1 00:00:31,750 --> 00:00:53,141 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي|| 1 00:00:54,260 --> 00:00:55,651 .معذرةً 2 00:00:55,870 --> 00:00:57,582 .معذرةً، تنحى جانبًا 3 00:00:58,206 --> 00:01:00,146 !يا إلهي 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,638 .مطعم (لي)، لدّي حوالي 4 مصابين .أنّي بحاجة لسيارتين إسعاف 5 00:01:08,068 --> 00:01:10,252 ماذا حصل هنا بحق الجحيم؟ هل قادم أحد بدهسهم؟ 6 00:01:10,420 --> 00:01:12,054 .لا يا رجل، أنه كان شجارًا 7 00:01:12,391 --> 00:01:15,025 .رجل واحد ضربهم جميعًا بلمح البصر 8 00:01:15,293 --> 00:01:18,515 .أنه لا يزال في الداخل هناك .هذا هو 9 00:01:25,615 --> 00:01:28,457 ،أستدر يا سيّدي .دعني أرى يديك 10 00:01:29,316 --> 00:01:30,539 .ببطء 11 00:01:39,233 --> 00:01:40,813 ،هوية عسكرية 12 00:01:41,148 --> 00:01:42,558 .منتهية الصلاحيّة 13 00:01:43,444 --> 00:01:46,469 .مع 38 دولار 14 00:01:47,329 --> 00:01:48,930 .وفرشاة أسنان 15 00:01:51,913 --> 00:01:53,423 .لكن دون عنوان منزل 16 00:01:54,020 --> 00:01:56,328 .بمعنى آخر، أنّك مشرّد 17 00:01:56,547 --> 00:02:00,379 أعتداء متفاقم يعتبر جناية من الدرجة ... الثانية في هذه الولاية، يا سيّدي 18 00:02:00,713 --> 00:02:04,087 .(ريتشر)، الاسم الأول (جاك) .لا يوجد الاسم الأوسط 19 00:02:05,104 --> 00:02:07,393 سوف تجسن حوالي من 10 إلى 20 عام 20 00:02:07,405 --> 00:02:09,655 بمجرد أولئك الأولاد الذين ضربتهم .يكونوا قادرين على إدلاء الشهادة 21 00:02:10,475 --> 00:02:12,903 .جهزه وأخذه إلى السجن 22 00:02:13,227 --> 00:02:16,801 هناك شيئين سوف يحدثان .حلال 90 ثانية القادمة 23 00:02:18,710 --> 00:02:19,827 عفوًا؟ 24 00:02:20,703 --> 00:02:23,751 .أولاً، الهاتف هناك سوف يرن 25 00:02:26,137 --> 00:02:27,408 ،وثانيًا 26 00:02:27,986 --> 00:02:31,494 سوف ترتدي هذه الأصفاد .وأنت في طريقك إلى السجن 27 00:02:33,035 --> 00:02:37,699 .(يا لها من نبوءة رائعة، يا سيّد (ريتشر 28 00:02:42,032 --> 00:02:43,712 أنها مكالمة ستكون من الرائد (تيرنر) 29 00:02:43,954 --> 00:02:47,877 من الشرطة العسكرية، قسم تحقيقات .(الجرائم 110 في (ألكسندريا)، (فيرجينيا 30 00:02:48,105 --> 00:02:50,515 أنت وأولئك الأولاد في الخارج أرتكبتم خطئًا 31 00:02:50,965 --> 00:02:53,800 بالعمل على أرض مملوكة .من قبل الجيش الأمريكي 32 00:02:54,435 --> 00:02:56,298 عمّ أنت تتحدث؟ 33 00:02:57,957 --> 00:03:00,063 .أختطاف مهاجرين غير شرعيين 34 00:03:00,376 --> 00:03:01,706 .وبيعهم 35 00:03:01,988 --> 00:03:04,059 .الشرطة العسكرية في طريقها الآن 36 00:03:04,612 --> 00:03:07,247 ،لو كان الأمر يعود ليّ .لقمت بقتلك وحسب 37 00:03:10,098 --> 00:03:11,898 .أنها سوف تواصل رّن الهاتف 38 00:03:23,709 --> 00:03:25,494 .(معك الشريف (ريمون وود 39 00:03:41,152 --> 00:03:43,112 مَن أنت بحق الجحيم؟ 40 00:03:43,458 --> 00:03:45,577 .الرجل الذي لم تعتمد عليه 41 00:04:16,951 --> 00:04:18,232 .شكرًا لك 42 00:04:19,551 --> 00:04:24,232 ||جاك ريتشر : لا تراجع أبدًا|| 43 00:04:29,249 --> 00:04:32,307 ،معك جيش الولايات المتحدة .(قسم 110، معك الرقيب (ليتش 44 00:04:32,319 --> 00:04:35,332 ـ أريد الرائد (تيرنر)، رجاءً ـ لحظة واحدة، من فضلك 45 00:04:37,696 --> 00:04:38,808 .(معك (تيرنر 46 00:04:41,699 --> 00:04:43,140 الرائد (أس تيرنر)؟ 47 00:04:43,465 --> 00:04:47,334 ـ هذه هي، مع مَن أتحدث؟ (ـ أنا (جاك ريتشر 48 00:04:48,116 --> 00:04:52,016 بلا مزاح؟ .حسنًا، من الرائع التحدث إليك أخيرًا 49 00:04:52,631 --> 00:04:55,031 .أشكرك لأخبارنا عن ذلك الشريف 50 00:04:55,722 --> 00:04:57,003 .. على أيّ حال 51 00:04:58,794 --> 00:05:02,683 .أردت أن أشكركِ لمساعدتي من المأزق 52 00:05:03,146 --> 00:05:05,631 أليس هذا ما يفعله الرفقاء العسكرين لبعضهم الآخر، أيها الرائد؟ 53 00:05:05,898 --> 00:05:07,361 .رائد سابق 54 00:05:07,629 --> 00:05:09,769 ،بمجرد أن تكون رائدًا .ستكون دومًا كذلك 55 00:05:10,072 --> 00:05:11,766 من أين تتصل؟ 56 00:05:13,578 --> 00:05:15,045 .في مكان بعيدًا عن حريتي، على ما أظن 57 00:05:15,283 --> 00:05:16,444 ألست واثقًا؟ 58 00:05:16,804 --> 00:05:18,938 هل هذا يهم حقًا؟ .أنّي كثير التنقل 59 00:05:19,212 --> 00:05:21,485 ـ لقد سمعت هذا ـ وماذا سمعتِ أيضًا؟ 60 00:05:21,939 --> 00:05:24,783 .بحقك، أنّك أسطورة هنا 61 00:05:25,101 --> 00:05:27,189 بعض الرفاق هنا لا يزالون يتساءلون .عن سبب رحيلك 62 00:05:27,730 --> 00:05:32,358 دعيني فقط أقول أنّي أستيقظت في .صباح أحد الأيام في زّي لا يناسبني 63 00:05:34,068 --> 00:05:36,535 ،معك جيش الولايات المتحدة .(قسم 110، معك الرقيب (ليتش 64 00:05:37,254 --> 00:05:38,613 .(أنا (جاك ريتشر)، أريد الرائد (تيرنر 65 00:05:38,665 --> 00:05:39,938 .تمهل، أيّها الرائد 66 00:05:40,690 --> 00:05:41,777 .(ريتشر) 67 00:05:42,171 --> 00:05:43,549 كيف حال مكتبي؟ 68 00:05:44,262 --> 00:05:46,056 .أنّي أجلس عليه الآن 69 00:05:46,308 --> 00:05:49,212 .هناك بعجة كبيرة على الطاولة 70 00:05:49,419 --> 00:05:51,725 بعض الناس يقولون أنّك صنعتها .برأس شخص ما 71 00:05:52,386 --> 00:05:53,413 هل هذا صحيح؟ 72 00:05:53,718 --> 00:05:55,710 .لم تكن أفضل أعمالي 73 00:05:56,122 --> 00:05:58,136 أنّك لست في مشكلة مجددًا، أليس كذلك؟ 74 00:05:58,585 --> 00:06:01,143 سمعت أن لديك طريقة في .إيجاد المشاكل 75 00:06:01,393 --> 00:06:04,258 .أو تبحث عنها 76 00:06:06,054 --> 00:06:10,141 أجل، كنت أفكر ربما أنّي أدين .لكِ بعشاء كرد جميل 77 00:06:10,865 --> 00:06:13,953 عشاء! حسنًا، أنه تطلب منك بعض .الوقت لتصل إلى هذا الأستنتاج 78 00:06:15,296 --> 00:06:16,882 متى ستأتي إلى العاصمة؟ 79 00:06:17,271 --> 00:06:18,631 .سأصل إلى هناك في نهاية المطاف 80 00:06:18,935 --> 00:06:21,033 .حسنًا إذًا، لن أتتوق لذلك 81 00:06:23,798 --> 00:06:25,110 .أنّكِ لا تقولين شيئًا 82 00:06:25,381 --> 00:06:28,256 .أنّي أقرر أيًا كان أوده منك شخصيًا 83 00:06:28,575 --> 00:06:31,181 ـ وأيّ طريقة تميلين إليها؟ ـ المحايدة 84 00:06:31,571 --> 00:06:33,271 لست واثقة ما إذا كنت قادرًا .على التعامل معي 85 00:06:33,903 --> 00:06:35,714 .أنا لست قلقًا 86 00:06:36,228 --> 00:06:40,036 .قلق! فقط قليلاً 87 00:06:41,936 --> 00:06:43,744 .(أعتني بنفسك، (ريتشر 88 00:07:02,652 --> 00:07:04,631 .(أنا (جاك ريتشر)، جئت لرؤية (تيرنر 89 00:07:04,969 --> 00:07:07,905 .(الرائد (ريتشر)، أنا الرقيب (ليتش .لقد تحدثنا عبر الهاتف 90 00:07:08,285 --> 00:07:09,285 .مرحبًا بعودتك 91 00:07:09,527 --> 00:07:12,348 .(فقط (ريتشر .أنا مدني الآن 92 00:07:12,865 --> 00:07:14,997 .أمرك، سيّدي .سأصطحبك إلى الأعلى 93 00:07:22,956 --> 00:07:25,856 .. ـ آسف، كنت ـ تفضل بالدخول، أيّها الرائد 94 00:07:26,761 --> 00:07:29,137 .(أنا (سام مورغان .الرجاء، تفضل بالدخول 95 00:07:29,366 --> 00:07:30,483 .تفضل بالدخول 96 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 .اجلس 97 00:07:33,168 --> 00:07:34,807 .سمعت الكثير عنك 98 00:07:35,196 --> 00:07:37,305 .(فقط جئت لزيارة الرائد (تيرنر 99 00:07:38,384 --> 00:07:39,900 .حسنًا، هذه هي المشكلة 100 00:07:40,225 --> 00:07:42,550 .تم إعفاء الرائد (تيرنر) لإرتكابها شيء ما 101 00:07:44,104 --> 00:07:45,930 .لقد تحدثت معها منذ بضعة أيام 102 00:07:46,236 --> 00:07:47,608 .تم أعتقالها 103 00:07:48,275 --> 00:07:50,049 .وهي في أنتظار المحكمة العسكرية 104 00:07:50,675 --> 00:07:51,979 بأيّ تهمة؟ 105 00:07:52,587 --> 00:07:53,846 .التجسس 106 00:07:54,538 --> 00:07:57,055 .أنّي أستئنف مهامها حتى يتم تعيين البديل 107 00:07:57,497 --> 00:07:59,102 هل تلزمك أيّ مساعدة؟ 108 00:08:01,106 --> 00:08:03,499 .لا، أنها مجرد زيارة شخصية 109 00:08:03,824 --> 00:08:05,822 أنّكما تعرفان بعضكما الآخر عندما كنت الضابط المسؤول هنا؟ 110 00:08:05,846 --> 00:08:06,950 .لا، لم تلتقيا أبدًا 111 00:08:07,187 --> 00:08:09,027 .آسف لأخبارك الأنباء السيئة، أيّها الرائد 112 00:08:11,218 --> 00:08:12,217 .رائد سابق 113 00:08:17,057 --> 00:08:18,870 .سيّدي، أردت أن أحذرك 114 00:08:19,157 --> 00:08:22,553 ـ لكن؟ ـ أمرت بعدم فعل ذلك، من العقيد (مورغان) مباشرةً 115 00:08:22,801 --> 00:08:24,283 .ربما يجب عليكِ تحذيري الآن 116 00:08:27,881 --> 00:08:29,381 .تحدثي بكل حرية، أيّها الرقيب 117 00:08:30,571 --> 00:08:32,740 .الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، سيّدي 118 00:08:33,067 --> 00:08:34,870 هل كلفت محامِ حتى الآن؟ 119 00:08:35,468 --> 00:08:37,842 أمّرت بعدم أخبار أيّ معلومات .بخصوص هذا الشيء، سيّدي 120 00:08:38,409 --> 00:08:39,441 .فهمت 121 00:08:40,889 --> 00:08:42,905 ـ أتبعي الأوامر دومًا، أيّها الرقيب ـ أجل، سيّدي 122 00:08:44,080 --> 00:08:46,953 مجرد فضول، مَن هو مدربكِ في معسكر التدريب؟ 123 00:08:48,938 --> 00:08:50,214 .الرقيب (غرين)، سيّدي 124 00:08:50,495 --> 00:08:52,812 لنقول إذا الرقيب (غرين) واقع ،في مشاكل قانونية 125 00:08:53,495 --> 00:08:55,983 هل ستكوني قادرة على تكليف محامِ لأجله؟ 126 00:08:58,038 --> 00:09:00,476 .أجل، بالتأكيد 127 00:09:00,778 --> 00:09:03,372 سوف أوصي العقيد (موركروفت) "في "فورت داير 128 00:09:03,536 --> 00:09:06,427 .مكان حجز سجناء شديد الحراسة، سيّدي 129 00:09:10,534 --> 00:09:12,426 "مرحبًا بكم في فورت داير" 130 00:09:13,749 --> 00:09:14,950 أيّها العقيد؟ 131 00:09:15,173 --> 00:09:18,778 تم تكليفك كمستشار .للرائد (سوزان تيرنر) 132 00:09:19,833 --> 00:09:22,910 .(أنا (جاك ريتشر .قائد سابق في قسم 110 133 00:09:24,278 --> 00:09:26,616 .كنت أتساءل متى سوف تأتي 134 00:09:26,961 --> 00:09:29,123 الرائد (تيرنر) طلبت تحت أيّ ظرف من الظروف 135 00:09:29,390 --> 00:09:31,446 .بأن لديك الإذن في زيارتها 136 00:09:31,878 --> 00:09:34,794 ـ أتمنى أنها قالت ذلك ـ هل قرأت ملفك من قبل؟ 137 00:09:35,126 --> 00:09:36,855 ،"معادي للسلطة، معادي إجتماعي" 138 00:09:37,144 --> 00:09:38,144 .معادي للمحامين 139 00:09:38,218 --> 00:09:40,995 ـ والد متخلف من النفقة؟ ـ معذرةً؟ 140 00:09:41,226 --> 00:09:43,236 مكتوب هنا أنّك لم تدفع .نفقة الطفل أبدًا 141 00:09:43,494 --> 00:09:44,581 .أنا لست والدًا 142 00:09:45,427 --> 00:09:48,881 امرأة تدعى (كانديس دوتون) .تقول خلاف هذا 143 00:09:49,150 --> 00:09:54,444 أنها أتصلت بالجيش، تسعى لتطلب .تعويضًا لابنتها (سامانثا دوتون) 144 00:09:54,492 --> 00:09:55,901 .أنها بسن الخامسة عشر الآن 145 00:09:56,259 --> 00:09:58,555 ـ أنه خطأ ـ أنها بالعادة كذلك 146 00:09:59,314 --> 00:10:02,947 ،والدتها لديها خطأين سابقين .الدعارة وحيازة المخدرات 147 00:10:04,024 --> 00:10:07,502 تم وضع الفتاة في دار الرعاية .طوال حياتها 148 00:10:11,122 --> 00:10:14,530 ـ هل لديك أيّ مشاعر بشأن هذا؟ ـ بشأن دار الرعاية؟ الحياة قاسية 149 00:10:14,761 --> 00:10:15,882 .أقصد الطفلة 150 00:10:16,133 --> 00:10:18,320 .ليس لدّي طفلة .ولم اسمع ابدًا بـ (كانديس دوتون) 151 00:10:18,689 --> 00:10:20,454 .(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر 152 00:10:20,852 --> 00:10:22,559 ما الدليل الذي لديهم ضدها؟ 153 00:10:22,933 --> 00:10:27,523 قرص صلب، يحتوي على معلومات .(سرّية عثر عليه في منزل الرائد (تيرنر 154 00:10:27,926 --> 00:10:30,465 تسدّل تلك المعلومات على أنها .كانت تبيع الأسرار 155 00:10:30,899 --> 00:10:32,205 وهل هذا كل شيء؟ 156 00:10:32,443 --> 00:10:36,076 ماذا تريد؟ صورة لها ترتدي النقاب وتحتسي الشراب مع الطالبان؟ 157 00:10:37,004 --> 00:10:41,357 ـ ماذا قالت لك؟ ـ لم أتمكن من التحدث معها حتى الصباح 158 00:10:41,922 --> 00:10:43,531 .بأستثناء السلامة العامة 159 00:10:43,701 --> 00:10:45,170 وهل تقبلت هذا؟ 160 00:10:46,123 --> 00:10:48,092 من أين حصلت على شهادتك القانون؟ 161 00:10:51,940 --> 00:10:54,742 من الممكن أنّك كنت ذات مرة .محامِ جيّد، أيّها العقيد 162 00:10:56,001 --> 00:11:00,772 لكن ما أراه هو عجوز مرهق الذي يفعل .أيّ شيء لكي لا يعرض معاشه للخطر 163 00:11:02,197 --> 00:11:05,062 أبلغني عندما تتذكّر الجدوى من .هذه البدلة التي ترتديها 164 00:11:49,255 --> 00:11:50,254 .شكرًا لكِ 165 00:12:01,526 --> 00:12:03,765 إلى متى يفترض علينا فعل هذا؟ .أنّي أشعر بالجوع 166 00:12:03,966 --> 00:12:05,440 .فقط تحلى بالصبر 167 00:12:06,439 --> 00:12:08,985 ـ ما الذي تظنه أنه يأكل؟ ـ أخرس 168 00:12:09,771 --> 00:12:11,274 ـ سلاح جديد؟ ـ أجل 169 00:12:11,709 --> 00:12:14,278 .جميل، أنه يجعل يديك تبدو كبيرة 170 00:12:14,563 --> 00:12:16,265 ماذا، هل تحب الأيدي الكبيرة؟ 171 00:12:16,608 --> 00:12:19,401 سأضع واحدة من هذه في وجهك ... بأيّ لحظة 172 00:12:19,848 --> 00:12:22,487 ـ مهلاً، إلى أين ذهب؟ ـ لا أعرف، ربما ذهب للتبول 173 00:12:23,248 --> 00:12:24,760 .كان من المفترض أن تراقبه 174 00:12:24,949 --> 00:12:27,230 ما الذي تخاله، هل لديّ عيون خلف رأسي؟ 175 00:12:28,544 --> 00:12:29,962 كيف الأحوال؟ 176 00:12:31,889 --> 00:12:32,889 .أياك 177 00:12:34,076 --> 00:12:35,076 .أرني 178 00:12:37,041 --> 00:12:38,277 .أرمه في الخلف 179 00:12:48,848 --> 00:12:50,344 .لا أحب أن أكون ملاحقًا 180 00:14:11,405 --> 00:14:13,753 .لا أحب أن أكون ملاحقة 181 00:14:21,795 --> 00:14:23,812 .على رصيف المشاة من قبل 182 00:14:26,182 --> 00:14:27,645 .وفي المتجر 183 00:14:29,917 --> 00:14:31,089 .أنّكِ لصة صغيرة 184 00:14:32,842 --> 00:14:35,048 ـ أأنت شرطي؟ ـ هل أبدو كشرطي؟ 185 00:14:35,313 --> 00:14:36,500 .عميل مكافحة المخدرات، ربما 186 00:14:37,950 --> 00:14:39,420 .تعرفين أنّي عميل مكافحة المخدرات 187 00:14:39,680 --> 00:14:40,821 .أنها قصة شعرك 188 00:14:41,186 --> 00:14:43,342 .شكرًا، أنّي فعلتها بنفسي 189 00:14:44,317 --> 00:14:46,665 .إذًا، أنّك تبحث عن شيء غريب 190 00:14:47,631 --> 00:14:48,817 .وداعًا 191 00:14:49,131 --> 00:14:51,029 أأنتِ ابنة (كانديس دوتون)؟ 192 00:14:53,460 --> 00:14:55,322 ـ ما الذي تفعله هي في هذا الوقت؟ ـ لا شيء 193 00:14:55,526 --> 00:14:58,010 ـ أنا صديق قديم ـ حقًا؟ 194 00:14:58,228 --> 00:15:00,790 حسنًا، أنها لم تعد تفعل .هكذا أشياء بعد الآن 195 00:15:01,204 --> 00:15:02,901 .ليس هذا ما قصدته 196 00:15:03,627 --> 00:15:06,522 ،إن كنت تبحث عن أمي .فأنا لا أعيش معها 197 00:15:07,152 --> 00:15:08,505 مع مَن تعيشين؟ 198 00:15:20,582 --> 00:15:22,071 .كنت محقًا، أيّها الرائد 199 00:15:22,838 --> 00:15:24,467 .أنا مرهق 200 00:15:25,536 --> 00:15:27,232 .لكني لست غبيًا 201 00:15:29,354 --> 00:15:31,730 .(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي 202 00:15:32,115 --> 00:15:36,170 منذ أسبوعين، الرائد (تيرنر) أرسلتهما .إلى (أفغانستان) من أجل تحقيق 203 00:15:36,664 --> 00:15:38,393 .أنهما كانا يقدمان التقارير يوميًا 204 00:15:38,869 --> 00:15:41,847 منذ يومين عثر عليهما ميتين .في خلف قاعدتهم 205 00:15:42,100 --> 00:15:43,569 .إطلاق نار من مسافة قريبة 206 00:15:48,403 --> 00:15:50,777 في اليوم التالي، الرائد (تيرنر) .أصبحت سجينة 207 00:15:52,851 --> 00:15:56,979 ـ ما الذي تعرفه عن "باراسورس"؟ ـ "باراسورس"؟ 208 00:15:57,833 --> 00:16:00,077 .أنه عقد عسكري كبير لماذا؟ 209 00:16:00,507 --> 00:16:02,335 .لا أعرف كيف جميعهم تورطوا في كل هذا 210 00:16:02,359 --> 00:16:04,239 لكنهم كانوا يتبعوني منذ .أن وصلت إلى هنا 211 00:16:05,724 --> 00:16:10,057 ،)أيًا كان الذي قتل (ميركوفتش) و(سيبيلي .(أراد أن يعزل الرائد (تيرنر 212 00:16:10,263 --> 00:16:12,457 .أظن أنهم سوف يقتلوها أيضًا 213 00:16:12,645 --> 00:16:16,034 عمّ أنت تتحدث؟ ليس لدينا فكرة .ما إذا هذه الأشياء لها علاقة بالأمر 214 00:16:16,315 --> 00:16:20,572 ـ علينا أخراجها من هناك ـ أنها لا تريدك أن تنخرط في الأمر 215 00:16:20,759 --> 00:16:23,628 .أفعلها، الآن .سأتصل بك الليلة 216 00:17:00,539 --> 00:17:05,102 الناس شككت في قيّمة أساليب .الاستجواب المتطورة 217 00:17:05,370 --> 00:17:08,783 .أساليب الأستجواب المتطورة لا تعمل 218 00:17:09,163 --> 00:17:12,806 ،لكن من الناحية الآخرى .التعذيب يجدي نفعًا بشكل جيّد 219 00:17:14,143 --> 00:17:15,862 ،أمتياز بين العميل والمحامِ 220 00:17:16,018 --> 00:17:18,765 يعود إلى الأيام الأولى .في النظام القانوني الأنجليزي 221 00:17:19,286 --> 00:17:24,380 مما يعني، أن الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة 222 00:17:24,648 --> 00:17:28,904 عن شيء مهم حول ما تعلمته .(من التحقيق في (أفغانستان 223 00:17:31,893 --> 00:17:33,983 ما مدى المعلومات التي أخبرتها إلى (جاك ريتشر)؟ 224 00:17:36,620 --> 00:17:38,567 .أننا لم نتحدث بشأن هذا 225 00:17:39,687 --> 00:17:40,940 .بالطبع أنكما كذلك 226 00:17:43,561 --> 00:17:46,189 .أننا تحدثنا سوى 10 دقائق 227 00:17:46,882 --> 00:17:48,924 عشرة دقائق هي مدة طويلة جدًا 228 00:17:49,216 --> 00:17:51,242 .حسب ما على وشك أن تكتشفه 229 00:18:00,235 --> 00:18:01,504 جاك ريتشر)؟) 230 00:18:01,817 --> 00:18:04,236 العقيد (مورغان) يتساءل ما .إذا كان لديك 10 دقائق لمقابلته 231 00:18:07,488 --> 00:18:09,500 أنّك لا تتذكّرني، أليس كذلك؟ 232 00:18:09,970 --> 00:18:11,445 أنتوني أسبين)؟) 233 00:18:12,123 --> 00:18:14,674 لا، أنّك كنت لا تزال الضابط .المسؤل عندما وصلت إلى هنا 234 00:18:14,990 --> 00:18:17,425 .أنّك أخرت ترقيتي لمدة 6 أشهر 235 00:18:18,770 --> 00:18:20,044 ولماذا سأفعل ذلك؟ 236 00:18:20,343 --> 00:18:23,117 لأنّك كنت شخص صعب جدًا .في إتخاذ القرارات 237 00:18:24,217 --> 00:18:26,557 .واثق أنّي سأتخذ القرارات 238 00:18:36,465 --> 00:18:37,793 .أجلس 239 00:18:40,790 --> 00:18:43,490 أنّك لست ملزم في .قول أيّ شيء، أيها الرائد 240 00:18:44,184 --> 00:18:45,281 .قصدك رائد سابق 241 00:18:46,715 --> 00:18:49,604 وفقًا لمغادرتك البارحة، هل حاولت التواصل مع الرائد (تيرنر)؟ 242 00:18:52,071 --> 00:18:56,020 هل رأيت محاميها العقيد (موركروفت) في "فورت داير" عند الساعة الـ 11؟ 243 00:19:02,765 --> 00:19:04,714 .أنت أخبرتني ألّا أقول أيّ شيء 244 00:19:05,055 --> 00:19:07,666 .لقد قلت ليس عليك أن تقول أيّ شيء 245 00:19:08,029 --> 00:19:10,681 ـ أجل ـ أجل؟ هل قابلته؟ 246 00:19:10,934 --> 00:19:13,286 .أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء 247 00:19:13,817 --> 00:19:17,097 للتذكير، أنّك قابلت العقيد .موركروفت) البارحة) 248 00:19:18,190 --> 00:19:22,036 هل يمكنك أن تخبرنا عن مكانك البارحة بين الساعة 1:30 و5:00؟ 249 00:19:22,700 --> 00:19:24,917 ـ أجل ـ أجل، ماذا؟ 250 00:19:25,175 --> 00:19:27,595 .أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء 251 00:19:31,070 --> 00:19:34,909 ملاحظة للتذكير، الرائد تعرض لجرح في .يده ليس موجودًا خلال أجتماع أمس 252 00:19:38,038 --> 00:19:39,345 .لقد أنتهينا هنا 253 00:19:41,429 --> 00:19:43,475 ،في حوالي الساعة 2:30 هذا الصباح 254 00:19:43,613 --> 00:19:46,589 العقيد (أرشيبالد موركروفت) تعرض .للضرب حتى الموت 255 00:19:50,682 --> 00:19:52,095 .أنتِ محاميتي 256 00:19:53,406 --> 00:19:55,873 .(أنا الملازم (سوليفان كيف حالك؟ 257 00:19:56,250 --> 00:19:59,246 .أنت هنا لإتهامك بجريمة قتل الجنرال 258 00:19:59,469 --> 00:20:01,733 ـ أين قتل؟ ـ في شقته 259 00:20:02,336 --> 00:20:03,603 ـ خارج القاعدة؟ ـ أجل 260 00:20:03,869 --> 00:20:05,447 .إذًا، هذه مسألة مدنية 261 00:20:05,553 --> 00:20:09,382 بصفتي مواطن خاص، الجيش ليس لدّيه .أيّ سلطة، سلمني إلى شرطة العاصمة 262 00:20:09,681 --> 00:20:12,768 أنّك تعرف المادة 10.75 من القانون العسكري؟ 263 00:20:13,937 --> 00:20:18,674 ضابط بتصريح أمني مثلك يبقى .معرضًا للإستدعاء في الحالات الطارئة 264 00:20:19,086 --> 00:20:21,265 أنّك وافقت على هذا عندما .وقعت على الإقالة 265 00:20:22,726 --> 00:20:24,325 .مرحبًا بعودتك إلى الجيش، أيّها الرائد 266 00:20:24,663 --> 00:20:26,372 .أنّك رهن الأعتقال 267 00:20:44,526 --> 00:20:45,517 "فورت داير" .(سجن شديد الحراسة، العاصمة (واشنطن 268 00:20:46,525 --> 00:20:48,216 .افتح البوابة - بي أيه 211 269 00:21:06,592 --> 00:21:08,797 .قف هنا، لا تتحرك 270 00:21:10,535 --> 00:21:12,525 .أسبين)، نقل سجين) 271 00:21:39,266 --> 00:21:42,999 سأقدم طلب للإفصاح وتقديم .كل ما لديهم من أدلة عليك 272 00:21:44,516 --> 00:21:46,515 .لن يكون هناك أيّ دليل 273 00:21:47,463 --> 00:21:48,718 عمّ أنت تتحدث؟ 274 00:21:48,730 --> 00:21:51,310 .أنهم قتلوا المحققين والمحامِ 275 00:21:52,030 --> 00:21:54,358 تشير الأدلة أنّك قتلت محامي .(الرائد (تيرنر 276 00:21:54,508 --> 00:21:57,860 .أنهم سوف يقتلوها ويقتلوني .جُل ما أعرفه أنّكِ جزء من هذا 277 00:21:57,884 --> 00:22:01,016 أسمع أيّها الأحمق، أنّك .متهم بجريمة قتل 278 00:22:01,214 --> 00:22:05,892 هل تريد أن ترني ما هي قصاصة الدليل؟ .عليك إثبات كلامك وإلّا اذهب إلى الجحيم 279 00:22:06,622 --> 00:22:09,402 .أعتذر، أنّي أعاني من أنخفاض في السكر 280 00:22:10,013 --> 00:22:10,805 معذرةً؟ 281 00:22:10,817 --> 00:22:13,230 .لم أتناول أيّ شيء هذا الصباح .أشعر بالدوار 282 00:22:13,715 --> 00:22:16,767 هل يمكنكِ أن تجلبي ليّ شيئًا من غرفة طعام الضباط؟ شطيرة ربما؟ 283 00:22:21,637 --> 00:22:22,964 .افتح الباب، من فضلك 284 00:22:44,975 --> 00:22:46,314 .لقد أنتهينا هنا 285 00:23:11,805 --> 00:23:13,214 .تحرك 286 00:23:25,865 --> 00:23:27,743 .افتح بوابة - بي أيه 201 287 00:23:50,965 --> 00:23:53,857 .سيّدتي، هؤلاء الرجاء جاءوا لنقلكِ 288 00:23:54,974 --> 00:23:56,247 مَن هم؟ 289 00:23:58,877 --> 00:24:01,736 سألتك سؤالاً، مَن هم؟ 290 00:24:05,763 --> 00:24:07,003 هل ستجبني؟ 291 00:24:09,629 --> 00:24:10,867 ريتشر)؟) 292 00:24:11,683 --> 00:24:12,863 !توقف 293 00:24:13,088 --> 00:24:14,311 !تنحى جانبًا 294 00:24:14,546 --> 00:24:16,165 ـ هؤلاء الرجال جاءوا لقتلكِ ـ ماذا؟ 295 00:24:16,412 --> 00:24:17,444 ـ أنهم قتلوا (موركروفت) ـ ماذا؟ 296 00:24:17,451 --> 00:24:20,544 ،البارحة في شقته .والآن أنهم سوف يقتلونكِ 297 00:24:23,950 --> 00:24:25,580 .أيها الجندي، أنّك تعرف مَن أكون 298 00:24:25,793 --> 00:24:27,247 .أريدك أن تتنحى جانبًا 299 00:24:27,382 --> 00:24:29,382 ... ـ أنّكِ كنتِ في ـ (تيرنر)، ليس لدينا وقت 300 00:24:29,524 --> 00:24:32,424 ،أنّي أحتجزت هنا دون أيّ سبب .. هل من حقك أن تخبرني 301 00:24:33,419 --> 00:24:36,365 !ـ ذلك الجندي كان تحت أمرتي ـ ليس لدينا وقت لهذا 302 00:24:38,702 --> 00:24:40,555 .أجلب شارته وأوراقه 303 00:24:44,099 --> 00:24:46,223 تركت لك أوامر خاصة بأن .تبقى بعيدًا عن الأمر 304 00:24:46,471 --> 00:24:48,231 ـ أوامر؟ هل أمرتِ بهذا؟ ـ أجل 305 00:24:48,477 --> 00:24:51,713 ـ عرفت أنّك ستفعل شيئًا كهذا ـ لا تجعليني أندم على فعل هذا 306 00:24:52,891 --> 00:24:54,225 أسبين)؟) ما الذي فعلته؟ 307 00:24:55,872 --> 00:24:57,386 .سيكون بخير 308 00:25:00,040 --> 00:25:02,662 ـ هذا جنون ـ هل هذا يعني أن موعد العشاء ألغي؟ 309 00:25:06,910 --> 00:25:09,165 ـ تصرفي بغضب ـ أنا غاضبة فعلاً 310 00:25:10,057 --> 00:25:12,415 ـ نقل سجين ـ أنا الملازم (سوليفان)، سأدخل 311 00:25:12,710 --> 00:25:13,711 .افتح بوابة - بي أيه 211 312 00:25:19,952 --> 00:25:21,806 !ـ أنتظر لحظة !ـ تحركي 313 00:25:26,166 --> 00:25:28,342 !مفاتيحه! أعطني مفاتيحه 314 00:25:29,507 --> 00:25:31,906 أيّ نوع من السيارات قد يقودها محامي؟ 315 00:25:32,285 --> 00:25:33,794 .سيدان" سوداء" 316 00:25:47,038 --> 00:25:49,582 !ـ أمنوا المحيط !ـ أمنوا المنطقة الخدمية 317 00:25:51,339 --> 00:25:52,481 ـ هيّا، هيا ـ هيّا 318 00:25:53,647 --> 00:25:54,883 .شاحنة الطعام 319 00:26:06,128 --> 00:26:07,327 !آمن 320 00:26:07,548 --> 00:26:11,928 !أنهم في شاحنة الطعام !أوقفوا تلك الشاحنة! هيّا، هيّا 321 00:26:33,393 --> 00:26:35,115 !ـ ارفعوا أيديكم !ـ ترجلوا من الشاحنة 322 00:26:35,393 --> 00:26:37,115 .أخرجوهم من تلك الشاحنة 323 00:26:39,245 --> 00:26:40,258 !آمن 324 00:26:44,849 --> 00:26:49,063 ـ إذًا الآن، أنا هاربة من العدالة ـ ولخدمة بلادكِ، لا تنسي هذا 325 00:26:49,328 --> 00:26:51,794 لماذا أشعر كأنّك تستمتع بهذا؟ 326 00:26:52,145 --> 00:26:54,749 لديكِ طريقة مثيرة للإهمتام .في قول شكرًا لك 327 00:26:56,264 --> 00:26:58,057 هل أولئك الرجال كانوا سيقتلوني حقًا؟ 328 00:27:02,019 --> 00:27:03,312 .شكرًا لك 329 00:27:05,134 --> 00:27:06,660 .عمل رائع 330 00:27:06,912 --> 00:27:08,536 .سأتولى أمره 331 00:27:08,933 --> 00:27:12,031 سيّدي، تم أختطاف أحدى .سيارتنا، أنها ل - 67 332 00:27:13,636 --> 00:27:16,749 إلى الجميع الوحدات، المشتبه بهم يتحركون في سيارة شرطة عسكرية ل - 67 333 00:27:17,002 --> 00:27:20,660 الهدف الرئيسي هو(جاك ريتشر)، ذكر .أبيض، عمره 40 عام، يعتبر مسلح وخطير 334 00:27:20,848 --> 00:27:24,256 الهدف الثاني هو الرائد (تيرنر) ،أنثى، ترتدي زي عسكري 335 00:27:24,474 --> 00:27:26,546 .بيضاء، عمرها 34 عام 336 00:27:27,086 --> 00:27:29,161 ـ حقًا؟ ـ أخرس 337 00:27:29,587 --> 00:27:31,827 ،علينا التخلص من هذه السيارة .وتفقد بريدي الإلكتروني 338 00:27:32,205 --> 00:27:34,604 !حسنًا يا رفاق، هيّا بنا أين هم بحق الجحيم؟ 339 00:27:34,798 --> 00:27:38,270 ـ أيها المختص، هل أتصلت بشرطة الولاية؟ ـ في الحال، سيّدي 340 00:27:38,404 --> 00:27:40,525 حسنًا، هل من أحد هنا سمع أيّ خبر من الشرطة؟ أيّ أحد؟ 341 00:27:40,549 --> 00:27:42,464 أيّ شيء؟ موقع؟ أيّ شيء؟ 342 00:27:56,820 --> 00:27:58,994 هل لا يزال مقهى الإنترنت هنا؟ 343 00:27:59,238 --> 00:28:02,389 ـ في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي ـ خذنا إلى هناك، من فضلك 344 00:28:12,464 --> 00:28:14,850 .كان عليّ الذهاب إلى (أفغانستان) بنفسي 345 00:28:15,483 --> 00:28:18,266 ميركوفيتش) و(سيبيلي) كانا) .من مسؤوليتي 346 00:28:20,392 --> 00:28:22,204 .وظيفتكِ هي أعطاء الأوامر 347 00:28:23,092 --> 00:28:25,502 هل فقدت أيّ أحد اثناء قيادتك، يا (ريتشر)؟ 348 00:28:28,367 --> 00:28:30,502 .رجالي لم يقتلوا من قبل الطالبان 349 00:28:31,102 --> 00:28:35,954 أطّلق النار عليهما في مؤخرة .الرأس بسلاح عسكري عيار 9 ملم 350 00:28:37,253 --> 00:28:38,859 .أنه أحد رجالنا 351 00:28:40,091 --> 00:28:41,930 .سأجد مَن فعل هذا 352 00:28:42,245 --> 00:28:44,871 ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟ عما كانوا يبحثون؟ 353 00:28:45,219 --> 00:28:46,495 .أسلحة 354 00:28:47,166 --> 00:28:50,104 تم سحب آلاف الأسلحة من الخدمة .أثناء أنسحاب القوات 355 00:28:50,362 --> 00:28:52,238 .طائرات كاملة أختفت 356 00:28:59,276 --> 00:29:01,175 .تعجبني قبعتك 357 00:29:01,504 --> 00:29:04,019 ـ أأنت من مشجعي فريق "نات"؟ ـ أجل،من البداية 358 00:29:05,376 --> 00:29:08,600 أنهم أعتقلوني بعد يوم .من مقتل محققيني 359 00:29:08,901 --> 00:29:11,751 فارق التوقيت، أنهم ربما قدموا .تقرير آخر 360 00:29:14,324 --> 00:29:16,674 .أنهم أحتجزوني، لذا لم أراه 361 00:29:17,065 --> 00:29:19,955 .سيّدي، أنها تحاول دخول النظام 362 00:29:21,097 --> 00:29:23,038 ـ أعطني الموقع ـ أجل، سيّدي 363 00:29:23,376 --> 00:29:24,882 .بنسلفانيا)، الشارع الشمالي) 364 00:29:29,554 --> 00:29:31,701 ،)أنا (مورغان أأنت جاهز للعمل، أيّها الجندي؟ 365 00:29:32,205 --> 00:29:36,723 لقد حددنا مكانهم، أنهم في مقهى .الإنترنت في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي 366 00:29:37,053 --> 00:29:38,406 .أنهي الأمر 367 00:29:40,778 --> 00:29:43,977 أيًا كان الذي وجداه (ميركوفيتش) .و(سيبيلي) قد تسبب بقتلهما 368 00:29:43,978 --> 00:29:45,091 لكن من قبل مَن؟ 369 00:29:47,473 --> 00:29:48,885 .سحقًا، أنهم أغلقوا النظام عليّ 370 00:30:07,304 --> 00:30:10,343 ـ يجب علينا الذهاب من هنا ـ أعرف، فقط أمهلني لحظة، إتفقنا؟ 371 00:30:10,660 --> 00:30:12,993 ـ سوف يعرفون مكاننا ـ أنّي أحاول بقدر ما يمكنني 372 00:30:13,128 --> 00:30:14,620 ـ سوف يعرفون مكاننا !ـ سحقًا 373 00:30:16,367 --> 00:30:18,699 هناك موقف حافلات على الجانب .الآخر من المتنزة 374 00:30:40,115 --> 00:30:41,605 .أننا ملاحقون 375 00:30:42,074 --> 00:30:43,440 .أنه ليس شرطي 376 00:30:43,807 --> 00:30:45,043 .أنه محترف 377 00:30:45,381 --> 00:30:48,458 ـ أين؟ ـ على بعد 50 ياردة 378 00:30:48,757 --> 00:30:50,643 .صاحب سترة سوداء، شعر بني 379 00:30:57,201 --> 00:30:58,202 .هناك 380 00:31:08,471 --> 00:31:10,559 ـ أنهم حددوا مكاننا ـ ربما 381 00:31:14,303 --> 00:31:15,586 .المطعم 382 00:31:23,914 --> 00:31:26,109 ـ مرحبًا ـ أريد مقابلة شخص ما في الخلف 383 00:31:36,018 --> 00:31:38,041 !ـ ليخرج الجميع !ـ هيّا بنا 384 00:31:38,375 --> 00:31:39,721 !ـ أخرجوا !ـ تحركوا، هيّا 385 00:31:42,456 --> 00:31:44,188 !أخرجوا، هيّا 386 00:31:51,919 --> 00:31:53,210 .سأتولى هذا الباب 387 00:32:44,539 --> 00:32:46,718 !لا تقتربوا، لا تقتربوا 388 00:32:54,036 --> 00:32:55,410 .لا، لا تقتربي 389 00:33:17,330 --> 00:33:18,988 !الشرطة، قف مكانك 390 00:33:19,336 --> 00:33:21,014 !ألقي سلاحك 391 00:33:21,421 --> 00:33:24,921 !ـ سيّدي، لقد قلت ألقي سلاحك ـ أنا من الشرطة العسكرية 392 00:33:25,567 --> 00:33:27,293 .أنه ليس شرطي 393 00:33:28,607 --> 00:33:31,483 !ـ سيّدي، ألقي سلاحك ـ أنا من الشرطة العسكرية 394 00:33:31,863 --> 00:33:34,043 .سيّدي، أريدك أن ترمي سلاحك 395 00:33:34,326 --> 00:33:37,719 ـ اسمع، أعرف ماذا يبدو هذا !ـ استدر ودعني أرى يديك خلف رأسك 396 00:33:37,743 --> 00:33:39,614 .سوف ألقي سلاحي ،أستمع إليّ 397 00:33:39,877 --> 00:33:43,157 أنا من الشرطة العسكرية وهذين .الاثنين هاربين من جيش الأمريكي 398 00:33:43,912 --> 00:33:46,444 ـ سيّدي، أستدر ـ أفهم، أنّي أستدير 399 00:33:46,717 --> 00:33:49,577 .ضع يديك خلف رأسك الآن 400 00:33:49,770 --> 00:33:52,730 لدّي هوية تعريف في الجيب الأيمن الأمامي، هل يمكنك أن تتفقدها؟ 401 00:33:52,833 --> 00:33:54,123 .تفقدها وحسب 402 00:34:18,334 --> 00:34:20,144 !تحرك، هيّا، هيّا 403 00:34:37,331 --> 00:34:39,843 .أعترضوا أشارتنا 404 00:34:40,279 --> 00:34:41,733 .أنه جيّد 405 00:34:42,882 --> 00:34:44,193 .سننال منه في المرة القادمة 406 00:34:49,655 --> 00:34:52,665 أتعرف، أنّي أعترف بأنّي غيورة .قليلاً عندما نتحدث 407 00:34:54,518 --> 00:34:55,964 .اذهب اينما تريد 408 00:34:56,821 --> 00:34:58,593 .وأكل متما تريد 409 00:34:59,414 --> 00:35:01,882 لا أحد يخبرك ما الذي تفعله .أو كيف تفعله 410 00:35:03,067 --> 00:35:04,862 .بالتأكيد أنها ليست طريقة الجيش 411 00:35:05,666 --> 00:35:07,022 .بالضبط 412 00:35:10,352 --> 00:35:12,322 .لنلقي نظرة على هذا التسجيل 413 00:35:18,582 --> 00:35:22,594 باراسورس"؟ هل تظن أن ذلك" الرجل في المطبخ كان واحدًا منهم؟ 414 00:35:22,716 --> 00:35:24,970 .شخص مستقل، على ما أظن 415 00:35:53,106 --> 00:35:54,184 .تحدث 416 00:35:54,461 --> 00:35:56,088 .سمعت أنّك سببت فوضى 417 00:35:56,512 --> 00:35:58,908 .هذا (ريتشير) رجل مثير للإهتمام 418 00:35:59,122 --> 00:36:02,237 ،ليس لديك أيّ فكرة .رجال نفذت منهم الميداليات 419 00:36:02,572 --> 00:36:05,235 .لذا، لا تجعل الأمر كأنها منافسة 420 00:36:05,529 --> 00:36:06,635 .لقد فات الأوان 421 00:36:06,755 --> 00:36:09,043 أأنت واثق من أن بوسعك التعامل معه لوحدك؟ 422 00:36:09,238 --> 00:36:10,961 .يمكنني التعامل معه بشكل جيّد 423 00:36:11,262 --> 00:36:12,772 .أثبت ذلك 424 00:36:28,019 --> 00:36:29,640 ـ قهوة؟ ـ بالكريم؟ 425 00:36:30,249 --> 00:36:31,287 .لا 426 00:36:40,231 --> 00:36:41,763 .مقاس صحيح 427 00:36:44,021 --> 00:36:45,346 .أنّك قوي الملاحظة 428 00:36:46,856 --> 00:36:48,531 .أنّي أنفقت بقية المال 429 00:36:49,692 --> 00:36:52,569 .لقد حان وقت الهروب والبدء في المطاردة 430 00:36:56,219 --> 00:36:58,621 (ـ معك (مورغان ـ هل الوقت غير مناسب؟ 431 00:36:59,682 --> 00:37:01,808 .آمل أنّك تتصل لتسلم نفسك 432 00:37:02,026 --> 00:37:04,566 لا أعرف أنّك تقدّر هذا الهراء .أيها العقيد، أظن له علاقة بالمال 433 00:37:04,590 --> 00:37:06,739 .أعدك أنّي سأعرف ذلك 434 00:37:06,917 --> 00:37:08,677 .لا أحد سيعرف أيّ شيء 435 00:37:08,883 --> 00:37:11,052 ولا حتى في بريد الرائد (تيرنر) الإلكتروني؟ 436 00:37:17,855 --> 00:37:20,415 ـ هل وجدته بعد؟ ـ ليس هناك شيء لأجده 437 00:37:20,669 --> 00:37:22,725 .يجب عليك أن تبحث جيّدًا 438 00:37:23,005 --> 00:37:24,784 لمَ لا نتفقد تقاريري الميدانية؟ 439 00:37:29,230 --> 00:37:32,852 سوف أمزق الوتر قبل أن أكسر .العظم، سيتطلب وقتًا طويلاً ليشفى 440 00:37:33,045 --> 00:37:34,592 .أنه مغلق، بحاجة لأدخال الرمز 441 00:37:35,523 --> 00:37:36,915 .أنه 1209 442 00:37:40,086 --> 00:37:44,030 .(تقارير الميدانية لـ (ميركوفيتش) و(سيبيلي ما الذي لديك هنا أيضًا؟ 443 00:37:54,629 --> 00:37:55,957 .تظن أنّك حصين 444 00:37:56,238 --> 00:37:57,598 .أوشكت من إنهاء التحميل 445 00:37:57,701 --> 00:37:59,347 .(لكن هناك طرق للقضاء عليك، (ريتشر 446 00:37:59,675 --> 00:38:00,676 .حصلت عليها 447 00:38:06,929 --> 00:38:08,873 .شكرًا لمساعدتك، أيها العقيد 448 00:38:19,803 --> 00:38:23,700 حسنًا، (ميركوفيتش) و(سيبيلي) .قدموا التقرير النهائي 449 00:38:23,999 --> 00:38:25,397 .أمراء الحرب 450 00:38:26,358 --> 00:38:27,358 .حسنًا، ها نحن ذا 451 00:38:27,526 --> 00:38:31,256 ،آخر رجل تحدثوا إليه كان المتعهد .(يدعى (دانيال برودهوم 452 00:38:31,618 --> 00:38:34,325 ،أنه أيضًا ناقل أسلحه كما أنه بائع ،يبدو أنه بعيد المنال 453 00:38:34,721 --> 00:38:36,300 .ومختفي 454 00:38:40,603 --> 00:38:41,717 .(معك (ليتش 455 00:38:41,947 --> 00:38:44,080 ،معكِ الرقيب (غرين)، مدربكِ القديم هل تتذكّريني؟ 456 00:38:44,951 --> 00:38:47,282 .الرقيب (غرين)، سررت لسماع صوتك 457 00:38:47,629 --> 00:38:49,768 ،أنا هنا برفقة أحد أصدقائكِ .أننا نريدكِ في خدمة 458 00:38:50,178 --> 00:38:52,205 ."هناك عقد عسكري يدعى "باراسورس 459 00:38:52,452 --> 00:38:55,213 هل يمكنكِ أن تسألي وتعرفي ما الدور الذي لعبوه في (باغرام)؟ 460 00:38:55,484 --> 00:38:57,093 .قد أكون قادرة على فعل ذلك 461 00:38:57,453 --> 00:39:01,272 أيضًا، هناك موظف لـ "باراسورس" يدعى .برودهوم)، أننا نريد معرفة مكانه) 462 00:39:01,553 --> 00:39:03,216 .برودهوم)، عُلم بذلك) 463 00:39:03,493 --> 00:39:06,302 .أيها الرقيب، كوني حذرة 464 00:39:06,497 --> 00:39:07,496 .أجل، سيّدي 465 00:39:13,179 --> 00:39:14,406 .(ريتشر) 466 00:39:55,923 --> 00:39:57,037 .آمن 467 00:40:03,097 --> 00:40:04,251 .(ريتشر) 468 00:41:24,281 --> 00:41:25,624 !أبتعد عني 469 00:41:25,835 --> 00:41:29,286 !أبتعد عني !دعني اذهب 470 00:41:30,519 --> 00:41:31,761 .(سامانثا) 471 00:41:32,213 --> 00:41:34,307 .لا بأس، لا بأس 472 00:41:43,742 --> 00:41:46,041 .لا أفهم، لقد قلت أنّك لست شرطيًا 473 00:41:46,209 --> 00:41:47,292 .أنا لست كذلك 474 00:41:47,941 --> 00:41:50,952 ـ ما هي الشرطة العسكرية؟ ـ أنها مختلفة 475 00:41:51,540 --> 00:41:54,146 .لكنكم سرقتم سيارته 476 00:41:56,535 --> 00:41:58,050 .الأمر معقد 477 00:41:58,214 --> 00:41:59,885 إلى أين تأخذوني؟ 478 00:42:01,777 --> 00:42:03,064 .لا نعرف حتى الآن 479 00:42:03,283 --> 00:42:04,603 ـ هل لديكِ هاتف؟ ـ لماذا؟ 480 00:42:04,899 --> 00:42:05,587 .أعطني إياه 481 00:42:05,599 --> 00:42:07,698 لقد تركته في الشقة حيث .خطفتوني منها 482 00:42:07,845 --> 00:42:09,129 .أننا لم نخطفكِ 483 00:42:09,524 --> 00:42:11,476 .الخطف هو جريمة فدرالية 484 00:42:14,279 --> 00:42:15,415 .أنظري إليّ، يا فتاة 485 00:42:17,262 --> 00:42:20,141 ثمة أشخاص في الخارح .يريدون إيذائكِ 486 00:42:25,266 --> 00:42:26,516 .أشعر بالغثيان 487 00:42:26,954 --> 00:42:28,714 .أخرجي رأسكِ من تلك النافذة 488 00:42:31,611 --> 00:42:32,378 .أنها لا تفتح 489 00:42:32,390 --> 00:42:34,644 متى آخر مرة تناولتِ شيئًا؟ 490 00:42:34,857 --> 00:42:37,379 ـ لا أعرف ـ يجب أن نجلب لها بعض الطعام 491 00:42:50,527 --> 00:42:52,322 منذ متى وأنتِ ترسمين؟ 492 00:42:52,545 --> 00:42:54,587 لا أعرف، لماذا؟ 493 00:42:55,635 --> 00:42:57,280 .مجرد سؤال 494 00:42:58,131 --> 00:42:59,516 .أنها فظيعة 495 00:43:00,843 --> 00:43:02,497 .أيًا كان تقولينه 496 00:43:03,532 --> 00:43:06,517 .بيث) و(هيرب) كانا هيبز رائعين) 497 00:43:06,861 --> 00:43:08,107 مَن يود أن يقتلهما؟ 498 00:43:08,616 --> 00:43:11,712 أنّكِ تعرضتِ لصدمة، لا يزال جسدكِ يفرز الأدرينالين والكورتيزول 499 00:43:11,763 --> 00:43:13,807 ."يطلقون عليه "أستجابة الكر والفر 500 00:43:14,381 --> 00:43:16,956 .سوف يستغرق بعض الوقت لكي تهدأي 501 00:43:22,239 --> 00:43:23,240 .خذي 502 00:43:24,281 --> 00:43:27,446 ،لا أستطيع أن أكل .أنّي أفرز الأدرينالين 503 00:43:31,020 --> 00:43:32,748 .أنّي أعرف مكان حيث ستكون في مأمن 504 00:43:33,011 --> 00:43:34,110 ماذا يعني هذا؟ 505 00:43:34,442 --> 00:43:35,754 .لن اذهب إلى المدرسة الغبية 506 00:43:35,766 --> 00:43:38,064 .لديهم قانون الزّي الموحد .هذا ما يرتدونه هناك 507 00:43:38,088 --> 00:43:40,272 .أنّي أعرف المديرة .سوف تكونين في مأمن هناك 508 00:43:40,419 --> 00:43:43,099 المديرة؟ ماذا يكون، هل هو دير؟ 509 00:43:46,578 --> 00:43:49,920 هل تريدين أن تعيشين؟ هل تريدين ذلك؟ 510 00:43:50,444 --> 00:43:51,660 .أجل 511 00:43:52,010 --> 00:43:56,218 ،إذًا ستذهبين حيث نقول لكِ .وتبقين حتى نقول أنه آمن 512 00:43:56,549 --> 00:43:57,888 هل تفهمين؟ 513 00:43:59,131 --> 00:44:01,736 أنّك متهيج جدًا، هل تعرف ذلك؟ 514 00:44:02,200 --> 00:44:03,756 .أجل، أعرف 515 00:44:15,500 --> 00:44:18,395 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ (ريتشر) لدّيه ابنة 516 00:44:18,666 --> 00:44:20,682 .كان من المفترض الأعتناء بهذا 517 00:44:20,980 --> 00:44:24,602 أنتم أيّها القوم تنزعون زيكم .العسكري وتفقدون الإنضباط 518 00:44:24,986 --> 00:44:26,811 كيف عثر عليها؟ 519 00:44:27,021 --> 00:44:28,308 .بالضبط 520 00:44:28,819 --> 00:44:30,191 كيف فعلوا ذلك؟ 521 00:44:30,653 --> 00:44:34,840 ـ كيف ليّ أن أعرف؟ ـ عندما كان هنا، في وقت سابق اليوم 522 00:44:36,317 --> 00:44:39,633 أأنت تراقبني الآن؟ مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟ 523 00:44:44,020 --> 00:44:45,510 ماذا أعطيته؟ 524 00:44:45,725 --> 00:44:47,280 عمّ أنت تتحدث؟ 525 00:44:48,432 --> 00:44:49,431 عن ماذا؟ 526 00:44:49,677 --> 00:44:52,887 هل أعطيته؟ 527 00:44:53,502 --> 00:44:56,303 .لست مضطرًا أن أسّتجوب من قبل أمثالك 528 00:44:58,409 --> 00:45:02,036 أنه جاء إلى هنا برفقة تلك العاهرة .وهددوني، ولم أعطه أيّ شيء 529 00:45:03,571 --> 00:45:04,602 ما المضحك جدًا؟ 530 00:45:05,184 --> 00:45:07,690 .لقد أستأجرناك لكي تنظف هذه الفوضى 531 00:45:07,989 --> 00:45:09,239 .أنت محق 532 00:45:10,504 --> 00:45:12,240 أنه لمس هذا الهاتف، أليس كذلك؟ 533 00:45:12,826 --> 00:45:13,880 إذًا؟ 534 00:45:14,715 --> 00:45:16,821 .بصماته يجب أن تكون عليه 535 00:45:31,897 --> 00:45:34,390 .. أعني حقًا لو كان لدّي خيار آخر 536 00:45:34,794 --> 00:45:36,526 يجب فقط أن تبقى هنا .لبضعة أيام 537 00:45:36,862 --> 00:45:39,495 تعرفين كيف هو شعورنا إتجاهكِ .(هنا، يا (سوزان 538 00:45:39,795 --> 00:45:40,795 .شكرًا لكِ 539 00:45:40,998 --> 00:45:43,636 ـ أنه من الرائع رؤيتكِ ـ من الرائع رؤيتكِ أيضًا 540 00:45:47,977 --> 00:45:51,590 .أرني ما تشعر بهِ .أنك ليس أمام الكاميرا 541 00:45:51,991 --> 00:45:54,178 ما هو شعورك حيال هذه الأيدي؟ 542 00:45:54,480 --> 00:45:56,638 .أنها أيدي راعية 543 00:45:57,479 --> 00:45:59,337 ،كيف تحمل الأطفال هل تحمل الألم؟ 544 00:46:02,361 --> 00:46:04,079 .(مرحبًا بكِ في (بمبروك .(أنا (أوليفا 545 00:46:04,487 --> 00:46:05,486 .(وأنا (ماي 546 00:46:06,113 --> 00:46:06,921 .(أنا (كارلا 547 00:46:07,004 --> 00:46:08,347 .تعالي واجلسي معنا 548 00:46:09,001 --> 00:46:11,821 ـ أين مدرسة ذهبتِ قبل هذه؟ ـ أماكن مختلفة 549 00:46:12,152 --> 00:46:15,003 .السفر هو جيّد حقًا لتطبيقات الكلية 550 00:46:15,282 --> 00:46:18,241 ـ هل أخذت الأختبار الأولي حتى الآن؟ ـ يجب أن تقرري الآن 551 00:46:18,495 --> 00:46:20,998 !ماي)! يا إلهي، أقراطِ) من أين حصلت عليهما؟ 552 00:46:21,387 --> 00:46:23,892 شكرًا، في الواقع أبي أشتراهم .(من (نيويورك 553 00:46:24,093 --> 00:46:27,898 والداي وعداني بالذهاب إلى .باريس) من أجل أعياد الميلاد) 554 00:46:28,103 --> 00:46:29,998 باريس)؟) 555 00:46:30,232 --> 00:46:32,795 أجل، أنها جميلة، لقد زرتها 3 مرات، هل ذهبتِ إلى هناك؟ 556 00:46:32,819 --> 00:46:34,731 ـ لا، في الواقع ـ هل يمكنكِ أن تتخيلي أعياد الميلاد؟ 557 00:46:34,879 --> 00:46:37,846 "ـ أنها رائعة، برج "إيفل ـ هل ذهبتِ إلى هناك؟ 558 00:46:38,106 --> 00:46:39,163 !أجل، 3 مرات يا فتاة 559 00:46:39,205 --> 00:46:40,463 وهل ذهبتِ إلى (اسبانيا)؟ 560 00:46:44,205 --> 00:46:46,162 .أنهم يسافرون كثيرًا، كما هذا رائع 561 00:46:47,205 --> 00:46:49,162 .ربما سأبقى في المنزل، كالعادة 562 00:46:53,868 --> 00:46:55,117 .أنها ستكون بخير 563 00:46:55,568 --> 00:46:57,116 .لا اريدكِ أن تقلقي 564 00:46:59,599 --> 00:47:02,344 ـ ما الذي تفعله؟ ـ قلتِ أن ليس لديكِ هاتف 565 00:47:02,692 --> 00:47:05,750 ـ كم مرة أستخدمتِ هذا؟ ـ في حياتي؟ 566 00:47:06,908 --> 00:47:08,812 .هيّا بنا، أجلبي أغراضكِ 567 00:47:12,240 --> 00:47:14,371 .لم يكن أيّ شيء .أنه مجرد شخص واحد 568 00:47:14,729 --> 00:47:17,437 .معذرةً، يجب أن نذهب .شكرًا لكِ 569 00:47:17,878 --> 00:47:19,117 .أمهليني لحظة واحدة 570 00:47:20,053 --> 00:47:21,754 مهلاً، ما الذي يجري؟ 571 00:47:22,139 --> 00:47:23,819 !ـ أنها كانت تتراسل ـ سحقًا 572 00:47:24,152 --> 00:47:26,499 ـ ما المشكلة في ذلك؟ ـ يمكنهم أن يتعقبوا أثرنا 573 00:47:27,413 --> 00:47:28,719 .هيّا، لنذهب 574 00:47:32,184 --> 00:47:33,233 .أصعدي 575 00:47:46,483 --> 00:47:48,378 .رباه، المكان كان سخيف جدًا 576 00:47:48,795 --> 00:47:50,508 .ذلك المكان غيّر حياتي 577 00:47:52,591 --> 00:47:54,429 .آسفة بشأن الهاتف 578 00:47:57,379 --> 00:47:58,379 .تحدثي 579 00:47:58,490 --> 00:48:00,440 ."لقد تحريت عن "باراسورس 580 00:48:00,643 --> 00:48:02,882 بعض من رجالهم تورطوا بمشكلة .(في (أفغانستان 581 00:48:03,157 --> 00:48:06,624 .أنهم خسروا عقد الحكومة .يقال أنهم كانوا في ورطة مالية 582 00:48:06,958 --> 00:48:08,574 لماذا يجب أن يكون لديه هاتف؟ 583 00:48:08,912 --> 00:48:11,190 (ـ .. (دانيال برودهوم ـ تمهلي، عليكِ أن تهدأي 584 00:48:11,460 --> 00:48:13,937 .آسف .نعم (دانيال برودهوم)، واصلي التحدث 585 00:48:14,530 --> 00:48:17,878 المتعهد الذي تحدثوا معه رجالها .(أنه يعيش في (نيو أورليانز 586 00:48:18,304 --> 00:48:20,738 .أنه أختفى مباشرةً بعد الأستجواب 587 00:48:21,003 --> 00:48:23,221 .أنه عاد إلى المنزل مع زوجته وأطفاله 588 00:48:23,460 --> 00:48:25,379 ."نيو أورليانز) هي مقر "باراسورس) 589 00:48:25,527 --> 00:48:27,433 .يعرفون أنه عاد وهم يبحثون عنه 590 00:48:27,456 --> 00:48:28,845 .(سنذهب إلى (نيو أورليانز 591 00:48:29,084 --> 00:48:30,594 ـ سيّدي، ثمة شيء ما آخر ـ أجل؟ 592 00:48:31,468 --> 00:48:32,967 .العقيد (مورغان) تعرض للقتل 593 00:48:33,619 --> 00:48:36,399 .وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة 594 00:48:37,691 --> 00:48:39,206 .أنّي أقدر مساعدتكِ، أيها الرقيب 595 00:48:40,333 --> 00:48:42,853 علينا أن نجد (برودهوم) قبل أن .تتمكن "باراسورس" من الوصول إليه 596 00:48:43,121 --> 00:48:44,495 .(هناك مطار في (نورفولك 597 00:48:44,967 --> 00:48:47,894 ـ أننا بحاجة لبطاقات إئتمان ـ وهويات 598 00:48:51,545 --> 00:48:53,900 ."أمريكان إكسبريس"، "فيزا" 599 00:48:54,638 --> 00:48:55,812 ."دسكافر" 600 00:48:56,503 --> 00:49:01,408 .أبي سعيد جدًا بملاحظاتي وأنشطتي اللامنهجية 601 00:49:02,169 --> 00:49:04,852 .(أنه يأخذنا جميعًا إلى (نيو أورليانز 602 00:49:05,363 --> 00:49:07,306 .إلّا إذا أردتني أن أسكت 603 00:49:10,885 --> 00:49:12,286 .أيتها الوغدة الصغيرة 604 00:49:33,576 --> 00:49:36,459 ـ أأنت واثق حيال هذا؟ ـ لا 605 00:49:36,618 --> 00:49:38,063 هل تريدني أن أفعلها؟ 606 00:49:39,466 --> 00:49:40,465 .لا 607 00:49:43,953 --> 00:49:45,332 .صاحب السترة البيجي 608 00:49:52,526 --> 00:49:53,637 .أجل 609 00:50:01,249 --> 00:50:02,567 .آسف، أعذرني 610 00:50:02,849 --> 00:50:04,107 .لا مشكلة 611 00:50:29,182 --> 00:50:30,464 .استمتع برحلتك 612 00:50:38,750 --> 00:50:40,781 الجالس في الصف القريب ،من مخرج الطوارئ 613 00:50:41,004 --> 00:50:44,114 الرجاء، أقرأ التعليمات الخاصة بالجلوس بالقرب من مخرج الطوارئ 614 00:50:44,237 --> 00:50:46,180 .على الجزء الخلفي لبطاقة المعلومات 615 00:50:46,247 --> 00:50:48,275 .الموجودة في الحافظة أمامك 616 00:51:05,515 --> 00:51:06,924 لم تركبي طائرة من قبل؟ 617 00:51:11,210 --> 00:51:12,210 خذي 618 00:51:14,243 --> 00:51:16,475 هل تمازحني؟ - أمل أنك سوف تساعديني - 619 00:51:16,722 --> 00:51:18,166 لن أتقيأ 620 00:51:18,572 --> 00:51:19,573 جيد 621 00:51:39,576 --> 00:51:42,069 اذاً ، كم مضىّ عليك و أنت في الجيش؟ 622 00:51:44,171 --> 00:51:46,209 عشر سنوات - عجبّاه - 623 00:51:47,294 --> 00:51:49,175 ما هي رتبتِك؟ - رائد - 624 00:51:49,539 --> 00:51:50,539 ...اذاً 625 00:51:51,189 --> 00:51:54,637 اذا أمرتي رجل فهل سوف ..ينفذ الأمر 626 00:51:55,062 --> 00:51:56,753 مثلاً ، بسرعة 627 00:51:57,050 --> 00:51:58,082 نعم 628 00:51:59,153 --> 00:52:03,019 ماذا لو حاول العبث معك بحركة ما ؟ 629 00:52:03,381 --> 00:52:04,393 بعضاً منهم 630 00:52:04,717 --> 00:52:06,387 هذا صارّم 631 00:52:07,673 --> 00:52:08,858 هل بوسعّي تعلم بعضهم؟ 632 00:52:11,187 --> 00:52:12,188 نعم 633 00:52:14,246 --> 00:52:16,751 أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ - كلا 634 00:52:17,634 --> 00:52:18,820 هل أنت سحاقيةّ؟ 635 00:52:18,935 --> 00:52:20,962 اعني، لا بأس بذلك أنا اعرف الكثير من السحاقيات 636 00:52:20,986 --> 00:52:22,005 كلا، لست سحاقيةّ 637 00:52:22,296 --> 00:52:24,044 كنت اعتقد بأن كال النساء العسكريات هنّ سحاقيات 638 00:52:24,518 --> 00:52:27,947 حسناً، بعض منهم كذلك وبعض منهم لا ، مثل العالم الحقيقي 639 00:52:30,278 --> 00:52:32,854 ..اذاً (ريتشر) 640 00:52:33,359 --> 00:52:34,546 حبيبك؟ 641 00:52:36,471 --> 00:52:37,470 كلا 642 00:52:37,973 --> 00:52:39,874 أصدقاء عمّل - كلا - 643 00:52:40,109 --> 00:52:42,565 ...تقولين "لا" ، أنت لا تريدين 644 00:52:42,724 --> 00:52:46,101 أم هو لا يريد ذلك ..أم انكم يا رفاق لم تدخلوا جدياً 645 00:52:49,220 --> 00:52:51,379 حسناً ، فهمت الأمر 646 00:52:54,083 --> 00:52:55,703 ابي كان عسكرياً 647 00:52:57,062 --> 00:52:58,062 حقاً؟. 648 00:52:58,732 --> 00:52:59,996 لم أقابله مطلقاً 649 00:53:01,167 --> 00:53:03,011 غادرّ قبل ان تتم ولادتي 650 00:53:04,231 --> 00:53:05,855 إين كانت محطته؟ 651 00:53:06,764 --> 00:53:08,649 حول العاصمة (واشنطن) ، اعتقد 652 00:53:09,892 --> 00:53:11,304 ما هو أسمه؟ 653 00:53:13,889 --> 00:53:15,605 (كاندي) لا تتحدث حول ذلِك 654 00:53:16,260 --> 00:53:17,625 (كاندي)؟ - امي - 655 00:53:18,717 --> 00:53:21,894 تقول أنه كان بطل و شخص احمق حتماً 656 00:53:25,023 --> 00:53:28,992 لقد بدأت الطائرة بالهبوط" "بوسعكم استعمال دورات المياه الآن 657 00:53:39,108 --> 00:53:40,647 ساعود حالاً 658 00:54:00,469 --> 00:54:01,840 قصة الشعر؟ 659 00:54:02,228 --> 00:54:04,887 هل أنتم تذهبون لنفس الحلاق؟ 660 00:54:19,758 --> 00:54:21,103 تفقديه 661 00:54:51,326 --> 00:54:54,721 انه ليس بحال جيد ربما ترغب بأستعمال الأخر 662 00:55:09,314 --> 00:55:10,314 تكلم 663 00:55:10,786 --> 00:55:12,899 خذ رجالك الأثنان من المطار 664 00:55:16,212 --> 00:55:17,715 لقد كانوّا الفريق - ب 665 00:55:18,009 --> 00:55:20,241 ماذا كانت وظيفتك؟ قيادة العمليات المشتركة أم القوات الخاصة؟ 666 00:55:20,666 --> 00:55:23,219 شيئاً كهذا - متى عدت؟ - 667 00:55:25,207 --> 00:55:27,122 لا اعتقد أنني عدت لوظيفتي 668 00:55:27,684 --> 00:55:28,762 ألم تشتاق لوظيفتّك؟ 669 00:55:29,796 --> 00:55:31,009 ابداً 670 00:55:31,274 --> 00:55:33,000 اعتقد أنك كذلِك ، أيها المتنقُل 671 00:55:34,420 --> 00:55:38,633 أناس أمثالنا ، لن نعود ابداً لحياتنا الطبيعية 672 00:55:39,185 --> 00:55:41,006 نؤذي الناس 673 00:55:41,614 --> 00:55:43,860 و الناس الذين بجوارنّا يتأذون 674 00:55:44,388 --> 00:55:45,949 أترك (تيرنر) لّي 675 00:55:46,263 --> 00:55:49,338 و بوسعّك الرحيل الآن و لن الحق الأذى بالفتاة 676 00:55:51,693 --> 00:55:53,093 هل أتيت إلى (نيو أورليانز) 677 00:55:53,625 --> 00:55:55,100 أفكر بذلك 678 00:55:56,515 --> 00:55:57,760 اصطحبنّي من المطار 679 00:55:58,129 --> 00:55:59,128 سأفعل 680 00:56:02,098 --> 00:56:04,436 !تحركوا 681 00:56:12,108 --> 00:56:13,795 !تحركوا 682 00:56:39,993 --> 00:56:41,992 !تحركوا 683 00:56:48,838 --> 00:56:50,054 !انتظروا 684 00:57:09,253 --> 00:57:11,251 !لقد فقدناه 685 00:57:20,476 --> 00:57:23,349 الآن ، ستخبرني ما الذي يحدث؟ 686 00:57:23,570 --> 00:57:26,968 أو بأول فرصة ستواتيني سوف اصرخ و اجلب رجل الشرطة 687 00:57:29,516 --> 00:57:31,591 حسناً ، انظري - نحن نريد حمايتك - 688 00:57:32,647 --> 00:57:34,643 ..لقد اكتشفت - ... نريد - 689 00:57:34,966 --> 00:57:36,358 أبوسعك التوقف؟ - ..فقط 690 00:57:36,644 --> 00:57:38,488 بعض الاشخاص يسرقون من الحكومة 691 00:57:38,689 --> 00:57:39,689 ماذا يسرقون؟ 692 00:57:39,692 --> 00:57:42,105 بهذا الوقت ، من الأفضل لك ان تعرفين بهذا القدر 693 00:57:42,306 --> 00:57:45,231 !هراء ، لقد حصلت لكم على بطاقة الائتمان؟ 694 00:57:45,332 --> 00:57:47,343 لمن نكن نصعدّ الطائرة بدونها 695 00:57:47,545 --> 00:57:49,331 أنهم يلاحقونني ايضاً 696 00:57:53,821 --> 00:57:55,055 لماذا؟ 697 00:57:56,448 --> 00:57:58,194 عليك ان تخبّرها 698 00:58:09,190 --> 00:58:10,943 يعتقدون بأنك ابنتي 699 00:58:17,902 --> 00:58:19,036 مضحِك 700 00:58:20,009 --> 00:58:21,810 انت لست ابي 701 00:58:22,011 --> 00:58:23,265 كيف تعرفين؟ 702 00:58:26,255 --> 00:58:28,295 حسناً ، لماذا تعتقد أنك والدي؟ 703 00:58:28,598 --> 00:58:31,764 لأن امك قدمت حق الحضانة إلى الجيش بأدعائها انه انا 704 00:58:49,615 --> 00:58:54,496 حسناً، كل ما لدينّا هو غرفتّان جملتان مقابل 350 دولار لليلة ، هل تفي بالغرض؟ 705 00:58:54,799 --> 00:58:56,914 نعم ، بوسعي الدفع نقداً 706 00:59:00,018 --> 00:59:02,455 اذاً هل سنقوم باختبار الحمض النووي؟ 707 00:59:04,906 --> 00:59:06,589 ليس لدينا وقتٍ لذلك الآن 708 00:59:07,644 --> 00:59:09,418 عليّ ان اخبرك شيئاً 709 00:59:11,669 --> 00:59:13,175 و سوف يغضبِك 710 00:59:16,840 --> 00:59:18,881 هذا الأمر برمتهّ غلطتي 711 00:59:21,952 --> 00:59:22,952 كيف ذلك؟ 712 00:59:24,386 --> 00:59:27,423 أنا من تقدم بشكوى الحضانة 713 00:59:27,923 --> 00:59:30,434 فكرتّ فقط أنها ربما سوف تستفيد من ذلك 714 00:59:30,535 --> 00:59:31,534 النقود 715 00:59:32,789 --> 00:59:34,096 مساعدة طفلّة 716 00:59:34,297 --> 00:59:36,398 مساعدتهّا لبدأ حياتها 717 00:59:38,579 --> 00:59:40,690 أنها افضل حالاً منذ ان خرجت 718 00:59:42,208 --> 00:59:43,525 حصلت على وظيفة 719 00:59:45,866 --> 00:59:47,600 ربما لتحصل على بيت صغير 720 00:59:55,337 --> 00:59:56,534 أنت غاضب 721 00:59:57,860 --> 00:59:59,867 أعرفك من وجهك 722 01:00:01,205 --> 01:00:02,346 لست غاضب 723 01:00:02,647 --> 01:00:06,500 نعم ، أنت كذلك ، أنت تعتقد أنني ابنتك ، لذلك أنت قلقاً بحمايتي 724 01:00:09,353 --> 01:00:10,365 نعم 725 01:00:10,790 --> 01:00:11,791 اذاً؟ 726 01:00:11,914 --> 01:00:15,192 اذاً ، كلاّنا لا نوّد أن نكون هنا لذلك عليّ الرحيل 727 01:00:17,319 --> 01:00:18,333 حسناً 728 01:00:20,040 --> 01:00:21,315 إين ستذهبين؟ 729 01:00:46,212 --> 01:00:49,512 و أنا لن أنسى ابداً ... 730 01:00:49,573 --> 01:00:52,130 جلبتّ الطعام 731 01:00:52,332 --> 01:00:53,721 يا إلهي - شكراً لك - 732 01:00:53,922 --> 01:00:56,050 جائعة ، شكراً - عفواً - 733 01:01:04,222 --> 01:01:05,388 لقد خرجت 734 01:01:19,364 --> 01:01:20,923 أنه موعّد عشاء 735 01:01:22,663 --> 01:01:24,625 الشمبانيا ما زالتّ باردة 736 01:01:26,698 --> 01:01:28,822 عرفتّ بأنك من النوع الرومانسي 737 01:01:31,063 --> 01:01:34,057 ..(ريتشر) ، بعد هذه المكالمات بيننا 738 01:01:34,359 --> 01:01:36,311 ما الذي اعتقدت بحدوثه؟ 739 01:01:37,427 --> 01:01:40,844 اعتقدت بموعد عشاء لطيف و بعض النبيذ 740 01:01:47,544 --> 01:01:49,920 و بعد العشاء؟ 741 01:01:50,921 --> 01:01:52,926 تعودين إلى مكانك ، اعتقد؟ 742 01:01:54,753 --> 01:01:57,034 اعتقد المكان هو فندقّك رديء السمعة؟ 743 01:01:58,403 --> 01:02:01,695 لا تقلليّ من فندق رديء السمعة لهذه الدرجة 744 01:02:03,056 --> 01:02:05,013 بوسعّي رؤية أغرائك 745 01:02:07,530 --> 01:02:10,919 ماذا رأيك بأن نبحث عن فندق رديء السمعة بعد ان نجدّ (برودهوم)؟ 746 01:02:11,219 --> 01:02:12,745 سوف اذهب معك 747 01:02:13,545 --> 01:02:15,274 واحد منّا فقط سيذهب 748 01:02:17,226 --> 01:02:18,225 اذاً أنا 749 01:02:19,109 --> 01:02:21,047 احداً ما عليه أن يبقى معهّا 750 01:02:23,645 --> 01:02:25,887 ...ماذا؟ لأنني أمراة 751 01:02:26,290 --> 01:02:27,845 علّي أن اكون المربيّة؟ 752 01:02:28,449 --> 01:02:30,257 لا اعرفّ كيف اكون مربيٍ 753 01:02:30,358 --> 01:02:32,114 و أنت تعتقد أنني المربية؟ - نعم - 754 01:02:33,598 --> 01:02:36,170 أتعلم، لو أنني اصبحت مربية وشعرت بكونني امرأة 755 01:02:37,371 --> 01:02:39,371 هل كنت تعتقد بأن الحمقى سوف يطيعون اوامري؟ 756 01:02:39,570 --> 01:02:42,571 الذين يظنون بأنهم اقوى و أذكى قدرة مني 757 01:02:36,195 --> 01:02:38,086 ما الذي تتحدثين بشأنه؟ 758 01:02:40,559 --> 01:02:44,466 تم أعفاءك من توجيه الأوامر - أنا الضابط المسؤول هنا - 759 01:02:44,669 --> 01:02:46,828 أنت هاربة من القضاء العسكري - انت كذلك - 760 01:02:47,008 --> 01:02:48,266 لذا كلّانا مجرمين 761 01:02:49,178 --> 01:02:50,598 سوف أذهب 762 01:02:52,676 --> 01:02:54,610 فكرة غير جيدة ، ايها الرائد 763 01:03:15,010 --> 01:03:16,086 شكراً لكِ 764 01:03:16,742 --> 01:03:17,859 سيدة (برودهوم)؟ 765 01:03:21,028 --> 01:03:24,001 انظّر، لقد أخبرتكم أنني لا اعرف إين هو 766 01:03:24,733 --> 01:03:27,009 سيدة (برودهوم) ، أنا شرطي عسكري 767 01:03:27,510 --> 01:03:30,859 لقد أكتفىّ بهذه الأمور - أنني لأجل حمايته - 768 01:03:31,904 --> 01:03:33,609 أنه يحتاج مساعدتي 769 01:03:35,485 --> 01:03:37,225 ..نعم،حسناً 770 01:03:37,427 --> 01:03:40,416 أنه بحاجة لأي مساعدة بوسعه الحصول عليهّا ، هذا مؤكد حتماً 771 01:03:40,717 --> 01:03:42,252 هل لديه إي اصدقاء؟ 772 01:03:42,586 --> 01:03:43,658 إي مكان؟ 773 01:03:43,958 --> 01:03:45,643 أماكن يكسعّ بِها 774 01:03:51,929 --> 01:03:53,298 هل لديك صورته؟ 775 01:03:57,527 --> 01:03:58,640 نعم 776 01:04:12,285 --> 01:04:14,293 بوسعّك حرقهِا ، لا اهتم 777 01:05:30,096 --> 01:05:31,928 قمتم بتعقبّي إلى هنا 778 01:05:32,724 --> 01:05:34,363 هذه غلطّة 779 01:05:35,139 --> 01:05:37,330 لم تفكر بأننا نراقب الزوجة 780 01:05:38,097 --> 01:05:40,401 هذه كانت الغلطةّ 781 01:05:40,987 --> 01:05:41,987 ربما 782 01:05:42,883 --> 01:05:44,157 اذاً ، كيف تريد أن ننهي الأمر؟ 783 01:05:45,213 --> 01:05:48,444 ماذا عن مهاجمة واحد تلو الأخر؟ لدي مضرب بيسبول 784 01:05:51,509 --> 01:05:52,735 إين (تيرنر)؟ 785 01:05:58,129 --> 01:06:02,730 حقاً؟ لو أردت قتلي لفعلتها الآن 786 01:06:02,932 --> 01:06:04,485 لن نقتلك 787 01:06:04,760 --> 01:06:06,172 سوف نجعلك تتوسل أن نقتلك 788 01:06:07,457 --> 01:06:09,129 وستفعل ذلِك 789 01:06:09,746 --> 01:06:11,789 رجلك اليمنى أم اليسرى؟ 790 01:06:13,057 --> 01:06:14,779 (تيرنر) سوف تتصل بي خلال دقيقتان 791 01:06:16,570 --> 01:06:20,945 اذا لم اجب و اتكلم معها اذا بدأ صوتي بأنني واقع في مشكلة 792 01:06:21,301 --> 01:06:22,602 فأنها سوف تختفي 793 01:06:22,803 --> 01:06:24,103 انت تخادّع 794 01:06:25,708 --> 01:06:26,957 أطلق النار 795 01:06:30,826 --> 01:06:34,252 الآن أنت تتسائل كم ستجعلني أتحدث دون 796 01:06:35,283 --> 01:06:37,018 لا يمكنك تعذيبيّ 797 01:06:37,119 --> 01:06:38,618 لا يمكنك قتلي 798 01:06:39,223 --> 01:06:41,978 و بالتأكيد سيتحتّم عليك قتلي 799 01:06:42,622 --> 01:06:43,894 اعطني الهاتف 800 01:06:44,536 --> 01:06:45,536 انتظر 801 01:06:45,785 --> 01:06:46,938 أرمه نحوي 802 01:06:56,094 --> 01:06:57,093 أيها الرفاق..؟ 803 01:07:33,422 --> 01:07:37,098 أخبرتكم بأنني لا احب ان يتعقبني أحد 804 01:07:51,317 --> 01:07:52,711 أنت ماهر ، (جاك) 805 01:07:53,211 --> 01:07:55,140 قتلك لن يكون كافياً لي 806 01:07:55,541 --> 01:07:58,261 لذلك سوف اتنازل عن وعدّي بشأن عدم أيذاء الفتاة الصغيرة 807 01:07:58,540 --> 01:07:59,867 لن يحدث ابداً 808 01:08:00,369 --> 01:08:03,726 ... بالطبع ، يوماً ما 809 01:08:04,427 --> 01:08:06,027 ...ستعود من المدرسة إلى البيت 810 01:08:07,059 --> 01:08:09,090 .. أو تخرج بموعد 811 01:08:09,291 --> 01:08:11,785 او تتكسعّ مع أصدقائها 812 01:08:13,508 --> 01:08:15,642 ...و لن تكون حينهّا هناك 813 01:08:16,244 --> 01:08:17,908 لكي تحميها 814 01:08:35,515 --> 01:08:38,156 لنحّاول مجدداً، هذه المرة أريدك أن تأخذي السلاح 815 01:08:38,256 --> 01:08:40,288 و تضعيه أسفل صدرك 816 01:08:40,445 --> 01:08:41,495 حسناً - ..اذاً ، امسكي به - 817 01:08:41,696 --> 01:08:44,552 دعيهّ منخفضاً ، هذا صحيح الآن تراجعي خطوة و ألتفي 818 01:08:44,855 --> 01:08:46,687 لطيف ، جيّد - نعم - 819 01:08:47,340 --> 01:08:49,387 (ريتشر) ، تفقد هذا 820 01:08:50,965 --> 01:08:52,444 جاهزة؟ - نعم - 821 01:08:53,744 --> 01:08:54,744 امسكّي 822 01:08:55,950 --> 01:08:57,284 جيد - حقاً؟ - 823 01:08:57,717 --> 01:08:59,296 ما رأيك ؟ 824 01:09:00,204 --> 01:09:04,288 حسناً ، صدقيني ، اذا كانت هذه حركتّك الوحيدة فـ أفترضي أنك ميتة بالفعل 825 01:09:07,887 --> 01:09:10,043 هذا جيد ، لنحاول مجدداً 826 01:09:10,246 --> 01:09:12,214 سنعمل على ركل خصيتي الخصُم ، حسناً؟ 827 01:09:12,415 --> 01:09:14,415 مرحباً بكم في مخيمّ (نولان) أنا الملازم (كوبرو) 828 01:09:14,484 --> 01:09:15,962 نعمل على مساعدتكم بأي طريقة 829 01:09:16,163 --> 01:09:19,582 ماذا لديك لي؟ - الرجال على الطائرة كانوا جنود سابقين - 830 01:09:19,733 --> 01:09:20,972 ضربّوا بشدة 831 01:09:21,132 --> 01:09:23,532 أتعرف لحساب من يعملون؟ - يدعّون بأنهم عاطلين عن العمل - 832 01:09:24,093 --> 01:09:25,094 نعم ، صحيح 833 01:09:25,354 --> 01:09:28,623 أريد حساباتهم المصرفية ، السفر و سجلات الخدمة و سجلات الهاتف 834 01:09:28,826 --> 01:09:30,668 ..ترخيص السلاح، ترخيص السيارة 835 01:09:30,870 --> 01:09:34,270 كيف يحبّون أكل البيض، ماهي المثلجات المفضلة لديهم ، أريد كل هذه المعلومات اليوم 836 01:09:34,344 --> 01:09:35,343 نعم ، سيدي 837 01:09:44,532 --> 01:09:45,866 هل نامت؟ 838 01:09:53,350 --> 01:09:55,385 تكلمت إلى زوجة (برودهوم) 839 01:09:56,512 --> 01:09:58,331 عرفتّ بأنه مدمن 840 01:10:00,342 --> 01:10:02,277 لا تعرف إين هو 841 01:10:04,421 --> 01:10:06,237 لكنها اعطتني صورته 842 01:10:11,998 --> 01:10:15,019 هل أنت منزعجة كثيراً لأنني عاملتك كامرأة؟ 843 01:10:15,121 --> 01:10:16,884 أو عاملتك كرجل؟ 844 01:10:18,673 --> 01:10:20,481 منزعجة لأنني لم اساعدك 845 01:10:22,406 --> 01:10:26,937 أنا من كان المفترض عليّ أن اذهب واتحدث معها كنت لأفعلها بشكل أفضل 846 01:10:27,269 --> 01:10:28,281 ربما 847 01:10:29,823 --> 01:10:31,282 أقدر أعتذارك 848 01:10:32,694 --> 01:10:35,600 هل حقاً مهم جداً أن تتخذي كل القرارت؟ 849 01:10:35,804 --> 01:10:37,170 يا إلهي ، يا لك من غبي 850 01:10:37,372 --> 01:10:38,460 أتعلمين؟ 851 01:10:42,272 --> 01:10:43,876 ..حسناً ، أنا 852 01:10:47,749 --> 01:10:50,388 ..أعتدت على العمل لوحدي 853 01:10:51,409 --> 01:10:53,272 أعتدت على البقاء وحيداً 854 01:10:54,442 --> 01:10:55,524 هذا واضح 855 01:10:55,725 --> 01:10:57,200 أنني أحاول الاعتذار 856 01:10:59,413 --> 01:11:00,413 هيّا أعتذر 857 01:11:01,242 --> 01:11:02,932 ماذا تعتقدين علينا فعله؟ 858 01:11:03,436 --> 01:11:07,188 لا تكن صاحب الفضل علّي - أنني اطلب رأيك؟ - 859 01:11:08,913 --> 01:11:10,072 حسناً، بوسعنّا الذهاب الى قسم شؤون العسكريين القدامى 860 01:11:10,084 --> 01:11:11,993 و هوّ المكان الأول الذي "سوف يبحث فيه "باراسورس 861 01:11:12,073 --> 01:11:14,519 ماذا عن الشرطة العسكرية المحلية؟ - سوف يلقونّ القبض علينا بكل سرعة - 862 01:11:14,543 --> 01:11:16,262 اذاً ما خطتك ، (ريتشر)؟ 863 01:11:17,461 --> 01:11:19,277 انت لا تعرف ماذا ستعمل؟ 864 01:11:20,292 --> 01:11:22,294 انت مثل وحشٍ لديك تلك الرائحة 865 01:11:22,306 --> 01:11:24,019 التي على أنفك وتريد سفكّ المزيد من الدماء 866 01:11:25,579 --> 01:11:27,364 لم تفهم ذلك ، أليس كذلك؟ 867 01:11:28,239 --> 01:11:31,613 قتلوا رجالي ، اخذوا وظيفتي ! حياتي 868 01:11:32,907 --> 01:11:36,070 لا أريد أن الحق السوء بهم مثلك بل اكثر منّك 869 01:12:12,553 --> 01:12:14,054 هلاّ رأيتها اذا كانت مستيقظة؟ 870 01:12:14,254 --> 01:12:17,225 علينّا تناول الفطور و أن نفكر في خطوتنا التالية 871 01:12:17,825 --> 01:12:20,890 ماذا نفعل مع طفلاً؟ - الطفل له اسم - 872 01:12:23,207 --> 01:12:24,457 اعرف ذلك 873 01:12:24,860 --> 01:12:26,492 لماذا انت قاسٍ عليها؟ 874 01:12:26,775 --> 01:12:28,000 العالم صعبُ 875 01:12:29,543 --> 01:12:31,296 كلما عرفتّ ذلك مبكراً ، كان أفضل 876 01:12:31,497 --> 01:12:33,465 الا تعتقد بأنها تعرف ذلك بالفعل؟ 877 01:12:34,741 --> 01:12:36,908 (ريتشر)، ماذا لو كانت أبنتك؟ 878 01:12:40,890 --> 01:12:43,509 اذاً كان عليّ أن اكون كذلك منذ 15 عاماً 879 01:12:55,124 --> 01:12:56,123 (سام)؟ 880 01:12:59,615 --> 01:13:00,769 كلا، ليست هنّا 881 01:13:00,971 --> 01:13:02,690 سوف ارتدي ملابسي - وتذهبين إلى إين؟ - 882 01:13:02,795 --> 01:13:04,273 هل قالت إي شيء لِك؟ 883 01:13:04,854 --> 01:13:06,375 قالت بأن عليها المغادرة 884 01:13:13,710 --> 01:13:14,875 كيف الحال؟ 885 01:13:15,308 --> 01:13:16,977 إين كنت؟ - بالخارج - 886 01:13:17,077 --> 01:13:18,077 هل أنت مجنونة؟ 887 01:13:18,202 --> 01:13:20,521 كنت أحاول المساعدة - كيف كانت مساعدتِك؟ - 888 01:13:20,664 --> 01:13:22,104 انتم قلتم بأن (برودهوم) مدمناً 889 01:13:22,140 --> 01:13:24,287 ..لم نخبرك بأن (برودهوم) - سمعت حديثكم - 890 01:13:24,310 --> 01:13:26,062 بعض الاشخاص في الشارع قالوا بأن هنالك مكان 891 01:13:26,074 --> 01:13:27,918 في القطاع 9 حيث المشردين يتكسعّون 892 01:13:28,752 --> 01:13:30,700 مستودع قديّم 893 01:13:30,900 --> 01:13:32,684 الاشخاص من أخبروني بذلك 894 01:13:32,885 --> 01:13:34,472 هل لديك إي فكرة كم كان خطيراً ذلك؟ 895 01:13:34,496 --> 01:13:36,376 اخبرتك، بوسعي رعاية نفسي 896 01:13:36,450 --> 01:13:38,651 عمرك 15 عاماً ، أشخاص يبحثون عنك 897 01:13:38,731 --> 01:13:39,368 يبحثون عنناّ 898 01:13:39,380 --> 01:13:40,629 حسناً ، أنا اسفة لكنني ذهبت إلى أقواهم 899 01:13:40,653 --> 01:13:43,472 و مفترض عليه حمايتّك؟ - كلا ، لم اعطه شيئاً - 900 01:13:43,975 --> 01:13:46,692 الرجال الاقوياء لا يؤذنك فقط الضعفاء 901 01:13:47,371 --> 01:13:49,207 الرجال الاقوياء دائماً لديهم اخوات صغار 902 01:13:49,806 --> 01:13:53,632 او يرغبون بواحدة ، لا اعرف كيف هذا ، لكن هو كذلك 903 01:13:56,210 --> 01:13:58,048 انا متعبة حقاً 904 01:14:03,015 --> 01:14:04,490 لا يمكنني فعل هذا 905 01:14:18,032 --> 01:14:19,390 كان فعلك غبياً حقاً 906 01:14:20,151 --> 01:14:21,150 اعرف 907 01:14:22,257 --> 01:14:24,428 رجاءاً لا تفعلي هذا مجدداً 908 01:14:27,316 --> 01:14:28,474 مرحبّ بك 909 01:14:53,980 --> 01:14:54,979 مرحباً 910 01:14:56,293 --> 01:14:58,068 لنعثر على (برودهوم) 911 01:15:06,233 --> 01:15:08,312 سيدي، هل بوسعكّ رؤية هذه الصورة؟ 912 01:15:10,539 --> 01:15:15,575 الناس يدعونه بالخائن فاذا كان محاربّ قديم فهذا هو مكانه 913 01:15:15,676 --> 01:15:16,676 شكراً لِك 914 01:15:46,296 --> 01:15:47,623 !لدي نقود 915 01:15:48,263 --> 01:15:50,149 لأجل (دانيال برودهوم) 916 01:15:52,010 --> 01:15:53,493 كم؟ 917 01:15:54,131 --> 01:15:55,577 اكثر مما يحتاجِه 918 01:15:57,616 --> 01:15:59,230 حسناً كم؟ 919 01:15:59,732 --> 01:16:00,991 أتعرف (برودهوم)؟ 920 01:16:01,294 --> 01:16:02,493 هذا يعتمّد 921 01:16:02,906 --> 01:16:04,541 أنه سؤال بسيط 922 01:16:04,817 --> 01:16:06,447 ماذا تريد أن تفعل معه؟ 923 01:16:07,150 --> 01:16:10,108 اخبرتّك، أريد اعطائه النقود 924 01:16:12,929 --> 01:16:14,627 أنت ، (دانيا برودهوم) ، صحيح؟ 925 01:16:19,530 --> 01:16:21,011 الأخصائي (دانيال برودهوم)؟ 926 01:16:24,241 --> 01:16:25,313 نعم ، سيدتي 927 01:16:25,715 --> 01:16:27,104 تعمل لأجل "باراسورس"؟ 928 01:16:32,046 --> 01:16:33,985 تحدثّا الى أثنان من الشرطة العسكرية 929 01:16:34,289 --> 01:16:36,134 .(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي 930 01:16:36,963 --> 01:16:38,431 تمت أستضافتك من قبلهم بمقابلة في (باغرام) 931 01:16:43,060 --> 01:16:44,759 كلا، لم اسمع بّهم 932 01:16:46,457 --> 01:16:48,747 !(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي 933 01:16:49,959 --> 01:16:51,726 (ميركوفتش) كانت لديه بنت 6 سنوات 934 01:16:52,128 --> 01:16:55,402 (سيبيلي) زوجته كانت حامل لأول مرة ...الآن ستخبرني 935 01:16:55,905 --> 01:16:57,477 !ما الذي حدث؟ 936 01:16:57,679 --> 01:16:59,030 سيقتلونني 937 01:17:00,155 --> 01:17:01,376 هي ستقتلِك 938 01:17:02,797 --> 01:17:06,324 كلا، سوف نقوم بحمايتك لكن عليك أن تخبرنا كل شيء 939 01:17:10,744 --> 01:17:13,317 باراسورس" كان على متن رتلّ من الشاحنات" في (باغرام) 940 01:17:14,195 --> 01:17:16,180 ذهبنّا إلى قاعدة امنية فقط 941 01:17:16,379 --> 01:17:19,431 كل ما كانّ علي فعله هو الكذب فقط، أن اقول عدد الأسلحة كما يطلب 942 01:17:19,933 --> 01:17:22,818 اعطاني الكثير من المال لكي ابقى صامتاً 943 01:17:24,060 --> 01:17:27,224 صدقيني أو كذبيني ، الأسلحة التي هناك بوسعها بدء حربٍ 944 01:17:28,026 --> 01:17:30,320 باراسورس" يبيع الأسلحة بدلاً" 945 01:17:30,332 --> 01:17:32,187 بدلاً من أرجاعها إلى الولايات 946 01:17:34,098 --> 01:17:35,229 ماهو الخطأ الذي حدث؟ 947 01:17:35,430 --> 01:17:39,640 كانوا يريدون التفاوض مجدداً لكن "باراسورس" يقول كلا 948 01:17:41,134 --> 01:17:43,775 اليوم التالي، دخلنا إلى حقول نباتات الخشخاش 949 01:17:43,976 --> 01:17:46,027 القافلة بأكملها وقعت في الكمين 950 01:17:53,587 --> 01:17:55,663 كنت خائفاً بشدّة 951 01:17:56,703 --> 01:17:59,313 تطلب أرسال جنود لأجل الانقاذ و البحث 952 01:17:59,515 --> 01:18:02,354 انقذنّا اثنان او ثلاثة من الرجل بطريقنا 953 01:18:04,771 --> 01:18:06,376 اثنان أعرفهما ، سيدتي 954 01:18:10,413 --> 01:18:12,493 ما الذي حدث بعد أن اعطيت إفادتك؟ 955 01:18:16,114 --> 01:18:18,429 لا شيء ، أخبرتهم بكل شيء 956 01:18:19,590 --> 01:18:22,547 كان هنالك ذلك الشخص "الذي يعمل لأجل "باراسورس 957 01:18:22,948 --> 01:18:27,000 أخبرني بأن لا اقلق و أنه سيتكفل بكل شيءِ 958 01:18:27,202 --> 01:18:28,787 ..الشيء التالي الذي عرفته 959 01:18:28,987 --> 01:18:30,592 سمعت بأنهم قتلوا 960 01:18:34,275 --> 01:18:35,794 كنت بعداد المفقودين اثناء الواجبّ 961 01:18:36,796 --> 01:18:38,919 عدتّ بعدها إلى الولايات المتحدة 962 01:18:41,922 --> 01:18:44,131 كنت لأموت لو بقيت 963 01:18:46,418 --> 01:18:47,653 ..أنا 964 01:18:48,589 --> 01:18:50,834 قضيتّ اتعاطى المخدرات هناك 965 01:18:51,992 --> 01:18:55,238 اعتقد فقط لو أنني ..رجعت لدياري 966 01:18:55,939 --> 01:18:57,822 فأنني سأكون سليماً 967 01:18:59,858 --> 01:19:01,028 لكنك لم تفعل 968 01:19:02,110 --> 01:19:03,517 كلا 969 01:19:05,000 --> 01:19:07,637 الكثير من المخدرات في شوارع (نيو أورلينز) 970 01:19:08,038 --> 01:19:10,508 اكثر من التي في (افغانستان) 971 01:19:11,410 --> 01:19:13,042 شيئاً ما خاطئاً 972 01:19:13,578 --> 01:19:16,058 هذا غريباً - ماذا تقصدين؟ - 973 01:19:16,230 --> 01:19:18,567 لماذا تجعل من عقد حكومة كبير في محّك الخطر لكي 974 01:19:18,579 --> 01:19:20,829 تبيع الأسلحة في السوق السوداء؟ 975 01:19:22,284 --> 01:19:25,434 باراسورس" أذكى من هذا" - أنه ذكياً بأي حال - 976 01:19:26,453 --> 01:19:30,027 ماذا عن الحمولة؟ هل تفقد احداً ما الصناديق الفارغة؟ 977 01:19:30,429 --> 01:19:33,123 ربما شخص غبي مثلي فعلها 978 01:19:35,016 --> 01:19:37,263 علينّا أن ندّلف إلى داخل أحدى وحدات النقل 979 01:19:38,913 --> 01:19:42,592 الطائرات تذهبّ إلى (باغرام) كل جمعة عند السادسة 980 01:19:43,093 --> 01:19:44,852 ستّ ساعات إلى (فرانكفورت) 981 01:19:45,054 --> 01:19:47,462 أستراحة ، تزود بالوقود الحادية عشر هنِاك 982 01:19:48,408 --> 01:19:50,229 سنفعل هذا عند العاشرة ليلاً 983 01:20:11,971 --> 01:20:13,899 عليّك أن تخبرني بأن ذلك يستحق ، سيدي 984 01:20:14,100 --> 01:20:16,663 مرحباً ، إلى إين أيها الرئيس؟ 985 01:20:17,063 --> 01:20:19,703 أنت تبدو بحال جيد ، أيها الرفيق - كلا - 986 01:20:19,857 --> 01:20:22,529 لا ، شكراً سيدتي ، أنا بخير 987 01:20:22,729 --> 01:20:24,421 لا املك إي مال لا احتاج لخدمتِك 988 01:20:24,433 --> 01:20:25,618 ليس اليوم ، عزيزتي 989 01:20:25,642 --> 01:20:27,595 حسناً ، لقد ضيعتّ هذه الفرصة الآن - اذهبي - 990 01:20:27,753 --> 01:20:29,012 حسناً 991 01:20:30,498 --> 01:20:32,804 لا املك محفظتي - نعم ، اعتقد بأنك بما يرام - 992 01:20:33,104 --> 01:20:34,659 عليّ جلب محفظتي 993 01:20:37,725 --> 01:20:39,807 هل فعلتي ذلِك؟ - كما تفاوضنا - 994 01:20:42,171 --> 01:20:43,944 حسناً؟ - تمّ الأمر - 995 01:20:49,199 --> 01:20:50,476 اتصّلي الآن 996 01:20:55,741 --> 01:20:57,056 هذا لك؟ 997 01:20:57,690 --> 01:20:59,229 كلا ، سيدي ، ليس لّي 998 01:21:07,897 --> 01:21:08,896 من معيّ؟. 999 01:21:09,085 --> 01:21:11,174 لدي شاهّد بوسعه تبرئتي 1000 01:21:11,375 --> 01:21:13,023 لكن عليك حمايته اولاً 1001 01:21:13,224 --> 01:21:16,074 لماّ لا تقدمي إلى هنا؟ سوف نتحدث بهذا الشأن 1002 01:21:16,275 --> 01:21:19,819 هل سوف تضمن حمايتنِا؟ - أنت لست متهمة بعد الآن ، ايها الرائد - 1003 01:21:20,121 --> 01:21:23,689 أنت ايضاً ، واضح بأن العملاء كانوا يسبقونك بخطوة طوال هذا الوقت 1004 01:21:24,098 --> 01:21:25,735 من هؤلاء الذين كانوا على الطائرة؟ 1005 01:21:25,936 --> 01:21:27,538 لقد حاولوا قتليُ في الزنزانة 1006 01:21:27,939 --> 01:21:30,594 "أسمه لكي تعرف، "باراسورس 1007 01:21:31,195 --> 01:21:35,309 بعض الأسماء لكي تفكرّ (بغداد)، (البصرة) 1008 01:21:35,609 --> 01:21:37,662 هذه ليست مهمتك الاولى أليس كذلك أيها الرئيس؟ 1009 01:21:37,957 --> 01:21:40,082 هل برأيك أنني أردت هذا المنصب ، سيدتي؟ 1010 01:21:40,094 --> 01:21:42,378 لدي عمل لكي أنجزه و سوف انجزه 1011 01:21:42,509 --> 01:21:45,488 سوف أفترض بأنه ليس لك إي علاقة بكل هذا 1012 01:21:45,689 --> 01:21:48,984 انظر خلف الهاتف و تعال عندما تتأكد بأنك لست مراقب 1013 01:21:59,178 --> 01:22:01,965 من (ديكودرو) إلى (أسبين) 1014 01:22:02,165 --> 01:22:03,756 معك (أسبين)، تحدث 1015 01:22:03,957 --> 01:22:08,014 حددنا هويةّ هؤلاء الرجال الذين كانوا على الطائرة، أنهم يتبعون شركة وكالة المخابرات المركزية في (جزر كايمان) 1016 01:22:08,215 --> 01:22:11,698 و تم تعقب الحسابات المصرفية و التي ...تعوّد إلى عقد عسكري تحت أسم 1017 01:22:11,899 --> 01:22:13,199 "باراسورس" 1018 01:22:13,401 --> 01:22:15,801 نعم ، كيف عرفتّ ذلِك؟ 1019 01:22:16,149 --> 01:22:19,999 لا تهتّم ، اعطني كل شيء عن "باراسورس"، اعني كل ما تملّك 1020 01:22:20,527 --> 01:22:22,608 أنا في طريقي لأحضار شاهد 1021 01:22:22,810 --> 01:22:24,011 سوف اطلب الدعم 1022 01:22:24,310 --> 01:22:27,158 كلا، ابقوا مستعدين لدقيقتان انتظروا لإشارتي 1023 01:22:27,359 --> 01:22:29,231 هذا ليس الأجراء المتبع ،سيدي 1024 01:22:29,533 --> 01:22:31,396 كلا، هذا يدعىّ أمر 1025 01:22:31,654 --> 01:22:34,439 (ريتشر) يعرف بأنها لعبةّ اذا عرف بذلك فأنه سيهربُ 1026 01:22:35,042 --> 01:22:37,850 سوف انتظر دقيقتان، ما العنوان؟ 1027 01:22:38,351 --> 01:22:41,182 ،)شارع (نيكولز وارف اقطع الأتصال (أسبن) 1028 01:22:41,383 --> 01:22:43,385 (شارع (نيكولز وارف 1029 01:22:44,453 --> 01:22:45,478 لا أريد إي شهودّ 1030 01:23:36,854 --> 01:23:37,853 !توقف 1031 01:23:38,059 --> 01:23:39,261 لا تطلق يا رجل 1032 01:23:39,361 --> 01:23:41,676 لا تقتلني ، انا هنا للمساعدة 1033 01:23:41,925 --> 01:23:45,439 أنت الشاهد؟ - أجل ، أنا الشاهد - 1034 01:23:49,057 --> 01:23:50,522 إين أنتما بحق الجحيم؟ 1035 01:23:50,823 --> 01:23:52,782 أخذت ما تحتاجه - ليس كافياً - 1036 01:23:52,921 --> 01:23:54,956 أقترح عليك أن تنصت إلى ما سيقوله 1037 01:23:57,411 --> 01:24:00,225 بوسعّي المساعدة - حسناً ، لنذهب - 1038 01:24:01,009 --> 01:24:02,851 أحب القصص ،قصّ لي واحدة 1039 01:24:06,501 --> 01:24:09,824 الآن ، نعود إلى (ماراثون) عيد القديسين 1040 01:24:10,026 --> 01:24:13,462 هل أزيائكم جاهزة لعرض الليلة؟ 1041 01:25:02,395 --> 01:25:03,915 سوف اطلب الدعم - سوف احميكّ - 1042 01:25:07,377 --> 01:25:09,321 أصيب ضابط ، (نيكولز وارف) 1043 01:25:26,815 --> 01:25:27,885 نفذّت الذخيرة 1044 01:26:17,580 --> 01:26:18,969 لا تزال مطلوباً بجريمة قتل 1045 01:26:19,700 --> 01:26:20,701 هذا صحيح 1046 01:26:21,114 --> 01:26:24,641 أنا قاتل ذو دم بــّارد لذلك انقذت حياتك 1047 01:26:25,338 --> 01:26:27,283 هل أعطاك (برودهوم) إفادته؟ 1048 01:26:27,684 --> 01:26:28,995 معظمها 1049 01:26:29,357 --> 01:26:31,651 (سيبيلي) و (ميركوفتش) كانا صديقاّك 1050 01:26:32,405 --> 01:26:33,339 صحيح 1051 01:26:33,340 --> 01:26:35,280 باراسورس" أصدر أمر قتلهما" 1052 01:26:36,027 --> 01:26:37,436 أيضاً حاولوا قتلك 1053 01:26:37,638 --> 01:26:39,826 كانوا يعطونّ الأسلحة لأجل التمردّ 1054 01:26:40,394 --> 01:26:43,236 حسناً ، أنت بحاجة إلى اكثر من كلام شخص مدمن ميتّ 1055 01:26:43,536 --> 01:26:45,324 و أنت ستساعدنا بذلك 1056 01:26:47,645 --> 01:26:50,032 خذ، ضع الأصفاد بيدنا وخذنا إلى السجن 1057 01:26:50,233 --> 01:26:53,315 خذنّا على (تارماك) إلى "باراسورس" خلال ساعة 1058 01:27:02,071 --> 01:27:04,712 خذّ قرارك هنا ، أيها الجندي 1059 01:27:08,476 --> 01:27:10,550 نعم ، شكراً 1060 01:27:10,926 --> 01:27:12,428 حسناً ، لدينا ما يليٌ 1061 01:27:12,628 --> 01:27:16,583 "قبل 6 أشهر مضت ، فقد "باراسورس عقد مع الحكومة يبلغ قيمتة اكثر من بليون دولار 1062 01:27:16,584 --> 01:27:18,887 يملكونّ الكثير من المال و البنوك يريدون ذلك 1063 01:27:19,089 --> 01:27:21,765 لكن الآن و فجأة بدأوا بسداد ديونّهم 1064 01:27:22,168 --> 01:27:25,761 كم حجمّ المال الذي يحصلون عليهّ مقابل بيع الأسلحة في السوق السوداء؟ 1065 01:27:25,963 --> 01:27:27,886 (أم-4) كم تبلغ سعرها ، خمسة الأف دولار؟ 1066 01:27:28,288 --> 01:27:30,139 قاذفة الصواريخ نصف سعرها 1067 01:27:30,340 --> 01:27:32,647 هذا لا شيء مقارنة بعقد حكومي 1068 01:27:32,848 --> 01:27:34,721 اذاً من إين يحصلون على المال؟ 1069 01:27:38,245 --> 01:27:40,465 خدمة الزبائن ، كيف يمكنني مساعدتك؟ 1070 01:27:40,566 --> 01:27:42,551 مرحباً ، هل لديكم خدمة الغرف؟ 1071 01:27:42,930 --> 01:27:45,230 آسفة ، لا نقبل بالدفع نقداً 1072 01:27:45,432 --> 01:27:47,992 آسفة لأننا لا نعطي إي وثائق دون بطاقة الائتمان 1073 01:27:48,433 --> 01:27:50,350 نعم ، انتظري لحظة 1074 01:27:50,751 --> 01:27:53,660 هل تعرفين بأن العرض قادم وسيأخذ وقتاً 1075 01:27:53,863 --> 01:27:56,291 لا بأس ، أنا جائعة 1076 01:27:56,892 --> 01:27:58,186 بطاقة فيزا؟ 1077 01:28:03,795 --> 01:28:04,794 سيدي؟ 1078 01:28:04,897 --> 01:28:06,975 لدينا إشارة من أحد البطاقات المسروقة؟ 1079 01:28:07,176 --> 01:28:10,275 فندق (دولفين) 10-18 شارع (رويال) 1080 01:28:11,719 --> 01:28:13,214 أنها الفتاة 1081 01:28:16,526 --> 01:28:18,071 لقد حذرتهّ 1082 01:28:48,580 --> 01:28:49,662 بطاقة الهوية؟ 1083 01:28:49,924 --> 01:28:52,552 الرئيس (أنتوني أسبين) وحدة 110 الشرطة العسكرية 1084 01:28:52,875 --> 01:28:54,329 عليّ التحقق اولاً 1085 01:29:01,922 --> 01:29:04,528 بدأوا بنقل الصناديق علينا الولوج لهناكّ 1086 01:29:16,910 --> 01:29:18,447 لنتحرك ، أيها الرائد 1087 01:29:18,816 --> 01:29:21,842 نحنّ ننفذ القانون 1088 01:29:22,778 --> 01:29:24,311 ضعوا الحزامّ ، رجاءاً 1089 01:29:34,619 --> 01:29:35,758 (تيرنر) - أيها الرائد - 1090 01:30:11,185 --> 01:30:14,741 أنزلوا الأسلحة أيها الرجال 1091 01:30:21,477 --> 01:30:23,181 ما الذي يحدث هنا؟ 1092 01:30:24,883 --> 01:30:26,799 هل أنت المسؤول عن هذه العملية؟ 1093 01:30:27,001 --> 01:30:30,032 أنا الجنرال (جيمس هاركنز) أنا ادير ذهذه الشركة 1094 01:30:30,415 --> 01:30:33,422 لدينا قضية موثوقة لكي نعتقد بوجود جريمة حدثت 1095 01:30:34,207 --> 01:30:35,408 و أنت من؟ 1096 01:30:35,709 --> 01:30:39,384 الرائد (سوزان تيرنر) ،وحدة 110 من الشرطة العسكرية 1097 01:30:39,628 --> 01:30:43,575 الرائد (تيرنر) التي تم اتهامها بالجاسوسية 1098 01:30:44,426 --> 01:30:46,053 هل تقصد هذه الشرطية العسكرية؟ 1099 01:30:46,934 --> 01:30:51,785 هذه الصناديق بفترض أن تحتوي على أسلحة تعودّ إلى الولايات المتحدة 1100 01:30:52,087 --> 01:30:55,269 بالحقيقة ، أنت تبيعهم إلى المتمردين 1101 01:30:55,370 --> 01:30:57,187 و الآن هذه فارغة 1102 01:30:59,546 --> 01:31:02,222 هل تعرفين من أنا ، أيها الرائد؟ 1103 01:31:02,724 --> 01:31:03,967 نعم 1104 01:31:04,381 --> 01:31:06,406 أيها الجنرال ، اعرفِك 1105 01:31:08,245 --> 01:31:11,629 أنت الرجل المسؤول عن موت أثنان من رجالي 1106 01:31:13,620 --> 01:31:17,588 الآن ، أفتح هذه الصناديق قبل أن اسحبك من شعرك المزروعّ 1107 01:31:17,688 --> 01:31:20,310 و اصفعّ هذه النظرة المتعجرفة التي على وجهِك 1108 01:31:26,031 --> 01:31:29,288 ماذا تقول الملفةُ؟ 1109 01:31:30,306 --> 01:31:32,810 قاذفات صواريخ (أيت-4) ، سيدي 1110 01:31:33,922 --> 01:31:35,258 افتحه 1111 01:31:38,179 --> 01:31:39,183 افتحه 1112 01:31:57,658 --> 01:31:58,870 افتح هذه 1113 01:32:02,868 --> 01:32:04,083 افتحه 1114 01:32:05,667 --> 01:32:06,666 افتحه 1115 01:32:14,482 --> 01:32:16,166 !قلت لك افتح هذا الصندوق 1116 01:32:16,267 --> 01:32:18,335 !قلت لك افتح هذا الصندوق 1117 01:32:21,220 --> 01:32:22,221 افتحه 1118 01:32:30,586 --> 01:32:31,639 ..أيها الملازم 1119 01:32:31,933 --> 01:32:36,450 أفعل ما ينص به عملّك و أعتقل هذه المرأة 1120 01:33:00,193 --> 01:33:03,505 آسف ، ايتها الرائد عليكّ القدوم معيّ 1121 01:33:11,587 --> 01:33:12,818 أنت محقة 1122 01:33:13,318 --> 01:33:15,411 هنالك شيئاً غريبّ 1123 01:33:21,649 --> 01:33:23,038 سيدي،سيدي 1124 01:33:23,339 --> 01:33:24,508 !اوقفوا هذا الرجل 1125 01:33:24,609 --> 01:33:26,272 !(ريتشر) - اوقفوا هذا الرجل - 1126 01:33:28,001 --> 01:33:29,449 !اوقفوه 1127 01:33:30,886 --> 01:33:32,622 !ألقوا القبض عليه الآن 1128 01:33:33,512 --> 01:33:35,097 اهدأ ، يا فتىّ 1129 01:33:53,644 --> 01:33:55,099 الأفيون النقي 1130 01:34:01,614 --> 01:34:03,396 الآن لا شيء غريب 1131 01:34:11,490 --> 01:34:13,127 أخرجوه من هنا 1132 01:34:26,076 --> 01:34:27,298 مرحباً 1133 01:34:28,100 --> 01:34:30,140 مساء الخير، أنا ابحث ..رجل و امرأة 1134 01:34:30,242 --> 01:34:32,869 و مراهقة شقراء 1135 01:34:32,971 --> 01:34:35,636 آسف جداً ، ليس بوسعي مساعدتك بهذا 1136 01:34:35,838 --> 01:34:39,288 أبحث عن أثنان بالغين و فتاة مراهقة شقراء 1137 01:34:39,932 --> 01:34:40,943 جّد المفتاح 1138 01:34:54,086 --> 01:34:55,086 (سام) 1139 01:34:55,211 --> 01:34:57,072 !(ريتشر) ، أنهم هنا، أنه هنا 1140 01:34:57,373 --> 01:34:59,457 ماذا؟ - في الفندق ، أسرع - 1141 01:35:01,040 --> 01:35:02,667 (سام) ، أنصتي إلي 1142 01:35:02,778 --> 01:35:05,019 !(سام)؟ 1143 01:35:42,640 --> 01:35:44,499 انتظري ، ماذا؟ عذراً 1144 01:35:44,801 --> 01:35:46,605 ما الذي تفعلينه؟ 1145 01:35:47,207 --> 01:35:49,043 !إين تذهبين ؟ عودي إلى هنا؟ 1146 01:36:01,713 --> 01:36:02,859 أنها لا تجيب 1147 01:36:03,060 --> 01:36:04,094 عاودي مجدداً 1148 01:36:09,551 --> 01:36:10,550 !أنتبه أنتبه 1149 01:36:44,629 --> 01:36:45,855 (سام)؟ 1150 01:36:52,723 --> 01:36:54,164 أنها ليست في الفندق 1151 01:36:54,365 --> 01:36:56,674 أنها في الشارع - كيف عرفت؟ - 1152 01:36:58,061 --> 01:36:59,564 لأنه هذا ما كنت لأفعله 1153 01:37:12,508 --> 01:37:13,950 سأذهب من هنا 1154 01:37:25,784 --> 01:37:28,559 هل رأيتم إي شيء؟ - لم نجد إي اثراً لها - 1155 01:37:28,761 --> 01:37:29,761 أنها تختبئ بمكاناً ما 1156 01:37:41,787 --> 01:37:42,794 (ريتشر) 1157 01:37:43,096 --> 01:37:45,751 لننهيّ هذا ، أنا و انت فقط 1158 01:37:45,952 --> 01:37:48,913 سوف احضى باملتعة مع فتاتك الصغيرة 1159 01:37:49,056 --> 01:37:50,388 أنها ليست ابنتي 1160 01:37:50,543 --> 01:37:52,330 هل هذه نبرة الخوف التي اسمعها بصوتك ، (جاك)؟ 1161 01:37:52,532 --> 01:37:57,003 سوف اكسر ذراعيك ، رجليك ، و عنقك 1162 01:37:57,204 --> 01:37:59,363 ما تسمعه هو ألانفعالّ 1163 01:37:59,564 --> 01:38:01,131 !أنت ، اخرجي 1164 01:38:01,332 --> 01:38:03,179 !اخرجي الآن 1165 01:38:03,646 --> 01:38:05,019 محاولةّ جيدة ، (جاك) 1166 01:38:05,208 --> 01:38:07,868 وجدت طريقة لأيذائك كما لم تتأذى من قبل 1167 01:38:34,569 --> 01:38:35,569 !(سامانثا) 1168 01:38:46,929 --> 01:38:49,998 عثرتي عليها؟ - شارع "شارتر" ، فندق (لافيت) - 1169 01:39:22,830 --> 01:39:24,916 !اهربي (سام) 1170 01:41:53,421 --> 01:41:54,896 !اطلق النار و سوف أرميها 1171 01:41:57,084 --> 01:41:58,865 أطلق النار عليّ ، (جاك) 1172 01:42:00,467 --> 01:42:02,035 لا تستطيع؟ أطلق النار 1173 01:42:03,483 --> 01:42:05,337 "أنتهى أمر "باراسورس 1174 01:42:05,737 --> 01:42:07,508 (هاركنس) في السجن 1175 01:42:07,876 --> 01:42:11,702 مبروك (جاك) ، لكنني حقاً لا اهتم بهذا 1176 01:42:13,274 --> 01:42:15,401 !اخرسي 1177 01:42:17,122 --> 01:42:18,856 أخبرتك بأن هذا ما سيحدث 1178 01:42:20,015 --> 01:42:22,865 و انت قلت بأن الأمر بيني و بينك 1179 01:42:23,367 --> 01:42:25,333 ضع السلاح أرضاً 1180 01:42:29,289 --> 01:42:31,221 حسناً، حسناً 1181 01:42:33,365 --> 01:42:34,367 حسناً 1182 01:42:34,936 --> 01:42:37,773 اذا وضعت السلاح، هل ستتركها تذهب؟ 1183 01:42:42,623 --> 01:42:44,342 حياتي مقابل حياتها 1184 01:42:44,542 --> 01:42:45,543 !كلا 1185 01:42:47,703 --> 01:42:48,749 يعجبني ذلك 1186 01:42:49,503 --> 01:42:50,556 اتفقنا 1187 01:42:51,372 --> 01:42:53,781 لا بأس (سام)، أنظري لي 1188 01:42:54,282 --> 01:42:56,885 لا بأس ، هذه الطريقة الوحيدة 1189 01:42:57,805 --> 01:42:59,356 لا بأس 1190 01:43:00,921 --> 01:43:02,954 سوف اضع السلاح أرضاً 1191 01:43:11,846 --> 01:43:13,538 أنت تعرف ماذا اعني بذلك؟ 1192 01:43:15,654 --> 01:43:18,028 هذا يعني أننا امواتٍ بالفعل 1193 01:43:23,804 --> 01:43:25,107 إلى هنا 1194 01:43:25,666 --> 01:43:27,276 أرميه إلى هنا 1195 01:45:27,093 --> 01:45:28,233 انظر ليّ 1196 01:45:30,425 --> 01:45:31,655 !انظر لي 1197 01:45:55,849 --> 01:45:56,848 !ّانت 1198 01:45:57,354 --> 01:46:00,551 هل هو بخير؟ - نعم ، اعتقد ذلك ، (ريتشر) أنظر هنا - 1199 01:46:03,141 --> 01:46:04,592 أنا معك 1200 01:46:13,759 --> 01:46:14,961 أبوسعك المشي؟ 1201 01:46:16,340 --> 01:46:17,799 بالطبع 1202 01:46:21,420 --> 01:46:22,787 ادلف للداخل 1203 01:46:28,116 --> 01:46:31,393 يا رجل ، لقد قفزت من فوق مبنّى - اعرف ذلك - 1204 01:46:31,692 --> 01:46:33,247 هل ذلك مؤذي؟ - نعم - 1205 01:46:33,679 --> 01:46:35,329 هل رأيتي كيف كان أرتفاع المبنّى؟ 1206 01:46:35,529 --> 01:46:38,098 هل بوسعنّا أن نؤجل هذه المحادثة لوقتّ أخر؟ 1207 01:47:20,105 --> 01:47:21,147 شكراً لِك 1208 01:47:24,121 --> 01:47:25,595 أتعلم ، هذا مضحِك 1209 01:47:27,170 --> 01:47:30,694 أتيت هنا لتبحث عن فتاة واحدة و أنتهى بك المطاف مع أخرى 1210 01:47:33,881 --> 01:47:35,994 دعني أعلم بما سوف تسير بها الأمور 1211 01:47:39,653 --> 01:47:41,316 لا ازال املك رقم هاتفك 1212 01:47:47,328 --> 01:47:48,572 إلى اللقاء ، (ريتشر) 1213 01:47:48,873 --> 01:47:49,983 ايتها الرائد 1214 01:48:11,139 --> 01:48:12,659 من الطيبّ رؤيتك مجدداً ، أيتها الرائد 1215 01:48:14,095 --> 01:48:15,534 شكراً لك ، أيها الرئيس 1216 01:48:42,091 --> 01:48:44,317 آسفة ، علقتّ بالمرور 1217 01:48:47,089 --> 01:48:48,403 قميض جديد 1218 01:48:49,082 --> 01:48:50,129 اخرسي 1219 01:48:51,281 --> 01:48:52,582 شكراً لقدومك 1220 01:48:56,104 --> 01:48:57,523 ...اذاً (ريتشر) 1221 01:48:58,972 --> 01:49:00,606 أأنت والدي أم لا؟ 1222 01:49:03,191 --> 01:49:05,727 اعتقد سوف نرى ذلك حالما تصل امك هنا 1223 01:49:06,063 --> 01:49:07,701 متأكد بأنك ستتعرف عليها؟ 1224 01:49:09,634 --> 01:49:12,097 أتذكر المرأة التي امارس الجنس معها 1225 01:49:13,206 --> 01:49:15,055 من يقولّ بأنها سوف تتذكرك؟ 1226 01:49:15,156 --> 01:49:16,295 شكراً جزيلاً 1227 01:49:22,810 --> 01:49:24,416 أنت لست والدي 1228 01:49:25,703 --> 01:49:26,896 لما تقولين ذلك؟ 1229 01:49:30,581 --> 01:49:32,119 أترى المرأة الجالسة هناك؟ 1230 01:49:33,866 --> 01:49:37,178 النادلة التي ملئت كوبك ثلاث مرات 1231 01:49:40,356 --> 01:49:41,805 هذه والدتي 1232 01:49:43,149 --> 01:49:45,588 هل لديك فكرة من كان المرأة الأخرى؟ 1233 01:49:53,033 --> 01:49:55,516 عرفتّ هذا منذ مدة - كلا لم تعرفي - 1234 01:49:56,212 --> 01:49:58,164 أنا اشاركك ارتياحك 1235 01:50:00,715 --> 01:50:02,116 ليس تماماً 1236 01:50:13,164 --> 01:50:14,856 سوف تذهب اذاً؟ 1237 01:50:16,776 --> 01:50:17,953 صحيح 1238 01:50:20,946 --> 01:50:22,679 هل سبق و أن كنت وحيداً؟ 1239 01:50:32,889 --> 01:50:34,413 أحياناً 1240 01:50:37,430 --> 01:50:40,057 أتصل بي عندما تكونّ كذلك 1241 01:50:55,476 --> 01:50:56,643 ..اذاً 1242 01:51:00,846 --> 01:51:01,919 ... أليس عليك أن تذهبي 1243 01:51:05,817 --> 01:51:07,023 أفضل أن اذهب 1244 01:51:09,192 --> 01:51:10,568 أدخل صف 1245 01:51:13,598 --> 01:51:14,695 الرسم 1246 01:51:19,017 --> 01:51:21,243 ...احتفظي بهذه الموهبة لأنك 1247 01:51:22,163 --> 01:51:23,824 جيدة حقاً بها 1248 01:51:27,790 --> 01:51:29,154 حقاً جيدة 1249 01:51:38,476 --> 01:51:40,168 سوف تكونين بخير ، يا فتاة 1250 01:51:48,669 --> 01:51:49,668 ...حسناً 1251 01:52:34,592 --> 01:52:36,375 أراك بمكانٍ ما (ريتشر) 1 01:53:05,459 --> 01:53:09,065 " هل اشتقت لي بعد؟ " 1254 01:53:09,065 --> 01:54:09,065 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1255 01:54:09,065 --> 01:55:09,065 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||