1
00:00:58,977 --> 00:01:00,312
Les mutants.
2
00:01:00,854 --> 00:01:03,732
Dotés de facultés extraordinaires,
3
00:01:04,566 --> 00:01:07,194
ce sont aussi des enfants,
4
00:01:07,361 --> 00:01:08,862
tâtonnant dans le noir,
5
00:01:09,029 --> 00:01:10,822
cherchant un guide.
6
00:01:12,282 --> 00:01:15,077
Un don peut être une malédiction.
7
00:01:16,411 --> 00:01:20,624
Donnez-leur des ailes,
ils frôleront le soleil.
8
00:01:22,584 --> 00:01:24,753
Faites-en des prophètes,
9
00:01:25,337 --> 00:01:27,839
ils vivront dans la terreur de l'avenir.
10
00:01:28,298 --> 00:01:30,550
Faites-leur le plus grand des dons,
11
00:01:30,968 --> 00:01:33,804
des pouvoirs dépassant l'imagination,
12
00:01:34,346 --> 00:01:38,308
et ils pourront se croire
maîtres du monde.
13
00:01:42,396 --> 00:01:46,191
VALLÉE DU NIL
3600 avant notre ère
14
00:01:54,032 --> 00:01:56,618
En Sabah Nur !
15
00:03:19,993 --> 00:03:23,038
Tu régneras désormais
pour l'éternité, Seigneur.
16
00:03:37,469 --> 00:03:38,303
Dors.
17
00:03:41,723 --> 00:03:43,141
Et maintenant,
18
00:03:43,308 --> 00:03:45,143
que la Transférence commence.
19
00:05:14,107 --> 00:05:15,525
Mort au faux dieu !
20
00:05:36,213 --> 00:05:37,839
Protégez-le !
21
00:08:20,043 --> 00:08:23,838
Comme chacun sait,
les mutants ont été découverts
22
00:08:24,005 --> 00:08:28,134
aux accords de Paris,
après la guerre du Viêt-Nam, en 1973.
23
00:08:28,301 --> 00:08:32,597
Six jours plus tard, sous nos yeux,
l'un de ces mutants,
24
00:08:33,223 --> 00:08:35,350
Erik Lehnsherr, a attaqué le Président
25
00:08:35,517 --> 00:08:37,936
et ses ministres,
devant la Maison-Blanche.
26
00:08:38,436 --> 00:08:42,065
Ils doivent leur vie à l'intervention
d'une jeune mutante.
27
00:08:42,232 --> 00:08:45,985
Lehnsherr s'est enfui,
devenant le fugitif n° 1 du monde.
28
00:08:46,611 --> 00:08:48,029
La mutante a disparu aussi,
29
00:08:48,196 --> 00:08:51,658
devenant un symbole de notre temps,
30
00:08:51,825 --> 00:08:53,952
le visage d'un monde changé...
31
00:08:54,619 --> 00:08:55,995
Tu mates ma nana ?
32
00:08:57,288 --> 00:08:58,456
Ta nana ?
33
00:08:59,082 --> 00:09:01,167
T'as l'âge d'être son père.
34
00:09:02,836 --> 00:09:05,046
Vous avez des idées à partager ?
35
00:09:06,047 --> 00:09:07,632
Je peux sortir ?
36
00:09:08,508 --> 00:09:10,009
J'ai un problème aux yeux.
37
00:09:11,010 --> 00:09:11,845
Très bien, Scott.
38
00:09:12,220 --> 00:09:16,099
Et vous expliquerez au proviseur
ces perturbations répétées.
39
00:09:18,268 --> 00:09:19,394
Vous connaissez le chemin.
40
00:09:19,561 --> 00:09:20,311
Un peu, oui.
41
00:09:22,272 --> 00:09:23,648
Attendez !
42
00:09:28,778 --> 00:09:29,654
Pour la plupart,
43
00:09:29,821 --> 00:09:32,699
vous aviez environ 7 ans...
44
00:09:43,376 --> 00:09:44,335
Summers !
45
00:09:47,005 --> 00:09:48,298
Je sais que t'es là.
46
00:09:49,924 --> 00:09:50,842
Tu pleures ?
47
00:09:51,634 --> 00:09:53,178
Je t'ai pas encore démoli.
48
00:09:55,847 --> 00:09:57,682
Summers, tu mates ma nana ?
49
00:10:29,005 --> 00:10:31,382
BERLIN-EST
50
00:10:46,397 --> 00:10:48,817
Dix combats, dix victoires !
51
00:10:49,692 --> 00:10:51,402
Le guerrier ailé,
52
00:10:52,403 --> 00:10:53,822
l'oiseau de proie,
53
00:10:54,072 --> 00:10:55,114
l'ange de la Mort,
54
00:10:55,281 --> 00:10:56,157
Angel !
55
00:11:03,248 --> 00:11:05,750
On applaudit le gros !
56
00:11:06,626 --> 00:11:09,504
Le prochain challenger,
57
00:11:09,629 --> 00:11:11,172
arrive tout droit
58
00:11:11,548 --> 00:11:14,425
du Cirque de Munich.
59
00:11:15,385 --> 00:11:16,970
Mesdames, messieurs,
60
00:11:17,136 --> 00:11:19,848
le seul qui puisse affronter un ange
61
00:11:20,014 --> 00:11:21,599
est le Diable en personne !
62
00:11:23,309 --> 00:11:24,435
Je vous présente...
63
00:11:26,145 --> 00:11:27,188
l'incroyable,
64
00:11:27,605 --> 00:11:29,190
le fantastique,
65
00:11:30,191 --> 00:11:32,402
Diablo !
66
00:11:52,130 --> 00:11:52,964
Attention,
67
00:11:53,131 --> 00:11:54,132
haute tension !
68
00:11:54,757 --> 00:11:56,384
Pas de bol, mutants.
69
00:12:13,234 --> 00:12:15,278
Tu es perdue, petite souris ?
70
00:12:15,445 --> 00:12:16,863
Le combat, c'est par là.
71
00:12:19,657 --> 00:12:20,575
Bats-toi !
72
00:12:20,700 --> 00:12:21,910
Ou ils nous tuent !
73
00:12:25,371 --> 00:12:26,998
Et ça devient intéressant.
74
00:12:27,790 --> 00:12:29,292
Ça, tu veux dire ?
75
00:12:56,527 --> 00:12:58,613
Diablo ! Diablo !
76
00:13:00,031 --> 00:13:01,157
Pardon.
77
00:13:28,768 --> 00:13:29,477
Suis-moi !
78
00:13:42,198 --> 00:13:43,241
Par là !
79
00:13:50,665 --> 00:13:51,791
Tu te transformes.
80
00:13:52,500 --> 00:13:53,960
C'est toi. Notre héroïne.
81
00:13:54,127 --> 00:13:55,795
Je suis personne.
Pas une héroïne.
82
00:13:56,212 --> 00:13:56,921
Filons.
83
00:13:59,799 --> 00:14:02,719
PRUSZKÓW, POLOGNE
84
00:14:19,944 --> 00:14:22,697
- Bonne soirée, Henryk.
- Toi aussi, Milosz.
85
00:14:52,185 --> 00:14:53,519
Salut, chéri.
86
00:14:58,775 --> 00:15:00,151
Bonne journée ?
87
00:15:00,318 --> 00:15:01,486
Maintenant, oui.
88
00:15:02,361 --> 00:15:05,615
- Où est Nina ?
- Derrière, avec ses amis.
89
00:15:34,393 --> 00:15:36,854
Où as-tu appris cette chanson, papa ?
90
00:15:38,272 --> 00:15:40,233
Mes parents me l'ont apprise.
91
00:15:40,983 --> 00:15:43,069
Comme leurs parents avant eux.
92
00:15:44,237 --> 00:15:46,239
Et les leurs avant eux.
93
00:15:47,281 --> 00:15:48,491
Et un jour,
94
00:15:48,991 --> 00:15:51,244
tu la chanteras à tes enfants aussi.
95
00:15:53,788 --> 00:15:55,915
Que sont-ils devenus,
tes parents ?
96
00:15:59,418 --> 00:16:01,170
On me les a enlevés.
97
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Quand j'étais petit.
98
00:16:06,676 --> 00:16:08,344
Mais ils sont toujours là,
99
00:16:08,970 --> 00:16:10,221
à l'intérieur,
100
00:16:12,515 --> 00:16:13,516
et ici,
101
00:16:15,226 --> 00:16:16,102
avec toi.
102
00:16:17,562 --> 00:16:19,564
On va t'enlever aussi ?
103
00:16:21,399 --> 00:16:22,525
Jamais.
104
00:16:39,375 --> 00:16:41,169
Il nous ressemble plus que prévu.
105
00:16:41,335 --> 00:16:42,712
Il ne nous écoute pas.
106
00:16:43,296 --> 00:16:44,755
Il fait...
107
00:16:44,964 --> 00:16:46,174
... son Scott ?
108
00:16:49,385 --> 00:16:50,595
Je vais essayer.
109
00:17:03,774 --> 00:17:05,193
ÉCOLE XAVIER
pour jeunes surdoués
110
00:17:05,359 --> 00:17:06,777
Ça sent le vieux, ici.
111
00:17:07,111 --> 00:17:08,779
C'est une école, ou un musée ?
112
00:17:09,030 --> 00:17:11,282
Encore une... ça y est.
113
00:17:25,213 --> 00:17:26,255
Ouvre les yeux.
114
00:17:26,422 --> 00:17:27,298
Je peux pas.
115
00:17:28,966 --> 00:17:30,760
- À qui tu parles ?
- À moi.
116
00:17:33,054 --> 00:17:34,180
Tu étais dans ma tête.
117
00:17:35,139 --> 00:17:36,891
Je suis télépathe,
je lis les pensées.
118
00:17:37,058 --> 00:17:37,975
Lâche les miennes.
119
00:17:38,100 --> 00:17:40,102
Pas de filles zarbi dans ma tête.
120
00:17:40,978 --> 00:17:42,813
T'inquiète pas, Scott,
y a rien à voir.
121
00:17:44,190 --> 00:17:46,275
Attends,
je t'ai pas dit mon nom.
122
00:17:46,442 --> 00:17:47,693
Non, en effet.
123
00:17:49,195 --> 00:17:50,321
Alex Summers ?
124
00:17:50,988 --> 00:17:52,490
Hank McCoy !
125
00:17:53,574 --> 00:17:55,493
Tu n'es plus
un grand bleu poilu ?
126
00:17:55,701 --> 00:17:57,245
Je garde tout ça sous contrôle.
127
00:17:59,038 --> 00:18:00,164
Mon frère, Scott.
128
00:18:01,332 --> 00:18:02,833
Hank McCoy, j'enseigne ici.
129
00:18:05,920 --> 00:18:06,921
Où est le Professeur ?
130
00:18:07,255 --> 00:18:10,508
"... condamnés au bain de sang.
Il faut donc oblitérer le passé.
131
00:18:11,259 --> 00:18:13,302
"Repartir de rien.
132
00:18:13,469 --> 00:18:14,929
"Repartons donc,
133
00:18:15,096 --> 00:18:16,889
"sans souvenance,
134
00:18:17,056 --> 00:18:21,394
"plutôt que d'avancer,
comme si nous reculions à la fois."
135
00:18:21,519 --> 00:18:23,479
Que diable
136
00:18:23,688 --> 00:18:26,315
l'auteur a-t-il voulu
signifier par là ?
137
00:18:28,276 --> 00:18:31,320
Ce sera votre devoir pour demain.
138
00:18:31,487 --> 00:18:33,531
Excellent travail.
Vous pouvez partir.
139
00:18:34,949 --> 00:18:35,700
Alex !
140
00:18:35,866 --> 00:18:37,159
Ça fait plaisir.
141
00:18:38,119 --> 00:18:39,870
Quelle forme !
Ça fait longtemps.
142
00:18:40,037 --> 00:18:42,039
En effet.
Vous aussi, on dirait.
143
00:18:42,957 --> 00:18:44,041
Mon frère, Scott.
144
00:18:46,877 --> 00:18:48,713
Bienvenue à l'École des surdoués.
145
00:18:49,171 --> 00:18:50,715
C'est pas un cadeau.
146
00:18:51,841 --> 00:18:53,968
Jamais, au début.
147
00:18:56,637 --> 00:18:58,848
Avant de maîtriser son pouvoir,
148
00:18:58,973 --> 00:19:00,850
il faut en mesurer l'étendue.
149
00:19:00,975 --> 00:19:04,061
Tu n'apprendras
à le contrôler qu'ensuite.
150
00:19:04,228 --> 00:19:07,064
Si tu décides de rester,
je te garantis
151
00:19:07,189 --> 00:19:10,401
qu'à la fin de tes études ici,
tu réintégreras le monde,
152
00:19:10,568 --> 00:19:12,945
pour y jouer un rôle stable et productif.
153
00:19:13,237 --> 00:19:15,740
Retire ton bandeau,
qu'on se fasse une idée.
154
00:19:17,325 --> 00:19:20,244
Alex, oriente-le.
155
00:19:20,745 --> 00:19:23,581
La cible, sur l'autre rive.
Essaie de la toucher.
156
00:19:27,960 --> 00:19:29,879
Tu peux ouvrir les yeux.
157
00:19:30,004 --> 00:19:31,756
Tu n'as rien à craindre.
158
00:19:39,180 --> 00:19:39,972
Reculez !
159
00:19:47,271 --> 00:19:50,149
Mon grand-père l'a planté
quand il avait 5 ans.
160
00:19:50,316 --> 00:19:53,486
Je me suis balancé
sur ses branches, moi aussi.
161
00:19:57,573 --> 00:19:58,991
Mon arbre préféré, sans doute.
162
00:20:00,534 --> 00:20:01,952
Je suis exclu, alors ?
163
00:20:02,119 --> 00:20:03,454
Au contraire.
164
00:20:04,830 --> 00:20:05,915
Tu es admis.
165
00:20:13,839 --> 00:20:16,175
LE CAIRE, ÉGYPTE
166
00:20:56,173 --> 00:20:57,216
Vous vendez des tapis ?
167
00:20:57,383 --> 00:20:59,510
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
168
00:21:00,094 --> 00:21:01,470
Ce tapis est à vendre ?
169
00:21:01,637 --> 00:21:02,304
Écoutez...
170
00:25:04,713 --> 00:25:05,589
Tremblement de terre !
171
00:25:52,386 --> 00:25:54,805
- Recouche-toi, chérie.
- Elle recommence.
172
00:25:55,264 --> 00:25:57,975
Allez, au lit.
Jessie, toi aussi.
173
00:25:58,142 --> 00:25:59,935
Et hop, sous la couette.
174
00:26:00,144 --> 00:26:01,520
Carrie-Anne, dépêche-toi.
175
00:26:10,154 --> 00:26:11,905
Je ne l'ai jamais vue comme ça.
176
00:26:12,072 --> 00:26:12,990
Non plus.
177
00:26:14,324 --> 00:26:16,160
Écartons les enfants.
178
00:26:36,764 --> 00:26:37,723
Jean...
179
00:27:13,592 --> 00:27:15,219
J'ai vu la fin du monde.
180
00:27:16,053 --> 00:27:17,221
J'ai ressenti
181
00:27:17,471 --> 00:27:19,056
toute cette mort.
182
00:27:22,059 --> 00:27:23,477
Ce n'était qu'un rêve.
183
00:27:23,644 --> 00:27:25,270
Ça paraissait réel.
184
00:27:25,437 --> 00:27:26,647
Je sais.
185
00:27:27,064 --> 00:27:29,942
Ton esprit
est d'une puissance inégalée.
186
00:27:30,567 --> 00:27:31,568
Il se persuade...
187
00:27:31,693 --> 00:27:35,656
Non, ce n'est pas que la télépathie,
la télékinésie...
188
00:27:35,823 --> 00:27:37,616
C'est autre chose.
189
00:27:40,577 --> 00:27:43,288
Une force obscure, en moi,
et qui s'étend,
190
00:27:43,789 --> 00:27:45,499
comme un incendie.
191
00:27:46,291 --> 00:27:48,836
- Je croyais aller mieux.
- Et c'est vrai.
192
00:27:49,294 --> 00:27:50,587
Ça va continuer.
193
00:27:51,088 --> 00:27:52,089
Sois patiente.
194
00:27:52,297 --> 00:27:55,717
Vous ne connaissez pas
la peur de fermer les yeux,
195
00:27:56,009 --> 00:27:58,303
d'être murée dans sa tête.
196
00:27:58,470 --> 00:27:59,972
Je crois que si.
197
00:28:00,764 --> 00:28:04,017
Il n'y a pas si longtemps,
j'étais assailli par des voix.
198
00:28:05,102 --> 00:28:06,603
Toutes leurs souffrances,
199
00:28:06,770 --> 00:28:08,188
leur douleur,
200
00:28:08,730 --> 00:28:10,023
leurs secrets.
201
00:28:13,777 --> 00:28:16,530
J'ai peur de faire mal
à quelqu'un, un jour.
202
00:28:19,741 --> 00:28:20,951
Rallonge-toi.
203
00:28:31,461 --> 00:28:34,715
Tout le monde a peur
de ce qu'il ne comprend pas.
204
00:28:37,050 --> 00:28:39,553
Tu apprendras
à contrôler tes pouvoirs.
205
00:28:39,720 --> 00:28:41,138
Et ce jour-là...
206
00:28:42,139 --> 00:28:44,224
tu n'auras plus rien à craindre.
207
00:28:46,476 --> 00:28:48,103
Ses cauchemars étaient différents.
208
00:28:48,312 --> 00:28:51,064
Ça peut expliquer
ce que j'ai vu au labo.
209
00:28:51,690 --> 00:28:52,941
Une sorte de séisme,
210
00:28:53,317 --> 00:28:55,235
un pic d'énergie
détecté par mes senseurs.
211
00:28:55,444 --> 00:28:57,070
Tu dis que Jean l'aurait créé ?
212
00:28:57,487 --> 00:29:00,490
C'était autre chose.
Elle a dû y réagir.
213
00:29:00,824 --> 00:29:02,826
L'épicentre est à l'autre bout
du monde.
214
00:29:04,119 --> 00:29:05,495
Je voulais votre avis.
215
00:29:05,954 --> 00:29:07,664
Voyons ce qu'on découvre.
216
00:29:10,584 --> 00:29:11,877
Bienvenue, Professeur.
217
00:29:23,138 --> 00:29:24,973
La source est au Caire.
218
00:29:26,808 --> 00:29:28,560
Je saisis les coordonnées.
219
00:29:53,085 --> 00:29:56,380
Je dois retourner à Langley,
rendre mon rapport.
220
00:29:58,966 --> 00:30:00,050
Qu'y a-t-il ?
221
00:30:00,217 --> 00:30:03,637
Il est arrivé quelque chose.
Ils me croiront.
222
00:30:05,389 --> 00:30:06,181
C'est elle.
223
00:30:06,807 --> 00:30:07,516
Qui ?
224
00:30:09,226 --> 00:30:10,394
Moira.
225
00:30:10,560 --> 00:30:11,645
Moira MacTaggert ?
226
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Dites-m'en plus.
227
00:30:14,314 --> 00:30:16,066
Magnifique. La même.
228
00:30:16,441 --> 00:30:17,859
Non, je veux dire...
229
00:30:18,860 --> 00:30:20,821
Que fait-elle ?
Pourquoi la CIA ?
230
00:30:21,405 --> 00:30:24,741
Elle retourne au QG,
rendre son rapport.
231
00:30:25,325 --> 00:30:26,201
J'y vais aussi.
232
00:30:26,785 --> 00:30:28,787
L'interroger sur ce séisme.
233
00:30:28,954 --> 00:30:30,038
Vous voulez la voir.
234
00:30:30,747 --> 00:30:32,416
Pour mettre la main dessus.
235
00:30:32,582 --> 00:30:33,583
Sur la situation.
236
00:30:37,462 --> 00:30:38,422
Moira MacTaggert...
237
00:30:41,216 --> 00:30:43,218
Un fantôme du passé.
238
00:30:45,887 --> 00:30:47,431
Tu as bien agi.
Tu l'as sauvé.
239
00:30:47,931 --> 00:30:49,224
Ça n'a rien à voir.
240
00:30:49,766 --> 00:30:52,227
Si je suis grillé, vous aussi.
Partons.
241
00:30:53,854 --> 00:30:55,147
C'est notre foyer.
242
00:30:55,605 --> 00:30:57,065
Celui de notre fille.
243
00:30:57,441 --> 00:30:59,359
Son foyer, c'est nous.
244
00:31:00,944 --> 00:31:03,780
Je t'ai dit qui j'étais,
dès notre rencontre.
245
00:31:04,364 --> 00:31:05,907
Je t'ai fait confiance.
246
00:31:06,283 --> 00:31:08,618
J'ai besoin de la tienne maintenant.
247
00:31:09,286 --> 00:31:11,246
On ne peut plus rester.
248
00:31:16,501 --> 00:31:17,711
Je prends Nina.
249
00:31:20,464 --> 00:31:21,590
Chérie ?
250
00:31:32,976 --> 00:31:35,479
Elle n'est pas dans sa chambre.
Ni au jardin.
251
00:32:18,105 --> 00:32:19,689
Tout va bien ?
252
00:32:20,440 --> 00:32:21,525
Elle n'a rien.
253
00:32:21,691 --> 00:32:23,652
- Laissez-la partir.
- On va le faire.
254
00:32:24,694 --> 00:32:26,696
On voulait parler d'abord.
255
00:32:29,658 --> 00:32:31,701
Vous n'avez pas vos insignes.
256
00:32:32,285 --> 00:32:33,537
Pas de métal.
257
00:32:35,705 --> 00:32:37,999
Les gars ont vu quelque chose, à l'usine.
258
00:32:38,166 --> 00:32:40,210
Quelque chose d'inexplicable.
259
00:32:40,544 --> 00:32:42,003
Rangez vos armes.
260
00:32:42,170 --> 00:32:44,297
Tu as été bon citoyen, Henryk.
261
00:32:44,881 --> 00:32:47,092
Un bon voisin, un bon ouvrier.
262
00:32:47,300 --> 00:32:50,303
- Je veux croire que c'est bien toi.
- C'est la vérité.
263
00:32:50,470 --> 00:32:53,056
Personne ici ne te connaît vraiment.
264
00:32:53,223 --> 00:32:54,766
Tu me connais.
265
00:32:55,559 --> 00:32:57,352
Je suis Henryk Gurszki.
266
00:32:57,727 --> 00:33:00,147
Jakob, j'ai dîné dans ta maison.
267
00:33:00,313 --> 00:33:02,315
Et tu as menti tout du long.
268
00:33:02,482 --> 00:33:04,568
J'ai laissé entrer un assassin.
269
00:33:06,820 --> 00:33:08,071
C'est toi ?
270
00:33:13,160 --> 00:33:15,328
Es-tu celui qu'on appelle Magnéto ?
271
00:33:36,349 --> 00:33:38,435
Tu peux m'arrêter,
272
00:33:38,977 --> 00:33:41,771
mais je t'en prie, laisse ma fille.
273
00:33:52,407 --> 00:33:53,658
Va avec ta mère.
274
00:34:02,250 --> 00:34:03,668
S'il te plaît !
275
00:34:04,628 --> 00:34:05,962
T'en va pas !
276
00:34:07,547 --> 00:34:09,341
Je les laisserai pas t'emmener.
277
00:34:17,015 --> 00:34:18,225
Que se passe-t-il ?
278
00:34:18,808 --> 00:34:20,185
Elle est mutante aussi ?
279
00:34:21,686 --> 00:34:22,479
Qu'elle arrête.
280
00:34:22,854 --> 00:34:24,397
Elle ne contrôle pas.
281
00:34:26,233 --> 00:34:27,317
Elle a peur de vous.
282
00:34:27,484 --> 00:34:29,402
Je les laisse pas t'emmener !
283
00:34:36,451 --> 00:34:37,827
Fais-la arrêter !
284
00:35:21,830 --> 00:35:23,540
Pas mes chéries.
285
00:36:13,089 --> 00:36:14,799
Est-ce là ce que Tu attends de moi ?
286
00:36:17,886 --> 00:36:19,596
Est-ce là ce que je suis ?
287
00:36:26,770 --> 00:36:28,688
Est-ce là ce que je suis ?
288
00:37:44,973 --> 00:37:46,766
Tu sais ce qu'on fait aux voleurs.
289
00:37:46,975 --> 00:37:48,101
Choisis une main.
290
00:37:48,268 --> 00:37:49,018
Arrêtez.
291
00:37:52,480 --> 00:37:54,357
Si tu es avec elle, dégage.
292
00:37:54,691 --> 00:37:56,234
Tant que tu peux.
293
00:37:58,695 --> 00:37:59,571
Dégage !
294
00:38:01,072 --> 00:38:05,285
Qui règne sur ce monde ?
295
00:38:05,452 --> 00:38:06,578
Quelle langue il parle ?
296
00:38:09,873 --> 00:38:10,915
D'où tu sors,
297
00:38:11,082 --> 00:38:12,125
tête de clown ?
298
00:38:12,542 --> 00:38:13,585
Casse-toi !
299
00:38:29,350 --> 00:38:30,393
Pardon.
300
00:38:37,400 --> 00:38:40,153
Tu ne le sens vraiment pas ?
301
00:38:52,415 --> 00:38:55,251
Maintenant, tu le sens.
302
00:39:04,302 --> 00:39:06,304
Toutes ces années sans la revoir ?
303
00:39:06,471 --> 00:39:08,640
Pas une petite recherche
sur le Cérébro ?
304
00:39:09,140 --> 00:39:11,935
Alex ! Me prendrais-tu
pour un pervers ?
305
00:39:12,101 --> 00:39:14,103
Enfin, oui, une fois.
Deux fois.
306
00:39:14,270 --> 00:39:15,772
Mais pas depuis longtemps.
307
00:39:15,980 --> 00:39:17,398
Vous en êtes restés où ?
308
00:39:18,274 --> 00:39:21,110
- Pas de rancunes ?
- Peu probable. La pause !
309
00:39:23,780 --> 00:39:25,990
Je lui ai effacé
tout souvenir de nous.
310
00:39:26,157 --> 00:39:27,700
La plage, Cuba,
311
00:39:27,992 --> 00:39:28,952
le tout.
312
00:39:29,118 --> 00:39:30,787
C'était il y a longtemps.
313
00:39:30,995 --> 00:39:32,956
Le monde ne connaissait
pas les mutants.
314
00:39:33,122 --> 00:39:34,457
J'ai jugé
315
00:39:34,791 --> 00:39:36,417
que ça valait mieux pour elle.
316
00:39:36,584 --> 00:39:37,794
Et pour vous ?
317
00:39:40,630 --> 00:39:42,674
Moi, ça ne comptait pas.
318
00:39:46,970 --> 00:39:48,137
Moira...
319
00:39:48,304 --> 00:39:49,889
MacTaggert. Bonjour.
320
00:39:54,894 --> 00:39:56,771
Je me présente : professeur...
321
00:39:56,938 --> 00:39:58,022
Charles Xavier.
322
00:39:58,481 --> 00:40:00,358
- Je vous connais.
- Ah bon ?
323
00:40:00,900 --> 00:40:01,568
Bien sûr.
324
00:40:02,443 --> 00:40:04,779
J'ai lu tous vos articles.
325
00:40:04,946 --> 00:40:06,906
Ravie de vous rencontrer enfin.
326
00:40:10,660 --> 00:40:12,161
Asseyez-vous.
Jetez tout ça.
327
00:40:13,746 --> 00:40:15,039
Ravi de vous revoir.
328
00:40:15,665 --> 00:40:17,542
de vous re... rencontrer.
Pour la première fois.
329
00:40:17,709 --> 00:40:18,751
Vous avez un fils ?
330
00:40:21,796 --> 00:40:23,298
Il a un... mari ?
331
00:40:25,842 --> 00:40:26,843
Enfin, vous ?
332
00:40:27,218 --> 00:40:29,345
J'ai eu un mari, mais
333
00:40:29,512 --> 00:40:31,764
avec ce boulot,
on rentre à point d'heure.
334
00:40:31,931 --> 00:40:32,849
Bien.
335
00:40:33,016 --> 00:40:34,392
On fait tous des choix.
336
00:40:35,226 --> 00:40:36,853
Oui, en effet.
337
00:40:43,401 --> 00:40:44,235
J'espérais...
338
00:40:44,444 --> 00:40:45,945
nous espérions
339
00:40:46,070 --> 00:40:48,072
un récit des événements d'Égypte.
340
00:40:49,032 --> 00:40:50,867
C'est un secret-défense.
341
00:40:52,285 --> 00:40:54,203
Avec le respect
que je vous dois,
342
00:40:54,871 --> 00:40:56,289
comment êtes-vous entrés ?
343
00:40:57,040 --> 00:40:58,875
Je suis habilité Niveau 5.
344
00:41:01,210 --> 00:41:04,172
Depuis la découverte
des mutants, en 1973,
345
00:41:04,297 --> 00:41:07,091
certaines sectes y voient
une sorte de Messie,
346
00:41:07,258 --> 00:41:09,218
ou un signe de Dieu.
347
00:41:09,510 --> 00:41:11,471
J'enquêtais sur l'une d'elles,
348
00:41:11,638 --> 00:41:14,641
qui se fait appeler Achir En Sabah Nur,
349
00:41:15,183 --> 00:41:18,269
du nom d'un être millénaire,
censément le premier...
350
00:41:18,478 --> 00:41:19,771
Quoi ?
351
00:41:19,896 --> 00:41:21,189
Le premier mutant.
352
00:41:21,856 --> 00:41:24,025
Des mutants, avant le XXe siècle ?
353
00:41:24,400 --> 00:41:25,693
C'est hétérodoxe, oui.
354
00:41:25,860 --> 00:41:30,239
Ces gens croient qu'il est né
voici des dizaines de millénaires.
355
00:41:30,406 --> 00:41:31,491
Ils attendent son retour.
356
00:41:32,492 --> 00:41:35,036
Ils sillonnent les sites archéologiques,
357
00:41:35,203 --> 00:41:36,287
cherchant des indices.
358
00:41:36,663 --> 00:41:37,705
Ces hiéroglyphes
359
00:41:37,872 --> 00:41:41,793
décrivent des pouvoirs spécifiques,
interdits à tout homme.
360
00:41:41,918 --> 00:41:43,628
Il aurait vécu tout ce temps ?
361
00:41:43,795 --> 00:41:46,422
Oui et non. Pour eux,
il transfère sa conscience
362
00:41:46,589 --> 00:41:48,091
de corps en corps.
363
00:41:48,549 --> 00:41:51,260
À l'approche de sa mort,
il se réincarne.
364
00:41:51,719 --> 00:41:54,555
Parfois dans des corps mutants,
lui permettant
365
00:41:54,722 --> 00:41:57,308
d'accumuler leurs pouvoirs,
leurs habilités.
366
00:41:57,767 --> 00:42:00,144
- Un mutant tout-puissant.
- Exactement.
367
00:42:00,645 --> 00:42:03,106
Et où qu'il se trouve,
il était accompagné
368
00:42:03,272 --> 00:42:05,024
de quatre adeptes principaux.
369
00:42:05,149 --> 00:42:08,152
Ses disciples.
Sa garde, à qui il confiait des pouvoirs.
370
00:42:08,319 --> 00:42:09,320
Comme les 4 cavaliers
371
00:42:10,321 --> 00:42:11,906
de l'Apocalypse.
372
00:42:12,073 --> 00:42:13,324
Un emprunt à la Bible.
373
00:42:13,825 --> 00:42:15,451
Ou la Bible les lui a empruntés.
374
00:42:15,827 --> 00:42:17,787
Partout où il régnait,
375
00:42:17,954 --> 00:42:20,665
ça finissait tragiquement.
376
00:42:21,624 --> 00:42:23,793
Un cataclysme, une sorte de...
377
00:42:24,794 --> 00:42:26,045
d'apocalypse.
378
00:42:27,338 --> 00:42:28,923
La fin du monde.
379
00:42:43,855 --> 00:42:46,899
Je n'ai jamais vu d'autre mutant,
dans cette ville.
380
00:42:47,066 --> 00:42:49,652
Tu parles l'égyptien ?
L'arabe ?
381
00:42:50,111 --> 00:42:51,154
L'anglais ?
382
00:42:54,949 --> 00:42:56,325
Grande guerrière.
383
00:42:57,702 --> 00:42:58,703
Elle est mon idole.
384
00:42:59,370 --> 00:43:00,997
Je veux être comme elle.
385
00:43:03,332 --> 00:43:04,375
Il y a à manger.
386
00:43:04,876 --> 00:43:06,169
Pas grand-chose.
387
00:43:24,729 --> 00:43:26,022
Que fais-tu ?
388
00:43:27,982 --> 00:43:30,026
J'apprends.
389
00:43:37,992 --> 00:43:41,037
Manifestations
contre l'invasion soviétique
390
00:43:41,204 --> 00:43:42,205
de l'Afghanistan.
391
00:43:45,708 --> 00:43:47,710
L'une d'elles à Boston.
392
00:43:48,878 --> 00:43:52,632
Dans l'ère nucléaire,
l'Amérique ne provoque pas de conflit.
393
00:43:53,382 --> 00:43:54,717
Les armes...
394
00:43:54,884 --> 00:43:57,386
Un pouvoir inégalé,
entre nos mains.
395
00:43:57,720 --> 00:44:00,014
L'URSS et les USA,
deux super-puissances...
396
00:44:02,016 --> 00:44:04,352
Super-puissances.
397
00:44:05,812 --> 00:44:07,063
Les faibles
398
00:44:07,480 --> 00:44:09,565
se sont emparés de la Terre.
399
00:44:10,274 --> 00:44:11,651
C'est pour cela
400
00:44:11,818 --> 00:44:13,236
que je fus trahi ?
401
00:44:14,028 --> 00:44:15,780
De faux dieux,
402
00:44:17,073 --> 00:44:17,865
des idoles...
403
00:44:20,076 --> 00:44:21,577
C'en est fini.
404
00:44:25,456 --> 00:44:26,707
Je
405
00:44:27,208 --> 00:44:29,043
suis de retour.
406
00:44:30,086 --> 00:44:31,629
Un lendemain nouveau
407
00:44:32,380 --> 00:44:34,423
commence aujourd'hui.
408
00:44:38,928 --> 00:44:40,429
D'où viens-tu ?
409
00:44:47,311 --> 00:44:48,729
D'une époque
410
00:44:48,896 --> 00:44:51,315
où l'Homme ne s'était pas encore égaré.
411
00:44:53,901 --> 00:44:55,862
Bienvenue dans les années 80.
412
00:44:56,028 --> 00:44:57,238
Ce monde
413
00:44:57,405 --> 00:44:58,990
doit être
414
00:45:00,449 --> 00:45:01,742
purifié.
415
00:45:04,871 --> 00:45:06,038
Sauvé.
416
00:45:08,708 --> 00:45:10,334
On ne sauve pas le monde
417
00:45:10,501 --> 00:45:12,545
en massacrant les gens.
418
00:45:12,753 --> 00:45:16,048
Il y a des lois,
des systèmes contre ça.
419
00:45:18,676 --> 00:45:19,927
Mon enfant,
420
00:45:20,094 --> 00:45:23,055
pourquoi restes-tu esclave ?
421
00:45:27,310 --> 00:45:28,477
Que fais-tu ?
422
00:45:29,145 --> 00:45:30,563
Je te donne la force,
423
00:45:32,106 --> 00:45:33,900
ma déesse.
424
00:45:49,332 --> 00:45:50,708
Tu avais raison.
425
00:45:51,334 --> 00:45:53,169
Notre époque est révolue.
426
00:45:54,253 --> 00:45:56,339
Les dieux n'ont plus leur place !
427
00:46:00,885 --> 00:46:03,971
- Pourquoi je peux pas venir ?
- Je te l'ai dit, je travaille seule.
428
00:46:11,187 --> 00:46:12,355
Attends ici.
429
00:46:14,523 --> 00:46:17,026
Ravi de voir ton visage :
celui d'une autre.
430
00:46:18,319 --> 00:46:19,362
Papiers et billet, pour un.
431
00:46:22,573 --> 00:46:25,368
- Et où va ce monsieur ?
- Je m'en fous.
432
00:46:26,953 --> 00:46:28,913
Je lui ai sauvé la vie,
c'est la sienne.
433
00:46:29,080 --> 00:46:31,332
Mystique, la mercenaire.
434
00:46:31,499 --> 00:46:32,291
M'appelle pas comme ça.
435
00:46:32,458 --> 00:46:34,126
Déguise-toi comme tu veux,
436
00:46:34,293 --> 00:46:35,753
Caliban te connaît.
437
00:46:35,920 --> 00:46:38,214
Tout ce qu'il faut savoir
sur les mutants,
438
00:46:38,381 --> 00:46:39,590
Caliban le sait...
439
00:46:40,383 --> 00:46:41,300
Mystique.
440
00:46:42,385 --> 00:46:45,221
Demande à tes médiums
ce qui t'arrivera si tu continues.
441
00:46:45,388 --> 00:46:46,138
Quoi donc ?
442
00:46:50,768 --> 00:46:52,895
Psylocke peut se montrer jalouse.
443
00:46:54,689 --> 00:46:55,940
Mais Caliban t'aime bien.
444
00:46:56,107 --> 00:46:57,525
Caliban aime l'argent.
445
00:46:58,275 --> 00:47:01,779
Caliban t'aime tellement
qu'il va t'offrir un tuyau,
446
00:47:01,946 --> 00:47:03,614
sur un vieil ami.
447
00:47:04,115 --> 00:47:05,366
De quand tu en avais.
448
00:47:07,159 --> 00:47:08,577
Te souviens-tu
449
00:47:08,786 --> 00:47:10,579
d'Erik Lehnsherr ?
450
00:47:11,038 --> 00:47:15,001
Mes filles l'ont détecté en Pologne.
Il y a semé des cadavres.
451
00:47:15,334 --> 00:47:16,919
Dont sa femme,
452
00:47:17,211 --> 00:47:18,045
et sa fille.
453
00:47:18,421 --> 00:47:21,424
Ça devrait arriver aux infos, mais
454
00:47:21,966 --> 00:47:23,342
t'as une longueur d'avance.
455
00:47:25,261 --> 00:47:27,304
- T'es rapide ?
- Comment ça ?
456
00:47:27,430 --> 00:47:28,556
Ton rayon d'action ?
457
00:47:29,181 --> 00:47:31,434
Un lieu que je vois,
ou que j'ai visité.
458
00:47:31,600 --> 00:47:33,936
- Viens, Diablotin.
- C'est Diablo.
459
00:47:34,061 --> 00:47:35,938
Mon vrai nom, c'est...
460
00:47:37,440 --> 00:47:38,941
Kurt Wagner.
461
00:47:43,446 --> 00:47:45,740
Les verres sont en quartz-rubis.
462
00:47:45,948 --> 00:47:49,618
Ils devraient confiner tes rayons
optiques à leur champ vectoriel.
463
00:47:50,411 --> 00:47:51,620
Essaie-les.
464
00:48:07,094 --> 00:48:08,220
Vas-y.
465
00:48:09,805 --> 00:48:11,432
Attends, pardon.
466
00:48:12,975 --> 00:48:13,976
- Maintenant ?
- Oui.
467
00:48:21,692 --> 00:48:22,860
Je vois !
468
00:48:25,071 --> 00:48:27,114
Professeur, merci.
Vous êtes un génie.
469
00:48:28,491 --> 00:48:30,076
Je ne suis pas professeur.
470
00:48:32,787 --> 00:48:33,496
C'est qui ?
471
00:48:36,457 --> 00:48:38,042
Tu l'as croisée. Jean Grey.
472
00:48:38,209 --> 00:48:39,460
À ton arrivée.
473
00:48:39,835 --> 00:48:41,253
C'est elle ?
474
00:48:51,013 --> 00:48:52,014
Tu vois.
475
00:48:54,517 --> 00:48:55,851
Ça craint pas trop, ici.
476
00:48:56,018 --> 00:48:56,852
Monstre.
477
00:48:58,521 --> 00:48:59,814
Ils ont toujours peur.
478
00:49:01,023 --> 00:49:02,274
J'ai des protections !
479
00:49:02,441 --> 00:49:04,944
Ils n'ont pas peur de toi,
mais de moi.
480
00:49:06,195 --> 00:49:09,323
T'es pas seul à être dépassé
par tes pouvoirs.
481
00:49:10,533 --> 00:49:11,325
Attends...
482
00:49:11,700 --> 00:49:13,035
Cette nuit,
483
00:49:13,452 --> 00:49:14,286
les secousses,
484
00:49:15,037 --> 00:49:15,871
c'était toi ?
485
00:49:16,038 --> 00:49:18,415
Désolée, mais t'es pas
le plus monstrueux, ici.
486
00:49:20,292 --> 00:49:21,335
Ça me changera.
487
00:49:35,349 --> 00:49:36,392
Raven.
488
00:49:44,525 --> 00:49:45,276
T'es...
489
00:49:45,442 --> 00:49:46,443
Pas bleue ?
490
00:49:46,694 --> 00:49:48,863
On a ça en commun, on dirait.
491
00:49:49,363 --> 00:49:51,073
Je voulais dire...
492
00:49:52,700 --> 00:49:53,909
tu es revenue.
493
00:49:55,661 --> 00:49:57,454
Je ne pensais pas te revoir ici.
494
00:49:58,956 --> 00:50:00,374
Moi non plus.
495
00:50:03,752 --> 00:50:04,920
Moi, je suis bleu.
496
00:50:05,462 --> 00:50:06,547
Je suis Kurt.
497
00:50:08,507 --> 00:50:09,300
Kurt Wagner.
498
00:50:10,301 --> 00:50:11,135
Bienvenue.
499
00:50:14,763 --> 00:50:16,098
Nous sommes fermés.
500
00:50:19,768 --> 00:50:22,104
Le fond de l'air était frais.
501
00:50:24,607 --> 00:50:26,817
- Comment es-tu entrée ?
- On a trouvé.
502
00:50:27,109 --> 00:50:28,527
Nous cherchons des mutants.
503
00:50:28,986 --> 00:50:31,780
Tu sais où les trouver,
alors nous voilà.
504
00:50:31,989 --> 00:50:33,282
Caliban ne te connaît pas.
505
00:50:34,742 --> 00:50:37,119
Nous cherchons les plus forts.
506
00:50:41,790 --> 00:50:42,791
Tout va bien ?
507
00:50:42,958 --> 00:50:44,210
Très bien, Psylocke.
508
00:50:45,127 --> 00:50:46,712
Vous avez de l'argent ?
509
00:50:47,379 --> 00:50:48,047
Non.
510
00:50:49,590 --> 00:50:51,175
Caliban l'a dit,
511
00:50:51,634 --> 00:50:53,302
nous sommes fermés.
512
00:50:54,929 --> 00:50:57,181
J'ai besoin de ton aide, mon fils.
513
00:50:58,140 --> 00:50:59,808
Tu ne ressembles pas
à mon père.
514
00:51:00,643 --> 00:51:02,228
Peut-être un peu ici.
515
00:51:10,236 --> 00:51:12,154
Vous êtes tous mes enfants.
516
00:51:12,529 --> 00:51:13,822
Vous êtes perdus,
517
00:51:13,989 --> 00:51:15,658
car vos chefs sont aveugles.
518
00:51:16,533 --> 00:51:18,827
Ces faux dieux,
519
00:51:19,245 --> 00:51:20,162
les systèmes
520
00:51:20,663 --> 00:51:21,747
des faibles...
521
00:51:22,414 --> 00:51:24,416
ils ont ruiné mon monde.
522
00:51:25,167 --> 00:51:25,834
C'en est fini.
523
00:51:34,885 --> 00:51:36,595
Que veux-tu ?
524
00:51:46,313 --> 00:51:47,856
Je veux...
525
00:51:48,607 --> 00:51:51,193
que tu ressentes
l'étendue de ton pouvoir.
526
00:51:57,283 --> 00:52:00,244
Tu n'as eu qu'un avant-goût
de ta puissance.
527
00:52:00,619 --> 00:52:01,870
Les autres
528
00:52:02,121 --> 00:52:04,206
cherchent à te contrôler,
529
00:52:04,832 --> 00:52:07,126
je veux te libérer.
530
00:52:17,219 --> 00:52:19,221
Je sais qui tu cherches.
531
00:52:21,724 --> 00:52:23,600
Et je sais où les trouver.
532
00:52:27,646 --> 00:52:29,023
Ma première visite aux USA.
533
00:52:29,231 --> 00:52:31,108
J'ai hâte de voir votre culture.
534
00:52:31,275 --> 00:52:32,901
Tu la trouveras pas ici.
535
00:52:33,277 --> 00:52:35,821
C'est qu'un ancien bastion britannique.
536
00:52:36,613 --> 00:52:37,489
Lui, c'est Scott.
537
00:52:38,699 --> 00:52:40,117
Un autre nouveau.
538
00:52:40,284 --> 00:52:41,618
Et prêt à m'évader.
539
00:52:44,246 --> 00:52:46,540
Si on emmenait le bleu en sortie ?
540
00:52:46,707 --> 00:52:48,375
Y a un centre commercial ?
541
00:52:49,168 --> 00:52:50,127
C'est quoi ?
542
00:52:51,587 --> 00:52:52,338
Un centre commercial ?
543
00:52:52,588 --> 00:52:55,758
C'est une question de fierté nationale.
Notre devoir.
544
00:52:57,676 --> 00:52:59,636
T'es enfermée ici depuis longtemps.
545
00:53:00,095 --> 00:53:02,139
Le Professeur n'est même pas là.
546
00:53:02,890 --> 00:53:04,308
J'aimerais y aller.
547
00:53:06,935 --> 00:53:07,936
Pour voir.
548
00:53:09,855 --> 00:53:11,148
Où il gare ses voitures ?
549
00:53:26,288 --> 00:53:28,374
Ou encore,
je te pisse dessus !
550
00:53:34,338 --> 00:53:36,298
- C'est lui ?
- Ça l'a été.
551
00:53:36,632 --> 00:53:38,592
Je ne savais pas que ses ailes...
552
00:53:42,888 --> 00:53:43,806
Partons.
553
00:53:44,139 --> 00:53:45,432
Il est hors de combat.
554
00:53:46,475 --> 00:53:47,935
Au contraire.
555
00:53:53,816 --> 00:53:54,817
C'est quoi, ce bordel ?
556
00:53:58,195 --> 00:53:59,696
Je veux te faire un don.
557
00:54:00,364 --> 00:54:02,616
J'ai rien à recevoir de toi.
558
00:54:03,367 --> 00:54:04,785
Mais si.
559
00:54:20,801 --> 00:54:22,010
Oui, mon fils.
560
00:54:48,829 --> 00:54:50,205
Lève-toi,
561
00:54:50,789 --> 00:54:51,874
mon ange.
562
00:54:54,668 --> 00:54:55,752
Lève-toi.
563
00:55:29,286 --> 00:55:32,748
Hypersonique,
carlingue renforcée, furtivité...
564
00:55:32,915 --> 00:55:34,208
Impressionnant.
565
00:55:34,541 --> 00:55:36,919
Tu comptes le sortir comment ?
566
00:55:38,504 --> 00:55:41,715
Ah oui, le toit rétractile
sous le terrain de basket.
567
00:55:43,050 --> 00:55:45,052
Tu construis
un avion de guerre.
568
00:55:45,844 --> 00:55:47,679
Après Washington,
569
00:55:47,846 --> 00:55:49,806
je nous voyais fonder les X-Men.
570
00:55:49,932 --> 00:55:51,767
On en avait parlé. Mais...
571
00:55:52,434 --> 00:55:54,353
Charles veut des élèves,
pas des soldats.
572
00:55:54,937 --> 00:55:56,313
Il voit le positif.
573
00:55:56,480 --> 00:55:57,648
L'espoir.
574
00:55:57,940 --> 00:55:59,107
Et toi ?
575
00:56:00,609 --> 00:56:02,528
Je veux espérer le mieux,
576
00:56:04,112 --> 00:56:05,614
et prévoir le pire.
577
00:56:05,781 --> 00:56:07,741
Le monde a besoin des X-Men.
578
00:56:10,786 --> 00:56:13,163
Tu es revenue.
Aide-moi à le convaincre.
579
00:56:13,372 --> 00:56:14,915
Je suis là pour Erik.
580
00:56:18,460 --> 00:56:19,670
Bien sûr.
581
00:56:21,463 --> 00:56:22,673
Je pense qu'il a des ennuis.
582
00:56:23,590 --> 00:56:24,967
De sérieux ennuis.
583
00:56:26,343 --> 00:56:27,803
Comme toujours, non ?
584
00:57:02,337 --> 00:57:03,964
Certains ont parlé à la police
585
00:57:04,756 --> 00:57:07,843
de ce que vous avez cru voir hier.
586
00:57:11,013 --> 00:57:13,056
Vous voulez connaître mes pouvoirs.
587
00:57:14,391 --> 00:57:16,101
Savoir qui je suis.
588
00:57:17,686 --> 00:57:19,438
Voir ce que je peux faire.
589
00:57:21,690 --> 00:57:23,191
Je vous le montrerai.
590
00:57:25,902 --> 00:57:28,739
Pensez à la personne
que vous chérissez le plus,
591
00:57:31,158 --> 00:57:32,492
votre femme,
592
00:57:35,329 --> 00:57:36,580
votre mère,
593
00:57:39,708 --> 00:57:40,876
votre fille.
594
00:57:45,631 --> 00:57:49,009
Cette personne
devra apprendre le deuil.
595
00:57:50,177 --> 00:57:51,970
Et à vivre cette douleur.
596
00:57:54,389 --> 00:57:55,140
À jamais.
597
00:57:55,766 --> 00:57:57,976
Henryk, je t'en prie, ne fais pas ça.
598
00:57:59,394 --> 00:58:01,229
Je ne m'appelle pas Henryk.
599
00:58:05,233 --> 00:58:07,194
Je m'appelle Magnéto.
600
00:58:28,256 --> 00:58:29,591
Putain, vous êtes qui ?
601
00:58:32,594 --> 00:58:34,137
En arrière.
602
00:58:36,431 --> 00:58:37,933
Qui que tu sois,
603
00:58:38,350 --> 00:58:40,268
ne m'empêche pas de les tuer.
604
00:58:59,955 --> 00:59:01,665
Je ne viens pas pour eux.
605
00:59:03,583 --> 00:59:05,293
Je viens pour toi.
606
00:59:22,477 --> 00:59:24,104
Viens voir.
607
00:59:57,429 --> 00:59:59,931
C'est ici que ton pouvoir est né.
608
01:00:02,559 --> 01:00:05,437
Et que ton peuple a été massacré.
609
01:00:14,154 --> 01:00:14,988
Mon fils !
610
01:00:20,660 --> 01:00:22,454
Tu n'aurais pas dû m'amener ici.
611
01:00:25,165 --> 01:00:26,458
Pourquoi ?
612
01:00:28,543 --> 01:00:30,712
Crains-tu cet endroit ?
613
01:00:32,339 --> 01:00:34,925
Tu n'y échapperas pas, Erik.
614
01:00:37,219 --> 01:00:38,386
Qui es-tu ?
615
01:00:39,054 --> 01:00:40,222
Elohim,
616
01:00:40,388 --> 01:00:42,265
Shén, Râ...
617
01:00:42,557 --> 01:00:46,186
J'ai eu tant de noms,
tant de vies...
618
01:00:47,395 --> 01:00:49,773
Je suis l'enfant de la mort,
619
01:00:50,315 --> 01:00:51,775
J'étais là,
620
01:00:51,983 --> 01:00:54,736
pour allumer l'étincelle
qui éveilla les hommes,
621
01:00:55,028 --> 01:00:57,489
pour lancer la roue de la civilisation.
622
01:00:57,614 --> 01:00:59,157
La forêt envahie,
623
01:00:59,324 --> 01:01:01,785
il fallait la défricher, la régénérer,
624
01:01:02,536 --> 01:01:04,287
j'étais là,
625
01:01:04,412 --> 01:01:05,831
pour l'incendier.
626
01:01:07,415 --> 01:01:08,750
Où étais-tu
627
01:01:08,959 --> 01:01:11,628
quand mes parents
ont été massacrés ici ?
628
01:01:11,795 --> 01:01:12,587
J'étais endormi.
629
01:01:13,296 --> 01:01:15,382
Enfermé dans les ténèbres.
630
01:01:15,757 --> 01:01:17,217
Je n'étais pas là pour toi,
631
01:01:17,968 --> 01:01:20,262
mais je le suis maintenant.
632
01:01:20,428 --> 01:01:23,515
Tu ne connais pas ta force,
mais moi si.
633
01:01:27,394 --> 01:01:28,937
Touche le sol,
634
01:01:29,813 --> 01:01:32,566
ressens le métal dessous.
635
01:01:33,441 --> 01:01:36,403
Va au plus profond.
636
01:01:39,281 --> 01:01:41,366
Tu te découvriras le pouvoir
637
01:01:41,533 --> 01:01:44,286
de mouvoir la Terre elle-même.
638
01:02:17,444 --> 01:02:18,403
Tout
639
01:02:18,987 --> 01:02:20,697
ce qu'ils ont construit
640
01:02:20,864 --> 01:02:22,407
s'effondrera !
641
01:02:23,783 --> 01:02:26,453
Et sur les cendres de leur monde,
642
01:02:27,662 --> 01:02:30,165
nous en construirons un meilleur !
643
01:02:58,693 --> 01:03:01,571
Lehnsherr a été identifié hier
dans ce village polonais.
644
01:03:02,364 --> 01:03:06,201
Les notables appellent
la population au calme,
645
01:03:06,368 --> 01:03:08,161
la police et l'armée
646
01:03:08,328 --> 01:03:11,081
tâchent de le retrouver
avant qu'il frappe encore.
647
01:03:11,289 --> 01:03:14,376
Quiconque a des informations
sur Lehnsherr
648
01:03:14,542 --> 01:03:16,544
alias Magnéto :
649
01:03:17,504 --> 01:03:21,299
contactez les autorités,
et soyez prudent,
650
01:03:21,424 --> 01:03:22,717
car il est considéré...
651
01:03:22,842 --> 01:03:23,593
Peter ?
652
01:03:24,552 --> 01:03:25,387
Quoi ?
653
01:03:29,099 --> 01:03:30,058
Tu fais quoi ?
654
01:03:30,517 --> 01:03:32,227
Ça va, je fais un PacMan.
655
01:03:38,066 --> 01:03:39,818
Tu ne regardais pas ça ?
656
01:03:40,235 --> 01:03:43,571
... dix ans de paix
entre les mutants et l'humanité.
657
01:03:43,822 --> 01:03:45,740
Tu vas le chercher, c'est ça ?
658
01:03:47,367 --> 01:03:49,536
Tu voulais que je prenne l'air.
659
01:03:50,203 --> 01:03:52,747
Je ne t'arrête pas.
Personne ne le peut.
660
01:03:53,331 --> 01:03:55,375
Mais crois-moi, ça finira mal.
661
01:03:56,334 --> 01:03:57,752
Comme toujours, avec lui.
662
01:04:01,756 --> 01:04:02,841
J'ai pas peur de lui.
663
01:04:03,466 --> 01:04:04,759
Tu devrais.
664
01:04:31,369 --> 01:04:33,705
J'ai lu des volumes,
sur cet endroit.
665
01:04:34,706 --> 01:04:36,916
Mais il me semblerait presque...
666
01:04:37,917 --> 01:04:39,085
familier.
667
01:04:39,627 --> 01:04:41,463
- Étrange.
- Certes.
668
01:04:42,005 --> 01:04:42,881
On y va ?
669
01:04:43,840 --> 01:04:44,841
LE RETOUR DU JEDI
670
01:04:45,091 --> 01:04:49,345
L'Empire reste le meilleur.
Le plus complexe, le plus abouti,
671
01:04:49,512 --> 01:04:50,972
il évite le happy-end...
672
01:04:51,139 --> 01:04:54,309
Arrête. Sans le premier,
on n'aurait pas eu les autres.
673
01:04:54,476 --> 01:04:57,645
On est d'accord :
le III, c'est toujours le pire.
674
01:04:58,813 --> 01:05:02,025
Hank, tu es là ?
Je veux te présenter...
675
01:05:04,110 --> 01:05:05,320
Moira ?
676
01:05:07,322 --> 01:05:08,948
Pardon, on se connaît ?
677
01:05:10,742 --> 01:05:11,451
Hank,
678
01:05:11,701 --> 01:05:13,328
Alex, agent MacTaggert,
679
01:05:13,495 --> 01:05:15,413
vous nous excusez un instant ?
680
01:05:16,164 --> 01:05:16,998
Bien sûr.
681
01:05:21,336 --> 01:05:23,671
Elle ne me reconnaît pas,
sous cette forme ?
682
01:05:23,838 --> 01:05:26,424
À ton départ
de la plage de Cuba,
683
01:05:26,841 --> 01:05:29,219
j'ai gommé sa mémoire.
Assieds-toi.
684
01:05:30,178 --> 01:05:31,763
La chance qu'elle a.
685
01:05:34,891 --> 01:05:36,476
Content de te voir, Raven.
686
01:05:36,976 --> 01:05:38,895
- Bienvenue chez toi.
- C'est pas chez moi.
687
01:05:40,563 --> 01:05:41,689
Ça l'a été.
688
01:05:41,856 --> 01:05:43,525
C'était chez toi.
J'y dormais.
689
01:05:44,234 --> 01:05:46,319
Je reconnais à peine.
690
01:05:46,861 --> 01:05:48,446
J'ai des projets.
691
01:05:49,322 --> 01:05:50,949
Je veux en faire un vrai campus.
692
01:05:51,366 --> 01:05:52,325
Universitaire.
693
01:05:52,492 --> 01:05:55,203
Pas que pour les mutants,
pour les humains aussi.
694
01:05:56,204 --> 01:05:57,872
Qui vivront, travailleront,
695
01:05:58,665 --> 01:06:00,208
grandiront ensemble.
696
01:06:01,042 --> 01:06:02,710
J'y ai cru, à ça.
697
01:06:02,919 --> 01:06:05,713
Qu'on changerait les gens,
après Washington.
698
01:06:06,548 --> 01:06:07,257
On l'a fait.
699
01:06:07,465 --> 01:06:11,719
Non. La haine et la peur perdurent.
C'est moins visible, et plus poli.
700
01:06:11,928 --> 01:06:13,388
J'ai eu assez de ce mensonge.
701
01:06:13,555 --> 01:06:16,349
C'est pour ça que tu caches
ta nature bleue ?
702
01:06:16,599 --> 01:06:19,561
Je ne serai pas le visage
d'un monde inexistant.
703
01:06:20,353 --> 01:06:22,355
On progresse.
Le monde progresse.
704
01:06:22,730 --> 01:06:24,357
Vu de Westchester.
705
01:06:25,066 --> 01:06:26,818
Les mutants sont fugitifs,
706
01:06:27,735 --> 01:06:29,237
cachés, terrorisés.
707
01:06:29,571 --> 01:06:32,073
L'absence de guerre
n'est pas la paix.
708
01:06:32,991 --> 01:06:34,576
Apprends ça à tes gamins.
709
01:06:34,742 --> 01:06:36,077
À se battre.
710
01:06:36,494 --> 01:06:38,246
Ou garde-les ici, à vie.
711
01:06:38,413 --> 01:06:40,748
Tu parles toujours comme lui,
712
01:06:40,915 --> 01:06:42,584
comme Erik.
713
01:06:44,752 --> 01:06:46,171
Je suis venue pour lui.
714
01:06:47,130 --> 01:06:48,715
Il a refait surface.
715
01:06:51,092 --> 01:06:54,304
Il avait une femme, une fille.
Elles ont été tuées.
716
01:06:55,305 --> 01:06:57,390
Avec un groupe de policiers.
717
01:06:59,934 --> 01:07:02,145
Le monde entier va le rechercher.
718
01:07:02,645 --> 01:07:05,064
Tu peux m'aider
à le trouver d'abord.
719
01:07:13,823 --> 01:07:16,743
Moira, je vous demanderai
de garder le secret.
720
01:07:16,868 --> 01:07:19,787
Je ne sais même pas
ce que c'est.
721
01:07:19,954 --> 01:07:21,247
Le Cérébro.
722
01:07:21,581 --> 01:07:22,624
Nouveau modèle.
723
01:07:22,790 --> 01:07:24,292
J'ai basé la couleur sur...
724
01:07:26,961 --> 01:07:27,754
Non, rien.
725
01:07:45,980 --> 01:07:47,232
C'est quoi ?
726
01:07:47,690 --> 01:07:49,776
Tous les êtres humains.
727
01:07:52,070 --> 01:07:53,488
Et voici...
728
01:07:54,322 --> 01:07:56,032
tous les mutants.
729
01:07:56,574 --> 01:07:59,369
Je suis relié à l'esprit de chacun.
730
01:08:00,245 --> 01:08:01,996
La CIA tuerait pour avoir ça.
731
01:08:02,288 --> 01:08:03,665
J'en suis persuadé.
732
01:08:06,501 --> 01:08:08,086
Où es-tu, Erik ?
733
01:08:40,368 --> 01:08:41,286
Charles ?
734
01:08:42,912 --> 01:08:43,871
Bonjour, mon vieil ami.
735
01:08:47,542 --> 01:08:48,960
Je suis navré, vraiment.
736
01:08:49,544 --> 01:08:50,837
Je sens ta douleur.
737
01:08:52,714 --> 01:08:54,090
Et ta perte.
738
01:08:55,675 --> 01:08:58,094
Tu crois qu'en voyant dans ma tête,
739
01:08:58,970 --> 01:09:00,888
tu sais ce que je ressens ?
740
01:09:01,889 --> 01:09:04,267
Tu cherches au mauvais endroit.
741
01:09:04,434 --> 01:09:07,103
Ce qui leur est arrivé est inacceptable.
742
01:09:08,938 --> 01:09:09,981
Mais reviens.
743
01:09:10,315 --> 01:09:11,899
Je peux t'aider.
744
01:09:12,734 --> 01:09:13,985
M'aider ?
745
01:09:15,528 --> 01:09:18,072
Ta femme, ta fille,
auraient voulu quoi ?
746
01:09:18,656 --> 01:09:20,116
Elles voulaient vivre !
747
01:09:21,284 --> 01:09:23,411
J'ai essayé ton système.
748
01:09:24,579 --> 01:09:26,581
Essayé d'être comme eux.
749
01:09:27,957 --> 01:09:29,542
De vivre comme eux.
750
01:09:32,086 --> 01:09:34,464
Ça finit toujours de la même façon.
751
01:09:36,215 --> 01:09:38,551
Ils m'ont tout pris.
752
01:09:42,597 --> 01:09:43,931
Maintenant,
753
01:09:47,602 --> 01:09:49,270
nous leur prendrons tout.
754
01:10:01,699 --> 01:10:03,117
Il n'est pas seul.
755
01:10:10,792 --> 01:10:12,126
Extraordinaire.
756
01:10:14,045 --> 01:10:15,338
Que vois-tu ?
757
01:10:18,299 --> 01:10:19,842
La solution.
758
01:10:22,595 --> 01:10:23,721
Attendez.
759
01:10:37,151 --> 01:10:38,319
Mon Dieu...
760
01:10:39,237 --> 01:10:41,823
Merci de m'avoir laissé entrer.
761
01:10:47,787 --> 01:10:48,871
Charles, sortez.
762
01:10:50,873 --> 01:10:53,876
Je n'ai jamais ressenti un tel pouvoir.
763
01:10:55,086 --> 01:10:55,878
Sortez de là.
764
01:10:56,462 --> 01:10:57,797
Qu'est-ce qui se passe ?
765
01:11:00,049 --> 01:11:02,051
Quelqu'un prend le contrôle
du Cérébro.
766
01:11:02,218 --> 01:11:03,177
Pour faire quoi ?
767
01:11:05,179 --> 01:11:06,264
Se connecter.
768
01:11:15,773 --> 01:11:17,358
Rien ne change.
769
01:11:18,860 --> 01:11:21,571
C'en est fini de tout cela.
770
01:11:25,324 --> 01:11:27,785
Fini des pierres,
771
01:11:30,538 --> 01:11:32,832
fini des épieux,
772
01:11:40,006 --> 01:11:41,716
fini des frondes,
773
01:11:46,888 --> 01:11:48,931
fini des épées,
774
01:11:49,891 --> 01:11:52,727
fini des armes !
775
01:11:53,311 --> 01:11:55,730
Fini des systèmes !
776
01:11:57,273 --> 01:11:59,150
Fini...
777
01:12:00,568 --> 01:12:03,070
des super-puissances.
778
01:12:27,970 --> 01:12:29,305
C'est quoi, ce bordel ?
779
01:12:30,306 --> 01:12:31,766
Qui actionne les clés ?
780
01:12:32,850 --> 01:12:33,768
Les hommes.
781
01:12:34,393 --> 01:12:35,686
Qui a donné le feu vert ?
782
01:12:36,020 --> 01:12:37,313
Hank, réagis !
783
01:12:42,568 --> 01:12:43,778
Il s'éteint pas !
784
01:12:46,906 --> 01:12:49,158
Deux sous-marins hors contact.
785
01:12:49,742 --> 01:12:51,494
L'aviation signale la même chose.
786
01:12:51,661 --> 01:12:52,954
Toute cette foi...
787
01:12:54,372 --> 01:12:56,082
en leurs outils,
788
01:12:56,791 --> 01:12:58,000
en leurs machines.
789
01:12:58,167 --> 01:12:59,293
L'URSS, la Chine,
790
01:12:59,460 --> 01:13:00,169
le Royaume-Uni,
791
01:13:00,336 --> 01:13:02,171
Israël, l'Inde...
792
01:13:02,463 --> 01:13:05,383
- Tous ont lancé leurs missiles.
- Quelles cibles ?
793
01:13:05,633 --> 01:13:06,801
Ça va où ?
794
01:13:06,968 --> 01:13:07,677
En l'air.
795
01:13:07,885 --> 01:13:08,803
Droit au ciel.
796
01:13:10,221 --> 01:13:11,013
Détruis-le.
797
01:13:11,514 --> 01:13:13,140
Détruis tout le Cérébro !
798
01:13:18,145 --> 01:13:19,146
Déchaîne-toi, Havok.
799
01:13:23,985 --> 01:13:26,571
Décochez donc vos flèches
800
01:13:26,779 --> 01:13:28,573
de votre tour de Babel,
801
01:13:37,957 --> 01:13:39,166
mais jamais
802
01:13:40,376 --> 01:13:42,336
vous n'atteindrez Dieu !
803
01:14:01,022 --> 01:14:02,023
Ça va aller ?
804
01:14:30,176 --> 01:14:30,843
Toi, connard !
805
01:14:31,052 --> 01:14:33,220
Tout sera révélé, mon enfant.
806
01:17:38,739 --> 01:17:39,657
D'où tu...
807
01:17:39,824 --> 01:17:42,243
J'espérais trouver le Professeur.
808
01:17:46,163 --> 01:17:46,997
On l'a enlevé.
809
01:17:48,290 --> 01:17:49,542
C'est vraiment elle.
810
01:17:50,668 --> 01:17:51,877
T'es sûre ?
811
01:17:53,128 --> 01:17:54,463
Elle vient nous sauver ?
812
01:18:03,973 --> 01:18:05,307
Tu les inspires.
813
01:18:09,687 --> 01:18:10,437
Maintenant,
814
01:18:11,438 --> 01:18:12,398
ils ont besoin de toi.
815
01:18:16,277 --> 01:18:17,778
Mais pas de ça.
816
01:18:29,623 --> 01:18:30,499
Il y a eu quoi ?
817
01:18:30,958 --> 01:18:31,750
Où est Alex ?
818
01:18:32,459 --> 01:18:33,961
Où est mon frère ?
819
01:18:34,128 --> 01:18:35,296
J'avais oublié personne.
820
01:18:38,340 --> 01:18:40,509
Alex était tout près de l'explosion.
821
01:19:19,715 --> 01:19:20,758
On est à 1 km.
822
01:19:22,051 --> 01:19:23,510
On y est, les gars.
823
01:19:26,138 --> 01:19:27,723
Gardez votre calme.
824
01:19:28,265 --> 01:19:30,059
Les secours sont en chemin.
825
01:19:33,354 --> 01:19:34,772
Gardez votre calme.
826
01:19:34,980 --> 01:19:37,274
Les secours sont en chemin.
827
01:19:53,874 --> 01:19:54,833
Moira MacTaggert,
828
01:19:55,042 --> 01:19:56,627
CIA.
Quel soulagement !
829
01:20:02,800 --> 01:20:03,592
Attendez !
830
01:20:04,510 --> 01:20:05,219
Feu !
831
01:20:11,600 --> 01:20:13,394
Prenez celle-là !
832
01:20:15,437 --> 01:20:16,522
Lui !
833
01:20:17,398 --> 01:20:18,232
Lui !
834
01:20:25,781 --> 01:20:26,824
Et elle.
835
01:20:32,079 --> 01:20:33,247
Laissez les gamins !
836
01:20:40,212 --> 01:20:42,339
- On fait quoi ?
- On se tait.
837
01:20:43,257 --> 01:20:45,134
Dernière patrouille sur périmètre.
838
01:20:56,061 --> 01:20:57,021
R.À.S. !
839
01:21:03,068 --> 01:21:04,236
Merci, Jean.
840
01:21:04,862 --> 01:21:05,863
Il faut les sauver.
841
01:21:06,280 --> 01:21:08,198
- Tu nous amènes ?
- Là-dedans ?
842
01:21:08,782 --> 01:21:09,908
Et si on nous voit ?
843
01:21:10,117 --> 01:21:11,785
On nous verra pas.
844
01:21:14,663 --> 01:21:15,789
Accrochez-vous.
845
01:21:31,430 --> 01:21:33,265
Fais-nous sortir, tous !
846
01:21:35,309 --> 01:21:36,268
Je ne peux pas.
847
01:21:36,435 --> 01:21:37,936
Ils ont fermé les portes,
848
01:21:38,145 --> 01:21:39,897
il y a un champ électrique...
849
01:21:40,272 --> 01:21:41,482
Comme à Berlin.
850
01:21:41,648 --> 01:21:43,233
Jean, bloque les pilotes.
851
01:21:43,400 --> 01:21:46,320
Non, je n'ai pas les pilotes,
je n'ai personne.
852
01:21:54,078 --> 01:21:56,288
Les informations
arrivent d'Europe, d'Asie.
853
01:21:56,455 --> 01:21:58,624
Le phénomène
n'est pas limité aux USA.
854
01:21:58,749 --> 01:22:02,336
Le monde entier, apparemment,
a été dé-nucléarisé.
855
01:22:03,212 --> 01:22:05,756
On signale des lancements
depuis la Russie,
856
01:22:05,923 --> 01:22:08,133
du Royaume-Uni, d'Israël, de Chine.
857
01:22:08,634 --> 01:22:10,844
Aucune réaction
de la Maison-Blanche.
858
01:22:10,969 --> 01:22:14,431
Les témoignages affluent
du monde entier.
859
01:22:14,556 --> 01:22:16,225
Les autorités hésitent :
860
01:22:16,350 --> 01:22:18,352
acte de paix, ou de guerre ?
861
01:22:25,192 --> 01:22:26,485
Notre Père,
862
01:22:27,903 --> 01:22:29,530
garde-moi en Ta lumière.
863
01:22:34,535 --> 01:22:36,161
J'aurais dû être à sa place.
864
01:22:37,746 --> 01:22:40,249
Lui, il avait un but dans la vie.
865
01:22:41,125 --> 01:22:42,459
Toujours.
866
01:22:44,378 --> 01:22:45,879
C'était pas son sentiment.
867
01:22:46,797 --> 01:22:47,548
Pour lui,
868
01:22:47,714 --> 01:22:50,551
c'est toi qui allais sortir du lot.
869
01:22:51,885 --> 01:22:54,263
Avoir un impact sur le monde.
870
01:22:56,181 --> 01:22:57,891
Peut-être même le changer.
871
01:22:58,892 --> 01:23:00,602
Tu connais ses sentiments ?
872
01:23:01,979 --> 01:23:04,148
Je connais ceux de tout le monde.
873
01:23:19,913 --> 01:23:21,957
Garde-moi dans Ta lumière.
874
01:23:23,083 --> 01:23:25,419
Protège-moi du danger.
875
01:23:26,336 --> 01:23:28,714
Car Tu as résolu de me sauver.
876
01:23:29,923 --> 01:23:31,842
Entends ma prière.
877
01:23:33,093 --> 01:23:34,928
Et veille sur moi.
878
01:24:10,255 --> 01:24:12,424
Tu me bloques.
879
01:24:12,591 --> 01:24:13,258
Comment ?
880
01:24:13,425 --> 01:24:15,802
Je peux abriter leur esprit.
881
01:24:15,969 --> 01:24:19,556
Un don parmi d'autres,
acquis pendant les millénaires.
882
01:24:19,806 --> 01:24:22,351
Mais de voir...
883
01:24:22,684 --> 01:24:24,019
dans un esprit,
884
01:24:24,770 --> 01:24:26,271
le contrôler...
885
01:24:27,773 --> 01:24:29,233
tu as ce don-là.
886
01:24:30,984 --> 01:24:32,819
Tu as vu, n'est-ce pas,
887
01:24:33,237 --> 01:24:35,155
la gloire qui nous attend ?
888
01:24:36,406 --> 01:24:38,617
Tu participes à ce carnage ?
889
01:24:39,660 --> 01:24:40,994
Cette destruction ?
890
01:24:42,120 --> 01:24:43,372
Je n'ai connu que ça.
891
01:24:43,497 --> 01:24:44,706
C'est faux.
892
01:24:45,457 --> 01:24:46,667
Tu as oublié.
893
01:24:46,833 --> 01:24:48,669
Charles, je me souviens.
894
01:24:51,046 --> 01:24:52,506
Ta méthode ne marche pas.
895
01:24:53,006 --> 01:24:55,300
Je lui ai montré une meilleure voie.
896
01:24:55,801 --> 01:24:57,302
Un monde meilleur.
897
01:24:57,469 --> 01:25:00,430
Tu n'as fait qu'exploiter
sa colère et sa douleur.
898
01:25:01,056 --> 01:25:04,309
Je te l'ai dit dès le début,
tu vaux mieux que ça.
899
01:25:04,476 --> 01:25:05,435
Il y a du bien
900
01:25:05,936 --> 01:25:07,145
en toi, aussi.
901
01:25:07,354 --> 01:25:10,023
Ce que tu as cru voir en moi,
902
01:25:12,609 --> 01:25:13,902
je l'ai enterré,
903
01:25:14,403 --> 01:25:15,862
avec ma famille.
904
01:25:30,127 --> 01:25:31,545
Qu'est-ce qui t'arrive ?
905
01:25:31,837 --> 01:25:33,171
Ça va nous faire pareil ?
906
01:25:35,716 --> 01:25:36,925
J'ai pas mes médocs.
907
01:25:38,051 --> 01:25:39,720
C'était quoi ? On est où ?
908
01:25:40,846 --> 01:25:41,722
Bonjour, Mystique.
909
01:25:42,055 --> 01:25:43,390
Commandant Stryker.
910
01:25:43,557 --> 01:25:45,475
Colonel. Et n'approchez pas
911
01:25:45,642 --> 01:25:46,852
des parois.
912
01:25:46,977 --> 01:25:47,769
Ce pourrait être...
913
01:25:48,145 --> 01:25:49,062
inconfortable.
914
01:25:49,229 --> 01:25:51,732
Moira MacTaggert,
officier supérieur à la CIA.
915
01:25:52,316 --> 01:25:54,109
Je vous connais, agent MacTaggert.
916
01:25:54,318 --> 01:25:55,736
Vous ne pouvez pas me séquestrer...
917
01:25:56,153 --> 01:25:57,237
En fait, si.
918
01:25:57,571 --> 01:25:59,323
Un événement psychique
a détruit
919
01:25:59,489 --> 01:26:01,450
les arsenaux nucléaires
d'ici à Moscou.
920
01:26:01,575 --> 01:26:04,703
Il émanait de là
où on vous a trouvée.
921
01:26:05,495 --> 01:26:07,914
Chez le télépathe
le plus puissant du monde.
922
01:26:08,123 --> 01:26:11,752
Vous allez me dire
où est Charles Xavier.
923
01:26:12,586 --> 01:26:14,212
Ne vous préoccupez pas de lui.
924
01:26:14,588 --> 01:26:15,964
Il y a quelqu'un d'autre.
925
01:26:16,590 --> 01:26:17,799
De plus puissant.
926
01:26:18,133 --> 01:26:19,009
Relâchez-nous,
927
01:26:19,176 --> 01:26:20,886
on peut vous aider.
928
01:26:22,387 --> 01:26:24,598
Je devrais te croire ?
929
01:26:25,474 --> 01:26:28,101
Quel que soit ton visage,
je sais qui tu es.
930
01:26:28,268 --> 01:26:29,561
Ce que tu es.
931
01:26:34,983 --> 01:26:36,109
Moira...
932
01:26:37,110 --> 01:26:40,739
Comment ça,
"plus puissant que Charles" ?
933
01:26:51,541 --> 01:26:54,169
- Pourquoi c'est si long ?
- Je n'y accède pas.
934
01:26:54,378 --> 01:26:56,630
C'est isolé, comme l'hélico.
935
01:26:57,130 --> 01:26:59,049
On doit pouvoir débrancher.
936
01:27:00,717 --> 01:27:04,805
Tu enverras un message
à chaque esprit vivant.
937
01:27:05,555 --> 01:27:08,558
Tu diras que cette Terre
sera dévastée,
938
01:27:08,725 --> 01:27:10,310
et que moi, En Sabah Nur,
939
01:27:10,811 --> 01:27:12,187
j'en serai l'artisan.
940
01:27:18,985 --> 01:27:20,153
Maintenant,
941
01:27:20,821 --> 01:27:23,824
transmets mon message.
942
01:27:24,199 --> 01:27:27,577
Même si je le voulais,
je ne les atteindrais pas tous.
943
01:27:27,744 --> 01:27:29,162
Pas sans le Cérébro.
944
01:27:31,998 --> 01:27:33,291
Nul besoin d'une machine,
945
01:27:33,625 --> 01:27:35,877
pour amplifier tes pouvoirs.
946
01:27:37,045 --> 01:27:38,547
Tu m'as, moi.
947
01:27:52,018 --> 01:27:53,019
Les amis,
948
01:27:53,186 --> 01:27:55,063
on pourrait sortir avec ça.
949
01:27:58,984 --> 01:28:01,069
Tu le connais, Magnéto ?
950
01:28:02,529 --> 01:28:03,905
Je le connaissais.
951
01:28:04,781 --> 01:28:05,866
Mais maintenant...
952
01:28:06,366 --> 01:28:07,826
Il était comment ?
953
01:28:09,661 --> 01:28:11,705
Comme on le raconte ? Genre...
954
01:28:12,873 --> 01:28:14,207
le "méchant" ?
955
01:28:16,585 --> 01:28:18,628
Enfin... oui.
956
01:28:18,879 --> 01:28:20,213
Il était...
957
01:28:22,215 --> 01:28:24,718
Pourquoi ? Tu l'as vu à la télé ?
958
01:28:25,886 --> 01:28:26,845
Mais...
959
01:28:31,516 --> 01:28:32,893
C'est mon père.
960
01:28:34,269 --> 01:28:36,104
- Lui et ma mère...
- Compris.
961
01:28:36,855 --> 01:28:37,898
Tu es sûr ?
962
01:28:38,482 --> 01:28:40,859
Oui, il est parti
avant ma naissance.
963
01:28:41,485 --> 01:28:42,360
Je l'ai rencontré,
964
01:28:42,611 --> 01:28:44,070
mais je savais pas.
965
01:28:44,529 --> 01:28:46,865
J'ai compris trop tard.
966
01:28:47,365 --> 01:28:49,493
Et là, je l'ai revu à la télé.
967
01:28:49,743 --> 01:28:52,037
Je suis venu à sa recherche,
968
01:28:52,245 --> 01:28:54,372
mais le temps que j'arrive...
969
01:28:56,750 --> 01:28:57,959
Encore en retard.
970
01:29:00,712 --> 01:29:04,132
Pour un rapide...
j'arrive toujours en retard.
971
01:29:05,717 --> 01:29:07,552
Pas cette fois, espérons.
972
01:29:09,846 --> 01:29:10,764
Sans déc'.
973
01:29:10,931 --> 01:29:11,932
Entendez-moi,
974
01:29:12,098 --> 01:29:13,642
habitants de ce monde.
975
01:29:16,269 --> 01:29:18,438
- Ceci est un message...
- Le Professeur.
976
01:29:18,647 --> 01:29:20,106
adressé à chaque homme,
977
01:29:20,273 --> 01:29:22,442
femme, et mutant.
978
01:29:22,651 --> 01:29:25,320
Vous avez perdu votre chemin.
979
01:29:28,865 --> 01:29:30,992
Mais je suis de retour.
980
01:29:35,330 --> 01:29:37,082
Le Jugement est sur nous.
981
01:29:38,792 --> 01:29:40,377
Tous vos édifices,
982
01:29:41,002 --> 01:29:42,587
vos tours
983
01:29:43,421 --> 01:29:44,339
et vos temples,
984
01:29:45,298 --> 01:29:46,675
tomberont
985
01:29:47,008 --> 01:29:52,138
puis se lèvera l'aube
d'une ère nouvelle.
986
01:29:52,556 --> 01:29:53,974
Rien de ce vous ferez
987
01:29:55,684 --> 01:29:57,310
n'arrêtera le destin.
988
01:29:57,477 --> 01:30:01,147
Jean, si tu m'entends, suis ma voix.
989
01:30:01,398 --> 01:30:03,316
Le Caire. Trouve-nous.
990
01:30:03,817 --> 01:30:05,235
Trouve-nous. Le Caire.
991
01:30:06,152 --> 01:30:08,989
Ce message n'a qu'un seul but :
992
01:30:09,322 --> 01:30:11,908
Dire aux plus forts d'entre vous...
993
01:30:12,033 --> 01:30:15,120
... ceux dotés du plus grand pouvoir :
994
01:30:15,996 --> 01:30:19,165
cette Terre sera à vous.
995
01:30:20,208 --> 01:30:22,252
Ceux dotés du plus grand pouvoir :
996
01:30:25,338 --> 01:30:26,965
Protégez ceux qui n'en ont pas.
997
01:30:30,343 --> 01:30:32,429
C'est mon message au monde.
998
01:30:37,183 --> 01:30:39,060
Comment il se passe du Cérébro ?
999
01:30:40,854 --> 01:30:42,188
Quelle était cette voix ?
1000
01:30:43,023 --> 01:30:43,982
Je connais cette voix.
1001
01:30:44,149 --> 01:30:45,817
C'est Xavier.
Que se passe-t-il ?
1002
01:30:46,610 --> 01:30:47,527
On sait pas, mon pote !
1003
01:30:48,612 --> 01:30:49,696
Il m'a parlé.
1004
01:30:50,030 --> 01:30:51,656
Et à tout le monde.
1005
01:30:52,073 --> 01:30:54,618
- À moi aussi.
- Non, un message secret.
1006
01:30:55,452 --> 01:30:56,870
Pour moi seule.
1007
01:30:57,871 --> 01:30:58,830
Je sais où ils sont.
1008
01:31:02,250 --> 01:31:04,044
- Des coups de feu.
- Où ?
1009
01:31:05,837 --> 01:31:07,047
Intrus en zone 6.
1010
01:31:09,382 --> 01:31:11,176
Sécurisez. Liquidez-les.
1011
01:31:19,059 --> 01:31:20,018
Le générateur.
1012
01:31:20,185 --> 01:31:21,102
Essayons.
1013
01:31:45,085 --> 01:31:46,711
Il y a un animal.
1014
01:31:50,674 --> 01:31:52,092
C'est pas un animal.
1015
01:31:53,551 --> 01:31:54,469
C'est un homme.
1016
01:31:55,303 --> 01:31:56,346
Mais qui ?
1017
01:31:57,764 --> 01:32:00,058
On a arraché une partie de lui-même.
1018
01:32:01,226 --> 01:32:02,352
Comment ça ?
1019
01:32:02,769 --> 01:32:04,104
On l'a transformé
1020
01:32:05,105 --> 01:32:06,064
en une sorte d'arme.
1021
01:32:11,444 --> 01:32:12,612
C-3 au rapport.
1022
01:32:12,821 --> 01:32:13,863
Vous les avez ?
1023
01:32:50,608 --> 01:32:51,484
Feu !
1024
01:33:02,328 --> 01:33:03,663
L'Arme X s'est échappée.
1025
01:33:04,080 --> 01:33:04,831
Je répète...
1026
01:33:09,586 --> 01:33:11,212
Pas un animal, t'es sûre ?
1027
01:33:15,967 --> 01:33:17,302
Réseau central.
1028
01:33:58,384 --> 01:34:00,011
- Ils font quoi ?
- C'est quoi ?
1029
01:34:04,432 --> 01:34:05,600
Je reviens.
1030
01:34:48,643 --> 01:34:49,435
Scott, attends.
1031
01:34:52,105 --> 01:34:53,898
Je peux t'aider.
1032
01:35:39,652 --> 01:35:40,778
Logan.
1033
01:36:29,535 --> 01:36:30,995
Tu lui as fait quoi ?
1034
01:36:32,538 --> 01:36:35,333
Je lui ai rendu
un morceau de son passé.
1035
01:36:36,376 --> 01:36:38,586
Quelques souvenirs bien enfouis.
1036
01:36:40,713 --> 01:36:42,882
Il me manquera pas, lui.
1037
01:37:02,235 --> 01:37:03,069
Kurt ?
1038
01:37:20,128 --> 01:37:21,462
Éloignez-vous de la porte !
1039
01:37:21,796 --> 01:37:22,588
À trois !
1040
01:37:37,937 --> 01:37:39,272
On sait où est le Professeur.
1041
01:37:39,439 --> 01:37:40,773
On a le moyen de sortir.
1042
01:37:40,940 --> 01:37:42,275
Vous avez pas chômé.
1043
01:37:42,442 --> 01:37:43,776
On a eu un coup de main.
1044
01:37:44,986 --> 01:37:45,611
On y va.
1045
01:37:49,449 --> 01:37:50,450
Bon Dieu !
1046
01:37:50,616 --> 01:37:51,492
Pardon !
1047
01:37:51,617 --> 01:37:52,618
Par ici !
1048
01:38:02,253 --> 01:38:04,589
Ce devait être le centre de l'univers,
1049
01:38:04,797 --> 01:38:06,466
avant que je fus trahi.
1050
01:38:06,632 --> 01:38:07,925
Maintenant,
1051
01:38:08,509 --> 01:38:09,719
ce le sera.
1052
01:39:30,591 --> 01:39:31,717
Joli.
1053
01:39:32,510 --> 01:39:34,470
Hank, tu sais piloter ça ?
1054
01:39:35,930 --> 01:39:37,640
Je me débrouillerai.
1055
01:39:38,724 --> 01:39:39,600
Les gars,
1056
01:39:41,227 --> 01:39:42,603
Des combinaisons.
1057
01:39:46,732 --> 01:39:48,442
T'as ton avion de guerre.
1058
01:39:48,734 --> 01:39:50,236
Partons en guerre.
1059
01:39:57,410 --> 01:39:58,703
Un témoin
1060
01:39:59,328 --> 01:40:01,080
du passé que tu quittes,
1061
01:40:03,124 --> 01:40:05,334
et de l'avenir qui t'attend.
1062
01:40:06,627 --> 01:40:08,921
Tu vas atteindre,
1063
01:40:09,255 --> 01:40:12,341
mon fils,
les tréfonds de la Terre.
1064
01:40:12,508 --> 01:40:15,761
Tu arracheras
toutes leurs fondations,
1065
01:40:15,928 --> 01:40:18,639
tu effaceras les scories
de ce monde,
1066
01:40:18,764 --> 01:40:21,934
et nous guiderons
ceux qui survivront,
1067
01:40:22,518 --> 01:40:24,770
vers un monde meilleur.
1068
01:40:25,396 --> 01:40:26,105
Et moi ?
1069
01:40:28,566 --> 01:40:29,775
Jouerai-je un rôle
1070
01:40:29,942 --> 01:40:31,527
dans cette folie ?
1071
01:40:32,653 --> 01:40:35,781
Ton rôle est le plus important.
1072
01:40:47,585 --> 01:40:49,170
Tu as eu peur ?
1073
01:40:49,879 --> 01:40:51,797
Ce jour-là, à Washington ?
1074
01:40:59,513 --> 01:41:01,390
J'ai eu peur à ma première mission.
1075
01:41:02,225 --> 01:41:04,685
Un avion comme celui-ci,
avec mes amis...
1076
01:41:05,061 --> 01:41:06,479
J'avais ton âge.
1077
01:41:09,607 --> 01:41:11,651
On se faisait appeler les X-Men.
1078
01:41:13,361 --> 01:41:14,987
Ton frère était là.
1079
01:41:15,363 --> 01:41:16,530
On l'appelait Havok.
1080
01:41:17,281 --> 01:41:19,325
Il fallait se le coltiner, mais...
1081
01:41:21,160 --> 01:41:23,496
quand il fallait, il était courageux.
1082
01:41:26,082 --> 01:41:28,542
Qu'est-il arrivé aux autres ?
1083
01:41:29,001 --> 01:41:29,877
Les X-Men ?
1084
01:41:32,880 --> 01:41:34,507
Il ne reste que Hank et moi.
1085
01:41:35,800 --> 01:41:37,802
Je n'ai pas pu sauver les autres.
1086
01:41:38,594 --> 01:41:40,596
Je t'ai dit,
je ne suis pas héroïne.
1087
01:41:41,180 --> 01:41:42,890
Pour nous, si.
1088
01:41:43,641 --> 01:41:46,686
Ce jour-là à la télé,
tu as changé ma vie.
1089
01:41:47,436 --> 01:41:48,354
Et la mienne.
1090
01:41:49,522 --> 01:41:50,564
La mienne aussi.
1091
01:41:53,025 --> 01:41:55,486
J'habite encore
la cave de ma mère, mais...
1092
01:41:56,153 --> 01:41:57,738
pour tout le reste...
1093
01:41:59,657 --> 01:42:01,367
c'est pareil aussi.
1094
01:42:03,369 --> 01:42:04,578
Le gros naze, quoi.
1095
01:43:04,722 --> 01:43:07,016
On assiste
à un phénomène magnétique
1096
01:43:07,224 --> 01:43:09,769
d'une autre ampleur
que celui d'Auschwitz.
1097
01:43:10,144 --> 01:43:11,437
Le sous-sol regorge
1098
01:43:11,687 --> 01:43:14,732
d'éléments magnétiques.
Fer, nickel, cobalt...
1099
01:43:15,107 --> 01:43:16,942
Le fond des océans aussi.
1100
01:43:17,109 --> 01:43:19,653
Le processus a démarré en profondeur.
1101
01:43:20,029 --> 01:43:21,447
Les plaques tectoniques
le ralentiront,
1102
01:43:21,655 --> 01:43:23,115
mais pas longtemps.
1103
01:43:23,282 --> 01:43:24,575
En fin de compte, les villes,
1104
01:43:24,950 --> 01:43:26,118
les centres urbains,
1105
01:43:26,285 --> 01:43:29,830
tout ce qu'on a construit
depuis l'âge de bronze sera effacé.
1106
01:43:30,289 --> 01:43:31,457
La mortalité estimée...
1107
01:43:31,582 --> 01:43:34,210
C'est la planète entière qui est foutue.
1108
01:44:22,925 --> 01:44:24,552
Tu es un faux dieu de plus.
1109
01:44:25,761 --> 01:44:27,972
À la fin,
ceux qui auront survécu
1110
01:44:28,180 --> 01:44:29,098
te trahiront
1111
01:44:29,515 --> 01:44:30,808
à leur tour.
1112
01:44:34,103 --> 01:44:35,312
Tu te trompes.
1113
01:44:35,813 --> 01:44:38,774
Pour la première fois
de ces milliers d'existences,
1114
01:44:39,567 --> 01:44:40,860
je t'ai, toi.
1115
01:44:41,610 --> 01:44:43,529
Pour tous mes dons,
1116
01:44:44,613 --> 01:44:47,032
un seul me fait cruellement défaut.
1117
01:44:47,741 --> 01:44:48,909
Celui d'être
1118
01:44:49,869 --> 01:44:51,579
partout.
1119
01:44:54,707 --> 01:44:55,791
D'être
1120
01:44:56,709 --> 01:44:57,835
tout le monde.
1121
01:45:13,767 --> 01:45:15,561
7e merveille, droit devant.
1122
01:45:23,944 --> 01:45:25,779
Il retient le Professeur
sous la pyramide.
1123
01:45:27,406 --> 01:45:29,575
Il va transférer sa conscience
1124
01:45:29,700 --> 01:45:31,035
dans le corps du Professeur.
1125
01:45:31,494 --> 01:45:34,872
S'il réussit, il contrôlera
tous les esprits du monde.
1126
01:45:42,087 --> 01:45:44,089
C'est quoi, ça, encore ?
1127
01:45:45,382 --> 01:45:46,175
C'est Erik.
1128
01:45:56,310 --> 01:45:58,062
Aidez Diablo à s'introduire.
1129
01:46:00,314 --> 01:46:01,440
Sortez Charles.
1130
01:46:01,607 --> 01:46:02,691
Je m'occupe d'Erik.
1131
01:46:02,858 --> 01:46:04,193
Tu traverses ça comment ?
1132
01:46:05,444 --> 01:46:06,487
Je peux t'amener.
1133
01:46:07,071 --> 01:46:08,739
Je suis là pour lui, je t'aide.
1134
01:46:10,324 --> 01:46:12,034
Les autres, évacuez Charles,
1135
01:46:12,201 --> 01:46:12,868
et tirez-vous.
1136
01:46:13,035 --> 01:46:14,620
- Pas sans vous.
- T'inquiète.
1137
01:46:15,496 --> 01:46:16,455
On vous rattrape.
1138
01:46:16,830 --> 01:46:17,790
Accrochez-vous.
1139
01:46:48,529 --> 01:46:51,490
Hank, encadre-les.
Moira attend dans l'avion.
1140
01:46:53,701 --> 01:46:55,911
On ne se contrôle pas totalement.
1141
01:46:56,662 --> 01:46:57,705
Alors lâchez-vous.
1142
01:46:58,330 --> 01:46:59,999
Assumez vos pouvoirs.
1143
01:47:03,252 --> 01:47:04,545
Comme nous tous.
1144
01:47:28,527 --> 01:47:30,821
Va, rejoins les autres.
1145
01:47:31,363 --> 01:47:32,281
Protégez-moi
1146
01:47:32,489 --> 01:47:34,408
jusqu'à la fin de la Transférence.
1147
01:47:59,642 --> 01:48:01,101
L'entrée est dégagée.
1148
01:48:06,440 --> 01:48:07,107
Tu entres !
1149
01:48:18,118 --> 01:48:19,411
Dans la pyramide, vite !
1150
01:48:57,991 --> 01:48:59,159
Sépare-les.
1151
01:49:27,521 --> 01:49:28,689
Kurt, fais vite !
1152
01:49:28,856 --> 01:49:31,316
J'essaie.
C'est un vrai labyrinthe.
1153
01:50:07,728 --> 01:50:09,646
Le champ magnétique
est impénétrable.
1154
01:50:26,538 --> 01:50:28,874
Tu crois avoir tout perdu.
1155
01:50:30,209 --> 01:50:31,585
Mais ce n'est pas vrai.
1156
01:50:33,295 --> 01:50:34,713
Tu m'as, moi,
1157
01:50:35,672 --> 01:50:37,174
tu as Charles...
1158
01:50:44,056 --> 01:50:45,974
Tu as plus de famille que tu ne crois.
1159
01:50:47,184 --> 01:50:50,145
Tu n'as jamais été en mesure
de sauver ta famille.
1160
01:50:51,146 --> 01:50:52,898
Tu l'es aujourd'hui.
1161
01:50:55,400 --> 01:50:57,402
Je suis venue te dire ça.
1162
01:51:03,408 --> 01:51:04,618
Et toi ?
1163
01:51:13,919 --> 01:51:15,003
Je suis ton...
1164
01:51:19,758 --> 01:51:21,927
Je suis venu pour ma famille aussi.
1165
01:52:11,643 --> 01:52:13,145
Sors !
1166
01:52:34,666 --> 01:52:35,876
On va le perdre !
1167
01:52:52,059 --> 01:52:53,018
Je reviens.
1168
01:53:04,446 --> 01:53:05,447
Scott, lunettes !
1169
01:53:15,540 --> 01:53:16,249
On s'en va.
1170
01:53:33,433 --> 01:53:34,851
- Verrouillage.
- C'est parti.
1171
01:53:52,744 --> 01:53:53,745
Psylocke !
1172
01:54:10,262 --> 01:54:11,388
C'était quoi ?
1173
01:54:19,688 --> 01:54:20,772
Attrapez Diablo !
1174
01:54:21,148 --> 01:54:23,316
- Je n'ai jamais porté autant.
- Sors-nous !
1175
01:54:39,499 --> 01:54:40,500
Vite !
1176
01:55:16,203 --> 01:55:16,995
Ça va aller ?
1177
01:55:17,704 --> 01:55:19,664
Il s'est vidé de son énergie.
1178
01:55:21,166 --> 01:55:22,250
Sors.
1179
01:55:24,503 --> 01:55:26,630
Ça va, vous êtes avec nous.
1180
01:55:38,016 --> 01:55:40,393
Je vais défendre
ce qui me reste.
1181
01:55:44,147 --> 01:55:45,315
Et toi ?
1182
01:55:58,745 --> 01:56:00,705
Tant de choses en toi
que tu ignores.
1183
01:56:01,414 --> 01:56:03,667
Pas que la douleur et la colère.
1184
01:56:04,626 --> 01:56:06,253
Le bien, aussi. Je l'ai senti.
1185
01:56:07,045 --> 01:56:08,839
Tu ne tournes pas le dos qu'à moi.
1186
01:56:09,047 --> 01:56:12,634
Tu pourrais faire partie
d'une chose qui te dépasse.
1187
01:56:13,677 --> 01:56:15,554
Et qui a besoin de toi.
1188
01:56:45,000 --> 01:56:46,710
Des inutiles.
1189
01:56:56,094 --> 01:56:57,971
Je sais que tu m'entends.
1190
01:56:59,097 --> 01:57:00,473
Nous sommes toujours
1191
01:57:00,932 --> 01:57:01,892
reliés.
1192
01:57:08,023 --> 01:57:09,232
Montre-toi !
1193
01:57:13,278 --> 01:57:14,946
Montre-toi !
1194
01:57:45,143 --> 01:57:46,853
Jeune inconscient...
1195
01:57:55,779 --> 01:57:56,488
Peter...
1196
01:58:13,880 --> 01:58:14,673
Finis-le.
1197
01:58:50,542 --> 01:58:52,002
La grande héroïne...
1198
01:58:57,340 --> 01:58:58,842
- J'y vais.
- Moi aussi.
1199
01:59:02,012 --> 01:59:03,221
C'est moi qu'il veut.
1200
01:59:03,346 --> 01:59:04,347
Ne vous livrez pas.
1201
01:59:04,889 --> 01:59:06,850
S'il vous tient,
il nous tient tous.
1202
01:59:07,225 --> 01:59:08,560
Le monde entier.
1203
01:59:08,893 --> 01:59:10,437
Tu es faible.
1204
01:59:10,854 --> 01:59:11,730
Comme les autres.
1205
01:59:14,232 --> 01:59:14,941
Viens,
1206
01:59:15,400 --> 01:59:16,735
secourir tes insectes !
1207
01:59:18,236 --> 01:59:20,071
Échange ta vie contre la leur !
1208
01:59:31,333 --> 01:59:32,167
Il a raison.
1209
01:59:33,710 --> 01:59:35,837
Nous avons un lien qui subsiste.
1210
01:59:38,048 --> 01:59:39,424
Je peux accéder à sa tête.
1211
01:59:39,591 --> 01:59:41,384
Resteras-tu sans rien faire ?
1212
01:59:42,886 --> 01:59:44,763
Merci de m'avoir laissé entrer.
1213
02:00:02,781 --> 02:00:04,282
Tu veux ce que j'ai ?
1214
02:00:04,741 --> 02:00:06,576
Ressentir ce que je ressens ?
1215
02:00:18,588 --> 02:00:19,756
Bienvenue dans mon monde.
1216
02:00:21,966 --> 02:00:23,385
Tu es dans ma maison.
1217
02:00:33,937 --> 02:00:35,814
Il t'en faudra une plus grande.
1218
02:01:55,435 --> 02:01:56,978
Tu me trahis ?
1219
02:01:59,063 --> 02:02:00,398
Ce sont eux que j'ai trahis.
1220
02:02:28,927 --> 02:02:30,011
On saute.
1221
02:02:36,226 --> 02:02:37,227
Couvre-moi.
1222
02:02:39,771 --> 02:02:40,939
Je te tiens.
1223
02:03:09,133 --> 02:03:11,302
Ils manquent de force, Charles.
1224
02:03:17,767 --> 02:03:18,768
Jean...
1225
02:03:24,691 --> 02:03:26,109
Approche.
1226
02:03:38,329 --> 02:03:39,414
Aide...
1227
02:03:42,125 --> 02:03:43,084
moi.
1228
02:03:48,506 --> 02:03:49,549
Restez ici.
1229
02:03:58,975 --> 02:04:00,518
Ils ne l'arrêteront plus.
1230
02:04:04,814 --> 02:04:06,816
Aide-moi.
1231
02:04:40,642 --> 02:04:43,394
C'est fini, Charles.
Tu as perdu.
1232
02:04:43,936 --> 02:04:45,396
Tu m'appartiens.
1233
02:04:47,940 --> 02:04:50,485
Tu ne gagneras jamais.
1234
02:04:51,069 --> 02:04:52,570
Pourquoi cela ?
1235
02:04:53,404 --> 02:04:55,198
Parce que tu es seul,
1236
02:04:57,283 --> 02:04:58,868
et moi...
1237
02:04:59,452 --> 02:05:00,578
pas.
1238
02:05:12,715 --> 02:05:13,591
Lâche...
1239
02:05:14,467 --> 02:05:15,426
toi.
1240
02:05:16,219 --> 02:05:17,845
Déchaîne ton pouvoir.
1241
02:05:19,681 --> 02:05:21,182
Sans peur.
1242
02:06:08,855 --> 02:06:10,940
Déchaîne ton pouvoir !
1243
02:06:11,566 --> 02:06:13,317
Libère-toi, Jean !
1244
02:06:51,522 --> 02:06:52,982
Il va s'échapper.
1245
02:07:10,708 --> 02:07:11,793
Tout
1246
02:07:12,293 --> 02:07:13,753
est révélé.
1247
02:08:19,402 --> 02:08:20,403
On l'a perdu.
1248
02:08:20,570 --> 02:08:21,654
Il est parti.
1249
02:08:23,865 --> 02:08:24,907
Non.
1250
02:08:26,284 --> 02:08:27,577
Je le sens toujours.
1251
02:08:51,976 --> 02:08:53,436
Merci, Jean.
1252
02:08:57,690 --> 02:08:59,150
Savez-vous où vous êtes ?
1253
02:09:02,695 --> 02:09:04,280
Sur une plage,
1254
02:09:10,661 --> 02:09:12,204
à Cuba,
1255
02:09:13,998 --> 02:09:15,207
avec toi.
1256
02:09:15,750 --> 02:09:17,084
Quelle plage ?
1257
02:09:52,703 --> 02:09:53,704
Pardonne-moi.
1258
02:09:54,747 --> 02:09:57,208
Je n'avais pas à t'enlever ça.
1259
02:10:01,003 --> 02:10:01,712
Attendez !
1260
02:10:06,717 --> 02:10:07,885
J'ai raté quoi ?
1261
02:10:10,888 --> 02:10:13,182
Seule la Providence
1262
02:10:13,391 --> 02:10:16,060
semble avoir arrêté
cette vague de destruction...
1263
02:10:16,519 --> 02:10:18,729
Débriefing à la CIA :
1264
02:10:18,896 --> 02:10:22,566
l'agent spécial Moira MacTaggert
a révélé à la commission d'enquête
1265
02:10:22,733 --> 02:10:24,193
que le célèbre télépathe...
1266
02:10:24,402 --> 02:10:28,072
... le fugitif Erik Lehnsherr aurait aidé
à neutraliser ce...
1267
02:10:28,406 --> 02:10:30,491
Nos prières ont été entendues.
1268
02:10:31,409 --> 02:10:32,493
Merci, M. le Président.
1269
02:10:32,618 --> 02:10:35,413
Leur potentiel destructeur
relance la polémique
1270
02:10:36,622 --> 02:10:37,915
alors que les mutants
1271
02:10:38,040 --> 02:10:40,167
commençaient à s'intégrer au monde.
1272
02:11:07,820 --> 02:11:10,072
D'après Mystique, il est ton père.
1273
02:11:11,282 --> 02:11:12,950
Tu vas lui dire ?
1274
02:11:14,618 --> 02:11:15,453
Peut-être.
1275
02:11:16,537 --> 02:11:17,663
Un jour.
1276
02:11:19,206 --> 02:11:21,876
Pour l'instant, je tape l'incruste ici.
1277
02:11:27,965 --> 02:11:29,091
Moi aussi.
1278
02:11:40,102 --> 02:11:43,022
Le monde reconstitue ses arsenaux.
1279
02:11:43,689 --> 02:11:45,816
C'est la nature humaine.
1280
02:11:47,818 --> 02:11:48,986
Je garde l'espoir.
1281
02:11:52,823 --> 02:11:53,783
L'espoir...
1282
02:11:54,700 --> 02:11:56,494
J'ai eu raison, pour Raven.
1283
02:11:57,578 --> 02:11:58,871
Et même pour toi.
1284
02:12:02,500 --> 02:12:03,876
Et le reste du monde ?
1285
02:12:05,878 --> 02:12:08,506
Cela ne te réveille jamais la nuit ?
1286
02:12:10,883 --> 02:12:13,886
L'idée qu'ils viendront vous chercher,
1287
02:12:14,053 --> 02:12:15,638
toi et tes enfants ?
1288
02:12:17,640 --> 02:12:19,016
En effet.
1289
02:12:19,600 --> 02:12:21,685
Et quand tu ouvres les yeux ?
1290
02:12:23,604 --> 02:12:25,940
Je n'ai que pitié
pour le pauvre diable
1291
02:12:26,107 --> 02:12:28,859
qui viendrait ici
nous chercher des ennuis.
1292
02:12:34,365 --> 02:12:36,534
Quoi que je dise,
tu ne resteras pas ?
1293
02:12:38,327 --> 02:12:39,870
Tu es télépathe.
1294
02:12:40,538 --> 02:12:42,373
Tu peux me convaincre de tout.
1295
02:12:45,251 --> 02:12:46,836
Au revoir, mon vieil ami.
1296
02:12:48,045 --> 02:12:49,630
Bonne chance, Professeur.
1297
02:12:54,885 --> 02:12:56,137
Oubliez vos certitudes.
1298
02:12:58,347 --> 02:13:00,933
Les leçons à l'école,
1299
02:13:02,059 --> 02:13:03,853
celles de vos parents...
1300
02:13:05,563 --> 02:13:08,190
Plus rien ne compte.
1301
02:13:09,733 --> 02:13:11,735
Vous n'êtes plus des enfants.
1302
02:13:12,236 --> 02:13:13,779
Plus des élèves.
1303
02:13:18,075 --> 02:13:19,577
Vous êtes des X-Men.
1304
02:23:32,439 --> 02:23:33,440
Arme X
1305
02:23:46,077 --> 02:23:47,078
Sous-titres de Joël Savdié
1306
02:23:47,204 --> 02:23:48,205
Sous-titrage TITRA FILM