1 00:00:28,660 --> 00:00:42,200 Υπότιτλοι στα Αγγλικά δημιουργήθηκε από - Aorion - Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 4600@chrismerdoh. 2 00:00:59,228 --> 00:01:04,652 Οι μεταλλαγμένοι,γεννήθηκαν με ασυνήθιστες ικανότητες. 3 00:01:04,677 --> 00:01:07,554 Και όμως ακόμη, είναι παιδιά 4 00:01:07,579 --> 00:01:12,162 σκοντάφτουν στο σκοτάδι, ψάχνοντας για καθοδήγηση. 5 00:01:12,497 --> 00:01:16,244 Ένα χάρισμα, μπορει να είναι συχνά κατάρα. 6 00:01:16,595 --> 00:01:21,355 Δώσε σε κάποιον φτερά και ίσως να πετάξει πολύ κοντά στον ήλιο. 7 00:01:22,732 --> 00:01:25,528 Δώσε τους την δύναμη της προφητείας, 8 00:01:25,553 --> 00:01:28,501 και ίσως ζήσουν στον φόβο του μέλλοντος. 9 00:01:28,526 --> 00:01:31,066 Δώστους, τα μεγαλύτερα χαρίσματα από όλα 10 00:01:31,091 --> 00:01:34,457 δυνάμεις πέρα από την φαντασία, 11 00:01:34,482 --> 00:01:39,083 και ίσως νομίζουν ό,τι είναι προορισμένοι να κυριαρχήσουν τον κόσμο 11 00:01:42,200 --> 00:01:47,660 Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator 46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 918@chrismerdoh. 12 00:01:44,137 --> 00:01:49,348 -Κοιλάδα του Νείλου. 3600 π.Χ. 13 00:01:53,373 --> 00:02:12,941 - En Sabah Nur. (Το πρωινό Φώς)* - En Sabah Nur. (Apocalypse) 14 00:02:16,027 --> 00:02:26,193 -En Sabah Nur. -En Sabah Nur. 15 00:03:19,943 --> 00:03:24,542 Τώρα θα κυβερνήσης για μια αιωνιότητα, αρχοντά μου. 16 00:03:37,676 --> 00:03:39,892 Κοιμήσου. 17 00:03:42,001 --> 00:03:46,097 Άφησε να αρχίσει η μεταφορά . 18 00:05:10,515 --> 00:05:12,099 Πρόσεχε! 19 00:05:13,558 --> 00:05:15,837 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΨΕΥΤΙΚΟ ΘΕΟ! 20 00:05:26,084 --> 00:05:28,828 Η πυραμίδα! Η πυραμίδα καταρρέει! 21 00:05:28,853 --> 00:05:31,447 - Τρέξε. - Τρέξε, γρήγορα. 22 00:05:36,198 --> 00:05:38,700 Προστάτεψε τον! 23 00:08:20,297 --> 00:08:23,847 Όπως όλοι γνωρίζουν, η ύπαρξη των μεταλλαγμένων πρώτο ανακαλύφθηκε 24 00:08:23,872 --> 00:08:28,347 κατά την διάρκεια των Συμφωνιών Ειρήνης του Παρισιού μετά τον πόλεμο του Βιετναμ το 1973. 25 00:08:28,372 --> 00:08:32,867 6 μέρες αργότερα, όλοι είδαμε μιάς και ένας από εκείνους τους μεταλλαγμένους… 26 00:08:33,034 --> 00:08:36,571 ο Erik Lehnsherr, επιτέθηκε στον Πρόεδρο και το Υπουργικό συμβούλιο 27 00:08:36,596 --> 00:08:38,229 στο γκαζόν του Λευκού Οίκου. 28 00:08:38,254 --> 00:08:42,156 Οι ζωές τους σώθηκαν από μια νέα μεταλλαγμένη, η οποία τον σταμάτησε. ΟΧΑΪΟ 1983 29 00:08:42,201 --> 00:08:45,776 τώρα, ο Lehnsherr δραπέτευσε και εξελίχθηκε ο μεγαλύτερος καταζητούμενος φυγάς στον κόσμο . 30 00:08:45,811 --> 00:08:48,332 Και όσο γι’αυτήν, εξαφανίστηκε εξίσου. 31 00:08:48,364 --> 00:08:51,531 Όμως, αυτή εξελίχθηκε το σύμβολο της νέας εποχής. 32 00:08:51,556 --> 00:08:55,615 Η όψη ενός κόσμου όπου δεν θα έιναι ποτέ ξανά ο ίδιος… - Κλείνεις το μάτι στην κοπέλα μου ? 34 00:08:55,832 --> 00:08:57,086 Ναι, ο κόσμος πανικοβλήθηκε. 35 00:08:57,111 --> 00:08:58,782 - Η κοπέλα σου. - ... και υπάρχει ακόμη κάποια προκατάληψη. 36 00:08:58,807 --> 00:09:00,010 - Είκάζω δείχνεις αρκετά μεγάλος. - Αλλά σήμερα, 37 00:09:00,035 --> 00:09:02,534 - να είσαι ο πατέρας της. - οι μεταλλαγμένοι βρίσκονται σε όλες τις κοινωνικές θέσεις. 38 00:09:02,559 --> 00:09:04,219 Με συγχωρείτε, κύριοι, υπάρχει κάτι που θα θέλατε 39 00:09:04,244 --> 00:09:05,757 να μοιραστείτε με την υπόλοιπη τάξη? 40 00:09:05,782 --> 00:09:08,001 Μπορώ σας παρακαλώ να πάω στο μπάνιο ? 41 00:09:08,026 --> 00:09:10,440 Νομίζω υπάρχει κάτι σοβαρά λάθος με τα μάτια μου. 42 00:09:10,465 --> 00:09:12,974 Ωραία, Scott, και αργότερα, γιατί δεν σταματάς απο 43 00:09:12,998 --> 00:09:16,956 το Γραφείο του Διευθυντή να του εξηγήσεις ό,τι διακόπτεις την τάξη ξανά. 44 00:09:17,200 --> 00:09:18,957 Σε εμπιστεύομαι ξέρεις το δρόμο. 45 00:09:18,982 --> 00:09:21,521 - Ναι, το ξέρω. - Εντάξει. 46 00:09:21,650 --> 00:09:24,483 Oh. Περίμενετε. Περίμενετε. 47 00:09:27,640 --> 00:09:28,489 Hey. 48 00:09:28,514 --> 00:09:33,651 Τώρα, γνωρίζω τους περισσότερους από εσάς τι είσαστε? Γύρω στα 7 χρονών εκείνη την χρονική περίοδο. 49 00:09:43,027 --> 00:09:44,627 Summers! 50 00:09:45,937 --> 00:09:48,101 Ξέρω ό,τι είσαι εδω μέσα. 51 00:09:49,773 --> 00:09:51,557 Κλαίς? 52 00:09:51,582 --> 00:09:53,907 Ούτε κάν έχω κοπανήσει τον κώλο σου ακόμα. 53 00:09:55,561 --> 00:09:58,398 Summers. Θέλεις να κοίτας πολύ το κορίτσι μου ? 54 00:10:02,227 --> 00:10:03,744 Summers. 55 00:10:06,819 --> 00:10:08,305 Summers. 56 00:10:28,887 --> 00:10:31,357 Ανατολικό Βερολίνο 57 00:10:45,153 --> 00:10:46,209 ΝΑΙ! 58 00:10:46,234 --> 00:10:47,787 10 μάχες διεξήχθηκαν. 59 00:10:47,812 --> 00:10:49,462 10 μάχες νίκησε. 60 00:10:49,487 --> 00:10:51,936 Ο Φτερωτός Πολεμιστής. 61 00:10:51,969 --> 00:10:54,700 Το Πουλί του Θηράματος. Ο Άγγελος του Θανάτου. 62 00:10:54,725 --> 00:10:56,447 ΆΓΓΕΛΟΣ! 63 00:10:56,472 --> 00:10:58,555 Ναι! 64 00:11:02,994 --> 00:11:05,981 Ας χειροκροτήσουμε τον χοντρό άντρα! 65 00:11:06,565 --> 00:11:09,234 Ο επόμενος μας διεκδικητής… 66 00:11:09,259 --> 00:11:11,166 έρχεταί κατευθέιαν… 67 00:11:11,191 --> 00:11:14,122 από το τσίρκο του Μονάχου. 68 00:11:14,147 --> 00:11:15,272 Μάχη 11 69 00:11:15,297 --> 00:11:16,767 Κυρίες και Κύριοι, 70 00:11:16,792 --> 00:11:19,452 ο μόναδικός που θα μπορούσε να τα έβαζε με Άγγελο… 71 00:11:19,477 --> 00:11:22,269 είναι ο Διάβολος ο ίδιος! 72 00:11:22,998 --> 00:11:25,259 Σου δίνω … 73 00:11:25,301 --> 00:11:27,298 το καταπληκτικό… 74 00:11:27,323 --> 00:11:29,623 το φανταστικό… 75 00:11:29,871 --> 00:11:33,537 NIGHTCRAWLER! 76 00:11:51,708 --> 00:11:54,405 Προσοχή. Υψηλή τάση. 77 00:11:54,430 --> 00:11:56,960 Συγνώμη,μεταλλαγμένοι! 78 00:12:11,669 --> 00:12:12,725 Hey. 79 00:12:12,750 --> 00:12:15,118 Μήπως χάθηκες ποντικούλα? 80 00:12:15,143 --> 00:12:17,240 Η μάχη είναι ακριβώς εκεί. 81 00:12:19,436 --> 00:12:22,429 Πάλεψε! Ή θα μας σκοτώσουν όλους. 82 00:12:25,027 --> 00:12:27,006 Και πρόκειται να γίνει συναρπαστικό. 83 00:12:27,409 --> 00:12:30,657 Ά, εννοείς αυτό? Ναι. 84 00:12:49,397 --> 00:12:51,706 Nightcrawler! 85 00:12:53,285 --> 00:12:58,774 - Nightcrawler! - Nightcrawler! 86 00:12:58,799 --> 00:13:01,815 Συγνώμη. Συγνώμη! 87 00:13:28,442 --> 00:13:30,192 Έλα μαζί μου. 88 00:13:31,486 --> 00:13:33,137 Κράτα το! 89 00:13:41,675 --> 00:13:43,480 Πήγαν απο εκεί! 90 00:13:49,044 --> 00:13:52,056 Μπορείς να μεταμορφωθείς. 91 00:13:52,081 --> 00:13:54,544 - Είσαι αυτή, η ηρωίδα. -Δεν είμαι καμία. 92 00:13:54,569 --> 00:13:57,440 Δεν είμαι ηρωίδα. Ας φύγουμε από εδώ. 93 00:13:59,286 --> 00:14:02,497 PRUSZKOW, Πολωνία 94 00:14:19,413 --> 00:14:20,627 Καλή σου νύχτα, Henryk 95 00:14:20,652 --> 00:14:22,705 Και σε εσένα επίσης, Milosz. 96 00:14:51,615 --> 00:14:53,040 Γειά, αγάπη μου. 97 00:14:53,065 --> 00:14:54,648 Γειά. 98 00:14:58,164 --> 00:14:59,650 Καλή η μέρα? 99 00:14:59,675 --> 00:15:01,208 Καλύτερα τώρα. 100 00:15:01,678 --> 00:15:03,701 - Που είναι η Nina? - Στο πίσω μέρος. 101 00:15:03,726 --> 00:15:05,668 Με τους φίλους της. 102 00:15:08,574 --> 00:15:10,357 Μην ανησυχείς. 103 00:15:10,382 --> 00:15:13,006 Υπάρχει αρκετό για όλους. 104 00:15:17,457 --> 00:15:24,828 Κλείσε τα μάτια σου τώρα. 105 00:15:25,654 --> 00:15:29,399 Πήγαινε για ύπνο 106 00:15:29,424 --> 00:15:33,670 και να έχεις όνειρα γλυκά. 107 00:15:33,758 --> 00:15:37,535 Που έμαθες αυτό το τραγούδι, Πατέρα ? 108 00:15:37,667 --> 00:15:40,330 Το έμαθα από τους γονείς μου. 109 00:15:40,355 --> 00:15:43,230 Και το έμαθαν από τους γονείς τους. 110 00:15:43,676 --> 00:15:46,041 Και αυτοί από τους δικούς τους. 111 00:15:46,601 --> 00:15:51,300 Και μιά μέρα, θα το τραγουδήσεις στα παιδιά σου. 112 00:15:52,453 --> 00:15:56,052 Τι συνέβη σε αυτούς, τους γονείς σου? 113 00:15:58,771 --> 00:16:03,291 Μου τους πήραν από μένα, όταν ήμουν μικρό αγόρι. 114 00:16:06,137 --> 00:16:10,175 Όμως, είναι ακόμα εδώ, μέσα. 115 00:16:11,240 --> 00:16:16,116 Και εδώ…μαζί σου. 116 00:16:16,141 --> 00:16:20,406 Υπάρχει κάποιος που πρόκειται να σε πάρει ? 117 00:16:20,778 --> 00:16:22,406 Ποτέ. 118 00:16:37,818 --> 00:16:40,718 Εικάζω πως είμαστε περισσότερο όμοιοι από όσο θεωρούμαι. 119 00:16:40,743 --> 00:16:42,625 Δεν ήθελε να μας ακούσει. 120 00:16:42,650 --> 00:16:45,752 - Αυτός απλά… Έχει πάει… - Scott. 121 00:16:48,701 --> 00:16:50,479 Άσε να προσπαθήσω. 122 00:17:01,655 --> 00:17:05,063 XAVIER Σχολή για Χαρισματικούς Νέους 123 00:17:05,088 --> 00:17:08,628 Μυρίζει πολύ παλιό εδώ. Είναι σχολή ή μουσείο. 124 00:17:08,653 --> 00:17:12,728 Ένα ακόμα, και το τελευταίο. 125 00:17:14,896 --> 00:17:16,304 Oh. 126 00:17:25,321 --> 00:17:26,690 Πρόσεχε που πηγαίνεις. 127 00:17:26,715 --> 00:17:28,185 Δεν μπορώ… 128 00:17:28,523 --> 00:17:31,762 - Τι ? Σε ποιόν μιλάς? - Σε μένα. 129 00:17:33,042 --> 00:17:35,193 Απλά σε άκουσα μέσα στο μυαλό μου. 130 00:17:35,218 --> 00:17:38,105 -Είμαι τηλεπαθητικός, διαβάζω τις σκέψεις. - Λοιπόν, μείνε έξω από την δική μου. 131 00:17:38,130 --> 00:17:41,195 Δεν χρειάζομαι κάποιο περίεργο κορίτσι να σέρνεται παντού εκεί μέσα. 132 00:17:41,220 --> 00:17:43,986 Μην ανησυχείς, Scott, δεν υπάρχουν πολλά να δείς. 133 00:17:44,299 --> 00:17:46,514 Hey, περίμενε. Δεν σου είπα το όνομα μου. 134 00:17:46,539 --> 00:17:48,542 Όχι,δεν το είπες. 135 00:17:49,239 --> 00:17:51,050 Alex Summers ? 136 00:17:51,075 --> 00:17:52,889 Hank McCoy ! 137 00:17:52,914 --> 00:17:55,782 Whoa. Τι συνέβη με το μεγάλο μπλέ… τριχωτό σου? 138 00:17:55,808 --> 00:17:58,393 Εγώ, το κρατώ υπό έλεγχο τώρα. 139 00:17:58,994 --> 00:18:01,090 - Αυτός είναι ο αδερφός μου, Scott. - Hey, Scott. 140 00:18:01,115 --> 00:18:05,764 Είμαι ο Hank McCoy. Είμαι ένας από τους δασκάλους εδώ. 141 00:18:05,977 --> 00:18:07,257 Που είναι οΚαθηγητής ? 142 00:18:07,282 --> 00:18:13,539 ... ξεσπάσει ξαφνικά αιματηρό, τότε το παρελθόν θα πρέπει να εξαλειφθεί και ένα νέο ξεκίνημα δημιουργείτε. 143 00:18:13,564 --> 00:18:17,093 Ας κάνουμε μια νέα αρχή χωρίς αναμνήσεις, 144 00:18:17,118 --> 00:18:21,536 παρά να ζείς μπροστά και πίσω την ίδια στιγμή. 145 00:18:21,571 --> 00:18:24,720 Τώρα, ποιά είναι τα άδικα πράγματα που ο συγγραφέας εννοεί 146 00:18:24,745 --> 00:18:27,698 όταν τα έγραψε όλα αυτά ? Αυτός… 147 00:18:28,245 --> 00:18:31,276 Αυτό πρόκειται να είναι η εργασία σας για αύριο. 148 00:18:31,301 --> 00:18:34,751 Άριστα, όλοι. Τάξη ελεύθερη. 149 00:18:35,012 --> 00:18:37,950 - Alex, χαίρομαι που σε βλέπω. - Ναι και εσύ επίσης. 150 00:18:37,975 --> 00:18:39,853 Δείχνεις… καλά. Έχει περάσει λίγος καιρός. 151 00:18:39,878 --> 00:18:41,777 Έχει. Είναι αρκετά καλά ο εαυτος σου. 152 00:18:41,802 --> 00:18:42,924 Σε ευχαριστώ. 153 00:18:42,949 --> 00:18:45,334 Αυτός είναι οαδερφός μου, ο Scott. 154 00:18:45,359 --> 00:18:48,373 Γειά σου, Scott. Καλώς ήλθες στο σχολείο για τους χαρισματικούς. 155 00:18:48,398 --> 00:18:51,688 Ναι. Δεν νιώθω ακριβώς σαν χαρισματικός. 156 00:18:51,713 --> 00:18:54,522 Ποτέ δεν νιώθεις, όχι στην αρχή. 157 00:18:56,572 --> 00:19:00,831 Το πρώτο βήμα στην κατανόηση της δύναμης κάποιου είναι η γνώση της εκτασή της. 158 00:19:00,866 --> 00:19:04,000 Μόνο τότε, μπορούμε να ξεκινήσουμε την διαδικασία να σε μάθουμε πως να την ελέγχεις. 159 00:19:04,112 --> 00:19:06,163 Εάν αποφασίσεις να μείνεις, 160 00:19:06,188 --> 00:19:09,042 μπορώ να σου υποσχεθώ πως από την στιγμή που θα είσαι έτοιμος εδώ 161 00:19:09,067 --> 00:19:13,255 θα είσαι ικανός να ξαναγυρίσεις στον κόσμο και να παριστάνεις έναν σταθερό παραγωγικό σύντροφο. 162 00:19:13,280 --> 00:19:15,207 Γιατί δεν βγάζεις τους επιδέσμους σου και να έχουμε μια ματιά 163 00:19:15,232 --> 00:19:17,201 με το τι έχουμε να κάνουμε εδώ. 164 00:19:17,226 --> 00:19:20,779 Alex, θα ‘θελες να τον παρατάξεις. Στρέψτον στην σωστή κατεύθηνση εάν θέλεις. 165 00:19:20,804 --> 00:19:22,425 Υπάρχει στόχος ακριβώς απέναντι από το νερό. 166 00:19:22,450 --> 00:19:26,886 Όταν ανοίξεις τα μάτια σου προσπάθησε και στοχευσέ το. 167 00:19:27,880 --> 00:19:31,741 Μπορείς να ανοίξεις τα μάτια σου, Scott. Δεν υπάρχει τίποτα για να φοβηθείς. 168 00:19:31,798 --> 00:19:33,195 Είναι ήρεμα… 169 00:19:39,485 --> 00:19:40,611 Κάνε πίσω! 170 00:19:40,636 --> 00:19:42,386 Κάνε πίσω. Κάνε πίσω. 171 00:19:43,566 --> 00:19:45,572 Whoa! 172 00:19:47,107 --> 00:19:50,326 Ο παππούς μου φύτεψε αυτό το δέντρο όταν ήταν 5 χρονών. 173 00:19:50,351 --> 00:19:54,222 συνήθιζα να αιωρούμαι από τα κλαδιά έπειτα μόνος μου. 174 00:19:56,994 --> 00:20:00,420 Νομίζω ήταν πιθανόν το αγαπημένο μου δέντρο. 175 00:20:00,542 --> 00:20:03,999 - Μήπως σημαίνει ό,τι αποβάλλομαι ? - Απεναντίας. 176 00:20:04,804 --> 00:20:06,635 Έχεις εγγραφεί. 176i 00:20:15,000 --> 00:20:21,635 Κάϊρο, Αίγυπτος 177 00:20:55,504 --> 00:20:57,181 Μήπως πουλάς χαλιά ? 178 00:20:57,206 --> 00:20:59,553 Δεν επιτρέπετε σαν αυτήν την περιοχή. 179 00:20:59,578 --> 00:21:01,500 Αυτό το χαλί είναι για πώληση? 180 00:21:01,525 --> 00:21:03,153 Είπα, αυτό… 181 00:22:18,043 --> 00:22:20,574 Καλημέρα. 182 00:22:21,534 --> 00:22:23,397 Ώ, Μέγας είσαι Κύριε. 183 00:22:23,422 --> 00:22:28,354 Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. 184 00:22:32,020 --> 00:22:36,195 Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε. 185 00:22:36,220 --> 00:22:39,532 Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. 186 00:22:39,557 --> 00:22:41,744 Είμαστε οι πιστοί σου ακόλουθοι. 187 00:22:41,769 --> 00:22:44,639 - En Sabah Nur. (Το πρωινό Φώς)* - En Sabah Nur. (Apocalypse) 188 00:22:44,714 --> 00:22:48,396 Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε. 189 00:22:48,421 --> 00:22:52,286 Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. Ευλόγησε μας με τις αρχές σου. 190 00:22:52,311 --> 00:22:53,762 Κοίτα, γρήγορα. 191 00:22:53,787 --> 00:22:56,232 Όλοι, δείτε. 192 00:22:56,590 --> 00:22:58,844 En Sabah Nur. 193 00:22:58,869 --> 00:23:02,214 Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε. 194 00:23:02,239 --> 00:23:05,853 Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. Ευλόγησε μας με τις αρχές σου. 195 00:23:05,878 --> 00:23:08,158 - En Sabah Nur! - En Sabah Nur! 196 00:23:08,183 --> 00:23:11,985 Ο Μέγας, Των Πάντων Είσαι Κύριε. 197 00:23:12,010 --> 00:23:15,753 Ευλόγησε μας με τις δυνάμεις σου. Ευλόγησε μας με τις αρχές σου. 198 00:24:05,418 --> 00:24:07,036 Κύριε! 199 00:24:07,875 --> 00:24:09,574 Τι συμβαίνει? 200 00:24:13,217 --> 00:24:15,410 - En Sabah Nur! - En Sabah Nur! 201 00:24:24,602 --> 00:24:26,929 Κάτι πάει στραβά. Όχι. Όχι. 202 00:24:26,954 --> 00:24:29,858 -Τρέξτε! - Γρήγορα, τρέξτε! 203 00:25:04,463 --> 00:25:06,667 Σεισμός! 204 00:25:51,979 --> 00:25:53,121 Γύρνα στο κρεβάτι, σε παρακαλώ, αγαπημένη μου. 205 00:25:53,146 --> 00:25:54,785 - Γύρνα στο κρεβάτι. - Το ξανακάνει πάλι. 206 00:25:54,810 --> 00:25:57,714 Πίσω στο κρεβάτι,σας παρακαλώ, όλοι. Jessie, back to bed, please. 207 00:25:57,739 --> 00:25:59,520 Έλα, τώρα Spitzbolt, γύρνα στο κρεβάτι. 208 00:25:59,545 --> 00:26:02,235 Carrie Anne, έλα, τώρα. Back to bed. 209 00:26:09,837 --> 00:26:13,257 - Ποτέ δεν την έχω δεί έτσι. - Ναι,εγώ την έχω δεί. 210 00:26:13,757 --> 00:26:18,454 Μην αφήσεις κανένα από τα παιδιά να έρθουν από δώ. 211 00:26:36,278 --> 00:26:37,785 Jean. 212 00:26:59,111 --> 00:27:01,520 Jean! 213 00:27:02,515 --> 00:27:05,183 JEAN !!! 214 00:27:12,467 --> 00:27:15,401 Εγώ… Εγώ είδα το τέλος του κόσμου. 215 00:27:15,650 --> 00:27:19,510 Μπορούσα να νιώσω όλο αυτόν τον θάνατο. 216 00:27:20,843 --> 00:27:23,101 Τσού (όχι). Ήταν απλά ένα όνειρο. 217 00:27:23,126 --> 00:27:26,428 - Όμως, το ένιωθα αληθινό. - Το ξέρω. 218 00:27:26,529 --> 00:27:30,067 Το μυαλό σου είναι το πιό ισχυρό που έχω δεί. 219 00:27:30,092 --> 00:27:33,026 - Μπορεί να πείσει τον εαυτό του… 220 00:27:33,051 --> 00:27:38,310 - Όχι, δεν είναι απλά η τηλεπάθεια ή η τηλεκίνηση, είναι κάτι διαφορετικό. 221 00:27:38,411 --> 00:27:45,555 Κάποια……σκοτεινή δύναμη και μεγαλώνει, σαν φωτιά. 222 00:27:45,580 --> 00:27:50,545 - Νόμιζα γινόμουν καλύτερα. - Είσαι. Θα γίνεις. 223 00:27:50,711 --> 00:27:52,427 - Απλά πρέπει να κάνεις υπομονή. -Όχι.Όχι. 224 00:27:52,452 --> 00:27:55,379 Δεν γνωρίζεις πως είναι να φοβάσαι να κλείσεις ταμάτια σου. 225 00:27:55,404 --> 00:27:59,926 - Να είσαι παγιδευμένη στο ίδιο σου το κεφάλι. - Oh, αλλά νομίζω ό,τι μπορώ. 226 00:28:00,252 --> 00:28:04,066 Δεν ήταν πολύ καιρό πριν, όπου βασανιζόμουν από φωνές του εαυτού μου. 227 00:28:04,550 --> 00:28:08,138 Όλα τα βασανά τους. Όλοι οι πόνοι τους. 228 00:28:08,163 --> 00:28:10,339 Τα μυστικά τους. 229 00:28:13,140 --> 00:28:16,424 Φοβάμαι πως μια μέρα θα βλάψω κάποιον. 230 00:28:19,226 --> 00:28:20,808 Ξάπλωσε πίσω. 231 00:28:30,867 --> 00:28:35,095 Όλοι φοβούνται εκείνο το οποίο δεν καταλαβαίνουν. 232 00:28:36,435 --> 00:28:39,183 Θα μάθεις να ελέγχεις τις δυνάμεις σου. 233 00:28:39,208 --> 00:28:44,245 Και όταν θα το κάνεις, δεν θα έχεις τίποτα να φοβηθείς. 234 00:28:45,831 --> 00:28:47,696 Οι εφιάλτες της ήταν διαφορετικοί ατήν την φορά. 235 00:28:47,721 --> 00:28:50,524 Λοιπόν, θα μπορούσα να το έχω υπολογίσει για κάτι που είδα ενόσω ήμουν στο εργαστήριο μου νωρίτερα. 236 00:28:50,549 --> 00:28:53,129 Ήταν σαν κάποιου είδους μικρής δόνησης. Σαν απότομη αύξηση ενέργειας. 237 00:28:53,154 --> 00:28:56,238 -Το έβαλα σε έναν από τους μετρητές μου . - Που λές ότι η Jean δημιούργησε. 238 00:28:56,263 --> 00:28:57,787 Όχι, λέω κάτι άλλο έκανε. 239 00:28:57,812 --> 00:29:00,163 Μάλλον αυτή αντιδρούσε σε αυτό, δεν γνωρίζω. 240 00:29:00,188 --> 00:29:02,007 Αλλά, το Επίκεντρο ήταν στα μισά της αποστάσεως γύρω από όλη την υφήλιο. 241 00:29:02,032 --> 00:29:03,597 - Στα μισά της αποστάσεως γύρω από όλη την υφήλιο? - Ναι. 242 00:29:03,622 --> 00:29:05,251 Γι’αυτό ήλπιζα πως θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά. 243 00:29:05,276 --> 00:29:07,374 Ας δούμε τι μπορούμε να βρούμε. 244 00:29:10,009 --> 00:29:12,350 Καλώς ήλθες Καθηγητά. 245 00:29:22,541 --> 00:29:24,968 Η πηγή ήρθε από το Κάϊρο. 246 00:29:26,198 --> 00:29:28,276 Θα βάλω τις συντεταγμένες. 247 00:29:52,400 --> 00:29:55,401 Πρέπει να φύγω από εδώ και να αναφέρω τα πάντα. 248 00:29:58,360 --> 00:29:59,606 Τι ? Τι είναι αυτό ? 249 00:29:59,631 --> 00:30:03,380 Κάτι συνέβη εδώ, πρέπει να κάνω αναφορά. 250 00:30:04,659 --> 00:30:07,659 - Αυτή είναι. - Ποιά ? 251 00:30:08,576 --> 00:30:10,003 - Moira. - Τι ? 252 00:30:10,028 --> 00:30:12,012 - Moira MacTaggert? - Μμμ-χμμ. 253 00:30:12,036 --> 00:30:14,526 - Eh, δώσε μου τις λεπτομέρειες? - Λοιπόν, δείχνει καταπληκτική. 254 00:30:14,552 --> 00:30:18,073 - Μόλις που γέρασε μια μέρα. - Όχι. Εννοώ… 255 00:30:18,212 --> 00:30:20,683 Τι κάνει αυτή εκεί ? Τι έχει η CIA να κάνει με αυτό ? 256 00:30:20,716 --> 00:30:24,708 Επιστρέφει πίσω στο Langley να μεταφέρει την αναφορά. 257 00:30:24,822 --> 00:30:26,112 Πρόκειται να πάω εκεί, 258 00:30:26,137 --> 00:30:28,292 να δώ εάν ξέρει κάτι σχετικά με την μικρή δόνηση. 259 00:30:28,318 --> 00:30:29,949 Θέλεις να πάς να δείς την Moira. 260 00:30:29,974 --> 00:30:33,684 Θέλω να πάω να την ερευνήσω, να ελέγξω… την κατάσταση. 261 00:30:37,007 --> 00:30:39,064 Moira MacTaggert. 262 00:30:40,503 --> 00:30:43,033 Είναι σαν φάντασμα από το παρελθόν. 263 00:30:45,289 --> 00:30:47,215 Έκανες το σωστό, έσωσες αυτόν τον άντρα. 264 00:30:47,240 --> 00:30:48,975 Δεν είναι αυτό το θέμα. 265 00:30:49,054 --> 00:30:51,039 Εάν είμαι εκτεθειμένος, είμαστε όλοι εκτεθειμένοι. 266 00:30:51,064 --> 00:30:52,777 Πρέπει να φύγουμε. 267 00:30:52,802 --> 00:30:54,842 Αυτό είναι το σπίτι μας. 268 00:30:54,867 --> 00:30:56,677 Αυτό είναι το σπίτι της κόρης μας. 269 00:30:56,702 --> 00:30:59,091 Είμαστε το σπίτι μας. 270 00:31:00,148 --> 00:31:03,660 Σου είπα ποιός ήμουν, την πρώτη νύχτα που σε συνάντησα. 271 00:31:03,685 --> 00:31:08,190 Σε εμπιστεύτηκα τότε. Είναι ανάγκη να με εμπιστευτείς τώρα. 272 00:31:08,534 --> 00:31:11,314 Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο εδώ. 273 00:31:15,778 --> 00:31:17,692 Παίρνω την Nina. 274 00:31:19,587 --> 00:31:21,389 Καρδούλα μου ? 275 00:31:31,672 --> 00:31:33,248 Δεν είναι στο δωμάτιο της. 276 00:31:33,273 --> 00:31:35,416 Και δεν την βλέπω έξω στο πίσω μέρος. 277 00:31:42,942 --> 00:31:45,794 - Nina! - Nina! 278 00:31:45,886 --> 00:31:48,314 - Nina! - Nina! 279 00:31:53,341 --> 00:31:54,930 Nina! 280 00:32:15,977 --> 00:32:17,259 Nina. 281 00:32:17,284 --> 00:32:19,162 Είσαι κάλα ? 282 00:32:19,186 --> 00:32:20,405 Είναι μια χαρά. 283 00:32:20,430 --> 00:32:23,201 - Τότε, άστην να φύγει. - Θα την αφήσουμε. 284 00:32:23,815 --> 00:32:26,152 Απλά θέλουμε να έχουμε μια κουβέντα. 285 00:32:28,760 --> 00:32:31,296 Δεν φοράτε τα σηματά σας. 286 00:32:31,515 --> 00:32:33,295 Όχι μέταλλικά. 287 00:32:34,375 --> 00:32:37,232 Κάποιοι στο εργοστάσιο είπαν ότι είδαν κάτι σήμερα. 288 00:32:37,257 --> 00:32:39,694 Κάτι το οποίο δεν έβγαζε νόημα. 289 00:32:39,719 --> 00:32:41,256 Βάλτε στην άκρη τα όπλα. 290 00:32:41,281 --> 00:32:43,931 Ήσουν καλός πολίτης, Henryk. 291 00:32:43,956 --> 00:32:46,391 Καλός γείτονας, καλός εργάτης. 292 00:32:46,416 --> 00:32:49,465 - Θέλω να πιστεύω ότι αυτό είσαι. - Είναι. 293 00:32:49,490 --> 00:32:52,180 Αλλά κανείς σε αυτήν την πόλη πραγματικά δεν σε ξέρει. 294 00:32:52,205 --> 00:32:53,933 Ναι, όντώς. 295 00:32:54,667 --> 00:32:56,793 Είμαι ο Henryk Gurzsky. 296 00:32:56,818 --> 00:32:59,482 Jakob, είχα δείπνο στο σπίτι σου… 297 00:32:59,507 --> 00:33:01,679 Και ήσουν ανειλικρινής όλη την ώρα. 298 00:33:01,704 --> 00:33:04,357 Έφερα έναν δολοφόνο μέσα στο σπίτι μου. 299 00:33:05,882 --> 00:33:07,806 Εσύ είσαι αυτός? 300 00:33:12,285 --> 00:33:15,085 Είσαι αυτός που αποκαλούν Magneto? 301 00:33:35,410 --> 00:33:37,994 Πάρτε με μέσα. 302 00:33:38,019 --> 00:33:41,481 Σας παρακαλώ. Απλά αφήστε την κόρη μου να φύγει. 303 00:33:51,539 --> 00:33:53,461 Πήγαινε με την μητέρα σου. 304 00:34:01,320 --> 00:34:03,493 Σε παρακαλώ! 305 00:34:03,667 --> 00:34:06,015 Μην με αφήνεις. 306 00:34:06,039 --> 00:34:08,665 - Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν. - Nina. 307 00:34:08,691 --> 00:34:11,124 Nina. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 308 00:34:11,658 --> 00:34:15,079 Nina. Nina, μην. Nina. 309 00:34:15,104 --> 00:34:16,147 ΣΕ παρακαλώ! 310 00:34:16,172 --> 00:34:17,461 Τι συμβαίνει? 311 00:34:17,486 --> 00:34:19,372 Είναι μία από αυτούς. 312 00:34:19,397 --> 00:34:20,866 Σε παρακαλώ. 313 00:34:20,891 --> 00:34:22,141 Πές της να σταματήσει. 314 00:34:22,166 --> 00:34:23,359 Δεν μπορεί να το ελέγξει. 315 00:34:23,384 --> 00:34:24,853 - Nina. Σε παρακαλώ 316 00:34:24,878 --> 00:34:26,316 Τρομάζει από σας. 317 00:34:26,341 --> 00:34:31,531 Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν! Δεν πρόκειται να τους αφήσω να σε πάρουν! 318 00:34:35,656 --> 00:34:37,461 Κάν’την να σταματήσει! 319 00:34:38,470 --> 00:34:40,541 Nina. Nina. 320 00:34:41,267 --> 00:34:42,875 Σε παρακαλώ σταμάτα. 321 00:34:43,461 --> 00:34:45,528 Σε παρακαλώ σταμάτα Nina! 322 00:34:58,913 --> 00:35:00,304 Όχι! 323 00:35:01,887 --> 00:35:02,935 Nina ? 324 00:35:02,959 --> 00:35:04,619 Nina. Όχι. 325 00:35:04,644 --> 00:35:06,970 Όχι… Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 326 00:35:06,995 --> 00:35:09,386 - Τι σου έκανε ? - Μην με αφήσεις, σε παρακαλώ. 327 00:35:11,528 --> 00:35:14,910 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 328 00:35:20,787 --> 00:35:23,266 Όχι τα μωρά μου. 329 00:35:27,672 --> 00:35:30,118 Όχι τα μωρά μου 330 00:36:12,180 --> 00:36:15,078 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ ? 331 00:36:16,810 --> 00:36:23,274 Είναι αυτό, το τι είμαι ?? 332 00:36:25,777 --> 00:36:30,987 Είναι αυτό, το τι είμαι ? 333 00:37:34,112 --> 00:37:37,040 Αναθεματισμένη κλέφτρα. Σταματήστε την κλέφτρα. 334 00:37:39,987 --> 00:37:42,976 Σταματήστε την. Σταματήστε την κλέφτρα! 335 00:37:44,842 --> 00:37:47,544 Ξέρεις τι κάνουμε στους κλέφτες ? 336 00:37:47,569 --> 00:37:48,892 Διάλεξε χέρι. 337 00:37:48,917 --> 00:37:50,557 Αρκετά. 338 00:37:53,079 --> 00:37:55,367 Εάν είσαι με αυτήν, Σου προτείνω να απομακρυνθείς. 339 00:37:55,392 --> 00:37:57,595 Ενόσω μπορείς. 340 00:37:59,392 --> 00:38:01,183 Απομακρύνσου. 341 00:38:01,729 --> 00:38:06,242 Ποιός εξουσιάζει αυτόν τον κόσμο ? 342 00:38:06,267 --> 00:38:08,240 Τι γλώσσα είναι αυτή? 343 00:38:10,505 --> 00:38:13,193 Κλόουν- πρόσωπο! Τι θέλεις? 344 00:38:13,218 --> 00:38:14,960 Στρίβε ! 345 00:38:29,953 --> 00:38:31,578 Συγνώμη. 346 00:38:32,663 --> 00:38:34,001 Συγνώμη. 347 00:38:37,443 --> 00:38:41,259 Δεν μπορείς να το νιώσεις, έτσι δεν είναι? 348 00:38:52,993 --> 00:38:56,661 Τώρα, το νιώθεις. 349 00:39:03,133 --> 00:39:04,808 Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών (CIA) ΑΜΕΡΙΚΗ 350 00:39:04,833 --> 00:39:07,058 Ώστε, αλήθεια δεν την έχεις δεί όλα αυτά τα χρόνια? 351 00:39:07,083 --> 00:39:09,416 Ποτέ δεν τον επισκέφθηκες ? Ούτε κάν στο Cerebro? 352 00:39:09,447 --> 00:39:10,694 Alex. 353 00:39:10,719 --> 00:39:12,208 Για ποιόν με περνάς ? Σαν κάποιου είδους διεστραμμένου? 354 00:39:12,233 --> 00:39:13,878 Εγώ… Ναι, την είχα επισκεφτεί μια φορά. 355 00:39:13,902 --> 00:39:16,291 Δύο φορές. Αλλά, όχι για πολύ καιρό. Καλώς ? 356 00:39:16,316 --> 00:39:18,044 Πως μπόρεσες να αφήσεις καταστάσεις πίσω ? 357 00:39:18,174 --> 00:39:20,324 - Καθόλου μνησικακία ? - Ούτε να το συζητάς. 358 00:39:20,349 --> 00:39:22,311 Όλοι κάνουν ένα διάλειμμα. 359 00:39:23,583 --> 00:39:26,534 Έσβησα από το μυαλό της όλες τις αναμνήσεις μας. 360 00:39:26,559 --> 00:39:29,558 Την παραλία, την Cuba, όλο το πράγμα. 361 00:39:29,583 --> 00:39:31,674 Είναι πολύ παλιό, Alex. 362 00:39:31,698 --> 00:39:34,190 Προτού ο κόσμος μάθει για τους μεταλλαγμένους, Αισθάνθηκα πως… 363 00:39:34,215 --> 00:39:37,177 αυτό ήταν το καλύτερο πράγμα για αυτήν. 364 00:39:37,202 --> 00:39:38,874 Και για σένα ? 365 00:39:41,121 --> 00:39:43,841 Δεν είχε και πολύ σημασία τι ητάν καλύτερο για μένα. 366 00:39:47,244 --> 00:39:51,423 Moira MacTaggert. Γειά σας. 367 00:39:53,707 --> 00:39:55,277 Oh, Χριστέ. Τι στο διάβολο? 368 00:39:55,302 --> 00:39:57,380 Επιτρέψτε μου να σας συστηθώ. Είμαι ο Καθηγητής….. 369 00:39:57,405 --> 00:39:58,824 Charles Xavier. 370 00:39:58,856 --> 00:40:01,266 - Γνωρίζω ακριβώς ποιός είστε - Γνωρίζετε? 371 00:40:01,291 --> 00:40:02,827 Φυσικά και γνωρίζω. 372 00:40:02,852 --> 00:40:08,437 Έχω διαβάσει όλα τα έγγραφα σας. Είναι ευχαριστησή μου που επιτέλους σας γνωρίζω. 373 00:40:08,548 --> 00:40:10,362 - Moira MacTaggert. - Alex Summers. 374 00:40:10,387 --> 00:40:13,588 Καθήστε. Απλώς, ρίξτε το στο πάτωμα αυτό. 375 00:40:14,062 --> 00:40:15,356 Είναι εκπληκτικό που σε βλέπω ξανά. 376 00:40:15,381 --> 00:40:17,567 που…που σας συναντώ ξανα για πρώτη φορά. 377 00:40:17,592 --> 00:40:20,365 Εγώ… Έχετε γιό ? 378 00:40:21,250 --> 00:40:24,554 - Ναι. -Έχει σύζυγο… 379 00:40:26,053 --> 00:40:27,689 Έχετε σύζυγο ? 380 00:40:27,714 --> 00:40:29,934 Είχα σύζυγο, αλλά… 381 00:40:29,959 --> 00:40:33,111 Είναι δύσκολο να κάνεις αυτήν την δουλειά και να καταφέρνεις να είσαι σπίτι την ώρα του δείπνου . -Καλώς 383 00:40:33,332 --> 00:40:35,673 Όλοι μας κάνουμε επιλογές, σωστά? 384 00:40:35,698 --> 00:40:38,026 Ναι, κάνουμε. 385 00:40:39,542 --> 00:40:42,642 - Καθηγητά. - Ναι ? 386 00:40:42,830 --> 00:40:46,024 Ναι. Ήμουν… Ελπίζαμε 387 00:40:46,049 --> 00:40:49,492 ότι θα θέλατε να μας πείτε για το τι συνέβει χθές στην Αίγυπτο. 388 00:40:49,517 --> 00:40:52,211 Φοβάμαι πως αυτό είναι απόρρητη πληροφορία. 389 00:40:52,236 --> 00:40:55,061 Και, δεν θέλω να γίνομαι αγενής, αλλά… 390 00:40:55,429 --> 00:40:57,515 Πως τα κατάφερες να μπείς εδω μέσα ? 391 00:40:57,540 --> 00:41:00,016 Έχω άδεια επιπέδου 5 . 392 00:41:00,415 --> 00:41:04,287 Από τότε που ο κόσμος έμαθε σχετικά με τους μεταλλαγμένους το '73, 393 00:41:04,312 --> 00:41:07,964 υπήρξαν αιρέσεις που τους είδαν ως κάποιου είδους δευτέρα παρουσία 394 00:41:07,989 --> 00:41:09,694 ή σημάδι του Θεού. 395 00:41:09,719 --> 00:41:11,988 Είχα εντοπίσει έναν από αυτούς. 396 00:41:12,013 --> 00:41:14,991 Αποκαλούν τον εαυτό τους, Ashir En Sabah Nur, 397 00:41:15,016 --> 00:41:18,617 πήραν το όνομα τους από ένα αρχαίο όν όπου πιστεύουν ότι είναι ο πρώτος παγκοσμίος. 398 00:41:18,642 --> 00:41:20,226 Ο πρώτος παγκοσμίος σε τί? 399 00:41:20,251 --> 00:41:22,216 Ο πρώτος παγκοσμίος μεταλλαγμένος. 400 00:41:22,241 --> 00:41:24,410 Νομίζω οι μεταλλαγμένοι δεν αναπτύχθηκαν μέχρι αυτόν τον αιώνα. 401 00:41:24,435 --> 00:41:27,163 Αυτή είναι η συνηθισμένη θεωρία, Ναι. Όμως αυτοί οι τύποι πιστεύουν πως, 402 00:41:27,188 --> 00:41:30,316 ο πρώτος μεταλλαγμένος γεννήθηκε δεκάδες χιλιάδες χρόνια πριν. 403 00:41:30,341 --> 00:41:32,757 Και πιστεύουν πως θα αναδυθεί ξανά. 404 00:41:32,876 --> 00:41:36,988 Αναζήτητουν αρχαίες τοποθεσίες σε όλη την γή για ενδείξεις. 405 00:41:37,013 --> 00:41:42,141 Αυτά τα ιερογλυφικά περιγράφουν ένα ιδιάζων σύνολο από δυνάμεις μεγαλύτερες από οποιονδήποτε άλλον άντρα μπορεί να κατέχει . 406 00:41:42,166 --> 00:41:44,172 Νομίζουν πως έζησε όλο αυτόν τον καιρό ? 407 00:41:44,197 --> 00:41:46,278 Ναι και όχι. Πιστεύουν πως είχε την ικανότητα 408 00:41:46,303 --> 00:41:48,975 να μεταφέρει την συνείδηση του από σώμα σε σώμα, 409 00:41:49,000 --> 00:41:52,019 και όποτε ήταν κοντά στον θάνατο θα έπαιρνε απλά ένα νέο σώμα. 410 00:41:52,044 --> 00:41:55,595 Κάποιοι από αυτούς έχουν υπάρξει τα σώματα μεταλλαγμένων που τον καθιστούσαν αυτόν να πάρει τις δυνάμεις τους 411 00:41:55,620 --> 00:41:58,140 συγκεντρώνοντας ικανότητες που διέφεραν με τα χρόνια. 412 00:41:58,165 --> 00:42:00,965 - Ένας πανίσχυρος μεταλλαγμένος. - Ακριβώς. 413 00:42:00,990 --> 00:42:05,417 Και οπουδήποτε αυτό το όν ήταν, πάντα είχε 4 πιστούς ακόλουθους . 414 00:42:05,442 --> 00:42:08,865 Μαθητές. Προστάτες που θα διαποτίζε (γέμιζε) τις δυνάμεις τους. 415 00:42:08,890 --> 00:42:12,481 Σαν τους 4 Καβαλάρηδες της Αποκάλυψης. 416 00:42:12,506 --> 00:42:16,198 - Το πήρε από την Βίβλο. - ή η Βίβλος το πήρε από αυτόν. 417 00:42:16,223 --> 00:42:21,507 Και οπουδήποτε εξουσίαζε, τελικά, αυτό θα κατέληγε σε συμφορά. 418 00:42:21,532 --> 00:42:27,060 Κατακλυσμό. Κάτα κάποιο τρόπο…Αποκάλυψη. 419 00:42:27,734 --> 00:42:29,966 Το τέλος του κόσμου. 420 00:42:30,915 --> 00:42:32,882 Πρέπει να το πώ, Apollo. 421 00:42:33,896 --> 00:42:36,494 Ο τρόπος που οι πίθηκοι μιμούνται την ανθρώπινη συμπεριφορά είναι αξιοσωμείωτο. 422 00:42:36,520 --> 00:42:38,047 Βγείτε έξω, παιδιά. 423 00:42:38,072 --> 00:42:39,534 Έλα. Έλα. 424 00:42:39,559 --> 00:42:42,454 Βγείτε έξω. Βγείτε έξω. 425 00:42:44,061 --> 00:42:47,288 Ποτέ δεν έχω δεί άλλον μεταλλαγμένο σε αυτην την πόλη. 426 00:42:47,313 --> 00:42:50,376 Μιλάς Αιγυπτιακά? Αραβικά ? 427 00:42:50,401 --> 00:42:52,039 Αγγλικά ? 428 00:42:55,225 --> 00:42:57,049 Μεγάλη μαχητής. 429 00:42:58,054 --> 00:43:01,711 Είναι η ηρωάς μου. Θέλω να γίνω σαν κι’ αυτήν. 430 00:43:03,727 --> 00:43:06,518 Υπάρχει λίγο φαγητό, όχι πολύ. 431 00:43:06,543 --> 00:43:09,698 Δεν το πιστεύω. Με αγαπάς. 432 00:43:10,241 --> 00:43:13,698 Σε αγαπώ ? Λογικέψου. 433 00:43:13,723 --> 00:43:17,504 Δεν είμαι καμιά απλή βοσκοπούλα που μπορείς να φοβήσεις (με δέος). 434 00:43:18,255 --> 00:43:22,557 Γιατί, θα μπορούσα να μην σε αγαπώ άλλο παρά να μορούσα να αγαπήσω νέα είδη….. 435 00:43:22,779 --> 00:43:24,544 Βακτήρια. 436 00:43:24,971 --> 00:43:26,784 Τι κάνεις ? 437 00:43:28,249 --> 00:43:31,017 Μαθαίνω. 438 00:43:38,704 --> 00:43:42,513 Στους δρόμους γίνονται βιαιοπραγιές εναντίον της εισβολής στο Αφγανιστάν... 439 00:43:42,538 --> 00:43:44,928 Η αδελφότητα του είδους μας. 440 00:43:45,937 --> 00:43:48,440 Ένα από αυτά διατηρήτε στην Βοστώνη. 441 00:43:49,102 --> 00:43:53,582 Έκτοτε από τις ενέργειες στα πυρηνικά όπλα, η Ηνωμένες Πολιτείες δεν ξεκίνησαν μάχες… 442 00:43:53,607 --> 00:43:54,981 Όπλα. 443 00:43:55,006 --> 00:43:57,499 Πότέ πριν ο άνθρωπος δεν κατείχε τόσο πολύ δύναμη. 444 00:43:57,524 --> 00:44:01,274 Με την Σοβιετική Ένωση και τις Ηνωμένες Πολιτείες να γίνονται υπερδυνάμεις… 445 00:44:02,113 --> 00:44:05,483 Υπερδυνάμεις. 446 00:44:05,984 --> 00:44:10,392 Οι αδύναμοι πήραν την Γή. 447 00:44:10,588 --> 00:44:14,092 Για αυτό, εγώ προδόθηκα. 448 00:44:14,117 --> 00:44:16,590 Ψεύτικοι Θεοί. 449 00:44:17,143 --> 00:44:19,343 Είδωλα. 450 00:44:20,253 --> 00:44:22,534 Όχι πια. 451 00:44:25,600 --> 00:44:29,659 Έχω επιστρέψει. 452 00:44:30,222 --> 00:44:35,048 Το νέο αύριο, που ξεκινά σήμερα. 453 00:44:39,046 --> 00:44:41,246 Από που κατάγεσαι? 454 00:44:47,470 --> 00:44:51,694 Από την εποχή πριν ο άνθρωπος χάσει τον δρόμο του. 455 00:44:52,101 --> 00:44:56,099 Λοιπόν. Καλωσόρισες στα 80s (Δεκαετία 1980). 456 00:44:56,124 --> 00:45:00,171 Αυτός ο κόσμος χρειάζεται… 457 00:45:00,535 --> 00:45:02,507 Καθαριστεί. 458 00:45:03,106 --> 00:45:04,541 Τι ? 459 00:45:04,975 --> 00:45:06,864 Σωθεί. 460 00:45:08,809 --> 00:45:12,786 Δεν μπορείς να σώσεις τον πλανήτη, απλώς να γυρίζεις και να σκοτώνεις κόσμο. 461 00:45:12,811 --> 00:45:16,600 Υπάρχουν νόμοι, οργανισμοί και μέρη για τέτοιου είδους πράγματα. 462 00:45:18,709 --> 00:45:23,756 Παιδί μου, γιατί υποδουλώνεις τον εαυτό σου ? 463 00:45:27,321 --> 00:45:31,737 - Τι κάνεις ? - Σε κάνω δυνατότερη. 464 00:45:32,044 --> 00:45:34,736 Θεά μου. 465 00:45:44,413 --> 00:45:46,742 Ναι. 466 00:45:49,384 --> 00:45:51,066 Είχες δίκιο. 467 00:45:51,448 --> 00:45:53,638 Η εποχή έχει περάσει. 468 00:45:54,287 --> 00:45:57,110 Δεν υπάρχει χώρος για Θεούς. 469 00:46:00,879 --> 00:46:04,506 - Γιατί δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. -Σου είπα, δουλεύω μόνη. 470 00:46:11,265 --> 00:46:12,716 Περίμενε εκεί. 471 00:46:13,824 --> 00:46:17,994 Πάντα χαίρομαι να βλέπω το προσωπό σου , ακόμα κι’ αν δεν είναι δικό σου. 472 00:46:18,019 --> 00:46:20,339 Χαρτιά και διέλευση για μένα. 473 00:46:21,972 --> 00:46:24,544 Που πηγαίνει ο κύριος, εάν επιτρέπετε που ρωτάω, may I ask? 474 00:46:24,569 --> 00:46:26,389 Δεν με ενδιαφέρει, δεν με νοιάζει. 475 00:46:26,414 --> 00:46:28,987 Μόλις του έσωσα την ζωή, ότι κάνει με αυτή εξαρτάται από αυτόν. 476 00:46:29,012 --> 00:46:32,136 - Mystique, η μισθοφόρος. - Μην με αποκαλείς έτσι. 477 00:46:32,161 --> 00:46:34,314 Όσο πολύ εσύ προσπαθείς να παριστάνεις να είσαι κάποια άλλη , 478 00:46:34,339 --> 00:46:35,984 ο Caliban γνωρίζει ποιά είσαι. 479 00:46:36,009 --> 00:46:40,363 Εάν υπάρχει κάτι που να αξίζει να γνωρίζει για τους μεταλλαγμένους, ο Caliban το ξέρει. 480 00:46:40,496 --> 00:46:41,397 Mystique. 481 00:46:41,422 --> 00:46:45,610 Γιατί δεν ρωτάς τους μέντιουμ τι θα συμβεί εάν συνεχίσεις να με πιέζεις. 482 00:46:45,665 --> 00:46:47,470 Τι θα συμβεί ? 483 00:46:50,734 --> 00:46:53,224 Η Psylocke λαμβάνει λίγο ζήλια. 484 00:46:54,459 --> 00:46:57,549 - Επειδή ο Caliban σε συμπαθεί. - Ο Caliban γουστάρει τα λεφτά. 485 00:46:57,574 --> 00:47:01,872 Ο Caliban σε πάει τόσο πολύ, που θέλει να σου δώσει δωρεάν πληροφορίες. 486 00:47:01,897 --> 00:47:04,121 Σχετικά με έναν παλιό φίλο. 487 00:47:04,146 --> 00:47:06,050 Από παλιά όταν είχες φίλους. 488 00:47:06,075 --> 00:47:10,024 Μήπως θυμάσαι τον, Erik Lehnsherr? 489 00:47:10,059 --> 00:47:12,988 Τα κορίτσια μου είχαν μία αναλαμπή από αυτόν στην Πολωνία. 490 00:47:13,013 --> 00:47:15,258 Άφησε αρκετά πτώματα στο περασμά του, 491 00:47:15,283 --> 00:47:18,455 συμπεριλαμβανομένου την γυναίκα του και την κόρη του. 492 00:47:18,480 --> 00:47:20,518 Θα είναι στις ειδήσεις σύντομα. 493 00:47:20,542 --> 00:47:24,252 Αλλά… Ο Caliban σου δίνει ένα μικρό προβάδισμα. 494 00:47:25,290 --> 00:47:26,633 Πόσο γρήγορος είσαι ? 495 00:47:26,658 --> 00:47:28,371 - Πόσο γρήγορος ? - Πόσο μακριά μπορείς να καλύψεις? 496 00:47:28,396 --> 00:47:29,910 Uh, όσο μπορώ να δώ, 497 00:47:29,935 --> 00:47:32,199 - ή έαν ήμουν εκεί πριν. - Έλα μαζί μου Crawler. 498 00:47:32,224 --> 00:47:37,508 Στην ουσία είναι Nightcrawler, και το πραγματικό μου όνομα είναι… 499 00:47:37,643 --> 00:47:39,365 ... Kurt Wagner. 500 00:47:43,443 --> 00:47:45,810 Οι φακοί είναι φτιαγμένοι από κάποιο ρουμπίνι χαλαζία που είχα παρατημένο. 501 00:47:45,846 --> 00:47:50,209 Θα πρέπει να είναι ικανοί να διαθλούν την οπτική ακτινοβολία σου και να τις κρατά συγκρατειμένες μέσα στα ίδια τους διανυσματικά πεδία. 503 00:47:50,372 --> 00:47:51,867 Δοκίμασε τα. 504 00:48:06,220 --> 00:48:08,532 Εντάξει, προχώρα. 505 00:48:09,404 --> 00:48:12,072 Περίμενε. Περίμενε. Συγνώμη, όχι. 506 00:48:12,266 --> 00:48:13,102 Εντάξει. 507 00:48:13,127 --> 00:48:14,125 - Τώρα ? - Ναι, είσαι μια χαρά. 508 00:48:14,150 --> 00:48:15,405 Εντάξει. 509 00:48:19,228 --> 00:48:20,453 Whoa. 510 00:48:21,792 --> 00:48:23,444 Μπορώ να δώ. 511 00:48:23,469 --> 00:48:24,814 Σε ευχαριστώ. 512 00:48:24,986 --> 00:48:26,833 Καθηγητά, σε ευχαριστώ. Είσαι ιδιοφυία 513 00:48:26,858 --> 00:48:30,127 Όχι εγώ…… δεν είμαι Καθηγητής. 514 00:48:30,152 --> 00:48:31,463 Το εύχομαι. 515 00:48:33,109 --> 00:48:34,484 Ποιά είναι αυτή? 516 00:48:34,798 --> 00:48:38,141 Νομίζω εσείς οι δύο έχετε συναντηθεί αυτή είναι η Jean Grey. 517 00:48:38,166 --> 00:48:39,754 Έπεσες πάνω της όταν έφτασες. 518 00:48:39,779 --> 00:48:42,253 - Περίμενε, εκείνη είναι αυτή ? - Ναι. 519 00:48:47,329 --> 00:48:48,739 Hey. 520 00:48:51,060 --> 00:48:52,788 Μπορείς να δείς. 521 00:48:52,881 --> 00:48:55,850 Ναι. Δεν είναι και τόσο άσχημα όσο νόμιζα. 522 00:48:55,875 --> 00:48:58,365 - Αλλόκοτο. - Κάποιος θα πρέπει να προειδοποιήση αυτό το νέο παιδί. 523 00:48:58,390 --> 00:49:00,295 Ακόμα με τρομάζουν από μένα. 524 00:49:00,320 --> 00:49:02,423 Hey, έχω ειδικά γυαλιά τώρα! 525 00:49:02,448 --> 00:49:05,109 Δεν τρομάζουν από σένα, τρομάζουν από μένα. 526 00:49:06,060 --> 00:49:09,721 Δεν είσαι ο μόνος που δεν μπορεί να ελέγξει εντελώς τις δυνάμεις του. 527 00:49:10,424 --> 00:49:11,581 Περίμενε, άρα… 528 00:49:11,606 --> 00:49:15,722 Χθές την νύχτα, όταν το σπίτι έτρεμε… Εκείνο ήσουν εσύ? 529 00:49:15,747 --> 00:49:19,320 Συγνώμη που σου την σπαώ, αλλά δεν είσαι το μεγαλύτερο φρικιό της σχολής. 530 00:49:19,654 --> 00:49:22,299 Λοιπόν. Αυτό είναι το πρώτο. 531 00:49:35,300 --> 00:49:36,822 Raven. 532 00:49:41,141 --> 00:49:43,172 Wow. Uh. 533 00:49:43,197 --> 00:49:46,589 - Εγώ… Είσαι… - Δεν είμαι μπλέ ? 534 00:49:46,614 --> 00:49:48,664 Είναι σαν εσύ και εγώ έχουμε κάτι κοινό τώρα. 535 00:49:48,689 --> 00:49:51,822 Όχι. Όχι,εννοώ… Είσαι… 536 00:49:52,534 --> 00:49:54,201 Επέστρεψες. 537 00:49:55,518 --> 00:49:57,543 Ποτέ δεν πίστευα πως θα σε έβλεπα ξανά εδώ. 538 00:49:58,680 --> 00:50:00,767 Ναι,ούτε και εγώ. 539 00:50:03,512 --> 00:50:05,042 Είμαι η μπλέ. 540 00:50:05,198 --> 00:50:06,606 Είμαι ο Kurt. 541 00:50:06,631 --> 00:50:08,314 Oh, σωστά. 542 00:50:08,339 --> 00:50:10,326 Kurt Wagner. 543 00:50:10,351 --> 00:50:11,859 Καλώς όρισες. 544 00:50:14,511 --> 00:50:16,293 Είμαστε κλειστά. 545 00:50:19,429 --> 00:50:22,041 Το κατάλαβα, ένιωθα μια ψύχρα στην ατμόσφαιρα. 546 00:50:24,325 --> 00:50:25,520 Πως μπήκες εδώ μέσα? 547 00:50:25,545 --> 00:50:26,890 Μόνοι μας περάσαμε μέσα. 548 00:50:26,915 --> 00:50:28,546 Ψάχνουμε για μεταλλαγμένους. 549 00:50:28,571 --> 00:50:31,764 Καθώς γνωρίζεις που θα τους βρούμε, ήρθαμε εδώ. 550 00:50:31,789 --> 00:50:34,222 Ο Caliban δεν σε γνωρίζει. 551 00:50:34,463 --> 00:50:38,313 Ψάχνουμε για τους δυνατότερους. 552 00:50:41,591 --> 00:50:44,441 - Όλα εντάξει ? -Μια χαρά είμαι, Psylocke. 553 00:50:44,778 --> 00:50:47,160 Πόσα χρήματα έχετε ? 554 00:50:47,185 --> 00:50:48,820 Καθόλου. 555 00:50:49,279 --> 00:50:51,083 Όπως ο Caliban λέει… 556 00:50:51,108 --> 00:50:53,928 Είμαστε κλειστά, Ναι ? 557 00:50:54,679 --> 00:50:57,703 Χρειάζομαι την βοήθεια σου, παιδί μου. 558 00:50:58,035 --> 00:51:00,329 Δεν μοιάζει με τον πατέρα του Caliban. 559 00:51:00,354 --> 00:51:02,993 Ίσως λιγάκι εδώ πάνω. 560 00:51:10,034 --> 00:51:12,198 Είστε όλα παιδιά μου. 561 00:51:12,223 --> 00:51:16,253 Και είστε βυθισμένοι, επειδή ακολουθείτε τυφλά τους ηγέτες . 562 00:51:16,278 --> 00:51:18,940 Αυτοί οι ψεύτικοι Θεοί. 563 00:51:18,965 --> 00:51:22,053 Συστήματα των αδύναμων. 564 00:51:22,078 --> 00:51:24,877 Κατέστρεψαν τον κόσμο μου… 565 00:51:24,902 --> 00:51:26,887 ... όχι άλλο πια. 566 00:51:34,468 --> 00:51:36,421 Τι θέλεις ? 567 00:51:46,020 --> 00:51:48,011 Θέλω εσύ… 568 00:51:48,369 --> 00:51:52,784 να νιώσεις την πλήρη έκταση της δυναμής σου. 569 00:51:56,902 --> 00:52:00,061 Έχεις μόνο την γεύση της πραγματικής σου δύναμης. 570 00:52:00,086 --> 00:52:04,457 Σε αντίθεση από άλλους που επιδιώκουν να σε θέσουν υπό έλεγχο. 571 00:52:04,632 --> 00:52:07,294 Θέλω να σε ελευθερώσω. 572 00:52:16,787 --> 00:52:19,721 Γνωρίζω το είδος των μεταλλαγμένων που αναζητείς. 573 00:52:21,273 --> 00:52:23,581 Και ξέρω που θα τους βρείς. 574 00:52:27,177 --> 00:52:28,682 Είναι η πρώτη μου φορά στην Αμερική. 575 00:52:28,707 --> 00:52:30,798 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος να δώ τον πολιτισμό σας. 576 00:52:30,823 --> 00:52:32,843 Λοιπόν, δεν πρόκειται να τον δείς εδώ. 577 00:52:32,868 --> 00:52:36,285 Το μόνο Αμερικάνικο με αυτό το μέρος είναι ότι συνηθίζετε να είναι Βρετανοί. 578 00:52:36,286 --> 00:52:37,879 Αυτός είναι ο Scott. 579 00:52:37,880 --> 00:52:39,841 Είναι νέος εδώ επίσης. 580 00:52:39,866 --> 00:52:42,218 Και είμαι όρθιος κιόλας για να δραπετεύσω από την φυλακή. 581 00:52:43,716 --> 00:52:46,170 Τι λές να πάρουμε αυτόν τον μπλέ τύπο μια μικρή βόλτα στο χώρο ? 582 00:52:46,195 --> 00:52:48,709 Είμαι σίγουρος πως υπάρχει εμπορικό κέντρο κάπου εδω γύρω. 583 00:52:48,734 --> 00:52:50,563 Τι είναι το εμπορικό κέντρο ? 584 00:52:51,289 --> 00:52:54,436 Τι είναι το εμπορικό κέντρο ? Εντάξει. Τώρα αυτό είναι περίπου σαν εθνική υπερηφάνια. 585 00:52:54,461 --> 00:52:56,748 - Ατομικό δικαίωμα (Καθήκον του πολίτη). - Scott. 586 00:52:56,749 --> 00:52:59,709 Τι? Είστε περιορισμένοι εδώ για πολύ καιρό. 587 00:52:59,734 --> 00:53:02,059 Και ο Καθηγητής δεν είναι κάν στο σπίτι. 588 00:53:02,593 --> 00:53:04,985 Εγώ…θέλω να πάω στο εμπορικό κέντρο. 589 00:53:06,583 --> 00:53:09,017 - Προσπάθησε το. - Εντάξει. 590 00:53:09,042 --> 00:53:10,990 Που φυλάσσει τα αυτοκίνητα του? 591 00:53:23,985 --> 00:53:25,667 Κατούρα μας. 592 00:53:25,693 --> 00:53:28,307 ή θα έλεγα, “Στρίβε”? 593 00:53:33,407 --> 00:53:36,167 - Αυτός είναι ο τύπος ? - Συνήθιζε να είναι. 594 00:53:36,192 --> 00:53:38,458 Δεν γνώριζα ότι τα φτερά του ήταν… 595 00:53:42,412 --> 00:53:43,802 Ας φύγουμε από εδώ. 596 00:53:43,827 --> 00:53:45,992 Οι μαχητικές του μέρες τελείωσαν. 597 00:53:46,017 --> 00:53:47,819 Όχι,δεν τελείωσαν. 598 00:53:53,402 --> 00:53:55,607 Τι στο διάολο είναι αυτό ? 599 00:53:57,721 --> 00:53:59,732 Θέλω να σου δώσω κάτι. 600 00:53:59,757 --> 00:54:02,854 Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να μου δώσεις που εγώ να θέλω. 601 00:54:02,879 --> 00:54:05,167 Ναι,υπάρχει. 602 00:54:19,414 --> 00:54:22,707 Ναι,γιέ μου. 603 00:54:35,599 --> 00:54:38,589 Ναι. 604 00:54:48,293 --> 00:54:51,968 Αναδύσου, αγγελέ μου. 605 00:54:54,276 --> 00:54:56,427 Αναδύσου. 606 00:55:28,699 --> 00:55:31,953 Υπερηχητικό, αντιεκρηκτικό, Stealth τεχνολογία (αόρατο από ραντάρ). 607 00:55:31,978 --> 00:55:33,774 Αυτό είναι εντυπωσιακό. 608 00:55:33,943 --> 00:55:36,862 Πως θα είσαι αν ποτέ δεν πρόκειται να το βγάλεις από δώ? 609 00:55:37,997 --> 00:55:41,537 Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει. Έφτιαξα μία πτυσσόμενη οροφή μέσα στο χώρο μπάσκετ. 610 00:55:42,580 --> 00:55:45,231 Hank, κατασκευάζεις πολεμικό αεροπλάνο εδώ κάτω. 611 00:55:45,256 --> 00:55:47,273 Μετά από όσα έγιναν στην Washington, 612 00:55:47,298 --> 00:55:49,242 σκέφτηκα θα επιστρέψουμε να ξεκινήσουμε τους X-Men. 613 00:55:49,267 --> 00:55:51,872 Όπως πάντα μιλούσαμε, αλλά… 614 00:55:51,897 --> 00:55:54,239 ο Charles επιθυμεί μαθητές όχι πολεμιστές. 615 00:55:54,264 --> 00:55:57,369 Σκέφτεται το καλύτερο από τους ανθρώπους. Έχει ελπίδα. 616 00:55:57,394 --> 00:55:58,967 Και εσύ ? 617 00:55:59,829 --> 00:56:02,046 Ξέρεις, νομίζω θα πρέπει να ελπίζουμε το καλύτερο. 618 00:56:02,071 --> 00:56:05,096 Και προετοιμασμένοι για το χειρότερο. 619 00:56:05,121 --> 00:56:08,480 Νομίζω ο πλανήτης χρειάζεται τους X-Men. 620 00:56:09,357 --> 00:56:12,254 Ίσως, τώρα που επέστρεψες να μπορείς να βοηθήσεις να τον πείσω 621 00:56:12,279 --> 00:56:15,757 - ... να μπορέσουμε να το ξεκινήσουμε μαζί. - Hank, είμαι εδώ για τον Erik. 622 00:56:15,852 --> 00:56:19,417 Σωστά. Erik. Ναι, φυσικά. 623 00:56:19,451 --> 00:56:20,441 Βεβαίως. 624 00:56:20,466 --> 00:56:22,917 Νομίζω μάλλον βρίσκεται κατά κάποιον τρόπο σε μπελά. 625 00:56:22,942 --> 00:56:24,760 Αληθινό μπελά. 626 00:56:25,760 --> 00:56:27,694 Δεν ήταν πάντα ? 627 00:57:01,886 --> 00:57:04,067 Μερικοί από εσάς μίλησαν στην αστυνομία… 628 00:57:04,092 --> 00:57:09,804 Σχετικά με το τι πιστεύεται ότι είδατε με τα μάτια σας εδώ χθές. 629 00:57:10,278 --> 00:57:12,759 Θέλετε να μάθετε για τις δυνάμεις μου ? 630 00:57:13,620 --> 00:57:15,962 Να μάθετε ποιός είμαι ? 631 00:57:16,870 --> 00:57:19,037 Να δείτε τι μπορώ να κάνω ? 632 00:57:20,999 --> 00:57:22,709 Θα σας δείξω. 633 00:57:25,126 --> 00:57:28,855 Σκέφτείτε το πρόσωπο που αγαπάτε περισσότερο στην ζωή σας. 634 00:57:30,430 --> 00:57:32,323 Την γυναίκα σας. 635 00:57:34,670 --> 00:57:36,314 Μητέρα. 636 00:57:39,009 --> 00:57:40,814 Κόρη. 637 00:57:44,955 --> 00:57:49,117 Τώρα εκείνο το πρόσωπο θα μάθει το πώς είναι να χάνει κάποιον που αγαπούν. 638 00:57:49,482 --> 00:57:51,903 Και να ζούν με αυτόν τον πόνο. 639 00:57:53,785 --> 00:57:56,225 - Για πάντα. - Henryk, σε πρακαλώ. 640 00:57:56,250 --> 00:57:58,069 Μην το κάνεις. 641 00:57:58,763 --> 00:58:00,937 Το ονομά μου δεν είναι Henryk. 642 00:58:04,538 --> 00:58:06,906 Το όνομα μου είναι Magneto. 643 00:58:27,580 --> 00:58:29,672 Ποιός στο διάολο είσαι ? 644 00:58:31,862 --> 00:58:33,845 Μείνε πίσω. 645 00:58:35,652 --> 00:58:37,581 Οποιοι και να είστε, 646 00:58:37,606 --> 00:58:43,158 μην προσπαθήσετε να με σταματήσετε από το να σκοτώσω αυτούς τους άντρες. 647 00:58:59,234 --> 00:59:01,285 Δεν είμαι εδώ γι’αυτούς. 648 00:59:02,828 --> 00:59:04,897 Είμαι εδώ για σένα. 649 00:59:21,772 --> 00:59:23,688 Έλα και δές. 650 00:59:56,647 --> 00:59:59,942 Εδώ είναι όπου η δυναμή σου γεννήθηκε. 651 01:00:01,791 --> 01:00:05,039 Και εδώ είναι όπου οι ανθρωποί σας σφαγιάστηκαν. 652 01:00:19,873 --> 01:00:22,347 Δεν θα έπρεπε να με είχες φέρει εδώ. 653 01:00:24,337 --> 01:00:26,059 Γιατί ? 654 01:00:27,809 --> 01:00:30,369 Φοβάσαι που είσαι εδώ ? 655 01:00:31,527 --> 01:00:34,661 Δεν μπορείς να το αποφύγεις, Erik. 656 01:00:36,390 --> 01:00:38,008 Ποιός είσαι εσύ ? 657 01:00:38,033 --> 01:00:41,710 Elohim, Shen, Ra. 658 01:00:41,735 --> 01:00:45,891 Με αποκαλούσαν με πολλά ονόματα κατά την διάρκεια των πολλών ζωών μου . 659 01:00:46,598 --> 01:00:49,510 Είμαι γεννημένος από τον θάνατο. 660 01:00:49,535 --> 01:00:54,139 Ήμουν εκεί για να πυροδοτώ και να αναρριπίζω τις φλογες της αφύπνισης του ανθρώπου, 661 01:00:54,164 --> 01:00:56,867 να περιστρέφω τον τροχό του πολιτισμού. 662 01:00:56,892 --> 01:01:01,433 Και όταν το δάσος θα μεγάλωνε πυκνά και ήταν ανάγκη να καθαριστεί για νέα ανάπτυξη… 663 01:01:01,674 --> 01:01:05,954 ήμουν εκεί για να το θέτω σε πυρπόληση. 664 01:01:06,610 --> 01:01:08,259 Που ήσουν ? 665 01:01:08,284 --> 01:01:11,072 Όταν ο πατέρας μου και η μητέρα μου σφαγιάστηκαν σε αυτό το μέρος ? 666 01:01:11,097 --> 01:01:12,454 Κοιμισμένος. 667 01:01:12,479 --> 01:01:15,042 Παγιδευμένος στο σκότος. 668 01:01:15,067 --> 01:01:17,001 Δεν ήμουν εκεί για σένα, γιέ μου. 669 01:01:17,026 --> 01:01:19,585 Αλλά είμαι εδώ τώρα. 670 01:01:19,610 --> 01:01:23,386 Δεν γνωρίζεις την δυναμή σου, αλλά εγώ την γνωρίζω. 671 01:01:26,531 --> 01:01:29,032 Άπλωσε το χέρι σου κάτω. 672 01:01:29,057 --> 01:01:32,265 Νιώσε το μέταλλο στο έδαφος. 673 01:01:32,644 --> 01:01:35,977 Φτάσε, όσο βαθιά μπορείς. 674 01:01:38,321 --> 01:01:43,865 Θα ανακαλύψεις ότι έχεις την δύναμη να κινήσεις την ίδια την Γή. 675 01:02:16,446 --> 01:02:22,125 Όλα όσα έχουν θα καταρρεύσουν ! 676 01:02:22,652 --> 01:02:26,303 Και από τις στάχτες του κόσμου τους, 677 01:02:26,639 --> 01:02:30,091 θα κατασκεύασουμε έναν καλύτερο! 678 01:02:58,256 --> 01:03:03,737 Ο Lehnsherr αναγνωρίστηκε χθές σε αυτήν την μικρή πόλη, στην κεντρική Πολωνία. 679 01:03:03,769 --> 01:03:07,757 Οι ηγέτες από όλες τις κοινότητες παροτρύνουν τους πολίτες να παραμείνουν ήρεμοι 680 01:03:07,783 --> 01:03:10,099 ενόσω η αστυνομία και οι στρατιωτικές δυνάμεις κινητοποιούνται 681 01:03:10,124 --> 01:03:12,503 για να βρούν τον Lehnsherr πριν μπορέσει να ξαναχτυπήσει. 682 01:03:12,528 --> 01:03:15,603 Εάν κάποιος έχει πληροφορίες σχετικά με τον Lehnsherr, 683 01:03:15,628 --> 01:03:17,970 ή όπως επίσης είναι γνωστός ως Magneto. 684 01:03:17,995 --> 01:03:20,727 Επικοινωνήστε αμέσως με τις τοπικές σας αρχές αμέσως. 685 01:03:20,752 --> 01:03:22,648 Και προχωρήστε με προσοχή. 686 01:03:22,673 --> 01:03:26,076 - Καθώς θεωρείται πολύ επικίνδυνος. - Peter. 687 01:03:26,101 --> 01:03:27,605 Τι γίνεται ? 688 01:03:30,579 --> 01:03:33,962 - Απλά σε τσεκάρω. - Είμαι καλός, να παίζω Pac-Man. 689 01:03:39,301 --> 01:03:41,093 Είσαι σίγουρος δεν θέλεις να το δείς αυτό ? 690 01:03:41,094 --> 01:03:45,140 Ο κόσμος γιορτάζει 10 χρόνια ειρήνης μεταξύ μεταλλαγμένων και ανθρώπινου είδους. 691 01:03:45,165 --> 01:03:47,483 Θα τον κυνηγήσεις, έτσι δεν είναι ? 692 01:03:48,514 --> 01:03:51,228 Ήθελες να βγαίνω περισσότερο από το σπίτι, σωστά? 693 01:03:51,507 --> 01:03:54,448 Δεν μπορώ να σε σταματήσω. Κανείς δεν μπορεί. 694 01:03:54,603 --> 01:03:56,926 Εμπιστεύσουμε. Αυτό δεν θα καταλήξει καλά. 695 01:03:57,588 --> 01:03:59,838 Τίποτα δεν έχει να κάνει με αυτόν. 696 01:04:03,073 --> 01:04:04,772 Δεν τον φοβάμαι. 697 01:04:04,797 --> 01:04:06,616 Θα έπρεπε. 698 01:04:15,483 --> 01:04:18,110 XAVIER ΣΧΟΛΗ ΓΙΑ ΧΑΡΙΣΜΑΤΙΚΟΥΣ ΝΕΟΥΣ 699 01:04:32,558 --> 01:04:35,401 Έχω διαβάσει τόσα πολλά για αυτό το μέρος. 700 01:04:36,014 --> 01:04:39,261 Αλλά το να είσαι εδώ, αυτό στην πράγματικότητα φαίνεται κατά κάποιο τρόπο … 701 01:04:39,286 --> 01:04:40,711 ... οικείο. 702 01:04:40,736 --> 01:04:43,354 - Είναι παράξενο. - Θα μπορούσε να είναι αρκετά. 703 01:04:43,379 --> 01:04:45,324 Θα πάμε ? 704 01:04:45,349 --> 01:04:46,087 Τώρα παίζει : Η Επιστροφή των JEDI 705 01:04:46,088 --> 01:04:48,178 Απλώς λέω, "The Empire" είναι ακόμα η καλύτερη. 706 01:04:48,203 --> 01:04:52,325 Είναι το πιο περίπλοκο, το πιο εξελιγμένο, δεν φοβήθηκαν να έχουν σκοτεινό τέλος. 708 01:04:52,428 --> 01:04:54,026 Ναι, μα έλα τώρα . Άμα δεν υπήρχε η πρώτη 709 01:04:54,051 --> 01:04:55,651 δεν θα είχες καμία από τις υπόλοιπες ταινίες. 710 01:04:55,676 --> 01:04:59,400 Λοιπόν, τουλάχιστον μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε ότι η 3 ταινία πάντα είναι η χειρότερη. 711 01:05:00,040 --> 01:05:01,777 Hank. Είσαι εδώ μέσα ? 712 01:05:01,802 --> 01:05:04,081 Θα ήθελα να γνωρίσεις την… 713 01:05:05,366 --> 01:05:06,622 Moira. 714 01:05:06,647 --> 01:05:08,178 Raven ? 715 01:05:08,603 --> 01:05:10,569 Συγνώμη, έχουμε συναντηθεί ? 716 01:05:11,991 --> 01:05:17,105 Hank, Alex, η πράκτορας MacTaggert, θα θέλατε να μας δώσετε μόνο ένα λεπτό ? 717 01:05:17,562 --> 01:05:19,203 Βεβαίως. 718 01:05:22,533 --> 01:05:24,994 Charles, γιατί δεν με αναγνώρισε ? Με ήξερε σε αυτήν την μορφή. 719 01:05:25,019 --> 01:05:28,066 Λοιπόν. Αφού με παράτησες στην παραλία στην Κούβα, 720 01:05:28,091 --> 01:05:31,360 πήρα τις αναμνήσεις εκείνης της χρονικής στιγμής. Κάθησε. 721 01:05:31,385 --> 01:05:33,182 Τυχερό κορίτσι. 722 01:05:35,349 --> 01:05:38,209 Χαίρομαι που σε βλέπω, Raven. 723 01:05:38,234 --> 01:05:40,685 - Καλώς ήρθες σπίτι. - Αυτό δεν είναι η κατοικία μου. 724 01:05:41,455 --> 01:05:42,606 Ήταν κάποτε. 725 01:05:42,631 --> 01:05:45,511 Όχι, ήταν το σπίτι σου. Απλά ζούσα εδώ. 726 01:05:45,536 --> 01:05:47,455 Εγώ σχεδόν ίσα που το αναγνωρίζω τώρα. 727 01:05:47,480 --> 01:05:50,087 Ναι, έχω σχέδια γι’ αυτό το μέρος. 728 01:05:50,532 --> 01:05:52,561 Εννοώ να μετατρέψω σε πραγματική Πανεπιστιμιούπολη. 729 01:05:52,562 --> 01:05:57,397 Πανεπιστήμιο. Όχι απλά για μεταλλαγμένους, ακόμη και για ανθρώπους επίσης. 730 01:05:57,402 --> 01:05:59,675 Να ζείτε και να εργάζεστε, 731 01:05:59,700 --> 01:06:01,727 ... να μεγαλώνετε μαζί. 732 01:06:02,147 --> 01:06:04,285 Ξέρεις, αληθινά πίστευα σε αυτό κάποτε. 733 01:06:04,310 --> 01:06:07,470 Πράγματι πίστεψα ότι μπορούμε να τους αλλάξουμε μετά την Ουάσινγκτόν. 734 01:06:07,499 --> 01:06:08,537 Τα καταφέραμε. 735 01:06:08,562 --> 01:06:10,791 Όχι Charles. Ακόμη μας μισούν και μας φοβούνται. 736 01:06:10,816 --> 01:06:13,099 Είναι απλά πολύ δύσκολο να το δείς επειδή είναι πολύ ευγενικοί με αυτό. 737 01:06:13,124 --> 01:06:14,761 Βαρέθηκα να ζώ σε αυτό το ψέμα. 738 01:06:14,762 --> 01:06:17,798 Γι’αυτό δεν είσαι στην φυσική σου μπλέ μορφή. 739 01:06:17,799 --> 01:06:21,028 Δεν πρόκειται να γίνω η όψη ενός κόσμου που δεν υπάρχει. 740 01:06:21,631 --> 01:06:23,886 Τα πράγματα είναι καλύτερα. Ο κόσμος είναι καλύτερος. 741 01:06:23,911 --> 01:06:26,116 Ίσως στο Westchester. 742 01:06:26,264 --> 01:06:30,762 Εκεί έξω, ακόμη…..τρέχουν, κρύβονται, ζούνε στον φόβο. 743 01:06:30,787 --> 01:06:34,124 Απλά επείδη δεν υπάρχει πόλεμος δεν σημαίνει πως υπάρχει ειρήνη. 744 01:06:34,125 --> 01:06:36,020 Εάν θέλεις να διδάξεις στα παιδιά σου κάτι, διδαξέ τους αυτό. 745 01:06:36,045 --> 01:06:37,311 Διδαξέ τους να πολεμούν. 746 01:06:37,346 --> 01:06:40,598 Ειδάλλως, μπορούν να ζούν στο σπίτι για το υπόλοιπο της ζωής τους. 747 01:06:40,639 --> 01:06:45,922 Ακόμη ακούγεσαι ακριβώς σαν αυτόν. Ακούγεσαι ακριβώς σαν τον Erik. 748 01:06:46,005 --> 01:06:47,838 Γι’αυτό είμαι εδώ. 749 01:06:48,311 --> 01:06:50,239 Επανεμφανίστηκε. 750 01:06:52,186 --> 01:06:56,034 Είχε γυναίκα και κόρη. Σκοτώθηκαν. 751 01:06:56,433 --> 01:06:59,055 Μαζί με μια χούφτα αστυνομικούς. 752 01:07:01,074 --> 01:07:03,271 Όλος ο πλανήτης θα τον αναζητεί. 753 01:07:03,272 --> 01:07:06,271 Αλλά μπορείς να με βοηθήσεις να τον βρώ πριν το καταφέρουν. 754 01:07:15,006 --> 01:07:17,891 Moira, πρέπει να σου ζητήσω να το κρατήσεις αυτό μυστικό. 755 01:07:17,916 --> 01:07:20,990 Ούτε κάν ξέρω τι είναι… αυτό. 756 01:07:21,015 --> 01:07:22,894 Είναι το Cerebro. 757 01:07:22,919 --> 01:07:26,219 - Το νέο μοντέλο. - Ναι. Βασίστηκα στο χρώμα από… 758 01:07:28,253 --> 01:07:29,926 Δεν έχει σημασία. 759 01:07:47,027 --> 01:07:48,754 Τί είναι αυτά ? 760 01:07:48,779 --> 01:07:51,414 Αυτοί είναι όλοι οι άνθρωποι του κόσμου. 761 01:07:53,099 --> 01:07:55,043 Και αυτοί.. 762 01:07:55,374 --> 01:07:57,614 ... είναι όλοι οι μεταλλαγμένοι. 763 01:07:57,639 --> 01:08:00,788 Είμαι συνδεδεμένος με όλα τα μυαλά τους. 764 01:08:01,365 --> 01:08:03,275 Η CIA θα σκότωνε γι’αυτό. 765 01:08:03,276 --> 01:08:05,260 Το ξέρω πως θα το έκαναν. 766 01:08:07,555 --> 01:08:09,620 Που είσαι, Erik ? 767 01:08:41,503 --> 01:08:43,249 Charles ? 768 01:08:44,115 --> 01:08:46,115 Γειά σου, παλιόφιλε. 769 01:08:48,641 --> 01:08:50,642 Συγνώμη. Λυπάμαι πάρα πολύ. 770 01:08:50,667 --> 01:08:52,669 Νιώθω τον πόνο σου. 771 01:08:53,802 --> 01:08:55,916 Και την απώλεια σου. 772 01:08:56,200 --> 01:08:59,902 Νομίζεις, επειδή μπορείς να δείς μέσα στο μυαλό μου… 773 01:08:59,927 --> 01:09:02,390 ... ξέρεις πως είναι η αισθήσεις ? 774 01:09:02,882 --> 01:09:05,454 Ψάχνεις στο λάθος μέρος, Charles. 775 01:09:05,479 --> 01:09:09,601 Τι συνέβει σε αυτούς, ήταν τρομερά λάθος. 776 01:09:09,997 --> 01:09:13,567 Αλλά, έλα πίσω σε εμάς. Μπορώ να σε βοηθήσω. 777 01:09:13,740 --> 01:09:15,825 Να με βοηθήσεις ? 778 01:09:16,488 --> 01:09:18,059 Σκέψου την γυναίκα σου, σκέψου την κόρη σου. 779 01:09:18,084 --> 01:09:21,376 - Τι θα ήθελαν να έχουν ? - Θα ήθελαν να έχουν ζήσει. 780 01:09:22,307 --> 01:09:24,947 Δοκίμασα τον τρόπο σου, Charles. 781 01:09:25,541 --> 01:09:27,942 Προσπάθησα να γίνω σαν αυτές. 782 01:09:28,963 --> 01:09:31,144 Να ζήσω σαν αυτές. 783 01:09:32,963 --> 01:09:36,025 Αλλά πάντα κατέληγε με τον ίδιο τρόπο. 784 01:09:37,255 --> 01:09:40,192 Μου αφαίρεσαν τα πάντα από μένα. 785 01:09:43,462 --> 01:09:45,214 Τώρα… 786 01:09:48,565 --> 01:09:51,903 Θα πάρουμε τα πάντα από αυτούς. 787 01:09:59,175 --> 01:10:00,691 Hank. 788 01:10:02,513 --> 01:10:04,457 Δεν είναι μόνος. 789 01:10:11,723 --> 01:10:13,919 Ασυνήθιστο. 790 01:10:15,038 --> 01:10:16,928 Τι βλέπεις ? 791 01:10:19,210 --> 01:10:21,480 Την απάντηση. 792 01:10:38,155 --> 01:10:40,054 Ώ, Θεέ μου. 793 01:10:40,364 --> 01:10:43,484 Σε ευχαριστώ που με άφησες να περάσω. 794 01:10:48,144 --> 01:10:49,993 Charles. Charles, βγές έξω ! 795 01:10:50,018 --> 01:10:51,381 Charles ? 796 01:10:51,946 --> 01:10:55,360 Ποτέ πριν δεν έχω νιώσει τόση δύναμη σαν αυτή. 797 01:10:55,617 --> 01:10:57,425 Charles. Charles, βγές έξω ! 798 01:10:57,450 --> 01:10:59,232 Τι γίνετε ? Τι συμβαίνει ? 799 01:10:59,257 --> 01:11:00,901 Νομίζω….. 800 01:11:01,007 --> 01:11:02,447 Κάποιος πήρε τον έλεγχο του Cerebro. 801 01:11:02,472 --> 01:11:04,908 - Πήραν τον έλεγχο. - Να κάνουν τι ? 802 01:11:06,328 --> 01:11:08,135 Να συνδεθούν. 803 01:11:16,611 --> 01:11:19,513 Είναι πάντα το ίδιο. 804 01:11:19,815 --> 01:11:23,321 Και τώρα όλο αυτό. 805 01:11:26,325 --> 01:11:29,710 Όχι άλλες πέτρες. 806 01:11:31,522 --> 01:11:34,783 Όχι άλλες λόγχες. 807 01:11:40,948 --> 01:11:44,633 Όχι άλλες σφεντόνες 808 01:11:47,782 --> 01:11:50,775 Όχι άλλα σπαθιά. 809 01:11:50,800 --> 01:11:54,337 Όχι άλλα σπαθιά ! 810 01:11:54,362 --> 01:11:58,038 Όχι άλλα συστήματα ! 811 01:11:58,233 --> 01:12:00,945 Όχι άλλο πια! 812 01:12:01,370 --> 01:12:04,836 Όχι άλλες υπερδυνάμεις. 813 01:12:05,678 --> 01:12:07,422 Charles! 814 01:12:10,155 --> 01:12:11,625 Hank! 815 01:12:29,126 --> 01:12:31,187 Τι στο διάολο συμβαίνει ? 816 01:12:31,212 --> 01:12:33,590 Ποιός γυρνάει τα κλειδιά ? 817 01:12:33,796 --> 01:12:35,318 Οι άντρες το κάνουν. 818 01:12:35,343 --> 01:12:36,827 Ποιός συμφώνησε με την εκτόξευση ? 819 01:12:36,852 --> 01:12:38,963 Hank, κάνε κάτι ! 820 01:12:43,637 --> 01:12:45,631 Δεν κλείνει ! 821 01:12:47,687 --> 01:12:50,485 Χάσαμε τις επαφές με τα υποβρύχια Trident και Polaris . 822 01:12:50,489 --> 01:12:52,403 Οι Αεροπορικές Δυνάμεις αναφέρουν το ίδιο πράγμα. 823 01:12:52,428 --> 01:12:56,215 Τόσο πολύ πίστη στα… εργαλεία τους 824 01:12:56,240 --> 01:12:58,922 και στα… μηχανήματα. 825 01:12:58,947 --> 01:13:03,338 Ρωσία, Κίνα, Αγγλία, Ισραήλ, Ινδία. 826 01:13:03,363 --> 01:13:05,497 Όλοι έχουν πυρηνικά στον αέρα. 827 01:13:05,522 --> 01:13:07,695 Ποιός είναι ο στόχος ? Που κατευθύνονται ? 828 01:13:07,720 --> 01:13:09,753 Πάνω. Ευθεία πάνω. 829 01:13:09,777 --> 01:13:11,242 - Alex. - Τι ? 830 01:13:11,268 --> 01:13:12,391 Καταστρέψτε το ! 831 01:13:12,416 --> 01:13:15,480 Καταστρέψτε τα πάντα. Κατεστρέψτε το Cerebro! 832 01:13:19,163 --> 01:13:21,081 Προκάλεσε χάος. 833 01:13:24,918 --> 01:13:30,015 Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη σας από τον Πύργο της Βαβέλ. 834 01:13:38,767 --> 01:13:45,011 ΑΛΛΑ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΧΤΥΠΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΘΕΟ ! 835 01:14:00,828 --> 01:14:03,266 Charles. Charles, είσαι καλά ? 836 01:14:20,956 --> 01:14:22,689 Erik. 837 01:14:25,505 --> 01:14:27,222 Charles ! 838 01:14:28,019 --> 01:14:29,604 Alex ! 839 01:14:29,931 --> 01:14:31,821 Hey! Hey, κωλοτρυπίδα! 840 01:14:31,846 --> 01:14:34,337 Όλοι θα αποκαλυφθείτε, παιδί μου. 841 01:14:34,362 --> 01:14:35,587 Σταμάτα ! 842 01:14:35,612 --> 01:14:37,084 ΟΧΙ! 843 01:17:32,739 --> 01:17:34,278 Wow! 844 01:17:38,908 --> 01:17:40,360 Που… Που πήγες…? 845 01:17:40,361 --> 01:17:43,081 Έψαχνα για τον Καθηγητή. Νόμιζα ζούσε εδώ. 846 01:17:46,559 --> 01:17:48,405 Τον πήραν. 847 01:17:48,998 --> 01:17:51,283 Eίναι η μοναδική. Αυτή είναι. 848 01:17:51,308 --> 01:17:53,001 Είσαι σίγουρη ? 849 01:17:53,442 --> 01:17:55,450 Πρόκειται να μας βοηθήσει ? 850 01:18:04,445 --> 01:18:06,290 Σε σέβονται. 851 01:18:10,444 --> 01:18:11,943 Αυτήν την στιγμή. 852 01:18:12,193 --> 01:18:13,812 Σε έχουν ανάγκη. 853 01:18:16,903 --> 01:18:18,984 Δεν είναι αυτό που χρειάζονται. 854 01:18:20,203 --> 01:18:22,252 Whoa! Αυτό είναι απίστευτο. 855 01:18:30,450 --> 01:18:33,062 Τι συνέβη ? Που είναι ο Alex ? 856 01:18:33,087 --> 01:18:34,559 Που είναι ο αδελφόςμου ? 857 01:18:34,584 --> 01:18:36,870 Είμαι πολύ σίγουρος πως τους πήρα όλους. 858 01:18:38,952 --> 01:18:41,608 Ο Alex ήταν πολύ κοντά στην έκρηξη. 859 01:18:57,384 --> 01:18:58,871 Alex. 860 01:19:20,424 --> 01:19:22,372 Είμαστε ένα κλίκ πιο έξω. 861 01:19:22,564 --> 01:19:24,774 Εντάξει, παιδιά. Αυτό είναι. 862 01:19:26,580 --> 01:19:27,835 Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι. 863 01:19:27,860 --> 01:19:28,969 Scott. 864 01:19:28,970 --> 01:19:32,194 Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν. 865 01:19:33,210 --> 01:19:35,446 Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι. 866 01:19:35,471 --> 01:19:38,790 Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν. 867 01:19:39,445 --> 01:19:41,683 Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι. 868 01:19:41,708 --> 01:19:44,925 Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν. 869 01:19:46,057 --> 01:19:48,316 Παρακαλώ μείνετε ήρεμοι. 870 01:19:48,341 --> 01:19:51,674 Η Ιατρική Βοήθεια είναι καθοδόν. 871 01:19:53,463 --> 01:19:54,487 Hey! 872 01:19:54,512 --> 01:19:58,620 Moira MacTaggert, CIA! Ευχαριστώ τον Θεό που είστε εδώ! 873 01:20:03,736 --> 01:20:05,347 ΠΕΡΙΜΕΝΕ! 874 01:20:05,372 --> 01:20:06,964 Ρίχτε ! 875 01:20:12,123 --> 01:20:13,826 Θέλω αυτήν ! 876 01:20:15,667 --> 01:20:16,967 Αυτόν ! 877 01:20:18,001 --> 01:20:19,301 Αυτόν ! 878 01:20:26,333 --> 01:20:29,881 - Και αυτήν ! - Ναι, κύριε. 879 01:20:32,583 --> 01:20:36,573 Αφήστε τα παιδιά. 880 01:20:39,757 --> 01:20:43,704 - Τι θα κάνουμε ? - Κάντε ησυχία. 881 01:20:43,833 --> 01:20:46,976 X-Ray 7, Θα κάνω μία τελική σάρωση στο έδαφος. 882 01:20:54,368 --> 01:20:56,378 Εντάξει, ας τους βάλουμε στο “πτηνό” ! 883 01:20:56,403 --> 01:20:57,911 Καθαρό! 884 01:20:59,231 --> 01:21:01,423 Μαζεψέ τα. Πάμε. 885 01:21:02,033 --> 01:21:03,457 Έλα, ας κινηθούμε! 886 01:21:03,482 --> 01:21:05,066 Ευχαριστώ, Jean. 887 01:21:05,501 --> 01:21:06,721 Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 888 01:21:06,746 --> 01:21:09,289 - Kurt, μπορείς να μας βάλεις σε αυτό το πράγμα ? - Θέλετε να μπείτε εκεί μέσα ? 889 01:21:09,321 --> 01:21:10,536 Τι γίνετε εάν μας δούν οι στρατιώτες ? 890 01:21:10,561 --> 01:21:13,177 Μην ανησυχείς. Δεν θα μας δούν, εμπιστεύσουμε. 891 01:21:15,196 --> 01:21:16,688 Κρατηθείτε. 892 01:21:31,907 --> 01:21:33,946 Kurt, βγάλε μας όλους από εδώ αμέσως ! 893 01:21:35,819 --> 01:21:36,859 Δεν μπορώ ! 894 01:21:36,884 --> 01:21:40,559 Όταν κλείνουν τις πόρτες, υπάρχει κάτι σαν ηλεκτρικό πεδίο. 895 01:21:40,584 --> 01:21:42,740 -Είναι παντού σαν το Βερολίνο (Το Τείχος). - Jean, μπές στο μυαλό των πιλότων. 896 01:21:42,765 --> 01:21:44,222 - Μην τους αφήσεις να απογειωθούν! -Δεν μπορώ. 897 01:21:44,247 --> 01:21:47,455 δεν μπορώ να φτάσω τους πιλότους. Δεν μπορώ να φτάσω κανέναν. 898 01:21:54,531 --> 01:21:56,668 Επίσης λαμβάνουμε αναφορές από την Ευρώπη και την Ασία. 899 01:21:56,693 --> 01:21:58,921 Αυτό δεν ήταν φαινόμενο μόνο της Αμερικής. 900 01:21:58,946 --> 01:22:02,808 Φαίνεται πως όλος ο πλανήτης αφοπλίστηκε από τα πυρηνικά όπλα. 901 01:22:02,809 --> 01:22:05,633 Το Πεντάγωνο επιβεβαίωσε πολλαπλές εκτοξεύσεις από την Ρωσία, 902 01:22:05,658 --> 01:22:07,699 καθώς επίσης και η Μ.Βρετανία, Ισραήλ και Κίνα. 903 01:22:07,724 --> 01:22:08,833 - Κοίτα ! - Εκεί πάνω. 904 01:22:08,834 --> 01:22:10,805 Μέχρι στιγμής,δεν έχει υπάρξει απάντηση από τον Λευκό Οίκο. 905 01:22:10,830 --> 01:22:14,736 Κατακλυζόμαστε από αναφορές αυτόπτων μαρτύρων από όλη την υδρόγειο. 906 01:22:14,761 --> 01:22:19,655 Οι αρχές δεν είναι βέβαιοι εάν ήταν ενέργεια ειρήνης ή ενέργεια πολέμου. 907 01:22:25,654 --> 01:22:27,378 Αγαπητέ πατέρα. 908 01:22:28,092 --> 01:22:30,880 Κράταμε στο φώς του Θεού. 909 01:22:34,785 --> 01:22:36,852 Θα έπρεπε να ήμουν εγώ. 910 01:22:37,786 --> 01:22:41,367 Ήταν ο μοναδικός που θα έκανε κάτι με την ζωή του. 911 01:22:41,392 --> 01:22:43,507 Ήταν πάντα ο μοναδικός. 912 01:22:44,639 --> 01:22:47,144 Δεν ένιωθε έτσι. 913 01:22:47,306 --> 01:22:51,684 Ένιωθε πως ήσουν ο μοναδικός που θα έκανες κάτι σημαντικό με την ζωή σου. 914 01:22:52,088 --> 01:22:55,201 Πως θα πρόκειτο να κάνεις την διαφορα στον κόσμο. 915 01:22:56,447 --> 01:22:58,671 Ίσως ακόμη και να τον άλλαζες. 916 01:22:59,200 --> 01:23:01,323 Πως ξέρεις τι ένιωθε ? 917 01:23:02,423 --> 01:23:05,023 Γνωρίζω τι αισθάνεται ο καθένας. 918 01:23:20,040 --> 01:23:22,947 Κράτα με στο φώς του Θεού. 919 01:23:23,459 --> 01:23:26,256 Προστατευσέ με από τον κίνδυνο. 920 01:23:26,737 --> 01:23:29,556 Σώσε με κατ’ εντολή σου. 921 01:23:30,141 --> 01:23:32,780 Άκουσε την προσευχή μου. 922 01:23:33,422 --> 01:23:35,979 Και προστατευσέ με. 923 01:24:10,404 --> 01:24:13,574 Με μπλοκάρεις. Πως ? 924 01:24:13,599 --> 01:24:16,021 Μπορώ να προστατεύσω τα μυαλά τους από την δυναμή σου. 925 01:24:16,046 --> 01:24:19,924 Είναι ένα από τα πολλά χαρίσματα που έχω αποκτήσει καθ’ όλη την διάρκεια της χιλιετίας. 926 01:24:19,949 --> 01:24:24,986 Αλλά το….. να δείς….. μέσα στο μυαλό. 927 01:24:25,011 --> 01:24:27,107 Να το ελέγχεις. 928 01:24:27,953 --> 01:24:30,192 Αυτό είναι το χαρισμά σου. 929 01:24:31,202 --> 01:24:33,212 Το είδες, έτσι δεν είναι ? 930 01:24:33,237 --> 01:24:35,818 Το Μεγαλείο απο αυτό που έρχεται. 931 01:24:36,639 --> 01:24:39,234 Πρόκειται να συμμετάσχεις σε όλο αυτό το σκοτωμό ? 932 01:24:40,014 --> 01:24:41,790 Καταστροφή ? 933 01:24:42,359 --> 01:24:45,467 - Είναι το μόνο που πάντα ήξερα. - Όχι δεν είναι. 934 01:24:45,694 --> 01:24:49,585 - Έχεις απλά ξεχάσει. - Όχι, Charles, θυμάμαι. 935 01:24:51,198 --> 01:24:53,140 Ο τρόπος σου δεν λειτουργεί. 936 01:24:53,164 --> 01:24:57,139 Του έδειξα έναν καλύτερο τρόπο. Ένα καλύτερο κόσμο. 937 01:24:57,164 --> 01:25:01,120 Όχι, εσύ απλώς πάτησες στην οργή του και στον πόνο του. Αυτό είναι όλο που έκανες. 938 01:25:01,259 --> 01:25:03,266 Σου το είπα από την στιγμή που σε γνώρισα, 939 01:25:03,291 --> 01:25:07,494 υπάρχουν περισσότερα σε σένα, Erik. Υπάρχει το καλό σε σένα επίσης. 940 01:25:07,519 --> 01:25:11,003 Οτιδήποτε και να είναι αυτό που νομίζεις πως είδες σε μένα, Charles. 941 01:25:12,800 --> 01:25:14,559 Το έθαψα. 942 01:25:14,584 --> 01:25:16,565 Με την οικογενειά μου. 943 01:25:29,131 --> 01:25:30,290 - Τι ? - Τι ? 944 01:25:30,315 --> 01:25:31,970 Τι στραβά γίνεται με σένα ? 945 01:25:31,995 --> 01:25:34,304 Αυτό θα συμβεί σε όλους μας ? 946 01:25:35,212 --> 01:25:38,217 Όχι, απλά άφησα τα φαρμακά μου στο σπίτι. 947 01:25:38,242 --> 01:25:39,777 - Τι συνέβη ? Που είμαστε ? - Hey. 948 01:25:39,802 --> 01:25:41,086 Hey! 949 01:25:41,111 --> 01:25:43,768 - Γειά σου, Mystique. - Ταγματάρχη Stryker. 950 01:25:43,793 --> 01:25:44,997 Συνταγματάρχης Stryker. 951 01:25:45,022 --> 01:25:48,861 Δεν θα ήθελα να πλησιάσω πολύ κοντά στον τοίχο εάν ήμουν εσύ. Ίσως δημιουργήσει κάποια… δυσφορία. 953 01:25:49,117 --> 01:25:52,418 Είμαι η Moira MacTaggert. Είμαι Ανώτερη Αξιωματικός της CIA. 954 01:25:52,443 --> 01:25:54,163 Ξέρω ποιά είσαι, πράκτορα MacTaggert. 955 01:25:54,188 --> 01:25:57,644 - Δεν μπορείς να με κρατήσεις εδώ σε αυτό… - Στην πραγματικότητα, μπορώ. 956 01:25:57,669 --> 01:26:01,718 Ένα ψυχικό γεγονός απλά κατέστρεψε κάθε πυρηνικό όπλο από εδώ μέχρι την Μόσχα. 957 01:26:01,743 --> 01:26:04,946 Αυτό το γεγονός προήλθε ακριβώς εκεί που σας βρήκαμε. 958 01:26:04,971 --> 01:26:07,825 Στο σπίτι του πιο δυνατου ψυχικού στον κόσμο. 959 01:26:07,857 --> 01:26:12,079 Λοιπόν, θα μου πείτε. Που είναι ο Charles Xavier? 960 01:26:12,104 --> 01:26:14,692 Δεν είναι αυτός που θα έπρεπε να ανησυχείς. 961 01:26:14,717 --> 01:26:18,447 Είναι κάποιος άλλος. Κάποιος περισσότερο ισχυρός. 962 01:26:18,472 --> 01:26:21,559 Εάν μας αφήσεις να βγούμε, μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 963 01:26:22,200 --> 01:26:25,423 Αλήθεια περιμένετε πως εγώ θα το πιστέψω αυτό ? 964 01:26:25,448 --> 01:26:28,046 Μπορείτε να βάλατε οποιοδήποτε πρόσωπο θέλετε, 965 01:26:28,083 --> 01:26:33,269 αλλά γνωρίζω ποιοί είστε. Τι είστε. 966 01:26:35,109 --> 01:26:37,199 Hey, Moira. Mm. 967 01:26:37,224 --> 01:26:41,656 Τι εννοούσες όταν είπες κάποιον πιό ισχυρό από τον Charles ? 968 01:26:42,901 --> 01:26:45,379 Μόλις τελειώσει αυτό, θα πάμε από εκεί. 969 01:26:51,601 --> 01:26:53,210 Γιατί καθυστερεί τόσο πολύ ? 970 01:26:53,235 --> 01:26:54,431 Δεν μπορώ να μπώ μέσα. 971 01:26:54,456 --> 01:26:57,216 Έχει πεδίο γύρω του όπως το ελικόπτερο. 972 01:26:57,241 --> 01:26:59,402 Θα πρέπει να υπάρχει τρόπος να κόψουμε το ρεύμα. 973 01:26:59,426 --> 01:27:05,009 Charles, θα στείλεις μήνυμα σε κάθε εν ζωή νού. 974 01:27:05,034 --> 01:27:08,668 Θα τους πείς ότι αυτή η Γη θα ερημωθεί. 975 01:27:08,693 --> 01:27:13,619 Αυτός είναι εγώ, ο En Sabah Nur, ο οποίος παίρνω την εκδικησή μου από αυτούς. 976 01:27:18,911 --> 01:27:20,544 Τώρα. 977 01:27:20,855 --> 01:27:24,175 Μετέφερε το μήνυμα μου. 978 01:27:24,200 --> 01:27:26,048 Ακόμη κι αν το ήθελα, 979 01:27:26,073 --> 01:27:29,759 δεν θα μπορούσα να φτάσω τόσους πολλούς ανθρώπους. Δεν έχω το Cerebro. 980 01:27:31,760 --> 01:27:36,557 Δεν χρειάζεσαι μηχάνημα….. για να ενισχύσεις τις δυνάμεις σου. 981 01:27:37,135 --> 01:27:39,079 Έχεις εμένα. 982 01:27:52,136 --> 01:27:55,411 Παιδιά, αυτό θα μπορούσε να είναι η διεξοδό μας από εδώ. 983 01:27:58,958 --> 01:28:01,755 Τον ξέρεις ? Τον Magneto. 984 01:28:02,490 --> 01:28:04,222 Συνήθιζα. 985 01:28:04,792 --> 01:28:06,429 Δεν είμαι και τόσο σίγουρη πια. 986 01:28:06,454 --> 01:28:07,896 Πως ήταν αυτός ? 987 01:28:07,921 --> 01:28:12,354 Ήταν αυτός… όπως λένε ότι ήταν ? Ήταν αυτός ένας……. 988 01:28:12,882 --> 01:28:14,359 ……κακός τύπος ? 989 01:28:14,384 --> 01:28:15,784 Όχι. 990 01:28:16,513 --> 01:28:20,438 Εννοώ, Ναι. Ήταν… 991 01:28:20,748 --> 01:28:24,908 Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ ? Μήπως είδες την ομιλία του στην τηλεόραση ή κάτι τέτοιο ? 992 01:28:24,933 --> 01:28:27,518 Ναι, αλλά…… 993 01:28:31,507 --> 01:28:33,046 Είναι ο πατέρας μου. 994 01:28:33,071 --> 01:28:34,326 Τι ? 995 01:28:34,351 --> 01:28:36,089 - Αυτός και η μαμά μου,..… - Ναι, γνωρίζω. 996 01:28:36,114 --> 01:28:37,912 Αλλά..… Είσαι σίγουρος ? 997 01:28:37,937 --> 01:28:41,436 Ναι. Ναι. Ναι. Άφησε την μαμά μου προτού γεννηθώ. 998 01:28:41,461 --> 01:28:44,436 Τον συνάντησα 10 χρόνια περασμένα, αλλά δεν γνώριζα πως ήταν αυτός. 999 01:28:44,461 --> 01:28:47,291 Την στιγμή που το ανακάλυψα, ήταν πολύ αργά, ξέρεις. 1000 01:28:47,316 --> 01:28:52,078 Έπειτα, αυτήν την βδομάδα τον είδα στην τηλεόραση ξανά και ήρθα στο σπίτι τους και τον αναζητούσα. 1002 01:28:52,114 --> 01:28:54,815 Αλλά, την στιγμή που έφτασα εκεί… 1003 01:28:56,806 --> 01:28:58,540 Ξανά αργά. 1004 01:28:59,650 --> 01:29:02,331 Ξέρεις, για τύπο σαν και μένα που κινείται γρήγορα σαν εμένα , 1005 01:29:02,356 --> 01:29:04,885 Πάντα φαίνεται να είναι πολύ αργά. 1006 01:29:05,678 --> 01:29:07,949 Ας ελπίσουμε όχι αυτήν την φορά. 1007 01:29:08,704 --> 01:29:10,749 Ναι. Σοβαρά. 1008 01:29:10,774 --> 01:29:14,546 Άκουστε με, κάτοικοι αυτού του κόσμου. 1009 01:29:14,571 --> 01:29:16,764 - Τι είναι αυτό ? - Αυτό είναι μήνυμα. 1010 01:29:16,765 --> 01:29:18,176 Νομίζω είναι ο Καθηγητής. 1011 01:29:18,177 --> 01:29:22,568 Μήνυμα πρός κάθε άντρα, γυναίκα και μεταλλαγμένο. 1012 01:29:22,593 --> 01:29:26,206 Έχετε χάσει τον δρόμο σας. 1013 01:29:26,231 --> 01:29:28,697 Έχετε χάσει τον δρόμο σας. 1014 01:29:28,722 --> 01:29:31,103 Αλλά έχω επιστρέψει. 1015 01:29:31,128 --> 01:29:34,567 Αλλά έχω επιστρέψει. 1016 01:29:34,592 --> 01:29:38,235 Η ημέρα της Κρίσεως, είναι τώρα. 1017 01:29:38,757 --> 01:29:40,812 Όλα σας τα κτίρια….. 1018 01:29:40,932 --> 01:29:45,097 Όλα σας τα κτίρια και οι ναοί σας… 1019 01:29:45,122 --> 01:29:46,849 ... θα καταρρεύσουν. 1020 01:29:46,874 --> 01:29:52,444 Η αυγή της νέας εποχής θα αναδυθεί. 1021 01:29:52,469 --> 01:29:55,013 Διότι δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείτε να κάνετε…… 1022 01:29:55,014 --> 01:29:57,315 - Jean. - ... για να σταματήσετε αυτό που έρχεται. 1023 01:29:57,340 --> 01:30:01,181 Jean, εάν με ακούς, συγκεντρώσου στην φωνή μου. 1024 01:30:01,182 --> 01:30:03,279 Κάιρο. Βρές μας. 1025 01:30:03,304 --> 01:30:05,789 Jean, βρές μας. Κάιρο. Βρές μας. 1026 01:30:05,814 --> 01:30:09,033 Jean. Αυτό το μήνυμα είναι για κάποιο λόγο μόνο του. 1027 01:30:09,057 --> 01:30:11,834 για να πεί στους ισχυρότερους αναμεσά σας… 1028 01:30:11,859 --> 01:30:15,532 Εκείνους με την μεγαλύτερη δύναμη. 1029 01:30:15,557 --> 01:30:19,225 Αυτή η Γή θα είναι δικοί σας. 1030 01:30:19,250 --> 01:30:22,214 Εκείνους με την μεγαλύτερη δύναμη. 1031 01:30:25,265 --> 01:30:27,811 Προστατέψτε εκείνους που δεν έχουν. 1032 01:30:30,187 --> 01:30:32,842 Αυτό είναι το μήνυμα μου στον κόσμο. 1033 01:30:37,298 --> 01:30:39,765 Αυτός ήταν ο Charles και το έκανε αυτό χωρίς το Cerebro. 1034 01:30:39,790 --> 01:30:42,367 Κύριε, τι ήταν αυτή η φωνή ? 1035 01:30:42,794 --> 01:30:43,985 Την γνωρίζω αυτήν την φωνή. 1036 01:30:44,010 --> 01:30:45,622 Είναι ο Xavier, έτσι δεν είναι ? Τι τρέχει ? 1037 01:30:45,647 --> 01:30:48,278 - Δεν ξέρουμε ! - Δεν ξέρουμε, αδερφέ ! 1038 01:30:48,608 --> 01:30:49,984 Απλά μου μίλησε. 1039 01:30:50,009 --> 01:30:52,386 - Νομίζω μίλησε σε όλους. - Μπορώ να τον ακούσω και εγώ επίσης. 1040 01:30:52,411 --> 01:30:55,168 Όχι, όχι. Απλά μου έστειλε ένα κρυφό μήνυμα. 1041 01:30:55,264 --> 01:30:57,406 Ένα που ήξερε μόνο εγώ θα ακούσω. 1042 01:30:57,431 --> 01:30:59,208 Ξέρω που βρίσκονται. 1043 01:30:59,714 --> 01:31:01,014 Hey! 1044 01:31:02,399 --> 01:31:04,864 Πέσαν πυροβολισμοί! Από που προέρχονται ? 1045 01:31:05,694 --> 01:31:08,041 Έχω εισβολείς στην περίβολο 6. 1046 01:31:09,273 --> 01:31:11,753 Στείλε ομάδα ασφαλείας και βγάλτους από εκεί. 1047 01:31:18,997 --> 01:31:21,694 Η γεννήτρια. Άξιζε τον πυροβολισμό. 1048 01:31:22,033 --> 01:31:23,352 Kurt ? 1049 01:31:44,777 --> 01:31:47,014 Υπάρχει κάποιου είδους ζώο εκεί μέσα. 1050 01:31:50,409 --> 01:31:52,329 Δεν είναι ζώο. 1051 01:31:53,615 --> 01:31:55,224 Άντρας είναι. 1052 01:31:55,249 --> 01:31:56,872 Ποιός είναι αυτός ? 1053 01:31:57,641 --> 01:32:00,597 Ένα μέρος του εαυτού του αφαιρέθηκε. 1054 01:32:00,834 --> 01:32:02,065 Τι εννοείς ? 1055 01:32:02,090 --> 01:32:05,018 Εννοώ, τον μετέτρεψαν σε…… 1056 01:32:05,043 --> 01:32:07,041 ...…κάποιου είδους όπλο. 1057 01:32:11,403 --> 01:32:14,785 Charlie 3, ανέφερε. Τους βρήκες ? 1058 01:32:25,458 --> 01:32:27,006 Χαμήλωσε το. 1059 01:32:50,239 --> 01:32:51,630 Ρίξε ! 1060 01:33:01,903 --> 01:33:04,443 Το Όπλο X είναι ελεύθερο. Επαναλαμβάνω. 1061 01:33:04,468 --> 01:33:07,180 Το Όπλο X είναι ελεύθερο. 1062 01:33:07,205 --> 01:33:08,732 Επαναλαμβάνω. Το Όπλο X είναι ελεύθερο. 1063 01:33:08,757 --> 01:33:10,962 Είσαι σίγουρη πως δεν είναι ζώο ? 1064 01:33:15,549 --> 01:33:18,736 - Αυτός είναι στο κεντρικές αίθουσες. - Συμπλέκομαι με τον στόχο, Τομέας 5. 1065 01:33:19,557 --> 01:33:21,187 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε….… ! 1066 01:33:36,428 --> 01:33:37,728 Hey! 1067 01:33:57,987 --> 01:33:59,849 - Τι κάνουν ? - Τι τρέχει ? 1068 01:33:59,874 --> 01:34:00,930 Μόλις έχασα την παροχή. 1069 01:34:00,955 --> 01:34:03,335 - Τι γίνεται εδώ ? - Hey! 1070 01:34:04,008 --> 01:34:05,751 Θα επιστρέψω αμέσως. 1071 01:34:08,389 --> 01:34:10,003 Κινήσου ! 1072 01:34:26,288 --> 01:34:27,837 Hey! Μείνε εκεί που είσαι ! 1073 01:34:27,862 --> 01:34:29,431 - Όχι, περίμενε. - Σταμάτα ! 1074 01:34:48,162 --> 01:34:49,874 Scott, περίμενε. 1075 01:34:51,733 --> 01:34:54,049 Μπορώ να σε βοηθήσω. 1076 01:34:59,183 --> 01:35:00,683 Jean. 1077 01:35:39,049 --> 01:35:41,565 Logan. Logan. 1078 01:36:29,013 --> 01:36:30,745 Τι έκανες σ’ αυτόν ? 1079 01:36:31,978 --> 01:36:35,048 Βρήκα ένα κομμάτι του από το παρελθόν και του το επέστρεψα. 1080 01:36:35,834 --> 01:36:39,442 Μόνο λίγες αναμνήσεις μπόρεσα να φτάσω. 1081 01:36:40,050 --> 01:36:44,846 Εύχομαι αυτό να είναι το τελευταίο που είδαμε από τον τύπο. 1082 01:37:01,682 --> 01:37:03,194 Kurt. 1083 01:37:05,428 --> 01:37:07,001 - Τι ? - Τι ? 1084 01:37:07,026 --> 01:37:08,383 Hey. 1085 01:37:12,927 --> 01:37:15,553 Μείνε μακριά από το….… 1086 01:37:15,554 --> 01:37:16,854 Το τί ? 1087 01:37:16,879 --> 01:37:19,273 Η… πόρτα… Μείνε μακριά από την… 1088 01:37:19,298 --> 01:37:20,800 - Απομακρύνσου από την πόρτα! - Την πόρτα ! Την πόρτα ! 1089 01:37:20,825 --> 01:37:23,107 Με το τρία. 1. 1090 01:37:23,132 --> 01:37:24,432 2. 1091 01:37:37,228 --> 01:37:38,737 Ξέρουμε που είναι ο Καθηγητής. 1092 01:37:38,762 --> 01:37:40,348 Νομίζω πως ίσως έχουμε τον τρόπο να βγούμε έξω από εδώ. 1093 01:37:40,373 --> 01:37:41,706 Λοιπόν, ήσουν απασχολημένος. 1094 01:37:41,737 --> 01:37:44,342 Είχαμε μια….… μικρή βοήθεια. 1095 01:37:44,367 --> 01:37:45,964 Πάμε. 1096 01:37:47,784 --> 01:37:49,536 - Πρόσεξε! - Ιησού ! 1097 01:37:49,561 --> 01:37:50,938 Oh, συγνώμη. 1098 01:37:50,963 --> 01:37:52,504 Από εδώ. 1099 01:38:01,489 --> 01:38:04,148 Αυτό προορίζονταν να γίνει το κέντρο του σύμπαντος 1100 01:38:04,173 --> 01:38:05,947 προτού με προδώσουν. 1101 01:38:05,972 --> 01:38:09,881 Τώρα. Θα γίνει. 1102 01:39:29,590 --> 01:39:31,333 Ωραία. 1103 01:39:31,358 --> 01:39:33,980 Hey, Hank. Πιστεύεις ότι μπορείς να πετάξεις αυτό το πράγμα? 1104 01:39:35,108 --> 01:39:37,133 Ναι, μπορώ να το βρω. 1105 01:39:38,327 --> 01:39:40,092 Hey, παιδιά. 1106 01:39:40,385 --> 01:39:42,292 Στολές πτήσης. 1107 01:39:45,966 --> 01:39:47,915 Έχεις το αεροπλάνο πολέμου. 1108 01:39:47,940 --> 01:39:49,842 Ας πάμε για πόλεμο. 1109 01:39:56,714 --> 01:39:58,663 Ένα δώρο… 1110 01:39:58,688 --> 01:40:01,574 Από το παρελθόν που άφησες πίσω. 1111 01:40:01,599 --> 01:40:05,203 Και το μέλλον που βρίσκεται μπροστά. 1112 01:40:05,847 --> 01:40:09,465 Εσύ, θα φτάσεις κάτω, γιέ μου, 1113 01:40:09,496 --> 01:40:11,770 βαθιά μέσα στην Γή. 1114 01:40:11,795 --> 01:40:15,177 Ξήλωσε όλα όσα έχουν χτίσει από το έδαφος. 1115 01:40:15,202 --> 01:40:18,064 Σκούπισε εντελώς αυτόν τον πλανήτη. 1116 01:40:18,089 --> 01:40:21,734 Και θα καθοδηγείς όλους όσους επιζήσουν. 1117 01:40:21,758 --> 01:40:24,899 σε έναν καλύτερο. 1118 01:40:24,925 --> 01:40:26,443 Και εγώ ? 1119 01:40:27,744 --> 01:40:30,996 Είμαι για να παίξω κάποιο ρόλο σε αυτήν την τρέλα ? 1120 01:40:31,859 --> 01:40:35,714 Έχεις τον ποιό σημαντικό ρόλο από όλους. 1121 01:40:46,800 --> 01:40:48,668 Ήσουν φοβισμένη ? 1122 01:40:49,107 --> 01:40:51,219 Εκείνη την μέρα στην Ουάσινγκτον, ήσουν φοβισμένη ? 1123 01:40:51,244 --> 01:40:52,588 Όχι. 1124 01:40:58,164 --> 01:41:00,524 Αλλά τρόμαξα στην πρώτη μου αποστολή. 1125 01:41:01,429 --> 01:41:03,733 Ήμουν στο αεροπλάνο όπως τώρα με τους φίλους μου. 1126 01:41:03,758 --> 01:41:05,669 Στην ηλικία σας περίπου. 1127 01:41:08,838 --> 01:41:11,356 Αποκαλούσαμε τους εαυτούς μας X-Men. 1128 01:41:12,506 --> 01:41:14,480 Ο αδερφός σου ήταν εκεί. 1129 01:41:14,505 --> 01:41:16,414 Συνηθίζαμε να τον αποκαλούμε Havoc. 1130 01:41:16,439 --> 01:41:18,818 Ήταν πραγματικός μπελάς, αλλά… 1131 01:41:20,217 --> 01:41:23,187 Όταν έφθανε η στιγμή, ήταν πολύ γενναίος. 1132 01:41:25,224 --> 01:41:28,009 Τι συνέβη με τα υπόλοιπα παιδιά που ήρθαν μαζί σου ? 1133 01:41:28,034 --> 01:41:29,640 Οι X-Men. 1134 01:41:32,012 --> 01:41:34,410 Ο Hank και εγώ είμαστε οι μόνοι που φύγαμε. 1135 01:41:34,928 --> 01:41:37,269 Δεν μπόρεσα να σώσω τους υπόλοιπους. 1136 01:41:37,715 --> 01:41:39,872 Σου είπα δεν είμαι ήρωας. 1137 01:41:40,320 --> 01:41:42,681 Λοιπόν, είσαι ήρωας για εμάς. 1138 01:41:42,706 --> 01:41:46,676 Βλέποντας εσένα στην τηλεόραση εκείνη την μέρα άλλαξε την ζωή μου. 1139 01:41:46,701 --> 01:41:48,265 Και την δική μου. 1140 01:41:48,290 --> 01:41:49,871 Και την δική μου. 1141 01:41:51,530 --> 01:41:54,778 Εννοώ, ακόμα ζώ στο υπόγειο της μαμά μου… 1142 01:41:54,803 --> 01:41:56,778 Όλα τα άλλα είναι… 1143 01:41:58,739 --> 01:42:00,874 Ναι, είναι λίγο πολύ τα ίδια. 1144 01:42:02,339 --> 01:42:04,351 Είμαι εντελώς άχρηστος. 1145 01:43:03,800 --> 01:43:06,085 Αυτό που βλέπουμε είναι ένα μαγνητικό φαινόμενο 1146 01:43:06,110 --> 01:43:09,087 σε πολύ μεγαλύτερη έκταση από όσο είδαμε στο Άουσβιτς. 1147 01:43:09,112 --> 01:43:13,487 Το έδαφος είναι γεμάτο μαγνητικά στοιχεία. Σίδηρο, νικέλιο, κοβάλτιο. 1148 01:43:13,512 --> 01:43:15,964 Ο βυθός του ωκεανού απλώνεται από αυτά επίσης. 1149 01:43:15,989 --> 01:43:18,984 Αυτό ήδη έχει αρχίσει, από τα χαμηλότερα βάθη. 1150 01:43:19,009 --> 01:43:22,201 Οι επιφάνειες του εδάφους θα το καθυστερήσουν, όμως όχι για πολύ. 1151 01:43:22,202 --> 01:43:24,983 Τελικά, πόλεις, τα αστικά κέντρα 1152 01:43:25,008 --> 01:43:29,125 Οτιδήποτε χτίστηκε από την Εποχή του Χαλκού θα σβηστεί. 1153 01:43:29,150 --> 01:43:30,549 Ο φόρος αίματος θα είναι δισεκατομμύρια. 1154 01:43:30,574 --> 01:43:34,141 Μιλάει για όλο το αναθεματιμένο κόσμο. 1155 01:43:48,026 --> 01:43:50,751 Τι γίνεται ? Όλοι σας, κινηθείτε ! 1156 01:44:22,300 --> 01:44:24,709 Είσαι απλά άλλος ένας ψεύτικος Θεός. 1157 01:44:24,734 --> 01:44:27,283 Και ποιός θα απομείνει να σε ακολουθήσει όταν όλο αυτό έχει τελειώσει. 1158 01:44:27,308 --> 01:44:30,543 Θα σε προδώσουν ξανά. 1159 01:44:32,494 --> 01:44:34,734 Κάνεις λάθος, Charles. 1160 01:44:34,759 --> 01:44:38,346 Για πρώτη φορά κατά την διάρκεια χιλιάδων ζωών …… 1161 01:44:38,371 --> 01:44:40,607 Έχω εσένα. 1162 01:44:40,632 --> 01:44:46,425 Από όλα τα χαρισματά μου, έχω ακόμη να αποκτήσω μία που χρειάζομαι περισσότερο. 1163 01:44:46,773 --> 01:44:51,155 Να είμαι….… παντού. 1164 01:44:53,615 --> 01:44:58,207 Να είμαι….… ο καθένας. 1165 01:45:14,434 --> 01:45:16,913 Έβδομο θαύμα, 12:00. 1166 01:45:24,638 --> 01:45:27,628 Έχει τον Καθηγητή στο κέντρο της Πυραμίδας. 1167 01:45:28,021 --> 01:45:31,530 Πρόκειται να μεταφέρει την συνειδησή του μέσα στον Καθηγητή. 1168 01:45:31,555 --> 01:45:36,436 Εάν το κάνει αυτό, θα έχει την δύναμη να ελέγχει κάθε νού στον πλανήτη. 1169 01:45:42,852 --> 01:45:45,531 Τι στο διάολο είναι εκείνο ? 1170 01:45:46,146 --> 01:45:47,780 Είναι ο Erik. 1171 01:45:56,879 --> 01:45:59,834 Εσείς παιδιά βοηθήστε τον Nightcrawler να μπείτε μέσα στην Πυραμίδα. 1172 01:46:00,926 --> 01:46:03,145 Βρείτε τον Charles. Θα φροντίσω για τον Erik. 1173 01:46:03,170 --> 01:46:05,234 Πώς σκοπεύεις να περάσεις μέσα από αυτό ? 1174 01:46:05,961 --> 01:46:07,989 Μπορώ να σας πάω εκεί μέσα. 1175 01:46:08,014 --> 01:46:10,338 Ήρθα εδώ γι’αυτόν. Άσε με να σε βοηθήσω. 1176 01:46:10,914 --> 01:46:13,555 Οι υπόλοιποι από εσάς, βάλτε τον Charles στο αεροπλάνο και πάρτε τον έξω από εδώ. 1177 01:46:13,580 --> 01:46:16,261 - Δεν φεύγουμε χωρίς εσένα ! - Μην ανησυχείς. 1178 01:46:16,286 --> 01:46:17,541 Θα σας φτάσουμε. 1179 01:46:17,566 --> 01:46:19,038 Κρατηθείτε. 1180 01:46:49,051 --> 01:46:50,361 Hank, θα πάς με τα παιδιά. 1181 01:46:50,386 --> 01:46:52,720 - Η Moira θα περιμένει στο αεροπλάνο . - Περίμενε. 1182 01:46:53,094 --> 01:46:54,286 Τι ? 1183 01:46:54,287 --> 01:46:57,240 Δεν ελέγχουμε όλοι από εμας τις δυνάμεις μας. 1184 01:46:57,265 --> 01:46:58,917 Τότε, μην το κάνετε. 1185 01:46:58,942 --> 01:47:01,190 Είναι ανάγκη να τους αγκαλιάσεις. 1186 01:47:03,838 --> 01:47:05,542 Όλοι το κάνουμε. 1187 01:47:28,997 --> 01:47:31,910 Πήγαινε, ενώσου με τους άλλους. 1188 01:47:31,935 --> 01:47:35,816 Προστατευσέ με μέχρι η μεταφορά ολοκληρωθεί. 1189 01:48:00,167 --> 01:48:02,258 Υπάρχει μία είσοδος. Είναι ελεύθερη. 1190 01:48:06,152 --> 01:48:08,459 Kurt. Μπές εκεί μέσα ! 1191 01:48:18,493 --> 01:48:20,421 Στην πυραμίδα. Κουνήσου ! 1192 01:48:20,750 --> 01:48:22,096 Φύγε! 1193 01:48:58,408 --> 01:49:00,146 Χωρισέ τους. 1194 01:49:23,100 --> 01:49:24,751 Καθηγητή. 1195 01:49:27,964 --> 01:49:29,332 Kurt, Πρέπει να βιαστείς ! 1196 01:49:29,357 --> 01:49:32,370 Προσπαθώ. Είναι σαν λαβύρινθος εδώ μέσα. 1197 01:49:41,917 --> 01:49:43,452 Kurt, όχι ! 1198 01:50:08,310 --> 01:50:11,300 Το μαγνητικό πεδιό είναι πολύ ισχυρό, δεν μπορώ να μας βάλω εκεί μέσα. 1199 01:50:13,149 --> 01:50:14,926 Erik ! 1200 01:50:21,401 --> 01:50:23,171 Mystique. 1201 01:50:26,821 --> 01:50:29,582 Γνωρίζω πως πιστεύεις πως τα έχεις χάσει όλα. 1202 01:50:30,568 --> 01:50:32,439 Αλλά, δεν τα έχεις χάσει. 1203 01:50:33,621 --> 01:50:35,443 Έχεις εμένα. 1204 01:50:35,939 --> 01:50:38,048 Έχεις τον Charles. 1205 01:50:43,716 --> 01:50:46,448 Έχεις περισσότερη οικογένεια από όσο νομίζεις. 1206 01:50:47,451 --> 01:50:50,846 Ποτέ δεν είχες την ευκαιρία να σώσεις την οικογένεια σου πριν. 1207 01:50:51,428 --> 01:50:53,626 Παρά μόνο τώρα. 1208 01:50:55,815 --> 01:50:58,235 Να γιατί έχω έρθει εδώ να σου πώ. 1209 01:51:03,730 --> 01:51:05,284 Και εσύ ? 1210 01:51:14,194 --> 01:51:15,542 Είμαι ο…… 1211 01:51:20,101 --> 01:51:22,627 Είμαι εδώ για την οικογενειά μου επίσης. 1212 01:52:11,852 --> 01:52:13,743 Βγείτε έξω ! Βγείτε έξω ! 1213 01:52:13,768 --> 01:52:15,793 ΒΓΕΊΤΕ ΕΞΩ !!! 1214 01:52:21,878 --> 01:52:23,552 Αντίο. 1215 01:52:34,862 --> 01:52:36,643 Τον χάνουμε. 1216 01:52:52,403 --> 01:52:54,147 Θα επιστρέψω αμέσως. 1217 01:53:04,690 --> 01:53:06,858 Scott, τα γυαλιά φόρεσε ! 1218 01:53:16,040 --> 01:53:17,540 Πάμε ! 1219 01:53:33,784 --> 01:53:35,918 - Κλειδώνω. - Πάμε. 1220 01:53:52,917 --> 01:53:54,535 Psylocke ! 1221 01:54:10,420 --> 01:54:12,368 Τι διάολο είναι αυτό ? 1222 01:54:18,532 --> 01:54:19,757 Kurt. 1223 01:54:19,782 --> 01:54:21,334 Όλοι σας πιαστήτε από τον Nightcrawler ! 1224 01:54:21,359 --> 01:54:22,792 Ποτέ δεν το έχω κάνει με τόσους πολλούς ανθρώπους. 1225 01:54:22,817 --> 01:54:24,660 Βγάλε μας έξω από εδώ. 1226 01:54:39,630 --> 01:54:41,492 Kurt, βιάσου ! 1227 01:54:42,476 --> 01:54:43,815 Kurt! 1228 01:55:09,399 --> 01:55:11,081 Charles. 1229 01:55:16,515 --> 01:55:17,672 Είναι καλά ? 1230 01:55:17,673 --> 01:55:19,919 Είναι η ενεργειά του. Έχει αποστραγγιστεί. 1231 01:55:19,990 --> 01:55:22,473 Όχι. Βγείτε έξω. 1232 01:55:22,498 --> 01:55:24,428 Βγείτε… Βγείτε έξω ! 1233 01:55:24,453 --> 01:55:27,636 Καθηγητά. Καθηγητά, είναι εντάξει. Είστε μαζί μας. 1234 01:55:27,965 --> 01:55:29,652 Είναι εντάξει. 1235 01:55:38,055 --> 01:55:40,902 Θα πάω να πολεμήσω για ότι έχω αφήσει. 1236 01:55:44,116 --> 01:55:45,799 Είσαι ? 1237 01:55:58,774 --> 01:56:01,418 Υπάρχουν πάρα πολλά περισσότερα από όσα ξέρετε. 1238 01:56:01,443 --> 01:56:04,348 Όχι μονο πόνος και θυμός. 1239 01:56:04,623 --> 01:56:06,990 Υπάρχει το καλό επίσης. Το ένιωσα. 1240 01:56:07,015 --> 01:56:09,120 Δεν είμαι μόνο εγώ που θα κερδίσεις εύκολα. 1241 01:56:09,145 --> 01:56:13,274 Εδώ έχεις την ευκαιρία να είσαι μέρος σε κάτι πολύ μεγαλύτερο από σένα. 1242 01:56:13,642 --> 01:56:16,123 Και σε χρειάζεται, Erik. 1243 01:56:45,046 --> 01:56:47,179 Ανώφελο. 1244 01:56:52,520 --> 01:56:54,647 Charles. 1245 01:56:55,946 --> 01:56:58,598 Ξέρω πως μπορείς να με ακούσεις. 1246 01:56:59,136 --> 01:57:02,996 Είμαστε ακόμα συνδεδεμένοι. 1247 01:57:05,791 --> 01:57:07,574 Charles! 1248 01:57:07,955 --> 01:57:10,196 Παρουσιάσου ! 1249 01:57:10,348 --> 01:57:13,073 CHARLES! 1250 01:57:13,172 --> 01:57:15,855 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ! 1251 01:57:44,997 --> 01:57:47,635 Ανόητο παιδί. 1252 01:57:55,678 --> 01:57:57,129 Peter. 1253 01:58:13,906 --> 01:58:15,574 Αποτελείωσε τον. 1255 01:58:41,707 --> 01:58:43,348 Raven. 1256 01:58:50,518 --> 01:58:52,963 Η σπουδαία ηρωίδα. 1257 01:58:57,399 --> 01:58:59,438 - Πάω εκεί έξω. - Θα έρθω μαζί σου. 1258 01:58:59,439 --> 01:59:00,939 Όχι. 1259 01:59:01,628 --> 01:59:04,922 - Εγώ είμαι αυτός που θέλει. - Charles, δεν μπορείς να εγκαταλείψεις τον εαυτό σου. 1260 01:59:04,947 --> 01:59:08,614 Εάν έχει εσένα, μας έχει όλους. Όλον τον πλανήτη. 1261 01:59:08,639 --> 01:59:12,516 Είσαι ασθενική. Ακριβώς όπως οι άλλοι. 1262 01:59:12,541 --> 01:59:14,299 Charles! 1263 01:59:14,324 --> 01:59:17,731 Έλα ! Διασώζω το ασθενικό σου πλάσμα! 1264 01:59:17,756 --> 01:59:21,105 Δώσε την ζωή σου, γι’αυτούς! 1265 01:59:21,969 --> 01:59:23,469 Όχι. 1266 01:59:31,280 --> 01:59:32,862 Είχε δίκιο. 1267 01:59:33,558 --> 01:59:36,626 Υπάρχουν ακόμα κάποια μέρη μου συνδεδεμένα με αυτόν. 1268 01:59:36,651 --> 01:59:37,804 Charles! 1269 01:59:37,829 --> 01:59:39,226 Μπορώ να μπώ μέσα στο μυαλό του. 1270 01:59:39,251 --> 01:59:41,726 Θα κάνεις κάτι ? 1271 01:59:42,683 --> 01:59:45,182 Σε ευχαριστώ που με άφησες να περάσω. 1272 02:00:02,550 --> 02:00:04,510 Θέλεις αυτό που έχω ? 1273 02:00:04,535 --> 02:00:07,100 Θέλεις να νιώσεις τι νιώθω ? 1274 02:00:18,404 --> 02:00:20,447 Καλοσόρισες στον κόσμο μου ! 1275 02:00:21,826 --> 02:00:24,087 Είσαι στο σπίτι μου τώρα ! 1276 02:00:33,631 --> 02:00:36,239 Θα χρειαστείς μεγαλύτερο σπίτι. 1277 02:01:55,095 --> 02:01:56,914 Με πρόδωσες. 1278 02:01:56,939 --> 02:01:58,439 Όχι. 1279 02:01:58,756 --> 02:02:00,797 Τους πρόδωσα. 1280 02:02:28,466 --> 02:02:29,738 Ας την πέσουμε. 1281 02:02:29,739 --> 02:02:31,239 Τι ? 1282 02:02:35,957 --> 02:02:37,457 Καλυψέ με. 1283 02:02:39,450 --> 02:02:40,950 Σε έχω. 1284 02:02:46,102 --> 02:02:47,602 Έλα! 1285 02:03:08,596 --> 02:03:11,447 Έχουν έλλειψη δύναμης, Charles. 1286 02:03:17,304 --> 02:03:18,836 Jean. 1287 02:03:24,181 --> 02:03:25,987 Έλα εδώ. 1288 02:03:37,978 --> 02:03:39,533 Βοήθησε….… 1289 02:03:41,838 --> 02:03:43,207 Εμένα. 1290 02:03:48,092 --> 02:03:49,601 Μείνε εδώ. 1291 02:03:58,593 --> 02:04:00,638 Δεν μπορούν να τον σταματήσουν. 1292 02:04:00,855 --> 02:04:02,554 Jean. 1293 02:04:04,446 --> 02:04:07,275 Βοήθησε με. 1294 02:04:29,863 --> 02:04:31,424 Hank! 1295 02:04:32,145 --> 02:04:33,850 Hank! 1296 02:04:40,208 --> 02:04:43,259 Τελείωσε, Charles. Είσαι τελειωμένος. 1297 02:04:43,284 --> 02:04:45,700 Είσαι δικός μου τώρα. 1298 02:04:47,429 --> 02:04:50,485 Δεν θα νικήσεις ποτέ. 1299 02:04:50,510 --> 02:04:52,805 Και γιατί αυτό ? 1300 02:04:52,830 --> 02:04:54,917 Επειδή είσαι μόνος 1301 02:04:56,728 --> 02:05:00,769 Και δεν είμαι ! 1302 02:05:12,304 --> 02:05:15,629 Ελευ…..θέρωσε την 1304 02:05:15,644 --> 02:05:18,744 Αποδέσμευσε την ενεργειά σου, Jean. 1305 02:05:19,026 --> 02:05:21,060 Χωρίς φόβο. 1306 02:06:08,037 --> 02:06:10,929 Αποδέσμευσε την ενεργειά σου! 1307 02:06:10,954 --> 02:06:13,252 Αφησέ την, Jean! 1308 02:06:13,277 --> 02:06:16,049 Jean, άφησε την! 1309 02:06:50,774 --> 02:06:52,744 Απομακρύνεται. 1310 02:07:09,949 --> 02:07:13,750 Όλα αποκαλύφθηκαν. 1311 02:08:15,396 --> 02:08:17,607 Charles ! Charles ! 1312 02:08:18,435 --> 02:08:19,681 - Τον χάσαμε ! - Charles. 1313 02:08:19,706 --> 02:08:21,652 - Χάθηκε. - Όχι, Charles. 1314 02:08:21,677 --> 02:08:23,061 Charles... 1315 02:08:23,086 --> 02:08:24,834 Όχι, δεν χάθηκε. 1316 02:08:25,476 --> 02:08:27,524 Μπορώ και τον αισθάνομαι ακόμη. 1317 02:08:51,288 --> 02:08:53,154 Σε ευχαριστώ, Jean. 1318 02:08:54,936 --> 02:08:56,436 Charles ? 1319 02:08:56,896 --> 02:08:59,280 Charles, γνωρίζεις που βρίσκεσαι ? 1320 02:09:01,917 --> 02:09:04,110 Είμαι στην παραλία. 1321 02:09:09,800 --> 02:09:11,812 Στην Κούβα. 1322 02:09:13,212 --> 02:09:15,015 Μαζί σου. 1323 02:09:15,040 --> 02:09:16,747 Τι παραλία ? 1324 02:09:23,793 --> 02:09:25,577 Charles Xavier. 1325 02:09:51,848 --> 02:09:53,710 Συγνώμη. 1326 02:09:53,942 --> 02:09:57,017 Δεν θα έπρεπε να στα έχω πάρει εκείνα από σένα. 1327 02:09:59,748 --> 02:10:01,403 Κρατηθείτε ! 1328 02:10:05,817 --> 02:10:07,671 Τι έχασα ? 1329 02:10:10,000 --> 02:10:12,504 Φαίνεται μόνο από την χάρη του Θεού, 1330 02:10:12,529 --> 02:10:14,051 πως η δυσοίωνη καταστροφή… 1331 02:10:14,076 --> 02:10:17,014 που φαινόταν από το ένα άκρο της υφηλίου στο άλλο, έχει σταματήσει. 1332 02:10:17,039 --> 02:10:21,601 Σε μια ενημέρωση σήμερα, η Ειδική Πράκτορας της CIA Moira MacTaggert, αποκάλυψε στην ερευνητική επιτροπή.… 1334 02:10:21,780 --> 02:10:24,887 Η επιτροπή ήταν περαιτέρω συγκλονισμένη που έμαθε ότι ο φυγάς Erik Lehnsherr, 1335 02:10:24,912 --> 02:10:27,495 βοήθησε στην νίκη αυτού του ισχυρού και άγνωστου… 1336 02:10:27,520 --> 02:10:29,958 Νομίζω οι προσευχές εισακούστηκαν. 1337 02:10:30,026 --> 02:10:34,200 Σας ευχαριστώ, Κυρ.Πρόεδρε. H ενδεχόμενη καταστροφική δύναμη των μεταλλαγμένων…… 1339 02:10:34,308 --> 02:10:41,720 ... είναι βέβαιο πως θα επιτείνει μια νέα διαμάχη και συζήτηση σε μια επόχη όπου οι μεταλλαγμένοι γίνονται αποδεκτοί σε όλο τον κόσμο. 1341 02:11:06,879 --> 02:11:09,883 Η Mystique μου είπε αυτός είναι ο πατέρας σου. 1342 02:11:10,321 --> 02:11:12,404 Σκοπεύεις να του το πείς ? 1343 02:11:13,715 --> 02:11:15,232 Ίσως…………μια μέρα. 1345 02:11:18,305 --> 02:11:21,274 Νομίζω για τώρα, σκοπεύω να μην απομακρυνθώ από εδώ για λίγο. 1346 02:11:26,980 --> 02:11:28,759 Και εγώ, επίσης. 1347 02:11:39,180 --> 02:11:42,728 Ο πλανήτης ήδη ξεκίνησε να αποκαθιστεί το οπλοστάσιο του. 1348 02:11:42,753 --> 02:11:45,308 Είναι η ανθρώπινη φύση, Charles. 1349 02:11:46,963 --> 02:11:48,884 Έχω ακόμη ελπίδα. 1350 02:11:49,188 --> 02:11:51,026 Oh, Ναι. 1351 02:11:51,873 --> 02:11:53,440 “Ελπίδα.” 1352 02:11:53,801 --> 02:11:55,902 Είχα δίκιο σχετικά με την Raven. 1353 02:11:56,499 --> 02:11:58,804 Είχα ακόμη δίκιο και με σένα. 1354 02:12:01,611 --> 02:12:03,668 Τι λές για τον υπόλοιπο κόσμο ? 1355 02:12:04,503 --> 02:12:08,078 Δεν σε ξυπνάει ποτέ στη μέση της νύχτας ? 1356 02:12:09,848 --> 02:12:16,046 Με την αίσθηση πώς μια μέρα θα έρθουν για σένα………..και τα παιδιά σου. 1358 02:12:16,568 --> 02:12:18,541 Το κάνει, πράγματι. 1359 02:12:18,542 --> 02:12:21,096 Τι κάνεις όταν ξυπνάς από αυτό ? 1360 02:12:21,475 --> 02:12:24,915 νιώθω μια μεγάλη διόγκωση συμπόνιας της φτωχής ψυχής….. 1361 02:12:24,940 --> 02:12:29,309 που έρχεται στην σχολή μου και ψάχνει γιαμπελάδες. 1362 02:12:33,310 --> 02:12:37,149 Είσαι σίγουρος πως δεν μπορώ να σε πείσω να παραμείνεις ? 1363 02:12:37,299 --> 02:12:39,467 Είσαι ψυχικός, Charles. 1364 02:12:39,658 --> 02:12:42,221 Μπορείς να με πείσεις για το οτιδήποτε. 1365 02:12:44,323 --> 02:12:46,379 Αντίο, παλιόφιλε. 1366 02:12:46,978 --> 02:12:48,939 Καλή σου τύχη, Καθηγητά. 1367 02:12:53,810 --> 02:12:57,380 Ξεχάστε όλα όσα νομίζετε πως ξέρετε. 1368 02:12:57,390 --> 02:13:00,303 Ότι μαθήματα και να μάθατε στην σχολή…… 1369 02:13:00,532 --> 02:13:03,082 Ότι και αν σας δίδαξαν οι γονείς σας. 1370 02:13:04,439 --> 02:13:07,905 Κανένα από αυτά δεν έχει σημασία ! 1371 02:13:08,734 --> 02:13:11,103 Δεν είστε παιδιά πια. 1372 02:13:11,128 --> 02:13:13,278 Δεν είστε μαθητές. 1373 02:13:16,950 --> 13:21:39,00 Είστε οι X-men. ( Προχωρήστε μετα τους τίτλους τέλους στο 2:22:31) 1373i 02:14:04,460 --> 02:14:49,000 Υπότιτλοι στα Αγγλικά δημιουργήθηκε από - Aorion - Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter: 4600@chrismerdoh. 1374 02:23:09,722 --> 02:23:11,997 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1375 02:23:30,067 --> 02:23:32,054 Όπλο X 1376 02:23:41,255 --> 02:23:44,283 ESSEX Εταιρία.