1 00:01:19,368 --> 00:01:21,287 Astaga! Tolong aku! 2 00:01:21,454 --> 00:01:23,164 Tolong! Tolong aku! 3 00:02:01,953 --> 00:02:04,914 Konnichiwa! Ini Jess. Tinggalkan pesan. 4 00:02:05,623 --> 00:02:09,252 Kotak pesan penuh dan tak bisa menerima pesan. 5 00:02:09,460 --> 00:02:10,461 Selamat tinggal. 6 00:02:30,648 --> 00:02:31,649 Halo? 7 00:02:31,816 --> 00:02:35,153 Apa ini Sara Price? Aku dari Kepolisian Yamanashi. 8 00:02:35,278 --> 00:02:37,196 Sekolah tempat saudarimu mengajar 9 00:02:37,363 --> 00:02:39,574 mengajukan laporan orang hilang kepada kami. 10 00:02:43,035 --> 00:02:45,580 Jess pernah melakukan ini. Aku yakin dia baik-baik saja. 11 00:02:46,747 --> 00:02:49,375 Terakhir aku bicara dengannya dia terdengar 12 00:02:50,042 --> 00:02:51,210 aneh. 13 00:02:52,044 --> 00:02:53,880 Hei, kau tahu Jess. 14 00:02:54,046 --> 00:02:56,757 Semuanya baik, semuanya buruk. 15 00:02:57,258 --> 00:02:59,594 Ini bukan sekadar perasaan gundah. 16 00:03:01,888 --> 00:03:05,975 Dengar. Lupakan makan malamnya. Akan kuajak mereka ke restoran. 17 00:03:06,100 --> 00:03:08,895 Tidak. Itu atasanmu. Kita akan buat dia kagum. 18 00:03:09,061 --> 00:03:11,397 Aku akan baik-baik saja. Aku berjanji. 19 00:03:14,734 --> 00:03:17,236 Sara, senang akhirnya bertemu denganmu. Rob banyak cerita tentang dirimu. 20 00:03:17,445 --> 00:03:18,446 Sayang, kau tak apa-apa? 21 00:03:22,867 --> 00:03:25,202 Aku tak mengerti. Jika kau tahu dia ke sana 22 00:03:25,328 --> 00:03:27,121 kenapa tidak mencarinya? 23 00:03:27,288 --> 00:03:29,916 Saudarimu terakhir terlihat di Hutan Aokigahara. 24 00:03:30,082 --> 00:03:31,542 Maaf mengatakan ini 25 00:03:31,709 --> 00:03:34,253 tapi itu tempat orang bunuh diri. 26 00:03:34,462 --> 00:03:35,504 Apa? 27 00:03:35,922 --> 00:03:39,342 Dia terlihat keluar dari jalanan dan masuk ke hutan sendirian. 28 00:03:39,717 --> 00:03:41,510 Jika ini terjadi 29 00:03:41,677 --> 00:03:44,931 artinya orang tersebut tak ingin ditemukan. 30 00:03:52,939 --> 00:03:55,441 Nona? Kau masih ada? 31 00:03:57,235 --> 00:03:58,527 Ya. 32 00:03:58,694 --> 00:04:01,989 Setelah 48 jam, kami menganggap orang tersebut 33 00:04:02,073 --> 00:04:03,449 telah bunuh diri. 34 00:04:03,783 --> 00:04:05,576 Tidak, dia masih hidup. 35 00:04:11,290 --> 00:04:12,708 Ada apa? 36 00:04:13,584 --> 00:04:15,962 Aku mau ke Jepang. Polisi menduga Jess sudah meninggal. 37 00:04:17,129 --> 00:04:18,256 Apa? 38 00:04:20,591 --> 00:04:24,303 Di Jepang ada hutan tempat untuk orang bunuh diri. 39 00:04:24,512 --> 00:04:26,055 Dan Jess pergi ke sana. 40 00:04:26,180 --> 00:04:29,392 Kedengarannya tempat yang cocok untuk mendaki bagi saudarimu. 41 00:04:32,770 --> 00:04:33,896 Rob. 42 00:04:34,146 --> 00:04:37,817 Dia saudari kembarku, dia dalam bahaya dan dia butuh aku. 43 00:04:38,317 --> 00:04:39,944 Dia selalu membutuhkanmu. 44 00:04:40,403 --> 00:04:43,114 Dia yang buat masalah, kau yang membereskannya. 45 00:04:45,908 --> 00:04:49,578 Entahlah, Rob. Kali ini terasa berbeda. 46 00:04:50,997 --> 00:04:52,498 Itu keputusanmu. 47 00:04:52,665 --> 00:04:54,625 Pikirkan saja dulu malam ini. 48 00:04:54,792 --> 00:04:57,295 Jika dia tidak telepon besok pagi, buatlah keputusan 49 00:04:57,420 --> 00:04:59,839 jika masih ingin pergi, kau boleh pergi. 50 00:05:00,006 --> 00:05:01,632 - Setuju? - Baiklah. 51 00:05:01,799 --> 00:05:03,342 Baiklah. Aku mencintaimu. 52 00:05:03,509 --> 00:05:04,802 Aku juga mencintaimu. 53 00:05:04,969 --> 00:05:06,345 Semua akan baik-baik saja. 54 00:05:06,512 --> 00:05:08,764 Semua akan baik-baik saja. 55 00:06:31,013 --> 00:06:33,099 Ada yang sudah mati? 56 00:06:34,892 --> 00:06:35,893 Baiklah. 57 00:06:50,241 --> 00:06:51,659 Kelasku di Tokyo! 58 00:06:53,202 --> 00:06:56,080 Selamat ulang tahun untuk kita 59 00:06:56,163 --> 00:06:57,289 KENANGAN! 60 00:06:57,706 --> 00:06:59,959 Hentikan! Berhentilah bercanda. 61 00:07:00,126 --> 00:07:01,127 Senyum. 62 00:07:01,293 --> 00:07:04,672 Selamat ulang tahun untuk kita 63 00:07:04,755 --> 00:07:05,798 Merindukan saudaiku 64 00:07:14,140 --> 00:07:15,975 Aku sampai, ada bir! 65 00:07:19,895 --> 00:07:21,230 Hutan Aokigahara 66 00:07:57,057 --> 00:08:00,060 Sara. 67 00:08:26,128 --> 00:08:30,299 Sara. 68 00:09:44,665 --> 00:09:46,959 Aku sudah berjalan jauh. 69 00:09:47,126 --> 00:09:49,878 Aku sudah berjalan jauh. 70 00:09:50,045 --> 00:09:52,840 Aku sedang berjalan jauh. 71 00:09:53,340 --> 00:09:55,509 Bu Jess Price 72 00:09:56,969 --> 00:09:59,471 Aku akan berjalan jauh. 73 00:09:59,638 --> 00:10:02,725 Aku akan berjalan jauh. 74 00:10:02,933 --> 00:10:05,102 Dia telah pergi ke London. 75 00:10:05,269 --> 00:10:07,271 Dia telah pergi ke London. 76 00:10:07,438 --> 00:10:09,815 Dia pergi ke London. 77 00:10:09,982 --> 00:10:13,068 Dia pergi ke London. 78 00:10:33,672 --> 00:10:35,549 Dia pikir kau adalah Bu Jess. 79 00:10:36,258 --> 00:10:37,676 Dia malu. 80 00:10:37,885 --> 00:10:38,969 Kami kembar. 81 00:10:39,136 --> 00:10:42,431 - Maaf. - Tak apa-apa. 82 00:10:42,556 --> 00:10:45,684 Tapi kenapa kau takut? 83 00:10:59,907 --> 00:11:03,535 Dia tahu saudarimu pergi ke Aokigahara. 84 00:11:04,286 --> 00:11:07,998 Dia kira kau adalah yūrei, hantu. 85 00:11:10,918 --> 00:11:14,213 Aokigahara, Hutan Bunuh Diri? 86 00:11:14,380 --> 00:11:17,549 Dahulu itu tempat untuk ubasute. 87 00:11:19,259 --> 00:11:21,011 Ketika kekurangan makanan 88 00:11:21,178 --> 00:11:25,307 keluarga-keluarga membawa wanita tua, orang buta atau orang sakit 89 00:11:25,474 --> 00:11:28,894 ke hutan itu dan meninggalkan mereka untuk mati. 90 00:11:29,061 --> 00:11:32,481 Itu kejam sekali. Aku tak paham. Kenapa sekolah berkaryawisata di sana? 91 00:11:32,606 --> 00:11:36,318 Gunung Fuji sangat indah dan penting dalam sejarah. 92 00:11:36,485 --> 00:11:39,405 Aokigahara ialah bagian dari gunung itu. 93 00:11:48,163 --> 00:11:51,333 Orang bilang roh-roh tak bisa istirahat di sana. 94 00:11:51,417 --> 00:11:52,418 Mereka kembali. 95 00:11:58,590 --> 00:11:59,758 Marah. 96 00:12:00,426 --> 00:12:02,428 Mereka kembali dengan marah. 97 00:12:11,311 --> 00:12:13,564 Boleh lihat ruangan Jess sebelum aku pergi? 98 00:12:19,611 --> 00:12:22,948 Biasanya aku menghormati privasi 99 00:12:23,115 --> 00:12:25,409 tapi karena kau keluarganya 100 00:12:28,245 --> 00:12:29,329 Terima kasih. 101 00:12:51,560 --> 00:12:53,896 Jess, punya selotip? 102 00:12:54,104 --> 00:12:57,107 Hei! Mungkin itu bernilai. 103 00:12:57,274 --> 00:12:58,484 Ini dari Abad Batu. 104 00:12:58,650 --> 00:13:00,444 Bukankah Nenek bilang itu barang koleksi? 105 00:13:00,611 --> 00:13:03,572 Dia juga bilang Rob homoseksual karena menyisir rambut ke kanan. 106 00:13:03,697 --> 00:13:05,073 Kau benar juga. 107 00:13:06,658 --> 00:13:07,618 Hati-hati dengan guci itu. 108 00:13:09,203 --> 00:13:10,913 Kenapa, dia menyimpan ganja di sini? 109 00:13:11,121 --> 00:13:12,331 Itu tempat Nenek menyimpan Kakek. 110 00:13:18,921 --> 00:13:20,506 Kau menyebalkan. 111 00:13:32,434 --> 00:13:33,644 UNTUK KEGELISAHAN 112 00:13:48,909 --> 00:13:50,911 Peta Aokigahara Jukai 113 00:14:10,138 --> 00:14:12,349 Kapan terakhir kau melihat Nenek? 114 00:14:13,725 --> 00:14:15,269 Enam bulan lalu. 115 00:14:16,478 --> 00:14:17,729 Aku merasa bersalah. 116 00:14:18,146 --> 00:14:20,691 Kita meninggalkannya, pergi untuk mengurus diri kita sendiri. 117 00:14:21,567 --> 00:14:24,152 Dia mengerti. Kita perlu memulai hidup kita. 118 00:14:24,570 --> 00:14:26,530 Aku akan mengulang kembali hidupku. 119 00:14:27,739 --> 00:14:30,909 Aku yakin pasti berjalan baik, Jess. Aku bangga kepadamu. 120 00:14:32,286 --> 00:14:35,163 Tokyo bukan kota sebelah. 121 00:14:35,414 --> 00:14:36,957 Ini baik untukmu. 122 00:14:37,416 --> 00:14:40,294 Ditambah, aku punya alasan untuk sesekali naik pesawat. 123 00:14:40,460 --> 00:14:41,920 Awas jika tidak. 124 00:15:12,701 --> 00:15:14,703 STASIUN AOKIGAHARA 125 00:15:17,414 --> 00:15:19,249 GUNUNG FUJI 126 00:15:59,289 --> 00:16:01,291 PUSAT PENGUNJUNG NARUSAWA 127 00:16:06,755 --> 00:16:07,965 Konnichiwa. 128 00:16:08,256 --> 00:16:09,758 Hai. Aku... 129 00:16:09,841 --> 00:16:11,093 Jangan beranjak 130 00:16:11,176 --> 00:16:12,552 Aku mencari saudariku. 131 00:16:13,178 --> 00:16:16,181 Dia berkaryawisata dengan murid-muridnya lalu menghilang. 132 00:16:16,348 --> 00:16:17,349 Apa kau melihatnya? 133 00:16:17,516 --> 00:16:18,976 Ya. Kami menemukannya. 134 00:16:19,184 --> 00:16:20,352 Kau menemukan Jess? 135 00:16:21,353 --> 00:16:23,105 Astaga. Di mana dia? 136 00:16:23,271 --> 00:16:25,148 Dia di sini. Mari aku antar. 137 00:16:25,315 --> 00:16:26,566 Sakura! 138 00:16:42,499 --> 00:16:43,875 Apa ini? 139 00:16:45,711 --> 00:16:47,129 Ruang bawah tanah. 140 00:16:56,888 --> 00:16:58,015 Kau ikut? 141 00:17:13,572 --> 00:17:15,824 Kami menyimpan jasad-jasad yang kami temukan. 142 00:17:16,158 --> 00:17:17,284 Jaga agar tetap dingin. 143 00:17:17,409 --> 00:17:18,410 Jasad-jasad? 144 00:17:18,577 --> 00:17:20,704 Ada yang selalu menjaga. 145 00:17:20,829 --> 00:17:22,372 Jika jasad-jasad ini sendirian 146 00:17:22,539 --> 00:17:24,916 roh-roh berteriak semalaman. 147 00:17:58,784 --> 00:18:01,369 Maaf. Sebentar. Tunggu di sini. 148 00:18:55,882 --> 00:18:57,175 Itu bukan dia. 149 00:18:57,384 --> 00:18:58,635 - Bukan? - Bukan dia. 150 00:18:58,802 --> 00:19:00,137 Bagus. Berita baik. 151 00:19:00,345 --> 00:19:03,014 Apa ada orang yang bisa menolongku mencarinya di hutan? 152 00:19:03,140 --> 00:19:06,852 Hutan tempat yang berbahaya. Jangan keluar dari jalanan. 153 00:19:07,018 --> 00:19:08,353 - Nanti bisa tersesat. - Aku mengerti. 154 00:19:08,520 --> 00:19:10,438 - Apa aku bisa menyewa pemandu? - Tidak ada pemandu. 155 00:19:10,605 --> 00:19:12,607 Kembalilah nanti. Mungkin ada jasad lain. 156 00:19:13,024 --> 00:19:15,902 Tidak. Dia tersesat. Dia tidak mati. 157 00:19:16,361 --> 00:19:19,114 Jangan keluar dari jalanan. 158 00:19:28,540 --> 00:19:29,666 Sial. 159 00:19:36,173 --> 00:19:37,299 Hei. 160 00:19:37,465 --> 00:19:38,842 Karena gunung ini. 161 00:19:38,967 --> 00:19:41,678 Banyak kandungan logam. Ponsel tidak berfungsi di sini. 162 00:19:42,888 --> 00:19:44,431 Kau mengenal hutan ini? 163 00:19:45,307 --> 00:19:47,058 Bisa antar aku? Nanti kubayar. 164 00:19:47,976 --> 00:19:50,979 Ada yūrei di hutan ini. Semua tahu itu. 165 00:19:51,354 --> 00:19:54,065 Yūrei. Maksudmu hantu? 166 00:19:54,733 --> 00:19:55,942 Yūrei 167 00:19:56,401 --> 00:19:58,069 berbeda dari hantu. 168 00:19:58,862 --> 00:20:00,447 Hutan memakainya untuk menipumu. 169 00:20:01,239 --> 00:20:04,117 Kau tahu kenapa "Dilarang keluar dari jalanan"? 170 00:20:05,202 --> 00:20:06,953 Karena jika kau tersesat 171 00:20:07,120 --> 00:20:09,664 dan ada kesedihan di hatimu 172 00:20:10,665 --> 00:20:12,667 mereka akan gunakan itu untuk menipumu. 173 00:20:12,792 --> 00:20:14,711 Yūrei akan menemukanmu 174 00:20:14,878 --> 00:20:16,880 membuatmu melihat hal-hal aneh 175 00:20:17,005 --> 00:20:18,590 dan membuatmu ingin mati. 176 00:20:19,758 --> 00:20:20,967 Dan kau akan lakukan itu sendiri. 177 00:20:22,594 --> 00:20:23,762 Baiklah. 178 00:20:25,680 --> 00:20:27,098 Terima kasih nasihatnya. 179 00:20:27,891 --> 00:20:30,727 Jika yūrei mencariku, aku ada di hotel. 180 00:21:39,212 --> 00:21:40,255 Terima kasih. 181 00:21:46,011 --> 00:21:47,971 Wajahmu tidak asing, kita pernah bertemu? 182 00:21:48,638 --> 00:21:50,098 Di sini? Empat hari lalu? 183 00:21:53,018 --> 00:21:54,644 Maaf. Aku tak mengenalmu. 184 00:21:54,811 --> 00:21:57,314 Itu hanya pembuka percakapan. Seperti "Apa kau pernah ke Yunani?" 185 00:21:57,522 --> 00:21:58,648 "Apa kau pernah pergi ke Perkemahan Minnehaha 186 00:21:58,732 --> 00:22:00,859 di Pegunungan Rocky?" Semacam itu. 187 00:22:01,026 --> 00:22:02,193 Benar. 188 00:22:03,278 --> 00:22:05,447 Kukira kau bertemu saudariku, Jess. 189 00:22:05,613 --> 00:22:09,075 Dia datang kemari dan menghilang. 190 00:22:10,535 --> 00:22:11,995 Kau tahu tentang hutan itu? 191 00:22:12,871 --> 00:22:13,872 Ya. 192 00:22:14,622 --> 00:22:16,124 Apa mungkin itu terjadi kepada saudarimu? 193 00:22:16,291 --> 00:22:19,669 Kami kembar identik. Jika dia meninggal, aku pasti tahu. 194 00:22:22,797 --> 00:22:26,634 Menurutmu apa yang dia lakukan jika dia di sana? 195 00:22:28,094 --> 00:22:31,306 Kurasa dia berjuang melawan sisi gelapnya. 196 00:22:32,724 --> 00:22:34,059 Ya, itu bisa terjadi. 197 00:22:35,894 --> 00:22:39,397 Ada yang pergi ke sana untuk menyendiri 198 00:22:39,606 --> 00:22:40,899 dan merenung. 199 00:22:41,691 --> 00:22:43,526 Kadang mereka kembali. 200 00:22:45,862 --> 00:22:47,155 Namaku Aiden. 201 00:22:49,365 --> 00:22:50,533 Sara. 202 00:22:50,950 --> 00:22:52,827 Sara. Senang bertemu denganmu. 203 00:22:53,161 --> 00:22:54,370 Sama-sama. 204 00:22:59,375 --> 00:23:01,419 Itu dia, dua tahun lalu. 205 00:23:03,880 --> 00:23:05,757 - Sama, bukan? - Identik. 206 00:23:09,719 --> 00:23:12,430 Apa kau pernah melihat wanita ini? 207 00:23:12,514 --> 00:23:13,556 Bersaudari. 208 00:23:15,308 --> 00:23:17,352 - Tidak? - Dia tidak pernah melihatnya. 209 00:23:17,560 --> 00:23:18,978 Kau fasih bahasa Jepang? 210 00:23:19,270 --> 00:23:20,647 Ya, aku tinggal di Tokyo. 211 00:23:20,772 --> 00:23:23,149 Aku menulis untuk majalah tamasya di Australia. 212 00:23:26,569 --> 00:23:27,862 Kau pernah? 213 00:23:28,863 --> 00:23:30,990 Pergi ke Perkemahan Minnehaha di Pegunungan Rocky? 214 00:23:31,533 --> 00:23:34,369 Tidak. Aku beruntung. 215 00:23:34,577 --> 00:23:36,121 Aku pergi ke kamp angkasa luar. 216 00:23:36,287 --> 00:23:38,289 - Kamp angkasa luar. - Ya. Sangat menyenangkan. 217 00:23:39,874 --> 00:23:40,708 Sendirian? 218 00:23:41,126 --> 00:23:42,293 Ya. 219 00:23:43,086 --> 00:23:44,129 Apa? 220 00:23:44,295 --> 00:23:45,421 Jangan. 221 00:23:45,922 --> 00:23:47,465 - Apa? - Jangan. Nanti kau tersesat. 222 00:23:47,674 --> 00:23:48,675 Hentikan. 223 00:23:48,800 --> 00:23:51,970 Percayalah, kau akan tersesat. Aku sudah sering ke hutan itu. 224 00:23:52,137 --> 00:23:54,305 Aku tidak masuk sendirian. Aku tak bisa membiarkanmu. 225 00:23:54,472 --> 00:23:57,600 Untung aku tak butuh izinmu, Pria Yang Baru Kukenal. 226 00:23:58,977 --> 00:24:02,480 Aku punya izin untuk ikut bersama penjaga taman besok untuk menulis artikelku. 227 00:24:02,689 --> 00:24:05,608 Dia pergi keliling setiap beberapa hari, semacam ronda pencegahan bunuh diri. 228 00:24:05,775 --> 00:24:07,152 Dia paling mengenal taman itu. 229 00:24:07,318 --> 00:24:09,320 - Aku bisa tanyakan apa kau boleh ikut. - Itu akan sangat menolong. 230 00:24:09,487 --> 00:24:11,364 Tapi satu hal. Aku ingin minta tolong. 231 00:24:11,573 --> 00:24:12,657 Ya? 232 00:24:13,199 --> 00:24:15,410 Pencarian atas saudarimu sangat menarik. 233 00:24:15,618 --> 00:24:17,829 Itu manusiawi. Maksudku, itu sebuah artikel. 234 00:24:18,371 --> 00:24:20,748 Aku minta izinmu untuk menulisnya. 235 00:24:20,915 --> 00:24:23,751 Baik. Apa aku akan jadi bintang di Australia? 236 00:24:23,918 --> 00:24:25,587 - Kau mau jadi bintang di Australia? - Tidak. 237 00:24:25,753 --> 00:24:28,423 Yakin? Mungkin kau akan menyukainya. 238 00:24:28,631 --> 00:24:32,177 Boleh merekammu untuk kisah ini? Untuk catatanku, agar lebih akurat. 239 00:24:33,136 --> 00:24:34,596 Kau harus bilang ya dengan lantang. 240 00:24:34,762 --> 00:24:35,972 Ya dengan lantang. 241 00:24:36,389 --> 00:24:37,640 Terima kasih. 242 00:24:38,224 --> 00:24:40,268 Jadi kau dan Jess dibesarkan oleh nenek kalian. 243 00:24:41,352 --> 00:24:43,354 Dan kau yakin dia baik-baik saja karena punya 244 00:24:43,438 --> 00:24:45,481 hubungan kembar yang bersifat gaib. 245 00:24:45,690 --> 00:24:46,774 Bukan gaib. 246 00:24:46,941 --> 00:24:48,860 Jika salah satu dari kami mengalami sesuatu, 247 00:24:48,943 --> 00:24:50,445 yang lain bisa merasakannya. 248 00:24:50,820 --> 00:24:54,407 Biasanya jika terjadi sesuatu dengannya, akulah yang menolongnya. 249 00:24:54,616 --> 00:24:57,869 Aku juga punya adik. Dia anak yang baik, hanya... 250 00:24:58,036 --> 00:25:00,038 Dia selalu saja terlibat masalah. 251 00:25:00,622 --> 00:25:03,041 Jess juga sama. Dia tak pernah belajar. 252 00:25:04,500 --> 00:25:07,712 Saat kami kecil, tak ada yang bisa membedakan kami. 253 00:25:08,296 --> 00:25:11,466 Seolah-olah kami orang yang sama. 254 00:25:13,051 --> 00:25:15,053 Boleh kutahu apa yang terjadi dengan orang tuamu? 255 00:25:16,429 --> 00:25:18,056 Tentu boleh. 256 00:25:20,058 --> 00:25:23,394 Kecelakaan mobil, saat usia kami 6. Mereka pergi menonton bioskop. 257 00:25:23,561 --> 00:25:26,189 Nenek datang. Dia menjaga kami. 258 00:25:26,397 --> 00:25:29,859 - Kau ini kenapa? - Letakkan itu. Kau menakutiku! 259 00:25:31,277 --> 00:25:34,030 Seharusnya mereka sampai sebentar lagi. 260 00:25:34,197 --> 00:25:35,823 Kami dengar suara tabrakan dari luar. 261 00:25:46,417 --> 00:25:48,836 Nenek bergegas keluar, kami mengikutinya. 262 00:25:50,755 --> 00:25:52,423 Pelakunya pengemudi yang teler. 263 00:25:53,424 --> 00:25:56,427 Dia melaju 96 km per jam di kompleks perumahan. 264 00:25:56,552 --> 00:25:58,888 Dia menabrak mereka saat berbelok ke tempat parkir. 265 00:25:59,264 --> 00:26:01,557 Jess di depanku. Dia yang pertama melihatnya. 266 00:26:05,603 --> 00:26:08,439 Kemudian Jess bilang bahwa jasad mereka ada di halaman. 267 00:26:10,108 --> 00:26:11,901 Tutup mata kalian! 268 00:26:12,068 --> 00:26:13,444 Jangan lihat! 269 00:26:13,778 --> 00:26:15,738 Cepat ke atas! 270 00:26:16,739 --> 00:26:19,826 Aku terus menutup mataku, tapi dia melihat semuanya. 271 00:26:22,954 --> 00:26:24,122 Astaga. 272 00:26:25,832 --> 00:26:28,126 - Mereka menangkap orang itu? - Orang apa? 273 00:26:28,293 --> 00:26:31,337 - Pengemudi yang teler? - Tidak. 274 00:26:34,382 --> 00:26:37,302 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu teringat kembali. 275 00:26:37,468 --> 00:26:39,971 Tak apa-apa. Itu sudah lama berlalu. 276 00:26:44,142 --> 00:26:45,310 - Bersulang. - Bersulang. 277 00:27:12,503 --> 00:27:15,340 Hai, ini Rob. Maaf aku tak bisa terima telepon. 278 00:27:15,423 --> 00:27:16,799 Tinggalkan pesan. 279 00:27:18,634 --> 00:27:19,802 Baiklah. 280 00:28:38,256 --> 00:28:39,090 Maaf. 281 00:28:40,925 --> 00:28:42,260 Dia sudah tua. 282 00:29:19,213 --> 00:29:21,549 Hei, Sayang. Aku menerima pesanmu. 283 00:29:21,716 --> 00:29:24,677 Senang akhirnya mendengar suaramu karena aku merindukanmu. 284 00:29:24,886 --> 00:29:27,889 Tapi pergi ke hutan sendirian terdengar berbahaya. 285 00:29:28,222 --> 00:29:31,267 Jika aku tak segera dapat kabar darimu, aku akan menyusul. 286 00:29:31,434 --> 00:29:33,227 Pulang saja. Kumohon. 287 00:29:41,778 --> 00:29:42,945 - Pagi. - Pagi. 288 00:29:43,237 --> 00:29:44,697 Michi, ini Sara. 289 00:29:45,323 --> 00:29:47,492 Halo. Terima kasih untuk bantuannya. 290 00:29:47,658 --> 00:29:49,952 Michi sukarela melakukan ronda pencegahan bunuh diri. 291 00:29:50,328 --> 00:29:52,163 Kau baik sekali. 292 00:29:54,165 --> 00:29:54,999 Apa? 293 00:29:55,792 --> 00:29:57,376 Kau harus mengerti 294 00:29:57,960 --> 00:29:59,462 setelah selama ini 295 00:29:59,796 --> 00:30:03,257 biasanya orang yang pergi ke hutan untuk mati pasti sudah melakukannya. 296 00:30:03,382 --> 00:30:04,509 Dia belum mati. 297 00:30:07,553 --> 00:30:08,930 Kau punya keluarga? 298 00:30:09,514 --> 00:30:11,390 - Aku punya anak. - Baiklah. 299 00:30:11,557 --> 00:30:13,684 Jika ini anakmu 300 00:30:14,477 --> 00:30:17,688 jika kau tahu dia tersesat dan menderita 301 00:30:18,731 --> 00:30:21,734 kau akan berbuat apa saja untuk menolongnya, 'kan? 302 00:30:22,068 --> 00:30:24,195 Aku tak bisa buktikan bahwa aku benar. 303 00:30:24,362 --> 00:30:27,323 Aku hanya minta agar kau mengerti alasanku. 304 00:30:27,490 --> 00:30:29,534 - Tetap saja, sebaiknya kau tidak pergi. - Kenapa? 305 00:30:30,034 --> 00:30:31,702 Karena kau sedih. 306 00:30:53,724 --> 00:30:54,767 Siap? 307 00:30:55,017 --> 00:30:56,227 Ayo. 308 00:31:10,074 --> 00:31:13,119 Jukai artinya "Lautan Pohon." 309 00:31:13,911 --> 00:31:15,997 Jika kau melihat ke bawah dari Gunung Fuji, 310 00:31:16,080 --> 00:31:18,124 hutannya tampak seperti laut. 311 00:31:20,459 --> 00:31:22,753 Ada gua es di bawah hutan. 312 00:31:23,588 --> 00:31:25,840 Ada bagian-bagian yang belum pernah dijelajahi. 313 00:31:26,048 --> 00:31:28,175 Ada yang percaya tempat itu gerbang ke dunia lain. 314 00:32:08,257 --> 00:32:09,258 DILARANG MASUK 315 00:32:19,936 --> 00:32:21,103 Sara! 316 00:32:28,444 --> 00:32:29,987 Coba lihat ini. 317 00:32:32,114 --> 00:32:35,117 Itu aneh. Kenapa bisa begitu? 318 00:32:35,284 --> 00:32:37,286 Kandungan besi di gunung. Hebat, kan? 319 00:32:37,453 --> 00:32:38,454 Ya. 320 00:32:38,621 --> 00:32:39,455 Dengar: 321 00:32:41,165 --> 00:32:43,834 Kadang orang berhalusinasi di hutan. 322 00:32:44,293 --> 00:32:45,503 Penting untuk diingat: 323 00:32:45,670 --> 00:32:48,297 Jika kau melihat sesuatu yang buruk 324 00:32:48,756 --> 00:32:51,968 sesuatu yang aneh, itu tidak nyata. 325 00:32:52,635 --> 00:32:53,636 Paham? 326 00:32:53,761 --> 00:32:54,887 Tidak benar-benar ada. 327 00:32:56,180 --> 00:32:57,348 Hanya di pikiranmu. 328 00:33:24,583 --> 00:33:26,502 - Hati-hati. - Baik. 329 00:34:08,210 --> 00:34:10,004 Kita lewat sini. 330 00:34:41,577 --> 00:34:42,787 Apa itu? 331 00:34:45,247 --> 00:34:47,458 Jika seseorang membawa tenda, artinya dia masih ragu. 332 00:34:48,876 --> 00:34:50,127 Tunggu di sini. 333 00:35:05,851 --> 00:35:08,395 Apa yang kau lakukan jika tak menemukan saudarimu hari ini? 334 00:35:13,984 --> 00:35:15,569 Coba lagi besok. 335 00:35:17,488 --> 00:35:19,490 Jika besok tidak ditemukan? 336 00:35:27,998 --> 00:35:30,167 Bagaimana rasanya berada di hutan tempat dia menghilang? 337 00:35:32,128 --> 00:35:33,337 Rasanya 338 00:35:35,673 --> 00:35:36,882 perlu. 339 00:35:47,393 --> 00:35:49,687 Apa Jess pernah coba bunuh diri? 340 00:35:54,024 --> 00:35:56,277 Dia tinggal di Florida beberapa tahun lalu 341 00:35:56,443 --> 00:35:59,864 dan satu malam dia tak menjawab teleponnya. Aku tahu ada yang tak beres. 342 00:36:00,614 --> 00:36:02,700 Kuminta polisi memeriksanya. 343 00:36:02,867 --> 00:36:06,036 Mereka menemukannya tak sadarkan diri. Dia minum banyak obat tidur. 344 00:36:06,203 --> 00:36:08,914 Itu yang kedua kali. Pertama kali ketika kuliah. 345 00:36:09,123 --> 00:36:10,541 Obat juga? 346 00:36:11,876 --> 00:36:15,129 Kurasa, bagi Jess, itu sesuatu yang romantis. 347 00:36:15,546 --> 00:36:18,716 Ia mengikuti jejak penyair favoritnya. 348 00:36:18,966 --> 00:36:21,427 "Tak ada yang keberatan, baik itu burung atau pohon, 349 00:36:21,510 --> 00:36:23,721 jika seluruh manusia punah. 350 00:36:23,888 --> 00:36:24,889 Dan Musim Semi juga" 351 00:36:25,097 --> 00:36:29,351 "ketika terbangun di fajar hari, Takkan menyadari kepergian kita." 352 00:36:30,561 --> 00:36:34,398 Kenapa orang sepertimu bisa ingat syair Sara Teasdale? 353 00:36:36,901 --> 00:36:38,736 Banyak bertemu gadis ketika belajar di luar negeri? 354 00:36:39,945 --> 00:36:41,447 Apa pun yang bisa digunakan. 355 00:36:45,993 --> 00:36:47,536 Hei, Michi, apa yang terjadi? 356 00:36:50,664 --> 00:36:52,917 Dia akan baik-baik saja, kurasa. 357 00:36:54,168 --> 00:36:55,377 Ayo. 358 00:37:13,354 --> 00:37:14,188 Apa itu? 359 00:37:15,314 --> 00:37:18,984 Orang memakai pita atau tali seperti ini jika masih ragu dan mungkin ingin kembali. 360 00:37:19,193 --> 00:37:21,570 Atau mereka berharap seseorang mengikuti talinya 361 00:37:21,737 --> 00:37:24,782 agar nanti dapat memindahkan jasadnya dari hutan. 362 00:37:28,369 --> 00:37:30,329 Yang ini terlihat baru. 363 00:37:49,473 --> 00:37:50,724 Kelihatannya tidak ada orang di sini. 364 00:37:51,642 --> 00:37:52,810 Mungkin mereka berubah pikiran. 365 00:38:05,030 --> 00:38:06,865 Aku harus menurunkannya. 366 00:38:07,032 --> 00:38:08,367 Akan kubuat catatan lokasinya. 367 00:38:08,450 --> 00:38:09,326 Kenapa? 368 00:38:09,410 --> 00:38:11,745 Agar penjaga hutan dapat menemukan jasadnya. 369 00:38:16,250 --> 00:38:17,543 Lihat, mayatnya akan jatuh. 370 00:39:00,878 --> 00:39:02,087 Michi. 371 00:39:02,463 --> 00:39:06,216 - Mari istirahat. - Baik. Mari istirahat. 372 00:39:06,592 --> 00:39:07,885 Istirahatlah. 373 00:39:23,817 --> 00:39:24,818 Sara. 374 00:40:01,980 --> 00:40:03,482 Bisa kita lewat sini? 375 00:40:07,069 --> 00:40:09,613 Maksudku, jika kita asal memilih arah. 376 00:40:22,418 --> 00:40:23,502 Ayo. 377 00:40:28,132 --> 00:40:29,341 Jess! 378 00:40:32,386 --> 00:40:33,637 Jess! 379 00:40:38,767 --> 00:40:40,686 Kita harus segera pulang. 380 00:40:41,228 --> 00:40:42,563 Apa, secepat itu? 381 00:40:42,729 --> 00:40:47,109 Kita beberapa jam dari jalanan. Kita tak boleh di hutan setelah gelap. 382 00:40:47,234 --> 00:40:49,194 Di siang hari, mudah untuk tersesat. 383 00:40:49,403 --> 00:40:51,405 Pada malam hari, kau buta 384 00:40:51,572 --> 00:40:54,992 dan suhu menurun dengan cepat. 385 00:40:57,619 --> 00:40:58,829 Jess! 386 00:41:01,915 --> 00:41:03,417 Kau lihat sesuatu? 387 00:41:05,669 --> 00:41:07,546 Astaga, itu tendanya. 388 00:41:07,713 --> 00:41:08,714 Jess! 389 00:41:09,631 --> 00:41:10,507 Jess! 390 00:41:10,716 --> 00:41:12,009 Sudah kuduga. 391 00:41:12,176 --> 00:41:13,260 Jess! 392 00:41:15,971 --> 00:41:16,972 Ini tendanya! 393 00:41:17,139 --> 00:41:19,183 Benar, ini tendanya! Astaga! 394 00:41:19,391 --> 00:41:22,436 Michi, katamu jika membawa tenda, artinya mereka masih ragu. 395 00:41:24,646 --> 00:41:26,982 Astaga, dia di dekat sini. Dia sangat dekat. 396 00:41:27,149 --> 00:41:28,192 - Jess! - Jess! 397 00:41:28,400 --> 00:41:29,610 Jess! 398 00:41:31,195 --> 00:41:32,237 Jess! 399 00:41:34,490 --> 00:41:35,991 Jess, halo! 400 00:41:36,492 --> 00:41:37,701 Halo? 401 00:41:42,372 --> 00:41:45,459 Karena dia tidak di sini, kita kembali besok pagi. 402 00:41:45,626 --> 00:41:47,586 - Kita harus pergi sekarang. - Kita harus tetap di sini. 403 00:41:47,753 --> 00:41:50,172 Kita harus pergi sekarang. Kau bisa meninggalkan pesan. 404 00:41:50,297 --> 00:41:53,759 Pesan, apa kau gila? Aku tetap di sini sampai dia kembali. 405 00:41:54,051 --> 00:41:55,552 Aiden, beri tahu dia. 406 00:41:55,761 --> 00:41:57,221 Dia benar. 407 00:41:57,846 --> 00:41:59,056 Kita bisa kembali besok. 408 00:41:59,223 --> 00:42:01,225 Besok? Tidak, besok sudah terlambat. 409 00:42:01,433 --> 00:42:03,310 Dia meninggalkan tenda, dia akan kembali untuk tidur. 410 00:42:03,393 --> 00:42:05,229 Pakaiannya tergantung rapi. 411 00:42:05,437 --> 00:42:06,688 Tidur di sini ialah tindakan bodoh. 412 00:42:06,855 --> 00:42:09,733 Kita takkan berhenti mencari Jess kalau siang hari. 413 00:42:09,900 --> 00:42:11,777 Tapi sekarang, kita harus pergi. 414 00:42:13,028 --> 00:42:14,488 Aku mengerti. 415 00:42:15,906 --> 00:42:18,075 Kalian berdua pergilah. Pergi. 416 00:42:19,034 --> 00:42:20,827 Tak apa-apa. Aku mengerti, pergilah. 417 00:42:20,994 --> 00:42:22,120 Kau tak bisa tinggal! 418 00:42:23,789 --> 00:42:27,209 Pada malam hari di jukai, orang-orang melihat hal buruk. 419 00:42:27,334 --> 00:42:28,835 Terkadang melakukan hal buruk. 420 00:42:29,086 --> 00:42:30,337 Sangat buruk. 421 00:42:30,712 --> 00:42:34,132 Hutan ini menarik keluar rasa takutmu, kesedihanmu. 422 00:42:34,299 --> 00:42:37,302 Jangan bilang kau percaya yūrei, Michi. Kau seperti gadis di pusat pengunjung. 423 00:42:37,636 --> 00:42:39,930 Aku menempuh 9.650 kilometer untuk menemukan saudariku. 424 00:42:40,097 --> 00:42:43,100 Dia ada di hutan ini. Aku takkan pergi tanpanya. 425 00:42:43,934 --> 00:42:47,104 Terima kasih atas bantuanmu. Aku sangat berterima kasih. 426 00:42:47,312 --> 00:42:48,438 Sungguh. 427 00:42:49,064 --> 00:42:50,440 Tapi aku tetap di sini. 428 00:42:55,654 --> 00:42:57,281 Sara, kau membuat kesalahan besar. 429 00:43:20,596 --> 00:43:21,930 Apa yang kau lakukan? 430 00:43:22,973 --> 00:43:24,182 Menemanimu. 431 00:43:24,391 --> 00:43:25,475 Jangan bodoh, Aiden. 432 00:43:25,642 --> 00:43:28,979 Tak apa. Kami tetap di sini, bermalam. Kami akan saling menjaga. 433 00:43:32,983 --> 00:43:34,568 - Kami akan baik-baik saja. - Aku akan kembali besok. 434 00:43:34,901 --> 00:43:36,570 Jangan pindah dari sini. Paham? 435 00:43:44,286 --> 00:43:45,329 Kau tak perlu menemaniku. 436 00:43:45,996 --> 00:43:47,497 Ini saudariku, bukan saudarimu. 437 00:43:48,373 --> 00:43:50,208 Jika ini saudaraku, aku juga akan tinggal. 438 00:43:53,337 --> 00:43:54,588 Terima kasih. 439 00:44:13,148 --> 00:44:16,026 Aku berubah pikiran. Ayo kembali besok pagi. 440 00:44:16,193 --> 00:44:18,236 Ya. Lucu sekali. 441 00:44:18,612 --> 00:44:20,405 Bantu aku menyalakan api. 442 00:44:27,120 --> 00:44:29,706 Tidak, bukan begitu. Seperti ini. 443 00:44:29,915 --> 00:44:32,209 Seolah-olah kau pakarnya. Kau pergi ke kamp angkasa luar. 444 00:44:32,376 --> 00:44:33,377 Tetap saja 445 00:44:33,543 --> 00:44:36,254 kau tak boleh menumpuknya begitu. Biarkan oksigen mengalir. 446 00:44:36,421 --> 00:44:38,173 Baik. Maksudmu seperti ini. 447 00:44:38,340 --> 00:44:40,759 Ya. Bagus. 448 00:44:41,051 --> 00:44:42,886 Aku kagum dengan keahlian manusia guamu. 449 00:44:47,057 --> 00:44:47,891 Mau? 450 00:44:48,392 --> 00:44:50,352 - Apa ini? - Camilan energi. 451 00:44:51,061 --> 00:44:51,895 Versi Jepang. 452 00:44:52,813 --> 00:44:54,064 Rasanya enak. 453 00:45:03,615 --> 00:45:04,783 Lumayan. 454 00:45:09,287 --> 00:45:11,039 Tidurlah di tenda jika sudah mengantuk. 455 00:45:13,166 --> 00:45:14,584 Aku tetap di dekat perapian. 456 00:45:15,961 --> 00:45:17,629 Menghindari kecanggungan. 457 00:45:19,089 --> 00:45:21,258 Manusia gua dan pria sopan. 458 00:45:47,951 --> 00:45:49,077 Suara apa itu? 459 00:45:49,244 --> 00:45:50,454 Entahlah. 460 00:45:51,621 --> 00:45:55,459 Kujamin ada lipan di Australia yang lebih berbahaya dari hewan apa pun di sini. 461 00:46:04,009 --> 00:46:05,844 Jess pasti tersesat. 462 00:46:08,805 --> 00:46:10,307 Dia dekat 463 00:46:11,308 --> 00:46:12,809 dan hidup. 464 00:46:14,769 --> 00:46:16,438 Tolong jelaskan itu. 465 00:46:17,856 --> 00:46:21,109 Seperti suara yang terlalu pelan untuk didengar 466 00:46:21,276 --> 00:46:25,238 tapi aku bisa merasakannya 467 00:46:26,323 --> 00:46:27,741 di dalam diriku. 468 00:46:28,325 --> 00:46:31,036 Pada malam yang pernah kuceritakan, ketika dia nyaris mati? 469 00:46:31,161 --> 00:46:32,787 Suara itu menghilang. 470 00:46:33,955 --> 00:46:37,501 Tempat Jess pergi saat itu hanya ada 471 00:46:39,836 --> 00:46:40,837 kesunyian. 472 00:46:44,174 --> 00:46:48,303 Ketika kami kecil, saudaraku memulai perkelahian. 473 00:46:49,596 --> 00:46:50,805 Aku tak menolongnya. 474 00:46:51,389 --> 00:46:54,267 Aku ingin dia belajar untuk tidak berkelahi. 475 00:46:55,685 --> 00:46:59,105 Suatu hari dia babak belur sampai telinga kirinya tuli. 476 00:46:59,773 --> 00:47:02,567 Aku ingat memandangnya dan perasaanku saat itu. 477 00:47:02,651 --> 00:47:04,194 Hanya rasa bersalah. 478 00:47:04,611 --> 00:47:06,530 Jadi sekarang, setiap kali dia dalam masalah, aku segera menolongnya. 479 00:47:07,906 --> 00:47:09,032 Aku juga merasa bersalah. 480 00:47:09,491 --> 00:47:10,784 Apa maksudmu? 481 00:47:10,992 --> 00:47:12,160 Jasad orang tuaku. 482 00:47:13,119 --> 00:47:15,163 Aku menutup mataku, tapi dia melihat. 483 00:47:17,374 --> 00:47:19,918 Itulah perbedaan antara kami. 484 00:47:20,544 --> 00:47:22,837 Dia melihat hal-hal buruk dan aku berpaling. 485 00:47:24,005 --> 00:47:25,382 Apa yang dia lihat 486 00:47:26,383 --> 00:47:28,593 dia menanggungnya sendirian. 487 00:47:29,010 --> 00:47:30,971 Seharusnya aku berbagi dengannya. 488 00:47:32,305 --> 00:47:34,224 Karena itu aku datang. 489 00:47:41,398 --> 00:47:43,567 Aku akan coba tidur. 490 00:47:43,775 --> 00:47:44,818 Ya. 491 00:48:10,927 --> 00:48:12,470 API DAN BAYANGAN SARA TEASDALE 492 00:48:23,064 --> 00:48:25,025 Selamat Ulang Tahun ke-16, Jess! Salam Sayang Selamanya, Sara 493 00:49:03,313 --> 00:49:04,481 Aiden? 494 00:49:07,484 --> 00:49:09,277 Aiden, katakan sesuatu. 495 00:50:54,007 --> 00:50:55,258 Halo? 496 00:50:59,262 --> 00:51:00,972 Jess, kaukah itu? 497 00:51:14,861 --> 00:51:16,321 Hei, tunggu! 498 00:51:19,949 --> 00:51:21,117 Tunggu! 499 00:51:21,576 --> 00:51:22,827 Kumohon! 500 00:51:39,010 --> 00:51:40,094 Hai. 501 00:51:42,472 --> 00:51:43,848 Kau bisa bahasa Inggris? 502 00:51:49,771 --> 00:51:50,772 Sedikit. 503 00:51:53,274 --> 00:51:54,359 Hoshiko. 504 00:51:54,484 --> 00:51:57,153 Hoshiko. Kau sendirian? 505 00:51:59,405 --> 00:52:00,782 Kau dingin. Biar aku menolongku. 506 00:52:00,907 --> 00:52:01,991 Kau Sara? 507 00:52:03,701 --> 00:52:05,495 Ya, tahu namaku dari mana? 508 00:52:08,498 --> 00:52:10,375 Jangan percaya dia. 509 00:52:11,584 --> 00:52:12,627 Siapa? 510 00:52:13,294 --> 00:52:14,838 Nona Jess mengenalnya. 511 00:52:15,004 --> 00:52:16,589 Jess? Apakah Jess gurumu? 512 00:52:18,675 --> 00:52:20,677 Aku menemukannya di sini. 513 00:52:21,845 --> 00:52:25,139 Dia bilang, "Butuh bantuanmu." 514 00:52:25,306 --> 00:52:26,266 Di mana dia? 515 00:52:27,058 --> 00:52:28,935 Jangan percaya dia. 516 00:52:29,519 --> 00:52:30,353 Sara! 517 00:52:31,437 --> 00:52:33,147 Tidak, tidak! Tidak, tunggu! 518 00:52:38,278 --> 00:52:39,696 Sial. 519 00:52:45,451 --> 00:52:47,412 Dia menghilang. Dia menghilang. 520 00:52:47,537 --> 00:52:49,539 - Astaga, lihat tanganmu. - Astaga. 521 00:52:49,706 --> 00:52:52,250 Siapa yang menghilang? Jess? 522 00:52:52,458 --> 00:52:54,544 Bukan, itu... 523 00:52:54,711 --> 00:52:56,880 Seorang gadis remaja. Dia bilang... 524 00:52:57,046 --> 00:52:58,047 Bilang apa? 525 00:52:59,424 --> 00:53:01,259 Sesuatu dalam bahasa Jepang. 526 00:53:01,926 --> 00:53:03,303 Ya ampun. 527 00:53:03,469 --> 00:53:06,472 Kita takkan menemukannya jika dia tak mau ditemukan. 528 00:53:06,639 --> 00:53:07,640 Nanti kita beri tahu Michi. 529 00:53:09,893 --> 00:53:13,438 Ayo kembali sebelum kita tersesat. Ayo. 530 00:53:15,440 --> 00:53:16,524 Ayo. 531 00:53:25,325 --> 00:53:28,745 Baiklah. Sekarang sudah cukup terang. Ayo kita pulang. 532 00:53:29,078 --> 00:53:30,371 Tapi Michi bilang tengah hari. 533 00:53:31,080 --> 00:53:34,083 Tujuh jam lagi? Tidak. Lihat tanganmu. Kau perlu jahitan. 534 00:53:34,208 --> 00:53:36,169 Jangan cemaskan tanganku. 535 00:53:36,920 --> 00:53:38,379 Mungkin Jess akan kembali. 536 00:53:44,385 --> 00:53:47,013 Sara, kau hanya melihat seorang anak di hutan 537 00:53:47,180 --> 00:53:50,350 mungkin ingin bunuh diri, mengingat dia kabur darimu. 538 00:53:50,558 --> 00:53:53,269 Nanti kita beri tahu, mereka akan kirim regu pencari. 539 00:53:53,436 --> 00:53:54,979 Mungkin regu itu akan menemukan saudarimu. 540 00:53:55,772 --> 00:53:57,023 Masuk akal? 541 00:54:00,443 --> 00:54:01,903 Untuk sementara 542 00:54:02,028 --> 00:54:04,781 jika benar saudarimu kembali saat kita sudah pergi 543 00:54:04,948 --> 00:54:07,116 lakukan yang seharusnya kau lakukan kemarin. 544 00:54:08,242 --> 00:54:09,494 Tinggalkan pesan. 545 00:54:19,796 --> 00:54:21,506 Kita datang lewat sini. 546 00:54:22,382 --> 00:54:26,052 Jika terus ke arah sini, kita akan segera tiba di jalanan. 547 00:54:47,031 --> 00:54:48,825 Kita tak melewati sungai saat datang. 548 00:54:48,992 --> 00:54:49,826 Aku tahu. 549 00:54:51,285 --> 00:54:52,996 Tapi kita bisa mengikutinya. 550 00:54:53,162 --> 00:54:57,333 Mungkin lebih lama, tapi tetap akan menuntun kita kembali ke peradaban. 551 00:55:11,014 --> 00:55:12,015 Sara, hei! 552 00:55:12,181 --> 00:55:14,892 Hati-hati. Menjauhlah dari sana. Ayo. 553 00:55:15,184 --> 00:55:16,561 Kau lihat itu? 554 00:55:17,186 --> 00:55:18,021 Astaga. 555 00:55:19,522 --> 00:55:22,692 Hei, ayo. Menjauhlah dari sana. Ayo. 556 00:55:27,363 --> 00:55:28,656 Apa yang kau lakukan? 557 00:55:29,282 --> 00:55:30,450 Apa maksudmu? 558 00:55:30,700 --> 00:55:32,118 Tadi kita berjalan ke arah sana. 559 00:55:34,412 --> 00:55:35,413 Tidak. 560 00:55:35,580 --> 00:55:38,207 Ya. Dua menit lalu, kita berjalan ke arah sana. 561 00:55:38,332 --> 00:55:40,501 Kini kau membawaku kembali ke arah kita datang. 562 00:55:40,710 --> 00:55:41,711 Tidak, Sara 563 00:55:41,878 --> 00:55:44,297 kita mengikuti arus sungai. Ingat? 564 00:55:44,505 --> 00:55:46,132 Kita tidak mendaki gunung. 565 00:55:47,216 --> 00:55:48,342 Turun. 566 00:55:49,719 --> 00:55:51,554 Air mengalir turun. 567 00:55:53,473 --> 00:55:54,557 Lihat? 568 00:56:36,307 --> 00:56:37,767 Aku juga merasa bersalah. 569 00:56:37,975 --> 00:56:39,268 Apa maksudmu? 570 00:56:39,393 --> 00:56:41,270 Jasad orang tuaku. 571 00:56:41,521 --> 00:56:44,315 Aku menutup mataku, tapi dia melihat. 572 00:56:44,982 --> 00:56:45,983 Halo? 573 00:56:46,150 --> 00:56:48,361 Itulah perbedaan antara kami. 574 00:56:49,112 --> 00:56:50,404 Dia melihat hal-hal buruk dan aku berpaling. 575 00:56:50,488 --> 00:56:51,489 Astaga. 576 00:56:51,656 --> 00:56:52,907 Apa yang dia lihat... 577 00:56:53,074 --> 00:56:56,327 - Kau merekamnya? - Kau memberiku izin tempo hari. 578 00:56:57,161 --> 00:56:59,122 Karena itu kau banyak bertanya semalam. 579 00:56:59,288 --> 00:57:00,748 Ya, aku menulis kisah. 580 00:57:00,915 --> 00:57:02,625 Karena itu kau tetap di perkemahan, demi kisahmu. 581 00:57:03,501 --> 00:57:04,794 Sebagian. 582 00:57:05,128 --> 00:57:07,672 Juga karena aku mencemaskanmu 583 00:57:07,964 --> 00:57:09,423 dan saudarimu 584 00:57:09,674 --> 00:57:10,800 dan aku menyukaimu. 585 00:57:11,384 --> 00:57:12,885 Apa kau sungguh punya adik? 586 00:57:13,094 --> 00:57:13,928 Tentu. 587 00:57:14,011 --> 00:57:15,304 Siapa namanya? 588 00:57:17,723 --> 00:57:18,558 Mikey. 589 00:57:18,641 --> 00:57:19,976 Telinga mananya yang tuli? 590 00:57:20,143 --> 00:57:21,435 Telinga... 591 00:57:24,480 --> 00:57:27,483 Ya, aku ingin lebih dekat denganmu untuk kisah ini. 592 00:57:27,650 --> 00:57:31,529 Tapi terutama untuk lebih dekat dengan gadis cantik di bar. 593 00:57:32,029 --> 00:57:34,157 - Siapa kau? - Selain itu semua kata-kataku benar. 594 00:57:34,323 --> 00:57:35,491 Kapan kau bertemu Jess? 595 00:57:35,658 --> 00:57:37,160 Aku tak pernah bertemu dia. 596 00:57:37,243 --> 00:57:38,077 Ya, pernah. 597 00:57:38,161 --> 00:57:39,370 Kenapa terus bilang begitu? Kenapa berpikir begitu? 598 00:57:39,454 --> 00:57:40,997 Sudah kubilang itu hanya rayuan di bar. 599 00:57:41,164 --> 00:57:42,457 - Berikan teleponmu. - Kenapa? 600 00:57:42,623 --> 00:57:44,041 - Kenapa tidak? - Karena ini teleponku. 601 00:57:44,208 --> 00:57:45,960 - Kau mau apakan? - Kau menyembunyikan sesuatu? 602 00:57:46,127 --> 00:57:49,005 Kau terlalu gelisah dan itu membuatku tidak nyaman. 603 00:57:49,172 --> 00:57:51,215 Aku tersesat di hutan dengan orang asing yang membohongiku 604 00:57:51,382 --> 00:57:54,260 dan aku tak peduli jika itu membuatmu tidak nyaman. 605 00:57:54,427 --> 00:57:55,261 Berikan teleponmu! 606 00:57:55,386 --> 00:57:57,013 Baiklah. Tenang. 607 00:57:57,221 --> 00:57:58,681 Kuberikan teleponku. 608 00:58:00,183 --> 00:58:01,559 Jangan diapa-apakan! 609 00:58:01,726 --> 00:58:02,810 Aku membuka kuncinya! 610 00:58:14,280 --> 00:58:15,281 Apa yang kau lakukan? 611 00:58:15,448 --> 00:58:17,158 Kuhapus semua rekaman. 612 00:58:17,283 --> 00:58:20,536 Jika kau memang jurnalis, izinmu dicabut. 613 00:58:20,870 --> 00:58:22,997 Kau tak boleh memakai kisahku. 614 00:58:23,206 --> 00:58:24,373 Bagaimana caranya? 615 00:58:27,460 --> 00:58:28,711 Cara apa? 616 00:58:32,089 --> 00:58:33,424 Astaga. 617 00:58:34,759 --> 00:58:35,760 Apa? 618 00:58:36,260 --> 00:58:38,221 Kau sengaja menemuiku, ya? 619 00:58:40,014 --> 00:58:41,849 Aku tak tahu apa isi pikiranmu 620 00:58:42,767 --> 00:58:44,227 atau apa yang kau bicarakan. 621 00:58:44,393 --> 00:58:45,394 Kau apakan dia? 622 00:58:45,561 --> 00:58:46,979 - Siapa, Jess? - Ya. 623 00:58:47,104 --> 00:58:48,689 Aku tak pernah bertemu dia. 624 00:58:49,232 --> 00:58:51,234 Ada foto-fotonya di telepon ini. 625 00:58:51,526 --> 00:58:52,401 Berikan teleponnya. 626 00:58:52,485 --> 00:58:54,028 - Mundur. - Berikan teleponnya! 627 00:58:54,487 --> 00:58:56,030 - Tidak... - Berikan kepadaku! 628 00:59:13,339 --> 00:59:14,423 Sara! 629 00:59:18,219 --> 00:59:20,346 Hei, kau akan tersesat! 630 00:59:20,763 --> 00:59:22,265 Kembalilah! 631 00:59:24,100 --> 00:59:25,434 Sara! 632 00:59:36,904 --> 00:59:37,947 Tidak. 633 01:00:11,188 --> 01:00:12,023 Sara! 634 01:01:17,546 --> 01:01:18,714 Aiden! 635 01:01:21,717 --> 01:01:23,135 Sara! 636 01:01:35,564 --> 01:01:37,400 Berputar, Sara. 637 01:01:37,650 --> 01:01:38,776 Tidak. 638 01:01:39,777 --> 01:01:40,945 Tidak. 639 01:01:41,153 --> 01:01:42,697 Berputar, Sara. 640 01:01:46,409 --> 01:01:47,827 Berputar, Sara. 641 01:01:51,831 --> 01:01:53,582 Berputar, Sara. 642 01:01:55,960 --> 01:01:56,794 Berputar, Sara. 643 01:01:56,961 --> 01:01:58,629 Kau tidak nyata! 644 01:02:03,092 --> 01:02:04,719 Berputar, Sara. 645 01:02:16,605 --> 01:02:17,898 Berputar, Sara. 646 01:02:35,458 --> 01:02:36,542 Ini salahku. 647 01:02:37,251 --> 01:02:40,463 Mestinya aku paksa mereka meninggalkan hutan. 648 01:02:41,130 --> 01:02:42,923 Aku cemas sesuatu yang buruk terjadi. 649 01:02:43,007 --> 01:02:44,008 Ayo. 650 01:02:45,468 --> 01:02:46,302 Michi? 651 01:02:46,427 --> 01:02:48,137 Rob. Hei. 652 01:02:48,471 --> 01:02:50,097 Kita akan menemukannya. Jangan khawatir. 653 01:02:50,264 --> 01:02:53,058 Kita harus periksa seluas kita mampu. 654 01:02:53,142 --> 01:02:54,810 Beberapa jam lagi malam tiba. 655 01:03:01,108 --> 01:03:02,735 DILARANG MASUK 656 01:05:24,293 --> 01:05:27,129 Sara. 657 01:05:42,019 --> 01:05:45,898 Sara. 658 01:05:49,151 --> 01:05:50,069 Sara! 659 01:05:51,445 --> 01:05:53,447 Ini aku. Hoshiko. 660 01:05:53,656 --> 01:05:54,657 Kenapa kau di sini? 661 01:05:54,949 --> 01:05:55,783 Ayo. 662 01:05:55,908 --> 01:05:56,742 Ke mana? 663 01:05:56,825 --> 01:05:57,660 Ikutlah. 664 01:05:57,826 --> 01:05:59,662 Nona Jess ingin menemuimu. 665 01:06:00,037 --> 01:06:01,288 Jess? 666 01:06:01,830 --> 01:06:03,499 Mari kuantar. 667 01:06:03,666 --> 01:06:04,541 Di bawah sini? 668 01:06:06,919 --> 01:06:08,671 Suara apa itu? 669 01:06:11,048 --> 01:06:12,049 Hewan. 670 01:06:12,216 --> 01:06:14,218 Kedengarannya bukan seperti suara hewan. 671 01:06:16,345 --> 01:06:18,347 Kenapa Jess ada di bawah sini? 672 01:06:23,852 --> 01:06:25,187 Katakan! 673 01:07:10,399 --> 01:07:11,942 Tolong! 674 01:07:13,235 --> 01:07:14,486 Tuhan, dengarkan aku. 675 01:07:15,237 --> 01:07:16,405 Tolong! 676 01:07:18,407 --> 01:07:20,034 Tolong! 677 01:07:27,082 --> 01:07:28,375 Sara? 678 01:07:28,917 --> 01:07:29,752 Aiden? 679 01:07:30,252 --> 01:07:31,503 Sara? 680 01:07:31,628 --> 01:07:32,921 Keluarkan aku! 681 01:07:33,047 --> 01:07:35,591 Bertahanlah. Kucarikan sesuatu untuk menarikmu. 682 01:07:35,758 --> 01:07:37,968 Jangan tinggalkan aku! Tidak! 683 01:07:52,066 --> 01:07:53,192 Tidak. 684 01:07:53,859 --> 01:07:54,943 Tidak. 685 01:07:57,780 --> 01:08:00,115 Jika lihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata. 686 01:08:00,199 --> 01:08:01,408 Hanya di pikiranmu. 687 01:08:01,617 --> 01:08:03,786 Jika lihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata. 688 01:08:03,869 --> 01:08:04,953 Hanya di pikiranmu. 689 01:08:05,829 --> 01:08:07,664 Jika lihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata. 690 01:08:07,748 --> 01:08:08,957 Hanya di pikiranmu. 691 01:08:10,000 --> 01:08:11,460 Hanya di pikiranmu. 692 01:08:12,836 --> 01:08:14,213 Hanya di pikiranmu. 693 01:08:17,007 --> 01:08:18,592 Hanya di pikiranmu. 694 01:09:31,707 --> 01:09:32,875 Tidak. 695 01:09:43,093 --> 01:09:44,219 Sara! 696 01:09:44,887 --> 01:09:46,054 Aiden! 697 01:09:47,097 --> 01:09:48,724 Baiklah. Sara, bertahanlah. 698 01:09:50,559 --> 01:09:53,187 Aiden, keluarkan aku! 699 01:09:55,898 --> 01:09:58,275 Baiklah. Tangkap itu. Aku akan menarikmu. 700 01:09:59,693 --> 01:10:00,527 Baik. 701 01:10:00,736 --> 01:10:01,570 Tarik! 702 01:10:25,928 --> 01:10:26,762 Hei. 703 01:10:27,763 --> 01:10:29,556 Sara, kau tidak apa-apa? 704 01:10:34,019 --> 01:10:38,148 Michi benar. Hutan ini membuat orang berhalusinasi. 705 01:10:44,029 --> 01:10:45,030 Dengar. 706 01:10:46,198 --> 01:10:47,783 Aku menemukan sebuah tempat. 707 01:10:47,991 --> 01:10:49,826 Mungkin ada radio. Itu stasiun penjaga hutan. 708 01:10:49,910 --> 01:10:51,245 Tak terlalu jauh. 709 01:10:51,787 --> 01:10:54,206 Kau tahu-tahu saja menemukannya? 710 01:11:05,050 --> 01:11:06,051 Ini. 711 01:11:08,178 --> 01:11:09,513 Ambil pisau ini. 712 01:11:10,764 --> 01:11:12,766 Buat apa? 713 01:11:13,183 --> 01:11:14,935 Agar kau lebih percaya aku. 714 01:11:19,606 --> 01:11:20,983 Kita terlibat bersama, benar? 715 01:11:24,528 --> 01:11:25,612 Benar. 716 01:11:26,863 --> 01:11:29,658 Aku mau bersih-bersih dulu. 717 01:12:25,505 --> 01:12:26,715 Sara! 718 01:12:30,594 --> 01:12:31,595 Kau tidak apa-apa? 719 01:12:32,846 --> 01:12:34,222 Aku baik-baik saja! 720 01:12:52,032 --> 01:12:56,661 Jika tak ada radio, setidaknya ada tempat untuk tidur. 721 01:13:08,215 --> 01:13:09,424 Halo? 722 01:13:25,941 --> 01:13:28,110 Ayolah. Ayo, berfungsilah. 723 01:13:49,464 --> 01:13:51,383 Hei, Sara, berikan pisaunya. 724 01:13:51,967 --> 01:13:53,093 Apa? 725 01:13:54,136 --> 01:13:55,429 Pisaunya. Berikan. 726 01:13:56,930 --> 01:13:59,182 - Kenapa? - Untuk membuka radio ini. 727 01:14:01,560 --> 01:14:03,562 Atau bisa kuhantamkan ke meja! 728 01:14:03,728 --> 01:14:05,105 Berikan saja pisaunya! 729 01:14:54,613 --> 01:14:56,990 Kenapa mereka mengunci ruang bawah tanah? 730 01:14:57,365 --> 01:14:58,992 Kenapa kau pikir itu ruang bawah tanah? 731 01:14:59,159 --> 01:15:00,327 Lalu apa lagi? 732 01:15:01,328 --> 01:15:02,996 Entahlah. Lemari? 733 01:15:16,051 --> 01:15:17,260 Sara? 734 01:15:17,677 --> 01:15:18,845 Jess? 735 01:15:24,184 --> 01:15:25,477 Jess? 736 01:15:44,412 --> 01:15:47,415 APA AIDEN DI SITU? 737 01:15:52,879 --> 01:15:54,297 YA. 738 01:16:11,106 --> 01:16:14,484 DIA AKAN MEMBUNUH KITA AMBIL KUNCINYA 739 01:16:19,573 --> 01:16:20,824 Baik. 740 01:16:22,325 --> 01:16:23,910 - Baik. - Astaga. Kuharap kau nyata. 741 01:16:34,337 --> 01:16:37,173 Hei, kau mau makan sebelum terlalu gelap? 742 01:16:44,931 --> 01:16:46,099 Sara, sedang apa? 743 01:16:59,112 --> 01:17:01,656 Ambil. Ini yang terakhir. Kau boleh makan. 744 01:17:05,744 --> 01:17:07,120 Ayo, ambil. 745 01:17:19,382 --> 01:17:22,302 Entah apakah hutan membuatmu jadi gila 746 01:17:22,469 --> 01:17:24,596 atau kau memang sudah gila 747 01:17:24,804 --> 01:17:28,224 tapi jika kau tidak keluarkan saudariku dari ruang bawah tanah 748 01:17:28,391 --> 01:17:30,101 kubunuh kau. 749 01:17:31,019 --> 01:17:32,228 Sara. 750 01:17:34,230 --> 01:17:35,523 Sadarlah! 751 01:17:37,025 --> 01:17:40,153 Saudarimu sudah mati! Dia di sini lima hari! 752 01:17:40,320 --> 01:17:41,446 Berikan kuncinya! 753 01:17:41,613 --> 01:17:42,822 Baiklah. 754 01:17:43,782 --> 01:17:45,575 Baik. Akan kukeluarkan dia. 755 01:17:45,784 --> 01:17:47,243 - Biar kuambil kuncinya. - Ada di mana? 756 01:17:48,495 --> 01:17:49,663 Di sepatu botku. 757 01:17:50,997 --> 01:17:52,248 Biar kuambil. 758 01:17:54,125 --> 01:17:55,126 Ya. 759 01:18:47,971 --> 01:18:48,972 Jess? 760 01:18:52,058 --> 01:18:53,226 Dia... 761 01:18:54,519 --> 01:18:56,396 Dia tidak di sini. 762 01:19:24,674 --> 01:19:25,675 Jess? 763 01:20:17,060 --> 01:20:18,186 Jess? 764 01:20:19,521 --> 01:20:20,522 Jess, jangan. Berhenti. 765 01:20:20,814 --> 01:20:22,315 Jangan lihat. Jangan lihat. 766 01:20:22,482 --> 01:20:23,691 Jangan lihat. 767 01:20:24,400 --> 01:20:25,693 Jangan lihat. 768 01:20:29,739 --> 01:20:30,740 Astaga. 769 01:20:30,949 --> 01:20:32,784 Ayah, kenapa? Kenapa? 770 01:20:32,992 --> 01:20:34,160 Ayah. 771 01:20:36,496 --> 01:20:37,497 Astaga. 772 01:20:42,752 --> 01:20:43,586 Pergi! 773 01:20:44,420 --> 01:20:45,505 Lari, lari! 774 01:20:47,298 --> 01:20:49,133 Ayah, tidak! Lepaskan aku! 775 01:20:53,137 --> 01:20:54,305 Lepaskan 776 01:20:56,516 --> 01:20:57,350 aku! 777 01:21:43,563 --> 01:21:44,731 Kita harus pulang. 778 01:22:43,873 --> 01:22:45,291 Astaga! Tolong aku! 779 01:22:45,458 --> 01:22:46,960 - Tolong aku! - Jess. 780 01:22:47,126 --> 01:22:48,670 - Tolong! - Astaga! Jess! 781 01:22:52,465 --> 01:22:53,758 Jess! 782 01:22:57,136 --> 01:22:58,346 Jess! 783 01:23:08,648 --> 01:23:09,816 Jess! 784 01:23:16,656 --> 01:23:17,865 Jess! 785 01:23:25,123 --> 01:23:26,165 Jess! 786 01:23:27,041 --> 01:23:28,042 Tunggu! 787 01:23:40,138 --> 01:23:41,014 Tolong aku! 788 01:23:41,180 --> 01:23:42,140 Sara? 789 01:23:42,515 --> 01:23:43,516 Sara! Hei! 790 01:23:46,269 --> 01:23:47,854 Astaga! Astaga! 791 01:23:48,021 --> 01:23:49,397 Tidak, jangan sentuh aku! 792 01:23:50,023 --> 01:23:51,691 Jess! Jess. 793 01:23:51,899 --> 01:23:53,568 Ini aku. Ini Rob. 794 01:23:55,820 --> 01:23:56,946 Rob? 795 01:23:57,155 --> 01:23:59,365 - Kaukah itu? - Ya. 796 01:23:59,532 --> 01:24:00,700 Astaga. 797 01:24:01,743 --> 01:24:02,785 Astaga. 798 01:24:02,952 --> 01:24:05,747 Aku tersesat berhari-hari. Kupikir aku takkan selamat. 799 01:24:09,500 --> 01:24:11,544 Hei. Kau melihat Sara? 800 01:24:11,711 --> 01:24:12,587 Apa? 801 01:24:12,754 --> 01:24:14,714 Kau melihat Sara? 802 01:24:15,048 --> 01:24:16,090 Dia tidak bersamamu? 803 01:24:18,509 --> 01:24:19,552 Tidak. 804 01:24:37,570 --> 01:24:38,613 Tidak. 805 01:24:38,780 --> 01:24:40,865 Kumohon lepaskan aku! 806 01:24:43,534 --> 01:24:45,036 Lepaskan aku! 807 01:25:05,431 --> 01:25:07,266 Tidak! Astaga, tidak! 808 01:25:11,395 --> 01:25:12,438 Tidak! 809 01:25:12,772 --> 01:25:13,940 Tidak! 810 01:25:26,494 --> 01:25:28,121 Dia datang mencariku. 811 01:25:28,371 --> 01:25:29,831 Dia datang mencariku. 812 01:25:29,997 --> 01:25:31,833 Dia tahu kau masih hidup. 813 01:25:35,461 --> 01:25:37,046 Kita kembali besok pagi. 814 01:25:37,255 --> 01:25:38,714 Tidak, kita harus kembali sekarang. 815 01:25:38,881 --> 01:25:40,591 - Tidak. - Sekarang juga. 816 01:25:40,716 --> 01:25:41,717 Hei. 817 01:25:43,386 --> 01:25:44,428 Kenapa? 818 01:25:48,307 --> 01:25:49,517 Tidak ada apa-apa. 819 01:25:51,894 --> 01:25:53,146 Itu masalahnya... 820 01:25:56,524 --> 01:25:57,942 Sunyi senyap. 821 01:25:58,734 --> 01:25:59,861 Baiklah. 822 01:26:03,990 --> 01:26:05,324 Sara. 823 01:33:07,705 --> 01:33:09,707 Alih Bahasa oleh: Mimi Bonnetto