354
Ήταν αυτός… όπως λένε ότι ήταν ?
Ήταν αυτός ένας…….
988
01:28:12,882 --> 01:28:14,359
……κακός τύπος ?
989
01:28:14,384 --> 01:28:15,784
Όχι.
990
01:28:16,513 --> 01:28:20,438
Εννοώ, Ναι.
Ήταν…
991
01:28:20,748 --> 01:28:24,908
Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ ? Μήπως είδες
την ομιλία του στην τηλεόραση ή κάτι τέτοιο ?
992
01:28:24,933 --> 01:28:27,518
Ναι, αλλά……
993
01:28:31,507 --> 01:28:33,046
Είναι ο πατέρας μου.
994
01:28:33,071 --> 01:28:34,326
Τι ?
995
01:28:34,351 --> 01:28:36,089
- Αυτός και η μαμά μου,..…
- Ναι, γνωρίζω.
996
01:28:36,114 --> 01:28:37,912
Αλλά..…
Είσαι σίγουρος ?
997
01:28:37,937 --> 01:28:41,436
Ναι. Ναι. Ναι.
Άφησε την μαμά μου προτού γεννηθώ.
998
01:28:41,461 --> 01:28:44,436
Τον συνάντησα 10 χρόνια περασμένα,
αλλά δεν γνώριζα πως ήταν αυτός.
999
01:28:44,461 --> 01:28:47,291
Την στιγμή που το ανακάλυψα,
ήταν πολύ αργά, ξέρεις.
1000
01:28:47,316 --> 01:28:52,078
Έπειτα, αυτήν την βδομάδα τον είδα στην
τηλεόραση ξανά και ήρθα στο σπίτι τους
και τον αναζητούσα.
1002
01:28:52,114 --> 01:28:54,815
Αλλά, την στιγμή που έφτασα εκεί…
1003
01:28:56,806 --> 01:28:58,540
Ξανά αργά.
1004
01:28:59,650 --> 01:29:02,331
Ξέρεις, για τύπο σαν και μένα
που κινείται γρήγορα σαν εμένα ,
1005
01:29:02,356 --> 01:29:04,885
Πάντα φαίνεται να είναι πολύ αργά.
1006
01:29:05,678 --> 01:29:07,949
Ας ελπίσουμε όχι αυτήν την φορά.
1007
01:29:08,704 --> 01:29:10,749
Ναι.
Σοβαρά.
1008
01:29:10,774 --> 01:29:14,546
Άκουστε με,
κάτοικοι αυτού του κόσμου.
1009
01:29:14,571 --> 01:29:16,764
- Τι είναι αυτό ?
- Αυτό είναι μήνυμα.
1010
01:29:16,765 --> 01:29:18,176
Νομίζω είναι ο Καθηγητής.
1011
01:29:18,177 --> 01:29:22,568
Μήνυμα πρός κάθε άντρα,
γυναίκα και μεταλλαγμένο.
1012
01:29:22,593 --> 01:29:26,206
Έχετε χάσει τον δρόμο σας.
1013
01:29:26,231 --> 01:29:28,697
Έχετε χάσει τον δρόμο σας.
1014
01:29:28,722 --> 01:29:31,103
Αλλά έχω επιστρέψει.
1015
01:29:31,128 --> 01:29:34,567
Αλλά έχω επιστρέψει.
1016
01:29:34,592 --> 01:29:38,235
Η ημέρα της Κρίσεως, είναι τώρα.
1017
01:29:38,757 --> 01:29:40,812
Όλα σας τα κτίρια…..
1018
01:29:40,932 --> 01:29:45,097
Όλα σας τα κτίρια και οι ναοί σας…
1019
01:29:45,122 --> 01:29:46,849
... θα καταρρεύσουν.
1020
01:29:46,874 --> 01:29:52,444
Η αυγή της νέας εποχής θα αναδυθεί.
1021
01:29:52,469 --> 01:29:55,013
Διότι δεν υπάρχει τίποτα που
να μπορείτε να κάνετε……
1022
01:29:55,014 --> 01:29:57,315
- Jean.
- ... για να σταματήσετε αυτό που έρχεται.
1023
01:29:57,340 --> 01:30:01,181
Jean, εάν με ακούς,
συγκεντρώσου στην φωνή μου.
1024
01:30:01,182 --> 01:30:03,279
Κάιρο.
Βρές μας.
1025
01:30:03,304 --> 01:30:05,789
Jean, βρές μας.
Κάιρο. Βρές μας.
1026
01:30:05,814 --> 01:30:09,033
Jean.
Αυτό το μήνυμα είναι για κάποιο λόγο μόνο του.
1027
01:30:09,057 --> 01:30:11,834
για να πεί στους ισχυρότερους αναμεσά σας…
1028
01:30:11,859 --> 01:30:15,532
Εκείνους με την μεγαλύτερη δύναμη.
1029
01:30:15,557 --> 01:30:19,225
Αυτή η Γή θα είναι δικοί σας.
1030
01:30:19,250 --> 01:30:22,214
Εκείνους με την μεγαλύτερη δύναμη.
1031
01:30:25,265 --> 01:30:27,811
Προστατέψτε εκείνους που δεν έχουν.
1032
01:30:30,187 --> 01:30:32,842
Αυτό είναι το μήνυμα μου στον κόσμο.
1033
01:30:37,298 --> 01:30:39,765
Αυτός ήταν ο Charles και το έκανε
αυτό χωρίς το Cerebro.
1034
01:30:39,790 --> 01:30:42,367
Κύριε, τι ήταν αυτή η φωνή ?
1035
01:30:42,794 --> 01:30:43,985
Την γνωρίζω αυτήν την φωνή.
1036
01:30:44,010 --> 01:30:45,622
Είναι ο Xavier, έτσι δεν είναι ?
Τι τρέχει ?
1037
01:30:45,647 --> 01:30:48,278
- Δεν ξέρουμε !
- Δεν ξέρουμε, αδερφέ !
1038
01:30:48,608 --> 01:30:49,984
Απλά μου μίλησε.
1039
01:30:50,009 --> 01:30:52,386
- Νομίζω μίλησε σε όλους.
- Μπορώ να τον ακούσω και εγώ επίσης.
1040
01:30:52,411 --> 01:30:55,168
Όχι, όχι. Απλά μου έστειλε ένα κρυφό μήνυμα.
1041
01:30:55,264 --> 01:30:57,406
Ένα που ήξερε μόνο εγώ θα ακούσω.
1042
01:30:57,431 --> 01:30:59,208
Ξέρω που βρίσκονται.
1043
01:30:59,714 --> 01:31:01,014
Hey!
1044
01:31:02,399 --> 01:31:04,864
Πέσαν πυροβολισμοί!
Από που προέρχονται ?
1045
01:31:05,694 --> 01:31:08,041
Έχω εισβολείς στην περίβολο 6.
1046
01:31:09,273 --> 01:31:11,753
Στείλε ομάδα ασφαλείας και
βγάλτους από εκεί.
1047
01:31:18,997 --> 01:31:21,694
Η γεννήτρια.
Άξιζε τον πυροβολισμό.
1048
01:31:22,033 --> 01:31:23,352
Kurt ?
1049
01:31:44,777 --> 01:31:47,014
Υπάρχει κάποιου είδους ζώο εκεί μέσα.
1050
01:31:50,409 --> 01:31:52,329
Δεν είναι ζώο.
1051
01:31:53,615 --> 01:31:55,224
Άντρας είναι.
1052
01:31:55,249 --> 01:31:56,872
Ποιός είναι αυτός ?
1053
01:31:57,641 --> 01:32:00,597
Ένα μέρος του εαυτού του αφαιρέθηκε.
1054
01:32:00,834 --> 01:32:02,065
Τι εννοείς ?
1055
01:32:02,090 --> 01:32:05,018
Εννοώ, τον μετέτρεψαν σε……
1056
01:32:05,043 --> 01:32:07,041
...…κάποιου είδους όπλο.
1057
01:32:11,403 --> 01:32:14,785
Charlie 3, ανέφερε.
Τους βρήκες ?
1058
01:32:25,458 --> 01:32:27,006
Χαμήλωσε το.
1059
01:32:50,239 --> 01:32:51,630
Ρίξε !
1060
01:33:01,903 --> 01:33:04,443
Το Όπλο X είναι ελεύθερο.
Επαναλαμβάνω.
1061
01:33:04,468 --> 01:33:07,180
Το Όπλο X είναι ελεύθερο.
1062
01:33:07,205 --> 01:33:08,732
Επαναλαμβάνω.
Το Όπλο X είναι ελεύθερο.
1063
01:33:08,757 --> 01:33:10,962
Είσαι σίγουρη πως δεν είναι ζώο ?
1064
01:33:15,549 --> 01:33:18,736
- Αυτός είναι στο κεντρικές αίθουσες.
- Συμπλέκομαι με τον στόχο, Τομέας 5.
1065
01:33:19,557 --> 01:33:21,187
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε….… !
1066
01:33:36,428 --> 01:33:37,728
Hey!
1067
01:33:57,987 --> 01:33:59,849
- Τι κάνουν ?
- Τι τρέχει ?
1068
01:33:59,874 --> 01:34:00,930
Μόλις έχασα την παροχή.
1069
01:34:00,955 --> 01:34:03,335
- Τι γίνεται εδώ ?
- Hey!
1070
01:34:04,008 --> 01:34:05,751
Θα επιστρέψω αμέσως.
1071
01:34:08,389 --> 01:34:10,003
Κινήσου !
1072
01:34:26,288 --> 01:34:27,837
Hey!
Μείνε εκεί που είσαι !
1073
01:34:27,862 --> 01:34:29,431
- Όχι, περίμενε.
- Σταμάτα !
1074
01:34:48,162 --> 01:34:49,874
Scott, περίμενε.
1075
01:34:51,733 --> 01:34:54,049
Μπορώ να σε βοηθήσω.
1076
01:34:59,183 --> 01:35:00,683
Jean.
1077
01:35:39,049 --> 01:35:41,565
Logan.
Logan.
1078
01:36:29,013 --> 01:36:30,745
Τι έκανες σ’ αυτόν ?
1079
01:36:31,978 --> 01:36:35,048
Βρήκα ένα κομμάτι του από το παρελθόν
και του το επέστρεψα.
1080
01:36:35,834 --> 01:36:39,442
Μόνο λίγες αναμνήσεις μπόρεσα να φτάσω.
1081
01:36:40,050 --> 01:36:44,846
Εύχομαι αυτό να είναι το τελευταίο
που είδαμε από τον τύπο.
1082
01:37:01,682 --> 01:37:03,194
Kurt.
1083
01:37:05,428 --> 01:37:07,001
- Τι ?
- Τι ?
1084
01:37:07,026 --> 01:37:08,383
Hey.
1085
01:37:12,927 --> 01:37:15,553
Μείνε μακριά από το….…
1086
01:37:15,554 --> 01:37:16,854
Το τί ?
1087
01:37:16,879 --> 01:37:19,273
Η… πόρτα…
Μείνε μακριά από την…
1088
01:37:19,298 --> 01:37:20,800
- Απομακρύνσου από την πόρτα!
- Την πόρτα ! Την πόρτα !
1089
01:37:20,825 --> 01:37:23,107
Με το τρία.
1.
1090
01:37:23,132 --> 01:37:24,432
2.
1091
01:37:37,228 --> 01:37:38,737
Ξέρουμε που είναι ο Καθηγητής.
1092
01:37:38,762 --> 01:37:40,348
Νομίζω πως ίσως έχουμε τον τρόπο
να βγούμε έξω από εδώ.
1093
01:37:40,373 --> 01:37:41,706
Λοιπόν, ήσουν απασχολημένος.
1094
01:37:41,737 --> 01:37:44,342
Είχαμε μια….… μικρή βοήθεια.
1095
01:37:44,367 --> 01:37:45,964
Πάμε.
1096
01:37:47,784 --> 01:37:49,536
- Πρόσεξε!
- Ιησού !
1097
01:37:49,561 --> 01:37:50,938
Oh, συγνώμη.
1098
01:37:50,963 --> 01:37:52,504
Από εδώ.
1099
01:38:01,489 --> 01:38:04,148
Αυτό προορίζονταν να γίνει το
κέντρο του σύμπαντος
1100
01:38:04,173 --> 01:38:05,947
προτού με προδώσουν.
1101
01:38:05,972 --> 01:38:09,881
Τώρα.
Θα γίνει.
1102
01:39:29,590 --> 01:39:31,333
Ωραία.
1103
01:39:31,358 --> 01:39:33,980
Hey, Hank. Πιστεύεις ότι μπορείς
να πετάξεις αυτό το πράγμα?
1104
01:39:35,108 --> 01:39:37,133
Ναι, μπορώ να το βρω.
1105
01:39:38,327 --> 01:39:40,092
Hey, παιδιά.
1106
01:39:40,385 --> 01:39:42,292
Στολές πτήσης.
1107
01:39:45,966 --> 01:39:47,915
Έχεις το αεροπλάνο πολέμου.
1108
01:39:47,940 --> 01:39:49,842
Ας πάμε για πόλεμο.
1109
01:39:56,714 --> 01:39:58,663
Ένα δώρο…
1110
01:39:58,688 --> 01:40:01,574
Από το παρελθόν που άφησες πίσω.
1111
01:40:01,599 --> 01:40:05,203
Και το μέλλον που βρίσκεται μπροστά.
1112
01:40:05,847 --> 01:40:09,465
Εσύ, θα φτάσεις κάτω, γιέ μου,
1113
01:40:09,496 --> 01:40:11,770
βαθιά μέσα στην Γή.
1114
01:40:11,795 --> 01:40:15,177
Ξήλωσε όλα όσα έχουν χτίσει από το έδαφος.
1115
01:40:15,202 --> 01:40:18,064
Σκούπισε εντελώς αυτόν τον πλανήτη.
1116
01:40:18,089 --> 01:40:21,734
Και θα καθοδηγείς όλους όσους επιζήσουν.
1117
01:40:21,758 --> 01:40:24,899
σε έναν καλύτερο.
1118
01:40:24,925 --> 01:40:26,443
Και εγώ ?
1119
01:40:27,744 --> 01:40:30,996
Είμαι για να παίξω κάποιο
ρόλο σε αυτήν την τρέλα ?
1120
01:40:31,859 --> 01:40:35,714
Έχεις τον ποιό σημαντικό ρόλο από όλους.
1121
01:40:46,800 --> 01:40:48,668
Ήσουν φοβισμένη ?
1122
01:40:49,107 --> 01:40:51,219
Εκείνη την μέρα στην Ουάσινγκτον,
ήσουν φοβισμένη ?
1123
01:40:51,244 --> 01:40:52,588
Όχι.
1124
01:40:58,164 --> 01:41:00,524
Αλλά τρόμαξα στην πρώτη μου αποστολή.
1125
01:41:01,429 --> 01:41:03,733
Ήμουν στο αεροπλάνο όπως
τώρα με τους φίλους μου.
1126
01:41:03,758 --> 01:41:05,669
Στην ηλικία σας περίπου.
1127
01:41:08,838 --> 01:41:11,356
Αποκαλούσαμε τους εαυτούς μας X-Men.
1128
01:41:12,506 --> 01:41:14,480
Ο αδερφός σου ήταν εκεί.
1129
01:41:14,505 --> 01:41:16,414
Συνηθίζαμε να τον αποκαλούμε Havoc.
1130
01:41:16,439 --> 01:41:18,818
Ήταν πραγματικός μπελάς, αλλά…
1131
01:41:20,217 --> 01:41:23,187
Όταν έφθανε η στιγμή,
ήταν πολύ γενναίος.
1132
01:41:25,224 --> 01:41:28,009
Τι συνέβη με τα υπόλοιπα παιδιά
που ήρθαν μαζί σου ?
1133
01:41:28,034 --> 01:41:29,640
Οι X-Men.
1134
01:41:32,012 --> 01:41:34,410
Ο Hank και εγώ είμαστε οι μόνοι που φύγαμε.
1135
01:41:34,928 --> 01:41:37,269
Δεν μπόρεσα να σώσω τους υπόλοιπους.
1136
01:41:37,715 --> 01:41:39,872
Σου είπα δεν είμαι ήρωας.
1137
01:41:40,320 --> 01:41:42,681
Λοιπόν, είσαι ήρωας για εμάς.
1138
01:41:42,706 --> 01:41:46,676
Βλέποντας εσένα στην τηλεόραση εκείνη
την μέρα άλλαξε την ζωή μου.
1139
01:41:46,701 --> 01:41:48,265
Και την δική μου.
1140
01:41:48,290 --> 01:41:49,871
Και την δική μου.
1141
01:41:51,530 --> 01:41:54,778
Εννοώ, ακόμα ζώ στο υπόγειο της μαμά μου…
1142
01:41:54,803 --> 01:41:56,778
Όλα τα άλλα είναι…
1143
01:41:58,739 --> 01:42:00,874
Ναι, είναι λίγο πολύ τα ίδια.
1144
01:42:02,339 --> 01:42:04,351
Είμαι εντελώς άχρηστος.
1145
01:43:03,800 --> 01:43:06,085
Αυτό που βλέπουμε είναι ένα
μαγνητικό φαινόμενο
1146
01:43:06,110 --> 01:43:09,087
σε πολύ μεγαλύτερη έκταση
από όσο είδαμε στο Άουσβιτς.
1147
01:43:09,112 --> 01:43:13,487
Το έδαφος είναι γεμάτο μαγνητικά στοιχεία.
Σίδηρο, νικέλιο, κοβάλτιο.
1148
01:43:13,512 --> 01:43:15,964
Ο βυθός του ωκεανού απλώνεται
από αυτά επίσης.
1149
01:43:15,989 --> 01:43:18,984
Αυτό ήδη έχει αρχίσει,
από τα χαμηλότερα βάθη.
1150
01:43:19,009 --> 01:43:22,201
Οι επιφάνειες του εδάφους θα το καθυστερήσουν,
όμως όχι για πολύ.
1151
01:43:22,202 --> 01:43:24,983
Τελικά, πόλεις, τα αστικά κέντρα
1152
01:43:25,008 --> 01:43:29,125
Οτιδήποτε χτίστηκε από την Εποχή
του Χαλκού θα σβηστεί.
1153
01:43:29,150 --> 01:43:30,549
Ο φόρος αίματος θα είναι δισεκατομμύρια.
1154
01:43:30,574 --> 01:43:34,141
Μιλάει για όλο το αναθεματιμένο κόσμο.
1155
01:43:48,026 --> 01:43:50,751
Τι γίνεται ?
Όλοι σας, κινηθείτε !
1156
01:44:22,300 --> 01:44:24,709
Είσαι απλά άλλος ένας ψεύτικος Θεός.
1157
01:44:24,734 --> 01:44:27,283
Και ποιός θα απομείνει να σε ακολουθήσει
όταν όλο αυτό έχει τελειώσει.
1158
01:44:27,308 --> 01:44:30,543
Θα σε προδώσουν ξανά.
1159
01:44:32,494 --> 01:44:34,734
Κάνεις λάθος, Charles.
1160
01:44:34,759 --> 01:44:38,346
Για πρώτη φορά κατά την διάρκεια χιλιάδων ζωών ……
1161
01:44:38,371 --> 01:44:40,607
Έχω εσένα.
1162
01:44:40,632 --> 01:44:46,425
Από όλα τα χαρισματά μου, έχω ακόμη
να αποκτήσω μία που χρειάζομαι περισσότερο.
1163
01:44:46,773 --> 01:44:51,155
Να είμαι….… παντού.
1164
01:44:53,615 --> 01:44:58,207
Να είμαι….… ο καθένας.
1165
01:45:14,434 --> 01:45:16,913
Έβδομο θαύμα, 12:00.
1166
01:45:24,638 --> 01:45:27,628
Έχει τον Καθηγητή στο κέντρο της Πυραμίδας.
1167
01:45:28,021 --> 01:45:31,530
Πρόκειται να μεταφέρει την συνειδησή του
μέσα στον Καθηγητή.
1168
01:45:31,555 --> 01:45:36,436
Εάν το κάνει αυτό, θα έχει την δύναμη
να ελέγχει κάθε νού στον πλανήτη.
1169
01:45:42,852 --> 01:45:45,531
Τι στο διάολο είναι εκείνο ?
1170
01:45:46,146 --> 01:45:47,780
Είναι ο Erik.
1171
01:45:56,879 --> 01:45:59,834
Εσείς παιδιά βοηθήστε τον Nightcrawler
να μπείτε μέσα στην Πυραμίδα.
1172
01:46:00,926 --> 01:46:03,145
Βρείτε τον Charles.
Θα φροντίσω για τον Erik.
1173
01:46:03,170 --> 01:46:05,234
Πώς σκοπεύεις να περάσεις μέσα από αυτό ?
1174
01:46:05,961 --> 01:46:07,989
Μπορώ να σας πάω εκεί μέσα.
1175
01:46:08,014 --> 01:46:10,338
Ήρθα εδώ γι’αυτόν.
Άσε με να σε βοηθήσω.
1176
01:46:10,914 --> 01:46:13,555
Οι υπόλοιποι από εσάς, βάλτε τον Charles
στο αεροπλάνο και πάρτε τον έξω από εδώ.
1177
01:46:13,580 --> 01:46:16,261
- Δεν φεύγουμε χωρίς εσένα !
- Μην ανησυχείς.
1178
01:46:16,286 --> 01:46:17,541
Θα σας φτάσουμε.
1179
01:46:17,566 --> 01:46:19,038
Κρατηθείτε.
1180
01:46:49,051 --> 01:46:50,361
Hank, θα πάς με τα παιδιά.
1181
01:46:50,386 --> 01:46:52,720
- Η Moira θα περιμένει στο αεροπλάνο .
- Περίμενε.
1182
01:46:53,094 --> 01:46:54,286
Τι ?
1183
01:46:54,287 --> 01:46:57,240
Δεν ελέγχουμε όλοι από εμας τις δυνάμεις μας.
1184
01:46:57,265 --> 01:46:58,917
Τότε, μην το κάνετε.
1185
01:46:58,942 --> 01:47:01,190
Είναι ανάγκη να τους αγκαλιάσεις.
1186
01:47:03,838 --> 01:47:05,542
Όλοι το κάνουμε.
1187
01:47:28,997 --> 01:47:31,910
Πήγαινε, ενώσου με τους άλλους.
1188
01:47:31,935 --> 01:47:35,816
Προστατευσέ με μέχρι η μεταφορά ολοκληρωθεί.
1189
01:48:00,167 --> 01:48:02,258
Υπάρχει μία είσοδος.
Είναι ελεύθερη.
1190
01:48:06,152 --> 01:48:08,459
Kurt.
Μπές εκεί μέσα !
1191
01:48:18,493 --> 01:48:20,421
Στην πυραμίδα.
Κουνήσου !
1192
01:48:20,750 --> 01:48:22,096
Φύγε!
1193
01:48:58,408 --> 01:49:00,146
Χωρισέ τους.
1194
01:49:23,100 --> 01:49:24,751
Καθηγητή.
1195
01:49:27,964 --> 01:49:29,332
Kurt, Πρέπει να βιαστείς !
1196
01:49:29,357 --> 01:49:32,370
Προσπαθώ.
Είναι σαν λαβύρινθος εδώ μέσα.
1197
01:49:41,917 --> 01:49:43,452
Kurt, όχι !
1198
01:50:08,310 --> 01:50:11,300
Το μαγνητικό πεδιό είναι πολύ ισχυρό,
δεν μπορώ να μας βάλω εκεί μέσα.
1199
01:50:13,149 --> 01:50:14,926
Erik !
1200
01:50:21,401 --> 01:50:23,171
Mystique.
1201
01:50:26,821 --> 01:50:29,582
Γνωρίζω πως πιστεύεις πως τα έχεις χάσει όλα.
1202
01:50:30,568 --> 01:50:32,439
Αλλά, δεν τα έχεις χάσει.
1203
01:50:33,621 --> 01:50:35,443
Έχεις εμένα.
1204
01:50:35,939 --> 01:50:38,048
Έχεις τον Charles.
1205
01:50:43,716 --> 01:50:46,448
Έχεις περισσότερη οικογένεια
από όσο νομίζεις.
1206
01:50:47,451 --> 01:50:50,846
Ποτέ δεν είχες την ευκαιρία να σώσεις
την οικογένεια σου πριν.
1207
01:50:51,428 --> 01:50:53,626
Παρά μόνο τώρα.
1208
01:50:55,815 --> 01:50:58,235
Να γιατί έχω έρθει εδώ να σου πώ.
1209
01:51:03,730 --> 01:51:05,284
Και εσύ ?
1210
01:51:14,194 --> 01:51:15,542
Είμαι ο……
1211
01:51:20,101 --> 01:51:22,627
Είμαι εδώ για την οικογενειά μου επίσης.
1212
01:52:11,852 --> 01:52:13,743
Βγείτε έξω !
Βγείτε έξω !
1213
01:52:13,768 --> 01:52:15,793
ΒΓΕΊΤΕ ΕΞΩ !!!
1214
01:52:21,878 --> 01:52:23,552
Αντίο.
1215
01:52:34,862 --> 01:52:36,643
Τον χάνουμε.
1216
01:52:52,403 --> 01:52:54,147
Θα επιστρέψω αμέσως.
1217
01:53:04,690 --> 01:53:06,858
Scott, τα γυαλιά φόρεσε !
1218
01:53:16,040 --> 01:53:17,540
Πάμε !
1219
01:53:33,784 --> 01:53:35,918
- Κλειδώνω.
- Πάμε.
1220
01:53:52,917 --> 01:53:54,535
Psylocke !
1221
01:54:10,420 --> 01:54:12,368
Τι διάολο είναι αυτό ?
1222
01:54:18,532 --> 01:54:19,757
Kurt.
1223
01:54:19,782 --> 01:54:21,334
Όλοι σας πιαστήτε από τον Nightcrawler !
1224
01:54:21,359 --> 01:54:22,792
Ποτέ δεν το έχω κάνει με τόσους πολλούς ανθρώπους.
1225
01:54:22,817 --> 01:54:24,660
Βγάλε μας έξω από εδώ.
1226
01:54:39,630 --> 01:54:41,492
Kurt, βιάσου !
1227
01:54:42,476 --> 01:54:43,815
Kurt!
1228
01:55:09,399 --> 01:55:11,081
Charles.
1229
01:55:16,515 --> 01:55:17,672
Είναι καλά ?
1230
01:55:17,673 --> 01:55:19,919
Είναι η ενεργειά του.
Έχει αποστραγγιστεί.
1231
01:55:19,990 --> 01:55:22,473
Όχι.
Βγείτε έξω.
1232
01:55:22,498 --> 01:55:24,428
Βγείτε…
Βγείτε έξω !
1233
01:55:24,453 --> 01:55:27,636
Καθηγητά. Καθηγητά, είναι εντάξει.
Είστε μαζί μας.
1234
01:55:27,965 --> 01:55:29,652
Είναι εντάξει.
1235
01:55:38,055 --> 01:55:40,902
Θα πάω να πολεμήσω για ότι έχω αφήσει.
1236
01:55:44,116 --> 01:55:45,799
Είσαι ?
1237
01:55:58,774 --> 01:56:01,418
Υπάρχουν πάρα πολλά περισσότερα
από όσα ξέρετε.
1238
01:56:01,443 --> 01:56:04,348
Όχι μονο πόνος και θυμός.
1239
01:56:04,623 --> 01:56:06,990
Υπάρχει το καλό επίσης.
Το ένιωσα.
1240
01:56:07,015 --> 01:56:09,120
Δεν είμαι μόνο εγώ που θα κερδίσεις εύκολα.
1241
01:56:09,145 --> 01:56:13,274
Εδώ έχεις την ευκαιρία να είσαι μέρος
σε κάτι πολύ μεγαλύτερο από σένα.
1242
01:56:13,642 --> 01:56:16,123
Και σε χρειάζεται, Erik.
1243
01:56:45,046 --> 01:56:47,179
Ανώφελο.
1244
01:56:52,520 --> 01:56:54,647
Charles.
1245
01:56:55,946 --> 01:56:58,598
Ξέρω πως μπορείς να με ακούσεις.
1246
01:56:59,136 --> 01:57:02,996
Είμαστε ακόμα συνδεδεμένοι.
1247
01:57:05,791 --> 01:57:07,574
Charles!
1248
01:57:07,955 --> 01:57:10,196
Παρουσιάσου !
1249
01:57:10,348 --> 01:57:13,073
CHARLES!
1250
01:57:13,172 --> 01:57:15,855
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ !
1251
01:57:44,997 --> 01:57:47,635
Ανόητο παιδί.
1252
01:57:55,678 --> 01:57:57,129
Peter.
1253
01:58:13,906 --> 01:58:15,574
Αποτελείωσε τον.
1255
01:58:41,707 --> 01:58:43,348
Raven.
1256
01:58:50,518 --> 01:58:52,963
Η σπουδαία ηρωίδα.
1257
01:58:57,399 --> 01:58:59,438
- Πάω εκεί έξω.
- Θα έρθω μαζί σου.
1258
01:58:59,439 --> 01:59:00,939
Όχι.
1259
01:59:01,628 --> 01:59:04,922
- Εγώ είμαι αυτός που θέλει.
- Charles, δεν μπορείς να εγκαταλείψεις τον εαυτό σου.
1260
01:59:04,947 --> 01:59:08,614
Εάν έχει εσένα, μας έχει όλους.
Όλον τον πλανήτη.
1261
01:59:08,639 --> 01:59:12,516
Είσαι ασθενική.
Ακριβώς όπως οι άλλοι.
1262
01:59:12,541 --> 01:59:14,299
Charles!
1263
01:59:14,324 --> 01:59:17,731
Έλα !
Διασώζω το ασθενικό σου πλάσμα!
1264
01:59:17,756 --> 01:59:21,105
Δώσε την ζωή σου, γι’αυτούς!
1265
01:59:21,969 --> 01:59:23,469
Όχι.
1266
01:59:31,280 --> 01:59:32,862
Είχε δίκιο.
1267
01:59:33,558 --> 01:59:36,626
Υπάρχουν ακόμα κάποια μέρη μου
συνδεδεμένα με αυτόν.
1268
01:59:36,651 --> 01:59:37,804
Charles!
1269
01:59:37,829 --> 01:59:39,226
Μπορώ να μπώ μέσα στο μυαλό του.
1270
01:59:39,251 --> 01:59:41,726
Θα κάνεις κάτι ?
1271
01:59:42,683 --> 01:59:45,182
Σε ευχαριστώ που με άφησες να περάσω.
1272
02:00:02,550 --> 02:00:04,510
Θέλεις αυτό που έχω ?
1273
02:00:04,535 --> 02:00:07,100
Θέλεις να νιώσεις τι νιώθω ?
1274
02:00:18,404 --> 02:00:20,447
Καλοσόρισες στον κόσμο μου !
1275
02:00:21,826 --> 02:00:24,087
Είσαι στο σπίτι μου τώρα !
1276
02:00:33,631 --> 02:00:36,239
Θα χρειαστείς μεγαλύτερο σπίτι.
1277
02:01:55,095 --> 02:01:56,914
Με πρόδωσες.
1278
02:01:56,939 --> 02:01:58,439
Όχι.
1279
02:01:58,756 --> 02:02:00,797
Τους πρόδωσα.
1280
02:02:28,466 --> 02:02:29,738
Ας την πέσουμε.
1281
02:02:29,739 --> 02:02:31,239
Τι ?
1282
02:02:35,957 --> 02:02:37,457
Καλυψέ με.
1283
02:02:39,450 --> 02:02:40,950
Σε έχω.
1284
02:02:46,102 --> 02:02:47,602
Έλα!
1285
02:03:08,596 --> 02:03:11,447
Έχουν έλλειψη δύναμης, Charles.
1286
02:03:17,304 --> 02:03:18,836
Jean.
1287
02:03:24,181 --> 02:03:25,987
Έλα εδώ.
1288
02:03:37,978 --> 02:03:39,533
Βοήθησε….…
1289
02:03:41,838 --> 02:03:43,207
Εμένα.
1290
02:03:48,092 --> 02:03:49,601
Μείνε εδώ.
1291
02:03:58,593 --> 02:04:00,638
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν.
1292
02:04:00,855 --> 02:04:02,554
Jean.
1293
02:04:04,446 --> 02:04:07,275
Βοήθησε με.
1294
02:04:29,863 --> 02:04:31,424
Hank!
1295
02:04:32,145 --> 02:04:33,850
Hank!
1296
02:04:40,208 --> 02:04:43,259
Τελείωσε, Charles.
Είσαι τελειωμένος.
1297
02:04:43,284 --> 02:04:45,700
Είσαι δικός μου τώρα.
1298
02:04:47,429 --> 02:04:50,485
Δεν θα νικήσεις ποτέ.
1299
02:04:50,510 --> 02:04:52,805
Και γιατί αυτό ?
1300
02:04:52,830 --> 02:04:54,917
Επειδή είσαι μόνος
1301
02:04:56,728 --> 02:05:00,769
Και δεν είμαι !
1302
02:05:12,304 --> 02:05:15,629
Ελευ…..θέρωσε την
1304
02:05:15,644 --> 02:05:18,744
Αποδέσμευσε την ενεργειά σου, Jean.
1305
02:05:19,026 --> 02:05:21,060
Χωρίς φόβο.
1306
02:06:08,037 --> 02:06:10,929
Αποδέσμευσε την ενεργειά σου!
1307
02:06:10,954 --> 02:06:13,252
Αφησέ την, Jean!
1308
02:06:13,277 --> 02:06:16,049
Jean, άφησε την!
1309
02:06:50,774 --> 02:06:52,744
Απομακρύνεται.
1310
02:07:09,949 --> 02:07:13,750
Όλα αποκαλύφθηκαν.
1311
02:08:15,396 --> 02:08:17,607
Charles !
Charles !
1312
02:08:18,435 --> 02:08:19,681
- Τον χάσαμε !
- Charles.
1313
02:08:19,706 --> 02:08:21,652
- Χάθηκε.
- Όχι, Charles.
1314
02:08:21,677 --> 02:08:23,061
Charles...
1315
02:08:23,086 --> 02:08:24,834
Όχι, δεν χάθηκε.
1316
02:08:25,476 --> 02:08:27,524
Μπορώ και τον αισθάνομαι ακόμη.
1317
02:08:51,288 --> 02:08:53,154
Σε ευχαριστώ, Jean.
1318
02:08:54,936 --> 02:08:56,436
Charles ?
1319
02:08:56,896 --> 02:08:59,280
Charles, γνωρίζεις που βρίσκεσαι ?
1320
02:09:01,917 --> 02:09:04,110
Είμαι στην παραλία.
1321
02:09:09,800 --> 02:09:11,812
Στην Κούβα.
1322
02:09:13,212 --> 02:09:15,015
Μαζί σου.
1323
02:09:15,040 --> 02:09:16,747
Τι παραλία ?
1324
02:09:23,793 --> 02:09:25,577
Charles Xavier.
1325
02:09:51,848 --> 02:09:53,710
Συγνώμη.
1326
02:09:53,942 --> 02:09:57,017
Δεν θα έπρεπε να στα έχω πάρει
εκείνα από σένα.
1327
02:09:59,748 --> 02:10:01,403
Κρατηθείτε !
1328
02:10:05,817 --> 02:10:07,671
Τι έχασα ?
1329
02:10:10,000 --> 02:10:12,504
Φαίνεται μόνο από την χάρη του Θεού,
1330
02:10:12,529 --> 02:10:14,051
πως η δυσοίωνη καταστροφή…
1331
02:10:14,076 --> 02:10:17,014
που φαινόταν από το ένα άκρο της υφηλίου
στο άλλο, έχει σταματήσει.
1332
02:10:17,039 --> 02:10:21,601
Σε μια ενημέρωση σήμερα, η Ειδική
Πράκτορας της CIA Moira MacTaggert,
αποκάλυψε στην ερευνητική επιτροπή.…
1334
02:10:21,780 --> 02:10:24,887
Η επιτροπή ήταν περαιτέρω συγκλονισμένη
που έμαθε ότι ο φυγάς Erik Lehnsherr,
1335
02:10:24,912 --> 02:10:27,495
βοήθησε στην νίκη αυτού του
ισχυρού και άγνωστου…
1336
02:10:27,520 --> 02:10:29,958
Νομίζω οι προσευχές εισακούστηκαν.
1337
02:10:30,026 --> 02:10:34,200
Σας ευχαριστώ, Κυρ.Πρόεδρε.
H ενδεχόμενη καταστροφική δύναμη
των μεταλλαγμένων……
1339
02:10:34,308 --> 02:10:41,720
... είναι βέβαιο πως θα επιτείνει μια νέα διαμάχη
και συζήτηση σε μια επόχη όπου οι μεταλλαγμένοι
γίνονται αποδεκτοί σε όλο τον κόσμο.
1341
02:11:06,879 --> 02:11:09,883
Η Mystique μου είπε αυτός είναι ο πατέρας σου.
1342
02:11:10,321 --> 02:11:12,404
Σκοπεύεις να του το πείς ?
1343
02:11:13,715 --> 02:11:15,232
Ίσως…………μια μέρα.
1345
02:11:18,305 --> 02:11:21,274
Νομίζω για τώρα, σκοπεύω να μην
απομακρυνθώ από εδώ για λίγο.
1346
02:11:26,980 --> 02:11:28,759
Και εγώ, επίσης.
1347
02:11:39,180 --> 02:11:42,728
Ο πλανήτης ήδη ξεκίνησε να αποκαθιστεί
το οπλοστάσιο του.
1348
02:11:42,753 --> 02:11:45,308
Είναι η ανθρώπινη φύση, Charles.
1349
02:11:46,963 --> 02:11:48,884
Έχω ακόμη ελπίδα.
1350
02:11:49,188 --> 02:11:51,026
Oh, Ναι.
1351
02:11:51,873 --> 02:11:53,440
“Ελπίδα.”
1352
02:11:53,801 --> 02:11:55,902
Είχα δίκιο σχετικά με την Raven.
1353
02:11:56,499 --> 02:11:58,804
Είχα ακόμη δίκιο και με σένα.
1354
02:12:01,611 --> 02:12:03,668
Τι λές για τον υπόλοιπο κόσμο ?
1355
02:12:04,503 --> 02:12:08,078
Δεν σε ξυπνάει ποτέ στη μέση της νύχτας ?
1356
02:12:09,848 --> 02:12:16,046
Με την αίσθηση πώς μια μέρα θα έρθουν
για σένα………..και τα παιδιά σου.
1358
02:12:16,568 --> 02:12:18,541
Το κάνει, πράγματι.
1359
02:12:18,542 --> 02:12:21,096
Τι κάνεις όταν ξυπνάς από αυτό ?
1360
02:12:21,475 --> 02:12:24,915
νιώθω μια μεγάλη διόγκωση συμπόνιας
της φτωχής ψυχής…..
1361
02:12:24,940 --> 02:12:29,309
που έρχεται στην σχολή μου και
ψάχνει γιαμπελάδες.
1362
02:12:33,310 --> 02:12:37,149
Είσαι σίγουρος πως δεν μπορώ
να σε πείσω να παραμείνεις ?
1363
02:12:37,299 --> 02:12:39,467
Είσαι ψυχικός, Charles.
1364
02:12:39,658 --> 02:12:42,221
Μπορείς να με πείσεις για το οτιδήποτε.
1365
02:12:44,323 --> 02:12:46,379
Αντίο, παλιόφιλε.
1366
02:12:46,978 --> 02:12:48,939
Καλή σου τύχη, Καθηγητά.
1367
02:12:53,810 --> 02:12:57,380
Ξεχάστε όλα όσα νομίζετε πως ξέρετε.
1368
02:12:57,390 --> 02:13:00,303
Ότι μαθήματα και να μάθατε
στην σχολή……
1369
02:13:00,532 --> 02:13:03,082
Ότι και αν σας δίδαξαν οι γονείς σας.
1370
02:13:04,439 --> 02:13:07,905
Κανένα από αυτά δεν έχει σημασία !
1371
02:13:08,734 --> 02:13:11,103
Δεν είστε παιδιά πια.
1372
02:13:11,128 --> 02:13:13,278
Δεν είστε μαθητές.
1373
02:13:16,950 --> 13:21:39,00
Είστε οι X-men.
( Προχωρήστε μετα τους τίτλους τέλους στο 2:22:31)
1373i
02:14:04,460 --> 02:14:49,000
Υπότιτλοι στα Αγγλικά δημιουργήθηκε από
- Aorion -
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter: 4600@chrismerdoh.
1374
02:23:09,722 --> 02:23:11,997
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
1375
02:23:30,067 --> 02:23:32,054
Όπλο X
1376
02:23:41,255 --> 02:23:44,283
ESSEX Εταιρία.