1 00:00:42,734 --> 00:00:47,864 ORDET SICARIO STAMMER FRA SELOTENE I JERUSALEM 2 00:00:48,031 --> 00:00:54,120 MORDERE SOM JAKTET PÅ ROMERNE SOM HADDE INVADERT LANDET DERES 3 00:00:54,287 --> 00:00:58,708 I MEXICO BETYDER SICARIO LEIEMORDER 4 00:02:10,405 --> 00:02:12,949 Ned på gulvet! Ned! 5 00:02:13,199 --> 00:02:15,493 - Stå stille! - FBI! Stå stille! 6 00:02:17,203 --> 00:02:18,371 Ned! 7 00:02:18,621 --> 00:02:21,082 Hvor er gislene? 8 00:02:21,666 --> 00:02:23,626 FBI! Stå stille! 9 00:02:23,793 --> 00:02:26,379 Legg beina i kryss! 10 00:02:26,921 --> 00:02:30,925 Politiet! Ikke rør dere! Legg dere ned! 11 00:02:31,718 --> 00:02:33,678 Sikret! 12 00:02:35,388 --> 00:02:39,726 - Jeg kommer ut! - Politi! Ikke rør dere! 13 00:02:41,936 --> 00:02:43,062 FBI! 14 00:02:50,153 --> 00:02:52,238 - Er du truffet? - Det går bra. 15 00:02:52,405 --> 00:02:54,908 - Faen! - Sikret foran! 16 00:02:55,867 --> 00:02:58,912 - Teamleder! Status? - Sikret! 17 00:02:59,120 --> 00:03:01,998 To mistenkte i varetekt. 18 00:03:06,878 --> 00:03:09,255 - Går det bra, Macer? - Ja. 19 00:03:09,422 --> 00:03:12,091 Hvorfor skjøt han? Det er ingen her. 20 00:03:18,598 --> 00:03:20,433 Hva faen? 21 00:04:02,058 --> 00:04:03,851 Herregud. 22 00:04:12,318 --> 00:04:17,323 - Det er ikke gislene våre. - Nei, dette er noe annet. 23 00:04:18,366 --> 00:04:21,578 Macer? Statsadvokaten vil ha en uttalelse. Hva skal jeg si? 24 00:04:21,828 --> 00:04:23,913 Sannheten. 25 00:05:15,173 --> 00:05:18,009 Det ser ut som Sonoras verk. 26 00:05:18,176 --> 00:05:19,844 Ja. 27 00:05:21,429 --> 00:05:23,264 Hvor mange totalt? 28 00:05:23,431 --> 00:05:26,768 Det er 15 i denne gangen, og 20 inne på soverommet. 29 00:05:26,935 --> 00:05:29,896 Vi har ikke sjekket loftet eller krypkjelleren. 30 00:05:30,063 --> 00:05:33,066 Meld fra til Justisdepartementet. 31 00:05:34,817 --> 00:05:40,031 - Er dette et av Manuel Diaz' hus? - Vi kan ikke bevise det, men ja. 32 00:05:43,660 --> 00:05:45,912 Herregud. 33 00:05:46,079 --> 00:05:48,706 Bare gå ut, Reg. Det går bra. 34 00:06:12,730 --> 00:06:15,858 Vickers! Jeg trenger en boltsaks! 35 00:06:25,493 --> 00:06:28,288 - Vickers! - Politiet har funnet noe. 36 00:07:47,867 --> 00:07:50,620 Så mange lik så nært Phoenix - 37 00:07:50,787 --> 00:07:54,249 - er tegn på at kartellene trapper opp voldsbruken. 38 00:07:54,457 --> 00:07:57,126 Nå er det press på Washington for å forklare - 39 00:07:57,335 --> 00:08:01,756 - hvordan noe så voldelig kan foregå dypt inne i USA. 40 00:08:01,923 --> 00:08:04,425 Kanskje er de ofre i kamp om territorier. 41 00:08:04,634 --> 00:08:07,637 Eller illegale innvandrere som ikke kunne betale. 42 00:08:07,804 --> 00:08:11,724 Det går noen uker før vi vet mer om ofrene. 43 00:08:19,649 --> 00:08:22,527 - Hva er det som foregår? - Aner ikke. 44 00:08:23,444 --> 00:08:26,281 Hun har ledet kidnappingsteamet i tre år. 45 00:08:26,489 --> 00:08:29,951 Hun har vært gjennom mye dritt uten å blunke. 46 00:08:30,118 --> 00:08:34,497 Hun er på frontlinjen. Kate vil elske å få has på dem. 47 00:08:34,664 --> 00:08:38,626 - Så hun er iherdig. - Dette var hennes femte skyting. 48 00:08:38,793 --> 00:08:42,046 Fem på rad. Godt jobbet av en fersking. Kontorarbeid? 49 00:08:42,213 --> 00:08:44,132 Hun har sparket inn dører fra dag én. 50 00:08:44,299 --> 00:08:47,260 Jeg liker henne. Hva med makkeren? Noen kamper? 51 00:08:47,427 --> 00:08:50,597 - Han har vært her i halvannet år. - Hva er bakgrunnen hans? 52 00:08:50,763 --> 00:08:54,767 Han er skarp. Han fikk militærskolestipend til Maryland. 53 00:08:54,934 --> 00:08:59,230 Han har vært i Irak og er utdannet jurist fra UNC. 54 00:08:59,397 --> 00:09:01,608 Han er grønn, men god. 55 00:09:01,774 --> 00:09:04,777 Ingen advokater. Bare gi meg jenta. 56 00:09:05,862 --> 00:09:09,616 - Alt gikk etter boka, ikke sant? - Ja, selvfølgelig. 57 00:09:17,540 --> 00:09:19,375 - Herregud. - Hva er det? 58 00:09:19,542 --> 00:09:21,336 Faen. 59 00:09:21,502 --> 00:09:24,047 Kom inn, Kate. 60 00:09:35,725 --> 00:09:39,646 Et godt funn, hvis man ser bort fra to falne betjenter. 61 00:09:40,730 --> 00:09:41,814 Ja, sir. 62 00:09:41,981 --> 00:09:45,276 Hvor godt kjenner du til Manuel Diaz' organisasjon? 63 00:09:45,443 --> 00:09:49,572 Firmaet hans, Sun Oasis, har rundt 80 eiendommer kjøpt på tvangsauksjon. 64 00:09:49,739 --> 00:09:52,075 Han har legitime forretninger, - 65 00:09:52,242 --> 00:09:56,037 - men det sies at han har kontakter i et av de meksikanske kartellene. 66 00:09:56,204 --> 00:09:58,706 Manuel Diaz jobber for Sonora-kartellet. 67 00:09:58,873 --> 00:10:01,251 Han er trolig lederen deres i USA. 68 00:10:01,417 --> 00:10:04,003 Hva vet du om broren hans? 69 00:10:04,963 --> 00:10:09,550 - Jeg visste ikke at han hadde en. - Broren heter Guillermo. 70 00:10:09,717 --> 00:10:13,429 - Vet du noe om fetteren hans? - Jeg visste ikke at han hadde en. 71 00:10:13,596 --> 00:10:16,474 Fetteren heter Fausto Alarcon. 72 00:10:16,641 --> 00:10:19,811 - Jeg kjenner ham ikke. - Det er det ingen som gjør. 73 00:10:19,978 --> 00:10:22,480 Han er nummer tre i kartellet. 74 00:10:22,647 --> 00:10:27,026 - Dette er ikke mitt felt. - Macer jobber ikke med narkosaker. 75 00:10:27,193 --> 00:10:31,823 - Hun leder et kidnappingsteam. - Er du gift? 76 00:10:31,990 --> 00:10:34,826 - Om jeg er gift? - Har du noen ektemann? 77 00:10:37,662 --> 00:10:39,914 Jeg er skilt. 78 00:10:41,082 --> 00:10:42,834 Barn? 79 00:10:43,001 --> 00:10:47,171 Nei. Noe mer? 80 00:10:49,382 --> 00:10:52,260 Nei takk. Kan du vente utenfor? 81 00:10:58,766 --> 00:11:01,311 - Vel? - Aner ikke. 82 00:11:05,273 --> 00:11:08,026 Hvem er de folkene? 83 00:11:09,235 --> 00:11:11,237 Aner ikke. 84 00:11:20,038 --> 00:11:22,916 Takk for at dere kom. 85 00:11:23,917 --> 00:11:25,919 Kom inn igjen, Kate. 86 00:11:29,589 --> 00:11:34,969 Departementet vil ha kartellrådgivere som fokuserer på Mr. Diaz. 87 00:11:35,136 --> 00:11:38,222 Dette er Matt Graver. Han leder teamet. 88 00:11:38,389 --> 00:11:44,646 - Er ikke dette politiets sak lokalt? - Vi utvider etterforskningen litt. 89 00:11:44,812 --> 00:11:47,231 Du skal være forbindelsesoffiser. 90 00:11:47,398 --> 00:11:50,860 De trenger en med kamperfaring. 91 00:11:51,027 --> 00:11:56,616 Utenriksdepartementet setter inn en agent som er spesialist på karteller. 92 00:11:56,783 --> 00:11:58,952 Du skal være en del av teamet. 93 00:11:59,118 --> 00:12:01,829 Du møter dem på Luke i morgen. 94 00:12:01,996 --> 00:12:04,249 - I overmorgen. Tidlig. - Luftforsvarsbasen? 95 00:12:04,415 --> 00:12:07,043 - Ja. Vi skal snakke med Guillermo. - Diaz' bror? 96 00:12:07,210 --> 00:12:08,670 Nemlig. 97 00:12:10,255 --> 00:12:14,634 - Hvor er han? - Han er i El Paso. Sånn cirka. 98 00:12:17,637 --> 00:12:20,014 Hva er målet? 99 00:12:22,976 --> 00:12:26,354 Å overreagere helt vilt. 100 00:12:26,521 --> 00:12:31,150 Kate, en tverrfaglig gruppe melder man seg frivillig til. 101 00:12:32,694 --> 00:12:37,657 Tenk deg godt om før du svarer. Vil du være med? 102 00:12:39,909 --> 00:12:43,288 Kan vi få has på de ansvarlige? 103 00:12:46,749 --> 00:12:49,335 Ja, de som står bak. 104 00:12:52,714 --> 00:12:54,799 Da melder jeg meg frivillig. 105 00:13:09,397 --> 00:13:11,691 Pappa. 106 00:13:13,318 --> 00:13:15,570 Våkne. 107 00:13:16,529 --> 00:13:19,574 Vi må på fotballkamp. 108 00:13:20,950 --> 00:13:23,244 - Spiller du fotball? - Ja. 109 00:13:23,411 --> 00:13:25,955 Er du sikker? Nei. 110 00:13:26,122 --> 00:13:29,250 Jo, pappa, vi må dra. 111 00:13:34,589 --> 00:13:36,090 Ja vel. 112 00:13:36,257 --> 00:13:39,218 Mamma, lag kaffe og egg til pappa. 113 00:13:39,385 --> 00:13:41,137 Ja, skatt. 114 00:14:46,536 --> 00:14:50,999 LUKE LUFTFORSVARSBASE 115 00:14:51,165 --> 00:14:55,461 Hold øye med han med sandalene. Jeg stoler ikke på ham. 116 00:14:58,715 --> 00:15:01,759 - Hvordan går det? - ID-kort? 117 00:15:09,058 --> 00:15:11,894 - Hun står på listen. Ikke du. - Hva skal hun gjøre, da? 118 00:15:12,061 --> 00:15:14,439 - Snu. - Det går bra. 119 00:15:15,982 --> 00:15:19,652 - Jeg ringer når vi er på vei tilbake. - Ja vel. 120 00:15:39,464 --> 00:15:41,507 - God morgen. - Kommer jeg for sent? 121 00:15:41,674 --> 00:15:44,093 Nei, vi landet nettopp. Kom. 122 00:15:45,762 --> 00:15:48,765 Det der er sporhunden min, Alejandro. 123 00:15:52,602 --> 00:15:56,940 - Skal vi ta dette? - Ja. Du fortjener det beste. 124 00:16:09,077 --> 00:16:12,038 Flyr Justisdepartementet i privatfly? 125 00:16:12,205 --> 00:16:15,541 - Ja. Har ikke dere sånne? - Helt sikkert. 126 00:16:17,710 --> 00:16:19,712 Er det noe mat her? 127 00:16:19,879 --> 00:16:24,467 Gode peanøtter, men det er selvbetjening. 128 00:16:35,561 --> 00:16:37,814 Kate Macer. 129 00:16:37,981 --> 00:16:41,276 Har du vært i Juárez før? 130 00:16:41,442 --> 00:16:44,737 Nei, jeg... Skulle ikke vi til El Paso? 131 00:16:44,904 --> 00:16:47,991 Fantastisk. Jo. OK. 132 00:18:13,409 --> 00:18:15,495 Går det bra med deg? 133 00:18:17,372 --> 00:18:20,416 Ja. 134 00:18:27,882 --> 00:18:31,427 Er dette spesialfeltet ditt? 135 00:18:33,263 --> 00:18:38,268 - Spesialiserer du deg på kartellene? - Ja. Ja. 136 00:18:42,021 --> 00:18:45,233 Er det noe jeg bør vite? 137 00:18:45,400 --> 00:18:48,653 Du spør hvordan uret virker. 138 00:18:50,196 --> 00:18:53,199 Akkurat nå må du bare holde øye med viserne. 139 00:18:56,411 --> 00:18:57,912 Ja vel. 140 00:19:09,924 --> 00:19:12,760 - Hvordan går det? - Hei. Hvordan går det? 141 00:19:12,927 --> 00:19:18,308 - Fint. Hvordan føler du deg? - Det svir når jeg pisser. 142 00:19:18,474 --> 00:19:22,186 Kanskje det er gonoré. Hvilken farge er det? 143 00:19:22,353 --> 00:19:25,857 - Gult med røde flekker. - Blod? 144 00:19:28,276 --> 00:19:32,113 Jeg prøver å få lov til å undersøke et komplott om å utslette Fiji. 145 00:19:32,280 --> 00:19:34,449 La Fiji være, terrorister. 146 00:19:34,616 --> 00:19:38,411 Nemlig. Et par måneder der borte, så har vi kontroll på det. 147 00:19:38,578 --> 00:19:42,498 - Hvem skal vi ha med i dag? - Marshaller, narkopoliti. Et team. 148 00:19:42,665 --> 00:19:44,876 Jeg elsker når du sier "et team". 149 00:19:45,043 --> 00:19:48,296 De er flinke. De kom nettopp tilbake fra Afghanistan. 150 00:19:48,463 --> 00:19:52,300 - Hvor skal vi møtes? - Hærens etterretningstjeneste. 151 00:19:52,467 --> 00:19:54,302 Fint, fint. 152 00:20:05,688 --> 00:20:08,483 Det meksikanske politiet møter dere ved grensen - 153 00:20:08,650 --> 00:20:12,737 - og blir med dere til tinghuset her. 154 00:20:12,904 --> 00:20:15,281 Dette er et høyt rangert mål. 155 00:20:18,409 --> 00:20:22,789 Det mest trolige stedet de vil prøve seg, er ved utvekslingen - 156 00:20:22,956 --> 00:20:25,541 - eller ved grenseovergangen. 157 00:20:26,292 --> 00:20:29,879 Marshallene går inn... Kevin, Keith, reis dere. 158 00:20:32,048 --> 00:20:36,177 - Utrykningsteamet er i Laredo. - Jeg elsker teksanere. 159 00:20:36,344 --> 00:20:40,640 Derfor er Delta-styrken med. De skal eskortere marshallene. 160 00:20:41,975 --> 00:20:45,687 Og her har vi dagens mann. Blir dere med, eller venter dere her? 161 00:20:45,853 --> 00:20:48,356 Vi blir med, hvis vi kan låne et par skytere. 162 00:20:48,523 --> 00:20:52,443 Det er jo en hel stjerneparade. Keith, trenger du hjelp? 163 00:20:52,610 --> 00:20:56,114 - Er du edru? - Jeg er det når vi er framme. 164 00:20:56,281 --> 00:20:58,533 Jeg har en flaske i bilen hvis du skjelver på hendene. 165 00:20:58,700 --> 00:21:02,120 - Deg kan man alltid stole på. - Dere får utstyr her etter møtet. 166 00:21:02,287 --> 00:21:06,583 Matt, du kan lede an, så vi ikke trenger å låne en mann fra Delta. 167 00:21:06,749 --> 00:21:08,668 Forsiktig når dere snur. 168 00:21:08,835 --> 00:21:11,838 Er Federale-fyren bestukket, skyter han på dere der. 169 00:21:12,005 --> 00:21:14,716 Deltas Team 1 kjører først. Vi kan dele Team 2 - 170 00:21:14,882 --> 00:21:18,261 - mellom hovedbilen og baktroppen. 171 00:21:18,511 --> 00:21:22,473 Deltaer, rekk opp hånden, så alle vet hvem de skal gjemme seg bak. 172 00:21:23,850 --> 00:21:28,354 Det mest trolige stedet for et angrepet, er ved grensen på retur. 173 00:21:29,230 --> 00:21:34,736 Underveis er alle som ikke er til stede her, potensielle leiemordere. 174 00:21:34,903 --> 00:21:37,989 Dette er ikke over før vi er tilbake her. 175 00:21:38,156 --> 00:21:39,949 Greit? 176 00:21:40,116 --> 00:21:43,077 Vær på vakt. Vær årvåkne. Kom igjen. 177 00:21:44,746 --> 00:21:46,414 Hva? 178 00:21:53,296 --> 00:21:56,049 Jeg trodde du satt inne. 179 00:21:56,215 --> 00:21:59,302 De slapp meg ut. Noen må jo gjøre dette. 180 00:21:59,469 --> 00:22:02,680 Slapp du ut for god eller dårlig oppførsel? 181 00:22:08,603 --> 00:22:11,856 Har du vært der borte før? 182 00:22:12,023 --> 00:22:14,901 Jeg har jobbet i Juárez. 183 00:22:16,986 --> 00:22:19,864 - For narkotikapolitiet? - Nei. 184 00:22:21,866 --> 00:22:25,453 - For hvem? - For Mexico. 185 00:22:25,620 --> 00:22:28,081 I påtalemyndigheten. 186 00:22:31,334 --> 00:22:33,920 - Du er ikke amerikaner? - Nei. 187 00:22:34,087 --> 00:22:37,173 Hvem jobber du for nå? 188 00:22:37,340 --> 00:22:40,343 Jeg drar dit de sender meg. 189 00:22:40,510 --> 00:22:43,513 Hvor ble du sendt fra? 190 00:22:43,680 --> 00:22:45,598 Cartagena. 191 00:22:47,225 --> 00:22:49,435 Colombia. 192 00:22:50,353 --> 00:22:52,313 Hør her. 193 00:22:52,480 --> 00:22:56,150 Ingenting av dette vil gi mening for en amerikaner. 194 00:22:57,277 --> 00:23:00,488 Og du vil betvile alt vi gjør. 195 00:23:00,989 --> 00:23:03,032 Men til slutt... 196 00:23:03,199 --> 00:23:05,535 ...vil du forstå det. 197 00:23:11,207 --> 00:23:16,296 - Her. Se om denne passer. - Er han fra CIA? Er du det? 198 00:23:16,462 --> 00:23:18,756 Han er rådgiver for Forsvarsdepartementet. Som meg. 199 00:23:18,923 --> 00:23:20,091 Nei, det er han ikke. 200 00:23:20,258 --> 00:23:23,136 Bare hør hva Alejandro sier. 201 00:23:23,303 --> 00:23:26,889 Jeg har ikke lov til å følge hans ordre. Særlig ikke i Mexico. 202 00:23:27,056 --> 00:23:29,392 Greit, så bli her. 203 00:23:30,351 --> 00:23:34,731 - Men det vil du vel ikke? - Jeg vil vite hva jeg går til. 204 00:23:34,897 --> 00:23:37,942 Kate, du meldte deg frivillig fordi du vet - 205 00:23:38,109 --> 00:23:42,739 - at du ikke gjør nytte for deg i Phoenix. Du rydder bare opp. 206 00:23:42,906 --> 00:23:46,534 Om et halvt år er alle husene dere ransaker, fulle av sprengstoff. 207 00:23:46,701 --> 00:23:50,121 - Vil du finne dem som står bak? - Ja. 208 00:23:50,288 --> 00:23:52,206 - Ja? - Ja. 209 00:23:53,458 --> 00:23:57,295 Da begynner vi her. Prøv den på. 210 00:25:43,401 --> 00:25:47,113 Der ligger hun. Beistet. 211 00:25:47,280 --> 00:25:48,990 Juárez. 212 00:25:51,659 --> 00:25:53,411 Altså... 213 00:25:53,578 --> 00:25:57,540 I forrige århundre besøkte president Taft president Diaz. 214 00:25:57,707 --> 00:26:00,627 Han hadde 4000 mann med seg. 215 00:26:00,793 --> 00:26:05,006 Det ble nesten avlyst. Det var en som hadde pistol. 216 00:26:05,173 --> 00:26:07,967 Han ville blåse hodet av Taft, - 217 00:26:08,134 --> 00:26:12,305 - men de klarte å stoppe ham. 4000 soldater. 218 00:26:12,472 --> 00:26:15,600 Tror du han følte seg trygg? 219 00:28:29,609 --> 00:28:32,070 Velkommen til Juárez. 220 00:29:10,441 --> 00:29:13,653 Det er genialt, det de gjør. 221 00:29:13,820 --> 00:29:18,533 Når de skjender et lik, tror folk at de var innblandet i noe. 222 00:29:18,700 --> 00:29:22,954 At de fortjente å dø på den måten fordi de hadde gjort noe. 223 00:29:23,121 --> 00:29:25,206 Det er genialt. 224 00:29:47,103 --> 00:29:49,647 Hører du det? 225 00:29:49,814 --> 00:29:52,400 Det er ikke fyrverkeri. 226 00:29:53,735 --> 00:29:58,865 Meksikanerne legger om ruten. Vi må forbi det som skjer forut. 227 00:31:29,163 --> 00:31:31,958 Det skjer ingenting her. 228 00:31:32,125 --> 00:31:35,962 Hvis det skjer noe, skjer det ved grensen. 229 00:31:40,800 --> 00:31:44,220 Hold øye med det meksikanske politiet. 230 00:31:45,179 --> 00:31:48,641 De er ikke alltid på det godes side. 231 00:32:31,601 --> 00:32:35,355 - Det er en utkikksvogn i venstre fil. - Utkikksvogn klokken ni. 232 00:32:35,521 --> 00:32:37,690 Nå får jeg ståpikk. 233 00:32:37,857 --> 00:32:40,902 - Er det en av våre? -Se opp til høyre. 234 00:32:41,069 --> 00:32:43,404 Nei, det er en ensom ulv. 235 00:32:50,495 --> 00:32:52,455 Hold øye med takene. 236 00:32:59,128 --> 00:33:01,756 Det er ingenting. Ingenting på takene. 237 00:33:03,466 --> 00:33:08,179 En kilometer fra brua. Veien er sikret. Skynd dere. 238 00:33:15,478 --> 00:33:18,523 Bli i denne filen. Agentene våre - 239 00:33:18,690 --> 00:33:22,735 - prøver å rydde plass slik at vi kan krysse grensen fort. 240 00:33:33,871 --> 00:33:35,999 Bevar roen. 241 00:33:41,004 --> 00:33:44,757 Noen dreit seg ut. Hva gjør vi nå? 242 00:33:48,261 --> 00:33:51,973 En bil har brutt sammen lenger framme. 243 00:33:52,140 --> 00:33:56,019 De ordner det, men det tar litt tid. 244 00:34:28,968 --> 00:34:31,512 Trekk tjenestevåpenet ditt. 245 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 En rød Impala to filer unna, klokken ti. 246 00:34:35,767 --> 00:34:39,312 Mottatt. En rød Impala to filer til venstre. 247 00:34:39,479 --> 00:34:40,980 Mottatt. 248 00:34:52,283 --> 00:34:55,912 Tre filer til venstre, klokken sju. Grønn Civic. 249 00:35:05,088 --> 00:35:07,173 Rull ned vinduet. 250 00:35:13,763 --> 00:35:16,891 - Et våpen. - Våpen, venstre side. 251 00:35:17,058 --> 00:35:20,979 - Hva er reglene? - De må skyte før vi skyter. 252 00:35:22,230 --> 00:35:25,400 Kan vi gå ut og gå i posisjon? 253 00:35:25,566 --> 00:35:30,029 Bli i bilen. Gjør det de gjør. Går de ut, går dere ut. 254 00:35:51,134 --> 00:35:55,138 Hold dere klare. De ser at filen vår snart er åpen. Det skjer nå. 255 00:36:12,363 --> 00:36:14,240 - Av sted! - Vent! 256 00:36:14,407 --> 00:36:16,034 Ut. 257 00:36:17,076 --> 00:36:18,202 Herregud. 258 00:36:31,716 --> 00:36:35,011 - Stå stille! - Nei, nei, nei! 259 00:36:35,178 --> 00:36:39,265 Stille og rolig. Ned med pistolen. 260 00:36:47,273 --> 00:36:49,359 Har dere lyst til å dø? 261 00:36:54,405 --> 00:36:56,616 Hva faen driver vi med? 262 00:37:17,637 --> 00:37:20,181 - Faen! - Filen er åpen! 263 00:37:20,348 --> 00:37:24,394 - Ikke glo på meg! - Hendene bak hodet. 264 00:37:24,560 --> 00:37:28,564 - Sikret! - Jeg har kontroll! 265 00:37:33,903 --> 00:37:36,990 Dette havner på alle forsidene i USA. 266 00:37:37,156 --> 00:37:40,368 Nei. Det havner ikke engang i lokalavisen i El Paso. 267 00:37:43,913 --> 00:37:44,913 Sikret! 268 00:38:32,754 --> 00:38:37,133 - Det gikk litt vilt for seg, hva? - Vilt? Det var ulovlig! 269 00:38:37,342 --> 00:38:40,136 Vil du starte en krig? Du er spion! 270 00:38:40,303 --> 00:38:43,848 - Hvem faen er det der? - Jeg sa at du kunne vente her. 271 00:38:44,057 --> 00:38:49,103 Herregud. Dere fyrer bare løs mot... Det var sivile overalt. 272 00:38:49,312 --> 00:38:51,022 Jeg er ingen soldat! 273 00:38:51,230 --> 00:38:53,858 Ikke undervurder deg selv. 274 00:38:54,025 --> 00:38:56,819 Reggie er ikke klar for dette. 275 00:38:56,986 --> 00:39:00,323 Men det må han bli, for dette er framtida, Kate. 276 00:39:00,490 --> 00:39:04,118 - Det blir som i Juárez. - Hva gjør jeg her? 277 00:39:04,285 --> 00:39:09,415 Gir oss muligheten til å skape kaos og se hva som skjer. 278 00:39:11,668 --> 00:39:14,671 I mellomtiden kan du suge til deg alt du ser. 279 00:39:14,837 --> 00:39:17,966 Lær noe. Det er derfor du er her. 280 00:39:40,113 --> 00:39:42,740 Guillermo... 281 00:39:45,243 --> 00:39:47,912 Du gir ham vann, din jævel. 282 00:39:53,042 --> 00:39:56,629 Du trodde ikke vi kunne få deg hit, hva? 283 00:40:04,178 --> 00:40:07,098 Jeg elsker når de ikke hablo Inglés. 284 00:40:08,391 --> 00:40:11,894 Jeg har med en av dine gamle venner. 285 00:40:12,061 --> 00:40:15,398 Ham vil du sikkert hablo med. 286 00:40:24,032 --> 00:40:27,243 Jeg visste ikke at spøkelser ble tørste. 287 00:40:31,873 --> 00:40:35,293 Jeg vet at noen holdt ham i live for oss. 288 00:40:37,337 --> 00:40:42,425 - Det kan ikke ha vært lett. - Hva er lett i våre dager? 289 00:40:42,592 --> 00:40:47,805 Jeg er lei for det som skjedde på hjemveien. Jeg kan ikke styre alt. 290 00:40:47,972 --> 00:40:50,850 Det er ikke din feil. Hvordan har kona det? 291 00:40:51,017 --> 00:40:55,146 Bra. Vi har to gutter. De er seks og åtte år. 292 00:40:58,983 --> 00:41:01,903 - I Juárez? - Nei, i Monterey. 293 00:41:02,070 --> 00:41:05,698 - Mye bedre. - Fredeligere. 294 00:41:05,865 --> 00:41:11,162 Det går rykter om en tunell. Faustos primære vei inn i Arizona. 295 00:41:11,329 --> 00:41:15,500 Hvis du gjør det jeg tror du gjør, er det den beste veien over. 296 00:41:15,667 --> 00:41:19,170 Hvis du finner den. Tiden jobber mot deg. 297 00:41:19,337 --> 00:41:22,799 Om tre dager er ingen der de er i dag. 298 00:41:23,549 --> 00:41:26,261 - Skal vi? - Det er best du lar være. 299 00:41:27,220 --> 00:41:30,431 Hvis det skjer noe der inne, - 300 00:41:30,598 --> 00:41:34,477 - er det lettere å si at du ikke så noe. 301 00:41:34,644 --> 00:41:37,814 Fint å se at du fortsatt kjemper for saken. 302 00:41:37,981 --> 00:41:41,317 Jeg er lei for det som skjedde med deg. 303 00:41:43,695 --> 00:41:45,780 Ta vare på deg selv. 304 00:42:42,086 --> 00:42:45,632 Alejandro, jeg tror han husker deg. 305 00:42:46,299 --> 00:42:48,843 Jeg går ut en tur. Timmy. 306 00:42:58,436 --> 00:43:03,191 Nå finner du ut hvordan helvete er her i yankee-land. 307 00:43:03,358 --> 00:43:05,443 Nei, Medellín. 308 00:43:12,242 --> 00:43:14,953 Hvorfor glor du på meg? 309 00:43:15,119 --> 00:43:17,997 No hablo Inglés, ikke sant? 310 00:43:44,482 --> 00:43:46,651 Kan jeg få bomme en? 311 00:43:46,818 --> 00:43:48,403 Takk. 312 00:44:08,423 --> 00:44:12,552 Liker du fyrverkeri? Vil du se noe kult? 313 00:44:12,719 --> 00:44:14,429 Kom. 314 00:44:48,880 --> 00:44:51,049 Nå skjer det. 315 00:44:54,344 --> 00:44:56,262 Se der borte. 316 00:45:11,653 --> 00:45:13,071 Utrolig. 317 00:45:13,238 --> 00:45:18,034 Det er det som skjer når man kapper hodet av en kylling. 318 00:45:18,201 --> 00:45:20,787 Jeg ser det. 319 00:45:21,913 --> 00:45:24,290 Kan du samle dem? 320 00:45:24,457 --> 00:45:27,543 Vi har landet i Phoenix. Jeg har ikke tid til å vente. 321 00:45:27,710 --> 00:45:32,048 Få tak i Bob Fisks. Be ham holde dem samlet. 322 00:45:32,215 --> 00:45:34,634 Hvor lang tid tar det å komme til Tucson? 323 00:45:34,801 --> 00:45:39,264 - Litt over to timer. - Vi er der rundt klokken to. 324 00:45:41,516 --> 00:45:45,061 - Skal vi til Tucson? - Du må lære deg å sove på fly. 325 00:45:45,228 --> 00:45:48,022 De slipper meg inn når dere trenger skyss, hva? 326 00:45:48,189 --> 00:45:49,732 - Går det bra? - Hun har det fint. 327 00:45:49,899 --> 00:45:53,069 - Jeg spurte ikke deg. - Likevel svarte jeg. 328 00:45:55,780 --> 00:45:59,367 Kate... Hvem er det? 329 00:45:59,534 --> 00:46:01,995 Vi skal til Tucson. 330 00:46:36,195 --> 00:46:40,116 - Hvorfor forsinker du transporten? - Slapp av, Bob. Vi skynder oss. 331 00:46:40,283 --> 00:46:44,621 Hva sier revisoren til en pizzaregning på 8000 dollar. 332 00:46:44,787 --> 00:46:49,125 Ikke vær så dramatisk. Kate Macer fra FBI. Hun avgjorde det. 333 00:46:49,292 --> 00:46:52,879 Nei, det gjorde jeg ikke. Har du en til sånn? 334 00:46:59,677 --> 00:47:02,472 - Røyk ferdig før du går opp. - Klart. 335 00:47:04,682 --> 00:47:06,225 Kate... 336 00:47:06,392 --> 00:47:08,811 Hva skjedde i El Paso? 337 00:47:08,978 --> 00:47:12,357 Vi var ikke i El Paso. Vi var i Mexico. 338 00:48:03,533 --> 00:48:06,911 Vi følger visst ikke prosedyren lenger. Hva vil du nå? 339 00:48:07,078 --> 00:48:11,207 Snakke med dem som ble tatt i Nogales-området. 340 00:48:12,500 --> 00:48:15,628 Ja vel. Det er de der. 341 00:48:18,006 --> 00:48:20,967 Og de her, og de der. 342 00:48:22,510 --> 00:48:24,929 De blir her. Resten kan gå. 343 00:48:25,096 --> 00:48:26,764 Josef. 344 00:48:32,228 --> 00:48:36,858 Alle fra Nogales, gruppe A, D, E. 345 00:48:37,025 --> 00:48:39,652 Gruppe A, D, E. 346 00:48:39,819 --> 00:48:44,324 Dere blir sittende. Alle andre ut til bussene. 347 00:48:45,491 --> 00:48:48,661 - Nå. - Om bord på bussen. 348 00:48:49,454 --> 00:48:51,289 Nå! 349 00:49:07,597 --> 00:49:10,642 Hva leter vi etter? 350 00:49:11,809 --> 00:49:13,853 Bare hold øye med dem. 351 00:49:17,315 --> 00:49:20,151 Dere i denne gruppen. 352 00:49:20,860 --> 00:49:23,905 Hvem av dere har vært i USA før? 353 00:49:29,452 --> 00:49:31,829 Unnskyld. 354 00:49:33,581 --> 00:49:36,376 - Hvor? - I Arizona. 355 00:49:37,794 --> 00:49:40,505 - Er du gift? - Ja. 356 00:49:41,464 --> 00:49:43,883 - Noen barn? - Ja. 357 00:49:44,050 --> 00:49:46,719 - Hvor? - I Chihuahua. 358 00:49:46,886 --> 00:49:49,222 La meg se hendene dine. 359 00:49:51,933 --> 00:49:54,686 - Har du tatoveringer? - Nei. 360 00:49:56,729 --> 00:49:59,524 - Hva heter du? - Alejandro. 361 00:49:59,691 --> 00:50:03,444 - Alejandro hva? - Alejandro Rodriguez. 362 00:50:03,861 --> 00:50:07,156 - Hvor har du vært? - I Texas. 363 00:50:09,450 --> 00:50:11,327 Hvor har du vært? 364 00:50:11,494 --> 00:50:13,955 - Arizona. - Arizona... 365 00:50:17,875 --> 00:50:20,795 - Hva er det som skjer? - Jeg har ingen svar til deg. 366 00:50:20,962 --> 00:50:25,341 - Så la oss finne noen. - Tror du ikke jeg har spurt? 367 00:50:25,508 --> 00:50:28,386 - Bare prøv. - Matt, kan jeg få et ord med deg? 368 00:50:39,188 --> 00:50:41,441 Hva er det? 369 00:50:41,608 --> 00:50:46,112 Er alt i orden? Du ser veldig alvorlig ut. 370 00:50:46,279 --> 00:50:49,490 Én ting er å mørklegge ting, men du gjør noe annet. 371 00:50:49,657 --> 00:50:52,535 Jeg vil vite hva målet er. Ellers stikker jeg. 372 00:50:52,702 --> 00:50:55,705 Så stikk. Jeg ba deg ikke bli her. Hun gjorde det. 373 00:50:55,872 --> 00:50:58,750 Jeg går også. 374 00:51:06,799 --> 00:51:09,093 - Hva vil du vite? - Alt. 375 00:51:09,260 --> 00:51:12,972 Jævla advokater. Ja vel. 376 00:51:14,265 --> 00:51:16,267 Guillermo... 377 00:51:17,185 --> 00:51:21,064 ...fortalte oss om en tunell øst for Nogales, nær Sasabe. 378 00:51:21,230 --> 00:51:24,233 Nå vil vi se hvilke områder immigrantene unngår, - 379 00:51:24,400 --> 00:51:27,278 - sånn at vi kan finne tunellen. 380 00:51:28,404 --> 00:51:30,573 - Var det bedre? - Og Guillermo er ...? 381 00:51:30,740 --> 00:51:33,910 Fortalte han deg bare hvor narkotunellen er? 382 00:51:34,077 --> 00:51:37,705 Guillermo hadde ikke noe valg. Sender vi ham tilbake, er han død. 383 00:51:37,872 --> 00:51:42,293 Nå får han sone 30 år i et amerikansk fengsel. 384 00:51:42,460 --> 00:51:46,464 - Det er relativt trygt. - Bare si sannheten. 385 00:51:51,678 --> 00:51:54,555 Vi lager så mye bråk - 386 00:51:54,722 --> 00:51:59,143 - at Manuel Diaz blir kalt hjem til Mexico for å snakke med sjefen. 387 00:51:59,310 --> 00:52:02,272 - Det er sannheten. - Og så? 388 00:52:02,438 --> 00:52:05,400 Og så vet vi hvor sjefen hans er. 389 00:52:06,818 --> 00:52:09,904 Han heter Fausto Alarcon. El Verdugo. 390 00:52:15,535 --> 00:52:18,538 Hver dag blir folk kidnappet - 391 00:52:19,747 --> 00:52:22,959 - eller drept av ham eller med hans velsignelse. 392 00:52:24,544 --> 00:52:28,798 Å finne ham er som å oppdage en vaksine. 393 00:52:31,968 --> 00:52:35,555 Det forstår du vel verdien av? 394 00:52:38,683 --> 00:52:41,978 Greit. Men ikke mer mørklegging. 395 00:52:42,145 --> 00:52:44,230 Greit. 396 00:52:44,397 --> 00:52:46,274 Er du mørkeredd? 397 00:52:49,652 --> 00:52:54,574 Det har vært en vill dag. Dra hjem og få dere litt søvn. 398 00:52:54,741 --> 00:52:57,869 Vi skaffer oss skyss selv. Vi ses i morgen. 399 00:52:58,036 --> 00:53:01,748 - Jeg har kjørt 16 mil. - Det er en velsignelse. Tro meg. 400 00:53:01,915 --> 00:53:04,667 - Røyker du igjen? - Ja. 401 00:53:05,710 --> 00:53:08,379 Hvem faen er Guillermo? 402 00:54:22,620 --> 00:54:27,166 Kom og spis. Du skal snart på skolen. 403 00:54:38,136 --> 00:54:40,179 Hvor er far? 404 00:54:40,346 --> 00:54:43,308 Han er på jobb. 405 00:54:46,728 --> 00:54:49,355 Når kommer han hjem? 406 00:54:49,522 --> 00:54:51,691 Jeg vet ikke. 407 00:55:02,744 --> 00:55:07,582 - Du trenger ny BH. - Jeg trenger mye. 408 00:55:07,749 --> 00:55:09,584 En fin en med blonder. 409 00:55:09,751 --> 00:55:13,171 Det er lenge siden noen andre enn deg har sett meg i BH. 410 00:55:15,256 --> 00:55:17,926 Ikke se sånn på meg. Jeg vil ikke ha medynk. 411 00:55:18,092 --> 00:55:20,470 Hvordan var det å se Evan forleden? 412 00:55:20,637 --> 00:55:23,139 - Jeg vet ikke. - Savner du ham? 413 00:55:23,306 --> 00:55:25,600 Spør om noe annet. 414 00:55:29,979 --> 00:55:33,816 Jeg traff sånne som Matt i Irak. Pass deg for dem. 415 00:55:33,983 --> 00:55:36,319 CIA skal ikke jobbe på den siden av grensen. 416 00:55:36,486 --> 00:55:40,823 - Han er i Forsvarsdepartementet. - Tror du på det? 417 00:55:42,116 --> 00:55:46,496 Du trenger en som passer på deg, for det gjør de ikke. 418 00:55:46,663 --> 00:55:50,416 Det vi gjør her, skaper ingen resultater. 419 00:55:51,334 --> 00:55:53,294 De gjør det. 420 00:55:53,461 --> 00:55:56,297 Du har valgt de rette rasshølene til å vise oss det. 421 00:56:13,398 --> 00:56:15,775 Hva er passordet? 422 00:56:15,942 --> 00:56:18,528 Idiot. 423 00:56:24,659 --> 00:56:28,413 - Kan vi krysse grensen der? - Det kan dere. 424 00:56:28,621 --> 00:56:31,541 Men menneskesmuglerne der er ikke pålitelige. 425 00:56:31,791 --> 00:56:34,544 Kvinner kan ikke krysse der. 426 00:56:36,963 --> 00:56:42,218 - Det er her. - Niks. Nei, nei. 427 00:56:43,177 --> 00:56:45,138 Det er narkoland. 428 00:56:45,305 --> 00:56:50,059 Det er bare narkosmuglere og illegale innvandrere der. 429 00:56:50,226 --> 00:56:53,104 Det holder grensepolitiet unna. 430 00:56:53,271 --> 00:56:57,275 - Hold dere borte fra tunellene. - Kjenner du området? 431 00:56:57,442 --> 00:57:00,653 Det var det beste stedet å krysse på. 432 00:57:01,487 --> 00:57:05,533 Herfra kommer man lett til hovedvei 86. 433 00:57:05,742 --> 00:57:09,370 - Det er både vann og skygge der. - Følger du med? 434 00:57:09,537 --> 00:57:13,625 Kan du vise meg veien til tunellen? 435 00:57:13,791 --> 00:57:18,838 Inngangen er skjult bak en gammel bil. 436 00:57:19,005 --> 00:57:21,257 Se her. 437 00:57:26,930 --> 00:57:29,974 Det er sånn vi kommer over. 438 00:57:30,141 --> 00:57:33,144 Så Guillermo snakket sant? 439 00:57:33,311 --> 00:57:36,564 Dette blir en god dag. 440 00:57:36,731 --> 00:57:40,276 Kate, har du noen venner i Phoenix' innsatsstyrke? 441 00:57:40,443 --> 00:57:44,656 - Vi bruker dem ofte under rassiaer. - Fint. Vi trenger deres hjelp. 442 00:57:44,822 --> 00:57:48,201 Vi skal kødde med Manuel Diaz' finanser. 443 00:58:39,711 --> 00:58:43,464 Det er pengevaskeren. Lyst hår, hvit veske. 444 00:58:49,929 --> 00:58:52,181 - Kan du Heimlich-manøveren? - Ja. 445 00:58:52,348 --> 00:58:57,061 Hvis hun prøver å spise kvitteringen, heimlicher du henne. 446 00:59:00,732 --> 00:59:04,944 - Der er hun. Nå går vi i gang. - Ta henne. 447 00:59:22,378 --> 00:59:23,796 Vil du ha bankens datamaskiner? 448 00:59:23,963 --> 00:59:27,383 Nei, bare pengene. Men sperr alle konti. 449 00:59:27,550 --> 00:59:29,802 Hvis hunden hans har konto, så sperrer du den. 450 00:59:35,850 --> 00:59:37,727 Hvem har du der? 451 00:59:39,228 --> 00:59:41,564 En mobil pengehvitvasker. 452 00:59:45,818 --> 00:59:47,570 Pakk det sammen. 453 00:59:47,737 --> 00:59:49,656 Kom igjen. 454 00:59:56,913 --> 00:59:59,457 - Kommer du? - Nei. Hold deg unna banken. 455 00:59:59,624 --> 01:00:03,378 - Vi har en reell sak her. - Hold deg unna banken, Kate. 456 01:00:03,544 --> 01:00:05,213 Hun går inn i banken. 457 01:00:22,438 --> 01:00:24,816 - Er dette Manuel Diaz' konti? - Ja. 458 01:00:24,983 --> 01:00:28,236 Det ble satt inn 9000 dollar hver dag. 459 01:00:28,403 --> 01:00:30,071 - Så dere ikke må varsle om det. - Nemlig. 460 01:00:30,238 --> 01:00:32,532 - Kan du konfiskere dem? - Det har jeg gjort. 461 01:00:32,699 --> 01:00:36,286 Jeg ser på overføringene og sperrer kontoene. 462 01:00:38,037 --> 01:00:39,914 Vær så god. 463 01:00:43,084 --> 01:00:45,503 Det er jaggu smart. 464 01:00:45,670 --> 01:00:50,758 Dette er en kassakreditt. Man betaler inn det man skylder. 465 01:00:50,925 --> 01:00:54,095 Da står det ikke som kontanter, men som negativ saldo. 466 01:00:54,262 --> 01:00:59,058 Det blir ikke meldt inn til skattemyndighetene eller politiet. 467 01:00:59,225 --> 01:01:01,227 Hvor mye har han. 468 01:01:01,394 --> 01:01:03,563 Se selv. 469 01:01:05,565 --> 01:01:06,899 Herregud. 470 01:01:08,526 --> 01:01:11,613 De har konfiskert 17 millioner dollar. 471 01:01:11,779 --> 01:01:16,451 Du kan ikke anklage ham. Ingen styrer hvem som setter inn penger. 472 01:01:16,618 --> 01:01:19,412 Han får pengene tilbake, men mange hoder vil rulle før den tid. 473 01:01:19,579 --> 01:01:22,165 Men vi kan arrestere Manuel. 474 01:01:22,332 --> 01:01:25,043 Vi må få Manuel kalt tilbake til Mexico. 475 01:01:25,209 --> 01:01:27,670 Vi har ingenting å gjøre i Mexico. 476 01:01:27,837 --> 01:01:31,633 - Vi må gjøre noe nå. - Vi kan ikke arrestere ham. 477 01:01:49,817 --> 01:01:51,611 Hva? 478 01:01:52,320 --> 01:01:54,113 Når? 479 01:01:56,115 --> 01:01:57,825 Vent litt. 480 01:02:18,680 --> 01:02:23,851 Det ble satt inn 9000 dollar i kontanter hver dag i fem år. 481 01:02:24,018 --> 01:02:27,188 Det er ikke ulovlig. Suspekt, men ikke ulovlig. 482 01:02:27,355 --> 01:02:30,858 - Skatteetaten er nok uenig. - Hva vil du at vi skal gjøre? 483 01:02:31,025 --> 01:02:35,822 Jeg vil følge en form for prosedyre. Bygge en sak som kan gå for retten. 484 01:02:35,989 --> 01:02:39,284 Vi har tiltalt flere for narko-kriminalitet det siste året - 485 01:02:39,450 --> 01:02:45,039 - enn i de to foregående årene. Merker du det ute på gata? 486 01:02:45,206 --> 01:02:47,959 Får du følelsen av at vi vinner? 487 01:02:50,420 --> 01:02:52,088 Nei. 488 01:02:52,255 --> 01:02:54,299 Gjør du? 489 01:02:54,465 --> 01:02:56,926 Nei. 490 01:02:58,177 --> 01:03:00,888 Rådgivere som Matt kommer og skaper kaos, - 491 01:03:01,055 --> 01:03:03,725 - og så får de kjeltringene til å gjøre feil. 492 01:03:03,891 --> 01:03:08,396 Det er slik vi bygger saker som får noe å si. 493 01:03:08,563 --> 01:03:12,358 Når de er nervøse og ikke stoler på folkene, og flytter pengene sine, - 494 01:03:13,860 --> 01:03:18,948 - da skal vi slå til. Det er formålet med folk som Matt. 495 01:03:19,115 --> 01:03:22,327 Dette er ikke noe jeg har funnet på selv. 496 01:03:22,493 --> 01:03:25,747 Jeg kan ikke bare hyre rådgivere, - 497 01:03:25,914 --> 01:03:28,458 - godkjenne samarbeid på tvers av organisasjoner - 498 01:03:28,625 --> 01:03:31,336 - eller fly agenter ut fra luftforsvarsbaser. 499 01:03:31,502 --> 01:03:34,297 Forstår du? 500 01:03:34,464 --> 01:03:37,926 Disse beslutningene tas langt herfra. 501 01:03:38,092 --> 01:03:41,679 Av folk som er valgt til å gjøre det. 502 01:03:42,889 --> 01:03:45,725 Så hvis du er redd for at du går over streken, - 503 01:03:45,892 --> 01:03:48,978 - så sier jeg at du ikke gjør det. 504 01:03:50,563 --> 01:03:54,233 Streken er flyttet. 505 01:03:54,400 --> 01:03:56,903 Forstår du? 506 01:03:57,070 --> 01:03:58,905 Ja. 507 01:04:01,074 --> 01:04:04,327 - Jeg trenger en dram. - Hvor vil du dra? 508 01:04:04,494 --> 01:04:06,913 Hvor som helst. 509 01:04:41,990 --> 01:04:45,243 - Jeg finner et bord. - Da spanderer jeg vel. 510 01:04:48,037 --> 01:04:51,124 - Hva skal det være? - To øl. 511 01:05:10,310 --> 01:05:11,978 Takk. 512 01:05:28,411 --> 01:05:31,039 Jeg har så lyst på røyk. 513 01:05:37,253 --> 01:05:39,756 - Macer? - Ja? 514 01:05:39,923 --> 01:05:42,383 Beklager at jeg tar det opp igjen, - 515 01:05:42,550 --> 01:05:45,595 - men BH-situasjonen er det minste problemet du har. 516 01:05:45,762 --> 01:05:48,556 - Ja vel... - Du ser for jævlig ut. 517 01:05:48,723 --> 01:05:51,684 Det gjør du. Alle snakker om det. 518 01:05:51,851 --> 01:05:55,980 "Kate var rålekker. Nå ser hun for jævlig ut." 519 01:05:56,147 --> 01:05:59,359 - Øyenbrynene dine er rene buskaset. - Nei, det er de ikke. 520 01:05:59,525 --> 01:06:03,071 - Som kålormer. Du går ned i vekt. - Jeg spiser. 521 01:06:03,238 --> 01:06:07,909 Du bruker én T-skjorte i uka. Du må gjøre noe med hygienen. 522 01:06:08,076 --> 01:06:11,204 - Du høres ut som mora mi. - Kanskje jeg er mora di. 523 01:06:11,371 --> 01:06:14,540 Først hygienen, og så skal vi shoppe. 524 01:06:14,707 --> 01:06:17,335 Så skal du få litt poteter, litt mat... 525 01:06:17,502 --> 01:06:20,546 Hva er dette slags sted? 526 01:06:20,713 --> 01:06:23,508 - Det er en bar. - Den er full av cowboyer. 527 01:06:23,675 --> 01:06:26,010 - Jeg er cowboy. - Du er bondetamp. 528 01:06:26,177 --> 01:06:30,098 Jeg er bondetamp. Jeg har husvogn og kone. 529 01:06:30,265 --> 01:06:34,185 - Hva snakker du om? - Kona er søsteren min. 530 01:06:34,352 --> 01:06:37,188 - Big Reg. - Ted! 531 01:06:37,355 --> 01:06:39,983 - Hva skjer? - Lenge siden sist. 532 01:06:40,149 --> 01:06:42,443 - Hvordan går det? - Du gir gass, hva? 533 01:06:42,610 --> 01:06:47,282 - Vi kom nettopp. - Skal du ikke presentere meg? 534 01:06:47,448 --> 01:06:49,409 Ted, Phoenix politi, min partner Kate. 535 01:06:49,576 --> 01:06:52,829 - Hei. Kall meg Ted. - Jeg har sett deg spille softball. 536 01:06:52,996 --> 01:06:54,789 Softball? 537 01:06:54,956 --> 01:06:58,293 - Hun så kampen, Ted. - Kampen? 538 01:06:58,459 --> 01:07:02,505 - Da du fikk tre strikes i softball. - Du var veldig, veldig god. 539 01:07:02,672 --> 01:07:07,719 Takk. Jeg går tilbake til baren. Vil dere ha en runde til? 540 01:07:07,885 --> 01:07:10,263 - Klart. - Fint. 541 01:07:12,432 --> 01:07:14,601 Ted er en fin fyr. 542 01:07:16,769 --> 01:07:19,022 Fraskilt. 543 01:08:33,638 --> 01:08:35,974 Jeg kommer straks. 544 01:08:38,851 --> 01:08:40,395 Ja vel. 545 01:09:00,665 --> 01:09:04,127 - Vent litt. - Hva er det? Går jeg for fort fram? 546 01:09:04,294 --> 01:09:07,755 - Jeg trenger bare et øyeblikk. - Unnskyld. 547 01:09:15,972 --> 01:09:20,935 Kate? Hei, kom hit. Stopp. Snakk med meg. 548 01:09:21,102 --> 01:09:24,564 Snakk med meg. Bare slapp av. 549 01:09:24,731 --> 01:09:26,983 Faen. Kate. 550 01:09:28,151 --> 01:09:31,029 Hva er det? Hva? Hold opp. 551 01:09:31,195 --> 01:09:33,323 Hold opp. 552 01:09:33,489 --> 01:09:35,241 Hva fa...? 553 01:09:36,951 --> 01:09:38,786 Hva faen ...? 554 01:09:40,330 --> 01:09:42,415 Helvete heller! 555 01:09:43,416 --> 01:09:46,419 Du får faen ikke skyte meg! 556 01:09:48,046 --> 01:09:50,715 - Hold opp! - Slipp meg! 557 01:09:52,175 --> 01:09:54,010 Faen heller! 558 01:09:54,177 --> 01:09:57,138 Faen heller, Kate! Hold opp! 559 01:09:58,598 --> 01:10:00,516 Hold opp! 560 01:10:02,810 --> 01:10:07,440 Hold opp, din jævla megge. Hold opp! Faen ta deg! 561 01:10:08,733 --> 01:10:11,194 Hold opp, for faen! 562 01:10:13,655 --> 01:10:15,490 Hold opp. 563 01:10:18,910 --> 01:10:20,578 Faen... 564 01:10:22,705 --> 01:10:25,541 Dette er din skyld. Du får meg til å gjøre dette. 565 01:10:25,708 --> 01:10:27,710 Det er din skyld. 566 01:11:02,579 --> 01:11:05,373 Du brukte meg som lokkemat. 567 01:11:05,540 --> 01:11:08,418 Nei, du brukte deg selv som lokkemat. 568 01:11:08,585 --> 01:11:11,546 Jeg sa at du ikke skulle gå inn i banken. 569 01:11:13,548 --> 01:11:16,509 Men du tok ham med hjem. Det var smart. 570 01:11:16,676 --> 01:11:19,470 Jeg liker at vi later som om jeg planla dette. 571 01:11:19,637 --> 01:11:24,475 Skriv det i rapporten. Kom igjen, dette er gode nyheter. 572 01:11:25,768 --> 01:11:29,063 Snart kaller de Manuel tilbake. 573 01:11:29,230 --> 01:11:31,566 Er det ikke det som er målet? 574 01:11:44,704 --> 01:11:46,915 Det går bra, Reg. 575 01:11:49,959 --> 01:11:53,379 - Jeg trodde han var min venn. - Jeg vet det. 576 01:11:56,382 --> 01:11:59,177 - Skal jeg bli her i natt? - Nei, jeg klarer meg. 577 01:11:59,344 --> 01:12:01,638 - Er du sikker? - Ja. 578 01:12:04,140 --> 01:12:08,686 Hvordan skal jeg snakke med dere når dere bare slår meg? 579 01:12:08,853 --> 01:12:13,107 Hvor mange andre korrupte svin jobber du med her oppe? 580 01:12:16,861 --> 01:12:19,530 Det er sånn som jeg sier. 581 01:12:20,823 --> 01:12:24,410 De kom til meg og ville ha detaljer i saken vår mot dem. 582 01:12:24,577 --> 01:12:28,122 Jeg ga dem det, men ingen skulle komme til skade. 583 01:12:28,289 --> 01:12:30,917 Jeg ville aldri ha innlatt meg med de svinene hvis... 584 01:12:31,084 --> 01:12:35,713 Faen! Greit! Greit! Faen heller! 585 01:12:36,965 --> 01:12:40,593 "Greit, greit" er ikke det vi er ute etter, Ted. 586 01:12:42,512 --> 01:12:46,349 Vet du hva det fine med at du er skambanket, er? 587 01:12:46,516 --> 01:12:50,353 Ingen legger merke til noen ekstra flenger. 588 01:12:50,520 --> 01:12:53,064 Situasjonen har endret seg. 589 01:12:54,774 --> 01:12:59,571 Det er jeg som bestemmer om datteren din blir beskyttet, - 590 01:12:59,737 --> 01:13:04,200 - eller om vi skal legge adressen til ekskona di ut på nettet. 591 01:13:04,367 --> 01:13:09,956 Jeg bestemmer om du skal sone i en leir i Missouri - 592 01:13:10,123 --> 01:13:13,585 - eller et dødsfengsel som Corcoran. 593 01:13:14,877 --> 01:13:18,464 Det er nå du forhandler om din egen overlevelse. 594 01:13:20,091 --> 01:13:22,552 Ja vel. Hør her. 595 01:13:25,597 --> 01:13:28,516 Det gikk bare over styr. 596 01:13:28,683 --> 01:13:33,104 Jeg dreit meg ut, og nå er jeg på dypt vann. 597 01:13:34,147 --> 01:13:37,358 Unnskyld... Faen! Få den ut! 598 01:13:40,987 --> 01:13:43,656 Faen heller! Få den ut! 599 01:13:43,823 --> 01:13:46,534 Kuktryne! Faen ta deg! 600 01:13:46,701 --> 01:13:48,494 Faen! 601 01:13:48,953 --> 01:13:52,206 Hvor mange betjenter har de bestukket? 602 01:13:54,292 --> 01:13:59,547 Jeg vil fortelle dere alt, men lov at datteren min blir beskyttet. 603 01:13:59,714 --> 01:14:01,758 Lov meg det. 604 01:14:01,925 --> 01:14:04,802 - Skal jeg være ærlig? - Ja takk. 605 01:14:09,223 --> 01:14:11,100 Gi meg navnene... 606 01:14:12,977 --> 01:14:15,772 ...på alle svinene de har bestukket i politiet. 607 01:14:15,939 --> 01:14:18,524 - Ja vel. - Ja? 608 01:14:20,026 --> 01:14:24,155 - Hvilken telefon begynner vi med? - Den drittelefonen der. 609 01:14:24,322 --> 01:14:27,200 - Er dette drittelefonen? - Ja. 610 01:14:42,840 --> 01:14:45,051 Hvordan går det? 611 01:14:46,928 --> 01:14:49,013 Bedre. 612 01:14:52,350 --> 01:14:55,144 Du burde ha skutt ham. 613 01:15:01,651 --> 01:15:05,613 Jeg var nær ved å ligge med leiemorderen. 614 01:15:05,780 --> 01:15:08,116 Han er ingen morder. 615 01:15:09,075 --> 01:15:14,122 Han ville bare vite hva du vet. De er ute etter oss, ikke deg. 616 01:15:19,252 --> 01:15:21,212 Takk. 617 01:15:34,642 --> 01:15:37,812 Du minner meg om noen som betyr mye for meg. 618 01:15:46,696 --> 01:15:49,532 Få deg litt søvn. 619 01:15:49,699 --> 01:15:53,202 I morgen kaller de Manuel Diaz tilbake til Mexico, - 620 01:15:53,369 --> 01:15:56,456 - og da fjerner vi ett av beina de står på. 621 01:16:30,531 --> 01:16:32,408 God dag, 60. 622 01:16:41,459 --> 01:16:45,672 Vi ser målet. Kan vi få et bedre bilde? 623 01:16:50,426 --> 01:16:53,763 Ti meter nord-nordøst for åsryggen. 624 01:16:57,934 --> 01:16:59,894 Pappa? 625 01:17:03,106 --> 01:17:05,108 Egg. 626 01:17:06,734 --> 01:17:09,487 - Med jalapeños? - Selvfølgelig. 627 01:17:17,453 --> 01:17:20,665 Skal du på jobb i dag? 628 01:17:22,667 --> 01:17:24,377 I kveld. 629 01:17:25,503 --> 01:17:28,339 Skal vi spille fotball i parken? 630 01:17:31,134 --> 01:17:33,636 - Fotball? - Ja, far. 631 01:17:34,596 --> 01:17:36,472 Gi meg kaffen. 632 01:17:43,563 --> 01:17:45,398 La oss gjøre det. 633 01:17:51,571 --> 01:17:52,947 Nei! 634 01:17:54,574 --> 01:17:57,452 Den må du aldri røre. 635 01:17:57,619 --> 01:17:59,370 Forstått? 636 01:18:19,724 --> 01:18:22,393 Kom inn. Forfriskninger? 637 01:18:24,812 --> 01:18:26,856 Greit, gutter. 638 01:18:28,024 --> 01:18:31,611 - Hva skjer her? Hva er planen? - Vi skal på jakt. 639 01:18:31,778 --> 01:18:37,533 Det later til at Manuel Diaz skal til Mexico. Vi venter på bekreftelse. 640 01:18:37,700 --> 01:18:39,953 Der er tunellen. 641 01:18:40,119 --> 01:18:45,416 Vi går gjennom operasjonen. Vi kjører dit, fortsetter til fots... 642 01:18:45,583 --> 01:18:47,669 - Hvordan går det? - Fint. Hva med deg? 643 01:18:47,835 --> 01:18:49,712 - Fint. - Hva med halsen? 644 01:18:49,879 --> 01:18:52,882 - Det går bedre, takk. - Fint. 645 01:18:53,049 --> 01:18:57,720 Diagrammene er basert på andre tuneller. De er ikke presise. 646 01:18:57,887 --> 01:19:02,016 Det er et lite samlingssted på den andre siden av grensen, - 647 01:19:02,183 --> 01:19:06,521 - og en annen gang fører til hovedlageret og tilbake til Mexico. 648 01:19:06,688 --> 01:19:10,275 Når vi er forbi smuglerne, møter vi toppen tolv banditter. 649 01:19:10,441 --> 01:19:13,027 De bruker det meksikanske politiets kjøretøy. 650 01:19:13,194 --> 01:19:16,406 Ser dere en i uniform, er han også banditt. 651 01:19:16,573 --> 01:19:20,410 Greit. Skal vi diskutere innsatsreglene? 652 01:19:20,577 --> 01:19:23,746 - Det sparer vi til senere. - Ja vel. 653 01:19:23,913 --> 01:19:27,083 Fort inn og ut. Vi rydder opp og plasserer ut en agent. 654 01:19:27,250 --> 01:19:31,337 - Det er en avledningsmanøver. - Den må være helt vill, gutter. 655 01:19:31,504 --> 01:19:35,383 Masse bråk. Nasjonaldagen på steroider. 656 01:19:35,550 --> 01:19:38,636 Sjekk våpnene, gutter. 657 01:19:43,266 --> 01:19:45,351 Det er bekreftet. 658 01:19:54,027 --> 01:19:56,487 - Vi trenger en sporer på din mann. - Ja. 659 01:19:56,654 --> 01:20:00,700 - Skal vi være med? - Dere er ikke kledd for det. 660 01:20:00,867 --> 01:20:03,703 - Du sa jo ingenting om det. - Dere kom gråtende i går. 661 01:20:03,870 --> 01:20:06,956 Det trenger vi ikke her. Jeg har utstyr til dere her. 662 01:20:07,123 --> 01:20:10,877 - Vi har kamputstyr i bilen. - Fint. Hold dere i bakgrunnen. 663 01:20:11,044 --> 01:20:15,048 - Hvorfor skal vi være med? - CIA kan ikke operere innenlands. 664 01:20:15,214 --> 01:20:17,967 Vi trenger dere. 665 01:20:21,179 --> 01:20:25,308 - Jeg sa jo at du kom til nytte. - Så det er derfor jeg er her. 666 01:20:27,310 --> 01:20:29,479 Ja. 667 01:20:29,646 --> 01:20:32,106 Det er derfor du er her. 668 01:20:32,273 --> 01:20:36,653 Hvis vi finner narkotika, kan dere få konfiskere det. 669 01:20:39,614 --> 01:20:41,824 Utrolig. 670 01:20:49,249 --> 01:20:51,334 Foran og bak. 671 01:20:51,501 --> 01:20:55,630 Faen ta dem, Kate. De har utnyttet oss. Vi trenger ikke gjøre dette. 672 01:20:55,797 --> 01:20:57,048 Jeg vil vite hva de har utnyttet oss til. 673 01:20:57,215 --> 01:20:59,884 - Det har ingenting å si. - Jo. 674 01:21:00,051 --> 01:21:03,596 Vi stikker, og så kan de rydde opp selv. 675 01:21:03,763 --> 01:21:06,099 Nei. Jeg må vite det. 676 01:21:14,232 --> 01:21:17,944 Svart Mercedes. Registrering: Romeo, India, November, - 677 01:21:18,111 --> 01:21:22,031 - 3, 1, Bravo, 7. På vei mot sør-sørøst. 678 01:22:34,771 --> 01:22:36,731 Hvor? 679 01:22:37,440 --> 01:22:39,442 Greit. 680 01:22:39,609 --> 01:22:43,404 Vi slår til i tunellen så snart vi er framme. 681 01:22:43,571 --> 01:22:46,074 Spennende, ikke sant? 682 01:22:57,752 --> 01:23:02,799 - Hvor befinner målet seg? - 22 km sør for Nogales. 683 01:23:13,393 --> 01:23:17,480 Våpnene må være sikret, og løpene peke mot bakken. 684 01:23:17,647 --> 01:23:19,399 Hold dere i bakgrunnen. 685 01:23:19,565 --> 01:23:22,860 Ikke skyt noen av mine menn. 686 01:23:55,560 --> 01:23:57,854 Utstyret er klart. 687 01:23:59,480 --> 01:24:03,067 Varmesynskameraet er klart. Infrarøde briller er klare. 688 01:24:04,611 --> 01:24:08,072 - Vil du ha Alfa? - Greit. La oss sette i gang. 689 01:24:17,457 --> 01:24:20,126 - Sentralen. - Mottar dere 690 01:24:20,293 --> 01:24:23,755 Mottatt, Alfa. Alt ser bra ut. 691 01:26:04,897 --> 01:26:07,775 50 meter. Klokken tre, Alfa. 692 01:26:23,917 --> 01:26:26,669 Vær klar. Dere er nær målet. 693 01:26:34,886 --> 01:26:38,056 Alfa, Bravo. Tolv meter forut. 694 01:27:01,329 --> 01:27:05,291 Vi må være raske og stille. 695 01:27:05,458 --> 01:27:07,794 Trekk dem mot deg. Lag lyd. 696 01:27:07,961 --> 01:27:10,546 Ikke følg etter meg. Jeg klarer meg. 697 01:27:10,713 --> 01:27:13,258 Hva med innsatsreglene? 698 01:27:13,424 --> 01:27:16,552 Fri ild, min venn. Fri ild. 699 01:27:17,762 --> 01:27:20,473 - Fri ild, gutter. - Lykke til. 700 01:30:35,251 --> 01:30:37,378 - Går det bra? - Våpenet mitt. 701 01:30:37,545 --> 01:30:39,923 Glem det. Hold deg bak meg. 702 01:31:03,404 --> 01:31:05,490 Skynd deg. 703 01:31:07,075 --> 01:31:09,494 - Hjelp meg. - Vi må vekk herfra. 704 01:31:09,661 --> 01:31:11,371 Kom igjen! 705 01:31:16,709 --> 01:31:19,796 Vi må dra. Gi meg nøkkelen. 706 01:31:19,963 --> 01:31:22,382 - Gi meg bilnøkkelen. - Rolig nå. 707 01:31:23,716 --> 01:31:26,594 Hendene i været. Snu deg. 708 01:31:32,308 --> 01:31:33,685 Medellín? 709 01:31:34,394 --> 01:31:35,853 Stå stille! 710 01:31:37,981 --> 01:31:40,608 - Gå vekk fra ham. - Legg den fra deg. 711 01:31:40,775 --> 01:31:43,528 Jeg mener det. Gå vekk fra ham. 712 01:31:49,867 --> 01:31:52,996 Sikt aldri på meg. 713 01:31:53,162 --> 01:31:55,915 Kom deg på beina igjen. 714 01:32:21,065 --> 01:32:23,610 Begge hender på rattet. 715 01:32:27,947 --> 01:32:31,117 Jeg er gjennom. Ser dere min posisjon? 716 01:32:31,284 --> 01:32:34,871 Mottatt. Ja. Målet er øst og nord for deg. 717 01:32:35,038 --> 01:32:39,751 Ta hovedvei 56 mot 17. Du avskjærer ham hvis han blir på 17. 718 01:32:39,918 --> 01:32:43,379 - Kjør østover på 56. -Ja vel. 719 01:32:46,049 --> 01:32:48,551 - Hva heter du? - Silvio. 720 01:32:48,718 --> 01:32:52,722 Silvio, kjør inn på hovedvei 56. 721 01:32:55,058 --> 01:32:57,769 Jeg har en sønn. 722 01:32:57,936 --> 01:33:01,105 Det du gjør nå, gjør du for familien din. 723 01:33:02,690 --> 01:33:04,692 Er han gjennom? 724 01:33:04,859 --> 01:33:08,613 Godt nytt. GPS-en sender, og vi har radiokontakt. 725 01:33:08,905 --> 01:33:11,783 Han bør være der om 20 minutter. 726 01:33:11,950 --> 01:33:14,702 Det var jævlig godt gjennomført. 727 01:33:14,869 --> 01:33:16,996 Bortsett fra de to rasshølene. 728 01:33:17,163 --> 01:33:19,484 Det er bedre med fjerne oppdrag. Der er man ikke barnevakt. 729 01:33:19,540 --> 01:33:23,586 - Hvor er Kate? - Er hun ikke sammen med deg? 730 01:33:23,753 --> 01:33:28,091 - Vi må tilbake. - Faen. Vi mangler én. Kom igjen. 731 01:33:43,982 --> 01:33:46,776 Bare legg deg ned og la det skje. 732 01:33:51,906 --> 01:33:55,368 - Hold opp! Hold opp! - La meg være! 733 01:33:55,535 --> 01:33:57,870 Ikke rør deg! 734 01:34:01,791 --> 01:34:03,501 Hold opp. 735 01:34:03,668 --> 01:34:06,337 Bare slapp av. Slapp av. 736 01:34:08,548 --> 01:34:12,135 Greit? Blir du der? Blir du der? 737 01:34:27,108 --> 01:34:29,861 Greit. 738 01:34:30,028 --> 01:34:31,988 Hør etter. 739 01:34:36,034 --> 01:34:38,578 Du valgte feil tunell. 740 01:34:41,748 --> 01:34:44,667 Du så noe du ikke skulle ha sett. 741 01:34:48,630 --> 01:34:51,049 Hva er Medellín? 742 01:34:51,215 --> 01:34:53,092 Medellín? 743 01:34:57,263 --> 01:35:00,808 Medellín referer til en tid - 744 01:35:00,975 --> 01:35:04,604 - hvor én gruppe styrte hele narkohandelen. 745 01:35:05,813 --> 01:35:09,567 Derfor var det en form for orden vi kunne styre. 746 01:35:10,526 --> 01:35:15,448 Inntil noen finner ut hvordan man overtaler 20 % av folket - 747 01:35:15,657 --> 01:35:18,993 - til å slutte med å sniffe og røyke den dritten, - 748 01:35:20,703 --> 01:35:23,706 - er orden det beste vi kan håpe på. 749 01:35:25,708 --> 01:35:27,710 Det du så der oppe, - 750 01:35:27,877 --> 01:35:31,923 - var Alejandro som jobbet for å gjenopprette orden. 751 01:35:34,092 --> 01:35:38,388 Alejandro jobber for det colombianske kartellet. 752 01:35:41,182 --> 01:35:43,476 Han jobber for konkurrenten. 753 01:35:43,685 --> 01:35:46,271 Han jobber for hvem som helst - 754 01:35:46,479 --> 01:35:51,109 - som kan føre ham til folkene som skapte ham. 755 01:35:51,276 --> 01:35:53,403 Oss. 756 01:35:53,570 --> 01:35:55,238 Dem. 757 01:35:56,030 --> 01:35:59,617 Enhver som vil slippe ham løs. 758 01:35:59,784 --> 01:36:04,455 Så han kan få has på den som kappet hodet av kona hans - 759 01:36:06,291 --> 01:36:09,752 - og kastet datteren hans i et kar med syre. 760 01:36:13,089 --> 01:36:14,924 Ja. 761 01:36:16,718 --> 01:36:19,345 Det er det vi har med å gjøre. 762 01:36:23,224 --> 01:36:25,435 Det kan dere ikke gjøre. 763 01:36:27,437 --> 01:36:29,272 Det kan dere ikke. 764 01:36:30,815 --> 01:36:34,569 Dere får faen ikke bruke meg til å skjule alt dette. 765 01:36:34,736 --> 01:36:37,906 - Bare trekk pusten. - Jeg skal snakke ut om dette. 766 01:36:38,072 --> 01:36:40,617 - Nei. - Jo. 767 01:36:45,038 --> 01:36:47,916 Jeg skal fortelle alle hva dere har gjort. 768 01:36:52,503 --> 01:36:55,381 Det ville vært veldig dumt. 769 01:37:20,114 --> 01:37:22,367 Er det målet der framme? 770 01:37:24,744 --> 01:37:28,957 Ja. Svart Mercedes, 60 meter forut. 771 01:37:32,543 --> 01:37:34,337 Fortere. 772 01:37:36,673 --> 01:37:39,008 Tenn lysene. 773 01:37:39,175 --> 01:37:41,970 Du skal stoppe den bilen. 774 01:37:52,063 --> 01:37:53,982 Det svinet... 775 01:38:02,574 --> 01:38:04,367 Fint. 776 01:38:26,014 --> 01:38:29,684 Bruk høyttaleren. Si at han skal gå ut av bilen. 777 01:38:33,396 --> 01:38:35,565 Gå ut av bilen. 778 01:38:46,117 --> 01:38:48,661 En gang til. 779 01:38:48,828 --> 01:38:50,371 Ut nå. 780 01:38:57,962 --> 01:39:01,174 Si at han skal løfte opp jakken og snu seg rundt. 781 01:39:01,341 --> 01:39:04,344 Løft opp jakken og snu deg rundt. 782 01:39:05,303 --> 01:39:07,722 Vet du hvem jeg er? 783 01:39:07,889 --> 01:39:10,099 Si at du dreper ham hvis han ikke gjør deg. 784 01:39:10,308 --> 01:39:12,977 Jeg dreper deg. 785 01:39:13,144 --> 01:39:16,356 Løft opp jakken og snu deg. 786 01:39:19,108 --> 01:39:22,695 - Si at han skal kaste pistolen. - Kast pistolen. 787 01:39:29,202 --> 01:39:32,497 For en god betjent du er, Silvio. 788 01:39:34,332 --> 01:39:37,126 Gå ut av bilen. 789 01:39:38,962 --> 01:39:41,881 Ut av bilen, Silvio. 790 01:40:00,775 --> 01:40:02,777 Hva vil du? 791 01:40:18,876 --> 01:40:22,255 - Ikke rør deg, din kødd! - Vet du hvem jeg er? 792 01:40:22,422 --> 01:40:25,341 - Jeg er en jefe! -Legg deg ned. 793 01:40:33,641 --> 01:40:36,102 Jeg vet godt hvem du er. 794 01:40:37,312 --> 01:40:39,522 Du er Manuel Diaz. 795 01:40:42,942 --> 01:40:46,154 Akkurat nå er du mannen som skal ta meg med - 796 01:40:47,447 --> 01:40:51,367 - til din jefe. Opp med deg. Opp. 797 01:40:57,415 --> 01:41:02,795 Hvis du prøver deg på noe, blir dine døtre skjendet av 20 menn. 798 01:41:03,671 --> 01:41:06,174 Snu deg. Snu deg! 799 01:41:13,014 --> 01:41:15,350 Inn med deg. 800 01:41:47,423 --> 01:41:51,135 - Jeg heter Manuel Diaz. - Jeg vet hvem du er. 801 01:41:51,302 --> 01:41:53,554 Det er Manuel. Alt i orden. 802 01:41:59,894 --> 01:42:04,691 - Hva skjer når vi er framme? - Du stopper bilen, jeg går ut. 803 01:42:07,110 --> 01:42:09,404 Hva skjer med meg? 804 01:42:10,280 --> 01:42:12,365 Saktere. 805 01:43:03,750 --> 01:43:06,544 Det er seks igjen. 806 01:43:06,711 --> 01:43:09,631 Vi kan ikke følge med herfra. 807 01:44:17,532 --> 01:44:20,368 Vel bekomme. 808 01:44:22,245 --> 01:44:24,247 Hold dere rolig. 809 01:44:24,497 --> 01:44:27,083 Ellers er vi døde. 810 01:44:27,250 --> 01:44:30,044 Kan barna dine forstå engelsk? 811 01:44:32,005 --> 01:44:34,716 Da snakker vi engelsk. 812 01:44:36,467 --> 01:44:38,344 Spis, spis. 813 01:44:56,237 --> 01:45:00,491 Hver kveld blir hele familier drept på ordre fra deg. 814 01:45:00,658 --> 01:45:05,079 Likevel sitter du her og spiser. 815 01:45:06,080 --> 01:45:08,708 I kveld skal en familie til dø. 816 01:45:19,052 --> 01:45:21,179 Spis. Spis. 817 01:45:36,486 --> 01:45:41,574 Tror du at de som sendte deg hit, er noe annerledes? 818 01:45:44,285 --> 01:45:47,038 Hvem tror du vi har lært det av? 819 01:45:52,919 --> 01:45:55,797 Den sørgende advokaten. 820 01:45:56,965 --> 01:46:01,511 Tror du kona di er stolt av det du har blitt? 821 01:46:08,434 --> 01:46:11,229 Ikke glem datteren min. 822 01:46:17,485 --> 01:46:19,988 Veslejenta di. 823 01:46:23,992 --> 01:46:26,369 Det var ikke noe personlig. 824 01:46:32,584 --> 01:46:35,086 Jo, det er det for meg. 825 01:46:43,219 --> 01:46:46,639 Ikke foran guttene mine. 826 01:46:57,233 --> 01:46:59,986 Nå skal du møte Gud. 827 01:47:22,467 --> 01:47:24,969 Bare spis ferdig. 828 01:48:24,279 --> 01:48:28,533 Jeg ville holdt meg unna balkonger en stund framover, Kate. 829 01:48:58,896 --> 01:49:00,773 Sett deg ned. 830 01:49:28,009 --> 01:49:31,012 Du ser ut som en jentunge når du er redd. 831 01:49:51,824 --> 01:49:55,203 Du minner meg om datteren de tok fra meg. 832 01:50:15,515 --> 01:50:18,434 Du skal skrive under på dette. 833 01:50:20,812 --> 01:50:24,732 Det står bare at alt vi gjorde, - 834 01:50:24,899 --> 01:50:27,318 - ble gjort etter boka. 835 01:50:47,880 --> 01:50:50,758 Det kan jeg ikke skrive under på. 836 01:50:51,843 --> 01:50:53,720 Skriv under. 837 01:51:19,996 --> 01:51:22,749 Det går bra. Det går bra. 838 01:51:23,958 --> 01:51:27,003 Jeg kan ikke skrive under. 839 01:51:36,346 --> 01:51:38,890 Herregud! 840 01:51:39,849 --> 01:51:42,977 Det vil være selvmord, Kate. 841 01:52:03,623 --> 01:52:06,209 Kom igjen. Skriv under. 842 01:52:29,983 --> 01:52:32,860 Du bør flytte til en liten by - 843 01:52:34,028 --> 01:52:37,699 - der det fortsatt er lov og orden. 844 01:52:37,865 --> 01:52:40,410 Du kommer ikke til å klare deg her. 845 01:52:42,120 --> 01:52:44,205 Du er ingen ulv. 846 01:52:44,372 --> 01:52:47,292 Dette er ulvenes land nå. 847 01:56:35,812 --> 01:56:39,592 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2015