1
00:00:42,734 --> 00:00:47,864
ORDET SICARIO STAMMER FRA
SELOTENE I JERUSALEM
2
00:00:48,031 --> 00:00:54,120
MORDERE SOM JAKTET PÅ ROMERNE
SOM HADDE INVADERT LANDET DERES
3
00:00:54,287 --> 00:00:58,708
I MEXICO BETYDER SICARIO LEIEMORDER
4
00:02:10,405 --> 00:02:12,949
Ned på gulvet! Ned!
5
00:02:13,199 --> 00:02:15,493
- Stå stille!
- FBI! Stå stille!
6
00:02:17,203 --> 00:02:18,371
Ned!
7
00:02:18,621 --> 00:02:21,082
Hvor er gislene?
8
00:02:21,666 --> 00:02:23,626
FBI! Stå stille!
9
00:02:23,793 --> 00:02:26,379
Legg beina i kryss!
10
00:02:26,921 --> 00:02:30,925
Politiet! Ikke rør dere!
Legg dere ned!
11
00:02:31,718 --> 00:02:33,678
Sikret!
12
00:02:35,388 --> 00:02:39,726
- Jeg kommer ut!
- Politi! Ikke rør dere!
13
00:02:41,936 --> 00:02:43,062
FBI!
14
00:02:50,153 --> 00:02:52,238
- Er du truffet?
- Det går bra.
15
00:02:52,405 --> 00:02:54,908
- Faen!
- Sikret foran!
16
00:02:55,867 --> 00:02:58,912
- Teamleder! Status?
- Sikret!
17
00:02:59,120 --> 00:03:01,998
To mistenkte i varetekt.
18
00:03:06,878 --> 00:03:09,255
- Går det bra, Macer?
- Ja.
19
00:03:09,422 --> 00:03:12,091
Hvorfor skjøt han? Det er ingen her.
20
00:03:18,598 --> 00:03:20,433
Hva faen?
21
00:04:02,058 --> 00:04:03,851
Herregud.
22
00:04:12,318 --> 00:04:17,323
- Det er ikke gislene våre.
- Nei, dette er noe annet.
23
00:04:18,366 --> 00:04:21,578
Macer? Statsadvokaten vil ha
en uttalelse. Hva skal jeg si?
24
00:04:21,828 --> 00:04:23,913
Sannheten.
25
00:05:15,173 --> 00:05:18,009
Det ser ut som Sonoras verk.
26
00:05:18,176 --> 00:05:19,844
Ja.
27
00:05:21,429 --> 00:05:23,264
Hvor mange totalt?
28
00:05:23,431 --> 00:05:26,768
Det er 15 i denne gangen,
og 20 inne på soverommet.
29
00:05:26,935 --> 00:05:29,896
Vi har ikke sjekket loftet
eller krypkjelleren.
30
00:05:30,063 --> 00:05:33,066
Meld fra til Justisdepartementet.
31
00:05:34,817 --> 00:05:40,031
- Er dette et av Manuel Diaz' hus?
- Vi kan ikke bevise det, men ja.
32
00:05:43,660 --> 00:05:45,912
Herregud.
33
00:05:46,079 --> 00:05:48,706
Bare gå ut, Reg. Det går bra.
34
00:06:12,730 --> 00:06:15,858
Vickers!
Jeg trenger en boltsaks!
35
00:06:25,493 --> 00:06:28,288
- Vickers!
- Politiet har funnet noe.
36
00:07:47,867 --> 00:07:50,620
Så mange lik så nært Phoenix -
37
00:07:50,787 --> 00:07:54,249
- er tegn på at kartellene
trapper opp voldsbruken.
38
00:07:54,457 --> 00:07:57,126
Nå er det press på Washington
for å forklare -
39
00:07:57,335 --> 00:08:01,756
- hvordan noe så voldelig kan
foregå dypt inne i USA.
40
00:08:01,923 --> 00:08:04,425
Kanskje er de ofre i kamp
om territorier.
41
00:08:04,634 --> 00:08:07,637
Eller illegale innvandrere
som ikke kunne betale.
42
00:08:07,804 --> 00:08:11,724
Det går noen uker
før vi vet mer om ofrene.
43
00:08:19,649 --> 00:08:22,527
- Hva er det som foregår?
- Aner ikke.
44
00:08:23,444 --> 00:08:26,281
Hun har ledet kidnappingsteamet
i tre år.
45
00:08:26,489 --> 00:08:29,951
Hun har vært gjennom mye dritt
uten å blunke.
46
00:08:30,118 --> 00:08:34,497
Hun er på frontlinjen.
Kate vil elske å få has på dem.
47
00:08:34,664 --> 00:08:38,626
- Så hun er iherdig.
- Dette var hennes femte skyting.
48
00:08:38,793 --> 00:08:42,046
Fem på rad. Godt jobbet av
en fersking. Kontorarbeid?
49
00:08:42,213 --> 00:08:44,132
Hun har sparket inn dører fra dag én.
50
00:08:44,299 --> 00:08:47,260
Jeg liker henne. Hva med makkeren?
Noen kamper?
51
00:08:47,427 --> 00:08:50,597
- Han har vært her i halvannet år.
- Hva er bakgrunnen hans?
52
00:08:50,763 --> 00:08:54,767
Han er skarp. Han fikk
militærskolestipend til Maryland.
53
00:08:54,934 --> 00:08:59,230
Han har vært i Irak
og er utdannet jurist fra UNC.
54
00:08:59,397 --> 00:09:01,608
Han er grønn, men god.
55
00:09:01,774 --> 00:09:04,777
Ingen advokater. Bare gi meg jenta.
56
00:09:05,862 --> 00:09:09,616
- Alt gikk etter boka, ikke sant?
- Ja, selvfølgelig.
57
00:09:17,540 --> 00:09:19,375
- Herregud.
- Hva er det?
58
00:09:19,542 --> 00:09:21,336
Faen.
59
00:09:21,502 --> 00:09:24,047
Kom inn, Kate.
60
00:09:35,725 --> 00:09:39,646
Et godt funn, hvis man ser bort
fra to falne betjenter.
61
00:09:40,730 --> 00:09:41,814
Ja, sir.
62
00:09:41,981 --> 00:09:45,276
Hvor godt kjenner du
til Manuel Diaz' organisasjon?
63
00:09:45,443 --> 00:09:49,572
Firmaet hans, Sun Oasis, har rundt
80 eiendommer kjøpt på tvangsauksjon.
64
00:09:49,739 --> 00:09:52,075
Han har legitime forretninger, -
65
00:09:52,242 --> 00:09:56,037
- men det sies at han har kontakter i
et av de meksikanske kartellene.
66
00:09:56,204 --> 00:09:58,706
Manuel Diaz jobber
for Sonora-kartellet.
67
00:09:58,873 --> 00:10:01,251
Han er trolig lederen deres i USA.
68
00:10:01,417 --> 00:10:04,003
Hva vet du om broren hans?
69
00:10:04,963 --> 00:10:09,550
- Jeg visste ikke at han hadde en.
- Broren heter Guillermo.
70
00:10:09,717 --> 00:10:13,429
- Vet du noe om fetteren hans?
- Jeg visste ikke at han hadde en.
71
00:10:13,596 --> 00:10:16,474
Fetteren heter Fausto Alarcon.
72
00:10:16,641 --> 00:10:19,811
- Jeg kjenner ham ikke.
- Det er det ingen som gjør.
73
00:10:19,978 --> 00:10:22,480
Han er nummer tre i kartellet.
74
00:10:22,647 --> 00:10:27,026
- Dette er ikke mitt felt.
- Macer jobber ikke med narkosaker.
75
00:10:27,193 --> 00:10:31,823
- Hun leder et kidnappingsteam.
- Er du gift?
76
00:10:31,990 --> 00:10:34,826
- Om jeg er gift?
- Har du noen ektemann?
77
00:10:37,662 --> 00:10:39,914
Jeg er skilt.
78
00:10:41,082 --> 00:10:42,834
Barn?
79
00:10:43,001 --> 00:10:47,171
Nei. Noe mer?
80
00:10:49,382 --> 00:10:52,260
Nei takk. Kan du vente utenfor?
81
00:10:58,766 --> 00:11:01,311
- Vel?
- Aner ikke.
82
00:11:05,273 --> 00:11:08,026
Hvem er de folkene?
83
00:11:09,235 --> 00:11:11,237
Aner ikke.
84
00:11:20,038 --> 00:11:22,916
Takk for at dere kom.
85
00:11:23,917 --> 00:11:25,919
Kom inn igjen, Kate.
86
00:11:29,589 --> 00:11:34,969
Departementet vil ha kartellrådgivere
som fokuserer på Mr. Diaz.
87
00:11:35,136 --> 00:11:38,222
Dette er Matt Graver.
Han leder teamet.
88
00:11:38,389 --> 00:11:44,646
- Er ikke dette politiets sak lokalt?
- Vi utvider etterforskningen litt.
89
00:11:44,812 --> 00:11:47,231
Du skal være forbindelsesoffiser.
90
00:11:47,398 --> 00:11:50,860
De trenger en med kamperfaring.
91
00:11:51,027 --> 00:11:56,616
Utenriksdepartementet setter inn en
agent som er spesialist på karteller.
92
00:11:56,783 --> 00:11:58,952
Du skal være en del av teamet.
93
00:11:59,118 --> 00:12:01,829
Du møter dem på Luke i morgen.
94
00:12:01,996 --> 00:12:04,249
- I overmorgen. Tidlig.
- Luftforsvarsbasen?
95
00:12:04,415 --> 00:12:07,043
- Ja. Vi skal snakke med Guillermo.
- Diaz' bror?
96
00:12:07,210 --> 00:12:08,670
Nemlig.
97
00:12:10,255 --> 00:12:14,634
- Hvor er han?
- Han er i El Paso. Sånn cirka.
98
00:12:17,637 --> 00:12:20,014
Hva er målet?
99
00:12:22,976 --> 00:12:26,354
Å overreagere helt vilt.
100
00:12:26,521 --> 00:12:31,150
Kate, en tverrfaglig gruppe melder
man seg frivillig til.
101
00:12:32,694 --> 00:12:37,657
Tenk deg godt om før du svarer.
Vil du være med?
102
00:12:39,909 --> 00:12:43,288
Kan vi få has på de ansvarlige?
103
00:12:46,749 --> 00:12:49,335
Ja, de som står bak.
104
00:12:52,714 --> 00:12:54,799
Da melder jeg meg frivillig.
105
00:13:09,397 --> 00:13:11,691
Pappa.
106
00:13:13,318 --> 00:13:15,570
Våkne.
107
00:13:16,529 --> 00:13:19,574
Vi må på fotballkamp.
108
00:13:20,950 --> 00:13:23,244
- Spiller du fotball?
- Ja.
109
00:13:23,411 --> 00:13:25,955
Er du sikker? Nei.
110
00:13:26,122 --> 00:13:29,250
Jo, pappa, vi må dra.
111
00:13:34,589 --> 00:13:36,090
Ja vel.
112
00:13:36,257 --> 00:13:39,218
Mamma, lag kaffe og egg til pappa.
113
00:13:39,385 --> 00:13:41,137
Ja, skatt.
114
00:14:46,536 --> 00:14:50,999
LUKE LUFTFORSVARSBASE
115
00:14:51,165 --> 00:14:55,461
Hold øye med han med sandalene.
Jeg stoler ikke på ham.
116
00:14:58,715 --> 00:15:01,759
- Hvordan går det?
- ID-kort?
117
00:15:09,058 --> 00:15:11,894
- Hun står på listen. Ikke du.
- Hva skal hun gjøre, da?
118
00:15:12,061 --> 00:15:14,439
- Snu.
- Det går bra.
119
00:15:15,982 --> 00:15:19,652
- Jeg ringer når vi er på vei tilbake.
- Ja vel.
120
00:15:39,464 --> 00:15:41,507
- God morgen.
- Kommer jeg for sent?
121
00:15:41,674 --> 00:15:44,093
Nei, vi landet nettopp. Kom.
122
00:15:45,762 --> 00:15:48,765
Det der er sporhunden min, Alejandro.
123
00:15:52,602 --> 00:15:56,940
- Skal vi ta dette?
- Ja. Du fortjener det beste.
124
00:16:09,077 --> 00:16:12,038
Flyr Justisdepartementet i privatfly?
125
00:16:12,205 --> 00:16:15,541
- Ja. Har ikke dere sånne?
- Helt sikkert.
126
00:16:17,710 --> 00:16:19,712
Er det noe mat her?
127
00:16:19,879 --> 00:16:24,467
Gode peanøtter,
men det er selvbetjening.
128
00:16:35,561 --> 00:16:37,814
Kate Macer.
129
00:16:37,981 --> 00:16:41,276
Har du vært i Juárez før?
130
00:16:41,442 --> 00:16:44,737
Nei, jeg...
Skulle ikke vi til El Paso?
131
00:16:44,904 --> 00:16:47,991
Fantastisk. Jo. OK.
132
00:18:13,409 --> 00:18:15,495
Går det bra med deg?
133
00:18:17,372 --> 00:18:20,416
Ja.
134
00:18:27,882 --> 00:18:31,427
Er dette spesialfeltet ditt?
135
00:18:33,263 --> 00:18:38,268
- Spesialiserer du deg på kartellene?
- Ja. Ja.
136
00:18:42,021 --> 00:18:45,233
Er det noe jeg bør vite?
137
00:18:45,400 --> 00:18:48,653
Du spør hvordan uret virker.
138
00:18:50,196 --> 00:18:53,199
Akkurat nå må du bare
holde øye med viserne.
139
00:18:56,411 --> 00:18:57,912
Ja vel.
140
00:19:09,924 --> 00:19:12,760
- Hvordan går det?
- Hei. Hvordan går det?
141
00:19:12,927 --> 00:19:18,308
- Fint. Hvordan føler du deg?
- Det svir når jeg pisser.
142
00:19:18,474 --> 00:19:22,186
Kanskje det er gonoré.
Hvilken farge er det?
143
00:19:22,353 --> 00:19:25,857
- Gult med røde flekker.
- Blod?
144
00:19:28,276 --> 00:19:32,113
Jeg prøver å få lov til å undersøke
et komplott om å utslette Fiji.
145
00:19:32,280 --> 00:19:34,449
La Fiji være, terrorister.
146
00:19:34,616 --> 00:19:38,411
Nemlig. Et par måneder der borte,
så har vi kontroll på det.
147
00:19:38,578 --> 00:19:42,498
- Hvem skal vi ha med i dag?
- Marshaller, narkopoliti. Et team.
148
00:19:42,665 --> 00:19:44,876
Jeg elsker når du sier "et team".
149
00:19:45,043 --> 00:19:48,296
De er flinke. De kom nettopp tilbake
fra Afghanistan.
150
00:19:48,463 --> 00:19:52,300
- Hvor skal vi møtes?
- Hærens etterretningstjeneste.
151
00:19:52,467 --> 00:19:54,302
Fint, fint.
152
00:20:05,688 --> 00:20:08,483
Det meksikanske politiet
møter dere ved grensen -
153
00:20:08,650 --> 00:20:12,737
- og blir med dere til tinghuset her.
154
00:20:12,904 --> 00:20:15,281
Dette er et høyt rangert mål.
155
00:20:18,409 --> 00:20:22,789
Det mest trolige stedet de vil prøve
seg, er ved utvekslingen -
156
00:20:22,956 --> 00:20:25,541
- eller ved grenseovergangen.
157
00:20:26,292 --> 00:20:29,879
Marshallene går inn...
Kevin, Keith, reis dere.
158
00:20:32,048 --> 00:20:36,177
- Utrykningsteamet er i Laredo.
- Jeg elsker teksanere.
159
00:20:36,344 --> 00:20:40,640
Derfor er Delta-styrken med.
De skal eskortere marshallene.
160
00:20:41,975 --> 00:20:45,687
Og her har vi dagens mann.
Blir dere med, eller venter dere her?
161
00:20:45,853 --> 00:20:48,356
Vi blir med,
hvis vi kan låne et par skytere.
162
00:20:48,523 --> 00:20:52,443
Det er jo en hel stjerneparade.
Keith, trenger du hjelp?
163
00:20:52,610 --> 00:20:56,114
- Er du edru?
- Jeg er det når vi er framme.
164
00:20:56,281 --> 00:20:58,533
Jeg har en flaske i bilen
hvis du skjelver på hendene.
165
00:20:58,700 --> 00:21:02,120
- Deg kan man alltid stole på.
- Dere får utstyr her etter møtet.
166
00:21:02,287 --> 00:21:06,583
Matt, du kan lede an, så vi ikke
trenger å låne en mann fra Delta.
167
00:21:06,749 --> 00:21:08,668
Forsiktig når dere snur.
168
00:21:08,835 --> 00:21:11,838
Er Federale-fyren bestukket,
skyter han på dere der.
169
00:21:12,005 --> 00:21:14,716
Deltas Team 1 kjører først.
Vi kan dele Team 2 -
170
00:21:14,882 --> 00:21:18,261
- mellom hovedbilen og baktroppen.
171
00:21:18,511 --> 00:21:22,473
Deltaer, rekk opp hånden, så alle vet
hvem de skal gjemme seg bak.
172
00:21:23,850 --> 00:21:28,354
Det mest trolige stedet for
et angrepet, er ved grensen på retur.
173
00:21:29,230 --> 00:21:34,736
Underveis er alle som ikke er til
stede her, potensielle leiemordere.
174
00:21:34,903 --> 00:21:37,989
Dette er ikke over
før vi er tilbake her.
175
00:21:38,156 --> 00:21:39,949
Greit?
176
00:21:40,116 --> 00:21:43,077
Vær på vakt. Vær årvåkne. Kom igjen.
177
00:21:44,746 --> 00:21:46,414
Hva?
178
00:21:53,296 --> 00:21:56,049
Jeg trodde du satt inne.
179
00:21:56,215 --> 00:21:59,302
De slapp meg ut.
Noen må jo gjøre dette.
180
00:21:59,469 --> 00:22:02,680
Slapp du ut for
god eller dårlig oppførsel?
181
00:22:08,603 --> 00:22:11,856
Har du vært der borte før?
182
00:22:12,023 --> 00:22:14,901
Jeg har jobbet i Juárez.
183
00:22:16,986 --> 00:22:19,864
- For narkotikapolitiet?
- Nei.
184
00:22:21,866 --> 00:22:25,453
- For hvem?
- For Mexico.
185
00:22:25,620 --> 00:22:28,081
I påtalemyndigheten.
186
00:22:31,334 --> 00:22:33,920
- Du er ikke amerikaner?
- Nei.
187
00:22:34,087 --> 00:22:37,173
Hvem jobber du for nå?
188
00:22:37,340 --> 00:22:40,343
Jeg drar dit de sender meg.
189
00:22:40,510 --> 00:22:43,513
Hvor ble du sendt fra?
190
00:22:43,680 --> 00:22:45,598
Cartagena.
191
00:22:47,225 --> 00:22:49,435
Colombia.
192
00:22:50,353 --> 00:22:52,313
Hør her.
193
00:22:52,480 --> 00:22:56,150
Ingenting av dette vil gi mening
for en amerikaner.
194
00:22:57,277 --> 00:23:00,488
Og du vil betvile alt vi gjør.
195
00:23:00,989 --> 00:23:03,032
Men til slutt...
196
00:23:03,199 --> 00:23:05,535
...vil du forstå det.
197
00:23:11,207 --> 00:23:16,296
- Her. Se om denne passer.
- Er han fra CIA? Er du det?
198
00:23:16,462 --> 00:23:18,756
Han er rådgiver for
Forsvarsdepartementet. Som meg.
199
00:23:18,923 --> 00:23:20,091
Nei, det er han ikke.
200
00:23:20,258 --> 00:23:23,136
Bare hør hva Alejandro sier.
201
00:23:23,303 --> 00:23:26,889
Jeg har ikke lov til å følge
hans ordre. Særlig ikke i Mexico.
202
00:23:27,056 --> 00:23:29,392
Greit, så bli her.
203
00:23:30,351 --> 00:23:34,731
- Men det vil du vel ikke?
- Jeg vil vite hva jeg går til.
204
00:23:34,897 --> 00:23:37,942
Kate, du meldte deg frivillig
fordi du vet -
205
00:23:38,109 --> 00:23:42,739
- at du ikke gjør nytte for deg
i Phoenix. Du rydder bare opp.
206
00:23:42,906 --> 00:23:46,534
Om et halvt år er alle husene dere
ransaker, fulle av sprengstoff.
207
00:23:46,701 --> 00:23:50,121
- Vil du finne dem som står bak?
- Ja.
208
00:23:50,288 --> 00:23:52,206
- Ja?
- Ja.
209
00:23:53,458 --> 00:23:57,295
Da begynner vi her.
Prøv den på.
210
00:25:43,401 --> 00:25:47,113
Der ligger hun. Beistet.
211
00:25:47,280 --> 00:25:48,990
Juárez.
212
00:25:51,659 --> 00:25:53,411
Altså...
213
00:25:53,578 --> 00:25:57,540
I forrige århundre besøkte
president Taft president Diaz.
214
00:25:57,707 --> 00:26:00,627
Han hadde 4000 mann med seg.
215
00:26:00,793 --> 00:26:05,006
Det ble nesten avlyst.
Det var en som hadde pistol.
216
00:26:05,173 --> 00:26:07,967
Han ville blåse hodet av Taft, -
217
00:26:08,134 --> 00:26:12,305
- men de klarte å stoppe ham.
4000 soldater.
218
00:26:12,472 --> 00:26:15,600
Tror du han følte seg trygg?
219
00:28:29,609 --> 00:28:32,070
Velkommen til Juárez.
220
00:29:10,441 --> 00:29:13,653
Det er genialt, det de gjør.
221
00:29:13,820 --> 00:29:18,533
Når de skjender et lik, tror folk
at de var innblandet i noe.
222
00:29:18,700 --> 00:29:22,954
At de fortjente å dø på den måten
fordi de hadde gjort noe.
223
00:29:23,121 --> 00:29:25,206
Det er genialt.
224
00:29:47,103 --> 00:29:49,647
Hører du det?
225
00:29:49,814 --> 00:29:52,400
Det er ikke fyrverkeri.
226
00:29:53,735 --> 00:29:58,865
Meksikanerne legger om ruten.
Vi må forbi det som skjer forut.
227
00:31:29,163 --> 00:31:31,958
Det skjer ingenting her.
228
00:31:32,125 --> 00:31:35,962
Hvis det skjer noe,
skjer det ved grensen.
229
00:31:40,800 --> 00:31:44,220
Hold øye med det meksikanske
politiet.
230
00:31:45,179 --> 00:31:48,641
De er ikke alltid på det godes side.
231
00:32:31,601 --> 00:32:35,355
- Det er en utkikksvogn i venstre fil.
- Utkikksvogn klokken ni.
232
00:32:35,521 --> 00:32:37,690
Nå får jeg ståpikk.
233
00:32:37,857 --> 00:32:40,902
- Er det en av våre?
-Se opp til høyre.
234
00:32:41,069 --> 00:32:43,404
Nei, det er en ensom ulv.
235
00:32:50,495 --> 00:32:52,455
Hold øye med takene.
236
00:32:59,128 --> 00:33:01,756
Det er ingenting.
Ingenting på takene.
237
00:33:03,466 --> 00:33:08,179
En kilometer fra brua.
Veien er sikret. Skynd dere.
238
00:33:15,478 --> 00:33:18,523
Bli i denne filen.
Agentene våre -
239
00:33:18,690 --> 00:33:22,735
- prøver å rydde plass slik
at vi kan krysse grensen fort.
240
00:33:33,871 --> 00:33:35,999
Bevar roen.
241
00:33:41,004 --> 00:33:44,757
Noen dreit seg ut. Hva gjør vi nå?
242
00:33:48,261 --> 00:33:51,973
En bil har brutt sammen
lenger framme.
243
00:33:52,140 --> 00:33:56,019
De ordner det,
men det tar litt tid.
244
00:34:28,968 --> 00:34:31,512
Trekk tjenestevåpenet ditt.
245
00:34:32,680 --> 00:34:35,600
En rød Impala to filer unna,
klokken ti.
246
00:34:35,767 --> 00:34:39,312
Mottatt.
En rød Impala to filer til venstre.
247
00:34:39,479 --> 00:34:40,980
Mottatt.
248
00:34:52,283 --> 00:34:55,912
Tre filer til venstre, klokken sju.
Grønn Civic.
249
00:35:05,088 --> 00:35:07,173
Rull ned vinduet.
250
00:35:13,763 --> 00:35:16,891
- Et våpen.
- Våpen, venstre side.
251
00:35:17,058 --> 00:35:20,979
- Hva er reglene?
- De må skyte før vi skyter.
252
00:35:22,230 --> 00:35:25,400
Kan vi gå ut og gå i posisjon?
253
00:35:25,566 --> 00:35:30,029
Bli i bilen. Gjør det de gjør.
Går de ut, går dere ut.
254
00:35:51,134 --> 00:35:55,138
Hold dere klare. De ser at filen
vår snart er åpen. Det skjer nå.
255
00:36:12,363 --> 00:36:14,240
- Av sted!
- Vent!
256
00:36:14,407 --> 00:36:16,034
Ut.
257
00:36:17,076 --> 00:36:18,202
Herregud.
258
00:36:31,716 --> 00:36:35,011
- Stå stille!
- Nei, nei, nei!
259
00:36:35,178 --> 00:36:39,265
Stille og rolig.
Ned med pistolen.
260
00:36:47,273 --> 00:36:49,359
Har dere lyst til å dø?
261
00:36:54,405 --> 00:36:56,616
Hva faen driver vi med?
262
00:37:17,637 --> 00:37:20,181
- Faen!
- Filen er åpen!
263
00:37:20,348 --> 00:37:24,394
- Ikke glo på meg!
- Hendene bak hodet.
264
00:37:24,560 --> 00:37:28,564
- Sikret!
- Jeg har kontroll!
265
00:37:33,903 --> 00:37:36,990
Dette havner på
alle forsidene i USA.
266
00:37:37,156 --> 00:37:40,368
Nei. Det havner ikke engang
i lokalavisen i El Paso.
267
00:37:43,913 --> 00:37:44,913
Sikret!
268
00:38:32,754 --> 00:38:37,133
- Det gikk litt vilt for seg, hva?
- Vilt? Det var ulovlig!
269
00:38:37,342 --> 00:38:40,136
Vil du starte en krig?
Du er spion!
270
00:38:40,303 --> 00:38:43,848
- Hvem faen er det der?
- Jeg sa at du kunne vente her.
271
00:38:44,057 --> 00:38:49,103
Herregud. Dere fyrer bare løs mot...
Det var sivile overalt.
272
00:38:49,312 --> 00:38:51,022
Jeg er ingen soldat!
273
00:38:51,230 --> 00:38:53,858
Ikke undervurder deg selv.
274
00:38:54,025 --> 00:38:56,819
Reggie er ikke klar for dette.
275
00:38:56,986 --> 00:39:00,323
Men det må han bli,
for dette er framtida, Kate.
276
00:39:00,490 --> 00:39:04,118
- Det blir som i Juárez.
- Hva gjør jeg her?
277
00:39:04,285 --> 00:39:09,415
Gir oss muligheten til å skape kaos
og se hva som skjer.
278
00:39:11,668 --> 00:39:14,671
I mellomtiden kan du suge til deg
alt du ser.
279
00:39:14,837 --> 00:39:17,966
Lær noe. Det er derfor du er her.
280
00:39:40,113 --> 00:39:42,740
Guillermo...
281
00:39:45,243 --> 00:39:47,912
Du gir ham vann, din jævel.
282
00:39:53,042 --> 00:39:56,629
Du trodde ikke
vi kunne få deg hit, hva?
283
00:40:04,178 --> 00:40:07,098
Jeg elsker når de ikke hablo Inglés.
284
00:40:08,391 --> 00:40:11,894
Jeg har med en av dine gamle venner.
285
00:40:12,061 --> 00:40:15,398
Ham vil du sikkert hablo med.
286
00:40:24,032 --> 00:40:27,243
Jeg visste ikke
at spøkelser ble tørste.
287
00:40:31,873 --> 00:40:35,293
Jeg vet
at noen holdt ham i live for oss.
288
00:40:37,337 --> 00:40:42,425
- Det kan ikke ha vært lett.
- Hva er lett i våre dager?
289
00:40:42,592 --> 00:40:47,805
Jeg er lei for det som skjedde på
hjemveien. Jeg kan ikke styre alt.
290
00:40:47,972 --> 00:40:50,850
Det er ikke din feil.
Hvordan har kona det?
291
00:40:51,017 --> 00:40:55,146
Bra. Vi har to gutter.
De er seks og åtte år.
292
00:40:58,983 --> 00:41:01,903
- I Juárez?
- Nei, i Monterey.
293
00:41:02,070 --> 00:41:05,698
- Mye bedre.
- Fredeligere.
294
00:41:05,865 --> 00:41:11,162
Det går rykter om en tunell.
Faustos primære vei inn i Arizona.
295
00:41:11,329 --> 00:41:15,500
Hvis du gjør det jeg tror du gjør,
er det den beste veien over.
296
00:41:15,667 --> 00:41:19,170
Hvis du finner den.
Tiden jobber mot deg.
297
00:41:19,337 --> 00:41:22,799
Om tre dager er ingen
der de er i dag.
298
00:41:23,549 --> 00:41:26,261
- Skal vi?
- Det er best du lar være.
299
00:41:27,220 --> 00:41:30,431
Hvis det skjer noe der inne, -
300
00:41:30,598 --> 00:41:34,477
- er det lettere å si
at du ikke så noe.
301
00:41:34,644 --> 00:41:37,814
Fint å se
at du fortsatt kjemper for saken.
302
00:41:37,981 --> 00:41:41,317
Jeg er lei for det
som skjedde med deg.
303
00:41:43,695 --> 00:41:45,780
Ta vare på deg selv.
304
00:42:42,086 --> 00:42:45,632
Alejandro,
jeg tror han husker deg.
305
00:42:46,299 --> 00:42:48,843
Jeg går ut en tur. Timmy.
306
00:42:58,436 --> 00:43:03,191
Nå finner du ut hvordan helvete
er her i yankee-land.
307
00:43:03,358 --> 00:43:05,443
Nei, Medellín.
308
00:43:12,242 --> 00:43:14,953
Hvorfor glor du på meg?
309
00:43:15,119 --> 00:43:17,997
No hablo Inglés, ikke sant?
310
00:43:44,482 --> 00:43:46,651
Kan jeg få bomme en?
311
00:43:46,818 --> 00:43:48,403
Takk.
312
00:44:08,423 --> 00:44:12,552
Liker du fyrverkeri?
Vil du se noe kult?
313
00:44:12,719 --> 00:44:14,429
Kom.
314
00:44:48,880 --> 00:44:51,049
Nå skjer det.
315
00:44:54,344 --> 00:44:56,262
Se der borte.
316
00:45:11,653 --> 00:45:13,071
Utrolig.
317
00:45:13,238 --> 00:45:18,034
Det er det som skjer
når man kapper hodet av en kylling.
318
00:45:18,201 --> 00:45:20,787
Jeg ser det.
319
00:45:21,913 --> 00:45:24,290
Kan du samle dem?
320
00:45:24,457 --> 00:45:27,543
Vi har landet i Phoenix.
Jeg har ikke tid til å vente.
321
00:45:27,710 --> 00:45:32,048
Få tak i Bob Fisks.
Be ham holde dem samlet.
322
00:45:32,215 --> 00:45:34,634
Hvor lang tid tar det
å komme til Tucson?
323
00:45:34,801 --> 00:45:39,264
- Litt over to timer.
- Vi er der rundt klokken to.
324
00:45:41,516 --> 00:45:45,061
- Skal vi til Tucson?
- Du må lære deg å sove på fly.
325
00:45:45,228 --> 00:45:48,022
De slipper meg inn
når dere trenger skyss, hva?
326
00:45:48,189 --> 00:45:49,732
- Går det bra?
- Hun har det fint.
327
00:45:49,899 --> 00:45:53,069
- Jeg spurte ikke deg.
- Likevel svarte jeg.
328
00:45:55,780 --> 00:45:59,367
Kate... Hvem er det?
329
00:45:59,534 --> 00:46:01,995
Vi skal til Tucson.
330
00:46:36,195 --> 00:46:40,116
- Hvorfor forsinker du transporten?
- Slapp av, Bob. Vi skynder oss.
331
00:46:40,283 --> 00:46:44,621
Hva sier revisoren til
en pizzaregning på 8000 dollar.
332
00:46:44,787 --> 00:46:49,125
Ikke vær så dramatisk. Kate Macer
fra FBI. Hun avgjorde det.
333
00:46:49,292 --> 00:46:52,879
Nei, det gjorde jeg ikke.
Har du en til sånn?
334
00:46:59,677 --> 00:47:02,472
- Røyk ferdig før du går opp.
- Klart.
335
00:47:04,682 --> 00:47:06,225
Kate...
336
00:47:06,392 --> 00:47:08,811
Hva skjedde i El Paso?
337
00:47:08,978 --> 00:47:12,357
Vi var ikke i El Paso.
Vi var i Mexico.
338
00:48:03,533 --> 00:48:06,911
Vi følger visst ikke
prosedyren lenger. Hva vil du nå?
339
00:48:07,078 --> 00:48:11,207
Snakke med dem som ble tatt
i Nogales-området.
340
00:48:12,500 --> 00:48:15,628
Ja vel. Det er de der.
341
00:48:18,006 --> 00:48:20,967
Og de her, og de der.
342
00:48:22,510 --> 00:48:24,929
De blir her. Resten kan gå.
343
00:48:25,096 --> 00:48:26,764
Josef.
344
00:48:32,228 --> 00:48:36,858
Alle fra Nogales, gruppe A, D, E.
345
00:48:37,025 --> 00:48:39,652
Gruppe A, D, E.
346
00:48:39,819 --> 00:48:44,324
Dere blir sittende.
Alle andre ut til bussene.
347
00:48:45,491 --> 00:48:48,661
- Nå.
- Om bord på bussen.
348
00:48:49,454 --> 00:48:51,289
Nå!
349
00:49:07,597 --> 00:49:10,642
Hva leter vi etter?
350
00:49:11,809 --> 00:49:13,853
Bare hold øye med dem.
351
00:49:17,315 --> 00:49:20,151
Dere i denne gruppen.
352
00:49:20,860 --> 00:49:23,905
Hvem av dere har vært i USA før?
353
00:49:29,452 --> 00:49:31,829
Unnskyld.
354
00:49:33,581 --> 00:49:36,376
- Hvor?
- I Arizona.
355
00:49:37,794 --> 00:49:40,505
- Er du gift?
- Ja.
356
00:49:41,464 --> 00:49:43,883
- Noen barn?
- Ja.
357
00:49:44,050 --> 00:49:46,719
- Hvor?
- I Chihuahua.
358
00:49:46,886 --> 00:49:49,222
La meg se hendene dine.
359
00:49:51,933 --> 00:49:54,686
- Har du tatoveringer?
- Nei.
360
00:49:56,729 --> 00:49:59,524
- Hva heter du?
- Alejandro.
361
00:49:59,691 --> 00:50:03,444
- Alejandro hva?
- Alejandro Rodriguez.
362
00:50:03,861 --> 00:50:07,156
- Hvor har du vært?
- I Texas.
363
00:50:09,450 --> 00:50:11,327
Hvor har du vært?
364
00:50:11,494 --> 00:50:13,955
- Arizona.
- Arizona...
365
00:50:17,875 --> 00:50:20,795
- Hva er det som skjer?
- Jeg har ingen svar til deg.
366
00:50:20,962 --> 00:50:25,341
- Så la oss finne noen.
- Tror du ikke jeg har spurt?
367
00:50:25,508 --> 00:50:28,386
- Bare prøv.
- Matt, kan jeg få et ord med deg?
368
00:50:39,188 --> 00:50:41,441
Hva er det?
369
00:50:41,608 --> 00:50:46,112
Er alt i orden?
Du ser veldig alvorlig ut.
370
00:50:46,279 --> 00:50:49,490
Én ting er å mørklegge ting,
men du gjør noe annet.
371
00:50:49,657 --> 00:50:52,535
Jeg vil vite hva målet er.
Ellers stikker jeg.
372
00:50:52,702 --> 00:50:55,705
Så stikk. Jeg ba deg ikke bli her.
Hun gjorde det.
373
00:50:55,872 --> 00:50:58,750
Jeg går også.
374
00:51:06,799 --> 00:51:09,093
- Hva vil du vite?
- Alt.
375
00:51:09,260 --> 00:51:12,972
Jævla advokater. Ja vel.
376
00:51:14,265 --> 00:51:16,267
Guillermo...
377
00:51:17,185 --> 00:51:21,064
...fortalte oss om en tunell
øst for Nogales, nær Sasabe.
378
00:51:21,230 --> 00:51:24,233
Nå vil vi se hvilke områder
immigrantene unngår, -
379
00:51:24,400 --> 00:51:27,278
- sånn at vi kan finne tunellen.
380
00:51:28,404 --> 00:51:30,573
- Var det bedre?
- Og Guillermo er ...?
381
00:51:30,740 --> 00:51:33,910
Fortalte han deg bare
hvor narkotunellen er?
382
00:51:34,077 --> 00:51:37,705
Guillermo hadde ikke noe valg.
Sender vi ham tilbake, er han død.
383
00:51:37,872 --> 00:51:42,293
Nå får han sone 30 år i
et amerikansk fengsel.
384
00:51:42,460 --> 00:51:46,464
- Det er relativt trygt.
- Bare si sannheten.
385
00:51:51,678 --> 00:51:54,555
Vi lager så mye bråk -
386
00:51:54,722 --> 00:51:59,143
- at Manuel Diaz blir kalt hjem til
Mexico for å snakke med sjefen.
387
00:51:59,310 --> 00:52:02,272
- Det er sannheten.
- Og så?
388
00:52:02,438 --> 00:52:05,400
Og så vet vi hvor sjefen hans er.
389
00:52:06,818 --> 00:52:09,904
Han heter Fausto Alarcon.
El Verdugo.
390
00:52:15,535 --> 00:52:18,538
Hver dag blir folk kidnappet -
391
00:52:19,747 --> 00:52:22,959
- eller drept av ham
eller med hans velsignelse.
392
00:52:24,544 --> 00:52:28,798
Å finne ham er
som å oppdage en vaksine.
393
00:52:31,968 --> 00:52:35,555
Det forstår du vel verdien av?
394
00:52:38,683 --> 00:52:41,978
Greit. Men ikke mer mørklegging.
395
00:52:42,145 --> 00:52:44,230
Greit.
396
00:52:44,397 --> 00:52:46,274
Er du mørkeredd?
397
00:52:49,652 --> 00:52:54,574
Det har vært en vill dag.
Dra hjem og få dere litt søvn.
398
00:52:54,741 --> 00:52:57,869
Vi skaffer oss skyss selv.
Vi ses i morgen.
399
00:52:58,036 --> 00:53:01,748
- Jeg har kjørt 16 mil.
- Det er en velsignelse. Tro meg.
400
00:53:01,915 --> 00:53:04,667
- Røyker du igjen?
- Ja.
401
00:53:05,710 --> 00:53:08,379
Hvem faen er Guillermo?
402
00:54:22,620 --> 00:54:27,166
Kom og spis. Du skal snart på skolen.
403
00:54:38,136 --> 00:54:40,179
Hvor er far?
404
00:54:40,346 --> 00:54:43,308
Han er på jobb.
405
00:54:46,728 --> 00:54:49,355
Når kommer han hjem?
406
00:54:49,522 --> 00:54:51,691
Jeg vet ikke.
407
00:55:02,744 --> 00:55:07,582
- Du trenger ny BH.
- Jeg trenger mye.
408
00:55:07,749 --> 00:55:09,584
En fin en med blonder.
409
00:55:09,751 --> 00:55:13,171
Det er lenge siden noen andre enn deg
har sett meg i BH.
410
00:55:15,256 --> 00:55:17,926
Ikke se sånn på meg.
Jeg vil ikke ha medynk.
411
00:55:18,092 --> 00:55:20,470
Hvordan var det å se Evan forleden?
412
00:55:20,637 --> 00:55:23,139
- Jeg vet ikke.
- Savner du ham?
413
00:55:23,306 --> 00:55:25,600
Spør om noe annet.
414
00:55:29,979 --> 00:55:33,816
Jeg traff sånne som Matt i Irak.
Pass deg for dem.
415
00:55:33,983 --> 00:55:36,319
CIA skal ikke jobbe på
den siden av grensen.
416
00:55:36,486 --> 00:55:40,823
- Han er i Forsvarsdepartementet.
- Tror du på det?
417
00:55:42,116 --> 00:55:46,496
Du trenger en som passer på deg,
for det gjør de ikke.
418
00:55:46,663 --> 00:55:50,416
Det vi gjør her,
skaper ingen resultater.
419
00:55:51,334 --> 00:55:53,294
De gjør det.
420
00:55:53,461 --> 00:55:56,297
Du har valgt de rette rasshølene
til å vise oss det.
421
00:56:13,398 --> 00:56:15,775
Hva er passordet?
422
00:56:15,942 --> 00:56:18,528
Idiot.
423
00:56:24,659 --> 00:56:28,413
- Kan vi krysse grensen der?
- Det kan dere.
424
00:56:28,621 --> 00:56:31,541
Men menneskesmuglerne der
er ikke pålitelige.
425
00:56:31,791 --> 00:56:34,544
Kvinner kan ikke krysse der.
426
00:56:36,963 --> 00:56:42,218
- Det er her.
- Niks. Nei, nei.
427
00:56:43,177 --> 00:56:45,138
Det er narkoland.
428
00:56:45,305 --> 00:56:50,059
Det er bare narkosmuglere
og illegale innvandrere der.
429
00:56:50,226 --> 00:56:53,104
Det holder grensepolitiet unna.
430
00:56:53,271 --> 00:56:57,275
- Hold dere borte fra tunellene.
- Kjenner du området?
431
00:56:57,442 --> 00:57:00,653
Det var det beste stedet å krysse på.
432
00:57:01,487 --> 00:57:05,533
Herfra kommer man lett
til hovedvei 86.
433
00:57:05,742 --> 00:57:09,370
- Det er både vann og skygge der.
- Følger du med?
434
00:57:09,537 --> 00:57:13,625
Kan du vise meg veien til tunellen?
435
00:57:13,791 --> 00:57:18,838
Inngangen er skjult bak
en gammel bil.
436
00:57:19,005 --> 00:57:21,257
Se her.
437
00:57:26,930 --> 00:57:29,974
Det er sånn vi kommer over.
438
00:57:30,141 --> 00:57:33,144
Så Guillermo snakket sant?
439
00:57:33,311 --> 00:57:36,564
Dette blir en god dag.
440
00:57:36,731 --> 00:57:40,276
Kate, har du noen venner
i Phoenix' innsatsstyrke?
441
00:57:40,443 --> 00:57:44,656
- Vi bruker dem ofte under rassiaer.
- Fint. Vi trenger deres hjelp.
442
00:57:44,822 --> 00:57:48,201
Vi skal kødde
med Manuel Diaz' finanser.
443
00:58:39,711 --> 00:58:43,464
Det er pengevaskeren.
Lyst hår, hvit veske.
444
00:58:49,929 --> 00:58:52,181
- Kan du Heimlich-manøveren?
- Ja.
445
00:58:52,348 --> 00:58:57,061
Hvis hun prøver å spise kvitteringen,
heimlicher du henne.
446
00:59:00,732 --> 00:59:04,944
- Der er hun. Nå går vi i gang.
- Ta henne.
447
00:59:22,378 --> 00:59:23,796
Vil du ha bankens datamaskiner?
448
00:59:23,963 --> 00:59:27,383
Nei, bare pengene.
Men sperr alle konti.
449
00:59:27,550 --> 00:59:29,802
Hvis hunden hans har konto,
så sperrer du den.
450
00:59:35,850 --> 00:59:37,727
Hvem har du der?
451
00:59:39,228 --> 00:59:41,564
En mobil pengehvitvasker.
452
00:59:45,818 --> 00:59:47,570
Pakk det sammen.
453
00:59:47,737 --> 00:59:49,656
Kom igjen.
454
00:59:56,913 --> 00:59:59,457
- Kommer du?
- Nei. Hold deg unna banken.
455
00:59:59,624 --> 01:00:03,378
- Vi har en reell sak her.
- Hold deg unna banken, Kate.
456
01:00:03,544 --> 01:00:05,213
Hun går inn i banken.
457
01:00:22,438 --> 01:00:24,816
- Er dette Manuel Diaz' konti?
- Ja.
458
01:00:24,983 --> 01:00:28,236
Det ble satt inn 9000 dollar
hver dag.
459
01:00:28,403 --> 01:00:30,071
- Så dere ikke må varsle om det.
- Nemlig.
460
01:00:30,238 --> 01:00:32,532
- Kan du konfiskere dem?
- Det har jeg gjort.
461
01:00:32,699 --> 01:00:36,286
Jeg ser på overføringene
og sperrer kontoene.
462
01:00:38,037 --> 01:00:39,914
Vær så god.
463
01:00:43,084 --> 01:00:45,503
Det er jaggu smart.
464
01:00:45,670 --> 01:00:50,758
Dette er en kassakreditt.
Man betaler inn det man skylder.
465
01:00:50,925 --> 01:00:54,095
Da står det ikke som kontanter,
men som negativ saldo.
466
01:00:54,262 --> 01:00:59,058
Det blir ikke meldt inn til
skattemyndighetene eller politiet.
467
01:00:59,225 --> 01:01:01,227
Hvor mye har han.
468
01:01:01,394 --> 01:01:03,563
Se selv.
469
01:01:05,565 --> 01:01:06,899
Herregud.
470
01:01:08,526 --> 01:01:11,613
De har konfiskert
17 millioner dollar.
471
01:01:11,779 --> 01:01:16,451
Du kan ikke anklage ham. Ingen
styrer hvem som setter inn penger.
472
01:01:16,618 --> 01:01:19,412
Han får pengene tilbake, men mange
hoder vil rulle før den tid.
473
01:01:19,579 --> 01:01:22,165
Men vi kan arrestere Manuel.
474
01:01:22,332 --> 01:01:25,043
Vi må få Manuel
kalt tilbake til Mexico.
475
01:01:25,209 --> 01:01:27,670
Vi har ingenting å gjøre i Mexico.
476
01:01:27,837 --> 01:01:31,633
- Vi må gjøre noe nå.
- Vi kan ikke arrestere ham.
477
01:01:49,817 --> 01:01:51,611
Hva?
478
01:01:52,320 --> 01:01:54,113
Når?
479
01:01:56,115 --> 01:01:57,825
Vent litt.
480
01:02:18,680 --> 01:02:23,851
Det ble satt inn 9000 dollar
i kontanter hver dag i fem år.
481
01:02:24,018 --> 01:02:27,188
Det er ikke ulovlig.
Suspekt, men ikke ulovlig.
482
01:02:27,355 --> 01:02:30,858
- Skatteetaten er nok uenig.
- Hva vil du at vi skal gjøre?
483
01:02:31,025 --> 01:02:35,822
Jeg vil følge en form for prosedyre.
Bygge en sak som kan gå for retten.
484
01:02:35,989 --> 01:02:39,284
Vi har tiltalt flere for
narko-kriminalitet det siste året -
485
01:02:39,450 --> 01:02:45,039
- enn i de to foregående årene.
Merker du det ute på gata?
486
01:02:45,206 --> 01:02:47,959
Får du følelsen av at vi vinner?
487
01:02:50,420 --> 01:02:52,088
Nei.
488
01:02:52,255 --> 01:02:54,299
Gjør du?
489
01:02:54,465 --> 01:02:56,926
Nei.
490
01:02:58,177 --> 01:03:00,888
Rådgivere som Matt kommer
og skaper kaos, -
491
01:03:01,055 --> 01:03:03,725
- og så får de kjeltringene
til å gjøre feil.
492
01:03:03,891 --> 01:03:08,396
Det er slik vi bygger saker
som får noe å si.
493
01:03:08,563 --> 01:03:12,358
Når de er nervøse og ikke stoler på
folkene, og flytter pengene sine, -
494
01:03:13,860 --> 01:03:18,948
- da skal vi slå til.
Det er formålet med folk som Matt.
495
01:03:19,115 --> 01:03:22,327
Dette er ikke noe
jeg har funnet på selv.
496
01:03:22,493 --> 01:03:25,747
Jeg kan ikke bare hyre rådgivere, -
497
01:03:25,914 --> 01:03:28,458
- godkjenne samarbeid på tvers
av organisasjoner -
498
01:03:28,625 --> 01:03:31,336
- eller fly agenter
ut fra luftforsvarsbaser.
499
01:03:31,502 --> 01:03:34,297
Forstår du?
500
01:03:34,464 --> 01:03:37,926
Disse beslutningene tas langt herfra.
501
01:03:38,092 --> 01:03:41,679
Av folk som er valgt til å gjøre det.
502
01:03:42,889 --> 01:03:45,725
Så hvis du er redd for
at du går over streken, -
503
01:03:45,892 --> 01:03:48,978
- så sier jeg at du ikke gjør det.
504
01:03:50,563 --> 01:03:54,233
Streken er flyttet.
505
01:03:54,400 --> 01:03:56,903
Forstår du?
506
01:03:57,070 --> 01:03:58,905
Ja.
507
01:04:01,074 --> 01:04:04,327
- Jeg trenger en dram.
- Hvor vil du dra?
508
01:04:04,494 --> 01:04:06,913
Hvor som helst.
509
01:04:41,990 --> 01:04:45,243
- Jeg finner et bord.
- Da spanderer jeg vel.
510
01:04:48,037 --> 01:04:51,124
- Hva skal det være?
- To øl.
511
01:05:10,310 --> 01:05:11,978
Takk.
512
01:05:28,411 --> 01:05:31,039
Jeg har så lyst på røyk.
513
01:05:37,253 --> 01:05:39,756
- Macer?
- Ja?
514
01:05:39,923 --> 01:05:42,383
Beklager at jeg tar det opp igjen, -
515
01:05:42,550 --> 01:05:45,595
- men BH-situasjonen er
det minste problemet du har.
516
01:05:45,762 --> 01:05:48,556
- Ja vel...
- Du ser for jævlig ut.
517
01:05:48,723 --> 01:05:51,684
Det gjør du. Alle snakker om det.
518
01:05:51,851 --> 01:05:55,980
"Kate var rålekker.
Nå ser hun for jævlig ut."
519
01:05:56,147 --> 01:05:59,359
- Øyenbrynene dine er rene buskaset.
- Nei, det er de ikke.
520
01:05:59,525 --> 01:06:03,071
- Som kålormer. Du går ned i vekt.
- Jeg spiser.
521
01:06:03,238 --> 01:06:07,909
Du bruker én T-skjorte i uka.
Du må gjøre noe med hygienen.
522
01:06:08,076 --> 01:06:11,204
- Du høres ut som mora mi.
- Kanskje jeg er mora di.
523
01:06:11,371 --> 01:06:14,540
Først hygienen, og så skal vi shoppe.
524
01:06:14,707 --> 01:06:17,335
Så skal du få litt poteter,
litt mat...
525
01:06:17,502 --> 01:06:20,546
Hva er dette slags sted?
526
01:06:20,713 --> 01:06:23,508
- Det er en bar.
- Den er full av cowboyer.
527
01:06:23,675 --> 01:06:26,010
- Jeg er cowboy.
- Du er bondetamp.
528
01:06:26,177 --> 01:06:30,098
Jeg er bondetamp.
Jeg har husvogn og kone.
529
01:06:30,265 --> 01:06:34,185
- Hva snakker du om?
- Kona er søsteren min.
530
01:06:34,352 --> 01:06:37,188
- Big Reg.
- Ted!
531
01:06:37,355 --> 01:06:39,983
- Hva skjer?
- Lenge siden sist.
532
01:06:40,149 --> 01:06:42,443
- Hvordan går det?
- Du gir gass, hva?
533
01:06:42,610 --> 01:06:47,282
- Vi kom nettopp.
- Skal du ikke presentere meg?
534
01:06:47,448 --> 01:06:49,409
Ted, Phoenix politi,
min partner Kate.
535
01:06:49,576 --> 01:06:52,829
- Hei. Kall meg Ted.
- Jeg har sett deg spille softball.
536
01:06:52,996 --> 01:06:54,789
Softball?
537
01:06:54,956 --> 01:06:58,293
- Hun så kampen, Ted.
- Kampen?
538
01:06:58,459 --> 01:07:02,505
- Da du fikk tre strikes i softball.
- Du var veldig, veldig god.
539
01:07:02,672 --> 01:07:07,719
Takk. Jeg går tilbake til baren.
Vil dere ha en runde til?
540
01:07:07,885 --> 01:07:10,263
- Klart.
- Fint.
541
01:07:12,432 --> 01:07:14,601
Ted er en fin fyr.
542
01:07:16,769 --> 01:07:19,022
Fraskilt.
543
01:08:33,638 --> 01:08:35,974
Jeg kommer straks.
544
01:08:38,851 --> 01:08:40,395
Ja vel.
545
01:09:00,665 --> 01:09:04,127
- Vent litt.
- Hva er det? Går jeg for fort fram?
546
01:09:04,294 --> 01:09:07,755
- Jeg trenger bare et øyeblikk.
- Unnskyld.
547
01:09:15,972 --> 01:09:20,935
Kate? Hei, kom hit. Stopp.
Snakk med meg.
548
01:09:21,102 --> 01:09:24,564
Snakk med meg. Bare slapp av.
549
01:09:24,731 --> 01:09:26,983
Faen. Kate.
550
01:09:28,151 --> 01:09:31,029
Hva er det? Hva? Hold opp.
551
01:09:31,195 --> 01:09:33,323
Hold opp.
552
01:09:33,489 --> 01:09:35,241
Hva fa...?
553
01:09:36,951 --> 01:09:38,786
Hva faen ...?
554
01:09:40,330 --> 01:09:42,415
Helvete heller!
555
01:09:43,416 --> 01:09:46,419
Du får faen ikke skyte meg!
556
01:09:48,046 --> 01:09:50,715
- Hold opp!
- Slipp meg!
557
01:09:52,175 --> 01:09:54,010
Faen heller!
558
01:09:54,177 --> 01:09:57,138
Faen heller, Kate! Hold opp!
559
01:09:58,598 --> 01:10:00,516
Hold opp!
560
01:10:02,810 --> 01:10:07,440
Hold opp, din jævla megge. Hold opp!
Faen ta deg!
561
01:10:08,733 --> 01:10:11,194
Hold opp, for faen!
562
01:10:13,655 --> 01:10:15,490
Hold opp.
563
01:10:18,910 --> 01:10:20,578
Faen...
564
01:10:22,705 --> 01:10:25,541
Dette er din skyld.
Du får meg til å gjøre dette.
565
01:10:25,708 --> 01:10:27,710
Det er din skyld.
566
01:11:02,579 --> 01:11:05,373
Du brukte meg som lokkemat.
567
01:11:05,540 --> 01:11:08,418
Nei, du brukte deg selv som lokkemat.
568
01:11:08,585 --> 01:11:11,546
Jeg sa at du ikke
skulle gå inn i banken.
569
01:11:13,548 --> 01:11:16,509
Men du tok ham med hjem.
Det var smart.
570
01:11:16,676 --> 01:11:19,470
Jeg liker at vi later
som om jeg planla dette.
571
01:11:19,637 --> 01:11:24,475
Skriv det i rapporten.
Kom igjen, dette er gode nyheter.
572
01:11:25,768 --> 01:11:29,063
Snart kaller de Manuel tilbake.
573
01:11:29,230 --> 01:11:31,566
Er det ikke det som er målet?
574
01:11:44,704 --> 01:11:46,915
Det går bra, Reg.
575
01:11:49,959 --> 01:11:53,379
- Jeg trodde han var min venn.
- Jeg vet det.
576
01:11:56,382 --> 01:11:59,177
- Skal jeg bli her i natt?
- Nei, jeg klarer meg.
577
01:11:59,344 --> 01:12:01,638
- Er du sikker?
- Ja.
578
01:12:04,140 --> 01:12:08,686
Hvordan skal jeg snakke med dere
når dere bare slår meg?
579
01:12:08,853 --> 01:12:13,107
Hvor mange andre korrupte svin
jobber du med her oppe?
580
01:12:16,861 --> 01:12:19,530
Det er sånn som jeg sier.
581
01:12:20,823 --> 01:12:24,410
De kom til meg og ville ha detaljer
i saken vår mot dem.
582
01:12:24,577 --> 01:12:28,122
Jeg ga dem det,
men ingen skulle komme til skade.
583
01:12:28,289 --> 01:12:30,917
Jeg ville aldri ha innlatt meg
med de svinene hvis...
584
01:12:31,084 --> 01:12:35,713
Faen! Greit! Greit! Faen heller!
585
01:12:36,965 --> 01:12:40,593
"Greit, greit" er ikke det vi er
ute etter, Ted.
586
01:12:42,512 --> 01:12:46,349
Vet du hva det fine med
at du er skambanket, er?
587
01:12:46,516 --> 01:12:50,353
Ingen legger merke
til noen ekstra flenger.
588
01:12:50,520 --> 01:12:53,064
Situasjonen har endret seg.
589
01:12:54,774 --> 01:12:59,571
Det er jeg som bestemmer
om datteren din blir beskyttet, -
590
01:12:59,737 --> 01:13:04,200
- eller om vi skal legge adressen til
ekskona di ut på nettet.
591
01:13:04,367 --> 01:13:09,956
Jeg bestemmer om du skal sone
i en leir i Missouri -
592
01:13:10,123 --> 01:13:13,585
- eller et dødsfengsel som Corcoran.
593
01:13:14,877 --> 01:13:18,464
Det er nå du forhandler om
din egen overlevelse.
594
01:13:20,091 --> 01:13:22,552
Ja vel. Hør her.
595
01:13:25,597 --> 01:13:28,516
Det gikk bare over styr.
596
01:13:28,683 --> 01:13:33,104
Jeg dreit meg ut,
og nå er jeg på dypt vann.
597
01:13:34,147 --> 01:13:37,358
Unnskyld...
Faen! Få den ut!
598
01:13:40,987 --> 01:13:43,656
Faen heller! Få den ut!
599
01:13:43,823 --> 01:13:46,534
Kuktryne! Faen ta deg!
600
01:13:46,701 --> 01:13:48,494
Faen!
601
01:13:48,953 --> 01:13:52,206
Hvor mange betjenter
har de bestukket?
602
01:13:54,292 --> 01:13:59,547
Jeg vil fortelle dere alt, men lov
at datteren min blir beskyttet.
603
01:13:59,714 --> 01:14:01,758
Lov meg det.
604
01:14:01,925 --> 01:14:04,802
- Skal jeg være ærlig?
- Ja takk.
605
01:14:09,223 --> 01:14:11,100
Gi meg navnene...
606
01:14:12,977 --> 01:14:15,772
...på alle svinene
de har bestukket i politiet.
607
01:14:15,939 --> 01:14:18,524
- Ja vel.
- Ja?
608
01:14:20,026 --> 01:14:24,155
- Hvilken telefon begynner vi med?
- Den drittelefonen der.
609
01:14:24,322 --> 01:14:27,200
- Er dette drittelefonen?
- Ja.
610
01:14:42,840 --> 01:14:45,051
Hvordan går det?
611
01:14:46,928 --> 01:14:49,013
Bedre.
612
01:14:52,350 --> 01:14:55,144
Du burde ha skutt ham.
613
01:15:01,651 --> 01:15:05,613
Jeg var nær ved
å ligge med leiemorderen.
614
01:15:05,780 --> 01:15:08,116
Han er ingen morder.
615
01:15:09,075 --> 01:15:14,122
Han ville bare vite hva du vet.
De er ute etter oss, ikke deg.
616
01:15:19,252 --> 01:15:21,212
Takk.
617
01:15:34,642 --> 01:15:37,812
Du minner meg om
noen som betyr mye for meg.
618
01:15:46,696 --> 01:15:49,532
Få deg litt søvn.
619
01:15:49,699 --> 01:15:53,202
I morgen kaller de Manuel Diaz
tilbake til Mexico, -
620
01:15:53,369 --> 01:15:56,456
- og da fjerner vi ett av beina
de står på.
621
01:16:30,531 --> 01:16:32,408
God dag, 60.
622
01:16:41,459 --> 01:16:45,672
Vi ser målet.
Kan vi få et bedre bilde?
623
01:16:50,426 --> 01:16:53,763
Ti meter nord-nordøst for åsryggen.
624
01:16:57,934 --> 01:16:59,894
Pappa?
625
01:17:03,106 --> 01:17:05,108
Egg.
626
01:17:06,734 --> 01:17:09,487
- Med jalapeños?
- Selvfølgelig.
627
01:17:17,453 --> 01:17:20,665
Skal du på jobb i dag?
628
01:17:22,667 --> 01:17:24,377
I kveld.
629
01:17:25,503 --> 01:17:28,339
Skal vi spille fotball i parken?
630
01:17:31,134 --> 01:17:33,636
- Fotball?
- Ja, far.
631
01:17:34,596 --> 01:17:36,472
Gi meg kaffen.
632
01:17:43,563 --> 01:17:45,398
La oss gjøre det.
633
01:17:51,571 --> 01:17:52,947
Nei!
634
01:17:54,574 --> 01:17:57,452
Den må du aldri røre.
635
01:17:57,619 --> 01:17:59,370
Forstått?
636
01:18:19,724 --> 01:18:22,393
Kom inn. Forfriskninger?
637
01:18:24,812 --> 01:18:26,856
Greit, gutter.
638
01:18:28,024 --> 01:18:31,611
- Hva skjer her? Hva er planen?
- Vi skal på jakt.
639
01:18:31,778 --> 01:18:37,533
Det later til at Manuel Diaz skal til
Mexico. Vi venter på bekreftelse.
640
01:18:37,700 --> 01:18:39,953
Der er tunellen.
641
01:18:40,119 --> 01:18:45,416
Vi går gjennom operasjonen. Vi kjører
dit, fortsetter til fots...
642
01:18:45,583 --> 01:18:47,669
- Hvordan går det?
- Fint. Hva med deg?
643
01:18:47,835 --> 01:18:49,712
- Fint.
- Hva med halsen?
644
01:18:49,879 --> 01:18:52,882
- Det går bedre, takk.
- Fint.
645
01:18:53,049 --> 01:18:57,720
Diagrammene er basert på
andre tuneller. De er ikke presise.
646
01:18:57,887 --> 01:19:02,016
Det er et lite samlingssted på
den andre siden av grensen, -
647
01:19:02,183 --> 01:19:06,521
- og en annen gang fører til
hovedlageret og tilbake til Mexico.
648
01:19:06,688 --> 01:19:10,275
Når vi er forbi smuglerne,
møter vi toppen tolv banditter.
649
01:19:10,441 --> 01:19:13,027
De bruker
det meksikanske politiets kjøretøy.
650
01:19:13,194 --> 01:19:16,406
Ser dere en i uniform,
er han også banditt.
651
01:19:16,573 --> 01:19:20,410
Greit.
Skal vi diskutere innsatsreglene?
652
01:19:20,577 --> 01:19:23,746
- Det sparer vi til senere.
- Ja vel.
653
01:19:23,913 --> 01:19:27,083
Fort inn og ut. Vi rydder opp
og plasserer ut en agent.
654
01:19:27,250 --> 01:19:31,337
- Det er en avledningsmanøver.
- Den må være helt vill, gutter.
655
01:19:31,504 --> 01:19:35,383
Masse bråk.
Nasjonaldagen på steroider.
656
01:19:35,550 --> 01:19:38,636
Sjekk våpnene, gutter.
657
01:19:43,266 --> 01:19:45,351
Det er bekreftet.
658
01:19:54,027 --> 01:19:56,487
- Vi trenger en sporer på din mann.
- Ja.
659
01:19:56,654 --> 01:20:00,700
- Skal vi være med?
- Dere er ikke kledd for det.
660
01:20:00,867 --> 01:20:03,703
- Du sa jo ingenting om det.
- Dere kom gråtende i går.
661
01:20:03,870 --> 01:20:06,956
Det trenger vi ikke her.
Jeg har utstyr til dere her.
662
01:20:07,123 --> 01:20:10,877
- Vi har kamputstyr i bilen.
- Fint. Hold dere i bakgrunnen.
663
01:20:11,044 --> 01:20:15,048
- Hvorfor skal vi være med?
- CIA kan ikke operere innenlands.
664
01:20:15,214 --> 01:20:17,967
Vi trenger dere.
665
01:20:21,179 --> 01:20:25,308
- Jeg sa jo at du kom til nytte.
- Så det er derfor jeg er her.
666
01:20:27,310 --> 01:20:29,479
Ja.
667
01:20:29,646 --> 01:20:32,106
Det er derfor du er her.
668
01:20:32,273 --> 01:20:36,653
Hvis vi finner narkotika,
kan dere få konfiskere det.
669
01:20:39,614 --> 01:20:41,824
Utrolig.
670
01:20:49,249 --> 01:20:51,334
Foran og bak.
671
01:20:51,501 --> 01:20:55,630
Faen ta dem, Kate. De har utnyttet
oss. Vi trenger ikke gjøre dette.
672
01:20:55,797 --> 01:20:57,048
Jeg vil vite
hva de har utnyttet oss til.
673
01:20:57,215 --> 01:20:59,884
- Det har ingenting å si.
- Jo.
674
01:21:00,051 --> 01:21:03,596
Vi stikker,
og så kan de rydde opp selv.
675
01:21:03,763 --> 01:21:06,099
Nei. Jeg må vite det.
676
01:21:14,232 --> 01:21:17,944
Svart Mercedes. Registrering:
Romeo, India, November, -
677
01:21:18,111 --> 01:21:22,031
- 3, 1, Bravo, 7.
På vei mot sør-sørøst.
678
01:22:34,771 --> 01:22:36,731
Hvor?
679
01:22:37,440 --> 01:22:39,442
Greit.
680
01:22:39,609 --> 01:22:43,404
Vi slår til i tunellen
så snart vi er framme.
681
01:22:43,571 --> 01:22:46,074
Spennende, ikke sant?
682
01:22:57,752 --> 01:23:02,799
- Hvor befinner målet seg?
- 22 km sør for Nogales.
683
01:23:13,393 --> 01:23:17,480
Våpnene må være sikret,
og løpene peke mot bakken.
684
01:23:17,647 --> 01:23:19,399
Hold dere i bakgrunnen.
685
01:23:19,565 --> 01:23:22,860
Ikke skyt noen av mine menn.
686
01:23:55,560 --> 01:23:57,854
Utstyret er klart.
687
01:23:59,480 --> 01:24:03,067
Varmesynskameraet er klart.
Infrarøde briller er klare.
688
01:24:04,611 --> 01:24:08,072
- Vil du ha Alfa?
- Greit. La oss sette i gang.
689
01:24:17,457 --> 01:24:20,126
- Sentralen.
- Mottar dere
690
01:24:20,293 --> 01:24:23,755
Mottatt, Alfa. Alt ser bra ut.
691
01:26:04,897 --> 01:26:07,775
50 meter. Klokken tre, Alfa.
692
01:26:23,917 --> 01:26:26,669
Vær klar. Dere er nær målet.
693
01:26:34,886 --> 01:26:38,056
Alfa, Bravo. Tolv meter forut.
694
01:27:01,329 --> 01:27:05,291
Vi må være raske og stille.
695
01:27:05,458 --> 01:27:07,794
Trekk dem mot deg. Lag lyd.
696
01:27:07,961 --> 01:27:10,546
Ikke følg etter meg. Jeg klarer meg.
697
01:27:10,713 --> 01:27:13,258
Hva med innsatsreglene?
698
01:27:13,424 --> 01:27:16,552
Fri ild, min venn. Fri ild.
699
01:27:17,762 --> 01:27:20,473
- Fri ild, gutter.
- Lykke til.
700
01:30:35,251 --> 01:30:37,378
- Går det bra?
- Våpenet mitt.
701
01:30:37,545 --> 01:30:39,923
Glem det. Hold deg bak meg.
702
01:31:03,404 --> 01:31:05,490
Skynd deg.
703
01:31:07,075 --> 01:31:09,494
- Hjelp meg.
- Vi må vekk herfra.
704
01:31:09,661 --> 01:31:11,371
Kom igjen!
705
01:31:16,709 --> 01:31:19,796
Vi må dra. Gi meg nøkkelen.
706
01:31:19,963 --> 01:31:22,382
- Gi meg bilnøkkelen.
- Rolig nå.
707
01:31:23,716 --> 01:31:26,594
Hendene i været. Snu deg.
708
01:31:32,308 --> 01:31:33,685
Medellín?
709
01:31:34,394 --> 01:31:35,853
Stå stille!
710
01:31:37,981 --> 01:31:40,608
- Gå vekk fra ham.
- Legg den fra deg.
711
01:31:40,775 --> 01:31:43,528
Jeg mener det. Gå vekk fra ham.
712
01:31:49,867 --> 01:31:52,996
Sikt aldri på meg.
713
01:31:53,162 --> 01:31:55,915
Kom deg på beina igjen.
714
01:32:21,065 --> 01:32:23,610
Begge hender på rattet.
715
01:32:27,947 --> 01:32:31,117
Jeg er gjennom.
Ser dere min posisjon?
716
01:32:31,284 --> 01:32:34,871
Mottatt. Ja.
Målet er øst og nord for deg.
717
01:32:35,038 --> 01:32:39,751
Ta hovedvei 56 mot 17. Du avskjærer
ham hvis han blir på 17.
718
01:32:39,918 --> 01:32:43,379
- Kjør østover på 56.
-Ja vel.
719
01:32:46,049 --> 01:32:48,551
- Hva heter du?
- Silvio.
720
01:32:48,718 --> 01:32:52,722
Silvio, kjør inn på hovedvei 56.
721
01:32:55,058 --> 01:32:57,769
Jeg har en sønn.
722
01:32:57,936 --> 01:33:01,105
Det du gjør nå,
gjør du for familien din.
723
01:33:02,690 --> 01:33:04,692
Er han gjennom?
724
01:33:04,859 --> 01:33:08,613
Godt nytt. GPS-en sender,
og vi har radiokontakt.
725
01:33:08,905 --> 01:33:11,783
Han bør være der om 20 minutter.
726
01:33:11,950 --> 01:33:14,702
Det var jævlig godt gjennomført.
727
01:33:14,869 --> 01:33:16,996
Bortsett fra de to rasshølene.
728
01:33:17,163 --> 01:33:19,484
Det er bedre med fjerne oppdrag.
Der er man ikke barnevakt.
729
01:33:19,540 --> 01:33:23,586
- Hvor er Kate?
- Er hun ikke sammen med deg?
730
01:33:23,753 --> 01:33:28,091
- Vi må tilbake.
- Faen. Vi mangler én. Kom igjen.
731
01:33:43,982 --> 01:33:46,776
Bare legg deg ned og la det skje.
732
01:33:51,906 --> 01:33:55,368
- Hold opp! Hold opp!
- La meg være!
733
01:33:55,535 --> 01:33:57,870
Ikke rør deg!
734
01:34:01,791 --> 01:34:03,501
Hold opp.
735
01:34:03,668 --> 01:34:06,337
Bare slapp av. Slapp av.
736
01:34:08,548 --> 01:34:12,135
Greit? Blir du der? Blir du der?
737
01:34:27,108 --> 01:34:29,861
Greit.
738
01:34:30,028 --> 01:34:31,988
Hør etter.
739
01:34:36,034 --> 01:34:38,578
Du valgte feil tunell.
740
01:34:41,748 --> 01:34:44,667
Du så noe du ikke skulle ha sett.
741
01:34:48,630 --> 01:34:51,049
Hva er Medellín?
742
01:34:51,215 --> 01:34:53,092
Medellín?
743
01:34:57,263 --> 01:35:00,808
Medellín referer til en tid -
744
01:35:00,975 --> 01:35:04,604
- hvor én gruppe styrte
hele narkohandelen.
745
01:35:05,813 --> 01:35:09,567
Derfor var det en form for orden
vi kunne styre.
746
01:35:10,526 --> 01:35:15,448
Inntil noen finner ut hvordan man
overtaler 20 % av folket -
747
01:35:15,657 --> 01:35:18,993
- til å slutte med å sniffe
og røyke den dritten, -
748
01:35:20,703 --> 01:35:23,706
- er orden det beste vi kan håpe på.
749
01:35:25,708 --> 01:35:27,710
Det du så der oppe, -
750
01:35:27,877 --> 01:35:31,923
- var Alejandro som jobbet
for å gjenopprette orden.
751
01:35:34,092 --> 01:35:38,388
Alejandro jobber for
det colombianske kartellet.
752
01:35:41,182 --> 01:35:43,476
Han jobber for konkurrenten.
753
01:35:43,685 --> 01:35:46,271
Han jobber for hvem som helst -
754
01:35:46,479 --> 01:35:51,109
- som kan føre ham til folkene
som skapte ham.
755
01:35:51,276 --> 01:35:53,403
Oss.
756
01:35:53,570 --> 01:35:55,238
Dem.
757
01:35:56,030 --> 01:35:59,617
Enhver som vil slippe ham løs.
758
01:35:59,784 --> 01:36:04,455
Så han kan få has på den
som kappet hodet av kona hans -
759
01:36:06,291 --> 01:36:09,752
- og kastet datteren hans
i et kar med syre.
760
01:36:13,089 --> 01:36:14,924
Ja.
761
01:36:16,718 --> 01:36:19,345
Det er det vi har med å gjøre.
762
01:36:23,224 --> 01:36:25,435
Det kan dere ikke gjøre.
763
01:36:27,437 --> 01:36:29,272
Det kan dere ikke.
764
01:36:30,815 --> 01:36:34,569
Dere får faen ikke bruke meg til
å skjule alt dette.
765
01:36:34,736 --> 01:36:37,906
- Bare trekk pusten.
- Jeg skal snakke ut om dette.
766
01:36:38,072 --> 01:36:40,617
- Nei.
- Jo.
767
01:36:45,038 --> 01:36:47,916
Jeg skal fortelle alle
hva dere har gjort.
768
01:36:52,503 --> 01:36:55,381
Det ville vært veldig dumt.
769
01:37:20,114 --> 01:37:22,367
Er det målet der framme?
770
01:37:24,744 --> 01:37:28,957
Ja. Svart Mercedes,
60 meter forut.
771
01:37:32,543 --> 01:37:34,337
Fortere.
772
01:37:36,673 --> 01:37:39,008
Tenn lysene.
773
01:37:39,175 --> 01:37:41,970
Du skal stoppe den bilen.
774
01:37:52,063 --> 01:37:53,982
Det svinet...
775
01:38:02,574 --> 01:38:04,367
Fint.
776
01:38:26,014 --> 01:38:29,684
Bruk høyttaleren.
Si at han skal gå ut av bilen.
777
01:38:33,396 --> 01:38:35,565
Gå ut av bilen.
778
01:38:46,117 --> 01:38:48,661
En gang til.
779
01:38:48,828 --> 01:38:50,371
Ut nå.
780
01:38:57,962 --> 01:39:01,174
Si at han skal løfte opp jakken
og snu seg rundt.
781
01:39:01,341 --> 01:39:04,344
Løft opp jakken og snu deg rundt.
782
01:39:05,303 --> 01:39:07,722
Vet du hvem jeg er?
783
01:39:07,889 --> 01:39:10,099
Si at du dreper ham
hvis han ikke gjør deg.
784
01:39:10,308 --> 01:39:12,977
Jeg dreper deg.
785
01:39:13,144 --> 01:39:16,356
Løft opp jakken og snu deg.
786
01:39:19,108 --> 01:39:22,695
- Si at han skal kaste pistolen.
- Kast pistolen.
787
01:39:29,202 --> 01:39:32,497
For en god betjent du er, Silvio.
788
01:39:34,332 --> 01:39:37,126
Gå ut av bilen.
789
01:39:38,962 --> 01:39:41,881
Ut av bilen, Silvio.
790
01:40:00,775 --> 01:40:02,777
Hva vil du?
791
01:40:18,876 --> 01:40:22,255
- Ikke rør deg, din kødd!
- Vet du hvem jeg er?
792
01:40:22,422 --> 01:40:25,341
- Jeg er en jefe!
-Legg deg ned.
793
01:40:33,641 --> 01:40:36,102
Jeg vet godt hvem du er.
794
01:40:37,312 --> 01:40:39,522
Du er Manuel Diaz.
795
01:40:42,942 --> 01:40:46,154
Akkurat nå er du mannen
som skal ta meg med -
796
01:40:47,447 --> 01:40:51,367
- til din jefe.
Opp med deg. Opp.
797
01:40:57,415 --> 01:41:02,795
Hvis du prøver deg på noe,
blir dine døtre skjendet av 20 menn.
798
01:41:03,671 --> 01:41:06,174
Snu deg. Snu deg!
799
01:41:13,014 --> 01:41:15,350
Inn med deg.
800
01:41:47,423 --> 01:41:51,135
- Jeg heter Manuel Diaz.
- Jeg vet hvem du er.
801
01:41:51,302 --> 01:41:53,554
Det er Manuel. Alt i orden.
802
01:41:59,894 --> 01:42:04,691
- Hva skjer når vi er framme?
- Du stopper bilen, jeg går ut.
803
01:42:07,110 --> 01:42:09,404
Hva skjer med meg?
804
01:42:10,280 --> 01:42:12,365
Saktere.
805
01:43:03,750 --> 01:43:06,544
Det er seks igjen.
806
01:43:06,711 --> 01:43:09,631
Vi kan ikke følge med herfra.
807
01:44:17,532 --> 01:44:20,368
Vel bekomme.
808
01:44:22,245 --> 01:44:24,247
Hold dere rolig.
809
01:44:24,497 --> 01:44:27,083
Ellers er vi døde.
810
01:44:27,250 --> 01:44:30,044
Kan barna dine forstå engelsk?
811
01:44:32,005 --> 01:44:34,716
Da snakker vi engelsk.
812
01:44:36,467 --> 01:44:38,344
Spis, spis.
813
01:44:56,237 --> 01:45:00,491
Hver kveld blir hele familier drept
på ordre fra deg.
814
01:45:00,658 --> 01:45:05,079
Likevel sitter du her og spiser.
815
01:45:06,080 --> 01:45:08,708
I kveld skal en familie til dø.
816
01:45:19,052 --> 01:45:21,179
Spis. Spis.
817
01:45:36,486 --> 01:45:41,574
Tror du at de som sendte deg hit,
er noe annerledes?
818
01:45:44,285 --> 01:45:47,038
Hvem tror du vi har lært det av?
819
01:45:52,919 --> 01:45:55,797
Den sørgende advokaten.
820
01:45:56,965 --> 01:46:01,511
Tror du kona di er stolt av
det du har blitt?
821
01:46:08,434 --> 01:46:11,229
Ikke glem datteren min.
822
01:46:17,485 --> 01:46:19,988
Veslejenta di.
823
01:46:23,992 --> 01:46:26,369
Det var ikke noe personlig.
824
01:46:32,584 --> 01:46:35,086
Jo, det er det for meg.
825
01:46:43,219 --> 01:46:46,639
Ikke foran guttene mine.
826
01:46:57,233 --> 01:46:59,986
Nå skal du møte Gud.
827
01:47:22,467 --> 01:47:24,969
Bare spis ferdig.
828
01:48:24,279 --> 01:48:28,533
Jeg ville holdt meg unna balkonger
en stund framover, Kate.
829
01:48:58,896 --> 01:49:00,773
Sett deg ned.
830
01:49:28,009 --> 01:49:31,012
Du ser ut som en jentunge
når du er redd.
831
01:49:51,824 --> 01:49:55,203
Du minner meg om datteren
de tok fra meg.
832
01:50:15,515 --> 01:50:18,434
Du skal skrive under på dette.
833
01:50:20,812 --> 01:50:24,732
Det står bare at alt vi gjorde, -
834
01:50:24,899 --> 01:50:27,318
- ble gjort etter boka.
835
01:50:47,880 --> 01:50:50,758
Det kan jeg ikke skrive under på.
836
01:50:51,843 --> 01:50:53,720
Skriv under.
837
01:51:19,996 --> 01:51:22,749
Det går bra. Det går bra.
838
01:51:23,958 --> 01:51:27,003
Jeg kan ikke skrive under.
839
01:51:36,346 --> 01:51:38,890
Herregud!
840
01:51:39,849 --> 01:51:42,977
Det vil være selvmord, Kate.
841
01:52:03,623 --> 01:52:06,209
Kom igjen. Skriv under.
842
01:52:29,983 --> 01:52:32,860
Du bør flytte til en liten by -
843
01:52:34,028 --> 01:52:37,699
- der det fortsatt er lov og orden.
844
01:52:37,865 --> 01:52:40,410
Du kommer ikke til å klare deg her.
845
01:52:42,120 --> 01:52:44,205
Du er ingen ulv.
846
01:52:44,372 --> 01:52:47,292
Dette er ulvenes land nå.
847
01:56:35,812 --> 01:56:39,592
Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2015