1 00:00:43,002 --> 00:00:48,112 Sõna Sicario pärineb Jeruusalemma fanaatikutelt. 2 00:00:48,402 --> 00:00:53,812 Tapjad, kes jahtisid nende kodumaa vallutanud roomlasi. 3 00:00:54,102 --> 00:00:58,412 Mehhikos tähendab Sicario palgamõrvarit. 4 00:02:10,802 --> 00:02:13,019 Heitke pikali! Pikali! 5 00:02:13,082 --> 00:02:14,139 Ärge liigutage! 6 00:02:14,402 --> 00:02:15,698 FBI! Keegi ei liiguta! 7 00:02:17,402 --> 00:02:18,573 Pikali! Pikali! 8 00:02:18,802 --> 00:02:21,463 Kus pantvangid on? 9 00:02:21,722 --> 00:02:23,945 FBI, politsei! Ei liiguta! - Maha! Jää pikali! 10 00:02:23,985 --> 00:02:27,055 Jalad laiali! Jalad laiali ja käed üles! 11 00:02:27,122 --> 00:02:29,294 Politsei! Püsige paigal! 12 00:02:29,362 --> 00:02:31,136 Pikali! Heitke maha! 13 00:02:31,922 --> 00:02:34,299 Puhas! - Politsei siin, püsige paigal! 14 00:02:35,562 --> 00:02:37,632 Liigume välja! Politsei, jääge paigale! 15 00:02:38,242 --> 00:02:40,961 Siin politsei, ei liigu! Meil on läbiotsimise order. 16 00:02:42,122 --> 00:02:43,258 FBI! 17 00:02:50,242 --> 00:02:51,299 Said pihta? 18 00:02:51,402 --> 00:02:52,459 Minuga on korras. 19 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 Kurat! 20 00:02:54,082 --> 00:02:55,457 Eesruum on puhas! 21 00:02:56,042 --> 00:02:57,463 Tiimi liider! Kanna ette? 22 00:02:57,642 --> 00:02:59,197 Ees on puhas! - Kõik on puhas! 23 00:02:59,322 --> 00:03:01,157 Kaks kahtlusalust on kinni peetud! 24 00:03:07,082 --> 00:03:08,617 Kõik korras, Macer? - Jah. 25 00:03:09,842 --> 00:03:12,159 Miks ta mind tulistas? Siin pole mitte kedagi. 26 00:03:18,802 --> 00:03:20,576 Mida kuradit? 27 00:04:02,242 --> 00:04:03,378 Issand jumal. 28 00:04:12,631 --> 00:04:14,211 Need polnud meie pantvangid. 29 00:04:15,202 --> 00:04:17,533 Ei. See oli midagi muud. 30 00:04:18,482 --> 00:04:19,573 Macer? - Jah? 31 00:04:19,642 --> 00:04:21,939 USA esindaja tahab aruannet. Mida ma ütlen? 32 00:04:22,002 --> 00:04:23,893 Räägi tõde. 33 00:05:15,602 --> 00:05:19,100 Paistab nagu Sonara... - Jah. 34 00:05:21,993 --> 00:05:23,464 Palju neid kokku on? 35 00:05:23,602 --> 00:05:27,014 Siin 15 ja taga magamistoas kuskil 20. 36 00:05:27,162 --> 00:05:30,062 Me pole veel pööningule ja peidupaikadesse vaadanud. 37 00:05:30,242 --> 00:05:33,154 Helista justiitsministeeriumi ja anna neile leiust teada. 38 00:05:35,002 --> 00:05:37,936 See on üks Manuel Diazi majadest? 39 00:05:38,242 --> 00:05:40,653 Otsad ei jookse temani, aga ta on omanik. 40 00:05:43,897 --> 00:05:44,908 Jeesus Kristus. 41 00:05:46,162 --> 00:05:48,220 Reg, võid minna. Kõik on korras. 42 00:06:12,968 --> 00:06:15,549 Vickers! Vajan metallilõikurit! 43 00:06:25,559 --> 00:06:26,650 Vickers! 44 00:06:27,161 --> 00:06:28,536 Politsei ei leidnud midagi. 45 00:07:36,561 --> 00:07:37,771 Rahune. 46 00:07:44,681 --> 00:07:45,891 Rahune. 47 00:07:48,041 --> 00:07:51,082 Selline massiline laipade hulk Phoenixi lähedal 48 00:07:51,314 --> 00:07:54,590 on kindlasti väga suur kartellide poolne laienemine. 49 00:07:54,791 --> 00:07:58,656 Washingtonile langeb surve selgitada, kuidas selline vägivald 50 00:07:58,775 --> 00:08:02,073 nii sügaval Ameerikas juhtuda sai. 51 00:08:02,431 --> 00:08:04,738 Me võime rääkida ümbruskonna sõja ohvritest 52 00:08:04,801 --> 00:08:08,026 või äkki illegaalsetest immigrantidest, kes tegelevad lunarahaga, 53 00:08:08,066 --> 00:08:12,331 aga see võtab paar nädalat, kuni saame täpsema pildi, kes ohvrid... 54 00:08:19,856 --> 00:08:22,612 Mis toimub? - Pole aimugi. 55 00:08:23,696 --> 00:08:26,721 Ta on meie inimröövidele reageerivat tiimi kolm aastat juhtinud. 56 00:08:26,788 --> 00:08:30,248 Teda on siin päris kõvasti materdatud, aga ta pole silmagi pilgutanud. 57 00:08:30,329 --> 00:08:31,742 Ta on eesliinil. 58 00:08:31,801 --> 00:08:34,972 See kinnipidamine ei valmista temast kellelegi rohkem rõõmu. 59 00:08:35,018 --> 00:08:36,558 Seega on ta uhke. 60 00:08:36,641 --> 00:08:38,943 Täna oli tema viies kord tulistamises osaleda. 61 00:08:38,983 --> 00:08:42,387 5 ja 0, algaja kohta päris hea. Ta ei tegelenud juhtumitega? 62 00:08:42,427 --> 00:08:44,441 Ta on uksi algusest peale maha lõhkunud. 63 00:08:44,481 --> 00:08:47,540 Ta juba meeldib mulle. Aga partner? On ta tegutsemist näinud? 64 00:08:47,601 --> 00:08:50,902 Ta on meiega ainult 18 kuud olnud. - Tema taust? 65 00:08:50,961 --> 00:08:52,714 Ta on tark. 66 00:08:52,921 --> 00:08:58,089 Stipendium Marylandis, tegi missiooni Iraagis, omandas UNC's õiguskraadi. 67 00:08:59,678 --> 00:09:01,895 Ta on alles algaja, aga ta on hea. 68 00:09:01,961 --> 00:09:04,895 Juriste pole seekord vaja. Anna mulle see tüdruk. 69 00:09:06,150 --> 00:09:09,369 Tegid seda ju reeglite järgi? - Muidugi. 70 00:09:17,815 --> 00:09:19,429 Issand jumal. - Mida? 71 00:09:20,283 --> 00:09:21,451 Kurat. 72 00:09:21,661 --> 00:09:23,111 Kas tuleksite sisse, Kate? 73 00:09:36,030 --> 00:09:39,761 Päris kena leid täna, hoolimata kahe ohvitseri hukkumisest. 74 00:09:40,921 --> 00:09:42,092 Jah, söör. 75 00:09:42,677 --> 00:09:45,657 Kui hästi te Manuel Diaze operatsiooniga tuttav olete? 76 00:09:45,991 --> 00:09:49,930 Tema ettevõte, Sun Oasis, omab umbes 80 pandis kinnisvara objekti. 77 00:09:50,037 --> 00:09:52,430 Tal on ka teisi seaduslikke ärisid. 78 00:09:52,492 --> 00:09:55,951 Aga tema kohta käivad jutud, et ta on ühe Mehhiko kartelliga seotud. 79 00:09:56,470 --> 00:09:59,051 Manuel Diaz töötab Sonara kartelli heaks. 80 00:09:59,287 --> 00:10:03,982 Ta on ilmselt nende USA staažikaim liige. - Mida te tema vennast teate? 81 00:10:05,162 --> 00:10:06,742 Ma ei teadnud, et tal on vend. 82 00:10:06,962 --> 00:10:09,782 Guillermo. See on tema venna nimi. 83 00:10:09,842 --> 00:10:13,625 Teate midagi tema venna pojast? - Ei. Neid polnud tema toimikus. 84 00:10:13,687 --> 00:10:15,592 Tema venna laps on Fausto Alarcon. 85 00:10:16,842 --> 00:10:18,217 Ma ei tea, kes ta on. 86 00:10:18,282 --> 00:10:22,213 Keegi ei tea. Ta tegutseb salaja. - Ta on Sonara kartelli kolmas mees. 87 00:10:22,914 --> 00:10:24,502 See pole minu eriala, söör. 88 00:10:24,602 --> 00:10:27,334 Nagu ma ütlesin, agent Macer ei tööta narkootikumidega. 89 00:10:27,374 --> 00:10:29,754 Ta juhib inimröövidele spetsialiseerunud tiimi. 90 00:10:29,973 --> 00:10:31,064 Olete te abielus? 91 00:10:32,318 --> 00:10:35,697 Kas ma olen abielus? - On teil abikaasa? 92 00:10:37,959 --> 00:10:39,209 Lahutatud. 93 00:10:41,375 --> 00:10:42,511 Lapsi? 94 00:10:43,664 --> 00:10:44,755 Ei ole. 95 00:10:46,013 --> 00:10:47,434 Veel midagi? 96 00:10:49,609 --> 00:10:52,987 Ei. Täname, Kate. Oodake palun väljas. 97 00:10:59,032 --> 00:11:00,567 Noh? - Mul pole aimugi. 98 00:11:05,520 --> 00:11:07,532 Kes need inimesed on? 99 00:11:09,479 --> 00:11:10,854 Pole aimugi. 100 00:11:20,304 --> 00:11:21,839 Täname, et tulite. 101 00:11:24,224 --> 00:11:26,760 Kas tuleksite tagasi sisse, Kate? 102 00:11:29,910 --> 00:11:35,188 Justiitsministeerium soovib nõuandjaid, kes spetsialiseeruvad kartellidele ja otsiks hr Diazi. 103 00:11:35,415 --> 00:11:38,269 Tema on Matt Graver. Ta on tiimi juht. 104 00:11:38,671 --> 00:11:44,380 Kas see on nüüd Phoenixi mõrv? - Ei, me laiendame juurdluse ulatust. 105 00:11:45,100 --> 00:11:47,499 Te töötate kontaktina. - Mida te silmas peate? 106 00:11:47,602 --> 00:11:51,139 Neil on vaja agenti, kellel on teiesugune taktikaline kogemus. 107 00:11:51,202 --> 00:11:53,550 Osariigi ministeerium võtab agendi tegevusalalt, 108 00:11:53,590 --> 00:11:56,735 mis spetsialiseerub kartellide tegevustele vastama. 109 00:11:57,297 --> 00:12:02,097 Olete selle tiimi liige. Kohtute nendega Luke's, homme? 110 00:12:02,202 --> 00:12:04,603 Ülehomme. Varakult. - Õhujõudude baas? 111 00:12:04,718 --> 00:12:08,939 Jah, me läheme Guillermole külla. - Diazi vennale? - Täpselt. 112 00:12:10,609 --> 00:12:11,554 Kus ta asub? 113 00:12:11,861 --> 00:12:15,114 Ta on El Paso kandis. 114 00:12:17,970 --> 00:12:19,520 Mis meie eesmärk on? 115 00:12:23,162 --> 00:12:24,981 Üle mängida. 116 00:12:27,013 --> 00:12:31,672 Kate, see kõik on vabatahtlikul alusel. 117 00:12:32,858 --> 00:12:35,155 Mõelge, enne kui vastate. 118 00:12:36,296 --> 00:12:37,990 Tahate selles osaleda? 119 00:12:40,261 --> 00:12:43,766 Kas me saame võimaluse kohtuda tänase eest vastutavate meestega? 120 00:12:47,008 --> 00:12:49,988 Nendega, kes selle eest tõepoolest vastutavad, jah. 121 00:12:53,061 --> 00:12:54,641 Ma osalen. 122 00:13:13,869 --> 00:13:15,026 Isa ärka ülesse. 123 00:13:16,568 --> 00:13:19,157 Peame minu jalgpalli kohtumisele jõudma. 124 00:13:21,038 --> 00:13:24,813 Mängid jalgpalli? - Jah. Oled kindel? - Jah. 125 00:13:25,348 --> 00:13:28,500 Ei. - Jah, isa, me peame minema. 126 00:13:35,043 --> 00:13:36,153 Olgu, läheme. 127 00:13:36,743 --> 00:13:40,653 Ema, tee isale kohvi ja muna. - Jah, mu kullake. 128 00:14:51,842 --> 00:14:54,613 Hoia sel plätudega kaabakal silm peal. 129 00:14:54,682 --> 00:14:55,693 Ära usalda teda. 130 00:14:58,882 --> 00:15:00,018 Kuidas läheb, söör? 131 00:15:00,082 --> 00:15:01,332 ID'd palun? 132 00:15:09,287 --> 00:15:12,301 Tema on nimekirjas, teie mitte. - Mida ta tegema peaks? 133 00:15:12,422 --> 00:15:15,197 Peate ümber keerama. - Kõik on korras. Hästi. 134 00:15:15,882 --> 00:15:18,612 Helistan sulle, kui tagasi tuleme. - Hea küll. 135 00:15:40,082 --> 00:15:41,776 Hommikust. - Hommikust. Hilinesin? 136 00:15:41,842 --> 00:15:44,298 Ei, me just maandusime. Tule siiapoole. 137 00:15:45,962 --> 00:15:48,623 Seal on minu abiline, Alejandro. 138 00:15:52,802 --> 00:15:56,394 Lendame sellega? - Jah. Pakume teile ainult parimat. 139 00:16:09,762 --> 00:16:12,343 Kaitseministeerium lennutab teid sellistega ringi? 140 00:16:12,456 --> 00:16:15,312 Jah. Teil pole sellist? - Hea küll. 141 00:16:18,036 --> 00:16:20,038 Kas lennul süüa ka pakutakse? 142 00:16:20,082 --> 00:16:24,694 Taga on mingeid pähkleid. Aga üldiselt on siin iseteenindus. 143 00:16:35,933 --> 00:16:37,354 Kate Macer. 144 00:16:38,255 --> 00:16:39,710 Olete varem Juarezis käinud? 145 00:16:41,516 --> 00:16:48,049 Ei, ma... Me läheme ju El Pasosse? - Jah, suurepärane. Olgu. 146 00:18:13,601 --> 00:18:15,142 On teiega kõik korras? 147 00:18:17,561 --> 00:18:20,620 Jah. Minuga on hästi. 148 00:18:28,081 --> 00:18:31,696 Seega... See on teie ala? 149 00:18:33,441 --> 00:18:36,182 Mehhiko kartellid on teie ala? 150 00:18:36,431 --> 00:18:37,523 Jah. 151 00:18:42,081 --> 00:18:43,616 Peaksin ma midagi teadma? 152 00:18:45,601 --> 00:18:48,137 Küsite minu käest, kuidas kellavärk käib? 153 00:18:50,361 --> 00:18:52,897 Praegu hoiame ajal silma peal. 154 00:18:56,601 --> 00:18:57,817 Olgu. 155 00:19:10,121 --> 00:19:11,178 Kuidas sul läheb? 156 00:19:11,241 --> 00:19:13,015 Terekest! Kuidas läinud on? 157 00:19:13,201 --> 00:19:17,772 Hästi. Kuidas tunne on? - Noh, kui urineerin, siis on valus. 158 00:19:18,601 --> 00:19:22,423 Võib-olla on see gonorröa. Mis värvi see on? 159 00:19:22,561 --> 00:19:26,096 Kollane, punaste osakestega. - Punased osakesed või veri? 160 00:19:28,561 --> 00:19:31,910 Üritan kaitseministeeriumi veenda, et mul lastaks Fiji vandenõud uurida. 161 00:19:31,950 --> 00:19:33,137 Fiji? - Jah. 162 00:19:33,201 --> 00:19:34,815 Jätke Fiji rahule, terroristid! 163 00:19:34,881 --> 00:19:38,536 Jah. Täpselt. Ma arvan, et kuu või kaks ja meil on see selge. 164 00:19:38,761 --> 00:19:40,136 Kes sinna täna läheb? 165 00:19:40,241 --> 00:19:42,492 Politseiülemad, narkopolitsei... Ma tõin sulle tiimi, Matt. 166 00:19:42,561 --> 00:19:45,228 Mulle meeldib, kui ütled "tiimi". Teeb soojaks ja meelitatuks. 167 00:19:45,268 --> 00:19:48,670 Nad on tõeline kamp. Tulid just Afganistanist rotatsioonilt. 168 00:19:48,710 --> 00:19:50,978 Kuidas nad kõik kokku said? 169 00:19:51,041 --> 00:19:52,996 Akaike informatsiooni kriteerium. 170 00:19:53,041 --> 00:19:54,815 Hea, hea, hea. 171 00:20:05,881 --> 00:20:08,781 Mehhiko föderaalne politsei kohtub sinuga piiril 172 00:20:08,841 --> 00:20:11,980 ja läheb sinuga kohtumajja, mis asub siin. 173 00:20:13,721 --> 00:20:15,733 Ta on olulise tähtsusega sihtmärk. 174 00:20:18,601 --> 00:20:25,417 Kallaletung leiab kõigi eelduste kohaselt aset üleandmisel, tagasipöördel. 175 00:20:26,481 --> 00:20:27,936 Politseiülemad sisenevad... 176 00:20:28,601 --> 00:20:30,454 Kevin, Keith, ehk tõuseksite üles? 177 00:20:32,241 --> 00:20:34,572 Politseiülemate vastupanu tiim asub Laredos... 178 00:20:34,641 --> 00:20:35,732 Armastan Texaslasi. 179 00:20:36,521 --> 00:20:38,772 Meie sõbrad Deltast soostusid kaasa tulema 180 00:20:38,881 --> 00:20:41,542 ja politseiülemaid vahetusele eskortima. 181 00:20:42,161 --> 00:20:45,942 Ja siin on meie tähtis mees. Tuled meiega või ootad siin? 182 00:20:46,121 --> 00:20:48,657 Tuleme teiega tuurile. Laena meile paari relva. 183 00:20:48,721 --> 00:20:50,910 Hea küll, see muutub juba staaride afääriks. 184 00:20:50,950 --> 00:20:52,791 Keith, soovid vahetusel veel abikäsi? 185 00:20:52,831 --> 00:20:56,215 Oled kaine? - Sinnamineku ajaks saan küll jah. 186 00:20:56,441 --> 00:20:58,818 Meil on autos pudel, kui käed värisema hakkavad. 187 00:20:58,881 --> 00:21:00,461 Sinule võib alati loota, Keith. 188 00:21:00,521 --> 00:21:02,533 Hea küll, paneme teid kohe valmis. 189 00:21:02,601 --> 00:21:06,855 Matt, sina oled meie tähtsaim mees, seega ei pea Deltast kedagi võtma. 190 00:21:06,921 --> 00:21:08,933 Olge tagasipöördel ettevaatlikud. 191 00:21:09,001 --> 00:21:11,671 Kui see on Federale laskur, juhtub see tagasipöördel. 192 00:21:12,201 --> 00:21:14,339 Delta esimene on juhtsõidukis. 193 00:21:14,401 --> 00:21:18,621 Saame teise tiimi jagada transpordi sõiduki ja järgneva sõiduki vahel. Sobib? 194 00:21:18,681 --> 00:21:20,375 Hästi. Delta, tutvustage end, 195 00:21:20,441 --> 00:21:23,018 et kõik teaksid, kelle taha märuli korral varjuda. 196 00:21:24,041 --> 00:21:28,693 Eeldatavasti tabab teid rünnak tagasitulekul, piiril. 197 00:21:29,401 --> 00:21:33,416 Kõik, kes siin ruumis pole, on võimalikud tulistajad. 198 00:21:35,081 --> 00:21:37,771 Operatsioon ei ole läbi enne, kui siia tagasi jõuame. 199 00:21:38,321 --> 00:21:39,492 Selge? 200 00:21:40,281 --> 00:21:43,295 Olge erksad. Olge valvel. Ja olge valmis. Läheme. 201 00:21:44,881 --> 00:21:46,131 Mida? 202 00:21:53,281 --> 00:21:57,881 Arvasin, et oled vanglas. - Mind toodi välja. 203 00:21:57,921 --> 00:22:01,938 Neil oli selleks tööks kedagi vaja. - Hea või halb käitumine? 204 00:22:08,801 --> 00:22:10,461 Oled seal kunagi käinud? 205 00:22:12,201 --> 00:22:13,895 Ma töötasin Juarezis. 206 00:22:17,161 --> 00:22:20,492 Narkopolitsei jaoks? - Ei. 207 00:22:22,041 --> 00:22:24,537 Kelle heaks siis? - Mehhiko. 208 00:22:25,801 --> 00:22:27,495 Ma olin prokurör. 209 00:22:31,521 --> 00:22:34,241 Sa pole ameeriklane? - Ei. 210 00:22:34,281 --> 00:22:35,941 Kelle heaks sa nüüd töötad? 211 00:22:37,521 --> 00:22:39,215 Ma lähen sinna, kuhu saadetakse. 212 00:22:40,681 --> 00:22:42,216 Kust sind saadeti? 213 00:22:43,881 --> 00:22:45,222 Cartagenast. 214 00:22:47,401 --> 00:22:48,776 Kolumbia. 215 00:22:50,521 --> 00:22:55,661 Kuula... Sinu ameerika kõrvadele ei kõla midagi loogiliselt. 216 00:22:57,481 --> 00:22:59,619 Ja sa kahtled kõiges, mida me teeme. 217 00:23:01,161 --> 00:23:04,856 Aga lõpuks saad sa aru. 218 00:23:11,321 --> 00:23:13,538 Proovi seda selga. Vaata, kas on paras. 219 00:23:13,841 --> 00:23:15,979 On ta CIA'st? Aga sina? 220 00:23:17,161 --> 00:23:19,086 Ta on kaitseministeeriumi nõunik, nagu mina. 221 00:23:19,126 --> 00:23:20,377 Ei ole. 222 00:23:20,441 --> 00:23:23,472 Pööra Alejandrole tähelepanu ja kui ta käsib midagi teha, siis tee. 223 00:23:23,512 --> 00:23:27,177 Mul pole lubatud Alejandro antud käske järgida! Eriti Mehhikos! 224 00:23:27,241 --> 00:23:28,582 Olgu. Jää siis siia. 225 00:23:30,521 --> 00:23:31,817 Aga sa ei taha, on nii? 226 00:23:31,881 --> 00:23:34,234 Ma tahan lihtsalt teada, millega ennast seon. 227 00:23:35,081 --> 00:23:40,259 Kate, sa soostusid siia tulema, sest teadsid, et Phoenixis ei teeks sa midagi. 228 00:23:40,321 --> 00:23:42,811 Sa lihtsalt koristaksid kuramuse segadust. 229 00:23:43,081 --> 00:23:46,777 Kuue kuu pärast on iga sinu poolt rünnatav maja lõhkeaineid täis. 230 00:23:46,841 --> 00:23:49,382 Soovid selle taga olevaid inimesi leida? Jah või ei? 231 00:23:49,422 --> 00:23:50,463 Jah. 232 00:23:50,503 --> 00:23:51,652 Jah? - Jah! 233 00:23:53,641 --> 00:23:57,582 Alustame sellega. Proovi selga. 234 00:25:43,601 --> 00:25:45,022 Seal see ongi. 235 00:25:45,641 --> 00:25:46,982 Koletis. 236 00:25:47,481 --> 00:25:48,822 Juarez. 237 00:25:51,841 --> 00:25:57,571 Tead, 1900ndatel läks president Taft president Diazile külla. 238 00:25:58,161 --> 00:26:00,219 Võttis endaga 4000 meest kaasa. 239 00:26:00,961 --> 00:26:05,060 See jäi peaaegu ära. Mingil mehel oli püstol. 240 00:26:05,201 --> 00:26:08,260 Tal oli plaan otse Tafti kõrvale jalutada ja teda pähe lasta. 241 00:26:08,321 --> 00:26:11,574 Aga see hoiti ära. 4000 sõdurit! 242 00:26:12,601 --> 00:26:14,773 Arvad, et ta tundis end turvaliselt? 243 00:28:29,801 --> 00:28:31,540 Tere tulemast Juarezisse. 244 00:29:10,921 --> 00:29:12,542 See on hiilgav, mida nad teevad. 245 00:29:14,001 --> 00:29:15,854 Keha niimoodi moonutades, 246 00:29:16,921 --> 00:29:19,620 panevad nad inimesi arvama, et ta oli osaline, et nad 247 00:29:19,710 --> 00:29:22,393 väärisid sellist surma, kuna tegid midagi. 248 00:29:23,321 --> 00:29:25,015 Nende tehtu on hiilgav. 249 00:29:47,281 --> 00:29:48,417 Kuuled seda? 250 00:29:50,121 --> 00:29:51,656 See pole ilutulestik. 251 00:29:54,241 --> 00:29:55,821 Meie teekond muutub. 252 00:29:55,881 --> 00:29:57,814 Ees on asju, millest peame hoiduma. 253 00:29:57,881 --> 00:29:59,052 Hoidke kinni. 254 00:31:29,361 --> 00:31:31,260 Siin ei juhtu midagi. 255 00:31:32,161 --> 00:31:34,335 Kui nad midagi üritavad, toimub see piiril. 256 00:31:41,001 --> 00:31:43,678 Hoidke silmad riigi politsei suhtes lahti. 257 00:31:45,361 --> 00:31:48,433 Nad pole sugugi mitte koguaeg head inimesed. 258 00:32:31,801 --> 00:32:33,761 Vaatleja sõiduk, vasakus reas. 259 00:32:33,801 --> 00:32:35,611 Vaatleja sõiduk, kella 9 suunas. 260 00:32:35,881 --> 00:32:37,461 Ma muutun ärevaks. 261 00:32:38,441 --> 00:32:40,021 On see üks teie hulgast? 262 00:32:40,081 --> 00:32:41,820 Jälgige paremat, jälgige paremat. 263 00:32:42,081 --> 00:32:43,502 Ei, see on üksik üritaja. 264 00:32:50,681 --> 00:32:52,022 Jälgige katuseid. 265 00:32:59,321 --> 00:33:00,492 Ei midagi. 266 00:33:00,801 --> 00:33:02,176 Katused on puhtad. 267 00:33:03,881 --> 00:33:06,019 Sild jääb kilomeetri kaugusele. 268 00:33:06,081 --> 00:33:08,412 Tee on puhas. Kiirustage, härrased. 269 00:33:16,281 --> 00:33:18,782 Püsige kõik sellel rajal. Meie piiriäärsed agendid 270 00:33:18,822 --> 00:33:21,597 suunavad liiklust läbi, et üleminek toimuks kiiresti. 271 00:33:34,041 --> 00:33:35,701 Jääge rahulikuks. 272 00:33:41,161 --> 00:33:43,458 Olgu, asi on perses. Mida me nüüd teeme? 273 00:33:48,441 --> 00:33:51,534 Olukord on selline, et ees läks üks auto katki. 274 00:33:52,321 --> 00:33:55,858 Sellega tegeletakse, aga see võtab aega. Jääge ootele. 275 00:34:28,801 --> 00:34:30,176 Võta teenistusrelv välja. 276 00:34:32,881 --> 00:34:35,895 Punane Impala, kaks rida kõrval, kella 10 suunas. 277 00:34:35,961 --> 00:34:39,373 Selge. Punane Impala, kaks rida vasakul. 278 00:34:40,081 --> 00:34:41,252 Arusaadav. 279 00:34:52,361 --> 00:34:55,534 Kolm rida vasakul, kella 7 suunas. Roheline Civic. 280 00:35:05,281 --> 00:35:06,861 Lase oma aken alla. 281 00:35:13,961 --> 00:35:17,015 Relv. Relv. Relv vasakul! 282 00:35:17,081 --> 00:35:18,291 Mis meie reeglid on? 283 00:35:19,361 --> 00:35:21,692 Me ei ründa enne vastast. 284 00:35:22,361 --> 00:35:25,295 On meil luba sõidukist väljuda ja perimeeter üles seada? 285 00:35:25,641 --> 00:35:26,812 Jääge sõidukitesse. 286 00:35:26,881 --> 00:35:29,701 Teed, mida nemadki. Kui nad väljuvad, väljute ka teie. 287 00:35:51,321 --> 00:35:53,953 Olge valmis. Nad näevad, et meie rida hakkab liikuma. 288 00:35:53,993 --> 00:35:55,416 Kui see juhtub, siis nüüd. 289 00:36:12,441 --> 00:36:14,040 Liigume! - Oota, oota, oota. 290 00:36:14,441 --> 00:36:15,452 Tule autost välja. 291 00:36:17,241 --> 00:36:18,457 Jeesus Kristus! 292 00:36:32,121 --> 00:36:33,251 Ära liiguta! 293 00:36:33,961 --> 00:36:35,177 Ei, ei, ei, ei! 294 00:36:35,867 --> 00:36:38,177 Rahulikult, rahulikult. 295 00:36:38,367 --> 00:36:40,477 Pane relv maha. 296 00:36:47,267 --> 00:36:49,977 Tahad surma saada? 297 00:36:54,601 --> 00:36:55,942 Mida kuradit me teeme? 298 00:37:17,481 --> 00:37:18,492 Kurat! 299 00:37:18,641 --> 00:37:20,255 Rida hakkab liikuma! 300 00:37:20,401 --> 00:37:21,492 Ära vaata mind! 301 00:37:21,561 --> 00:37:25,292 Pane käed kukla taha! 302 00:37:25,481 --> 00:37:27,202 Kõik korras! - Saan hakkama. 303 00:37:27,242 --> 00:37:28,781 Mine! 304 00:37:32,001 --> 00:37:33,501 Liigume, liigume! 305 00:37:34,041 --> 00:37:37,261 Sellest saab iga meie ajalehe esikülje lugu. 306 00:37:37,321 --> 00:37:40,733 Ei saa sellest midagi. See ei jõua isegi El Paso lehtedesse. 307 00:37:44,041 --> 00:37:45,098 Puhas! 308 00:38:07,121 --> 00:38:08,462 Tule siia. 309 00:38:33,081 --> 00:38:34,536 Läks natuke käest ära? 310 00:38:34,601 --> 00:38:37,501 Käest ära? Jah. See oli kuramuse seadusevastane. 311 00:38:37,561 --> 00:38:40,541 Tahad sõda algatada? Kuramuse tont. 312 00:38:40,641 --> 00:38:42,972 Ja tema! Kes kurat ta on? 313 00:38:43,041 --> 00:38:47,340 Ütlesin sulle, et võid siin oodata. - Jeesus Kristus. Sa lihtsalt tulistad... 314 00:38:47,401 --> 00:38:49,698 Igal pool on kuramuse tsiviilisikuid. 315 00:38:49,761 --> 00:38:51,421 Ma pole sõdur. Ma ei tegele selliste asjadega. 316 00:38:51,481 --> 00:38:54,176 Ära ennast nii maha ka tee. 317 00:38:54,241 --> 00:38:57,380 Reggie jäi koju, sest ta polnud selleks valmis. 318 00:38:57,481 --> 00:39:00,893 Aga ta peab kiiresti valmis saama, sest see on tulevik, Kate! 319 00:39:00,961 --> 00:39:03,451 Juarez on see, mis juhtub, kui nad edasi kaevavad. 320 00:39:03,521 --> 00:39:04,532 Mida ma siin teen? 321 00:39:04,601 --> 00:39:08,695 Siin olles annad meile võimaluse kaose tekitamiseks. 322 00:39:08,761 --> 00:39:10,057 Just see see ongi! 323 00:39:12,001 --> 00:39:15,220 Vahepeal pane kõik nähtu kõrva taha. 324 00:39:15,281 --> 00:39:17,453 Õpi! Selleks sa siin oledki. 325 00:39:40,561 --> 00:39:42,141 Guillermo... 326 00:39:45,601 --> 00:39:48,501 Sa ajad tal kõhu vett täis, põrguline. 327 00:39:53,281 --> 00:39:55,772 Sa ei arvanud, et me su siin kinni nabisime, ega? 328 00:39:56,600 --> 00:39:57,867 Ma ei räägi inglise keelt. 329 00:39:57,907 --> 00:39:59,779 Ei räägi inglise keelt? 330 00:40:04,480 --> 00:40:07,557 Mulle meeldib, kui nad "ma ei räägi inglise keelt" ütlevad. 331 00:40:08,800 --> 00:40:11,416 Tead, ma tõin sinu vana semu. 332 00:40:12,400 --> 00:40:15,698 Temaga sa kindlasti räägid. Jah. 333 00:40:24,520 --> 00:40:26,897 Ma ei teadnud, et kummitused kustutavad janu. 334 00:40:32,240 --> 00:40:34,856 Ma tean, et keegi hoidis teda meie jaoks elus. 335 00:40:37,760 --> 00:40:39,374 Ma kahtlen, et see kerge oli. 336 00:40:40,080 --> 00:40:42,013 On tänapäeval midagi kerget? 337 00:40:42,800 --> 00:40:45,097 Mul on kahju tagasiteel juhtunu pärast. 338 00:40:45,160 --> 00:40:46,899 Ma juhin ainult seda, mida saan. 339 00:40:48,440 --> 00:40:50,134 See pole sinu süü. 340 00:40:50,524 --> 00:40:51,834 Kuidas su naisel on? 341 00:40:51,924 --> 00:40:53,634 Hästi. Meil on kaks last. 342 00:40:53,724 --> 00:40:55,734 6 ja 8 aastased. 343 00:40:59,424 --> 00:41:02,334 Juarezis? - Ei, Monterey's. 344 00:41:03,124 --> 00:41:04,734 Palju parem. - Seal on rahulikum. 345 00:41:06,720 --> 00:41:08,573 Käivad jutud tunneli kohta. 346 00:41:09,080 --> 00:41:11,536 Fausto põhiline tee Arizonasse. 347 00:41:12,240 --> 00:41:15,891 Kui sa teed seda, mida ma arvan, siis see on üleminekuks parim koht. 348 00:41:15,960 --> 00:41:19,179 Kui sa selle üles leiad. Kell tiksub sinu vastu. 349 00:41:19,560 --> 00:41:22,380 Kolme päeva pärast pole keegi enam seal, kus nad olid. 350 00:41:23,840 --> 00:41:24,976 Kas läheme? 351 00:41:25,040 --> 00:41:27,291 Ei, parem, kui sa ei lähe. 352 00:41:27,360 --> 00:41:33,259 Kui seal ruumis midagi juhtub, on kergem öelda, et sa ei näinud midagi. 353 00:41:35,049 --> 00:41:37,059 Tore sind tegutsemas näha. 354 00:41:38,649 --> 00:41:41,559 Mul on sinuga juhtunu pärast kahju. 355 00:41:43,549 --> 00:41:45,659 Hoolitse enda eest. 356 00:42:42,240 --> 00:42:44,981 Alejandro, ma arvan, et ta mäletab sind. 357 00:42:46,480 --> 00:42:49,501 Mina lahkun siit. Timmy. 358 00:42:58,691 --> 00:43:02,521 Nüüd saad teada, mida tähendab Jumalaarmastus Jänkimaal. 359 00:43:03,558 --> 00:43:04,810 Ei, Medellin. 360 00:43:12,400 --> 00:43:14,538 Mida sa mind vahid? 361 00:43:15,280 --> 00:43:17,572 "Ei räägi inglise keelt", mäletad? 362 00:43:20,200 --> 00:43:21,860 Ei, ei. 363 00:43:44,600 --> 00:43:48,090 Kas saaksin ühe? Tänan. 364 00:44:08,440 --> 00:44:10,214 Sulle meeldib ilutulestik? 365 00:44:10,600 --> 00:44:13,970 Tahad midagi ägedat näha? Tule. 366 00:44:49,040 --> 00:44:50,097 Läheb lahti. 367 00:44:54,555 --> 00:44:55,976 Vaata sinna. 368 00:45:11,760 --> 00:45:13,135 Uskumatu. 369 00:45:13,240 --> 00:45:16,060 See juhtub, kui kanal pea maha lüüa. 370 00:45:16,120 --> 00:45:19,700 Jah. Ma näen. 371 00:45:22,120 --> 00:45:24,417 Saaksid nad ühte kohta viia? 372 00:45:24,480 --> 00:45:27,596 Maandusime just Phoenixis. Ajaga on kitsas, oodata ei saa. 373 00:45:27,840 --> 00:45:32,259 Hea küll, võta Bob Fisks'ga ühendust. Las ta hoiab neid seal. 374 00:45:32,320 --> 00:45:34,458 Jah. Kui pikalt siit Tucsoni lendab? 375 00:45:34,520 --> 00:45:36,498 Kusagil üle kahe tunni. 376 00:45:36,560 --> 00:45:39,414 Hea küll. Oleme seal kuskil kahe paiku. 377 00:45:41,768 --> 00:45:45,172 Läheme Tucsoni? - Jah, pead õppima lennukis magama. 378 00:45:45,240 --> 00:45:48,060 Mind lastakse baasi, kui sul on küüti vaja, on nii? 379 00:45:48,120 --> 00:45:49,131 Kõik korras? 380 00:45:49,200 --> 00:45:50,861 Jah. - Ma ei küsinud sinu käest. 381 00:45:50,901 --> 00:45:52,340 Sellegipoolest vastasin. 382 00:45:55,964 --> 00:45:58,621 Kate, kes see on? 383 00:45:59,733 --> 00:46:01,507 Me läheme Tucsoni. 384 00:46:36,280 --> 00:46:38,975 Mis viga, Matt? Miks sa minu transporti kinni hoiad? 385 00:46:39,040 --> 00:46:40,421 Ära muretse, Bob, teeme kiirelt. 386 00:46:40,461 --> 00:46:44,855 Kuidas audiitor 8000 dollarilisele Domino Pitsa tšekile reageerib? 387 00:46:44,920 --> 00:46:47,640 Ära dramatiseeri, olgu? Tema on Kate Macer koos FBI'ga. 388 00:46:47,680 --> 00:46:50,391 Tema partner, mis ta nimi oligi... Tema võttis ta kaasa. 389 00:46:50,431 --> 00:46:52,864 See polnud minu otsustada. On sul neid veel? 390 00:46:59,720 --> 00:47:02,776 Lõpeta see enne sinna minekut. - Pole probleemi. 391 00:47:04,720 --> 00:47:08,778 Kate. Räägi mulle, mis El Pasos juhtus. 392 00:47:09,120 --> 00:47:12,452 Me polnud El Pasos. Käisime Mehhikos. 393 00:48:03,601 --> 00:48:05,818 Me vist ei järgi ühtegi protseduuri reeglit. 394 00:48:05,881 --> 00:48:07,222 Mida sa teha tahad? 395 00:48:07,321 --> 00:48:10,778 Tahame rääkida inimestega, kes Nogalesi ümbruskonnas kinni peeti. 396 00:48:12,672 --> 00:48:13,776 Olgu. 397 00:48:15,228 --> 00:48:16,605 See grupp. 398 00:48:18,241 --> 00:48:21,061 See grupp siin. Ja see grupp. 399 00:48:22,521 --> 00:48:25,057 Olgu. Nemad jäävad, teised võivad lahkuda. 400 00:48:25,561 --> 00:48:26,582 Josef! 401 00:48:27,172 --> 00:48:29,182 Tähelepanu. 402 00:48:30,063 --> 00:48:31,550 Tähelepanu. 403 00:48:32,400 --> 00:48:36,276 Kõik Nogalesist, grupid A, D, E. 404 00:48:37,286 --> 00:48:39,425 Grupid A, D, E 405 00:48:40,090 --> 00:48:41,400 Jääge istuma. 406 00:48:41,692 --> 00:48:44,120 Kõik teised bussidesse. 407 00:48:45,650 --> 00:48:46,831 Liigume. 408 00:48:47,486 --> 00:48:49,260 Bussi. Minge. 409 00:48:49,685 --> 00:48:50,695 Kohe. 410 00:49:07,681 --> 00:49:09,534 Mida me otsime? 411 00:49:12,077 --> 00:49:13,612 Lihtsalt jälgi. 412 00:49:17,646 --> 00:49:19,156 Sellest grupist siin... 413 00:49:21,036 --> 00:49:23,046 On keegi varem Ameerikas viibinud? 414 00:49:29,758 --> 00:49:31,268 Vabandage mind. 415 00:49:33,815 --> 00:49:37,168 Kus? - Arizonas. 416 00:49:38,121 --> 00:49:40,284 Olete abielus? - Jah. 417 00:49:41,622 --> 00:49:43,832 Lapsi on? - Jah. 418 00:49:44,322 --> 00:49:45,831 Kus? - Chihuahuas. 419 00:49:47,089 --> 00:49:48,399 Näita mulle oma käsi. 420 00:49:52,156 --> 00:49:54,266 On sul tatoveeringuid? - Ei, söör. 421 00:49:54,513 --> 00:49:55,524 Ei ole? 422 00:49:56,943 --> 00:49:58,553 Ja sina? Mis sinu nimi on? 423 00:49:59,782 --> 00:50:01,192 Alejandro kes? 424 00:50:04,362 --> 00:50:06,772 Ja kus sina olnud oled? - Texases. 425 00:50:06,862 --> 00:50:08,372 Texases. 426 00:50:09,691 --> 00:50:13,900 Ja kus sina olnud oled? - Arizonas. - Arizonas... 427 00:50:18,112 --> 00:50:21,045 Räägi mulle, mida me teeme? - Mul pole sulle vastuseid. 428 00:50:21,136 --> 00:50:24,427 Hangime siis need. - Arvad, et ma pole uurinud? 429 00:50:24,503 --> 00:50:26,212 Arvad, et oled parem? - Jah. - Mine siis. 430 00:50:26,281 --> 00:50:28,214 Matt, saaksime hetke rääkida? 431 00:50:39,367 --> 00:50:40,742 Milles asi? 432 00:50:41,761 --> 00:50:43,341 Kõik korras? 433 00:50:44,761 --> 00:50:46,341 Sa näed murettekitav välja. 434 00:50:46,847 --> 00:50:49,326 See ei kõlba, kuidas sina meid kohtled. 435 00:50:49,824 --> 00:50:52,521 Ma tahan eesmärgist aru saada või ma lahkun, punkt. 436 00:50:52,881 --> 00:50:57,616 Lahku siis. Ma ei palunud sul siia tulla. Tema tuli. - Ka mina lahkun. 437 00:51:06,981 --> 00:51:09,007 Mida te teada tahate? - Kõike. 438 00:51:09,241 --> 00:51:10,662 Kuradi juristid. 439 00:51:11,480 --> 00:51:12,855 Hea küll. 440 00:51:14,545 --> 00:51:15,795 Guillermo... 441 00:51:17,360 --> 00:51:20,692 rääkis meile tunnelist, mis asub Nogalesist idas, Sasabe lähedal. 442 00:51:21,360 --> 00:51:24,772 Üritame välja uurida, mis alasid migrandid seal väldivad, 443 00:51:24,840 --> 00:51:26,614 et leida tunneli asukoht. 444 00:51:29,126 --> 00:51:30,851 Sai parem? - Ja Guillermo on... 445 00:51:30,920 --> 00:51:34,136 Guillermo lihtsalt ütles, kus tunnel asub? Lihtsalt ütles? 446 00:51:34,188 --> 00:51:37,932 Tal polnud muud valikut. Üle piiri minnes on ta surnud. 447 00:51:38,000 --> 00:51:41,059 Nüüd aga veedab ta järgmised 30 aastat ameerika vanglas, 448 00:51:42,745 --> 00:51:45,464 suhteliselt ohutult. - Räägi meile tõtt. 449 00:51:51,840 --> 00:51:54,912 Me teeme piisavalt lärmi, 450 00:51:55,298 --> 00:51:59,449 et Manuel Diaz kutsutaks tagasi Mehhikosse ülemuse juurde. 451 00:51:59,679 --> 00:52:01,713 See on tõde. - Ja seejärel? 452 00:52:02,733 --> 00:52:04,984 Seejärel saame teada, kus tema ülemus asub. 453 00:52:07,000 --> 00:52:10,298 Tema nimi on Fausto Alarcon. El Verdugo. 454 00:52:15,600 --> 00:52:17,400 Iga päev teiselpool piiri, 455 00:52:17,461 --> 00:52:22,058 röövitakse või tapetakse inimesi tema nõusolekul. 456 00:52:24,680 --> 00:52:28,979 Tema leidmine oleks kui vaktsiini avastamine. 457 00:52:32,189 --> 00:52:33,849 Saate selle väärtusest aru. 458 00:52:38,920 --> 00:52:42,218 Hea küll, hästi. Ärge meie eest asju varjake. 459 00:52:42,730 --> 00:52:43,741 Hästi! 460 00:52:44,532 --> 00:52:46,431 Oled varjamise pärast hirmul. 461 00:52:51,280 --> 00:52:54,817 On erakordselt hea päev olnud. Minge koju, puhake. 462 00:52:54,880 --> 00:52:57,621 Me leiame ise sõiduvahendi. Näeme homme! 463 00:52:58,040 --> 00:52:59,893 Sõitsin 160 kuramuse kilomeetrit. 464 00:52:59,960 --> 00:53:01,859 See on kuramuse õnnistus, usu mind. 465 00:53:02,139 --> 00:53:04,310 Hakkasid jälle suitsetama? - Jah. 466 00:53:05,900 --> 00:53:07,719 Kes kurat see Guillermo on? 467 00:54:23,569 --> 00:54:26,079 Tule ja söö. Valmistume kooliks. 468 00:54:38,369 --> 00:54:41,979 Kus isa on? - Ta on tööl. 469 00:54:47,169 --> 00:54:50,479 Kuna ta tagasi tuleb? - Ma ei tea. 470 00:55:02,996 --> 00:55:05,115 Peame sulle uue rinnahoidja leidma. 471 00:55:06,350 --> 00:55:09,852 Nimekiri asjadest, mida vajan. - Lihtsalt ütlen. Midagi ilusat. 472 00:55:10,525 --> 00:55:14,303 Sellest on palju aega, kui keegi mind rinnahoidjaga näeb. Väljaarvatud sina. 473 00:55:15,280 --> 00:55:18,021 Ära mind nii vaata. Ma ei vaja sinu haletsust. 474 00:55:18,120 --> 00:55:20,292 Kuidas Evani külastamine oli? 475 00:55:21,428 --> 00:55:22,579 Ma ei tea... 476 00:55:22,732 --> 00:55:24,985 Tunned temast puudust? - Küsi midagi muud. 477 00:55:30,240 --> 00:55:34,118 Tead, Iraagis oli palju Matt'i suguseid tüüpe. Nendega peab ettevaatlik olema. 478 00:55:34,311 --> 00:55:36,581 CIA ei tohiks siinpool piiri töötada. 479 00:55:36,640 --> 00:55:39,700 Ta on kaitseministeeriumi nõunik. - Tõesti usud seda? 480 00:55:42,287 --> 00:55:45,050 Keegi peab sinu seljatagust valvama, sest nemad seda ei tee. 481 00:55:45,108 --> 00:55:50,895 Tead, sedasi jätkates ei saa me teada, millega meil tegu on. 482 00:55:51,647 --> 00:55:52,496 Aga nemad teavad. 483 00:55:53,608 --> 00:55:56,485 Valisid ka tõprad, kes seda meile selgitama peaks. 484 00:56:13,673 --> 00:56:15,128 Mis parool on? 485 00:56:16,213 --> 00:56:17,349 Idikas. 486 00:56:24,858 --> 00:56:28,368 Los Caballeros, kas sealt saab üle? - Saab. 487 00:56:28,626 --> 00:56:31,686 Aga sealsed pätid on halastamatud. 488 00:56:31,926 --> 00:56:33,736 Ükski naine ei saa sealt üle. 489 00:56:37,080 --> 00:56:41,798 See on meie koht. - Pole võimalik, ei. 490 00:56:43,914 --> 00:56:45,524 See on narkootikumide maa. 491 00:56:45,668 --> 00:56:49,278 Ainukesed inimesed, kes siit üle lähevad on muulad ja teised üritajad. 492 00:56:50,548 --> 00:56:55,928 See hoiab piirikaitse eemal. Ärge kunagi minge üle seal, kus on tunnelid. 493 00:56:56,152 --> 00:56:57,543 Tunned seda ala? 494 00:56:57,583 --> 00:57:00,983 Aastaid oli see üleminekuks parim koht. 495 00:57:01,698 --> 00:57:07,619 Siit pääseb kergesti 86. kiirteele. Seal on vett ja varju. 496 00:57:08,042 --> 00:57:09,361 Saad sellest aru? - Jah. 497 00:57:09,413 --> 00:57:12,946 Oskad märkida raja, mis viib tunnelisse? 498 00:57:14,117 --> 00:57:20,869 Sissepääs on vana auto taha peidetud. Täpselt siia. 499 00:57:27,470 --> 00:57:29,130 See on meie tee üle. 500 00:57:30,342 --> 00:57:32,753 Guillermo rääkis siiski tõtt. 501 00:57:34,080 --> 00:57:35,854 Sellest tuleb hea päev. 502 00:57:37,586 --> 00:57:40,494 Kate, on sul Phoenixi SWAT'is sõpru? 503 00:57:40,600 --> 00:57:42,345 Jah, kasutasime neid operatsioonidel. 504 00:57:42,385 --> 00:57:44,897 Hea, sest meil läheb nende abi vaja. - Mille jaoks? 505 00:57:44,960 --> 00:57:48,133 Paneme Manuel Diaze rahakotile põntsu. 506 00:58:39,840 --> 00:58:43,365 See on meie Smurf, poisid. Blondid juuksed, valge kott. 507 00:58:50,480 --> 00:58:52,458 Tead Heimlichi võtet? - Oo jaa. 508 00:58:52,520 --> 00:58:55,534 Kui ta kviitungi alla neelab, kasutad Heimlichi võtet. 509 00:58:55,600 --> 00:58:56,850 Selge. 510 00:59:00,880 --> 00:59:04,019 Seal ta lähebki. Mine võta ta kinni. 511 00:59:04,200 --> 00:59:05,291 Võtke ta kinni. 512 00:59:15,080 --> 00:59:16,376 Pikali! 513 00:59:17,040 --> 00:59:18,893 Püsi paigal! 514 00:59:22,760 --> 00:59:24,010 Tahad panga andmeid tõendusmaterjaliks? 515 00:59:24,120 --> 00:59:27,620 Ei, ei. Ainult raha. Aga külmuta kõik tema kontod. 516 00:59:27,680 --> 00:59:30,791 Isegi kui ta koer on arve avanud, külmutad selle ikkagi. 517 00:59:36,140 --> 00:59:37,481 Mida te leidsite? 518 00:59:39,360 --> 00:59:41,213 Mobiilse rahapesu. 519 00:59:45,960 --> 00:59:47,051 Paki see kokku. 520 00:59:48,000 --> 00:59:49,853 Tule! 521 00:59:57,440 --> 00:59:59,697 Tuled? - Ei, ära mine panka. 522 00:59:59,760 --> 01:00:01,773 See on midagi, millel uurimist alustada. 523 01:00:01,826 --> 01:00:05,266 Ära panka mine, Kate! Näed, lähebki panka. 524 01:00:22,680 --> 01:00:24,499 Need on kõik Manuel Diaze kontod? 525 01:00:24,560 --> 01:00:27,938 Jah. Sularaha sissemaksed iga päev, 9000 dollari kaupa. 526 01:00:28,200 --> 01:00:30,292 Seda ei pea siis ette kandma? - Ei pea. 527 01:00:30,360 --> 01:00:31,656 Ja sa saad need arestida? 528 01:00:31,720 --> 01:00:37,058 Juba tegin. Käin läbi kõik ülekanded ja külmutan ka need kontod. 529 01:00:38,329 --> 01:00:39,420 Ole lahke. 530 01:00:43,271 --> 01:00:44,931 See on kuramuse nutikas. - Mis? 531 01:00:45,972 --> 01:00:47,871 See on panga krediidiusaldus. 532 01:00:48,710 --> 01:00:51,016 Kannad üle rohkem, kui vaja, ning see 533 01:00:51,080 --> 01:00:54,333 ei paista välja sularahana, vaid negatiivse launujäägina. 534 01:00:54,400 --> 01:00:57,407 Sellest pole teada antud. Rahandusministeerium, narkopolitsei... 535 01:00:57,561 --> 01:01:00,170 See raha on nähtamatu. - Palju tal on? 536 01:01:01,694 --> 01:01:02,830 Vaata. 537 01:01:05,720 --> 01:01:07,061 Mu jumal. 538 01:01:09,000 --> 01:01:11,854 Nad arestisid just 17 miljonit dollarit. 539 01:01:11,920 --> 01:01:13,614 See oli kavandatud. - Mida? 540 01:01:13,680 --> 01:01:16,693 Seda ei saa süüdistusena kasutada. Keegi ei kontrolli, kes raha kontole paneb. 541 01:01:16,760 --> 01:01:19,935 See raha saadakse tagasi, aga selle käigus hukkub inimesi. 542 01:01:20,000 --> 01:01:22,712 Aga me saame Manueli arreteerida. Me saame ta kõrvaldada. 543 01:01:22,752 --> 01:01:25,397 Peame ta Mehhikole tagasi andma. Selline on eesmärk. 544 01:01:25,437 --> 01:01:27,632 Meil pole Mehhikos võimu. 545 01:01:27,680 --> 01:01:30,057 Meil pole midagi. Peame kohe midagi tegema. 546 01:01:30,268 --> 01:01:31,609 Me ei saa teda arreteerida. 547 01:01:50,069 --> 01:01:51,410 Mida? 548 01:01:52,604 --> 01:01:53,775 Millal? 549 01:01:56,240 --> 01:01:57,615 Oota üks hetk. 550 01:02:18,642 --> 01:02:24,125 Tema kontole pannakse juba viis aastat iga päev 9000 dollarit. 551 01:02:24,740 --> 01:02:27,419 See pole ebaseaduslik. Äratab kahtlust, aga pole keelatud. 552 01:02:27,479 --> 01:02:29,332 Rahandusministeerium võib seda ebaseaduslikuks pidada. 553 01:02:29,399 --> 01:02:31,235 Mida sa tahad? Mida me tegema peaksime? 554 01:02:31,296 --> 01:02:33,952 Ma tahan järgida midagi, mis sarnaneb protseduurile. 555 01:02:34,076 --> 01:02:36,155 Just seda tahangi. Tahan luua juurdluse. 556 01:02:36,270 --> 01:02:39,531 Oleme siin regioonis teostanud rohkem narko süütegude uurimisi, 557 01:02:39,599 --> 01:02:42,215 kui kahel eelneval aastal kokku. 558 01:02:42,420 --> 01:02:44,751 Tunnetad sa seda tänaval? 559 01:02:45,522 --> 01:02:47,853 On sul tunne, et me võidame? 560 01:02:50,730 --> 01:02:51,833 Ei. 561 01:02:52,469 --> 01:02:53,549 Aga teil? 562 01:02:54,651 --> 01:02:56,106 Ei, söör, ei ole. 563 01:02:58,379 --> 01:03:03,860 Nõunikud nagu Matt tulevad, segavad vahtu ja meelitavad kriminaalid eksima. 564 01:03:04,039 --> 01:03:08,671 Nii rajamegi kaasusi inimeste vastu, kes tegelikult võivad selles sõjas pöörde tuua. 565 01:03:09,018 --> 01:03:13,937 Nad on närvilised, kahtlevad tiimi osas kui nad oma raha liigutavad. 566 01:03:14,178 --> 01:03:16,077 Need on kõik ründamise võimalused. 567 01:03:16,913 --> 01:03:19,130 See ongi Matt'i suguste inimeste eesmärk. 568 01:03:19,397 --> 01:03:22,712 Kate, see pole midagi, millest ka mina olen unistanud. 569 01:03:22,920 --> 01:03:25,972 Mul pole volitusi nõunikke palgata, 570 01:03:26,039 --> 01:03:31,295 ega autoriseerida ühendatud missioone ning lennutada agente õhuväe baasidest. 571 01:03:32,467 --> 01:03:34,531 Saad minust aru? 572 01:03:34,741 --> 01:03:37,692 Need otsused tehakse siit kaugel, 573 01:03:38,239 --> 01:03:42,329 ametnike poolt, keda ei valitud kontorisse, et neile näpuga näidata. 574 01:03:43,039 --> 01:03:46,162 Kui sinu hirm on töötada väljaspool lubatud piire, 575 01:03:46,202 --> 01:03:49,136 siis ma ütlen, ära karda. 576 01:03:50,797 --> 01:03:52,730 Volitusi on laiendatud. 577 01:03:54,667 --> 01:03:56,088 On arusaadav? 578 01:03:57,347 --> 01:03:58,847 Jah, söör. 579 01:04:01,839 --> 01:04:03,579 Tahaks ühte napsu. 580 01:04:03,675 --> 01:04:05,892 Kuhu sa minna tahad? - Vahet pole. 581 01:04:42,156 --> 01:04:43,175 Panen laua kinni. 582 01:04:43,239 --> 01:04:45,138 Teen välja. - Tänud. 583 01:04:48,159 --> 01:04:50,297 Mida teile? - Kaks õlu. 584 01:05:11,926 --> 01:05:13,097 Tänan teid. 585 01:05:28,559 --> 01:05:30,617 Tahaksin hullumoodi sigaretti. 586 01:05:37,515 --> 01:05:39,189 Macer? - Jah? 587 01:05:40,500 --> 01:05:42,638 Ma ei tahaks sellest rääkida, 588 01:05:43,515 --> 01:05:45,885 arvan, et rinnahoidja probleem on sinu väikseim. 589 01:05:45,968 --> 01:05:46,816 Olgu... 590 01:05:46,919 --> 01:05:48,772 Sest sa näed kehv välja. 591 01:05:48,879 --> 01:05:51,938 Tõsiselt. Sa näed sitt välja. Kõik räägivad sellest. 592 01:05:52,039 --> 01:05:54,450 Nad ütlevad "Kate oli alati esimene valik. 593 01:05:54,511 --> 01:05:56,361 Vaadake teda. Ta näeb kehv välja." 594 01:05:56,710 --> 01:05:59,610 Vaata ennast. Sinu kulmud on sassis. - Ei ole! 595 01:05:59,679 --> 01:06:02,469 Need on nagu röövikud, metsikud elajad. Sa kaotad kaalu... 596 01:06:02,617 --> 01:06:05,516 Ma söön. - Üks T-särk nädala kohta? 597 01:06:05,560 --> 01:06:08,141 Tööta vähemasti oma hügieeni kallal? 598 01:06:08,200 --> 01:06:10,735 Sa oled nagu mu ema. - Võib-olla olengi su ema. 599 01:06:11,629 --> 01:06:14,773 Esmalt töötame hügieeni kallal, seejärel läheme riietuse kallale. 600 01:06:14,840 --> 01:06:17,581 Toon sulle kartuleid? Söö toitu... 601 01:06:17,640 --> 01:06:19,852 Kuhu sa mind toonud oled? Mis koht see on? 602 01:06:20,840 --> 01:06:23,296 See on baar. - Kauboisid täis. 603 01:06:23,934 --> 01:06:26,251 Mina üks nendest. - Oled maakas? 604 01:06:26,320 --> 01:06:31,053 Ma olen maakas. Mul on treiler, naine. - Millest sa räägid? 605 01:06:31,138 --> 01:06:33,091 Mul on treiler ja naine. Ta on mu õde. 606 01:06:34,991 --> 01:06:36,082 Suur Reg. 607 01:06:36,320 --> 01:06:38,139 Ted! - Mis toimub? 608 01:06:38,200 --> 01:06:40,212 Pole kaua aega näinud. - Sind ka tore näha. 609 01:06:40,280 --> 01:06:42,691 Sind samuti. - Hakkad lõbutsema? 610 01:06:42,760 --> 01:06:45,974 Ei, me just alustasime. - Hea küll. Sa... 611 01:06:46,250 --> 01:06:47,540 Tutvustad mind? 612 01:06:47,600 --> 01:06:49,758 Ted, Phoenixi politsei. Kate, minu partner. 613 01:06:49,827 --> 01:06:50,970 Võid mulle Ted öelda. 614 01:06:51,040 --> 01:06:53,052 Ma nägin sind kord soft-palli mängimas. 615 01:06:53,370 --> 01:06:54,939 Soft-palli? 616 01:06:55,497 --> 01:06:56,979 Ta käis mängul, Ted. 617 01:06:57,040 --> 01:06:58,290 "Mängul"? 618 01:06:58,872 --> 01:07:01,120 Said aeglasel pallimängul pähe. 619 01:07:01,160 --> 01:07:03,857 Sa mängisid väga, väga hästi. - Jah, tänud selle eest. 620 01:07:04,054 --> 01:07:07,691 Ma lähen tagasi baari. Teeme uue ringi? 621 01:07:08,196 --> 01:07:09,332 Jah, sobib. - Hästi. 622 01:07:09,438 --> 01:07:10,495 Hea küll. 623 01:07:12,653 --> 01:07:14,028 Ted on hea tüüp. 624 01:07:16,975 --> 01:07:18,316 Lahutatud. 625 01:08:34,080 --> 01:08:36,172 Üks hetk, võtan ainult selle ära. 626 01:08:39,223 --> 01:08:40,359 Hea küll... 627 01:09:00,800 --> 01:09:02,255 Oota, oota üks hetk. 628 01:09:02,320 --> 01:09:04,378 Mida? Liiga kärsitu? 629 01:09:04,440 --> 01:09:08,498 Oota üks hetk. Mul on vaja natuke aega. - Olgu, vabandan. 630 01:09:16,120 --> 01:09:17,416 Kate? 631 01:09:17,480 --> 01:09:21,051 Tule siia, oota, räägi minuga. 632 01:09:21,240 --> 01:09:25,050 Lihtsalt räägime, olgu? Rahune. Olgu? Lihtsalt... 633 01:09:25,120 --> 01:09:27,132 Kurat, Kate... 634 01:09:28,280 --> 01:09:31,134 Mis see on? Mida? Lõpeta. 635 01:09:31,320 --> 01:09:33,219 Lõpeta. 636 01:09:33,640 --> 01:09:35,414 Mis kurat sinuga lahti on? 637 01:09:37,080 --> 01:09:39,115 Ära... - Kes kurat sa oled... 638 01:09:39,998 --> 01:09:41,612 Kurat võtaks. 639 01:09:43,560 --> 01:09:46,084 Üritasid mind lasta? Hull oled või? 640 01:09:48,512 --> 01:09:50,545 Lõpeta see! - Lase mind lahti. 641 01:09:52,413 --> 01:09:53,470 Kuradile... 642 01:09:54,320 --> 01:09:56,253 Kate, lihtsalt lõpeta! 643 01:09:58,798 --> 01:09:59,809 Lõpeta! 644 01:10:02,952 --> 01:10:07,509 Lõpeta, kurat, lõpeta. 645 01:10:09,130 --> 01:10:10,983 Lõpeta ükskord! 646 01:10:13,776 --> 01:10:15,629 Lõpeta. 647 01:10:19,038 --> 01:10:20,095 Kurat! 648 01:10:22,840 --> 01:10:26,855 Sinu süü, kas kuuled? Sina tegid seda. 649 01:11:02,875 --> 01:11:04,649 Kasutasid mind söödana. 650 01:11:05,820 --> 01:11:10,173 Ei, sa tegid seda ise. Ma ütlesin, et ära mine panka. 651 01:11:13,749 --> 01:11:16,603 Aga sa tõid ta siia tagasi. See oli kaval. 652 01:11:16,800 --> 01:11:19,654 Jah. Teeskleme, et see oligi nii planeeritud. 653 01:11:19,720 --> 01:11:22,620 Mis oleks, kui sa selle oma raportisse kirjutaksid? 654 01:11:22,680 --> 01:11:24,738 Hea küll! Head uudised! 655 01:11:26,060 --> 01:11:28,357 Varsti kutsutakse Manuel vaibale. 656 01:11:29,360 --> 01:11:31,020 Kas see pole mitte eesmärk? 657 01:11:44,886 --> 01:11:46,466 Kõik on hästi, Reg. 658 01:11:49,975 --> 01:11:52,466 Ma arvasin, et ta oli sõber. - Ma tean. 659 01:11:56,520 --> 01:11:59,261 Tahad, et jääksin ööseks? - Ei, kõik on korras. 660 01:11:59,542 --> 01:12:01,236 Kindel? - Jah. 661 01:12:04,518 --> 01:12:08,255 Kuidas ma teiega rääkida saan, kui te mu löömist ei lõpeta? 662 01:12:09,190 --> 01:12:13,206 Kui paljude teiste värdjatega sa siinpool piiri töötad? 663 01:12:13,768 --> 01:12:15,497 Hea küll, vaata... 664 01:12:17,000 --> 01:12:19,995 Täpselt nagu sulle ütlesin, olgu? Nad lihtsalt... 665 01:12:21,560 --> 01:12:24,653 Nad tulevad minu juurde, kui tahavad informatsiooni 666 01:12:24,720 --> 01:12:28,177 ning jah, ma tegin seda. Aga ma ei tahtnud, et keegi viga saaks. 667 01:12:28,280 --> 01:12:31,284 Ma poleks sellega tegelenudki, kui ma oleksin teadnud... 668 01:12:31,680 --> 01:12:33,776 Kurat! Olgu! 669 01:12:33,933 --> 01:12:35,945 Olgu! Kurat! 670 01:12:37,080 --> 01:12:40,572 "Olgu, olgu, olgu," pole see, mida me otsime, Ted. 671 01:12:42,757 --> 01:12:45,991 Tead, mis nii läbi pekstud inimese juures head on? 672 01:12:46,818 --> 01:12:49,195 See, et keegi ei märka uusi kriime. 673 01:12:50,781 --> 01:12:52,361 See on uus reaalsus, Ted. 674 01:12:54,912 --> 01:12:58,643 Mina olen see, kes otsustab, kas sinu tütar saab kaitse... 675 01:12:58,805 --> 01:12:59,683 Kurat... 676 01:12:59,723 --> 01:13:02,816 Või see, kas riputame sinu eks-naise aadressi internetti. 677 01:13:04,520 --> 01:13:09,297 Mina otsustan, kas lähed töölaagrisse Missouri vanglas, 678 01:13:10,490 --> 01:13:12,545 või tapamajja nagu Corcoran. 679 01:13:13,320 --> 01:13:14,536 Hästi. 680 01:13:15,030 --> 01:13:17,805 Nüüd pead läbirääkimisi elu üle, mu sõber. 681 01:13:20,237 --> 01:13:22,614 Olgu. Vaata... 682 01:13:25,600 --> 01:13:27,897 Kogu see asi on mul käest libisenud... 683 01:13:28,473 --> 01:13:33,381 Ma keerasin käkki. Tegin seda ja nüüd olen ülepea sita sees. 684 01:13:34,279 --> 01:13:35,389 Ma vabandan... 685 01:13:35,519 --> 01:13:38,339 Võta see välja! Kurat, võta see välja! 686 01:13:41,117 --> 01:13:43,448 Kurat võta see välja! 687 01:13:43,935 --> 01:13:46,266 Litapoeg! Ja käi perse! 688 01:13:46,839 --> 01:13:47,850 Kurat! 689 01:13:49,313 --> 01:13:52,454 Kui palju politseinikke nende heaks töötab? 690 01:13:54,439 --> 01:13:56,292 Ma räägin teile kõik, mida tahate. 691 01:13:56,359 --> 01:13:59,549 Peate mulle ainult lubama, et minu tütar on kaitstud. 692 01:13:59,898 --> 01:14:01,580 Andke mulle see lubadus. 693 01:14:01,993 --> 01:14:03,448 Tahad tõde? 694 01:14:03,839 --> 01:14:05,055 Palun. 695 01:14:09,359 --> 01:14:15,681 Anna mulle kõikide nende sitapeade nimed, kes politseis töötavad. 696 01:14:16,077 --> 01:14:17,368 Olgu, hea küll... 697 01:14:17,408 --> 01:14:18,943 Hästi? - Olgu... 698 01:14:20,364 --> 01:14:22,616 Olgu. Kummast me alustame? 699 01:14:22,959 --> 01:14:24,380 Sellest. Selle sitaga. 700 01:14:24,479 --> 01:14:26,491 Sellest? - Jah, söör. 701 01:14:43,066 --> 01:14:44,566 Kuidas end tunned? 702 01:14:47,240 --> 01:14:48,489 Paremini. 703 01:14:52,588 --> 01:14:54,949 Oleksid pidanud teda laskma. 704 01:15:02,016 --> 01:15:04,989 Oleksin just oma tapjaga vahekorda astunud. 705 01:15:06,034 --> 01:15:08,365 Ei, ta pole tapja. 706 01:15:09,393 --> 01:15:11,575 Ta tahtis ainult välja uurida, mida sina tead. 707 01:15:11,889 --> 01:15:14,425 Nad ajavad meid taga, mitte sind. 708 01:15:19,498 --> 01:15:20,839 Tänan sind. 709 01:15:34,851 --> 01:15:37,467 Meenutad mulle üht väga lähedast inimest. 710 01:15:46,884 --> 01:15:48,087 Puhka. 711 01:15:49,993 --> 01:15:52,768 Homme kutsutakse Manuel Diaz tagasi Mehhikosse 712 01:15:53,650 --> 01:15:55,708 ning siis teeme neile korraliku üllatuse. 713 01:16:30,599 --> 01:16:31,769 Hallo, 60. 714 01:16:41,511 --> 01:16:43,888 Sihtmärk on leitud. 715 01:16:44,412 --> 01:16:46,250 Kas saate lähemale minna? 716 01:16:50,736 --> 01:16:53,226 10 meetrit kõrgendikust idas. 717 01:16:58,178 --> 01:16:59,235 Isa? 718 01:17:03,313 --> 01:17:05,123 Munad. 719 01:17:07,222 --> 01:17:09,132 Jalapenoga? - Ikka. 720 01:17:17,946 --> 01:17:20,056 Lähed täna tööle? 721 01:17:22,936 --> 01:17:24,646 Öösel. 722 01:17:25,605 --> 01:17:27,515 Tahaksid pargis jalgpalli mängida? 723 01:17:31,519 --> 01:17:33,372 Jalgpalli? - Jah, isa. 724 01:17:35,000 --> 01:17:36,810 Ulata mulle kohvi. 725 01:17:43,962 --> 01:17:45,672 Hästi, mängime. 726 01:17:51,763 --> 01:17:52,773 Ei! 727 01:17:54,651 --> 01:17:56,361 Ära seda kunagi puutu. 728 01:17:57,739 --> 01:17:58,949 Said aru? 729 01:18:20,383 --> 01:18:22,455 Tulge sisse. Midagi juua? 730 01:18:25,144 --> 01:18:26,201 Hästi, poisid. 731 01:18:28,219 --> 01:18:31,420 Mis toimub? Mis meie plaan on? - Läheme jahti pidama. 732 01:18:31,914 --> 01:18:34,659 Paistab, et Manuel Diaz kutsutakse tagasi Mehhikosse. 733 01:18:34,929 --> 01:18:37,068 Ootame sellele kinnitust. 734 01:18:38,049 --> 01:18:39,390 Seal on tunnel. 735 01:18:40,361 --> 01:18:43,594 Hästi, kuulake. Selgitame operatsiooni. 736 01:18:46,043 --> 01:18:47,862 Kuidas sul on? - Hästi, sul? 737 01:18:48,019 --> 01:18:49,817 Hästi. - Kuidas kael on? 738 01:18:50,121 --> 01:18:51,255 Parem, aitäh küsimast. 739 01:18:51,313 --> 01:18:52,670 Hästi. 740 01:18:53,228 --> 01:18:56,038 Need diagrammid baseeruvad kaardistatud tunnelitel. 741 01:18:56,169 --> 01:18:58,119 Kaardil on ainult tunneli ligikaudne koht. 742 01:18:58,468 --> 01:19:02,197 Tunneli Mehhiko poolel on väike vaheladu, 743 01:19:02,239 --> 01:19:06,119 seejärel viib šaht pealaoni ja teeni, mis kulgeb Mehhikosse. 744 01:19:06,759 --> 01:19:10,261 Peale muulade on seal tosinkond pätti. 745 01:19:10,829 --> 01:19:13,464 Ei. Transpordil kasutatakse Mehhiko politseid. 746 01:19:13,504 --> 01:19:16,132 Kui näete tunnelis mundrit, käsitlege teda pätina. 747 01:19:16,850 --> 01:19:20,297 Olgu. Kas reeglites lepime praegu kokku? 748 01:19:20,787 --> 01:19:23,198 Ei, teeme seda hiljem. - Olgu. 749 01:19:24,154 --> 01:19:27,327 Sisse ja välja. Me puhastame, seame agendi üles. 750 01:19:27,630 --> 01:19:31,482 Kõik on tähelepanu kõrvalejuhtimiseks. - See peab olema veatu, poisid. 751 01:19:31,778 --> 01:19:34,813 Peab olema palju lärmi. Iseseisvuspäeval puhkate. 752 01:19:35,872 --> 01:19:38,965 Hästi. Relvade kontroll. Läksime. 753 01:19:43,467 --> 01:19:46,206 Paistab, et saime kinnituse. 754 01:19:54,373 --> 01:19:56,849 Pean teie masinatele saatjad paigaldama. - Olgu. 755 01:19:56,909 --> 01:19:59,232 See on erioperatsioon. Kas me läheme nii? 756 01:19:59,272 --> 01:20:02,321 Ei, te pole selleks sobivas riietuses. - Sa ei öelnud meile. 757 01:20:02,405 --> 01:20:06,240 Te läksite eile kitule ja me ei taha, et isa kõike teaks. - Ära hakka. 758 01:20:06,364 --> 01:20:09,770 Hästi, hangime varustust juurde. - Meil on see autos olemas. - Hästi. 759 01:20:09,839 --> 01:20:12,974 Istute vagusi, selge? - Miks me siis üldse lähme? 760 01:20:13,118 --> 01:20:18,020 Sest CIA ei saa väljaspool riigipiire ilma riikliku agentuurita tegutseda. 761 01:20:21,458 --> 01:20:23,232 Ütlesin, et sinust on kasu. 762 01:20:23,722 --> 01:20:25,860 Sellepärast ma siin olengi. 763 01:20:27,507 --> 01:20:29,121 Jah, täpselt. 764 01:20:29,968 --> 01:20:31,503 Sellepärast te siin oletegi. 765 01:20:32,479 --> 01:20:35,270 Kui leiame narkootikume, saate need konfiskeerida. 766 01:20:35,479 --> 01:20:37,059 Sellest tuleb suur päev. 767 01:20:39,804 --> 01:20:41,259 Ei või olla. 768 01:20:49,557 --> 01:20:50,934 Ette ja taha. - Kate. 769 01:20:51,674 --> 01:20:54,763 Ole nüüd. Käigu nad kuradile, meid on algusest peale ära kasutatud. 770 01:20:54,878 --> 01:20:57,446 Me ei pea seda tegema. - Ma pean teada, milleks meid kasutati. 771 01:20:57,486 --> 01:20:58,993 See ei loe enam! - Loeb küll! 772 01:21:00,119 --> 01:21:03,747 Kõnnime minema ja jätame nad ise oma operatsiooniga. 773 01:21:03,795 --> 01:21:05,836 Ei, ma pean teada saama. 774 01:21:14,439 --> 01:21:17,817 Must Mercedes... Registreerimismärk, Romeo, India, November 775 01:21:17,879 --> 01:21:22,115 kolm-üks-Bravo-seitse. Liigub lõunasse. 776 01:22:35,010 --> 01:22:36,101 Kus? 777 01:22:37,604 --> 01:22:38,677 Hästi. 778 01:22:39,787 --> 01:22:42,323 Me ründame tunnelit niipea, kui kohale jõuame. 779 01:22:43,670 --> 01:22:45,200 Põnev, kas pole? 780 01:22:57,799 --> 01:22:59,174 Sihtmärgi asukoht? 781 01:22:59,414 --> 01:23:03,073 22.5 km Nagolasest lõunas, suunaga läände, liigub kiiresti. 782 01:23:13,839 --> 01:23:17,098 Kaitseriivid peal, torud alla. 783 01:23:17,867 --> 01:23:19,038 Hoiate tahapoole. 784 01:23:19,639 --> 01:23:22,619 Ärge kedagi minu tiimist laske, selge? 785 01:23:55,399 --> 01:23:56,934 Varustus kontrollitud? 786 01:23:59,519 --> 01:24:01,338 Termokaamera kontrollitud. 787 01:24:01,399 --> 01:24:02,979 Öövaatlusprillid kontrollitud. 788 01:24:03,175 --> 01:24:04,617 Nabige nad kinni. 789 01:24:04,657 --> 01:24:06,315 Võtad Alpha, mina B? 790 01:24:06,399 --> 01:24:08,570 Hästi. Teeme selle ära. - Liigume. 791 01:24:17,519 --> 01:24:19,531 Juhtimine, kuulete meid? 792 01:24:20,359 --> 01:24:23,020 Jah, Alpha. Kuuleme. 793 01:24:24,010 --> 01:24:25,220 Selge. 794 01:26:05,021 --> 01:26:07,921 50 meetrit. Kella kolme suunas, Alpha. 795 01:26:23,959 --> 01:26:26,449 Jääge ootele. Lähenete sihtmärgile. 796 01:26:35,013 --> 01:26:38,752 Alpha, Bravo, pange tähele, 12 meetrit, otse ees. 797 01:27:01,505 --> 01:27:05,334 Hästi, meil on peibutist vaja ja vaikselt, kuni leiame keskpunkti. 798 01:27:05,519 --> 01:27:07,930 Meelita võitlejad enda juurde, tee natuke lärmi. 799 01:27:07,999 --> 01:27:10,057 Ära jälita mind. Minuga ei juhtu midagi. 800 01:27:10,759 --> 01:27:12,976 Mis on tulistamise reeglid? 801 01:27:13,479 --> 01:27:16,732 Tulistamine on vaba. Luba lasta. 802 01:27:18,173 --> 01:27:19,503 Luba lasta, poisid. 803 01:27:19,759 --> 01:27:21,214 Edu. 804 01:30:35,909 --> 01:30:37,330 Oled kombes? - Mu relv! 805 01:30:37,732 --> 01:30:39,644 Jäta see. Püsi minu kannul. 806 01:31:03,701 --> 01:31:04,711 Kiirusta. 807 01:31:07,325 --> 01:31:09,152 Aita mind. - Kaome siit. 808 01:31:09,756 --> 01:31:10,866 Kiiremini! 809 01:31:17,373 --> 01:31:19,083 Läheme. Anna mulle võtmed. 810 01:31:19,908 --> 01:31:22,018 Võtmed! - Rahune. 811 01:31:24,081 --> 01:31:26,758 Käed üles. Keera ümber. 812 01:31:32,655 --> 01:31:33,865 Medellin? 813 01:31:34,893 --> 01:31:35,984 Seis! 814 01:31:38,193 --> 01:31:40,770 Eemaldu temast. - Pane relv käest. 815 01:31:40,870 --> 01:31:42,769 Tõsiselt! Eemaldu temast kohe! 816 01:31:50,168 --> 01:31:52,813 Ära mind kunagi relvaga sihi. 817 01:31:53,300 --> 01:31:55,631 Kogu ennast. Seejärel tõuse püsti. 818 01:32:21,420 --> 01:32:23,130 Mõlemad käed roolile. 819 01:32:27,991 --> 01:32:31,149 Ma pääsesin läbi. Kas teil on mu asukoht? 820 01:32:31,490 --> 01:32:35,012 Jah, oled meil olemas. Sihtmärk on sinust ida ja põhja poole. 821 01:32:35,079 --> 01:32:39,638 Paistab, et maantee 56'lt 17'le. Püüame ta kinni, kui ta 17'l jätkab. 822 01:32:39,959 --> 01:32:42,471 Mine 56'lt itta, maanteelt 2 maha. 823 01:32:42,763 --> 01:32:43,934 Just nii. 824 01:32:46,339 --> 01:32:48,849 Mis su nimi on? - Silvio. 825 01:32:49,880 --> 01:32:52,609 Keerad 56'le maanteele 826 01:32:55,222 --> 01:32:57,232 Mul on poeg. 827 01:32:58,129 --> 01:33:00,867 Teed seda oma perekonna heaks. 828 01:33:03,529 --> 01:33:04,933 Kas ta pääses läbi? 829 01:33:04,999 --> 01:33:08,609 Kõik on korras. GPS töötab, heli töötab. 830 01:33:09,179 --> 01:33:11,093 20 min pärast on ta kinni peetud. 831 01:33:12,265 --> 01:33:14,924 See oli puhas, kuradi puhas missioon. 832 01:33:15,163 --> 01:33:17,175 Väljaarvatud need kaks jobu. 833 01:33:17,239 --> 01:33:19,744 Üle mere on mõnusam. Ei pea lapsi valvama. 834 01:33:19,803 --> 01:33:20,930 Kus Kate on? 835 01:33:21,474 --> 01:33:22,844 Arvasin, et sinuga. 836 01:33:24,120 --> 01:33:25,375 Peame tagasi minema. 837 01:33:25,558 --> 01:33:28,253 Kurat. Poisid, üks on puudu. Läksime. 838 01:33:44,329 --> 01:33:46,785 Hoia tagasi, ära sega vahele. 839 01:33:52,039 --> 01:33:53,460 Ära liiguta. 840 01:33:53,719 --> 01:33:57,370 Lase mind lahti! - Püsi paigal! Lõpeta! 841 01:34:02,003 --> 01:34:03,174 Lõpeta. 842 01:34:03,968 --> 01:34:06,379 Rahune. Lihtsalt rahune. 843 01:34:08,787 --> 01:34:12,721 Hästi? Jääd rahulikuks? Rahunesid? 844 01:34:27,208 --> 01:34:28,265 Hästi. 845 01:34:30,267 --> 01:34:31,767 Nüüd kuula. 846 01:34:36,275 --> 01:34:38,253 Läksid valesse tunnelisse. 847 01:34:42,057 --> 01:34:44,468 Nägid asju, mida ei tohtinuks näha. 848 01:34:48,883 --> 01:34:50,543 Mis Medellin on? 849 01:34:51,319 --> 01:34:52,854 Medellin? 850 01:34:57,627 --> 01:34:59,799 Medellin tähistab aega, 851 01:35:01,235 --> 01:35:04,408 mil üks grupp kontrollis kõiki narkokaubandusega seonduvat, 852 01:35:06,091 --> 01:35:09,366 tagades mõõduka korra, mida me kontrollida suudame. 853 01:35:10,868 --> 01:35:15,576 Ja kuni keegi ei leia viisi, kuidas 20% elanikest 854 01:35:15,799 --> 01:35:18,530 selle ninna tõmbamise ja suitsetamise lõpetaks, 855 01:35:20,939 --> 01:35:23,031 on kord parim, millele loota. 856 01:35:25,947 --> 01:35:31,206 Nägid seal Alejandrot seda korda taastamas. 857 01:35:34,167 --> 01:35:37,624 Alejandro töötab Kolumbia kartelli heaks. 858 01:35:41,795 --> 01:35:43,728 Ta töötab konkureerival poolel. 859 01:35:43,839 --> 01:35:49,049 Alejandro töötab nende heaks, kes aitavad tal leida vajalikud inimesed. 860 01:35:51,915 --> 01:35:54,786 Meie. Nemad. 861 01:35:56,252 --> 01:35:58,582 Kõik, kes tal minna lasevad. 862 01:35:59,956 --> 01:36:04,688 Et ta leiaks inimese, kes ta naisel pea maha lõikas, 863 01:36:06,570 --> 01:36:09,624 ja ta tütre happe sisse heitis. 864 01:36:13,385 --> 01:36:14,395 Jah. 865 01:36:16,978 --> 01:36:18,990 Just sellega meil tegemist ongi. 866 01:36:23,397 --> 01:36:25,136 Sa ei või seda teha. 867 01:36:27,658 --> 01:36:29,033 Ei või. 868 01:36:30,918 --> 01:36:34,888 Ma pole selline inimene, kes seda varjaks. 869 01:36:34,986 --> 01:36:37,904 Pead lihtsalt hingama. - Ma räägin selle välja. 870 01:36:38,284 --> 01:36:40,058 Ei, sa ei tee seda. - Teen küll. 871 01:36:45,250 --> 01:36:47,706 Räägin kõigile, mida sa tegid. 872 01:36:52,715 --> 01:36:54,966 See oleks suur viga. 873 01:37:20,300 --> 01:37:22,551 Sihtmärk on ees? Kinnitage. 874 01:37:24,838 --> 01:37:28,853 Selge. Must Mercedes, 60 meetrit eespool. 875 01:37:31,369 --> 01:37:33,579 Silvio, kiirenda. 876 01:37:36,978 --> 01:37:38,288 Lülita tuled sisse. 877 01:37:39,260 --> 01:37:41,738 Võta see auto maha. 878 01:37:52,299 --> 01:37:53,640 Kuradi raibe... 879 01:38:02,911 --> 01:38:04,421 Hästi tehtud. 880 01:38:26,289 --> 01:38:28,899 Kasuta valjuhääldit. Käsi tal autost väljuda. 881 01:38:33,665 --> 01:38:35,475 Väljuge autost. 882 01:38:46,443 --> 01:38:50,053 Uuesti. - Tule välja, kaabakas. 883 01:38:58,119 --> 01:39:00,836 Käsi tal jakki kergitada ja ümber pöörata. 884 01:39:01,543 --> 01:39:03,953 Kergita jakki ja pööra ümber. 885 01:39:05,548 --> 01:39:07,558 Teate, kes ma olen? 886 01:39:08,120 --> 01:39:10,230 Ütle, et keeldumisel ootab teda surm. 887 01:39:10,389 --> 01:39:11,999 Ma tapan su, tõbras. 888 01:39:13,309 --> 01:39:15,419 Kergita jakki ja pööra ümber. 889 01:39:19,507 --> 01:39:22,717 Ütle, et ta relvast vabaneks. - Viska relv maha. 890 01:39:29,489 --> 01:39:31,399 Silvio, sa oled väga hea politseinik. 891 01:39:34,618 --> 01:39:36,428 Välju nüüd sõidukist. 892 01:39:39,456 --> 01:39:41,566 Välju sõidukist, Silvio. 893 01:40:00,889 --> 01:40:03,199 Mida sa tahad? 894 01:40:19,465 --> 01:40:22,175 Ära liiguta, tõbras. - Kas sa tead, kes ma olen? 895 01:40:22,577 --> 01:40:25,488 Ma olen tähtis inimene. - Viska pikali. 896 01:40:33,837 --> 01:40:35,847 Ma tean, kes sa oled. 897 01:40:37,547 --> 01:40:39,757 Oled Manuel Diaz. 898 01:40:42,706 --> 01:40:48,661 Praegu oled sa inimene, kes viib mind sinu bossi juurde. 899 01:40:48,831 --> 01:40:49,856 Tõuse püsti. 900 01:40:50,289 --> 01:40:51,299 Tõuse püsti. 901 01:40:57,782 --> 01:41:02,926 Kui midagi üritad, vägistavad 20 meest sinu tütreid. 902 01:41:03,903 --> 01:41:06,013 Pööra ümber. 903 01:41:13,298 --> 01:41:14,508 Mine sisse. 904 01:41:49,389 --> 01:41:52,922 Ma tean, kes sa oled. See on Manuel, kõik on korras. 905 01:41:59,975 --> 01:42:02,431 Mis juhtub, kui me majani jõuame? 906 01:42:02,792 --> 01:42:05,043 Peatad auto ja mina lähen välja. 907 01:42:07,307 --> 01:42:08,842 Mis minust saab? 908 01:42:10,365 --> 01:42:11,456 Võta vaiksemalt. 909 01:42:43,725 --> 01:42:44,938 Hr Diaz? 910 01:43:04,041 --> 01:43:05,246 Kuus on veel alles. 911 01:43:06,798 --> 01:43:08,173 Katkestame raadioside. 912 01:44:17,890 --> 01:44:20,100 Head isu. 913 01:44:22,508 --> 01:44:25,590 Jääge rahulikuks, või me sureme. 914 01:44:27,516 --> 01:44:29,707 Kas sinu lapsed räägivad inglise keelt? 915 01:44:30,326 --> 01:44:31,337 Ei. 916 01:44:32,230 --> 01:44:35,040 Siis räägime inglise keeles. 917 01:44:36,601 --> 01:44:37,911 Sööge, sööge! 918 01:44:56,351 --> 01:44:59,220 Igal õhtul lased sa perekondi tappa. 919 01:45:00,876 --> 01:45:03,837 Ja sellegi poolest, siin sa sööd. 920 01:45:06,332 --> 01:45:08,424 Täna ei peaks teisiti minema. 921 01:45:19,368 --> 01:45:21,292 Sööge. 922 01:45:36,708 --> 01:45:41,129 Kas sa arvad, et sind siia saatnud inimesed on teistsugused? 923 01:45:44,610 --> 01:45:46,861 Kellelt me seda sinu arvates õppisime? 924 01:45:53,131 --> 01:45:54,506 Leinav advokaat. 925 01:45:57,212 --> 01:46:01,964 Sinu naine, kas ta oleks sinu üle uhke? 926 01:46:08,635 --> 01:46:10,288 Ära unusta mu tütart. 927 01:46:14,735 --> 01:46:15,745 Ah jaa. 928 01:46:17,530 --> 01:46:19,040 Sinu väike tütar. 929 01:46:24,209 --> 01:46:26,419 See polnud isiklik. 930 01:46:32,768 --> 01:46:34,678 Minu jaoks on. 931 01:46:43,569 --> 01:46:45,229 Mitte minu poiste ees. 932 01:46:57,500 --> 01:47:00,010 Aeg Jumalaga kohtuda. 933 01:47:22,667 --> 01:47:24,779 Lõpeta oma õhtusöök. 934 01:48:24,546 --> 01:48:28,284 Ma ei soovitaks lähiajal rõdudel olla, Kate. 935 01:48:59,122 --> 01:49:00,258 Istu. 936 01:49:28,227 --> 01:49:30,775 Näed hirmununa välja nagu väike laps. 937 01:49:52,081 --> 01:49:55,361 Meenutad minu tütart, kelle nad minult võtsid. 938 01:50:15,824 --> 01:50:18,280 Pead siia allkirja andma. 939 01:50:21,043 --> 01:50:24,165 Põhimõtteliselt on siin kirjas, et tegime seda kõike 940 01:50:25,187 --> 01:50:27,368 reeglite järgi. 941 01:50:47,958 --> 01:50:49,697 Ma ei saa seda allkirjastada. 942 01:50:52,089 --> 01:50:53,505 Kirjuta alla. 943 01:51:20,242 --> 01:51:23,617 Kõik on korras. Kõik on hästi. 944 01:51:24,388 --> 01:51:25,966 Ma ei saa seda allkirjastada. 945 01:51:36,531 --> 01:51:37,702 Jumal küll! 946 01:51:40,005 --> 01:51:42,495 See oleks enesetapp, Kate. 947 01:52:03,960 --> 01:52:05,972 Allkirjasta see. 948 01:52:30,055 --> 01:52:32,272 Peaksid kolima väiksemasse linna, 949 01:52:34,282 --> 01:52:36,659 kus seadused veel kehtivad. 950 01:52:38,521 --> 01:52:40,818 Siin sa ellu ei jää. 951 01:52:42,338 --> 01:52:44,077 Sa pole hunt. 952 01:52:44,682 --> 01:52:46,933 Ja see on nüüd huntide maa. 953 02:01:13,844 --> 02:01:16,854 [ESTONIAN]