1 00:00:43,800 --> 00:00:47,445 Cuvântul Sicario defineste zelotii din Ierusalim 2 00:00:47,446 --> 00:00:54,313 Asasini ce ii vânau pe romani, invadatorii pământurilor lor 3 00:00:54,513 --> 00:00:59,920 In Mexic, Sicario inseamnă ucigas cu simbrie 4 00:01:00,096 --> 00:01:06,101 Traducerea: Snake_Eyes 5 00:01:06,125 --> 00:01:11,125 Adaptarea: Bubuloimare 6 00:02:14,693 --> 00:02:16,193 FBI, nu miscă nimeni ! 7 00:02:17,329 --> 00:02:21,799 Jos ! Unde sunt ostatecii ? 8 00:02:23,606 --> 00:02:25,141 Să nu miste nimeni ! 9 00:02:30,417 --> 00:02:33,248 Liber ! 10 00:02:33,448 --> 00:02:35,797 Avem un mandat de perchezitie ! Nu miscati ! 11 00:02:35,997 --> 00:02:36,996 Aveti grijă ! 12 00:02:38,829 --> 00:02:40,464 Politia ! Nu miscati ! 13 00:02:42,368 --> 00:02:43,735 FBI ! 14 00:02:50,796 --> 00:02:52,650 - Esti rănită ? - Sunt bine. 15 00:02:52,850 --> 00:02:54,352 - Liber ! - Fir-ar să fie ! 16 00:02:56,675 --> 00:02:58,425 Liderul de echipă, care-i situatia ? 17 00:02:58,502 --> 00:03:00,228 Totu-i liber ! Niciun suspect in custodie. 18 00:03:07,340 --> 00:03:09,676 - Esti bine, Macer ? - Da. 19 00:03:09,944 --> 00:03:11,940 De ce a tras ? Nu-i nimeni aici. 20 00:03:19,464 --> 00:03:20,966 Ce naiba ? 21 00:04:12,141 --> 00:04:15,377 Nu sunt ostatici. 22 00:04:15,579 --> 00:04:17,647 Nu... e altceva. 23 00:04:17,681 --> 00:04:20,151 - Macer. - Da ? 24 00:04:20,152 --> 00:04:21,921 Procuratorul vrea o declaratie. Ce-i spun ? 25 00:04:22,391 --> 00:04:24,325 Adevărul... 26 00:05:15,537 --> 00:05:20,710 - Pare a fi opera lui Sonora. - Da. 27 00:05:22,282 --> 00:05:23,816 Câti sunt in total ? 28 00:05:23,850 --> 00:05:26,353 Sunt 15 aici pe coridor si 20 in dormitor. 29 00:05:27,223 --> 00:05:29,690 Si trebuie să controlăm mansarda si subsolul. 30 00:05:30,661 --> 00:05:32,763 Instiintează DOD. 31 00:05:35,301 --> 00:05:37,304 E una din proprietătile lui Manuel Diaz ? 32 00:05:38,107 --> 00:05:40,542 Nu-l putem incrimina, dar casa e a lui. 33 00:05:44,081 --> 00:05:46,097 Iisuse Cristoase. 34 00:05:46,098 --> 00:05:48,421 Reggie, iesi afară. Linisteste-te. 35 00:06:13,093 --> 00:06:16,371 Vikers, adu ceva de tăiat ! 36 00:06:26,276 --> 00:06:29,184 - Vikers. - Au găsit ceva. 37 00:07:47,974 --> 00:07:51,143 Un mare număr de cadavre aproape de Phoenix. 38 00:07:51,680 --> 00:07:54,581 Indică fără dubii o escaladare enormă din partea cartelului. 39 00:07:54,950 --> 00:07:59,089 Nu va fi usor pentru Washington a explica cum e posibil o atrocitate similară 40 00:07:59,123 --> 00:08:01,926 consumată in inima Statelor Unite. 41 00:08:02,528 --> 00:08:05,132 S-ar putea să fie victime al unui război pentru teritoriu, 42 00:08:05,166 --> 00:08:08,002 sau emigranti clandestini sechestrati pentru a fi răscumpărati. 43 00:08:08,036 --> 00:08:09,598 Dar va dura săptămâni 44 00:08:09,599 --> 00:08:12,244 pentru a stii precis cine sunt victimele... 45 00:08:19,788 --> 00:08:23,211 - Ce fac ? - N-am idee. 46 00:08:23,595 --> 00:08:26,697 De trei ani e sefa echipei Răpiri. 47 00:08:26,698 --> 00:08:30,503 De când e aici a trecut printr-un infern. N-a făcut niciun rid. 48 00:08:30,504 --> 00:08:31,760 E mereu in prima linie. 49 00:08:31,761 --> 00:08:35,010 Lui Kate i-ar plăcea să-i vadă pe acesti tipi inchisi. 50 00:08:35,011 --> 00:08:38,183 - Deci e agresivă. - E la a 5-a misiune armată. 51 00:08:38,951 --> 00:08:41,122 Cinci la zero. Nu-i rău pentru o novice... 52 00:08:41,123 --> 00:08:42,267 A lucrat la birou vreodată ? 53 00:08:42,268 --> 00:08:44,259 Incă din prima zi e pe teren. 54 00:08:44,260 --> 00:08:46,187 Deja imi place. Si colegul ei ? 55 00:08:46,188 --> 00:08:49,522 - Are experientă pe teren ? - El doar de 18 luni. 56 00:08:49,523 --> 00:08:52,238 - Cum a ajuns aici ? - E un tip pregătit. 57 00:08:52,854 --> 00:08:55,370 Vine de la scoala oficială din Maryland. 58 00:08:55,371 --> 00:08:58,014 A fost trimis in Irak si are diplomă de avocat UNC. 59 00:08:59,617 --> 00:09:00,984 E tânăr, dar valid. 60 00:09:02,054 --> 00:09:04,723 Nu vreau avocati, dă-mi-o doar pe ea. 61 00:09:05,958 --> 00:09:07,632 Am urmat protocolul ? 62 00:09:07,633 --> 00:09:09,562 Incetează, sigur că da. 63 00:09:18,361 --> 00:09:20,063 - Cristoase ! - Ce e ? 64 00:09:20,642 --> 00:09:21,765 Fir-ar să fie ! 65 00:09:21,818 --> 00:09:25,022 Kate, poti veni ? 66 00:09:35,940 --> 00:09:39,710 Mare descoperire azi, desi am pierdut doi agenti. 67 00:09:40,745 --> 00:09:41,948 Da, dle. 68 00:09:41,949 --> 00:09:45,553 Ce stii de Manuel Diaz si afacerile sale ? 69 00:09:45,938 --> 00:09:49,860 Societatea sa detine 80 de proprietăti. 70 00:09:50,261 --> 00:09:52,097 Si alte afaceri legale. 71 00:09:52,699 --> 00:09:55,702 Se zice că s-a afiliat cu unul din cartelurile mexicane. 72 00:09:56,671 --> 00:10:01,912 Diaz lucrează pentru cartelul din Sonora. E cel mai vechi rezident din America. 73 00:10:01,947 --> 00:10:05,250 Ce stii de fratele său ? 74 00:10:05,485 --> 00:10:10,000 - Nu stiam că are unul... - Guillermo. Asa se cheamă. 75 00:10:10,001 --> 00:10:11,165 Stii ceva de vărul lui ? 76 00:10:11,166 --> 00:10:13,496 Nici de el nu stiam, nu apare in dosar. 77 00:10:13,530 --> 00:10:15,934 Vărul său e Fausto Alarcon. 78 00:10:16,577 --> 00:10:20,095 - Nu stiu cine e. - Nimeni nu stie, e de negăsit. 79 00:10:20,096 --> 00:10:22,176 E numărul trei in cartelul Sonora. 80 00:10:22,979 --> 00:10:24,468 Nu e sectorul meu ăla. 81 00:10:24,469 --> 00:10:27,451 Precum v-am zis, Macer nu se ocupă de droguri, 82 00:10:27,486 --> 00:10:29,489 e sefa echipei Răpiri. 83 00:10:30,057 --> 00:10:32,492 Esti căsătorită ? 84 00:10:32,527 --> 00:10:36,533 - Dacă sunt căsătorită ? - Da. Ai un sot ? 85 00:10:38,102 --> 00:10:40,270 Sunt divortată. 86 00:10:41,206 --> 00:10:43,343 Copii ? 87 00:10:43,544 --> 00:10:45,979 Nu. 88 00:10:46,013 --> 00:10:48,182 Altceva ? 89 00:10:49,519 --> 00:10:53,157 Nu... Mersi, Kate. Te rog să astepti afară. 90 00:10:58,800 --> 00:11:01,003 - Deci ? - Nu am inteles nimic. 91 00:11:05,378 --> 00:11:07,328 Stii cine sunt aia ? 92 00:11:09,483 --> 00:11:11,818 N-am idee. 93 00:11:24,040 --> 00:11:26,087 Kate, te rog să intri din nou. 94 00:11:29,859 --> 00:11:35,355 DOD vrea consultanti ce urmăresc cartelurile ce-l vânează pe Diaz. 95 00:11:35,390 --> 00:11:38,195 El e Matt Graver. Va fi liderul echipei. 96 00:11:38,262 --> 00:11:40,496 Dar nu investighează crimele din Phoenix ? 97 00:11:40,764 --> 00:11:44,303 Nu, extindem un pic investigatia. 98 00:11:45,073 --> 00:11:47,040 - Tu vei fi omul de legătură. - In ce sens ? 99 00:11:47,074 --> 00:11:50,745 Avem nevoie de oameni cu experientă tactică ca tine. 100 00:11:50,780 --> 00:11:53,968 DOD introduce 101 00:11:53,969 --> 00:11:57,082 un agent specializat in activitatea cartelurilor. 102 00:11:57,083 --> 00:12:02,097 Tu vei face parte din echipă. Te vei intâlni cu restul mâine la Luke ? 103 00:12:02,098 --> 00:12:03,733 Poimâine. 104 00:12:03,734 --> 00:12:05,971 - La baza aeriană ? - Da. Mergem să-l găsim pe Guillermo. 105 00:12:06,005 --> 00:12:08,941 - Fratele lui Diaz ? - Chiar el. 106 00:12:10,211 --> 00:12:15,348 - Unde e ? - In El Paso. 107 00:12:17,985 --> 00:12:19,824 Care e obiectivul ? 108 00:12:23,180 --> 00:12:25,446 O reactie disproportionată. 109 00:12:26,470 --> 00:12:31,241 Kate, pentru echipele interdepartamentale munca e voluntară. 110 00:12:32,612 --> 00:12:36,216 Gândeste-te foarte bine inainte de a răspunde. 111 00:12:36,250 --> 00:12:38,152 Vrei să faci parte din ea ? 112 00:12:39,723 --> 00:12:42,759 Ii putem prinde pe responsabilii de azi ? 113 00:12:47,035 --> 00:12:49,470 Pe adevăratii responsabili pentru cele petrecute azi. 114 00:12:52,777 --> 00:12:54,644 Atunci mă ofer voluntară. 115 00:13:09,988 --> 00:13:11,992 Tată ? 116 00:13:13,692 --> 00:13:16,993 - Tată, trezeste-te. - Da, bine... 117 00:13:17,193 --> 00:13:19,774 Hai, tată, ridică-te. Azi e meciul. 118 00:13:21,341 --> 00:13:23,576 - Trebuie să joci fotbal ? - Da. 119 00:13:23,777 --> 00:13:25,779 - Sigur ? - Da. 120 00:13:25,780 --> 00:13:28,882 - Nu... - Ba da. Azi e meciul. 121 00:13:35,708 --> 00:13:36,939 Bine. Să mergem. 122 00:13:36,940 --> 00:13:39,869 Mamă, pregăteste cafeaua si ouăle pentru tata. Ne grăbim. 123 00:13:39,870 --> 00:13:41,704 Da... Sunt aproape gata. 124 00:14:51,760 --> 00:14:54,462 Stai cu ochii pe nemernicul ăla. 125 00:14:54,463 --> 00:14:56,198 Nu am incredere in el. 126 00:14:59,570 --> 00:15:02,008 Documentele. 127 00:15:09,488 --> 00:15:11,923 - Dra e pe listă, dv nu. - Si cine o conduce ? 128 00:15:12,292 --> 00:15:14,746 - Trebuie să intoarceti. - Bine. 129 00:15:16,163 --> 00:15:18,066 - Te sun când ne intoarcem. - Bine. 130 00:15:40,413 --> 00:15:42,370 - Bună ziua. - Bună ziua. Am intârziat ? 131 00:15:42,371 --> 00:15:45,092 Abia am aterizat. Pe aici. 132 00:15:46,362 --> 00:15:48,383 Acolo jos e secundul meu, Alejandro. 133 00:15:52,653 --> 00:15:56,292 - Mergem cu ăsta ? - Da, cel mai bun pentru tine. 134 00:16:09,379 --> 00:16:11,949 DOD vă trimite acum cu jet-ul. 135 00:16:12,551 --> 00:16:14,953 - Da, de ce ? Voi nu aveti jet ? - Cum să nu. 136 00:16:18,160 --> 00:16:25,087 - E de mâncare la bord ? - Da, alune. E cu autoservire. 137 00:16:35,319 --> 00:16:40,240 - Kate Macer. - Ai mai fost la Juarez ? 138 00:16:41,428 --> 00:16:42,762 Nu. 139 00:16:42,796 --> 00:16:49,247 - Mergem la El Paso, nu ? - Da. Ce frumusete. 140 00:18:13,437 --> 00:18:15,766 Esti bine ? 141 00:18:17,138 --> 00:18:22,316 Da. Sunt bine. 142 00:18:28,127 --> 00:18:31,998 Asadar... asta e specialitatea ta. 143 00:18:33,068 --> 00:18:35,804 Cartelurile din Mexic sunt specialitatea ta ? 144 00:18:35,838 --> 00:18:37,707 Da. 145 00:18:42,315 --> 00:18:44,250 E ceva ce trebuie să stiu ? 146 00:18:44,584 --> 00:18:48,337 Mă intrebi cum functionează un ceas ? 147 00:18:50,193 --> 00:18:53,228 Pentru moment, să stăm cu ochii pe ceas. 148 00:18:56,436 --> 00:18:58,672 Ok. 149 00:19:10,959 --> 00:19:14,096 - Hei... ce mai faci ? - Bine. 150 00:19:14,130 --> 00:19:18,109 - Cum te simti ? - Când urinez mă ustură. 151 00:19:18,637 --> 00:19:22,743 Poate e gonoree. Ce culoare are urina ? 152 00:19:22,777 --> 00:19:25,647 - Galbenă cu puncte rosii. - Puncte sau sânge ? 153 00:19:28,419 --> 00:19:31,557 Am cerut să investighez această conspiratie ca să merg la Fiji. 154 00:19:31,826 --> 00:19:35,686 - Fiji ? Sunt teroristi acolo ? - Da, 155 00:19:35,687 --> 00:19:38,033 câteva săptămâni acolo si rezolvăm totul. 156 00:19:38,670 --> 00:19:40,004 Cine vine azi ? 157 00:19:40,005 --> 00:19:42,673 Serifii federali, DEA. O echipă bună. 158 00:19:42,707 --> 00:19:45,245 Ador când zici echipă bună. Imi dă fiori. 159 00:19:45,446 --> 00:19:48,080 E un grup important intorsi de curând din Afganistan. 160 00:19:49,152 --> 00:19:52,423 - Si unde ne asteaptă ? - La Inteligence Center. 161 00:19:53,057 --> 00:19:54,958 Bine... 162 00:20:05,277 --> 00:20:09,133 Politia federală mexicană vă va astepta la frontieră. 163 00:20:09,134 --> 00:20:13,188 Si vă va escorta la Palatul de justitie care e situat aici. 164 00:20:13,623 --> 00:20:16,826 E o misiune de risc ridicat. 165 00:20:18,296 --> 00:20:22,166 Momentele probabile pentru un atentat ar putea fi in timpul schimbului 166 00:20:22,702 --> 00:20:25,840 si la trecerea frontierei. 167 00:20:26,308 --> 00:20:30,630 Serifii federali Keith si Kevin. Ridicati-vă. 168 00:20:32,350 --> 00:20:34,387 Echipa lor mobilă va fi pe radar. 169 00:20:34,655 --> 00:20:36,298 Ador texanii. 170 00:20:36,299 --> 00:20:41,751 Amicii nostri de la Delta vor escorta serifii pentru schimb. 171 00:20:42,099 --> 00:20:44,201 Acolo e omul zilei. 172 00:20:44,465 --> 00:20:45,993 Vii sau astepti aici ? 173 00:20:45,994 --> 00:20:48,736 Dacă-mi dai o armă merg in excursie. 174 00:20:48,737 --> 00:20:50,401 Bine. Atunci e un All star game. 175 00:20:50,402 --> 00:20:54,249 - Keith, mai vreo o mână de ajutor ? - E fermă ? 176 00:20:54,487 --> 00:20:58,658 - Va fi când ajungem acolo. - Am o sticlă in masină pentru tine. 177 00:20:58,692 --> 00:21:00,460 Pot conta pe tine, Keith. 178 00:21:00,494 --> 00:21:04,368 După ce termin informarea vă voi da echipamentul. 179 00:21:04,369 --> 00:21:07,019 Matt, tu vei fi vârful de lance. Asa nu vom fura un om de la Delta. 180 00:21:07,037 --> 00:21:11,879 Fiti cu ochii in patru la intoarcere. Atunci pot fi schimburi de focuri. 181 00:21:12,046 --> 00:21:13,981 Delta 1 va fi in capul convoiului. 182 00:21:14,016 --> 00:21:17,818 Delta 2 se imparte intre vehiculul prizonierului si celelalte. 183 00:21:17,819 --> 00:21:18,931 Ati inteles ? 184 00:21:19,032 --> 00:21:23,520 Delta, identificati-vă. Asa stiu toti după cine să se ascundă dacă ceva iese rău. 185 00:21:24,063 --> 00:21:28,404 Punctul cel mai sensibil va fi pasajul de frontieră la intoarcere. 186 00:21:29,948 --> 00:21:32,769 In orice moment, cine nu se găseste in această cameră, 187 00:21:32,770 --> 00:21:34,506 e un potential asasin. 188 00:21:35,115 --> 00:21:37,668 Nu se va termina până nu ajungem aici. 189 00:21:38,186 --> 00:21:39,821 Ok ? 190 00:21:40,022 --> 00:21:44,183 Fiti cu băgare de seamă ! Plecati ! 191 00:22:08,665 --> 00:22:10,906 Ai mai fost acolo ? 192 00:22:12,104 --> 00:22:14,496 Am lucrat la Juarez. 193 00:22:16,948 --> 00:22:21,119 - Pentru DEA ? - Nu. 194 00:22:21,941 --> 00:22:25,657 - Pentru cine ? - Pentru Mexic. 195 00:22:25,691 --> 00:22:27,995 Ca procuror. 196 00:22:31,201 --> 00:22:34,211 - Nu esti american ? - Nu. 197 00:22:34,212 --> 00:22:37,244 Si acum pentru cine lucrezi ? 198 00:22:37,445 --> 00:22:39,984 Mă duc unde mă trimit. 199 00:22:40,716 --> 00:22:42,517 Si prima dată unde ai fost ? 200 00:22:43,855 --> 00:22:45,578 Cartagena. 201 00:22:46,925 --> 00:22:49,001 Columbia. 202 00:22:50,298 --> 00:22:52,300 Ascultă, 203 00:22:52,501 --> 00:22:56,184 nimic nu va avea sens pentru urechile tale americane. 204 00:22:57,274 --> 00:22:59,677 Si te vei indoi de orice vom face. 205 00:23:01,114 --> 00:23:05,331 Dar la final vei intelege. 206 00:23:09,143 --> 00:23:10,444 Pentru tine. 207 00:23:11,164 --> 00:23:13,532 Vezi dacă iti vine asta. 208 00:23:13,566 --> 00:23:16,403 El e de la CIA. Si tu ? 209 00:23:16,737 --> 00:23:20,349 - E un consultat DOD ca mine. - Nu, nu-i adevărat. 210 00:23:20,350 --> 00:23:23,280 Tu fii atentă la Alejandro. Fă orice iti zice. 211 00:23:23,347 --> 00:23:25,653 N-am fost autorizată să execut ordinele lui Alejandro. 212 00:23:26,186 --> 00:23:28,722 - Mai ales in Mexic ! - Bine, rămâi aici. 213 00:23:30,393 --> 00:23:31,657 Dar nu vrei asta. 214 00:23:31,658 --> 00:23:33,914 Vreau doar să stiu ce se petrece. 215 00:23:35,066 --> 00:23:40,039 Kate, te-ai oferit singură voluntară pentru că nu făceai nimic la Phoenix. 216 00:23:40,308 --> 00:23:42,811 Curătai doar după dezastre. 217 00:23:42,812 --> 00:23:46,916 Peste 6 luni in orice casă intri va fi plină de explozibili. 218 00:23:46,950 --> 00:23:49,794 Vrei să găsesti sau nu responsabilii ? 219 00:23:49,795 --> 00:23:50,923 - Da. - Da ? 220 00:23:51,057 --> 00:23:53,060 Da. 221 00:23:53,565 --> 00:23:56,031 Să incepem de aici. 222 00:23:56,199 --> 00:23:58,801 Probeaz-o. 223 00:25:44,144 --> 00:25:49,276 Ia priveste acolo. Bestia. Juarez. 224 00:25:52,282 --> 00:25:53,484 Stii... 225 00:25:54,316 --> 00:25:58,176 La inceputul anilor '90 presedintele Taft a fost in vizită la presedintele Diaz. 226 00:25:58,651 --> 00:26:00,771 A luat cu el 4000 de bărbati. 227 00:26:01,746 --> 00:26:03,259 Totusi vizita nu a fost anulată. 228 00:26:03,769 --> 00:26:07,743 Era unul cu un pistol ce voia să se apropie de Taft si să-l ucidă. 229 00:26:08,789 --> 00:26:10,246 Dar treaba a fost dejucată. 230 00:26:10,822 --> 00:26:15,039 4000 de soldati. Credea că va fi in sigurantă. 231 00:28:29,853 --> 00:28:31,887 Bine ai venit la Juarez. 232 00:29:11,491 --> 00:29:12,976 E genial ce fac. 233 00:29:14,595 --> 00:29:16,178 Când mutilează corpurile asa... 234 00:29:17,497 --> 00:29:22,726 fac oamenii să creadă că au făcut ceva ca să merite o asemenea moarte. 235 00:29:23,911 --> 00:29:26,044 E genial ce fac. 236 00:29:47,963 --> 00:29:49,766 Mă auzi ? 237 00:29:50,653 --> 00:29:52,390 Astea nu sunt petarde. 238 00:29:54,948 --> 00:29:59,326 E trafic si trebuie să-l ocolim. Rămâneti in linie. 239 00:31:28,797 --> 00:31:31,599 Nu se va intâmpla nimic aici. 240 00:31:32,102 --> 00:31:34,737 Dacă vor incerca, va fi la frontieră. 241 00:31:40,781 --> 00:31:43,777 Fii atentă la politia federală. 242 00:31:45,389 --> 00:31:47,290 Nu sunt mereu ăia buni. 243 00:32:31,727 --> 00:32:33,736 Am văzut un vehicul in stânga. 244 00:32:34,179 --> 00:32:35,345 Vehicul văzut la ora nouă. 245 00:32:35,959 --> 00:32:37,669 Vine tare. 246 00:32:38,575 --> 00:32:40,138 E unul din ai nostrii. 247 00:32:40,139 --> 00:32:41,609 Atentie la dreapta. 248 00:32:42,443 --> 00:32:44,746 Nu e nimeni. 249 00:32:50,922 --> 00:32:53,358 Atentie pe acoperisuri. 250 00:33:00,398 --> 00:33:01,940 Nu-i nimeni pe acoperisuri. 251 00:33:04,165 --> 00:33:08,874 Stradă sigură. Băgati viteză maximă. 252 00:33:17,079 --> 00:33:21,437 Rămâneti pe traseu. Agentii de la frontieră vor incerca să vă lase să treceti rapid. 253 00:33:34,650 --> 00:33:36,367 Cu calm si sânge rece. 254 00:33:42,670 --> 00:33:44,906 E ambuteiaj. Acum ce facem ? 255 00:33:49,060 --> 00:33:52,075 Lucrurile stau asa: Mai in fată o masină a luat foc. 256 00:33:52,894 --> 00:33:56,518 Se rezolvă situatia, dar va dura ceva. Asteptăm. 257 00:34:28,540 --> 00:34:31,144 Scoate arma de serviciu. 258 00:34:33,014 --> 00:34:35,617 O Impala rosie, al doilea rând, ora zece. 259 00:34:35,684 --> 00:34:39,957 Am inteles. Impala rosie. A doua pe stânga. 260 00:34:40,190 --> 00:34:42,227 Am inteles. 261 00:34:52,441 --> 00:34:56,080 Al treilea rând, pe stânga, ora sapte. Honda Civic verde. 262 00:35:04,962 --> 00:35:07,092 Coboară geamul. 263 00:35:13,834 --> 00:35:15,110 Arme. 264 00:35:15,145 --> 00:35:18,817 - Arme, la stânga. - Care sunt regulile ? 265 00:35:19,220 --> 00:35:21,553 Trageti doar dacă deschid focul. 266 00:35:23,072 --> 00:35:25,059 Permiteti să ies să stabilesc un perimetru ? 267 00:35:25,595 --> 00:35:26,896 Rămâneti in vehicule. 268 00:35:26,897 --> 00:35:30,058 Faceti exact ca ei. Dacă ies ei o faceti si voi. 269 00:35:51,021 --> 00:35:53,571 Pregătiti-vă. Văd că se eliberează rândul nostru. 270 00:35:53,572 --> 00:35:55,608 Dacă vor incerca o vor face acum. 271 00:36:12,300 --> 00:36:14,553 - Iesiti. - Asteaptă... 272 00:36:14,637 --> 00:36:16,404 Coboară din masină. 273 00:36:16,772 --> 00:36:19,112 Iisuse Cristoase. 274 00:36:27,164 --> 00:36:29,024 Stai pe loc. Dacă faci un pas te impusc. 275 00:36:31,697 --> 00:36:33,410 Stai pe loc ! 276 00:36:33,411 --> 00:36:35,534 Nu... 277 00:36:36,282 --> 00:36:40,788 Pace... Aruncă pistolul. Aruncă-l ! 278 00:36:43,067 --> 00:36:44,291 Deci... 279 00:36:45,786 --> 00:36:49,285 Am o intrebare pentru tine. Vrei să mori ? 280 00:36:54,337 --> 00:36:56,424 Ce naiba faceti ? 281 00:37:17,713 --> 00:37:19,637 La naiba ! 282 00:37:19,638 --> 00:37:21,547 Traseu liber. 283 00:37:21,548 --> 00:37:24,720 Nu mă privi ! Mâinile pe cap ! Haide ! 284 00:37:24,721 --> 00:37:26,731 - Mâinile pe cap ! - Liber ! 285 00:37:34,785 --> 00:37:37,311 Asta va apărea pe prima pagină in toate ziarele din America. 286 00:37:37,874 --> 00:37:41,150 Te inseli. Nu va apărea nici in ziarele din El Paso. 287 00:37:44,991 --> 00:37:46,254 Liber. 288 00:38:33,626 --> 00:38:36,387 - Cam urât, nu ? - Urât ? Sigur ! 289 00:38:36,421 --> 00:38:39,258 A fost ilegal ! Vreti să incepeti un război ? 290 00:38:39,293 --> 00:38:43,065 Esti un spion, am inteles. Si el ? 291 00:38:43,100 --> 00:38:44,701 Puteai să fi rămas aici. 292 00:38:44,702 --> 00:38:49,608 Iisuse Cristoase ! Trageti la intâmplare in civili. 293 00:38:49,643 --> 00:38:51,947 Eu nu sunt un soldat. Nu fac asa ceva. 294 00:38:51,981 --> 00:38:55,506 Acum nu te subestima. Dacă Reggie a rămas acolo 295 00:38:55,507 --> 00:38:57,454 inseamnă că nu era pregătit pentru asta. 296 00:38:57,522 --> 00:39:00,825 Dar ar fi bine să fie pregătit pentru că asta e viitorul, Kate. 297 00:39:01,058 --> 00:39:03,596 Asta se intâmplă in Juarez. 298 00:39:03,631 --> 00:39:08,470 - Dar eu ce caut aici ? - Ne dai oportunitatea să creăm haos. 299 00:39:08,505 --> 00:39:11,243 Asta facem ! 300 00:39:12,111 --> 00:39:14,846 Si intre timp absoarbe tot ce vezi. 301 00:39:15,247 --> 00:39:18,452 Si invată ! De asta esti aici. 302 00:39:40,355 --> 00:39:42,722 Guillermo. 303 00:39:45,496 --> 00:39:49,265 Iti umpli burta cu apă, diavol mic ? 304 00:39:52,907 --> 00:39:55,711 Nu sperai că vei ajunge aici, asa-i ? 305 00:39:58,587 --> 00:39:59,714 Nu mă intelegi ? 306 00:40:01,866 --> 00:40:07,345 Foarte rău. Ador partea cu "Nu inteleg". 307 00:40:09,373 --> 00:40:14,761 Ti-am adus un vechi prieten. Pariez că pe el il intelegi. 308 00:40:15,784 --> 00:40:17,061 Da... 309 00:40:24,929 --> 00:40:27,549 Nu credeam că fantomelor le este sete. 310 00:40:32,334 --> 00:40:35,154 Stiam că cineva l-a tinut in viată. 311 00:40:37,408 --> 00:40:40,212 Nu cred că a fost usor. 312 00:40:40,247 --> 00:40:42,416 Nimeni nu e usor in ziua de azi. 313 00:40:42,450 --> 00:40:47,169 Regret ce s-a intâmplat la intoarcere. Anumite lucruri nu le pot controla. 314 00:40:48,593 --> 00:40:50,161 Nu e vina ta. 315 00:40:50,679 --> 00:40:53,821 - Ce face sotia ta ? - E bine. Avem doi băieti. 316 00:40:54,354 --> 00:40:55,825 Sase si opt ani. 317 00:40:59,764 --> 00:41:02,468 - La Juarez ? - Nu. La Monterrey. 318 00:41:03,253 --> 00:41:05,405 - Mult mai bine. - Si mai liniste. 319 00:41:05,606 --> 00:41:06,607 Da. 320 00:41:07,060 --> 00:41:09,041 Sunt zvonuri că există un tunel. 321 00:41:09,527 --> 00:41:12,428 Canalul pe care il foloseste Fausto pentru a intra in Arizona. 322 00:41:12,839 --> 00:41:15,566 Dacă faci ceea ce mă gândesc eu, ăla e modul cel mai bun de trecere. 323 00:41:16,002 --> 00:41:19,706 Dacă reusesti să-l găsesti. Timpul e impotriva ta. 324 00:41:19,740 --> 00:41:23,048 Peste trei zile nimeni nu va sti unde e azi. 325 00:41:24,081 --> 00:41:26,851 - Intrăm ? - Nu, e mai bine să nu intri. 326 00:41:27,286 --> 00:41:30,923 Dacă se intâmplă ceva in camera aia, 327 00:41:30,991 --> 00:41:34,074 e mai usor să zici că n-ai văzut nimic. 328 00:41:35,483 --> 00:41:41,627 - Mă bucur că incă esti pe baricade. - Regret ce ti s-a intâmplat. 329 00:41:44,237 --> 00:41:45,674 Ai grijă de tine. 330 00:42:42,169 --> 00:42:45,155 Pare că-si aminteste de tine, Alejandro. 331 00:42:46,340 --> 00:42:48,342 Mă duc să fac o tură. 332 00:42:59,252 --> 00:43:02,961 Acum vei afla ce-i infernul in tara yankeilor. 333 00:43:04,328 --> 00:43:05,462 Nu... 334 00:43:12,974 --> 00:43:18,217 De ce continui să te uiti la mine. Ai zis "nu inteleg", iti amintesti ? 335 00:43:44,498 --> 00:43:48,403 Imi oferi o tigară ? Mersi. 336 00:44:08,434 --> 00:44:10,570 Focuri de artificii. 337 00:44:10,604 --> 00:44:13,573 - Ce ? - Vrei să vezi un spectacol ? Haide. 338 00:44:49,618 --> 00:44:50,919 Incep. 339 00:44:54,605 --> 00:44:56,541 Priveste acolo. 340 00:45:12,464 --> 00:45:13,499 Incredibil. 341 00:45:13,534 --> 00:45:16,138 Asta se intâmplă când tai capul unei găini. 342 00:45:16,273 --> 00:45:17,840 Da. 343 00:45:19,100 --> 00:45:20,578 Văd. 344 00:45:22,515 --> 00:45:24,450 Puteti să vă adunati toti intr-un loc ? 345 00:45:24,584 --> 00:45:28,055 Abia am aterizat la Phoenix, nu pot astepta. 346 00:45:28,123 --> 00:45:32,195 Contactează-l pe Bob Fisks. Să astepte toti. 347 00:45:32,229 --> 00:45:36,837 - Cât durează să ajungem la Tucson ? - De aici, mai putin de două ore. 348 00:45:36,871 --> 00:45:38,373 Bine. Vom ajunge acolo la două. 349 00:45:38,874 --> 00:45:40,175 Da. 350 00:45:41,644 --> 00:45:45,666 - Mergem la Tucson ? - Da. Trebuie să inveti să dormi in avion. 351 00:45:46,031 --> 00:45:48,653 Mă lăsati să ies din bază doar dacă aveti nevoie de un sofer ? 352 00:45:49,065 --> 00:45:50,156 - Esti bine ? - E bine ! 353 00:45:50,191 --> 00:45:52,426 - Nu te-am intrebat pe tine. - Dar ti-am răspuns eu. 354 00:45:56,386 --> 00:46:02,260 - Kate, cine-i ăla ? - Mergem la Tucson. 355 00:46:37,361 --> 00:46:39,446 Ce se intâmplă, Matt ? De ce imi blochezi transportul ? 356 00:46:39,447 --> 00:46:40,978 Linisteste-te Bob, vom fi rapizi. 357 00:46:40,979 --> 00:46:43,144 Cum crezi că va reactiona supraveghetorul 358 00:46:43,145 --> 00:46:45,267 in fata unui cec de 8000 $ pentru Pizza Dominos ? 359 00:46:45,275 --> 00:46:46,376 Nu te stresa. 360 00:46:46,377 --> 00:46:49,509 Ea e Kate Macer de la FBI. Si colegul ei... 361 00:46:49,510 --> 00:46:52,436 - A fost ideea ei. - N-a fost a mea. Imi dati o tigară ? 362 00:46:59,898 --> 00:47:03,703 - Termin-o inainte să mergi acolo jos. - Nicio problemă. 363 00:47:04,672 --> 00:47:09,011 Kate, ce ati făcut in El Paso ? 364 00:47:09,246 --> 00:47:11,682 Nu am fost in El Paso, 365 00:47:11,718 --> 00:47:14,252 am fost in Mexic. 366 00:48:03,462 --> 00:48:07,476 Bănuiesc că nu urmăm niciun protocol. Ce vreti să faceti ? 367 00:48:07,477 --> 00:48:10,791 Vrem să vorbim cu persoanele găsite in zona Nogales. 368 00:48:13,286 --> 00:48:14,479 Bine. 369 00:48:15,846 --> 00:48:16,950 Acel grup, 370 00:48:18,934 --> 00:48:20,120 acest grup de aici, 371 00:48:20,838 --> 00:48:22,491 si cel de acolo. 372 00:48:22,492 --> 00:48:25,278 Ok, ei rămân si restul pleacă. 373 00:48:26,390 --> 00:48:27,479 Joseph ! 374 00:48:27,679 --> 00:48:32,184 Atentiune ! 375 00:48:32,889 --> 00:48:36,276 Cei din Nogales, grupele A, D, E. 376 00:48:38,609 --> 00:48:41,710 Grupele A, D, E. Rămâneti asezati pe jos. 377 00:48:42,176 --> 00:48:47,056 Toti ceilalti... Gărzi, urcati-i in autobuze. Acum ! 378 00:48:48,067 --> 00:48:50,913 - Haideti ! - Acum ! 379 00:49:08,318 --> 00:49:10,031 Ce căutăm ? 380 00:49:12,504 --> 00:49:13,595 Continuă să privesti. 381 00:49:16,719 --> 00:49:19,456 Deci... din acest grup... 382 00:49:21,682 --> 00:49:24,103 Care dintre voi a mai fost in Statele Unite ? 383 00:49:30,366 --> 00:49:31,666 Permiteti ? 384 00:49:34,275 --> 00:49:35,315 Unde ? 385 00:49:35,515 --> 00:49:37,036 - In Arizona. - Arizona ? 386 00:49:38,576 --> 00:49:40,475 - Esti căsătorit ? - Da, dle. 387 00:49:42,361 --> 00:49:44,499 - Ai copii ? - Da. 388 00:49:44,914 --> 00:49:46,737 - Unde ? - La Chihuahua. 389 00:49:47,912 --> 00:49:49,092 Arată-mi mâinile. 390 00:49:52,719 --> 00:49:54,571 - Ai tatuaje ? - Nu, dle. 391 00:49:55,022 --> 00:49:56,172 Nu ? 392 00:49:57,623 --> 00:49:59,942 - Si tu cum te numesti ? - Alejandro. 393 00:50:00,410 --> 00:50:03,090 - Alejandro si mai cum ? - Alejandro Rodriguez. 394 00:50:04,643 --> 00:50:07,108 - Si unde ai mai fost ? - In Texas. 395 00:50:07,450 --> 00:50:09,112 Texas ? 396 00:50:10,221 --> 00:50:12,041 - Tu unde ai mai fost ? - In Arizona. 397 00:50:13,446 --> 00:50:14,815 - Arizona ? - Da. 398 00:50:18,636 --> 00:50:19,873 Imi zici ce facem aici ? 399 00:50:19,891 --> 00:50:22,559 - Nu am un răspuns. - Atunci să găsim unul. 400 00:50:22,560 --> 00:50:24,894 Crezi că eu nu l-am intrebat ? 401 00:50:24,895 --> 00:50:26,112 - Te pricepi mai bine ? - Da. 402 00:50:26,113 --> 00:50:28,086 - Incearcă. - Matt, putem sta de vorbă ? 403 00:50:40,192 --> 00:50:41,385 Ce e ? 404 00:50:42,483 --> 00:50:43,497 Totul e bine ? 405 00:50:44,911 --> 00:50:49,576 - Ce serios esti. - Ai hotărât să nu ne zici nimic ? 406 00:50:49,686 --> 00:50:52,222 Dacă nu imi zici obiectivul plec. 407 00:50:53,670 --> 00:50:55,581 Pleacă. Nu am cerut să fii aici. 408 00:50:55,628 --> 00:50:57,898 - Ea a cerut asta. - Plec si eu. 409 00:51:06,947 --> 00:51:08,980 - Ce vreti să stiti ? - Totul. 410 00:51:09,014 --> 00:51:12,754 Avocati de rahat ! Bine. 411 00:51:15,081 --> 00:51:20,915 Guillermo ne-a zis de un tunel la est de Nogales lângă Sasabe. 412 00:51:20,967 --> 00:51:24,839 Acum incercăm să aflăm care zone sunt evitate de emigranti 413 00:51:24,874 --> 00:51:28,311 si asa putem găsi tunelul. 414 00:51:28,995 --> 00:51:30,031 E mai bine asa ? 415 00:51:30,032 --> 00:51:34,790 - Guillermo ? - El v-a zis unde e tunelul drogurilor ? 416 00:51:34,791 --> 00:51:38,796 N-a avut de ales. Dacă il expediem după granită e un om mort. 417 00:51:38,797 --> 00:51:41,767 Asa, va petrece 30 de ani intr-o inchisoare americană. 418 00:51:42,602 --> 00:51:45,590 - In sigurantă relativă. - Ajunge ! Spune-ne adevărul ! 419 00:51:52,282 --> 00:51:59,202 Vom face un tam-tam mare, incât Manuel Diaz va fi rechemat in Mexic să-si vadă seful. 420 00:51:59,259 --> 00:52:02,370 - Ăsta e adevărul. - Si apoi ? 421 00:52:02,532 --> 00:52:06,037 Atunci vom afla unde e seful său. 422 00:52:07,073 --> 00:52:11,445 Se numeste Fausto Alarcon, "Călăul". 423 00:52:15,352 --> 00:52:19,874 Sunt sechestrati zilnic oameni dincolo de granită. 424 00:52:19,924 --> 00:52:23,430 Sau ucisi de el, sau cu binecuvântarea lui. 425 00:52:24,664 --> 00:52:30,304 Să dăm de el ar fi ca si cum am descoperi un vaccin. 426 00:52:32,078 --> 00:52:34,112 Intelegeti cât este de important ? 427 00:52:39,415 --> 00:52:40,640 Bine. De acord. 428 00:52:40,724 --> 00:52:44,102 - Să nu ne mai tineti in intuneric. - Bine. 429 00:52:44,462 --> 00:52:46,299 Ti-e frică de intuneric ? 430 00:52:51,441 --> 00:52:53,185 A fost o zi plină. 431 00:52:54,398 --> 00:52:57,816 Mergeti să vă odihniti. Vom găsi pe cineva să ne ducă. Pe mâine. 432 00:52:58,284 --> 00:53:02,357 - Tocmai am condus 160 km. - Ti-a prins bine. Crede-mă. 433 00:53:02,358 --> 00:53:04,694 - Te-ai reapucat de fumat ? - Da. 434 00:53:06,454 --> 00:53:07,596 Cine naiba e Guillermo ? 435 00:54:23,485 --> 00:54:27,058 Vino să mănânci sau vei intârzia la scoală. 436 00:54:38,960 --> 00:54:42,567 - Unde e tata ? - La muncă. 437 00:54:47,201 --> 00:54:50,978 - Când se intoarce ? - Nu stiu. 438 00:55:03,296 --> 00:55:05,081 Trebuie să-ti iau un sutien nou. 439 00:55:06,556 --> 00:55:10,181 - E ultimul lucru de care am nevoie. - Ziceam si eu... 440 00:55:10,689 --> 00:55:13,459 Inafară de tine nu m-a mai văzut de mult cineva in sutien. 441 00:55:15,195 --> 00:55:17,993 Nu mă privi asa, nu vreau mila ta. 442 00:55:18,133 --> 00:55:22,738 - Cum a fost să-l revezi pe Evan ? - Nu stiu. 443 00:55:22,772 --> 00:55:24,809 - Iti lipseste ? - Intreabă-mă altceva. 444 00:55:29,783 --> 00:55:34,358 In Irak am văzut multe persoane ca Matt. Trebuie să fii atentă. 445 00:55:34,359 --> 00:55:37,094 CIA nu ar trebui să lucreze peste granită. 446 00:55:37,095 --> 00:55:39,565 - E un consultant DOD. - Si tu crezi ? 447 00:55:42,270 --> 00:55:45,469 Trebuie cineva să iti acopere spatele. Ăia nu o vor face. 448 00:55:45,470 --> 00:55:49,614 Stii... Noi nici măcar nu zgâriem suprafata. 449 00:55:49,648 --> 00:55:53,289 Cu munca noastră. Ei in schimb, da. 450 00:55:53,354 --> 00:55:56,066 Persoanele potrivite de la care să inveti. 451 00:56:14,331 --> 00:56:17,728 - Care-i parola ? - "Idiot". 452 00:56:20,682 --> 00:56:23,829 - Nu se poate trece pe la "Las pajaritas". - Stai aici. 453 00:56:23,830 --> 00:56:25,182 Nu, pe acolo nu se poate trece. 454 00:56:25,183 --> 00:56:29,046 - Si pe la "Los Caballeros" se poate ? - Da, pe acolo se poate trece. 455 00:56:29,237 --> 00:56:34,615 Dar nu poti avea incredere in coiotii de aici. Nu lasă femeile să treacă. 456 00:56:35,308 --> 00:56:42,288 - "Las Pajaritas", ăsta e locul nostru. - Nu se poate... 457 00:56:42,698 --> 00:56:45,978 Nu... Ascultă... Ăsta e tărâmul drogurilor. 458 00:56:46,389 --> 00:56:53,377 Doar curierii si clandestinii trec pe aici. O fac să tină departe politia de frontieră. 459 00:56:54,887 --> 00:56:57,812 - Niciodată nu merg unde e tunelul lor. - Si tu cunosti zona ? 460 00:56:57,999 --> 00:57:02,011 Da. De ani buni a fost zona cea mai bună pentru traversare. 461 00:57:02,278 --> 00:57:06,084 Din acest punct poti ajunge pe jos până la I-86. 462 00:57:06,395 --> 00:57:09,231 - Si ai umbră, apă si... - Esti atent ? 463 00:57:09,868 --> 00:57:13,781 Cine imi poate arăta cum se ajunge la tunel ? 464 00:57:14,683 --> 00:57:21,097 Priveste, au ascuns intrarea in spatele unei masini vechi. 465 00:57:23,772 --> 00:57:24,901 Da. 466 00:57:26,379 --> 00:57:29,709 - I-86 ? Dar e prea... - Ăla e pasajul nostru. 467 00:57:30,371 --> 00:57:34,041 Deci Guillermo nu ne-a mintit. 468 00:57:34,076 --> 00:57:36,812 Va fi o zi bună. 469 00:57:37,447 --> 00:57:40,751 Kate, ai prieteni la SWAT Phoenix ? 470 00:57:40,785 --> 00:57:44,190 - Da, ii folosim mereu. - Avem nevoie de ajutorul lor. 471 00:57:44,191 --> 00:57:45,201 Pentru ce ? 472 00:57:45,202 --> 00:57:47,990 Trebuie să băgăm mâna in portofelul lui Manuel Diaz. 473 00:58:40,616 --> 00:58:43,615 Iată fata noastră, băieti. Păr blond, posetă albă. 474 00:58:50,560 --> 00:58:52,847 - Stii să faci manevra Heimlich ? - Da. 475 00:58:52,848 --> 00:58:56,113 Dacă inghite pachetul ii faci manevra Heimlich. 476 00:58:56,114 --> 00:58:57,264 Am inteles. 477 00:59:00,984 --> 00:59:02,261 Pleacă. 478 00:59:02,262 --> 00:59:04,948 - Ok. - Prinde-o, "Tigrule". Prindeti-i. 479 00:59:12,326 --> 00:59:14,364 Culcat ! 480 00:59:22,157 --> 00:59:24,669 - Stai pe loc ! - Vrei computerul pentru probe ? 481 00:59:24,670 --> 00:59:27,705 Nu, banii sunt suficienti. Dar ingheată-i toate conturile, 482 00:59:27,706 --> 00:59:30,719 chiar dacă e pentru câine. 483 00:59:36,585 --> 00:59:37,760 Cine e ? 484 00:59:39,339 --> 00:59:41,462 E un spălător mobil de bani. 485 00:59:46,484 --> 00:59:47,848 Ia tot. 486 00:59:48,602 --> 00:59:50,278 Haide ! Ridică-te ! 487 00:59:57,673 --> 00:59:58,932 Nu vii ? 488 00:59:58,966 --> 01:00:00,010 Nu intra in bancă. 489 01:00:00,011 --> 01:00:01,937 Cu chestia asta putem construi un caz. 490 01:00:01,938 --> 01:00:05,442 Nu intra in bancă, Kate ! Stiam eu. Se duce in bancă. 491 01:00:23,312 --> 01:00:25,636 - Sunt toate conturile lui Manuel Diaz ? - Da. 492 01:00:26,054 --> 01:00:30,146 - Depuneri zilnice de 9000 de dolari. - Ca să nu poată fi raportate. 493 01:00:30,314 --> 01:00:33,364 - Ii poti confisca ? - Am făcut-o deja. 494 01:00:33,651 --> 01:00:37,859 Acum controlez numerele acestor transferuri si inghet conturile. 495 01:00:38,975 --> 01:00:40,163 - Poftiti. - Ce e ? 496 01:00:43,169 --> 01:00:45,736 - E inteligent. - Ce ? 497 01:00:45,770 --> 01:00:51,479 E o linie de credit bancar. Faci o plată mai mare decât datorezi. 498 01:00:51,480 --> 01:00:54,312 Si nu figurează ca numerar, ci ca sold negativ imprumutat. 499 01:00:54,313 --> 01:00:58,891 Si nu e raportat nimănui, nici măcar DEA. Banii sunt invizibili. 500 01:00:59,524 --> 01:01:03,364 - Cât are in total ? - Uită-te si tu. 501 01:01:05,936 --> 01:01:07,604 Dumnezeule. 502 01:01:09,040 --> 01:01:11,759 Au confiscat 17 milioane de dolari. 503 01:01:11,778 --> 01:01:13,720 - E un arest inutil, Kate. - Ce ? 504 01:01:13,721 --> 01:01:15,150 Nu poate fi urmărit penal. 505 01:01:15,151 --> 01:01:17,461 Nimeni nu controlează cine pierde bani intr-un cont. 506 01:01:17,462 --> 01:01:20,397 Avocatul va inapoia totul, dar intre timp vor cădea multe capete. 507 01:01:20,463 --> 01:01:23,355 Dar putem să-l arestăm pe Manuel si să-l scoatem de pe străzi. 508 01:01:23,356 --> 01:01:27,785 - Trebuie să-i facem să-l cheme in Mexic. - Nu avem jurisdictie in Mexic. 509 01:01:27,786 --> 01:01:30,300 Nu avem nimic, trebuie să facem ceva acum. 510 01:01:30,301 --> 01:01:31,867 Nu-l poti aresta. 511 01:01:49,974 --> 01:01:52,775 Ce ? Când ? 512 01:01:56,509 --> 01:01:57,780 Un moment. 513 01:02:18,566 --> 01:02:21,614 9000 de dolari depozitati in contul acela zilnic. 514 01:02:21,649 --> 01:02:23,918 Timp de cinci ani. 515 01:02:23,952 --> 01:02:26,889 Nu e ilegal, e suspect, dar nu ilegal. 516 01:02:26,924 --> 01:02:29,360 Cred că cei de la Fisc il vor găsi ilegal. 517 01:02:29,361 --> 01:02:31,176 Ce vrei să obtii, Kate ? 518 01:02:31,177 --> 01:02:33,299 Vreau doar să urmez protocolul. 519 01:02:33,300 --> 01:02:36,004 Asta vreau. Să am un caz in instantă. 520 01:02:36,005 --> 01:02:38,941 Am trimis in instantă multe infractiuni de droguri in această zonă 521 01:02:38,942 --> 01:02:41,745 intr-un singur an cât in ultimii doi ani. 522 01:02:41,746 --> 01:02:44,518 Ai simtit asta pe stradă ? 523 01:02:44,716 --> 01:02:48,080 Ai impresia că câstigăm ? 524 01:02:50,159 --> 01:02:52,027 Nu. 525 01:02:52,028 --> 01:02:53,664 Si tu ? 526 01:02:54,504 --> 01:02:56,068 Nu, domnule. 527 01:02:57,738 --> 01:03:02,277 Consultantii ca Matt apar si agită treaba astfel incât criminalii 528 01:03:02,278 --> 01:03:05,998 reactionează si comit erori. Asa reusim să construim cazuri 529 01:03:05,999 --> 01:03:08,119 ce fac diferenta in această bătălie. 530 01:03:08,321 --> 01:03:11,559 Când sunt nervosi si trădati. 531 01:03:11,593 --> 01:03:13,795 Când isi mută banii. 532 01:03:13,830 --> 01:03:15,565 Astea sunt oportunitătile să-i atacăm. 533 01:03:17,013 --> 01:03:18,549 Asta caută cei ca Matt. 534 01:03:19,485 --> 01:03:22,351 Kate, nu e ceva ce am inventat eu. 535 01:03:22,352 --> 01:03:25,413 Eu nu am autoritatea să angajez consultanti, 536 01:03:25,447 --> 01:03:30,983 sau să organizez misiuni impreună, sau să scot agenti din bazele aeriene. 537 01:03:32,519 --> 01:03:37,833 Mă intelegi ? Deciziile astea sunt luate departe de aici, 538 01:03:37,867 --> 01:03:41,437 de functionari alesi, nu numiti. 539 01:03:42,606 --> 01:03:47,379 Si dacă ti-e teamă că lucrezi in afara limitelor, iti zic, 540 01:03:47,614 --> 01:03:49,750 n-o faci. 541 01:03:49,784 --> 01:03:52,353 Au mutat limitele. 542 01:03:54,024 --> 01:03:56,527 Ne-am inteles ? 543 01:03:57,365 --> 01:03:58,431 Da, domnule. 544 01:04:02,207 --> 01:04:04,504 - Vreau să beau ceva. - Unde vrei să mergi ? 545 01:04:04,505 --> 01:04:06,343 Oriunde. 546 01:04:41,397 --> 01:04:44,490 - Mă duc să iau masă. - Deci fac eu cinste ? 547 01:04:44,491 --> 01:04:45,518 Mersi. 548 01:04:47,515 --> 01:04:49,634 - Comanzi ceva ? - Imi dai două beri ? 549 01:04:49,952 --> 01:04:51,135 Bine. Imediat. 550 01:05:09,982 --> 01:05:12,371 - Opt. - Mersi. 551 01:05:28,793 --> 01:05:30,460 Mor să fumez. 552 01:05:37,609 --> 01:05:38,885 - Macer ? - Da. 553 01:05:40,582 --> 01:05:42,691 Scuză-mă dacă insist, 554 01:05:43,420 --> 01:05:46,062 dar cred că problema cu sutienul e ultima dintre problemele tale. 555 01:05:46,196 --> 01:05:48,467 - Ok... - Că arăti ca naiba. 556 01:05:48,501 --> 01:05:51,571 Serios, toti din echipă zic asta. 557 01:05:51,606 --> 01:05:56,044 Zic: Kate era cea mai tare si acum arată ca dracu'. 558 01:05:57,180 --> 01:05:59,469 - Sprâncenele arată ca naiba. - Nu e adevărat. 559 01:05:59,470 --> 01:06:02,034 Seamănă cu două bestii sălbatice. Ai slăbit ? 560 01:06:02,035 --> 01:06:05,026 - Mănânc. - Si pui un tricou la săptămână ? 561 01:06:05,765 --> 01:06:07,617 Ai grijă de igiena ta personală. 562 01:06:07,697 --> 01:06:10,899 - Parcă ai fi mama. - Poate sunt. 563 01:06:11,134 --> 01:06:14,430 Mai intâi ai grijă la igiena personală si apoi mergi la cumpărături. 564 01:06:14,856 --> 01:06:16,332 Iti comand cartofi prăjiti. Bine ? 565 01:06:16,610 --> 01:06:18,480 - Trebuie să mănânci ceva. - Unde m-ai adus ? 566 01:06:18,514 --> 01:06:21,751 - Ce local e ăsta ? - E un bar. 567 01:06:21,786 --> 01:06:24,787 - E plin de cowboy. - Eu sunt un cowboy. 568 01:06:24,822 --> 01:06:27,726 - Esti un tăran. - Sunt un tăran, am un trailer. 569 01:06:27,927 --> 01:06:31,464 - Am o sotie. - Despre ce vorbesti ? 570 01:06:31,499 --> 01:06:34,478 Am un trailer si sotie. E sora mea. 571 01:06:34,479 --> 01:06:37,230 - Reggie ! - Ted. 572 01:06:37,231 --> 01:06:38,910 Nu ne-am văzut de mult. Ce mai faci ? 573 01:06:38,944 --> 01:06:41,618 - Mă bucur să te văd. - Si eu. Ce mai faci ? 574 01:06:42,585 --> 01:06:47,409 - Abia am sosit. - Nu mă prezinti ? 575 01:06:47,410 --> 01:06:49,326 Ted, politia din Phoenix. Kate, colega mea. 576 01:06:49,361 --> 01:06:52,804 - Ce faci ? - Odată te-am văzut jucând softball. 577 01:06:52,805 --> 01:06:56,371 - Softball ? - Era meci, Ted. 578 01:06:56,573 --> 01:07:00,976 - A fost si ea ? - Meci mare. Când ai dat mingea aia slabă. 579 01:07:00,977 --> 01:07:05,701 - Ai jucat foarte bine. - Da, apreciez. Acum mă duc la bar. 580 01:07:05,886 --> 01:07:08,489 - Vă mai aduc un rând ? - Sigur. 581 01:07:09,441 --> 01:07:10,475 - Bine. - Mersi. 582 01:07:12,013 --> 01:07:18,583 E un băiat bun. A divortat. 583 01:08:32,935 --> 01:08:35,943 Stai... O clipă si vin la tine. 584 01:08:38,809 --> 01:08:40,042 Iată. Gata. 585 01:09:00,498 --> 01:09:02,831 - Stai o clipă. - Ce e ? 586 01:09:02,933 --> 01:09:05,671 Doar un minut. 587 01:09:05,705 --> 01:09:08,542 Scuze. 588 01:09:15,754 --> 01:09:17,922 Kate. 589 01:09:18,091 --> 01:09:21,728 Vino aici. Opreste-te. Vorbeste-mi. 590 01:09:22,029 --> 01:09:24,332 Ok ? Relaxează-te. 591 01:09:25,002 --> 01:09:29,507 La naiba. Kate, ce se intâmplă ? 592 01:09:30,776 --> 01:09:33,847 Opreste-te. 593 01:09:37,587 --> 01:09:39,389 Ce naiba faci ? 594 01:09:43,063 --> 01:09:45,265 Vrei să mă impusti ? Ai innebunit ? 595 01:09:48,104 --> 01:09:49,880 - Opreste-te ! - Lasă-mă ! 596 01:10:02,893 --> 01:10:04,393 Opreste-te. 597 01:10:08,769 --> 01:10:11,103 Opreste-te ! 598 01:10:21,621 --> 01:10:25,258 E vina ta. 599 01:10:25,460 --> 01:10:27,497 Ti-ai căutat-o. 600 01:11:02,352 --> 01:11:05,388 M-ai folosit ca momeală. 601 01:11:05,455 --> 01:11:08,392 Tu ai ales să fii momeala. 602 01:11:08,427 --> 01:11:11,032 Nu trebuia să intri in bancă. 603 01:11:13,000 --> 01:11:16,673 L-ai adus aici totusi. Bravo. 604 01:11:16,740 --> 01:11:19,343 Acum vom pretinde că am planificat asta. 605 01:11:19,377 --> 01:11:21,304 Poti scrie asa in raportul tău. 606 01:11:22,115 --> 01:11:23,381 Haide. 607 01:11:23,417 --> 01:11:27,722 Sunt vesti bune. In curând il vor chema pe Manuel. 608 01:11:28,992 --> 01:11:31,464 Ăsta era obiectivul, nu ? 609 01:11:45,230 --> 01:11:46,794 E totul bine, Reggie. 610 01:11:49,790 --> 01:11:52,560 - Am crezut că era un prieten. - Stiu. 611 01:11:55,834 --> 01:11:58,069 - Vrei să rămân aici in seara asta ? - Nu. 612 01:11:58,104 --> 01:11:59,838 - Sunt bine. - Esti sigură ? 613 01:12:00,040 --> 01:12:01,039 Da. 614 01:12:04,046 --> 01:12:08,016 Nu pot vorbi cu tine dacă continui să mă lovesti. 615 01:12:08,017 --> 01:12:13,609 Câti alti nenorociti corupti ca tine lucrează de cealaltă parte a frontierei ? 616 01:12:13,866 --> 01:12:15,857 Bine... Eu... Ascultati. 617 01:12:16,599 --> 01:12:19,970 E asa cum v-am zis... 618 01:12:21,173 --> 01:12:26,942 Au venit la mine si voiau informatii legate de caz. Si le-am dat. 619 01:12:26,943 --> 01:12:28,797 Dar nu voiam ca cineva să pătească ceva rău. 620 01:12:28,798 --> 01:12:31,001 Nu m-as fi implicat dacă as fi crezut că... 621 01:12:31,088 --> 01:12:33,657 La naiba... Ok... 622 01:12:33,891 --> 01:12:35,692 Ok ! 623 01:12:36,630 --> 01:12:39,902 Nu ne ajută ok-ul ăsta. 624 01:12:42,071 --> 01:12:45,886 Stii care e frumusetea ? 625 01:12:46,345 --> 01:12:49,147 Că nimeni nu va observa niste zgârieturi in plus. 626 01:12:50,284 --> 01:12:53,990 Uite care e treaba, Ted. 627 01:12:54,025 --> 01:12:57,560 Eu voi decide dacă fiica ta va avea protectie federală. 628 01:12:58,596 --> 01:13:03,267 Si dacă punem pe internet adresa fostei tale sotii. 629 01:13:03,973 --> 01:13:08,277 Eu decid dacă mergi intr-o puscărie din Missouri, 630 01:13:10,317 --> 01:13:13,430 sau la un abator. 631 01:13:14,556 --> 01:13:18,059 Acum e clipa să negociezi supravietuirea. 632 01:13:20,290 --> 01:13:21,292 Bine. 633 01:13:21,366 --> 01:13:23,133 Ascultati... 634 01:13:25,138 --> 01:13:27,474 Povestea asta mi-a scăpat din mâini. 635 01:13:28,777 --> 01:13:30,544 Am făcut o prostie. 636 01:13:30,578 --> 01:13:34,686 Am făcut o prostie si sunt in rahat până peste cap. 637 01:13:34,888 --> 01:13:36,987 La naiba ! 638 01:13:37,021 --> 01:13:38,992 Scoate-l ! La naiba ! 639 01:13:39,573 --> 01:13:42,099 Te rog să-l scoti ! Scoate-l ! 640 01:13:42,464 --> 01:13:43,865 La naiba ! 641 01:13:43,999 --> 01:13:46,569 Nenorocitule ! Du-te dracu' ! 642 01:13:46,769 --> 01:13:47,770 La naiba ! 643 01:13:48,776 --> 01:13:52,213 Câti ofiteri de politie sunt de partea lor ? 644 01:13:53,615 --> 01:13:56,218 Vă spun tot ce doriti, 645 01:13:56,219 --> 01:13:58,822 dar promiteti-mi că fiica mea va fi in sigurantă. 646 01:13:58,990 --> 01:14:02,528 - Trebuie să-mi promiteti. - Vrei adevărul ? 647 01:14:03,755 --> 01:14:04,928 Te rog. 648 01:14:08,839 --> 01:14:12,142 Dă-mi toate numele 649 01:14:12,244 --> 01:14:15,515 nenorocitilor ce-i au in politie. 650 01:14:15,717 --> 01:14:18,205 - Ok... - Bine ? 651 01:14:18,405 --> 01:14:19,407 Bine. 652 01:14:20,790 --> 01:14:24,148 - Cu ce telefon incepem ? - Cu rahatul ăla. 653 01:14:24,349 --> 01:14:25,849 - Ăsta-i ăla ? - Da. 654 01:14:42,390 --> 01:14:45,494 Cum te simti ? 655 01:14:46,530 --> 01:14:47,998 Mai bine. 656 01:14:49,735 --> 01:14:51,771 Ei bine... 657 01:14:52,239 --> 01:14:54,875 Trebuia să-l impusti. 658 01:15:01,521 --> 01:15:04,219 Am intentionat să fac sex cu asasinul. 659 01:15:06,393 --> 01:15:08,196 Nu e un asasin. 660 01:15:09,271 --> 01:15:12,836 Voia doar să stie ceea ce stii. Cu noi au ceva de impărtit. 661 01:15:13,579 --> 01:15:14,673 Nu cu tine. 662 01:15:19,475 --> 01:15:20,547 Mersi. 663 01:15:34,369 --> 01:15:37,306 Imi amintesti de o persoană foarte specială. 664 01:15:46,590 --> 01:15:48,959 Incearcă să te odihnesti. 665 01:15:49,930 --> 01:15:54,967 Mâine il vor rechema pe Diaz in Mexic si vom tăia un picior cartelului. 666 01:16:41,988 --> 01:16:42,988 Obiectiv identificat. 667 01:16:44,319 --> 01:16:45,974 Avem imagini de aproape. 668 01:16:51,123 --> 01:16:54,696 - 10 metri est. - Am inteles. 669 01:16:58,198 --> 01:16:59,499 Tată ? 670 01:17:03,454 --> 01:17:04,605 Ouăle. 671 01:17:07,244 --> 01:17:08,907 - Cu ardei ? - Da. 672 01:17:17,901 --> 01:17:19,303 Trebuie să lucrezi azi ? 673 01:17:22,822 --> 01:17:24,815 Numai in seara asta. 674 01:17:25,736 --> 01:17:27,717 Vrei să jucăm fotbal in parc ? 675 01:17:31,395 --> 01:17:33,322 - Fotbal ? - Da, tată. 676 01:17:35,424 --> 01:17:36,626 Mai intâi dă-mi cafeaua. 677 01:17:44,067 --> 01:17:45,235 Bine. Jucăm. 678 01:17:51,588 --> 01:17:55,994 Nu ! Să nu pui mâna pe el niciodată. 679 01:17:58,027 --> 01:17:59,297 Ai inteles ? 680 01:18:20,173 --> 01:18:21,274 Veniti. 681 01:18:21,327 --> 01:18:22,830 Serviti ceva. 682 01:18:24,994 --> 01:18:25,994 Bine, băieti... 683 01:18:27,872 --> 01:18:29,540 Ce se intâmplă ? Care-i planul ? 684 01:18:29,574 --> 01:18:31,809 Incepem vânătoarea. 685 01:18:31,844 --> 01:18:36,296 Se pare că Manuel Diaz a fost rechemat in Mexic. Asteptăm confirmarea. 686 01:18:37,553 --> 01:18:39,320 Uite tunelul. Il vezi ? 687 01:18:39,923 --> 01:18:42,393 Ascultati-mă... 688 01:18:44,080 --> 01:18:45,195 - Salut. - Salut. 689 01:18:45,465 --> 01:18:47,569 - Cum esti ? - Bine, tu ? 690 01:18:47,603 --> 01:18:48,769 Bine. 691 01:18:48,804 --> 01:18:51,173 - Cum e gâtul ? - Mai bine, mersi. 692 01:18:51,373 --> 01:18:52,375 Bine. 693 01:18:53,014 --> 01:18:58,349 Hărtile se referă la tuneluri deja mapate. Au valoare orientativă, nu sunt precise. 694 01:18:58,350 --> 01:19:00,049 Odată ce trecem granita... 695 01:19:00,072 --> 01:19:04,133 veti găsi o zonă liberă... Un al doilea canal vă va duce la depozit 696 01:19:04,134 --> 01:19:06,095 si la drumul care se intoarce in Mexic. 697 01:19:06,630 --> 01:19:10,413 După ce eliminăm curierii ne asteptăm la o duzină de inamici. 698 01:19:10,815 --> 01:19:13,309 Vor folosi vehiculele politiei mexicane pentru transport. 699 01:19:13,374 --> 01:19:16,135 Dacă vedeti o uniformă in tunel aveti un inamic in plus. 700 01:19:16,136 --> 01:19:18,649 Ok... 701 01:19:18,650 --> 01:19:22,145 - Acum discutăm regulile ? - Nu. Mai târziu. 702 01:19:22,422 --> 01:19:23,689 Ok... 703 01:19:23,723 --> 01:19:27,533 Intrăm si iesim. Plasăm un agent. 704 01:19:27,534 --> 01:19:28,731 Creăm doar o diversiune. 705 01:19:28,931 --> 01:19:32,981 Si vreau o diversiune puternică. Imi trebuie mult zgomot. 706 01:19:33,005 --> 01:19:34,557 Ca de 4 iulie, dar cu steroizi. 707 01:19:34,707 --> 01:19:37,411 Bine, controlati-vă armele. 708 01:19:37,445 --> 01:19:39,580 Haideti, băieti. 709 01:19:42,219 --> 01:19:44,788 Avem confirmarea. 710 01:19:53,904 --> 01:19:56,141 - Trebuie să localizăm masina. - Sigur. 711 01:19:56,175 --> 01:19:58,443 Ăstia sunt din Fortele Speciale. Mergem si noi ? 712 01:19:58,444 --> 01:20:01,753 - Nu sunteti echipati pentru asta. - De ce nu ne-ai zis ? 713 01:20:01,754 --> 01:20:05,914 Ieri v-ati dus să plângeti la tati si noi nu vrem ca el să stie totul. 714 01:20:05,915 --> 01:20:08,657 - Acum vă aduc eu echipament. - Avem echipament tactic in masină. 715 01:20:08,691 --> 01:20:11,296 Mai bine. Si odată ajunsi acolo, rămâneti in spate. 716 01:20:11,330 --> 01:20:12,621 Atunci de ce mergem ? 717 01:20:12,622 --> 01:20:17,504 Pentru că CIA nu poate opera inafara SUA fără un membru al agentiei nationale. 718 01:20:20,912 --> 01:20:22,780 V-am zis că sunteti utili. 719 01:20:23,963 --> 01:20:24,983 Deci de asta suntem aici. 720 01:20:27,782 --> 01:20:28,823 Da, exact. 721 01:20:30,130 --> 01:20:32,361 Pentru asta sunteti aici. 722 01:20:32,396 --> 01:20:35,188 Dacă găsiti droguri trebuie să le confiscati. 723 01:20:35,335 --> 01:20:37,670 Va fi o zi mare. 724 01:20:39,939 --> 01:20:41,241 Nu-mi vine să cred. 725 01:20:49,433 --> 01:20:51,235 - In fată si inapoi. - Kate... 726 01:20:51,292 --> 01:20:55,002 Kate, haide. Dă-i incolo. Ne-au folosit incă de la inceput. 727 01:20:55,003 --> 01:20:57,894 - Nu suntem obligati să mergem. - Trebuie să inteleg de ce ne-au folosit. 728 01:20:57,895 --> 01:20:59,937 - Nu contează. - Ba da. 729 01:20:59,972 --> 01:21:01,374 Hai să plecăm. 730 01:21:01,442 --> 01:21:04,979 - Plecăm si ii dăm dracu'. - Nu, eu trebuie să stiu. 731 01:21:14,333 --> 01:21:21,340 Mercedes negru cu numărul RIN31B7. Directia sud, sud-est. 732 01:22:35,373 --> 01:22:38,515 Unde ? Bine. 733 01:22:38,859 --> 01:22:42,203 Trebuie să intrăm in tunel imediat ce ajungem. 734 01:22:43,265 --> 01:22:46,702 Excitant, nu ? 735 01:22:56,985 --> 01:23:03,101 - Care e locatia obiectivului ? - 22 km sud de Nogales. Merge spre vest. 736 01:23:14,139 --> 01:23:15,313 Trage naibii siguranta. 737 01:23:15,413 --> 01:23:17,182 Teava indreptată in jos. 738 01:23:17,217 --> 01:23:22,353 Stati in spate si nu trageti in nimeni din echipa mea. Clar ? 739 01:23:55,995 --> 01:23:57,296 Verificarea echipamentului. 740 01:23:59,909 --> 01:24:01,051 Camera termică, verificată. 741 01:24:01,219 --> 01:24:03,154 Ochelarii pentru vedere nocturnă, verificati. 742 01:24:03,354 --> 01:24:04,354 Tineti astea. 743 01:24:04,554 --> 01:24:06,858 - Tu iei unitatea Alfa, eu Bravo. - Bine. 744 01:24:06,895 --> 01:24:08,562 Să mergem. 745 01:26:04,075 --> 01:26:07,412 50 de metri. 746 01:26:24,647 --> 01:26:26,347 Asteptati. Apropiere de obiectiv. 747 01:26:35,139 --> 01:26:38,243 Alfa, Bravo, atentie ! In fata voastră la 12 metri. 748 01:27:01,044 --> 01:27:04,969 Trebuie să căutăm in liniste până găsim centrul. 749 01:27:05,136 --> 01:27:07,612 Atrageti-i la voi si faceti zgomot. 750 01:27:07,738 --> 01:27:09,862 Nu mă urma. Mă descurc. 751 01:27:10,966 --> 01:27:13,050 Care sunt regulile de luptă ? 752 01:27:13,215 --> 01:27:16,818 Foc liber, prietene. 753 01:27:17,665 --> 01:27:20,558 Foc liber, băieti. Baftă. 754 01:30:35,159 --> 01:30:37,830 - Esti bine ? - Arma. 755 01:30:37,864 --> 01:30:39,098 Stai in spatele meu. 756 01:31:01,204 --> 01:31:04,679 Rapid. 757 01:31:07,580 --> 01:31:10,356 Ajută-mă. Hai să ne grăbim. Haide. 758 01:31:17,629 --> 01:31:20,300 - Să mergem. Dă-mi cheile. - Nu. Calmează-te. 759 01:31:20,500 --> 01:31:22,002 Dă-mi cheile ! 760 01:31:24,136 --> 01:31:25,337 Mâinile sus ! 761 01:31:25,957 --> 01:31:27,340 Intoarce-te ! 762 01:31:34,782 --> 01:31:35,835 Nu misca ! 763 01:31:37,455 --> 01:31:39,324 Depărtează-te de el. 764 01:31:39,659 --> 01:31:43,297 - Lasă arma jos. - Depărtează-te de el ! 765 01:31:50,113 --> 01:31:52,311 Să nu mai indrepti niciodată arma către mine. 766 01:31:52,980 --> 01:31:56,327 Găseste-ti suflul si apoi intoarce-te. 767 01:32:21,382 --> 01:32:23,076 Tine amândouă mâinile pe volan ! 768 01:32:28,284 --> 01:32:32,776 - Am trecut. Aveti pozitia mea ? - Am inteles. Te urmărim. 769 01:32:32,826 --> 01:32:37,694 Tinta e la nord-est de tine. De o iei pe 56 până la 17 il interceptezi. 770 01:32:37,695 --> 01:32:41,979 Dacă el rămâne pe 17. Ia-o pe 56 spre est. 771 01:32:42,938 --> 01:32:44,080 Am inteles. 772 01:32:46,410 --> 01:32:49,020 - Cum te cheamă ? - Silvio. 773 01:32:49,021 --> 01:32:52,624 Silvio, ai auzit, iesim pe I-56. 774 01:32:55,248 --> 01:32:56,401 Am un fiu. 775 01:32:58,128 --> 01:33:00,830 Ceea ce faci acum va fi pentru familia ta. 776 01:33:03,482 --> 01:33:04,682 A trecut ? 777 01:33:04,946 --> 01:33:10,531 Vesti bune, GPS-ul transmite. Interceptare in 20 de minute. 778 01:33:11,934 --> 01:33:14,602 O operatiune mare si curată, prietene. 779 01:33:14,904 --> 01:33:19,017 - Cu exceptia celor doi cretini. - Doar nu suntem bone. 780 01:33:19,018 --> 01:33:22,684 - Unde e Kate ? - Credeam că e cu tine. 781 01:33:22,719 --> 01:33:28,420 - Trebuie să ne intoarcem. - Băieti, ne lipseste un om. Haideti. 782 01:33:44,579 --> 01:33:46,919 Stai jos, frumosule ! Nu te amesteca ! 783 01:33:52,328 --> 01:33:53,898 Ajunge ! Opreste-te ! 784 01:33:55,737 --> 01:33:57,884 Stai locului ! Opreste-te ! 785 01:33:58,799 --> 01:34:00,006 Nu, te rog ! 786 01:34:01,443 --> 01:34:03,045 Opreste-te ! 787 01:34:03,246 --> 01:34:07,097 Calmează-te ! 788 01:34:08,354 --> 01:34:10,324 Esti bine ? Vei sta locului ? 789 01:34:10,425 --> 01:34:14,029 Stai locului sau nu ? 790 01:34:26,416 --> 01:34:28,351 Bine. 791 01:34:29,822 --> 01:34:34,728 Ascultă-mă. 792 01:34:34,929 --> 01:34:39,368 Ai luat-o pe tunelul gresit. 793 01:34:41,505 --> 01:34:44,075 Ai văzut lucruri ce nu trebuia să le vezi. 794 01:34:48,350 --> 01:34:53,524 - Ce e Medellin ? - Medellin ? 795 01:34:57,095 --> 01:34:59,799 Medellin se referă la un timp, 796 01:35:00,767 --> 01:35:04,293 in care un singur grup controla tot traficul de droguri. 797 01:35:05,744 --> 01:35:09,138 Asigurând un nivel de ordine pe care reuseam să-l controlăm. 798 01:35:10,283 --> 01:35:16,071 Si până când cineva nu va găsi modul de a convinge 20% din populatie 799 01:35:16,072 --> 01:35:19,531 să inceteze să fumeze rahatul ăla, 800 01:35:20,499 --> 01:35:22,940 putem spera doar la ordine. 801 01:35:25,206 --> 01:35:31,467 Aia ai văzut acolo. Era Alejandro ce lupta pentru restabilirea acelei ordini. 802 01:35:34,020 --> 01:35:38,412 Alejandro lucrează pentru rahatul de cartel columbian. 803 01:35:41,398 --> 01:35:43,777 Lucrează pentru inamicii nostri. 804 01:35:43,778 --> 01:35:50,010 Alejandro lucrează pentru oricine il indreaptă spre cei ce i-au luat totul. 805 01:35:51,932 --> 01:35:53,114 Noi... 806 01:35:53,216 --> 01:35:55,917 Ei... 807 01:35:55,951 --> 01:35:58,190 Oricine il poate lăsa liber 808 01:35:59,225 --> 01:36:04,962 să pună mâna pe persoana care i-a decapitat sotia, 809 01:36:06,369 --> 01:36:09,641 si i-a aruncat fiica intr-un butoi cu acid. 810 01:36:13,777 --> 01:36:15,077 Da... 811 01:36:15,316 --> 01:36:19,110 Cu asta avem de-a face. 812 01:36:23,675 --> 01:36:24,997 Nu poate face asta. 813 01:36:27,734 --> 01:36:29,204 Nu poate. 814 01:36:30,311 --> 01:36:34,522 Nu sunt eu persoana in spatele căreia să vă ascundeti. 815 01:36:34,580 --> 01:36:38,362 - Acum incearcă doar să respiri. - Voi vorbi. 816 01:36:38,363 --> 01:36:41,256 - Nu, n-o vei face. - Ba da. 817 01:36:45,453 --> 01:36:48,869 Voi spune la toti ce ati făcut. 818 01:36:52,682 --> 01:36:56,112 Asta ar fi o eroare majoră. 819 01:37:20,016 --> 01:37:23,188 Tinta e in fata mea ? Confirmati. 820 01:37:24,423 --> 01:37:28,762 Confirm, Mercedes negru la 60 de metri. 821 01:37:31,608 --> 01:37:34,473 Accelerează, Silvio ! 822 01:37:37,395 --> 01:37:41,519 Porneste sirena. Trebuie să opresti acea masină. 823 01:37:52,225 --> 01:37:53,353 Nenorocitule ! 824 01:38:02,470 --> 01:38:04,154 Bine. 825 01:38:26,476 --> 01:38:29,781 Foloseste megafonul. Spune-i să coboare din masină. 826 01:38:33,624 --> 01:38:34,969 Coboară din masină ! 827 01:38:46,604 --> 01:38:48,055 Incă o dată. 828 01:38:49,075 --> 01:38:50,713 Coboară din masină, cretinule ! 829 01:38:57,900 --> 01:39:00,551 Spune-i să-si ridice haina si să se intoarcă. 830 01:39:01,623 --> 01:39:03,493 Ridică-ti haina si intoarce-te ! 831 01:39:05,572 --> 01:39:07,438 Stii cine sunt ? 832 01:39:08,246 --> 01:39:09,930 Spune-i că dacă n-o face il omori. 833 01:39:10,130 --> 01:39:11,830 Te omor, cretinule ! 834 01:39:13,337 --> 01:39:15,644 Ridică-ti haina si intoarce-te ! 835 01:39:19,000 --> 01:39:21,865 - Spune-i să arunce arma. - Aruncă arma ! 836 01:39:29,762 --> 01:39:31,870 Esti un politist de treabă, Silvio. 837 01:39:34,626 --> 01:39:36,263 Acum coboară din masină. 838 01:39:39,346 --> 01:39:41,343 Ti-am zis să cobori. 839 01:40:00,270 --> 01:40:02,832 Ce vrei ? 840 01:40:19,875 --> 01:40:22,437 - Nu te misca, nemernicule ! - Stii cine sunt eu ? 841 01:40:22,651 --> 01:40:25,988 - Sunt un sef. - Culcat ! 842 01:40:34,134 --> 01:40:35,584 Da, stiu cine esti. 843 01:40:37,857 --> 01:40:39,846 Esti Manuel Diaz. 844 01:40:40,046 --> 01:40:41,754 Esti un rahat. 845 01:40:43,043 --> 01:40:49,631 Acum, tu vei fi cel care mă va duce la seful tău. Ridică-te ! 846 01:40:49,831 --> 01:40:51,734 Ridică-te ! 847 01:40:54,857 --> 01:40:56,039 Haide ! 848 01:40:57,711 --> 01:41:02,852 Dacă incerci să faci ceva, fiicele tale vor muri. Violate de 20 de bărbati. 849 01:41:03,841 --> 01:41:06,094 Intoarce-te. Haide. 850 01:41:13,369 --> 01:41:14,801 Urcă ! 851 01:41:47,741 --> 01:41:50,684 - Sunt Manuel Diaz. - Stiu cine esti. 852 01:41:51,673 --> 01:41:53,103 Manuel. Confirmat. 853 01:41:59,913 --> 01:42:04,656 - Ce vrei să faci când ajungem la casă ? - Tu opresti masina si eu cobor. 854 01:42:06,624 --> 01:42:12,132 - Ce vei face cu mine ? - Incetineste. 855 01:42:43,912 --> 01:42:45,269 Domnule Diaz ? 856 01:43:03,012 --> 01:43:05,013 Au mai rămas sase. 857 01:43:06,418 --> 01:43:08,618 Pierdem semnalul. 858 01:44:07,084 --> 01:44:08,885 Cum sunt legumele ? 859 01:44:18,256 --> 01:44:19,319 Poftă bună. 860 01:44:22,724 --> 01:44:26,369 Stati linistiti, altfel ne va ucide. 861 01:44:27,514 --> 01:44:29,949 Copiii tăi vorbesc alte limbi ? 862 01:44:30,501 --> 01:44:31,650 Nu. 863 01:44:32,256 --> 01:44:34,164 Atunci nu mai vorbim in spaniolă. 864 01:44:36,752 --> 01:44:38,419 Mâncati ! 865 01:44:56,053 --> 01:44:59,412 In fiecare seară pui să fie ucise familii intregi. 866 01:45:00,915 --> 01:45:04,164 Si cu toate astea, iată-te aici la cină. 867 01:45:06,297 --> 01:45:08,222 Seara asta nu va fi diferită. 868 01:45:19,571 --> 01:45:20,773 Mâncati. 869 01:45:35,847 --> 01:45:41,102 Crezi că cei care te-au trimis aici sunt diferiti ? 870 01:45:43,994 --> 01:45:47,164 De la cine crezi că am invătat ? 871 01:45:52,897 --> 01:45:55,172 Avocatul indurerat. 872 01:45:56,847 --> 01:45:58,648 Sotia ta... 873 01:45:58,749 --> 01:46:02,395 Crezi că ar fi mândră de ceea ce ai devenit ? 874 01:46:07,896 --> 01:46:10,633 Nu uita de fiica mea. 875 01:46:14,751 --> 01:46:18,964 Da. Fiica ta. 876 01:46:24,266 --> 01:46:25,812 N-a fost nimic personal. 877 01:46:32,906 --> 01:46:34,777 Pentru mine, da. 878 01:46:43,018 --> 01:46:45,040 Nici măcar pentru fii mei ? 879 01:46:57,634 --> 01:46:59,881 E clipa să-l cunosti pe Dumnezeu. 880 01:47:22,209 --> 01:47:24,882 Hai, termină-ti masa. 881 01:48:24,005 --> 01:48:27,761 Ti-as recomanda să nu stai o perioadă pe balcon, Kate. 882 01:48:58,792 --> 01:49:00,529 Ia loc. 883 01:49:28,375 --> 01:49:30,436 Semeni cu o fetită când ti-e teamă. 884 01:49:45,028 --> 01:49:46,941 Mi-au decapitat sotia. 885 01:49:47,182 --> 01:49:49,270 Si tu imi amintesti de fiica mea. 886 01:49:52,436 --> 01:49:55,011 Pe care au ucis-o aruncând-o in acid. 887 01:50:15,446 --> 01:50:19,116 Am nevoie să-mi semnezi asta. 888 01:50:21,485 --> 01:50:27,213 Pe scurt, zice că am făcut totul legal. 889 01:50:47,828 --> 01:50:50,099 Nu pot semna. 890 01:50:52,317 --> 01:50:53,970 Semnează. 891 01:51:19,644 --> 01:51:21,445 E in regulă. 892 01:51:24,760 --> 01:51:25,919 Nu pot semna. 893 01:51:36,790 --> 01:51:37,991 Dumnezeule. 894 01:51:40,388 --> 01:51:42,878 Te vei sinucide, Kate. 895 01:52:04,072 --> 01:52:06,415 Haide, semnează. 896 01:52:29,418 --> 01:52:32,657 Transferă-te intr-un oras mic, 897 01:52:33,858 --> 01:52:36,531 unde legile au incă un sens. 898 01:52:38,064 --> 01:52:41,034 Aici nu vei supravietui. 899 01:52:41,870 --> 01:52:43,940 Nu esti un lup, 900 01:52:44,862 --> 01:52:47,412 si asta e tara lupilor acum. 901 01:55:05,369 --> 01:55:11,375 Traducerea: Snake_Eyes 902 01:55:11,575 --> 01:55:18,009 S I C A R I O 903 01:55:18,209 --> 01:55:21,209 Sincronizarea: sky@ Titrari.ro Team www.titrari.ro 904 01:55:21,233 --> 01:55:26,233 Adaptarea:Bubuloimare