1 00:00:43,141 --> 00:00:48,270 O termo "Sicário" vem dos zelotas de Jerusalém. 2 00:00:48,271 --> 00:00:54,318 Eram assassinos que perseguiam os romanos que invadiram a sua terra. 3 00:00:54,319 --> 00:00:59,308 No México, sicário significa assassino contratado. 4 00:01:18,969 --> 00:01:20,427 Não tens alternativa. 5 00:01:20,428 --> 00:01:22,846 Sei que me amas, não a ele. 6 00:01:22,847 --> 00:01:25,224 Sei-o perfeitamente. 7 00:01:25,225 --> 00:01:28,421 É mais complicado do que isso. Não percebes nada. 8 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 Dou-te dois minutos. 9 00:02:10,812 --> 00:02:12,855 Para baixo! Polícia! Para baixo! 10 00:02:12,856 --> 00:02:14,607 - Para baixo! - Quietos! 11 00:02:14,608 --> 00:02:16,886 FBI! Quietos! 12 00:02:17,402 --> 00:02:19,194 Para baixo! Para baixo, já! 13 00:02:19,195 --> 00:02:21,905 Onde estão os reféns? Onde estão os reféns? 14 00:02:21,906 --> 00:02:24,408 - Polícia! Não te mexas! - Fica deitado! 15 00:02:24,409 --> 00:02:27,494 Já te pedi que cruzasses as pernas! Cruza as pernas! 16 00:02:27,495 --> 00:02:29,455 Polícia! Quietos, quietos! 17 00:02:29,456 --> 00:02:31,984 Para baixo, para baixo! 18 00:02:32,125 --> 00:02:34,460 - Livre! - Temos um mandado de busca, quietos! 19 00:02:34,461 --> 00:02:36,629 - Temos um mandado, quietos! - Vou sair! 20 00:02:36,630 --> 00:02:38,339 Quietos! 21 00:02:38,340 --> 00:02:42,343 - Polícia! Quietos! - Quietos, temos um mandado! 22 00:02:42,344 --> 00:02:44,413 FBI! 23 00:02:50,518 --> 00:02:52,436 - Foi atingida? - Estou bem. 24 00:02:52,437 --> 00:02:54,313 - Tudo calmo! - Porra... 25 00:02:54,314 --> 00:02:58,400 - Tudo em ordem à frente! - Líder, ponto da situação. 26 00:02:58,401 --> 00:03:01,847 Tudo em ordem, minha senhora. Dois suspeitos detidos. 27 00:03:04,491 --> 00:03:07,201 Equipa dois, confirmem. 28 00:03:07,202 --> 00:03:09,745 - Estás bem, Macer? - Sim. 29 00:03:09,746 --> 00:03:12,900 Porque disparou? Não está ninguém aqui. 30 00:03:13,750 --> 00:03:15,987 Espera... 31 00:03:18,964 --> 00:03:21,325 Que merda é esta? 32 00:04:02,424 --> 00:04:04,660 Credo... 33 00:04:12,642 --> 00:04:15,171 Não eram os nossos reféns. 34 00:04:15,270 --> 00:04:18,132 Não. Era outra coisa. 35 00:04:18,565 --> 00:04:19,898 - Macer. - Sim? 36 00:04:19,899 --> 00:04:22,276 A procuradora quer uma declaração. O que lhe digo? 37 00:04:22,277 --> 00:04:24,472 A verdade. 38 00:04:42,422 --> 00:04:44,533 Entra. 39 00:05:15,664 --> 00:05:18,234 Parece coisa do Cartel de Sonora. 40 00:05:18,500 --> 00:05:20,736 Sim. 41 00:05:22,087 --> 00:05:23,796 Quantos são, no total? 42 00:05:23,797 --> 00:05:27,341 Temos 15 neste corredor e cerca de 20 no quarto das traseiras. 43 00:05:27,342 --> 00:05:30,511 Ainda nem verificámos o sótão ou o vão debaixo da casa. 44 00:05:30,512 --> 00:05:33,583 Ligue ao Ministério da Justiça a informá-los de tudo. 45 00:05:35,225 --> 00:05:38,045 É uma das casas do Manuel Diaz? 46 00:05:38,478 --> 00:05:41,841 Não há maneira de ligá-lo, mas é o proprietário. 47 00:05:43,984 --> 00:05:46,235 Valha-me Deus... 48 00:05:46,236 --> 00:05:49,140 Reg, podes sair. Não há problema. 49 00:06:04,879 --> 00:06:07,116 O que encontraste? 50 00:06:13,013 --> 00:06:16,209 Vickers! Preciso de um corta cavilhas! 51 00:06:25,859 --> 00:06:27,526 Vickers! 52 00:06:27,527 --> 00:06:30,264 A Polícia encontrou qualquer coisa. 53 00:07:36,554 --> 00:07:38,791 Tem calma. 54 00:07:44,854 --> 00:07:47,216 Tem calma. 55 00:07:48,066 --> 00:07:51,443 Um número tão elevado de baixas tão perto de Phoenix 56 00:07:51,444 --> 00:07:54,863 representa uma intensificação grave da actividade dos cartéis. 57 00:07:54,864 --> 00:07:58,993 Haverá pressões em Washington para explicar como esta atrocidade 58 00:07:58,994 --> 00:08:02,413 pôde acontecer mesmo no coração do país. 59 00:08:02,414 --> 00:08:05,040 Pode tratar-se de vítimas duma guerra territorial 60 00:08:05,041 --> 00:08:08,168 ou de imigrantes ilegais ligados a um pedido de resgate, 61 00:08:08,169 --> 00:08:12,742 mas serão precisas semanas para percebermos quem as vítimas... 62 00:08:19,848 --> 00:08:23,711 - O que se passa? - Não faço ideia. 63 00:08:23,768 --> 00:08:26,895 Ela lidera a equipa de resgate de reféns há três anos. 64 00:08:26,896 --> 00:08:30,357 Fiz-lhe a vida negra desde que chegou e ela nem pestanejou. 65 00:08:30,358 --> 00:08:31,984 Está na linha da frente. 66 00:08:31,985 --> 00:08:35,195 Ninguém vai ficar mais feliz por apanhar estes gajos do que ela. 67 00:08:35,196 --> 00:08:38,907 - Então, é implacável. - Este foi o quinto tiroteio dela. 68 00:08:38,908 --> 00:08:41,285 Cinco a zero, nada mau para uma novata. 69 00:08:41,286 --> 00:08:44,747 - Nunca se envolveu em investigações? - Arromba portas desde o primeiro dia. 70 00:08:44,748 --> 00:08:47,875 Já gosto dela. E o colega dela? Já entrou em acção? 71 00:08:47,876 --> 00:08:51,086 - Só está connosco há 18 meses. - Quais são os antecedentes dele? 72 00:08:51,087 --> 00:08:52,921 É um puto inteligente. 73 00:08:52,922 --> 00:08:55,716 Bolsa do Corpo de Treino de Oficiais na Reserva para a Maryland, 74 00:08:55,717 --> 00:08:59,330 fez uma comissão no Iraque e formou-se em Direito na UNC. 75 00:08:59,721 --> 00:09:02,014 É tenro, mas é competente. 76 00:09:02,015 --> 00:09:05,670 Não quero advogados nesta missão, dê-me só a rapariga. 77 00:09:06,227 --> 00:09:09,966 - Seguimos as regras, não seguimos? - Ora... Claro que sim. 78 00:09:17,948 --> 00:09:20,434 - Cruzes... - O que foi? 79 00:09:20,575 --> 00:09:21,992 Merda. 80 00:09:21,993 --> 00:09:24,564 Importa-se de entrar, Kate? 81 00:09:36,091 --> 00:09:40,746 Fez uma grande descoberta hoje, apesar da perda de dois agentes. 82 00:09:40,971 --> 00:09:42,805 Sim, senhor. 83 00:09:42,806 --> 00:09:46,058 Está familiarizada com a operação do Manuel Diaz? 84 00:09:46,059 --> 00:09:47,977 A empresa dele, a Sun Oasis, 85 00:09:47,978 --> 00:09:50,312 tem 80 propriedades cuja hipoteca foi executada. 86 00:09:50,313 --> 00:09:52,564 Tem outros negócios legais. 87 00:09:52,565 --> 00:09:56,178 Mas diz-se que está ligado a um cartel mexicano. 88 00:09:56,361 --> 00:09:59,405 O Manuel Diaz trabalha para o Cartel de Sonora. 89 00:09:59,406 --> 00:10:01,991 É provável que seja o cabecilha nos EUA. 90 00:10:01,992 --> 00:10:04,604 O que sabe sobre o irmão dele? 91 00:10:05,203 --> 00:10:08,524 - Não sabia que tinha um irmão. - O Guillermo. 92 00:10:08,790 --> 00:10:11,792 O irmão chama-se Guillermo. Sabe alguma coisa sobre o primo? 93 00:10:11,793 --> 00:10:16,657 - Também não, não há nada no dossier. - O primo dele é o Fausto Alarcon. 94 00:10:17,007 --> 00:10:18,590 Não sei quem é. 95 00:10:18,591 --> 00:10:20,759 Ninguém sabe. Está totalmente clandestino. 96 00:10:20,760 --> 00:10:23,012 É o número três do Cartel de Sonora. 97 00:10:23,013 --> 00:10:24,930 Isto não é da minha competência... 98 00:10:24,931 --> 00:10:27,766 Como disse, a Agente Macer não trabalha com tráfico, 99 00:10:27,767 --> 00:10:30,019 lidera uma equipa de resgate de reféns. 100 00:10:30,020 --> 00:10:32,354 É casada? 101 00:10:32,355 --> 00:10:36,010 - Se sou casada? - Tem marido? 102 00:10:38,028 --> 00:10:40,181 Sou divorciada. 103 00:10:41,364 --> 00:10:43,559 Filhos? 104 00:10:43,783 --> 00:10:45,978 Não. 105 00:10:45,994 --> 00:10:48,564 Mais alguma pergunta? 106 00:10:49,706 --> 00:10:53,527 Não. Obrigado, Kate. Espere lá fora, por favor. 107 00:10:59,090 --> 00:11:01,494 - Então? - Estou à nora. 108 00:11:05,639 --> 00:11:08,125 Sabes quem é aquela gente? 109 00:11:09,601 --> 00:11:11,837 Não faço ideia. 110 00:11:20,362 --> 00:11:23,113 - Obrigado por terem vindo. - Vou de madrugada para Washington. 111 00:11:23,114 --> 00:11:26,811 - Também parto amanhã. - Volte à sala, Kate. 112 00:11:29,996 --> 00:11:33,165 O Ministério da Justiça quer consultores ligados aos cartéis 113 00:11:33,166 --> 00:11:35,584 que estejam a dar caça ao Sr. Diaz. 114 00:11:35,585 --> 00:11:38,754 Apresento-lhe o Matt Graver, que irá liderar a equipa. 115 00:11:38,755 --> 00:11:41,131 O caso não ficou com os Homicídios? 116 00:11:41,132 --> 00:11:45,135 Não, vamos alargar o âmbito da investigação. 117 00:11:45,136 --> 00:11:47,930 - Será uma agente de ligação. - O que significa isso? 118 00:11:47,931 --> 00:11:51,350 Precisam de um agente com experiência táctica, como a Kate. 119 00:11:51,351 --> 00:11:54,061 O Ministério dos Negócios Estrangeiros vai envolver um agente 120 00:11:54,062 --> 00:11:57,481 especializado no combate ao aumento das actividades dos cartéis. 121 00:11:57,482 --> 00:11:59,483 Fará parte da equipa. 122 00:11:59,484 --> 00:12:02,444 Vai encontrar-se com eles em Luke... amanhã? 123 00:12:02,445 --> 00:12:04,029 Depois de amanhã, bem cedo. 124 00:12:04,030 --> 00:12:06,490 - Na base da Força Aérea? - Vamos ver o Guillermo. 125 00:12:06,491 --> 00:12:09,562 - O irmão do Diaz? - Esse mesmo. 126 00:12:10,620 --> 00:12:12,079 Onde está ele? 127 00:12:12,080 --> 00:12:15,985 Está... na zona de El Paso. 128 00:12:18,086 --> 00:12:20,197 Qual é o objectivo? 129 00:12:23,174 --> 00:12:25,995 Uma reacção exagerada. 130 00:12:27,012 --> 00:12:32,543 Kate, tem de se voluntariar para uma unidade interinstitucional. 131 00:12:32,934 --> 00:12:35,838 Reflicta bem antes de responder. 132 00:12:36,271 --> 00:12:38,758 Quer fazer parte disto? 133 00:12:40,275 --> 00:12:44,138 Teremos a oportunidade de apanhar os responsáveis por hoje? 134 00:12:47,115 --> 00:12:50,478 Os verdadeiros responsáveis por hoje. 135 00:12:53,038 --> 00:12:55,358 Então, ofereço-me. 136 00:12:56,333 --> 00:13:01,364 NOGALES, MÉXICO 137 00:13:09,721 --> 00:13:11,958 Papá. 138 00:13:13,767 --> 00:13:16,727 - Acorda, papá. - Já vai, já vai. 139 00:13:16,728 --> 00:13:20,174 Anda, papá, temos de ir jogar à bola. 140 00:13:21,107 --> 00:13:23,567 - Jogar à bola? - Sim. 141 00:13:23,568 --> 00:13:25,444 - Tens a certeza? - Sim. 142 00:13:25,445 --> 00:13:29,392 - Não. - Sim, papá, temos de ir ao jogo. 143 00:13:35,163 --> 00:13:36,789 Está bem, vamos. 144 00:13:36,790 --> 00:13:39,792 Mamã, faz café e ovos para o pai! Temos de ir! 145 00:13:39,793 --> 00:13:42,071 Sim, meu amor. 146 00:14:46,735 --> 00:14:51,349 FORÇA AÉREA DOS EUA BASE ÁEREA LUKE 147 00:14:52,073 --> 00:14:56,520 Fica de olho do macilento das chanatas. Não confio nele. 148 00:14:59,164 --> 00:15:01,734 - Como vai? - Documentos. 149 00:15:09,382 --> 00:15:11,508 Ela está na lista, mas o senhor não. 150 00:15:11,509 --> 00:15:13,928 - O que quer que ela faça? - Dê meia volta. 151 00:15:13,929 --> 00:15:16,040 Não faz mal, tudo bem. 152 00:15:16,306 --> 00:15:19,001 - Ligo-te na volta. - Está bem. 153 00:15:40,246 --> 00:15:42,206 - Bom dia. - Bom dia. Estou atrasada? 154 00:15:42,207 --> 00:15:45,194 Não, acabámos de aterrar. Acompanhe-me. 155 00:15:46,127 --> 00:15:48,990 Aquele é o meu batedor, o Alejandro. 156 00:15:52,759 --> 00:15:56,956 - Vamos viajar nisto? - Sim, a Kate merece o melhor. 157 00:16:09,818 --> 00:16:12,611 O Ministério da Defesa dá-lhe um jacto privado? 158 00:16:12,612 --> 00:16:15,558 - Sim. Não têm um? - Pois claro. 159 00:16:18,159 --> 00:16:20,202 Servem refeições neste voo? 160 00:16:20,203 --> 00:16:25,318 Há uns amendoins do caraças lá atrás, mas é uma cena à self-service. 161 00:16:35,802 --> 00:16:38,080 Chamo-me Kate Macer. 162 00:16:38,305 --> 00:16:40,833 Já esteve em Juárez? 163 00:16:41,433 --> 00:16:43,726 Não, eu... 164 00:16:43,727 --> 00:16:47,521 - Vamos para El Paso, certo? - Sim, fantástico. 165 00:16:47,522 --> 00:16:49,884 Tudo bem. 166 00:18:13,692 --> 00:18:16,095 Sente-se bem? 167 00:18:17,654 --> 00:18:19,974 Sim. 168 00:18:19,990 --> 00:18:22,351 Estou óptimo. 169 00:18:28,123 --> 00:18:30,359 Então... 170 00:18:30,500 --> 00:18:33,279 Esta é a sua especialidade? 171 00:18:33,503 --> 00:18:36,547 Os cartéis mexicanos são a sua especialidade? 172 00:18:36,548 --> 00:18:39,535 Sim... Sim. 173 00:18:42,345 --> 00:18:45,041 Há alguma coisa que deva saber? 174 00:18:45,640 --> 00:18:49,086 É como se me perguntasse como funciona um relógio. 175 00:18:50,353 --> 00:18:53,799 Por enquanto, fiquemo-nos por ler as horas. 176 00:18:56,693 --> 00:18:58,888 Está bem. 177 00:19:10,332 --> 00:19:13,417 - Como vais? - Ora viva! Como tens passado? 178 00:19:13,418 --> 00:19:15,586 Bem, amigo. Como te sentes? 179 00:19:15,587 --> 00:19:18,714 Bom, sinto um ardor quando urino. 180 00:19:18,715 --> 00:19:20,758 Se calhar, é gonorreia. 181 00:19:20,759 --> 00:19:22,718 De que cor é? 182 00:19:22,719 --> 00:19:26,832 - Amarelo com pontos vermelhos. - Pontos vermelhos ou sangue? 183 00:19:28,516 --> 00:19:32,061 Pedi ao Ministério para investigar uma conspiração para afundar as Fiji. 184 00:19:32,062 --> 00:19:33,437 - As Fiji? - Sim. 185 00:19:33,438 --> 00:19:35,981 - Deixem as Fiji em paz, terroristas. - Exacto. 186 00:19:35,982 --> 00:19:38,859 Um mês ou dois lá e resolvíamos o problema. 187 00:19:38,860 --> 00:19:40,402 Quem vai hoje? 188 00:19:40,403 --> 00:19:43,113 Os Marshals, a DEA... Reuni uma equipa para ti. 189 00:19:43,114 --> 00:19:45,741 Adoro quando dizes “equipa”. Sinto-me fofinho cá dentro. 190 00:19:45,742 --> 00:19:49,188 E são do caraças, regressaram agora do Afeganistão. 191 00:19:49,496 --> 00:19:53,248 - Onde vai ser a reunião? - Centro de Informações do Exército. 192 00:19:53,249 --> 00:19:55,611 Óptimo, óptimo. 193 00:20:05,887 --> 00:20:08,973 A Polícia Federal mexicana vai ter convosco à fronteira 194 00:20:08,974 --> 00:20:12,879 e escoltar-vos-á até ao tribunal, que fica aqui. 195 00:20:13,812 --> 00:20:16,257 É um alvo importante. 196 00:20:18,650 --> 00:20:22,903 As ocasiões mais propícias para um ataque serão na troca 197 00:20:22,904 --> 00:20:26,100 e quando atravessarem a fronteira no regresso. 198 00:20:26,574 --> 00:20:28,742 Os Marshals vão entrar. 199 00:20:28,743 --> 00:20:31,439 Kevin e Keith, podem levantar-se? 200 00:20:32,372 --> 00:20:34,957 A equipa de intervenção dos Marshals está em Laredo. 201 00:20:34,958 --> 00:20:36,667 Adoro texanos. 202 00:20:36,668 --> 00:20:39,211 Os nossos amigos da Força Delta ofereceram-se 203 00:20:39,212 --> 00:20:41,908 e escoltarão os Marshals na troca. 204 00:20:42,299 --> 00:20:44,660 E, agora, o homem do momento. 205 00:20:44,718 --> 00:20:46,427 Vem connosco ou espera aqui? 206 00:20:46,428 --> 00:20:49,054 Vamos convosco. Emprestem-nos só umas “bisnagas”. 207 00:20:49,055 --> 00:20:51,265 Estamos a ficar com um elenco de luxo. 208 00:20:51,266 --> 00:20:54,503 - Keith, quer ajuda para a troca? - Está sóbrio? 209 00:20:54,769 --> 00:20:56,687 Hei de estar quando lá chegarmos. 210 00:20:56,688 --> 00:20:59,189 Tenho uma garrafa na carrinha, caso lhe tremam as mãos. 211 00:20:59,190 --> 00:21:02,693 - Nunca me deixa ficar mal. - Vamos equipar-vos mal terminarmos. 212 00:21:02,694 --> 00:21:07,031 Matt, podem ir na vanguarda e assim não roubamos um homem à Delta. 213 00:21:07,032 --> 00:21:09,116 Tenham cuidado no regresso. 214 00:21:09,117 --> 00:21:12,369 Se o federale for um assassino, vai acontecer no regresso. 215 00:21:12,370 --> 00:21:14,496 A Equipa Delta 1 irá no primeiro veículo. 216 00:21:14,497 --> 00:21:18,792 Dividimos a Equipa 2 entre o veículo do prisioneiro e o último. Acham bem? 217 00:21:18,793 --> 00:21:23,783 Óptimo. Identifiquem-se para que todos saibam quem são quando houver merda. 218 00:21:24,299 --> 00:21:29,428 O local mais provável para um ataque será na fronteira, no regresso. 219 00:21:29,429 --> 00:21:34,377 Em qualquer ponto, quem não estiver nesta sala é um potencial assassino. 220 00:21:35,268 --> 00:21:38,520 A operação só termina quando estivermos novamente aqui. 221 00:21:38,521 --> 00:21:40,481 - Entendido? - Sim. 222 00:21:40,482 --> 00:21:44,095 Fiquem alerta, atentos e conscientes. Vamos lá. 223 00:21:44,569 --> 00:21:46,847 Boa sorte. 224 00:21:55,121 --> 00:21:58,040 - Pensei que estavas preso. - Libertaram-me. 225 00:21:58,041 --> 00:22:01,752 - Precisavam de mim para esta missão. - Por bom comportamento ou mau? 226 00:22:01,753 --> 00:22:03,990 Isso é surpresa. 227 00:22:08,969 --> 00:22:11,414 Já lá esteve? 228 00:22:12,305 --> 00:22:14,709 Trabalhei em Juárez. 229 00:22:17,227 --> 00:22:19,353 Para a DEA? 230 00:22:19,354 --> 00:22:21,757 Não. 231 00:22:22,190 --> 00:22:25,261 - Para quem? - Para o México. 232 00:22:25,902 --> 00:22:28,514 Era promotor de justiça. 233 00:22:31,616 --> 00:22:34,451 - Não é americano? - Não. 234 00:22:34,452 --> 00:22:36,939 Para quem trabalha agora? 235 00:22:37,622 --> 00:22:40,276 Vou para onde me mandam. 236 00:22:40,750 --> 00:22:43,961 Qual foi o último sítio para onde o mandaram? 237 00:22:43,962 --> 00:22:46,282 Cartagena. 238 00:22:47,465 --> 00:22:49,869 Colômbia. 239 00:22:50,594 --> 00:22:52,720 Ouça... 240 00:22:52,721 --> 00:22:56,459 Nada fará sentido na sua cabeça de americana. 241 00:22:57,475 --> 00:23:00,338 E vai questionar tudo o que fizermos. 242 00:23:01,313 --> 00:23:03,689 Mas, no fim... 243 00:23:03,690 --> 00:23:06,135 ... vai compreender. 244 00:23:11,448 --> 00:23:13,866 Tome, experimente isto. Veja se lhe serve. 245 00:23:13,867 --> 00:23:16,896 Ele é da CIA? E o senhor? 246 00:23:17,245 --> 00:23:19,496 É um consultor do Ministério da Defesa, como eu. 247 00:23:19,497 --> 00:23:20,831 Não, não é. 248 00:23:20,832 --> 00:23:23,626 Preste atenção ao Alejandro e faça o que ele mandar. 249 00:23:23,627 --> 00:23:26,337 Não estou autorizada a acatar ordens do Alejandro, 250 00:23:26,338 --> 00:23:29,700 sobretudo no México! - Tudo bem, fique aqui. 251 00:23:30,759 --> 00:23:34,622 - Mas não quer, pois não? - Só quero saber no que me meto. 252 00:23:35,221 --> 00:23:37,514 Kate, ofereceu-se para esta missão 253 00:23:37,515 --> 00:23:40,559 porque sabe que não está a fazer nada em Phoenix. 254 00:23:40,560 --> 00:23:43,145 Limita-se a limpar a porcaria. 255 00:23:43,146 --> 00:23:44,521 Dentro de seis meses, 256 00:23:44,522 --> 00:23:47,149 todas as casas das suas rusgas estarão armadilhadas. 257 00:23:47,150 --> 00:23:49,777 Quer encontrar os responsáveis, sim ou não? 258 00:23:49,778 --> 00:23:51,153 Sim. 259 00:23:51,154 --> 00:23:53,391 - Sim? - Sim! 260 00:23:53,740 --> 00:23:56,185 É por aqui que começamos. 261 00:23:56,284 --> 00:23:58,563 Experimente o colete. 262 00:25:43,683 --> 00:25:45,726 Ali está ela. 263 00:25:45,727 --> 00:25:47,686 A besta. 264 00:25:47,687 --> 00:25:49,966 Juárez. 265 00:25:51,858 --> 00:25:55,319 Sabe... Na primeira década do século XX, 266 00:25:55,320 --> 00:25:58,364 o Presidente Taft visitou o Presidente Diaz. 267 00:25:58,365 --> 00:26:01,116 Levou 4000 homens com ele. 268 00:26:01,117 --> 00:26:05,537 E a visita ia sendo cancelada. Um gajo qualquer tinha uma pistola. 269 00:26:05,538 --> 00:26:08,499 Ia chegar-se ao Taft e dar-lhe um tiro nos miolos. 270 00:26:08,500 --> 00:26:10,459 Mas conseguiram evitar o incidente. 271 00:26:10,460 --> 00:26:12,753 4000 tropas! 272 00:26:12,754 --> 00:26:15,491 Acha que ele se sentia seguro? 273 00:28:19,631 --> 00:28:21,701 Sigam! 274 00:28:29,849 --> 00:28:32,420 Bem-vinda a Juárez. 275 00:29:11,016 --> 00:29:13,544 O que eles fazem é genial. 276 00:29:14,019 --> 00:29:16,979 Quando mutilam um corpo daquela maneira, 277 00:29:16,980 --> 00:29:19,481 convencem as pessoas de que estavam envolvidos, 278 00:29:19,482 --> 00:29:23,471 de que fizeram algo para merecer uma morte daquelas. 279 00:29:23,486 --> 00:29:25,932 Eles são geniais. 280 00:29:47,469 --> 00:29:49,872 Está a ouvir aquilo? 281 00:29:50,180 --> 00:29:52,625 Não são estalinhos. 282 00:29:54,184 --> 00:29:56,226 Os mexicanos vão alterar o itinerário. 283 00:29:56,227 --> 00:30:00,091 Há actividade mais à frente, temos de contorná-la. Aguardem. 284 00:31:12,345 --> 00:31:14,665 Vamos embora. 285 00:31:15,640 --> 00:31:17,919 Despachem-se. 286 00:31:29,571 --> 00:31:32,058 Não vai acontecer nada aqui. 287 00:31:32,324 --> 00:31:35,686 Se tentarem alguma coisa, será na fronteira. 288 00:31:41,082 --> 00:31:44,320 Fique de olho na Polícia Estatal. 289 00:31:45,462 --> 00:31:48,199 Nem sempre são os bons da fita. 290 00:31:51,593 --> 00:31:53,746 Por aqui. 291 00:32:31,800 --> 00:32:34,093 Viatura de reconhecimento na faixa da esquerda. 292 00:32:34,094 --> 00:32:36,220 Viatura de reconhecimento às nove horas. 293 00:32:36,221 --> 00:32:38,666 Estou a ficar com tesão. 294 00:32:38,682 --> 00:32:42,142 - É um dos nossos? - Atenção à direita. 295 00:32:42,143 --> 00:32:44,714 Não, é um lobo solitário. 296 00:32:50,944 --> 00:32:53,306 Atenção aos telhados. 297 00:32:59,953 --> 00:33:02,857 Nada. Os telhados estão vazios. 298 00:33:03,957 --> 00:33:06,125 A ponte fica a um quilómetro. 299 00:33:06,126 --> 00:33:09,614 A estrada está livre. Prego a fundo, meus senhores. 300 00:33:16,553 --> 00:33:18,262 Mantenham-se nesta faixa. 301 00:33:18,263 --> 00:33:22,460 Há agentes na fronteira a desviar o trânsito para passarmos depressa. 302 00:33:34,154 --> 00:33:36,641 Mantenham a calma. 303 00:33:41,411 --> 00:33:44,982 Pronto, está tudo fodido. O que fazemos agora? 304 00:33:48,710 --> 00:33:52,421 Já sei o que se passa. Um carro avariou mais à frente. 305 00:33:52,422 --> 00:33:56,869 Está a ser resolvido, mas vai demorar. Aguardem. 306 00:34:29,209 --> 00:34:31,612 Saque da arma. 307 00:34:33,046 --> 00:34:36,090 O Impala vermelho a duas faixas da nossa, às minhas 10 horas. 308 00:34:36,091 --> 00:34:37,508 Entendido. 309 00:34:37,509 --> 00:34:40,386 Impala vermelho, duas faixas à esquerda. 310 00:34:40,387 --> 00:34:42,707 Entendido. 311 00:34:52,232 --> 00:34:56,304 Três faixas à esquerda, às sete horas. O Civic verde. 312 00:35:05,453 --> 00:35:07,899 Abra a janela. 313 00:35:14,087 --> 00:35:15,504 Arma. 314 00:35:15,505 --> 00:35:17,548 Arma! Arma à esquerda. 315 00:35:17,549 --> 00:35:19,425 Qual é o protocolo? 316 00:35:19,426 --> 00:35:22,511 Só podemos disparar se formos atacados. 317 00:35:22,512 --> 00:35:25,764 Peço autorização para sair da viatura e estabelecer o perímetro. 318 00:35:25,765 --> 00:35:28,309 Fiquem na viatura. Façam o que eles fizerem. 319 00:35:28,310 --> 00:35:31,047 Se saírem, também podem sair. 320 00:35:51,416 --> 00:35:54,001 Preparem-se. A nossa faixa está a ficar livre. 321 00:35:54,002 --> 00:35:56,614 É agora, vão atacar agora. 322 00:36:12,395 --> 00:36:13,604 Avancem! 323 00:36:13,605 --> 00:36:16,842 - Esperem, esperem! - Saia do carro. 324 00:36:17,233 --> 00:36:19,679 Valha-me Deus... 325 00:36:26,701 --> 00:36:29,981 Quieto. Quero ver essas mãos. 326 00:36:31,998 --> 00:36:33,666 - Quieto! - Vamos lá! 327 00:36:33,667 --> 00:36:36,043 Não, não, não! 328 00:36:36,044 --> 00:36:38,128 Na paz, na paz. 329 00:36:38,129 --> 00:36:39,838 Larga a pistola. 330 00:36:39,839 --> 00:36:42,243 Vamos! 331 00:36:45,470 --> 00:36:47,554 Uma perguntinha, patrícios. 332 00:36:47,555 --> 00:36:49,959 Querem morrer? 333 00:36:54,437 --> 00:36:57,216 Mas que merda estamos nós a fazer? 334 00:37:11,413 --> 00:37:13,691 Atentos! 335 00:37:17,794 --> 00:37:19,169 Porra! 336 00:37:19,170 --> 00:37:22,298 - A faixa está livre! - Não olhes para mim! 337 00:37:22,299 --> 00:37:23,966 Mãos na nuca, vamos! 338 00:37:23,967 --> 00:37:26,260 - Mãos na nuca! - Tudo livre! 339 00:37:26,261 --> 00:37:29,290 - Eu trato disto! - Vão, vão, vão! 340 00:37:32,017 --> 00:37:34,101 Avancem, avancem! 341 00:37:34,102 --> 00:37:37,605 Isto vai fazer a primeira página de todos os jornais americanos. 342 00:37:37,606 --> 00:37:41,677 Não vai nada. Nem vai aparecer nos jornais de El Paso. 343 00:37:44,571 --> 00:37:46,891 Tudo livre! 344 00:37:51,620 --> 00:37:53,746 Mataram-no. 345 00:37:53,747 --> 00:37:56,067 Está a sangrar. 346 00:38:07,385 --> 00:38:09,455 Anda. 347 00:38:23,234 --> 00:38:25,304 Vamos! 348 00:38:33,119 --> 00:38:34,787 A coisa descontrolou-se um pouco. 349 00:38:34,788 --> 00:38:37,706 Um pouco? Sim. Aquela merda foi ilegal. 350 00:38:37,707 --> 00:38:39,291 Quer começar uma guerra? 351 00:38:39,292 --> 00:38:43,212 É um espião. E ele... Quem raio é aquele gajo? 352 00:38:43,213 --> 00:38:46,298 - Disse-lhe que podia ficar aqui. - Valha-me Deus... 353 00:38:46,299 --> 00:38:49,760 Desataram aos tiros. Se havia civis em todo lado, paciência. 354 00:38:49,761 --> 00:38:54,431 - Não sou militar, eu não faço isto! - Não se tenha em tão pouca conta. 355 00:38:54,432 --> 00:38:57,643 O Reggie ficou em casa porque não estava preparado para isto. 356 00:38:57,644 --> 00:39:01,146 Mas é bom que se prepare, porque isto é o futuro, Kate. 357 00:39:01,147 --> 00:39:03,732 Juárez é o que acontece quando eles assentam arraiais! 358 00:39:03,733 --> 00:39:05,150 O que faço eu aqui? 359 00:39:05,151 --> 00:39:08,737 Está aqui para nos dar a oportunidade de abalar a coisa e criar caos. 360 00:39:08,738 --> 00:39:11,017 É esse o objectivo! 361 00:39:12,075 --> 00:39:15,286 Entretanto, absorva tudo o que vir. 362 00:39:15,287 --> 00:39:18,190 Aprenda. É para isso que aqui está. 363 00:39:40,520 --> 00:39:42,798 Guillermo... 364 00:39:45,609 --> 00:39:49,347 Estás a encher-lhe a pança de água, seu safado. 365 00:39:53,408 --> 00:39:56,410 Nunca pensaste que te traríamos até aqui, pois não? 366 00:39:56,411 --> 00:40:00,066 - Não falo inglês. - Não falas inglês? 367 00:40:01,416 --> 00:40:03,945 Que pena... 368 00:40:04,586 --> 00:40:07,823 Adoro quando dizem que não falam inglês. 369 00:40:08,757 --> 00:40:12,078 Sabes, trouxe um velho amigo teu. 370 00:40:12,510 --> 00:40:15,137 Aposto que falas com ele. 371 00:40:15,138 --> 00:40:17,458 Sim. 372 00:40:24,564 --> 00:40:27,760 Não sabia que os fantasmas tinham sede. 373 00:40:32,322 --> 00:40:35,601 Sei que alguém o manteve vivo para nós. 374 00:40:37,827 --> 00:40:40,162 Duvido que tenha sido fácil. 375 00:40:40,163 --> 00:40:43,040 Alguma coisa é fácil, hoje em dia? 376 00:40:43,041 --> 00:40:47,211 Lamento o que aconteceu no regresso. Há limites para o que posso controlar. 377 00:40:47,212 --> 00:40:50,130 Ora essa... Não tiveste culpa. 378 00:40:50,131 --> 00:40:53,801 - Como vai a tua mulher? - Bem. Temos dois filhos. 379 00:40:53,802 --> 00:40:56,205 Seis e oito anos. 380 00:40:59,266 --> 00:41:02,726 - Em Juárez? - Não, em Monterey. 381 00:41:02,727 --> 00:41:05,145 - É melhor. - É pacífico. 382 00:41:05,146 --> 00:41:06,939 Sim. 383 00:41:06,940 --> 00:41:09,149 Diz-se por aí que há um túnel. 384 00:41:09,150 --> 00:41:12,278 A entrada principal do Fausto para o Arizona. 385 00:41:12,279 --> 00:41:16,073 Se estás a fazer o que julgo, é o melhor sítio para atravessar. 386 00:41:16,074 --> 00:41:19,827 Se conseguires encontrá-lo. Mas o tempo não está a teu favor. 387 00:41:19,828 --> 00:41:23,482 Dentro de três dias, terão todos mudado de sítio. 388 00:41:24,416 --> 00:41:27,486 - Vamos? - Não, é melhor se não fores. 389 00:41:27,544 --> 00:41:30,573 Se acontecer alguma coisa naquela sala, 390 00:41:31,506 --> 00:41:34,785 ser-te-á mais fácil dizer que não viste nada. 391 00:41:34,926 --> 00:41:38,122 É bom ver que continuas a lutar. 392 00:41:38,263 --> 00:41:41,751 Sinto muito o que te aconteceu. 393 00:41:43,893 --> 00:41:46,255 Fica bem. 394 00:42:42,285 --> 00:42:45,690 Alejandro, acho que ele se lembra de ti. 395 00:42:46,498 --> 00:42:48,165 Vou lá para fora. 396 00:42:48,166 --> 00:42:50,486 Timmy. 397 00:42:58,718 --> 00:43:03,499 Agora, vais descobrir o que é o Inferno na terra dos ianques. 398 00:43:03,640 --> 00:43:05,877 Medellín, não. 399 00:43:12,524 --> 00:43:15,317 Porque estás sempre a olhar para mim? 400 00:43:15,318 --> 00:43:18,264 Não falas inglês, lembras-te? 401 00:43:20,156 --> 00:43:22,602 Não, não... 402 00:43:44,723 --> 00:43:47,126 Posso cravar-lhe um? 403 00:43:47,142 --> 00:43:49,337 Obrigada. 404 00:44:08,622 --> 00:44:10,789 Gosta de fogo-de-artifício? 405 00:44:10,790 --> 00:44:12,958 Quer ver uma cena fixe? 406 00:44:12,959 --> 00:44:15,238 Venha daí. 407 00:44:49,162 --> 00:44:51,357 Ora aqui está. 408 00:44:54,626 --> 00:44:56,863 Olhe para ali. 409 00:45:12,018 --> 00:45:13,686 É incrível... 410 00:45:13,687 --> 00:45:16,480 É o que acontece quando se corta a cabeça a uma galinha. 411 00:45:16,481 --> 00:45:18,440 Sim. 412 00:45:18,441 --> 00:45:21,053 Estou a ver. 413 00:45:22,070 --> 00:45:24,738 Consegue juntá-los todos? 414 00:45:24,739 --> 00:45:28,075 Acabámos de aterrar em Phoenix. Estou com pressa, não posso esperar. 415 00:45:28,076 --> 00:45:30,661 Contacte o Bob Fisks. 416 00:45:30,662 --> 00:45:32,746 Diga-lhe para os pôr no armazém. 417 00:45:32,747 --> 00:45:34,957 Quanto tempo demoramos até Tucson? 418 00:45:34,958 --> 00:45:39,086 - Daqui, pouco mais de duas horas. - Certo. Chegamos por volta das duas. 419 00:45:39,087 --> 00:45:41,073 Sim. 420 00:45:41,840 --> 00:45:43,257 Vamos a Tucson? 421 00:45:43,258 --> 00:45:45,593 Sim, tem de aprender a dormir no avião. 422 00:45:45,594 --> 00:45:48,721 Já me deixam entrar quando é o senhor a precisar de boleia. 423 00:45:48,722 --> 00:45:50,347 - Estás bem? - Ela está óptima. 424 00:45:50,348 --> 00:45:53,711 - Não foi a si que perguntei. - Mas fui eu que respondi. 425 00:45:56,021 --> 00:45:57,896 Kate. 426 00:45:57,897 --> 00:45:59,898 Quem é aquele? 427 00:45:59,899 --> 00:46:02,261 Vamos para Tucson. 428 00:46:36,394 --> 00:46:39,229 O que se passa, Matt? Porque interrompeste o meu transporte? 429 00:46:39,230 --> 00:46:40,940 Não te preocupes, Bob. É um instante. 430 00:46:40,941 --> 00:46:45,027 O que vai a contabilidade dizer quando vir uma conta de $8000 em pizas? 431 00:46:45,028 --> 00:46:46,528 Não sejas tão dramático. 432 00:46:46,529 --> 00:46:49,365 É a Kate Macer, FBI, e o colega, o não sei das quantas. 433 00:46:49,366 --> 00:46:52,979 - A decisão foi dela. - Não, não foi. Tem outro cigarro? 434 00:47:00,085 --> 00:47:03,406 - Termine antes de lá chegar. - Fique descansado. 435 00:47:04,881 --> 00:47:07,007 Kate. 436 00:47:07,008 --> 00:47:09,260 Conta-me o que aconteceu em El Paso. 437 00:47:09,261 --> 00:47:11,512 Não estivemos em El Paso. 438 00:47:11,513 --> 00:47:13,916 Fomos ao México. 439 00:48:03,648 --> 00:48:07,651 Pelos vistos, não vamos seguir regras. O que queres fazer? 440 00:48:07,652 --> 00:48:11,724 Queremos falar com as pessoas apanhadas na zona de Nogales. 441 00:48:12,616 --> 00:48:14,977 Muito bem. 442 00:48:15,243 --> 00:48:17,480 Aquele grupo. 443 00:48:18,371 --> 00:48:20,414 Este grupo aqui. 444 00:48:20,415 --> 00:48:22,666 E aquele além. 445 00:48:22,667 --> 00:48:25,878 Muito bem. Esses ficam, os outros podem ir. 446 00:48:25,879 --> 00:48:27,296 Josef! 447 00:48:27,297 --> 00:48:29,742 Atenção! 448 00:48:30,133 --> 00:48:32,384 Atenção! 449 00:48:32,385 --> 00:48:36,832 Toda a gente de Nogales, os grupos A, D e E. 450 00:48:37,265 --> 00:48:40,142 Grupos A, D e E. 451 00:48:40,143 --> 00:48:45,299 Fiquem sentados onde estão. Os outros vão para os autocarros. 452 00:48:45,565 --> 00:48:47,524 Já! 453 00:48:47,525 --> 00:48:49,443 Para o autocarro, ala. 454 00:48:49,444 --> 00:48:52,348 - Agora! - Levantem-se! 455 00:49:07,837 --> 00:49:10,199 O que procuramos? 456 00:49:12,133 --> 00:49:14,495 Observe e pronto. 457 00:49:16,096 --> 00:49:17,888 Ora bem... 458 00:49:17,889 --> 00:49:20,543 Deste grupo aqui, 459 00:49:21,142 --> 00:49:24,463 quem já esteve nos Estados Unidos? 460 00:49:25,689 --> 00:49:27,967 Eu. 461 00:49:29,859 --> 00:49:32,138 Com licença. 462 00:49:33,697 --> 00:49:35,948 - Onde? - No Arizona. 463 00:49:35,949 --> 00:49:37,992 No Arizona? 464 00:49:37,993 --> 00:49:40,730 - É casado? - Sim, senhor. 465 00:49:41,705 --> 00:49:44,290 - Tem filhos? - Sim. 466 00:49:44,291 --> 00:49:47,153 - Onde estão? - Em Chihuahua. 467 00:49:47,168 --> 00:49:49,697 Mostre cá as suas mãos. 468 00:49:52,173 --> 00:49:54,592 - Tem tatuagens? - Não, senhor. 469 00:49:54,593 --> 00:49:56,871 Não? 470 00:49:56,970 --> 00:49:59,888 - E o senhor, como se chama? - Alejandro. 471 00:49:59,889 --> 00:50:03,294 - Alejandro quê? - Alejandro Rodriguez. 472 00:50:04,185 --> 00:50:06,979 - E onde esteve? - No Texas. 473 00:50:06,980 --> 00:50:09,217 No Texas? 474 00:50:09,649 --> 00:50:12,735 - E você, onde esteve? - No Arizona. 475 00:50:12,736 --> 00:50:15,097 - Arizona? - Sim. 476 00:50:18,241 --> 00:50:19,950 Fala comigo. O que estamos a fazer? 477 00:50:19,951 --> 00:50:22,870 - Não tenho respostas para te dar. - Então, vamos arranjá-las. 478 00:50:22,871 --> 00:50:25,539 Achas que não perguntei? Achas que fazes melhor? 479 00:50:25,540 --> 00:50:26,999 - Sim. - Então, força. 480 00:50:27,000 --> 00:50:29,529 Matt, posso dar-lhe uma palavrinha? 481 00:50:39,512 --> 00:50:41,791 O que foi? 482 00:50:41,806 --> 00:50:44,252 Está tudo bem? 483 00:50:44,935 --> 00:50:46,977 Está com um ar muito sério. 484 00:50:46,978 --> 00:50:49,939 Há não saber e depois há a forma como nos trata. 485 00:50:49,940 --> 00:50:52,983 Quero saber o objectivo ou vou-me embora, ponto final. 486 00:50:52,984 --> 00:50:55,527 Então, vá. Não lhe pedi que viesse. 487 00:50:55,528 --> 00:50:58,474 - Ela é que pediu. - Eu vou com ele. 488 00:51:07,082 --> 00:51:09,458 - O que querem saber? - Tudo. 489 00:51:09,459 --> 00:51:11,585 Cabrões dos advogados! 490 00:51:11,586 --> 00:51:13,823 Muito bem... 491 00:51:14,547 --> 00:51:21,330 O Guillermo falou-nos de um túnel a leste de Nogales, perto de Sasabe. 492 00:51:21,471 --> 00:51:24,807 Estamos a tentar descobrir que zonas os imigrantes evitam 493 00:51:24,808 --> 00:51:27,587 para assim localizarmos o túnel. 494 00:51:29,187 --> 00:51:31,230 - Satisfeitos? - Quem é o Guillermo? 495 00:51:31,231 --> 00:51:34,483 Disse-lhe onde ficava o túnel dos traficantes, assim do nada? 496 00:51:34,484 --> 00:51:38,237 O Guillermo não tinha alternativa. Se o mandarmos para o México, morre. 497 00:51:38,238 --> 00:51:42,602 Agora, vai passar os próximos 30 anos numa prisão americana, 498 00:51:42,784 --> 00:51:46,063 relativamente seguro. - Conte-nos a verdade. 499 00:51:52,043 --> 00:51:55,198 Vamos criar alarido suficiente 500 00:51:55,422 --> 00:51:59,675 para justificar que o patrão do Manuel Diaz o chame ao México. 501 00:51:59,676 --> 00:52:02,496 - É essa a verdade. - E depois? 502 00:52:02,637 --> 00:52:05,833 Depois, ficamos a saber o paradeiro do chefe. 503 00:52:07,100 --> 00:52:11,130 Ele chama-se Fausto Alarcon, o Verdugo. 504 00:52:15,650 --> 00:52:19,847 Todos os dias, do outro lado da raia, há gente que é raptada 505 00:52:19,904 --> 00:52:23,684 ou assassinada às mãos dele ou com a bênção dele. 506 00:52:24,743 --> 00:52:27,438 Encontrá-lo seria como... 507 00:52:27,787 --> 00:52:30,483 ... descobrir uma vacina. 508 00:52:32,208 --> 00:52:35,071 Compreendem a importância disso? 509 00:52:38,924 --> 00:52:41,091 Pronto, estamos entendidos. 510 00:52:41,092 --> 00:52:42,885 Mas não nos deixe às escuras. 511 00:52:42,886 --> 00:52:44,678 Fantástico! 512 00:52:44,679 --> 00:52:47,041 Têm medo do escuro? 513 00:52:49,851 --> 00:52:51,560 Ouçam! 514 00:52:51,561 --> 00:52:53,729 Foi um dia puxado. 515 00:52:53,730 --> 00:52:56,565 Vão para casa descansar. Nós arranjamos boleia. 516 00:52:56,566 --> 00:52:58,400 Até amanhã! 517 00:52:58,401 --> 00:53:02,321 - Guiei 160 quilómetros... - Vai por mim, é uma bênção. 518 00:53:02,322 --> 00:53:04,976 - Fez-te voltar a fumar? - Sim. 519 00:53:05,951 --> 00:53:08,312 Quem raio é o Guillermo? 520 00:54:22,861 --> 00:54:27,225 Anda comer. Tens de te aprontar para a escola. 521 00:54:38,376 --> 00:54:40,502 Onde está o pai? 522 00:54:40,503 --> 00:54:42,949 Está a trabalhar. 523 00:54:47,052 --> 00:54:49,455 Quando volta? 524 00:54:49,679 --> 00:54:51,832 Não sei. 525 00:55:03,026 --> 00:55:05,805 Tens de comprar um sutiã novo, gaja. 526 00:55:06,446 --> 00:55:08,489 Está na lista das coisas de que preciso. 527 00:55:08,490 --> 00:55:10,658 A sério, uma peça bonita com renda. 528 00:55:10,659 --> 00:55:14,522 Há muito tempo que ninguém me vê de sutiã, tirando tu. 529 00:55:15,455 --> 00:55:18,290 Meu Deus, não olhes assim para mim. Dispenso a tua pena. 530 00:55:18,291 --> 00:55:20,903 Como foi ver o Evan no outro dia? 531 00:55:21,461 --> 00:55:22,962 Sei lá... 532 00:55:22,963 --> 00:55:26,200 - Tens saudades dele? - Pergunta-me outra coisa. 533 00:55:30,345 --> 00:55:34,390 Vi muitos gajos como o Matt no Iraque. Há que ter cuidado com esta gente. 534 00:55:34,391 --> 00:55:36,850 A CIA não devia operar deste lado da raia. 535 00:55:36,851 --> 00:55:40,590 - É um consultor do Ministério. - Acreditas mesmo nisso? 536 00:55:42,482 --> 00:55:45,401 Precisas de alguém que te proteja. Eles não o farão. 537 00:55:45,402 --> 00:55:51,517 Sabes... O nosso trabalho mal faz mossa na superfície. 538 00:55:51,658 --> 00:55:53,701 Mas o deles vai mais fundo. 539 00:55:53,702 --> 00:55:56,731 Escolheste os cabrões certos para nos ensinar. 540 00:56:13,722 --> 00:56:15,917 Qual é a senha? 541 00:56:16,266 --> 00:56:18,502 Otário. 542 00:56:20,270 --> 00:56:22,896 Não se pode passar por Las Pajaritas. 543 00:56:22,897 --> 00:56:24,898 Não é possível. 544 00:56:24,899 --> 00:56:27,234 Mas pode-se atravessar em Los Caballeros? 545 00:56:27,235 --> 00:56:28,902 Sim, aí é possível. 546 00:56:28,903 --> 00:56:32,072 Mas os coiotes desta zona não são de fiar. 547 00:56:32,073 --> 00:56:34,908 As mulheres não podem atravessar a fronteira lá. 548 00:56:34,909 --> 00:56:37,202 Las Pajaritas... 549 00:56:37,203 --> 00:56:39,955 - É o sítio que procuramos. - Não pode ser! 550 00:56:39,956 --> 00:56:43,626 - Não, nem pensar. - Ouve, ouve. 551 00:56:43,627 --> 00:56:45,961 - Não, não. - Isto é terra de traficantes. 552 00:56:45,962 --> 00:56:50,591 As únicas pessoas que passam por aqui são as mulas e os ilegais, 553 00:56:50,592 --> 00:56:54,136 e só o fazem para afastar a guarda fronteiriça. 554 00:56:54,137 --> 00:56:56,388 Nunca atravesses onde houver túneis. 555 00:56:56,389 --> 00:56:58,015 Conheces a zona? 556 00:56:58,016 --> 00:57:01,894 Ouve, durante muitos anos, era o melhor sítio para atravessar. 557 00:57:01,895 --> 00:57:06,023 A partir daqui, podemos chegar até à Estrada 86, 558 00:57:06,024 --> 00:57:09,485 onde há sombra, água... - Estás a perceber o que ele diz? 559 00:57:09,486 --> 00:57:13,724 Podes indicar-me o caminho para o túnel? 560 00:57:14,115 --> 00:57:19,536 Sim, eles escondem a entrada atrás de um carro velho e... 561 00:57:19,537 --> 00:57:22,108 Olha, é mesmo aqui. 562 00:57:23,333 --> 00:57:25,626 Sim. 563 00:57:25,627 --> 00:57:27,753 A Estrada 86... 564 00:57:27,754 --> 00:57:30,449 É lá que atravessamos a fronteira. 565 00:57:30,590 --> 00:57:33,744 Então, o Guillermo estava a dizer a verdade? 566 00:57:34,177 --> 00:57:36,581 Vai ser um bom dia. 567 00:57:37,764 --> 00:57:40,975 Kate. Tem amigos na Força de Intervenção de Phoenix? 568 00:57:40,976 --> 00:57:43,143 Usamo-los quando há falhas de segurança. 569 00:57:43,144 --> 00:57:45,354 - Precisamos da ajuda deles. - Para quê? 570 00:57:45,355 --> 00:57:48,885 Vamos meter a mão ao bolso do Manuel Diaz. 571 00:58:40,076 --> 00:58:44,524 É a nossa fachada, rapazes. A loira de mala branca. 572 00:58:50,795 --> 00:58:52,880 - Sabe fazer a manobra de Heimlich? - Sim. 573 00:58:52,881 --> 00:58:55,966 Se ela tentar engolir o recibo, faça-a cuspi-lo, ouviu? 574 00:58:55,967 --> 00:58:58,162 Entendido. 575 00:59:01,056 --> 00:59:02,389 Lá vai ela. 576 00:59:02,390 --> 00:59:05,628 - Força, leão. - Apanhem-nos. 577 00:59:11,775 --> 00:59:14,401 Mãos no volante! Mãos no volante! 578 00:59:14,402 --> 00:59:16,681 Para baixo! 579 00:59:17,113 --> 00:59:19,642 Quieta! 580 00:59:23,036 --> 00:59:26,205 - Quer os computadores como prova? - Não, só o dinheiro. 581 00:59:26,206 --> 00:59:27,998 Mas congelem as contas todas. 582 00:59:27,999 --> 00:59:30,987 Nem que seja uma conta em nome do cão dele. 583 00:59:36,091 --> 00:59:38,202 Quem apanharam? 584 00:59:39,469 --> 00:59:42,665 Temos uma operação de lavagem de dinheiro móvel. 585 00:59:46,101 --> 00:59:48,143 Acabem com isto. 586 00:59:48,144 --> 00:59:50,464 Vamos lá! Vamos! 587 00:59:57,654 --> 00:59:59,947 - Não vem? - Não entre no banco. 588 00:59:59,948 --> 01:00:03,784 - É uma boa base para um caso. - Não vá ao banco, Kate! 589 01:00:03,785 --> 01:00:06,397 E pronto, lá vai ela ao banco. 590 01:00:22,804 --> 01:00:24,805 São as contas todas do Manuel Diaz? 591 01:00:24,806 --> 01:00:28,559 Sim. Depósitos diários de 9000 dólares em numerário. 592 01:00:28,560 --> 01:00:30,686 - Para não serem declarados. - Exacto. 593 01:00:30,687 --> 01:00:33,022 - Pode apreendê-los? - Já o fiz. 594 01:00:33,023 --> 01:00:35,441 Vou investigar os números das transferências 595 01:00:35,442 --> 01:00:38,137 e congelar as contas dele também. 596 01:00:38,320 --> 01:00:40,556 Aqui tem. 597 01:00:43,408 --> 01:00:45,993 - Caraças, ele é esperto. - O que foi? 598 01:00:45,994 --> 01:00:48,564 É uma linha de crédito. 599 01:00:48,747 --> 01:00:52,541 Assim, está a pagar as prestações e não aparece como numerário, 600 01:00:52,542 --> 01:00:54,543 mas sim como saldo credor negativo. 601 01:00:54,544 --> 01:00:57,713 Não é declarado a ninguém, nem ao fisco, nem à DEA. 602 01:00:57,714 --> 01:00:59,506 É dinheiro invisível. 603 01:00:59,507 --> 01:01:01,800 Quanto tem? 604 01:01:01,801 --> 01:01:03,469 Veja. 605 01:01:03,470 --> 01:01:06,013 LINHA DE CRÉDITO PESSOAL 606 01:01:06,014 --> 01:01:08,209 Meu Deus... 607 01:01:09,142 --> 01:01:12,102 Acabaram de apreender 17 milhões de dólares. 608 01:01:12,103 --> 01:01:13,938 - É uma falsa detenção. - O quê? 609 01:01:13,939 --> 01:01:17,066 Não pode ser acusado. Ninguém controla quem faz depósitos. 610 01:01:17,067 --> 01:01:20,736 O advogado recupera o guito em meses, mas muitas cabeças vão rolar. 611 01:01:20,737 --> 01:01:23,155 Se prendermos o Manuel agora, tiramo-lo das ruas. 612 01:01:23,156 --> 01:01:25,991 Temos de fazer com que volte ao México, é o objectivo. 613 01:01:25,992 --> 01:01:29,161 Não temos jurisdição no México! Não temos nada! 614 01:01:29,162 --> 01:01:32,441 - Temos de agir agora. - Não podemos prendê-lo. 615 01:01:50,141 --> 01:01:52,128 O quê? 616 01:01:52,560 --> 01:01:54,881 Quando? 617 01:01:56,481 --> 01:01:58,843 Só um minuto. 618 01:02:18,753 --> 01:02:23,257 Têm sido feitos depósitos diários de 9000 dólares nesta conta, 619 01:02:23,258 --> 01:02:24,925 há já cinco anos. 620 01:02:24,926 --> 01:02:27,761 Isso não é ilegal. É suspeito, mas não é ilegal. 621 01:02:27,762 --> 01:02:29,888 Acho que as Finanças podem achar que é. 622 01:02:29,889 --> 01:02:31,974 O que quer, Kate? O que quer que eu faça? 623 01:02:31,975 --> 01:02:34,268 Quero seguir algum tipo de regras. 624 01:02:34,269 --> 01:02:36,687 É o que quero. Criar um caso que possa ir a julgamento. 625 01:02:36,688 --> 01:02:40,065 Levámos mais casos de tráfico a tribunal na região no ano passado 626 01:02:40,066 --> 01:02:42,443 do que nos dois anos anteriores juntos. 627 01:02:42,444 --> 01:02:45,348 Sente alguma diferença na rua? 628 01:02:45,530 --> 01:02:49,018 Tem a sensação de que estamos a ganhar? 629 01:02:50,744 --> 01:02:52,578 Não. 630 01:02:52,579 --> 01:02:54,705 E você? 631 01:02:54,706 --> 01:02:57,193 Não, senhor, não tenho. 632 01:02:58,418 --> 01:03:01,503 Os consultores como o Matt levantam ondas, 633 01:03:01,504 --> 01:03:04,381 levam os criminosos a reagir e a cometer erros. 634 01:03:04,382 --> 01:03:09,136 É assim que acusamos os indivíduos que de facto têm peso nesta guerra. 635 01:03:09,137 --> 01:03:12,222 Quando ficam nervosos, quando deixam de confiar no bando, 636 01:03:12,223 --> 01:03:14,308 quando movimentam o dinheiro. 637 01:03:14,309 --> 01:03:17,019 São as nossas oportunidades de atacar. 638 01:03:17,020 --> 01:03:19,563 E é esse o objectivo de pessoas como o Matt. 639 01:03:19,564 --> 01:03:22,816 Kate, isto não é algo que eu tenha congeminado. 640 01:03:22,817 --> 01:03:26,362 Não tenho autoridade para contratar consultores, 641 01:03:26,363 --> 01:03:29,240 dar o meu aval a missões conjuntas 642 01:03:29,241 --> 01:03:32,451 ou mandar agentes para bases da Força Aérea. 643 01:03:32,452 --> 01:03:34,787 Estão a perceber? 644 01:03:34,788 --> 01:03:38,415 Estas decisões são tomadas bem longe daqui, 645 01:03:38,416 --> 01:03:42,697 por funcionários que são eleitos para os seus cargos, não nomeados. 646 01:03:43,255 --> 01:03:46,340 Se o seu medo é estar a agir fora da lei, 647 01:03:46,341 --> 01:03:49,871 garanto-lhe que não é o caso. 648 01:03:50,845 --> 01:03:53,666 Os limites foram alterados. 649 01:03:54,683 --> 01:03:57,086 Estamos entendidos? 650 01:03:57,435 --> 01:03:59,714 Sim, senhor. 651 01:04:01,982 --> 01:04:03,732 Preciso de um copo. 652 01:04:03,733 --> 01:04:06,721 - Onde queres ir? - A qualquer lado. 653 01:04:42,272 --> 01:04:43,689 Vou arranjar-nos uma mesa. 654 01:04:43,690 --> 01:04:46,510 - Pelos vistos, pago eu. - Obrigado. 655 01:04:48,153 --> 01:04:50,529 - O que vai ser? - Duas cervejas. 656 01:04:50,530 --> 01:04:52,767 Saem já. 657 01:05:10,467 --> 01:05:12,134 Aqui tem. 658 01:05:12,135 --> 01:05:14,330 Obrigado. 659 01:05:28,526 --> 01:05:31,514 Estou mortinha por um cigarro. 660 01:05:37,577 --> 01:05:40,189 - Macer. - Sim? 661 01:05:40,538 --> 01:05:43,359 Custa-me insistir nisto, mas... 662 01:05:43,583 --> 01:05:46,210 Acho que o sutiã é o menor dos teus problemas. 663 01:05:46,211 --> 01:05:48,963 - Tudo bem. - Estás com péssima cara. 664 01:05:48,964 --> 01:05:52,174 A sério, estás mesmo. A equipa anda toda a comentar. 665 01:05:52,175 --> 01:05:54,718 Dizem: “A Kate era a boazona número um. 666 01:05:54,719 --> 01:05:57,012 Agora, olhem para aquele mau aspecto de merda.” 667 01:05:57,013 --> 01:05:59,723 - As tuas sobrancelhas estão atrozes. - Não estão nada! 668 01:05:59,724 --> 01:06:02,768 Parecem lagartas, animais selvagens. Estás a emagrecer... 669 01:06:02,769 --> 01:06:05,729 - Eu como. - Usas uma t-shirt a semana toda? 670 01:06:05,730 --> 01:06:08,482 Tens de cuidar da tua higiene pessoal. 671 01:06:08,483 --> 01:06:11,694 - Pareces a minha mãe. - Se calhar, sou a tua mãe. 672 01:06:11,695 --> 01:06:14,989 Tratamos da tua higiene e, depois, vamos às compras. 673 01:06:14,990 --> 01:06:17,866 Compramos umas batatas, comes qualquer coisa... 674 01:06:17,867 --> 01:06:20,953 Para onde me trouxeste? Que lugar é este? 675 01:06:20,954 --> 01:06:22,413 É um bar. 676 01:06:22,414 --> 01:06:25,416 - Está cheio de cowboys. - Eu sou um cowboy. 677 01:06:25,417 --> 01:06:27,501 - És um saloio. - Sou um saloio. 678 01:06:27,502 --> 01:06:30,129 Tenho uma caravana e uma mulher. 679 01:06:30,130 --> 01:06:31,630 Que conversa é essa? 680 01:06:31,631 --> 01:06:34,785 Tenho uma caravana e sou casado com a minha irmã. 681 01:06:34,926 --> 01:06:36,635 Olá, Reg. 682 01:06:36,636 --> 01:06:38,512 - Ted! - Como vai isso? 683 01:06:38,513 --> 01:06:40,764 - Há quanto tempo! Como vais? - Gosto em ver-te. 684 01:06:40,765 --> 01:06:43,309 - Igualmente. Como tens passado? - Estás a curtir? 685 01:06:43,310 --> 01:06:45,644 Ainda agora começámos, acabámos de chegar. 686 01:06:45,645 --> 01:06:47,980 Não me apresentas a tua amiga? 687 01:06:47,981 --> 01:06:50,316 O Ted é polícia. É a Kate, a minha parceira. 688 01:06:50,317 --> 01:06:53,527 - Tudo bem? Trata-me só por Ted. - Já te vi jogar softball. 689 01:06:53,528 --> 01:06:55,529 Softball? 690 01:06:55,530 --> 01:06:57,406 Ela estava no jogo, Ted. 691 01:06:57,407 --> 01:06:59,033 - No jogo. - Sim. 692 01:06:59,034 --> 01:07:01,952 - O jogo em que só fizeste porcaria. - Caraças... 693 01:07:01,953 --> 01:07:04,204 - Jogaste muito bem. - Obrigadinho. 694 01:07:04,205 --> 01:07:08,375 Vou voltar ao balcão. Querem outra rodada? 695 01:07:08,376 --> 01:07:09,793 - Sim, claro. - Boa. 696 01:07:09,794 --> 01:07:12,031 Muito bem. 697 01:07:12,631 --> 01:07:15,117 O Ted é boa pessoa. 698 01:07:17,010 --> 01:07:19,330 É divorciado. 699 01:08:32,752 --> 01:08:34,211 Espera. 700 01:08:34,212 --> 01:08:37,158 Dá-me só um segundo, já volto. 701 01:08:39,301 --> 01:08:41,579 Pronto. 702 01:09:01,114 --> 01:09:02,656 Espera, espera um segundo. 703 01:09:02,657 --> 01:09:04,783 O que foi? Estou a ir muito depressa? 704 01:09:04,784 --> 01:09:09,023 - Só preciso de um segundinho. - Desculpa, desculpa... 705 01:09:09,205 --> 01:09:11,526 Pois... 706 01:09:16,421 --> 01:09:17,755 Kate. 707 01:09:17,756 --> 01:09:21,550 Então, então? Chega aqui. Para, fala comigo. 708 01:09:21,551 --> 01:09:25,137 Fala comigo, está bem? Descontrai. Tira só... 709 01:09:25,138 --> 01:09:28,042 Caraças! Kate... 710 01:09:28,558 --> 01:09:29,934 O que foi? 711 01:09:29,935 --> 01:09:32,770 O que se passa? Para, para. 712 01:09:32,771 --> 01:09:34,146 Para. 713 01:09:34,147 --> 01:09:35,940 Fogo! 714 01:09:35,941 --> 01:09:37,483 Mas que...? 715 01:09:37,484 --> 01:09:39,845 Que merda é esta? 716 01:09:40,445 --> 01:09:42,849 Raios partam! 717 01:09:43,531 --> 01:09:47,270 Não me tentes matar! Estás maluca dos cornos?! 718 01:09:48,745 --> 01:09:51,315 - Para com isso! - Larga-me! 719 01:09:52,332 --> 01:09:54,402 Merda para isto! 720 01:09:54,626 --> 01:09:57,572 Caraças, Kate! Para com isso! 721 01:09:59,005 --> 01:10:01,242 Para! 722 01:10:03,385 --> 01:10:05,552 Para, sua vaca! 723 01:10:05,553 --> 01:10:06,929 Para! 724 01:10:06,930 --> 01:10:09,139 Vai à merda! 725 01:10:09,140 --> 01:10:11,794 Para, porra! 726 01:10:13,645 --> 01:10:15,298 Para. 727 01:10:19,150 --> 01:10:21,554 Porra... 728 01:10:22,988 --> 01:10:26,156 A culpa é tua, ouviste? Tu é que provocaste isto. 729 01:10:26,157 --> 01:10:28,603 Tu provocaste isto. 730 01:11:02,902 --> 01:11:05,264 Usou-me como isco. 731 01:11:05,864 --> 01:11:08,684 Não, a Kate é que se pôs a jeito. 732 01:11:08,867 --> 01:11:11,771 Disse-lhe para não entrar no banco. 733 01:11:13,788 --> 01:11:17,041 Mas trouxe-o para casa. Foi inteligente. 734 01:11:17,042 --> 01:11:19,877 Pois. Adoro a ideia de fingir que foi tudo planeado. 735 01:11:19,878 --> 01:11:22,573 Escreva isso no seu relatório. 736 01:11:22,797 --> 01:11:25,701 Anime-se! É uma boa notícia! 737 01:11:26,051 --> 01:11:28,746 Vão chamar o Manuel em breve. 738 01:11:29,554 --> 01:11:31,874 Não é essa a ideia? 739 01:11:44,986 --> 01:11:47,473 Está tudo bem, Reg. 740 01:11:50,033 --> 01:11:53,104 - Pensei que era meu amigo. - Eu sei. 741 01:11:56,665 --> 01:11:59,750 - Queres que passe cá a noite? - Não, estou bem. 742 01:11:59,751 --> 01:12:02,321 - Tens a certeza? - Estou bem. 743 01:12:04,673 --> 01:12:08,744 Como querem que fale convosco se estão sempre a bater-me? 744 01:12:09,177 --> 01:12:13,889 Com quantos cabrões corruptos trabalhas deste lado da fronteira? 745 01:12:13,890 --> 01:12:16,377 Ouça... 746 01:12:17,018 --> 01:12:20,506 É exactamente como lhe disse. Eles... 747 01:12:21,773 --> 01:12:25,025 Eles abordaram-me e queriam pormenores sobre o caso. 748 01:12:25,026 --> 01:12:28,696 E sim, dei-lhos, mas não queria que ninguém se magoasse. 749 01:12:28,697 --> 01:12:31,782 Nunca me teria envolvido com os merdosos se achasse que... 750 01:12:31,783 --> 01:12:33,033 Porra! 751 01:12:33,034 --> 01:12:34,743 Pronto! Pronto! 752 01:12:34,744 --> 01:12:37,023 Está bem, porra! 753 01:12:37,080 --> 01:12:41,110 Pronto, pronto... Não é isso que queremos ouvir, Ted. 754 01:12:42,961 --> 01:12:46,741 Sabes qual é a beleza de estares feito num oito? 755 01:12:46,965 --> 01:12:50,494 Ninguém vai reparar nuns arranhõezinhos a mais. 756 01:12:50,885 --> 01:12:53,623 Vamos fazer um acordo novo, Ted. 757 01:12:55,098 --> 01:12:59,184 Eu é que decido se a tua filha tem direito a protecção federal 758 01:12:59,185 --> 01:13:03,299 ou se publicamos a morada da tua ex-mulher na Internet. 759 01:13:04,608 --> 01:13:09,722 Eu é que decido se ficas preso num campo de trabalho no Missouri 760 01:13:10,530 --> 01:13:13,643 ou se vais para um matadouro como Corcoran. 761 01:13:15,118 --> 01:13:19,190 É agora que negoceias a tua sobrevivência, meu amigo. 762 01:13:20,332 --> 01:13:22,249 Está bem. 763 01:13:22,250 --> 01:13:23,876 Ouçam... 764 01:13:23,877 --> 01:13:28,631 Sinto que perdi o controlo desta situação toda. 765 01:13:28,632 --> 01:13:30,966 Fiz asneira, pronto. 766 01:13:30,967 --> 01:13:35,596 Fiz asneira e não tenho capacidade para lidar com isto. Desculpem... 767 01:13:35,597 --> 01:13:38,709 Foda-se! Tira o dedo! 768 01:13:41,102 --> 01:13:44,063 Porra! Tira a porra do dedo! Tira-o! 769 01:13:44,064 --> 01:13:46,732 Filho da puta! Vai à merda! 770 01:13:46,733 --> 01:13:49,011 Porra! 771 01:13:49,444 --> 01:13:52,765 Quantos agentes da Polícia têm eles no bolso? 772 01:13:52,906 --> 01:13:54,573 Ouçam... 773 01:13:54,574 --> 01:13:56,825 Eu digo-vos tudo o que querem saber, 774 01:13:56,826 --> 01:14:00,162 mas prometam que a minha filha fica a salvo, está bem? 775 01:14:00,163 --> 01:14:02,081 Prometam-me isso. 776 01:14:02,082 --> 01:14:05,403 - Queres contar a verdade? - Sim, por favor. 777 01:14:09,422 --> 01:14:12,410 Dá-me todos os nomes... 778 01:14:13,093 --> 01:14:16,262 ... de todos os cabrões que têm a trabalhar na Polícia. 779 01:14:16,263 --> 01:14:17,638 Está bem, está bem. 780 01:14:17,639 --> 01:14:19,917 - Sim? - Está bem. 781 01:14:20,433 --> 01:14:23,102 Muito bem. Por que telemóvel começamos? 782 01:14:23,103 --> 01:14:24,812 Está tudo nesse, no merdoso. 783 01:14:24,813 --> 01:14:27,064 - Este é o merdoso? - Sim, senhor. 784 01:14:27,065 --> 01:14:29,176 Sim... 785 01:14:43,123 --> 01:14:45,359 Como se sente? 786 01:14:47,127 --> 01:14:49,238 Melhor. 787 01:14:50,380 --> 01:14:52,575 Bom... 788 01:14:52,591 --> 01:14:54,952 Devia tê-lo matado. 789 01:15:02,058 --> 01:15:05,421 Ia fazendo sexo com o meu assassino contratado. 790 01:15:05,979 --> 01:15:09,175 Não, ele não é um assassino. 791 01:15:09,357 --> 01:15:11,859 Só queria saber o que a Kate sabe. 792 01:15:11,860 --> 01:15:15,223 Eles andam atrás de nós, não de si. 793 01:15:19,492 --> 01:15:21,896 Obrigada. 794 01:15:34,799 --> 01:15:38,287 Lembra-me uma pessoa muito especial para mim. 795 01:15:46,895 --> 01:15:49,215 Descanse. 796 01:15:49,940 --> 01:15:53,609 Amanhã, vão chamar o Manuel Diaz de volta ao México 797 01:15:53,610 --> 01:15:56,430 e vamos cortar-lhes um tentáculo. 798 01:16:30,730 --> 01:16:32,717 Atenção, 60. 799 01:16:41,658 --> 01:16:44,187 Detectámos o alvo. 800 01:16:44,578 --> 01:16:46,829 Podem mostrá-lo mais de perto? 801 01:16:46,830 --> 01:16:50,193 Sim, está no vosso monitor. 802 01:16:50,750 --> 01:16:53,627 Está a dez metros, no extremo leste. 803 01:16:53,628 --> 01:16:55,531 Óptimo. 804 01:16:58,174 --> 01:17:00,578 Papá? 805 01:17:03,305 --> 01:17:05,708 Ovos. 806 01:17:06,891 --> 01:17:09,921 - Com jalapeños? - Claro. 807 01:17:17,903 --> 01:17:20,431 Vais trabalhar hoje? 808 01:17:22,866 --> 01:17:25,311 Logo à noite. 809 01:17:25,577 --> 01:17:29,023 Queres ir jogar à bola no parque? 810 01:17:31,458 --> 01:17:34,237 - Jogar à bola? - Sim, papá. 811 01:17:34,920 --> 01:17:37,448 Passa-me o café. 812 01:17:43,929 --> 01:17:46,457 Está bem, vamos jogar. 813 01:17:51,686 --> 01:17:54,131 Não! 814 01:17:54,606 --> 01:17:57,343 Estás proibido de lhe mexer. 815 01:17:57,734 --> 01:18:00,304 Percebes? 816 01:18:20,382 --> 01:18:21,632 Entrem. 817 01:18:21,633 --> 01:18:24,287 Vai uma bebida deliciosa? 818 01:18:25,136 --> 01:18:27,540 Ora bem, rapazes... 819 01:18:28,306 --> 01:18:31,586 - O que se passa? Qual é o plano? - Vamos à caça. 820 01:18:31,935 --> 01:18:34,979 Pelos vistos, o Manuel Diaz foi chamado ao México. 821 01:18:34,980 --> 01:18:38,009 Estamos apenas a aguardar a confirmação. 822 01:18:38,066 --> 01:18:40,442 O túnel está além. 823 01:18:40,443 --> 01:18:42,361 Prestem atenção. 824 01:18:42,362 --> 01:18:46,407 Analisemos a operação. Vamos de carro até ao local, seguimos a pé... 825 01:18:46,408 --> 01:18:48,409 - Como está? - Bem. E a Kate, como está? 826 01:18:48,410 --> 01:18:50,286 - Estou óptima. - E o pescoço? 827 01:18:50,287 --> 01:18:53,274 - Está melhor, obrigada. - Ainda bem. 828 01:18:53,290 --> 01:18:56,375 Estes diagramas baseiam-se nos mapas de outros túneis. 829 01:18:56,376 --> 01:18:58,752 São apenas uma referência, não são exactos. 830 01:18:58,753 --> 01:19:02,214 No lado mexicano da fronteira, há um pequeno depósito 831 01:19:02,215 --> 01:19:04,758 e outra abertura que vai dar ao armazém principal 832 01:19:04,759 --> 01:19:07,094 e à estrada de regresso ao México. 833 01:19:07,095 --> 01:19:08,596 Uma vez extraídas as mulas, 834 01:19:08,597 --> 01:19:10,973 não esperamos mais de uma dúzia de bandidos. 835 01:19:10,974 --> 01:19:13,851 Usam a Polícia mexicana para o transporte em viaturas. 836 01:19:13,852 --> 01:19:16,770 Se virem alguém fardado, considerem-no um criminoso. 837 01:19:16,771 --> 01:19:20,816 Muito bem. Quer informar-nos das regras? 838 01:19:20,817 --> 01:19:24,153 - Não, deixamos isso para depois. - Certo. 839 01:19:24,154 --> 01:19:25,779 Será uma missão rápida. 840 01:19:25,780 --> 01:19:28,032 Pacificamos o perímetro e infiltramos um agente. 841 01:19:28,033 --> 01:19:31,994 - O objectivo é criar uma distracção. - Quero a mãe de todas as distracções. 842 01:19:31,995 --> 01:19:35,525 Preciso de muito barulho. O 4 de Julho ao cubo. 843 01:19:35,832 --> 01:19:39,904 Muito bem. Verifiquem as armas. Vamos lá, rapazes. 844 01:19:43,465 --> 01:19:45,743 Temos a confirmação. 845 01:19:54,559 --> 01:19:57,019 - Tenho de tratar do localizador. - Força. 846 01:19:57,020 --> 01:19:59,480 São das Operações Especiais. Vamos participar? 847 01:19:59,481 --> 01:20:02,733 - Não estão vestidos para a ocasião. - Porque não nos disse. 848 01:20:02,734 --> 01:20:06,528 Foram fazer queixinhas ao papá e não queremos que ele saiba tudo. 849 01:20:06,529 --> 01:20:09,240 - Arranjo-vos equipamento. - Temos equipamento táctico no carro. 850 01:20:09,241 --> 01:20:11,784 Óptimo. Mas não avançam connosco, está bem? 851 01:20:11,785 --> 01:20:13,285 Então, o que vamos lá fazer? 852 01:20:13,286 --> 01:20:18,401 A CIA não pode intervir nos EUA sem a presença de uma agência interna. 853 01:20:21,503 --> 01:20:23,754 Eu disse-lhe que ia ser-nos útil. 854 01:20:23,755 --> 01:20:26,617 Então, é por isso que estou aqui? 855 01:20:27,550 --> 01:20:29,871 Sim, é por isso. 856 01:20:29,970 --> 01:20:32,638 É por isso que aqui estão. 857 01:20:32,639 --> 01:20:35,808 Mas olhem, se encontrarmos droga, podem confiscá-la. 858 01:20:35,809 --> 01:20:38,045 Vai ser um dia em grande. 859 01:20:39,771 --> 01:20:42,174 Parece impossível... 860 01:20:49,573 --> 01:20:51,782 - Peito e costas. - Kate... 861 01:20:51,783 --> 01:20:53,909 Vá lá, Kate. Merda para esta gente. 862 01:20:53,910 --> 01:20:56,495 Usaram-nos desde o início. Não temos de fazer isto. 863 01:20:56,496 --> 01:20:58,581 - Tenho de saber porquê. - Não interessa. 864 01:20:58,582 --> 01:21:00,124 Interessa, sim! 865 01:21:00,125 --> 01:21:02,001 Cá para mim, bazamos 866 01:21:02,002 --> 01:21:04,420 e obrigamo-los a cancelar a treta da operação. 867 01:21:04,421 --> 01:21:06,866 Não, eu tenho de saber. 868 01:21:14,598 --> 01:21:15,806 Mercedes preto. 869 01:21:15,807 --> 01:21:20,728 Matrícula: R-I-N-3-1-B-7. 870 01:21:20,729 --> 01:21:23,299 Dirige-se para su-sudeste. 871 01:22:34,928 --> 01:22:37,373 Onde? 872 01:22:37,764 --> 01:22:39,917 Está bem. 873 01:22:39,975 --> 01:22:43,254 Temos de entrar no túnel mal chegarmos. 874 01:22:43,895 --> 01:22:46,340 É emocionante, não é? 875 01:22:57,951 --> 01:22:59,827 Qual é a localização do alvo? 876 01:22:59,828 --> 01:23:04,275 22 km a sul de Nogales, a dirigir-se rapidamente para oeste. 877 01:23:06,001 --> 01:23:09,322 É melhor reforçar. 878 01:23:14,134 --> 01:23:17,845 Mantenham as armas travadas e viradas para baixo. 879 01:23:17,846 --> 01:23:19,888 Fiquem para trás. 880 01:23:19,889 --> 01:23:23,586 Não matem nenhum dos meus homens, entendido? 881 01:23:55,842 --> 01:23:58,329 Verifiquem o equipamento. 882 01:23:59,763 --> 01:24:03,724 Câmara de imagem térmica operacional. Óculos de visão nocturna operacionais. 883 01:24:03,725 --> 01:24:05,184 Vamos apanhar os gajos. 884 01:24:05,185 --> 01:24:07,519 - Leva o pelotão A e eu levo o B? - Pode ser. 885 01:24:07,520 --> 01:24:10,299 - Vamos a isto. - Vamos lá, rapazes. 886 01:24:17,989 --> 01:24:20,491 Comando, está a ouvir? 887 01:24:20,492 --> 01:24:24,078 Recebido, Alfa, ouço perfeitamente. 888 01:24:24,079 --> 01:24:26,357 Entendido. 889 01:26:05,221 --> 01:26:06,889 Cinquenta metros. 890 01:26:06,890 --> 01:26:09,418 Às vossas três horas, Alfa. 891 01:26:24,032 --> 01:26:27,812 Fiquem a postos. Estamos a aproximar-nos do alvo. 892 01:26:35,126 --> 01:26:37,002 Alfa e Bravo, atenção. 893 01:26:37,003 --> 01:26:39,991 Entrada a 12 metros, sempre em frente. 894 01:27:01,528 --> 01:27:05,391 Temos de avançar e ser discretos até chegarmos ao centro. 895 01:27:05,740 --> 01:27:08,242 Atraiam os bandidos e façam alarido. 896 01:27:08,243 --> 01:27:10,995 Não me sigam, eu fico bem. 897 01:27:10,996 --> 01:27:16,000 - Quais são as regras de combate? - Disparem à vontade, meu amigo. 898 01:27:16,001 --> 01:27:18,210 Disparem à vontade. 899 01:27:18,211 --> 01:27:20,045 Disparar à vontade, rapazes. 900 01:27:20,046 --> 01:27:22,366 Boa sorte. 901 01:30:10,508 --> 01:30:12,912 Deste lado! 902 01:30:35,951 --> 01:30:37,952 - Estás bem? - A minha arma. 903 01:30:37,953 --> 01:30:40,731 Esquece-a, fica atrás de mim. 904 01:31:01,226 --> 01:31:03,379 Depressa! 905 01:31:03,895 --> 01:31:06,382 Despacha-te! 906 01:31:07,274 --> 01:31:09,775 - Ajuda-me! - Vamos embora. 907 01:31:09,776 --> 01:31:12,138 Mexe-te! 908 01:31:17,409 --> 01:31:19,702 Vá, dá-me as chaves. 909 01:31:19,703 --> 01:31:21,328 - Não. - Dá-me as chaves! 910 01:31:21,329 --> 01:31:23,900 - Calma! Calma! - Dá-me as... 911 01:31:24,040 --> 01:31:25,833 Mãos no ar. 912 01:31:25,834 --> 01:31:28,154 Vira-te. 913 01:31:32,632 --> 01:31:34,758 Medellín? 914 01:31:34,759 --> 01:31:37,163 Quieto! 915 01:31:38,221 --> 01:31:41,390 - Afaste-se dele. - Baixe a arma. 916 01:31:41,391 --> 01:31:44,337 Estou a falar a sério. Afaste-se dele, já! 917 01:31:50,150 --> 01:31:53,262 Não volte a apontar-me a arma. 918 01:31:53,403 --> 01:31:56,891 Recupere o fôlego e volte para a sua posição. 919 01:32:21,431 --> 01:32:24,126 As duas mãos no volante. 920 01:32:28,271 --> 01:32:29,939 Atravessei. 921 01:32:29,940 --> 01:32:33,275 - Estão a acompanhar-me? - Sim, estamos a vê-lo. 922 01:32:33,276 --> 01:32:35,527 O alvo está a nordeste da sua localização. 923 01:32:35,528 --> 01:32:40,199 Se ele se mantiver na Estrada 17, intercepta-o no cruzamento com a 56. 924 01:32:40,200 --> 01:32:42,868 Siga para este na Estrada 56 e saia na Auto-estrada 2. 925 01:32:42,869 --> 01:32:45,314 Entendido e terminado. 926 01:32:46,331 --> 01:32:49,124 - Como te chamas? - Silvio. 927 01:32:49,125 --> 01:32:53,656 Silvio, vais entrar na Estrada Nacional 56. 928 01:32:55,257 --> 01:32:57,451 Tenho um filho. 929 01:32:58,134 --> 01:33:01,622 Pois bem, o que estás a fazer agora é pela tua família. 930 01:33:03,598 --> 01:33:05,224 Ele já atravessou? 931 01:33:05,225 --> 01:33:09,395 Temos boas notícias. Temos sinal de GPS e áudio. 932 01:33:09,396 --> 01:33:12,258 Deve interceptá-lo dentro de 20 minutos. 933 01:33:12,524 --> 01:33:15,401 Foi uma operação sem espinhas, meu amigo. 934 01:33:15,402 --> 01:33:17,611 Tirando estes dois imbecis. 935 01:33:17,612 --> 01:33:20,364 É melhor no estrangeiro, ninguém precisa de ama-seca. 936 01:33:20,365 --> 01:33:23,936 - Onde está a Kate? - Pensei que estava consigo. 937 01:33:24,286 --> 01:33:26,036 Temos de voltar. 938 01:33:26,037 --> 01:33:29,358 Merda... Rapazes, falta uma pessoa. Vamos embora. 939 01:33:37,549 --> 01:33:39,660 Então?! 940 01:33:41,970 --> 01:33:44,040 Cuidado. 941 01:33:44,472 --> 01:33:47,710 Descontraia, amorzinho. Não se meta. 942 01:33:52,355 --> 01:33:55,551 - Pare! Pare! - Largue-me. 943 01:33:56,109 --> 01:33:58,804 Quieta! Pare! 944 01:34:02,115 --> 01:34:04,199 Pare com isso. 945 01:34:04,200 --> 01:34:07,438 Tenha calma. Tenha calma. 946 01:34:08,914 --> 01:34:10,956 Vai ficar aí quietinha? 947 01:34:10,957 --> 01:34:14,320 - Vai ficar aí? - Sim. 948 01:34:27,474 --> 01:34:29,835 Muito bem. 949 01:34:30,310 --> 01:34:32,797 Preste atenção. 950 01:34:36,274 --> 01:34:38,886 Entrou no túnel errado. 951 01:34:42,113 --> 01:34:45,059 Viu coisas que não devia ter visto. 952 01:34:48,870 --> 01:34:51,399 O que é Medellín? 953 01:34:51,498 --> 01:34:53,943 Medellín? 954 01:34:57,671 --> 01:35:00,950 Medellín refere-se a uma altura 955 01:35:01,258 --> 01:35:05,621 em que um grupo controlava todas as vertentes do tráfico de droga, 956 01:35:06,096 --> 01:35:10,459 proporcionando uma certa ordem que nós podíamos controlar. 957 01:35:10,934 --> 01:35:15,980 E até alguém arranjar forma de convencer 20% da população 958 01:35:15,981 --> 01:35:19,427 a deixar de snifar e fumar aquela merda... 959 01:35:21,027 --> 01:35:24,515 ... a ordem é o máximo a que podemos aspirar. 960 01:35:25,991 --> 01:35:32,190 O que viu ali dentro foi o Alejandro a tentar restabelecer essa ordem. 961 01:35:34,249 --> 01:35:38,905 O Alejandro trabalha para o Cartel Colombiano. 962 01:35:41,840 --> 01:35:44,174 Ele trabalha para a concorrência. 963 01:35:44,175 --> 01:35:47,011 O Alejandro trabalha para qualquer um 964 01:35:47,012 --> 01:35:50,708 que o ponha no encalço da gente que fez dele o que é. 965 01:35:51,975 --> 01:35:53,976 Nós. 966 01:35:53,977 --> 01:35:56,270 Eles. 967 01:35:56,271 --> 01:35:59,258 Qualquer um que lhe dê carta-branca. 968 01:36:00,066 --> 01:36:02,887 Tudo para apanhar a pessoa 969 01:36:03,028 --> 01:36:06,015 que decapitou a mulher dele 970 01:36:06,656 --> 01:36:10,353 e atirou a filha para uma tina de ácido. 971 01:36:13,413 --> 01:36:15,775 Pois... 972 01:36:17,000 --> 01:36:19,904 É com isso que estamos a lidar. 973 01:36:23,465 --> 01:36:26,160 Não pode fazer isto. 974 01:36:27,719 --> 01:36:30,122 Não pode. 975 01:36:31,097 --> 01:36:35,267 E pode crer que não vou ser eu a encobrir isto tudo. 976 01:36:35,268 --> 01:36:38,604 - Precisa de respirar fundo. - Vou dar com a língua nos dentes. 977 01:36:38,605 --> 01:36:41,342 - Não vai nada. - Vou, sim. 978 01:36:45,362 --> 01:36:48,558 Vou contar o que fez a toda a gente. 979 01:36:52,702 --> 01:36:55,565 Isso seria um erro crasso. 980 01:37:20,480 --> 01:37:23,676 Confirme se o alvo está à minha frente. 981 01:37:25,110 --> 01:37:29,974 Confirma-se. Mercedes preto a 60 metros de distância. 982 01:37:31,449 --> 01:37:34,395 Silvio, acelera. 983 01:37:37,163 --> 01:37:39,373 Liga as luzes. 984 01:37:39,374 --> 01:37:42,445 Vais mandar parar aquele carro. 985 01:37:52,470 --> 01:37:54,916 O filho da puta... 986 01:38:03,023 --> 01:38:05,218 Muito bem. 987 01:38:26,379 --> 01:38:30,284 Usa o altifalante e manda-o sair do carro. 988 01:38:33,637 --> 01:38:36,165 Saia do carro. 989 01:38:46,483 --> 01:38:48,886 Outra vez. 990 01:38:49,194 --> 01:38:51,722 Sai, cabrão! 991 01:38:58,245 --> 01:39:01,482 Manda-o levantar o casaco e virar-se. 992 01:39:01,623 --> 01:39:04,652 Levanta o casaco e vira-te. 993 01:39:05,627 --> 01:39:08,128 Sabes quem eu sou? 994 01:39:08,129 --> 01:39:10,506 Diz-lhe que, se não obedecer, morre. 995 01:39:10,507 --> 01:39:13,077 Eu mato-te, cabrão! 996 01:39:13,385 --> 01:39:16,539 Levanta o casaco e vira-te. 997 01:39:19,474 --> 01:39:23,045 - Manda-o pousar a arma. - Atira a arma para o chão. 998 01:39:29,693 --> 01:39:32,930 És um excelente polícia, Silvio. 999 01:39:34,614 --> 01:39:37,101 Agora, sai do carro. 1000 01:39:39,411 --> 01:39:42,106 Sai do carro, Silvio. 1001 01:40:00,974 --> 01:40:03,211 O que queres? 1002 01:40:19,409 --> 01:40:22,661 - Quieto, cabrãozeco! - Sabes quem sou? 1003 01:40:22,662 --> 01:40:24,914 - Sou um chefe! - Deita-te. 1004 01:40:24,915 --> 01:40:27,235 Deita-te! 1005 01:40:33,882 --> 01:40:36,410 Sim, eu sei quem tu és. 1006 01:40:37,636 --> 01:40:42,667 És o Manuel Diaz e estás com má cara. 1007 01:40:42,766 --> 01:40:46,337 Mas, neste momento, és o gajo que me vai levar... 1008 01:40:47,812 --> 01:40:49,313 ... até ao teu chefe. 1009 01:40:49,314 --> 01:40:52,134 Levanta-te. Levanta-te. 1010 01:40:54,778 --> 01:40:57,098 Calma. 1011 01:40:57,697 --> 01:40:59,615 Se tentares alguma coisa, 1012 01:40:59,616 --> 01:41:03,855 as tuas filhas vão morrer, violadas por 20 brutos. 1013 01:41:03,954 --> 01:41:06,607 Vira-te! Vira-te! 1014 01:41:13,296 --> 01:41:15,741 Entra. Entra. 1015 01:41:47,664 --> 01:41:51,152 - Sou o Manuel Diaz. - Eu sei quem és. 1016 01:41:51,668 --> 01:41:54,071 É o Manuel, confirmo. 1017 01:42:00,302 --> 01:42:02,970 O que acontece quando chegarmos à casa? 1018 01:42:02,971 --> 01:42:05,875 Paras o carro e eu saio. 1019 01:42:07,392 --> 01:42:10,087 O que vai acontecer-me? 1020 01:42:10,562 --> 01:42:12,965 Abranda. 1021 01:42:43,803 --> 01:42:46,290 Sr. Diaz... 1022 01:43:04,032 --> 01:43:06,394 Ainda faltam seis. 1023 01:43:06,993 --> 01:43:09,605 Vamos perder o contacto visual. 1024 01:44:07,220 --> 01:44:09,790 Come os legumes. 1025 01:44:17,856 --> 01:44:20,343 Bom proveito. 1026 01:44:22,611 --> 01:44:24,778 Fiquem quietos... 1027 01:44:24,779 --> 01:44:27,517 ... ou ele mata-nos. 1028 01:44:27,616 --> 01:44:32,146 - Os pequenos falam inglês? - Não. 1029 01:44:32,412 --> 01:44:35,233 Então, falaremos em inglês. 1030 01:44:36,791 --> 01:44:39,362 Comam, comam! 1031 01:44:56,436 --> 01:45:00,424 Mandas matar famílias todas as noites. 1032 01:45:00,941 --> 01:45:04,846 E, no entanto, aqui estás tu a jantar. 1033 01:45:06,363 --> 01:45:09,267 Esta noite devia manter a tradição. 1034 01:45:19,417 --> 01:45:20,960 Comam. 1035 01:45:20,961 --> 01:45:23,322 Comam. 1036 01:45:36,768 --> 01:45:39,812 Crês que as pessoas que te mandaram... 1037 01:45:39,813 --> 01:45:42,425 ... são diferentes de mim? 1038 01:45:44,609 --> 01:45:47,638 Com quem achas que aprendemos? 1039 01:45:53,201 --> 01:45:55,771 O advogado enlutado. 1040 01:45:57,289 --> 01:45:59,248 A tua mulher... 1041 01:45:59,249 --> 01:46:03,279 Achas que se orgulharia daquilo que te tornaste? 1042 01:46:08,800 --> 01:46:11,746 Não te esqueças da minha filha. 1043 01:46:14,723 --> 01:46:17,168 Sim... 1044 01:46:17,684 --> 01:46:20,254 A tua filhinha. 1045 01:46:24,232 --> 01:46:26,844 Não foi pessoal. 1046 01:46:32,699 --> 01:46:35,394 Para mim, é. 1047 01:46:43,627 --> 01:46:46,405 Não à frente dos meus filhos. 1048 01:46:57,557 --> 01:47:00,670 Agora, vais conhecer Deus. 1049 01:47:22,874 --> 01:47:25,361 Vá, acaba de jantar. 1050 01:48:24,644 --> 01:48:28,966 Aconselho-a a evitar varandas durante uns tempos, Kate. 1051 01:48:59,179 --> 01:49:01,666 Sente-se. 1052 01:49:28,250 --> 01:49:31,737 Parece uma miudinha quando está com medo. 1053 01:49:52,190 --> 01:49:55,595 Lembra-me a filha que me tiraram. 1054 01:50:15,922 --> 01:50:19,035 Preciso que assine este documento. 1055 01:50:21,177 --> 01:50:24,957 Basicamente, diz que tudo o que fizemos 1056 01:50:25,265 --> 01:50:27,960 foi conforme as regras. 1057 01:50:48,246 --> 01:50:50,858 Não posso assinar isto. 1058 01:50:52,208 --> 01:50:54,654 Assine. 1059 01:51:20,278 --> 01:51:22,446 Está tudo bem. 1060 01:51:22,447 --> 01:51:24,490 Pronto... 1061 01:51:24,491 --> 01:51:27,228 Não posso assinar isto. 1062 01:51:36,586 --> 01:51:39,031 Meu Deus! 1063 01:51:40,173 --> 01:51:43,327 Isso seria suicídio, Kate. 1064 01:52:04,030 --> 01:52:06,642 Vá lá, assine. 1065 01:52:30,473 --> 01:52:33,753 Devia mudar-se para uma vila pequena, 1066 01:52:34,352 --> 01:52:37,298 onde a lei ainda exista. 1067 01:52:38,607 --> 01:52:41,385 Não vai sobreviver aqui. 1068 01:52:42,402 --> 01:52:47,600 Não é um lobo e isto agora é território de lobos. 1069 01:54:25,255 --> 01:54:27,992 Mexam-se, vamos começar! 1070 01:54:28,216 --> 01:54:30,536 Capitão! 1071 01:54:35,140 --> 01:54:37,418 Prontos? Vamos. 1072 01:54:44,608 --> 01:54:46,761 Força! 1073 01:54:48,236 --> 01:54:53,309 Ripadas por: n0Te 1074 01:55:11,259 --> 01:55:18,459 SICARIO - INFILTRADO 1075 01:55:19,476 --> 01:55:22,478 Realização 1076 01:55:22,479 --> 01:55:25,397 Argumento 1077 01:55:25,398 --> 01:55:28,386 Produção 1078 01:56:33,133 --> 01:56:36,621 Um filme de 1079 01:56:37,971 --> 01:56:44,837 Tradução e Legendagem Luísa Ferreira / CRISTBET, Lda.