1
00:00:43,002 --> 00:00:48,112
Sõna Sicario pärineb
Jeruusalemma fanaatikutelt.
2
00:00:48,402 --> 00:00:53,812
Tapjad, kes jahtisid nende
kodumaa vallutanud roomlasi.
3
00:00:54,102 --> 00:00:58,412
Mehhikos tähendab Sicario palgamõrvarit.
4
00:02:10,802 --> 00:02:13,019
Heitke pikali! Pikali!
5
00:02:13,082 --> 00:02:14,139
Ärge liigutage!
6
00:02:14,402 --> 00:02:15,698
FBI! Keegi ei liiguta!
7
00:02:17,402 --> 00:02:18,573
Pikali! Pikali!
8
00:02:18,802 --> 00:02:21,463
Kus pantvangid on?
9
00:02:21,722 --> 00:02:23,945
FBI, politsei! Ei liiguta!
- Maha! Jää pikali!
10
00:02:23,985 --> 00:02:27,055
Jalad laiali!
Jalad laiali ja käed üles!
11
00:02:27,122 --> 00:02:29,294
Politsei! Püsige paigal!
12
00:02:29,362 --> 00:02:31,136
Pikali! Heitke maha!
13
00:02:31,922 --> 00:02:34,299
Puhas!
- Politsei siin, püsige paigal!
14
00:02:35,562 --> 00:02:37,632
Liigume välja!
Politsei, jääge paigale!
15
00:02:38,242 --> 00:02:40,961
Siin politsei, ei liigu!
Meil on läbiotsimise order.
16
00:02:42,122 --> 00:02:43,258
FBI!
17
00:02:50,242 --> 00:02:51,299
Said pihta?
18
00:02:51,402 --> 00:02:52,459
Minuga on korras.
19
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
Kurat!
20
00:02:54,082 --> 00:02:55,457
Eesruum on puhas!
21
00:02:56,042 --> 00:02:57,463
Tiimi liider! Kanna ette?
22
00:02:57,642 --> 00:02:59,197
Ees on puhas!
- Kõik on puhas!
23
00:02:59,322 --> 00:03:01,157
Kaks kahtlusalust on kinni peetud!
24
00:03:07,082 --> 00:03:08,617
Kõik korras, Macer?
- Jah.
25
00:03:09,842 --> 00:03:12,159
Miks ta mind tulistas?
Siin pole mitte kedagi.
26
00:03:18,802 --> 00:03:20,576
Mida kuradit?
27
00:04:02,242 --> 00:04:03,378
Issand jumal.
28
00:04:12,631 --> 00:04:14,211
Need polnud meie pantvangid.
29
00:04:15,202 --> 00:04:17,533
Ei. See oli midagi muud.
30
00:04:18,482 --> 00:04:19,573
Macer?
- Jah?
31
00:04:19,642 --> 00:04:21,939
USA esindaja tahab aruannet.
Mida ma ütlen?
32
00:04:22,002 --> 00:04:23,893
Räägi tõde.
33
00:05:15,602 --> 00:05:19,100
Paistab nagu Sonara...
- Jah.
34
00:05:21,993 --> 00:05:23,464
Palju neid kokku on?
35
00:05:23,602 --> 00:05:27,014
Siin 15 ja taga magamistoas kuskil 20.
36
00:05:27,162 --> 00:05:30,062
Me pole veel pööningule ja
peidupaikadesse vaadanud.
37
00:05:30,242 --> 00:05:33,154
Helista justiitsministeeriumi
ja anna neile leiust teada.
38
00:05:35,002 --> 00:05:37,936
See on üks Manuel Diazi majadest?
39
00:05:38,242 --> 00:05:40,653
Otsad ei jookse temani,
aga ta on omanik.
40
00:05:43,897 --> 00:05:44,908
Jeesus Kristus.
41
00:05:46,162 --> 00:05:48,220
Reg, võid minna. Kõik on korras.
42
00:06:12,968 --> 00:06:15,549
Vickers! Vajan metallilõikurit!
43
00:06:25,559 --> 00:06:26,650
Vickers!
44
00:06:27,161 --> 00:06:28,536
Politsei ei leidnud midagi.
45
00:07:36,561 --> 00:07:37,771
Rahune.
46
00:07:44,681 --> 00:07:45,891
Rahune.
47
00:07:48,041 --> 00:07:51,082
Selline massiline laipade hulk
Phoenixi lähedal
48
00:07:51,314 --> 00:07:54,590
on kindlasti väga suur
kartellide poolne laienemine.
49
00:07:54,791 --> 00:07:58,656
Washingtonile langeb surve
selgitada, kuidas selline vägivald
50
00:07:58,775 --> 00:08:02,073
nii sügaval Ameerikas juhtuda sai.
51
00:08:02,431 --> 00:08:04,738
Me võime rääkida ümbruskonna
sõja ohvritest
52
00:08:04,801 --> 00:08:08,026
või äkki illegaalsetest immigrantidest,
kes tegelevad lunarahaga,
53
00:08:08,066 --> 00:08:12,331
aga see võtab paar nädalat,
kuni saame täpsema pildi, kes ohvrid...
54
00:08:19,856 --> 00:08:22,612
Mis toimub?
- Pole aimugi.
55
00:08:23,696 --> 00:08:26,721
Ta on meie inimröövidele reageerivat
tiimi kolm aastat juhtinud.
56
00:08:26,788 --> 00:08:30,248
Teda on siin päris kõvasti materdatud,
aga ta pole silmagi pilgutanud.
57
00:08:30,329 --> 00:08:31,742
Ta on eesliinil.
58
00:08:31,801 --> 00:08:34,972
See kinnipidamine ei valmista
temast kellelegi rohkem rõõmu.
59
00:08:35,018 --> 00:08:36,558
Seega on ta uhke.
60
00:08:36,641 --> 00:08:38,943
Täna oli tema viies kord
tulistamises osaleda.
61
00:08:38,983 --> 00:08:42,387
5 ja 0, algaja kohta päris hea.
Ta ei tegelenud juhtumitega?
62
00:08:42,427 --> 00:08:44,441
Ta on uksi algusest
peale maha lõhkunud.
63
00:08:44,481 --> 00:08:47,540
Ta juba meeldib mulle. Aga partner?
On ta tegutsemist näinud?
64
00:08:47,601 --> 00:08:50,902
Ta on meiega ainult 18 kuud olnud.
- Tema taust?
65
00:08:50,961 --> 00:08:52,714
Ta on tark.
66
00:08:52,921 --> 00:08:58,089
Stipendium Marylandis, tegi missiooni
Iraagis, omandas UNC's õiguskraadi.
67
00:08:59,678 --> 00:09:01,895
Ta on alles algaja,
aga ta on hea.
68
00:09:01,961 --> 00:09:04,895
Juriste pole seekord vaja.
Anna mulle see tüdruk.
69
00:09:06,150 --> 00:09:09,369
Tegid seda ju reeglite järgi?
- Muidugi.
70
00:09:17,815 --> 00:09:19,429
Issand jumal.
- Mida?
71
00:09:20,283 --> 00:09:21,451
Kurat.
72
00:09:21,661 --> 00:09:23,111
Kas tuleksite sisse, Kate?
73
00:09:36,030 --> 00:09:39,761
Päris kena leid täna,
hoolimata kahe ohvitseri hukkumisest.
74
00:09:40,921 --> 00:09:42,092
Jah, söör.
75
00:09:42,677 --> 00:09:45,657
Kui hästi te Manuel Diaze
operatsiooniga tuttav olete?
76
00:09:45,991 --> 00:09:49,930
Tema ettevõte, Sun Oasis, omab
umbes 80 pandis kinnisvara objekti.
77
00:09:50,037 --> 00:09:52,430
Tal on ka teisi seaduslikke ärisid.
78
00:09:52,492 --> 00:09:55,951
Aga tema kohta käivad jutud,
et ta on ühe Mehhiko kartelliga seotud.
79
00:09:56,470 --> 00:09:59,051
Manuel Diaz töötab Sonara kartelli heaks.
80
00:09:59,287 --> 00:10:03,982
Ta on ilmselt nende USA staažikaim liige.
- Mida te tema vennast teate?
81
00:10:05,162 --> 00:10:06,742
Ma ei teadnud, et tal on vend.
82
00:10:06,962 --> 00:10:09,782
Guillermo. See on tema venna nimi.
83
00:10:09,842 --> 00:10:13,625
Teate midagi tema venna pojast?
- Ei. Neid polnud tema toimikus.
84
00:10:13,687 --> 00:10:15,592
Tema venna laps on Fausto Alarcon.
85
00:10:16,842 --> 00:10:18,217
Ma ei tea, kes ta on.
86
00:10:18,282 --> 00:10:22,213
Keegi ei tea. Ta tegutseb salaja.
- Ta on Sonara kartelli kolmas mees.
87
00:10:22,914 --> 00:10:24,502
See pole minu eriala, söör.
88
00:10:24,602 --> 00:10:27,334
Nagu ma ütlesin, agent Macer
ei tööta narkootikumidega.
89
00:10:27,374 --> 00:10:29,754
Ta juhib inimröövidele
spetsialiseerunud tiimi.
90
00:10:29,973 --> 00:10:31,064
Olete te abielus?
91
00:10:32,318 --> 00:10:35,697
Kas ma olen abielus?
- On teil abikaasa?
92
00:10:37,959 --> 00:10:39,209
Lahutatud.
93
00:10:41,375 --> 00:10:42,511
Lapsi?
94
00:10:43,664 --> 00:10:44,755
Ei ole.
95
00:10:46,013 --> 00:10:47,434
Veel midagi?
96
00:10:49,609 --> 00:10:52,987
Ei. Täname, Kate.
Oodake palun väljas.
97
00:10:59,032 --> 00:11:00,567
Noh?
- Mul pole aimugi.
98
00:11:05,520 --> 00:11:07,532
Kes need inimesed on?
99
00:11:09,479 --> 00:11:10,854
Pole aimugi.
100
00:11:20,304 --> 00:11:21,839
Täname, et tulite.
101
00:11:24,224 --> 00:11:26,760
Kas tuleksite tagasi sisse, Kate?
102
00:11:29,910 --> 00:11:35,188
Justiitsministeerium soovib nõuandjaid, kes
spetsialiseeruvad kartellidele ja otsiks hr Diazi.
103
00:11:35,415 --> 00:11:38,269
Tema on Matt Graver.
Ta on tiimi juht.
104
00:11:38,671 --> 00:11:44,380
Kas see on nüüd Phoenixi mõrv?
- Ei, me laiendame juurdluse ulatust.
105
00:11:45,100 --> 00:11:47,499
Te töötate kontaktina.
- Mida te silmas peate?
106
00:11:47,602 --> 00:11:51,139
Neil on vaja agenti, kellel
on teiesugune taktikaline kogemus.
107
00:11:51,202 --> 00:11:53,550
Osariigi ministeerium võtab
agendi tegevusalalt,
108
00:11:53,590 --> 00:11:56,735
mis spetsialiseerub kartellide
tegevustele vastama.
109
00:11:57,297 --> 00:12:02,097
Olete selle tiimi liige.
Kohtute nendega Luke's, homme?
110
00:12:02,202 --> 00:12:04,603
Ülehomme. Varakult.
- Õhujõudude baas?
111
00:12:04,718 --> 00:12:08,939
Jah, me läheme Guillermole külla.
- Diazi vennale? - Täpselt.
112
00:12:10,609 --> 00:12:11,554
Kus ta asub?
113
00:12:11,861 --> 00:12:15,114
Ta on El Paso kandis.
114
00:12:17,970 --> 00:12:19,520
Mis meie eesmärk on?
115
00:12:23,162 --> 00:12:24,981
Üle mängida.
116
00:12:27,013 --> 00:12:31,672
Kate, see kõik on
vabatahtlikul alusel.
117
00:12:32,858 --> 00:12:35,155
Mõelge, enne kui vastate.
118
00:12:36,296 --> 00:12:37,990
Tahate selles osaleda?
119
00:12:40,261 --> 00:12:43,766
Kas me saame võimaluse kohtuda
tänase eest vastutavate meestega?
120
00:12:47,008 --> 00:12:49,988
Nendega, kes selle eest tõepoolest
vastutavad, jah.
121
00:12:53,061 --> 00:12:54,641
Ma osalen.
122
00:13:13,869 --> 00:13:15,026
Isa ärka ülesse.
123
00:13:16,568 --> 00:13:19,157
Peame minu jalgpalli kohtumisele jõudma.
124
00:13:21,038 --> 00:13:24,813
Mängid jalgpalli? - Jah.
Oled kindel? - Jah.
125
00:13:25,348 --> 00:13:28,500
Ei.
- Jah, isa, me peame minema.
126
00:13:35,043 --> 00:13:36,153
Olgu, läheme.
127
00:13:36,743 --> 00:13:40,653
Ema, tee isale kohvi ja muna.
- Jah, mu kullake.
128
00:14:51,842 --> 00:14:54,613
Hoia sel plätudega
kaabakal silm peal.
129
00:14:54,682 --> 00:14:55,693
Ära usalda teda.
130
00:14:58,882 --> 00:15:00,018
Kuidas läheb, söör?
131
00:15:00,082 --> 00:15:01,332
ID'd palun?
132
00:15:09,287 --> 00:15:12,301
Tema on nimekirjas, teie mitte.
- Mida ta tegema peaks?
133
00:15:12,422 --> 00:15:15,197
Peate ümber keerama.
- Kõik on korras. Hästi.
134
00:15:15,882 --> 00:15:18,612
Helistan sulle, kui tagasi tuleme.
- Hea küll.
135
00:15:40,082 --> 00:15:41,776
Hommikust.
- Hommikust. Hilinesin?
136
00:15:41,842 --> 00:15:44,298
Ei, me just maandusime.
Tule siiapoole.
137
00:15:45,962 --> 00:15:48,623
Seal on minu abiline, Alejandro.
138
00:15:52,802 --> 00:15:56,394
Lendame sellega?
- Jah. Pakume teile ainult parimat.
139
00:16:09,762 --> 00:16:12,343
Kaitseministeerium lennutab
teid sellistega ringi?
140
00:16:12,456 --> 00:16:15,312
Jah. Teil pole sellist?
- Hea küll.
141
00:16:18,036 --> 00:16:20,038
Kas lennul süüa ka pakutakse?
142
00:16:20,082 --> 00:16:24,694
Taga on mingeid pähkleid.
Aga üldiselt on siin iseteenindus.
143
00:16:35,933 --> 00:16:37,354
Kate Macer.
144
00:16:38,255 --> 00:16:39,710
Olete varem Juarezis käinud?
145
00:16:41,516 --> 00:16:48,049
Ei, ma... Me läheme ju El Pasosse?
- Jah, suurepärane. Olgu.
146
00:18:13,601 --> 00:18:15,142
On teiega kõik korras?
147
00:18:17,561 --> 00:18:20,620
Jah. Minuga on hästi.
148
00:18:28,081 --> 00:18:31,696
Seega...
See on teie ala?
149
00:18:33,441 --> 00:18:36,182
Mehhiko kartellid on teie ala?
150
00:18:36,431 --> 00:18:37,523
Jah.
151
00:18:42,081 --> 00:18:43,616
Peaksin ma midagi teadma?
152
00:18:45,601 --> 00:18:48,137
Küsite minu käest, kuidas kellavärk käib?
153
00:18:50,361 --> 00:18:52,897
Praegu hoiame ajal silma peal.
154
00:18:56,601 --> 00:18:57,817
Olgu.
155
00:19:10,121 --> 00:19:11,178
Kuidas sul läheb?
156
00:19:11,241 --> 00:19:13,015
Terekest! Kuidas läinud on?
157
00:19:13,201 --> 00:19:17,772
Hästi. Kuidas tunne on?
- Noh, kui urineerin, siis on valus.
158
00:19:18,601 --> 00:19:22,423
Võib-olla on see gonorröa.
Mis värvi see on?
159
00:19:22,561 --> 00:19:26,096
Kollane, punaste osakestega.
- Punased osakesed või veri?
160
00:19:28,561 --> 00:19:31,910
Üritan kaitseministeeriumi veenda,
et mul lastaks Fiji vandenõud uurida.
161
00:19:31,950 --> 00:19:33,137
Fiji?
- Jah.
162
00:19:33,201 --> 00:19:34,815
Jätke Fiji rahule, terroristid!
163
00:19:34,881 --> 00:19:38,536
Jah. Täpselt. Ma arvan, et kuu
või kaks ja meil on see selge.
164
00:19:38,761 --> 00:19:40,136
Kes sinna täna läheb?
165
00:19:40,241 --> 00:19:42,492
Politseiülemad, narkopolitsei...
Ma tõin sulle tiimi, Matt.
166
00:19:42,561 --> 00:19:45,228
Mulle meeldib, kui ütled "tiimi".
Teeb soojaks ja meelitatuks.
167
00:19:45,268 --> 00:19:48,670
Nad on tõeline kamp.
Tulid just Afganistanist rotatsioonilt.
168
00:19:48,710 --> 00:19:50,978
Kuidas nad kõik kokku said?
169
00:19:51,041 --> 00:19:52,996
Akaike informatsiooni kriteerium.
170
00:19:53,041 --> 00:19:54,815
Hea, hea, hea.
171
00:20:05,881 --> 00:20:08,781
Mehhiko föderaalne politsei
kohtub sinuga piiril
172
00:20:08,841 --> 00:20:11,980
ja läheb sinuga kohtumajja,
mis asub siin.
173
00:20:13,721 --> 00:20:15,733
Ta on olulise tähtsusega sihtmärk.
174
00:20:18,601 --> 00:20:25,417
Kallaletung leiab kõigi eelduste
kohaselt aset üleandmisel, tagasipöördel.
175
00:20:26,481 --> 00:20:27,936
Politseiülemad sisenevad...
176
00:20:28,601 --> 00:20:30,454
Kevin, Keith, ehk tõuseksite üles?
177
00:20:32,241 --> 00:20:34,572
Politseiülemate vastupanu
tiim asub Laredos...
178
00:20:34,641 --> 00:20:35,732
Armastan Texaslasi.
179
00:20:36,521 --> 00:20:38,772
Meie sõbrad Deltast
soostusid kaasa tulema
180
00:20:38,881 --> 00:20:41,542
ja politseiülemaid vahetusele eskortima.
181
00:20:42,161 --> 00:20:45,942
Ja siin on meie tähtis mees.
Tuled meiega või ootad siin?
182
00:20:46,121 --> 00:20:48,657
Tuleme teiega tuurile.
Laena meile paari relva.
183
00:20:48,721 --> 00:20:50,910
Hea küll, see muutub
juba staaride afääriks.
184
00:20:50,950 --> 00:20:52,791
Keith, soovid vahetusel veel abikäsi?
185
00:20:52,831 --> 00:20:56,215
Oled kaine?
- Sinnamineku ajaks saan küll jah.
186
00:20:56,441 --> 00:20:58,818
Meil on autos pudel,
kui käed värisema hakkavad.
187
00:20:58,881 --> 00:21:00,461
Sinule võib alati loota, Keith.
188
00:21:00,521 --> 00:21:02,533
Hea küll, paneme teid kohe valmis.
189
00:21:02,601 --> 00:21:06,855
Matt, sina oled meie tähtsaim mees,
seega ei pea Deltast kedagi võtma.
190
00:21:06,921 --> 00:21:08,933
Olge tagasipöördel ettevaatlikud.
191
00:21:09,001 --> 00:21:11,671
Kui see on Federale laskur,
juhtub see tagasipöördel.
192
00:21:12,201 --> 00:21:14,339
Delta esimene on juhtsõidukis.
193
00:21:14,401 --> 00:21:18,621
Saame teise tiimi jagada transpordi
sõiduki ja järgneva sõiduki vahel. Sobib?
194
00:21:18,681 --> 00:21:20,375
Hästi. Delta, tutvustage end,
195
00:21:20,441 --> 00:21:23,018
et kõik teaksid, kelle taha
märuli korral varjuda.
196
00:21:24,041 --> 00:21:28,693
Eeldatavasti tabab teid rünnak
tagasitulekul, piiril.
197
00:21:29,401 --> 00:21:33,416
Kõik, kes siin ruumis pole,
on võimalikud tulistajad.
198
00:21:35,081 --> 00:21:37,771
Operatsioon ei ole läbi enne,
kui siia tagasi jõuame.
199
00:21:38,321 --> 00:21:39,492
Selge?
200
00:21:40,281 --> 00:21:43,295
Olge erksad. Olge valvel.
Ja olge valmis. Läheme.
201
00:21:44,881 --> 00:21:46,131
Mida?
202
00:21:53,281 --> 00:21:57,881
Arvasin, et oled vanglas.
- Mind toodi välja.
203
00:21:57,921 --> 00:22:01,938
Neil oli selleks tööks kedagi vaja.
- Hea või halb käitumine?
204
00:22:08,801 --> 00:22:10,461
Oled seal kunagi käinud?
205
00:22:12,201 --> 00:22:13,895
Ma töötasin Juarezis.
206
00:22:17,161 --> 00:22:20,492
Narkopolitsei jaoks?
- Ei.
207
00:22:22,041 --> 00:22:24,537
Kelle heaks siis?
- Mehhiko.
208
00:22:25,801 --> 00:22:27,495
Ma olin prokurör.
209
00:22:31,521 --> 00:22:34,241
Sa pole ameeriklane?
- Ei.
210
00:22:34,281 --> 00:22:35,941
Kelle heaks sa nüüd töötad?
211
00:22:37,521 --> 00:22:39,215
Ma lähen sinna, kuhu saadetakse.
212
00:22:40,681 --> 00:22:42,216
Kust sind saadeti?
213
00:22:43,881 --> 00:22:45,222
Cartagenast.
214
00:22:47,401 --> 00:22:48,776
Kolumbia.
215
00:22:50,521 --> 00:22:55,661
Kuula... Sinu ameerika kõrvadele
ei kõla midagi loogiliselt.
216
00:22:57,481 --> 00:22:59,619
Ja sa kahtled kõiges, mida me teeme.
217
00:23:01,161 --> 00:23:04,856
Aga lõpuks saad sa aru.
218
00:23:11,321 --> 00:23:13,538
Proovi seda selga.
Vaata, kas on paras.
219
00:23:13,841 --> 00:23:15,979
On ta CIA'st? Aga sina?
220
00:23:17,161 --> 00:23:19,086
Ta on kaitseministeeriumi
nõunik, nagu mina.
221
00:23:19,126 --> 00:23:20,377
Ei ole.
222
00:23:20,441 --> 00:23:23,472
Pööra Alejandrole tähelepanu ja
kui ta käsib midagi teha, siis tee.
223
00:23:23,512 --> 00:23:27,177
Mul pole lubatud Alejandro antud
käske järgida! Eriti Mehhikos!
224
00:23:27,241 --> 00:23:28,582
Olgu. Jää siis siia.
225
00:23:30,521 --> 00:23:31,817
Aga sa ei taha, on nii?
226
00:23:31,881 --> 00:23:34,234
Ma tahan lihtsalt teada,
millega ennast seon.
227
00:23:35,081 --> 00:23:40,259
Kate, sa soostusid siia tulema, sest teadsid,
et Phoenixis ei teeks sa midagi.
228
00:23:40,321 --> 00:23:42,811
Sa lihtsalt koristaksid
kuramuse segadust.
229
00:23:43,081 --> 00:23:46,777
Kuue kuu pärast on iga sinu poolt
rünnatav maja lõhkeaineid täis.
230
00:23:46,841 --> 00:23:49,382
Soovid selle taga olevaid inimesi leida?
Jah või ei?
231
00:23:49,422 --> 00:23:50,463
Jah.
232
00:23:50,503 --> 00:23:51,652
Jah?
- Jah!
233
00:23:53,641 --> 00:23:57,582
Alustame sellega.
Proovi selga.
234
00:25:43,601 --> 00:25:45,022
Seal see ongi.
235
00:25:45,641 --> 00:25:46,982
Koletis.
236
00:25:47,481 --> 00:25:48,822
Juarez.
237
00:25:51,841 --> 00:25:57,571
Tead, 1900ndatel läks president Taft
president Diazile külla.
238
00:25:58,161 --> 00:26:00,219
Võttis endaga 4000 meest kaasa.
239
00:26:00,961 --> 00:26:05,060
See jäi peaaegu ära.
Mingil mehel oli püstol.
240
00:26:05,201 --> 00:26:08,260
Tal oli plaan otse Tafti kõrvale
jalutada ja teda pähe lasta.
241
00:26:08,321 --> 00:26:11,574
Aga see hoiti ära. 4000 sõdurit!
242
00:26:12,601 --> 00:26:14,773
Arvad, et ta tundis end turvaliselt?
243
00:28:29,801 --> 00:28:31,540
Tere tulemast Juarezisse.
244
00:29:10,921 --> 00:29:12,542
See on hiilgav, mida nad teevad.
245
00:29:14,001 --> 00:29:15,854
Keha niimoodi moonutades,
246
00:29:16,921 --> 00:29:19,620
panevad nad inimesi arvama,
et ta oli osaline, et nad
247
00:29:19,710 --> 00:29:22,393
väärisid sellist surma,
kuna tegid midagi.
248
00:29:23,321 --> 00:29:25,015
Nende tehtu on hiilgav.
249
00:29:47,281 --> 00:29:48,417
Kuuled seda?
250
00:29:50,121 --> 00:29:51,656
See pole ilutulestik.
251
00:29:54,241 --> 00:29:55,821
Meie teekond muutub.
252
00:29:55,881 --> 00:29:57,814
Ees on asju, millest
peame hoiduma.
253
00:29:57,881 --> 00:29:59,052
Hoidke kinni.
254
00:31:29,361 --> 00:31:31,260
Siin ei juhtu midagi.
255
00:31:32,161 --> 00:31:34,335
Kui nad midagi üritavad,
toimub see piiril.
256
00:31:41,001 --> 00:31:43,678
Hoidke silmad riigi
politsei suhtes lahti.
257
00:31:45,361 --> 00:31:48,433
Nad pole sugugi mitte
koguaeg head inimesed.
258
00:32:31,801 --> 00:32:33,761
Vaatleja sõiduk, vasakus reas.
259
00:32:33,801 --> 00:32:35,611
Vaatleja sõiduk, kella 9 suunas.
260
00:32:35,881 --> 00:32:37,461
Ma muutun ärevaks.
261
00:32:38,441 --> 00:32:40,021
On see üks teie hulgast?
262
00:32:40,081 --> 00:32:41,820
Jälgige paremat, jälgige paremat.
263
00:32:42,081 --> 00:32:43,502
Ei, see on üksik üritaja.
264
00:32:50,681 --> 00:32:52,022
Jälgige katuseid.
265
00:32:59,321 --> 00:33:00,492
Ei midagi.
266
00:33:00,801 --> 00:33:02,176
Katused on puhtad.
267
00:33:03,881 --> 00:33:06,019
Sild jääb kilomeetri kaugusele.
268
00:33:06,081 --> 00:33:08,412
Tee on puhas. Kiirustage, härrased.
269
00:33:16,281 --> 00:33:18,782
Püsige kõik sellel rajal.
Meie piiriäärsed agendid
270
00:33:18,822 --> 00:33:21,597
suunavad liiklust läbi,
et üleminek toimuks kiiresti.
271
00:33:34,041 --> 00:33:35,701
Jääge rahulikuks.
272
00:33:41,161 --> 00:33:43,458
Olgu, asi on perses.
Mida me nüüd teeme?
273
00:33:48,441 --> 00:33:51,534
Olukord on selline,
et ees läks üks auto katki.
274
00:33:52,321 --> 00:33:55,858
Sellega tegeletakse, aga see
võtab aega. Jääge ootele.
275
00:34:28,801 --> 00:34:30,176
Võta teenistusrelv välja.
276
00:34:32,881 --> 00:34:35,895
Punane Impala, kaks rida kõrval,
kella 10 suunas.
277
00:34:35,961 --> 00:34:39,373
Selge. Punane Impala,
kaks rida vasakul.
278
00:34:40,081 --> 00:34:41,252
Arusaadav.
279
00:34:52,361 --> 00:34:55,534
Kolm rida vasakul, kella 7 suunas.
Roheline Civic.
280
00:35:05,281 --> 00:35:06,861
Lase oma aken alla.
281
00:35:13,961 --> 00:35:17,015
Relv.
Relv. Relv vasakul!
282
00:35:17,081 --> 00:35:18,291
Mis meie reeglid on?
283
00:35:19,361 --> 00:35:21,692
Me ei ründa enne vastast.
284
00:35:22,361 --> 00:35:25,295
On meil luba sõidukist väljuda
ja perimeeter üles seada?
285
00:35:25,641 --> 00:35:26,812
Jääge sõidukitesse.
286
00:35:26,881 --> 00:35:29,701
Teed, mida nemadki.
Kui nad väljuvad, väljute ka teie.
287
00:35:51,321 --> 00:35:53,953
Olge valmis. Nad näevad,
et meie rida hakkab liikuma.
288
00:35:53,993 --> 00:35:55,416
Kui see juhtub, siis nüüd.
289
00:36:12,441 --> 00:36:14,040
Liigume!
- Oota, oota, oota.
290
00:36:14,441 --> 00:36:15,452
Tule autost välja.
291
00:36:17,241 --> 00:36:18,457
Jeesus Kristus!
292
00:36:32,121 --> 00:36:33,251
Ära liiguta!
293
00:36:33,961 --> 00:36:35,177
Ei, ei, ei, ei!
294
00:36:35,867 --> 00:36:38,177
Rahulikult, rahulikult.
295
00:36:38,367 --> 00:36:40,477
Pane relv maha.
296
00:36:47,267 --> 00:36:49,977
Tahad surma saada?
297
00:36:54,601 --> 00:36:55,942
Mida kuradit me teeme?
298
00:37:17,481 --> 00:37:18,492
Kurat!
299
00:37:18,641 --> 00:37:20,255
Rida hakkab liikuma!
300
00:37:20,401 --> 00:37:21,492
Ära vaata mind!
301
00:37:21,561 --> 00:37:25,292
Pane käed kukla taha!
302
00:37:25,481 --> 00:37:27,202
Kõik korras!
- Saan hakkama.
303
00:37:27,242 --> 00:37:28,781
Mine!
304
00:37:32,001 --> 00:37:33,501
Liigume, liigume!
305
00:37:34,041 --> 00:37:37,261
Sellest saab iga meie
ajalehe esikülje lugu.
306
00:37:37,321 --> 00:37:40,733
Ei saa sellest midagi.
See ei jõua isegi El Paso lehtedesse.
307
00:37:44,041 --> 00:37:45,098
Puhas!
308
00:38:07,121 --> 00:38:08,462
Tule siia.
309
00:38:33,081 --> 00:38:34,536
Läks natuke käest ära?
310
00:38:34,601 --> 00:38:37,501
Käest ära? Jah.
See oli kuramuse seadusevastane.
311
00:38:37,561 --> 00:38:40,541
Tahad sõda algatada?
Kuramuse tont.
312
00:38:40,641 --> 00:38:42,972
Ja tema! Kes kurat ta on?
313
00:38:43,041 --> 00:38:47,340
Ütlesin sulle, et võid siin oodata.
- Jeesus Kristus. Sa lihtsalt tulistad...
314
00:38:47,401 --> 00:38:49,698
Igal pool on kuramuse tsiviilisikuid.
315
00:38:49,761 --> 00:38:51,421
Ma pole sõdur.
Ma ei tegele selliste asjadega.
316
00:38:51,481 --> 00:38:54,176
Ära ennast nii maha ka tee.
317
00:38:54,241 --> 00:38:57,380
Reggie jäi koju,
sest ta polnud selleks valmis.
318
00:38:57,481 --> 00:39:00,893
Aga ta peab kiiresti valmis saama,
sest see on tulevik, Kate!
319
00:39:00,961 --> 00:39:03,451
Juarez on see, mis juhtub,
kui nad edasi kaevavad.
320
00:39:03,521 --> 00:39:04,532
Mida ma siin teen?
321
00:39:04,601 --> 00:39:08,695
Siin olles annad meile võimaluse
kaose tekitamiseks.
322
00:39:08,761 --> 00:39:10,057
Just see see ongi!
323
00:39:12,001 --> 00:39:15,220
Vahepeal pane kõik nähtu kõrva taha.
324
00:39:15,281 --> 00:39:17,453
Õpi! Selleks sa siin oledki.
325
00:39:40,561 --> 00:39:42,141
Guillermo...
326
00:39:45,601 --> 00:39:48,501
Sa ajad tal kõhu vett täis, põrguline.
327
00:39:53,281 --> 00:39:55,772
Sa ei arvanud, et me su siin
kinni nabisime, ega?
328
00:39:56,600 --> 00:39:57,867
Ma ei räägi inglise keelt.
329
00:39:57,907 --> 00:39:59,779
Ei räägi inglise keelt?
330
00:40:04,480 --> 00:40:07,557
Mulle meeldib, kui nad
"ma ei räägi inglise keelt" ütlevad.
331
00:40:08,800 --> 00:40:11,416
Tead, ma tõin sinu vana semu.
332
00:40:12,400 --> 00:40:15,698
Temaga sa kindlasti räägid. Jah.
333
00:40:24,520 --> 00:40:26,897
Ma ei teadnud,
et kummitused kustutavad janu.
334
00:40:32,240 --> 00:40:34,856
Ma tean, et keegi hoidis teda
meie jaoks elus.
335
00:40:37,760 --> 00:40:39,374
Ma kahtlen, et see kerge oli.
336
00:40:40,080 --> 00:40:42,013
On tänapäeval midagi kerget?
337
00:40:42,800 --> 00:40:45,097
Mul on kahju tagasiteel
juhtunu pärast.
338
00:40:45,160 --> 00:40:46,899
Ma juhin ainult seda,
mida saan.
339
00:40:48,440 --> 00:40:50,134
See pole sinu süü.
340
00:40:50,524 --> 00:40:51,834
Kuidas su naisel on?
341
00:40:51,924 --> 00:40:53,634
Hästi. Meil on kaks last.
342
00:40:53,724 --> 00:40:55,734
6 ja 8 aastased.
343
00:40:59,424 --> 00:41:02,334
Juarezis?
- Ei, Monterey's.
344
00:41:03,124 --> 00:41:04,734
Palju parem.
- Seal on rahulikum.
345
00:41:06,720 --> 00:41:08,573
Käivad jutud tunneli kohta.
346
00:41:09,080 --> 00:41:11,536
Fausto põhiline tee Arizonasse.
347
00:41:12,240 --> 00:41:15,891
Kui sa teed seda, mida ma arvan,
siis see on üleminekuks parim koht.
348
00:41:15,960 --> 00:41:19,179
Kui sa selle üles leiad.
Kell tiksub sinu vastu.
349
00:41:19,560 --> 00:41:22,380
Kolme päeva pärast pole keegi
enam seal, kus nad olid.
350
00:41:23,840 --> 00:41:24,976
Kas läheme?
351
00:41:25,040 --> 00:41:27,291
Ei, parem, kui sa ei lähe.
352
00:41:27,360 --> 00:41:33,259
Kui seal ruumis midagi juhtub,
on kergem öelda, et sa ei näinud midagi.
353
00:41:35,049 --> 00:41:37,059
Tore sind tegutsemas näha.
354
00:41:38,649 --> 00:41:41,559
Mul on sinuga juhtunu pärast kahju.
355
00:41:43,549 --> 00:41:45,659
Hoolitse enda eest.
356
00:42:42,240 --> 00:42:44,981
Alejandro, ma arvan, et ta mäletab sind.
357
00:42:46,480 --> 00:42:49,501
Mina lahkun siit.
Timmy.
358
00:42:58,691 --> 00:43:02,521
Nüüd saad teada, mida tähendab
Jumalaarmastus Jänkimaal.
359
00:43:03,558 --> 00:43:04,810
Ei, Medellin.
360
00:43:12,400 --> 00:43:14,538
Mida sa mind vahid?
361
00:43:15,280 --> 00:43:17,572
"Ei räägi inglise keelt", mäletad?
362
00:43:20,200 --> 00:43:21,860
Ei, ei.
363
00:43:44,600 --> 00:43:48,090
Kas saaksin ühe?
Tänan.
364
00:44:08,440 --> 00:44:10,214
Sulle meeldib ilutulestik?
365
00:44:10,600 --> 00:44:13,970
Tahad midagi ägedat näha?
Tule.
366
00:44:49,040 --> 00:44:50,097
Läheb lahti.
367
00:44:54,555 --> 00:44:55,976
Vaata sinna.
368
00:45:11,760 --> 00:45:13,135
Uskumatu.
369
00:45:13,240 --> 00:45:16,060
See juhtub, kui kanal pea maha lüüa.
370
00:45:16,120 --> 00:45:19,700
Jah. Ma näen.
371
00:45:22,120 --> 00:45:24,417
Saaksid nad ühte kohta viia?
372
00:45:24,480 --> 00:45:27,596
Maandusime just Phoenixis.
Ajaga on kitsas, oodata ei saa.
373
00:45:27,840 --> 00:45:32,259
Hea küll, võta Bob Fisks'ga ühendust.
Las ta hoiab neid seal.
374
00:45:32,320 --> 00:45:34,458
Jah. Kui pikalt siit
Tucsoni lendab?
375
00:45:34,520 --> 00:45:36,498
Kusagil üle kahe tunni.
376
00:45:36,560 --> 00:45:39,414
Hea küll.
Oleme seal kuskil kahe paiku.
377
00:45:41,768 --> 00:45:45,172
Läheme Tucsoni?
- Jah, pead õppima lennukis magama.
378
00:45:45,240 --> 00:45:48,060
Mind lastakse baasi, kui
sul on küüti vaja, on nii?
379
00:45:48,120 --> 00:45:49,131
Kõik korras?
380
00:45:49,200 --> 00:45:50,861
Jah.
- Ma ei küsinud sinu käest.
381
00:45:50,901 --> 00:45:52,340
Sellegipoolest vastasin.
382
00:45:55,964 --> 00:45:58,621
Kate, kes see on?
383
00:45:59,733 --> 00:46:01,507
Me läheme Tucsoni.
384
00:46:36,280 --> 00:46:38,975
Mis viga, Matt?
Miks sa minu transporti kinni hoiad?
385
00:46:39,040 --> 00:46:40,421
Ära muretse, Bob, teeme kiirelt.
386
00:46:40,461 --> 00:46:44,855
Kuidas audiitor 8000 dollarilisele
Domino Pitsa tšekile reageerib?
387
00:46:44,920 --> 00:46:47,640
Ära dramatiseeri, olgu?
Tema on Kate Macer koos FBI'ga.
388
00:46:47,680 --> 00:46:50,391
Tema partner, mis ta nimi oligi...
Tema võttis ta kaasa.
389
00:46:50,431 --> 00:46:52,864
See polnud minu otsustada.
On sul neid veel?
390
00:46:59,720 --> 00:47:02,776
Lõpeta see enne sinna minekut.
- Pole probleemi.
391
00:47:04,720 --> 00:47:08,778
Kate.
Räägi mulle, mis El Pasos juhtus.
392
00:47:09,120 --> 00:47:12,452
Me polnud El Pasos. Käisime Mehhikos.
393
00:48:03,601 --> 00:48:05,818
Me vist ei järgi ühtegi
protseduuri reeglit.
394
00:48:05,881 --> 00:48:07,222
Mida sa teha tahad?
395
00:48:07,321 --> 00:48:10,778
Tahame rääkida inimestega,
kes Nogalesi ümbruskonnas kinni peeti.
396
00:48:12,672 --> 00:48:13,776
Olgu.
397
00:48:15,228 --> 00:48:16,605
See grupp.
398
00:48:18,241 --> 00:48:21,061
See grupp siin. Ja see grupp.
399
00:48:22,521 --> 00:48:25,057
Olgu. Nemad jäävad,
teised võivad lahkuda.
400
00:48:25,561 --> 00:48:26,582
Josef!
401
00:48:27,172 --> 00:48:29,182
Tähelepanu.
402
00:48:30,063 --> 00:48:31,550
Tähelepanu.
403
00:48:32,400 --> 00:48:36,276
Kõik Nogalesist, grupid A, D, E.
404
00:48:37,286 --> 00:48:39,425
Grupid A, D, E
405
00:48:40,090 --> 00:48:41,400
Jääge istuma.
406
00:48:41,692 --> 00:48:44,120
Kõik teised bussidesse.
407
00:48:45,650 --> 00:48:46,831
Liigume.
408
00:48:47,486 --> 00:48:49,260
Bussi. Minge.
409
00:48:49,685 --> 00:48:50,695
Kohe.
410
00:49:07,681 --> 00:49:09,534
Mida me otsime?
411
00:49:12,077 --> 00:49:13,612
Lihtsalt jälgi.
412
00:49:17,646 --> 00:49:19,156
Sellest grupist siin...
413
00:49:21,036 --> 00:49:23,046
On keegi varem Ameerikas viibinud?
414
00:49:29,758 --> 00:49:31,268
Vabandage mind.
415
00:49:33,815 --> 00:49:37,168
Kus?
- Arizonas.
416
00:49:38,121 --> 00:49:40,284
Olete abielus?
- Jah.
417
00:49:41,622 --> 00:49:43,832
Lapsi on?
- Jah.
418
00:49:44,322 --> 00:49:45,831
Kus?
- Chihuahuas.
419
00:49:47,089 --> 00:49:48,399
Näita mulle oma käsi.
420
00:49:52,156 --> 00:49:54,266
On sul tatoveeringuid?
- Ei, söör.
421
00:49:54,513 --> 00:49:55,524
Ei ole?
422
00:49:56,943 --> 00:49:58,553
Ja sina? Mis sinu nimi on?
423
00:49:59,782 --> 00:50:01,192
Alejandro kes?
424
00:50:04,362 --> 00:50:06,772
Ja kus sina olnud oled?
- Texases.
425
00:50:06,862 --> 00:50:08,372
Texases.
426
00:50:09,691 --> 00:50:13,900
Ja kus sina olnud oled?
- Arizonas. - Arizonas...
427
00:50:18,112 --> 00:50:21,045
Räägi mulle, mida me teeme?
- Mul pole sulle vastuseid.
428
00:50:21,136 --> 00:50:24,427
Hangime siis need.
- Arvad, et ma pole uurinud?
429
00:50:24,503 --> 00:50:26,212
Arvad, et oled parem?
- Jah. - Mine siis.
430
00:50:26,281 --> 00:50:28,214
Matt, saaksime hetke rääkida?
431
00:50:39,367 --> 00:50:40,742
Milles asi?
432
00:50:41,761 --> 00:50:43,341
Kõik korras?
433
00:50:44,761 --> 00:50:46,341
Sa näed murettekitav välja.
434
00:50:46,847 --> 00:50:49,326
See ei kõlba,
kuidas sina meid kohtled.
435
00:50:49,824 --> 00:50:52,521
Ma tahan eesmärgist aru saada
või ma lahkun, punkt.
436
00:50:52,881 --> 00:50:57,616
Lahku siis. Ma ei palunud sul siia tulla.
Tema tuli. - Ka mina lahkun.
437
00:51:06,981 --> 00:51:09,007
Mida te teada tahate?
- Kõike.
438
00:51:09,241 --> 00:51:10,662
Kuradi juristid.
439
00:51:11,480 --> 00:51:12,855
Hea küll.
440
00:51:14,545 --> 00:51:15,795
Guillermo...
441
00:51:17,360 --> 00:51:20,692
rääkis meile tunnelist, mis asub
Nogalesist idas, Sasabe lähedal.
442
00:51:21,360 --> 00:51:24,772
Üritame välja uurida, mis alasid
migrandid seal väldivad,
443
00:51:24,840 --> 00:51:26,614
et leida tunneli asukoht.
444
00:51:29,126 --> 00:51:30,851
Sai parem?
- Ja Guillermo on...
445
00:51:30,920 --> 00:51:34,136
Guillermo lihtsalt ütles, kus tunnel
asub? Lihtsalt ütles?
446
00:51:34,188 --> 00:51:37,932
Tal polnud muud valikut.
Üle piiri minnes on ta surnud.
447
00:51:38,000 --> 00:51:41,059
Nüüd aga veedab ta järgmised
30 aastat ameerika vanglas,
448
00:51:42,745 --> 00:51:45,464
suhteliselt ohutult.
- Räägi meile tõtt.
449
00:51:51,840 --> 00:51:54,912
Me teeme piisavalt lärmi,
450
00:51:55,298 --> 00:51:59,449
et Manuel Diaz kutsutaks tagasi
Mehhikosse ülemuse juurde.
451
00:51:59,679 --> 00:52:01,713
See on tõde.
- Ja seejärel?
452
00:52:02,733 --> 00:52:04,984
Seejärel saame teada,
kus tema ülemus asub.
453
00:52:07,000 --> 00:52:10,298
Tema nimi on Fausto Alarcon.
El Verdugo.
454
00:52:15,600 --> 00:52:17,400
Iga päev teiselpool piiri,
455
00:52:17,461 --> 00:52:22,058
röövitakse või tapetakse inimesi
tema nõusolekul.
456
00:52:24,680 --> 00:52:28,979
Tema leidmine oleks kui
vaktsiini avastamine.
457
00:52:32,189 --> 00:52:33,849
Saate selle väärtusest aru.
458
00:52:38,920 --> 00:52:42,218
Hea küll, hästi.
Ärge meie eest asju varjake.
459
00:52:42,730 --> 00:52:43,741
Hästi!
460
00:52:44,532 --> 00:52:46,431
Oled varjamise pärast hirmul.
461
00:52:51,280 --> 00:52:54,817
On erakordselt hea päev olnud.
Minge koju, puhake.
462
00:52:54,880 --> 00:52:57,621
Me leiame ise sõiduvahendi.
Näeme homme!
463
00:52:58,040 --> 00:52:59,893
Sõitsin 160 kuramuse kilomeetrit.
464
00:52:59,960 --> 00:53:01,859
See on kuramuse õnnistus,
usu mind.
465
00:53:02,139 --> 00:53:04,310
Hakkasid jälle suitsetama?
- Jah.
466
00:53:05,900 --> 00:53:07,719
Kes kurat see Guillermo on?
467
00:54:23,569 --> 00:54:26,079
Tule ja söö. Valmistume kooliks.
468
00:54:38,369 --> 00:54:41,979
Kus isa on?
- Ta on tööl.
469
00:54:47,169 --> 00:54:50,479
Kuna ta tagasi tuleb?
- Ma ei tea.
470
00:55:02,996 --> 00:55:05,115
Peame sulle uue
rinnahoidja leidma.
471
00:55:06,350 --> 00:55:09,852
Nimekiri asjadest, mida vajan.
- Lihtsalt ütlen. Midagi ilusat.
472
00:55:10,525 --> 00:55:14,303
Sellest on palju aega, kui keegi
mind rinnahoidjaga näeb. Väljaarvatud sina.
473
00:55:15,280 --> 00:55:18,021
Ära mind nii vaata.
Ma ei vaja sinu haletsust.
474
00:55:18,120 --> 00:55:20,292
Kuidas Evani külastamine oli?
475
00:55:21,428 --> 00:55:22,579
Ma ei tea...
476
00:55:22,732 --> 00:55:24,985
Tunned temast puudust?
- Küsi midagi muud.
477
00:55:30,240 --> 00:55:34,118
Tead, Iraagis oli palju Matt'i suguseid
tüüpe. Nendega peab ettevaatlik olema.
478
00:55:34,311 --> 00:55:36,581
CIA ei tohiks siinpool
piiri töötada.
479
00:55:36,640 --> 00:55:39,700
Ta on kaitseministeeriumi nõunik.
- Tõesti usud seda?
480
00:55:42,287 --> 00:55:45,050
Keegi peab sinu seljatagust valvama,
sest nemad seda ei tee.
481
00:55:45,108 --> 00:55:50,895
Tead, sedasi jätkates ei saa me teada,
millega meil tegu on.
482
00:55:51,647 --> 00:55:52,496
Aga nemad teavad.
483
00:55:53,608 --> 00:55:56,485
Valisid ka tõprad,
kes seda meile selgitama peaks.
484
00:56:13,673 --> 00:56:15,128
Mis parool on?
485
00:56:16,213 --> 00:56:17,349
Idikas.
486
00:56:24,858 --> 00:56:28,368
Los Caballeros, kas sealt saab üle?
- Saab.
487
00:56:28,626 --> 00:56:31,686
Aga sealsed pätid on halastamatud.
488
00:56:31,926 --> 00:56:33,736
Ükski naine ei saa sealt üle.
489
00:56:37,080 --> 00:56:41,798
See on meie koht.
- Pole võimalik, ei.
490
00:56:43,914 --> 00:56:45,524
See on narkootikumide maa.
491
00:56:45,668 --> 00:56:49,278
Ainukesed inimesed, kes siit üle
lähevad on muulad ja teised üritajad.
492
00:56:50,548 --> 00:56:55,928
See hoiab piirikaitse eemal.
Ärge kunagi minge üle seal, kus on tunnelid.
493
00:56:56,152 --> 00:56:57,543
Tunned seda ala?
494
00:56:57,583 --> 00:57:00,983
Aastaid oli see üleminekuks
parim koht.
495
00:57:01,698 --> 00:57:07,619
Siit pääseb kergesti 86. kiirteele.
Seal on vett ja varju.
496
00:57:08,042 --> 00:57:09,361
Saad sellest aru?
- Jah.
497
00:57:09,413 --> 00:57:12,946
Oskad märkida raja, mis
viib tunnelisse?
498
00:57:14,117 --> 00:57:20,869
Sissepääs on vana auto taha peidetud.
Täpselt siia.
499
00:57:27,470 --> 00:57:29,130
See on meie tee üle.
500
00:57:30,342 --> 00:57:32,753
Guillermo rääkis siiski tõtt.
501
00:57:34,080 --> 00:57:35,854
Sellest tuleb hea päev.
502
00:57:37,586 --> 00:57:40,494
Kate, on sul Phoenixi SWAT'is sõpru?
503
00:57:40,600 --> 00:57:42,345
Jah, kasutasime neid
operatsioonidel.
504
00:57:42,385 --> 00:57:44,897
Hea, sest meil läheb nende abi vaja.
- Mille jaoks?
505
00:57:44,960 --> 00:57:48,133
Paneme Manuel Diaze
rahakotile põntsu.
506
00:58:39,840 --> 00:58:43,365
See on meie Smurf, poisid.
Blondid juuksed, valge kott.
507
00:58:50,480 --> 00:58:52,458
Tead Heimlichi võtet?
- Oo jaa.
508
00:58:52,520 --> 00:58:55,534
Kui ta kviitungi alla neelab,
kasutad Heimlichi võtet.
509
00:58:55,600 --> 00:58:56,850
Selge.
510
00:59:00,880 --> 00:59:04,019
Seal ta lähebki.
Mine võta ta kinni.
511
00:59:04,200 --> 00:59:05,291
Võtke ta kinni.
512
00:59:15,080 --> 00:59:16,376
Pikali!
513
00:59:17,040 --> 00:59:18,893
Püsi paigal!
514
00:59:22,760 --> 00:59:24,010
Tahad panga andmeid tõendusmaterjaliks?
515
00:59:24,120 --> 00:59:27,620
Ei, ei. Ainult raha.
Aga külmuta kõik tema kontod.
516
00:59:27,680 --> 00:59:30,791
Isegi kui ta koer on arve avanud,
külmutad selle ikkagi.
517
00:59:36,140 --> 00:59:37,481
Mida te leidsite?
518
00:59:39,360 --> 00:59:41,213
Mobiilse rahapesu.
519
00:59:45,960 --> 00:59:47,051
Paki see kokku.
520
00:59:48,000 --> 00:59:49,853
Tule!
521
00:59:57,440 --> 00:59:59,697
Tuled?
- Ei, ära mine panka.
522
00:59:59,760 --> 01:00:01,773
See on midagi, millel
uurimist alustada.
523
01:00:01,826 --> 01:00:05,266
Ära panka mine, Kate!
Näed, lähebki panka.
524
01:00:22,680 --> 01:00:24,499
Need on kõik Manuel Diaze kontod?
525
01:00:24,560 --> 01:00:27,938
Jah. Sularaha sissemaksed
iga päev, 9000 dollari kaupa.
526
01:00:28,200 --> 01:00:30,292
Seda ei pea siis ette kandma?
- Ei pea.
527
01:00:30,360 --> 01:00:31,656
Ja sa saad need arestida?
528
01:00:31,720 --> 01:00:37,058
Juba tegin. Käin läbi kõik ülekanded
ja külmutan ka need kontod.
529
01:00:38,329 --> 01:00:39,420
Ole lahke.
530
01:00:43,271 --> 01:00:44,931
See on kuramuse nutikas.
- Mis?
531
01:00:45,972 --> 01:00:47,871
See on panga krediidiusaldus.
532
01:00:48,710 --> 01:00:51,016
Kannad üle rohkem,
kui vaja, ning see
533
01:00:51,080 --> 01:00:54,333
ei paista välja sularahana,
vaid negatiivse launujäägina.
534
01:00:54,400 --> 01:00:57,407
Sellest pole teada antud.
Rahandusministeerium, narkopolitsei...
535
01:00:57,561 --> 01:01:00,170
See raha on nähtamatu.
- Palju tal on?
536
01:01:01,694 --> 01:01:02,830
Vaata.
537
01:01:05,720 --> 01:01:07,061
Mu jumal.
538
01:01:09,000 --> 01:01:11,854
Nad arestisid just 17 miljonit dollarit.
539
01:01:11,920 --> 01:01:13,614
See oli kavandatud.
- Mida?
540
01:01:13,680 --> 01:01:16,693
Seda ei saa süüdistusena kasutada.
Keegi ei kontrolli, kes raha kontole paneb.
541
01:01:16,760 --> 01:01:19,935
See raha saadakse tagasi,
aga selle käigus hukkub inimesi.
542
01:01:20,000 --> 01:01:22,712
Aga me saame Manueli arreteerida.
Me saame ta kõrvaldada.
543
01:01:22,752 --> 01:01:25,397
Peame ta Mehhikole tagasi andma.
Selline on eesmärk.
544
01:01:25,437 --> 01:01:27,632
Meil pole Mehhikos võimu.
545
01:01:27,680 --> 01:01:30,057
Meil pole midagi.
Peame kohe midagi tegema.
546
01:01:30,268 --> 01:01:31,609
Me ei saa teda arreteerida.
547
01:01:50,069 --> 01:01:51,410
Mida?
548
01:01:52,604 --> 01:01:53,775
Millal?
549
01:01:56,240 --> 01:01:57,615
Oota üks hetk.
550
01:02:18,642 --> 01:02:24,125
Tema kontole pannakse juba
viis aastat iga päev 9000 dollarit.
551
01:02:24,740 --> 01:02:27,419
See pole ebaseaduslik.
Äratab kahtlust, aga pole keelatud.
552
01:02:27,479 --> 01:02:29,332
Rahandusministeerium võib seda
ebaseaduslikuks pidada.
553
01:02:29,399 --> 01:02:31,235
Mida sa tahad?
Mida me tegema peaksime?
554
01:02:31,296 --> 01:02:33,952
Ma tahan järgida midagi,
mis sarnaneb protseduurile.
555
01:02:34,076 --> 01:02:36,155
Just seda tahangi.
Tahan luua juurdluse.
556
01:02:36,270 --> 01:02:39,531
Oleme siin regioonis teostanud
rohkem narko süütegude uurimisi,
557
01:02:39,599 --> 01:02:42,215
kui kahel eelneval aastal kokku.
558
01:02:42,420 --> 01:02:44,751
Tunnetad sa seda tänaval?
559
01:02:45,522 --> 01:02:47,853
On sul tunne, et me võidame?
560
01:02:50,730 --> 01:02:51,833
Ei.
561
01:02:52,469 --> 01:02:53,549
Aga teil?
562
01:02:54,651 --> 01:02:56,106
Ei, söör, ei ole.
563
01:02:58,379 --> 01:03:03,860
Nõunikud nagu Matt tulevad, segavad
vahtu ja meelitavad kriminaalid eksima.
564
01:03:04,039 --> 01:03:08,671
Nii rajamegi kaasusi inimeste vastu,
kes tegelikult võivad selles sõjas pöörde tuua.
565
01:03:09,018 --> 01:03:13,937
Nad on närvilised, kahtlevad tiimi
osas kui nad oma raha liigutavad.
566
01:03:14,178 --> 01:03:16,077
Need on kõik ründamise võimalused.
567
01:03:16,913 --> 01:03:19,130
See ongi Matt'i suguste inimeste eesmärk.
568
01:03:19,397 --> 01:03:22,712
Kate, see pole midagi,
millest ka mina olen unistanud.
569
01:03:22,920 --> 01:03:25,972
Mul pole volitusi nõunikke palgata,
570
01:03:26,039 --> 01:03:31,295
ega autoriseerida ühendatud missioone
ning lennutada agente õhuväe baasidest.
571
01:03:32,467 --> 01:03:34,531
Saad minust aru?
572
01:03:34,741 --> 01:03:37,692
Need otsused tehakse siit kaugel,
573
01:03:38,239 --> 01:03:42,329
ametnike poolt, keda ei valitud
kontorisse, et neile näpuga näidata.
574
01:03:43,039 --> 01:03:46,162
Kui sinu hirm on töötada
väljaspool lubatud piire,
575
01:03:46,202 --> 01:03:49,136
siis ma ütlen, ära karda.
576
01:03:50,797 --> 01:03:52,730
Volitusi on laiendatud.
577
01:03:54,667 --> 01:03:56,088
On arusaadav?
578
01:03:57,347 --> 01:03:58,847
Jah, söör.
579
01:04:01,839 --> 01:04:03,579
Tahaks ühte napsu.
580
01:04:03,675 --> 01:04:05,892
Kuhu sa minna tahad?
- Vahet pole.
581
01:04:42,156 --> 01:04:43,175
Panen laua kinni.
582
01:04:43,239 --> 01:04:45,138
Teen välja.
- Tänud.
583
01:04:48,159 --> 01:04:50,297
Mida teile?
- Kaks õlu.
584
01:05:11,926 --> 01:05:13,097
Tänan teid.
585
01:05:28,559 --> 01:05:30,617
Tahaksin hullumoodi sigaretti.
586
01:05:37,515 --> 01:05:39,189
Macer?
- Jah?
587
01:05:40,500 --> 01:05:42,638
Ma ei tahaks sellest rääkida,
588
01:05:43,515 --> 01:05:45,885
arvan, et rinnahoidja probleem
on sinu väikseim.
589
01:05:45,968 --> 01:05:46,816
Olgu...
590
01:05:46,919 --> 01:05:48,772
Sest sa näed kehv välja.
591
01:05:48,879 --> 01:05:51,938
Tõsiselt. Sa näed sitt välja.
Kõik räägivad sellest.
592
01:05:52,039 --> 01:05:54,450
Nad ütlevad
"Kate oli alati esimene valik.
593
01:05:54,511 --> 01:05:56,361
Vaadake teda.
Ta näeb kehv välja."
594
01:05:56,710 --> 01:05:59,610
Vaata ennast. Sinu kulmud on sassis.
- Ei ole!
595
01:05:59,679 --> 01:06:02,469
Need on nagu röövikud, metsikud elajad.
Sa kaotad kaalu...
596
01:06:02,617 --> 01:06:05,516
Ma söön.
- Üks T-särk nädala kohta?
597
01:06:05,560 --> 01:06:08,141
Tööta vähemasti oma hügieeni kallal?
598
01:06:08,200 --> 01:06:10,735
Sa oled nagu mu ema.
- Võib-olla olengi su ema.
599
01:06:11,629 --> 01:06:14,773
Esmalt töötame hügieeni kallal,
seejärel läheme riietuse kallale.
600
01:06:14,840 --> 01:06:17,581
Toon sulle kartuleid?
Söö toitu...
601
01:06:17,640 --> 01:06:19,852
Kuhu sa mind toonud oled?
Mis koht see on?
602
01:06:20,840 --> 01:06:23,296
See on baar.
- Kauboisid täis.
603
01:06:23,934 --> 01:06:26,251
Mina üks nendest.
- Oled maakas?
604
01:06:26,320 --> 01:06:31,053
Ma olen maakas. Mul on treiler, naine.
- Millest sa räägid?
605
01:06:31,138 --> 01:06:33,091
Mul on treiler ja naine.
Ta on mu õde.
606
01:06:34,991 --> 01:06:36,082
Suur Reg.
607
01:06:36,320 --> 01:06:38,139
Ted!
- Mis toimub?
608
01:06:38,200 --> 01:06:40,212
Pole kaua aega näinud.
- Sind ka tore näha.
609
01:06:40,280 --> 01:06:42,691
Sind samuti.
- Hakkad lõbutsema?
610
01:06:42,760 --> 01:06:45,974
Ei, me just alustasime.
- Hea küll. Sa...
611
01:06:46,250 --> 01:06:47,540
Tutvustad mind?
612
01:06:47,600 --> 01:06:49,758
Ted, Phoenixi politsei.
Kate, minu partner.
613
01:06:49,827 --> 01:06:50,970
Võid mulle Ted öelda.
614
01:06:51,040 --> 01:06:53,052
Ma nägin sind kord
soft-palli mängimas.
615
01:06:53,370 --> 01:06:54,939
Soft-palli?
616
01:06:55,497 --> 01:06:56,979
Ta käis mängul, Ted.
617
01:06:57,040 --> 01:06:58,290
"Mängul"?
618
01:06:58,872 --> 01:07:01,120
Said aeglasel pallimängul pähe.
619
01:07:01,160 --> 01:07:03,857
Sa mängisid väga, väga hästi.
- Jah, tänud selle eest.
620
01:07:04,054 --> 01:07:07,691
Ma lähen tagasi baari.
Teeme uue ringi?
621
01:07:08,196 --> 01:07:09,332
Jah, sobib.
- Hästi.
622
01:07:09,438 --> 01:07:10,495
Hea küll.
623
01:07:12,653 --> 01:07:14,028
Ted on hea tüüp.
624
01:07:16,975 --> 01:07:18,316
Lahutatud.
625
01:08:34,080 --> 01:08:36,172
Üks hetk, võtan ainult selle ära.
626
01:08:39,223 --> 01:08:40,359
Hea küll...
627
01:09:00,800 --> 01:09:02,255
Oota, oota üks hetk.
628
01:09:02,320 --> 01:09:04,378
Mida? Liiga kärsitu?
629
01:09:04,440 --> 01:09:08,498
Oota üks hetk. Mul on vaja natuke aega.
- Olgu, vabandan.
630
01:09:16,120 --> 01:09:17,416
Kate?
631
01:09:17,480 --> 01:09:21,051
Tule siia, oota, räägi minuga.
632
01:09:21,240 --> 01:09:25,050
Lihtsalt räägime, olgu?
Rahune. Olgu? Lihtsalt...
633
01:09:25,120 --> 01:09:27,132
Kurat, Kate...
634
01:09:28,280 --> 01:09:31,134
Mis see on? Mida? Lõpeta.
635
01:09:31,320 --> 01:09:33,219
Lõpeta.
636
01:09:33,640 --> 01:09:35,414
Mis kurat sinuga lahti on?
637
01:09:37,080 --> 01:09:39,115
Ära...
- Kes kurat sa oled...
638
01:09:39,998 --> 01:09:41,612
Kurat võtaks.
639
01:09:43,560 --> 01:09:46,084
Üritasid mind lasta?
Hull oled või?
640
01:09:48,512 --> 01:09:50,545
Lõpeta see!
- Lase mind lahti.
641
01:09:52,413 --> 01:09:53,470
Kuradile...
642
01:09:54,320 --> 01:09:56,253
Kate, lihtsalt lõpeta!
643
01:09:58,798 --> 01:09:59,809
Lõpeta!
644
01:10:02,952 --> 01:10:07,509
Lõpeta, kurat, lõpeta.
645
01:10:09,130 --> 01:10:10,983
Lõpeta ükskord!
646
01:10:13,776 --> 01:10:15,629
Lõpeta.
647
01:10:19,038 --> 01:10:20,095
Kurat!
648
01:10:22,840 --> 01:10:26,855
Sinu süü, kas kuuled?
Sina tegid seda.
649
01:11:02,875 --> 01:11:04,649
Kasutasid mind söödana.
650
01:11:05,820 --> 01:11:10,173
Ei, sa tegid seda ise.
Ma ütlesin, et ära mine panka.
651
01:11:13,749 --> 01:11:16,603
Aga sa tõid ta siia tagasi.
See oli kaval.
652
01:11:16,800 --> 01:11:19,654
Jah. Teeskleme,
et see oligi nii planeeritud.
653
01:11:19,720 --> 01:11:22,620
Mis oleks, kui sa selle oma
raportisse kirjutaksid?
654
01:11:22,680 --> 01:11:24,738
Hea küll! Head uudised!
655
01:11:26,060 --> 01:11:28,357
Varsti kutsutakse Manuel vaibale.
656
01:11:29,360 --> 01:11:31,020
Kas see pole mitte eesmärk?
657
01:11:44,886 --> 01:11:46,466
Kõik on hästi, Reg.
658
01:11:49,975 --> 01:11:52,466
Ma arvasin, et ta oli sõber.
- Ma tean.
659
01:11:56,520 --> 01:11:59,261
Tahad, et jääksin ööseks?
- Ei, kõik on korras.
660
01:11:59,542 --> 01:12:01,236
Kindel?
- Jah.
661
01:12:04,518 --> 01:12:08,255
Kuidas ma teiega rääkida saan,
kui te mu löömist ei lõpeta?
662
01:12:09,190 --> 01:12:13,206
Kui paljude teiste värdjatega sa
siinpool piiri töötad?
663
01:12:13,768 --> 01:12:15,497
Hea küll, vaata...
664
01:12:17,000 --> 01:12:19,995
Täpselt nagu sulle ütlesin, olgu?
Nad lihtsalt...
665
01:12:21,560 --> 01:12:24,653
Nad tulevad minu juurde,
kui tahavad informatsiooni
666
01:12:24,720 --> 01:12:28,177
ning jah, ma tegin seda.
Aga ma ei tahtnud, et keegi viga saaks.
667
01:12:28,280 --> 01:12:31,284
Ma poleks sellega tegelenudki,
kui ma oleksin teadnud...
668
01:12:31,680 --> 01:12:33,776
Kurat! Olgu!
669
01:12:33,933 --> 01:12:35,945
Olgu! Kurat!
670
01:12:37,080 --> 01:12:40,572
"Olgu, olgu, olgu,"
pole see, mida me otsime, Ted.
671
01:12:42,757 --> 01:12:45,991
Tead, mis nii läbi pekstud
inimese juures head on?
672
01:12:46,818 --> 01:12:49,195
See, et keegi ei märka
uusi kriime.
673
01:12:50,781 --> 01:12:52,361
See on uus reaalsus, Ted.
674
01:12:54,912 --> 01:12:58,643
Mina olen see, kes otsustab,
kas sinu tütar saab kaitse...
675
01:12:58,805 --> 01:12:59,683
Kurat...
676
01:12:59,723 --> 01:13:02,816
Või see, kas riputame sinu
eks-naise aadressi internetti.
677
01:13:04,520 --> 01:13:09,297
Mina otsustan, kas lähed
töölaagrisse Missouri vanglas,
678
01:13:10,490 --> 01:13:12,545
või tapamajja nagu Corcoran.
679
01:13:13,320 --> 01:13:14,536
Hästi.
680
01:13:15,030 --> 01:13:17,805
Nüüd pead läbirääkimisi elu üle, mu sõber.
681
01:13:20,237 --> 01:13:22,614
Olgu. Vaata...
682
01:13:25,600 --> 01:13:27,897
Kogu see asi on mul
käest libisenud...
683
01:13:28,473 --> 01:13:33,381
Ma keerasin käkki. Tegin seda
ja nüüd olen ülepea sita sees.
684
01:13:34,279 --> 01:13:35,389
Ma vabandan...
685
01:13:35,519 --> 01:13:38,339
Võta see välja! Kurat, võta see välja!
686
01:13:41,117 --> 01:13:43,448
Kurat võta see välja!
687
01:13:43,935 --> 01:13:46,266
Litapoeg! Ja käi perse!
688
01:13:46,839 --> 01:13:47,850
Kurat!
689
01:13:49,313 --> 01:13:52,454
Kui palju politseinikke
nende heaks töötab?
690
01:13:54,439 --> 01:13:56,292
Ma räägin teile kõik, mida tahate.
691
01:13:56,359 --> 01:13:59,549
Peate mulle ainult lubama,
et minu tütar on kaitstud.
692
01:13:59,898 --> 01:14:01,580
Andke mulle see lubadus.
693
01:14:01,993 --> 01:14:03,448
Tahad tõde?
694
01:14:03,839 --> 01:14:05,055
Palun.
695
01:14:09,359 --> 01:14:15,681
Anna mulle kõikide nende sitapeade
nimed, kes politseis töötavad.
696
01:14:16,077 --> 01:14:17,368
Olgu, hea küll...
697
01:14:17,408 --> 01:14:18,943
Hästi?
- Olgu...
698
01:14:20,364 --> 01:14:22,616
Olgu. Kummast me alustame?
699
01:14:22,959 --> 01:14:24,380
Sellest. Selle sitaga.
700
01:14:24,479 --> 01:14:26,491
Sellest?
- Jah, söör.
701
01:14:43,066 --> 01:14:44,566
Kuidas end tunned?
702
01:14:47,240 --> 01:14:48,489
Paremini.
703
01:14:52,588 --> 01:14:54,949
Oleksid pidanud teda laskma.
704
01:15:02,016 --> 01:15:04,989
Oleksin just oma tapjaga vahekorda astunud.
705
01:15:06,034 --> 01:15:08,365
Ei, ta pole tapja.
706
01:15:09,393 --> 01:15:11,575
Ta tahtis ainult välja uurida,
mida sina tead.
707
01:15:11,889 --> 01:15:14,425
Nad ajavad meid taga,
mitte sind.
708
01:15:19,498 --> 01:15:20,839
Tänan sind.
709
01:15:34,851 --> 01:15:37,467
Meenutad mulle üht
väga lähedast inimest.
710
01:15:46,884 --> 01:15:48,087
Puhka.
711
01:15:49,993 --> 01:15:52,768
Homme kutsutakse Manuel Diaz
tagasi Mehhikosse
712
01:15:53,650 --> 01:15:55,708
ning siis teeme neile
korraliku üllatuse.
713
01:16:30,599 --> 01:16:31,769
Hallo, 60.
714
01:16:41,511 --> 01:16:43,888
Sihtmärk on leitud.
715
01:16:44,412 --> 01:16:46,250
Kas saate lähemale minna?
716
01:16:50,736 --> 01:16:53,226
10 meetrit kõrgendikust idas.
717
01:16:58,178 --> 01:16:59,235
Isa?
718
01:17:03,313 --> 01:17:05,123
Munad.
719
01:17:07,222 --> 01:17:09,132
Jalapenoga?
- Ikka.
720
01:17:17,946 --> 01:17:20,056
Lähed täna tööle?
721
01:17:22,936 --> 01:17:24,646
Öösel.
722
01:17:25,605 --> 01:17:27,515
Tahaksid pargis jalgpalli mängida?
723
01:17:31,519 --> 01:17:33,372
Jalgpalli?
- Jah, isa.
724
01:17:35,000 --> 01:17:36,810
Ulata mulle kohvi.
725
01:17:43,962 --> 01:17:45,672
Hästi, mängime.
726
01:17:51,763 --> 01:17:52,773
Ei!
727
01:17:54,651 --> 01:17:56,361
Ära seda kunagi puutu.
728
01:17:57,739 --> 01:17:58,949
Said aru?
729
01:18:20,383 --> 01:18:22,455
Tulge sisse. Midagi juua?
730
01:18:25,144 --> 01:18:26,201
Hästi, poisid.
731
01:18:28,219 --> 01:18:31,420
Mis toimub? Mis meie plaan on?
- Läheme jahti pidama.
732
01:18:31,914 --> 01:18:34,659
Paistab, et Manuel Diaz kutsutakse
tagasi Mehhikosse.
733
01:18:34,929 --> 01:18:37,068
Ootame sellele kinnitust.
734
01:18:38,049 --> 01:18:39,390
Seal on tunnel.
735
01:18:40,361 --> 01:18:43,594
Hästi, kuulake.
Selgitame operatsiooni.
736
01:18:46,043 --> 01:18:47,862
Kuidas sul on?
- Hästi, sul?
737
01:18:48,019 --> 01:18:49,817
Hästi.
- Kuidas kael on?
738
01:18:50,121 --> 01:18:51,255
Parem, aitäh küsimast.
739
01:18:51,313 --> 01:18:52,670
Hästi.
740
01:18:53,228 --> 01:18:56,038
Need diagrammid baseeruvad
kaardistatud tunnelitel.
741
01:18:56,169 --> 01:18:58,119
Kaardil on ainult tunneli
ligikaudne koht.
742
01:18:58,468 --> 01:19:02,197
Tunneli Mehhiko poolel
on väike vaheladu,
743
01:19:02,239 --> 01:19:06,119
seejärel viib šaht pealaoni ja
teeni, mis kulgeb Mehhikosse.
744
01:19:06,759 --> 01:19:10,261
Peale muulade on seal
tosinkond pätti.
745
01:19:10,829 --> 01:19:13,464
Ei. Transpordil kasutatakse
Mehhiko politseid.
746
01:19:13,504 --> 01:19:16,132
Kui näete tunnelis mundrit,
käsitlege teda pätina.
747
01:19:16,850 --> 01:19:20,297
Olgu. Kas reeglites lepime praegu kokku?
748
01:19:20,787 --> 01:19:23,198
Ei, teeme seda hiljem.
- Olgu.
749
01:19:24,154 --> 01:19:27,327
Sisse ja välja.
Me puhastame, seame agendi üles.
750
01:19:27,630 --> 01:19:31,482
Kõik on tähelepanu kõrvalejuhtimiseks.
- See peab olema veatu, poisid.
751
01:19:31,778 --> 01:19:34,813
Peab olema palju lärmi.
Iseseisvuspäeval puhkate.
752
01:19:35,872 --> 01:19:38,965
Hästi.
Relvade kontroll. Läksime.
753
01:19:43,467 --> 01:19:46,206
Paistab, et saime kinnituse.
754
01:19:54,373 --> 01:19:56,849
Pean teie masinatele saatjad paigaldama.
- Olgu.
755
01:19:56,909 --> 01:19:59,232
See on erioperatsioon.
Kas me läheme nii?
756
01:19:59,272 --> 01:20:02,321
Ei, te pole selleks sobivas riietuses.
- Sa ei öelnud meile.
757
01:20:02,405 --> 01:20:06,240
Te läksite eile kitule ja me ei taha,
et isa kõike teaks. - Ära hakka.
758
01:20:06,364 --> 01:20:09,770
Hästi, hangime varustust juurde.
- Meil on see autos olemas. - Hästi.
759
01:20:09,839 --> 01:20:12,974
Istute vagusi, selge?
- Miks me siis üldse lähme?
760
01:20:13,118 --> 01:20:18,020
Sest CIA ei saa väljaspool riigipiire
ilma riikliku agentuurita tegutseda.
761
01:20:21,458 --> 01:20:23,232
Ütlesin, et sinust on kasu.
762
01:20:23,722 --> 01:20:25,860
Sellepärast ma siin olengi.
763
01:20:27,507 --> 01:20:29,121
Jah, täpselt.
764
01:20:29,968 --> 01:20:31,503
Sellepärast te siin oletegi.
765
01:20:32,479 --> 01:20:35,270
Kui leiame narkootikume,
saate need konfiskeerida.
766
01:20:35,479 --> 01:20:37,059
Sellest tuleb suur päev.
767
01:20:39,804 --> 01:20:41,259
Ei või olla.
768
01:20:49,557 --> 01:20:50,934
Ette ja taha.
- Kate.
769
01:20:51,674 --> 01:20:54,763
Ole nüüd. Käigu nad kuradile,
meid on algusest peale ära kasutatud.
770
01:20:54,878 --> 01:20:57,446
Me ei pea seda tegema.
- Ma pean teada, milleks meid kasutati.
771
01:20:57,486 --> 01:20:58,993
See ei loe enam!
- Loeb küll!
772
01:21:00,119 --> 01:21:03,747
Kõnnime minema ja jätame
nad ise oma operatsiooniga.
773
01:21:03,795 --> 01:21:05,836
Ei, ma pean teada saama.
774
01:21:14,439 --> 01:21:17,817
Must Mercedes...
Registreerimismärk, Romeo, India, November
775
01:21:17,879 --> 01:21:22,115
kolm-üks-Bravo-seitse.
Liigub lõunasse.
776
01:22:35,010 --> 01:22:36,101
Kus?
777
01:22:37,604 --> 01:22:38,677
Hästi.
778
01:22:39,787 --> 01:22:42,323
Me ründame tunnelit
niipea, kui kohale jõuame.
779
01:22:43,670 --> 01:22:45,200
Põnev, kas pole?
780
01:22:57,799 --> 01:22:59,174
Sihtmärgi asukoht?
781
01:22:59,414 --> 01:23:03,073
22.5 km Nagolasest lõunas,
suunaga läände, liigub kiiresti.
782
01:23:13,839 --> 01:23:17,098
Kaitseriivid peal, torud alla.
783
01:23:17,867 --> 01:23:19,038
Hoiate tahapoole.
784
01:23:19,639 --> 01:23:22,619
Ärge kedagi minu tiimist laske, selge?
785
01:23:55,399 --> 01:23:56,934
Varustus kontrollitud?
786
01:23:59,519 --> 01:24:01,338
Termokaamera kontrollitud.
787
01:24:01,399 --> 01:24:02,979
Öövaatlusprillid kontrollitud.
788
01:24:03,175 --> 01:24:04,617
Nabige nad kinni.
789
01:24:04,657 --> 01:24:06,315
Võtad Alpha, mina B?
790
01:24:06,399 --> 01:24:08,570
Hästi. Teeme selle ära.
- Liigume.
791
01:24:17,519 --> 01:24:19,531
Juhtimine, kuulete meid?
792
01:24:20,359 --> 01:24:23,020
Jah, Alpha. Kuuleme.
793
01:24:24,010 --> 01:24:25,220
Selge.
794
01:26:05,021 --> 01:26:07,921
50 meetrit.
Kella kolme suunas, Alpha.
795
01:26:23,959 --> 01:26:26,449
Jääge ootele.
Lähenete sihtmärgile.
796
01:26:35,013 --> 01:26:38,752
Alpha, Bravo, pange tähele,
12 meetrit, otse ees.
797
01:27:01,505 --> 01:27:05,334
Hästi, meil on peibutist vaja ja
vaikselt, kuni leiame keskpunkti.
798
01:27:05,519 --> 01:27:07,930
Meelita võitlejad enda juurde,
tee natuke lärmi.
799
01:27:07,999 --> 01:27:10,057
Ära jälita mind.
Minuga ei juhtu midagi.
800
01:27:10,759 --> 01:27:12,976
Mis on tulistamise reeglid?
801
01:27:13,479 --> 01:27:16,732
Tulistamine on vaba.
Luba lasta.
802
01:27:18,173 --> 01:27:19,503
Luba lasta, poisid.
803
01:27:19,759 --> 01:27:21,214
Edu.
804
01:30:35,909 --> 01:30:37,330
Oled kombes?
- Mu relv!
805
01:30:37,732 --> 01:30:39,644
Jäta see. Püsi minu kannul.
806
01:31:03,701 --> 01:31:04,711
Kiirusta.
807
01:31:07,325 --> 01:31:09,152
Aita mind.
- Kaome siit.
808
01:31:09,756 --> 01:31:10,866
Kiiremini!
809
01:31:17,373 --> 01:31:19,083
Läheme. Anna mulle võtmed.
810
01:31:19,908 --> 01:31:22,018
Võtmed!
- Rahune.
811
01:31:24,081 --> 01:31:26,758
Käed üles.
Keera ümber.
812
01:31:32,655 --> 01:31:33,865
Medellin?
813
01:31:34,893 --> 01:31:35,984
Seis!
814
01:31:38,193 --> 01:31:40,770
Eemaldu temast.
- Pane relv käest.
815
01:31:40,870 --> 01:31:42,769
Tõsiselt! Eemaldu temast kohe!
816
01:31:50,168 --> 01:31:52,813
Ära mind kunagi
relvaga sihi.
817
01:31:53,300 --> 01:31:55,631
Kogu ennast. Seejärel tõuse püsti.
818
01:32:21,420 --> 01:32:23,130
Mõlemad käed roolile.
819
01:32:27,991 --> 01:32:31,149
Ma pääsesin läbi.
Kas teil on mu asukoht?
820
01:32:31,490 --> 01:32:35,012
Jah, oled meil olemas.
Sihtmärk on sinust ida ja põhja poole.
821
01:32:35,079 --> 01:32:39,638
Paistab, et maantee 56'lt 17'le.
Püüame ta kinni, kui ta 17'l jätkab.
822
01:32:39,959 --> 01:32:42,471
Mine 56'lt itta, maanteelt 2 maha.
823
01:32:42,763 --> 01:32:43,934
Just nii.
824
01:32:46,339 --> 01:32:48,849
Mis su nimi on?
- Silvio.
825
01:32:49,880 --> 01:32:52,609
Keerad 56'le maanteele
826
01:32:55,222 --> 01:32:57,232
Mul on poeg.
827
01:32:58,129 --> 01:33:00,867
Teed seda oma perekonna heaks.
828
01:33:03,529 --> 01:33:04,933
Kas ta pääses läbi?
829
01:33:04,999 --> 01:33:08,609
Kõik on korras.
GPS töötab, heli töötab.
830
01:33:09,179 --> 01:33:11,093
20 min pärast on ta kinni peetud.
831
01:33:12,265 --> 01:33:14,924
See oli puhas,
kuradi puhas missioon.
832
01:33:15,163 --> 01:33:17,175
Väljaarvatud need kaks jobu.
833
01:33:17,239 --> 01:33:19,744
Üle mere on mõnusam.
Ei pea lapsi valvama.
834
01:33:19,803 --> 01:33:20,930
Kus Kate on?
835
01:33:21,474 --> 01:33:22,844
Arvasin, et sinuga.
836
01:33:24,120 --> 01:33:25,375
Peame tagasi minema.
837
01:33:25,558 --> 01:33:28,253
Kurat. Poisid, üks on puudu.
Läksime.
838
01:33:44,329 --> 01:33:46,785
Hoia tagasi, ära sega vahele.
839
01:33:52,039 --> 01:33:53,460
Ära liiguta.
840
01:33:53,719 --> 01:33:57,370
Lase mind lahti!
- Püsi paigal! Lõpeta!
841
01:34:02,003 --> 01:34:03,174
Lõpeta.
842
01:34:03,968 --> 01:34:06,379
Rahune. Lihtsalt rahune.
843
01:34:08,787 --> 01:34:12,721
Hästi? Jääd rahulikuks?
Rahunesid?
844
01:34:27,208 --> 01:34:28,265
Hästi.
845
01:34:30,267 --> 01:34:31,767
Nüüd kuula.
846
01:34:36,275 --> 01:34:38,253
Läksid valesse tunnelisse.
847
01:34:42,057 --> 01:34:44,468
Nägid asju, mida ei tohtinuks näha.
848
01:34:48,883 --> 01:34:50,543
Mis Medellin on?
849
01:34:51,319 --> 01:34:52,854
Medellin?
850
01:34:57,627 --> 01:34:59,799
Medellin tähistab aega,
851
01:35:01,235 --> 01:35:04,408
mil üks grupp kontrollis kõiki
narkokaubandusega seonduvat,
852
01:35:06,091 --> 01:35:09,366
tagades mõõduka korra,
mida me kontrollida suudame.
853
01:35:10,868 --> 01:35:15,576
Ja kuni keegi ei leia viisi,
kuidas 20% elanikest
854
01:35:15,799 --> 01:35:18,530
selle ninna tõmbamise ja
suitsetamise lõpetaks,
855
01:35:20,939 --> 01:35:23,031
on kord parim, millele loota.
856
01:35:25,947 --> 01:35:31,206
Nägid seal Alejandrot
seda korda taastamas.
857
01:35:34,167 --> 01:35:37,624
Alejandro töötab Kolumbia
kartelli heaks.
858
01:35:41,795 --> 01:35:43,728
Ta töötab konkureerival poolel.
859
01:35:43,839 --> 01:35:49,049
Alejandro töötab nende heaks, kes
aitavad tal leida vajalikud inimesed.
860
01:35:51,915 --> 01:35:54,786
Meie. Nemad.
861
01:35:56,252 --> 01:35:58,582
Kõik, kes tal minna lasevad.
862
01:35:59,956 --> 01:36:04,688
Et ta leiaks inimese,
kes ta naisel pea maha lõikas,
863
01:36:06,570 --> 01:36:09,624
ja ta tütre happe sisse heitis.
864
01:36:13,385 --> 01:36:14,395
Jah.
865
01:36:16,978 --> 01:36:18,990
Just sellega meil tegemist ongi.
866
01:36:23,397 --> 01:36:25,136
Sa ei või seda teha.
867
01:36:27,658 --> 01:36:29,033
Ei või.
868
01:36:30,918 --> 01:36:34,888
Ma pole selline inimene,
kes seda varjaks.
869
01:36:34,986 --> 01:36:37,904
Pead lihtsalt hingama.
- Ma räägin selle välja.
870
01:36:38,284 --> 01:36:40,058
Ei, sa ei tee seda.
- Teen küll.
871
01:36:45,250 --> 01:36:47,706
Räägin kõigile, mida sa tegid.
872
01:36:52,715 --> 01:36:54,966
See oleks suur viga.
873
01:37:20,300 --> 01:37:22,551
Sihtmärk on ees? Kinnitage.
874
01:37:24,838 --> 01:37:28,853
Selge. Must Mercedes,
60 meetrit eespool.
875
01:37:31,369 --> 01:37:33,579
Silvio, kiirenda.
876
01:37:36,978 --> 01:37:38,288
Lülita tuled sisse.
877
01:37:39,260 --> 01:37:41,738
Võta see auto maha.
878
01:37:52,299 --> 01:37:53,640
Kuradi raibe...
879
01:38:02,911 --> 01:38:04,421
Hästi tehtud.
880
01:38:26,289 --> 01:38:28,899
Kasuta valjuhääldit.
Käsi tal autost väljuda.
881
01:38:33,665 --> 01:38:35,475
Väljuge autost.
882
01:38:46,443 --> 01:38:50,053
Uuesti.
- Tule välja, kaabakas.
883
01:38:58,119 --> 01:39:00,836
Käsi tal jakki kergitada
ja ümber pöörata.
884
01:39:01,543 --> 01:39:03,953
Kergita jakki ja pööra ümber.
885
01:39:05,548 --> 01:39:07,558
Teate, kes ma olen?
886
01:39:08,120 --> 01:39:10,230
Ütle, et keeldumisel
ootab teda surm.
887
01:39:10,389 --> 01:39:11,999
Ma tapan su, tõbras.
888
01:39:13,309 --> 01:39:15,419
Kergita jakki ja pööra ümber.
889
01:39:19,507 --> 01:39:22,717
Ütle, et ta relvast vabaneks.
- Viska relv maha.
890
01:39:29,489 --> 01:39:31,399
Silvio, sa oled väga hea politseinik.
891
01:39:34,618 --> 01:39:36,428
Välju nüüd sõidukist.
892
01:39:39,456 --> 01:39:41,566
Välju sõidukist, Silvio.
893
01:40:00,889 --> 01:40:03,199
Mida sa tahad?
894
01:40:19,465 --> 01:40:22,175
Ära liiguta, tõbras.
- Kas sa tead, kes ma olen?
895
01:40:22,577 --> 01:40:25,488
Ma olen tähtis inimene.
- Viska pikali.
896
01:40:33,837 --> 01:40:35,847
Ma tean, kes sa oled.
897
01:40:37,547 --> 01:40:39,757
Oled Manuel Diaz.
898
01:40:42,706 --> 01:40:48,661
Praegu oled sa inimene,
kes viib mind sinu bossi juurde.
899
01:40:48,831 --> 01:40:49,856
Tõuse püsti.
900
01:40:50,289 --> 01:40:51,299
Tõuse püsti.
901
01:40:57,782 --> 01:41:02,926
Kui midagi üritad, vägistavad
20 meest sinu tütreid.
902
01:41:03,903 --> 01:41:06,013
Pööra ümber.
903
01:41:13,298 --> 01:41:14,508
Mine sisse.
904
01:41:49,389 --> 01:41:52,922
Ma tean, kes sa oled.
See on Manuel, kõik on korras.
905
01:41:59,975 --> 01:42:02,431
Mis juhtub, kui me majani jõuame?
906
01:42:02,792 --> 01:42:05,043
Peatad auto ja mina lähen välja.
907
01:42:07,307 --> 01:42:08,842
Mis minust saab?
908
01:42:10,365 --> 01:42:11,456
Võta vaiksemalt.
909
01:42:43,725 --> 01:42:44,938
Hr Diaz?
910
01:43:04,041 --> 01:43:05,246
Kuus on veel alles.
911
01:43:06,798 --> 01:43:08,173
Katkestame raadioside.
912
01:44:17,890 --> 01:44:20,100
Head isu.
913
01:44:22,508 --> 01:44:25,590
Jääge rahulikuks,
või me sureme.
914
01:44:27,516 --> 01:44:29,707
Kas sinu lapsed
räägivad inglise keelt?
915
01:44:30,326 --> 01:44:31,337
Ei.
916
01:44:32,230 --> 01:44:35,040
Siis räägime inglise keeles.
917
01:44:36,601 --> 01:44:37,911
Sööge, sööge!
918
01:44:56,351 --> 01:44:59,220
Igal õhtul lased sa perekondi tappa.
919
01:45:00,876 --> 01:45:03,837
Ja sellegi poolest, siin sa sööd.
920
01:45:06,332 --> 01:45:08,424
Täna ei peaks teisiti minema.
921
01:45:19,368 --> 01:45:21,292
Sööge.
922
01:45:36,708 --> 01:45:41,129
Kas sa arvad, et sind siia saatnud
inimesed on teistsugused?
923
01:45:44,610 --> 01:45:46,861
Kellelt me seda sinu arvates õppisime?
924
01:45:53,131 --> 01:45:54,506
Leinav advokaat.
925
01:45:57,212 --> 01:46:01,964
Sinu naine, kas ta oleks
sinu üle uhke?
926
01:46:08,635 --> 01:46:10,288
Ära unusta mu tütart.
927
01:46:14,735 --> 01:46:15,745
Ah jaa.
928
01:46:17,530 --> 01:46:19,040
Sinu väike tütar.
929
01:46:24,209 --> 01:46:26,419
See polnud isiklik.
930
01:46:32,768 --> 01:46:34,678
Minu jaoks on.
931
01:46:43,569 --> 01:46:45,229
Mitte minu poiste ees.
932
01:46:57,500 --> 01:47:00,010
Aeg Jumalaga kohtuda.
933
01:47:22,667 --> 01:47:24,779
Lõpeta oma õhtusöök.
934
01:48:24,546 --> 01:48:28,284
Ma ei soovitaks lähiajal
rõdudel olla, Kate.
935
01:48:59,122 --> 01:49:00,258
Istu.
936
01:49:28,227 --> 01:49:30,775
Näed hirmununa välja
nagu väike laps.
937
01:49:52,081 --> 01:49:55,361
Meenutad minu tütart,
kelle nad minult võtsid.
938
01:50:15,824 --> 01:50:18,280
Pead siia allkirja andma.
939
01:50:21,043 --> 01:50:24,165
Põhimõtteliselt on siin kirjas,
et tegime seda kõike
940
01:50:25,187 --> 01:50:27,368
reeglite järgi.
941
01:50:47,958 --> 01:50:49,697
Ma ei saa seda allkirjastada.
942
01:50:52,089 --> 01:50:53,505
Kirjuta alla.
943
01:51:20,242 --> 01:51:23,617
Kõik on korras.
Kõik on hästi.
944
01:51:24,388 --> 01:51:25,966
Ma ei saa seda allkirjastada.
945
01:51:36,531 --> 01:51:37,702
Jumal küll!
946
01:51:40,005 --> 01:51:42,495
See oleks enesetapp, Kate.
947
01:52:03,960 --> 01:52:05,972
Allkirjasta see.
948
01:52:30,055 --> 01:52:32,272
Peaksid kolima väiksemasse linna,
949
01:52:34,282 --> 01:52:36,659
kus seadused veel kehtivad.
950
01:52:38,521 --> 01:52:40,818
Siin sa ellu ei jää.
951
01:52:42,338 --> 01:52:44,077
Sa pole hunt.
952
01:52:44,682 --> 01:52:46,933
Ja see on nüüd huntide maa.
953
02:01:13,844 --> 02:01:16,854
[ESTONIAN]