1 00:00:16,482 --> 00:00:41,509 {\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة {\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ] تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:54,794 --> 00:00:56,176 .المعذرة 3 00:00:56,326 --> 00:00:57,991 .عن إذنكم. افسحوا الطريق 4 00:00:58,731 --> 00:01:00,061 !يا للمسيح 5 00:01:02,927 --> 00:01:07,767 .إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح .أريد سيارتي إسعاف 6 00:01:08,772 --> 00:01:10,673 ما الذي يجري هنا؟ هل شاهدت كل هذا؟ 7 00:01:10,710 --> 00:01:11,700 .لا أعرف، يا رجل 8 00:01:11,745 --> 00:01:12,805 .كان هناك قتالاً 9 00:01:12,848 --> 00:01:15,631 .قام رجل واحد بضربهم في ثوان 10 00:01:15,656 --> 00:01:18,725 .ـ مازال هناك .ـ ها هو 11 00:01:25,875 --> 00:01:28,941 .استدر، يا سيّدي .دعني أرى يدك 12 00:01:29,577 --> 00:01:30,772 .ببطء 13 00:01:39,518 --> 00:01:42,752 .هوية عسكرية. منتهية الصلاحية 14 00:01:43,812 --> 00:01:46,880 .و 38 دولار 15 00:01:47,549 --> 00:01:48,615 .و فرشاة أسنان 16 00:01:52,513 --> 00:01:56,583 ،ولا عنوان منزل .أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد 17 00:01:56,872 --> 00:02:00,623 أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية ..في هذه الحالة، يا سيّدي 18 00:02:00,915 --> 00:02:04,482 .(ريتشر). الإسم الأول (جاك) .بدون اسم أوسط 19 00:02:05,279 --> 00:02:10,607 ،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة .حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم 20 00:02:10,777 --> 00:02:16,904 .ـ خذه إلى سجن الولاية .ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة 21 00:02:18,885 --> 00:02:19,982 عذرًا؟ 22 00:02:20,922 --> 00:02:24,929 ،أولًا .الهاتف هناك سيرّن 23 00:02:26,206 --> 00:02:27,279 ،ثانيًا 24 00:02:28,154 --> 00:02:32,035 أنت من سيرتدي هذه الأصفاد .و سيتّم نقلك إلى السجن 25 00:02:33,252 --> 00:02:37,488 .(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر 26 00:02:42,232 --> 00:02:48,001 إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية ."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا 27 00:02:48,154 --> 00:02:50,916 ،أنت وهؤلاء الرجال.. ارتكبتم خطأ 28 00:02:50,952 --> 00:02:54,824 .بالإعتداء على مناطق تابعة للجيش الأمريكي 29 00:02:54,893 --> 00:02:56,954 ما الذي تتحدّث عنه؟ 30 00:02:58,169 --> 00:03:00,556 .خطف القصر 31 00:03:00,872 --> 00:03:04,844 .و بيعهم .حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,047 ،لو كان الأمر يخصني .لكنت قتلتك 33 00:03:10,356 --> 00:03:12,731 . سيبقي الهاتف يرّن 34 00:03:23,953 --> 00:03:26,014 .(الشريف (ريمون وود 35 00:03:41,481 --> 00:03:43,890 من أنت بحق الجحيم؟ 36 00:03:43,929 --> 00:03:46,058 .الشخص الذين لم تهتّم إليه 37 00:04:17,163 --> 00:04:18,409 .شكراً 38 00:04:19,054 --> 00:04:24,761 {\an8}{\c&H3B3B3C&\3c&H00FFFF&\fnKacstArt\fs36\b1}"جاك ريتشر" {\c&H01B9FD&\3c&HF82A26&\fnKacstQurn\fs20\b1}"لا مجال للإستسلام" 39 00:04:29,189 --> 00:04:32,924 .(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش 40 00:04:32,931 --> 00:04:35,744 .ـ اتصل بالرائد (تيرنر)، أرجوك .ـ لحظة ، أرجوك 41 00:04:38,247 --> 00:04:39,838 .(معك (تيرنر 42 00:04:42,082 --> 00:04:46,183 ـ الرائد (س . تيرنر)؟ ـ إنها هي. مع من أتكلم؟ 43 00:04:46,338 --> 00:04:49,541 .(ـ (جاك ريتشر ـ لا تمزح معي؟ 44 00:04:50,322 --> 00:04:53,036 .أخيراً يمكننا أن نتحدث 45 00:04:53,038 --> 00:04:56,011 .شكرًا لِابلاغنا معلومات عن الشريف 46 00:04:56,045 --> 00:04:57,947 .. أعرف، أردت أن 47 00:04:59,051 --> 00:05:02,046 .أردت أن أشكرك على مساعدتي 48 00:05:02,057 --> 00:05:03,924 كنت في وضع سيئ؟ 49 00:05:03,961 --> 00:05:06,090 أليس هذا ما نفعله لأخواننا من الجيش أيّها اللواء؟ 50 00:05:06,184 --> 00:05:10,139 .ـ رائد سابق .ـ من كان رائداً ليظّل دوماً 51 00:05:10,378 --> 00:05:12,315 من أين تتّصل؟ 52 00:05:14,082 --> 00:05:15,949 .من الفندق 53 00:05:15,986 --> 00:05:17,079 ألست متأكداً؟ 54 00:05:17,191 --> 00:05:19,218 .لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أتنقل كثيرًا 55 00:05:19,379 --> 00:05:21,025 .هذا ما سمعته 56 00:05:21,031 --> 00:05:25,441 ـ ماذا سمعت؟ .ـ برّبك، أنت أسطورة هنا 57 00:05:25,629 --> 00:05:27,894 .بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت 58 00:05:28,066 --> 00:05:30,038 .. لنقل أني 59 00:05:30,149 --> 00:05:33,987 استيقظت في صباح أحد الأيام .و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني 60 00:05:34,157 --> 00:05:36,910 .(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش 61 00:05:37,097 --> 00:05:38,999 .(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر 62 00:05:39,001 --> 00:05:40,971 .انتظر ، أيها الرائد 63 00:05:41,038 --> 00:05:42,200 .(ـ (ريتشر 64 00:05:42,462 --> 00:05:44,058 ـ كيف حال مكتبي؟ 65 00:05:44,526 --> 00:05:46,215 .الآن ،أنا جالسة عليه الآن 66 00:05:46,495 --> 00:05:49,984 .يوجد شرخ كبير على المكتب 67 00:05:49,990 --> 00:05:52,761 البعض يقول أنّك صنعتها .برأس شخص ما 68 00:05:52,826 --> 00:05:53,851 هل هذا صحيح؟ 69 00:05:53,989 --> 00:05:56,118 .لم أبذل قصارى جهدي 70 00:05:56,470 --> 00:05:58,978 لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟ 71 00:05:59,077 --> 00:06:01,073 .أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها 72 00:06:01,448 --> 00:06:02,136 .. أو 73 00:06:03,151 --> 00:06:05,121 .أو تبحث عنها 74 00:06:06,157 --> 00:06:10,189 أتعرفي، ربّما أني مدين لك .بعشاء على ما فعلته لي 75 00:06:10,483 --> 00:06:13,980 .سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة 76 00:06:15,448 --> 00:06:17,279 متّى ستعود من العاصمة؟ 77 00:06:17,385 --> 00:06:18,959 .قريباً سنصل لهناك 78 00:06:19,151 --> 00:06:21,277 .ثم سنتطلع إليها 79 00:06:24,113 --> 00:06:25,206 .لا تقرري أي شيء 80 00:06:25,453 --> 00:06:28,026 .أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك 81 00:06:28,480 --> 00:06:30,102 .ما الطريقة التي تستخدمين 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,042 .على السياج 83 00:06:32,067 --> 00:06:34,129 .لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي 84 00:06:34,216 --> 00:06:36,243 .هذا لا يقلقني 85 00:06:36,902 --> 00:06:38,245 .. قلقة 86 00:06:39,126 --> 00:06:40,667 .فقط قليلاً 87 00:06:42,232 --> 00:06:45,033 .(انتبه لنفسك، يا (ريتشر 88 00:07:03,066 --> 00:07:05,093 .(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر) 89 00:07:05,247 --> 00:07:06,237 .(الرائد (ريتشر 90 00:07:06,357 --> 00:07:08,234 .الرقيب (ليتش)، لقد تحدّثنا على الهاتف 91 00:07:08,454 --> 00:07:09,735 .أهلاً بك من جديد 92 00:07:09,808 --> 00:07:10,642 .ريتشر) فقط) 93 00:07:11,485 --> 00:07:12,845 .أنا مدني الآن 94 00:07:13,135 --> 00:07:14,194 .نعم، سيّدي 95 00:07:14,420 --> 00:07:15,501 .سأتولى الأمر 96 00:07:23,251 --> 00:07:24,378 .. آسف، أنا 97 00:07:24,608 --> 00:07:25,957 .أدخل، أيها الرائد 98 00:07:27,327 --> 00:07:28,386 .(سام مورغان) 99 00:07:28,618 --> 00:07:30,519 .. رجاء ، تفضّل، تفضّل 100 00:07:31,743 --> 00:07:32,628 .رجاء اجلس 101 00:07:33,605 --> 00:07:35,024 .سمعت الكثير عنك 102 00:07:35,649 --> 00:07:38,618 .(أردت لقاء الرائد (تيرنر 103 00:07:38,995 --> 00:07:40,258 .حسنًا، هذا سيحدث مشكلة 104 00:07:40,938 --> 00:07:42,748 .(لقد أعفيت الرائد (تيرنر 105 00:07:44,792 --> 00:07:46,315 .تحدثت معها منذ أيام 106 00:07:46,810 --> 00:07:47,748 .هي رهن الإعتقال 107 00:07:48,672 --> 00:07:50,104 .المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة 108 00:07:51,252 --> 00:07:53,222 بأي تهمة؟ 109 00:07:53,283 --> 00:07:54,284 .الجوسسة 110 00:07:55,110 --> 00:07:57,657 ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين .شخص جديد لينوب عنها 111 00:07:57,958 --> 00:07:59,187 أيمكنني مساعدتك بشيء؟ 112 00:08:01,472 --> 00:08:03,605 .لا، إنها زيارة شخصية 113 00:08:04,226 --> 00:08:06,196 أنت تعرفها منذ كنت مسؤولة هنا؟ 114 00:08:06,347 --> 00:08:07,441 .لا لم ألتقي بها من قبل 115 00:08:07,693 --> 00:08:09,414 آسف لسماعك الخبر السيئ .الذي قلته ، أيها الرائد 116 00:08:11,779 --> 00:08:12,709 .رائد سابق 117 00:08:17,591 --> 00:08:19,356 .سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك 118 00:08:19,534 --> 00:08:20,467 ماذا؟ 119 00:08:20,469 --> 00:08:23,440 .أمرت بألّا أفعل هذا .من طرف العقيد (مورغان) مباشرة 120 00:08:23,475 --> 00:08:24,909 .ربّما عليك أن تحذريني ،الآن 121 00:08:28,518 --> 00:08:30,052 .تكلمي بصراحة، أيها الرقيب 122 00:08:30,873 --> 00:08:33,308 .كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي 123 00:08:33,695 --> 00:08:35,426 هل تّم تعيين محامي؟ 124 00:08:36,102 --> 00:08:38,266 تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات .بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي 125 00:08:38,706 --> 00:08:39,592 .فهمت 126 00:08:41,513 --> 00:08:43,449 .استمري في اتباع أوامرك، أيّتها الرقيب 127 00:08:43,577 --> 00:08:44,319 .نعم، سيّدي 128 00:08:44,558 --> 00:08:47,197 مجرد إعتقاد، من درّبك على العمل؟ 129 00:08:49,345 --> 00:08:50,894 .الرقيب (غرين) ،يا سيّدي 130 00:08:51,126 --> 00:08:54,121 .حسنًا، لنقل .أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية 131 00:08:54,224 --> 00:08:56,974 ماذا يمكنك أن توصي محاميه من أجله؟ 132 00:08:58,548 --> 00:08:59,084 .أوه 133 00:08:59,335 --> 00:09:00,048 .نعم 134 00:09:00,295 --> 00:09:06,754 "بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير .انه أفضّل محام يمكنني ايجاده، يا سيّدي 135 00:09:14,331 --> 00:09:15,390 .أيها العقيد 136 00:09:15,668 --> 00:09:19,136 .(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر 137 00:09:20,409 --> 00:09:21,324 .(أنا (جاك ريتشر 138 00:09:21,767 --> 00:09:24,045 .قائد سابق بالوحدة 110 139 00:09:24,879 --> 00:09:26,464 .كنت أتساءل متّى ستظهر 140 00:09:27,375 --> 00:09:32,076 الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف .لا تريد زيارتك لها 141 00:09:32,350 --> 00:09:33,409 لم تقول هذا؟ 142 00:09:33,621 --> 00:09:37,766 .ربّما قد قرأت ملفك .مكافحة السلطة، معادية للمجتمع 143 00:09:37,791 --> 00:09:39,524 ـ ضّد المحامي ـ وأنت أب غير مسؤول؟ 144 00:09:40,568 --> 00:09:41,490 المعذرة؟ 145 00:09:41,841 --> 00:09:43,560 .لأنّك لم تدفع نفقة طفلتك 146 00:09:43,925 --> 00:09:45,405 .أنا لست أباً 147 00:09:45,956 --> 00:09:49,225 (حسناً، ولكن امرأة اسمها (كانديس دوتون .تقول خلاف هذا 148 00:09:49,720 --> 00:09:53,235 .اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها 149 00:09:53,912 --> 00:09:56,191 .سامانثا دوتون)، تبلغ الآن 15 سنة) 150 00:09:56,803 --> 00:09:57,949 .هذا خطأ 151 00:09:58,121 --> 00:09:59,316 .عادة ما يكون هناك 152 00:09:59,811 --> 00:10:03,626 ،والدتها لديها قضيتين .الدعارة وحيازة المخدرات 153 00:10:04,455 --> 00:10:07,494 .والطفلة ترّبى في المَيتم طوال حياته 154 00:10:11,686 --> 00:10:12,638 هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟ 155 00:10:12,844 --> 00:10:15,098 أي معلومات من الميتم؟ .حياة قاسية 156 00:10:15,319 --> 00:10:16,287 .أعني، عن ابنتها 157 00:10:16,312 --> 00:10:18,391 ،ليس لدّي ابنة .(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دوتون 158 00:10:18,938 --> 00:10:20,918 .(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر 159 00:10:21,582 --> 00:10:22,767 ما الدليل الذي لديهم؟ 160 00:10:23,310 --> 00:10:24,265 .قرص صلب 161 00:10:24,627 --> 00:10:27,741 يحتوي على معلومات سرية عثر عليه .(في منزل الرائد (تيرنر 162 00:10:28,353 --> 00:10:30,463 .وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية 163 00:10:31,674 --> 00:10:32,272 هذا كل شيء؟ 164 00:10:33,001 --> 00:10:36,525 ماذا تريد؟ صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟ 165 00:10:37,686 --> 00:10:38,765 ماذا أخْبَرتك؟ 166 00:10:39,756 --> 00:10:41,004 .لا يمكنني التَحدّث إليهم حتى يوم غد 167 00:10:42,280 --> 00:10:43,799 .باستثناء الأمن العام 168 00:10:44,258 --> 00:10:45,739 و هل تقبلت ذلك؟ 169 00:10:46,670 --> 00:10:48,396 من أين تحصلت على شهادتك في القانون؟ 170 00:10:52,236 --> 00:10:55,870 .ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد 171 00:10:56,569 --> 00:11:01,755 ولكن ما أراه... رجل عجوز متعب .لا يريد المخاطرة بمعاشه 172 00:11:02,772 --> 00:11:05,414 .أخبرني عندما تجد شيئًا 173 00:11:49,336 --> 00:11:50,630 .شكراً 174 00:12:02,631 --> 00:12:04,443 إلى متّى سنفعل هذا؟ .أنا جائع 175 00:12:04,468 --> 00:12:05,697 .تحلى بالصبر فحسب 176 00:12:06,806 --> 00:12:09,469 ـ ماذا برأيك يأكل؟ .ـ اخرس 177 00:12:10,425 --> 00:12:12,361 ـ أسلحة جديدة؟ .ـ نعم 178 00:12:12,386 --> 00:12:14,582 .أحبه .هذا ما يجعل يدّك كبيرة 179 00:12:15,037 --> 00:12:16,161 هل تحب اليد الكبيرة؟ 180 00:12:17,086 --> 00:12:18,726 .ستستمتع به عندما تكمل المهمة 181 00:12:18,765 --> 00:12:20,701 .كل شيء سيكون بخير 182 00:12:20,702 --> 00:12:21,635 أين ذهب؟ 183 00:12:21,671 --> 00:12:23,209 .لا أعرف، ربّما للحمام 184 00:12:23,775 --> 00:12:24,834 .كان عليك أن تراقبه 185 00:12:24,844 --> 00:12:27,816 هل تعتّقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟ 186 00:12:28,852 --> 00:12:30,754 كيف حالكما؟ 187 00:12:32,510 --> 00:12:33,170 !لا تفعل 188 00:12:34,586 --> 00:12:35,397 .أرني 189 00:12:37,638 --> 00:12:38,652 .ارمه بالخلف 190 00:12:49,408 --> 00:12:50,710 .لا أحب أن يتبعني أحد 191 00:14:11,899 --> 00:14:13,842 .لا أحب أن يتبعني أحد 192 00:14:22,215 --> 00:14:24,093 .على الرصيف من قبل 193 00:14:26,609 --> 00:14:27,634 .عندما كنت في المتجر 194 00:14:30,297 --> 00:14:31,358 .أنت لصة صغيرة 195 00:14:33,439 --> 00:14:35,577 ـ هل أنت شرطي؟ ـ هل أبدو كشرطي؟ 197 00:14:35,641 --> 00:14:37,152 .مكافحة المخدرات، ربّما 198 00:14:38,595 --> 00:14:39,756 أتعرفين الكثير عن هؤلاء؟ 199 00:14:40,023 --> 00:14:41,502 .من تسريحة شعرك 200 00:14:41,724 --> 00:14:43,546 .شكرًا .أفعل هذا بنفسي 201 00:14:44,814 --> 00:14:46,723 .يبدو أنك تبحث عن شيء نادر 202 00:14:47,940 --> 00:14:49,040 .وداعًا 203 00:14:49,584 --> 00:14:51,345 هل أنت ابنة (كانديس دوتون)؟ 204 00:14:54,097 --> 00:14:55,512 ـ ما الذي فعلته؟ .ـ لا شيء 205 00:14:56,293 --> 00:14:57,049 .أنا صديق قديم 206 00:14:57,528 --> 00:14:57,974 نعم؟ 207 00:14:58,582 --> 00:15:00,616 .لأنها لم تعد تفعل هذا بعد الآن 208 00:15:01,936 --> 00:15:02,765 .لم اٌقصد هذا 209 00:15:03,973 --> 00:15:06,424 ،إذا كنت تبحث عن أمي .لم أعد أعيش معها 210 00:15:07,948 --> 00:15:09,918 مع من تعيشين؟ 211 00:15:21,215 --> 00:15:22,511 .أنت محق، أيها الرائد 212 00:15:23,197 --> 00:15:24,588 .أنا متعب 213 00:15:26,019 --> 00:15:28,012 .ولكنني لست غبيًا 214 00:15:29,731 --> 00:15:32,361 .(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي 215 00:15:32,639 --> 00:15:36,808 (منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر ."بمهمة في "أفغانستان 216 00:15:37,231 --> 00:15:38,793 .وقد أرسلوا التقارير اليومية 217 00:15:39,353 --> 00:15:42,884 .منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها 218 00:15:42,889 --> 00:15:44,950 .أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة 219 00:15:48,857 --> 00:15:51,423 .وفي اليوم التالي، أدخلت (تيرنر) للسجن 220 00:15:53,388 --> 00:15:55,483 ماذا تعرف عن (باراسورس)؟ 221 00:15:56,015 --> 00:15:57,725 باراسورس)؟) 222 00:15:57,755 --> 00:15:58,559 .. انّه 223 00:15:58,624 --> 00:16:00,050 .مقاول عسكري كبير 224 00:16:00,212 --> 00:16:00,989 لماذا؟ 225 00:16:01,026 --> 00:16:02,962 .لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا 226 00:16:02,996 --> 00:16:05,626 .لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي لهنا 227 00:16:06,234 --> 00:16:10,414 (الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي ، يريدونها مقتولة 228 00:16:10,823 --> 00:16:12,884 .و ربّما سيقتلونني أيضًا 229 00:16:13,161 --> 00:16:16,922 ما الذي تتحدّث عنه؟ .لا نعرف ما إذا كانت متورطة بهذه الأشياء 230 00:16:16,925 --> 00:16:21,059 .ـ علينا انقاذها .ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل 231 00:16:21,067 --> 00:16:24,905 .لنفعل هذا الآن .سأتصل بك الليلة 232 00:16:27,013 --> 00:16:29,363 [فندق] 233 00:17:01,117 --> 00:17:06,025 .يشكون في أهمية التقنيات للاستجواب 234 00:17:06,061 --> 00:17:13,168 تقنيات الاستجواب لا تعمل .ولكن التعذيب سيجدي 235 00:17:13,193 --> 00:17:14,291 .. كلّا 236 00:17:14,671 --> 00:17:19,637 .السرية بين المحام و موكله ."انّه يعود الى النظام القانوني في "أنجلترا 237 00:17:19,839 --> 00:17:24,942 .هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة 238 00:17:25,067 --> 00:17:29,657 عن أشياء كثيرة بما تعلمته ."من تحقيقها في "أفغانستان 239 00:17:32,248 --> 00:17:35,152 من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟ 240 00:17:35,187 --> 00:17:39,578 .لم أخبره بشأن هذا 242 00:17:40,151 --> 00:17:41,818 .بالطّبع 243 00:17:43,037 --> 00:17:44,062 . لـا 244 00:17:44,106 --> 00:17:47,170 .تحدّثت معه لـ 10 دقائق 245 00:17:47,247 --> 00:17:49,474 .عشر دقائق مدة كافية 246 00:17:49,726 --> 00:17:51,753 .سنكتشف ذلك قريبًا 247 00:17:52,090 --> 00:17:54,253 .. ـ لا !ـ تكلم 248 00:17:54,261 --> 00:17:56,163 !تكلم 249 00:17:57,100 --> 00:18:00,439 [الشرطة العسكرية] 250 00:18:00,865 --> 00:18:04,661 جاك ريتشر)؟) .العقيد (مورغان) يريد منك بضع دقائق 251 00:18:08,020 --> 00:18:09,565 لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟ 252 00:18:10,220 --> 00:18:11,405 أنتوني اسبين)؟) 253 00:18:12,447 --> 00:18:14,908 .لا، كنت قائد عندما وصلت لهنا 254 00:18:15,342 --> 00:18:18,085 .وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر 255 00:18:19,453 --> 00:18:20,413 لماذا أفعل هذا؟ 256 00:18:20,596 --> 00:18:23,512 .لأنّني لم أحصل على استنتاجات 257 00:18:24,580 --> 00:18:26,650 .متأكد من أنّني سأتوصل إلى استنتاجات 258 00:18:36,953 --> 00:18:37,796 .اجلس 259 00:18:41,158 --> 00:18:43,369 أنت غير مُلزم للرّد على أية حال .(أيها الرائد (ريتشر 260 00:18:44,420 --> 00:18:45,686 .رائد سابق 261 00:18:46,973 --> 00:18:50,049 بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟ 262 00:18:52,568 --> 00:18:56,507 (هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي الساعة الحدي عشر؟ 263 00:19:03,278 --> 00:19:04,978 .أخبرتني بألّـا أقول شيئًا 264 00:19:05,531 --> 00:19:07,744 .قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء 265 00:19:08,486 --> 00:19:08,850 .نعم 266 00:19:09,961 --> 00:19:11,020 نعم، رأيته؟ 267 00:19:11,187 --> 00:19:13,525 .نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء 268 00:19:14,310 --> 00:19:17,613 بالتسجيل، أجريت حديث .مع العقيد (موركروفتي) بالأمس 269 00:19:18,551 --> 00:19:22,640 هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف حتى الخامسة صباحاً؟ 270 00:19:23,174 --> 00:19:23,847 .نعم 271 00:19:24,163 --> 00:19:25,031 نعم، ماذا؟ 272 00:19:25,478 --> 00:19:27,458 .نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء 273 00:19:31,530 --> 00:19:36,285 ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه .لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس 274 00:19:38,427 --> 00:19:39,555 .لقد انتهينا هنا 275 00:19:41,696 --> 00:19:47,002 (في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت .ضّرب حتىّ الموت 276 00:19:51,204 --> 00:19:52,718 أنت مُحاميتي؟ 277 00:19:53,747 --> 00:19:55,205 .(المُلازم (سوليفان 278 00:19:55,622 --> 00:19:59,343 ـ كيف حالك؟ .ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش 279 00:19:59,354 --> 00:20:02,041 ـ أين قتل؟ .ـ في شقته 280 00:20:02,627 --> 00:20:04,227 ـ في مكانه؟ .ـ نعم 281 00:20:04,284 --> 00:20:05,726 .إنها مسألة مدنية 282 00:20:05,938 --> 00:20:09,969 كمواطن ليس لديك أي برهان هنا .و سأقدمه للشرطة العاصمة 283 00:20:10,058 --> 00:20:13,630 تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟ 284 00:20:14,359 --> 00:20:19,189 ،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن .وكأنك في حالة الطوارئ 285 00:20:19,674 --> 00:20:22,015 .لقد وافقت على الاستقالة 286 00:20:22,982 --> 00:20:24,645 .أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد 287 00:20:25,098 --> 00:20:26,611 .أنت رهنُ الاعتقال 288 00:20:45,350 --> 00:20:47,149 [فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)] 289 00:20:47,154 --> 00:20:49,283 .افتح البوابة 211 290 00:20:50,326 --> 00:20:53,264 [المفتاح / افتح] 291 00:21:07,229 --> 00:21:09,358 .ابقى هنا، ولا تتحرك 292 00:21:11,087 --> 00:21:13,250 .اسبين)، أريد نقل السجين) 293 00:21:39,754 --> 00:21:41,141 .أخبروني بكل شيء 294 00:21:41,166 --> 00:21:43,398 .سيوجهون كل الأدلة ضّدك 295 00:21:45,110 --> 00:21:47,171 .لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً 296 00:21:47,902 --> 00:21:48,961 ما الذي تتحدث عنه؟ 297 00:21:49,083 --> 00:21:52,281 .لقد قتلُوا فريقك و مُحاميك 298 00:21:52,591 --> 00:21:55,900 .(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر .ـ سيقتلونها 299 00:21:56,067 --> 00:21:58,244 ،و سيحاولون قتلي .بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه 300 00:21:58,323 --> 00:22:01,265 .أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل 301 00:22:01,329 --> 00:22:03,487 أريدُك أن تُريني ما طريقك؟ 302 00:22:03,512 --> 00:22:06,316 إذا لم يقم الرّب بمساعدتك .ستذهبين إلى الجحيم 303 00:22:07,114 --> 00:22:10,144 .آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ 304 00:22:10,375 --> 00:22:11,043 عفوًا؟ 305 00:22:11,142 --> 00:22:12,384 .لم أكُل هذا الصباح 306 00:22:12,485 --> 00:22:13,960 .شعرت بالدُوار قليلًا 307 00:22:14,077 --> 00:22:17,866 هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟ .سندويش إذُا أمكن 308 00:22:22,105 --> 00:22:23,023 .رجاء افتح الباب 309 00:23:12,360 --> 00:23:13,808 .تحرك 310 00:23:26,389 --> 00:23:29,155 .إفتح البوابة 201 311 00:23:51,493 --> 00:23:54,543 .سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك 312 00:23:55,442 --> 00:23:56,603 من هُم؟ 313 00:23:59,318 --> 00:24:02,564 أنا أسألك، من هُم؟ 314 00:24:06,242 --> 00:24:08,235 هل ستُجيبني؟ 315 00:24:10,248 --> 00:24:12,241 ريتشر)؟) توقف؟ 316 00:24:12,513 --> 00:24:14,380 !تمسكي 317 00:24:14,943 --> 00:24:16,845 .ـ يجب أن نخرج من هُنا ـ ماذا؟ 318 00:24:16,920 --> 00:24:17,980 .(لقد قتلوا (موركروفت 319 00:24:18,036 --> 00:24:20,006 ـ انتظر، ماذا؟ .ـ ليلة أمس، في شقته 320 00:24:20,040 --> 00:24:21,065 .والآن سيقتلك 321 00:24:24,456 --> 00:24:27,742 أيها الجندي، أتعرف من أنا؟ .أريدك أن تبقى هادئ 322 00:24:27,769 --> 00:24:29,956 .ـ لقد أمرنا .ـ ليس لدينا الوقت 323 00:24:29,981 --> 00:24:33,010 .لقد تم اعتقالي بدون سبب .أريد أن أعرف ماذا أخبرك 324 00:24:33,768 --> 00:24:35,490 !كان هذا الجندي تحت قيادتي 325 00:24:35,596 --> 00:24:38,107 .ليس لدينا الوقت لهذا 326 00:24:39,040 --> 00:24:41,068 .علينا أن نأخذ هويته 327 00:24:44,485 --> 00:24:46,870 .عصيت الأوامر حتى لا تتدخل 328 00:24:46,944 --> 00:24:50,256 ـ أوامر؟ أتأمريني؟ .ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا 329 00:24:50,316 --> 00:24:52,664 .أرجو ألّا تندمي عليه 330 00:24:53,031 --> 00:24:55,282 اسبين)؟) ماذا فعلت به؟ 331 00:24:56,279 --> 00:24:57,756 .سيكون بخير 332 00:25:00,502 --> 00:25:03,251 .ـ إنّه مجنون ـ ألّن نخرج لتناول العشاء؟ 333 00:25:07,388 --> 00:25:09,840 .ـ تظاهري بالغضب .ـ أنا غاضبة 334 00:25:10,484 --> 00:25:13,354 .ـ نقل السجين .ـ الملازم (سوليفان) سأدخل 335 00:25:13,379 --> 00:25:15,372 .إفتح البوابة 211 336 00:25:20,578 --> 00:25:22,571 .. ـ انتظر لحظة !ـ تحركي 337 00:25:26,747 --> 00:25:28,764 .المفتاح، أعطني المفتاح 338 00:25:29,694 --> 00:25:33,863 ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟ .ـ 'سيدان' سوداء 339 00:25:37,590 --> 00:25:39,526 .. اللّعنة 340 00:25:45,507 --> 00:25:47,411 !ـ لننقسم !ـ بسرعة 341 00:25:47,481 --> 00:25:50,289 .ـ أمنوا المحيط !ـ فتشوا بموقف السيارات 342 00:25:51,621 --> 00:25:54,325 !ـ هيّا! هيّا! هيّا !ـ بسرعة 343 00:25:54,398 --> 00:25:56,031 .نحتاج شاحنة 344 00:25:57,531 --> 00:26:00,504 !ـ هيّا !ـ هيّا، هيّا، هيّا 345 00:26:06,750 --> 00:26:07,795 !آمن 346 00:26:07,852 --> 00:26:12,118 !إنهم في الشاحنة الطعام! أوقف الشاحنة !هيّا! هيّا! هيّا 347 00:26:12,143 --> 00:26:13,862 !ـ هيّا! هيّا !ـ بسرعة 348 00:26:34,418 --> 00:26:37,326 !ـ أخرج من الشاحنة !ـ ارفع يدك 349 00:26:37,463 --> 00:26:39,365 !افتحها 350 00:26:39,753 --> 00:26:40,620 !آمن 351 00:26:45,268 --> 00:26:47,238 .الآن أنا هاربة من العدالة 352 00:26:47,263 --> 00:26:49,631 .قمت بهذا من أجلي، لا تنسى هذا 353 00:26:49,722 --> 00:26:52,222 لماذا أشعر أنّك تتمتع بهذا؟ 354 00:26:52,558 --> 00:26:55,295 .لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا 355 00:26:56,905 --> 00:26:59,001 هل كانوا سيقتلونني حًقا؟ 356 00:27:02,389 --> 00:27:04,256 .شكراً 357 00:27:05,525 --> 00:27:07,144 .عمل جيّد 358 00:27:07,544 --> 00:27:12,326 .أل67، احدى السيارات المخطوفة 359 00:27:13,756 --> 00:27:17,560 لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة .بالشرطة العسكرية أل67 360 00:27:17,564 --> 00:27:21,335 ، )الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر .أبيض يبلغ 40 عامًا، مسلح و خطير 361 00:27:21,360 --> 00:27:26,960 .(المشتبه الثاني الرائد (سوزان تيرنر .ترتدي ملابس عسكرية، امرأة بيضاء 34 عامًا 362 00:27:27,474 --> 00:27:29,603 ـ حقًا؟ .ـ اخرس 363 00:27:29,834 --> 00:27:32,402 علينا تجاهل هذه السيارة .والوصول إلى بريدي الإلكتروني 364 00:27:32,628 --> 00:27:35,254 حسنًا، هيّا، هيّا. أين هم؟ 365 00:27:35,484 --> 00:27:37,477 .أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية 366 00:27:37,540 --> 00:27:39,737 .ـ حسناً، سيّدي ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟ 367 00:27:39,778 --> 00:27:43,496 أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟ 368 00:27:57,647 --> 00:27:59,486 هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟ 369 00:27:59,665 --> 00:28:02,852 .ـ في ولاية "بنسلفانيا"، الشارع الشمالي .ـ خذنا لهناك، أرجوك 370 00:28:12,812 --> 00:28:15,358 ."أرجوا أن يكون قد ذهب إلى "أفغانستان 371 00:28:15,597 --> 00:28:18,660 .كانا (ماركوفيتش) و (سيبيلي) مسؤوليتي 372 00:28:20,447 --> 00:28:22,910 .لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر 373 00:28:23,619 --> 00:28:25,762 هل فقدت شخصًا ما أثناء قيادتك يا (ريتشر)؟ 374 00:28:28,603 --> 00:28:31,507 .رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان 375 00:28:31,608 --> 00:28:36,673 باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس .بسلاح ذو عيار 9مم 376 00:28:37,712 --> 00:28:38,718 .كان واحدًا من بلدنا 377 00:28:40,496 --> 00:28:42,489 .سأجد الفاعل 378 00:28:42,841 --> 00:28:45,593 ماذا كنت تفعلين هناك؟ عما تبحثون؟ 379 00:28:45,670 --> 00:28:46,960 .أسلحة 380 00:28:47,432 --> 00:28:50,462 .تم تهريب آلاف الأسلحة أثناء الحرب 381 00:28:50,825 --> 00:28:52,418 .اختقت شحنات الطائرات 382 00:28:59,587 --> 00:29:01,263 أحب قبعتك؟ 383 00:29:01,880 --> 00:29:04,805 ـ هل تبادلها؟ .ـ نعم منذ البداية 384 00:29:05,739 --> 00:29:09,011 تم اعتقالي اليوم .بعد قتل المحققين 385 00:29:09,627 --> 00:29:11,980 ،ربّما كان لدبهم الوقت لتقديم تقرير آخر 386 00:29:14,698 --> 00:29:16,459 .احتجزوني، لكي لـا أرى ذلك 387 00:29:17,592 --> 00:29:19,987 .يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام 388 00:29:21,262 --> 00:29:23,323 .ـ حدد موقعها .ـ نعم ،سيّدي 389 00:29:23,879 --> 00:29:25,261 ." بنسلفانيا" الشارع الشمالي" " 390 00:29:30,006 --> 00:29:32,747 أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل، أيها الجندي؟ 391 00:29:32,839 --> 00:29:34,036 .لدينا مواقعها 392 00:29:34,167 --> 00:29:37,474 ."في مقهى للانترنت في "بنسلفانيا .الشارع الشمالي 393 00:29:37,514 --> 00:29:38,880 .علم 394 00:29:41,418 --> 00:29:44,481 .(مهما وجد (ماركوفيتش .(فانه سيعرف من قتل (سيبيلي 395 00:29:44,745 --> 00:29:45,495 ولكن على يد من؟ 381 00:29:46,678 --> 00:29:47,678 .رفض الدخول 396 00:29:47,008 --> 00:29:49,946 .اللّعنة! لقد أغلقوه 397 00:30:07,951 --> 00:30:11,391 .ـ يجب أن نذهب ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟ 398 00:30:11,459 --> 00:30:16,458 .ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا .. ـ أريد دقيقة. اللّعنة 399 00:30:17,003 --> 00:30:19,711 .يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة 400 00:30:42,655 --> 00:30:43,850 .لم يكن من الشرطة 401 00:30:44,572 --> 00:30:45,504 .انه محترف 402 00:30:45,794 --> 00:30:46,887 أين؟ 403 00:30:47,443 --> 00:30:48,383 .50مترًا 404 00:30:49,036 --> 00:30:51,053 .معطف أسود ، و شعر بُني 405 00:30:57,766 --> 00:30:58,566 .هناك 406 00:31:09,165 --> 00:31:11,444 ـ ماذا لو رأونا؟ .ـ ربّما 407 00:31:15,024 --> 00:31:16,092 .لا أعتقد هذا 408 00:31:24,513 --> 00:31:26,352 .ـ مرحبًا .ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف 409 00:31:36,681 --> 00:31:38,742 !ـ الجميع للخارج !ـ هيّا، بسرعة 410 00:31:38,888 --> 00:31:42,432 !ـ أخرجوا! هيّا !ـ أخرجوا 411 00:31:42,929 --> 00:31:44,899 !هيّا، هيّا 412 00:31:52,426 --> 00:31:53,655 .سأبقي عند الباب 413 00:32:46,079 --> 00:32:47,912 !إبقى بالخلف 414 00:33:17,858 --> 00:33:19,268 !الشرطة! لا تتحرك 415 00:33:19,776 --> 00:33:21,221 !أسقط سلاحك 416 00:33:22,122 --> 00:33:25,713 !ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك !ـ أنا شرطي عسكري 417 00:33:26,243 --> 00:33:28,512 .هو ليس شرطي 418 00:33:29,203 --> 00:33:31,064 .سيّدي، أسقط سلاحك 419 00:33:31,207 --> 00:33:34,645 .ـ أنا شرطي عسكري .ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك 420 00:33:34,820 --> 00:33:37,758 !اسمع، ارفع يديك حيث أراهما 421 00:33:37,783 --> 00:33:39,752 .أعرف، سأضعه الآن 422 00:33:39,854 --> 00:33:43,852 ،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية .وهم هاربان من الولايات المتحدة 423 00:33:44,067 --> 00:33:47,234 .ـ سيّدي، استّدر .ـ أفهم، حسنًا 424 00:33:47,482 --> 00:33:49,565 .ضّع يديك خلق رأسك 425 00:33:49,904 --> 00:33:53,185 .ـ الآن .ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي 426 00:33:53,286 --> 00:33:55,153 .تفقده فحسب 427 00:34:19,240 --> 00:34:21,267 !هيّا! بسرعة! هيّا 428 00:34:38,064 --> 00:34:39,920 .لدينا إشارة تقاطع 429 00:34:41,004 --> 00:34:41,925 .إنه بارع 430 00:34:43,747 --> 00:34:44,959 .سنقبض عليه مجدداً 431 00:34:50,271 --> 00:34:52,823 .الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم 432 00:34:55,281 --> 00:34:58,579 .تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد 433 00:35:00,009 --> 00:35:02,159 .لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به 434 00:35:03,971 --> 00:35:05,519 .بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش 435 00:35:06,168 --> 00:35:07,133 .بالضبط 436 00:35:11,281 --> 00:35:12,875 .ألقى نظرة على السجل فحسب 437 00:35:19,297 --> 00:35:22,836 .(باراسورس) أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟ 438 00:35:23,273 --> 00:35:24,985 .انه متقاعد حر، هذا تخميني 439 00:35:53,826 --> 00:35:54,816 .هيّا 440 00:35:55,044 --> 00:35:56,954 .سمعت أنك تسببت في فوضى 441 00:35:57,200 --> 00:35:59,467 .هذا (جاك)، وقد انسحب 442 00:35:59,941 --> 00:36:06,079 ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات .لذا لا تجعلها منافسة 443 00:36:06,295 --> 00:36:09,684 .ـ لقد فات الأوان ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟ 444 00:36:09,825 --> 00:36:11,796 .يمكنني أن أقوم به، لا بأس 445 00:36:11,821 --> 00:36:12,939 .أثبت ذلك 446 00:36:28,441 --> 00:36:30,019 .ـ قهوة ـ مع القشطة؟ 447 00:36:30,882 --> 00:36:31,542 ..كلّا 448 00:36:40,910 --> 00:36:41,864 .المقاسات الصحيحة 449 00:36:44,754 --> 00:36:45,549 .ملاحظة جيّدة 450 00:36:47,414 --> 00:36:49,168 .أنفقت كل أموالنا 451 00:36:50,420 --> 00:36:53,738 .لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد 452 00:36:56,812 --> 00:36:58,802 .(ـ (مورغان ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟ 453 00:37:00,440 --> 00:37:02,642 .أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك 454 00:37:02,718 --> 00:37:06,822 ولكن أعلم أنك تملك مال .و أعدك بأنني سأجده 455 00:37:07,537 --> 00:37:09,131 .لن يعثر عليه أي شخص 456 00:37:09,517 --> 00:37:11,288 و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟ 457 00:37:19,908 --> 00:37:21,028 ـ هل وجدته؟ .ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه 458 00:37:21,266 --> 00:37:23,327 .واصل البحث 459 00:37:23,749 --> 00:37:25,879 لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟ 460 00:37:29,999 --> 00:37:33,527 ليس الأمر هكذا تكسير العظام .يتطلب وقتاً لكي تشفى 461 00:37:33,601 --> 00:37:37,876 .ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز .ـ 9 - 12 462 00:37:40,667 --> 00:37:42,864 .يوجد كل البيانات عن الأمور العامة 463 00:37:43,236 --> 00:37:45,229 لنرى ماذا لدينا هنا 464 00:37:55,299 --> 00:37:56,861 هل تعتقد أنك لن تهزم؟ 465 00:37:56,982 --> 00:37:58,610 .سأنتهي منه 466 00:37:58,635 --> 00:38:00,167 .(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر 467 00:38:00,433 --> 00:38:02,300 .حصلت عليه 468 00:38:07,547 --> 00:38:09,540 .شكرًا على مساعدتك 469 00:38:20,475 --> 00:38:24,127 ،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا ،تقريراً أخيراً بالفعل 470 00:38:24,713 --> 00:38:27,786 ،ولكن هذا هو .. لا بأس 471 00:38:28,137 --> 00:38:31,978 ،آخر شخص تحدثوا إليه .(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم 472 00:38:32,322 --> 00:38:37,096 .إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة 473 00:38:41,551 --> 00:38:42,520 .(هنا الرقيب (ليتش 474 00:38:42,554 --> 00:38:45,492 ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟ 475 00:38:45,527 --> 00:38:48,306 .الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك 476 00:38:48,533 --> 00:38:50,611 ،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك 477 00:38:50,831 --> 00:38:56,035 ،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس ، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟ 478 00:38:56,419 --> 00:38:57,968 .ربّما يمكنني فعل هذا 479 00:38:58,185 --> 00:39:01,914 (وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم .نريد معرفة أين هو 480 00:39:02,311 --> 00:39:04,247 .برودهوم)، علم) 481 00:39:04,309 --> 00:39:09,310 .ـ أيها الرقيب، توخي الحذر .ـ حسناً، سيّدي 482 00:39:13,905 --> 00:39:15,032 .(ريتشر) 483 00:39:56,341 --> 00:39:57,447 .المكان آمن 484 00:40:03,779 --> 00:40:04,465 .(ريتشر) 485 00:41:23,588 --> 00:41:24,715 !ابتعد عني 486 00:41:24,757 --> 00:41:28,561 !ابتعد عني 487 00:41:28,565 --> 00:41:31,536 !دعوني 488 00:41:31,537 --> 00:41:34,532 .اهدأي ، لا بأس .حسنًا 489 00:41:34,577 --> 00:41:36,547 .أنا لا أفهم 490 00:41:44,699 --> 00:41:46,726 قلت أنّك لست شرطي؟ 491 00:41:46,801 --> 00:41:48,124 .لست كذلك 492 00:41:48,518 --> 00:41:51,262 ـ شرطة عسكرية؟ .ـ هذا مختلف 493 00:41:52,216 --> 00:41:55,741 .ولكنك سرقت سيارة 494 00:41:57,377 --> 00:42:00,937 .ـ الأمر معقد ـ إلى أين تأخذني ؟ 495 00:42:02,678 --> 00:42:04,477 .لا نعرف حتى الآن 496 00:42:04,502 --> 00:42:05,663 ـ هل لديك هاتف؟ ـ ماذا؟ 497 00:42:05,776 --> 00:42:08,358 .ـ أعطه لي .ـ تركته عندما خطفتني 498 00:42:08,467 --> 00:42:09,560 .لم نخطفك 499 00:42:09,648 --> 00:42:13,114 .الخطف جريمة فدرالية 500 00:42:15,272 --> 00:42:16,379 .انصتي، يا صغيرة 501 00:42:18,205 --> 00:42:21,302 .هناك أناس يريدون أن يؤذونك 502 00:42:26,281 --> 00:42:27,477 .أشعر بالغثيان 503 00:42:28,143 --> 00:42:30,272 .أخرجي رأسك من النافذة 504 00:42:32,627 --> 00:42:33,595 .لا يمكنني فتحه 505 00:42:33,620 --> 00:42:36,649 ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟ .ـ لا اعرف 506 00:42:36,674 --> 00:42:37,746 .علينا شراء العشاء 507 00:42:51,503 --> 00:42:55,168 ـ منذ متى وأنت ترسمين؟ ـ لا أعرف، لماذا؟ 508 00:42:56,473 --> 00:42:57,473 .أسأل فحسب 509 00:42:58,627 --> 00:43:00,051 .هذه صورة سيّئة 510 00:43:01,680 --> 00:43:02,727 .مهما تقوليه 511 00:43:04,274 --> 00:43:09,307 .أعتقد أنني ما زلت غاضبًة .كما لو أرغب في قتلهم 512 00:43:09,383 --> 00:43:10,476 .لقد تعرضت لصدمة 513 00:43:11,031 --> 00:43:13,866 .جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار 514 00:43:15,241 --> 00:43:18,576 .سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي 515 00:43:24,927 --> 00:43:28,386 .لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين 516 00:43:31,930 --> 00:43:33,531 .ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن 517 00:43:34,132 --> 00:43:34,937 ـ ماذا يعني هذا؟ 518 00:43:35,226 --> 00:43:36,734 .لن أذهب إلى المدرسة الغبية 519 00:43:36,831 --> 00:43:39,245 .لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه 520 00:43:39,270 --> 00:43:40,986 .لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك 521 00:43:41,031 --> 00:43:43,286 ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟ 522 00:43:47,619 --> 00:43:50,440 هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟ 523 00:43:51,193 --> 00:43:51,846 .نعم 524 00:43:52,931 --> 00:43:58,163 إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟ 525 00:43:59,588 --> 00:44:04,123 .أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم 526 00:44:16,423 --> 00:44:18,586 ـ ماذا تفعل هنا؟ .ـ (ريتشر) لديه الفتاة 527 00:44:19,564 --> 00:44:21,231 .كان من المفترض أن تهتّم بها 528 00:44:21,713 --> 00:44:25,462 أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري .تفقدون الانضباط 529 00:44:25,967 --> 00:44:27,869 كيف تمكن من ايجادها؟ 530 00:44:27,894 --> 00:44:29,178 .ـ بالضّبط 531 00:44:29,562 --> 00:44:32,069 ـ كيف؟ ـ كيف لي أن أعرف؟ 532 00:44:32,657 --> 00:44:35,205 هل معك هنا اليوم؟ 533 00:44:37,144 --> 00:44:40,183 أتراقبني الآن؟ من تظّن نفسك؟ 534 00:44:44,837 --> 00:44:47,705 ـ ماذا أعطيته؟ ـ عما تتحدث؟ 535 00:44:49,079 --> 00:44:53,709 ماذا أعطيته؟ 536 00:44:54,268 --> 00:44:57,180 .لست مضطراً للإجابة على أمثالك 537 00:44:58,903 --> 00:45:02,738 .لم أعطه شيئاً 538 00:45:04,367 --> 00:45:08,432 ما المضحك؟ .لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى 539 00:45:08,665 --> 00:45:10,116 .أنت محق 540 00:45:11,482 --> 00:45:15,320 ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟ ـ و ماذا إذاً؟ 541 00:45:15,657 --> 00:45:17,515 .هذا يعني أن بصماته عليه 542 00:45:32,733 --> 00:45:37,538 .في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى .ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط 543 00:45:37,743 --> 00:45:40,613 .(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان 544 00:45:40,648 --> 00:45:42,778 .ـ شكرًا لك .ـ تشرفت بمقابلتك 545 00:45:42,787 --> 00:45:45,553 .تشرفنا .. 546 00:46:02,828 --> 00:46:06,563 .(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا .(ـ و أنا (ماي 547 00:46:06,837 --> 00:46:09,239 .(ـ أنا (كارلا .ـ تعالي معنا 548 00:46:09,821 --> 00:46:12,759 ـ من أين آتيت؟ .ـ من مكان مختلف 549 00:46:12,816 --> 00:46:16,552 .لقد واجهت العديد من المشاكل 550 00:46:16,558 --> 00:46:19,553 ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟ .ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع 551 00:46:19,597 --> 00:46:22,592 ،ماي)، يعني) من أين حصلت على هذه الأقراط؟ 552 00:46:22,636 --> 00:46:24,833 ."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك 553 00:46:24,841 --> 00:46:29,545 والدتي وعدتني بأنها ستأتي .لهنا في عيد الميلاد في ما بعد 554 00:46:29,584 --> 00:46:31,748 ."ـ "باريس .. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً 555 00:47:00,324 --> 00:47:03,319 ـ ماذا تفعل؟ .ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف 556 00:47:03,409 --> 00:47:05,965 ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟ ـ في حياتي؟ 557 00:47:07,529 --> 00:47:09,280 .لنذهب، أحضري أغراضك 558 00:47:12,707 --> 00:47:15,207 ماذا حدث؟ 559 00:47:15,289 --> 00:47:17,350 .عفوًا، يجب أن نذهب 560 00:47:17,506 --> 00:47:20,376 .ـ شكرًا لك .ـ امهلني لحظة 561 00:47:20,512 --> 00:47:22,448 ماذا حدث؟ 562 00:47:22,505 --> 00:47:25,476 .ـ كانت تبعث رسائل قصيرة ـ ما الخطأ في ذلك؟ 563 00:47:25,522 --> 00:47:27,194 .يمكنهم إيجادنا 564 00:47:28,473 --> 00:47:29,601 .هيّا، هيّا 565 00:47:32,819 --> 00:47:33,641 .أدخلي 566 00:47:47,419 --> 00:47:49,512 .باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً 567 00:47:49,840 --> 00:47:51,783 .هذا المكان غيّر حياتي 568 00:47:53,492 --> 00:47:55,064 .آسف لذلك 569 00:47:58,470 --> 00:48:01,499 .ـ هيّا ."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس 570 00:48:01,542 --> 00:48:03,637 ."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان 571 00:48:03,680 --> 00:48:07,643 أحضروا عقود حكومية كبيرة .بينما واجهتهم مشاكل مالية 572 00:48:07,688 --> 00:48:09,521 لماذا يملك هاتفاً؟ 573 00:48:09,558 --> 00:48:11,654 .(ـ (دانيال برودهوم .ـ يجب ان تصمتي 574 00:48:12,444 --> 00:48:15,078 .حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي 575 00:48:15,505 --> 00:48:16,666 .إنه العميل الذي يحدثون عنه 576 00:48:16,773 --> 00:48:18,675 ."عاش في "نيو اورليانز 577 00:48:18,744 --> 00:48:23,687 .هرب لحظة استجوابه .و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه 578 00:48:23,755 --> 00:48:27,752 .نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي" .كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه 579 00:48:28,232 --> 00:48:31,204 ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟ .ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم 580 00:48:32,309 --> 00:48:33,401 .العقيد (مورغان) قد قتل 581 00:48:33,476 --> 00:48:36,448 .وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة 582 00:48:38,353 --> 00:48:40,414 .أقدر مساعدتك، أيها الرقيب 583 00:48:40,457 --> 00:48:43,258 .علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر 584 00:48:43,396 --> 00:48:45,367 "هناك مطارات في "نورثفاك 585 00:48:45,568 --> 00:48:48,397 .ـ نحتاج بطاقة ائتمان .ـ و هوية 586 00:48:52,204 --> 00:48:57,204 أمريكا إكسبريس'؟' أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟ 587 00:48:57,229 --> 00:49:01,261 .مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى 588 00:49:02,675 --> 00:49:05,350 "و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز 589 00:49:05,820 --> 00:49:07,578 !إلّا إذا أردتني أن أخرس 590 00:49:11,499 --> 00:49:13,492 .أنت حقيرة صغيرة 591 00:49:34,236 --> 00:49:35,295 أمتأكدة من ذلك؟ 592 00:49:35,372 --> 00:49:38,435 .ـ كلّا ـ هل تريدني أن أفعلها؟ 593 00:49:39,981 --> 00:49:40,522 .كلّا 594 00:49:44,401 --> 00:49:45,813 .10...السترة 595 00:49:52,942 --> 00:49:53,593 .نعم 596 00:50:01,426 --> 00:50:04,398 .ـ آسف ،المعذرة .ـ لا مشكلة 597 00:50:29,964 --> 00:50:30,870 .استمتع بالرحلة 598 00:50:38,503 --> 00:50:41,269 .ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ 599 00:50:41,308 --> 00:50:46,341 يرجى قراءة التعليمات للحظة .و كل المعلومات بالبطاقة 600 00:50:46,385 --> 00:50:49,448 .و هو متوفر في الجيب أمامك 601 00:51:05,775 --> 00:51:07,802 ألّم تركبي طائرة من قبل؟ 602 00:51:09,650 --> 00:51:11,779 .آه 603 00:51:11,821 --> 00:51:13,589 .خذي 604 00:51:14,860 --> 00:51:16,831 .ـ أنت تمزح .ـ أمل أنك تساعدني 605 00:51:16,865 --> 00:51:18,732 .ـ لن أتقيأ 606 00:51:18,869 --> 00:51:19,995 .ـ جيّد 607 00:51:39,879 --> 00:51:42,852 إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟ 608 00:51:44,723 --> 00:51:46,784 .ـ منذ عشر سنوات .ـ حسناً 609 00:51:47,683 --> 00:51:49,653 ـ ما رتبتك؟ .ـ لواء 610 00:51:49,833 --> 00:51:53,265 لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟ 611 00:51:53,640 --> 00:51:56,807 هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟ 612 00:51:57,348 --> 00:51:57,897 .نعم 613 00:51:59,452 --> 00:52:03,483 و يحاول العبث معك كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟ 614 00:52:03,862 --> 00:52:06,424 .ـ البعض .ـ مجرد سؤال 615 00:52:08,171 --> 00:52:09,549 ـ هل تعلم بعضهم؟ 616 00:52:11,533 --> 00:52:12,150 .ـ بالطبع 617 00:52:14,472 --> 00:52:16,603 ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ .ـ كلّا 618 00:52:18,008 --> 00:52:21,694 هل أنت شاذة؟ .أعني، أعرف الكثير مثلك 619 00:52:21,733 --> 00:52:22,758 .ـ لا، لست شاذة 620 00:52:22,768 --> 00:52:24,348 .أعتقدت أن الجنود شاذون فقط 621 00:52:24,593 --> 00:52:27,774 .نعم. البعض نعم .البعض الآخر ليس في العالم الأصلي 622 00:52:30,504 --> 00:52:34,706 اذًا،(ريتشر) صديقتك؟ 623 00:52:36,846 --> 00:52:38,756 .لا .أصدقاء عمل 624 00:52:39,513 --> 00:52:42,417 .ـ الرّفض .ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين 625 00:52:42,454 --> 00:52:46,100 .أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا 626 00:52:49,578 --> 00:52:51,948 .حسنًا، أرى كيف هو 627 00:52:54,622 --> 00:52:56,718 .والذي كان في الجيش 628 00:52:57,339 --> 00:52:58,500 حقاً؟ 629 00:52:58,946 --> 00:53:00,152 .لم اقابله أبداً 630 00:53:00,802 --> 00:53:03,706 .تركتني قبل ولادتي 631 00:53:04,610 --> 00:53:06,011 أين كان مركزه؟ 632 00:53:06,881 --> 00:53:08,775 .من جهة العاصمة، على ما اعتقد 633 00:53:10,319 --> 00:53:11,580 ما كان اسمه؟ 634 00:53:13,829 --> 00:53:19,603 .ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي .ـ هل حقًا؟ نعم 635 00:53:24,619 --> 00:53:28,719 من يريد لذهاب إلى الحمام .يمكنه فعل هذا الآن 636 00:53:39,425 --> 00:53:40,442 .سأعود حالـاً 637 00:54:00,623 --> 00:54:01,785 .نفس، قصة الشعر 638 00:54:02,527 --> 00:54:04,725 أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟ 639 00:54:20,240 --> 00:54:21,624 تفقديه؟ 640 00:54:51,612 --> 00:54:54,896 هناك واحد بالفعل .قد ترغب في استخدام الآخر 641 00:55:09,865 --> 00:55:10,714 .تحدث 642 00:55:11,105 --> 00:55:13,836 .يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار 643 00:55:16,655 --> 00:55:17,714 .لقد فزت 644 00:55:18,240 --> 00:55:20,953 هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟ 645 00:55:20,988 --> 00:55:22,103 .شيء كهذا 646 00:55:22,516 --> 00:55:23,471 متى عدت؟ 647 00:55:25,096 --> 00:55:27,796 .أحاول كل يوم 648 00:55:27,970 --> 00:55:29,803 ألّم يفوتك هذا؟ 649 00:55:30,007 --> 00:55:33,070 .ـ ولا قليلًا .ـ أعتقد أنك تريد 650 00:55:34,719 --> 00:55:36,257 .الناس أمثالنا 651 00:55:36,954 --> 00:55:38,981 لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم 652 00:55:39,860 --> 00:55:41,887 .نحن نؤذي الناس 653 00:55:41,931 --> 00:55:44,061 .و الناس حولنا قد يتأذون 654 00:55:44,837 --> 00:55:49,906 ،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن .ولن أؤذي الفتاة الصغيرة 655 00:55:51,986 --> 00:55:53,819 لقد كنت في "نيو اورليانز"؟ 656 00:55:53,876 --> 00:55:55,337 .سأفكر في هذا 657 00:55:56,896 --> 00:55:59,100 .ـ ألتقيني .ـ أوّد ذلك 658 00:56:12,027 --> 00:56:14,020 !هيّا! هيّا 659 00:56:38,081 --> 00:56:41,852 .ـ من هنا !ـ هيّا! هيّا! هيّا 660 00:56:49,038 --> 00:56:50,644 !انتظر! انتظر! انتظر 661 00:57:09,046 --> 00:57:10,364 !فقدناه 662 00:57:20,761 --> 00:57:22,994 الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟ 663 00:57:23,793 --> 00:57:25,763 .أو في أول فرصة ، سأصرخ 664 00:57:25,810 --> 00:57:27,838 !و التف الى رجال الشرطة 665 00:57:29,722 --> 00:57:31,415 .ـ حسنًا، انظري .ـ نحن نريد حمايتك 666 00:57:32,964 --> 00:57:34,957 .. ـ أعرف هذا .. ـ ان كنت لا 667 00:57:35,067 --> 00:57:36,545 ـ هلّا توقفت؟ .. ـ فقط 668 00:57:36,979 --> 00:57:39,813 ـ هناك شخص يسرق من الحكومة ـ يسرق ماذا؟ 669 00:57:39,899 --> 00:57:43,589 .ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل !ـ هذا هراء 670 00:57:44,032 --> 00:57:47,613 أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟ .ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها 671 00:57:47,928 --> 00:57:49,657 .انهم يلاحقوني أيضًا 672 00:57:53,962 --> 00:57:54,944 لماذا؟ 673 00:57:56,850 --> 00:57:57,978 .عليك أن تخبرها 674 00:58:09,954 --> 00:58:11,363 .يعتّقدون أنّك ابنتي 675 00:58:18,208 --> 00:58:19,332 .هذا مضحك 676 00:58:20,321 --> 00:58:23,996 .ـ أنت لست والدي ـ كيف علمت بهذا؟ 677 00:58:26,754 --> 00:58:28,928 حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟ 678 00:58:28,953 --> 00:58:32,809 لأن أمك قدمت شكوى للجيش .و تدعي أنني كذلك 679 00:58:50,076 --> 00:58:55,018 كل ما لدينا هو نوعان من الغرف .مقابل 250 دولار في الليلة 680 00:58:55,043 --> 00:58:57,138 حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟ 681 00:59:00,243 --> 00:59:02,895 لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟ 682 00:59:05,354 --> 00:59:06,433 .ليس الآن 683 00:59:08,226 --> 00:59:10,253 .يجب أن أخبرك شيئاً 684 00:59:12,324 --> 00:59:13,654 .سيجعلك هذا غاضبًا 685 00:59:17,435 --> 00:59:19,167 .كل هذا خطأي 686 00:59:22,289 --> 00:59:23,866 كيف هذا؟ 687 00:59:24,748 --> 00:59:27,482 .الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى 688 00:59:28,497 --> 00:59:30,406 .فكرت أنها ستستفيد من هذا 689 00:59:31,321 --> 00:59:36,812 المال، لمساعدة الطفلة .حتى تحصل على حياة مستقرة 690 00:59:39,191 --> 00:59:40,741 .انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت 691 00:59:42,576 --> 00:59:43,932 .حصلت على وظيفة 692 00:59:46,305 --> 00:59:48,241 .او حصلت على منزل صغير 693 00:59:55,813 --> 00:59:56,611 .أنت غاضب 694 00:59:58,274 --> 00:59:59,848 .أستطيع رؤية هذا على وجهك 695 01:00:01,871 --> 01:00:04,034 .ـ لست غاضبًا .ـ أنت كذلك 696 01:00:04,568 --> 01:00:07,705 .اعتقدت أنني ابنتك .لهذا أنت قلق و تريد حمايتي 697 01:00:09,256 --> 01:00:12,035 نعم ، اذا؟ 698 01:00:12,060 --> 01:00:13,628 ـ هكذا؟ .ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا 699 01:00:13,653 --> 01:00:15,819 .اذا أنت لا تريدني هنا .لذا فإنني سأغادر 700 01:00:17,749 --> 01:00:21,667 حسنًا. أين تذهبين؟ 701 01:00:34,071 --> 01:00:34,994 .يا إلهي 702 01:00:40,928 --> 01:00:45,161 .نعم، أفهم. أنت تعبث معي 703 01:00:45,463 --> 01:00:50,776 .. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد .ـ أنا آسف 704 01:00:52,410 --> 01:00:54,012 .ـ يا إلهي .ـ شكرًا 705 01:00:54,190 --> 01:00:56,645 .ـ أنا جائعة. شكراً .ـ نعم فعلًا 706 01:01:04,693 --> 01:01:05,295 .انها بخير 707 01:01:19,944 --> 01:01:20,943 .لدينا موعد عشاء 708 01:01:23,073 --> 01:01:24,659 .مازالت الشمبانيا باردة 709 01:01:27,136 --> 01:01:28,733 .عرفت أنّك من النوع الرومانسي 710 01:01:31,845 --> 01:01:36,590 ،أنت متأكد بعد تلك المكالمة ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟ 711 01:01:37,903 --> 01:01:40,943 .أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ 712 01:01:47,935 --> 01:01:50,184 وبعد العشاء؟ 713 01:01:51,365 --> 01:01:52,940 نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟ 714 01:01:55,083 --> 01:01:57,282 .أعتقد أننا في فندق 715 01:01:58,580 --> 01:02:01,567 .لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة 716 01:02:03,624 --> 01:02:05,016 .يمكنني رؤية العرض 717 01:02:08,132 --> 01:02:11,043 هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة بعد أن وجدت (برودهوم)؟ 718 01:02:11,690 --> 01:02:12,762 .سأذهب معك 719 01:02:13,900 --> 01:02:15,776 .احدنا يذهب فقط 720 01:02:17,630 --> 01:02:18,666 .لذا فإنني سأذهب 721 01:02:19,878 --> 01:02:21,546 .انها بحاجة لأن يبقى أحد معها 722 01:02:24,044 --> 01:02:28,212 ماذا؟ لأنني امرأة؟ هل يفترض أن أكون مربية؟ 723 01:02:29,109 --> 01:02:30,641 .لا أعرف كيف أكون مربي 724 01:02:30,867 --> 01:02:32,672 ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟ .ـ نعم فعلًا 725 01:02:34,321 --> 01:02:37,516 .أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي 726 01:02:37,541 --> 01:02:40,542 هذا أنه لكوني امرأة .تظنون أنكو أكثر ذكاءاً 727 01:02:40,567 --> 01:02:45,305 .ـ علينا أن ننسى أمر القيادة .ـ أنا ضابط الأمر هنا 728 01:02:45,310 --> 01:02:47,180 .ـ أنت هاربة من الجيش .ـ و انت ايضًا 729 01:02:47,348 --> 01:02:48,352 .لذا كلانا مجرمين 730 01:02:49,703 --> 01:02:51,514 .سأذهب 731 01:02:52,906 --> 01:02:54,647 .لقد كانت فكرة سيّئة 732 01:03:15,373 --> 01:03:16,232 .شكراً 733 01:03:16,865 --> 01:03:18,252 .(سيّدة (برودهوم 734 01:03:21,250 --> 01:03:24,680 .اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو حسنًا؟ 735 01:03:24,914 --> 01:03:29,377 .ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة .ـ لقد أنهى مع كل هذا 736 01:03:29,402 --> 01:03:31,332 .أنا هنا من أجل حمايته 737 01:03:32,129 --> 01:03:34,134 .يحتاج مساعدتي 738 01:03:35,549 --> 01:03:39,512 أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة .التي يمكنه تليقها 739 01:03:39,557 --> 01:03:42,552 .ـ هذا مؤكد ـ هل لديه صديق؟ 740 01:03:43,331 --> 01:03:46,020 .أو مكان؟ يخلوا اليه 741 01:03:48,275 --> 01:03:50,472 مزال هناك أماكن يسعى اليها؟ 742 01:03:52,261 --> 01:03:54,322 هل لديك صور؟ 743 01:03:57,560 --> 01:03:59,025 .نعم 744 01:04:12,558 --> 01:04:14,851 .لا يهمني إذا أحرقها 745 01:05:30,376 --> 01:05:32,539 .لقد تبعتموني إلى هنا 746 01:05:32,580 --> 01:05:35,416 .هذا خطأ 747 01:05:35,564 --> 01:05:38,502 .لا تظن أننا نراقب الزوجة 748 01:05:38,537 --> 01:05:41,400 .هذا مجرد خطأ 749 01:05:41,544 --> 01:05:42,487 .. ربّما 750 01:05:43,123 --> 01:05:45,549 كيف تريد أن نفعل هذا؟ 751 01:05:45,585 --> 01:05:49,650 ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟ .لدّي مضرب بيسبول 752 01:05:52,121 --> 01:05:53,338 أين (تيرنر)؟ 753 01:05:58,579 --> 01:05:59,644 أهذا صحيح؟ 754 01:06:00,371 --> 01:06:02,925 ،إذا كنت ترغب في قتلي .لكنت فعلتها من قبل 755 01:06:03,243 --> 01:06:07,378 .لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك 756 01:06:07,631 --> 01:06:09,466 .أظن أنك ستتوسل 757 01:06:10,146 --> 01:06:12,624 اليمنى أم اليسرى؟ 758 01:06:13,375 --> 01:06:16,262 .ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين 759 01:06:16,697 --> 01:06:18,676 .إذا لم أجب عليها 760 01:06:18,951 --> 01:06:23,371 .إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي 761 01:06:23,452 --> 01:06:23,963 .أنت تخادع 762 01:06:25,835 --> 01:06:27,545 .افعل هذا فحسب 763 01:06:31,095 --> 01:06:34,819 .لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم 764 01:06:35,689 --> 01:06:39,075 .لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي 765 01:06:39,764 --> 01:06:42,127 .و عليك أن تقتلني 766 01:06:43,332 --> 01:06:45,913 !أعطني الهاتف. انتظر 767 01:06:46,522 --> 01:06:47,621 .ارميه نحوي 768 01:06:56,387 --> 01:06:58,323 .. يا رفاق 769 01:07:33,440 --> 01:07:38,349 .أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد 770 01:07:51,780 --> 01:07:53,168 !(لقد ربحت، يا (جاك 771 01:07:53,784 --> 01:07:55,754 .قتلك لن يكون كافيًا الآن 772 01:07:55,788 --> 01:07:59,016 .لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة 773 01:07:59,128 --> 01:08:00,579 .هذا لن يحدث أبداً 774 01:08:00,754 --> 01:08:01,796 .كلّا سيحدث 775 01:08:02,878 --> 01:08:06,694 .يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت 776 01:08:07,433 --> 01:08:12,688 .ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها 777 01:08:13,860 --> 01:08:18,603 .و لن تكون هناك لحمايتها 778 01:08:35,849 --> 01:08:39,789 حسنًا، لنحاول مجدداً .هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك 779 01:08:39,814 --> 01:08:43,564 .حسنًا، إفعليها ببطء أفهم .نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح 780 01:08:43,631 --> 01:08:47,080 .و الآن تراجعي خطوة .جيّد 781 01:08:47,796 --> 01:08:49,681 .يا (ريتشر)، أنظر لهذا 782 01:08:51,626 --> 01:08:52,787 ـ جاهزة؟ .ـ نعم 783 01:08:53,943 --> 01:08:55,913 .. أمسكي 784 01:08:56,048 --> 01:08:57,850 .ـ جيّد ـ أهذا صحيح؟ 785 01:08:58,329 --> 01:08:59,088 ما رأيك؟ 786 01:09:00,567 --> 01:09:05,405 .صدقيني، قبل فعل هذا .انت ميتة بالفعل 787 01:09:08,562 --> 01:09:10,623 ،هذا جيّد . لنجرب مجددًا .. هذه المرة 788 01:09:10,963 --> 01:09:12,727 سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟ 789 01:09:12,882 --> 01:09:14,910 .(مرحبا بك في مخيم (نولان .(أنا الملازم (كوبر 790 01:09:14,953 --> 01:09:16,499 .نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة 791 01:09:16,679 --> 01:09:17,738 ما الذي حصل؟ 792 01:09:17,949 --> 01:09:21,220 .ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين .ـ أصيبوا بجروح خطيرة 793 01:09:21,398 --> 01:09:24,189 ـ أتعرف لحساب من يعملون؟ .ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل 794 01:09:24,672 --> 01:09:25,450 .نعم، صحيح 795 01:09:25,910 --> 01:09:30,943 ،أريد حساباتهم المصرفية .والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف 796 01:09:31,075 --> 01:09:34,858 !البيض هو ما يحبون .و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله 797 01:09:34,894 --> 01:09:35,885 !حسناً، يا سيّدي 798 01:09:45,038 --> 01:09:46,053 هل نائمت؟ 799 01:09:54,033 --> 01:09:55,416 .تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو 800 01:09:57,163 --> 01:09:58,329 .تبيّن أنه مدمن 801 01:10:01,070 --> 01:10:02,135 .انه لا يعرف مكانه 802 01:10:05,023 --> 01:10:06,722 .لكنه أعطاني صورة 803 01:10:12,806 --> 01:10:15,416 هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟ 804 01:10:15,735 --> 01:10:17,459 أم كرجل؟ 805 01:10:18,617 --> 01:10:21,052 .مُنزعجة لأنني لم أضربكَ 806 01:10:23,028 --> 01:10:26,347 كان يجب أن أتحدث إليْه .يمكنني السيْطرة على نفْسي 807 01:10:26,372 --> 01:10:29,007 .ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل .ـ ربّما 808 01:10:30,644 --> 01:10:32,031 .أقدر اعتذارك 809 01:10:33,427 --> 01:10:35,905 هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟ 810 01:10:35,994 --> 01:10:37,608 !أنت وغد 811 01:10:37,677 --> 01:10:38,394 هل تعرفين لماذا؟ 812 01:10:42,824 --> 01:10:44,041 .. حسنًا، لقد 813 01:10:48,325 --> 01:10:50,548 اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟ 814 01:10:51,988 --> 01:10:53,807 .و كذلك أنا 815 01:10:54,994 --> 01:10:58,160 .ـ هذا واضح .ـ أحاول الأعتذار 816 01:10:59,893 --> 01:11:00,638 .استّمر 817 01:11:02,199 --> 01:11:03,371 ما الذي يتوجب علينا فعله؟ 818 01:11:03,935 --> 01:11:07,836 ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟ .ـ أنا أطلب رأيك 819 01:11:09,219 --> 01:11:12,073 .ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم .(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس 820 01:11:12,130 --> 01:11:14,931 ـ ماذا عن الشرطة؟ .ـ وسيعتقلوننا على الفور 821 01:11:14,969 --> 01:11:17,428 حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟ 822 01:11:17,975 --> 01:11:19,459 اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟ 823 01:11:20,345 --> 01:11:24,648 .تبدوا كفرعون تقف مغروراً !ولكنك تريد سفك الدماء فقط 824 01:11:25,868 --> 01:11:27,416 ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟ 825 01:11:28,753 --> 01:11:32,114 .لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي 826 01:11:33,340 --> 01:11:36,646 .لا أريدهم فقط مثلك .بل أفضل منك 827 01:12:13,123 --> 01:12:17,290 ،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة .أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية 828 01:12:18,302 --> 01:12:20,873 ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟ .ـ الطفلة لديها اسم 829 01:12:23,686 --> 01:12:24,901 .أعرف هذا 830 01:12:25,583 --> 01:12:28,485 ـ لماذا تقسوا عليها؟ .ـ إنه عالم قاسٍ 831 01:12:30,058 --> 01:12:31,520 .متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل 832 01:12:32,062 --> 01:12:33,965 ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟ 833 01:12:35,135 --> 01:12:37,503 ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟) 834 01:12:41,509 --> 01:12:44,165 .كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً 835 01:12:55,844 --> 01:12:56,508 سام)؟) 836 01:13:00,120 --> 01:13:03,150 ـ ليست هنا. أين ذهبت؟ .ـ سأرتدي ملابسي 837 01:13:03,161 --> 01:13:04,655 هل أخبرتك شيئًا؟ 838 01:13:05,322 --> 01:13:06,977 .قالت انها يجب ان ترحل من هنا 839 01:13:14,476 --> 01:13:16,729 ـ ما الذي يجري؟ ـ أين كنت؟ 840 01:13:17,251 --> 01:13:18,605 .ـ كنت في الخارج ـ هل جننت؟ 841 01:13:18,751 --> 01:13:21,061 ـ كنت أحاول المساعدة فحسب ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟ 842 01:13:21,195 --> 01:13:23,260 .ـ قلت انه كان مدمن .ـ لم نقل ذلك 843 01:13:23,302 --> 01:13:24,532 .لقد سمعت كلامكما 844 01:13:24,971 --> 01:13:28,650 .قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين 845 01:13:29,242 --> 01:13:33,100 .في مكان قديم .هذا ما قيل لي ، هذا مكانه 846 01:13:33,293 --> 01:13:36,951 ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟ !ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي 847 01:13:36,976 --> 01:13:39,732 عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟ .و يبحثون عنا 848 01:13:39,757 --> 01:13:41,102 .لقد تحدث للرجل للتو 849 01:13:41,139 --> 01:13:43,985 ـ و هل سيحميك؟ .ـ لا، لقد أعطيته المال 850 01:13:44,633 --> 01:13:47,538 الرجال الأقوياء لن يؤذونك .الضعفاء من يفعلون هذا 851 01:13:47,657 --> 01:13:51,858 .الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب 852 01:13:52,307 --> 01:13:54,426 .لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع 853 01:13:56,807 --> 01:13:58,074 .أنا متعبة حقاً 854 01:14:03,564 --> 01:14:05,408 .لا يمكنني فعل هذا 855 01:14:18,351 --> 01:14:20,051 .كان هذا غبيا حقًا 856 01:14:20,721 --> 01:14:21,569 .أعلم 857 01:14:22,392 --> 01:14:25,420 .أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً 858 01:14:28,204 --> 01:14:29,181 .شكرًا لك مجدداً 859 01:14:54,358 --> 01:14:56,419 . 860 01:14:56,583 --> 01:14:58,726 .لنعثر عليه 861 01:15:05,202 --> 01:15:08,175 "مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون" عفوًا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟ 862 01:15:11,227 --> 01:15:13,322 الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً 863 01:15:13,465 --> 01:15:17,657 .ـ إنه مخضرم. سيكون هنا .ـ شكرًا 864 01:15:46,932 --> 01:15:50,487 .(أبحث عن (دانيال برودوم 865 01:15:52,526 --> 01:15:55,992 ـ كم تريد؟ .ـ أكثر مما يحتاج إليها 866 01:15:58,629 --> 01:16:01,213 ـ كم تريد؟ ـ أتعرف (برودوم)؟ 867 01:16:01,837 --> 01:16:04,884 .ـ الأمر يعتمد .ـ إنها سؤال بسيط 868 01:16:05,373 --> 01:16:06,670 ماذا تريد منه؟ 869 01:16:07,722 --> 01:16:10,322 .أخبرتك، أريد أن أعطيه المال 870 01:16:13,322 --> 01:16:14,884 أنت (داني)، أليس كذلك؟ 871 01:16:19,960 --> 01:16:22,194 .المتخصص في بيع المخدرات 872 01:16:24,416 --> 01:16:27,786 .ـ نعم، حسناً ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟ 873 01:16:32,438 --> 01:16:36,881 تحدّثت الى شرطيان من الجيش (الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي 874 01:16:37,572 --> 01:16:39,538 .هما يعملان بشكل منفصل 875 01:16:43,955 --> 01:16:45,714 .لم أسمع بهما 876 01:16:46,658 --> 01:16:52,603 ،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي .مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة) 877 01:16:52,903 --> 01:16:57,680 ،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول الآن أخبرني بما حدث؟ 878 01:16:58,651 --> 01:16:59,957 .سيقتلونني 879 01:17:00,849 --> 01:17:03,456 .كان يفترض أن تقتلك هي 880 01:17:03,493 --> 01:17:06,624 ،سنقوم بحمايتك .فقط أخبرنا كل شيء 881 01:17:11,576 --> 01:17:14,482 .كنا على متن القافلة 882 01:17:14,772 --> 01:17:20,252 .ثم تسللنا إلى المقر .كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين 883 01:17:20,495 --> 01:17:23,801 .لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً 884 01:17:24,739 --> 01:17:27,987 .لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب 885 01:17:28,768 --> 01:17:32,864 لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها .للولايات المتحدة 886 01:17:34,728 --> 01:17:37,875 ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟ .ـ لقد تفاوضنا 887 01:17:38,587 --> 01:17:40,236 ..ولكنهُم أنكرُوا 888 01:17:41,539 --> 01:17:46,581 .وفي اليوم التالي .تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا 889 01:17:51,559 --> 01:17:54,326 !ـ تحرك !ـ كان هناك هجوم 890 01:17:54,365 --> 01:17:56,056 .لقد كنت خائفاً 891 01:17:56,603 --> 01:17:59,404 .بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ 892 01:17:59,442 --> 01:18:02,909 .لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ .للهجوم على الطريق 893 01:18:05,489 --> 01:18:07,596 .الكُل فقد وعيه 894 01:18:11,164 --> 01:18:13,274 ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟ 895 01:18:16,638 --> 01:18:18,667 .لن أخبره أي شيء 896 01:18:19,901 --> 01:18:25,459 ،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس .أخبروني بألّا أقلق 897 01:18:25,462 --> 01:18:27,253 .و أنه سيهتّم بكل شيء 898 01:18:27,678 --> 01:18:31,004 .زيادة على هذا، أنهم قتلوه 899 01:18:34,855 --> 01:18:36,042 .. بعدها هربت 900 01:18:37,640 --> 01:18:39,816 ."وعدت إلى "أمريكا 901 01:18:42,380 --> 01:18:44,589 .كنت سأموت لو بقيت هناك 902 01:18:46,871 --> 01:18:47,646 .. أنَا 903 01:18:49,129 --> 01:18:51,129 .بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك 904 01:18:52,464 --> 01:18:55,285 .. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم 905 01:18:56,528 --> 01:18:58,324 .لقد استسلمت 906 01:19:00,536 --> 01:19:01,769 .لكنك لم تفعل هذا 907 01:19:02,675 --> 01:19:03,300 .لا 908 01:19:05,473 --> 01:19:10,643 ."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان 909 01:19:11,998 --> 01:19:13,044 .هناك شيئٌ خاطئ 910 01:19:14,303 --> 01:19:16,330 ـ هذا لا معنى له ـ ماذا تعني؟ 911 01:19:16,469 --> 01:19:21,606 لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟ 912 01:19:22,634 --> 01:19:25,708 .ـ إنه أذكى من ذلك .ـ لا يعلم 913 01:19:26,763 --> 01:19:30,471 ماذا عن الشاحنة؟ ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟ 914 01:19:30,865 --> 01:19:33,490 .لا أنظر، لديهم غبي مثلي 915 01:19:35,475 --> 01:19:37,779 .علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل 916 01:19:38,381 --> 01:19:43,519 ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة 917 01:19:43,700 --> 01:19:47,827 "ست ساعات حتى "فرانكفورت .تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح 918 01:19:49,098 --> 01:19:50,631 .سنقوم بهذا الليلة 919 01:20:01,254 --> 01:20:03,224 {\an6}'' .سأعود في 09:00 '' 920 01:20:09,354 --> 01:20:11,483 .هذا بدون صلصة توابل 921 01:20:12,302 --> 01:20:17,210 .ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟ 922 01:20:17,463 --> 01:20:20,560 .ـ ماذا؟ لا لا. شكراً .ـ أعلم أنك تريد هذا 923 01:20:20,602 --> 01:20:25,476 ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك .ـ المعذرة، ليس اليوم 924 01:20:25,512 --> 01:20:27,448 .ـ انه بخير .ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان 925 01:20:27,450 --> 01:20:29,526 .ـ الآن اذهبي .ـ حسناً 926 01:20:30,924 --> 01:20:33,533 .ـ محفظتي نسيتها هناك .ـ نعم، أعتقد أنني بخير 927 01:20:33,584 --> 01:20:35,206 .حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي 928 01:20:38,103 --> 01:20:41,159 ـ هل فعلتها؟ .ـ لقد تفاوضنا على هذا 929 01:20:42,598 --> 01:20:44,221 ـ ما الأمر؟ .ـ تّم الأمر 930 01:20:49,809 --> 01:20:50,863 .اتصلي 931 01:20:56,402 --> 01:20:57,597 اهذا هاتفك؟ 932 01:20:58,214 --> 01:20:59,776 .لا يا سيّدي، هذا ليس لي 933 01:21:08,502 --> 01:21:09,285 من معي؟ 934 01:21:09,550 --> 01:21:11,494 .لدّي شاهد يمكنه تبرئتي 935 01:21:11,675 --> 01:21:13,477 .يجب أن نلتقي أولاً 936 01:21:13,679 --> 01:21:16,574 ،هل تريدين لقائي .إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا 937 01:21:16,768 --> 01:21:18,488 .هل ستّضمن سلامتي 938 01:21:18,602 --> 01:21:20,338 .لن يتّم اتهامك، أيها الرائد 939 01:21:20,487 --> 01:21:23,949 .يبدوا أن واضح بالنسبة لك .لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة 940 01:21:24,536 --> 01:21:26,324 من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟ 941 01:21:26,540 --> 01:21:28,105 .لقد حاولوا قتلي 942 01:21:28,544 --> 01:21:31,246 .(هذا الاسم لك، (باراسورس 943 01:21:31,753 --> 01:21:33,382 .هناك أسماء قليلة للتنظر إليها 944 01:21:33,675 --> 01:21:38,042 .بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن" 945 01:21:38,396 --> 01:21:40,269 هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟ 946 01:21:40,602 --> 01:21:42,663 .لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله 947 01:21:42,707 --> 01:21:45,736 .سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية 948 01:21:45,966 --> 01:21:49,624 ،انظر خلف الهاتف .و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب 949 01:21:59,608 --> 01:22:01,202 .(من (غوردن) الى (ازين 950 01:22:01,301 --> 01:22:04,330 .(ـ هنا (ازبن .ـ هنا (ازبن)، تحدث 951 01:22:04,467 --> 01:22:08,568 لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة ."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان 952 01:22:08,694 --> 01:22:13,694 .. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية .(ـ (باراسورس 953 01:22:13,738 --> 01:22:16,474 نعم. كيف عرفت هذا؟ 954 01:22:16,546 --> 01:22:20,654 .(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس .أعني كل شيء 955 01:22:20,819 --> 01:22:23,420 .أنا في طريقي لإحضار شاهد 956 01:22:23,498 --> 01:22:24,591 .سأطلب المساعدة 957 01:22:24,694 --> 01:22:27,689 .بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي 958 01:22:27,766 --> 01:22:29,736 .هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي 959 01:22:29,940 --> 01:22:35,625 .ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر .يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ 960 01:22:35,650 --> 01:22:38,117 ،حسنًا سأنتظر دقيقتين ما العُنوان؟ 961 01:22:38,690 --> 01:22:41,430 .(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين 962 01:22:41,655 --> 01:22:43,773 ."شمال شارع "نيكل 963 01:22:44,825 --> 01:22:45,969 .لا يجب أن يكون هناك شُهود 964 01:23:37,515 --> 01:23:38,125 !لا تتحرك 965 01:23:38,581 --> 01:23:40,551 .لا تُطلق النار .أرجوك، لا تقتلني يا رجُل 966 01:23:40,718 --> 01:23:42,177 .جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة 967 01:23:42,420 --> 01:23:45,655 ـ أأنت الشاهد؟ .ـ نعم، أنا الشاهد 968 01:23:50,055 --> 01:23:50,861 أين أنتُما؟ 969 01:23:51,250 --> 01:23:52,218 لقد حصلت على ما تريدُه؟ 970 01:23:52,243 --> 01:23:55,282 .ـ هذا لا يكفي .ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله 971 01:23:57,953 --> 01:24:00,946 .ـ يمكنني المساعدة .ـ حسنًا. لنذهب 972 01:24:01,707 --> 01:24:03,673 .أحب القصص، أخبرني بالقصة 973 01:24:06,839 --> 01:24:10,400 سنعود إلى سباق الماراثون في يوم عيد جميع القديسين 974 01:24:10,606 --> 01:24:14,087 هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟ 975 01:25:02,696 --> 01:25:05,407 .ـ سأطلُب المُساعدة .ـ افعلها 976 01:25:07,936 --> 01:25:10,752 .أصيب ضابط 977 01:25:27,450 --> 01:25:28,544 .لقد نفذَت ذخيرتهم 978 01:26:18,215 --> 01:26:23,045 .ـ أنت ما تزال في تريد الهرب .ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل 979 01:26:23,395 --> 01:26:24,887 .حتى انني أنقذتك 980 01:26:26,051 --> 01:26:27,780 هل ستعطيهم البيان؟ 981 01:26:28,121 --> 01:26:29,122 .معظمها 982 01:26:30,207 --> 01:26:32,168 .سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك) 983 01:26:32,807 --> 01:26:33,723 .هذا صحيح 984 01:26:34,160 --> 01:26:35,934 .باراسورس) أمر بقتلهم) 985 01:26:36,597 --> 01:26:37,758 .وهم يحاولون الآن قتلك 986 01:26:38,221 --> 01:26:40,448 .لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة 987 01:26:41,278 --> 01:26:43,930 سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟ 988 01:26:43,966 --> 01:26:45,739 .ستساعدنا من أجل الحصول عليه 989 01:26:47,717 --> 01:26:50,588 .خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن 990 01:26:50,613 --> 01:26:54,644 (وسوف تأخذنا على (تارماك .إلى (باراسورس) خلال ساعة 991 01:27:02,668 --> 01:27:05,391 .أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي 992 01:27:09,018 --> 01:27:11,281 .نعم. شُكراً 993 01:27:11,577 --> 01:27:12,704 .حسنًا، هذا ما لدينًا 994 01:27:13,044 --> 01:27:17,335 ،منذ ستة أشهر .عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار 995 01:27:17,391 --> 01:27:19,672 .انهم ينزفون دماً من المال .و البنك لا يقبل المال 996 01:27:19,734 --> 01:27:22,831 .والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم 997 01:27:23,013 --> 01:27:26,352 كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة في السوق السوداء؟ 998 01:27:26,436 --> 01:27:30,790 .أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا' 999 01:27:31,030 --> 01:27:33,091 .هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية 1000 01:27:33,450 --> 01:27:35,212 فمن أين يحصلون على المال؟ 1001 01:27:38,878 --> 01:27:40,940 .موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك 1002 01:27:41,139 --> 01:27:43,014 مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟ 1003 01:27:43,209 --> 01:27:48,088 ،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا .نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان 1004 01:27:48,295 --> 01:27:50,803 .نعم ،انتظري دقيقة 1005 01:27:51,105 --> 01:27:54,077 تفهمين أنه سيكون هناك زوار .و سيستغرق هذا وقتاً 1006 01:27:54,302 --> 01:27:56,560 .إم، أنا بخير 1007 01:27:56,785 --> 01:27:58,949 نعم، إذا كانت فيزا؟ 1008 01:28:04,412 --> 01:28:07,834 .سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة 1009 01:28:07,901 --> 01:28:10,694 .فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي 1010 01:28:12,115 --> 01:28:13,764 .إنها فتاته 1011 01:28:17,092 --> 01:28:18,389 .لقد حذرته 1012 01:28:49,396 --> 01:28:50,184 .بطاقة الهوية 1013 01:28:50,388 --> 01:28:53,166 .الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية 1014 01:28:53,420 --> 01:28:55,537 .سأتحقق من هذا أولا 1015 01:29:02,414 --> 01:29:05,106 .لقد بدأوا بنقل الصناديق .كان علينا الوصول إلى هناك 1016 01:29:17,493 --> 01:29:19,103 .لنتحرك، أيّتها الرائد 1017 01:29:19,337 --> 01:29:22,485 .في الواقع نحن ننتهك القانون 1018 01:29:23,243 --> 01:29:25,235 .رجاء، ضَّع حزامك 1019 01:29:35,370 --> 01:29:37,567 .(ـ (تيرنر .ـ أيتها الرائد 1020 01:29:56,909 --> 01:29:58,936 .مهلاً، هذا التحذير الأخير لك 1021 01:29:59,002 --> 01:30:00,972 !لنبدأ 1022 01:30:01,109 --> 01:30:02,099 [الناس يصرخون] 1023 01:30:02,144 --> 01:30:04,205 .إهدأوا 1024 01:30:04,248 --> 01:30:05,356 !هيّا 1025 01:30:07,121 --> 01:30:09,250 .إخفض سلاحك 1026 01:30:12,065 --> 01:30:14,160 .أخفضوا أسلحتكم يا فتيان 1027 01:30:14,185 --> 01:30:15,755 .هزمتهم 1028 01:30:21,819 --> 01:30:23,787 ماذا يجري هنا؟ 1029 01:30:25,568 --> 01:30:27,262 أأنت المسؤول عن هذه العملية؟ 1030 01:30:27,640 --> 01:30:30,857 ،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز .أنا من يدير هذه الشركة 1031 01:30:30,923 --> 01:30:34,721 .لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت 1032 01:30:34,936 --> 01:30:35,962 وأنت؟ 1033 01:30:36,215 --> 01:30:39,953 الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110 .من الشرطة العسكرية 1034 01:30:40,190 --> 01:30:44,140 الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟ 1035 01:30:45,200 --> 01:30:46,766 هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟ 1036 01:30:47,390 --> 01:30:52,735 من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة .تملكها القُوات المسلحة الأميركية 1037 01:30:52,786 --> 01:30:55,849 .وأنت تبيعها للمتّمردين 1038 01:30:56,079 --> 01:30:57,524 .و الآن هي فارغة 1039 01:31:00,098 --> 01:31:03,162 هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟ 1040 01:31:03,407 --> 01:31:07,638 .نعم. أيها الجنرال . أعرف 1041 01:31:08,845 --> 01:31:12,044 .أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي 1042 01:31:14,018 --> 01:31:15,920 .و الآن إفتح الصناديق 1043 01:31:16,063 --> 01:31:21,700 .لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش 1044 01:31:26,400 --> 01:31:29,726 ما الموجُود في الملفات؟ 1045 01:31:30,943 --> 01:31:33,319 .اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي 1046 01:31:34,577 --> 01:31:35,248 .اِفتحه 1047 01:31:38,411 --> 01:31:39,874 .اِفتحه 1048 01:31:58,289 --> 01:31:59,609 .اِفتحه 1049 01:32:03,396 --> 01:32:04,834 !اِفتحه 1050 01:32:06,302 --> 01:32:07,521 .اِفتحه 1051 01:32:15,320 --> 01:32:16,320 .افتحه 1052 01:32:17,023 --> 01:32:19,120 !قلتُ افتح هذا الصندوق 1053 01:32:21,467 --> 01:32:23,437 .ُافتحه 1054 01:32:31,387 --> 01:32:37,692 .حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة 1055 01:33:00,427 --> 01:33:02,329 .آسف أيتها الرائدة 1056 01:33:02,418 --> 01:33:04,411 .يجب أن تأتي معي 1057 01:33:12,406 --> 01:33:13,528 .أنت مُحقة 1058 01:33:14,025 --> 01:33:15,965 .الأرقام غير مُتطابقة 1059 01:33:22,233 --> 01:33:24,203 .سيّدي ، سيّدي 1060 01:33:24,228 --> 01:33:24,981 .ـ اَوقفوا هذا الرجُل !(ـ (ريتشر 1061 01:33:25,097 --> 01:33:26,629 .(ـ (ريتشر .ـ أوقفه 1062 01:33:28,895 --> 01:33:29,950 !أوقفُوه 1063 01:33:31,445 --> 01:33:33,473 !إمنعهُ، الآن 1064 01:33:34,122 --> 01:33:35,316 .إهدأ ، أيُها الصبي 1065 01:33:54,044 --> 01:33:55,223 .ّالأفيُون النقي 1066 01:34:02,390 --> 01:34:04,383 .الآن أصبحت الأرقام صحيحة 1067 01:34:11,993 --> 01:34:13,785 .أخرجُوه من هُنا 1068 01:34:26,708 --> 01:34:27,576 .مرحباً 1069 01:34:28,785 --> 01:34:33,942 ،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة .وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر 1070 01:34:33,981 --> 01:34:36,894 .المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك 1071 01:34:36,919 --> 01:34:40,544 .أبحث عن شخصين وفتاة شقراء 1072 01:34:40,555 --> 01:34:42,099 .خذ المفتاح 1073 01:34:48,218 --> 01:34:52,158 ،احجز الهيروين و ضعه بالرهن .إنه يزنُ حوالي 500 كغم 1074 01:34:54,615 --> 01:34:55,436 .(ـ (سام 1075 01:34:55,818 --> 01:34:58,474 .ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا ـ ماذا؟ 1076 01:34:58,499 --> 01:35:01,266 .إنهم في الفُندق، بسُرعة 1077 01:35:01,566 --> 01:35:03,833 سام)، ماذا يعني هذا؟) 1078 01:35:04,792 --> 01:35:05,499 .( سام ) 1079 01:35:43,553 --> 01:35:45,455 ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟ 1080 01:35:45,490 --> 01:35:47,552 مهلاً، ماذا تفعلين؟ 1081 01:35:47,761 --> 01:35:50,076 !أين تذهبين؟، عُودي لهُنا 1082 01:36:02,464 --> 01:36:03,558 .انها لا تجيب 1083 01:36:03,701 --> 01:36:05,231 .حاولي مرة أخرى 1084 01:36:10,334 --> 01:36:12,567 !اِحترس! اِحترس .. اِحترس 1085 01:36:45,341 --> 01:36:46,216 !(سام) 1086 01:36:53,599 --> 01:36:56,056 .ليست في الفندق ،إنها في الشارع 1087 01:36:56,098 --> 01:36:57,567 كيف عرفت؟ 1088 01:36:58,710 --> 01:37:00,952 .لأن هذا ما كنت سأفعله 1089 01:37:13,245 --> 01:37:14,910 .سأذهب بهذا الطريق 1090 01:37:26,225 --> 01:37:31,294 .ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها 1091 01:37:42,435 --> 01:37:43,426 .(ريتشر) 1092 01:37:43,603 --> 01:37:46,392 .هيّا، لننهي هذا .أنا و أنت فقط 1093 01:37:46,453 --> 01:37:49,425 .سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة 1094 01:37:49,590 --> 01:37:50,871 .انها ليست ابنتي 1095 01:37:50,957 --> 01:37:53,015 هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟ 1096 01:37:53,057 --> 01:37:57,592 .سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك 1097 01:37:57,665 --> 01:38:00,432 .ما تسمعه هو شعور بالمتعة 1098 01:38:00,438 --> 01:38:03,604 ..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا 1099 01:38:04,344 --> 01:38:09,344 .(محاولة جيّدة، يا (جاك .سأؤذيك كما لم تشعر من قبل 1100 01:38:35,242 --> 01:38:37,020 !(سامانثا) 1101 01:38:47,410 --> 01:38:48,234 هل حصلت عليها؟ 1102 01:38:48,351 --> 01:38:51,178 .حاليًا، العصابة برواق الفندق 1103 01:39:23,298 --> 01:39:26,031 !سام)، أهربي! أهربي) 1104 01:41:53,888 --> 01:41:56,759 .اطلق النار عليّ و سأتركها 1105 01:41:57,442 --> 01:42:00,472 !اطلق النار عليّ .(اطلق النار عليّ، يا (جاك 1106 01:42:00,699 --> 01:42:03,287 !حسنًا، أطلق علّي 1107 01:42:03,910 --> 01:42:05,727 .انتهى هذا 1108 01:42:05,971 --> 01:42:07,766 .ولكن يجب أن يحجب 1109 01:42:07,855 --> 01:42:09,848 .(اذا ستختار، يا (جاك 1110 01:42:09,944 --> 01:42:13,679 .لا يهمني ماذا تقرر 1111 01:42:13,793 --> 01:42:14,619 !اِخرسي 1112 01:42:14,854 --> 01:42:16,225 !اِخرسي 1113 01:42:17,571 --> 01:42:19,611 .أخبرتك، أن هذا سيحدث 1114 01:42:20,327 --> 01:42:23,005 قلت هذا يخصك و يخصني؟ 1115 01:42:23,576 --> 01:42:25,982 .ضع السلاح أ رضاً 1116 01:42:29,638 --> 01:42:31,755 .حسنًا، حسنًا 1117 01:42:33,646 --> 01:42:34,773 .حسنًا 1118 01:42:35,008 --> 01:42:38,971 لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟ 1119 01:42:42,957 --> 01:42:44,881 .حياتي مقابل روحها 1120 01:42:45,094 --> 01:42:46,599 !لا 1121 01:42:47,935 --> 01:42:49,342 .أحب هذا 1122 01:42:49,806 --> 01:42:51,708 .اتفاقنا 1123 01:42:51,910 --> 01:42:54,424 .إهدأ، أنظر إليّ 1124 01:42:54,717 --> 01:42:55,810 .لا بأس 1125 01:42:55,923 --> 01:42:57,808 .إنه الحل الوحيد 1126 01:42:58,374 --> 01:42:59,389 .لا بأس 1127 01:43:01,509 --> 01:43:03,479 .الآن سألقي بسلاحي 1128 01:43:03,842 --> 01:43:04,682 .حسنًا 1129 01:43:12,586 --> 01:43:14,621 هل تعرفين ما يعني هذا؟ 1130 01:43:16,080 --> 01:43:19,014 .هذا يعني أننا أموات 1131 01:43:24,196 --> 01:43:25,741 .اِلى هنا 1132 01:43:26,062 --> 01:43:28,380 .اِركله الى هنا 1133 01:45:27,199 --> 01:45:29,012 .اُنظر إلي 1134 01:45:30,953 --> 01:45:32,449 !أُنظر إليّ 1135 01:45:56,125 --> 01:45:57,380 !(جاك) 1136 01:45:57,803 --> 01:45:59,106 ـ هل هو بخير؟ .ـ نعم أعتقد هذا 1137 01:45:59,135 --> 01:46:00,557 .أريدك أن تنظر هنا 1138 01:46:03,381 --> 01:46:04,896 .أنا هنا 1139 01:46:14,257 --> 01:46:15,460 هل تستطيع المشي؟ 1140 01:46:17,069 --> 01:46:18,360 .بالطبع 1141 01:46:22,113 --> 01:46:24,140 .خذ الأمر بسهولة 1142 01:46:24,437 --> 01:46:25,218 .حسنًا 1143 01:46:28,111 --> 01:46:31,950 .ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى .ـ نعم اَعرف 1144 01:46:31,988 --> 01:46:33,887 ـ اِنه لاَمر مؤلم؟ .ـ نعم فعلًا 1145 01:46:33,963 --> 01:46:39,373 ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟ ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟ 1146 01:47:20,844 --> 01:47:22,058 .شكراً 1147 01:47:24,931 --> 01:47:31,935 أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة .وانتهي بك الأمر مع أخرى 1148 01:47:34,501 --> 01:47:36,596 .لا يمكنك نسيان هذا 1149 01:47:39,891 --> 01:47:41,739 .مازال رقمك معي 1150 01:47:47,147 --> 01:47:50,343 .(وداعًا، يا (ريتشر .ـ وداعًا 1151 01:48:11,558 --> 01:48:13,423 .سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء 1152 01:48:13,788 --> 01:48:16,904 .شكرًا لك يا كابتن 1153 01:48:42,363 --> 01:48:44,413 .المعذرة. لقد علقت في الزحام 1154 01:48:47,580 --> 01:48:48,519 .قميص جديد 1155 01:48:49,396 --> 01:48:52,646 .اِخرسي .ـ شكرًا لدعوتي 1156 01:48:56,310 --> 01:48:57,547 .. (اذا، يا (ريتشر 1157 01:48:59,355 --> 01:49:00,665 هل أنت والدي أم لا؟ 1158 01:49:03,736 --> 01:49:05,869 .سنعرف هذا حين تصل أمك هنا 1159 01:49:06,710 --> 01:49:07,978 .سنتعرف عليها 1160 01:49:10,204 --> 01:49:12,320 .أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم 1161 01:49:13,632 --> 01:49:16,326 .ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا .ـ شكرًا جزيلًا 1162 01:49:23,398 --> 01:49:24,753 .ـ أنت لست والدي 1163 01:49:26,192 --> 01:49:27,443 ـ لماذا تقولين هذا؟ 1164 01:49:31,124 --> 01:49:32,465 انظر لتلك السيّدة هناك؟ 1165 01:49:34,365 --> 01:49:37,253 .النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات 1166 01:49:40,778 --> 01:49:42,198 .هذه هي أمي 1167 01:49:43,617 --> 01:49:45,802 .لا أعرفها تماماً 1168 01:49:53,527 --> 01:49:54,798 .عرفت هذا مسبقًا منذ مدة 1169 01:49:55,152 --> 01:49:56,245 .لا، لم تعرفي 1170 01:49:56,522 --> 01:49:57,737 أنا متأكد من أنك ارتحت 1171 01:50:01,186 --> 01:50:02,153 .ليس تماماً 1172 01:50:13,830 --> 01:50:15,142 .لننسى هذا 1173 01:50:17,076 --> 01:50:18,157 .سأحاول 1174 01:50:21,274 --> 01:50:22,711 هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟ 1175 01:50:27,121 --> 01:50:28,024 .أحياناً 1176 01:50:33,374 --> 01:50:34,206 .أحياناً 1177 01:50:37,872 --> 01:50:40,724 .اتصل بي عندما تشعر بالوحدة 1178 01:50:55,957 --> 01:50:56,818 .. إذاً 1179 01:51:01,635 --> 01:51:02,573 لا عليك؟ 1180 01:51:06,347 --> 01:51:08,979 .من الأفضّل أن أذهب 1181 01:51:09,652 --> 01:51:11,427 ..لديَّ حصة 1182 01:51:14,116 --> 01:51:14,831 .رسم 1183 01:51:19,674 --> 01:51:24,107 نعم، لا تفوتيها، لأن .الرسم ممتع للغاية 1184 01:51:28,622 --> 01:51:29,990 .أنت جيّدة حقاً 1185 01:51:39,053 --> 01:51:40,258 .ستكوني بخير، أيتها الصغيرة 1186 01:51:49,029 --> 01:51:50,078 .. حسناً 1187 01:52:35,058 --> 01:52:36,649 .(أراك لاحقًا، يا (ريتشر 1188 01:53:05,773 --> 01:53:08,298 هل اشتقت إليًّ؟ 1189 01:53:17,697 --> 01:53:25,738 ؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛ : زورونا على صفحة الفيسبوك FB/noureddine.yousfi.92 1190 01:53:25,763 --> 01:54:44,472 {\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة {\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ] تعديل التوقيت OzOz