1 00:00:54,971 --> 00:00:56,347 잠깐만요 2 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 저기, 좀 비켜주세요 3 00:00:58,933 --> 00:01:00,851 맙소사 4 00:01:03,521 --> 00:01:07,358 리 식당, 부상자 넷 구급차 두 대 보내도록 5 00:01:08,985 --> 00:01:11,070 무슨 일이죠? 차에 치였어요? 6 00:01:11,195 --> 00:01:12,697 아뇨 싸움이 붙었는데 7 00:01:13,155 --> 00:01:15,700 한 남자가 순식간에 다 때려눕혔어요 8 00:01:15,866 --> 00:01:16,867 안에 있어요 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,161 저 남자요 10 00:01:26,335 --> 00:01:29,213 뒤로 돌아, 손 들고 11 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 천천히 12 00:01:40,016 --> 00:01:41,517 군 신분증 13 00:01:41,851 --> 00:01:43,227 기한 만료됐고 14 00:01:44,186 --> 00:01:47,231 38달러랑 15 00:01:48,065 --> 00:01:49,609 칫솔 하나 16 00:01:52,612 --> 00:01:54,071 집 주소도 없네 17 00:01:54,739 --> 00:01:56,907 떠도는 노숙자군 18 00:01:57,241 --> 00:02:01,037 우리 주에서 폭력은 중범죄야 19 00:02:01,370 --> 00:02:04,874 잭 리처 미들 네임은 없군 20 00:02:05,833 --> 00:02:07,460 한 10~20년 감옥에서 푹 썩겠구먼 21 00:02:07,543 --> 00:02:10,296 때려눕힌 놈들이 말할 상태가 되면 말이지 22 00:02:11,213 --> 00:02:13,591 입건해서 상부로 넘겨 23 00:02:13,924 --> 00:02:17,553 90초 안에 두 가지 일이 일어날 거야 24 00:02:19,388 --> 00:02:20,556 뭐라고? 25 00:02:21,390 --> 00:02:24,435 첫 번째, 저 전화기가 울리고 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,147 두 번째 27 00:02:28,773 --> 00:02:32,151 당신들이 이 수갑 차고 감옥 가게 되지 28 00:02:33,778 --> 00:02:38,407 그것참 대단한 예언이네, 리처 29 00:02:42,745 --> 00:02:44,372 터너 소령일 거야 30 00:02:44,455 --> 00:02:48,417 제110 헌병대 범죄수사대 대장이지 31 00:02:48,793 --> 00:02:51,295 육군 소유 부지에서 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,548 그런 짓 하다니 큰 실수 한 거야 33 00:02:55,132 --> 00:02:56,967 무슨 헛소리야? 34 00:02:58,636 --> 00:03:00,721 불법체류자들 납치해서 35 00:03:01,055 --> 00:03:02,390 팔아넘긴 거 36 00:03:02,640 --> 00:03:04,767 헌병대가 오고 있어 37 00:03:05,309 --> 00:03:07,895 나라면 당신들을 그냥 죽이겠지만 38 00:03:10,856 --> 00:03:12,692 계속 울릴 거야 39 00:03:24,412 --> 00:03:26,163 우드 보안관입니다 40 00:03:41,846 --> 00:03:43,848 너 누구야? 41 00:03:44,181 --> 00:03:46,350 네가 예상 못 했던 남자 42 00:04:17,798 --> 00:04:19,133 고맙습니다 43 00:04:29,894 --> 00:04:32,563 육군 제110 헌병대 리치 병장입니다 44 00:04:33,063 --> 00:04:34,398 터너 소령 부탁해요 45 00:04:34,565 --> 00:04:36,066 잠시만요 46 00:04:38,444 --> 00:04:39,612 터너입니다 47 00:04:42,406 --> 00:04:43,866 S. 터너 소령? 48 00:04:44,200 --> 00:04:46,535 네, 누구시죠? 49 00:04:46,869 --> 00:04:48,078 잭 리처요 50 00:04:48,871 --> 00:04:49,997 정말요? 51 00:04:50,080 --> 00:04:52,708 통화하게 돼서 반가워요 52 00:04:53,375 --> 00:04:55,711 보안관에 대한 제보 감사했어요 53 00:04:56,378 --> 00:04:57,713 내가 고맙죠 54 00:04:59,548 --> 00:05:03,385 곤란한 상황에서 벗어나게 해줘서 55 00:05:03,719 --> 00:05:06,388 군인끼리 도와야죠, 소령님 56 00:05:06,597 --> 00:05:07,932 전직 소령이죠 57 00:05:08,265 --> 00:05:10,392 한번 소령은 영원한 소령인걸요 58 00:05:10,726 --> 00:05:12,394 지금 어디세요? 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,773 인디펜던스 변두리일 거요 60 00:05:15,981 --> 00:05:17,149 잘 몰라요? 61 00:05:17,483 --> 00:05:19,652 상관없죠 떠돌이 신세인데 62 00:05:19,944 --> 00:05:22,238 - 들었어요 - 또 뭘 들었어요? 63 00:05:22,571 --> 00:05:25,449 엄청 많죠 육군의 전설이잖아요 64 00:05:25,741 --> 00:05:27,868 왜 전역했는지 궁금할 정도예요 65 00:05:28,410 --> 00:05:29,787 하루는... 66 00:05:29,912 --> 00:05:33,082 아침에 눈을 떠보니 군복이 안 맞더군요 67 00:05:34,750 --> 00:05:37,253 육군 제110 헌병대 리치 병장입니다 68 00:05:37,586 --> 00:05:39,088 잭 리처인데 터너 소령 부탁해 69 00:05:39,296 --> 00:05:40,631 잠시만요, 소령님 70 00:05:41,257 --> 00:05:42,424 리처 71 00:05:42,925 --> 00:05:44,260 내 옛날 사무실 어때? 72 00:05:44,885 --> 00:05:46,804 지금 앉아있어요 73 00:05:46,971 --> 00:05:49,890 책상이 움푹 들어갔는데 74 00:05:50,224 --> 00:05:52,393 당신이 누구 머리로 내리쳤다죠? 75 00:05:53,060 --> 00:05:54,103 진짜예요? 76 00:05:54,436 --> 00:05:56,480 그땐 이성을 잃었지 77 00:05:56,856 --> 00:05:58,858 또 사고 친 거 아니죠? 78 00:05:59,316 --> 00:06:01,819 말썽을 몰고 다니는 79 00:06:02,152 --> 00:06:04,947 사고뭉치라고 들어서 80 00:06:06,615 --> 00:06:10,828 감사의 뜻으로 저녁이라도 살까 하는데 81 00:06:11,495 --> 00:06:14,623 참 빨리도 물어보네요 82 00:06:15,958 --> 00:06:17,626 DC에는 언제 와요? 83 00:06:17,918 --> 00:06:19,253 언젠간 가겠지 84 00:06:19,628 --> 00:06:21,797 그럼 기대하지 말아야겠어요 85 00:06:24,508 --> 00:06:25,843 말이 없네 86 00:06:26,010 --> 00:06:28,971 실제로 만나서도 당신이 좋을까 싶어서요 87 00:06:29,179 --> 00:06:31,849 - 결론은? - 반반이에요 88 00:06:32,182 --> 00:06:33,976 날 감당할 수 있겠어요? 89 00:06:34,643 --> 00:06:36,478 난 걱정 안 돼 90 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 걱정해봐요 91 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 아주 조금만 92 00:06:41,859 --> 00:06:42,902 "워싱턴 D.C." 93 00:06:43,068 --> 00:06:44,403 잘 지내요, 리처 94 00:07:03,380 --> 00:07:05,341 잭 리처인데 터너 소령 찾아왔어요 95 00:07:05,674 --> 00:07:07,468 리처 소령님 리치 병장입니다 96 00:07:07,551 --> 00:07:08,677 통화했었죠 97 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 잘 오셨습니다 98 00:07:10,220 --> 00:07:11,347 리처라고 불러 99 00:07:11,555 --> 00:07:13,057 이젠 민간인이니까 100 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 네, 안내해드리죠 101 00:07:23,692 --> 00:07:24,944 죄송합니다, 방을... 102 00:07:25,277 --> 00:07:26,997 - 소령을 찾고 있었는데 - 들어오게, 소령 103 00:07:27,488 --> 00:07:29,740 샘 모건일세, 들어와 104 00:07:29,990 --> 00:07:31,241 들어와 105 00:07:31,992 --> 00:07:33,327 앉게 106 00:07:33,911 --> 00:07:35,579 얘기 많이 들었네 107 00:07:35,913 --> 00:07:37,998 터너 소령을 만나러 왔는데요 108 00:07:39,083 --> 00:07:40,668 그럼 헛걸음했군 109 00:07:41,001 --> 00:07:43,253 터너 소령은 직위 해제됐어 110 00:07:44,880 --> 00:07:46,590 며칠 전에 통화했는걸요 111 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 체포돼서 112 00:07:49,009 --> 00:07:50,761 재판 전까지 구금됐지 113 00:07:51,387 --> 00:07:52,721 혐의가 뭐죠? 114 00:07:53,263 --> 00:07:54,598 스파이 혐의 115 00:07:55,224 --> 00:07:57,851 후임이 정해질 때까진 내가 책임자야 116 00:07:58,185 --> 00:07:59,770 내가 도울 일 있나? 117 00:08:01,897 --> 00:08:04,233 아뇨, 개인적인 용무라서 118 00:08:04,566 --> 00:08:06,402 이곳 지휘관일 때 소령을 알았나? 119 00:08:06,568 --> 00:08:07,653 아뇨 120 00:08:07,903 --> 00:08:09,446 나쁜 소식을 전해 유감일세, 소령 121 00:08:11,907 --> 00:08:12,908 전직 소령이죠 122 00:08:17,746 --> 00:08:19,540 말씀드리고 싶었어요 123 00:08:19,623 --> 00:08:20,666 근데? 124 00:08:20,749 --> 00:08:23,252 입 다물라는 모건 대령님 명령이라 125 00:08:23,460 --> 00:08:25,045 지금 말해봐 126 00:08:28,549 --> 00:08:30,050 편하게 말해 127 00:08:31,260 --> 00:08:33,429 터너 소령님은 훌륭한 장교세요 128 00:08:33,721 --> 00:08:35,556 변호사는 선임됐나? 129 00:08:36,140 --> 00:08:38,559 말하지 말라는 명령입니다 130 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 알겠네 131 00:08:41,603 --> 00:08:43,564 명령은 절대 지켜야지 132 00:08:43,647 --> 00:08:44,690 네 133 00:08:44,815 --> 00:08:47,693 훈련소에서 담당 교관이 누구였지? 134 00:08:49,653 --> 00:08:50,863 그린 병장님요 135 00:08:51,155 --> 00:08:53,490 그가 법적인 문제를 겪고 있다면 136 00:08:54,241 --> 00:08:56,744 변호사를 추천해주겠나? 137 00:08:58,787 --> 00:09:01,123 네, 물론이죠 138 00:09:01,457 --> 00:09:04,001 포트 다이어의 무어크로프트 대령님요 139 00:09:04,168 --> 00:09:07,004 중범죄자들이 수감되는 곳이죠 140 00:09:10,674 --> 00:09:13,010 "포트 다이어" 141 00:09:14,428 --> 00:09:15,596 대령님? 142 00:09:15,929 --> 00:09:19,516 터너 소령의 변호를 맡으셨더군요 143 00:09:20,517 --> 00:09:23,687 잭 리처입니다 제110 헌병대 대장이었죠 144 00:09:24,980 --> 00:09:27,399 언제 올까 궁금했네 145 00:09:27,691 --> 00:09:29,902 터너 소령이 자네가 찾아오면 146 00:09:30,069 --> 00:09:32,237 면회를 막아달라고 부탁하더군 147 00:09:32,613 --> 00:09:35,532 - 왜죠? - 자네 기록을 봤겠지 148 00:09:35,783 --> 00:09:37,618 반권위적, 반사회적... 149 00:09:37,701 --> 00:09:38,821 변호사도 싫어하죠 150 00:09:38,869 --> 00:09:40,287 자식 버린 아빠고? 151 00:09:40,704 --> 00:09:41,705 네? 152 00:09:41,872 --> 00:09:43,874 양육비 지급을 등한시했더군 153 00:09:44,166 --> 00:09:45,334 전 자식 없어요 154 00:09:46,043 --> 00:09:49,546 캔디스 더톤이란 여성의 주장은 달라 155 00:09:49,880 --> 00:09:52,549 육군에 보상금을 요구해왔어 156 00:09:52,716 --> 00:09:56,637 딸 이름은 사만다 더톤, 15살이야 157 00:09:56,970 --> 00:09:59,223 - 착오입니다 - 다들 발뺌하지 158 00:10:00,057 --> 00:10:03,644 엄마는 매춘, 마약 소지 전과 2범이고 159 00:10:04,728 --> 00:10:08,273 애는 위탁 가정을 전전했어 160 00:10:11,902 --> 00:10:13,028 어떻게 생각해? 161 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 위탁 가정요? 불행한 일이죠 162 00:10:15,405 --> 00:10:16,532 아이 말일세 163 00:10:16,698 --> 00:10:19,034 자식도, 캔디스 더톤도 금시초문이고 164 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 전 터너 소령 일로 왔습니다 165 00:10:21,537 --> 00:10:23,247 증거가 뭐죠? 166 00:10:23,580 --> 00:10:26,250 기밀 사항이 담긴 하드 드라이브가 167 00:10:26,333 --> 00:10:28,252 집에서 발견됐어 168 00:10:28,585 --> 00:10:31,171 군사 기밀을 적에게 팔았지 169 00:10:31,672 --> 00:10:32,923 그게 다예요? 170 00:10:33,090 --> 00:10:36,760 탈레반과 술 마시는 사진이라도 있어야 하나? 171 00:10:37,678 --> 00:10:39,012 소령은 뭐랍니까? 172 00:10:39,888 --> 00:10:41,932 내일까진 못 만나 173 00:10:42,558 --> 00:10:44,184 공공의 안전을 위한 조치지 174 00:10:44,393 --> 00:10:45,894 그걸 받아들였어요? 175 00:10:46,854 --> 00:10:48,730 자네, 법대 나왔나? 176 00:10:52,651 --> 00:10:55,487 한때는 뛰어난 변호사였을지 몰라도 177 00:10:56,738 --> 00:10:58,073 지금은 그저 삶에 지쳐 178 00:10:58,365 --> 00:11:01,451 전역할 날만 기다리는 퇴물 변호사 같군요 179 00:11:02,870 --> 00:11:05,789 그 군복이 부끄러워지면 연락 주십시오 180 00:11:49,708 --> 00:11:50,709 고마워요 181 00:12:02,179 --> 00:12:04,473 언제까지 이래야 돼? 배고파 182 00:12:04,640 --> 00:12:06,141 좀 참아 183 00:12:07,100 --> 00:12:09,686 - 뭘 먹고 있을까? - 시끄러워 184 00:12:10,479 --> 00:12:11,980 - 새로 장만했어? - 그래 185 00:12:12,481 --> 00:12:15,067 괜찮네 네 조막손도 커 보이고 186 00:12:15,317 --> 00:12:16,985 손 큰 남자 좋아하냐? 187 00:12:17,236 --> 00:12:20,030 계속 떠벌려봐 한 방 박아줄 테니까 188 00:12:20,530 --> 00:12:23,033 - 어디 갔지? - 오줌 싸러 갔겠지 189 00:12:23,659 --> 00:12:25,160 잘 지켜봤어야지 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,621 내가 뒤통수에 눈 달렸냐? 191 00:12:29,122 --> 00:12:30,457 안녕? 192 00:12:32,334 --> 00:12:33,418 그만둬 193 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 보여줘 194 00:12:37,756 --> 00:12:38,924 뒤로 던져 195 00:12:44,096 --> 00:12:46,098 "파라소스 주식회사" 196 00:12:49,476 --> 00:12:50,894 난 미행당하는 거 싫어해 197 00:14:11,975 --> 00:14:14,311 난 미행당하는 거 싫어해요 198 00:14:22,361 --> 00:14:24,363 아까 길에서 아저씨를 봤어요 199 00:14:26,782 --> 00:14:28,283 슈퍼에서도 200 00:14:30,535 --> 00:14:31,620 좀도둑이더군 201 00:14:33,372 --> 00:14:35,707 - 경찰이에요? - 그래 보여? 202 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 마약 단속반이네 203 00:14:38,460 --> 00:14:39,961 그쪽 사람들 많이 알아? 204 00:14:40,253 --> 00:14:41,453 헤어스타일이 똑같아서 205 00:14:41,797 --> 00:14:43,965 고맙군, 내가 잘랐어 206 00:14:44,966 --> 00:14:47,260 여자가 필요한 거군요? 207 00:14:48,178 --> 00:14:49,429 잘 가요 208 00:14:49,721 --> 00:14:51,598 캔디스 더톤의 딸이야? 209 00:14:54,101 --> 00:14:55,852 - 엄마가 이번엔 뭘 했죠? - 아무것도 210 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 난 옛 친구야 211 00:14:57,437 --> 00:14:58,480 그래요? 212 00:14:58,730 --> 00:15:01,400 엄마는 이제 매춘 안 해요 213 00:15:01,817 --> 00:15:03,443 그런 뜻 아니야 214 00:15:04,236 --> 00:15:07,155 난 엄마랑 안 살아요 215 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 그럼 누구랑 살지? 216 00:15:21,169 --> 00:15:22,671 자네 말처럼 217 00:15:23,338 --> 00:15:25,006 난 지쳤어 218 00:15:26,007 --> 00:15:27,759 하지만 멍청하진 않지 219 00:15:30,011 --> 00:15:32,431 미르코비치와 시벨리 병장 220 00:15:32,764 --> 00:15:36,852 2주 전, 터너 소령이 수사차 아프간에 급파했고 221 00:15:37,352 --> 00:15:39,187 이후 매일 보고했는데 222 00:15:39,521 --> 00:15:42,566 이틀 전 기지 근처에서 사체로 발견됐어 223 00:15:42,774 --> 00:15:44,234 근거리에서 총 맞았지 224 00:15:49,239 --> 00:15:51,658 다음 날 터너 소령이 구금됐고요 225 00:15:53,827 --> 00:15:55,912 파라소스에 대해 뭘 아십니까? 226 00:15:56,580 --> 00:15:57,914 파라소스? 227 00:15:58,582 --> 00:16:00,834 군 하청업체야, 왜? 228 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 어떻게 연관됐는진 몰라도 229 00:16:03,003 --> 00:16:05,005 절 계속 미행하고 있어요 230 00:16:06,381 --> 00:16:10,719 그 수사관들을 죽인 자들이 터너 소령도 231 00:16:11,052 --> 00:16:13,138 격리하려 드는 거예요 232 00:16:13,305 --> 00:16:16,725 무슨 소리야? 아무런 증거 없잖아 233 00:16:16,892 --> 00:16:18,310 소령을 빼내야 돼요 234 00:16:18,477 --> 00:16:21,229 그녀는 자네가 끼어드는 걸 원치 않아 235 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 당장 빼내세요 밤에 전화하죠 236 00:17:01,269 --> 00:17:05,774 다들 강화된 심문 기법에 회의를 느껴 237 00:17:06,107 --> 00:17:09,444 아무 효과가 없거든 238 00:17:09,778 --> 00:17:13,532 하지만 고문은 직방이지 239 00:17:14,741 --> 00:17:19,412 비밀 유지 특권은 영국 관습법 초기부터 있었어 240 00:17:19,955 --> 00:17:24,960 터너 소령이 자기 변호사인 당신한테 241 00:17:25,293 --> 00:17:29,548 아프간 현지 수사에서 알아낸 걸 전부 다 털어놨을 텐데 242 00:17:32,842 --> 00:17:35,011 잭 리처한테 어디까지 말했지? 243 00:17:37,597 --> 00:17:39,599 그 얘긴 안 했어 244 00:17:40,600 --> 00:17:41,935 했잖아 245 00:17:44,521 --> 00:17:47,232 겨우 10분 얘기했어 246 00:17:47,816 --> 00:17:49,901 10분이 얼마나 긴 시간인지 247 00:17:50,235 --> 00:17:52,153 알게 해주지 248 00:18:01,329 --> 00:18:02,497 잭 리처 249 00:18:02,831 --> 00:18:05,250 모건 대령님이 보자고 하십니다 250 00:18:08,503 --> 00:18:10,505 절 기억 못 하는군요? 251 00:18:11,006 --> 00:18:12,507 앤소니 에스핀? 252 00:18:13,091 --> 00:18:15,677 제가 전출 왔을 때 지휘관이셨는데 253 00:18:16,011 --> 00:18:18,388 6개월간 제 진급을 막으셨죠 254 00:18:19,764 --> 00:18:21,016 내가 왜? 255 00:18:21,224 --> 00:18:24,060 제가 매사에 성급한 판단을 한다고요 256 00:18:25,145 --> 00:18:27,522 내가 성급하게 판단했군 257 00:18:37,490 --> 00:18:38,825 앉게 258 00:18:41,828 --> 00:18:44,497 아무것도 말할 의무는 없네, 소령 259 00:18:45,165 --> 00:18:46,249 전직 소령이죠 260 00:18:47,667 --> 00:18:50,670 어제 터너 소령과 접촉을 시도했나? 261 00:18:53,048 --> 00:18:57,052 11시에 무어크로프트 법무감을 만났어? 262 00:19:03,391 --> 00:19:05,393 아무 말도 말라 하셨잖아요 263 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 말할 의무가 없다고 했지 264 00:19:08,563 --> 00:19:09,606 네 265 00:19:09,939 --> 00:19:11,399 그를 만났다? 266 00:19:11,650 --> 00:19:13,943 말할 의무 없는 걸 알겠다고요 267 00:19:14,486 --> 00:19:17,822 무어크로프트를 만났다는 거 알아 268 00:19:18,865 --> 00:19:22,744 새벽 1시 반에서 5시 사이에 어디 있었나? 269 00:19:23,370 --> 00:19:24,412 네 270 00:19:24,579 --> 00:19:25,580 네 뭐? 271 00:19:25,830 --> 00:19:28,333 전 아무것도 말할 의무가 없죠 272 00:19:31,836 --> 00:19:34,339 손에 어제 만났을 땐 없던 273 00:19:34,506 --> 00:19:36,174 상처가 생겼군 274 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 가겠습니다 275 00:19:42,097 --> 00:19:44,057 새벽 2시 30분경 276 00:19:44,265 --> 00:19:47,268 무어크로프트 대령이 살해됐네 277 00:19:51,106 --> 00:19:52,440 당신이 내 변호사군 278 00:19:53,775 --> 00:19:56,361 설리번 중위입니다 처음 뵙겠어요 279 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 육군 법무감 살인죄로 체포하겠네 280 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 - 어디서 살해됐죠? - 자택에서 281 00:20:03,159 --> 00:20:04,494 - 기지 밖? - 그래 282 00:20:04,661 --> 00:20:06,162 그럼 민간인 사건이니 283 00:20:06,329 --> 00:20:10,166 절 D.C. 경찰에 넘기시죠 284 00:20:10,458 --> 00:20:13,545 군법 10조 75항이 뭔지 아나? 285 00:20:14,713 --> 00:20:19,467 장교 전역자는 비상시 군법의 적용을 받아 286 00:20:19,843 --> 00:20:22,095 전역할 때 동의하셨어요 287 00:20:23,221 --> 00:20:24,889 육군에 돌아온 걸 환영하네 288 00:20:25,265 --> 00:20:26,933 자넨 체포됐어 289 00:20:45,034 --> 00:20:46,411 "포트 다이어 군 교정시설" 290 00:20:47,078 --> 00:20:48,830 BA211 열어 291 00:21:07,265 --> 00:21:09,267 여기에 서 계십시오 292 00:21:11,060 --> 00:21:13,062 에스핀인데 죄수를 데려왔다 293 00:21:39,798 --> 00:21:43,551 검찰 측에 증거 공유 요청하겠어요 294 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 증거 따윈 없어 295 00:21:47,847 --> 00:21:48,890 네? 296 00:21:48,973 --> 00:21:51,851 놈들이 그 수사관들과 법무감을 죽였어 297 00:21:52,602 --> 00:21:54,813 당신이 범인이란 증거가 있대요 298 00:21:54,979 --> 00:21:58,191 소령과 나도 죽이겠지 자넨 한패일 테고 299 00:21:58,483 --> 00:22:01,569 잘 들어요 당신은 살인 용의자예요 300 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 결백하단 증거를 대요 그럼 끝까지 변호하죠 301 00:22:04,906 --> 00:22:06,491 아니면 입 닥치시고 302 00:22:07,242 --> 00:22:09,994 사과하지 당이 떨어져서 말이야 303 00:22:10,495 --> 00:22:13,832 - 네? - 아침 걸러서 어지러워 304 00:22:14,249 --> 00:22:17,335 먹을 것 좀 갖다 주겠나? 샌드위치라도? 305 00:22:22,173 --> 00:22:23,508 문 열어 306 00:22:45,530 --> 00:22:46,865 끝났어 307 00:23:12,348 --> 00:23:13,683 들어가요 308 00:23:26,404 --> 00:23:28,239 BA201 열어 309 00:23:51,554 --> 00:23:54,307 소령님을 데려가러 오셨습니다 310 00:23:55,475 --> 00:23:56,768 누구지? 311 00:23:59,395 --> 00:24:02,273 물었잖아 이 사람들 누구야? 312 00:24:06,277 --> 00:24:07,487 대답 안 해? 313 00:24:10,114 --> 00:24:11,449 리처? 314 00:24:12,325 --> 00:24:13,534 그만둬 315 00:24:13,785 --> 00:24:15,036 가만있어 316 00:24:15,203 --> 00:24:16,788 이들은 당신을 죽이러 왔어 317 00:24:17,121 --> 00:24:19,415 어젯밤에 무어크로프트 죽였고 318 00:24:19,499 --> 00:24:21,209 이제 당신 차례야 319 00:24:24,629 --> 00:24:26,297 내가 누군지 알지? 320 00:24:26,547 --> 00:24:27,882 그러니까 가만있어 321 00:24:28,049 --> 00:24:30,009 - 직위가 해제되셔서... - 시간 없어 322 00:24:30,176 --> 00:24:33,054 난 누명을 썼으니 명령 어겨도... 323 00:24:34,097 --> 00:24:37,016 - 내 부하였어요 - 말싸움할 시간 없어 324 00:24:39,352 --> 00:24:41,187 배지랑 명령서 챙겨요 325 00:24:44,732 --> 00:24:46,901 얼씬하지 말라는 명령을 남겼는데 326 00:24:47,068 --> 00:24:48,903 - 나한테 명령을? - 네 327 00:24:49,070 --> 00:24:52,407 - 이럴 줄 알았거든요 - 후회하게 하지 마 328 00:24:53,491 --> 00:24:54,951 에스핀은 어쩐 거예요? 329 00:24:56,494 --> 00:24:58,079 괜찮을 거야 330 00:25:00,748 --> 00:25:03,418 - 미쳤군요 - 저녁 약속은 깨진 건가? 331 00:25:07,672 --> 00:25:09,924 - 화난 것처럼 행동해 - 이미 화났어요 332 00:25:10,842 --> 00:25:13,177 - 죄수 이송한다 - 설리반 중위다 333 00:25:13,344 --> 00:25:14,344 BA211 열어 334 00:25:20,643 --> 00:25:22,478 - 이봐, 잠깐만 - 뛰어! 335 00:25:26,858 --> 00:25:28,943 키 줘요, 빨리 336 00:25:30,194 --> 00:25:32,697 내 변호사가 어떤 차를 탈까? 337 00:25:33,031 --> 00:25:34,449 블랙 세단요 338 00:25:47,712 --> 00:25:50,298 - 샅샅이 뒤져 - 주차장 봉쇄해 339 00:25:51,924 --> 00:25:53,926 - 서둘러, 포위해 - 빨리! 340 00:25:54,343 --> 00:25:55,595 푸드트럭 타요 341 00:26:06,856 --> 00:26:08,024 없습니다 342 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 푸드트럭을 탔다 343 00:26:09,776 --> 00:26:12,528 트럭을 막아 가! 344 00:26:36,135 --> 00:26:37,762 차에서 끌어내려 345 00:26:39,931 --> 00:26:40,973 없습니다 346 00:26:45,561 --> 00:26:49,690 - 도망자 신세가 됐네요 - 조국 배신한 역적이고 347 00:26:50,024 --> 00:26:52,527 왜 이 상황을 즐긴단 느낌이 들까요? 348 00:26:52,860 --> 00:26:55,446 고맙단 말을 참 독특하게 하네 349 00:26:56,948 --> 00:26:58,783 그들이 정말 날 죽이려 했어요? 350 00:27:02,703 --> 00:27:03,996 고마워요 351 00:27:05,832 --> 00:27:07,250 참 잘했군 352 00:27:07,583 --> 00:27:09,252 제가 잡겠습니다 353 00:27:09,627 --> 00:27:12,797 L67 차량이 탈취됐습니다 354 00:27:14,382 --> 00:27:17,468 전 대원, 용의자들이 L67 헌병대 차량을 탔다 355 00:27:17,760 --> 00:27:21,389 잭 리처, 40대 백인 무장했으며 위험인물 356 00:27:21,597 --> 00:27:24,934 수잔 터너 소령 여성이고 군복 착용 357 00:27:25,143 --> 00:27:27,228 백인, 34세 358 00:27:27,770 --> 00:27:29,856 - 진짜야? - 시끄러워요 359 00:27:30,273 --> 00:27:32,567 차를 버리고 내 이메일에 접속해야 돼요 360 00:27:32,900 --> 00:27:35,319 빨리 찾아 대체 어딨는 거야? 361 00:27:35,486 --> 00:27:37,697 주 경찰 연락은? 362 00:27:37,864 --> 00:27:38,948 알아보겠습니다 363 00:27:39,115 --> 00:27:41,033 국회 경비대에선 연락 없어? 364 00:27:41,200 --> 00:27:43,202 빨리 놈들 위치 알아내! 365 00:27:57,633 --> 00:27:59,719 근처에 인터넷 카페 있어요? 366 00:27:59,969 --> 00:28:03,097 - 펜실베이니아와 노스가요 - 거기로 가요 367 00:28:13,232 --> 00:28:15,484 내가 아프간에 갔어야 했는데 368 00:28:16,235 --> 00:28:18,988 부하들 죽음은 내 책임이에요 369 00:28:20,740 --> 00:28:22,909 명령 내리는 게 지휘관 일이잖아 370 00:28:23,826 --> 00:28:26,162 부하 잃어본 적 있어요? 371 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 탈레반 짓이 아니에요 372 00:28:31,876 --> 00:28:36,714 아군의 9mm 총알이 그들 뒤통수에 박혔죠 373 00:28:37,965 --> 00:28:39,550 아군 짓이라고요 374 00:28:40,801 --> 00:28:42,511 범인을 반드시 잡겠어요 375 00:28:42,887 --> 00:28:45,514 거기서 뭘 조사했지? 376 00:28:45,890 --> 00:28:47,225 무기요 377 00:28:47,808 --> 00:28:50,728 수천 정의 무기가 비행기에 실린 채 378 00:28:51,062 --> 00:28:53,022 통째로 사라졌어요 379 00:28:59,987 --> 00:29:01,948 모자 멋지네요 380 00:29:02,281 --> 00:29:04,742 - 내셔널스팀 팬이에요? - 네, 광팬이죠 381 00:29:05,952 --> 00:29:09,580 수사관들이 살해된 다음 날 날 체포했으니 382 00:29:09,914 --> 00:29:12,583 시차 고려하면 다른 보고서 보냈을 테죠 383 00:29:15,127 --> 00:29:17,463 그걸 못 보게 날 가뒀던 거예요 384 00:29:17,922 --> 00:29:20,758 소령이 시스템에 접속하려 합니다 385 00:29:21,926 --> 00:29:23,886 - 위치 알아내 - 네 386 00:29:24,220 --> 00:29:25,721 펜실베이니아와 노스가입니다 387 00:29:30,393 --> 00:29:32,478 모건이다 놈들을 찾았다 388 00:29:33,062 --> 00:29:37,525 펜실베이니아와 노스가의 인터넷 카페 389 00:29:37,858 --> 00:29:39,277 해치워버려 390 00:29:41,612 --> 00:29:45,950 뭔가를 알아내 살해됐는데 누구 짓일까요? 391 00:29:46,867 --> 00:29:47,868 "접근 불가" 392 00:29:48,244 --> 00:29:49,662 접속을 막아놨어요 393 00:30:08,097 --> 00:30:11,100 - 여기 IP 주소 추적하면 - 알아요, 잠깐만 394 00:30:11,434 --> 00:30:13,769 - 우리 위치가 - 다른 방법 써볼게요 395 00:30:13,936 --> 00:30:15,438 - 금방 탄로 나 - 젠장 396 00:30:17,189 --> 00:30:19,525 공원 반대쪽에 버스 정류장 있어요 397 00:30:41,005 --> 00:30:42,506 꼬리가 붙었는데 398 00:30:42,923 --> 00:30:44,258 경찰이 아니야 399 00:30:44,592 --> 00:30:45,926 킬러지 400 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 어디요? 401 00:30:47,720 --> 00:30:49,221 45m 후방 402 00:30:49,472 --> 00:30:51,474 검은색 코트, 갈색 머리 403 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 저기예요 404 00:31:09,325 --> 00:31:11,327 - 발각됐어요 - 어쩌면 405 00:31:15,206 --> 00:31:16,540 레스토랑으로 406 00:31:24,799 --> 00:31:26,967 - 어서 오세요 - 뒤에 만날 사람이 있어요 407 00:31:36,852 --> 00:31:38,854 - 전부 나가 - 서둘러 408 00:31:39,230 --> 00:31:40,564 - 나가 - 빨리 409 00:31:43,317 --> 00:31:45,069 빨리, 나가! 410 00:31:52,743 --> 00:31:54,120 이쪽 문 맡을게요 411 00:32:45,421 --> 00:32:47,590 나가, 나가! 412 00:32:54,889 --> 00:32:56,223 물러서 있어 413 00:33:18,162 --> 00:33:19,914 경찰이다, 꼼짝 마! 414 00:33:20,247 --> 00:33:21,999 무기 버려 415 00:33:22,333 --> 00:33:24,043 무기 버리라니까 416 00:33:24,293 --> 00:33:25,794 난 헌병이에요 417 00:33:26,545 --> 00:33:28,214 헌병 아니에요 418 00:33:29,590 --> 00:33:32,510 - 무기 버려 - 난 헌병이에요 419 00:33:32,843 --> 00:33:34,887 이봐, 무기 버려 420 00:33:35,221 --> 00:33:38,390 - 이상하겠지만... - 손을 머리에 올려 421 00:33:38,557 --> 00:33:40,559 내려놓을 테니 좀 들어봐요 422 00:33:40,726 --> 00:33:44,104 난 헌병이고 이들은 탈영병이에요 423 00:33:44,855 --> 00:33:47,358 알았어요, 돌아서죠 424 00:33:47,691 --> 00:33:50,528 손을 머리에 올려 당장! 425 00:33:50,694 --> 00:33:53,405 오른쪽 주머니에 신분증 들었으니 426 00:33:53,739 --> 00:33:54,949 확인해봐요 427 00:34:19,431 --> 00:34:21,767 가요, 이동해요! 428 00:34:38,325 --> 00:34:40,661 손발이 안 맞아서 놓쳤어요 429 00:34:41,161 --> 00:34:42,580 보통 놈이 아니에요 430 00:34:43,747 --> 00:34:44,999 다음엔 꼭 잡죠 431 00:34:50,504 --> 00:34:53,507 통화만 할 땐 당신이 무척 부러웠어요 432 00:34:55,384 --> 00:34:56,885 원하는 곳에 가고 433 00:34:57,636 --> 00:34:59,388 원할 때 먹고 434 00:35:00,264 --> 00:35:02,766 이래라저래라 지시도 안 받고 435 00:35:03,892 --> 00:35:05,728 군대하곤 완전히 다르죠 436 00:35:06,478 --> 00:35:07,855 맞아 437 00:35:11,275 --> 00:35:13,193 거기, 차량등록증 봐 438 00:35:19,450 --> 00:35:23,454 파라소스? 그자도 놈들 일당이다? 439 00:35:23,621 --> 00:35:25,873 프리랜서 킬러겠지 440 00:35:53,984 --> 00:35:55,110 말하십시오 441 00:35:55,319 --> 00:35:56,987 난장판을 만들었더군 442 00:35:57,488 --> 00:35:59,823 리처란 놈 흥미롭군요 443 00:36:00,074 --> 00:36:03,160 온갖 훈장을 다 휩쓸었지 444 00:36:03,494 --> 00:36:06,163 라이벌 대결로 여기지 마 445 00:36:06,413 --> 00:36:07,498 늦었습니다 446 00:36:07,665 --> 00:36:09,917 혼자 감당할 수 있겠나? 447 00:36:10,209 --> 00:36:11,877 문제없습니다 448 00:36:12,211 --> 00:36:13,545 그럼 증명해 449 00:36:28,852 --> 00:36:30,437 - 커피? - 크림 챙겨왔어요? 450 00:36:31,105 --> 00:36:32,147 아니 451 00:36:41,156 --> 00:36:42,658 내 사이즈네요 452 00:36:44,910 --> 00:36:46,245 눈썰미 좋네요 453 00:36:47,746 --> 00:36:49,415 가진 돈 다 털어서 이걸 샀어 454 00:36:50,666 --> 00:36:53,502 이젠 도망자가 아닌 사냥꾼이 되는 거지 455 00:36:57,089 --> 00:36:59,425 - 모건입니다 - 통화 가능하신가? 456 00:37:00,592 --> 00:37:02,720 자수하려고 전화했길 바라네 457 00:37:02,886 --> 00:37:05,305 모르긴 몰라도 돈이 목적이었겠지 458 00:37:05,472 --> 00:37:07,641 내가 밝혀낼 거야 459 00:37:07,808 --> 00:37:09,560 어디에도 증거는 없어 460 00:37:09,727 --> 00:37:11,895 터너 소령의 이메일에도? 461 00:37:18,861 --> 00:37:21,280 - 찾았나? - 아무것도 없어 462 00:37:21,613 --> 00:37:23,615 잘 들여다봐야지 463 00:37:23,907 --> 00:37:25,659 수사 보고서를 확인해보죠 464 00:37:30,205 --> 00:37:33,751 손목 힘줄 끊어지면 평생 고생해 465 00:37:33,917 --> 00:37:35,627 비밀번호 필요해요 466 00:37:36,462 --> 00:37:37,838 1209♪ 467 00:37:40,966 --> 00:37:44,928 제 수사관들 보고서네요 다른 것들은 뭐죠? 468 00:37:55,606 --> 00:37:56,940 네가 불사신인 줄 알지? 469 00:37:57,107 --> 00:37:58,442 거의 됐어요 470 00:37:58,609 --> 00:38:00,277 널 잡을 방법은 많아 471 00:38:00,611 --> 00:38:01,612 됐어요 472 00:38:07,868 --> 00:38:09,870 도와줘서 고맙군, 대령 473 00:38:20,798 --> 00:38:24,635 내 수사관들이 보낸 최종 보고서예요 474 00:38:24,968 --> 00:38:26,345 군벌... 475 00:38:27,179 --> 00:38:28,222 여기 476 00:38:28,388 --> 00:38:32,184 대니얼 프루돔이란 자를 마지막으로 조사했네요 477 00:38:32,601 --> 00:38:35,270 무기 수송 감독한 하청업체 직원인데 478 00:38:35,604 --> 00:38:37,231 조사 후 사라졌대요 479 00:38:41,568 --> 00:38:42,736 리치입니다 480 00:38:42,945 --> 00:38:45,030 나, 그린 병장인데 기억하나? 481 00:38:45,781 --> 00:38:48,283 그린 병장님, 연락 반가워요 482 00:38:48,534 --> 00:38:50,786 자네 친구랑 있는데 도움이 필요해 483 00:38:51,078 --> 00:38:53,163 파라소스란 군 하청업체가 484 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 아프간에서 한 역할 알아볼 수 있어? 485 00:38:56,416 --> 00:38:58,085 가능할 거예요 486 00:38:58,418 --> 00:39:02,172 프루돔이란 직원의 행방도 알아봐 줘 487 00:39:02,506 --> 00:39:04,174 프루돔, 알았어요 488 00:39:04,424 --> 00:39:05,759 그리고, 병장 489 00:39:06,093 --> 00:39:07,094 조심해 490 00:39:07,427 --> 00:39:08,427 네 491 00:39:14,142 --> 00:39:15,310 리처 492 00:39:56,852 --> 00:39:57,978 아무도 없어요 493 00:40:03,984 --> 00:40:05,193 리처 494 00:41:23,230 --> 00:41:25,065 가만히 있어요! 495 00:41:25,315 --> 00:41:26,650 놔! 496 00:41:26,900 --> 00:41:30,237 - 놓으란 말이야, 놔! - 그만해요! 497 00:41:31,571 --> 00:41:32,823 사만다 498 00:41:33,156 --> 00:41:35,325 이제 괜찮아 진정해 499 00:41:44,751 --> 00:41:47,004 경찰 아니랬잖아요 500 00:41:47,170 --> 00:41:48,338 경찰 아니야 501 00:41:48,922 --> 00:41:50,424 헌병은 뭐죠? 502 00:41:50,674 --> 00:41:52,009 좀 달라 503 00:41:52,592 --> 00:41:55,178 그렇지만 이 차를 훔쳤잖아요 504 00:41:57,556 --> 00:41:58,974 좀 복잡해 505 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 날 어디로 데려가요? 506 00:42:02,728 --> 00:42:04,062 아직 몰라 507 00:42:04,229 --> 00:42:05,605 - 휴대폰 있어? - 왜요? 508 00:42:05,772 --> 00:42:08,608 - 이리 줘 - 납치될 때 집에 빠뜨렸어요 509 00:42:08,817 --> 00:42:10,235 납치한 게 아니야 510 00:42:10,402 --> 00:42:12,529 납치는 연방 범죄예요 511 00:42:15,323 --> 00:42:16,491 날 봐 512 00:42:18,326 --> 00:42:21,163 널 해치려는 사람들이 있어 513 00:42:26,251 --> 00:42:27,586 속이 울렁대요 514 00:42:28,045 --> 00:42:29,713 밖에 토해 515 00:42:32,674 --> 00:42:35,677 - 안 열려요 - 마지막으로 언제 먹었어? 516 00:42:35,844 --> 00:42:38,388 - 몰라요 - 좀 먹여야겠어요 517 00:42:51,610 --> 00:42:53,361 그림 그린 지 얼마나 됐어? 518 00:42:53,612 --> 00:42:55,614 몰라요, 왜요? 519 00:42:56,698 --> 00:42:58,200 그냥 물어봤어 520 00:42:59,201 --> 00:43:00,535 실력 별로예요 521 00:43:01,870 --> 00:43:03,497 그런가 보지 522 00:43:04,539 --> 00:43:07,542 베스와 허브는 진짜 착한 커플인데 523 00:43:07,876 --> 00:43:09,211 누가 죽인 거죠? 524 00:43:09,586 --> 00:43:12,339 넌 쇼크로 아드레날린이 분출해서 525 00:43:12,589 --> 00:43:14,841 엄청난 스트레스를 받고 있어 526 00:43:15,425 --> 00:43:18,095 진정되려면 좀 걸릴 거야 527 00:43:23,225 --> 00:43:24,226 자 528 00:43:25,310 --> 00:43:28,522 못 먹겠어요 아드레날린이 분출해서 529 00:43:32,109 --> 00:43:33,777 안전한 곳에 맡겨야겠어요 530 00:43:34,069 --> 00:43:35,153 무슨 소리예요? 531 00:43:35,445 --> 00:43:38,782 - 그런 학교엔 안 가요 - 거긴 교복을 입어 532 00:43:39,116 --> 00:43:41,284 여교장님을 아는데 안전할 거야 533 00:43:41,451 --> 00:43:44,121 여교장? 수녀원이라도 돼요? 534 00:43:47,707 --> 00:43:49,376 살고 싶어? 535 00:43:49,960 --> 00:43:50,961 그래? 536 00:43:51,545 --> 00:43:52,712 네 537 00:43:53,130 --> 00:43:57,217 그럼 안전해질 때까지 거기 처박혀 있어 538 00:43:57,551 --> 00:43:58,885 알았어? 539 00:44:00,095 --> 00:44:02,764 본인이 참 뻣뻣한 거 알긴 해요? 540 00:44:03,265 --> 00:44:04,766 네, 알았어요 541 00:44:16,611 --> 00:44:19,447 - 여긴 왜 왔어? - 리처가 여자앨 데려갔어요 542 00:44:19,781 --> 00:44:21,783 해결했어야지 543 00:44:22,117 --> 00:44:25,704 군복 벗더니 완전히 빠졌구먼 544 00:44:26,121 --> 00:44:27,789 놈이 여자앨 어떻게 찾았지? 545 00:44:28,123 --> 00:44:29,457 그러게요 546 00:44:29,875 --> 00:44:31,209 어떻게 찾았죠? 547 00:44:31,543 --> 00:44:35,839 - 내가 어떻게 알아? - 놈이 여기 왔었잖아요 548 00:44:37,340 --> 00:44:40,719 날 감시했어? 지금 누구한테 까부는 거야? 549 00:44:45,015 --> 00:44:46,516 뭘 알려줬죠? 550 00:44:46,808 --> 00:44:48,310 무슨 소리야? 551 00:44:49,352 --> 00:44:50,353 무슨 552 00:44:50,687 --> 00:44:52,230 정보를 553 00:44:52,939 --> 00:44:53,940 넘겨줬어요? 554 00:44:54,566 --> 00:44:57,319 이 자식이 누구한테 조사질이야? 555 00:44:59,487 --> 00:45:03,158 그 계집이랑 날 협박했는데 아무 말 안 했어 556 00:45:04,618 --> 00:45:05,702 뭐가 웃겨? 557 00:45:06,161 --> 00:45:08,747 깨끗이 청소하라고 널 고용했잖아 558 00:45:09,039 --> 00:45:10,332 그랬죠 559 00:45:11,583 --> 00:45:13,335 놈이 이걸 만졌죠? 560 00:45:13,835 --> 00:45:15,003 그런데? 561 00:45:15,837 --> 00:45:17,839 놈의 지문이 묻어있겠군요 562 00:45:32,854 --> 00:45:35,482 다른 방법이 없어서요 563 00:45:35,815 --> 00:45:37,567 며칠이면 돼요 564 00:45:37,901 --> 00:45:40,570 네 부탁인데 들어줘야지, 수잔 565 00:45:40,737 --> 00:45:41,738 감사해요 566 00:45:42,072 --> 00:45:44,741 - 정말 반갑구나 - 저도요 567 00:45:49,079 --> 00:45:52,666 눈에 보이는 게 아니라 느낌을 그려 568 00:45:52,999 --> 00:45:55,252 손을 보면서 어떤 느낌이 들지? 569 00:45:55,585 --> 00:45:57,671 아이를 길러낸 손일까? 570 00:45:57,963 --> 00:46:00,966 삶의 고통이 담긴 손일까? 그림을 그리는 이유는? 571 00:46:03,426 --> 00:46:05,136 어서 와 난 올리비아야 572 00:46:05,303 --> 00:46:06,388 난 메이 573 00:46:06,888 --> 00:46:07,889 칼라야 574 00:46:07,973 --> 00:46:09,391 같이 앉자 575 00:46:09,975 --> 00:46:12,811 - 전엔 어딜 다녔어? - 여기저기 576 00:46:13,144 --> 00:46:16,022 대학 입시에서 가산점 받겠다 577 00:46:16,398 --> 00:46:19,276 - 예비 수능시험 봤니? - 빨리 신청해 578 00:46:19,567 --> 00:46:22,028 메이, 귀걸이 예쁘다 어디서 샀어? 579 00:46:22,445 --> 00:46:24,906 아빠가 뉴욕에서 사다 주셨어 580 00:46:25,073 --> 00:46:28,910 난 크리스마스에 파리 가면 쇼핑 왕창할 거야 581 00:46:29,077 --> 00:46:31,079 파리? 안 가본 데가 없네 582 00:46:31,246 --> 00:46:33,665 세 번 가봤는데 끝내줘 너도 가봤어? 583 00:46:33,832 --> 00:46:35,750 - 아니 - 크리스마스 땐 더 좋아 584 00:46:35,917 --> 00:46:38,878 - 에펠 탑도 멋지고 - 올라가 봤어? 585 00:46:39,087 --> 00:46:40,171 그럼, 세 번 586 00:46:40,338 --> 00:46:41,756 넌 스페인 가지? 587 00:46:45,135 --> 00:46:47,429 여행 많이 해서 진짜 좋겠다 588 00:46:47,762 --> 00:46:50,765 난 집에 박혀있을 거야 589 00:46:54,811 --> 00:46:56,146 잘 지낼 테니까 590 00:46:56,354 --> 00:46:58,481 걱정하지 말렴 591 00:47:00,608 --> 00:47:03,361 - 뭐예요? - 휴대폰 없댔잖아 592 00:47:03,695 --> 00:47:06,698 - 몇 번이나 썼어? - 평생 살면서요? 593 00:47:07,866 --> 00:47:09,784 가자, 짐 챙겨 594 00:47:13,288 --> 00:47:15,373 한 사람하고만 문자 보낸 거예요 595 00:47:15,623 --> 00:47:18,460 실례해요 가야 돼, 감사합니다 596 00:47:18,835 --> 00:47:20,170 잠시만요 597 00:47:21,046 --> 00:47:22,714 왜 그래요? 598 00:47:23,048 --> 00:47:24,799 - 얘가 문자를 했어 - 젠장 599 00:47:25,133 --> 00:47:27,469 - 그게 어때서요? - 추적될 거야 600 00:47:28,470 --> 00:47:29,679 빨리 타 601 00:47:33,099 --> 00:47:34,100 타 602 00:47:47,405 --> 00:47:49,324 완전 재수 없는 학교야 603 00:47:49,657 --> 00:47:51,451 내 삶을 바꿔놓은 곳이야 604 00:47:53,536 --> 00:47:55,372 휴대폰은 죄송해요 605 00:47:58,291 --> 00:47:59,376 말해 606 00:47:59,459 --> 00:48:01,378 파라소스에 대해 좀 파봤는데 607 00:48:01,544 --> 00:48:03,797 아프간에서 문제를 일으켜 608 00:48:04,130 --> 00:48:07,634 정부 일이 끊겼고 자금 사정이 안 좋대요 609 00:48:07,884 --> 00:48:09,511 왜 아저씨는 휴대폰 써요? 610 00:48:09,803 --> 00:48:12,013 잠깐만, 조용히 있어 611 00:48:12,430 --> 00:48:14,891 미안, 대니얼 프루돔 계속해 612 00:48:15,433 --> 00:48:18,853 그 사람은 집이 뉴올리언스인데 613 00:48:19,187 --> 00:48:21,648 조사 직후 곧바로 614 00:48:21,815 --> 00:48:24,150 뉴올리언스의 가족한테 갔고 615 00:48:24,317 --> 00:48:26,236 파라소스 본사가 거기 있어요 616 00:48:26,403 --> 00:48:28,154 다들 그를 찾아요 617 00:48:28,321 --> 00:48:29,823 뉴올리언스로 가야겠어 618 00:48:29,989 --> 00:48:31,574 - 또 있어요 - 그래? 619 00:48:32,409 --> 00:48:33,910 모건 대령님이 살해됐어요 620 00:48:34,411 --> 00:48:37,330 살인 무기에선 소령님 지문이 나왔고요 621 00:48:38,623 --> 00:48:40,041 도와줘서 고마워 622 00:48:41,209 --> 00:48:43,670 파라소스보다 먼저 프루돔을 찾아야 돼 623 00:48:43,837 --> 00:48:45,338 노퍽에 공항 있어요 624 00:48:45,839 --> 00:48:48,758 - 신용카드 필요해 - 신분증도 625 00:48:52,429 --> 00:48:54,764 아멕스, 비자 626 00:48:55,515 --> 00:48:56,683 디스커버리 627 00:48:57,434 --> 00:49:02,313 '수능 잘 봤다고 아빠가 너무 좋아하더라' 628 00:49:03,064 --> 00:49:05,817 '우릴 뉴올리언스에 데려간대' 629 00:49:06,317 --> 00:49:08,194 조용히 있을까요? 630 00:49:11,823 --> 00:49:13,158 요 못된 것 631 00:49:34,429 --> 00:49:35,930 자신 있어요? 632 00:49:36,264 --> 00:49:37,265 아니 633 00:49:37,432 --> 00:49:38,933 내가 할까요? 634 00:49:40,435 --> 00:49:41,436 아니 635 00:49:44,814 --> 00:49:46,232 갈색 재킷 636 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 그래 637 00:50:02,081 --> 00:50:03,416 - 미안해요 - 죄송해요 638 00:50:03,583 --> 00:50:04,918 괜찮아요 639 00:50:29,943 --> 00:50:31,277 즐거운 여행 되세요 640 00:50:39,077 --> 00:50:41,579 비상 탈출구 행에 계신다면 641 00:50:41,663 --> 00:50:44,749 비상 탈출에 대한 사항을 숙지해주시기 바랍니다 642 00:50:44,832 --> 00:50:46,918 모든 사항은 좌석 앞주머니 643 00:50:47,001 --> 00:50:49,462 설명서에 들어 있습니다 644 00:51:06,229 --> 00:51:07,689 비행기 타봤어? 645 00:51:12,026 --> 00:51:13,069 여기 646 00:51:15,113 --> 00:51:17,282 - 장난해요? - 나한테 토할까 봐서 647 00:51:17,448 --> 00:51:18,950 토 안 해요 648 00:51:19,325 --> 00:51:20,410 그럼 좋고 649 00:51:40,346 --> 00:51:42,765 군인 된 지 얼마나 됐어요? 650 00:51:44,934 --> 00:51:45,935 10년 651 00:51:47,979 --> 00:51:49,939 - 계급이 뭐죠? - 소령 652 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 그럼... 653 00:51:51,941 --> 00:51:55,445 명령을 내리면 다들 따르겠네요? 654 00:51:55,778 --> 00:51:57,447 잽싸게? 655 00:51:57,780 --> 00:51:58,781 그래 656 00:51:59,949 --> 00:52:03,703 상대를 제압하는 기술도 잘 알겠어요? 657 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 몇 가지 알지 658 00:52:05,330 --> 00:52:07,123 완전히 끝내준다 659 00:52:08,416 --> 00:52:09,584 가르쳐줄래요? 660 00:52:11,919 --> 00:52:12,962 그래 661 00:52:14,964 --> 00:52:17,467 - 결혼했어요? - 아니 662 00:52:18,343 --> 00:52:19,510 레즈비언이에요? 663 00:52:19,677 --> 00:52:21,471 괜찮아요 레즈비언 친구들 많거든요 664 00:52:21,638 --> 00:52:22,722 레즈비언 아니야 665 00:52:22,889 --> 00:52:24,724 여군들은 다 그런 줄 알았는데 666 00:52:25,099 --> 00:52:28,603 누군 그렇고, 누군 아니고 사회랑 똑같아 667 00:52:30,980 --> 00:52:33,566 그럼, 리처 아저씨가 668 00:52:34,108 --> 00:52:35,193 애인이에요? 669 00:52:37,153 --> 00:52:38,196 아니 670 00:52:38,404 --> 00:52:40,573 - 잠만 자는 사이? - 절대 아냐 671 00:52:40,823 --> 00:52:43,242 아저씨랑 하기 싫어요? 672 00:52:43,409 --> 00:52:46,746 아니면 아직 할 기회가 없었어요? 673 00:52:49,916 --> 00:52:52,085 알았어요 대충 알 만해요 674 00:52:54,837 --> 00:52:56,339 우리 아빠도 군인이었어요 675 00:52:57,757 --> 00:52:58,758 진짜? 676 00:52:59,342 --> 00:53:00,677 본 적은 없지만 677 00:53:01,594 --> 00:53:03,638 제가 태어나기 전에 떠났거든요 678 00:53:04,889 --> 00:53:06,557 어디 근무하셨어? 679 00:53:07,225 --> 00:53:09,310 아마 D.C. 근처요 680 00:53:10,478 --> 00:53:11,979 이름이 뭐야? 681 00:53:14,607 --> 00:53:16,275 캔디가 말 안 해줘요 682 00:53:16,693 --> 00:53:18,277 - 캔디? - 우리 엄마요 683 00:53:19,362 --> 00:53:22,532 영웅이었지만 나쁜 놈이었대요 684 00:53:24,742 --> 00:53:25,827 곧 착륙에 진입합니다 685 00:53:25,910 --> 00:53:27,829 잠깐 일어나셔서 화장실을 쓰시려면 686 00:53:27,912 --> 00:53:29,372 지금 하시기 바랍니다 687 00:53:39,799 --> 00:53:41,300 금방 올게 688 00:54:01,112 --> 00:54:02,447 그 헤어스타일 689 00:54:02,864 --> 00:54:05,450 용병들은 죄다 같은 이발소 다녀? 690 00:54:20,381 --> 00:54:21,758 확인해봐 691 00:54:51,913 --> 00:54:55,249 속이 안 좋다네요 이쪽을 쓰세요 692 00:55:10,014 --> 00:55:11,057 말해 693 00:55:11,474 --> 00:55:13,518 네 부하 둘을 더 처리했다 694 00:55:16,854 --> 00:55:18,397 그놈들은 초짜였어 695 00:55:18,731 --> 00:55:20,983 어디 소속이었지? 특전사, 네이비실? 696 00:55:21,484 --> 00:55:23,861 - 비슷해 - 언제 전역했지? 697 00:55:25,905 --> 00:55:27,824 글쎄, 기분은 아직 군인인걸 698 00:55:28,324 --> 00:55:29,644 군인 시절이 그립지 않아? 699 00:55:30,535 --> 00:55:31,702 전혀 700 00:55:31,994 --> 00:55:33,663 그립잖아, 떠돌이 701 00:55:35,081 --> 00:55:39,335 우리 같은 사람들은 세상으로 못 돌아가 702 00:55:39,919 --> 00:55:41,671 우린 사람들을 해치고 703 00:55:42,255 --> 00:55:44,507 우리 주변 사람들은 다치지 704 00:55:44,924 --> 00:55:46,592 터너를 넘기고 705 00:55:46,926 --> 00:55:49,887 발을 빼면 여자애는 살려주겠어 706 00:55:52,306 --> 00:55:53,641 뉴올리언스에 올 건가? 707 00:55:54,058 --> 00:55:55,726 그럴 생각이야 708 00:55:57,061 --> 00:55:58,354 날 찾아와 709 00:55:58,729 --> 00:55:59,772 그럴 거야 710 00:56:02,733 --> 00:56:05,069 이쪽으로, 어서 711 00:56:12,785 --> 00:56:14,453 가! 712 00:56:39,520 --> 00:56:40,521 가 713 00:56:40,730 --> 00:56:41,814 빨리 714 00:56:49,488 --> 00:56:50,656 잠깐만! 715 00:57:09,675 --> 00:57:14,180 루이스 암스트롱 뉴올리언스 국제공항에 오신 걸 환영합니다 716 00:57:21,145 --> 00:57:23,940 무슨 일인지 말 안 해주면 717 00:57:24,190 --> 00:57:27,526 비명 지르거나 경찰한테 달려갈 거예요 718 00:57:30,112 --> 00:57:32,114 - 그게... - 널 지켜주는 거야 719 00:57:33,199 --> 00:57:35,201 - 어떤 사람들이... - 네가... 720 00:57:35,534 --> 00:57:36,974 - 말 끊지 마요 - 그게... 721 00:57:37,161 --> 00:57:39,038 어떤 사람들이 정부 물건을 훔쳤어 722 00:57:39,205 --> 00:57:40,289 뭘요? 723 00:57:40,373 --> 00:57:42,875 현재로선 넌 모르는 게 좋아 724 00:57:43,292 --> 00:57:45,878 웃기지 마요 신용카드 내가 구했거든요? 725 00:57:46,045 --> 00:57:48,172 그게 없었으면 비행기 못 탔어요 726 00:57:48,381 --> 00:57:50,216 그들이 나도 노리잖아요 727 00:57:54,512 --> 00:57:55,846 왜죠? 728 00:57:57,264 --> 00:57:58,766 말해줘요 729 00:58:10,069 --> 00:58:11,737 저들은 널 내 딸로 생각해 730 00:58:18,703 --> 00:58:19,870 그게 웃겨? 731 00:58:20,830 --> 00:58:22,665 아저씨는 우리 아빠 아니에요 732 00:58:22,915 --> 00:58:24,000 어떻게 알아? 733 00:58:27,086 --> 00:58:29,088 왜 그렇게 생각해요? 734 00:58:29,422 --> 00:58:32,591 네 엄마가 친부 확인 소송을 걸었거든 735 00:58:50,443 --> 00:58:55,281 방 두 개짜리 스위트룸뿐인데 하룻밤에 350달러예요 736 00:58:55,614 --> 00:58:57,616 현찰로 내도 되죠? 737 00:59:00,870 --> 00:59:03,372 그럼 유전자 검사하는 거예요? 738 00:59:05,708 --> 00:59:07,376 지금은 좀 바빠 739 00:59:08,544 --> 00:59:10,212 말할 게 있는데 740 00:59:12,381 --> 00:59:14,050 화낼 거예요 741 00:59:17,762 --> 00:59:19,680 다 제 잘못이에요 742 00:59:22,683 --> 00:59:23,684 왜? 743 00:59:25,227 --> 00:59:28,272 엄마가 소송 걸게 부추겼거든요 744 00:59:28,731 --> 00:59:31,233 뭐든 좀 생길까 해서 745 00:59:31,484 --> 00:59:32,526 돈 746 00:59:33,402 --> 00:59:34,820 양육비 747 00:59:35,154 --> 00:59:37,114 엄마 새 출발에 도움 될 테니까 748 00:59:39,408 --> 00:59:41,660 출소한 후론 마음잡으셨어요 749 00:59:42,995 --> 00:59:44,413 직장도 구했고 750 00:59:46,582 --> 00:59:48,501 집만 있으면 되죠 751 00:59:56,133 --> 00:59:57,343 화났죠? 752 00:59:58,511 --> 01:00:00,721 얼굴에 다 쓰였어요 753 01:00:01,931 --> 01:00:03,140 화 안 났어 754 01:00:03,432 --> 01:00:04,809 화났잖아요 755 01:00:04,892 --> 01:00:07,311 저들이 날 딸로 아니까 지켜줘야 해서 756 01:00:09,814 --> 01:00:10,815 맞네 757 01:00:11,690 --> 01:00:12,733 그래서? 758 01:00:12,817 --> 01:00:15,986 서로가 원치 않으니까 난 그냥 떠날게요 759 01:00:18,197 --> 01:00:19,281 알았어 760 01:00:20,866 --> 01:00:22,201 어디로 갈 건데? 761 01:00:50,187 --> 01:00:52,565 먹을 걸 좀 사 왔어 762 01:00:53,023 --> 01:00:54,525 - 좋아라 - 고마워요 763 01:00:54,650 --> 01:00:56,443 - 무지 배고팠는데 고마워요 - 그래 764 01:01:05,035 --> 01:01:06,245 잠들었어요 765 01:01:20,259 --> 01:01:21,760 이제야 저녁 데이트 하네요 766 01:01:23,512 --> 01:01:25,389 샴페인은 얼음에 담가놨어 767 01:01:27,391 --> 01:01:29,560 로맨틱한 사람인 줄 알았죠 768 01:01:32,396 --> 01:01:34,899 리처, 보안관 일로 통화한 후에 769 01:01:35,232 --> 01:01:37,067 뭘 기대했어요? 770 01:01:38,235 --> 01:01:41,614 와인 곁들인 근사한 저녁 식사? 771 01:01:48,287 --> 01:01:50,789 저녁 식사 후엔? 772 01:01:51,790 --> 01:01:53,792 당신 집에 가는 거 773 01:01:55,586 --> 01:01:57,922 당신이 묵던 싸구려 모텔 말고? 774 01:01:59,131 --> 01:02:02,426 싸구려 모텔도 나름대로 매력 있어 775 01:02:03,928 --> 01:02:05,721 알 만하네요 776 01:02:08,390 --> 01:02:11,727 내가 프루돔을 찾은 후에 그런 모텔에 갈까? 777 01:02:12,019 --> 01:02:13,520 나도 찾으러 갈래요 778 01:02:14,271 --> 01:02:16,106 하나만 가야 돼 779 01:02:17,942 --> 01:02:19,109 그럼 내가 가죠 780 01:02:19,985 --> 01:02:21,904 당신은 사만다랑 여기 있어 781 01:02:24,448 --> 01:02:26,784 뭐죠? 난 여자니까 782 01:02:27,117 --> 01:02:28,661 애를 봐야 한다? 783 01:02:29,328 --> 01:02:31,163 난 애 볼 줄 몰라 784 01:02:31,330 --> 01:02:33,123 - 난 알고요? - 그래 785 01:02:34,416 --> 01:02:36,794 군 생활 내내 그런 편견에 시달렸어요 786 01:02:36,961 --> 01:02:38,754 남성 장교들은 치근덕대고 787 01:02:38,837 --> 01:02:40,339 - 자기들이 나보다 - 잠시만 788 01:02:40,422 --> 01:02:41,882 뛰어나다 생각하고 789 01:02:41,966 --> 01:02:45,177 - 직위 해제됐잖아 - 여기선 내가 대장이에요 790 01:02:45,344 --> 01:02:47,638 - 도망자 신세잖아 - 당신도요 791 01:02:47,805 --> 01:02:49,431 그래, 우리 둘 다 792 01:02:49,974 --> 01:02:51,308 내가 가겠어 793 01:02:53,435 --> 01:02:55,437 후회할 짓 마, 소령 794 01:03:15,833 --> 01:03:16,834 고맙습니다 795 01:03:17,543 --> 01:03:18,794 프루돔 부인? 796 01:03:21,839 --> 01:03:24,842 남편이 어딨는지 모른다고 했잖아요 797 01:03:25,509 --> 01:03:27,845 부인, 전 헌병입니다 798 01:03:28,304 --> 01:03:31,640 - 그이는 제대했어요 - 부군이 살려면 799 01:03:32,516 --> 01:03:34,351 제 도움이 필요해요 800 01:03:36,186 --> 01:03:37,730 그래요 801 01:03:38,230 --> 01:03:41,233 도움이 필요한 건 사실이죠 802 01:03:41,567 --> 01:03:43,068 부군한테 친구 있습니까? 803 01:03:43,527 --> 01:03:44,528 잘 가는 곳은? 804 01:03:44,862 --> 01:03:46,530 어딜 잘 가죠? 805 01:03:48,866 --> 01:03:50,743 마약 있는 곳이면 어디든지요 806 01:03:52,745 --> 01:03:54,079 사진 있어요? 807 01:03:58,375 --> 01:03:59,376 네 808 01:04:13,057 --> 01:04:15,059 불태워도 상관없어요 809 01:04:16,435 --> 01:04:18,270 안녕하세요, 부인 810 01:05:30,926 --> 01:05:32,845 날 따라 들어온 거 811 01:05:33,429 --> 01:05:35,097 실수한 거야 812 01:05:35,889 --> 01:05:38,058 놈 마누라를 감시 안 할 줄 알았어? 813 01:05:38,892 --> 01:05:41,061 그랬다면 실수한 거지 814 01:05:41,728 --> 01:05:42,855 어쩌면 815 01:05:43,522 --> 01:05:44,857 어떻게 할까? 816 01:05:46,108 --> 01:05:49,278 내게 야구방망이 주고 하나씩 덤벼 817 01:05:52,364 --> 01:05:53,532 터너 어딨어? 818 01:05:59,037 --> 01:06:00,038 진짜? 819 01:06:00,122 --> 01:06:03,459 날 죽일 거면 벌써 죽였겠지 820 01:06:03,792 --> 01:06:05,294 널 죽이진 않아 821 01:06:05,627 --> 01:06:07,045 죽여달라고 빌기 전엔 822 01:06:08,213 --> 01:06:10,132 빌게 될 거야 823 01:06:10,632 --> 01:06:12,634 골라 왼쪽, 오른쪽? 824 01:06:13,802 --> 01:06:15,679 터너가 2분 후에 전화할 텐데 825 01:06:17,264 --> 01:06:21,685 내가 안 받거나 고통스러워하는 소릴 내면 826 01:06:22,019 --> 01:06:23,353 잠적할 거야 827 01:06:23,479 --> 01:06:24,897 거짓말하지 마 828 01:06:26,482 --> 01:06:27,816 그럼 쏴봐 829 01:06:31,653 --> 01:06:34,990 터너 모르게 내 입을 어떻게 열까 궁리 중이군 830 01:06:35,991 --> 01:06:37,743 넌 날 고문하지도 831 01:06:37,993 --> 01:06:39,495 죽이지도 못해 832 01:06:40,078 --> 01:06:42,498 하지만 날 죽여야만 할 거야 833 01:06:43,415 --> 01:06:44,583 전화기 내놔 834 01:06:45,209 --> 01:06:46,251 잠깐 835 01:06:46,585 --> 01:06:47,753 던져 836 01:06:56,803 --> 01:06:57,888 친구들? 837 01:07:34,216 --> 01:07:37,970 말했잖아? 난 미행당하는 거 싫어해 838 01:07:52,067 --> 01:07:53,652 제법이군, 잭 839 01:07:53,944 --> 01:07:55,946 널 죽이는 거론 부족하겠어 840 01:07:56,280 --> 01:07:59,116 여자앨 안 해친단 약속은 취소야 841 01:07:59,449 --> 01:08:00,784 그렇게 될 일 없어 842 01:08:01,159 --> 01:08:02,661 그렇게 될 거야 843 01:08:02,786 --> 01:08:04,496 언젠가는 844 01:08:05,163 --> 01:08:06,790 애가 학교 끝나고 걸어가거나 845 01:08:07,791 --> 01:08:09,793 데이트를 하거나 846 01:08:10,127 --> 01:08:12,629 친구들과 어울릴 텐데 847 01:08:14,172 --> 01:08:16,341 넌 없을 테니 848 01:08:17,009 --> 01:08:18,677 걜 못 지켜주지 849 01:08:36,278 --> 01:08:38,780 다시 해보자 이번엔 총을 850 01:08:38,947 --> 01:08:41,033 가슴 밑으로 끌어내려 851 01:08:41,366 --> 01:08:42,367 잡아 852 01:08:42,701 --> 01:08:45,287 끌어내리고 벗어나면서 돌아 853 01:08:45,621 --> 01:08:47,205 - 좋아, 잘하네 - 진짜요? 854 01:08:48,123 --> 01:08:50,208 리처, 봐요 855 01:08:51,960 --> 01:08:53,200 - 준비됐어요? - 응 856 01:08:54,504 --> 01:08:55,672 잡고 857 01:08:56,798 --> 01:08:58,133 - 잘했어 - 네 858 01:08:58,717 --> 01:09:00,052 어때요? 859 01:09:00,844 --> 01:09:05,015 그게 최선이라면 넌 이미 죽은 거나 다름없어 860 01:09:08,685 --> 01:09:10,854 다시 해보자 이번엔 861 01:09:11,021 --> 01:09:13,065 거시길 차는 거야 862 01:09:13,231 --> 01:09:15,150 어서 오십시오 데코드루 중위입니다 863 01:09:15,233 --> 01:09:16,818 최대한 지원하겠습니다 864 01:09:16,985 --> 01:09:20,155 - 뭘 알아냈나? - 그놈들, 군 출신인데 865 01:09:20,405 --> 01:09:21,740 부상이 심합니다 866 01:09:21,907 --> 01:09:24,242 - 윗선이 누군지 불었어? - 백수라더군요 867 01:09:24,910 --> 01:09:25,911 어련할까 868 01:09:26,244 --> 01:09:29,414 모조리 알아내 은행, 복무, 외국 여행 기록 869 01:09:29,581 --> 01:09:31,416 총기 허가 기록 자동차 등록 870 01:09:31,583 --> 01:09:34,920 계란을 어떻게 먹는지 좋아하는 아이스크림까지 싹 다 871 01:09:35,087 --> 01:09:36,088 네 872 01:09:45,222 --> 01:09:46,556 잠들었어? 873 01:09:54,272 --> 01:09:56,274 프루돔 아내를 만났는데 874 01:09:57,359 --> 01:09:59,277 남편이 약쟁이래 875 01:10:01,238 --> 01:10:03,115 어디 있는지는 모르고 876 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 사진을 줬어 877 01:10:12,791 --> 01:10:15,460 여자처럼 대해서 화난 거야? 878 01:10:15,877 --> 01:10:17,713 아니면 남자 취급해서? 879 01:10:19,381 --> 01:10:21,383 당신을 못 갈겨서 화났어요 880 01:10:23,301 --> 01:10:27,764 내가 갔어야 했어요 그럼 더 잘했겠죠 881 01:10:28,056 --> 01:10:29,057 어쩌면 882 01:10:30,726 --> 01:10:32,060 사과는 받아주죠 883 01:10:33,562 --> 01:10:36,440 모든 걸 본인이 결정해야 직성이 풀려? 884 01:10:36,606 --> 01:10:37,941 진짜 밥맛이네 885 01:10:38,150 --> 01:10:39,192 그거 알아? 886 01:10:43,155 --> 01:10:44,656 난 말이야 887 01:10:48,744 --> 01:10:51,329 혼자 일하는 데 익숙해 888 01:10:52,456 --> 01:10:54,124 혼자인 것에 적응돼 있지 889 01:10:55,333 --> 01:10:56,334 그렇겠죠 890 01:10:56,501 --> 01:10:58,170 사과하고 있는 거야 891 01:11:00,255 --> 01:11:01,256 계속해봐요 892 01:11:02,174 --> 01:11:03,842 어떡하면 좋겠어? 893 01:11:04,259 --> 01:11:08,054 - 빈정대지 말아요 - 의견을 묻는 거야 894 01:11:09,473 --> 01:11:12,642 - 보훈처로 가요 - 파라소스가 올 거야 895 01:11:12,809 --> 01:11:15,228 - 이곳 헌병대는? - 우릴 체포하겠지 896 01:11:15,395 --> 01:11:17,189 그럼 당신 계획은 뭐예요? 897 01:11:18,106 --> 01:11:20,108 그런 거 없잖아요 898 01:11:21,026 --> 01:11:24,946 당신이 원하는 거라곤 그저 피뿐이죠 899 01:11:26,281 --> 01:11:28,283 아직도 모르겠어요? 900 01:11:29,159 --> 01:11:32,496 난 부하들을 잃었고 직장, 삶을 빼앗겼어요 901 01:11:33,789 --> 01:11:36,958 당신보다 더 놈들을 잡고 싶다고요 902 01:12:13,411 --> 01:12:14,913 일어났나 가봐요 903 01:12:15,080 --> 01:12:18,083 아침 먹고 어떻게 할지 정하죠 904 01:12:18,750 --> 01:12:21,753 - 애는 어쩔 거야? - 걔도 이름 있어요 905 01:12:23,880 --> 01:12:25,215 알아 906 01:12:25,549 --> 01:12:27,217 왜 걔한테 못되게 굴어요? 907 01:12:27,384 --> 01:12:28,718 험한 세상이잖아 908 01:12:30,262 --> 01:12:31,972 빨리 깨달을수록 좋은 거지 909 01:12:32,222 --> 01:12:34,224 아직 모를까 봐서? 910 01:12:35,433 --> 01:12:37,644 리처 정말 당신 딸이면요? 911 01:12:41,690 --> 01:12:44,359 15년간 못한 아빠 노릇을 해야지 912 01:12:55,745 --> 01:12:56,788 샘? 913 01:12:59,958 --> 01:13:01,293 없어 914 01:13:01,459 --> 01:13:03,128 - 옷 입을게요 - 어디서 찾게? 915 01:13:03,295 --> 01:13:04,796 당신한테 말한 거 없어요? 916 01:13:05,297 --> 01:13:06,798 떠나겠다고 했어 917 01:13:14,222 --> 01:13:15,390 왜요? 918 01:13:15,765 --> 01:13:17,475 - 어디 갔었어? - 밖에요 919 01:13:17,559 --> 01:13:18,643 미쳤어? 920 01:13:18,935 --> 01:13:21,146 - 돕고 싶었어요 - 어떻게? 921 01:13:21,354 --> 01:13:22,689 프루돔이 약쟁이라면서요 922 01:13:22,856 --> 01:13:24,691 - 말한 적 없는데... - 대화 들었어요 923 01:13:25,025 --> 01:13:28,653 노숙자 참전 용사들이 모여드는 곳이 있대요 924 01:13:29,362 --> 01:13:31,489 낡은 창고요 925 01:13:31,656 --> 01:13:33,366 다들 나한텐 잘 털어놔요 926 01:13:33,533 --> 01:13:35,035 얼마나 위험했는지 알기나 해? 927 01:13:35,243 --> 01:13:37,037 내 앞가림쯤은 해요 928 01:13:37,245 --> 01:13:39,372 널 노리는 사람들이 있어 929 01:13:39,539 --> 01:13:41,249 대장만 잘 구워삶으면 괜찮아요 930 01:13:41,416 --> 01:13:44,252 - 널 해치면 어쩌려고? - 그건 걱정 없어요 931 01:13:44,753 --> 01:13:47,547 진짜 힘센 남자는 여자 안 건드려요 932 01:13:47,923 --> 01:13:50,091 그런 사람은 대개 여동생이 있거든요 933 01:13:50,425 --> 01:13:52,177 여동생을 원하거나 934 01:13:52,260 --> 01:13:54,387 왜인지 몰라도 다 그래요 935 01:13:56,890 --> 01:13:58,850 너무 피곤해요 936 01:14:03,772 --> 01:14:05,231 당신이 얘기해요 937 01:14:18,578 --> 01:14:20,038 멍청한 짓이었어 938 01:14:20,664 --> 01:14:21,790 알아요 939 01:14:22,707 --> 01:14:25,001 부탁인데 다신 그러지 마 940 01:14:27,879 --> 01:14:29,047 고맙긴요, 뭘 941 01:14:54,614 --> 01:14:55,615 저기요 942 01:14:56,825 --> 01:14:58,576 프루돔 찾으러 가죠 943 01:15:05,500 --> 01:15:06,835 "아편 중독 치유 프로그램" 944 01:15:07,002 --> 01:15:08,837 이 사람 아세요? 945 01:15:11,339 --> 01:15:16,261 참전 용사들이 모이는 곳인데 거기 있을 거요 946 01:15:16,636 --> 01:15:17,721 고마워요 947 01:15:47,042 --> 01:15:48,376 돈을 주러 왔어요 948 01:15:49,002 --> 01:15:50,837 대니얼 프루돔에게 949 01:15:52,839 --> 01:15:54,215 얼마요? 950 01:15:54,883 --> 01:15:56,384 필요한 것 이상 951 01:15:58,636 --> 01:15:59,971 그러니까 얼마요? 952 01:16:00,430 --> 01:16:01,765 프루돔 알아요? 953 01:16:02,015 --> 01:16:03,266 때에 따라선 954 01:16:03,683 --> 01:16:05,185 간단한 질문인데 955 01:16:05,518 --> 01:16:07,187 그를 왜 찾죠? 956 01:16:07,854 --> 01:16:10,899 말했잖아요 돈을 주려는 거라고 957 01:16:13,818 --> 01:16:15,487 대니얼 프루돔이지? 958 01:16:20,116 --> 01:16:21,618 대니얼 프루돔 특기병 959 01:16:24,913 --> 01:16:25,914 네 960 01:16:26,331 --> 01:16:27,832 파라소스에서 근무했지? 961 01:16:32,670 --> 01:16:34,672 헌병대 수사관인 962 01:16:35,048 --> 01:16:36,966 미르코비치와 시벨리 병장이 963 01:16:37,675 --> 01:16:39,177 아프간에서 자넬 조사했고 964 01:16:43,723 --> 01:16:45,475 아뇨 처음 들어봐요 965 01:16:47,102 --> 01:16:49,437 미르코비치와 시벨리 병장! 966 01:16:50,647 --> 01:16:52,482 미르코비치에겐 6살 난 딸이 967 01:16:52,816 --> 01:16:54,818 시벨리 아내는 첫 아이를 임신 중이었어 968 01:16:54,901 --> 01:16:58,154 어떻게 된 건지 말해! 969 01:16:58,488 --> 01:16:59,739 그들이 날 죽일 거예요 970 01:17:00,824 --> 01:17:02,117 소령이 먼저 죽일 거야 971 01:17:03,576 --> 01:17:06,913 보호해줄 테니 다 털어놔 972 01:17:11,543 --> 01:17:14,045 파라소스는 아프간서 수송을 맡았고 973 01:17:14,838 --> 01:17:16,840 전 기지 경비 담당이었는데 974 01:17:17,090 --> 01:17:20,260 없어진 무기가 있다고 거짓말을 해주면 975 01:17:20,593 --> 01:17:23,638 입 닫는 조건으로 많은 돈을 줬어요 976 01:17:24,722 --> 01:17:27,892 전쟁도 할 만큼 엄청난 양이었는데 977 01:17:28,726 --> 01:17:32,939 미국으로 가져오는 대신 현지에서 팔았죠 978 01:17:34,732 --> 01:17:35,900 뭐가 틀어졌지? 979 01:17:36,192 --> 01:17:40,363 군벌들의 재협상 요구를 파라소스가 거절했어요 980 01:17:41,781 --> 01:17:44,450 다음 날, 아편 밭을 지나가다가 981 01:17:44,617 --> 01:17:46,786 기습 공격을 받았죠 982 01:17:54,294 --> 01:17:56,462 너무 무서웠어요 983 01:17:57,130 --> 01:18:00,049 군이 구조대를 투입했는데 984 01:18:00,216 --> 01:18:03,052 셋이 전사했고 985 01:18:05,430 --> 01:18:07,098 그중 둘은 저랑 잘 알았죠 986 01:18:11,060 --> 01:18:13,229 조사를 받고 난 후 어떻게 됐지? 987 01:18:16,816 --> 01:18:19,068 전 그들에게 다 말했어요 988 01:18:19,986 --> 01:18:23,323 파라소스에서 일하는 남자가 있었는데 989 01:18:23,740 --> 01:18:27,660 자기가 해결한다며 걱정하지 말랬어요 990 01:18:27,827 --> 01:18:29,579 그러곤 991 01:18:29,913 --> 01:18:31,414 그들이 살해됐다고 들었죠 992 01:18:35,084 --> 01:18:36,586 전 도망쳐서 993 01:18:37,670 --> 01:18:39,672 미국으로 돌아왔어요 994 01:18:42,675 --> 01:18:44,761 거기 남았다면 죽었을 거예요 995 01:18:47,055 --> 01:18:48,223 그곳에서 996 01:18:49,224 --> 01:18:51,476 마약에 빠졌는데 997 01:18:52,644 --> 01:18:55,772 미국으로 돌아오기만 하면 998 01:18:56,689 --> 01:18:58,608 끊을 수 있을 거라 생각했어요 999 01:19:00,526 --> 01:19:01,861 근데 못 끊었군 1000 01:19:02,862 --> 01:19:04,197 네 1001 01:19:05,615 --> 01:19:08,368 아프간보다 뉴올리언스 길바닥에 1002 01:19:08,701 --> 01:19:11,204 마약이 더 많은걸요 1003 01:19:12,205 --> 01:19:13,539 뭔가 잘못됐어요 1004 01:19:14,374 --> 01:19:16,626 - 앞뒤가 안 맞아요 - 무슨 소리야? 1005 01:19:16,834 --> 01:19:21,673 미군 무기를 밀매하면서 정부 계약을 위험에 빠뜨린다? 1006 01:19:23,049 --> 01:19:26,219 - 그런 바보들은 아니죠 - 맞아요 1007 01:19:27,011 --> 01:19:30,848 미국 쪽에선 화물이 빈 걸 확인 안 했나? 1008 01:19:31,182 --> 01:19:33,851 나처럼 멍청한 놈이 또 있겠죠 1009 01:19:35,603 --> 01:19:38,106 수송기 들어올 때 확인해야 돼 1010 01:19:39,732 --> 01:19:43,403 매주 금요일 아침 6시에 아프간을 떠나요 1011 01:19:43,903 --> 01:19:45,405 독일까지 6시간 1012 01:19:45,738 --> 01:19:48,241 재급유에 휴식 취하고 미국까지 11시간 1013 01:19:49,242 --> 01:19:50,994 오늘 밤 10시에 도착해요 1014 01:20:01,587 --> 01:20:03,089 "9시까지 올게" 1015 01:20:09,804 --> 01:20:11,723 핫소스 없이 먹었잖아요 1016 01:20:12,724 --> 01:20:14,642 진짜 양이 엄청나죠? 1017 01:20:14,809 --> 01:20:17,395 연애할래요, 장교님? 1018 01:20:17,812 --> 01:20:20,273 - 아주 잘생기셨네 - 아뇨 1019 01:20:20,523 --> 01:20:23,276 - 이러지 말아요 - 나랑 연애해요 1020 01:20:23,443 --> 01:20:26,195 - 돈 없어요 - 싫으시다잖아요 1021 01:20:26,362 --> 01:20:28,281 - 자기만 손해지, 뭐 - 어서 가요 1022 01:20:28,364 --> 01:20:29,615 그러시든지 1023 01:20:31,200 --> 01:20:33,619 - 지갑 있나? - 네 1024 01:20:33,870 --> 01:20:35,455 그래, 있네 1025 01:20:38,458 --> 01:20:40,710 - 했어요? - 우리 거래대로 1026 01:20:42,962 --> 01:20:44,714 - 어때? - 됐어요 1027 01:20:49,927 --> 01:20:51,137 전화해 1028 01:20:56,517 --> 01:20:57,852 자네 전화야? 1029 01:20:58,436 --> 01:20:59,937 아닌데요 1030 01:21:08,404 --> 01:21:09,489 누구야? 1031 01:21:09,655 --> 01:21:11,741 내 결백을 입증할 증인이 있어 1032 01:21:12,075 --> 01:21:13,576 하지만 죽으면 소용없지 1033 01:21:13,910 --> 01:21:16,913 일단 자수부터 하세요 1034 01:21:17,121 --> 01:21:20,458 - 안전을 보장하겠어? - 이젠 대장 아니십니다 1035 01:21:20,792 --> 01:21:24,462 자네도 마찬가지지 용병한테 뒤처지잖아 1036 01:21:24,879 --> 01:21:26,547 비행기에 탄 놈들 누구였지? 1037 01:21:26,714 --> 01:21:28,341 구치소에서 날 죽이려 한 자들은? 1038 01:21:28,841 --> 01:21:30,009 내가 알려주지 1039 01:21:30,093 --> 01:21:31,427 파라소스 1040 01:21:32,053 --> 01:21:36,099 바그다드랑 바스라도 생각해봐 1041 01:21:36,432 --> 01:21:38,351 우린 오랜 사이잖아? 1042 01:21:38,684 --> 01:21:43,064 저도 내키진 않지만 제 임무고 완수해낼 겁니다 1043 01:21:43,314 --> 01:21:46,317 자넨 이번 일과 관련이 없다고 믿겠어 1044 01:21:46,567 --> 01:21:49,821 전화기 뒤에 적힌 장소로 와 반드시 혼자서 1045 01:21:51,155 --> 01:21:52,490 "니콜스 부두 저녁 8시" 1046 01:21:59,914 --> 01:22:02,750 에스핀 대위님 데코드루입니다 1047 01:22:03,000 --> 01:22:04,502 에스핀이다, 말해 1048 01:22:04,752 --> 01:22:08,756 비행기의 그놈들, 케이맨제도 유령회사에서 1049 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 월급을 받는데 계좌를 추적하니 군 하청업체인... 1050 01:22:12,677 --> 01:22:13,970 파라소스? 1051 01:22:14,303 --> 01:22:16,431 네, 어떻게 아셨죠? 1052 01:22:16,556 --> 01:22:17,890 신경 끄고 1053 01:22:18,015 --> 01:22:20,893 파라소스에 관련된 모든 걸 캐봐 1054 01:22:21,227 --> 01:22:23,396 난 증인을 데리러 가는 중이다 1055 01:22:23,604 --> 01:22:24,814 지원 병력 보내죠 1056 01:22:25,189 --> 01:22:27,859 아니, 2분 거리에서 지시 기다려 1057 01:22:28,192 --> 01:22:30,111 규정에 어긋납니다 1058 01:22:30,445 --> 01:22:32,113 명령이다 1059 01:22:32,447 --> 01:22:35,366 리처가 낌새를 차리면 도주할 거야 1060 01:22:35,783 --> 01:22:38,786 알겠습니다 거기가 어디죠? 1061 01:22:39,120 --> 01:22:41,789 니콜스 부두, 에스핀 이상 1062 01:22:42,123 --> 01:22:44,292 니콜스 부두 1063 01:22:45,293 --> 01:22:46,294 모조리 죽여 1064 01:23:37,595 --> 01:23:38,596 꼼짝 마! 1065 01:23:38,930 --> 01:23:39,931 쏘지 마요 1066 01:23:40,139 --> 01:23:42,391 난 도와주러 왔어요 1067 01:23:42,725 --> 01:23:46,062 - 네가 증인이야? - 네, 저예요 1068 01:23:50,024 --> 01:23:51,359 어디 계십니까? 1069 01:23:51,526 --> 01:23:53,569 - 필요한 걸 얻었지? - 부족합니다 1070 01:23:53,736 --> 01:23:55,821 그의 말을 잘 들어봐 1071 01:23:58,282 --> 01:24:01,035 - 제가 도울게요 - 좋아, 앉아 1072 01:24:01,869 --> 01:24:03,704 아는 걸 다 말해 1073 01:24:07,291 --> 01:24:10,545 핼러윈 특집 영화가 계속됩니다 1074 01:24:10,878 --> 01:24:14,215 퍼레이드를 위한 코스튬은 준비하셨습니까? 1075 01:25:03,055 --> 01:25:04,682 - 지원 요청하죠 - 엄호할게 1076 01:25:08,185 --> 01:25:10,104 장교 피격, 니콜스 부두 1077 01:25:27,705 --> 01:25:28,873 탄약 떨어졌어 1078 01:26:18,422 --> 01:26:19,924 살인 용의자인 건 변함없어요 1079 01:26:20,466 --> 01:26:21,550 그래 1080 01:26:22,009 --> 01:26:25,471 난 냉혈한 살인자라 자넬 구해줬지 1081 01:26:26,222 --> 01:26:28,224 프루돔한테 진술받았어? 1082 01:26:28,557 --> 01:26:29,809 대부분은요 1083 01:26:30,434 --> 01:26:32,436 시벨리와 미르코비치는 자네 친구였어 1084 01:26:33,145 --> 01:26:34,188 네 1085 01:26:34,480 --> 01:26:36,148 파라소스가 그들을 살해했어 1086 01:26:36,649 --> 01:26:38,317 자네도 죽이려 했고 1087 01:26:38,526 --> 01:26:40,778 그들은 반군에게 무기를 팔았어 1088 01:26:41,278 --> 01:26:44,198 죽은 약쟁이 진술만으론 부족합니다 1089 01:26:44,365 --> 01:26:46,283 증거를 잡게 자네가 도와줘 1090 01:26:48,536 --> 01:26:50,955 여기, 우리한테 수갑 채우고 1091 01:26:51,122 --> 01:26:54,208 1시간 내로 파라소스 수송기로 데려가 1092 01:27:02,925 --> 01:27:05,553 지금은 성급한 판단이 필요한 때야 1093 01:27:09,348 --> 01:27:11,183 그래, 고마워 1094 01:27:11,684 --> 01:27:13,185 6개월 전 1095 01:27:13,519 --> 01:27:17,481 파라소스는 10억 달러가 넘는 정부 계약을 잃었고 1096 01:27:17,648 --> 01:27:19,817 은행의 상환 압박이 엄청났죠 1097 01:27:19,984 --> 01:27:22,695 근데 갑자기 현찰이 돌기 시작했어요 1098 01:27:23,070 --> 01:27:26,574 암시장에서 무길 팔면 얼마나 벌 수 있지? 1099 01:27:26,824 --> 01:27:28,826 M4면 5천 달러쯤 받나? 1100 01:27:29,076 --> 01:27:30,995 로켓탄 발사기는 그 절반이고 1101 01:27:31,328 --> 01:27:33,497 정부 계약에 비하면 새 발의 피야 1102 01:27:33,831 --> 01:27:35,666 그럼 어디서 돈이 들어오죠? 1103 01:27:39,170 --> 01:27:41,172 게스트 서비스입니다 1104 01:27:41,505 --> 01:27:43,340 룸서비스 돼요? 1105 01:27:43,758 --> 01:27:46,010 숙박료를 현찰로 지급하셨네요 1106 01:27:46,260 --> 01:27:49,013 신용카드 없이는 안 됩니다 1107 01:27:49,346 --> 01:27:51,265 있어요, 잠깐만요 1108 01:27:51,599 --> 01:27:54,435 곧 퍼레이드가 시작돼서 시간이 좀 걸려요 1109 01:27:54,602 --> 01:27:57,188 괜찮아요 너무 배고파서요 1110 01:27:57,855 --> 01:27:59,064 비자카드 되죠? 1111 01:28:04,653 --> 01:28:05,738 장군님? 1112 01:28:05,821 --> 01:28:07,823 도난 카드 하나가 사용됐습니다 1113 01:28:08,073 --> 01:28:11,160 더핀 호텔 로열가 1018번지입니다 1114 01:28:12,578 --> 01:28:14,079 그 계집애야 1115 01:28:17,374 --> 01:28:19,043 제가 놈에게 경고했었죠 1116 01:28:49,532 --> 01:28:50,533 신분증 좀? 1117 01:28:50,825 --> 01:28:53,327 110 헌병대 앤소니 에스핀 대위다 1118 01:28:53,661 --> 01:28:55,329 보고하겠습니다 1119 01:29:02,753 --> 01:29:05,506 화물을 내리고 있어 들어가야 돼 1120 01:29:17,726 --> 01:29:19,228 어쩔 거지, 소령? 1121 01:29:19,645 --> 01:29:22,606 법을 집행해야죠 1122 01:29:23,607 --> 01:29:25,192 벨트 매요 1123 01:29:35,536 --> 01:29:36,736 - 터너? - 소령님 1124 01:29:57,349 --> 01:30:00,769 - 무기 버려 - 죽기 싫으면 비켜! 1125 01:30:00,936 --> 01:30:02,980 - 땅에 엎드려 - 그대로 있어 1126 01:30:03,105 --> 01:30:05,065 - 무기 버려 - 내려놔! 1127 01:30:11,989 --> 01:30:15,659 다들 무기 내려, 어서 1128 01:30:16,243 --> 01:30:17,578 맙소사 1129 01:30:19,246 --> 01:30:21,332 물러서 1130 01:30:22,249 --> 01:30:24,001 무슨 일인가? 1131 01:30:25,794 --> 01:30:27,713 책임자십니까? 1132 01:30:27,922 --> 01:30:30,925 제임스 하크네스 장군이네 회사 대표지 1133 01:30:31,216 --> 01:30:34,303 범죄가 자행됐단 증거가 있습니다 1134 01:30:35,012 --> 01:30:36,180 자넨 누구지? 1135 01:30:36,555 --> 01:30:39,892 제110 헌병대 대장 터너 소령입니다 1136 01:30:40,476 --> 01:30:44,438 스파이 혐의로 헌병대에 수배된 터너 소령? 1137 01:30:45,272 --> 01:30:46,941 저희 말씀입니까? 1138 01:30:47,691 --> 01:30:52,529 이 상자들에 담겨있어야 할 육군의 무기를 1139 01:30:52,947 --> 01:30:55,783 장군님이 아프간 반군에 팔았고 1140 01:30:56,116 --> 01:30:58,118 상자들은 텅 비어있죠 1141 01:31:00,454 --> 01:31:03,123 내가 누군지 아나, 소령? 1142 01:31:03,707 --> 01:31:04,792 네 1143 01:31:05,292 --> 01:31:07,211 잘 압니다, 장군님 1144 01:31:09,129 --> 01:31:12,549 제 부하 두 명의 살해 배후죠 1145 01:31:14,468 --> 01:31:18,555 당장 상자들을 여십시오 지시에 불응하면 1146 01:31:18,764 --> 01:31:21,183 얼굴에서 웃음기를 없애 드리죠 1147 01:31:26,939 --> 01:31:30,109 목록에 뭐가 들었다고 적혔나? 1148 01:31:31,276 --> 01:31:33,696 AT4 로켓포 발사기입니다 1149 01:31:34,863 --> 01:31:36,115 열어요 1150 01:31:38,993 --> 01:31:40,077 열어 1151 01:31:58,470 --> 01:31:59,638 저거 열어요 1152 01:32:03,726 --> 01:32:04,893 열어요 1153 01:32:06,395 --> 01:32:07,438 열어 1154 01:32:15,446 --> 01:32:16,780 저거 열어요 1155 01:32:17,197 --> 01:32:19,199 열라고 했습니다! 1156 01:32:22,119 --> 01:32:23,120 열어 1157 01:32:31,587 --> 01:32:32,671 중위 1158 01:32:32,796 --> 01:32:37,217 이 여자를 당장 체포해 1159 01:33:00,991 --> 01:33:04,495 죄송합니다, 소령님 같이 가시죠 1160 01:33:12,669 --> 01:33:13,837 당신이 옳았어 1161 01:33:14,213 --> 01:33:16,215 앞뒤가 맞질 않아 1162 01:33:22,429 --> 01:33:23,764 장군님 1163 01:33:24,139 --> 01:33:25,265 그자를 막아 1164 01:33:25,432 --> 01:33:27,017 - 리처 - 막아 1165 01:33:28,977 --> 01:33:30,312 막아! 1166 01:33:31,814 --> 01:33:33,482 사살해, 어서! 1167 01:33:34,399 --> 01:33:36,068 허튼짓 마 1168 01:33:54,419 --> 01:33:55,921 아편이군요 1169 01:34:02,427 --> 01:34:04,263 이제야 앞뒤가 맞네 1170 01:34:12,271 --> 01:34:13,981 장군을 데려가 1171 01:34:27,077 --> 01:34:28,162 안녕하세요 1172 01:34:28,996 --> 01:34:30,998 남자를 찾고 있어요 1173 01:34:31,165 --> 01:34:33,667 금발 여학생, 성인 여성과 투숙했죠 1174 01:34:33,834 --> 01:34:36,503 숙박 정보는 못 알려드립니다 1175 01:34:37,004 --> 01:34:40,507 어른 둘이랑 금발 계집을 찾고 있다 1176 01:34:40,841 --> 01:34:42,467 키 가져와 1177 01:34:48,599 --> 01:34:51,476 500kg의 마약 밀수 혐의로 4성 장군을 체포했다 1178 01:34:54,730 --> 01:34:55,772 샘 1179 01:34:55,856 --> 01:34:57,649 리처, 그가 여기 있어요 1180 01:34:57,983 --> 01:35:00,027 - 뭐? - 호텔로 와요, 빨리요 1181 01:35:01,695 --> 01:35:03,030 샘, 잘 들어 1182 01:35:03,113 --> 01:35:04,198 샘? 1183 01:35:04,281 --> 01:35:05,532 샘! 1184 01:35:43,528 --> 01:35:45,239 무슨... 얘! 1185 01:35:45,697 --> 01:35:47,532 무슨 짓이야? 1186 01:35:48,033 --> 01:35:50,035 어딜 가는 거야? 1187 01:36:02,839 --> 01:36:04,007 안 받아요 1188 01:36:04,341 --> 01:36:05,342 다시 해봐 1189 01:36:10,597 --> 01:36:11,682 조심해요! 1190 01:36:45,799 --> 01:36:47,050 샘? 1191 01:36:53,807 --> 01:36:55,309 호텔에 없어 1192 01:36:55,559 --> 01:36:57,811 - 거리로 나간 거야 - 어떻게 알죠? 1193 01:36:59,187 --> 01:37:00,731 나라도 그럴 테니까 1194 01:37:13,660 --> 01:37:15,078 이쪽으로 갈게요 1195 01:37:26,673 --> 01:37:29,676 - 찾았어? - 코빼기도 안 보여요 1196 01:37:29,843 --> 01:37:30,969 숨은 게 분명해 1197 01:37:42,939 --> 01:37:44,024 리처 1198 01:37:44,149 --> 01:37:46,735 우리 둘이서 끝내자 1199 01:37:46,985 --> 01:37:49,905 네 딸이랑 재미 좀 봐야겠어 1200 01:37:50,072 --> 01:37:51,406 내 딸이 아니야 1201 01:37:51,573 --> 01:37:53,325 겁에 질린 목소린가? 1202 01:37:53,658 --> 01:37:57,913 네놈의 팔다리랑 목을 부러뜨릴 생각에 1203 01:37:58,246 --> 01:38:00,499 잔뜩 신난 목소리지 1204 01:38:00,665 --> 01:38:02,125 야, 거기서 나와 1205 01:38:02,417 --> 01:38:04,169 빨리, 나와 1206 01:38:04,669 --> 01:38:05,837 헛수고 마, 잭 1207 01:38:06,296 --> 01:38:08,965 지금까지 못 느껴본 고통을 맛보게 해주마 1208 01:38:35,534 --> 01:38:36,576 사만다! 1209 01:38:47,963 --> 01:38:51,007 - 찾았어? - 샤르트르가 라피테 호텔요 1210 01:39:23,915 --> 01:39:25,917 샘, 도망쳐 뛰어! 1211 01:41:54,482 --> 01:41:55,984 날 쏘면 애가 죽어 1212 01:41:58,069 --> 01:41:59,779 쏴봐, 잭 1213 01:42:01,281 --> 01:42:02,949 못 하겠어? 쏴! 1214 01:42:04,451 --> 01:42:06,244 파라소스는 끝났어 1215 01:42:06,620 --> 01:42:08,413 하크네스가 체포됐다 1216 01:42:08,788 --> 01:42:12,626 축하해, 잭 근데 난 관심 없거든 1217 01:42:14,127 --> 01:42:15,170 닥쳐 1218 01:42:15,253 --> 01:42:16,421 닥쳐! 1219 01:42:18,089 --> 01:42:19,758 이걸 경고했잖아? 1220 01:42:20,925 --> 01:42:23,720 우리 둘이서 끝내자고 했지? 1221 01:42:24,220 --> 01:42:26,222 총 내려놔 1222 01:42:30,268 --> 01:42:32,103 알았어, 알았어 1223 01:42:34,314 --> 01:42:35,315 알았어 1224 01:42:35,857 --> 01:42:38,652 총 버릴 테니까 아이는 보내줘 1225 01:42:43,531 --> 01:42:45,200 날 죽이고 아이는 살려줘 1226 01:42:45,533 --> 01:42:46,618 안 돼요 1227 01:42:48,328 --> 01:42:49,663 맘에 드네 1228 01:42:50,538 --> 01:42:51,539 그러자고, 잭 1229 01:42:52,332 --> 01:42:54,709 괜찮아, 사만다 날 봐 1230 01:42:55,210 --> 01:42:57,879 괜찮아 이 방법뿐이야 1231 01:42:58,672 --> 01:43:00,173 괜찮아 1232 01:43:02,008 --> 01:43:03,843 총을 내려놓겠어 1233 01:43:12,811 --> 01:43:14,479 이게 뭘 뜻하는지 알지? 1234 01:43:16,564 --> 01:43:18,900 우린 이미 죽은 거나 다름없어 1235 01:43:24,864 --> 01:43:26,032 이쪽으로 1236 01:43:26,700 --> 01:43:28,201 이쪽으로 총을 차 1237 01:45:08,885 --> 01:45:10,220 와 봐 1238 01:45:27,946 --> 01:45:29,113 날 봐 1239 01:45:31,282 --> 01:45:32,617 날 똑바로 봐 1240 01:45:56,266 --> 01:45:57,433 리처 1241 01:45:58,309 --> 01:46:01,312 - 괜찮아요? - 리처, 여길 봐요 1242 01:46:04,148 --> 01:46:05,650 저 여기 있어요 1243 01:46:14,701 --> 01:46:15,869 걸을 수 있겠어요? 1244 01:46:17,495 --> 01:46:18,663 그럼 1245 01:46:22,375 --> 01:46:23,710 반대쪽 잡아 1246 01:46:29,090 --> 01:46:32,218 - 옥상에서 뛰어내렸잖아요 - 알아 1247 01:46:32,552 --> 01:46:34,178 - 아팠어요? - 그래 1248 01:46:34,512 --> 01:46:36,180 얼마나 높은지 봤어요? 1249 01:46:36,347 --> 01:46:39,058 이런 대화는 나중에 하면 안 될까? 1250 01:47:21,184 --> 01:47:22,226 고마워요 1251 01:47:25,104 --> 01:47:26,648 참 웃기네요 1252 01:47:28,232 --> 01:47:31,736 한 여자를 찾아왔다가 다른 여자를 만났으니 1253 01:47:35,073 --> 01:47:36,741 소식 알려줘요 1254 01:47:40,703 --> 01:47:42,372 당신 번호 아직 갖고 있어 1255 01:47:48,086 --> 01:47:49,253 잘 가요, 리처 1256 01:47:49,629 --> 01:47:50,630 소령 1257 01:48:11,818 --> 01:48:13,403 잘 돌아오셨습니다 1258 01:48:14,821 --> 01:48:16,239 고맙네, 대위 1259 01:48:42,724 --> 01:48:45,059 죄송해요 차가 막혀서요 1260 01:48:47,812 --> 01:48:49,105 새 티셔츠네요? 1261 01:48:49,814 --> 01:48:50,815 시끄러워 1262 01:48:51,941 --> 01:48:53,276 와줘서 고마워요 1263 01:48:56,779 --> 01:48:58,281 말해봐요 1264 01:48:59,699 --> 01:49:01,367 우리 아빠 맞아요? 1265 01:49:03,911 --> 01:49:06,497 엄마가 오면 알게 되겠지 1266 01:49:06,789 --> 01:49:08,458 알아볼 수 있겠어요? 1267 01:49:10,209 --> 01:49:12,795 함께했던 여자들은 다 기억해 1268 01:49:13,880 --> 01:49:15,631 엄마가 아저씨를 기억할까요? 1269 01:49:15,798 --> 01:49:16,799 고맙네 1270 01:49:23,473 --> 01:49:25,141 아저씨는 우리 아빠 아니에요 1271 01:49:26,267 --> 01:49:27,602 왜? 1272 01:49:31,314 --> 01:49:32,732 저 여자분 보이죠? 1273 01:49:34,609 --> 01:49:37,945 아저씨 커피를 세 번이나 리필한 종업원? 1274 01:49:41,032 --> 01:49:42,533 우리 엄마예요 1275 01:49:43,910 --> 01:49:46,329 근데 서로를 몰라봤죠 1276 01:49:53,628 --> 01:49:56,172 - 처음부터 알았어요 - 거짓말 마 1277 01:49:56,839 --> 01:49:58,925 다행이다 싶죠? 1278 01:50:01,469 --> 01:50:02,804 그렇지가 않네 1279 01:50:13,940 --> 01:50:15,608 떠날 거예요? 1280 01:50:17,485 --> 01:50:18,778 그래 1281 01:50:21,572 --> 01:50:23,407 외롭지 않아요? 1282 01:50:27,495 --> 01:50:28,704 가끔은 1283 01:50:33,793 --> 01:50:35,086 가끔 1284 01:50:38,256 --> 01:50:40,842 외로워지면 전화하세요 1285 01:50:56,190 --> 01:50:57,358 그럼... 1286 01:51:01,487 --> 01:51:02,738 들어가야지? 1287 01:51:06,450 --> 01:51:07,827 가야겠어요 1288 01:51:09,912 --> 01:51:11,372 수업이 있어서 1289 01:51:14,250 --> 01:51:15,418 미술 수업이에요 1290 01:51:19,630 --> 01:51:22,049 열심히 해 1291 01:51:22,884 --> 01:51:24,552 너, 소질 있어 1292 01:51:28,681 --> 01:51:29,932 정말이야 1293 01:51:39,317 --> 01:51:40,985 다 잘될 거야 1294 01:51:49,368 --> 01:51:50,369 그럼... 1295 01:52:35,373 --> 01:52:37,124 또 봐요, 아저씨 1296 01:53:06,362 --> 01:53:08,948 "나 보고 싶죠?"